All language subtitles for Character (2021).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,819 --> 00:02:48,736 Still up? 2 00:02:49,695 --> 00:02:51,822 What do you think? 3 00:02:57,742 --> 00:03:00,244 Amazing, as usual. 4 00:03:09,499 --> 00:03:11,667 Get some sleep. 5 00:03:12,126 --> 00:03:15,378 The editor can only meet me at 3 pm today. 6 00:03:15,795 --> 00:03:17,379 I see. 7 00:03:19,005 --> 00:03:23,300 Don't use your cup as an ashtray. 8 00:03:23,383 --> 00:03:24,884 Sorry. 9 00:03:25,801 --> 00:03:29,637 This guy, Omura, is a bigshot in the industry. 10 00:03:30,804 --> 00:03:33,473 If he likes my work... 11 00:03:33,973 --> 00:03:35,932 Maybe this time. 12 00:03:38,059 --> 00:03:43,187 I hope you have good news for your parents this weekend. 13 00:03:48,565 --> 00:03:50,191 Look at this page. 14 00:03:50,275 --> 00:03:52,276 It took me 3 days. 15 00:03:53,568 --> 00:03:55,611 Wow! 16 00:03:58,363 --> 00:04:00,489 You're really talented. 17 00:04:22,586 --> 00:04:24,087 You're good. 18 00:04:24,588 --> 00:04:26,714 Who do you work for? 19 00:04:26,756 --> 00:04:29,674 Mr. Honjo of "Occult Houser." 20 00:04:29,882 --> 00:04:31,884 No wonder you're good. 21 00:04:31,925 --> 00:04:35,136 And you draw in ink. Not digital. 22 00:04:35,219 --> 00:04:37,137 Using screentone, even. 23 00:04:37,179 --> 00:04:39,222 No one does that anymore. 24 00:04:39,388 --> 00:04:41,640 Mr. Honjo went digital 25 00:04:41,723 --> 00:04:43,766 so he gave me his screentone. 26 00:04:43,975 --> 00:04:46,351 Tried for "Best New Artist"? 27 00:04:46,393 --> 00:04:48,352 A few times with different publications. 28 00:04:48,436 --> 00:04:50,645 I got some honorable mentions. 29 00:04:50,937 --> 00:04:53,480 What about a debut? 30 00:04:54,731 --> 00:04:55,774 Not yet... 31 00:04:59,776 --> 00:05:04,571 I ask all horror and suspense writers. 32 00:05:05,071 --> 00:05:08,281 You've obviously never killed anyone 33 00:05:08,322 --> 00:05:10,324 or even witnessed a murder, right? 34 00:05:10,366 --> 00:05:10,908 No. 35 00:05:10,950 --> 00:05:13,576 That's why the work lacks reality. 36 00:05:13,785 --> 00:05:16,370 The next best thing is to create... 37 00:05:16,453 --> 00:05:20,581 a convincing character. 38 00:05:20,664 --> 00:05:23,416 One that readers will believe. 39 00:05:25,083 --> 00:05:29,253 You're a talented illustrator but your characters... 40 00:05:29,378 --> 00:05:31,796 I've seen them before. 41 00:05:31,879 --> 00:05:34,464 Nothing about them stands out. 42 00:05:35,256 --> 00:05:39,050 I'd consider asking you to work with a story writer 43 00:05:39,175 --> 00:05:42,094 but if the illustrator lacks imagination, 44 00:05:42,136 --> 00:05:44,679 the manga wouldn't sell anyway. 45 00:05:48,306 --> 00:05:50,307 So it's no good, then? 46 00:05:51,600 --> 00:05:56,311 Try for "Best New Artist" again. 47 00:05:57,395 --> 00:05:59,230 Excuse me. 48 00:06:13,905 --> 00:06:17,366 "It's a no go." 49 00:06:30,207 --> 00:06:32,333 "Natsumi" 50 00:06:35,669 --> 00:06:36,711 Hello? 51 00:06:36,794 --> 00:06:39,129 Are you OK? 52 00:06:41,339 --> 00:06:42,882 Keep trying. 53 00:06:43,507 --> 00:06:46,717 So you won't have any regrets. 54 00:06:48,760 --> 00:06:52,304 No... I'm done. 55 00:06:53,930 --> 00:06:56,598 You're really going to quit? 56 00:06:58,641 --> 00:07:01,727 I'd better find another job. 57 00:07:04,353 --> 00:07:07,647 I can't buy you an expensive ring. 58 00:07:09,565 --> 00:07:10,482 Sorry. 59 00:07:10,524 --> 00:07:13,150 I don't care. 60 00:07:15,152 --> 00:07:16,319 Hey, Keigo... 61 00:07:16,402 --> 00:07:19,279 I'm headed to the studio. 62 00:07:34,539 --> 00:07:35,581 In that case, 63 00:07:35,623 --> 00:07:37,916 focus on being an assistant. 64 00:07:38,124 --> 00:07:40,542 I'll support you. 65 00:07:40,792 --> 00:07:42,293 No... 66 00:07:45,087 --> 00:07:50,924 My dream was to make it as a manga artist. 67 00:07:52,633 --> 00:07:55,051 So I'm done. 68 00:07:55,969 --> 00:08:00,138 As I said, as of today... 69 00:08:01,555 --> 00:08:04,015 I resign. 70 00:08:16,565 --> 00:08:19,900 It's nearing 9:30 pm. 71 00:08:19,983 --> 00:08:22,819 Time for Saturday Night Radio. 72 00:08:22,944 --> 00:08:25,112 How are you spending 73 00:08:25,195 --> 00:08:29,156 these long, chilly autumn nights? 74 00:08:29,239 --> 00:08:30,365 It's almost November... 75 00:08:30,407 --> 00:08:34,534 Hey, can someone go sketch a house for me? 76 00:08:34,618 --> 00:08:35,410 A house? 77 00:08:35,493 --> 00:08:36,827 You know the one. 78 00:08:36,911 --> 00:08:38,954 Oh, Miko's house? 79 00:08:39,037 --> 00:08:42,998 Yeah, the typical "happy household." 80 00:08:43,123 --> 00:08:44,749 You mean now? 81 00:08:44,832 --> 00:08:45,875 Can't it wait? 82 00:08:45,916 --> 00:08:47,709 I need it now. 83 00:08:48,168 --> 00:08:50,085 We're all busy on other projects. 84 00:08:50,169 --> 00:08:52,087 I can go. 85 00:08:52,170 --> 00:08:54,672 Nice! 86 00:08:54,755 --> 00:08:57,173 It's my last day. 87 00:08:57,257 --> 00:08:58,424 I'll go. 88 00:08:58,507 --> 00:09:00,509 OK, thanks. 89 00:09:00,592 --> 00:09:01,676 Sure. 90 00:09:02,301 --> 00:09:03,802 Thanks, Mr. Yamashiro. 91 00:09:03,886 --> 00:09:05,262 No problem. 92 00:09:11,057 --> 00:09:12,599 It's a shame. 93 00:09:12,766 --> 00:09:14,726 He's good. 94 00:09:14,809 --> 00:09:17,644 He's good enough for "Best New Artist" 95 00:09:17,728 --> 00:09:20,271 but never managed a debut. 96 00:09:20,521 --> 00:09:22,105 Why not? 97 00:09:22,147 --> 00:09:25,316 He wants to be a suspense writer 98 00:09:25,399 --> 00:09:27,859 but he can't seem to create an evil character. 99 00:09:27,901 --> 00:09:29,485 He's doomed. 100 00:09:30,277 --> 00:09:32,487 He's such a good guy. 101 00:09:32,820 --> 00:09:35,989 Good guys have a hard time depicting evil. 102 00:09:36,156 --> 00:09:38,907 It's just not in them. 103 00:11:39,857 --> 00:11:41,608 Excuse me! 104 00:11:42,234 --> 00:11:43,985 I'm not a trespasser. 105 00:11:44,068 --> 00:11:47,028 I'm an assistant manga illustrator 106 00:11:47,112 --> 00:11:50,614 trying to sketch your house. 107 00:11:51,281 --> 00:11:55,200 Hey, turn down the music. 108 00:11:56,910 --> 00:12:00,287 But... I don't live here. 109 00:12:00,328 --> 00:12:03,705 You were just talking to them. 110 00:12:04,164 --> 00:12:05,832 Keep it down 111 00:12:05,915 --> 00:12:07,500 or I'll call the police. 