Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,000 --> 00:01:10,468
Loosely based on the novel
'Jimmy the Kid'
by Donald E. Westlake
2
00:03:29,574 --> 00:03:32,294
Car market? Is Max there?
3
00:03:32,534 --> 00:03:33,854
One moment.
4
00:03:35,214 --> 00:03:36,934
Max, it's for you.
5
00:03:39,374 --> 00:03:40,534
It's the Dice.
6
00:03:41,654 --> 00:03:43,534
- What's up?
- Max...
7
00:03:43,974 --> 00:03:45,817
..are you interested in an alfetta?
Depends.
8
00:03:46,254 --> 00:03:48,360
If it's stuff that can go
abroad, yes.
9
00:03:48,360 --> 00:03:50,520
But if it's a cart
it's not worth it.
10
00:03:57,494 --> 00:04:00,174
What did I tell you? Like New.
11
00:04:07,374 --> 00:04:09,054
Come inside and we'll talk.
12
00:04:09,894 --> 00:04:13,254
Pinin was here,
he left a book for you.
13
00:04:13,654 --> 00:04:16,339
- What does it mean?
- I don't know, she said to read it.
14
00:04:16,454 --> 00:04:19,334
Will be difficult. I can
only read in prison.
15
00:04:20,694 --> 00:04:23,431
Your sister on the phone
said she needs to talk to you.
16
00:04:23,431 --> 00:04:27,031
- He's waiting for you in the car park.
- Is this your answering machine?
17
00:04:27,854 --> 00:04:31,454
He comes with his booklet
and tells me...
18
00:04:31,494 --> 00:04:34,214
"I've been at Stradale for ten years ."
19
00:04:34,254 --> 00:04:36,854
Obviously he was Southern.
20
00:04:37,334 --> 00:04:40,614
I tell him that I have been working
in taxis for twenty years.
21
00:04:40,654 --> 00:04:44,934
He says that when the report
arrived at the station...
22
00:04:44,974 --> 00:04:46,396
..I would have retired.
23
00:04:46,654 --> 00:04:50,854
Luckily I have
a good liver, otherwise...
24
00:04:51,094 --> 00:04:52,774
Your brother is coming.
25
00:04:53,414 --> 00:04:55,134
Some misfortune!
26
00:04:56,574 --> 00:04:57,654
Oh, yeah!
27
00:05:01,854 --> 00:05:02,974
Cow, Dada.
28
00:05:03,254 --> 00:05:07,614
Pinin wants to see you,
he has a deal on the line.
29
00:05:07,974 --> 00:05:09,574
And I have to read this.
30
00:05:11,414 --> 00:05:13,254
Right back at you?
31
00:05:14,214 --> 00:05:15,974
Who knows what he will have in mind.
32
00:05:23,254 --> 00:05:25,334
- Trousers.
- Hurry up.
33
00:05:28,094 --> 00:05:29,374
Pants.
34
00:05:31,294 --> 00:05:32,654
The shoes.
35
00:05:33,494 --> 00:05:34,974
- Shoes.
- Yes.
36
00:05:36,534 --> 00:05:37,534
Move.
37
00:05:39,774 --> 00:05:41,934
Hello, hello, hello.
38
00:05:46,494 --> 00:05:48,231
Whatever they ask you, deny.
39
00:05:48,494 --> 00:05:50,334
Elia, do you want to open?
40
00:05:52,894 --> 00:05:53,774
Dai!
41
00:05:57,294 --> 00:06:00,214
Open.
42
00:06:04,614 --> 00:06:08,174
HI.
What happened?
43
00:06:08,894 --> 00:06:11,574
It turns out
you're a disgrace.
44
00:06:13,054 --> 00:06:15,654
- Where is Elijah?
- "Where is Elijah?"
45
00:06:16,294 --> 00:06:19,694
- Skates.
- Are you angry with me?
46
00:06:19,734 --> 00:06:22,614
- What have I done?
- I figured nothing.
47
00:06:22,654 --> 00:06:24,654
Except that every now and then
we have a heart attack.
48
00:06:24,654 --> 00:06:26,894
If they ring your bell at three
in the morning, what do you do?
49
00:06:28,894 --> 00:06:31,694
Ah, you thought it was "strength"!
50
00:06:31,974 --> 00:06:33,814
- Ugly...
- Oh!
51
00:06:37,414 --> 00:06:40,334
- It's important. - Yes?
- I couldn't wait.
52
00:06:40,614 --> 00:06:41,814
- Yes?
- I swear.
53
00:06:42,014 --> 00:06:44,494
- Let's not cause tragedies.
- Now I'll show you.
54
00:06:45,774 --> 00:06:49,094
- Ouch!
- Did you really have to treat him like that?
55
00:06:49,494 --> 00:06:51,614
- He's your friend.
- Who, him?
56
00:06:52,214 --> 00:06:55,174
Between him and a policeman,
I choose the policeman.
57
00:06:55,254 --> 00:06:58,014
- If you listen to me for 5 minutes... -
The last time I did it...
58
00:06:58,014 --> 00:07:00,134
..I found myself running,
chased by 500 guards.
59
00:07:00,134 --> 00:07:02,454
You can't
always blame me for everything.
60
00:07:02,694 --> 00:07:06,254
So why
are you always in my way?
61
00:07:07,014 --> 00:07:09,454
I have a deal in my hands
that is the end of the world.
62
00:07:10,774 --> 00:07:13,054
- I feel bad.
- Let's hear this thing.
63
00:07:13,294 --> 00:07:15,894
So I tell you no
and give it a rest.
64
00:07:16,814 --> 00:07:20,694
You need to read this first.
65
00:07:22,054 --> 00:07:23,654
- Things?
- A book.
66
00:07:24,894 --> 00:07:28,254
- I see it, but what does it have to do with it?
- Read it first, I'll explain later.
67
00:07:30,134 --> 00:07:32,294
Didn't I hit him
too hard?
68
00:07:39,614 --> 00:07:41,054
- Hello, Pinin.
- HI.
69
00:07:41,654 --> 00:07:43,894
Let's go, they're waiting for us.
70
00:07:43,934 --> 00:07:48,814
I hope the meeting doesn't last long,
I'm on duty today.
71
00:07:48,894 --> 00:07:51,734
Come on, you've finished
bringing the taxi!
72
00:07:51,774 --> 00:07:55,294
You thought so! Everyone wants
me to change jobs.
73
00:07:58,494 --> 00:07:59,854
- Greetings.
- Hey there!
74
00:08:00,254 --> 00:08:01,774
- Very punctual.
- Thank you.
75
00:08:01,814 --> 00:08:04,762
But if I listened to my brother
we were still on the street.
76
00:08:04,934 --> 00:08:07,614
According to him I had to go
through Piazza Duomo.
77
00:08:07,654 --> 00:08:09,094
- Drinking?
- Skate!
78
00:08:09,414 --> 00:08:12,294
Then via Dante and North Station.
79
00:08:12,854 --> 00:08:15,374
- Which route did you take instead?
- From Lambrate.
80
00:08:15,654 --> 00:08:17,391
Do you pass through Lambrate
to come here?
81
00:08:17,391 --> 00:08:21,351
Certain. It's longer but it's straight.
Viale Padova has 5 traffic lights...
82
00:08:21,454 --> 00:08:24,612
..synchronized. If the first one
is green, I'm immediately in Lambrate.
83
00:08:24,612 --> 00:08:27,734
Here you are. Pinin, sit here,
but watch out, he's dancing.
84
00:08:27,774 --> 00:08:31,374
- I'm standing.
- Would you like a beer?
85
00:08:31,654 --> 00:08:36,294
- Yes. - Yes. I from Coca Cola
wouldn't even drive the truck.
86
00:08:37,654 --> 00:08:40,414
- Everyone drinks from their own can.
- It seems hygienic to me.
87
00:08:40,894 --> 00:08:43,414
Can you tell me why you made us
read that book?
88
00:08:43,654 --> 00:08:45,574
Haven't you figured it out yet?
89
00:08:46,494 --> 00:08:47,854
No, explain to us.
90
00:08:47,974 --> 00:08:52,494
That book is an
exceptional, perfect plan...
91
00:08:52,574 --> 00:08:56,734
..to make a hit
worth 1 billion or 2. - 1 or 2?
92
00:08:57,454 --> 00:09:00,454
- Let's say 1. - Calm down!
We're talking about a kidnapping here.
93
00:09:00,494 --> 00:09:04,054
- The kidnapping of a child.
- But the book explains everything.
94
00:09:04,294 --> 00:09:07,374
Explain how to choose
the child, how to kidnap him...
95
00:09:07,414 --> 00:09:12,134
..how to collect the ransom,
how to get away with it and that's it.
96
00:09:12,974 --> 00:09:15,654
Kidnapping a child
would be dirty.
97
00:09:15,694 --> 00:09:19,054
- You make me wonder! - Leave
the moral question alone.
98
00:09:19,414 --> 00:09:20,694
It's just that it's trouble!
99
00:09:21,214 --> 00:09:24,734
Pinin, we
often worked together.
100
00:09:24,774 --> 00:09:27,814
- But you don't have to blame me...
- I'm not blaming.
101
00:09:28,054 --> 00:09:30,774
- I say that we often worked
together. - Yes.
102
00:09:31,014 --> 00:09:33,574
Now do you think that a
mystery writer...
103
00:09:33,854 --> 00:09:37,065
..can he have a better plan
than mine? - Let me talk.
104
00:09:37,065 --> 00:09:40,054
You've been talking for half an hour,
now listen to me.
105
00:09:40,294 --> 00:09:42,134
- You present the plan.
- Yes.
106
00:09:42,174 --> 00:09:45,094
The organizer will be the American
whose name I don't know.
107
00:09:45,334 --> 00:09:47,387
- "Westly".
- But for the realization...
108
00:09:47,387 --> 00:09:50,027
..don't count on me,
nor on Rita.
109
00:09:50,294 --> 00:09:51,694
We stay out of it.
110
00:09:52,014 --> 00:09:53,254
Exact.
111
00:09:55,374 --> 00:09:56,214
Mm!
112
00:10:02,974 --> 00:10:04,854
Here's your boss!
113
00:10:05,534 --> 00:10:08,934
- We're doing well.
- Good luck.
114
00:10:12,174 --> 00:10:13,854
Pinin is in crisis.
115
00:10:15,214 --> 00:10:19,254
Dada says her brother
wants to retire...
116
00:10:19,414 --> 00:10:20,694
..because you don't fit.
117
00:10:22,574 --> 00:10:24,894
Of course she pulls
herself out too.
118
00:10:26,334 --> 00:10:28,174
But why do we have to talk
about him?
119
00:10:28,654 --> 00:10:31,602
You know that as soon as I hear his name
my stomach drops.
120
00:10:41,494 --> 00:10:42,774
I'm worried.
121
00:10:43,694 --> 00:10:46,574
He will do everything wrong
in his choice of people.
122
00:10:48,254 --> 00:10:51,054
- He'll get into trouble.
- Worse for him.
123
00:10:51,174 --> 00:10:53,814
If something happens to the child
you want to have remorse...
124
00:10:53,814 --> 00:10:56,762
..For all life? - To
have a clear conscience...
125
00:10:56,762 --> 00:10:58,236
..should I kidnap that child?
126
00:11:00,014 --> 00:11:01,214
One moment.
127
00:11:02,414 --> 00:11:04,054
Something happened here.
128
00:11:04,974 --> 00:11:07,132
Who brainwashed you
?
129
00:11:07,774 --> 00:11:10,854
I'm tired of this bill.
130
00:11:11,134 --> 00:11:14,574
Think. We're in trouble.
131
00:11:14,894 --> 00:11:16,894
He hasn't beaten
a nail in months.
132
00:11:17,974 --> 00:11:20,869
Out in the evening with tennis shoes and a lock pick!
133
00:11:21,094 --> 00:11:24,174
If things go wrong, another tightening
of the belt and off you go.
134
00:11:24,654 --> 00:11:28,774
- But what if they catch you?
- I'm high.
135
00:11:28,854 --> 00:11:32,374
Yes, but you are a repeat offender.
136
00:11:32,894 --> 00:11:34,694
No one can take seven years from you.
137
00:11:36,414 --> 00:11:38,974
Look,
it's twenty years for a kidnapping.
138
00:11:39,734 --> 00:11:43,334
It's useless to talk to you.
I have my ambitions too.
139
00:11:43,374 --> 00:11:46,414
- What would they be, seeing me
in the Court of Assizes? - No.
140
00:11:47,294 --> 00:11:50,014
I want you to stop
with the cheap thefts.
141
00:11:50,494 --> 00:11:52,968
I want you to make one big score
a year and that's it.
142
00:11:52,968 --> 00:11:56,414
A shot to make well
and then sit back for a while.
143
00:11:56,814 --> 00:11:57,920
With money in the bank.
144
00:11:58,254 --> 00:12:01,570
The other night you ate Pinin
because he wanted to kidnap...
145
00:12:01,570 --> 00:12:02,850
..a child.
- Well?
146
00:12:03,174 --> 00:12:05,214
I convinced myself
that he was right.
147
00:12:06,494 --> 00:12:08,134
Change your mind easily!
148
00:12:55,534 --> 00:12:57,934
- See what stuff?
- What?
149
00:12:58,174 --> 00:12:59,774
The car, the villa.
150
00:13:00,574 --> 00:13:01,522
How is the child?
151
00:13:02,454 --> 00:13:05,654
These people disgust me!
152
00:13:06,014 --> 00:13:08,614
- Exactly, you have to...
