All language subtitles for Come ti rapisco il pupo (1976) TV.en

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:10,468 Loosely based on the novel 'Jimmy the Kid' by Donald E. Westlake 2 00:03:29,574 --> 00:03:32,294 Car market? Is Max there? 3 00:03:32,534 --> 00:03:33,854 One moment. 4 00:03:35,214 --> 00:03:36,934 Max, it's for you. 5 00:03:39,374 --> 00:03:40,534 It's the Dice. 6 00:03:41,654 --> 00:03:43,534 - What's up? - Max... 7 00:03:43,974 --> 00:03:45,817 ..are you interested in an alfetta? Depends. 8 00:03:46,254 --> 00:03:48,360 If it's stuff that can go abroad, yes. 9 00:03:48,360 --> 00:03:50,520 But if it's a cart it's not worth it. 10 00:03:57,494 --> 00:04:00,174 What did I tell you? Like New. 11 00:04:07,374 --> 00:04:09,054 Come inside and we'll talk. 12 00:04:09,894 --> 00:04:13,254 Pinin was here, he left a book for you. 13 00:04:13,654 --> 00:04:16,339 - What does it mean? - I don't know, she said to read it. 14 00:04:16,454 --> 00:04:19,334 Will be difficult. I can only read in prison. 15 00:04:20,694 --> 00:04:23,431 Your sister on the phone said she needs to talk to you. 16 00:04:23,431 --> 00:04:27,031 - He's waiting for you in the car park. - Is this your answering machine? 17 00:04:27,854 --> 00:04:31,454 He comes with his booklet and tells me... 18 00:04:31,494 --> 00:04:34,214 "I've been at Stradale for ten years ." 19 00:04:34,254 --> 00:04:36,854 Obviously he was Southern. 20 00:04:37,334 --> 00:04:40,614 I tell him that I have been working in taxis for twenty years. 21 00:04:40,654 --> 00:04:44,934 He says that when the report arrived at the station... 22 00:04:44,974 --> 00:04:46,396 ..I would have retired. 23 00:04:46,654 --> 00:04:50,854 Luckily I have a good liver, otherwise... 24 00:04:51,094 --> 00:04:52,774 Your brother is coming. 25 00:04:53,414 --> 00:04:55,134 Some misfortune! 26 00:04:56,574 --> 00:04:57,654 Oh, yeah! 27 00:05:01,854 --> 00:05:02,974 Cow, Dada. 28 00:05:03,254 --> 00:05:07,614 Pinin wants to see you, he has a deal on the line. 29 00:05:07,974 --> 00:05:09,574 And I have to read this. 30 00:05:11,414 --> 00:05:13,254 Right back at you? 31 00:05:14,214 --> 00:05:15,974 Who knows what he will have in mind. 32 00:05:23,254 --> 00:05:25,334 - Trousers. - Hurry up. 33 00:05:28,094 --> 00:05:29,374 Pants. 34 00:05:31,294 --> 00:05:32,654 The shoes. 35 00:05:33,494 --> 00:05:34,974 - Shoes. - Yes. 36 00:05:36,534 --> 00:05:37,534 Move. 37 00:05:39,774 --> 00:05:41,934 Hello, hello, hello. 38 00:05:46,494 --> 00:05:48,231 Whatever they ask you, deny. 39 00:05:48,494 --> 00:05:50,334 Elia, do you want to open? 40 00:05:52,894 --> 00:05:53,774 Dai! 41 00:05:57,294 --> 00:06:00,214 Open. 42 00:06:04,614 --> 00:06:08,174 HI. What happened? 43 00:06:08,894 --> 00:06:11,574 It turns out you're a disgrace. 44 00:06:13,054 --> 00:06:15,654 - Where is Elijah? - "Where is Elijah?" 45 00:06:16,294 --> 00:06:19,694 - Skates. - Are you angry with me? 46 00:06:19,734 --> 00:06:22,614 - What have I done? - I figured nothing. 47 00:06:22,654 --> 00:06:24,654 Except that every now and then we have a heart attack. 48 00:06:24,654 --> 00:06:26,894 If they ring your bell at three in the morning, what do you do? 49 00:06:28,894 --> 00:06:31,694 Ah, you thought it was "strength"! 50 00:06:31,974 --> 00:06:33,814 - Ugly... - Oh! 51 00:06:37,414 --> 00:06:40,334 - It's important. - Yes? - I couldn't wait. 52 00:06:40,614 --> 00:06:41,814 - Yes? - I swear. 53 00:06:42,014 --> 00:06:44,494 - Let's not cause tragedies. - Now I'll show you. 54 00:06:45,774 --> 00:06:49,094 - Ouch! - Did you really have to treat him like that? 55 00:06:49,494 --> 00:06:51,614 - He's your friend. - Who, him? 56 00:06:52,214 --> 00:06:55,174 Between him and a policeman, I choose the policeman. 57 00:06:55,254 --> 00:06:58,014 - If you listen to me for 5 minutes... - The last time I did it... 58 00:06:58,014 --> 00:07:00,134 ..I found myself running, chased by 500 guards. 59 00:07:00,134 --> 00:07:02,454 You can't always blame me for everything. 60 00:07:02,694 --> 00:07:06,254 So why are you always in my way? 61 00:07:07,014 --> 00:07:09,454 I have a deal in my hands that is the end of the world. 62 00:07:10,774 --> 00:07:13,054 - I feel bad. - Let's hear this thing. 63 00:07:13,294 --> 00:07:15,894 So I tell you no and give it a rest. 64 00:07:16,814 --> 00:07:20,694 You need to read this first. 65 00:07:22,054 --> 00:07:23,654 - Things? - A book. 66 00:07:24,894 --> 00:07:28,254 - I see it, but what does it have to do with it? - Read it first, I'll explain later. 67 00:07:30,134 --> 00:07:32,294 Didn't I hit him too hard? 68 00:07:39,614 --> 00:07:41,054 - Hello, Pinin. - HI. 69 00:07:41,654 --> 00:07:43,894 Let's go, they're waiting for us. 70 00:07:43,934 --> 00:07:48,814 I hope the meeting doesn't last long, I'm on duty today. 71 00:07:48,894 --> 00:07:51,734 Come on, you've finished bringing the taxi! 72 00:07:51,774 --> 00:07:55,294 You thought so! Everyone wants me to change jobs. 73 00:07:58,494 --> 00:07:59,854 - Greetings. - Hey there! 74 00:08:00,254 --> 00:08:01,774 - Very punctual. - Thank you. 75 00:08:01,814 --> 00:08:04,762 But if I listened to my brother we were still on the street. 76 00:08:04,934 --> 00:08:07,614 According to him I had to go through Piazza Duomo. 77 00:08:07,654 --> 00:08:09,094 - Drinking? - Skate! 78 00:08:09,414 --> 00:08:12,294 Then via Dante and North Station. 79 00:08:12,854 --> 00:08:15,374 - Which route did you take instead? - From Lambrate. 80 00:08:15,654 --> 00:08:17,391 Do you pass through Lambrate to come here? 81 00:08:17,391 --> 00:08:21,351 Certain. It's longer but it's straight. Viale Padova has 5 traffic lights... 82 00:08:21,454 --> 00:08:24,612 ..synchronized. If the first one is green, I'm immediately in Lambrate. 83 00:08:24,612 --> 00:08:27,734 Here you are. Pinin, sit here, but watch out, he's dancing. 84 00:08:27,774 --> 00:08:31,374 - I'm standing. - Would you like a beer? 85 00:08:31,654 --> 00:08:36,294 - Yes. - Yes. I from Coca Cola wouldn't even drive the truck. 86 00:08:37,654 --> 00:08:40,414 - Everyone drinks from their own can. - It seems hygienic to me. 87 00:08:40,894 --> 00:08:43,414 Can you tell me why you made us read that book? 88 00:08:43,654 --> 00:08:45,574 Haven't you figured it out yet? 89 00:08:46,494 --> 00:08:47,854 No, explain to us. 90 00:08:47,974 --> 00:08:52,494 That book is an exceptional, perfect plan... 91 00:08:52,574 --> 00:08:56,734 ..to make a hit worth 1 billion or 2. - 1 or 2? 92 00:08:57,454 --> 00:09:00,454 - Let's say 1. - Calm down! We're talking about a kidnapping here. 93 00:09:00,494 --> 00:09:04,054 - The kidnapping of a child. - But the book explains everything. 94 00:09:04,294 --> 00:09:07,374 Explain how to choose the child, how to kidnap him... 95 00:09:07,414 --> 00:09:12,134 ..how to collect the ransom, how to get away with it and that's it. 96 00:09:12,974 --> 00:09:15,654 Kidnapping a child would be dirty. 97 00:09:15,694 --> 00:09:19,054 - You make me wonder! - Leave the moral question alone. 98 00:09:19,414 --> 00:09:20,694 It's just that it's trouble! 99 00:09:21,214 --> 00:09:24,734 Pinin, we often worked together. 100 00:09:24,774 --> 00:09:27,814 - But you don't have to blame me... - I'm not blaming. 101 00:09:28,054 --> 00:09:30,774 - I say that we often worked together. - Yes. 102 00:09:31,014 --> 00:09:33,574 Now do you think that a mystery writer... 103 00:09:33,854 --> 00:09:37,065 ..can he have a better plan than mine? - Let me talk. 104 00:09:37,065 --> 00:09:40,054 You've been talking for half an hour, now listen to me. 105 00:09:40,294 --> 00:09:42,134 - You present the plan. - Yes. 106 00:09:42,174 --> 00:09:45,094 The organizer will be the American whose name I don't know. 107 00:09:45,334 --> 00:09:47,387 - "Westly". - But for the realization... 108 00:09:47,387 --> 00:09:50,027 ..don't count on me, nor on Rita. 109 00:09:50,294 --> 00:09:51,694 We stay out of it. 110 00:09:52,014 --> 00:09:53,254 Exact. 111 00:09:55,374 --> 00:09:56,214 Mm! 112 00:10:02,974 --> 00:10:04,854 Here's your boss! 113 00:10:05,534 --> 00:10:08,934 - We're doing well. - Good luck. 114 00:10:12,174 --> 00:10:13,854 Pinin is in crisis. 115 00:10:15,214 --> 00:10:19,254 Dada says her brother wants to retire... 116 00:10:19,414 --> 00:10:20,694 ..because you don't fit. 117 00:10:22,574 --> 00:10:24,894 Of course she pulls herself out too. 118 00:10:26,334 --> 00:10:28,174 But why do we have to talk about him? 119 00:10:28,654 --> 00:10:31,602 You know that as soon as I hear his name my stomach drops. 120 00:10:41,494 --> 00:10:42,774 I'm worried. 121 00:10:43,694 --> 00:10:46,574 He will do everything wrong in his choice of people. 122 00:10:48,254 --> 00:10:51,054 - He'll get into trouble. - Worse for him. 123 00:10:51,174 --> 00:10:53,814 If something happens to the child you want to have remorse... 124 00:10:53,814 --> 00:10:56,762 ..For all life? - To have a clear conscience... 125 00:10:56,762 --> 00:10:58,236 ..should I kidnap that child? 126 00:11:00,014 --> 00:11:01,214 One moment. 127 00:11:02,414 --> 00:11:04,054 Something happened here. 128 00:11:04,974 --> 00:11:07,132 Who brainwashed you ? 129 00:11:07,774 --> 00:11:10,854 I'm tired of this bill. 130 00:11:11,134 --> 00:11:14,574 Think. We're in trouble. 131 00:11:14,894 --> 00:11:16,894 He hasn't beaten a nail in months. 132 00:11:17,974 --> 00:11:20,869 Out in the evening with tennis shoes and a lock pick! 133 00:11:21,094 --> 00:11:24,174 If things go wrong, another tightening of the belt and off you go. 134 00:11:24,654 --> 00:11:28,774 - But what if they catch you? - I'm high. 135 00:11:28,854 --> 00:11:32,374 Yes, but you are a repeat offender. 136 00:11:32,894 --> 00:11:34,694 No one can take seven years from you. 137 00:11:36,414 --> 00:11:38,974 Look, it's twenty years for a kidnapping. 138 00:11:39,734 --> 00:11:43,334 It's useless to talk to you. I have my ambitions too. 139 00:11:43,374 --> 00:11:46,414 - What would they be, seeing me in the Court of Assizes? - No. 140 00:11:47,294 --> 00:11:50,014 I want you to stop with the cheap thefts. 141 00:11:50,494 --> 00:11:52,968 I want you to make one big score a year and that's it. 142 00:11:52,968 --> 00:11:56,414 A shot to make well and then sit back for a while. 143 00:11:56,814 --> 00:11:57,920 With money in the bank. 144 00:11:58,254 --> 00:12:01,570 The other night you ate Pinin because he wanted to kidnap... 145 00:12:01,570 --> 00:12:02,850 ..a child. - Well? 146 00:12:03,174 --> 00:12:05,214 I convinced myself that he was right. 147 00:12:06,494 --> 00:12:08,134 Change your mind easily! 148 00:12:55,534 --> 00:12:57,934 - See what stuff? - What? 149 00:12:58,174 --> 00:12:59,774 The car, the villa. 150 00:13:00,574 --> 00:13:01,522 How is the child? 