112 00:12:36,851 --> 00:12:39,478 Coming in... 113 00:12:57,739 --> 00:12:59,949 Hello...? 114 00:13:02,951 --> 00:13:07,370 Your neighbor's complaining. 115 00:15:45,843 --> 00:15:50,638 Funakoshi Family Murdered 116 00:15:50,805 --> 00:15:53,348 Check the Yokohama hospitals. 117 00:15:53,431 --> 00:15:54,807 Roger. 118 00:15:57,100 --> 00:15:58,268 Come in. 119 00:15:58,351 --> 00:15:59,477 OK. 120 00:16:00,019 --> 00:16:01,937 I'll leave it to you. 121 00:16:07,565 --> 00:16:09,066 Excuse me. 122 00:17:06,602 --> 00:17:08,144 What about the weapon? 123 00:17:08,228 --> 00:17:12,689 A sharp blade of some kind but it hasn't turned up yet. 124 00:17:12,814 --> 00:17:15,149 I'm going back to work. 125 00:17:16,149 --> 00:17:17,817 Lieutenant Makabe. 126 00:17:18,317 --> 00:17:20,527 Interview the guy who called it in. 127 00:17:20,610 --> 00:17:22,070 Keigo Yamashiro. 128 00:17:22,153 --> 00:17:23,445 Roger. 129 00:17:23,529 --> 00:17:25,780 I'll bring Seida with me. 130 00:17:25,947 --> 00:17:27,323 Seida, huh? 131 00:17:27,406 --> 00:17:31,284 He has a knack for questioning witnesses. 132 00:17:31,325 --> 00:17:34,452 A way of gaining their trust. 133 00:17:35,578 --> 00:17:38,788 He's the ex-gang member who 134 00:17:38,872 --> 00:17:41,373 somehow aced the police exam, right? 135 00:17:41,498 --> 00:17:42,624 Really? 136 00:17:42,707 --> 00:17:47,335 The other day, he picked a fight with Public Security. 137 00:17:48,669 --> 00:17:52,547 Anyways, don't let him go ballistic, all right? 138 00:17:52,630 --> 00:17:54,673 I don't "go ballistic." 139 00:17:55,173 --> 00:17:59,092 I'm just a hard worker, Deputy Okumura. 140 00:17:59,218 --> 00:18:00,635 Counting on you. 141 00:18:01,719 --> 00:18:03,262 Yes, sir! 142 00:18:04,721 --> 00:18:06,097 What was that about? 143 00:18:06,180 --> 00:18:06,889 Nothing. 144 00:18:07,014 --> 00:18:08,056 About me, right? 145 00:18:08,140 --> 00:18:09,099 Don't hide it. 146 00:18:09,182 --> 00:18:10,391 Let's go. 147 00:18:10,475 --> 00:18:14,477 You shouldn't talk to me like that. 148 00:18:14,519 --> 00:18:16,270 I'm your superior. 149 00:18:21,481 --> 00:18:24,442 You must be tired of the same old questions, 150 00:18:24,525 --> 00:18:26,776 but bear with me. 151 00:18:28,569 --> 00:18:29,736 Sure. 152 00:18:29,819 --> 00:18:33,822 So you're a manga assistant. 153 00:18:34,156 --> 00:18:36,908 Who do you work for? 154 00:18:37,115 --> 00:18:41,744 Hayato Honjo of "Occult Houser." 155 00:18:41,827 --> 00:18:43,453 Occult? 156 00:18:43,662 --> 00:18:46,413 Heard of him? He's super famous. 157 00:18:46,872 --> 00:18:51,375 So you just happened to be sketching that house. 158 00:18:51,457 --> 00:18:54,877 Why do you need a sketch for manga? 159 00:18:55,169 --> 00:18:58,379 Wouldn't a photo be enough? 160 00:18:59,630 --> 00:19:05,759 Mr. Honjo says a house is a character, too. 161 00:19:05,842 --> 00:19:06,926 I don't get it. 162 00:19:07,010 --> 00:19:08,844 Wait. 163 00:19:08,886 --> 00:19:10,428 Go on. 164 00:19:11,596 --> 00:19:18,683 The "aura" of the house itself is important. 165 00:19:19,726 --> 00:19:24,812 Whether it has "character" or not. 166 00:19:25,396 --> 00:19:29,357 All that work for a manga? 167 00:19:30,733 --> 00:19:33,943 I get it. It's in the details. 168 00:19:35,152 --> 00:19:38,237 But why'd you go inside? 169 00:19:39,822 --> 00:19:44,491 The neighbor complained that the music was too loud. 170 00:19:45,450 --> 00:19:48,785 If he called the police, 171 00:19:49,036 --> 00:19:53,205 Mr. Honjo may have gotten in trouble. 172 00:19:54,372 --> 00:19:57,624 I tried calling out at the front door... 173 00:20:00,459 --> 00:20:04,420 Then I saw the living room... 174 00:20:11,049 --> 00:20:12,634 And... 175 00:20:14,343 --> 00:20:17,303 I'd panic too, if I saw that. 176 00:20:18,971 --> 00:20:22,348 So you sketched what you saw? 177 00:20:23,891 --> 00:20:25,767 Let me take a look. 178 00:20:36,065 --> 00:20:40,442 Wow. You're good. 179 00:20:44,987 --> 00:20:46,196 And this? 180 00:20:49,490 --> 00:20:50,949 That's... 181 00:20:52,658 --> 00:21:00,997 Mr. Honjo says my manga characters are weak, so... 182 00:21:03,832 --> 00:21:07,376 I practice by drawing people who catch my eye. 183 00:21:07,418 --> 00:21:10,169 Just at a glance? 184 00:21:15,006 --> 00:21:18,883 Hey, if he's a manga artist, 185 00:21:19,383 --> 00:21:22,052 maybe he can draw the perp's face. 186 00:21:25,804 --> 00:21:29,806 Did you see the murderer's face? 187 00:21:36,644 --> 00:21:38,353 No, I didn't. 188 00:21:40,188 --> 00:21:44,274 I thought you said you saw someone. 189 00:21:48,860 --> 00:21:51,236 I'll hold onto this. 190 00:21:51,945 --> 00:21:53,529 Excuse me. 191 00:21:59,867 --> 00:22:01,743 Nice work. Nice work. 192 00:22:02,118 --> 00:22:03,452 I spoke with Honjo. 193 00:22:03,536 --> 00:22:05,203 Yamashiro has an alibi. 194 00:22:05,287 --> 00:22:08,414 He wasn't at the house yet. 195 00:22:10,165 --> 00:22:11,791 I see. 196 00:22:12,249 --> 00:22:13,792 What? 197 00:22:15,835 --> 00:22:19,462 Something about him bothers me. 198 00:22:35,889 --> 00:22:38,099 Are you OK? You're not hurt? 199 00:22:39,892 --> 00:22:44,269 Thank goodness you weren't attacked. 200 00:22:44,311 --> 00:22:46,229 Whose clothes... 201 00:22:46,562 --> 00:22:47,771 I borrowed them. 202 00:22:47,855 --> 00:22:49,106 Oh. 203 00:22:58,236 --> 00:22:59,737 Are you thirsty? 204 00:23:03,740 --> 00:23:05,366 Or hungry? 205 00:23:05,658 --> 00:23:07,033 No... 206 00:24:00,775 --> 00:24:02,151 Bow! 207 00:24:04,194 --> 00:24:05,445 Be seated. 208 00:24:06,404 --> 00:24:08,196 I'll start. 209 00:24:08,238 --> 00:24:11,282 This was an extremely unusual crime. 210 00:24:11,532 --> 00:24:13,741 Therefore, details such as 211 00:24:13,992 --> 00:24:17,285 the condition of the victims' bodies 212 00:24:17,452 --> 00:24:19,870 must remain confidential. 213 00:24:20,079 --> 00:24:22,497 Lieutenant Makabe? 214 00:24:23,122 --> 00:24:25,290 The victims are 215 00:24:25,457 --> 00:24:27,583 Muneyuki Funakoshi, age 53, 216 00:24:27,625 --> 00:24:30,127 his wife, Yoko, age 50, 217 00:24:30,210 --> 00:24:32,461 their son, Takayuki, age 20 218 00:24:32,545 --> 00:24:35,005 and daughter Anri, age 18. 