Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,819 --> 00:02:48,736
Still up?
2
00:02:49,695 --> 00:02:51,822
What do you think?
3
00:02:57,742 --> 00:03:00,244
Amazing, as usual.
4
00:03:09,499 --> 00:03:11,667
Get some sleep.
5
00:03:12,126 --> 00:03:15,378
The editor can only meet me at 3 pm today.
6
00:03:15,795 --> 00:03:17,379
I see.
7
00:03:19,005 --> 00:03:23,300
Don't use your cup as an ashtray.
8
00:03:23,383 --> 00:03:24,884
Sorry.
9
00:03:25,801 --> 00:03:29,637
This guy, Omura,
is a bigshot in the industry.
10
00:03:30,804 --> 00:03:33,473
If he likes my work...
11
00:03:33,973 --> 00:03:35,932
Maybe this time.
12
00:03:38,059 --> 00:03:43,187
I hope you have good news
for your parents this weekend.
13
00:03:48,565 --> 00:03:50,191
Look at this page.
14
00:03:50,275 --> 00:03:52,276
It took me 3 days.
15
00:03:53,568 --> 00:03:55,611
Wow!
16
00:03:58,363 --> 00:04:00,489
You're really talented.
17
00:04:22,586 --> 00:04:24,087
You're good.
18
00:04:24,588 --> 00:04:26,714
Who do you work for?
19
00:04:26,756 --> 00:04:29,674
Mr. Honjo of "Occult Houser."
20
00:04:29,882 --> 00:04:31,884
No wonder you're good.
21
00:04:31,925 --> 00:04:35,136
And you draw in ink. Not digital.
22
00:04:35,219 --> 00:04:37,137
Using screentone, even.
23
00:04:37,179 --> 00:04:39,222
No one does that anymore.
24
00:04:39,388 --> 00:04:41,640
Mr. Honjo went digital
25
00:04:41,723 --> 00:04:43,766
so he gave me his screentone.
26
00:04:43,975 --> 00:04:46,351
Tried for "Best New Artist"?
27
00:04:46,393 --> 00:04:48,352
A few times with different publications.
28
00:04:48,436 --> 00:04:50,645
I got some honorable mentions.
29
00:04:50,937 --> 00:04:53,480
What about a debut?
30
00:04:54,731 --> 00:04:55,774
Not yet...
31
00:04:59,776 --> 00:05:04,571
I ask all horror and suspense writers.
32
00:05:05,071 --> 00:05:08,281
You've obviously never killed anyone
33
00:05:08,322 --> 00:05:10,324
or even witnessed a murder, right?
34
00:05:10,366 --> 00:05:10,908
No.
35
00:05:10,950 --> 00:05:13,576
That's why the work lacks reality.
36
00:05:13,785 --> 00:05:16,370
The next best thing is to create...
37
00:05:16,453 --> 00:05:20,581
a convincing character.
38
00:05:20,664 --> 00:05:23,416
One that readers will believe.
39
00:05:25,083 --> 00:05:29,253
You're a talented illustrator
but your characters...
40
00:05:29,378 --> 00:05:31,796
I've seen them before.
41
00:05:31,879 --> 00:05:34,464
Nothing about them stands out.
42
00:05:35,256 --> 00:05:39,050
I'd consider asking you to work
with a story writer
43
00:05:39,175 --> 00:05:42,094
but if the illustrator lacks imagination,
44
00:05:42,136 --> 00:05:44,679
the manga wouldn't sell anyway.
45
00:05:48,306 --> 00:05:50,307
So it's no good, then?
46
00:05:51,600 --> 00:05:56,311
Try for "Best New Artist" again.
47
00:05:57,395 --> 00:05:59,230
Excuse me.
48
00:06:13,905 --> 00:06:17,366
"It's a no go."
49
00:06:30,207 --> 00:06:32,333
"Natsumi"
50
00:06:35,669 --> 00:06:36,711
Hello?
51
00:06:36,794 --> 00:06:39,129
Are you OK?
52
00:06:41,339 --> 00:06:42,882
Keep trying.
53
00:06:43,507 --> 00:06:46,717
So you won't have any regrets.
54
00:06:48,760 --> 00:06:52,304
No... I'm done.
55
00:06:53,930 --> 00:06:56,598
You're really going to quit?
56
00:06:58,641 --> 00:07:01,727
I'd better find another job.
57
00:07:04,353 --> 00:07:07,647
I can't buy you an expensive ring.
58
00:07:09,565 --> 00:07:10,482
Sorry.
59
00:07:10,524 --> 00:07:13,150
I don't care.
60
00:07:15,152 --> 00:07:16,319
Hey, Keigo...
61
00:07:16,402 --> 00:07:19,279
I'm headed to the studio.
62
00:07:34,539 --> 00:07:35,581
In that case,
63
00:07:35,623 --> 00:07:37,916
focus on being an assistant.
64
00:07:38,124 --> 00:07:40,542
I'll support you.
65
00:07:40,792 --> 00:07:42,293
No...
66
00:07:45,087 --> 00:07:50,924
My dream was to make it as a manga artist.
67
00:07:52,633 --> 00:07:55,051
So I'm done.
68
00:07:55,969 --> 00:08:00,138
As I said, as of today...
69
00:08:01,555 --> 00:08:04,015
I resign.
70
00:08:16,565 --> 00:08:19,900
It's nearing 9:30 pm.
71
00:08:19,983 --> 00:08:22,819
Time for Saturday Night Radio.
72
00:08:22,944 --> 00:08:25,112
How are you spending
73
00:08:25,195 --> 00:08:29,156
these long, chilly autumn nights?
74
00:08:29,239 --> 00:08:30,365
It's almost November...
75
00:08:30,407 --> 00:08:34,534
Hey, can someone go sketch a house for me?
76
00:08:34,618 --> 00:08:35,410
A house?
77
00:08:35,493 --> 00:08:36,827
You know the one.
78
00:08:36,911 --> 00:08:38,954
Oh, Miko's house?
79
00:08:39,037 --> 00:08:42,998
Yeah, the typical "happy household."
80
00:08:43,123 --> 00:08:44,749
You mean now?
81
00:08:44,832 --> 00:08:45,875
Can't it wait?
82
00:08:45,916 --> 00:08:47,709
I need it now.
83
00:08:48,168 --> 00:08:50,085
We're all busy on other projects.
84
00:08:50,169 --> 00:08:52,087
I can go.
85
00:08:52,170 --> 00:08:54,672
Nice!
86
00:08:54,755 --> 00:08:57,173
It's my last day.
87
00:08:57,257 --> 00:08:58,424
I'll go.
88
00:08:58,507 --> 00:09:00,509
OK, thanks.
89
00:09:00,592 --> 00:09:01,676
Sure.
90
00:09:02,301 --> 00:09:03,802
Thanks, Mr. Yamashiro.
91
00:09:03,886 --> 00:09:05,262
No problem.
92
00:09:11,057 --> 00:09:12,599
It's a shame.
93
00:09:12,766 --> 00:09:14,726
He's good.
94
00:09:14,809 --> 00:09:17,644
He's good enough for "Best New Artist"
95
00:09:17,728 --> 00:09:20,271
but never managed a debut.
96
00:09:20,521 --> 00:09:22,105
Why not?
97
00:09:22,147 --> 00:09:25,316
He wants to be a suspense writer
98
00:09:25,399 --> 00:09:27,859
but he can't seem to create
an evil character.
99
00:09:27,901 --> 00:09:29,485
He's doomed.
100
00:09:30,277 --> 00:09:32,487
He's such a good guy.
101
00:09:32,820 --> 00:09:35,989
Good guys have a hard time depicting evil.
102
00:09:36,156 --> 00:09:38,907
It's just not in them.
103
00:11:39,857 --> 00:11:41,608
Excuse me!
104
00:11:42,234 --> 00:11:43,985
I'm not a trespasser.
105
00:11:44,068 --> 00:11:47,028
I'm an assistant manga illustrator
106
00:11:47,112 --> 00:11:50,614
trying to sketch your house.
107
00:11:51,281 --> 00:11:55,200
Hey, turn down the music.
108
00:11:56,910 --> 00:12:00,287
But... I don't live here.
109
00:12:00,328 --> 00:12:03,705
You were just talking to them.
110
00:12:04,164 --> 00:12:05,832
Keep it down
111
00:12:05,915 --> 00:12:07,500
or I'll call the police.
112
00:12:36,851 --> 00:12:39,478
Coming in...
113
00:12:57,739 --> 00:12:59,949
Hello...?
114
00:13:02,951 --> 00:13:07,370
Your neighbor's complaining.
115
00:15:45,843 --> 00:15:50,638
Funakoshi Family Murdered
116
00:15:50,805 --> 00:15:53,348
Check the Yokohama hospitals.
117
00:15:53,431 --> 00:15:54,807
Roger.
118
00:15:57,100 --> 00:15:58,268
Come in.
119
00:15:58,351 --> 00:15:59,477
OK.
120
00:16:00,019 --> 00:16:01,937
I'll leave it to you.
121
00:16:07,565 --> 00:16:09,066
Excuse me.
122
00:17:06,602 --> 00:17:08,144
What about the weapon?
123
00:17:08,228 --> 00:17:12,689
A sharp blade of some kind
but it hasn't turned up yet.
124
00:17:12,814 --> 00:17:15,149
I'm going back to work.
125
00:17:16,149 --> 00:17:17,817
Lieutenant Makabe.
126
00:17:18,317 --> 00:17:20,527
Interview the guy who called it in.
127
00:17:20,610 --> 00:17:22,070
Keigo Yamashiro.
128
00:17:22,153 --> 00:17:23,445
Roger.
129
00:17:23,529 --> 00:17:25,780
I'll bring Seida with me.
130
00:17:25,947 --> 00:17:27,323
Seida, huh?
131
00:17:27,406 --> 00:17:31,284
He has a knack for questioning witnesses.
132
00:17:31,325 --> 00:17:34,452
A way of gaining their trust.
133
00:17:35,578 --> 00:17:38,788
He's the ex-gang member who
134
00:17:38,872 --> 00:17:41,373
somehow aced the police exam, right?
135
00:17:41,498 --> 00:17:42,624
Really?
136
00:17:42,707 --> 00:17:47,335
The other day, he picked a fight
with Public Security.
137
00:17:48,669 --> 00:17:52,547
Anyways, don't let him go ballistic,
all right?
138
00:17:52,630 --> 00:17:54,673
I don't "go ballistic."
139
00:17:55,173 --> 00:17:59,092
I'm just a hard worker, Deputy Okumura.
140
00:17:59,218 --> 00:18:00,635
Counting on you.
141
00:18:01,719 --> 00:18:03,262
Yes, sir!
142
00:18:04,721 --> 00:18:06,097
What was that about?
143
00:18:06,180 --> 00:18:06,889
Nothing.
144
00:18:07,014 --> 00:18:08,056
About me, right?
145
00:18:08,140 --> 00:18:09,099
Don't hide it.
146
00:18:09,182 --> 00:18:10,391
Let's go.
147
00:18:10,475 --> 00:18:14,477
You shouldn't talk to me like that.
148
00:18:14,519 --> 00:18:16,270
I'm your superior.
149
00:18:21,481 --> 00:18:24,442
You must be tired of
the same old questions,
150
00:18:24,525 --> 00:18:26,776
but bear with me.
151
00:18:28,569 --> 00:18:29,736
Sure.
152
00:18:29,819 --> 00:18:33,822
So you're a manga assistant.
153
00:18:34,156 --> 00:18:36,908
Who do you work for?
154
00:18:37,115 --> 00:18:41,744
Hayato Honjo of "Occult Houser."
155
00:18:41,827 --> 00:18:43,453
Occult?
156
00:18:43,662 --> 00:18:46,413
Heard of him? He's super famous.
157
00:18:46,872 --> 00:18:51,375
So you just happened to
be sketching that house.