151 00:13:02,454 --> 00:13:05,654 These people disgust me! 152 00:13:06,014 --> 00:13:08,614 - Exactly, you have to... - What? - Punish them. 153 00:14:04,494 --> 00:14:05,814 - HI. - Hello Star. 154 00:14:05,894 --> 00:14:07,014 - Hello, skates. - There. 155 00:14:07,214 --> 00:14:10,534 What a record! It took me twenty minutes. 156 00:14:10,574 --> 00:14:12,414 But I didn't go the normal route. 157 00:14:12,734 --> 00:14:17,894 I took the Piazzale Corvetto junction, Ice Palace. 158 00:14:17,934 --> 00:14:20,814 And I avoided traffic. Hello, Elijah. 159 00:14:21,054 --> 00:14:22,814 So you changed your mind! 160 00:14:24,694 --> 00:14:27,174 I try to be objective. 161 00:14:28,094 --> 00:14:31,734 I reread the book and there seems to be something good about it. 162 00:14:31,774 --> 00:14:34,494 It's not the Gospel, it's just a mystery. 163 00:14:34,774 --> 00:14:38,334 It serves as a basis for us, Elijah will then develop the plan. 164 00:14:38,894 --> 00:14:41,134 What a bootlicker! 165 00:14:42,614 --> 00:14:44,094 - Do you dance? - Careful. 166 00:14:44,134 --> 00:14:46,614 - Drinking? - Have two beers. 167 00:14:46,854 --> 00:14:50,934 First of all we must acknowledge Pinin... 168 00:14:51,174 --> 00:14:52,806 ..that I did a good job. 169 00:14:53,534 --> 00:14:57,974 - Second, that I found the... - The subject - Exactly. 170 00:14:58,934 --> 00:15:04,334 - So... You speak. - The child's name is Jimmy Sterzi. 171 00:15:04,734 --> 00:15:07,054 - Yes. - His father is called Arturo. 172 00:15:07,334 --> 00:15:09,094 - You know? - Is rich? 173 00:15:09,334 --> 00:15:11,545 - Yes, he's a stockbroker. - The child? 174 00:15:11,545 --> 00:15:16,934 No, dad. Money comes out of his ears. 175 00:15:16,974 --> 00:15:18,854 - Even from your pockets. - Exact. 176 00:15:18,894 --> 00:15:22,654 They live in Carate Brianza in a villa. 177 00:15:23,134 --> 00:15:26,494 - It will be a tragedy for mom . - Not so. 178 00:15:26,734 --> 00:15:29,094 She ran away six years ago abroad with another man. 179 00:15:29,094 --> 00:15:31,252 - And she was never seen again. - Poor child! 180 00:15:31,574 --> 00:15:34,534 - He's without his mother. - What can we do? 181 00:15:34,654 --> 00:15:37,174 These are private matters. 182 00:15:37,534 --> 00:15:39,956 Father and son come to Milan every day. 183 00:15:39,956 --> 00:15:42,276 They drive the car back and forth. 184 00:15:42,334 --> 00:15:44,694 And they make the journey from the villa... 185 00:15:45,094 --> 00:15:48,534 ..at the motorway toll booth in exactly 35 minutes. 186 00:15:48,774 --> 00:15:53,134 What snails! It takes me 11 minutes. 187 00:15:53,374 --> 00:15:55,534 Not everyone is Niki Lauda like you. 188 00:15:55,614 --> 00:15:59,694 - Me with my taxi... - Do you want to make Pinin talk? 189 00:16:00,694 --> 00:16:03,116 Sometimes the father stops in Milan to sleep. 190 00:16:03,116 --> 00:16:05,334 And the driver takes the child back to the villa. 191 00:16:05,374 --> 00:16:08,334 And does he sleep alone in the villa? 192 00:16:08,614 --> 00:16:11,734 There are four service people... 193 00:16:11,974 --> 00:16:13,659 ..plus the housekeeper and the driver. 194 00:16:13,854 --> 00:16:15,814 That child makes me feel more and more sorry. 195 00:16:16,454 --> 00:16:20,694 He lives with servants, his father only thinks about money... 196 00:16:20,774 --> 00:16:23,694 - Should we kidnap him or not? - I was just saying that. 197 00:16:23,734 --> 00:16:26,374 This is the last time we'll see each other... 198 00:16:26,854 --> 00:16:28,433 ..before taking action. 199 00:16:28,734 --> 00:16:30,334 We will divide the tasks. 200 00:16:30,574 --> 00:16:33,974 - But this thing has to work like... - Like in the book. 201 00:16:34,054 --> 00:16:36,134 Like a Swiss watch! 202 00:16:38,494 --> 00:16:42,174 The organization must be a model of precision. 203 00:16:43,614 --> 00:16:46,014 - Clear? - Traffic permitting. 204 00:16:59,894 --> 00:17:01,414 - Drinking? - Yes? 205 00:17:02,294 --> 00:17:03,374 Can you show me? 206 00:17:06,654 --> 00:17:09,574 - What's the kidnapping page? - 110. 207 00:17:10,094 --> 00:17:12,534 - Do you have the book in your pocket? - Yes. 208 00:17:12,974 --> 00:17:14,294 Then compare! 209 00:17:14,694 --> 00:17:16,854 Ah, it's spelled with a "z"! 210 00:17:17,014 --> 00:17:19,654 Put it there, you idiot of an illiterate! 211 00:17:20,134 --> 00:17:20,934 Move! 212 00:17:30,734 --> 00:17:33,734 Come on! 213 00:17:34,254 --> 00:17:35,174 Dai. 214 00:17:38,054 --> 00:17:40,654 Let the truck pass and follow it for a hundred meters. 215 00:18:09,894 --> 00:18:13,134 - What happened? - There's a detour. 216 00:18:14,014 --> 00:18:16,383 When my father isn't around, you drive too fast. 217 00:18:23,854 --> 00:18:27,374 Sorry, I thought you were in a hurry to get home. 218 00:18:27,694 --> 00:18:30,774 There's no one there waiting for me. 219 00:18:33,974 --> 00:18:37,094 From now on you'll do me the kind favor... 220 00:18:37,334 --> 00:18:39,334 ..to drive like when my father's here. 221 00:18:39,334 --> 00:18:40,494 All right. 222 00:18:48,134 --> 00:18:50,654 Stop where you are and don't move. 223 00:18:50,734 --> 00:18:52,814 - Don't scare the child. - What? 224 00:18:52,854 --> 00:18:55,334 We won't hurt anyone. 225 00:18:55,614 --> 00:18:56,574 Things? 226 00:18:57,454 --> 00:18:58,614 Let it go! 227 00:18:58,894 --> 00:19:01,105 There's no need to shout, I'm not deaf. 228 00:19:03,054 --> 00:19:05,654 - Come on! - Force. 229 00:19:07,334 --> 00:19:11,534 Who is? 230 00:19:12,094 --> 00:19:13,414 Who rang? 231 00:19:14,854 --> 00:19:16,774 - Who is? - Do we want to move? 232 00:19:17,174 --> 00:19:19,654 You only have to ring if someone comes. 233 00:19:19,734 --> 00:19:22,174 I'm in a hurry, we're having Christmas here! 234 00:19:22,254 --> 00:19:25,974 When we're ready I give two knocks and you go. Understood? 235 00:19:27,974 --> 00:19:31,214 - Things? - The radio telephone, beast! 236 00:19:31,974 --> 00:19:34,134 - What do we do? - He has to talk. 237 00:19:34,174 --> 00:19:36,254 Say nothing happened. 238 00:19:36,854 --> 00:19:39,223 Just don't panic. 239 00:19:39,223 --> 00:19:42,063 Who's panicking? Try to be brief. 240 00:19:42,454 --> 00:19:43,694 Pronto? 241 00:19:43,734 --> 00:19:47,094 Keep the receiver off the hook so we can hear too. 242 00:19:47,974 --> 00:19:50,014 - Ready? Is that Jimmy Sterzi? 243 00:19:50,334 --> 00:19:51,174 Yes. 244 00:19:51,214 --> 00:19:54,734 I'm Valentino, from Radio Pop. 245 00:19:55,014 --> 00:19:58,574 We're live on the radio. 246 00:19:58,654 --> 00:20:01,454 They tell us you always know the answers to our quizzes. 247 00:20:01,574 --> 00:20:04,614 - Even when everyone gets them wrong. - That's true. 248 00:20:04,854 --> 00:20:09,294 - Are you ready for the first question? - Yes. 249 00:20:09,534 --> 00:20:11,814 You have to tell us at least 4 states... 250 00:20:12,174 --> 00:20:14,017 ...of the Federal Republic of Germany. 251 00:20:14,017 --> 00:20:15,617 Concentrate and respond. 252 00:20:16,854 --> 00:20:18,614 But what kind of questions! 253 00:20:19,174 --> 00:20:24,814 Baden, Wurtenberg, Assia, Bavaria... 254 00:20:24,854 --> 00:20:28,134 - ..and Rhineland Pallatinate. - Well, correct answer 255 00:20:28,334 --> 00:20:30,454 - I knew it. - Listen. 256 00:20:30,854 --> 00:20:34,134 Joseph Kosma is a successful composer. 257 00:20:34,214 --> 00:20:36,294 Tell me three titles of his successes. 258 00:20:36,374 --> 00:20:38,974 "Barbara"... 259 00:20:39,094 --> 00:20:42,214 .."The boys who love each other" and "The dead leaves". 260 00:20:42,574 --> 00:20:45,454 Yes. The name of the author of the words? 261 00:20:45,974 --> 00:20:47,774 - Jacques Prรฉvert. - Good. 262 00:20:48,014 --> 00:20:51,734 One more question and you become the overall champion. 263 00:20:51,774 --> 00:20:53,722 Let's enter the field of criminology. 264 00:20:53,734 --> 00:20:56,694 I hope you are a reader of crime novels. 265 00:20:56,894 --> 00:21:00,574 - Not so much. - It's an easy question 266 00:21:00,614 --> 00:21:04,454 The San Vittore prison in Milan is divided into how many wings? 267 00:21:04,534 --> 00:21:07,534 Concentrate! The stakes are high. 268 00:21:12,334 --> 00:21:13,774 - Seven. - Did you say "seven"? 269 00:21:13,934 --> 00:21:17,534 That's right. You did it! 270 00:21:17,774 --> 00:21:19,254 Vittoria! 271 00:21:28,534 --> 00:21:30,574 Stop! 272 00:21:30,814 --> 00:21:33,294 - Where's my gun? - Hands up. 273 00:21:34,214 --> 00:21:35,854 - Stay still. - Hey! 274 00:21:37,254 --> 00:21:42,134 Calm down, there are a lot of gassed people here. 275 00:21:42,614 --> 00:21:43,534 Come on here. 276 00:21:44,374 --> 00:21:46,654 You ignorant idiots! 277 00:21:47,094 --> 00:21:50,574 And don't try anymore, I'll bite your ears off. 278 00:21:50,614 --> 00:21:52,854 The program changes. Let's leave in our car. 279 00:21:52,854 --> 00:21:55,094 Take the boy and the mask away. 280 00:21:55,134 --> 00:21:57,454 Come with me. 281 00:22:06,134 --> 00:22:09,534 I'll tie you up so you're good too. 282 00:22:11,494 --> 00:22:13,614 I can't see anymore. 283 00:22:14,334 --> 00:22:17,174 If not, how do we take off our masks? 284 00:22:17,614 --> 00:22:19,854 You can drive like that too. 285 00:22:20,254 --> 00:22:22,623 Tell your master not to notify the police. 286 00:22:22,623 --> 00:22:24,983 We'll be in touch. Street! 287 00:22:25,494 --> 00:22:28,294 - Hey! - Stopped! 288 00:22:28,334 --> 00:22:29,974 Help, stop. 289 00:22:30,854 --> 00:22:32,814 You're an idiot. 290 00:22:34,494 --> 00:22:36,254 I did as the American said. 291 00:22:36,294 --> 00:22:38,134 He's a bigger idiot than you. 292 00:22:39,774 --> 00:22:41,854 - Street. - I am free. 293 00:22:43,254 --> 00:22:46,134 - Come on, go. - Yes. - Go. 294 00:22:46,374 --> 00:22:48,534 - Give me my gun. - No. 295 00:22:48,774 --> 00:22:50,094 - It's mine. - No. 296 00:22:50,134 --> 00:22:52,134 - It's mine. - I'll punch you. 297 00:22:52,374 --> 00:22:53,934 The gun is mine. 298 00:23:28,034 --> 00:23:31,354 - The police must not enter there. - Are we here for beauty? 299 00:23:31,634 --> 00:23:34,114 Call Command. We have captured an escaped prisoner. 300 00:23:34,194 --> 00:23:35,984 - Notify me immediately. - But which escapee? 301 00:23:35,994 --> 00:23:38,205 Why weren't you there when they kidnapped... 302 00:23:38,205 --> 00:23:40,363 - ..Sterzi's son? - Did they kidnap him? 303 00:23:40,445 --> 00:23:42,354 Jimmy, don't be afraid. 304 00:23:42,514 --> 00:23:46,794 Before taking off his mask, put yours on. 305 00:23:47,394 --> 00:23:49,834 - The mask? - I gave it to my sister. 306 00:23:50,554 --> 00:23:52,754 Do we have four masks in five? 307 00:23:52,874 --> 00:23:56,314 The child never sees all five of us together. 308 00:23:56,394 --> 00:24:01,474 It ends up that we will reread the book in San Vittore! 309 00:24:01,794 --> 00:24:03,954 What kind of hovel! 310 00:24:04,554 --> 00:24:08,354 At the Grand Hotel they do not accept kidnapped children. 