- What? - Punish them.
153
00:14:04,494 --> 00:14:05,814
- HI.
- Hello Star.
154
00:14:05,894 --> 00:14:07,014
- Hello, skates.
- There.
155
00:14:07,214 --> 00:14:10,534
What a record!
It took me twenty minutes.
156
00:14:10,574 --> 00:14:12,414
But I didn't go
the normal route.
157
00:14:12,734 --> 00:14:17,894
I took the Piazzale
Corvetto junction, Ice Palace.
158
00:14:17,934 --> 00:14:20,814
And I avoided traffic.
Hello, Elijah.
159
00:14:21,054 --> 00:14:22,814
So you changed your mind!
160
00:14:24,694 --> 00:14:27,174
I try to be objective.
161
00:14:28,094 --> 00:14:31,734
I reread the book and
there seems to be something good about it.
162
00:14:31,774 --> 00:14:34,494
It's not the Gospel,
it's just a mystery.
163
00:14:34,774 --> 00:14:38,334
It serves as a basis for us,
Elijah will then develop the plan.
164
00:14:38,894 --> 00:14:41,134
What a bootlicker!
165
00:14:42,614 --> 00:14:44,094
- Do you dance?
- Careful.
166
00:14:44,134 --> 00:14:46,614
- Drinking?
- Have two beers.
167
00:14:46,854 --> 00:14:50,934
First of all we must
acknowledge Pinin...
168
00:14:51,174 --> 00:14:52,806
..that I did a good job.
169
00:14:53,534 --> 00:14:57,974
- Second, that I found the...
- The subject - Exactly.
170
00:14:58,934 --> 00:15:04,334
- So... You speak. - The
child's name is Jimmy Sterzi.
171
00:15:04,734 --> 00:15:07,054
- Yes.
- His father is called Arturo.
172
00:15:07,334 --> 00:15:09,094
- You know?
- Is rich?
173
00:15:09,334 --> 00:15:11,545
- Yes, he's a stockbroker.
- The child?
174
00:15:11,545 --> 00:15:16,934
No, dad. Money
comes out of his ears.
175
00:15:16,974 --> 00:15:18,854
- Even from your pockets.
- Exact.
176
00:15:18,894 --> 00:15:22,654
They live in Carate Brianza
in a villa.
177
00:15:23,134 --> 00:15:26,494
- It will be a tragedy for mom . - Not so.
178
00:15:26,734 --> 00:15:29,094
She ran away six years ago
abroad with another man.
179
00:15:29,094 --> 00:15:31,252
- And she was never seen again.
- Poor child!
180
00:15:31,574 --> 00:15:34,534
- He's without his mother.
- What can we do?
181
00:15:34,654 --> 00:15:37,174
These are private matters.
182
00:15:37,534 --> 00:15:39,956
Father and son come
to Milan every day.
183
00:15:39,956 --> 00:15:42,276
They drive the car back and forth.
184
00:15:42,334 --> 00:15:44,694
And they make the journey
from the villa...
185
00:15:45,094 --> 00:15:48,534
..at the motorway toll booth
in exactly 35 minutes.
186
00:15:48,774 --> 00:15:53,134
What snails! It
takes me 11 minutes.
187
00:15:53,374 --> 00:15:55,534
Not everyone is
Niki Lauda like you.
188
00:15:55,614 --> 00:15:59,694
- Me with my taxi...
- Do you want to make Pinin talk?
189
00:16:00,694 --> 00:16:03,116
Sometimes the father stops
in Milan to sleep.
190
00:16:03,116 --> 00:16:05,334
And the driver takes the
child back to the villa.
191
00:16:05,374 --> 00:16:08,334
And does he sleep alone in the villa?
192
00:16:08,614 --> 00:16:11,734
There are four
service people...
193
00:16:11,974 --> 00:16:13,659
..plus the housekeeper and the driver.
194
00:16:13,854 --> 00:16:15,814
That child makes me feel
more and more sorry.
195
00:16:16,454 --> 00:16:20,694
He lives with servants, his father
only thinks about money...
196
00:16:20,774 --> 00:16:23,694
- Should we kidnap him or not?
- I was just saying that.
197
00:16:23,734 --> 00:16:26,374
This is the last time
we'll see each other...
198
00:16:26,854 --> 00:16:28,433
..before taking action.
199
00:16:28,734 --> 00:16:30,334
We will divide the tasks.
200
00:16:30,574 --> 00:16:33,974
- But this thing has to work
like... - Like in the book.
201
00:16:34,054 --> 00:16:36,134
Like a Swiss watch!
202
00:16:38,494 --> 00:16:42,174
The organization must be
a model of precision.
203
00:16:43,614 --> 00:16:46,014
- Clear?
- Traffic permitting.
204
00:16:59,894 --> 00:17:01,414
- Drinking?
- Yes?
205
00:17:02,294 --> 00:17:03,374
Can you show me?
206
00:17:06,654 --> 00:17:09,574
- What's the kidnapping page?
- 110.
207
00:17:10,094 --> 00:17:12,534
- Do you have the book in your pocket?
- Yes.
208
00:17:12,974 --> 00:17:14,294
Then compare!
209
00:17:14,694 --> 00:17:16,854
Ah, it's spelled with a "z"!
210
00:17:17,014 --> 00:17:19,654
Put it there,
you idiot of an illiterate!
211
00:17:20,134 --> 00:17:20,934
Move!
212
00:17:30,734 --> 00:17:33,734
Come on!
213
00:17:34,254 --> 00:17:35,174
Dai.
214
00:17:38,054 --> 00:17:40,654
Let the truck pass and follow
it for a hundred meters.
215
00:18:09,894 --> 00:18:13,134
- What happened?
- There's a detour.
216
00:18:14,014 --> 00:18:16,383
When my father isn't around,
you drive too fast.
217
00:18:23,854 --> 00:18:27,374
Sorry, I thought you were in
a hurry to get home.
218
00:18:27,694 --> 00:18:30,774
There's no one there
waiting for me.
219
00:18:33,974 --> 00:18:37,094
From now on you'll do me
the kind favor...
220
00:18:37,334 --> 00:18:39,334
..to drive like when
my father's here.
221
00:18:39,334 --> 00:18:40,494
All right.
222
00:18:48,134 --> 00:18:50,654
Stop where you are
and don't move.
223
00:18:50,734 --> 00:18:52,814
- Don't scare the child.
- What?
224
00:18:52,854 --> 00:18:55,334
We won't hurt anyone.
225
00:18:55,614 --> 00:18:56,574
Things?
226
00:18:57,454 --> 00:18:58,614
Let it go!
227
00:18:58,894 --> 00:19:01,105
There's no need to shout,
I'm not deaf.
228
00:19:03,054 --> 00:19:05,654
- Come on!
- Force.
229
00:19:07,334 --> 00:19:11,534
Who is?
230
00:19:12,094 --> 00:19:13,414
Who rang?
231
00:19:14,854 --> 00:19:16,774
- Who is?
- Do we want to move?
232
00:19:17,174 --> 00:19:19,654
You only have to ring
if someone comes.
233
00:19:19,734 --> 00:19:22,174
I'm in a hurry, we're having Christmas here!
234
00:19:22,254 --> 00:19:25,974
When we're ready I give two knocks
and you go. Understood?
235
00:19:27,974 --> 00:19:31,214
- Things?
- The radio telephone, beast!
236
00:19:31,974 --> 00:19:34,134
- What do we do?
- He has to talk.
237
00:19:34,174 --> 00:19:36,254
Say nothing happened.
238
00:19:36,854 --> 00:19:39,223
Just don't panic.
239
00:19:39,223 --> 00:19:42,063
Who's panicking? Try to be brief.
240
00:19:42,454 --> 00:19:43,694
Pronto?
241
00:19:43,734 --> 00:19:47,094
Keep the receiver off the hook
so we can hear too.
242
00:19:47,974 --> 00:19:50,014
- Ready? Is that Jimmy Sterzi?
243
00:19:50,334 --> 00:19:51,174
Yes.
244
00:19:51,214 --> 00:19:54,734
I'm Valentino,
from Radio Pop.
245
00:19:55,014 --> 00:19:58,574
We're live on the radio.
246
00:19:58,654 --> 00:20:01,454
They tell us you always know
the answers to our quizzes.
247
00:20:01,574 --> 00:20:04,614
- Even when everyone gets them wrong.
- That's true.
248
00:20:04,854 --> 00:20:09,294
- Are you ready for the first question?
- Yes.
249
00:20:09,534 --> 00:20:11,814
You have to tell us at least 4 states...
250
00:20:12,174 --> 00:20:14,017
...of the Federal Republic of Germany.
251
00:20:14,017 --> 00:20:15,617
Concentrate and respond.
252
00:20:16,854 --> 00:20:18,614
But what kind of questions!
253
00:20:19,174 --> 00:20:24,814
Baden, Wurtenberg, Assia, Bavaria...
254
00:20:24,854 --> 00:20:28,134
- ..and Rhineland Pallatinate.
- Well, correct answer
255
00:20:28,334 --> 00:20:30,454
- I knew it.
- Listen.
256
00:20:30,854 --> 00:20:34,134
Joseph Kosma is a
successful composer.
257
00:20:34,214 --> 00:20:36,294
Tell me three titles
of his successes.
258
00:20:36,374 --> 00:20:38,974
"Barbara"...
259
00:20:39,094 --> 00:20:42,214
.."The boys who love each other"
and "The dead leaves".
260
00:20:42,574 --> 00:20:45,454
Yes. The name of the author
of the words?
261
00:20:45,974 --> 00:20:47,774
- Jacques Prรฉvert.
- Good.
262
00:20:48,014 --> 00:20:51,734
One more question and you become
the overall champion.
263
00:20:51,774 --> 00:20:53,722
Let's enter the field
of criminology.
264
00:20:53,734 --> 00:20:56,694
I hope you are a reader
of crime novels.
265
00:20:56,894 --> 00:21:00,574
- Not so much.
- It's an easy question
266
00:21:00,614 --> 00:21:04,454
The San Vittore prison in Milan is
divided into how many wings?
267
00:21:04,534 --> 00:21:07,534
Concentrate! The stakes are high.
268
00:21:12,334 --> 00:21:13,774
- Seven.
- Did you say "seven"?
269
00:21:13,934 --> 00:21:17,534
That's right. You did it!
270
00:21:17,774 --> 00:21:19,254
Vittoria!
271
00:21:28,534 --> 00:21:30,574
Stop!
272
00:21:30,814 --> 00:21:33,294
- Where's my gun?
- Hands up.
273
00:21:34,214 --> 00:21:35,854
- Stay still.
- Hey!
274
00:21:37,254 --> 00:21:42,134
Calm down, there are a lot
of gassed people here.
275
00:21:42,614 --> 00:21:43,534
Come on here.
276
00:21:44,374 --> 00:21:46,654
You ignorant idiots!
277
00:21:47,094 --> 00:21:50,574
And don't try anymore,
I'll bite your ears off.
278
00:21:50,614 --> 00:21:52,854
The program changes. Let's
leave in our car.
279
00:21:52,854 --> 00:21:55,094
Take the boy and the mask away.
280
00:21:55,134 --> 00:21:57,454
Come with me.
281
00:22:06,134 --> 00:22:09,534
I'll tie you up so you're good
too.
282
00:22:11,494 --> 00:22:13,614
I can't see anymore.
283
00:22:14,334 --> 00:22:17,174
If not, how do we take off
our masks?
284
00:22:17,614 --> 00:22:19,854
You can drive like that too.
285
00:22:20,254 --> 00:22:22,623
Tell your master
not to notify the police.
286
00:22:22,623 --> 00:22:24,983
We'll be in touch. Street!
287
00:22:25,494 --> 00:22:28,294
- Hey!
- Stopped!
288
00:22:28,334 --> 00:22:29,974
Help, stop.
289
00:22:30,854 --> 00:22:32,814
You're an idiot.
290
00:22:34,494 --> 00:22:36,254
I did as the American said.
291
00:22:36,294 --> 00:22:38,134
He's a bigger idiot than you.
292
00:22:39,774 --> 00:22:41,854
- Street.
- I am free.
293
00:22:43,254 --> 00:22:46,134
- Come on, go.
- Yes. - Go.
294
00:22:46,374 --> 00:22:48,534
- Give me my gun.
- No.
295
00:22:48,774 --> 00:22:50,094
- It's mine.
- No.
296
00:22:50,134 --> 00:22:52,134
- It's mine.
- I'll punch you.
297
00:22:52,374 --> 00:22:53,934
The gun is mine.
298
00:23:28,034 --> 00:23:31,354
- The police must not enter there.
- Are we here for beauty?
299
00:23:31,634 --> 00:23:34,114
Call Command. We have captured
an escaped prisoner.
300
00:23:34,194 --> 00:23:35,984
- Notify me immediately.
- But which escapee?
301
00:23:35,994 --> 00:23:38,205
Why weren't you there
when they kidnapped...
302
00:23:38,205 --> 00:23:40,363
- ..Sterzi's son?
- Did they kidnap him?
303
00:23:40,445 --> 00:23:42,354
Jimmy, don't be afraid.
304
00:23:42,514 --> 00:23:46,794
Before taking off his mask,
put yours on.
305
00:23:47,394 --> 00:23:49,834
- The mask?
- I gave it to my sister.
306
00:23:50,554 --> 00:23:52,754
Do we have four masks
in five?
307
00:23:52,874 --> 00:23:56,314
The child never sees
all five of us together.