158
00:18:51,457 --> 00:18:54,877
Why do you need a sketch for manga?
159
00:18:55,169 --> 00:18:58,379
Wouldn't a photo be enough?
160
00:18:59,630 --> 00:19:05,759
Mr. Honjo says a house
is a character, too.
161
00:19:05,842 --> 00:19:06,926
I don't get it.
162
00:19:07,010 --> 00:19:08,844
Wait.
163
00:19:08,886 --> 00:19:10,428
Go on.
164
00:19:11,596 --> 00:19:18,683
The "aura" of the house
itself is important.
165
00:19:19,726 --> 00:19:24,812
Whether it has "character" or not.
166
00:19:25,396 --> 00:19:29,357
All that work for a manga?
167
00:19:30,733 --> 00:19:33,943
I get it. It's in the details.
168
00:19:35,152 --> 00:19:38,237
But why'd you go inside?
169
00:19:39,822 --> 00:19:44,491
The neighbor complained that
the music was too loud.
170
00:19:45,450 --> 00:19:48,785
If he called the police,
171
00:19:49,036 --> 00:19:53,205
Mr. Honjo may have gotten in trouble.
172
00:19:54,372 --> 00:19:57,624
I tried calling out at the front door...
173
00:20:00,459 --> 00:20:04,420
Then I saw the living room...
174
00:20:11,049 --> 00:20:12,634
And...
175
00:20:14,343 --> 00:20:17,303
I'd panic too, if I saw that.
176
00:20:18,971 --> 00:20:22,348
So you sketched what you saw?
177
00:20:23,891 --> 00:20:25,767
Let me take a look.
178
00:20:36,065 --> 00:20:40,442
Wow. You're good.
179
00:20:44,987 --> 00:20:46,196
And this?
180
00:20:49,490 --> 00:20:50,949
That's...
181
00:20:52,658 --> 00:21:00,997
Mr. Honjo says my manga
characters are weak, so...
182
00:21:03,832 --> 00:21:07,376
I practice by drawing people
who catch my eye.
183
00:21:07,418 --> 00:21:10,169
Just at a glance?
184
00:21:15,006 --> 00:21:18,883
Hey, if he's a manga artist,
185
00:21:19,383 --> 00:21:22,052
maybe he can draw the perp's face.
186
00:21:25,804 --> 00:21:29,806
Did you see the murderer's face?
187
00:21:36,644 --> 00:21:38,353
No, I didn't.
188
00:21:40,188 --> 00:21:44,274
I thought you said you saw someone.
189
00:21:48,860 --> 00:21:51,236
I'll hold onto this.
190
00:21:51,945 --> 00:21:53,529
Excuse me.
191
00:21:59,867 --> 00:22:01,743
Nice work. Nice work.
192
00:22:02,118 --> 00:22:03,452
I spoke with Honjo.
193
00:22:03,536 --> 00:22:05,203
Yamashiro has an alibi.
194
00:22:05,287 --> 00:22:08,414
He wasn't at the house yet.
195
00:22:10,165 --> 00:22:11,791
I see.
196
00:22:12,249 --> 00:22:13,792
What?
197
00:22:15,835 --> 00:22:19,462
Something about him bothers me.
198
00:22:35,889 --> 00:22:38,099
Are you OK? You're not hurt?
199
00:22:39,892 --> 00:22:44,269
Thank goodness you weren't attacked.
200
00:22:44,311 --> 00:22:46,229
Whose clothes...
201
00:22:46,562 --> 00:22:47,771
I borrowed them.
202
00:22:47,855 --> 00:22:49,106
Oh.
203
00:22:58,236 --> 00:22:59,737
Are you thirsty?
204
00:23:03,740 --> 00:23:05,366
Or hungry?
205
00:23:05,658 --> 00:23:07,033
No...
206
00:24:00,775 --> 00:24:02,151
Bow!
207
00:24:04,194 --> 00:24:05,445
Be seated.
208
00:24:06,404 --> 00:24:08,196
I'll start.
209
00:24:08,238 --> 00:24:11,282
This was an extremely unusual crime.
210
00:24:11,532 --> 00:24:13,741
Therefore, details such as
211
00:24:13,992 --> 00:24:17,285
the condition of the victims' bodies
212
00:24:17,452 --> 00:24:19,870
must remain confidential.
213
00:24:20,079 --> 00:24:22,497
Lieutenant Makabe?
214
00:24:23,122 --> 00:24:25,290
The victims are
215
00:24:25,457 --> 00:24:27,583
Muneyuki Funakoshi, age 53,
216
00:24:27,625 --> 00:24:30,127
his wife, Yoko, age 50,
217
00:24:30,210 --> 00:24:32,461
their son, Takayuki, age 20
218
00:24:32,545 --> 00:24:35,005
and daughter Anri, age 18.
219
00:24:35,130 --> 00:24:40,008
Between 6 and 10 pm on October 24,
220
00:24:40,133 --> 00:24:44,094
the family was stabbed to death
with a sharp blade.
221
00:24:44,677 --> 00:24:47,637
The weapon has not been found.
222
00:24:47,679 --> 00:24:51,015
They were tied and propped up
223
00:24:51,140 --> 00:24:54,392
around the dinner table, post-mortem.
224
00:24:54,433 --> 00:24:58,269
The killer remained for a while,
225
00:24:58,519 --> 00:25:01,563
probably sitting at the same table.
226
00:25:01,646 --> 00:25:03,272
A psychopath.
227
00:25:03,939 --> 00:25:06,191
The motive is unclear.
228
00:25:06,316 --> 00:25:08,609
Could be a random killing or a grudge.
229
00:25:08,692 --> 00:25:10,985
We'll investigate both.
230
00:25:11,069 --> 00:25:12,403
Attention!
231
00:25:13,820 --> 00:25:15,405
Atsushi Henmi, age 50.
232
00:25:15,488 --> 00:25:17,489
Killed a family of 4 when he was 16.
233
00:25:17,614 --> 00:25:20,908
Held in a juvenile medical facility
for 12 years.
234
00:25:21,200 --> 00:25:23,368
And now he's out...
235
00:25:23,451 --> 00:25:24,869
I'll check it out.
236
00:25:24,994 --> 00:25:25,911
Good.
237
00:25:26,036 --> 00:25:27,329
Let's go!
238
00:25:51,510 --> 00:25:52,761
Mr. Henmi,
239
00:25:52,845 --> 00:25:55,138
could we ask you a few questions?
240
00:25:59,265 --> 00:26:00,433
Not chasing him?
241
00:26:00,516 --> 00:26:02,475
Go ahead if you want.
242
00:26:02,601 --> 00:26:03,935
If this was a cop show,
243
00:26:04,018 --> 00:26:06,645
we'd have a chase scene right now.
244
00:26:06,728 --> 00:26:09,772
But reality is boring.
245
00:26:11,439 --> 00:26:14,816
Why did you run, Mr. Henmi?
246
00:26:18,944 --> 00:26:21,654
I'm sorry! I'm sorry!
247
00:26:22,321 --> 00:26:23,947
I did it!
248
00:26:24,322 --> 00:26:27,574
I killed them all!
249
00:26:32,953 --> 00:26:34,537
Mr. Henmi.
250
00:26:35,621 --> 00:26:40,916
Are you confessing to the murder of
the Funakoshi family?
251
00:26:41,958 --> 00:26:43,709
I'm confessing.
252
00:26:47,295 --> 00:26:49,963
It was me...
253
00:26:50,172 --> 00:26:51,631
Any accomplices?
254
00:26:52,673 --> 00:26:54,258
Accomplices?
255
00:26:56,843 --> 00:26:58,343
No...
256
00:26:59,469 --> 00:27:02,179
What's your relation to the victims?
257
00:27:02,763 --> 00:27:04,514
I don't know them.
258
00:27:05,431 --> 00:27:09,809
Are you sure you killed them?
259
00:27:10,393 --> 00:27:14,062
Yes. It was me.
260
00:27:14,478 --> 00:27:16,313
Why did you do it?
261
00:27:18,064 --> 00:27:20,649
I don't really remember.
262
00:27:21,566 --> 00:27:25,986
I guess I couldn't control my impulses.
263
00:27:26,194 --> 00:27:29,279
So it was impulsive?
264
00:27:29,613 --> 00:27:31,697
Impulsive...
265
00:27:35,491 --> 00:27:36,534
Yes.
266
00:27:36,701 --> 00:27:39,202
Where's the weapon?
267
00:27:39,577 --> 00:27:44,539
I don't remember that either.
268
00:27:46,248 --> 00:27:49,208
Case closed, Lieutenant?
269
00:27:49,333 --> 00:27:50,918
Not yet...
270
00:27:51,126 --> 00:27:53,544
Henmi confessed.
271
00:27:53,711 --> 00:27:55,254
Process him straight away.
272
00:27:55,337 --> 00:27:58,005
I'll report to the Section Chief.
273
00:28:09,054 --> 00:28:10,597
What do you think?
274
00:28:11,180 --> 00:28:13,056
He confessed to the murder,
275
00:28:13,181 --> 00:28:16,475
but doesn't remember how or why.
276
00:28:16,600 --> 00:28:18,518
Deputy wants it done with
277
00:28:18,560 --> 00:28:20,644
and processed immediately.
278
00:28:20,728 --> 00:28:24,438
What? We don't have
a concrete testimony yet.
279
00:28:24,522 --> 00:28:26,440
Don't make me repeat myself.
280
00:28:26,523 --> 00:28:28,149
Orders are orders.
281
00:28:36,696 --> 00:28:40,407
Keigo! They arrested the killer.
282
00:28:43,033 --> 00:28:45,577
According to the Kanagawa police,
283
00:28:50,788 --> 00:28:53,957
He confessed to the crime
284
00:28:58,376 --> 00:28:59,835
another family of 4.
285
00:28:59,919 --> 00:29:01,253
It's not him.
286
00:29:02,587 --> 00:29:03,254
What?
287
00:29:03,296 --> 00:29:07,048
His other crimes are
also being investigated.
288
00:30:46,610 --> 00:30:48,153
Car trouble?
289
00:31:12,293 --> 00:31:13,585
Are you OK?
290
00:31:15,419 --> 00:31:16,962
No, I'm not.
291
00:31:18,421 --> 00:31:20,840
Was that your car?
292
00:31:22,257 --> 00:31:24,050
Yeah. A lemon.
293
00:31:25,634 --> 00:31:26,802
Did you call a tow truck?
294
00:31:26,885 --> 00:31:28,803
Can you give me a lift?
295
00:31:28,844 --> 00:31:30,846
For just a few miles?
296
00:31:36,641 --> 00:31:37,808
Move over.
297
00:31:37,892 --> 00:31:38,934
Are you sure?
298
00:31:39,017 --> 00:31:41,227
Just a few miles.
299
00:31:41,894 --> 00:31:44,646
We'll give you a lift.
300
00:31:52,234 --> 00:31:54,694
Sorry to crowd you.
301
00:32:14,081 --> 00:32:16,499
Where did you want to go?
302
00:32:18,167 --> 00:32:20,126
Around here, I think.
303
00:32:21,752 --> 00:32:24,296
We're going to a nearby inn.
304
00:32:24,379 --> 00:32:26,213
Is it close?
305
00:32:27,131 --> 00:32:29,799
So it's an inn now...
306
00:32:32,009 --> 00:32:34,885
Are you going camping?
307
00:32:36,970 --> 00:32:40,097
How nice. A family of 4.
308
00:32:41,223 --> 00:32:42,724
Really?
309
00:32:45,434 --> 00:32:49,228
A family of 3 or 5 is just as good.
310
00:32:49,311 --> 00:32:51,854
No, a family of 4 is best.
311
00:32:52,188 --> 00:32:54,689
It can't be 3 or 5.
312
00:32:59,901 --> 00:33:02,194
"Rising Sun"
313
00:33:03,195 --> 00:33:05,446
Is that...