311 00:24:08,634 --> 00:24:11,714 Bring him up and lock him inside. 312 00:24:11,954 --> 00:24:13,034 There is a ladder. 313 00:24:15,074 --> 00:24:17,434 Don't worry, I'll guide you. 314 00:24:17,634 --> 00:24:18,754 It's cool! 315 00:24:18,954 --> 00:24:21,474 Are the windows without bars? 316 00:24:21,834 --> 00:24:24,074 The bars are in the asylum for the insane. 317 00:24:24,834 --> 00:24:26,674 Nobody escapes from here. 318 00:24:26,874 --> 00:24:27,954 Bravo. 319 00:24:29,954 --> 00:24:31,754 It went well. 320 00:24:32,434 --> 00:24:35,834 See how I stopped the car in a hundredth of a second? 321 00:24:35,914 --> 00:24:38,546 I've never seen so many hats like that in my life. 322 00:24:38,546 --> 00:24:41,594 - You're angry with everyone! - No, I have it with me... 323 00:24:41,634 --> 00:24:44,477 ..that I got involved with a gang of mentally retarded people. 324 00:24:45,554 --> 00:24:48,354 - What do I have to do with it? - Between both of us! 325 00:24:52,154 --> 00:24:55,594 What's up? Shouldn't she have stayed in the villa? 326 00:24:55,674 --> 00:24:58,034 - Who is the gentleman? - I have to speak to the master immediately. 327 00:24:58,034 --> 00:24:59,914 I can't even talk to him. 328 00:24:59,954 --> 00:25:02,954 329 00:25:03,034 --> 00:25:06,434 Can you look for the 06 model for me? And bring it to me. 330 00:25:07,474 --> 00:25:09,317 Aristide, what time were you supposed to return? 331 00:25:10,034 --> 00:25:11,834 It does not matter. Wait there. 332 00:25:15,434 --> 00:25:17,914 Wait a minute, where do you think you're going? 333 00:25:17,954 --> 00:25:20,834 - I'm from the police. - Police? 334 00:25:21,674 --> 00:25:24,914 Aristide, what happened? Has he made any mess? 335 00:25:25,114 --> 00:25:26,594 What have I done? 336 00:25:26,714 --> 00:25:29,874 Inspector Sessa, of the Anti-Kidnapping Division. 337 00:25:29,914 --> 00:25:31,914 We wanted to warn your boss... 338 00:25:32,274 --> 00:25:33,959 ..who have already kidnapped his son. 339 00:25:34,274 --> 00:25:37,834 Or do you think it would be better if I read the news in the newspapers tomorrow? 340 00:26:22,034 --> 00:26:26,394 - What a nice smell, what is it? - It is special. 341 00:26:26,434 --> 00:26:30,234 It's canned, they call it Hungarian goulash. 342 00:26:32,634 --> 00:26:35,794 Exquisite! Our cook should learn from her. 343 00:26:35,994 --> 00:26:39,114 Do you know what I do with the ransom money? 344 00:26:40,194 --> 00:26:42,354 - What? - I'm buying the Lamborghini. 345 00:26:42,874 --> 00:26:44,914 - Can't you screw her first? - No. 346 00:26:45,234 --> 00:26:48,340 I want to experience the thrill of driving a purchased car! 347 00:26:48,340 --> 00:26:52,514 I'd love to keep you company, but the others have to eat. 348 00:26:53,114 --> 00:26:56,272 Don't worry, I'm so sleepy that I sometimes end up on my plate. 349 00:26:56,272 --> 00:27:00,314 Good boy. When you're done, put the plate on the floor. 350 00:27:00,354 --> 00:27:02,834 - If you need something, knock. - All right. 351 00:27:09,634 --> 00:27:13,634 -Jimmy? - Yes? - It will all be fine. 352 00:27:13,874 --> 00:27:16,714 I'm sure. I think I'll be home soon. 353 00:27:16,874 --> 00:27:18,274 Good night. 354 00:27:26,394 --> 00:27:30,554 That Jimmy is really nice. Dada, did you hear what he said? 355 00:27:30,994 --> 00:27:32,234 I know the genre. 356 00:27:32,594 --> 00:27:35,068 I worked at a car park in San Babila for a year. 357 00:27:35,114 --> 00:27:40,314 He said, "Exquisite. Our cook should learn from you." 358 00:27:40,354 --> 00:27:44,074 - Is nice? - During the quiz you were rooting for him. 359 00:27:44,314 --> 00:27:47,994 I hate everyone who asks questions on principle. 360 00:28:43,474 --> 00:28:47,074 - What's on TV? - "The police are watching." 361 00:28:47,114 --> 00:28:49,325 It's a beautiful film. There's a chase. 362 00:28:49,514 --> 00:28:52,154 They always make shootout movies. 363 00:28:52,194 --> 00:28:54,114 For us that is school. 364 00:29:08,954 --> 00:29:10,874 Always gentlemen, eh? 365 00:30:28,594 --> 00:30:31,634 I'm going to see if Jimmy is afraid of the storm. 366 00:30:31,674 --> 00:30:33,834 No, Pinin is going. 367 00:30:34,474 --> 00:30:37,074 Pinin, go and see how the boy is. 368 00:30:37,154 --> 00:30:38,754 And put on your mask. 369 00:30:43,754 --> 00:30:45,154 Save my seat. 370 00:31:46,834 --> 00:31:51,074 - What happened? - I'll ask you. 371 00:31:51,514 --> 00:31:54,514 - He's sleeping? - Yes. I was talking about the film. 372 00:31:54,594 --> 00:31:57,154 - They're all dead. - What? 373 00:31:57,194 --> 00:31:59,514 Everyone died except him. 374 00:31:59,994 --> 00:32:01,354 As usual! 375 00:32:04,394 --> 00:32:08,394 Let them say what they want. Money? 376 00:32:09,554 --> 00:32:12,874 The money is there. Here they are. 377 00:32:13,554 --> 00:32:15,514 Holy shit, a check. 378 00:32:16,194 --> 00:32:19,794 Do they want Italian lire, Swiss francs? 379 00:32:19,954 --> 00:32:23,154 Here are the Swiss ones. 380 00:32:23,834 --> 00:32:26,274 We'll know how much they want, right? 381 00:32:26,514 --> 00:32:30,754 - I'll pass the request to the Purchasing Office... - Excuse me... 382 00:32:30,874 --> 00:32:33,794 ..this type of request passes to the evaluation... 383 00:32:33,834 --> 00:32:35,782 ..from the Purchasing Office? - It's clear. 384 00:32:35,782 --> 00:32:38,677 So he evaluates the request and tells me if the deal is possible... 385 00:32:40,714 --> 00:32:43,634 But what am I saying? 386 00:32:45,514 --> 00:32:50,794 I mean the money is there. Do something. 387 00:32:51,034 --> 00:32:53,674 Now let's do something too, if you allow. 388 00:32:54,954 --> 00:32:56,514 The police don't. 389 00:32:57,154 --> 00:33:00,954 They said the police shouldn't enter there. 390 00:33:01,274 --> 00:33:02,874 - Listen... - Please! 391 00:33:03,074 --> 00:33:06,274 There are rules in this game . 392 00:33:07,194 --> 00:33:10,954 The kidnappers always say that the police must stay out of it. 393 00:33:11,234 --> 00:33:13,674 But they know well that we get busy... 394 00:33:13,754 --> 00:33:16,394 ..albeit with the prudence of the case. 395 00:33:19,994 --> 00:33:21,034 Caution? 396 00:33:24,154 --> 00:33:26,394 Do you think Jimmy is in danger? 397 00:33:38,114 --> 00:33:40,434 Drink, it's good for you. 398 00:33:45,474 --> 00:33:48,394 When do you think they will show up? 399 00:33:48,874 --> 00:33:52,834 - Not before tomorrow, I think. - Holy shit! 400 00:33:53,114 --> 00:33:55,994 In the meantime, I'd like to ask you a few questions. 401 00:33:56,754 --> 00:33:58,754 - Of me? - Yes. - What kind? 402 00:33:59,794 --> 00:34:05,674 Does the boy have particular eating habits? 403 00:34:06,354 --> 00:34:09,514 Doe he have any special medical prescriptions? 404 00:34:10,034 --> 00:34:13,634 Does he prefer any comics? 405 00:34:13,994 --> 00:34:18,994 Things the kidnappers might get to keep him quiet. 406 00:34:20,114 --> 00:34:22,034 Right. 407 00:34:23,074 --> 00:34:25,864 - Among the files there is one with "Jimmy" written on it. 408 00:34:25,914 --> 00:34:30,834 But there are only bills, invoices, the ski instructor, the doctor. 409 00:34:31,594 --> 00:34:34,834 Maybe the villa staff know these things. 410 00:34:35,194 --> 00:34:36,931 We are already questioning them. 411 00:34:36,994 --> 00:34:42,394 The best thing is that she gave us a precise portrait... 412 00:34:42,434 --> 00:34:45,171 ..of the child, since she is the one who knows him best. 413 00:34:45,394 --> 00:34:46,794 If I know him! 414 00:34:47,314 --> 00:34:49,274 He is my son! I am his father! 415 00:34:50,474 --> 00:34:52,580 I have also been his mother for five years. 416 00:34:52,714 --> 00:34:55,767 - Since my poor wife left. - Deceased? 417 00:34:56,354 --> 00:34:58,514 - No, she went to Venezuela with someone. - Ah! 418 00:34:58,514 --> 00:35:00,936 "Poor wife" because I didn't give her a cent. 419 00:35:00,936 --> 00:35:03,094 Want to go? So get out of here! 420 00:35:03,094 --> 00:35:06,014 I know my Jimmy! 421 00:35:06,554 --> 00:35:07,754 He is my son. 422 00:35:08,074 --> 00:35:09,394 Perfectly. 423 00:35:10,514 --> 00:35:13,674 Jimmy is a boy... Um... 424 00:35:14,514 --> 00:35:17,754 - Pinuccia, how old is Jimmy? - Twelve. 425 00:35:20,074 --> 00:35:23,514 - He was nine the other year! - He is twelve. 426 00:35:24,954 --> 00:35:26,354 Twelve years? 427 00:35:28,834 --> 00:35:31,194 Yes, certainly. 428 00:35:31,874 --> 00:35:34,714 We celebrated his 12th in Como on November 2nd. 429 00:35:34,914 --> 00:35:38,234 No, his grandfather died on November 2nd in Como. 430 00:35:38,274 --> 00:35:41,034 We celebrated Jimmy's birthday in Acapulco. 431 00:35:41,074 --> 00:35:45,514 Yes, December 6th. 432 00:35:46,594 --> 00:35:49,994 On November 2nd his grandfather died. 433 00:35:52,754 --> 00:35:56,034 Why did they kidnap his grandfather? What do they do with him? 434 00:35:56,114 --> 00:35:59,314 It's the child who was kidnapped. 435 00:35:59,554 --> 00:36:02,794 Grandpa had nothing to do with it. 436 00:36:03,834 --> 00:36:04,914 Yes, Jimmy. 437 00:36:06,874 --> 00:36:09,354 Look there, they can't do it. 438 00:36:09,554 --> 00:36:12,194 Of course, they have anti-war gazelles! 439 00:36:13,274 --> 00:36:16,794 Look at that ass. 440 00:36:25,274 --> 00:36:28,434 Well no! They won't catch us? 441 00:36:33,194 --> 00:36:36,554 Pinin, go to the boy to make him calm down. 442 00:36:36,594 --> 00:36:37,994 And what a breathless one. 443 00:36:44,754 --> 00:36:48,594 - Do not open. - They saw the car. 444 00:36:49,674 --> 00:36:50,794 Dai! 445 00:37:10,794 --> 00:37:12,034 I'm lost. 446 00:37:12,274 --> 00:37:14,114 You can't see anything outside. 447 00:37:14,794 --> 00:37:16,754 - I'll... - Come on! 448 00:37:18,314 --> 00:37:20,754 Do you want to get pneumonia? 449 00:37:22,634 --> 00:37:24,477 - It's not there, stupid! - It's disappeared. 450 00:37:24,794 --> 00:37:25,834 Will you? 451 00:37:26,594 --> 00:37:27,914 Did they kidnap him? 452 00:37:28,234 --> 00:37:32,194 You said a little while ago that everything was fine. 453 00:37:32,514 --> 00:37:36,834 - I swear it was. You go. - Look! 454 00:37:36,914 --> 00:37:39,474 - Oh! - You see? 455 00:37:40,314 --> 00:37:43,194 I'll make this ear like rubber! 456 00:37:43,434 --> 00:37:45,594 - The masks! - The masks! 457 00:37:49,994 --> 00:37:52,554 A towel and a dry blanket. 458 00:37:52,754 --> 00:37:55,674 - How can I do? - You make do. 459 00:37:55,714 --> 00:37:57,154 - My friend... - Stop. 460 00:37:57,394 --> 00:38:01,474 It's all blocked up. How did you get out? 461 00:38:01,674 --> 00:38:03,394 Woe betide you if you touch it! 462 00:38:03,554 --> 00:38:06,514 I just want to know how he got out. 463 00:38:06,874 --> 00:38:08,794 - I told you not to touch it. - Ah! 464 00:38:09,074 --> 00:38:13,394 It will have passed through walls. It's all a joke here anyway. 