219 00:24:35,130 --> 00:24:40,008 Between 6 and 10 pm on October 24, 220 00:24:40,133 --> 00:24:44,094 the family was stabbed to death with a sharp blade. 221 00:24:44,677 --> 00:24:47,637 The weapon has not been found. 222 00:24:47,679 --> 00:24:51,015 They were tied and propped up 223 00:24:51,140 --> 00:24:54,392 around the dinner table, post-mortem. 224 00:24:54,433 --> 00:24:58,269 The killer remained for a while, 225 00:24:58,519 --> 00:25:01,563 probably sitting at the same table. 226 00:25:01,646 --> 00:25:03,272 A psychopath. 227 00:25:03,939 --> 00:25:06,191 The motive is unclear. 228 00:25:06,316 --> 00:25:08,609 Could be a random killing or a grudge. 229 00:25:08,692 --> 00:25:10,985 We'll investigate both. 230 00:25:11,069 --> 00:25:12,403 Attention! 231 00:25:13,820 --> 00:25:15,405 Atsushi Henmi, age 50. 232 00:25:15,488 --> 00:25:17,489 Killed a family of 4 when he was 16. 233 00:25:17,614 --> 00:25:20,908 Held in a juvenile medical facility for 12 years. 234 00:25:21,200 --> 00:25:23,368 And now he's out... 235 00:25:23,451 --> 00:25:24,869 I'll check it out. 236 00:25:24,994 --> 00:25:25,911 Good. 237 00:25:26,036 --> 00:25:27,329 Let's go! 238 00:25:51,510 --> 00:25:52,761 Mr. Henmi, 239 00:25:52,845 --> 00:25:55,138 could we ask you a few questions? 240 00:25:59,265 --> 00:26:00,433 Not chasing him? 241 00:26:00,516 --> 00:26:02,475 Go ahead if you want. 242 00:26:02,601 --> 00:26:03,935 If this was a cop show, 243 00:26:04,018 --> 00:26:06,645 we'd have a chase scene right now. 244 00:26:06,728 --> 00:26:09,772 But reality is boring. 245 00:26:11,439 --> 00:26:14,816 Why did you run, Mr. Henmi? 246 00:26:18,944 --> 00:26:21,654 I'm sorry! I'm sorry! 247 00:26:22,321 --> 00:26:23,947 I did it! 248 00:26:24,322 --> 00:26:27,574 I killed them all! 249 00:26:32,953 --> 00:26:34,537 Mr. Henmi. 250 00:26:35,621 --> 00:26:40,916 Are you confessing to the murder of the Funakoshi family? 251 00:26:41,958 --> 00:26:43,709 I'm confessing. 252 00:26:47,295 --> 00:26:49,963 It was me... 253 00:26:50,172 --> 00:26:51,631 Any accomplices? 254 00:26:52,673 --> 00:26:54,258 Accomplices? 255 00:26:56,843 --> 00:26:58,343 No... 256 00:26:59,469 --> 00:27:02,179 What's your relation to the victims? 257 00:27:02,763 --> 00:27:04,514 I don't know them. 258 00:27:05,431 --> 00:27:09,809 Are you sure you killed them? 259 00:27:10,393 --> 00:27:14,062 Yes. It was me. 260 00:27:14,478 --> 00:27:16,313 Why did you do it? 261 00:27:18,064 --> 00:27:20,649 I don't really remember. 262 00:27:21,566 --> 00:27:25,986 I guess I couldn't control my impulses. 263 00:27:26,194 --> 00:27:29,279 So it was impulsive? 264 00:27:29,613 --> 00:27:31,697 Impulsive... 265 00:27:35,491 --> 00:27:36,534 Yes. 266 00:27:36,701 --> 00:27:39,202 Where's the weapon? 267 00:27:39,577 --> 00:27:44,539 I don't remember that either. 268 00:27:46,248 --> 00:27:49,208 Case closed, Lieutenant? 269 00:27:49,333 --> 00:27:50,918 Not yet... 270 00:27:51,126 --> 00:27:53,544 Henmi confessed. 271 00:27:53,711 --> 00:27:55,254 Process him straight away. 272 00:27:55,337 --> 00:27:58,005 I'll report to the Section Chief. 273 00:28:09,054 --> 00:28:10,597 What do you think? 274 00:28:11,180 --> 00:28:13,056 He confessed to the murder, 275 00:28:13,181 --> 00:28:16,475 but doesn't remember how or why. 276 00:28:16,600 --> 00:28:18,518 Deputy wants it done with 277 00:28:18,560 --> 00:28:20,644 and processed immediately. 278 00:28:20,728 --> 00:28:24,438 What? We don't have a concrete testimony yet. 279 00:28:24,522 --> 00:28:26,440 Don't make me repeat myself. 280 00:28:26,523 --> 00:28:28,149 Orders are orders. 281 00:28:36,696 --> 00:28:40,407 Keigo! They arrested the killer. 282 00:28:43,033 --> 00:28:45,577 According to the Kanagawa police, 283 00:28:50,788 --> 00:28:53,957 He confessed to the crime 284 00:28:58,376 --> 00:28:59,835 another family of 4. 285 00:28:59,919 --> 00:29:01,253 It's not him. 286 00:29:02,587 --> 00:29:03,254 What? 287 00:29:03,296 --> 00:29:07,048 His other crimes are also being investigated. 288 00:30:46,610 --> 00:30:48,153 Car trouble? 289 00:31:12,293 --> 00:31:13,585 Are you OK? 290 00:31:15,419 --> 00:31:16,962 No, I'm not. 291 00:31:18,421 --> 00:31:20,840 Was that your car? 292 00:31:22,257 --> 00:31:24,050 Yeah. A lemon. 293 00:31:25,634 --> 00:31:26,802 Did you call a tow truck? 294 00:31:26,885 --> 00:31:28,803 Can you give me a lift? 295 00:31:28,844 --> 00:31:30,846 For just a few miles? 296 00:31:36,641 --> 00:31:37,808 Move over. 297 00:31:37,892 --> 00:31:38,934 Are you sure? 298 00:31:39,017 --> 00:31:41,227 Just a few miles. 299 00:31:41,894 --> 00:31:44,646 We'll give you a lift. 300 00:31:52,234 --> 00:31:54,694 Sorry to crowd you. 301 00:32:14,081 --> 00:32:16,499 Where did you want to go? 302 00:32:18,167 --> 00:32:20,126 Around here, I think. 303 00:32:21,752 --> 00:32:24,296 We're going to a nearby inn. 304 00:32:24,379 --> 00:32:26,213 Is it close? 305 00:32:27,131 --> 00:32:29,799 So it's an inn now... 306 00:32:32,009 --> 00:32:34,885 Are you going camping? 307 00:32:36,970 --> 00:32:40,097 How nice. A family of 4. 308 00:32:41,223 --> 00:32:42,724 Really? 309 00:32:45,434 --> 00:32:49,228 A family of 3 or 5 is just as good. 310 00:32:49,311 --> 00:32:51,854 No, a family of 4 is best. 311 00:32:52,188 --> 00:32:54,689 It can't be 3 or 5. 312 00:32:59,901 --> 00:33:02,194 "Rising Sun" 313 00:33:03,195 --> 00:33:05,446 Is that... 314 00:33:08,406 --> 00:33:09,824 "Rising Sun"? 315 00:33:10,032 --> 00:33:10,866 Yes... 316 00:33:10,949 --> 00:33:13,284 Have you read "34"? 317 00:33:13,451 --> 00:33:16,203 Yeah. It's good. 318 00:33:16,244 --> 00:33:18,329 Don't I look like 319 00:33:18,412 --> 00:33:20,497 the murderer "Dagger"? 320 00:33:23,832 --> 00:33:25,834 Now that you mention it. 321 00:33:25,917 --> 00:33:29,044 Stab! Gush! Scream! 322 00:33:29,544 --> 00:33:31,921 He's so cool. 323 00:33:35,965 --> 00:33:38,592 You can drop me off here. 324 00:33:39,967 --> 00:33:41,802 What? Here? 325 00:33:43,053 --> 00:33:44,679 There's nothing here. 326 00:33:44,804 --> 00:33:46,555 No, this is good. 327 00:33:46,722 --> 00:33:47,305 But... 328 00:33:47,389 --> 00:33:50,474 Just let him out. 329 00:33:56,853 --> 00:33:58,396 Oh wow, lady. 330 00:34:01,648 --> 00:34:04,983 Am I creeping you out? 331 00:34:23,619 --> 00:34:28,956 Hara Family Murdered 332 00:34:41,380 --> 00:34:42,715 It'll take a while. 