308
00:23:56,394 --> 00:24:01,474
It ends up that we will reread
the book in San Vittore!
309
00:24:01,794 --> 00:24:03,954
What kind of hovel!
310
00:24:04,554 --> 00:24:08,354
At the Grand Hotel they do not accept
kidnapped children.
311
00:24:08,634 --> 00:24:11,714
Bring him up
and lock him inside.
312
00:24:11,954 --> 00:24:13,034
There is a ladder.
313
00:24:15,074 --> 00:24:17,434
Don't worry, I'll guide you.
314
00:24:17,634 --> 00:24:18,754
It's cool!
315
00:24:18,954 --> 00:24:21,474
Are the windows without bars?
316
00:24:21,834 --> 00:24:24,074
The bars are in the asylum
for the insane.
317
00:24:24,834 --> 00:24:26,674
Nobody escapes from here.
318
00:24:26,874 --> 00:24:27,954
Bravo.
319
00:24:29,954 --> 00:24:31,754
It went well.
320
00:24:32,434 --> 00:24:35,834
See how I stopped the car
in a hundredth of a second?
321
00:24:35,914 --> 00:24:38,546
I've never seen so many
hats like that in my life.
322
00:24:38,546 --> 00:24:41,594
- You're angry with everyone!
- No, I have it with me...
323
00:24:41,634 --> 00:24:44,477
..that I got involved with
a gang of mentally retarded people.
324
00:24:45,554 --> 00:24:48,354
- What do I have to do with it?
- Between both of us!
325
00:24:52,154 --> 00:24:55,594
What's up? Shouldn't she have
stayed in the villa?
326
00:24:55,674 --> 00:24:58,034
- Who is the gentleman?
- I have to speak to the master immediately.
327
00:24:58,034 --> 00:24:59,914
I can't even talk to him.
328
00:24:59,954 --> 00:25:02,954
329
00:25:03,034 --> 00:25:06,434
Can you look for the 06 model for me?
And bring it to me.
330
00:25:07,474 --> 00:25:09,317
Aristide, what time were
you supposed to return?
331
00:25:10,034 --> 00:25:11,834
It does not matter. Wait there.
332
00:25:15,434 --> 00:25:17,914
Wait a minute,
where do you think you're going?
333
00:25:17,954 --> 00:25:20,834
- I'm from the police.
- Police?
334
00:25:21,674 --> 00:25:24,914
Aristide, what happened?
Has he made any mess?
335
00:25:25,114 --> 00:25:26,594
What have I done?
336
00:25:26,714 --> 00:25:29,874
Inspector Sessa,
of the Anti-Kidnapping Division.
337
00:25:29,914 --> 00:25:31,914
We wanted to warn
your boss...
338
00:25:32,274 --> 00:25:33,959
..who have already kidnapped his son.
339
00:25:34,274 --> 00:25:37,834
Or do you think it would be better if I read
the news in the newspapers tomorrow?
340
00:26:22,034 --> 00:26:26,394
- What a nice smell, what is it?
- It is special.
341
00:26:26,434 --> 00:26:30,234
It's canned, they call it
Hungarian goulash.
342
00:26:32,634 --> 00:26:35,794
Exquisite! Our cook
should learn from her.
343
00:26:35,994 --> 00:26:39,114
Do you know what I do with
the ransom money?
344
00:26:40,194 --> 00:26:42,354
- What?
- I'm buying the Lamborghini.
345
00:26:42,874 --> 00:26:44,914
- Can't you screw her first?
- No.
346
00:26:45,234 --> 00:26:48,340
I want to experience the thrill of
driving a purchased car!
347
00:26:48,340 --> 00:26:52,514
I'd love to keep you company,
but the others have to eat.
348
00:26:53,114 --> 00:26:56,272
Don't worry, I'm so sleepy
that I sometimes end up on my plate.
349
00:26:56,272 --> 00:27:00,314
Good boy. When you're done,
put the plate on the floor.
350
00:27:00,354 --> 00:27:02,834
- If you need something, knock.
- All right.
351
00:27:09,634 --> 00:27:13,634
-Jimmy? - Yes?
- It will all be fine.
352
00:27:13,874 --> 00:27:16,714
I'm sure. I think I'll be home soon.
353
00:27:16,874 --> 00:27:18,274
Good night.
354
00:27:26,394 --> 00:27:30,554
That Jimmy is really nice.
Dada, did you hear what he said?
355
00:27:30,994 --> 00:27:32,234
I know the genre.
356
00:27:32,594 --> 00:27:35,068
I worked at a car park in
San Babila for a year.
357
00:27:35,114 --> 00:27:40,314
He said, "Exquisite. Our
cook should learn from you."
358
00:27:40,354 --> 00:27:44,074
- Is nice?
- During the quiz you were rooting for him.
359
00:27:44,314 --> 00:27:47,994
I hate everyone who asks
questions on principle.
360
00:28:43,474 --> 00:28:47,074
- What's on TV?
- "The police are watching."
361
00:28:47,114 --> 00:28:49,325
It's a beautiful film.
There's a chase.
362
00:28:49,514 --> 00:28:52,154
They always make shootout movies.
363
00:28:52,194 --> 00:28:54,114
For us that is school.
364
00:29:08,954 --> 00:29:10,874
Always gentlemen, eh?
365
00:30:28,594 --> 00:30:31,634
I'm going to see if Jimmy
is afraid of the storm.
366
00:30:31,674 --> 00:30:33,834
No, Pinin is going.
367
00:30:34,474 --> 00:30:37,074
Pinin, go and see
how the boy is.
368
00:30:37,154 --> 00:30:38,754
And put on your mask.
369
00:30:43,754 --> 00:30:45,154
Save my seat.
370
00:31:46,834 --> 00:31:51,074
- What happened?
- I'll ask you.
371
00:31:51,514 --> 00:31:54,514
- He's sleeping?
- Yes. I was talking about the film.
372
00:31:54,594 --> 00:31:57,154
- They're all dead.
- What?
373
00:31:57,194 --> 00:31:59,514
Everyone died except him.
374
00:31:59,994 --> 00:32:01,354
As usual!
375
00:32:04,394 --> 00:32:08,394
Let them say what they
want. Money?
376
00:32:09,554 --> 00:32:12,874
The money is there. Here they are.
377
00:32:13,554 --> 00:32:15,514
Holy shit, a check.
378
00:32:16,194 --> 00:32:19,794
Do they want Italian lire,
Swiss francs?
379
00:32:19,954 --> 00:32:23,154
Here are the Swiss ones.
380
00:32:23,834 --> 00:32:26,274
We'll know how much they want, right?
381
00:32:26,514 --> 00:32:30,754
- I'll pass the request to the
Purchasing Office... - Excuse me...
382
00:32:30,874 --> 00:32:33,794
..this type of request
passes to the evaluation...
383
00:32:33,834 --> 00:32:35,782
..from the Purchasing Office?
- It's clear.
384
00:32:35,782 --> 00:32:38,677
So he evaluates the request
and tells me if the deal is possible...
385
00:32:40,714 --> 00:32:43,634
But what am I saying?
386
00:32:45,514 --> 00:32:50,794
I mean the money is there.
Do something.
387
00:32:51,034 --> 00:32:53,674
Now let's do something
too, if you allow.
388
00:32:54,954 --> 00:32:56,514
The police don't.
389
00:32:57,154 --> 00:33:00,954
They said the police
shouldn't enter there.
390
00:33:01,274 --> 00:33:02,874
- Listen...
- Please!
391
00:33:03,074 --> 00:33:06,274
There are rules in this game .
392
00:33:07,194 --> 00:33:10,954
The kidnappers always say that
the police must stay out of it.
393
00:33:11,234 --> 00:33:13,674
But they know well
that we get busy...
394
00:33:13,754 --> 00:33:16,394
..albeit
with the prudence of the case.
395
00:33:19,994 --> 00:33:21,034
Caution?
396
00:33:24,154 --> 00:33:26,394
Do you think Jimmy
is in danger?
397
00:33:38,114 --> 00:33:40,434
Drink, it's good for you.
398
00:33:45,474 --> 00:33:48,394
When do you think they will show up?
399
00:33:48,874 --> 00:33:52,834
- Not before tomorrow, I think.
- Holy shit!
400
00:33:53,114 --> 00:33:55,994
In the meantime, I'd like to ask you
a few questions.
401
00:33:56,754 --> 00:33:58,754
- Of me? - Yes.
- What kind?
402
00:33:59,794 --> 00:34:05,674
Does the boy have particular
eating habits?
403
00:34:06,354 --> 00:34:09,514
Doe he have any special
medical prescriptions?
404
00:34:10,034 --> 00:34:13,634
Does he prefer any comics?
405
00:34:13,994 --> 00:34:18,994
Things the kidnappers might
get to keep him quiet.
406
00:34:20,114 --> 00:34:22,034
Right.
407
00:34:23,074 --> 00:34:25,864
- Among the files there is one
with "Jimmy" written on it.
408
00:34:25,914 --> 00:34:30,834
But there are only bills, invoices,
the ski instructor, the doctor.
409
00:34:31,594 --> 00:34:34,834
Maybe the villa staff
know these things.
410
00:34:35,194 --> 00:34:36,931
We are already questioning them.
411
00:34:36,994 --> 00:34:42,394
The best thing is that she
gave us a precise portrait...
412
00:34:42,434 --> 00:34:45,171
..of the child, since
she is the one who knows him best.
413
00:34:45,394 --> 00:34:46,794
If I know him!
414
00:34:47,314 --> 00:34:49,274
He is my son!
I am his father!
415
00:34:50,474 --> 00:34:52,580
I have also been his mother
for five years.
416
00:34:52,714 --> 00:34:55,767
- Since my poor wife left.
- Deceased?
417
00:34:56,354 --> 00:34:58,514
- No, she went to Venezuela with someone.
- Ah!
418
00:34:58,514 --> 00:35:00,936
"Poor wife" because I didn't
give her a cent.
419
00:35:00,936 --> 00:35:03,094
Want to go? So get out of here!
420
00:35:03,094 --> 00:35:06,014
I know my Jimmy!
421
00:35:06,554 --> 00:35:07,754
He is my son.
422
00:35:08,074 --> 00:35:09,394
Perfectly.
423
00:35:10,514 --> 00:35:13,674
Jimmy is a boy...
Um...
424
00:35:14,514 --> 00:35:17,754
- Pinuccia, how old is Jimmy?
- Twelve.
425
00:35:20,074 --> 00:35:23,514
- He was nine the other year!
- He is twelve.
426
00:35:24,954 --> 00:35:26,354
Twelve years?
427
00:35:28,834 --> 00:35:31,194
Yes, certainly.
428
00:35:31,874 --> 00:35:34,714
We celebrated his 12th in
Como on November 2nd.
429
00:35:34,914 --> 00:35:38,234
No, his grandfather died on
November 2nd in Como.
430
00:35:38,274 --> 00:35:41,034
We celebrated Jimmy's birthday
in Acapulco.
431
00:35:41,074 --> 00:35:45,514
Yes, December 6th.
432
00:35:46,594 --> 00:35:49,994
On November 2nd
his grandfather died.
433
00:35:52,754 --> 00:35:56,034
Why did they kidnap his grandfather?
What do they do with him?
434
00:35:56,114 --> 00:35:59,314
It's the child who was kidnapped.
435
00:35:59,554 --> 00:36:02,794
Grandpa had nothing to do with it.
436
00:36:03,834 --> 00:36:04,914
Yes, Jimmy.
437
00:36:06,874 --> 00:36:09,354
Look there, they can't do it.
438
00:36:09,554 --> 00:36:12,194
Of course, they have
anti-war gazelles!
439
00:36:13,274 --> 00:36:16,794
Look at that ass.
440
00:36:25,274 --> 00:36:28,434
Well no! They won't catch us?
441
00:36:33,194 --> 00:36:36,554
Pinin, go to the boy
to make him calm down.
442
00:36:36,594 --> 00:36:37,994
And what a breathless one.
443
00:36:44,754 --> 00:36:48,594
- Do not open.
- They saw the car.
444
00:36:49,674 --> 00:36:50,794
Dai!
445
00:37:10,794 --> 00:37:12,034
I'm lost.
446
00:37:12,274 --> 00:37:14,114
You can't see anything outside.
447
00:37:14,794 --> 00:37:16,754
- I'll...
- Come on!
448
00:37:18,314 --> 00:37:20,754
Do you want to get pneumonia?
449
00:37:22,634 --> 00:37:24,477
- It's not there, stupid!
- It's disappeared.
450
00:37:24,794 --> 00:37:25,834
Will you?
451
00:37:26,594 --> 00:37:27,914
Did they kidnap him?
452
00:37:28,234 --> 00:37:32,194
You said a little while ago
that everything was fine.
453
00:37:32,514 --> 00:37:36,834
- I swear it was. You go.
- Look!
454
00:37:36,914 --> 00:37:39,474
- Oh!
- You see?
455
00:37:40,314 --> 00:37:43,194
I'll make this ear like rubber!
456
00:37:43,434 --> 00:37:45,594
- The masks!
- The masks!
457
00:37:49,994 --> 00:37:52,554
A towel and a dry blanket.
458
00:37:52,754 --> 00:37:55,674
- How can I do?
- You make do.
459
00:37:55,714 --> 00:37:57,154
- My friend...
- Stop.
460
00:37:57,394 --> 00:38:01,474
It's all blocked up.
How did you get out?
461
00:38:01,674 --> 00:38:03,394
Woe betide you if you touch it!