314
00:33:08,406 --> 00:33:09,824
"Rising Sun"?
315
00:33:10,032 --> 00:33:10,866
Yes...
316
00:33:10,949 --> 00:33:13,284
Have you read "34"?
317
00:33:13,451 --> 00:33:16,203
Yeah. It's good.
318
00:33:16,244 --> 00:33:18,329
Don't I look like
319
00:33:18,412 --> 00:33:20,497
the murderer "Dagger"?
320
00:33:23,832 --> 00:33:25,834
Now that you mention it.
321
00:33:25,917 --> 00:33:29,044
Stab! Gush! Scream!
322
00:33:29,544 --> 00:33:31,921
He's so cool.
323
00:33:35,965 --> 00:33:38,592
You can drop me off here.
324
00:33:39,967 --> 00:33:41,802
What? Here?
325
00:33:43,053 --> 00:33:44,679
There's nothing here.
326
00:33:44,804 --> 00:33:46,555
No, this is good.
327
00:33:46,722 --> 00:33:47,305
But...
328
00:33:47,389 --> 00:33:50,474
Just let him out.
329
00:33:56,853 --> 00:33:58,396
Oh wow, lady.
330
00:34:01,648 --> 00:34:04,983
Am I creeping you out?
331
00:34:23,619 --> 00:34:28,956
Hara Family Murdered
332
00:34:41,380 --> 00:34:42,715
It'll take a while.
333
00:34:42,798 --> 00:34:44,007
Yes.
334
00:34:55,514 --> 00:34:58,391
Lieutenant Makabe and Seida?
335
00:34:58,599 --> 00:35:00,934
What are they doing here?
336
00:35:01,435 --> 00:35:02,685
Yo.
337
00:35:02,852 --> 00:35:03,978
What do you want?
338
00:35:04,020 --> 00:35:05,646
Call it a hunch...
339
00:35:05,687 --> 00:35:07,397
Can I take a look?
340
00:35:07,438 --> 00:35:08,981
What for?
341
00:35:09,189 --> 00:35:11,774
A family of 4 killed in a car?
342
00:35:11,858 --> 00:35:14,318
There's a pattern here.
343
00:35:14,359 --> 00:35:15,610
You mean Henmi's murder?
344
00:35:15,693 --> 00:35:16,836
The Funakoshi family last year?
345
00:35:16,861 --> 00:35:18,320
Can I see the car?
346
00:35:18,403 --> 00:35:21,781
Just a little peek inside.
347
00:35:32,204 --> 00:35:34,622
Hey! Who said you could...
348
00:35:34,747 --> 00:35:37,624
I'll scold him later.
349
00:35:56,469 --> 00:35:57,803
Excuse me,
350
00:36:30,907 --> 00:36:36,743
did you check the ceiling of the car?
351
00:36:36,910 --> 00:36:38,787
Ceiling?
352
00:36:40,288 --> 00:36:43,123
May I check it out?
353
00:36:48,042 --> 00:36:50,376
Let me take a picture first.
354
00:37:16,018 --> 00:37:17,477
Bingo.
355
00:37:25,441 --> 00:37:28,151
As usual, your instincts are spot on.
356
00:37:29,401 --> 00:37:32,153
So how'd you know?
357
00:37:41,992 --> 00:37:44,577
Manga? I don't read manga.
358
00:37:44,702 --> 00:37:46,912
Just read it.
359
00:37:48,163 --> 00:37:49,414
"34"?
360
00:37:49,497 --> 00:37:51,207
Like the number.
361
00:37:51,290 --> 00:37:54,459
And a reference to "The Three Musketeers."
362
00:37:55,709 --> 00:37:57,877
It's about a cop
363
00:37:57,961 --> 00:38:00,837
who meets his old classmates at a reunion.
364
00:38:01,213 --> 00:38:04,298
One's a historical criminologist
and the other a psychic.
365
00:38:04,381 --> 00:38:06,716
The three pursue
366
00:38:06,800 --> 00:38:09,510
a serial killer targeting families of 4,
"Dagger."
367
00:38:09,551 --> 00:38:12,970
They're all 34 years old. Thus the title.
368
00:38:14,596 --> 00:38:16,972
And how is that relevant?
369
00:38:17,056 --> 00:38:19,057
Just read it.
370
00:38:21,183 --> 00:38:22,643
You're clear.
371
00:38:22,768 --> 00:38:24,435
OK.
372
00:38:38,152 --> 00:38:39,570
Hey...
373
00:38:40,362 --> 00:38:42,572
This murder...
374
00:38:51,827 --> 00:38:53,870
And look.
375
00:38:56,705 --> 00:38:58,165
Here.
376
00:39:02,459 --> 00:39:04,961
Are you serious?
377
00:39:05,169 --> 00:39:06,837
Who wrote this?
378
00:39:07,254 --> 00:39:11,965
Keigo Yamashiro. The guy who called
in the Funakoshi murders.
379
00:39:14,717 --> 00:39:18,594
The first murder
380
00:39:19,094 --> 00:39:21,554
is modeled on the Funakoshi case.
381
00:39:21,929 --> 00:39:25,265
The next murder takes place
on a mountain road,
382
00:39:25,348 --> 00:39:28,142
like the Hara case.
383
00:39:28,725 --> 00:39:30,768
So who's doing this?
384
00:39:31,060 --> 00:39:33,979
A copycat of the killer in the manga,
385
00:39:34,062 --> 00:39:37,689
or possibly the manga artist himself.
386
00:39:38,064 --> 00:39:40,816
There's a third possibility.
387
00:39:40,858 --> 00:39:44,026
The same murderer killed
the Funakoshis and the Haras.
388
00:39:44,110 --> 00:39:46,028
Henmi is innocent.
389
00:39:46,069 --> 00:39:47,320
The real murderer is at large.
390
00:39:47,445 --> 00:39:48,696
No way.
391
00:39:48,821 --> 00:39:50,489
Henmi confessed. You heard him yourself.
392
00:39:50,530 --> 00:39:52,907
"I did it."
393
00:39:52,990 --> 00:39:54,908
That was his entire confession.
394
00:39:55,534 --> 00:39:58,535
Are you saying his confession was faked?
395
00:39:58,619 --> 00:40:01,245
If so, this is going to blow up...
396
00:40:02,329 --> 00:40:04,789
I'm going to see Keigo Yamashiro.
397
00:40:56,280 --> 00:40:57,697
Over here.
398
00:41:10,413 --> 00:41:14,041
I reserved this baby bed.
399
00:41:14,124 --> 00:41:15,583
Is that OK?
400
00:41:16,917 --> 00:41:18,377
Sure.
401
00:41:20,503 --> 00:41:23,338
I want to tell your mom and dad the news.
402
00:41:23,421 --> 00:41:25,423
I called them.
403
00:41:25,714 --> 00:41:27,674
Let's tell them in person.
404
00:41:27,757 --> 00:41:31,718
It's been a while.
405
00:41:37,138 --> 00:41:39,348
Make the time, OK?
406
00:41:58,652 --> 00:42:00,361
Hello.
407
00:42:00,486 --> 00:42:01,695
Yes?
408
00:42:01,779 --> 00:42:04,238
We're home. Come in.
409
00:42:13,369 --> 00:42:15,787
So you're going to be a mom.
410
00:42:16,121 --> 00:42:18,205
Let me know if you need help.
411
00:42:18,289 --> 00:42:19,998
I will.
412
00:42:20,040 --> 00:42:22,083
They don't need your help.
413
00:42:22,166 --> 00:42:23,917
They're super rich now.
414
00:42:24,001 --> 00:42:24,834
Aya!
415
00:42:24,918 --> 00:42:29,462
Well, writing a serial isn't easy.
416
00:42:29,546 --> 00:42:32,006
Is it really that hard?
417
00:42:32,714 --> 00:42:33,882
Yeah...
418
00:42:33,923 --> 00:42:35,341
You lost more weight.
419
00:42:35,549 --> 00:42:36,467
He did!
420
00:42:36,592 --> 00:42:38,259
And I'm gaining.
421
00:42:38,301 --> 00:42:39,802
All in my face.
422
00:42:39,885 --> 00:42:41,386
No you're not.
423
00:42:44,096 --> 00:42:47,640
Keigo, take care of yourself.
424
00:42:48,391 --> 00:42:49,308
I will.
425
00:42:49,391 --> 00:42:51,268
It's that terrible manga.
426
00:42:51,351 --> 00:42:52,560
Don't be rude.
427
00:42:52,643 --> 00:42:54,311
You said it was scary, too.
428
00:42:54,394 --> 00:42:56,187
It's OK, Aya.
429
00:42:56,271 --> 00:42:57,646
I think it's scary, too.
430
00:42:57,688 --> 00:43:00,148
I can't believe an introvert like you
431
00:43:00,315 --> 00:43:02,525
can come up with drawings like that.
432
00:43:03,358 --> 00:43:06,402
But you're lucky.
433
00:43:06,485 --> 00:43:09,237
Not everyone gets to make
a living doing what they love.
434
00:43:10,946 --> 00:43:13,490
Dad bought up all the copies
435
00:43:13,573 --> 00:43:15,533
from the local bookstore.
436
00:43:16,658 --> 00:43:18,743
Oh, look.
437
00:43:18,826 --> 00:43:20,869
The baby bed? So fancy!
438
00:43:20,911 --> 00:43:23,162
Sorry, it's work.
439
00:43:27,874 --> 00:43:28,832
Hello?
440
00:43:28,916 --> 00:43:30,208
It's Omura.
441
00:43:30,292 --> 00:43:32,793
What did you do?
442
00:43:33,377 --> 00:43:35,086
What?
443
00:43:50,846 --> 00:43:51,888
It's me, Omura.
444
00:43:51,930 --> 00:43:53,389
Come in.
445
00:43:57,684 --> 00:43:59,560
Please tell me.
446
00:43:59,727 --> 00:44:01,603
Is something wrong?
447
00:44:01,978 --> 00:44:03,312
Well...
448
00:44:03,479 --> 00:44:07,273
Who's gonna sit on these sofas?
449
00:44:07,356 --> 00:44:09,649
Calm down.
450
00:44:09,858 --> 00:44:10,942
Yeah, yeah.
451
00:44:17,863 --> 00:44:20,198
Security is airtight.
452
00:44:21,824 --> 00:44:23,950
How many entry points?
453
00:44:24,033 --> 00:44:25,493
Three.
454
00:44:25,618 --> 00:44:27,410
Even residents can only access
455
00:44:27,494 --> 00:44:29,995
the floor they live on.
456
00:44:30,037 --> 00:44:32,497
Rich people are cautious.
457
00:44:33,789 --> 00:44:35,791
Manga artists must make a lot of money.
458
00:44:35,916 --> 00:44:38,167
If the manga sells.
459
00:44:38,334 --> 00:44:40,252
About how much?
460
00:44:40,835 --> 00:44:43,587
If a 500 yen book sells a million copies.
461
00:44:43,712 --> 00:44:46,839
The artist gets 10%.
462
00:44:46,964 --> 00:44:49,716
If he publishes 3 or 4 a year...
463
00:44:49,799 --> 00:44:52,092
Over 100 million yen a year?
464
00:44:52,468 --> 00:44:55,428
There are many good mangas out there,
465
00:44:55,470 --> 00:44:58,972
but few become bestsellers.
466
00:44:59,931 --> 00:45:03,099
So Yamashiro is one of the chosen ones.
467
00:45:08,686 --> 00:45:10,521
Hello. Hello.
468
00:45:10,562 --> 00:45:13,272
My husband is waiting for you.
469
00:45:16,608 --> 00:45:18,275
What a beautiful home.
470
00:45:18,442 --> 00:45:19,943
The furniture is chic, too.
471
00:45:20,026 --> 00:45:21,277
Thank you.