333 00:34:42,798 --> 00:34:44,007 Yes. 334 00:34:55,514 --> 00:34:58,391 Lieutenant Makabe and Seida? 335 00:34:58,599 --> 00:35:00,934 What are they doing here? 336 00:35:01,435 --> 00:35:02,685 Yo. 337 00:35:02,852 --> 00:35:03,978 What do you want? 338 00:35:04,020 --> 00:35:05,646 Call it a hunch... 339 00:35:05,687 --> 00:35:07,397 Can I take a look? 340 00:35:07,438 --> 00:35:08,981 What for? 341 00:35:09,189 --> 00:35:11,774 A family of 4 killed in a car? 342 00:35:11,858 --> 00:35:14,318 There's a pattern here. 343 00:35:14,359 --> 00:35:15,610 You mean Henmi's murder? 344 00:35:15,693 --> 00:35:16,836 The Funakoshi family last year? 345 00:35:16,861 --> 00:35:18,320 Can I see the car? 346 00:35:18,403 --> 00:35:21,781 Just a little peek inside. 347 00:35:32,204 --> 00:35:34,622 Hey! Who said you could... 348 00:35:34,747 --> 00:35:37,624 I'll scold him later. 349 00:35:56,469 --> 00:35:57,803 Excuse me, 350 00:36:30,907 --> 00:36:36,743 did you check the ceiling of the car? 351 00:36:36,910 --> 00:36:38,787 Ceiling? 352 00:36:40,288 --> 00:36:43,123 May I check it out? 353 00:36:48,042 --> 00:36:50,376 Let me take a picture first. 354 00:37:16,018 --> 00:37:17,477 Bingo. 355 00:37:25,441 --> 00:37:28,151 As usual, your instincts are spot on. 356 00:37:29,401 --> 00:37:32,153 So how'd you know? 357 00:37:41,992 --> 00:37:44,577 Manga? I don't read manga. 358 00:37:44,702 --> 00:37:46,912 Just read it. 359 00:37:48,163 --> 00:37:49,414 "34"? 360 00:37:49,497 --> 00:37:51,207 Like the number. 361 00:37:51,290 --> 00:37:54,459 And a reference to "The Three Musketeers." 362 00:37:55,709 --> 00:37:57,877 It's about a cop 363 00:37:57,961 --> 00:38:00,837 who meets his old classmates at a reunion. 364 00:38:01,213 --> 00:38:04,298 One's a historical criminologist and the other a psychic. 365 00:38:04,381 --> 00:38:06,716 The three pursue 366 00:38:06,800 --> 00:38:09,510 a serial killer targeting families of 4, "Dagger." 367 00:38:09,551 --> 00:38:12,970 They're all 34 years old. Thus the title. 368 00:38:14,596 --> 00:38:16,972 And how is that relevant? 369 00:38:17,056 --> 00:38:19,057 Just read it. 370 00:38:21,183 --> 00:38:22,643 You're clear. 371 00:38:22,768 --> 00:38:24,435 OK. 372 00:38:38,152 --> 00:38:39,570 Hey... 373 00:38:40,362 --> 00:38:42,572 This murder... 374 00:38:51,827 --> 00:38:53,870 And look. 375 00:38:56,705 --> 00:38:58,165 Here. 376 00:39:02,459 --> 00:39:04,961 Are you serious? 377 00:39:05,169 --> 00:39:06,837 Who wrote this? 378 00:39:07,254 --> 00:39:11,965 Keigo Yamashiro. The guy who called in the Funakoshi murders. 379 00:39:14,717 --> 00:39:18,594 The first murder 380 00:39:19,094 --> 00:39:21,554 is modeled on the Funakoshi case. 381 00:39:21,929 --> 00:39:25,265 The next murder takes place on a mountain road, 382 00:39:25,348 --> 00:39:28,142 like the Hara case. 383 00:39:28,725 --> 00:39:30,768 So who's doing this? 384 00:39:31,060 --> 00:39:33,979 A copycat of the killer in the manga, 385 00:39:34,062 --> 00:39:37,689 or possibly the manga artist himself. 386 00:39:38,064 --> 00:39:40,816 There's a third possibility. 387 00:39:40,858 --> 00:39:44,026 The same murderer killed the Funakoshis and the Haras. 388 00:39:44,110 --> 00:39:46,028 Henmi is innocent. 389 00:39:46,069 --> 00:39:47,320 The real murderer is at large. 390 00:39:47,445 --> 00:39:48,696 No way. 391 00:39:48,821 --> 00:39:50,489 Henmi confessed. You heard him yourself. 392 00:39:50,530 --> 00:39:52,907 "I did it." 393 00:39:52,990 --> 00:39:54,908 That was his entire confession. 394 00:39:55,534 --> 00:39:58,535 Are you saying his confession was faked? 395 00:39:58,619 --> 00:40:01,245 If so, this is going to blow up... 396 00:40:02,329 --> 00:40:04,789 I'm going to see Keigo Yamashiro. 397 00:40:56,280 --> 00:40:57,697 Over here. 398 00:41:10,413 --> 00:41:14,041 I reserved this baby bed. 399 00:41:14,124 --> 00:41:15,583 Is that OK? 400 00:41:16,917 --> 00:41:18,377 Sure. 401 00:41:20,503 --> 00:41:23,338 I want to tell your mom and dad the news. 402 00:41:23,421 --> 00:41:25,423 I called them. 403 00:41:25,714 --> 00:41:27,674 Let's tell them in person. 404 00:41:27,757 --> 00:41:31,718 It's been a while. 405 00:41:37,138 --> 00:41:39,348 Make the time, OK? 406 00:41:58,652 --> 00:42:00,361 Hello. 407 00:42:00,486 --> 00:42:01,695 Yes? 408 00:42:01,779 --> 00:42:04,238 We're home. Come in. 409 00:42:13,369 --> 00:42:15,787 So you're going to be a mom. 410 00:42:16,121 --> 00:42:18,205 Let me know if you need help. 411 00:42:18,289 --> 00:42:19,998 I will. 412 00:42:20,040 --> 00:42:22,083 They don't need your help. 413 00:42:22,166 --> 00:42:23,917 They're super rich now. 414 00:42:24,001 --> 00:42:24,834 Aya! 415 00:42:24,918 --> 00:42:29,462 Well, writing a serial isn't easy. 416 00:42:29,546 --> 00:42:32,006 Is it really that hard? 417 00:42:32,714 --> 00:42:33,882 Yeah... 418 00:42:33,923 --> 00:42:35,341 You lost more weight. 419 00:42:35,549 --> 00:42:36,467 He did! 420 00:42:36,592 --> 00:42:38,259 And I'm gaining. 421 00:42:38,301 --> 00:42:39,802 All in my face. 422 00:42:39,885 --> 00:42:41,386 No you're not. 423 00:42:44,096 --> 00:42:47,640 Keigo, take care of yourself. 424 00:42:48,391 --> 00:42:49,308 I will. 425 00:42:49,391 --> 00:42:51,268 It's that terrible manga. 426 00:42:51,351 --> 00:42:52,560 Don't be rude. 427 00:42:52,643 --> 00:42:54,311 You said it was scary, too. 428 00:42:54,394 --> 00:42:56,187 It's OK, Aya. 429 00:42:56,271 --> 00:42:57,646 I think it's scary, too. 430 00:42:57,688 --> 00:43:00,148 I can't believe an introvert like you 431 00:43:00,315 --> 00:43:02,525 can come up with drawings like that. 432 00:43:03,358 --> 00:43:06,402 But you're lucky. 433 00:43:06,485 --> 00:43:09,237 Not everyone gets to make a living doing what they love. 434 00:43:10,946 --> 00:43:13,490 Dad bought up all the copies 435 00:43:13,573 --> 00:43:15,533 from the local bookstore. 436 00:43:16,658 --> 00:43:18,743 Oh, look. 437 00:43:18,826 --> 00:43:20,869 The baby bed? So fancy! 438 00:43:20,911 --> 00:43:23,162 Sorry, it's work. 439 00:43:27,874 --> 00:43:28,832 Hello? 440 00:43:28,916 --> 00:43:30,208 It's Omura. 