462
00:38:03,554 --> 00:38:06,514
I just want to know
how he got out.
463
00:38:06,874 --> 00:38:08,794
- I told you not to touch it.
- Ah!
464
00:38:09,074 --> 00:38:13,394
It will have passed through walls.
It's all a joke here anyway.
465
00:38:19,554 --> 00:38:23,434
- Here.
- Now we can watch the film in peace.
466
00:38:23,954 --> 00:38:28,234
Children your age
are asleep at this time.
467
00:38:28,954 --> 00:38:30,314
According to the districts.
468
00:38:30,954 --> 00:38:32,994
Have you heard? Go up to sleep.
469
00:38:33,034 --> 00:38:35,634
My room is cold,
you are warm here.
470
00:38:35,674 --> 00:38:37,569
I have the right to stay
warm too.
471
00:38:37,714 --> 00:38:39,994
When he grows up he'll be
a trade unionist, look at him.
472
00:38:40,874 --> 00:38:44,674
I don't want to watch the movie
with the mask on my face.
473
00:38:45,034 --> 00:38:48,954
Why don't we make a deal?
I've seen your faces before.
474
00:38:48,994 --> 00:38:51,794
If you make me watch TV,
you can take off your masks.
475
00:38:51,994 --> 00:38:55,034
I'll pretend you have them.
I will never identify you.
476
00:38:55,274 --> 00:38:58,222
I will never tell the police
that I saw you without a mask.
477
00:38:58,474 --> 00:39:00,114
I solemnly swear.
478
00:39:00,554 --> 00:39:02,239
This would make things easier.
479
00:39:02,354 --> 00:39:06,114
These shots require a
bit of seriousness.
480
00:39:06,314 --> 00:39:07,834
I swear I won't talk.
481
00:39:11,874 --> 00:39:14,114
All right, I'll take
the kid's word.
482
00:39:14,394 --> 00:39:17,500
I couldn't stand this thing
crushing my hair anymore.
483
00:39:17,500 --> 00:39:18,980
They are my best thing!
484
00:39:21,154 --> 00:39:25,074
Okay, let's watch
the movie in peace.
485
00:39:25,594 --> 00:39:27,594
Grab a chair and put
it next to me.
486
00:39:28,234 --> 00:39:31,074
You don't understand anything.
If you don't do the right things...
487
00:39:31,114 --> 00:39:34,994
..then we end up having a breakdown.
- Shut up.
488
00:39:35,034 --> 00:39:37,594
And take off your mask because
you look like a "gun".
489
00:39:54,394 --> 00:39:58,274
Ready? It's Doctor Sterzi.
490
00:39:59,954 --> 00:40:03,794
- I'm calling because of Roby.
- Roby? Who's he?
491
00:40:03,874 --> 00:40:06,154
Are you trying to buy time?
492
00:40:06,314 --> 00:40:09,194
No, but I don't know who Roby is.
493
00:40:09,594 --> 00:40:11,700
Who said "Roby"? What does Roby
have to do with it?
494
00:40:12,074 --> 00:40:16,754
I should ask her. She's the
one who said "Roby".
495
00:40:18,034 --> 00:40:23,434
Don't confuse me otherwise I
won't remember anything.
496
00:40:25,354 --> 00:40:26,474
Eh?
497
00:40:27,914 --> 00:40:31,394
I'm calling about Jimmy's business.
498
00:40:31,794 --> 00:40:34,074
He is my son. He is fine?
499
00:40:34,514 --> 00:40:35,834
Very good.
500
00:40:37,154 --> 00:40:39,314
Are you interested in getting
him back right away?
501
00:40:41,954 --> 00:40:43,994
Yes, but later. I don't have time now.
502
00:40:44,194 --> 00:40:47,554
Yes, I'm interested in having him back!
And as soon as possible.
503
00:40:47,634 --> 00:40:50,154
It will cost you money.
504
00:40:50,794 --> 00:40:53,394
We pay for everything, I pay.
505
00:40:54,114 --> 00:40:56,274
No, the Commissioner pays,
even better.
506
00:40:56,594 --> 00:41:00,114
I mean... What does the police
have to do with it?
507
00:41:00,194 --> 00:41:03,434
I mean the Commissioner
of the company.
508
00:41:03,954 --> 00:41:07,314
But what does she want?
What are those signs?
509
00:41:07,514 --> 00:41:10,634
- Try to get her to talk.
- Say it first.
510
00:41:10,714 --> 00:41:15,274
Listen, how's business going?
511
00:41:16,194 --> 00:41:19,954
I mean, how do we move
the business forward?
512
00:41:20,154 --> 00:41:21,394
Where are we?
513
00:41:22,474 --> 00:41:25,874
Not now. I'll call you back
from another number.
514
00:41:26,434 --> 00:41:28,874
- Where you go?
- I'm not stupid.
515
00:41:31,794 --> 00:41:34,834
They're trying to confuse her.
516
00:41:34,874 --> 00:41:37,274
She's the one who confuses me.
517
00:41:37,514 --> 00:41:40,474
He didn't make me understand anything
with his gestures.
518
00:41:40,514 --> 00:41:44,474
I wanted to tell you that before
you start negotiating...
519
00:41:44,674 --> 00:41:47,234
..he must be sure that
Jimmy is in their hands.
520
00:41:48,234 --> 00:41:50,074
He's right.
521
00:41:54,594 --> 00:41:58,274
- Ready?
- No. - Let me talk.
522
00:41:58,714 --> 00:42:02,154
Ready? It's Doctor Sterzi.
523
00:42:03,874 --> 00:42:05,274
I'm calling because of Roby.
524
00:42:05,634 --> 00:42:07,994
But it's the phone call from before.
525
00:42:08,674 --> 00:42:10,394
I don't recognize myself.
526
00:42:12,714 --> 00:42:14,314
Do I have that voice there?
527
00:42:16,154 --> 00:42:18,274
Let's go back and start over.
528
00:42:18,394 --> 00:42:22,114
He must recognize that voice.
529
00:42:22,154 --> 00:42:26,354
It's the first time I've listened to
myself, but I don't recognize myself.
530
00:42:26,394 --> 00:42:28,994
Not his, the woman's voice.
531
00:42:29,594 --> 00:42:31,914
I don't think I've ever
heard of it.
532
00:42:31,954 --> 00:42:33,354
We feel.
533
00:42:37,994 --> 00:42:42,594
Inspector, the ringing...
Ah, this is it!
534
00:42:44,554 --> 00:42:46,354
Yes? It's Doctor Sterzi.
535
00:42:48,314 --> 00:42:49,794
The Philombard?
536
00:42:50,714 --> 00:42:53,274
Twenty thousand shares at 890?
537
00:42:54,754 --> 00:42:58,754
Dear God, can anyone be
crueler than you?
538
00:42:59,554 --> 00:43:01,074
On a day like this!
539
00:43:01,754 --> 00:43:05,514
All Milan knows, my son is in
the hands of 4 bloodthirsty madmen.
540
00:43:06,154 --> 00:43:09,394
I haven't slept for days
and I'm waiting.
541
00:43:09,434 --> 00:43:12,554
And you offer me twenty thousand
shares at that price?
542
00:43:12,794 --> 00:43:17,474
Are you heartless? It's a jungle!
543
00:43:17,954 --> 00:43:22,354
We are beasts! What do we have
instead of a heart?
544
00:43:22,474 --> 00:43:24,914
Twenty thousand shares at 890?
545
00:43:25,274 --> 00:43:28,874
You only buy ten thousand,
the price is too high.
546
00:43:28,914 --> 00:43:30,994
At a time like this, jackals!
547
00:43:31,794 --> 00:43:35,394
- You're right, 890 is too high.
- Don't make fun of me.
548
00:43:34,554 --> 00:43:37,690
I have to work otherwise I'll
go crazy thinking about Jimmy!
549
00:43:59,054 --> 00:44:00,894
- Good morning.
- What can I give you?
550
00:44:01,134 --> 00:44:03,614
- Twelve fresh eggs.
- Just made.
551
00:44:03,654 --> 00:44:05,760
- And some ham.
- How many ounces?
552
00:44:05,974 --> 00:44:10,294
- A little cooked ham.
- And a few cans. - Yes.
553
00:44:14,694 --> 00:44:18,054
- Tell me when enough is enough.
- Affections.
554
00:44:19,534 --> 00:44:22,854
- Irene? - Yes.
- Come help me.
555
00:44:23,894 --> 00:44:24,814
Good morning.
556
00:44:25,334 --> 00:44:27,694
- Good morning.
- Oh!
557
00:44:29,894 --> 00:44:30,934
The usual.
558
00:44:31,774 --> 00:44:35,214
- Do I continue or is that enough?
- A little bit.
559
00:44:36,494 --> 00:44:38,694
Affections, affections.
Cuts, cuts.
560
00:44:41,734 --> 00:44:43,414
- Still?
- Cuts, cuts.
561
00:44:43,614 --> 00:44:44,654
Need anything else?
562
00:44:52,534 --> 00:44:55,374
Two kilos and four hundred.
Eighteen thousand.
563
00:44:55,454 --> 00:44:57,534
But are we crazy?
564
00:44:57,574 --> 00:45:01,134
That's fine. What do you want
for eighteen thousand lire?
565
00:45:01,174 --> 00:45:03,214
- A whole pig?
- No.
566
00:45:03,694 --> 00:45:05,494
Give me the package. Pay.
567
00:45:17,134 --> 00:45:19,414
Dai, dai!
568
00:45:19,774 --> 00:45:21,894
Dai!
569
00:45:26,774 --> 00:45:27,474
Cow!
570
00:45:41,894 --> 00:45:43,934
You're crazy? They shoot.
571
00:45:47,974 --> 00:45:51,694
Hey, I'll tell her.
Where is she going?
572
00:45:51,734 --> 00:45:54,094
I'm going by car...
573
00:45:54,334 --> 00:45:57,282
- Didn't he see he took my gorgonzola?
- No.
574
00:45:57,282 --> 00:46:02,294
Ah, I exchanged the package.
Here you are.
575
00:46:02,774 --> 00:46:05,734
- Hold your ham.
- Thank you.
576
00:46:05,774 --> 00:46:09,094
- Thank you.
- Thank you, Marshal. - Excuse me.
577
00:46:09,414 --> 00:46:12,014
I'm pinned.
578
00:46:17,134 --> 00:46:18,574
What an adventure!
579
00:46:21,094 --> 00:46:24,134
Go see who it is.
580
00:46:32,294 --> 00:46:36,414
- It's the boys.
- Okay. It's your turn.
581
00:46:37,934 --> 00:46:39,134
Dai.
582
00:46:42,414 --> 00:46:43,534
It's yours.
583
00:46:51,854 --> 00:46:54,134
It took you some time!
584
00:46:54,934 --> 00:46:57,934
- Good thing we arrived.
- What did you take?
585
00:47:00,614 --> 00:47:01,614
Things?
586
00:47:05,654 --> 00:47:07,854
Clothing for the little lord?
587
00:47:08,414 --> 00:47:11,572
Who told you to buy
the striped t-shirt? I hate them.
588
00:47:11,572 --> 00:47:12,612
Get up.
589
00:47:14,174 --> 00:47:16,454
I told you to get it
in a solid color.
590
00:47:16,694 --> 00:47:19,694
It was there, but it had
stripes for that.
591
00:47:20,734 --> 00:47:22,894
The size is fine.
592
00:47:23,254 --> 00:47:25,374
Do you look after the child
by going to town?
593
00:47:25,774 --> 00:47:27,814
- There's Rita.
- And who takes care of her?
594
00:47:27,894 --> 00:47:29,842
You know that Rita
is more of an idiot than you.
595
00:47:30,454 --> 00:47:32,494
- Things?
- Dried ham.
596
00:47:35,734 --> 00:47:38,734
- You will have spent a million.
- No, it doesn't cost anything in town.
597
00:47:40,334 --> 00:47:44,014
Oh!
598
00:47:44,054 --> 00:47:48,254
But what is this news that he doesn't
believe we have his son?
599
00:47:48,654 --> 00:47:53,374
"It's not that I don't believe it.
But before dealing...
600
00:47:53,414 --> 00:47:57,374
..I want proof that
you kidnapped Jimmy."
601
00:47:57,734 --> 00:48:00,414
- It seems logical to me.
- How can I give it to him?
602
00:48:01,454 --> 00:48:04,894
As? You can prove it...
603
00:48:05,374 --> 00:48:09,054
"Making us hear
Jimmy's voice."
604
00:48:09,734 --> 00:48:12,494
Do you think I go around
with the baby?
605
00:48:12,534 --> 00:48:16,574
So describe the
kidnapping scene to me like this...
606
00:48:16,774 --> 00:48:19,454
..we compare it
with the driver's version.
607
00:48:20,654 --> 00:48:25,014
The car stopped because
the truck blocked the road.
608
00:48:25,214 --> 00:48:27,793
Then the Ford arrived
with 4 of our people on board...
609
00:48:27,793 --> 00:48:29,267
..with masks on their faces.
610
00:48:30,694 --> 00:48:32,454
No, no masks.
611
00:48:32,894 --> 00:48:35,854
We are not.
612
00:48:36,134 --> 00:48:37,654
How do you mean?
613
00:48:37,694 --> 00:48:39,254
I tell her we're not there.
614
00:48:39,654 --> 00:48:42,694
What car
did you put the child in?
615
00:48:44,054 --> 00:48:45,574
On the 124.
616
00:48:45,894 --> 00:48:49,934
Ah! And what does Ford have to do with it?
Where did it go?