472
00:45:21,361 --> 00:45:22,570
Your taste?
473
00:45:22,653 --> 00:45:26,322
I used to work at a furniture store.
474
00:45:27,948 --> 00:45:29,908
Not any more?
475
00:45:30,074 --> 00:45:32,784
Since his serial began,
476
00:45:32,951 --> 00:45:34,827
he prefers me to stay at home.
477
00:45:34,911 --> 00:45:35,995
I see.
478
00:45:36,078 --> 00:45:37,912
His studio is upstairs.
479
00:45:40,581 --> 00:45:42,665
Right up these stairs.
480
00:45:42,957 --> 00:45:44,875
We're going up, then. Yes.
481
00:45:45,000 --> 00:45:46,793
Thanks. Take your time.
482
00:45:53,589 --> 00:45:57,800
The detectives are here.
483
00:46:09,974 --> 00:46:12,267
It's been a while, Mr. Yamashiro.
484
00:46:12,601 --> 00:46:14,644
Remember me?
485
00:46:15,894 --> 00:46:16,937
Yes.
486
00:46:18,438 --> 00:46:21,690
You work alone?
487
00:46:21,856 --> 00:46:24,108
No assistants?
488
00:46:24,316 --> 00:46:27,193
Mr. Yamashiro is a digital artist,
489
00:46:27,276 --> 00:46:30,153
so his assistants work online, too.
490
00:46:31,863 --> 00:46:34,489
How can I help you?
491
00:46:40,993 --> 00:46:43,912
You heard about the
492
00:46:43,995 --> 00:46:47,331
Hara family of 4 murdered near Kanagawa?
493
00:46:48,957 --> 00:46:50,207
N-no.
494
00:46:50,291 --> 00:46:54,085
They were stabbed in their
car on a mountain road.
495
00:46:55,294 --> 00:46:56,670
In their car?
496
00:46:57,545 --> 00:46:59,088
Excuse me.
497
00:47:02,173 --> 00:47:05,508
Will you take a look at these photos?
498
00:47:16,682 --> 00:47:18,933
Look familiar?
499
00:47:19,267 --> 00:47:21,643
And...
500
00:47:24,020 --> 00:47:25,938
This ceiling.
501
00:47:28,481 --> 00:47:31,441
The knife was discovered here.
502
00:47:33,234 --> 00:47:35,527
Just like in your manga.
503
00:47:36,069 --> 00:47:38,029
Exactly.
504
00:47:38,654 --> 00:47:42,198
Are you saying he's a suspect?
505
00:47:42,281 --> 00:47:44,032
No, I'm not.
506
00:47:44,074 --> 00:47:46,409
It could be a copycat.
507
00:47:46,826 --> 00:47:51,078
Does anyone come to mind?
508
00:47:53,371 --> 00:47:55,331
No. No one.
509
00:47:55,414 --> 00:47:58,833
And the murder in episode 1.
510
00:47:59,292 --> 00:48:02,794
It was based on
the Funakoshi murders, wasn't it?
511
00:48:02,919 --> 00:48:04,170
How could you?
512
00:48:04,253 --> 00:48:05,921
After witnessing that?
513
00:48:05,963 --> 00:48:07,755
Mr. Yamashiro is a manga artist.
514
00:48:08,256 --> 00:48:09,882
It's quite normal
515
00:48:09,965 --> 00:48:12,008
to be inspired by a violent experience!
516
00:48:12,050 --> 00:48:13,384
I'm not blaming him.
517
00:48:13,926 --> 00:48:15,927
I'm concerned
518
00:48:16,594 --> 00:48:19,012
about the next episode.
519
00:48:21,722 --> 00:48:23,974
In your manga...
520
00:48:25,308 --> 00:48:29,769
the person who found
the bodies saw the killer's face.
521
00:48:32,354 --> 00:48:33,313
It's fiction.
522
00:48:33,355 --> 00:48:35,856
What about Dagger?
523
00:48:40,150 --> 00:48:42,860
A character from my imagination.
524
00:48:45,070 --> 00:48:46,488
An original.
525
00:48:50,615 --> 00:48:52,575
Original, huh?
526
00:49:00,621 --> 00:49:04,666
Are you sure you're not hiding something?
527
00:49:06,750 --> 00:49:08,251
Yes...
528
00:49:10,294 --> 00:49:12,962
By the way, what about the knife
529
00:49:13,046 --> 00:49:15,464
found in the ceiling of the car?
530
00:49:16,048 --> 00:49:18,758
Is that the murder weapon?
531
00:49:19,133 --> 00:49:21,051
I haven't decided yet.
532
00:49:21,218 --> 00:49:22,969
No?
533
00:49:23,677 --> 00:49:26,304
We'll decide later today.
534
00:49:30,181 --> 00:49:32,141
May I get back to work?
535
00:49:32,224 --> 00:49:36,769
Sure. Thanks for your time.
536
00:49:37,644 --> 00:49:39,562
Excuse us.
537
00:49:39,646 --> 00:49:41,188
Thank you.
538
00:49:43,898 --> 00:49:48,109
Got it. Thank you very much.
539
00:49:48,443 --> 00:49:49,735
Yes.
540
00:49:51,153 --> 00:49:56,031
Maybe I should drop the serial.
541
00:49:56,740 --> 00:50:01,117
Let's not jump the gun
because of a copycat killer.
542
00:50:01,242 --> 00:50:04,453
The editor's counting
on "34" to boost sales.
543
00:50:04,578 --> 00:50:08,288
It's selling like hotcakes.
544
00:50:08,539 --> 00:50:10,623
Let's keep going.
545
00:50:10,748 --> 00:50:11,332
But...
546
00:50:11,415 --> 00:50:15,835
Mr. Yamashiro,
you were an assistant for a long time.
547
00:50:15,960 --> 00:50:18,628
It's finally your time to shine.
548
00:50:19,003 --> 00:50:20,963
Don't waste this opportunity.
549
00:50:21,088 --> 00:50:26,091
Speaking of the knife in the car ceiling.
550
00:50:26,591 --> 00:50:28,843
What's your plan?
551
00:50:29,885 --> 00:50:32,178
I'll start a rough sketch
552
00:50:32,262 --> 00:50:35,555
of the next episode today.
553
00:50:36,348 --> 00:50:38,641
OK, then.
554
00:50:42,435 --> 00:50:44,061
Excuse me.
555
00:51:15,122 --> 00:51:17,915
Hello. Mr. Yamashiro!
556
00:51:18,040 --> 00:51:19,082
Good evening.
557
00:51:19,207 --> 00:51:21,167
You look pale.
558
00:51:21,709 --> 00:51:23,252
I've been a bit busy.
559
00:51:23,418 --> 00:51:26,670
Beer for the bestselling artist?
560
00:51:37,177 --> 00:51:39,220
Here you go.
561
00:51:42,180 --> 00:51:43,973
Fancy meeting you here!
562
00:51:44,056 --> 00:51:45,640
Welcome.
563
00:51:52,311 --> 00:51:54,438
Were you following me?
564
00:51:54,521 --> 00:51:55,980
Pure coincidence!
565
00:51:56,272 --> 00:51:59,065
Beer for me, too. Yes, sir.
566
00:52:03,151 --> 00:52:05,486
I have nothing to say to you.
567
00:52:05,611 --> 00:52:07,863
I'm off duty now.
568
00:52:08,655 --> 00:52:11,198
I may have been a bit harsh back there,
569
00:52:11,365 --> 00:52:15,200
but I do love "34."
570
00:52:19,078 --> 00:52:21,162
I'm serious.
571
00:52:21,204 --> 00:52:22,455
As a cop,
572
00:52:22,497 --> 00:52:25,207
I suppose some parts are hard to swallow,
573
00:52:25,248 --> 00:52:27,583
but I'm definitely drawn to
574
00:52:27,667 --> 00:52:29,918
the artwork and worldview.
575
00:52:29,960 --> 00:52:31,127
Your beer.
576
00:52:31,210 --> 00:52:32,461
Thanks.
577
00:52:39,507 --> 00:52:42,092
You're amazing, Mr. Yamashiro.
578
00:52:42,176 --> 00:52:44,052
No, I'm not...
579
00:52:44,260 --> 00:52:48,388
It takes tremendous effort and
talent to do what you do.
580
00:52:49,263 --> 00:52:53,016
Becoming a bestseller in
your field isn't easy.
581
00:52:54,642 --> 00:52:57,518
I respect manga, that's all.
582
00:52:57,894 --> 00:52:58,978
Respect?
583
00:53:00,729 --> 00:53:02,271
In manga,
584
00:53:02,355 --> 00:53:06,024
right is right and wrong is wrong.
585
00:53:06,107 --> 00:53:08,317
It's either black or white.
586
00:53:08,358 --> 00:53:11,110
Evil perishes and good prevails.
587
00:53:12,528 --> 00:53:15,029
But not in "34."
588
00:53:15,154 --> 00:53:17,156
It's pretty gruesome.
589
00:53:17,364 --> 00:53:19,824
Yet, readers love it.
590
00:53:23,743 --> 00:53:27,537
I haven't given you my number.
591
00:53:37,627 --> 00:53:38,836
Call me
592
00:53:38,919 --> 00:53:40,045
if you think of anything.
593
00:53:40,170 --> 00:53:43,338
I really have nothing more to say.
594
00:53:46,215 --> 00:53:48,008
Mr. Yamashiro.
595
00:53:49,842 --> 00:53:53,303
A murder case never ends.
596
00:53:54,762 --> 00:53:57,222
Even if the killer is caught,
597
00:53:57,889 --> 00:54:01,933
the victims' family and
friends suffer forever.
598
00:54:03,768 --> 00:54:07,228
They deserve to know the truth.
599
00:54:07,854 --> 00:54:10,105
That's my job.
600
00:54:12,982 --> 00:54:15,984
Call me if you remember anything at all.
601
00:54:23,780 --> 00:54:25,948
Will you call me now?
602
00:54:26,490 --> 00:54:29,826
I don't want to go through Mr. Omura
603
00:54:29,909 --> 00:54:31,827
every time I need to see you.
604
00:54:41,625 --> 00:54:43,251
Got it.
605
00:54:46,127 --> 00:54:48,045
Added.
606
00:54:49,630 --> 00:54:50,922
Excuse me.
607
00:54:51,923 --> 00:54:53,424
Yes?
608
00:54:54,132 --> 00:54:56,259
Are you going rogue on me?
609
00:54:56,342 --> 00:54:58,885
Not at all. I'm drinking by myself.
610
00:54:59,052 --> 00:55:02,471
You're not tailing Yamashiro, are you?
611
00:55:02,596 --> 00:55:03,638
Go home.
612
00:55:03,763 --> 00:55:06,348
I know. I'm not a kid.
613
00:55:06,432 --> 00:55:09,350
That's what you always say.
614
00:55:09,433 --> 00:55:12,727
All right, Lieutenant.
615
00:55:17,022 --> 00:55:18,564
Mr. Yamashiro?
616
00:55:18,648 --> 00:55:20,315
Yes.
617
00:55:20,565 --> 00:55:21,858
I'm a fan of "34."
618
00:55:21,941 --> 00:55:23,651
Thank you.
619
00:55:23,734 --> 00:55:25,902
May I shake your hand?
620
00:55:26,027 --> 00:55:27,570
Uh, sure.
621
00:55:32,740 --> 00:55:36,158
My name is Morozumi. I love "34."
622
00:55:42,287 --> 00:55:45,789
Dagger looks like me, right?
623
00:55:49,667 --> 00:55:52,335
I know exactly how he feels.
624
00:55:52,585 --> 00:55:54,712
Or how you feel, actually.
625
00:55:54,753 --> 00:55:57,755
It's got to be a family of 4.
626
00:55:57,922 --> 00:56:01,090
"The symbol of happiness."
627
00:56:01,799 --> 00:56:05,510
Although not all families of 4 get along.