441 00:43:30,292 --> 00:43:32,793 What did you do? 442 00:43:33,377 --> 00:43:35,086 What? 443 00:43:50,846 --> 00:43:51,888 It's me, Omura. 444 00:43:51,930 --> 00:43:53,389 Come in. 445 00:43:57,684 --> 00:43:59,560 Please tell me. 446 00:43:59,727 --> 00:44:01,603 Is something wrong? 447 00:44:01,978 --> 00:44:03,312 Well... 448 00:44:03,479 --> 00:44:07,273 Who's gonna sit on these sofas? 449 00:44:07,356 --> 00:44:09,649 Calm down. 450 00:44:09,858 --> 00:44:10,942 Yeah, yeah. 451 00:44:17,863 --> 00:44:20,198 Security is airtight. 452 00:44:21,824 --> 00:44:23,950 How many entry points? 453 00:44:24,033 --> 00:44:25,493 Three. 454 00:44:25,618 --> 00:44:27,410 Even residents can only access 455 00:44:27,494 --> 00:44:29,995 the floor they live on. 456 00:44:30,037 --> 00:44:32,497 Rich people are cautious. 457 00:44:33,789 --> 00:44:35,791 Manga artists must make a lot of money. 458 00:44:35,916 --> 00:44:38,167 If the manga sells. 459 00:44:38,334 --> 00:44:40,252 About how much? 460 00:44:40,835 --> 00:44:43,587 If a 500 yen book sells a million copies. 461 00:44:43,712 --> 00:44:46,839 The artist gets 10%. 462 00:44:46,964 --> 00:44:49,716 If he publishes 3 or 4 a year... 463 00:44:49,799 --> 00:44:52,092 Over 100 million yen a year? 464 00:44:52,468 --> 00:44:55,428 There are many good mangas out there, 465 00:44:55,470 --> 00:44:58,972 but few become bestsellers. 466 00:44:59,931 --> 00:45:03,099 So Yamashiro is one of the chosen ones. 467 00:45:08,686 --> 00:45:10,521 Hello. Hello. 468 00:45:10,562 --> 00:45:13,272 My husband is waiting for you. 469 00:45:16,608 --> 00:45:18,275 What a beautiful home. 470 00:45:18,442 --> 00:45:19,943 The furniture is chic, too. 471 00:45:20,026 --> 00:45:21,277 Thank you. 472 00:45:21,361 --> 00:45:22,570 Your taste? 473 00:45:22,653 --> 00:45:26,322 I used to work at a furniture store. 474 00:45:27,948 --> 00:45:29,908 Not any more? 475 00:45:30,074 --> 00:45:32,784 Since his serial began, 476 00:45:32,951 --> 00:45:34,827 he prefers me to stay at home. 477 00:45:34,911 --> 00:45:35,995 I see. 478 00:45:36,078 --> 00:45:37,912 His studio is upstairs. 479 00:45:40,581 --> 00:45:42,665 Right up these stairs. 480 00:45:42,957 --> 00:45:44,875 We're going up, then. Yes. 481 00:45:45,000 --> 00:45:46,793 Thanks. Take your time. 482 00:45:53,589 --> 00:45:57,800 The detectives are here. 483 00:46:09,974 --> 00:46:12,267 It's been a while, Mr. Yamashiro. 484 00:46:12,601 --> 00:46:14,644 Remember me? 485 00:46:15,894 --> 00:46:16,937 Yes. 486 00:46:18,438 --> 00:46:21,690 You work alone? 487 00:46:21,856 --> 00:46:24,108 No assistants? 488 00:46:24,316 --> 00:46:27,193 Mr. Yamashiro is a digital artist, 489 00:46:27,276 --> 00:46:30,153 so his assistants work online, too. 490 00:46:31,863 --> 00:46:34,489 How can I help you? 491 00:46:40,993 --> 00:46:43,912 You heard about the 492 00:46:43,995 --> 00:46:47,331 Hara family of 4 murdered near Kanagawa? 493 00:46:48,957 --> 00:46:50,207 N-no. 494 00:46:50,291 --> 00:46:54,085 They were stabbed in their car on a mountain road. 495 00:46:55,294 --> 00:46:56,670 In their car? 496 00:46:57,545 --> 00:46:59,088 Excuse me. 497 00:47:02,173 --> 00:47:05,508 Will you take a look at these photos? 498 00:47:16,682 --> 00:47:18,933 Look familiar? 499 00:47:19,267 --> 00:47:21,643 And... 500 00:47:24,020 --> 00:47:25,938 This ceiling. 501 00:47:28,481 --> 00:47:31,441 The knife was discovered here. 502 00:47:33,234 --> 00:47:35,527 Just like in your manga. 503 00:47:36,069 --> 00:47:38,029 Exactly. 504 00:47:38,654 --> 00:47:42,198 Are you saying he's a suspect? 505 00:47:42,281 --> 00:47:44,032 No, I'm not. 506 00:47:44,074 --> 00:47:46,409 It could be a copycat. 507 00:47:46,826 --> 00:47:51,078 Does anyone come to mind? 508 00:47:53,371 --> 00:47:55,331 No. No one. 509 00:47:55,414 --> 00:47:58,833 And the murder in episode 1. 510 00:47:59,292 --> 00:48:02,794 It was based on the Funakoshi murders, wasn't it? 511 00:48:02,919 --> 00:48:04,170 How could you? 512 00:48:04,253 --> 00:48:05,921 After witnessing that? 513 00:48:05,963 --> 00:48:07,755 Mr. Yamashiro is a manga artist. 514 00:48:08,256 --> 00:48:09,882 It's quite normal 515 00:48:09,965 --> 00:48:12,008 to be inspired by a violent experience! 516 00:48:12,050 --> 00:48:13,384 I'm not blaming him. 517 00:48:13,926 --> 00:48:15,927 I'm concerned 518 00:48:16,594 --> 00:48:19,012 about the next episode. 519 00:48:21,722 --> 00:48:23,974 In your manga... 520 00:48:25,308 --> 00:48:29,769 the person who found the bodies saw the killer's face. 521 00:48:32,354 --> 00:48:33,313 It's fiction. 522 00:48:33,355 --> 00:48:35,856 What about Dagger? 523 00:48:40,150 --> 00:48:42,860 A character from my imagination. 524 00:48:45,070 --> 00:48:46,488 An original. 525 00:48:50,615 --> 00:48:52,575 Original, huh? 526 00:49:00,621 --> 00:49:04,666 Are you sure you're not hiding something? 527 00:49:06,750 --> 00:49:08,251 Yes... 528 00:49:10,294 --> 00:49:12,962 By the way, what about the knife 529 00:49:13,046 --> 00:49:15,464 found in the ceiling of the car? 530 00:49:16,048 --> 00:49:18,758 Is that the murder weapon? 531 00:49:19,133 --> 00:49:21,051 I haven't decided yet. 532 00:49:21,218 --> 00:49:22,969 No? 533 00:49:23,677 --> 00:49:26,304 We'll decide later today. 534 00:49:30,181 --> 00:49:32,141 May I get back to work? 535 00:49:32,224 --> 00:49:36,769 Sure. Thanks for your time. 536 00:49:37,644 --> 00:49:39,562 Excuse us. 537 00:49:39,646 --> 00:49:41,188 Thank you. 538 00:49:43,898 --> 00:49:48,109 Got it. Thank you very much. 539 00:49:48,443 --> 00:49:49,735 Yes. 540 00:49:51,153 --> 00:49:56,031 Maybe I should drop the serial. 541 00:49:56,740 --> 00:50:01,117 Let's not jump the gun because of a copycat killer. 542 00:50:01,242 --> 00:50:04,453 The editor's counting on "34" to boost sales. 543 00:50:04,578 --> 00:50:08,288 It's selling like hotcakes. 544 00:50:08,539 --> 00:50:10,623 Let's keep going. 545 00:50:10,748 --> 00:50:11,332 But... 546 00:50:11,415 --> 00:50:15,835 Mr. Yamashiro, you were an assistant for a long time. 547 00:50:15,960 --> 00:50:18,628 It's finally your time to shine. 548 00:50:19,003 --> 00:50:20,963 Don't waste this opportunity. 549 00:50:21,088 --> 00:50:26,091 Speaking of the knife in the car ceiling. 550 00:50:26,591 --> 00:50:28,843 What's your plan? 551 00:50:29,885 --> 00:50:32,178 I'll start a rough sketch 552 00:50:32,262 --> 00:50:35,555 of the next episode today. 