617
00:48:50,654 --> 00:48:51,614
Which Ford?
618
00:48:52,214 --> 00:48:55,614
You said you got out
of a Ford.
619
00:48:56,534 --> 00:49:00,134
Don't get me confused,
my head is like a balloon.
620
00:49:00,374 --> 00:49:03,214
I was wrong,
there is no Ford.
621
00:49:03,254 --> 00:49:08,414
There's only 124. Now let's talk
about serious things otherwise I'll hang up.
622
00:49:08,614 --> 00:49:10,934
You have to prepare
the ransom money for me.
623
00:49:11,014 --> 00:49:13,174
One million dollars
in cash.
624
00:49:13,854 --> 00:49:15,934
Small denomination banknotes.
625
00:49:16,374 --> 00:49:19,614
The sum must be ready
by tomorrow.
626
00:49:19,894 --> 00:49:20,934
What?
627
00:49:22,054 --> 00:49:24,054
A million dollars
by tomorrow?
628
00:49:24,454 --> 00:49:29,174
It's not possible, at most
I can have five hundred thousand.
629
00:49:29,454 --> 00:49:32,294
Are you pushing back and forth
to get your baby back?
630
00:49:32,334 --> 00:49:37,774
No, but having
such a large sum in tickets...
631
00:49:38,094 --> 00:49:39,884
..small cuts
take time.
632
00:49:40,214 --> 00:49:42,894
The sooner she has it, the sooner
she will have her baby back.
633
00:49:42,934 --> 00:49:44,534
Do you understand?
634
00:49:51,774 --> 00:49:55,054
For me it's
a big organization.
635
00:50:04,654 --> 00:50:05,854
Mafia?
636
00:50:07,574 --> 00:50:09,294
Mafia, yes.
637
00:50:10,614 --> 00:50:14,054
But... US branch.
638
00:50:14,654 --> 00:50:16,134
United States of America.
639
00:50:18,614 --> 00:50:21,934
And then there's the testimony
of his driver.
640
00:50:22,334 --> 00:50:25,534
He said they talked
about an American.
641
00:50:25,974 --> 00:50:28,814
And then the fact that they want
to be paid in dollars.
642
00:50:29,094 --> 00:50:31,410
They don't trust
our devalued bills.
643
00:50:33,454 --> 00:50:37,494
How will he find the currency?
644
00:50:38,254 --> 00:50:39,334
Io?
645
00:50:39,934 --> 00:50:41,814
That's child's play.
646
00:50:41,934 --> 00:50:43,174
It's my job.
647
00:50:43,974 --> 00:50:47,254
I know all about the dollar.
Today is...
648
00:50:48,334 --> 00:50:49,494
Oh mama!
649
00:50:51,054 --> 00:50:53,134
Better to go to the cash register straight away.
650
00:50:53,174 --> 00:50:56,534
I have some money changing friends.
651
00:50:56,734 --> 00:50:58,934
Export, import,
what I can.
652
00:50:59,294 --> 00:51:02,934
It will take some time.
He means that...
653
00:51:03,614 --> 00:51:05,134
What if she calls in the meantime?
654
00:51:06,854 --> 00:51:09,174
They won't be showing up
anytime soon.
655
00:51:09,254 --> 00:51:12,254
They know they have to work hard,
they are professionals.
656
00:51:16,774 --> 00:51:20,054
- Hello, Dada.
- HI.
657
00:51:21,134 --> 00:51:24,029
Elia has called three times now
. He said he'll call back.
658
00:51:24,029 --> 00:51:26,109
PHONE
It must be him.
659
00:51:29,894 --> 00:51:31,774
Ready? Bar Garibaldi.
660
00:51:31,974 --> 00:51:34,214
- Pass me the idiot.
- Here she is.
661
00:51:36,894 --> 00:51:40,214
- Is that you, Elijah?
- Who do you want it to be, your grandfather?
662
00:51:40,294 --> 00:51:42,334
You're twenty minutes late.
663
00:51:42,494 --> 00:51:45,021
In this profession
you have to be a chronometer.
664
00:51:45,021 --> 00:51:49,581
Take a tour of Milan
and see what traffic there is.
665
00:51:49,774 --> 00:51:54,214
Try to follow the paths
I do.
666
00:51:54,254 --> 00:51:57,654
- I cut off from Via Torino...
Stop it.
667
00:51:57,854 --> 00:52:00,374
I want to know how it went.
668
00:52:00,614 --> 00:52:02,694
How can I tell you
if you scream like that?
669
00:52:03,614 --> 00:52:04,854
I'm not screaming.
670
00:52:05,014 --> 00:52:07,383
I just want to know
how the phone call went.
671
00:52:08,174 --> 00:52:12,094
Very good. Except he said
he's not sure he'll scrape by...
672
00:52:12,534 --> 00:52:14,694
..a million dollars
between today and tomorrow.
673
00:52:14,734 --> 00:52:15,894
As you said?
674
00:52:17,294 --> 00:52:19,926
- How did I tell him?
- No, like you told me!
675
00:52:19,926 --> 00:52:22,046
He said
he's not sure...
676
00:52:22,614 --> 00:52:25,814
To raise a million
dollars between today and tomorrow.
677
00:52:27,414 --> 00:52:28,934
A million dollars?
678
00:52:29,014 --> 00:52:31,214
Yes, why are you making that voice?
679
00:52:33,654 --> 00:52:37,134
You wouldn't understand.
You are the most played being...
680
00:52:37,214 --> 00:52:39,774
..and the clumsiest
I've ever met.
681
00:52:39,814 --> 00:52:43,054
There's no need to offend.
What did I do wrong?
682
00:52:43,414 --> 00:52:46,734
You made
a colossal hat.
683
00:52:46,774 --> 00:52:48,494
Now rest.
684
00:52:48,894 --> 00:52:52,214
Don't I have to call to find out
if he's made money?
685
00:52:52,334 --> 00:52:55,614
No, don't do anything, for goodness sake.
I have to think.
686
00:52:55,774 --> 00:52:58,934
Meet me at 04:00 from Busecca,
and I will give you instructions.
687
00:52:59,934 --> 00:53:02,494
I never get it right.
688
00:53:02,534 --> 00:53:04,574
Why doesn't he talk
to Sterzi?
689
00:53:04,974 --> 00:53:06,774
I got bored.
690
00:53:09,774 --> 00:53:12,214
Good morning.
Piazza degli Affari, please.
691
00:53:13,134 --> 00:53:16,614
Take Corso Garibaldi,
continue along Via dell'Orso...
692
00:53:16,734 --> 00:53:19,894
..and then via Orefici.
It's the shortest.
693
00:53:19,934 --> 00:53:22,094
It's not the shortest,
but it's the least cluttered.
694
00:53:27,774 --> 00:53:29,534
It will not start?
695
00:53:29,574 --> 00:53:32,694
I said Piazza degli Affari,
please.
696
00:53:37,174 --> 00:53:41,894
I'm in a hurry. I'll give you a good
tip, but go quickly.
697
00:53:43,814 --> 00:53:45,374
You could also answer me.
698
00:53:47,414 --> 00:53:48,654
What does he do?
699
00:53:50,894 --> 00:53:52,334
Are you going to Corso Magenta?
700
00:53:53,214 --> 00:53:55,334
So we get stuck
in traffic.
701
00:53:55,694 --> 00:53:57,934
I told her to take
Corso Garibaldi.
702
00:53:58,014 --> 00:54:00,374
At least there's a fast lane there .
703
00:54:01,614 --> 00:54:05,174
Do you mean to tell me that I've
been going by taxi all my life?
704
00:54:07,334 --> 00:54:10,214
Look at the roads
he's going to take.
705
00:54:10,774 --> 00:54:14,854
And then, good man,
isn't the taximeter lowered?
706
00:54:17,254 --> 00:54:20,294
Sorry, I didn't realize
it was a woman.
707
00:54:20,774 --> 00:54:22,374
Take the path you want.
708
00:54:22,414 --> 00:54:24,894
Just take me
to Piazza degli Affari.
709
00:54:27,854 --> 00:54:30,223
I don't talk anymore either
so I don't disturb her.
710
00:54:30,223 --> 00:54:32,223
With all the desire
to talk I have!
711
00:54:32,534 --> 00:54:38,214
Here's Pinin in his famous
number "The human battery"!
712
00:54:38,574 --> 00:54:41,294
Oh!
713
00:55:45,174 --> 00:55:46,334
Oh!
714
00:55:46,934 --> 00:55:48,094
Is it a night?
715
00:55:52,734 --> 00:55:57,534
Greetings. It's fantastic,
Pinin has a terrific swing.
716
00:55:57,774 --> 00:56:00,894
- Has something happened?
- Of everything.
717
00:56:01,854 --> 00:56:03,414
- They took her!
- No.
718
00:56:04,174 --> 00:56:06,911
That idiot read
the sentences from the book on the phone.
719
00:56:06,911 --> 00:56:09,911
- At that time? -She asked for
a million dollars...
720
00:56:10,054 --> 00:56:11,739
..instead of a billion lire.
721
00:56:11,739 --> 00:56:15,419
It's not a bad idea.
722
00:56:17,614 --> 00:56:19,814
- How much is it in lire?
- We're there.
723
00:56:20,174 --> 00:56:24,414
I haven't done the math,
but still less than a billion.
724
00:56:24,654 --> 00:56:27,454
826 million, 728 thousand.
More or less.
725
00:56:27,974 --> 00:56:30,343
At the black exchange rate
you need to calculate 6% more.
726
00:56:31,974 --> 00:56:33,814
I just wanted to collaborate.
727
00:56:33,854 --> 00:56:37,534
"A million dollars."
Hear how good it sounds.
728
00:56:38,414 --> 00:56:42,174
If you say "a billion lire"
you don't give a damn to anyone.
729
00:56:42,214 --> 00:56:45,174
In my opinion the dollar should
gain a few points.
730
00:56:45,214 --> 00:56:47,951
The lira, however, is under
strong speculative pressure.
731
00:56:47,951 --> 00:56:50,951
Who asked your opinion?
I'll tear off your freckles...
732
00:56:50,951 --> 00:56:54,174
...with tweezers!
Shouldn't it be upstairs?
733
00:56:54,214 --> 00:56:56,374
Why shouldn't
he have his say too?
734
00:56:57,494 --> 00:56:59,534
Now he feels like
one of the family.
735
00:56:59,854 --> 00:57:04,654
How long do you make it!
Let's just take this money.
736
00:57:05,414 --> 00:57:08,774
I would give him a million
dollars to get rid of...
737
00:57:09,214 --> 00:57:13,694
..of him. - Jimmy,
you're not telling me right.
738
00:57:14,254 --> 00:57:16,694
- There's something
you don't want to tell me. - No.
739
00:57:16,774 --> 00:57:19,534
I have nothing at all.
740
00:57:25,374 --> 00:57:26,654
Drinking?
741
00:57:29,614 --> 00:57:32,334
- Are you crazy?
- Boss' orders.
742
00:57:32,694 --> 00:57:33,894
I have to tie him to the bed.
743
00:57:34,414 --> 00:57:37,894
- We don't want things like
the other night. - Boss' orders?
744
00:57:43,214 --> 00:57:47,334
I'll go down and smash his head.
745
00:57:47,574 --> 00:57:49,534
Please don't say anything.
746
00:57:50,174 --> 00:57:51,854
I don't care if they tie me up.
747
00:57:52,254 --> 00:57:54,094
I do not care at all.
748
00:57:54,894 --> 00:57:55,854
Just attack.
749
00:57:59,094 --> 00:58:01,534
- Pinin...
- Do it for me.
750
00:58:01,814 --> 00:58:03,614
I ask her to do it for me.
751
00:58:03,934 --> 00:58:06,250
I don't want anyone
to fight because of me.
752
00:58:06,250 --> 00:58:10,330
It's okay, I'm very calm.
753
00:58:11,254 --> 00:58:13,814
But you have to tell me what's wrong.
754
00:58:14,174 --> 00:58:15,654
Nothing, I thought.
755
00:58:16,134 --> 00:58:19,814
In a situation like this
you think about many things.
756
00:58:20,174 --> 00:58:22,214
- What were you thinking about?
- To the ransom.
757
00:58:22,694 --> 00:58:24,294
Do you always recommend dollars?
758
00:58:24,334 --> 00:58:26,054
Why were you thinking about the ransom?
759
00:58:26,294 --> 00:58:30,534
I don't think my father will pay
such a large sum for me.
760
00:58:32,074 --> 00:58:35,834
- Do you have cash?
Certain.
761
00:58:36,274 --> 00:58:39,834
One million in
small denomination notes.
762
00:58:40,274 --> 00:58:44,034
- Where is your Mercedes?
Under the office.
763
00:58:44,434 --> 00:58:48,634
On my watch it's 09:20.
764
00:58:48,714 --> 00:58:51,954
At 10.15am she, with the briefcase
of money...
765
00:58:52,434 --> 00:58:54,487
..gets behind the wheel,
leaves town...
766
00:58:54,754 --> 00:58:57,274
- I cannot.
- Take the Autostrada dei Laghi.
767
00:58:57,554 --> 00:59:00,554
- I cannot.
- Why?
768
00:59:00,874 --> 00:59:02,874
I don't know how to drive,
I need a driver.
769
00:59:03,354 --> 00:59:06,274
No, he absolutely must
come alone.
770
00:59:06,314 --> 00:59:07,834
I don't know how to drive.
771
00:59:08,074 --> 00:59:10,634
Are you trying to make me believe
you don't have a driving licence?