465 00:38:19,554 --> 00:38:23,434 - Here. - Now we can watch the film in peace. 466 00:38:23,954 --> 00:38:28,234 Children your age are asleep at this time. 467 00:38:28,954 --> 00:38:30,314 According to the districts. 468 00:38:30,954 --> 00:38:32,994 Have you heard? Go up to sleep. 469 00:38:33,034 --> 00:38:35,634 My room is cold, you are warm here. 470 00:38:35,674 --> 00:38:37,569 I have the right to stay warm too. 471 00:38:37,714 --> 00:38:39,994 When he grows up he'll be a trade unionist, look at him. 472 00:38:40,874 --> 00:38:44,674 I don't want to watch the movie with the mask on my face. 473 00:38:45,034 --> 00:38:48,954 Why don't we make a deal? I've seen your faces before. 474 00:38:48,994 --> 00:38:51,794 If you make me watch TV, you can take off your masks. 475 00:38:51,994 --> 00:38:55,034 I'll pretend you have them. I will never identify you. 476 00:38:55,274 --> 00:38:58,222 I will never tell the police that I saw you without a mask. 477 00:38:58,474 --> 00:39:00,114 I solemnly swear. 478 00:39:00,554 --> 00:39:02,239 This would make things easier. 479 00:39:02,354 --> 00:39:06,114 These shots require a bit of seriousness. 480 00:39:06,314 --> 00:39:07,834 I swear I won't talk. 481 00:39:11,874 --> 00:39:14,114 All right, I'll take the kid's word. 482 00:39:14,394 --> 00:39:17,500 I couldn't stand this thing crushing my hair anymore. 483 00:39:17,500 --> 00:39:18,980 They are my best thing! 484 00:39:21,154 --> 00:39:25,074 Okay, let's watch the movie in peace. 485 00:39:25,594 --> 00:39:27,594 Grab a chair and put it next to me. 486 00:39:28,234 --> 00:39:31,074 You don't understand anything. If you don't do the right things... 487 00:39:31,114 --> 00:39:34,994 ..then we end up having a breakdown. - Shut up. 488 00:39:35,034 --> 00:39:37,594 And take off your mask because you look like a "gun". 489 00:39:54,394 --> 00:39:58,274 Ready? It's Doctor Sterzi. 490 00:39:59,954 --> 00:40:03,794 - I'm calling because of Roby. - Roby? Who's he? 491 00:40:03,874 --> 00:40:06,154 Are you trying to buy time? 492 00:40:06,314 --> 00:40:09,194 No, but I don't know who Roby is. 493 00:40:09,594 --> 00:40:11,700 Who said "Roby"? What does Roby have to do with it? 494 00:40:12,074 --> 00:40:16,754 I should ask her. She's the one who said "Roby". 495 00:40:18,034 --> 00:40:23,434 Don't confuse me otherwise I won't remember anything. 496 00:40:25,354 --> 00:40:26,474 Eh? 497 00:40:27,914 --> 00:40:31,394 I'm calling about Jimmy's business. 498 00:40:31,794 --> 00:40:34,074 He is my son. He is fine? 499 00:40:34,514 --> 00:40:35,834 Very good. 500 00:40:37,154 --> 00:40:39,314 Are you interested in getting him back right away? 501 00:40:41,954 --> 00:40:43,994 Yes, but later. I don't have time now. 502 00:40:44,194 --> 00:40:47,554 Yes, I'm interested in having him back! And as soon as possible. 503 00:40:47,634 --> 00:40:50,154 It will cost you money. 504 00:40:50,794 --> 00:40:53,394 We pay for everything, I pay. 505 00:40:54,114 --> 00:40:56,274 No, the Commissioner pays, even better. 506 00:40:56,594 --> 00:41:00,114 I mean... What does the police have to do with it? 507 00:41:00,194 --> 00:41:03,434 I mean the Commissioner of the company. 508 00:41:03,954 --> 00:41:07,314 But what does she want? What are those signs? 509 00:41:07,514 --> 00:41:10,634 - Try to get her to talk. - Say it first. 510 00:41:10,714 --> 00:41:15,274 Listen, how's business going? 511 00:41:16,194 --> 00:41:19,954 I mean, how do we move the business forward? 512 00:41:20,154 --> 00:41:21,394 Where are we? 513 00:41:22,474 --> 00:41:25,874 Not now. I'll call you back from another number. 514 00:41:26,434 --> 00:41:28,874 - Where you go? - I'm not stupid. 515 00:41:31,794 --> 00:41:34,834 They're trying to confuse her. 516 00:41:34,874 --> 00:41:37,274 She's the one who confuses me. 517 00:41:37,514 --> 00:41:40,474 He didn't make me understand anything with his gestures. 518 00:41:40,514 --> 00:41:44,474 I wanted to tell you that before you start negotiating... 519 00:41:44,674 --> 00:41:47,234 ..he must be sure that Jimmy is in their hands. 520 00:41:48,234 --> 00:41:50,074 He's right. 521 00:41:54,594 --> 00:41:58,274 - Ready? - No. - Let me talk. 522 00:41:58,714 --> 00:42:02,154 Ready? It's Doctor Sterzi. 523 00:42:03,874 --> 00:42:05,274 I'm calling because of Roby. 524 00:42:05,634 --> 00:42:07,994 But it's the phone call from before. 525 00:42:08,674 --> 00:42:10,394 I don't recognize myself. 526 00:42:12,714 --> 00:42:14,314 Do I have that voice there? 527 00:42:16,154 --> 00:42:18,274 Let's go back and start over. 528 00:42:18,394 --> 00:42:22,114 He must recognize that voice. 529 00:42:22,154 --> 00:42:26,354 It's the first time I've listened to myself, but I don't recognize myself. 530 00:42:26,394 --> 00:42:28,994 Not his, the woman's voice. 531 00:42:29,594 --> 00:42:31,914 I don't think I've ever heard of it. 532 00:42:31,954 --> 00:42:33,354 We feel. 533 00:42:37,994 --> 00:42:42,594 Inspector, the ringing... Ah, this is it! 534 00:42:44,554 --> 00:42:46,354 Yes? It's Doctor Sterzi. 535 00:42:48,314 --> 00:42:49,794 The Philombard? 536 00:42:50,714 --> 00:42:53,274 Twenty thousand shares at 890? 537 00:42:54,754 --> 00:42:58,754 Dear God, can anyone be crueler than you? 538 00:42:59,554 --> 00:43:01,074 On a day like this! 539 00:43:01,754 --> 00:43:05,514 All Milan knows, my son is in the hands of 4 bloodthirsty madmen. 540 00:43:06,154 --> 00:43:09,394 I haven't slept for days and I'm waiting. 541 00:43:09,434 --> 00:43:12,554 And you offer me twenty thousand shares at that price? 542 00:43:12,794 --> 00:43:17,474 Are you heartless? It's a jungle! 543 00:43:17,954 --> 00:43:22,354 We are beasts! What do we have instead of a heart? 544 00:43:22,474 --> 00:43:24,914 Twenty thousand shares at 890? 545 00:43:25,274 --> 00:43:28,874 You only buy ten thousand, the price is too high. 546 00:43:28,914 --> 00:43:30,994 At a time like this, jackals! 547 00:43:31,794 --> 00:43:35,394 - You're right, 890 is too high. - Don't make fun of me. 548 00:43:34,554 --> 00:43:37,690 I have to work otherwise I'll go crazy thinking about Jimmy! 549 00:43:59,054 --> 00:44:00,894 - Good morning. - What can I give you? 550 00:44:01,134 --> 00:44:03,614 - Twelve fresh eggs. - Just made. 551 00:44:03,654 --> 00:44:05,760 - And some ham. - How many ounces? 552 00:44:05,974 --> 00:44:10,294 - A little cooked ham. - And a few cans. - Yes. 553 00:44:14,694 --> 00:44:18,054 - Tell me when enough is enough. - Affections. 554 00:44:19,534 --> 00:44:22,854 - Irene? - Yes. - Come help me. 555 00:44:23,894 --> 00:44:24,814 Good morning. 556 00:44:25,334 --> 00:44:27,694 - Good morning. - Oh! 557 00:44:29,894 --> 00:44:30,934 The usual. 558 00:44:31,774 --> 00:44:35,214 - Do I continue or is that enough? - A little bit. 559 00:44:36,494 --> 00:44:38,694 Affections, affections. Cuts, cuts. 560 00:44:41,734 --> 00:44:43,414 - Still? - Cuts, cuts. 561 00:44:43,614 --> 00:44:44,654 Need anything else? 562 00:44:52,534 --> 00:44:55,374 Two kilos and four hundred. Eighteen thousand. 563 00:44:55,454 --> 00:44:57,534 But are we crazy? 564 00:44:57,574 --> 00:45:01,134 That's fine. What do you want for eighteen thousand lire? 565 00:45:01,174 --> 00:45:03,214 - A whole pig? - No. 566 00:45:03,694 --> 00:45:05,494 Give me the package. Pay. 567 00:45:17,134 --> 00:45:19,414 Dai, dai! 568 00:45:19,774 --> 00:45:21,894 Dai! 569 00:45:26,774 --> 00:45:27,474 Cow! 570 00:45:41,894 --> 00:45:43,934 You're crazy? They shoot. 571 00:45:47,974 --> 00:45:51,694 Hey, I'll tell her. Where is she going? 572 00:45:51,734 --> 00:45:54,094 I'm going by car... 573 00:45:54,334 --> 00:45:57,282 - Didn't he see he took my gorgonzola? - No. 574 00:45:57,282 --> 00:46:02,294 Ah, I exchanged the package. Here you are. 575 00:46:02,774 --> 00:46:05,734 - Hold your ham. - Thank you. 576 00:46:05,774 --> 00:46:09,094 - Thank you. - Thank you, Marshal. - Excuse me. 577 00:46:09,414 --> 00:46:12,014 I'm pinned. 578 00:46:17,134 --> 00:46:18,574 What an adventure! 579 00:46:21,094 --> 00:46:24,134 Go see who it is. 580 00:46:32,294 --> 00:46:36,414 - It's the boys. - Okay. It's your turn. 581 00:46:37,934 --> 00:46:39,134 Dai. 582 00:46:42,414 --> 00:46:43,534 It's yours. 583 00:46:51,854 --> 00:46:54,134 It took you some time! 584 00:46:54,934 --> 00:46:57,934 - Good thing we arrived. - What did you take? 585 00:47:00,614 --> 00:47:01,614 Things? 586 00:47:05,654 --> 00:47:07,854 Clothing for the little lord? 587 00:47:08,414 --> 00:47:11,572 Who told you to buy the striped t-shirt? I hate them. 588 00:47:11,572 --> 00:47:12,612 Get up. 589 00:47:14,174 --> 00:47:16,454 I told you to get it in a solid color. 590 00:47:16,694 --> 00:47:19,694 It was there, but it had stripes for that. 591 00:47:20,734 --> 00:47:22,894 The size is fine. 592 00:47:23,254 --> 00:47:25,374 Do you look after the child by going to town? 593 00:47:25,774 --> 00:47:27,814 - There's Rita. - And who takes care of her? 594 00:47:27,894 --> 00:47:29,842 You know that Rita is more of an idiot than you. 595 00:47:30,454 --> 00:47:32,494 - Things? - Dried ham. 596 00:47:35,734 --> 00:47:38,734 - You will have spent a million. - No, it doesn't cost anything in town. 597 00:47:40,334 --> 00:47:44,014 Oh! 598 00:47:44,054 --> 00:47:48,254 But what is this news that he doesn't believe we have his son? 599 00:47:48,654 --> 00:47:53,374 "It's not that I don't believe it. But before dealing... 600 00:47:53,414 --> 00:47:57,374 ..I want proof that you kidnapped Jimmy." 601 00:47:57,734 --> 00:48:00,414 - It seems logical to me. - How can I give it to him? 602 00:48:01,454 --> 00:48:04,894 As? You can prove it... 603 00:48:05,374 --> 00:48:09,054 "Making us hear Jimmy's voice." 604 00:48:09,734 --> 00:48:12,494 Do you think I go around with the baby? 605 00:48:12,534 --> 00:48:16,574 So describe the kidnapping scene to me like this... 606 00:48:16,774 --> 00:48:19,454 ..we compare it with the driver's version. 607 00:48:20,654 --> 00:48:25,014 The car stopped because the truck blocked the road. 608 00:48:25,214 --> 00:48:27,793 Then the Ford arrived with 4 of our people on board... 609 00:48:27,793 --> 00:48:29,267 ..with masks on their faces. 610 00:48:30,694 --> 00:48:32,454 No, no masks. 611 00:48:32,894 --> 00:48:35,854 We are not. 612 00:48:36,134 --> 00:48:37,654 How do you mean? 613 00:48:37,694 --> 00:48:39,254 I tell her we're not there. 614 00:48:39,654 --> 00:48:42,694 What car did you put the child in? 615 00:48:44,054 --> 00:48:45,574 On the 124. 616 00:48:45,894 --> 00:48:49,934 Ah! And what does Ford have to do with it? Where did it go? 617 00:48:50,654 --> 00:48:51,614 Which Ford? 618 00:48:52,214 --> 00:48:55,614 You said you got out of a Ford. 619 00:48:56,534 --> 00:49:00,134 Don't get me confused, my head is like a balloon. 