628
00:56:09,054 --> 00:56:11,514
Thank you for creating such a vivid,
629
00:56:11,597 --> 00:56:13,140
artistic work for me.
630
00:56:13,265 --> 00:56:16,600
I did my best to reenact
your work vividly as well.
631
00:56:26,731 --> 00:56:30,525
"First Investigation
Division Shunsuke Seida"
632
00:56:33,152 --> 00:56:35,820
But one thing.
633
00:56:36,154 --> 00:56:38,280
You hid the knife in the car ceiling
634
00:56:38,364 --> 00:56:41,032
to create tension in the story, right?
635
00:56:41,324 --> 00:56:44,659
But you didn't think it through.
636
00:56:46,369 --> 00:56:50,246
I have a great storyline for you.
637
00:57:02,587 --> 00:57:04,130
Yamashiro?
638
00:57:04,546 --> 00:57:08,757
My gut tells me he's not the killer.
639
00:57:10,092 --> 00:57:12,468
He has an alibi.
640
00:57:12,843 --> 00:57:16,846
But he's too careful.
641
00:57:17,805 --> 00:57:21,182
He's hiding something.
642
00:57:28,895 --> 00:57:29,770
Are you OK?
643
00:57:29,854 --> 00:57:31,897
You're so pale.
644
00:57:32,647 --> 00:57:37,359
Does the guy who was just here come often?
645
00:57:37,400 --> 00:57:38,734
Who?
646
00:58:00,581 --> 00:58:01,874
Don't know the guy.
647
00:58:01,957 --> 00:58:03,333
But this is good.
648
00:58:03,416 --> 00:58:05,001
Can I keep it?
649
00:58:21,302 --> 00:58:23,470
Where's Mr. Yamashiro?
650
00:58:23,512 --> 00:58:25,430
He just left.
651
00:58:26,264 --> 00:58:28,057
He left? Yes.
652
00:58:28,432 --> 00:58:30,516
Check, please.
653
00:58:30,642 --> 00:58:32,726
Mr. Yamashiro took care of it.
654
00:58:32,893 --> 00:58:34,811
Excuse me. Coming!
655
00:58:35,394 --> 00:58:40,147
But we're not supposed to
accept monetary gifts...
656
00:59:15,044 --> 00:59:16,545
Can't sleep again?
657
00:59:19,589 --> 00:59:21,340
You'll get sick.
658
00:59:21,423 --> 00:59:22,757
Never mind.
659
00:59:23,132 --> 00:59:24,925
Go to sleep.
660
00:59:25,634 --> 00:59:27,552
Are you OK?
661
00:59:28,469 --> 00:59:31,096
You haven't eaten much.
662
00:59:37,975 --> 00:59:39,267
What did the detective say?
663
00:59:39,309 --> 00:59:40,602
Nothing!
664
00:59:47,939 --> 00:59:49,691
You should rest.
665
00:59:49,774 --> 00:59:51,400
I don't have time to rest!
666
00:59:51,483 --> 00:59:54,110
I have to finish this!
667
00:59:54,152 --> 00:59:55,402
You don't know anything.
668
00:59:55,486 --> 00:59:57,529
So butt out.
669
01:00:53,563 --> 01:00:55,315
Sergeant Seida!
670
01:00:56,232 --> 01:00:59,901
We got the forensic results
from the knife.
671
01:01:00,026 --> 01:01:03,069
DNA from the blood?
672
01:01:03,236 --> 01:01:04,487
Take a look.
673
01:01:05,071 --> 01:01:06,238
Don't be shocked.
674
01:01:07,656 --> 01:01:11,408
Same weapon was used on the Funakoshis?
675
01:01:11,575 --> 01:01:13,576
How did you know?
676
01:01:17,245 --> 01:01:20,247
"Rising Sun" was published today.
677
01:01:22,707 --> 01:01:24,583
Even more shocking.
678
01:01:24,749 --> 01:01:30,086
"It's the same knife Dagger used
on his first murder!"
679
01:01:30,211 --> 01:01:33,046
To the letter.
680
01:01:33,880 --> 01:01:35,298
What the heck?
681
01:01:36,715 --> 01:01:39,800
"Chief of Police"
682
01:01:42,344 --> 01:01:44,011
Excuse me.
683
01:01:49,973 --> 01:01:51,433
Chief.
684
01:01:51,975 --> 01:01:55,018
Good job, Lieutenant Makabe.
685
01:01:55,602 --> 01:01:57,937
The case is closed.
686
01:01:58,562 --> 01:02:01,439
I reported to the prosecutor.
687
01:02:01,981 --> 01:02:05,150
Henmi is innocent.
688
01:02:45,216 --> 01:02:48,885
It was my fault. I said I did it.
689
01:02:49,260 --> 01:02:51,678
It's no one's fault.
690
01:02:51,887 --> 01:02:55,889
Mr. Henmi continues to assert that
he has no recollection of the events.
691
01:02:56,014 --> 01:02:58,433
Yet he confessed to the crime.
692
01:02:58,516 --> 01:03:02,435
We believe police coercion was involved.
693
01:03:02,477 --> 01:03:05,937
As his lawyers, we plan to investigate.
694
01:03:06,896 --> 01:03:11,149
What about the crime you committed
at the age of 16, Mr. Henmi?
695
01:03:11,232 --> 01:03:14,651
You said you had no memory of
that crime either,
696
01:03:14,734 --> 01:03:17,361
but you still confessed.
697
01:03:17,403 --> 01:03:19,279
Was that a false confession, too?
698
01:03:19,487 --> 01:03:20,988
16?
699
01:03:21,739 --> 01:03:26,950
I swear I don't remember that either.
700
01:03:28,076 --> 01:03:32,245
Did I really do that?
701
01:03:38,582 --> 01:03:44,503
Sugimura Family Murdered
702
01:04:03,890 --> 01:04:06,767
Stop reading manga on the job.
703
01:04:19,483 --> 01:04:20,066
Hello?
704
01:04:20,150 --> 01:04:23,068
Mr. Omura, it's Seida.
705
01:04:23,152 --> 01:04:25,570
Mr. Yamashiro's not answering his phone.
706
01:04:25,653 --> 01:04:27,988
How can I reach him?
707
01:04:28,071 --> 01:04:30,073
I have no idea.
708
01:04:30,198 --> 01:04:31,699
But he just turned in an episode.
709
01:04:31,824 --> 01:04:35,326
He may be drinking at the station.
710
01:04:35,493 --> 01:04:37,786
That was great. Thank you.
711
01:04:37,828 --> 01:04:39,662
Has Mr. Yamashiro been here?
712
01:04:39,996 --> 01:04:42,164
He paid my bill the last time.
713
01:04:42,247 --> 01:04:45,040
No, not lately.
714
01:04:47,250 --> 01:04:49,168
Is that Dagger?
715
01:04:49,251 --> 01:04:52,336
Dagger? One of his manga characters.
716
01:04:53,004 --> 01:04:55,755
I don't read "34."
717
01:04:56,339 --> 01:05:00,508
Mr. Yamashiro drew this portrait for me.
718
01:05:02,259 --> 01:05:05,136
Portrait? Of whom?
719
01:05:05,345 --> 01:05:08,346
A man sitting next to him.
720
01:05:08,472 --> 01:05:10,389
When was this?
721
01:05:11,640 --> 01:05:14,642
I think it was the day you came.
722
01:05:24,065 --> 01:05:26,066
Sorry.
723
01:05:26,149 --> 01:05:28,609
I couldn't mail it in time,
724
01:05:28,734 --> 01:05:30,152
so I brought it over myself.
725
01:05:30,360 --> 01:05:35,488
The latest edition.
726
01:05:36,697 --> 01:05:38,865
It goes on sale tomorrow.
727
01:05:38,949 --> 01:05:41,492
The editors liked your knife storyline.
728
01:05:44,160 --> 01:05:46,203
And...
729
01:05:47,246 --> 01:05:52,207
We'd like you to do the cover art
for the edition coming out in 3 months.
730
01:05:53,333 --> 01:05:54,917
I'd love to.
731
01:05:55,209 --> 01:05:57,377
Who knows how long this will last.
732
01:05:57,460 --> 01:05:59,878
It will last!
733
01:06:00,129 --> 01:06:02,713
And about the film adaptation...
734
01:06:02,839 --> 01:06:05,507
Sorry, I have to go.
735
01:06:05,757 --> 01:06:10,301
Don't forget to make an appointment
for your check-up in two weeks.
736
01:06:10,385 --> 01:06:13,095
OK, thank you.
737
01:06:13,554 --> 01:06:15,471
Excuse me.
738
01:06:18,515 --> 01:06:20,141
Thank you.
739
01:06:20,224 --> 01:06:21,850
Take care.
740
01:06:53,662 --> 01:06:58,707
We haven't talked much recently.
741
01:07:01,291 --> 01:07:05,211
Since your serial started.
742
01:07:08,046 --> 01:07:11,047
I said some terrible things to you.
743
01:07:14,258 --> 01:07:16,759
I know you're busy.
744
01:07:18,886 --> 01:07:21,471
Just take care, OK?
745
01:07:30,643 --> 01:07:31,894
How about you?
746
01:07:33,103 --> 01:07:34,312
How are you?
747
01:07:34,395 --> 01:07:35,980
How am I?
748
01:07:37,481 --> 01:07:42,734
I haven't gone with you to
the doctor's appointments.
749
01:07:43,985 --> 01:07:45,611
I'm fine.
750
01:07:45,861 --> 01:07:47,445
Good.
751
01:07:48,988 --> 01:07:50,405
I'm glad.
752
01:07:51,739 --> 01:07:53,741
Are you really?
753
01:07:53,866 --> 01:07:55,575
Of course.
754
01:07:57,034 --> 01:08:01,954
Do you want a boy or a girl?
755
01:08:03,455 --> 01:08:05,456
You know already?
756
01:08:07,332 --> 01:08:09,209
Yes, I do.
757
01:08:09,625 --> 01:08:12,502
But I want it to be a surprise,
758
01:08:12,586 --> 01:08:14,587
so I won't tell you.
759
01:08:15,671 --> 01:08:17,672
Hi, Mr. Yamashiro.
760
01:08:23,592 --> 01:08:25,510
I read the new installment.
761
01:08:25,677 --> 01:08:29,054
The knife episode was so realistic.
762
01:08:29,763 --> 01:08:31,431
Someone you know?
763
01:08:31,889 --> 01:08:33,599
Are you his wife?
764
01:08:34,141 --> 01:08:36,726
Yes. Thank you for reading his work.
765
01:08:36,934 --> 01:08:40,395
I'm Morozumi. Co-writer of "34."
766
01:08:40,478 --> 01:08:42,187
I'm an advisor, kind of.
767
01:08:42,354 --> 01:08:44,480
He uses my ideas a lot.
768
01:08:44,522 --> 01:08:46,315
You have an advisor?
769
01:08:47,774 --> 01:08:49,108
Let's go.
770
01:08:49,233 --> 01:08:50,317
Don't be rude.
771
01:08:50,359 --> 01:08:52,402
Why were you at the hospital?
772
01:08:52,610 --> 01:08:54,612
Are you sick?
773
01:08:54,862 --> 01:08:56,196
No...
774
01:08:56,488 --> 01:08:58,864
Are you pregnant?
775
01:08:59,782 --> 01:09:01,950
Yes, I am.
776
01:09:02,783 --> 01:09:05,368
Children are symbols of happiness.
777
01:09:06,494 --> 01:09:08,120
Yes, they are.
778
01:09:11,122 --> 01:09:14,999
That's why you bought a baby bed.
779
01:09:18,376 --> 01:09:20,336
Let's go, Natsumi.
780
01:09:21,754 --> 01:09:23,380
Excuse us.
781
01:09:42,933 --> 01:09:45,935
Who is that man?
782
01:09:46,019 --> 01:09:50,313
I can't continue "34" anymore.