553 00:50:36,348 --> 00:50:38,641 OK, then. 554 00:50:42,435 --> 00:50:44,061 Excuse me. 555 00:51:15,122 --> 00:51:17,915 Hello. Mr. Yamashiro! 556 00:51:18,040 --> 00:51:19,082 Good evening. 557 00:51:19,207 --> 00:51:21,167 You look pale. 558 00:51:21,709 --> 00:51:23,252 I've been a bit busy. 559 00:51:23,418 --> 00:51:26,670 Beer for the bestselling artist? 560 00:51:37,177 --> 00:51:39,220 Here you go. 561 00:51:42,180 --> 00:51:43,973 Fancy meeting you here! 562 00:51:44,056 --> 00:51:45,640 Welcome. 563 00:51:52,311 --> 00:51:54,438 Were you following me? 564 00:51:54,521 --> 00:51:55,980 Pure coincidence! 565 00:51:56,272 --> 00:51:59,065 Beer for me, too. Yes, sir. 566 00:52:03,151 --> 00:52:05,486 I have nothing to say to you. 567 00:52:05,611 --> 00:52:07,863 I'm off duty now. 568 00:52:08,655 --> 00:52:11,198 I may have been a bit harsh back there, 569 00:52:11,365 --> 00:52:15,200 but I do love "34." 570 00:52:19,078 --> 00:52:21,162 I'm serious. 571 00:52:21,204 --> 00:52:22,455 As a cop, 572 00:52:22,497 --> 00:52:25,207 I suppose some parts are hard to swallow, 573 00:52:25,248 --> 00:52:27,583 but I'm definitely drawn to 574 00:52:27,667 --> 00:52:29,918 the artwork and worldview. 575 00:52:29,960 --> 00:52:31,127 Your beer. 576 00:52:31,210 --> 00:52:32,461 Thanks. 577 00:52:39,507 --> 00:52:42,092 You're amazing, Mr. Yamashiro. 578 00:52:42,176 --> 00:52:44,052 No, I'm not... 579 00:52:44,260 --> 00:52:48,388 It takes tremendous effort and talent to do what you do. 580 00:52:49,263 --> 00:52:53,016 Becoming a bestseller in your field isn't easy. 581 00:52:54,642 --> 00:52:57,518 I respect manga, that's all. 582 00:52:57,894 --> 00:52:58,978 Respect? 583 00:53:00,729 --> 00:53:02,271 In manga, 584 00:53:02,355 --> 00:53:06,024 right is right and wrong is wrong. 585 00:53:06,107 --> 00:53:08,317 It's either black or white. 586 00:53:08,358 --> 00:53:11,110 Evil perishes and good prevails. 587 00:53:12,528 --> 00:53:15,029 But not in "34." 588 00:53:15,154 --> 00:53:17,156 It's pretty gruesome. 589 00:53:17,364 --> 00:53:19,824 Yet, readers love it. 590 00:53:23,743 --> 00:53:27,537 I haven't given you my number. 591 00:53:37,627 --> 00:53:38,836 Call me 592 00:53:38,919 --> 00:53:40,045 if you think of anything. 593 00:53:40,170 --> 00:53:43,338 I really have nothing more to say. 594 00:53:46,215 --> 00:53:48,008 Mr. Yamashiro. 595 00:53:49,842 --> 00:53:53,303 A murder case never ends. 596 00:53:54,762 --> 00:53:57,222 Even if the killer is caught, 597 00:53:57,889 --> 00:54:01,933 the victims' family and friends suffer forever. 598 00:54:03,768 --> 00:54:07,228 They deserve to know the truth. 599 00:54:07,854 --> 00:54:10,105 That's my job. 600 00:54:12,982 --> 00:54:15,984 Call me if you remember anything at all. 601 00:54:23,780 --> 00:54:25,948 Will you call me now? 602 00:54:26,490 --> 00:54:29,826 I don't want to go through Mr. Omura 603 00:54:29,909 --> 00:54:31,827 every time I need to see you. 604 00:54:41,625 --> 00:54:43,251 Got it. 605 00:54:46,127 --> 00:54:48,045 Added. 606 00:54:49,630 --> 00:54:50,922 Excuse me. 607 00:54:51,923 --> 00:54:53,424 Yes? 608 00:54:54,132 --> 00:54:56,259 Are you going rogue on me? 609 00:54:56,342 --> 00:54:58,885 Not at all. I'm drinking by myself. 610 00:54:59,052 --> 00:55:02,471 You're not tailing Yamashiro, are you? 611 00:55:02,596 --> 00:55:03,638 Go home. 612 00:55:03,763 --> 00:55:06,348 I know. I'm not a kid. 613 00:55:06,432 --> 00:55:09,350 That's what you always say. 614 00:55:09,433 --> 00:55:12,727 All right, Lieutenant. 615 00:55:17,022 --> 00:55:18,564 Mr. Yamashiro? 616 00:55:18,648 --> 00:55:20,315 Yes. 617 00:55:20,565 --> 00:55:21,858 I'm a fan of "34." 618 00:55:21,941 --> 00:55:23,651 Thank you. 619 00:55:23,734 --> 00:55:25,902 May I shake your hand? 620 00:55:26,027 --> 00:55:27,570 Uh, sure. 621 00:55:32,740 --> 00:55:36,158 My name is Morozumi. I love "34." 622 00:55:42,287 --> 00:55:45,789 Dagger looks like me, right? 623 00:55:49,667 --> 00:55:52,335 I know exactly how he feels. 624 00:55:52,585 --> 00:55:54,712 Or how you feel, actually. 625 00:55:54,753 --> 00:55:57,755 It's got to be a family of 4. 626 00:55:57,922 --> 00:56:01,090 "The symbol of happiness." 627 00:56:01,799 --> 00:56:05,510 Although not all families of 4 get along. 628 00:56:09,054 --> 00:56:11,514 Thank you for creating such a vivid, 629 00:56:11,597 --> 00:56:13,140 artistic work for me. 630 00:56:13,265 --> 00:56:16,600 I did my best to reenact your work vividly as well. 631 00:56:26,731 --> 00:56:30,525 "First Investigation Division Shunsuke Seida" 632 00:56:33,152 --> 00:56:35,820 But one thing. 633 00:56:36,154 --> 00:56:38,280 You hid the knife in the car ceiling 634 00:56:38,364 --> 00:56:41,032 to create tension in the story, right? 635 00:56:41,324 --> 00:56:44,659 But you didn't think it through. 636 00:56:46,369 --> 00:56:50,246 I have a great storyline for you. 637 00:57:02,587 --> 00:57:04,130 Yamashiro? 638 00:57:04,546 --> 00:57:08,757 My gut tells me he's not the killer. 639 00:57:10,092 --> 00:57:12,468 He has an alibi. 640 00:57:12,843 --> 00:57:16,846 But he's too careful. 641 00:57:17,805 --> 00:57:21,182 He's hiding something. 642 00:57:28,895 --> 00:57:29,770 Are you OK? 643 00:57:29,854 --> 00:57:31,897 You're so pale. 644 00:57:32,647 --> 00:57:37,359 Does the guy who was just here come often? 645 00:57:37,400 --> 00:57:38,734 Who? 646 00:58:00,581 --> 00:58:01,874 Don't know the guy. 647 00:58:01,957 --> 00:58:03,333 But this is good. 648 00:58:03,416 --> 00:58:05,001 Can I keep it? 649 00:58:21,302 --> 00:58:23,470 Where's Mr. Yamashiro? 650 00:58:23,512 --> 00:58:25,430 He just left. 651 00:58:26,264 --> 00:58:28,057 He left? Yes. 652 00:58:28,432 --> 00:58:30,516 Check, please. 653 00:58:30,642 --> 00:58:32,726 Mr. Yamashiro took care of it. 654 00:58:32,893 --> 00:58:34,811 Excuse me. Coming! 655 00:58:35,394 --> 00:58:40,147 But we're not supposed to accept monetary gifts... 656 00:59:15,044 --> 00:59:16,545 Can't sleep again? 657 00:59:19,589 --> 00:59:21,340 You'll get sick. 658 00:59:21,423 --> 00:59:22,757 Never mind. 659 00:59:23,132 --> 00:59:24,925 Go to sleep. 