620 00:49:00,374 --> 00:49:03,214 I was wrong, there is no Ford. 621 00:49:03,254 --> 00:49:08,414 There's only 124. Now let's talk about serious things otherwise I'll hang up. 622 00:49:08,614 --> 00:49:10,934 You have to prepare the ransom money for me. 623 00:49:11,014 --> 00:49:13,174 One million dollars in cash. 624 00:49:13,854 --> 00:49:15,934 Small denomination banknotes. 625 00:49:16,374 --> 00:49:19,614 The sum must be ready by tomorrow. 626 00:49:19,894 --> 00:49:20,934 What? 627 00:49:22,054 --> 00:49:24,054 A million dollars by tomorrow? 628 00:49:24,454 --> 00:49:29,174 It's not possible, at most I can have five hundred thousand. 629 00:49:29,454 --> 00:49:32,294 Are you pushing back and forth to get your baby back? 630 00:49:32,334 --> 00:49:37,774 No, but having such a large sum in tickets... 631 00:49:38,094 --> 00:49:39,884 ..small cuts take time. 632 00:49:40,214 --> 00:49:42,894 The sooner she has it, the sooner she will have her baby back. 633 00:49:42,934 --> 00:49:44,534 Do you understand? 634 00:49:51,774 --> 00:49:55,054 For me it's a big organization. 635 00:50:04,654 --> 00:50:05,854 Mafia? 636 00:50:07,574 --> 00:50:09,294 Mafia, yes. 637 00:50:10,614 --> 00:50:14,054 But... US branch. 638 00:50:14,654 --> 00:50:16,134 United States of America. 639 00:50:18,614 --> 00:50:21,934 And then there's the testimony of his driver. 640 00:50:22,334 --> 00:50:25,534 He said they talked about an American. 641 00:50:25,974 --> 00:50:28,814 And then the fact that they want to be paid in dollars. 642 00:50:29,094 --> 00:50:31,410 They don't trust our devalued bills. 643 00:50:33,454 --> 00:50:37,494 How will he find the currency? 644 00:50:38,254 --> 00:50:39,334 Io? 645 00:50:39,934 --> 00:50:41,814 That's child's play. 646 00:50:41,934 --> 00:50:43,174 It's my job. 647 00:50:43,974 --> 00:50:47,254 I know all about the dollar. Today is... 648 00:50:48,334 --> 00:50:49,494 Oh mama! 649 00:50:51,054 --> 00:50:53,134 Better to go to the cash register straight away. 650 00:50:53,174 --> 00:50:56,534 I have some money changing friends. 651 00:50:56,734 --> 00:50:58,934 Export, import, what I can. 652 00:50:59,294 --> 00:51:02,934 It will take some time. He means that... 653 00:51:03,614 --> 00:51:05,134 What if she calls in the meantime? 654 00:51:06,854 --> 00:51:09,174 They won't be showing up anytime soon. 655 00:51:09,254 --> 00:51:12,254 They know they have to work hard, they are professionals. 656 00:51:16,774 --> 00:51:20,054 - Hello, Dada. - HI. 657 00:51:21,134 --> 00:51:24,029 Elia has called three times now . He said he'll call back. 658 00:51:24,029 --> 00:51:26,109 PHONE It must be him. 659 00:51:29,894 --> 00:51:31,774 Ready? Bar Garibaldi. 660 00:51:31,974 --> 00:51:34,214 - Pass me the idiot. - Here she is. 661 00:51:36,894 --> 00:51:40,214 - Is that you, Elijah? - Who do you want it to be, your grandfather? 662 00:51:40,294 --> 00:51:42,334 You're twenty minutes late. 663 00:51:42,494 --> 00:51:45,021 In this profession you have to be a chronometer. 664 00:51:45,021 --> 00:51:49,581 Take a tour of Milan and see what traffic there is. 665 00:51:49,774 --> 00:51:54,214 Try to follow the paths I do. 666 00:51:54,254 --> 00:51:57,654 - I cut off from Via Torino... Stop it. 667 00:51:57,854 --> 00:52:00,374 I want to know how it went. 668 00:52:00,614 --> 00:52:02,694 How can I tell you if you scream like that? 669 00:52:03,614 --> 00:52:04,854 I'm not screaming. 670 00:52:05,014 --> 00:52:07,383 I just want to know how the phone call went. 671 00:52:08,174 --> 00:52:12,094 Very good. Except he said he's not sure he'll scrape by... 672 00:52:12,534 --> 00:52:14,694 ..a million dollars between today and tomorrow. 673 00:52:14,734 --> 00:52:15,894 As you said? 674 00:52:17,294 --> 00:52:19,926 - How did I tell him? - No, like you told me! 675 00:52:19,926 --> 00:52:22,046 He said he's not sure... 676 00:52:22,614 --> 00:52:25,814 To raise a million dollars between today and tomorrow. 677 00:52:27,414 --> 00:52:28,934 A million dollars? 678 00:52:29,014 --> 00:52:31,214 Yes, why are you making that voice? 679 00:52:33,654 --> 00:52:37,134 You wouldn't understand. You are the most played being... 680 00:52:37,214 --> 00:52:39,774 ..and the clumsiest I've ever met. 681 00:52:39,814 --> 00:52:43,054 There's no need to offend. What did I do wrong? 682 00:52:43,414 --> 00:52:46,734 You made a colossal hat. 683 00:52:46,774 --> 00:52:48,494 Now rest. 684 00:52:48,894 --> 00:52:52,214 Don't I have to call to find out if he's made money? 685 00:52:52,334 --> 00:52:55,614 No, don't do anything, for goodness sake. I have to think. 686 00:52:55,774 --> 00:52:58,934 Meet me at 04:00 from Busecca, and I will give you instructions. 687 00:52:59,934 --> 00:53:02,494 I never get it right. 688 00:53:02,534 --> 00:53:04,574 Why doesn't he talk to Sterzi? 689 00:53:04,974 --> 00:53:06,774 I got bored. 690 00:53:09,774 --> 00:53:12,214 Good morning. Piazza degli Affari, please. 691 00:53:13,134 --> 00:53:16,614 Take Corso Garibaldi, continue along Via dell'Orso... 692 00:53:16,734 --> 00:53:19,894 ..and then via Orefici. It's the shortest. 693 00:53:19,934 --> 00:53:22,094 It's not the shortest, but it's the least cluttered. 694 00:53:27,774 --> 00:53:29,534 It will not start? 695 00:53:29,574 --> 00:53:32,694 I said Piazza degli Affari, please. 696 00:53:37,174 --> 00:53:41,894 I'm in a hurry. I'll give you a good tip, but go quickly. 697 00:53:43,814 --> 00:53:45,374 You could also answer me. 698 00:53:47,414 --> 00:53:48,654 What does he do? 699 00:53:50,894 --> 00:53:52,334 Are you going to Corso Magenta? 700 00:53:53,214 --> 00:53:55,334 So we get stuck in traffic. 701 00:53:55,694 --> 00:53:57,934 I told her to take Corso Garibaldi. 702 00:53:58,014 --> 00:54:00,374 At least there's a fast lane there . 703 00:54:01,614 --> 00:54:05,174 Do you mean to tell me that I've been going by taxi all my life? 704 00:54:07,334 --> 00:54:10,214 Look at the roads he's going to take. 705 00:54:10,774 --> 00:54:14,854 And then, good man, isn't the taximeter lowered? 706 00:54:17,254 --> 00:54:20,294 Sorry, I didn't realize it was a woman. 707 00:54:20,774 --> 00:54:22,374 Take the path you want. 708 00:54:22,414 --> 00:54:24,894 Just take me to Piazza degli Affari. 709 00:54:27,854 --> 00:54:30,223 I don't talk anymore either so I don't disturb her. 710 00:54:30,223 --> 00:54:32,223 With all the desire to talk I have! 711 00:54:32,534 --> 00:54:38,214 Here's Pinin in his famous number "The human battery"! 712 00:54:38,574 --> 00:54:41,294 Oh! 713 00:55:45,174 --> 00:55:46,334 Oh! 714 00:55:46,934 --> 00:55:48,094 Is it a night? 715 00:55:52,734 --> 00:55:57,534 Greetings. It's fantastic, Pinin has a terrific swing. 716 00:55:57,774 --> 00:56:00,894 - Has something happened? - Of everything. 717 00:56:01,854 --> 00:56:03,414 - They took her! - No. 718 00:56:04,174 --> 00:56:06,911 That idiot read the sentences from the book on the phone. 719 00:56:06,911 --> 00:56:09,911 - At that time? -She asked for a million dollars... 720 00:56:10,054 --> 00:56:11,739 ..instead of a billion lire. 721 00:56:11,739 --> 00:56:15,419 It's not a bad idea. 722 00:56:17,614 --> 00:56:19,814 - How much is it in lire? - We're there. 723 00:56:20,174 --> 00:56:24,414 I haven't done the math, but still less than a billion. 724 00:56:24,654 --> 00:56:27,454 826 million, 728 thousand. More or less. 725 00:56:27,974 --> 00:56:30,343 At the black exchange rate you need to calculate 6% more. 726 00:56:31,974 --> 00:56:33,814 I just wanted to collaborate. 727 00:56:33,854 --> 00:56:37,534 "A million dollars." Hear how good it sounds. 728 00:56:38,414 --> 00:56:42,174 If you say "a billion lire" you don't give a damn to anyone. 729 00:56:42,214 --> 00:56:45,174 In my opinion the dollar should gain a few points. 730 00:56:45,214 --> 00:56:47,951 The lira, however, is under strong speculative pressure. 731 00:56:47,951 --> 00:56:50,951 Who asked your opinion? I'll tear off your freckles... 732 00:56:50,951 --> 00:56:54,174 ...with tweezers! Shouldn't it be upstairs? 733 00:56:54,214 --> 00:56:56,374 Why shouldn't he have his say too? 734 00:56:57,494 --> 00:56:59,534 Now he feels like one of the family. 735 00:56:59,854 --> 00:57:04,654 How long do you make it! Let's just take this money. 736 00:57:05,414 --> 00:57:08,774 I would give him a million dollars to get rid of... 737 00:57:09,214 --> 00:57:13,694 ..of him. - Jimmy, you're not telling me right. 738 00:57:14,254 --> 00:57:16,694 - There's something you don't want to tell me. - No. 739 00:57:16,774 --> 00:57:19,534 I have nothing at all. 740 00:57:25,374 --> 00:57:26,654 Drinking? 741 00:57:29,614 --> 00:57:32,334 - Are you crazy? - Boss' orders. 742 00:57:32,694 --> 00:57:33,894 I have to tie him to the bed. 743 00:57:34,414 --> 00:57:37,894 - We don't want things like the other night. - Boss' orders? 744 00:57:43,214 --> 00:57:47,334 I'll go down and smash his head. 745 00:57:47,574 --> 00:57:49,534 Please don't say anything. 746 00:57:50,174 --> 00:57:51,854 I don't care if they tie me up. 747 00:57:52,254 --> 00:57:54,094 I do not care at all. 748 00:57:54,894 --> 00:57:55,854 Just attack. 749 00:57:59,094 --> 00:58:01,534 - Pinin... - Do it for me. 750 00:58:01,814 --> 00:58:03,614 I ask her to do it for me. 751 00:58:03,934 --> 00:58:06,250 I don't want anyone to fight because of me. 752 00:58:06,250 --> 00:58:10,330 It's okay, I'm very calm. 753 00:58:11,254 --> 00:58:13,814 But you have to tell me what's wrong. 754 00:58:14,174 --> 00:58:15,654 Nothing, I thought. 755 00:58:16,134 --> 00:58:19,814 In a situation like this you think about many things. 756 00:58:20,174 --> 00:58:22,214 - What were you thinking about? - To the ransom. 757 00:58:22,694 --> 00:58:24,294 Do you always recommend dollars? 758 00:58:24,334 --> 00:58:26,054 Why were you thinking about the ransom? 759 00:58:26,294 --> 00:58:30,534 I don't think my father will pay such a large sum for me. 760 00:58:32,074 --> 00:58:35,834 - Do you have cash? Certain. 761 00:58:36,274 --> 00:58:39,834 One million in small denomination notes. 762 00:58:40,274 --> 00:58:44,034 - Where is your Mercedes? Under the office. 763 00:58:44,434 --> 00:58:48,634 On my watch it's 09:20. 764 00:58:48,714 --> 00:58:51,954 At 10.15am she, with the briefcase of money... 765 00:58:52,434 --> 00:58:54,487 ..gets behind the wheel, leaves town... 766 00:58:54,754 --> 00:58:57,274 - I cannot. - Take the Autostrada dei Laghi. 767 00:58:57,554 --> 00:59:00,554 - I cannot. - Why? 768 00:59:00,874 --> 00:59:02,874 I don't know how to drive, I need a driver. 769 00:59:03,354 --> 00:59:06,274 No, he absolutely must come alone. 770 00:59:06,314 --> 00:59:07,834 I don't know how to drive. 771 00:59:08,074 --> 00:59:10,634 Are you trying to make me believe you don't have a driving licence? 772 00:59:10,714 --> 00:59:13,474 I have two drivers. 