783
01:09:52,398 --> 01:09:54,899
He's a serial killer.
784
01:09:56,400 --> 01:09:57,692
What?
785
01:09:57,818 --> 01:10:03,279
I saw his face... at the crime scene.
786
01:10:05,489 --> 01:10:08,074
My manga is based on him.
787
01:10:08,741 --> 01:10:11,284
He's the character.
788
01:10:13,536 --> 01:10:15,495
He's Dagger.
789
01:10:20,832 --> 01:10:23,250
It's fine.
790
01:10:24,626 --> 01:10:27,586
I'm going to tell the police everything.
791
01:10:31,547 --> 01:10:33,923
I see...
792
01:10:35,924 --> 01:10:38,885
It all makes sense now.
793
01:10:40,094 --> 01:10:42,053
I'm very sorry.
794
01:10:45,389 --> 01:10:47,223
Thank you.
795
01:10:50,684 --> 01:10:54,519
Why did you hide it?
796
01:10:57,563 --> 01:11:00,315
I wasn't sure you'd understand.
797
01:11:01,941 --> 01:11:04,692
I have no talent for manga.
798
01:11:06,360 --> 01:11:08,486
It's hard to admit.
799
01:11:09,737 --> 01:11:13,406
But when our eyes met,
800
01:11:14,282 --> 01:11:16,491
he kind of inhabited me.
801
01:11:16,700 --> 01:11:18,784
And I inhabited him.
802
01:11:19,493 --> 01:11:21,244
For the first time in my life,
803
01:11:22,370 --> 01:11:25,455
I created a truly evil character.
804
01:11:29,541 --> 01:11:32,376
But I'm just a normal guy.
805
01:11:34,377 --> 01:11:36,837
I can't take this anymore.
806
01:11:38,672 --> 01:11:40,715
I told you before,
807
01:11:41,549 --> 01:11:43,717
I'm a fan of "34."
808
01:11:46,093 --> 01:11:50,678
I don't think your encounter with him
is the only reason it's selling.
809
01:11:52,846 --> 01:11:56,850
Does he really look like Dagger?
810
01:11:58,058 --> 01:12:04,312
Yes. He said his name was Morozumi.
811
01:12:05,814 --> 01:12:10,275
That's all I know about him.
812
01:12:16,112 --> 01:12:17,654
OK.
813
01:12:19,364 --> 01:12:21,532
We'll catch him.
814
01:12:27,077 --> 01:12:29,327
I'm very sorry.
815
01:12:30,537 --> 01:12:33,998
I'll take responsibility.
816
01:12:39,960 --> 01:12:42,670
Let's worry about that later.
817
01:12:43,087 --> 01:12:46,004
Focus on your next story.
818
01:12:47,005 --> 01:12:48,673
Excuse me.
819
01:13:02,598 --> 01:13:07,435
Sorry I lied.
820
01:13:17,733 --> 01:13:23,486
I knew you had something on your mind.
821
01:13:27,489 --> 01:13:31,325
You used to show me your manuscripts
822
01:13:31,408 --> 01:13:33,993
as soon as they were finished.
823
01:13:39,830 --> 01:13:43,207
I think your manga is amazing.
824
01:13:45,459 --> 01:13:48,669
So don't say you're not talented.
825
01:14:02,844 --> 01:14:05,471
Sergeant Seida agrees with me.
826
01:14:10,224 --> 01:14:12,184
If I drop the serial,
827
01:14:12,767 --> 01:14:15,019
we can't live like this anymore.
828
01:14:16,937 --> 01:14:21,189
It's too big for us anyway.
829
01:14:23,983 --> 01:14:28,152
I have to tell my parents, too.
830
01:14:31,571 --> 01:14:37,074
I think it's premature to
drop your serial.
831
01:14:38,533 --> 01:14:41,160
The killer is reading "34"
832
01:14:41,202 --> 01:14:43,536
and recreating the crimes.
833
01:14:43,578 --> 01:14:45,704
I should have never written them.
834
01:14:45,829 --> 01:14:48,039
Don't say that.
835
01:14:48,456 --> 01:14:52,417
You have many loyal supporters.
836
01:14:54,835 --> 01:14:58,629
Please. I want to quit.
837
01:15:03,424 --> 01:15:06,926
Take a break instead.
838
01:15:08,760 --> 01:15:09,803
A break?
839
01:15:10,470 --> 01:15:12,679
It's such a blockbuster.
840
01:15:12,763 --> 01:15:16,682
Dropping it completely will hurt sales.
841
01:15:17,599 --> 01:15:21,518
And you owe it to
your readers to finish the story.
842
01:15:21,768 --> 01:15:26,938
So why don't you take a break
and see how it goes.
843
01:15:28,064 --> 01:15:32,358
You want to see it through to the end,
don't you?
844
01:15:44,157 --> 01:15:47,826
We're dealing with an
unprecedented serial murderer.
845
01:15:48,160 --> 01:15:49,994
We need to catch the killer
846
01:15:50,078 --> 01:15:52,246
to regain the public's trust.
847
01:15:54,038 --> 01:15:56,415
Look at the file in front of you.
848
01:15:56,582 --> 01:15:58,750
The Funakoshis were killed last year,
849
01:15:58,833 --> 01:16:00,626
the Haras, this year,
850
01:16:00,709 --> 01:16:03,961
and now the Sugimuras.
851
01:16:04,086 --> 01:16:06,755
All families of 4.
852
01:16:41,359 --> 01:16:42,985
"Further episodes of '34' suspended"
853
01:16:43,027 --> 01:16:45,195
"I want to finish "34"
854
01:16:45,237 --> 01:16:47,530
but I need to take a break.
855
01:16:47,572 --> 01:16:49,406
I'm sorry!"
856
01:16:49,448 --> 01:16:51,241
Why did you stop?
857
01:16:53,033 --> 01:16:54,076
Tell me.
858
01:16:54,159 --> 01:16:55,201
I'll call someone.
859
01:16:55,326 --> 01:16:58,036
Go ahead. Someone will die.
860
01:16:59,954 --> 01:17:03,248
I told the police everything.
861
01:17:05,124 --> 01:17:07,542
About the first time I saw you.
862
01:17:08,460 --> 01:17:09,919
Your name...
863
01:17:10,002 --> 01:17:11,420
Name?
864
01:17:12,045 --> 01:17:14,964
I won't be an accessory to murder.
865
01:17:17,090 --> 01:17:19,591
You kill people too.
866
01:17:20,384 --> 01:17:23,010
In your manga. And you enjoy it.
867
01:17:23,094 --> 01:17:25,303
How is that different?
868
01:17:27,221 --> 01:17:28,430
I don't...
869
01:17:28,514 --> 01:17:32,808
Liar. You enjoy killing families of 4.
870
01:17:38,228 --> 01:17:41,146
One more and I'll catch up to the serial.
871
01:17:41,397 --> 01:17:44,107
So let's finish the story, huh?
872
01:18:01,451 --> 01:18:02,701
OK.
873
01:18:02,993 --> 01:18:05,662
We'll check the security cameras
at the bookshop.
874
01:18:05,828 --> 01:18:08,330
You shouldn't go out.
875
01:18:08,664 --> 01:18:11,957
Just focus on your manga.
876
01:18:12,082 --> 01:18:13,750
Lieutenant Makabe!
877
01:18:15,001 --> 01:18:16,710
A delivery man?
878
01:18:16,794 --> 01:18:22,964
An ex-employee of a delivery company
called himself Morozumi.
879
01:18:23,131 --> 01:18:28,426
His car was near Funakoshi's house
on the night of the murder.
880
01:18:28,759 --> 01:18:29,802
Car?
881
01:18:32,387 --> 01:18:35,013
It was in Yamashiro's sketch.
882
01:18:40,016 --> 01:18:42,768
Furukawa Express...
883
01:18:52,607 --> 01:18:56,568
This is Morozumi's resume.
884
01:18:58,528 --> 01:18:59,945
Shuichi Morozumi?
885
01:19:00,612 --> 01:19:03,406
Itabashi Ward, Tokyo...
886
01:19:03,489 --> 01:19:05,657
Can I write this down?
887
01:19:05,782 --> 01:19:06,866
Sure.
888
01:19:46,683 --> 01:19:48,309
I'm home.
889
01:20:47,387 --> 01:20:49,180
The serial's suspended.
890
01:20:51,348 --> 01:20:53,891
But that won't stop me.
891
01:21:16,030 --> 01:21:18,073
Sorry to bother you.
892
01:21:18,156 --> 01:21:19,824
We're with the Kanagawa police.
893
01:21:19,907 --> 01:21:22,617
Is this Shuichi Morozumi's home?
894
01:21:23,493 --> 01:21:24,827
Did he do something wrong?
895
01:21:24,910 --> 01:21:28,621
Is Shuichi at home?
896
01:21:28,662 --> 01:21:30,163
Not for ten years.
897
01:21:30,205 --> 01:21:31,915
Do you know where he lives?
898
01:21:31,998 --> 01:21:33,957
What he's doing?
899
01:21:34,166 --> 01:21:38,419
Debt collectors come from time to time,
so he must be alive.
900
01:21:38,502 --> 01:21:40,545
I see.
901
01:21:40,587 --> 01:21:44,506
Why did you think he did something wrong?
902
01:21:45,089 --> 01:21:47,132
He's a troublemaker.
903
01:21:47,216 --> 01:21:48,842
Troublemaker?
904
01:21:49,676 --> 01:21:52,511
He has a lame leg. An accident.
905
01:21:52,594 --> 01:21:55,888
He got in trouble, left home.
906
01:21:56,054 --> 01:21:57,680
Lame leg?
907
01:21:58,681 --> 01:22:00,265
Do you have a picture of him?
908
01:22:00,349 --> 01:22:02,267
We'd like to see it.
909
01:22:22,154 --> 01:22:25,531
"Shuichi Morozumi"
910
01:23:23,734 --> 01:23:25,318
Sorry.
911
01:23:36,117 --> 01:23:37,993
I'm exhausted.
912
01:24:04,342 --> 01:24:06,510
So much for that lead.
913
01:24:09,012 --> 01:24:14,599
The real Morozumi sold his
family register to pay off his debts.
914
01:24:18,768 --> 01:24:22,145
You think Yamashiro's testimony
is credible?
915
01:24:22,270 --> 01:24:25,480
How do we explain the weapon?
916
01:24:27,440 --> 01:24:29,691
We have to believe him.
917
01:24:31,234 --> 01:24:38,072
You may believe him,
but he lied when we questioned him.
918
01:24:38,113 --> 01:24:40,823
I don't trust him.
919
01:24:41,490 --> 01:24:46,410
We all lose our way sometimes.
920
01:24:47,369 --> 01:24:50,371
Speaking from experience?
921
01:24:55,499 --> 01:25:00,961
The killer's personality... His character.
922
01:25:01,961 --> 01:25:04,671
If we don't have a handle on that,
923
01:25:06,089 --> 01:25:10,884
all we have to go on is the crime scene.
924
01:25:10,967 --> 01:25:16,554
People's behavior will betray
their character, every time.
925
01:25:19,014 --> 01:25:23,308
That's what my mentor used to say.
926
01:25:43,404 --> 01:25:47,698
Who are you?
927
01:26:31,225 --> 01:26:33,893
"Nightingale Manor, Kujo Village"
928
01:26:40,481 --> 01:26:42,399
"Kujo Village"
929
01:26:45,234 --> 01:26:48,903
"Suburban Utopia"
930
01:26:48,986 --> 01:26:52,655
"Kujo Village Community"
931
01:26:59,242 --> 01:27:01,077
I'm home.
932
01:27:59,738 --> 01:28:02,615
Not bad, Mr. Yamashiro.
933
01:28:15,164 --> 01:28:19,084
Why did you choose this setting
for your story?
934
01:28:23,003 --> 01:28:28,214
Back in 1989,
Kujo Village was a ghost town.