660 00:59:25,634 --> 00:59:27,552 Are you OK? 661 00:59:28,469 --> 00:59:31,096 You haven't eaten much. 662 00:59:37,975 --> 00:59:39,267 What did the detective say? 663 00:59:39,309 --> 00:59:40,602 Nothing! 664 00:59:47,939 --> 00:59:49,691 You should rest. 665 00:59:49,774 --> 00:59:51,400 I don't have time to rest! 666 00:59:51,483 --> 00:59:54,110 I have to finish this! 667 00:59:54,152 --> 00:59:55,402 You don't know anything. 668 00:59:55,486 --> 00:59:57,529 So butt out. 669 01:00:53,563 --> 01:00:55,315 Sergeant Seida! 670 01:00:56,232 --> 01:00:59,901 We got the forensic results from the knife. 671 01:01:00,026 --> 01:01:03,069 DNA from the blood? 672 01:01:03,236 --> 01:01:04,487 Take a look. 673 01:01:05,071 --> 01:01:06,238 Don't be shocked. 674 01:01:07,656 --> 01:01:11,408 Same weapon was used on the Funakoshis? 675 01:01:11,575 --> 01:01:13,576 How did you know? 676 01:01:17,245 --> 01:01:20,247 "Rising Sun" was published today. 677 01:01:22,707 --> 01:01:24,583 Even more shocking. 678 01:01:24,749 --> 01:01:30,086 "It's the same knife Dagger used on his first murder!" 679 01:01:30,211 --> 01:01:33,046 To the letter. 680 01:01:33,880 --> 01:01:35,298 What the heck? 681 01:01:36,715 --> 01:01:39,800 "Chief of Police" 682 01:01:42,344 --> 01:01:44,011 Excuse me. 683 01:01:49,973 --> 01:01:51,433 Chief. 684 01:01:51,975 --> 01:01:55,018 Good job, Lieutenant Makabe. 685 01:01:55,602 --> 01:01:57,937 The case is closed. 686 01:01:58,562 --> 01:02:01,439 I reported to the prosecutor. 687 01:02:01,981 --> 01:02:05,150 Henmi is innocent. 688 01:02:45,216 --> 01:02:48,885 It was my fault. I said I did it. 689 01:02:49,260 --> 01:02:51,678 It's no one's fault. 690 01:02:51,887 --> 01:02:55,889 Mr. Henmi continues to assert that he has no recollection of the events. 691 01:02:56,014 --> 01:02:58,433 Yet he confessed to the crime. 692 01:02:58,516 --> 01:03:02,435 We believe police coercion was involved. 693 01:03:02,477 --> 01:03:05,937 As his lawyers, we plan to investigate. 694 01:03:06,896 --> 01:03:11,149 What about the crime you committed at the age of 16, Mr. Henmi? 695 01:03:11,232 --> 01:03:14,651 You said you had no memory of that crime either, 696 01:03:14,734 --> 01:03:17,361 but you still confessed. 697 01:03:17,403 --> 01:03:19,279 Was that a false confession, too? 698 01:03:19,487 --> 01:03:20,988 16? 699 01:03:21,739 --> 01:03:26,950 I swear I don't remember that either. 700 01:03:28,076 --> 01:03:32,245 Did I really do that? 701 01:03:38,582 --> 01:03:44,503 Sugimura Family Murdered 702 01:04:03,890 --> 01:04:06,767 Stop reading manga on the job. 703 01:04:19,483 --> 01:04:20,066 Hello? 704 01:04:20,150 --> 01:04:23,068 Mr. Omura, it's Seida. 705 01:04:23,152 --> 01:04:25,570 Mr. Yamashiro's not answering his phone. 706 01:04:25,653 --> 01:04:27,988 How can I reach him? 707 01:04:28,071 --> 01:04:30,073 I have no idea. 708 01:04:30,198 --> 01:04:31,699 But he just turned in an episode. 709 01:04:31,824 --> 01:04:35,326 He may be drinking at the station. 710 01:04:35,493 --> 01:04:37,786 That was great. Thank you. 711 01:04:37,828 --> 01:04:39,662 Has Mr. Yamashiro been here? 712 01:04:39,996 --> 01:04:42,164 He paid my bill the last time. 713 01:04:42,247 --> 01:04:45,040 No, not lately. 714 01:04:47,250 --> 01:04:49,168 Is that Dagger? 715 01:04:49,251 --> 01:04:52,336 Dagger? One of his manga characters. 716 01:04:53,004 --> 01:04:55,755 I don't read "34." 717 01:04:56,339 --> 01:05:00,508 Mr. Yamashiro drew this portrait for me. 718 01:05:02,259 --> 01:05:05,136 Portrait? Of whom? 719 01:05:05,345 --> 01:05:08,346 A man sitting next to him. 720 01:05:08,472 --> 01:05:10,389 When was this? 721 01:05:11,640 --> 01:05:14,642 I think it was the day you came. 722 01:05:24,065 --> 01:05:26,066 Sorry. 723 01:05:26,149 --> 01:05:28,609 I couldn't mail it in time, 724 01:05:28,734 --> 01:05:30,152 so I brought it over myself. 725 01:05:30,360 --> 01:05:35,488 The latest edition. 726 01:05:36,697 --> 01:05:38,865 It goes on sale tomorrow. 727 01:05:38,949 --> 01:05:41,492 The editors liked your knife storyline. 728 01:05:44,160 --> 01:05:46,203 And... 729 01:05:47,246 --> 01:05:52,207 We'd like you to do the cover art for the edition coming out in 3 months. 730 01:05:53,333 --> 01:05:54,917 I'd love to. 731 01:05:55,209 --> 01:05:57,377 Who knows how long this will last. 732 01:05:57,460 --> 01:05:59,878 It will last! 733 01:06:00,129 --> 01:06:02,713 And about the film adaptation... 734 01:06:02,839 --> 01:06:05,507 Sorry, I have to go. 735 01:06:05,757 --> 01:06:10,301 Don't forget to make an appointment for your check-up in two weeks. 736 01:06:10,385 --> 01:06:13,095 OK, thank you. 737 01:06:13,554 --> 01:06:15,471 Excuse me. 738 01:06:18,515 --> 01:06:20,141 Thank you. 739 01:06:20,224 --> 01:06:21,850 Take care. 740 01:06:53,662 --> 01:06:58,707 We haven't talked much recently. 741 01:07:01,291 --> 01:07:05,211 Since your serial started. 742 01:07:08,046 --> 01:07:11,047 I said some terrible things to you. 743 01:07:14,258 --> 01:07:16,759 I know you're busy. 744 01:07:18,886 --> 01:07:21,471 Just take care, OK? 745 01:07:30,643 --> 01:07:31,894 How about you? 746 01:07:33,103 --> 01:07:34,312 How are you? 747 01:07:34,395 --> 01:07:35,980 How am I? 748 01:07:37,481 --> 01:07:42,734 I haven't gone with you to the doctor's appointments. 749 01:07:43,985 --> 01:07:45,611 I'm fine. 750 01:07:45,861 --> 01:07:47,445 Good. 751 01:07:48,988 --> 01:07:50,405 I'm glad. 752 01:07:51,739 --> 01:07:53,741 Are you really? 753 01:07:53,866 --> 01:07:55,575 Of course. 754 01:07:57,034 --> 01:08:01,954 Do you want a boy or a girl? 755 01:08:03,455 --> 01:08:05,456 You know already? 756 01:08:07,332 --> 01:08:09,209 Yes, I do. 757 01:08:09,625 --> 01:08:12,502 But I want it to be a surprise, 758 01:08:12,586 --> 01:08:14,587 so I won't tell you. 759 01:08:15,671 --> 01:08:17,672 Hi, Mr. Yamashiro. 760 01:08:23,592 --> 01:08:25,510 I read the new installment. 761 01:08:25,677 --> 01:08:29,054 The knife episode was so realistic. 762 01:08:29,763 --> 01:08:31,431 Someone you know? 763 01:08:31,889 --> 01:08:33,599 Are you his wife? 764 01:08:34,141 --> 01:08:36,726 Yes. Thank you for reading his work. 765 01:08:36,934 --> 01:08:40,395 I'm Morozumi. Co-writer of "34." 