773 00:59:13,514 --> 00:59:17,954 And in the city I use a taxi, the most convenient means of transport there is. 774 00:59:18,394 --> 00:59:20,634 He's an intelligent person. 775 00:59:20,754 --> 00:59:23,860 If only people realized how useful taxis are in the city! 776 00:59:23,914 --> 00:59:26,514 Is it worth it too? 777 00:59:26,914 --> 00:59:29,994 It's not just about saving money... 778 00:59:30,074 --> 00:59:32,074 ..but also good for your health. 779 00:59:32,394 --> 00:59:36,994 How many nervous breakdowns would be avoided by using a taxi! 780 00:59:37,594 --> 00:59:40,954 Not to mention the costs of petrol, parking... 781 00:59:41,394 --> 00:59:44,754 ...the depreciation of the machine. - Let those people understand... 782 00:59:45,234 --> 00:59:47,514 ..who persist in circulating in traffic... 783 00:59:47,514 --> 00:59:50,725 ...to those urban areas that do not allow vehicles... 784 00:59:50,725 --> 00:59:53,074 ..to travel at a decent speed. 785 00:59:53,554 --> 00:59:55,274 I see you know the problem. 786 00:59:55,514 --> 00:59:59,754 An adequate public transport policy should be made . 787 00:59:59,834 --> 01:00:02,394 But what were we talking about? 788 01:00:02,954 --> 01:00:05,314 Are you asking me with the memory I have? 789 01:00:05,834 --> 01:00:08,594 - Redemption instructions. - At that time? 790 01:00:08,874 --> 01:00:12,034 Please come with your driver. I'll take responsibility. 791 01:00:12,114 --> 01:00:16,314 (At 10.15 he must be at the entrance to the motorway... 792 01:00:16,634 --> 01:00:19,634 ..with the money briefcase. He gets in his lane... 793 01:00:19,714 --> 01:00:23,634 ..and proceeds at a speed of 90 kilometers per hour. 794 01:00:23,874 --> 01:00:27,074 - And then? - We will give you further instructions.) 795 01:00:27,594 --> 01:00:30,279 I have been in the Anti-Kidnapping Division for more than two years 796 01:00:30,279 --> 01:00:32,227 But I've never heard of such a thing. 797 01:00:32,514 --> 01:00:35,754 We don't know where we should stop, where to slow down. 798 01:00:37,074 --> 01:00:39,954 He said they would give us further instructions. 799 01:00:40,914 --> 01:00:42,914 - But how? - If she doesn't know it! 800 01:00:44,594 --> 01:00:47,489 Are you still convinced that it is an American organization? 801 01:00:47,489 --> 01:00:48,674 Absolutely. 802 01:00:48,914 --> 01:00:51,954 Our criminals are not so meticulous and prudent. 803 01:00:52,514 --> 01:00:57,034 They improvise and therefore make mistakes. 804 01:00:57,554 --> 01:01:01,114 Instead this matter seems to be organized by a computer. 805 01:01:01,514 --> 01:01:03,554 Go slow, we still have a minute. 806 01:01:03,594 --> 01:01:05,794 What if we don't meet him at the toll booth? 807 01:01:05,874 --> 01:01:08,634 We start again with the negotiations. 808 01:01:08,914 --> 01:01:11,354 But it will be very punctual. Slows. 809 01:01:12,994 --> 01:01:17,314 But once I paid the ransom... 810 01:01:17,554 --> 01:01:20,154 ..what guarantee do we have that they will return Jimmy? 811 01:01:20,594 --> 01:01:23,194 In this type of business there are no guarantees. 812 01:01:23,234 --> 01:01:25,074 The risk is worse than on the stock market. 813 01:01:25,154 --> 01:01:26,154 Mm! 814 01:01:28,874 --> 01:01:30,874 Elijah, here they are. 815 01:01:48,874 --> 01:01:51,074 Go full speed ahead, come on! 816 01:01:53,114 --> 01:01:55,114 Fasten your seatbelts, let's go smoothly! 817 01:02:01,514 --> 01:02:03,874 Please satisfy my curiosity. 818 01:02:04,634 --> 01:02:08,514 Yesterday, when she was shot with that figure... 819 01:02:08,754 --> 01:02:10,314 ..offered him half. 820 01:02:11,834 --> 01:02:14,714 - Did you mean to bargain? - It's force of habit. 821 01:02:15,234 --> 01:02:18,194 But if they accepted I would be shocked. 822 01:02:18,914 --> 01:02:21,914 - Why? - When one has a title like Jimmy in hand... 823 01:02:21,914 --> 01:02:23,394 ..play on the upside. 824 01:02:24,074 --> 01:02:25,234 He asks for the maximum. 825 01:02:25,874 --> 01:02:29,914 When the woman refused... 826 01:02:30,194 --> 01:02:32,114 ..my offer of half... 827 01:02:32,154 --> 01:02:33,997 ..I understood that the deal was right. 828 01:02:33,997 --> 01:02:38,757 That they have Jimmy and that he's fine. 829 01:02:39,474 --> 01:02:40,554 Right. 830 01:02:41,434 --> 01:02:45,434 I'm very curious to meet Jimmy. 831 01:02:46,034 --> 01:02:50,914 They told me he is aloof , a special child. 832 01:02:51,354 --> 01:02:54,154 I really hope to make him a good stock trader. 833 01:02:54,234 --> 01:02:58,394 By the way, I have to call. There will be chaos in the office. 834 01:03:05,234 --> 01:03:07,754 Ready? Pinuccia, please. 835 01:03:13,474 --> 01:03:15,994 Have you seen? I took 28 of them. 836 01:03:16,034 --> 01:03:18,613 If that tank wasn't there I would have put 25 in there. 837 01:03:18,613 --> 01:03:21,613 Don't get too excited, we know you're a nice guy! 838 01:03:22,634 --> 01:03:25,034 They should be here in 25 minutes . 839 01:03:25,434 --> 01:03:27,329 Dada has come into contact now. 840 01:03:40,314 --> 01:03:41,994 Call 187. 841 01:03:45,874 --> 01:03:49,194 I have to talk on a radio telephone in a private car 842 01:03:49,474 --> 01:03:50,714 - Do you have the number? - Yes. 843 01:03:53,114 --> 01:03:56,314 - It's urgent. - Oh yes? - Mm. 844 01:03:57,714 --> 01:03:59,074 Will it take long? 845 01:03:59,594 --> 01:04:01,314 It depends on many things. 846 01:04:01,594 --> 01:04:03,594 For example since she gave out her number. 847 01:04:03,594 --> 01:04:04,874 Which number? 848 01:04:05,154 --> 01:04:08,674 The number of the radio telephone in the private car. 849 01:04:13,194 --> 01:04:16,274 Here you are. He could have told me before. 850 01:04:17,154 --> 01:04:20,470 I asked her if she had it. She told me yes, but she didn't give it to me 851 01:04:20,470 --> 01:04:23,030 Okay, let's not argue. Proceed. 852 01:04:23,274 --> 01:04:24,834 - Is that a five? - Yes. 853 01:04:25,674 --> 01:04:29,554 Do they think they have me in their hands because I've been missing for four days? 854 01:04:30,234 --> 01:04:33,194 Do they know that I own 80% of the shares? 855 01:04:34,434 --> 01:04:36,224 Would they be interested in buying them? 856 01:04:36,274 --> 01:04:37,914 How much do they offer? 857 01:04:37,994 --> 01:04:39,554 They make me laugh. 858 01:04:39,874 --> 01:04:41,394 How much do I want? 859 01:04:42,954 --> 01:04:46,434 Tell him I want a million dollars... 860 01:04:46,674 --> 01:04:48,464 ..in small denomination notes... 861 01:04:48,464 --> 01:04:50,514 ..yes 5, yes 10, yes 15, yes 20 and yes 50. 862 01:04:50,714 --> 01:04:53,874 And they bring them to me where I say at an intersection with a Ford. 863 01:04:54,314 --> 01:04:57,794 We need to start working the American way! 864 01:04:58,474 --> 01:05:00,514 Pass me the Robby 865 01:05:01,274 --> 01:05:03,674 The accountant Monchetti. 866 01:05:03,914 --> 01:05:06,914 - The number is busy. - What? 867 01:05:06,954 --> 01:05:09,394 - Impossible. - Impossible? 868 01:05:09,714 --> 01:05:12,994 Listen to that music! 869 01:05:13,834 --> 01:05:15,314 Make him stop. 870 01:05:15,354 --> 01:05:17,714 With these devices you can't. 871 01:05:18,074 --> 01:05:21,634 Important people who don't like to be interrupted when speaking. 872 01:05:22,354 --> 01:05:25,794 - Try again now. - There's no point in trying again right away. 873 01:05:25,954 --> 01:05:29,954 If you care about your scalp, let me talk to you right now. 874 01:05:30,354 --> 01:05:31,474 - But is she crazy? - Yes. 875 01:05:31,754 --> 01:05:34,074 Buy everything back at breakneck speed. 876 01:05:34,274 --> 01:05:36,314 Everything, do you understand? 877 01:05:36,714 --> 01:05:38,274 Without limit. 878 01:05:39,314 --> 01:05:41,354 Throw all the liquids there. 879 01:05:42,034 --> 01:05:43,594 Even reserves, if necessary. 880 01:05:43,914 --> 01:05:45,714 So we show them who I am! 881 01:05:46,194 --> 01:05:47,674 Three minutes late! 882 01:05:52,494 --> 01:05:54,854 - Where? - There, the second. 883 01:05:55,974 --> 01:05:58,054 Don't call me back. 884 01:05:58,574 --> 01:06:01,374 But what does he do with that damn phone? 885 01:06:02,774 --> 01:06:05,174 - It's that woman. - Damn! 886 01:06:05,574 --> 01:06:08,054 We didn't think about the radio telephone. Give it here. 887 01:06:13,454 --> 01:06:16,014 - What do I tell you? -You hear what you want. 888 01:06:16,054 --> 01:06:20,174 - You can't hear anything. I am here. 889 01:06:20,454 --> 01:06:24,574 - Let's stop it, please. - What he wants? You speak. 890 01:06:24,814 --> 01:06:28,054 - How far along are you? One moment. 891 01:06:28,734 --> 01:06:30,682 We are two kilometers from the airport. 892 01:06:30,682 --> 01:06:34,574 You have gone too far. Damn the radiotelephone! 893 01:06:34,614 --> 01:06:36,254 Follow me, please. 894 01:06:38,654 --> 01:06:43,574 Exit and head back in the opposite direction at full speed. 895 01:06:43,614 --> 01:06:48,054 Exit at the Fino toll booth and take the direction for the lakes. 896 01:06:48,494 --> 01:06:52,894 I understood everything. And then? 897 01:06:53,134 --> 01:06:56,614 At kilometer 92, above the overpass... 898 01:06:56,654 --> 01:06:59,334 ..he has to stop, gets out of the car... 899 01:06:59,374 --> 01:07:04,454 ..he approaches the parapet without looking down... 900 01:07:04,854 --> 01:07:06,381 ..and drops the suitcase. 901 01:07:06,694 --> 01:07:09,174 Then he has to "plug" in the trumpet. 902 01:07:10,854 --> 01:07:13,334 Did we bring a trumpet? 903 01:07:13,494 --> 01:07:16,374 To do what? 904 01:07:16,614 --> 01:07:20,054 Did he say "stopper a trumpet"? 905 01:07:20,254 --> 01:07:24,014 Yes, kicking around, being pretty, what do you call it? 906 01:07:24,294 --> 01:07:26,374 He means we have to leave. 907 01:07:26,614 --> 01:07:29,174 Ah, I understand. 908 01:07:29,894 --> 01:07:33,334 In 200 meters there is a service passage. 909 01:07:33,574 --> 01:07:36,054 Slowly, slowly, slowly. 910 01:07:36,334 --> 01:07:38,374 Go see what happened. 911 01:07:39,614 --> 01:07:40,934 See what happens. 912 01:07:44,774 --> 01:07:46,894 Simply brilliant! 913 01:07:47,614 --> 01:07:50,654 The man who came up with the idea for telephone instructions... 914 01:07:50,694 --> 01:07:51,694 ..he's a champion. 915 01:07:51,894 --> 01:07:54,374 Yes, but she's out of her mind! 916 01:07:54,934 --> 01:07:57,414 It's at 180! This is not a plane. 917 01:07:57,494 --> 01:07:59,454 - What do you see? - Wait. 918 01:08:02,534 --> 01:08:03,974 At that time? 919 01:08:04,774 --> 01:08:09,094 I don't understand anything. The Mercedes drove away shot... 920 01:08:09,374 --> 01:08:11,269 ..in the opposite lane. What happens? 921 01:08:11,269 --> 01:08:15,549 Have that idiot who wrote the book explain it! 922 01:08:17,374 --> 01:08:19,614 - Chest! - Chest! 923 01:08:19,654 --> 01:08:20,734 Stop. 924 01:08:22,374 --> 01:08:24,974 What happen? 