935
01:28:28,256 --> 01:28:32,092
Twenty families of 4 lived there.
936
01:28:32,217 --> 01:28:33,301
Families of 4?
937
01:28:33,384 --> 01:28:34,552
Yes.
938
01:28:34,718 --> 01:28:39,096
There was a cult-like community that
believed families of 4
939
01:28:39,179 --> 01:28:43,140
were "units of happiness."
940
01:28:44,975 --> 01:28:47,685
My wife thought it was creepy.
941
01:28:47,893 --> 01:28:50,978
I was researching articles
on murder cases.
942
01:28:51,062 --> 01:28:53,647
For my serial.
943
01:28:54,606 --> 01:29:01,693
I chose this mountain road on a whim.
944
01:29:08,614 --> 01:29:13,326
Of course, I changed the name on the sign.
945
01:29:17,203 --> 01:29:20,163
All mountain roads look alike.
946
01:29:22,039 --> 01:29:25,125
But his reenactment was so specific.
947
01:29:25,375 --> 01:29:26,542
What?
948
01:29:28,502 --> 01:29:33,546
Morozumi was familiar with this area.
949
01:29:34,547 --> 01:29:37,174
Was he part of that "community"?
950
01:29:37,716 --> 01:29:39,133
"Community or cult?
951
01:29:39,217 --> 01:29:40,676
Happiness is a family of 4"
952
01:29:40,759 --> 01:29:44,637
"Police investigate Kujo community"
953
01:29:44,720 --> 01:29:47,930
"Mass murder"
954
01:29:48,014 --> 01:29:50,891
"Children taken into custody"
955
01:29:50,974 --> 01:29:54,434
"Most not even registered"
956
01:29:54,518 --> 01:29:59,896
"Separated from their families"
957
01:30:02,314 --> 01:30:05,024
Families of 4 were torn apart.
958
01:30:06,484 --> 01:30:08,860
Could be a long-held grudge.
959
01:30:10,986 --> 01:30:12,612
This is helpful.
960
01:30:12,737 --> 01:30:13,905
Can I borrow this?
961
01:30:13,988 --> 01:30:15,281
Of course.
962
01:30:15,948 --> 01:30:17,532
Thanks.
963
01:30:20,784 --> 01:30:23,703
That's enough for today.
964
01:30:28,164 --> 01:30:30,915
Thanks for the tea.
965
01:30:34,876 --> 01:30:36,419
Sergeant Seida?
966
01:30:40,963 --> 01:30:44,716
Sorry to cause you trouble.
967
01:30:49,135 --> 01:30:51,261
Working on a new story?
968
01:30:53,763 --> 01:30:57,140
I can't bring myself to do it. Not yet.
969
01:30:59,099 --> 01:31:01,101
I'm looking forward to it.
970
01:31:21,780 --> 01:31:22,948
OK.
971
01:31:23,031 --> 01:31:25,074
Where are you?
972
01:31:25,324 --> 01:31:27,617
I just left Mr. Yamashiro's house.
973
01:31:27,659 --> 01:31:29,410
He struck again.
974
01:31:29,535 --> 01:31:31,578
A family of 4 in Midori.
975
01:31:31,911 --> 01:31:33,496
Where?
976
01:31:33,704 --> 01:31:36,081
Shin Sugi 2-6.
977
01:31:37,081 --> 01:31:38,457
I'm on it.
978
01:31:38,541 --> 01:31:41,292
Oh, right near the Hara murders,
979
01:31:41,334 --> 01:31:44,544
there was a community that
believed that families of
980
01:31:44,586 --> 01:31:47,588
4 were the "units of happiness."
981
01:31:47,713 --> 01:31:48,964
Community?
982
01:31:49,047 --> 01:31:53,967
There may be a connection to this case.
983
01:31:54,217 --> 01:31:57,261
Tell me when you get here. Now, hurry.
984
01:31:57,344 --> 01:31:58,386
Now, hurry.
985
01:31:58,470 --> 01:31:59,929
Roger.
986
01:32:01,013 --> 01:32:02,681
What a shame.
987
01:32:08,309 --> 01:32:10,936
You were so close.
988
01:32:26,654 --> 01:32:28,155
Ow...
989
01:34:02,130 --> 01:34:03,547
There were eye witnesses.
990
01:34:03,714 --> 01:34:06,090
It's Henmi. Yes.
991
01:34:07,550 --> 01:34:10,343
So he killed the Funakoshis too.
992
01:34:12,386 --> 01:34:14,262
He may have had an accomplice.
993
01:34:14,345 --> 01:34:16,180
Bring Henmi in!
994
01:34:16,263 --> 01:34:17,306
Yes, sir!
995
01:34:33,024 --> 01:34:36,484
"Shunsuke Seida Funeral Ceremony"
996
01:35:05,627 --> 01:35:06,878
Mr. Yamashiro?
997
01:35:07,337 --> 01:35:08,963
Why did you come?
998
01:35:09,129 --> 01:35:11,464
I told you it's not safe.
999
01:35:11,589 --> 01:35:14,591
I'll walk you home.
1000
01:35:21,846 --> 01:35:24,347
We know Henmi is the killer.
1001
01:35:24,597 --> 01:35:26,849
All we have to do is find him.
1002
01:35:27,891 --> 01:35:29,517
Seida's death was tragic,
1003
01:35:29,600 --> 01:35:31,435
but I'm glad it's over.
1004
01:35:32,227 --> 01:35:35,146
Do you really think
Henmi is the serial murderer?
1005
01:35:35,646 --> 01:35:38,564
We still have to find the guy who
1006
01:35:38,940 --> 01:35:42,609
killed the Haras and question him.
1007
01:35:45,027 --> 01:35:50,864
Do you really believe that
Morozumi is the other killer?
1008
01:35:51,156 --> 01:35:52,365
Yes.
1009
01:35:54,991 --> 01:36:01,662
Headquarters is determined
to pursue Henmi...
1010
01:36:03,955 --> 01:36:05,873
But don't worry.
1011
01:36:06,457 --> 01:36:09,333
We'll continue to
investigate Morozumi too.
1012
01:36:10,001 --> 01:36:14,086
Or else Seida will come back to haunt us.
1013
01:36:19,548 --> 01:36:21,258
Sergeant Seida...
1014
01:36:23,134 --> 01:36:24,176
Because of me...
1015
01:36:24,259 --> 01:36:29,471
This is between us,
but Seida was an ex-gang member.
1016
01:36:30,597 --> 01:36:32,389
He was never arrested,
1017
01:36:32,473 --> 01:36:35,266
but he was pretty wild back then.
1018
01:36:35,600 --> 01:36:37,684
I got to know him when
1019
01:36:37,809 --> 01:36:39,977
I was in charge of juvenile crime.
1020
01:36:41,395 --> 01:36:43,521
He's been through a lot.
1021
01:36:44,230 --> 01:36:46,898
He was raised by his grandmother.
1022
01:36:47,482 --> 01:36:50,067
He had a bad mouth
1023
01:36:51,109 --> 01:36:54,028
but wasn't one to blame others.
1024
01:36:55,154 --> 01:36:57,447
He was always that way.
1025
01:37:00,073 --> 01:37:02,283
He's such a kind person,
1026
01:37:03,075 --> 01:37:05,493
I would've never imagined.
1027
01:37:05,577 --> 01:37:07,870
You never know about people.
1028
01:37:08,495 --> 01:37:10,788
That's why it's scary out there.
1029
01:37:11,247 --> 01:37:16,625
Guys like Henmi and
Morozumi live right among us.
1030
01:37:23,129 --> 01:37:26,506
You focus on your manga.
1031
01:37:27,757 --> 01:37:28,799
What?
1032
01:37:29,341 --> 01:37:31,509
It's not my cup of tea,
1033
01:37:31,634 --> 01:37:35,262
but Seida really liked your work.
1034
01:37:35,470 --> 01:37:38,097
Felt a connection to you.
1035
01:37:39,931 --> 01:37:42,808
He was looking forward to your next work.
1036
01:37:46,644 --> 01:37:49,395
We'll do what we have to do.
1037
01:37:50,396 --> 01:37:54,440
So you do what you have to do, too.
1038
01:37:56,692 --> 01:38:01,528
That's what Seida would want.
1039
01:39:40,756 --> 01:39:42,716
A final episode?
1040
01:39:42,799 --> 01:39:44,675
Not a revival of the serial,
1041
01:39:44,759 --> 01:39:45,843
but a final episode.
1042
01:39:45,968 --> 01:39:47,694
That's music to my ears.
Our sales were lagging.
1043
01:39:47,719 --> 01:39:49,887
But he wants 50 pages.
1044
01:39:49,929 --> 01:39:51,680
How long does he need?
1045
01:39:51,763 --> 01:39:54,973
A month.
1046
01:39:55,057 --> 01:39:56,975
He wants to do it on paper, not digital.
1047
01:39:57,058 --> 01:40:00,435
We'll put a 2-page teaser
in the next issue!
1048
01:40:00,477 --> 01:40:01,519
Yes, sir!
1049
01:40:08,648 --> 01:40:13,777
"Surprise announcement! '34' gets
a final episode"
1050
01:41:07,977 --> 01:41:09,436
Natsumi.
1051
01:41:10,020 --> 01:41:12,104
Will you read this?
1052
01:41:33,118 --> 01:41:40,997
What if this really happens to you?
1053
01:41:43,082 --> 01:41:44,166
Here it is.
1054
01:41:44,249 --> 01:41:45,417
The shocking finale.
1055
01:41:45,500 --> 01:41:46,668
Good work.
1056
01:41:47,501 --> 01:41:51,004
It's up to you whether to run it or not.
1057
01:41:51,337 --> 01:41:54,756
Mr. Yamashiro left the decision to me?
1058
01:41:54,839 --> 01:41:57,549
Yes. But you have to run it.
1059
01:41:57,799 --> 01:41:59,217
Let me read it first.
1060
01:41:59,676 --> 01:42:05,054
"'34' final episode. Who can stop me?"
1061
01:42:07,931 --> 01:42:11,183
I'll admit, there may be a link.
1062
01:42:12,892 --> 01:42:19,521
But do you really think the killer
will walk right into a trap?
1063
01:42:19,646 --> 01:42:20,730
It's possible.
1064
01:42:20,814 --> 01:42:22,315
Don't be ridiculous!
1065
01:42:22,398 --> 01:42:23,899
It's too obvious!
1066
01:42:24,733 --> 01:42:26,776
I can't spare any men.
1067
01:42:26,859 --> 01:42:31,028
At least send our unit to
Mr. Yamashiro's house.
1068
01:42:31,112 --> 01:42:34,906
It's such a far-fetched theory!
1069
01:42:34,989 --> 01:42:36,949
I know!
1070
01:42:37,616 --> 01:42:45,454
But... It's what Seida would've done.
1071
01:42:46,705 --> 01:42:48,331
I beg of you!
1072
01:42:51,249 --> 01:42:53,000
Seida, huh...
1073
01:43:09,469 --> 01:43:11,637
"'34' finale!"
1074
01:43:14,680 --> 01:43:17,557
"This story came to me just as
I was ready to call it quits."
1075
01:43:17,807 --> 01:43:19,475
"I look forward to it.
1076
01:43:19,558 --> 01:43:21,852
And this is off the record
1077
01:43:21,935 --> 01:43:24,520
but what happens to Shadow?
The killer of the century?"
1078
01:43:25,062 --> 01:43:27,563
"Don't know yet."
1079
01:43:49,327 --> 01:43:50,911
"Don't push yourself too hard."
1080
01:43:50,995 --> 01:43:52,746
"Don't become a murderer yourself."
1081
01:43:59,833 --> 01:44:02,835
"It's been a while."
1082
01:44:02,960 --> 01:44:04,878
"There are 2 species of people."