772
00:59:10,714 --> 00:59:13,474
I have two drivers.
773
00:59:13,514 --> 00:59:17,954
And in the city I use a taxi,
the most convenient means of transport there is.
774
00:59:18,394 --> 00:59:20,634
He's an intelligent person.
775
00:59:20,754 --> 00:59:23,860
If only people realized
how useful taxis are in the city!
776
00:59:23,914 --> 00:59:26,514
Is it worth it too?
777
00:59:26,914 --> 00:59:29,994
It's not just
about saving money...
778
00:59:30,074 --> 00:59:32,074
..but also
good for your health.
779
00:59:32,394 --> 00:59:36,994
How many nervous breakdowns would be
avoided by using a taxi!
780
00:59:37,594 --> 00:59:40,954
Not to mention the costs
of petrol, parking...
781
00:59:41,394 --> 00:59:44,754
...the depreciation of the machine.
- Let those people understand...
782
00:59:45,234 --> 00:59:47,514
..who persist in circulating
in traffic...
783
00:59:47,514 --> 00:59:50,725
...to those urban areas
that do not allow vehicles...
784
00:59:50,725 --> 00:59:53,074
..to travel
at a decent speed.
785
00:59:53,554 --> 00:59:55,274
I see you know the problem.
786
00:59:55,514 --> 00:59:59,754
An adequate public transport policy should be made .
787
00:59:59,834 --> 01:00:02,394
But what were we talking about?
788
01:00:02,954 --> 01:00:05,314
Are you asking me
with the memory I have?
789
01:00:05,834 --> 01:00:08,594
- Redemption instructions.
- At that time?
790
01:00:08,874 --> 01:00:12,034
Please come with your driver.
I'll take responsibility.
791
01:00:12,114 --> 01:00:16,314
(At 10.15 he must be
at the entrance to the motorway...
792
01:00:16,634 --> 01:00:19,634
..with the money briefcase.
He gets in his lane...
793
01:00:19,714 --> 01:00:23,634
..and proceeds at a speed
of 90 kilometers per hour.
794
01:00:23,874 --> 01:00:27,074
- And then?
- We will give you further instructions.)
795
01:00:27,594 --> 01:00:30,279
I have been in the Anti-Kidnapping Division
for more than two years
796
01:00:30,279 --> 01:00:32,227
But I've never heard of
such a thing.
797
01:00:32,514 --> 01:00:35,754
We don't know where we should
stop, where to slow down.
798
01:00:37,074 --> 01:00:39,954
He said they would give us
further instructions.
799
01:00:40,914 --> 01:00:42,914
- But how?
- If she doesn't know it!
800
01:00:44,594 --> 01:00:47,489
Are you still convinced that it is
an American organization?
801
01:00:47,489 --> 01:00:48,674
Absolutely.
802
01:00:48,914 --> 01:00:51,954
Our criminals are not
so meticulous and prudent.
803
01:00:52,514 --> 01:00:57,034
They improvise and therefore
make mistakes.
804
01:00:57,554 --> 01:01:01,114
Instead this matter seems to be
organized by a computer.
805
01:01:01,514 --> 01:01:03,554
Go slow,
we still have a minute.
806
01:01:03,594 --> 01:01:05,794
What if we don't meet him at the toll booth?
807
01:01:05,874 --> 01:01:08,634
We start again with the negotiations.
808
01:01:08,914 --> 01:01:11,354
But it will be very punctual.
Slows.
809
01:01:12,994 --> 01:01:17,314
But once
I paid the ransom...
810
01:01:17,554 --> 01:01:20,154
..what guarantee do we have
that they will return Jimmy?
811
01:01:20,594 --> 01:01:23,194
In this type of business
there are no guarantees.
812
01:01:23,234 --> 01:01:25,074
The risk is worse than on the stock market.
813
01:01:25,154 --> 01:01:26,154
Mm!
814
01:01:28,874 --> 01:01:30,874
Elijah, here they are.
815
01:01:48,874 --> 01:01:51,074
Go full speed ahead, come on!
816
01:01:53,114 --> 01:01:55,114
Fasten your seatbelts,
let's go smoothly!
817
01:02:01,514 --> 01:02:03,874
Please satisfy my curiosity.
818
01:02:04,634 --> 01:02:08,514
Yesterday, when she was shot with
that figure...
819
01:02:08,754 --> 01:02:10,314
..offered him half.
820
01:02:11,834 --> 01:02:14,714
- Did you mean to bargain?
- It's force of habit.
821
01:02:15,234 --> 01:02:18,194
But if they accepted
I would be shocked.
822
01:02:18,914 --> 01:02:21,914
- Why? - When one has
a title like Jimmy in hand...
823
01:02:21,914 --> 01:02:23,394
..play on the upside.
824
01:02:24,074 --> 01:02:25,234
He asks for the maximum.
825
01:02:25,874 --> 01:02:29,914
When the woman refused...
826
01:02:30,194 --> 01:02:32,114
..my offer of half...
827
01:02:32,154 --> 01:02:33,997
..I understood that the deal
was right.
828
01:02:33,997 --> 01:02:38,757
That they have Jimmy
and that he's fine.
829
01:02:39,474 --> 01:02:40,554
Right.
830
01:02:41,434 --> 01:02:45,434
I'm very curious
to meet Jimmy.
831
01:02:46,034 --> 01:02:50,914
They told me he is aloof
, a special child.
832
01:02:51,354 --> 01:02:54,154
I really hope to make him
a good stock trader.
833
01:02:54,234 --> 01:02:58,394
By the way, I have to call.
There will be chaos in the office.
834
01:03:05,234 --> 01:03:07,754
Ready? Pinuccia, please.
835
01:03:13,474 --> 01:03:15,994
Have you seen? I took 28 of them.
836
01:03:16,034 --> 01:03:18,613
If that tank wasn't there
I would have put 25 in there.
837
01:03:18,613 --> 01:03:21,613
Don't get too excited, we know
you're a nice guy!
838
01:03:22,634 --> 01:03:25,034
They should be here in 25 minutes
.
839
01:03:25,434 --> 01:03:27,329
Dada has come
into contact now.
840
01:03:40,314 --> 01:03:41,994
Call 187.
841
01:03:45,874 --> 01:03:49,194
I have to talk on a
radio telephone in a private car
842
01:03:49,474 --> 01:03:50,714
- Do you have the number?
- Yes.
843
01:03:53,114 --> 01:03:56,314
- It's urgent.
- Oh yes? - Mm.
844
01:03:57,714 --> 01:03:59,074
Will it take long?
845
01:03:59,594 --> 01:04:01,314
It depends on many things.
846
01:04:01,594 --> 01:04:03,594
For example since
she gave out her number.
847
01:04:03,594 --> 01:04:04,874
Which number?
848
01:04:05,154 --> 01:04:08,674
The number of the radio telephone
in the private car.
849
01:04:13,194 --> 01:04:16,274
Here you are. He could have told me before.
850
01:04:17,154 --> 01:04:20,470
I asked her if she had it. She
told me yes, but she didn't give it to me
851
01:04:20,470 --> 01:04:23,030
Okay, let's not argue.
Proceed.
852
01:04:23,274 --> 01:04:24,834
- Is that a five?
- Yes.
853
01:04:25,674 --> 01:04:29,554
Do they think they have me in their hands
because I've been missing for four days?
854
01:04:30,234 --> 01:04:33,194
Do they know that I own 80% of the shares?
855
01:04:34,434 --> 01:04:36,224
Would they be interested
in buying them?
856
01:04:36,274 --> 01:04:37,914
How much do they offer?
857
01:04:37,994 --> 01:04:39,554
They make me laugh.
858
01:04:39,874 --> 01:04:41,394
How much do I want?
859
01:04:42,954 --> 01:04:46,434
Tell him I want
a million dollars...
860
01:04:46,674 --> 01:04:48,464
..in small
denomination notes...
861
01:04:48,464 --> 01:04:50,514
..yes 5, yes 10,
yes 15, yes 20 and yes 50.
862
01:04:50,714 --> 01:04:53,874
And they bring them to me where I say
at an intersection with a Ford.
863
01:04:54,314 --> 01:04:57,794
We need to start
working the American way!
864
01:04:58,474 --> 01:05:00,514
Pass me the Robby
865
01:05:01,274 --> 01:05:03,674
The accountant Monchetti.
866
01:05:03,914 --> 01:05:06,914
- The number is busy.
- What?
867
01:05:06,954 --> 01:05:09,394
- Impossible.
- Impossible?
868
01:05:09,714 --> 01:05:12,994
Listen to that music!
869
01:05:13,834 --> 01:05:15,314
Make him stop.
870
01:05:15,354 --> 01:05:17,714
With these devices
you can't.
871
01:05:18,074 --> 01:05:21,634
Important people who don't like
to be interrupted when speaking.
872
01:05:22,354 --> 01:05:25,794
- Try again now.
- There's no point in trying again right away.
873
01:05:25,954 --> 01:05:29,954
If you care about your scalp,
let me talk to you right now.
874
01:05:30,354 --> 01:05:31,474
- But is she crazy?
- Yes.
875
01:05:31,754 --> 01:05:34,074
Buy everything back at breakneck speed.
876
01:05:34,274 --> 01:05:36,314
Everything, do you understand?
877
01:05:36,714 --> 01:05:38,274
Without limit.
878
01:05:39,314 --> 01:05:41,354
Throw all the liquids there.
879
01:05:42,034 --> 01:05:43,594
Even reserves, if necessary.
880
01:05:43,914 --> 01:05:45,714
So we show them
who I am!
881
01:05:46,194 --> 01:05:47,674
Three minutes late!
882
01:05:52,494 --> 01:05:54,854
- Where?
- There, the second.
883
01:05:55,974 --> 01:05:58,054
Don't call me back.
884
01:05:58,574 --> 01:06:01,374
But what does he do
with that damn phone?
885
01:06:02,774 --> 01:06:05,174
- It's that woman.
- Damn!
886
01:06:05,574 --> 01:06:08,054
We didn't think
about the radio telephone. Give it here.
887
01:06:13,454 --> 01:06:16,014
- What do I tell you?
-You hear what you want.
888
01:06:16,054 --> 01:06:20,174
- You can't hear anything.
I am here.
889
01:06:20,454 --> 01:06:24,574
- Let's stop it, please.
- What he wants? You speak.
890
01:06:24,814 --> 01:06:28,054
- How far along are you?
One moment.
891
01:06:28,734 --> 01:06:30,682
We are two kilometers
from the airport.
892
01:06:30,682 --> 01:06:34,574
You have gone too far.
Damn the radiotelephone!
893
01:06:34,614 --> 01:06:36,254
Follow me, please.
894
01:06:38,654 --> 01:06:43,574
Exit and head back in the
opposite direction at full speed.
895
01:06:43,614 --> 01:06:48,054
Exit at the Fino toll booth
and take the direction for the lakes.
896
01:06:48,494 --> 01:06:52,894
I understood everything. And then?
897
01:06:53,134 --> 01:06:56,614
At kilometer 92,
above the overpass...
898
01:06:56,654 --> 01:06:59,334
..he has to stop,
gets out of the car...
899
01:06:59,374 --> 01:07:04,454
..he approaches the parapet
without looking down...
900
01:07:04,854 --> 01:07:06,381
..and drops the suitcase.
901
01:07:06,694 --> 01:07:09,174
Then he has to "plug" in the trumpet.
902
01:07:10,854 --> 01:07:13,334
Did we bring a trumpet?
903
01:07:13,494 --> 01:07:16,374
To do what?
904
01:07:16,614 --> 01:07:20,054
Did he say "stopper a trumpet"?
905
01:07:20,254 --> 01:07:24,014
Yes, kicking around, being
pretty, what do you call it?
906
01:07:24,294 --> 01:07:26,374
He means
we have to leave.
907
01:07:26,614 --> 01:07:29,174
Ah, I understand.
908
01:07:29,894 --> 01:07:33,334
In 200 meters
there is a service passage.
909
01:07:33,574 --> 01:07:36,054
Slowly, slowly, slowly.
910
01:07:36,334 --> 01:07:38,374
Go see what happened.
911
01:07:39,614 --> 01:07:40,934
See what happens.
912
01:07:44,774 --> 01:07:46,894
Simply brilliant!
913
01:07:47,614 --> 01:07:50,654
The man who came up with the idea
for telephone instructions...
914
01:07:50,694 --> 01:07:51,694
..he's a champion.
915
01:07:51,894 --> 01:07:54,374
Yes, but she's out of her mind!
916
01:07:54,934 --> 01:07:57,414
It's at 180!
This is not a plane.
917
01:07:57,494 --> 01:07:59,454
- What do you see?
- Wait.
918
01:08:02,534 --> 01:08:03,974
At that time?
919
01:08:04,774 --> 01:08:09,094
I don't understand anything. The
Mercedes drove away shot...
920
01:08:09,374 --> 01:08:11,269
..in the opposite lane.
What happens?
921
01:08:11,269 --> 01:08:15,549
Have that idiot
who wrote the book explain it!
922
01:08:17,374 --> 01:08:19,614
- Chest!
- Chest!
923
01:08:19,654 --> 01:08:20,734
Stop.
924
01:08:22,374 --> 01:08:24,974
What happen?
925
01:08:25,894 --> 01:08:28,894
If we go astray
I won't pay the ransom.
926
01:08:28,934 --> 01:08:31,734
Either the insurance pays for
it or you, if he stays alive.
927
01:08:32,054 --> 01:08:33,854
I have the bag that does this to me.