925 01:08:25,894 --> 01:08:28,894 If we go astray I won't pay the ransom. 926 01:08:28,934 --> 01:08:31,734 Either the insurance pays for it or you, if he stays alive. 927 01:08:32,054 --> 01:08:33,854 I have the bag that does this to me. 928 01:08:34,134 --> 01:08:37,654 Don't worry, we are almost at the Fino toll booth. 929 01:08:37,974 --> 01:08:41,774 I'll do another U conversion. Attach to the handle. 930 01:08:42,614 --> 01:08:44,014 Careful! 931 01:08:44,694 --> 01:08:49,334 Go there, but wait for us. Maybe we need help. 932 01:08:59,694 --> 01:09:02,534 One of the few satisfactions of a policeman... 933 01:09:02,574 --> 01:09:05,374 ..is breaking codes, sometimes. 934 01:09:05,654 --> 01:09:07,174 Including the road one. 935 01:09:07,534 --> 01:09:10,174 Memories, ninety-second kilometre. 936 01:09:10,214 --> 01:09:12,214 Remind yourself what you have to do. 937 01:09:12,454 --> 01:09:15,734 I don't know if I remember. I'm confused. 938 01:09:15,774 --> 01:09:18,090 I have a ringing in my ears that I don't know what it is. 939 01:09:19,934 --> 01:09:22,694 No wonder he hears a hiss! 940 01:09:23,214 --> 01:09:26,454 I told him! 941 01:09:27,134 --> 01:09:29,345 Damn, we really didn't need this! 942 01:09:29,345 --> 01:09:33,105 They will ruin everything for us. Go away! 943 01:09:33,694 --> 01:09:38,334 Did you see what he did to me? We have to pay a ransom! 944 01:09:38,854 --> 01:09:42,614 Tell him you're a superior. They'll ruin everything! 945 01:09:43,654 --> 01:09:46,294 Elijah, do you hear anything? 946 01:09:47,014 --> 01:09:49,214 - No. - Come no? 947 01:09:53,294 --> 01:09:57,014 - It's the police, move! - Go! 948 01:09:57,774 --> 01:10:00,574 - Do you want to get out of the way? - Shut up. 949 01:10:00,814 --> 01:10:02,334 That's a criminal! 950 01:10:02,374 --> 01:10:04,374 Does he show up like this to pay a ransom? 951 01:10:04,654 --> 01:10:05,970 Put the gun away... 952 01:10:06,054 --> 01:10:08,318 ..unless you want to shoot yourself in the head. 953 01:10:08,414 --> 01:10:11,094 - And that would be right. - But what could we know? 954 01:10:13,294 --> 01:10:15,574 - Now what happens? - It begins again. 955 01:10:15,614 --> 01:10:17,094 But this time without an escort. 956 01:10:17,334 --> 01:10:19,534 Such a delay cannot be explained. 957 01:10:20,294 --> 01:10:22,934 Don't tell me because you make me feel bad. 958 01:10:26,214 --> 01:10:30,534 If it fails this time too you've finished your career... 959 01:10:30,614 --> 01:10:31,734 ..They were drinking! 960 01:10:33,414 --> 01:10:37,414 What does he say? Who told her it was bad? 961 01:10:37,894 --> 01:10:38,684 She's smart. 962 01:10:38,894 --> 01:10:41,526 Maybe he changes branch and starts robbing banks. 963 01:10:41,526 --> 01:10:43,494 Yes? 964 01:10:43,534 --> 01:10:45,134 What game are we playing? 965 01:10:45,454 --> 01:10:48,574 Let me explain. 966 01:10:48,854 --> 01:10:51,334 Do we want to conclude this deal or not? 967 01:10:51,574 --> 01:10:52,854 Right. 968 01:10:55,214 --> 01:10:58,894 Stay calm, everything will be fine this time. 969 01:10:59,334 --> 01:11:01,054 Everything will go smoothly. 970 01:11:01,414 --> 01:11:05,014 We are a kilometer away. Let's recap. 971 01:11:05,214 --> 01:11:08,694 She stops, I go to the railing and throw the suitcase down. 972 01:11:08,774 --> 01:11:10,614 - Without? - Without the money? 973 01:11:10,654 --> 01:11:12,654 No, without... 974 01:11:12,894 --> 01:11:15,054 - Without looking. - Exact. 975 01:11:15,414 --> 01:11:18,694 - Watch out, we're almost there. - All right. 976 01:11:27,854 --> 01:11:30,934 What do you think it feels like to feel rain on you... 977 01:11:31,014 --> 01:11:32,330 ..a million dollars? 978 01:11:52,254 --> 01:11:55,854 UNIFORM 979 01:12:02,934 --> 01:12:06,454 It will take a year to count them. 980 01:12:06,934 --> 01:12:08,974 See what a great show? 981 01:12:09,334 --> 01:12:13,094 I'm sorry, I'm sure my father didn't do it on purpose. 982 01:12:13,254 --> 01:12:17,614 - Let's not talk about it anymore, dwarf. - My father is incapable of violence 983 01:12:17,894 --> 01:12:20,684 Don't worry, no one wants to blame your father. 984 01:12:20,934 --> 01:12:22,534 It was an accident. 985 01:12:22,894 --> 01:12:25,534 - When do we leave this hole? - Tomorrow morning. 986 01:12:26,014 --> 01:12:29,534 Let's go now, we're at chapter 20 of the book. 987 01:12:30,294 --> 01:12:32,926 Don't make me tell you in front of the child what I'm doing... 988 01:12:33,214 --> 01:12:35,334 ..with chapter 20 and with the whole book! 989 01:12:37,574 --> 01:12:42,654 Ah! But she still hasn't understood that the book works. 990 01:12:44,494 --> 01:12:47,454 I understand that you will do everything I say. 991 01:12:47,974 --> 01:12:50,094 If not I'll break your head too! 992 01:12:50,134 --> 01:12:51,734 I didn't say anything. 993 01:12:51,814 --> 01:12:54,694 Please eat something. 994 01:12:54,934 --> 01:12:56,654 Forza. 995 01:12:59,134 --> 01:13:01,374 If you take it easy, it will last long enough. 996 01:13:01,614 --> 01:13:03,214 I'm not hungry. 997 01:13:03,614 --> 01:13:05,494 TELEPHONE 998 01:13:08,054 --> 01:13:10,134 It must be for me, I'm waiting for a call. 999 01:13:11,654 --> 01:13:13,414 Does Sterezi speak? 1000 01:13:14,414 --> 01:13:18,094 What more do you want? We paid the ransom. 1001 01:13:18,174 --> 01:13:20,734 I phone for another reason. 1002 01:13:20,774 --> 01:13:22,014 Meaning what? 1003 01:13:22,054 --> 01:13:24,854 There is a person who wants to talk to you. 1004 01:13:25,494 --> 01:13:27,374 Pass it to me. 1005 01:13:28,734 --> 01:13:29,934 Ready, dad? 1006 01:13:30,974 --> 01:13:33,214 Dad, I'm Jimmy. 1007 01:13:39,414 --> 01:13:40,974 Accidents! 1008 01:13:42,214 --> 01:13:46,574 How nice it is to hear your voice! 1009 01:13:48,534 --> 01:13:51,974 - Will you let me hear it again? Also hear yours. 1010 01:13:54,774 --> 01:13:55,854 How are you? 1011 01:13:56,294 --> 01:13:59,094 Well. These people want you to know... 1012 01:13:59,374 --> 01:14:01,111 ..that didn't hurt me. 1013 01:14:01,111 --> 01:14:02,511 They'll release me tomorrow. 1014 01:14:04,134 --> 01:14:08,214 - I'm not moving from here. I have to go. 1015 01:14:08,894 --> 01:14:09,854 Jimmy? 1016 01:14:12,054 --> 01:14:16,414 What would you say tomorrow evening... 1017 01:14:16,494 --> 01:14:20,214 ..if we had dinner together, you and I? Just the two of us. 1018 01:14:20,614 --> 01:14:22,614 If you don't have any commitments. 1019 01:14:23,614 --> 01:14:27,374 I will be very happy to go out with you once. 1020 01:14:27,414 --> 01:14:29,174 Very happy, I assure you. 1021 01:14:35,774 --> 01:14:37,494 Let's hear it all over again. 1022 01:14:39,094 --> 01:14:41,254 - No? Why? - No. 1023 01:14:43,214 --> 01:14:45,814 Because I would also be capable of starting to cry. 1024 01:14:46,814 --> 01:14:48,494 TELEPHONE 1025 01:14:52,774 --> 01:14:54,254 It's for her. 1026 01:14:55,414 --> 01:14:57,054 Sessa here. 1027 01:14:58,014 --> 01:14:59,974 Yes good. 1028 01:15:00,894 --> 01:15:02,134 Thank you. 1029 01:15:04,774 --> 01:15:06,254 We surrounded them. 1030 01:15:06,654 --> 01:15:08,214 The whole gang in full. 1031 01:15:08,534 --> 01:15:09,974 This time they don't escape. 1032 01:15:12,894 --> 01:15:15,374 - And the child? - The child... 1033 01:15:15,414 --> 01:15:17,854 We will only act when he has been released. 1034 01:15:32,654 --> 01:15:33,774 Oh! 1035 01:15:34,054 --> 01:15:35,174 Who is there? 1036 01:15:38,134 --> 01:15:41,614 Good boy! And then Rita says you shouldn't tie yourself up! 1037 01:15:42,134 --> 01:15:44,894 Holy shit, the kneecap! 1038 01:15:58,374 --> 01:16:00,414 He was touching the briefcase. 1039 01:16:00,814 --> 01:16:02,894 See what your friend does so much? 1040 01:16:11,694 --> 01:16:13,374 What were you doing there? 1041 01:16:14,014 --> 01:16:17,172 I couldn't sleep and went down to put my clothes in my bag. 1042 01:16:17,414 --> 01:16:19,362 You were touching the briefcase! SLAP 1043 01:16:21,494 --> 01:16:24,574 - Ouch! - Now I'll make you sleep. 1044 01:16:25,054 --> 01:16:28,334 - Now you sleep. - Stand still. 1045 01:16:28,374 --> 01:16:30,934 Enough! Do you want to know the truth? 1046 01:16:31,174 --> 01:16:32,614 I was trying to save you. 1047 01:16:33,294 --> 01:16:36,494 Yes! He wanted to steal our money. 1048 01:16:36,974 --> 01:16:39,574 Jimmy, don't talk nonsense. 1049 01:16:40,854 --> 01:16:42,974 You even woke up my brother. 1050 01:16:43,494 --> 01:16:44,934 Bullshit? 1051 01:16:45,854 --> 01:16:49,170 - Do you know what this is? - No, and we don't care to know. 1052 01:16:49,170 --> 01:16:49,974 I subscribe. 1053 01:16:50,174 --> 01:16:54,574 Not even if it's a police transmitter? 1054 01:16:54,814 --> 01:16:55,574 Things? 1055 01:16:56,134 --> 01:16:59,134 Don't use the name of the "madama" even as a joke! 1056 01:16:59,374 --> 01:17:02,654 I am not joking. The house will be completely surrounded. 1057 01:17:03,174 --> 01:17:05,701 They're just waiting for daylight to attack. 1058 01:17:05,734 --> 01:17:06,894 Oh mama! 1059 01:17:06,934 --> 01:17:10,734 This had been placed in place of one of the studs. 1060 01:17:10,934 --> 01:17:11,854 Watch. 1061 01:17:13,214 --> 01:17:14,334 Ecco. 1062 01:17:14,814 --> 01:17:16,134 We're screwed. 1063 01:17:16,694 --> 01:17:18,734 There is a way to get out of here. 1064 01:17:18,974 --> 01:17:21,894 As long as the transmitter is here and the "madames" are out... 1065 01:17:22,134 --> 01:17:24,574 - Is that what they say? - Yes. 1066 01:17:24,774 --> 01:17:28,454 The "madame" hear the beep and are calm. 1067 01:17:28,854 --> 01:17:30,960 They don't know that I unscrewed the transmitter. 1068 01:17:31,094 --> 01:17:34,814 And they are sure that we won't move without the money. 1069 01:17:35,054 --> 01:17:37,949 We have to get out of here quietly while it's dark. 1070 01:17:42,414 --> 01:17:45,414 If we listen to him we all go to San Vittore. 1071 01:17:45,854 --> 01:17:49,174 At this time, without traffic, it takes us 17 minutes. 1072 01:17:49,734 --> 01:17:51,294 Please! 1073 01:18:08,374 --> 01:18:10,974 #Who ate the duck's beak? 1074 01:18:11,134 --> 01:18:15,134 #I ate it, I, I. 1075 01:18:15,174 --> 01:18:19,774 My beak, your beak. 1076 01:18:19,894 --> 01:18:26,014 Come here to eat duck. 1077 01:18:27,134 --> 01:18:33,734 Come here to eat duck. 1078 01:18:34,374 --> 01:18:40,214 #Come here to eat duck. 1079 01:18:43,894 --> 01:18:47,974 We left them there waiting for the rooster to crow. 1080 01:18:48,734 --> 01:18:51,174 Too bad I won't be there to enjoy the scene. 1081 01:18:51,214 --> 01:18:53,494 I don't care to see that scene. 1082 01:18:56,014 --> 01:18:58,894 - What do you have to make that face? - Nothing. 1083 01:18:59,654 --> 01:19:01,974 I'm sorry to leave Jimmy. 1084 01:19:02,454 --> 01:19:05,374 I'm sorry too, I'm serious. 