1083
01:44:04,962 --> 01:44:07,088
"Those that can't help killing
1084
01:44:07,171 --> 01:44:09,298
those who want to stop them."
1085
01:44:31,395 --> 01:44:35,981
So that's how you wanna play it.
1086
01:44:38,065 --> 01:44:44,319
Isn't it too risky to use
your real family as a decoy?
1087
01:44:45,362 --> 01:44:46,988
If it's not realistic,
1088
01:44:47,113 --> 01:44:49,072
he won't show up.
1089
01:44:52,199 --> 01:44:53,950
Thank you.
1090
01:44:58,953 --> 01:45:03,331
I'm sorry for causing all this trouble.
1091
01:45:05,082 --> 01:45:08,293
There are so many detectives here.
1092
01:45:08,376 --> 01:45:10,711
We have to believe in them.
1093
01:45:10,878 --> 01:45:13,713
Keigo, I told you to call us
1094
01:45:13,796 --> 01:45:16,256
if you ever needed help.
1095
01:45:18,674 --> 01:45:20,175
Thank you...
1096
01:45:22,009 --> 01:45:23,177
Mom.
1097
01:45:27,930 --> 01:45:35,768
And I want to apologize to
you all for my crappy attitude.
1098
01:45:40,187 --> 01:45:43,314
This will be the end of it.
1099
01:45:43,898 --> 01:45:47,108
What? Henmi sighted in District 13?
1100
01:45:47,400 --> 01:45:49,318
Where'd he go?
1101
01:45:49,401 --> 01:45:50,569
Not to the shop.
1102
01:45:50,694 --> 01:45:52,612
We have back-up, right?
1103
01:45:52,820 --> 01:45:54,988
We got it covered.
1104
01:46:01,784 --> 01:46:03,910
Keep me posted.
1105
01:46:06,370 --> 01:46:08,413
I'll call you right away.
1106
01:46:08,455 --> 01:46:10,956
"Detective Seida"
1107
01:46:14,125 --> 01:46:15,709
Hello?
1108
01:46:17,377 --> 01:46:19,837
Are you at your parents' house?
1109
01:46:20,212 --> 01:46:22,213
You went off the script.
1110
01:46:24,048 --> 01:46:25,424
What?
1111
01:46:26,216 --> 01:46:29,051
You're not a happy family of 4.
1112
01:46:32,720 --> 01:46:34,805
Your parents are remarried.
1113
01:46:34,888 --> 01:46:37,389
Your sister is a stepsister.
1114
01:46:37,556 --> 01:46:41,225
They all want to be happy.
1115
01:46:41,517 --> 01:46:44,394
You're the only one resisting.
1116
01:46:45,311 --> 01:46:48,646
You hate happy families of 4, too.
1117
01:46:48,730 --> 01:46:50,147
Just like me.
1118
01:46:50,189 --> 01:46:51,231
No!
1119
01:46:56,985 --> 01:47:00,612
Let's stick to killing families of 4.
1120
01:47:03,948 --> 01:47:06,533
I chose a real family.
1121
01:47:07,033 --> 01:47:08,617
A real family?
1122
01:47:12,620 --> 01:47:14,079
Morozumi!
1123
01:47:15,371 --> 01:47:16,622
Hey!
1124
01:47:29,630 --> 01:47:30,881
Natsumi?
1125
01:47:30,964 --> 01:47:33,383
What? Are you OK?
1126
01:47:33,508 --> 01:47:35,551
Are we a family of 4?
1127
01:47:36,093 --> 01:47:37,635
What?
1128
01:47:38,177 --> 01:47:39,720
Just answer me!
1129
01:47:39,803 --> 01:47:43,139
Yes. How did you know?
1130
01:47:43,472 --> 01:47:47,350
I bet Aya told you.
1131
01:47:47,516 --> 01:47:50,727
But, yes. We're having twins.
1132
01:47:53,020 --> 01:47:56,105
They think it's a boy and girl.
1133
01:47:56,230 --> 01:47:58,148
"Invoice"
1134
01:47:58,231 --> 01:48:00,566
"Baby beds: 2"
1135
01:48:02,192 --> 01:48:04,902
Natsumi! Don't hang up.
1136
01:48:05,236 --> 01:48:07,487
Lieutenant, Natsumi's in danger!
1137
01:48:08,988 --> 01:48:10,739
Mr. Yamashiro!
1138
01:48:11,698 --> 01:48:13,783
Everyone, get out.
1139
01:48:13,908 --> 01:48:15,867
This way.
1140
01:48:23,622 --> 01:48:24,789
I'm here.
1141
01:48:24,873 --> 01:48:26,290
I'll be right up.
1142
01:48:26,999 --> 01:48:29,334
Here you go. Thank you.
1143
01:48:29,667 --> 01:48:31,085
Thank you.
1144
01:49:36,501 --> 01:49:38,335
It's been a while.
1145
01:49:40,003 --> 01:49:42,171
Stand up, Mr. Yamashiro.
1146
01:49:46,882 --> 01:49:48,675
Where does he work?
1147
01:50:14,691 --> 01:50:16,275
Wow...
1148
01:50:38,956 --> 01:50:41,833
So this is his studio.
1149
01:50:45,377 --> 01:50:46,711
I'm OK...
1150
01:50:56,425 --> 01:50:58,760
Hey, can you turn this on?
1151
01:50:58,843 --> 01:51:02,137
Come on. Turn it on.
1152
01:51:04,930 --> 01:51:08,182
Hurry up.
1153
01:51:14,353 --> 01:51:18,814
Run when you get a chance.
1154
01:51:57,296 --> 01:51:59,006
I heard you.
1155
01:52:03,925 --> 01:52:04,968
Stop it.
1156
01:52:05,259 --> 01:52:06,302
Please!
1157
01:52:08,762 --> 01:52:09,804
Morozumi!
1158
01:52:10,846 --> 01:52:13,681
Run, Natsumi!
1159
01:52:15,974 --> 01:52:17,642
Natsumi!
1160
01:52:23,562 --> 01:52:25,439
Stop overreacting.
1161
01:52:25,730 --> 01:52:27,940
People don't die that easily.
1162
01:52:28,315 --> 01:52:31,109
Killing is hard work, you know.
1163
01:52:31,442 --> 01:52:32,860
It wears me out.
1164
01:52:32,943 --> 01:52:35,987
Takes me two days to recover.
1165
01:52:36,237 --> 01:52:39,280
But you just keep writing,
1166
01:52:39,364 --> 01:52:41,157
oblivious to my efforts.
1167
01:52:41,282 --> 01:52:44,075
And not a word of gratitude!
1168
01:52:49,203 --> 01:52:52,205
I underestimated you. That's my fault.
1169
01:52:52,664 --> 01:52:54,748
Kill me first.
1170
01:52:56,916 --> 01:52:59,335
You read the finale, right?
1171
01:53:03,129 --> 01:53:06,381
I'm supposed to die first.
1172
01:53:12,676 --> 01:53:14,969
Stay true to the story.
1173
01:53:16,720 --> 01:53:20,848
To our collaboration.
1174
01:53:25,893 --> 01:53:29,603
That's right. It's a collaboration.
1175
01:54:35,186 --> 01:54:36,562
Open it! Yes, sir!
1176
01:54:37,812 --> 01:54:38,688
Follow me!
1177
01:54:38,771 --> 01:54:40,064
This way.
1178
01:55:00,952 --> 01:55:03,411
Natsumi! Natsumi!
1179
01:55:07,956 --> 01:55:09,582
Mr. Yamashiro.
1180
01:55:10,166 --> 01:55:12,375
Enough, stop.
1181
01:55:25,092 --> 01:55:27,551
No, Mr. Yamashiro!
1182
01:56:08,577 --> 01:56:11,412
Lift him. 1, 2, 3.
1183
01:56:13,788 --> 01:56:16,248
We'll take him to the nearest ER.
1184
01:56:16,332 --> 01:56:18,208
Please question him there.
1185
01:56:18,291 --> 01:56:20,876
Roger.
1186
01:56:23,503 --> 01:56:25,171
Knife-proof vest.
1187
01:56:29,465 --> 01:56:32,633
So, multiple stab wounds, right?
1188
01:56:33,717 --> 01:56:35,177
Yes.
1189
01:56:52,729 --> 01:56:56,648
Defendant, approach the witness stand.
1190
01:57:10,365 --> 01:57:12,575
State your name.
1191
01:57:18,203 --> 01:57:20,955
Your date of birth.
1192
01:57:25,041 --> 01:57:27,376
Your legal residence.
1193
01:57:46,513 --> 01:57:49,431
Is this hard on your neck?
1194
01:57:55,727 --> 01:57:57,478
Does it still hurt?
1195
01:57:58,520 --> 01:57:59,979
No.
1196
01:58:22,035 --> 01:58:23,702
Excuse me.
1197
01:58:23,911 --> 01:58:25,954
Hello. Hello.
1198
01:58:26,079 --> 01:58:27,621
Hello.
1199
01:58:28,747 --> 01:58:30,415
Let me take his temperature.
1200
01:58:30,498 --> 01:58:31,999
Thank you.
1201
01:58:34,626 --> 01:58:40,338
The prosecution will provide evidence
to support the following facts.
1202
01:58:42,881 --> 01:58:46,091
First, the defendant's personal history.
1203
01:58:46,675 --> 01:58:48,676
He was born
1204
01:58:48,760 --> 01:58:53,179
in a community in which families
of 4 were "units of happiness."
1205
01:58:53,262 --> 01:58:56,890
Education and vocation are unknown.
1206
01:58:56,931 --> 01:58:59,266
When he was born,
1207
01:58:59,391 --> 01:59:01,934
his birth was not reported.
1208
01:59:02,059 --> 01:59:04,227
He had no family register,
1209
01:59:04,353 --> 01:59:07,146
so he bought someone else's
1210
01:59:07,229 --> 01:59:10,189
and lived under an alias.
1211
01:59:34,538 --> 01:59:36,039
Seida.
1212
01:59:37,957 --> 01:59:42,376
The suspect that killed Sergeant Seida
is still at large.
1213
01:59:42,459 --> 01:59:48,547
But you instructed the suspect to
commit that crime. Is that true?
1214
01:59:50,089 --> 01:59:51,257
Yes.
1215
01:59:51,548 --> 01:59:56,301
Why didn't you do it yourself?
1216
01:59:58,094 --> 02:00:00,221
It's not my job.
1217
02:00:01,096 --> 02:00:04,932
A writer needs an assistant.
1218
02:00:13,145 --> 02:00:14,771
Henmi?
1219
02:00:17,314 --> 02:00:18,815
Henmi...
1220
02:00:19,357 --> 02:00:22,651
What is your relationship
with Atsushi Henmi?
1221
02:00:22,734 --> 02:00:24,044
"16-year-old arrested
for murder of family of 4"
1222
02:00:24,069 --> 02:00:25,861
I was a fan of his.
1223
02:00:25,945 --> 02:00:29,405
But eventually, he became a fan of mine.
1224
02:00:29,489 --> 02:00:32,574
Sorry I had to cancel the order.
1225
02:00:32,657 --> 02:00:34,617
Our new house isn't that big.
1226
02:00:34,700 --> 02:00:36,701
Don't worry about it.
1227
02:00:37,744 --> 02:00:39,036
Getting bigger, huh?
1228
02:00:39,120 --> 02:00:41,204
They grow up so fast.
1229
02:00:44,081 --> 02:00:45,957
So cute.
1230
02:00:46,916 --> 02:00:49,001
Thanks for coming.
1231
02:01:01,342 --> 02:01:04,219
Did Natsumi go home already?
1232
02:01:40,157 --> 02:01:45,119
Who do you think is on trial right now?
1233
02:01:45,869 --> 02:01:47,996
You tell me.
1234
02:01:48,746 --> 02:01:50,164
Who...
1235
02:01:51,665 --> 02:01:53,166
am I?
78431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.