928
01:08:34,134 --> 01:08:37,654
Don't worry, we are almost
at the Fino toll booth.
929
01:08:37,974 --> 01:08:41,774
I'll do another U conversion.
Attach to the handle.
930
01:08:42,614 --> 01:08:44,014
Careful!
931
01:08:44,694 --> 01:08:49,334
Go there, but wait for us. Maybe
we need help.
932
01:08:59,694 --> 01:09:02,534
One of the few satisfactions
of a policeman...
933
01:09:02,574 --> 01:09:05,374
..is breaking codes,
sometimes.
934
01:09:05,654 --> 01:09:07,174
Including the road one.
935
01:09:07,534 --> 01:09:10,174
Memories,
ninety-second kilometre.
936
01:09:10,214 --> 01:09:12,214
Remind yourself
what you have to do.
937
01:09:12,454 --> 01:09:15,734
I don't know if I remember.
I'm confused.
938
01:09:15,774 --> 01:09:18,090
I have a ringing in my ears
that I don't know what it is.
939
01:09:19,934 --> 01:09:22,694
No wonder he hears a hiss!
940
01:09:23,214 --> 01:09:26,454
I told him!
941
01:09:27,134 --> 01:09:29,345
Damn,
we really didn't need this!
942
01:09:29,345 --> 01:09:33,105
They will ruin everything for us.
Go away!
943
01:09:33,694 --> 01:09:38,334
Did you see what he did to me?
We have to pay a ransom!
944
01:09:38,854 --> 01:09:42,614
Tell him you're a
superior. They'll ruin everything!
945
01:09:43,654 --> 01:09:46,294
Elijah, do you hear anything?
946
01:09:47,014 --> 01:09:49,214
- No.
- Come no?
947
01:09:53,294 --> 01:09:57,014
- It's the police, move!
- Go!
948
01:09:57,774 --> 01:10:00,574
- Do you want to get out of the way?
- Shut up.
949
01:10:00,814 --> 01:10:02,334
That's a criminal!
950
01:10:02,374 --> 01:10:04,374
Does he show up like this
to pay a ransom?
951
01:10:04,654 --> 01:10:05,970
Put the gun away...
952
01:10:06,054 --> 01:10:08,318
..unless you want
to shoot yourself in the head.
953
01:10:08,414 --> 01:10:11,094
- And that would be right.
- But what could we know?
954
01:10:13,294 --> 01:10:15,574
- Now what happens?
- It begins again.
955
01:10:15,614 --> 01:10:17,094
But this time without an escort.
956
01:10:17,334 --> 01:10:19,534
Such a delay cannot be explained.
957
01:10:20,294 --> 01:10:22,934
Don't tell me
because you make me feel bad.
958
01:10:26,214 --> 01:10:30,534
If it fails this time too
you've finished your career...
959
01:10:30,614 --> 01:10:31,734
..They were drinking!
960
01:10:33,414 --> 01:10:37,414
What does he say? Who told her
it was bad?
961
01:10:37,894 --> 01:10:38,684
She's smart.
962
01:10:38,894 --> 01:10:41,526
Maybe he changes branch and starts
robbing banks.
963
01:10:41,526 --> 01:10:43,494
Yes?
964
01:10:43,534 --> 01:10:45,134
What game are we playing?
965
01:10:45,454 --> 01:10:48,574
Let me explain.
966
01:10:48,854 --> 01:10:51,334
Do we want to conclude
this deal or not?
967
01:10:51,574 --> 01:10:52,854
Right.
968
01:10:55,214 --> 01:10:58,894
Stay calm,
everything will be fine this time.
969
01:10:59,334 --> 01:11:01,054
Everything will go smoothly.
970
01:11:01,414 --> 01:11:05,014
We are a kilometer away.
Let's recap.
971
01:11:05,214 --> 01:11:08,694
She stops, I go to the railing
and throw the suitcase down.
972
01:11:08,774 --> 01:11:10,614
- Without?
- Without the money?
973
01:11:10,654 --> 01:11:12,654
No, without...
974
01:11:12,894 --> 01:11:15,054
- Without looking.
- Exact.
975
01:11:15,414 --> 01:11:18,694
- Watch out, we're almost there.
- All right.
976
01:11:27,854 --> 01:11:30,934
What do you think it feels like
to feel rain on you...
977
01:11:31,014 --> 01:11:32,330
..a million dollars?
978
01:11:52,254 --> 01:11:55,854
UNIFORM
979
01:12:02,934 --> 01:12:06,454
It will take a year to count them.
980
01:12:06,934 --> 01:12:08,974
See what a great show?
981
01:12:09,334 --> 01:12:13,094
I'm sorry, I'm sure my
father didn't do it on purpose.
982
01:12:13,254 --> 01:12:17,614
- Let's not talk about it anymore, dwarf. -
My father is incapable of violence
983
01:12:17,894 --> 01:12:20,684
Don't worry, no one
wants to blame your father.
984
01:12:20,934 --> 01:12:22,534
It was an accident.
985
01:12:22,894 --> 01:12:25,534
- When do we leave this hole?
- Tomorrow morning.
986
01:12:26,014 --> 01:12:29,534
Let's go now,
we're at chapter 20 of the book.
987
01:12:30,294 --> 01:12:32,926
Don't make me tell you in front of
the child what I'm doing...
988
01:12:33,214 --> 01:12:35,334
..with chapter 20
and with the whole book!
989
01:12:37,574 --> 01:12:42,654
Ah! But she still hasn't understood
that the book works.
990
01:12:44,494 --> 01:12:47,454
I understand that you will do
everything I say.
991
01:12:47,974 --> 01:12:50,094
If not I'll break your head too!
992
01:12:50,134 --> 01:12:51,734
I didn't say anything.
993
01:12:51,814 --> 01:12:54,694
Please eat something.
994
01:12:54,934 --> 01:12:56,654
Forza.
995
01:12:59,134 --> 01:13:01,374
If you take it easy,
it will last long enough.
996
01:13:01,614 --> 01:13:03,214
I'm not hungry.
997
01:13:03,614 --> 01:13:05,494
TELEPHONE
998
01:13:08,054 --> 01:13:10,134
It must be for me,
I'm waiting for a call.
999
01:13:11,654 --> 01:13:13,414
Does Sterezi speak?
1000
01:13:14,414 --> 01:13:18,094
What more do you want?
We paid the ransom.
1001
01:13:18,174 --> 01:13:20,734
I phone for another reason.
1002
01:13:20,774 --> 01:13:22,014
Meaning what?
1003
01:13:22,054 --> 01:13:24,854
There is a person
who wants to talk to you.
1004
01:13:25,494 --> 01:13:27,374
Pass it to me.
1005
01:13:28,734 --> 01:13:29,934
Ready, dad?
1006
01:13:30,974 --> 01:13:33,214
Dad, I'm Jimmy.
1007
01:13:39,414 --> 01:13:40,974
Accidents!
1008
01:13:42,214 --> 01:13:46,574
How nice it is to hear your voice!
1009
01:13:48,534 --> 01:13:51,974
- Will you let me hear it again?
Also hear yours.
1010
01:13:54,774 --> 01:13:55,854
How are you?
1011
01:13:56,294 --> 01:13:59,094
Well. These people
want you to know...
1012
01:13:59,374 --> 01:14:01,111
..that didn't
hurt me.
1013
01:14:01,111 --> 01:14:02,511
They'll release me tomorrow.
1014
01:14:04,134 --> 01:14:08,214
- I'm not moving from here.
I have to go.
1015
01:14:08,894 --> 01:14:09,854
Jimmy?
1016
01:14:12,054 --> 01:14:16,414
What would you say tomorrow evening...
1017
01:14:16,494 --> 01:14:20,214
..if we had dinner together, you and I?
Just the two of us.
1018
01:14:20,614 --> 01:14:22,614
If you don't have any commitments.
1019
01:14:23,614 --> 01:14:27,374
I will be very happy
to go out with you once.
1020
01:14:27,414 --> 01:14:29,174
Very happy, I assure you.
1021
01:14:35,774 --> 01:14:37,494
Let's hear it all over again.
1022
01:14:39,094 --> 01:14:41,254
- No? Why?
- No.
1023
01:14:43,214 --> 01:14:45,814
Because I would also be capable
of starting to cry.
1024
01:14:46,814 --> 01:14:48,494
TELEPHONE
1025
01:14:52,774 --> 01:14:54,254
It's for her.
1026
01:14:55,414 --> 01:14:57,054
Sessa here.
1027
01:14:58,014 --> 01:14:59,974
Yes good.
1028
01:15:00,894 --> 01:15:02,134
Thank you.
1029
01:15:04,774 --> 01:15:06,254
We surrounded them.
1030
01:15:06,654 --> 01:15:08,214
The whole gang in full.
1031
01:15:08,534 --> 01:15:09,974
This time they don't escape.
1032
01:15:12,894 --> 01:15:15,374
- And the child?
- The child...
1033
01:15:15,414 --> 01:15:17,854
We will only act
when he has been released.
1034
01:15:32,654 --> 01:15:33,774
Oh!
1035
01:15:34,054 --> 01:15:35,174
Who is there?
1036
01:15:38,134 --> 01:15:41,614
Good boy! And then Rita says
you shouldn't tie yourself up!
1037
01:15:42,134 --> 01:15:44,894
Holy shit, the kneecap!
1038
01:15:58,374 --> 01:16:00,414
He was touching the briefcase.
1039
01:16:00,814 --> 01:16:02,894
See what
your friend does so much?
1040
01:16:11,694 --> 01:16:13,374
What were you doing there?
1041
01:16:14,014 --> 01:16:17,172
I couldn't sleep and went down
to put my clothes in my bag.
1042
01:16:17,414 --> 01:16:19,362
You were touching the briefcase!
SLAP
1043
01:16:21,494 --> 01:16:24,574
- Ouch!
- Now I'll make you sleep.
1044
01:16:25,054 --> 01:16:28,334
- Now you sleep.
- Stand still.
1045
01:16:28,374 --> 01:16:30,934
Enough! Do you want to know the truth?
1046
01:16:31,174 --> 01:16:32,614
I was trying to save you.
1047
01:16:33,294 --> 01:16:36,494
Yes! He wanted to steal our money.
1048
01:16:36,974 --> 01:16:39,574
Jimmy, don't talk nonsense.
1049
01:16:40,854 --> 01:16:42,974
You even woke up
my brother.
1050
01:16:43,494 --> 01:16:44,934
Bullshit?
1051
01:16:45,854 --> 01:16:49,170
- Do you know what this is? - No, and
we don't care to know.
1052
01:16:49,170 --> 01:16:49,974
I subscribe.
1053
01:16:50,174 --> 01:16:54,574
Not even if it's a police transmitter?
1054
01:16:54,814 --> 01:16:55,574
Things?
1055
01:16:56,134 --> 01:16:59,134
Don't use the name of the "madama"
even as a joke!
1056
01:16:59,374 --> 01:17:02,654
I am not joking.
The house will be completely surrounded.
1057
01:17:03,174 --> 01:17:05,701
They're just waiting for daylight
to attack.
1058
01:17:05,734 --> 01:17:06,894
Oh mama!
1059
01:17:06,934 --> 01:17:10,734
This had been placed
in place of one of the studs.
1060
01:17:10,934 --> 01:17:11,854
Watch.
1061
01:17:13,214 --> 01:17:14,334
Ecco.
1062
01:17:14,814 --> 01:17:16,134
We're screwed.
1063
01:17:16,694 --> 01:17:18,734
There is a way to get out of here.
1064
01:17:18,974 --> 01:17:21,894
As long as the transmitter
is here and the "madames" are out...
1065
01:17:22,134 --> 01:17:24,574
- Is that what they say?
- Yes.
1066
01:17:24,774 --> 01:17:28,454
The "madame" hear the beep
and are calm.
1067
01:17:28,854 --> 01:17:30,960
They don't know that I unscrewed
the transmitter.
1068
01:17:31,094 --> 01:17:34,814
And they are sure that
we won't move without the money.
1069
01:17:35,054 --> 01:17:37,949
We have to get out of here quietly
while it's dark.
1070
01:17:42,414 --> 01:17:45,414
If we listen to him
we all go to San Vittore.
1071
01:17:45,854 --> 01:17:49,174
At this time, without traffic,
it takes us 17 minutes.
1072
01:17:49,734 --> 01:17:51,294
Please!
1073
01:18:08,374 --> 01:18:10,974
#Who ate
the duck's beak?
1074
01:18:11,134 --> 01:18:15,134
#I ate it, I, I.
1075
01:18:15,174 --> 01:18:19,774
My beak, your beak.
1076
01:18:19,894 --> 01:18:26,014
Come here to eat duck.
1077
01:18:27,134 --> 01:18:33,734
Come here to eat duck.
1078
01:18:34,374 --> 01:18:40,214
#Come here to eat duck.
1079
01:18:43,894 --> 01:18:47,974
We left them there
waiting for the rooster to crow.
1080
01:18:48,734 --> 01:18:51,174
Too bad I won't be there
to enjoy the scene.
1081
01:18:51,214 --> 01:18:53,494
I don't care
to see that scene.
1082
01:18:56,014 --> 01:18:58,894
- What do you have to make
that face? - Nothing.
1083
01:18:59,654 --> 01:19:01,974
I'm sorry to leave Jimmy.
1084
01:19:02,454 --> 01:19:05,374
I'm sorry too,
I'm serious.
1085
01:19:05,894 --> 01:19:09,614
Everything is fine that...