1085 01:19:05,894 --> 01:19:09,614 Everything is fine that... 1086 01:19:09,974 --> 01:19:12,094 I'll steal another child from you, come here. 1087 01:19:25,974 --> 01:19:26,854 Hello, dumpling. 1088 01:19:28,854 --> 01:19:32,214 - Without rancor. HI. - Certain. 1089 01:19:32,254 --> 01:19:34,574 I've never had so much fun in my life. 1090 01:19:40,014 --> 01:19:43,374 Well no! The money stays here. Did you take us for fools? 1091 01:19:43,694 --> 01:19:44,934 Or. 1092 01:19:45,654 --> 01:19:47,054 The usual smart one. 1093 01:19:48,734 --> 01:19:51,934 Sorry, I was distracted. I wanted to get my stuff. 1094 01:19:52,334 --> 01:19:54,454 - All right. HI. - HI. 1095 01:19:58,014 --> 01:20:01,174 Take that bridge, go a hundred meters. 1096 01:20:01,254 --> 01:20:04,334 To the right is a well-stocked taxi stand. 1097 01:20:04,814 --> 01:20:06,134 You take one and run. 1098 01:20:07,254 --> 01:20:08,814 - HI. - Until we meet again. 1099 01:20:29,494 --> 01:20:33,094 The most beautiful moment has arrived , that of the division. 1100 01:20:33,774 --> 01:20:34,574 It was time! 1101 01:20:35,974 --> 01:20:37,574 Magic moment! 1102 01:20:41,454 --> 01:20:43,494 I didn't do anything to myself. 1103 01:20:44,254 --> 01:20:48,534 Now that you're rich, I hope you buy a new one. 1104 01:20:48,574 --> 01:20:52,014 I haven't opened the suitcase yet , I wanted you all here. 1105 01:20:52,814 --> 01:20:56,134 As in the agreement, once the expenses have been paid... 1106 01:20:56,174 --> 01:20:57,964 ..is divided into five equal parts. 1107 01:20:57,974 --> 01:21:00,094 As in the book, page 218. 1108 01:21:00,334 --> 01:21:01,414 Yes, like in the book. 1109 01:21:06,574 --> 01:21:07,654 Oh! 1110 01:21:09,974 --> 01:21:11,334 But what is it? 1111 01:21:11,614 --> 01:21:12,814 Leaves! 1112 01:21:15,014 --> 01:21:16,374 - Things? - Things? 1113 01:21:17,334 --> 01:21:20,814 "The notes have been marked." 1114 01:21:21,454 --> 01:21:22,214 Let me see. 1115 01:21:22,534 --> 01:21:25,054 ("The numbers of the banknotes are marked. 1116 01:21:25,094 --> 01:21:27,014 They're too hot to leave them there. 1117 01:21:27,174 --> 01:21:28,974 Hello everyone, Jimmy.") 1118 01:21:29,414 --> 01:21:32,894 - Hate! - I'll stay in the taxi business. 1119 01:21:33,574 --> 01:21:36,974 Have you understood your Jimmy? He stole our money from under our noses. 1120 01:21:37,094 --> 01:21:38,734 This is the scam of the century! 1121 01:21:43,094 --> 01:21:46,934 At that moment the Commissioner decided... Ah, the champagne. 1122 01:21:47,294 --> 01:21:49,974 Tonight we'll have a champagne meal. 1123 01:21:50,174 --> 01:21:52,385 It means I'm going to bend the rule. 1124 01:21:53,174 --> 01:21:55,054 Congrats on your tie. 1125 01:21:55,294 --> 01:21:58,374 Beautiful, original, fantastic, unique. 1126 01:21:59,454 --> 01:22:01,774 But yours is even more original. 1127 01:22:02,094 --> 01:22:03,134 Oh yes? 1128 01:22:04,014 --> 01:22:05,414 Who gave it to you? 1129 01:22:07,094 --> 01:22:08,974 Mum sent it to me for Christmas. 1130 01:22:10,574 --> 01:22:12,534 Ah! Me too. 1131 01:22:13,214 --> 01:22:15,334 Mommy has a diabolical imagination! 1132 01:22:19,374 --> 01:22:23,054 Do you know that I am proud to be your father? 1133 01:22:23,694 --> 01:22:27,174 You make me turn red, everyone will notice. 1134 01:22:28,734 --> 01:22:30,774 Rather, you were very strong. 1135 01:22:31,014 --> 01:22:33,174 You conducted things with great skill. 1136 01:22:33,974 --> 01:22:38,094 Well, I've been on the stock market for years. 1137 01:22:38,134 --> 01:22:41,494 Experience, business and a little tact... 1138 01:22:42,214 --> 01:22:44,814 But there were moments when I was afraid. 1139 01:22:45,374 --> 01:22:46,974 Have you ever been afraid? 1140 01:22:47,774 --> 01:22:50,734 No, those guys weren't bad at all. 1141 01:22:50,894 --> 01:22:54,174 Especially the boss's girl, a great girl! 1142 01:22:54,414 --> 01:22:55,374 Oh! 1143 01:22:56,374 --> 01:23:00,334 I would have hated to charge you a million dollars. 1144 01:23:01,614 --> 01:23:06,774 It's a lot, but I was immediately ready to pay. 1145 01:23:07,694 --> 01:23:09,379 If they had asked me two... 1146 01:23:09,379 --> 01:23:10,779 What would you have done? 1147 01:23:11,254 --> 01:23:12,334 Um... 1148 01:23:14,854 --> 01:23:15,974 I would have given them to him. 1149 01:23:18,614 --> 01:23:21,094 I would have given him two, three, four, five. 1150 01:23:21,774 --> 01:23:23,932 Everything they wanted because for me... 1151 01:23:23,932 --> 01:23:26,172 ..you are worth more than everything I have. 1152 01:23:28,934 --> 01:23:30,934 This champagne stings. 1153 01:23:34,574 --> 01:23:35,854 It is strong. 1154 01:23:37,294 --> 01:23:39,574 But you haven't drunk yet. 1155 01:23:39,974 --> 01:23:44,734 Already. Are we here getting emotional instead of celebrating? 1156 01:23:45,654 --> 01:23:48,339 Do you know that in recent days I have earned a billion? 1157 01:23:48,374 --> 01:23:49,854 - Really? - A billion. 1158 01:23:51,334 --> 01:23:55,054 You must know that the gang you met... 1159 01:23:55,094 --> 01:23:57,779 ..is made up of angels compared to some people... 1160 01:23:57,779 --> 01:24:00,899 ..what's in the bag. They knew I was in crisis for you... 1161 01:24:00,934 --> 01:24:02,882 ..and they thought they could take advantage of it. 1162 01:24:03,254 --> 01:24:05,894 But your father, who is a lion, tore them to pieces. 1163 01:24:06,494 --> 01:24:08,126 And now I have a billion more. 1164 01:24:08,574 --> 01:24:11,294 A billion? You are fantastic. 1165 01:24:12,454 --> 01:24:16,094 So those guys are the only ones left high and dry. 1166 01:24:16,374 --> 01:24:19,014 They're good, I'm sure they'll do it again. 1167 01:24:19,334 --> 01:24:22,454 In my opinion they are already making a sensational coup. 1168 01:24:23,134 --> 01:24:25,614 Jimmy, to their luck. 1169 01:24:29,694 --> 01:24:32,094 We unmasked them in record time. 1170 01:24:32,414 --> 01:24:34,374 - Are you sure it's them? - Yes. 1171 01:24:35,294 --> 01:24:38,014 Now with Jimmy's recognition they are settled. 1172 01:24:45,454 --> 01:24:47,374 So Jimmy, are we there? 1173 01:24:48,494 --> 01:24:51,534 Actually no. I don't know anyone at all. 1174 01:24:53,774 --> 01:24:57,334 Jimmy, what do you mean you don't know anyone? 1175 01:24:57,734 --> 01:25:00,574 I assure you that I looked very carefully. 1176 01:25:02,334 --> 01:25:03,814 Feel good. 1177 01:25:04,574 --> 01:25:07,174 How can you say with certainty that you don't know them... 1178 01:25:07,374 --> 01:25:10,059 ..since you told me they were wearing masks? 1179 01:25:10,094 --> 01:25:13,854 It's true, maybe I should see them with masks. 1180 01:25:14,014 --> 01:25:15,934 We thought about this too. 1181 01:25:17,014 --> 01:25:20,974 Marsala, distribute the masks we found... 1182 01:25:21,174 --> 01:25:23,254 ..and the ones we procured. 1183 01:25:23,334 --> 01:25:24,654 Yes, Inspector. 1184 01:25:42,534 --> 01:25:46,014 Observe carefully. 1185 01:25:46,494 --> 01:25:49,614 Look carefully at the masks, the details... 1186 01:25:49,654 --> 01:25:51,286 ..the attachments of the ears. 1187 01:25:51,286 --> 01:25:55,526 Do we want to make this little memory effort? 1188 01:25:56,494 --> 01:25:58,494 I think you're right. 1189 01:25:59,214 --> 01:26:02,294 - Now I seem to recognize them. - Are you sure? 1190 01:26:03,094 --> 01:26:04,894 I think so. 1191 01:26:05,134 --> 01:26:09,414 Then you'll point the finger at me... 1192 01:26:09,494 --> 01:26:11,054 ..your captors. 1193 01:26:13,454 --> 01:26:14,774 One. 1194 01:26:16,174 --> 01:26:17,294 Due. 1195 01:26:18,694 --> 01:26:20,014 Three. 1196 01:26:20,854 --> 01:26:22,694 Four and five. 1197 01:26:22,854 --> 01:26:25,534 Well done, you hit the mark all five times. 1198 01:26:25,654 --> 01:26:30,414 Meet our social worker... 1199 01:26:30,494 --> 01:26:32,694 ...the typist... 1200 01:26:32,734 --> 01:26:36,494 ..and the other three are from the Flying Squad. 1201 01:26:39,214 --> 01:26:42,654 Jimmy, tell Mr. Sessa. 1202 01:26:43,214 --> 01:26:44,214 Dad! 1203 01:26:45,854 --> 01:26:49,814 Tell him if you don't remember the faces it's not your fault. 1204 01:26:50,694 --> 01:26:52,254 It's a family vice. 1205 01:26:53,414 --> 01:26:55,454 I'm also not much of a physiognomist. 1206 01:26:55,974 --> 01:26:58,185 I don't remember the faces of my employees... 1207 01:26:58,185 --> 01:27:00,238 ..after ten years of working together. 1208 01:27:00,494 --> 01:27:01,854 Not for voices! 1209 01:27:02,494 --> 01:27:05,179 If I hear a voice just once, I would recognize it... 1210 01:27:05,454 --> 01:27:07,349 ..even in the midst of the La Scala choir. 1211 01:27:08,014 --> 01:27:10,854 Let's hear from her. 1212 01:27:13,414 --> 01:27:14,614 At that time? 1213 01:27:17,294 --> 01:27:20,814 If she doesn't let me hear her voice I'll throw her in. 1214 01:27:25,854 --> 01:27:27,734 I want my lawyer. 1215 01:27:29,974 --> 01:27:32,214 Rita, Rita! 1216 01:27:36,934 --> 01:27:39,094 What does this fainting represent to me? 1217 01:27:39,174 --> 01:27:42,334 It was the mask that took her breath away. 1218 01:27:42,534 --> 01:27:44,494 Yes, the mask. 1219 01:27:44,854 --> 01:27:48,414 - It's the... - The mask. 1220 01:27:49,334 --> 01:27:51,894 This is a truly special child. 1221 01:27:53,054 --> 01:27:56,454 After all, you have all been of great use to me. 1222 01:27:56,494 --> 01:27:58,694 You're welcome, it was a pleasure. 1223 01:27:59,014 --> 01:28:02,225 Whenever it comes to collaborating with justice... 1224 01:28:02,225 --> 01:28:04,699 ..we will always be ready, right Jimmy? - Yes, dad. 1225 01:28:04,699 --> 01:28:07,894 I'm sorry, I thought I recognized them. 1226 01:28:07,974 --> 01:28:10,174 This is how miscarriages of justice happen. 1227 01:28:10,414 --> 01:28:13,454 - You should never be impulsive. - It is true. 1228 01:28:13,494 --> 01:28:16,214 Never abandon yourself to instinct. 1229 01:28:16,494 --> 01:28:18,854 - Goodbye, Commissioner. - Until we meet again. 1230 01:28:23,334 --> 01:28:25,694 Dada, you had exceptional presence of mind. 1231 01:28:25,694 --> 01:28:28,484 If you didn't make that change in your voice we were done for. 1232 01:28:28,774 --> 01:28:31,174 I was really scared. 1233 01:28:31,414 --> 01:28:33,783 โ€œThis is how miscarriages of justice happen.โ€ 1234 01:28:33,854 --> 01:28:36,854 The guy is great, but when Pinin is there... 1235 01:28:36,894 --> 01:28:40,374 ..he's a jinx. - You always repeat the same things. 1236 01:28:40,574 --> 01:28:44,814 So what are you? When you're around everything goes wrong. 1237 01:28:45,054 --> 01:28:47,054 I'm tired, let's take a taxi. 1238 01:28:47,214 --> 01:28:49,534 - No, we'll take the car. - What a car? 1239 01:28:49,734 --> 01:28:50,854 That one right there. 1240 01:29:33,734 --> 01:29:41,734 Subtitles: CINEMATEXT MEDIA ITALIA 93890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.