1086
01:19:09,974 --> 01:19:12,094
I'll steal another child from you,
come here.
1087
01:19:25,974 --> 01:19:26,854
Hello, dumpling.
1088
01:19:28,854 --> 01:19:32,214
- Without rancor. HI.
- Certain.
1089
01:19:32,254 --> 01:19:34,574
I've never had
so much fun in my life.
1090
01:19:40,014 --> 01:19:43,374
Well no! The money stays here.
Did you take us for fools?
1091
01:19:43,694 --> 01:19:44,934
Or.
1092
01:19:45,654 --> 01:19:47,054
The usual smart one.
1093
01:19:48,734 --> 01:19:51,934
Sorry, I was distracted.
I wanted to get my stuff.
1094
01:19:52,334 --> 01:19:54,454
- All right. HI.
- HI.
1095
01:19:58,014 --> 01:20:01,174
Take that bridge,
go a hundred meters.
1096
01:20:01,254 --> 01:20:04,334
To the right is a
well-stocked taxi stand.
1097
01:20:04,814 --> 01:20:06,134
You take one and run.
1098
01:20:07,254 --> 01:20:08,814
- HI.
- Until we meet again.
1099
01:20:29,494 --> 01:20:33,094
The most beautiful moment has arrived
, that of the division.
1100
01:20:33,774 --> 01:20:34,574
It was time!
1101
01:20:35,974 --> 01:20:37,574
Magic moment!
1102
01:20:41,454 --> 01:20:43,494
I didn't do anything to myself.
1103
01:20:44,254 --> 01:20:48,534
Now that you're rich, I hope
you buy a new one.
1104
01:20:48,574 --> 01:20:52,014
I haven't opened the suitcase yet
, I wanted you all here.
1105
01:20:52,814 --> 01:20:56,134
As in the agreement,
once the expenses have been paid...
1106
01:20:56,174 --> 01:20:57,964
..is divided
into five equal parts.
1107
01:20:57,974 --> 01:21:00,094
As in the book, page 218.
1108
01:21:00,334 --> 01:21:01,414
Yes, like in the book.
1109
01:21:06,574 --> 01:21:07,654
Oh!
1110
01:21:09,974 --> 01:21:11,334
But what is it?
1111
01:21:11,614 --> 01:21:12,814
Leaves!
1112
01:21:15,014 --> 01:21:16,374
- Things?
- Things?
1113
01:21:17,334 --> 01:21:20,814
"The notes
have been marked."
1114
01:21:21,454 --> 01:21:22,214
Let me see.
1115
01:21:22,534 --> 01:21:25,054
("The numbers of the banknotes
are marked.
1116
01:21:25,094 --> 01:21:27,014
They're too hot to leave them there.
1117
01:21:27,174 --> 01:21:28,974
Hello everyone, Jimmy.")
1118
01:21:29,414 --> 01:21:32,894
- Hate!
- I'll stay in the taxi business.
1119
01:21:33,574 --> 01:21:36,974
Have you understood your Jimmy? He
stole our money from under our noses.
1120
01:21:37,094 --> 01:21:38,734
This is the scam of the century!
1121
01:21:43,094 --> 01:21:46,934
At that moment the Commissioner
decided... Ah, the champagne.
1122
01:21:47,294 --> 01:21:49,974
Tonight we'll have a champagne meal.
1123
01:21:50,174 --> 01:21:52,385
It means I'm going to
bend the rule.
1124
01:21:53,174 --> 01:21:55,054
Congrats on your tie.
1125
01:21:55,294 --> 01:21:58,374
Beautiful, original,
fantastic, unique.
1126
01:21:59,454 --> 01:22:01,774
But yours
is even more original.
1127
01:22:02,094 --> 01:22:03,134
Oh yes?
1128
01:22:04,014 --> 01:22:05,414
Who gave it to you?
1129
01:22:07,094 --> 01:22:08,974
Mum sent it to me
for Christmas.
1130
01:22:10,574 --> 01:22:12,534
Ah! Me too.
1131
01:22:13,214 --> 01:22:15,334
Mommy has a
diabolical imagination!
1132
01:22:19,374 --> 01:22:23,054
Do you know that I am proud
to be your father?
1133
01:22:23,694 --> 01:22:27,174
You make me turn red,
everyone will notice.
1134
01:22:28,734 --> 01:22:30,774
Rather, you
were very strong.
1135
01:22:31,014 --> 01:22:33,174
You conducted things
with great skill.
1136
01:22:33,974 --> 01:22:38,094
Well,
I've been on the stock market for years.
1137
01:22:38,134 --> 01:22:41,494
Experience, business
and a little tact...
1138
01:22:42,214 --> 01:22:44,814
But there were moments
when I was afraid.
1139
01:22:45,374 --> 01:22:46,974
Have you ever been afraid?
1140
01:22:47,774 --> 01:22:50,734
No, those guys weren't
bad at all.
1141
01:22:50,894 --> 01:22:54,174
Especially the
boss's girl, a great girl!
1142
01:22:54,414 --> 01:22:55,374
Oh!
1143
01:22:56,374 --> 01:23:00,334
I would have hated to
charge you a million dollars.
1144
01:23:01,614 --> 01:23:06,774
It's a lot, but I was
immediately ready to pay.
1145
01:23:07,694 --> 01:23:09,379
If they had asked me two...
1146
01:23:09,379 --> 01:23:10,779
What would you have done?
1147
01:23:11,254 --> 01:23:12,334
Um...
1148
01:23:14,854 --> 01:23:15,974
I would have given them to him.
1149
01:23:18,614 --> 01:23:21,094
I would have given him two,
three, four, five.
1150
01:23:21,774 --> 01:23:23,932
Everything they wanted
because for me...
1151
01:23:23,932 --> 01:23:26,172
..you are worth more
than everything I have.
1152
01:23:28,934 --> 01:23:30,934
This champagne stings.
1153
01:23:34,574 --> 01:23:35,854
It is strong.
1154
01:23:37,294 --> 01:23:39,574
But you haven't drunk yet.
1155
01:23:39,974 --> 01:23:44,734
Already. Are we here getting emotional
instead of celebrating?
1156
01:23:45,654 --> 01:23:48,339
Do you know that in recent days
I have earned a billion?
1157
01:23:48,374 --> 01:23:49,854
- Really?
- A billion.
1158
01:23:51,334 --> 01:23:55,054
You must know that the gang
you met...
1159
01:23:55,094 --> 01:23:57,779
..is made up of angels
compared to some people...
1160
01:23:57,779 --> 01:24:00,899
..what's in the bag. They knew
I was in crisis for you...
1161
01:24:00,934 --> 01:24:02,882
..and they thought
they could take advantage of it.
1162
01:24:03,254 --> 01:24:05,894
But your father, who is a lion,
tore them to pieces.
1163
01:24:06,494 --> 01:24:08,126
And now I have a billion more.
1164
01:24:08,574 --> 01:24:11,294
A billion?
You are fantastic.
1165
01:24:12,454 --> 01:24:16,094
So those guys are the only ones
left high and dry.
1166
01:24:16,374 --> 01:24:19,014
They're good, I'm sure
they'll do it again.
1167
01:24:19,334 --> 01:24:22,454
In my opinion they are already making
a sensational coup.
1168
01:24:23,134 --> 01:24:25,614
Jimmy, to their luck.
1169
01:24:29,694 --> 01:24:32,094
We unmasked them
in record time.
1170
01:24:32,414 --> 01:24:34,374
- Are you sure it's them?
- Yes.
1171
01:24:35,294 --> 01:24:38,014
Now with
Jimmy's recognition they are settled.
1172
01:24:45,454 --> 01:24:47,374
So Jimmy, are we there?
1173
01:24:48,494 --> 01:24:51,534
Actually no.
I don't know anyone at all.
1174
01:24:53,774 --> 01:24:57,334
Jimmy, what do you mean
you don't know anyone?
1175
01:24:57,734 --> 01:25:00,574
I assure you that I looked
very carefully.
1176
01:25:02,334 --> 01:25:03,814
Feel good.
1177
01:25:04,574 --> 01:25:07,174
How can you say with certainty
that you don't know them...
1178
01:25:07,374 --> 01:25:10,059
..since you told me
they were wearing masks?
1179
01:25:10,094 --> 01:25:13,854
It's true, maybe I should see them
with masks.
1180
01:25:14,014 --> 01:25:15,934
We thought about this too.
1181
01:25:17,014 --> 01:25:20,974
Marsala, distribute the
masks we found...
1182
01:25:21,174 --> 01:25:23,254
..and the ones
we procured.
1183
01:25:23,334 --> 01:25:24,654
Yes, Inspector.
1184
01:25:42,534 --> 01:25:46,014
Observe carefully.
1185
01:25:46,494 --> 01:25:49,614
Look carefully at the masks,
the details...
1186
01:25:49,654 --> 01:25:51,286
..the attachments
of the ears.
1187
01:25:51,286 --> 01:25:55,526
Do we want to make this little
memory effort?
1188
01:25:56,494 --> 01:25:58,494
I think you're right.
1189
01:25:59,214 --> 01:26:02,294
- Now I seem to recognize them.
- Are you sure?
1190
01:26:03,094 --> 01:26:04,894
I think so.
1191
01:26:05,134 --> 01:26:09,414
Then you'll point the finger at me...
1192
01:26:09,494 --> 01:26:11,054
..your captors.
1193
01:26:13,454 --> 01:26:14,774
One.
1194
01:26:16,174 --> 01:26:17,294
Due.
1195
01:26:18,694 --> 01:26:20,014
Three.
1196
01:26:20,854 --> 01:26:22,694
Four and five.
1197
01:26:22,854 --> 01:26:25,534
Well done, you hit the mark
all five times.
1198
01:26:25,654 --> 01:26:30,414
Meet
our social worker...
1199
01:26:30,494 --> 01:26:32,694
...the typist...
1200
01:26:32,734 --> 01:26:36,494
..and the other three
are from the Flying Squad.
1201
01:26:39,214 --> 01:26:42,654
Jimmy, tell Mr. Sessa.
1202
01:26:43,214 --> 01:26:44,214
Dad!
1203
01:26:45,854 --> 01:26:49,814
Tell him if you don't remember
the faces it's not your fault.
1204
01:26:50,694 --> 01:26:52,254
It's a family vice.
1205
01:26:53,414 --> 01:26:55,454
I'm also not much of a physiognomist.
1206
01:26:55,974 --> 01:26:58,185
I don't remember the faces
of my employees...
1207
01:26:58,185 --> 01:27:00,238
..after ten years
of working together.
1208
01:27:00,494 --> 01:27:01,854
Not for voices!
1209
01:27:02,494 --> 01:27:05,179
If I hear a voice just
once, I would recognize it...
1210
01:27:05,454 --> 01:27:07,349
..even in the midst
of the La Scala choir.
1211
01:27:08,014 --> 01:27:10,854
Let's hear from her.
1212
01:27:13,414 --> 01:27:14,614
At that time?
1213
01:27:17,294 --> 01:27:20,814
If she doesn't let me hear her voice
I'll throw her in.
1214
01:27:25,854 --> 01:27:27,734
I want my lawyer.
1215
01:27:29,974 --> 01:27:32,214
Rita, Rita!
1216
01:27:36,934 --> 01:27:39,094
What does this fainting
represent to me?
1217
01:27:39,174 --> 01:27:42,334
It was the mask
that took her breath away.
1218
01:27:42,534 --> 01:27:44,494
Yes, the mask.
1219
01:27:44,854 --> 01:27:48,414
- It's the...
- The mask.
1220
01:27:49,334 --> 01:27:51,894
This is a
truly special child.
1221
01:27:53,054 --> 01:27:56,454
After all, you have all
been of great use to me.
1222
01:27:56,494 --> 01:27:58,694
You're welcome,
it was a pleasure.
1223
01:27:59,014 --> 01:28:02,225
Whenever it comes to
collaborating with justice...
1224
01:28:02,225 --> 01:28:04,699
..we will always be ready,
right Jimmy? - Yes, dad.
1225
01:28:04,699 --> 01:28:07,894
I'm sorry, I thought
I recognized them.
1226
01:28:07,974 --> 01:28:10,174
This is how
miscarriages of justice happen.
1227
01:28:10,414 --> 01:28:13,454
- You should never
be impulsive. - It is true.
1228
01:28:13,494 --> 01:28:16,214
Never abandon yourself to instinct.
1229
01:28:16,494 --> 01:28:18,854
- Goodbye, Commissioner.
- Until we meet again.
1230
01:28:23,334 --> 01:28:25,694
Dada, you had exceptional presence
of mind.
1231
01:28:25,694 --> 01:28:28,484
If you didn't make that change
in your voice we were done for.
1232
01:28:28,774 --> 01:28:31,174
I was really
scared.
1233
01:28:31,414 --> 01:28:33,783
โThis is how
miscarriages of justice happen.โ
1234
01:28:33,854 --> 01:28:36,854
The guy is great,
but when Pinin is there...
1235
01:28:36,894 --> 01:28:40,374
..he's a jinx.
- You always repeat the same things.
1236
01:28:40,574 --> 01:28:44,814
So what are you?
When you're around everything goes wrong.
1237
01:28:45,054 --> 01:28:47,054
I'm tired, let's take a taxi.
1238
01:28:47,214 --> 01:28:49,534
- No, we'll take the car.
- What a car?
1239
01:28:49,734 --> 01:28:50,854
That one right there.
1240
01:29:33,734 --> 01:29:41,734
Subtitles:
CINEMATEXT MEDIA ITALIA
93890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.