766 01:08:40,478 --> 01:08:42,187 I'm an advisor, kind of. 767 01:08:42,354 --> 01:08:44,480 He uses my ideas a lot. 768 01:08:44,522 --> 01:08:46,315 You have an advisor? 769 01:08:47,774 --> 01:08:49,108 Let's go. 770 01:08:49,233 --> 01:08:50,317 Don't be rude. 771 01:08:50,359 --> 01:08:52,402 Why were you at the hospital? 772 01:08:52,610 --> 01:08:54,612 Are you sick? 773 01:08:54,862 --> 01:08:56,196 No... 774 01:08:56,488 --> 01:08:58,864 Are you pregnant? 775 01:08:59,782 --> 01:09:01,950 Yes, I am. 776 01:09:02,783 --> 01:09:05,368 Children are symbols of happiness. 777 01:09:06,494 --> 01:09:08,120 Yes, they are. 778 01:09:11,122 --> 01:09:14,999 That's why you bought a baby bed. 779 01:09:18,376 --> 01:09:20,336 Let's go, Natsumi. 780 01:09:21,754 --> 01:09:23,380 Excuse us. 781 01:09:42,933 --> 01:09:45,935 Who is that man? 782 01:09:46,019 --> 01:09:50,313 I can't continue "34" anymore. 783 01:09:52,398 --> 01:09:54,899 He's a serial killer. 784 01:09:56,400 --> 01:09:57,692 What? 785 01:09:57,818 --> 01:10:03,279 I saw his face... at the crime scene. 786 01:10:05,489 --> 01:10:08,074 My manga is based on him. 787 01:10:08,741 --> 01:10:11,284 He's the character. 788 01:10:13,536 --> 01:10:15,495 He's Dagger. 789 01:10:20,832 --> 01:10:23,250 It's fine. 790 01:10:24,626 --> 01:10:27,586 I'm going to tell the police everything. 791 01:10:31,547 --> 01:10:33,923 I see... 792 01:10:35,924 --> 01:10:38,885 It all makes sense now. 793 01:10:40,094 --> 01:10:42,053 I'm very sorry. 794 01:10:45,389 --> 01:10:47,223 Thank you. 795 01:10:50,684 --> 01:10:54,519 Why did you hide it? 796 01:10:57,563 --> 01:11:00,315 I wasn't sure you'd understand. 797 01:11:01,941 --> 01:11:04,692 I have no talent for manga. 798 01:11:06,360 --> 01:11:08,486 It's hard to admit. 799 01:11:09,737 --> 01:11:13,406 But when our eyes met, 800 01:11:14,282 --> 01:11:16,491 he kind of inhabited me. 801 01:11:16,700 --> 01:11:18,784 And I inhabited him. 802 01:11:19,493 --> 01:11:21,244 For the first time in my life, 803 01:11:22,370 --> 01:11:25,455 I created a truly evil character. 804 01:11:29,541 --> 01:11:32,376 But I'm just a normal guy. 805 01:11:34,377 --> 01:11:36,837 I can't take this anymore. 806 01:11:38,672 --> 01:11:40,715 I told you before, 807 01:11:41,549 --> 01:11:43,717 I'm a fan of "34." 808 01:11:46,093 --> 01:11:50,678 I don't think your encounter with him is the only reason it's selling. 809 01:11:52,846 --> 01:11:56,850 Does he really look like Dagger? 810 01:11:58,058 --> 01:12:04,312 Yes. He said his name was Morozumi. 811 01:12:05,814 --> 01:12:10,275 That's all I know about him. 812 01:12:16,112 --> 01:12:17,654 OK. 813 01:12:19,364 --> 01:12:21,532 We'll catch him. 814 01:12:27,077 --> 01:12:29,327 I'm very sorry. 815 01:12:30,537 --> 01:12:33,998 I'll take responsibility. 816 01:12:39,960 --> 01:12:42,670 Let's worry about that later. 817 01:12:43,087 --> 01:12:46,004 Focus on your next story. 818 01:12:47,005 --> 01:12:48,673 Excuse me. 819 01:13:02,598 --> 01:13:07,435 Sorry I lied. 820 01:13:17,733 --> 01:13:23,486 I knew you had something on your mind. 821 01:13:27,489 --> 01:13:31,325 You used to show me your manuscripts 822 01:13:31,408 --> 01:13:33,993 as soon as they were finished. 823 01:13:39,830 --> 01:13:43,207 I think your manga is amazing. 824 01:13:45,459 --> 01:13:48,669 So don't say you're not talented. 825 01:14:02,844 --> 01:14:05,471 Sergeant Seida agrees with me. 826 01:14:10,224 --> 01:14:12,184 If I drop the serial, 827 01:14:12,767 --> 01:14:15,019 we can't live like this anymore. 828 01:14:16,937 --> 01:14:21,189 It's too big for us anyway. 829 01:14:23,983 --> 01:14:28,152 I have to tell my parents, too. 830 01:14:31,571 --> 01:14:37,074 I think it's premature to drop your serial. 831 01:14:38,533 --> 01:14:41,160 The killer is reading "34" 832 01:14:41,202 --> 01:14:43,536 and recreating the crimes. 833 01:14:43,578 --> 01:14:45,704 I should have never written them. 834 01:14:45,829 --> 01:14:48,039 Don't say that. 835 01:14:48,456 --> 01:14:52,417 You have many loyal supporters. 836 01:14:54,835 --> 01:14:58,629 Please. I want to quit. 837 01:15:03,424 --> 01:15:06,926 Take a break instead. 838 01:15:08,760 --> 01:15:09,803 A break? 839 01:15:10,470 --> 01:15:12,679 It's such a blockbuster. 840 01:15:12,763 --> 01:15:16,682 Dropping it completely will hurt sales. 841 01:15:17,599 --> 01:15:21,518 And you owe it to your readers to finish the story. 842 01:15:21,768 --> 01:15:26,938 So why don't you take a break and see how it goes. 843 01:15:28,064 --> 01:15:32,358 You want to see it through to the end, don't you? 844 01:15:44,157 --> 01:15:47,826 We're dealing with an unprecedented serial murderer. 845 01:15:48,160 --> 01:15:49,994 We need to catch the killer 846 01:15:50,078 --> 01:15:52,246 to regain the public's trust. 847 01:15:54,038 --> 01:15:56,415 Look at the file in front of you. 848 01:15:56,582 --> 01:15:58,750 The Funakoshis were killed last year, 849 01:15:58,833 --> 01:16:00,626 the Haras, this year, 850 01:16:00,709 --> 01:16:03,961 and now the Sugimuras. 851 01:16:04,086 --> 01:16:06,755 All families of 4. 852 01:16:41,359 --> 01:16:42,985 "Further episodes of '34' suspended" 853 01:16:43,027 --> 01:16:45,195 "I want to finish "34" 854 01:16:45,237 --> 01:16:47,530 but I need to take a break. 855 01:16:47,572 --> 01:16:49,406 I'm sorry!" 856 01:16:49,448 --> 01:16:51,241 Why did you stop? 857 01:16:53,033 --> 01:16:54,076 Tell me. 858 01:16:54,159 --> 01:16:55,201 I'll call someone. 859 01:16:55,326 --> 01:16:58,036 Go ahead. Someone will die. 860 01:16:59,954 --> 01:17:03,248 I told the police everything. 861 01:17:05,124 --> 01:17:07,542 About the first time I saw you. 862 01:17:08,460 --> 01:17:09,919 Your name... 863 01:17:10,002 --> 01:17:11,420 Name? 864 01:17:12,045 --> 01:17:14,964 I won't be an accessory to murder. 865 01:17:17,090 --> 01:17:19,591 You kill people too. 866 01:17:20,384 --> 01:17:23,010 In your manga. And you enjoy it. 867 01:17:23,094 --> 01:17:25,303 How is that different? 868 01:17:27,221 --> 01:17:28,430 I don't... 869 01:17:28,514 --> 01:17:32,808 Liar. You enjoy killing families of 4. 870 01:17:38,228 --> 01:17:41,146 One more and I'll catch up to the serial. 871 01:17:41,397 --> 01:17:44,107 So let's finish the story, huh? 872 01:18:01,451 --> 01:18:02,701 OK. 873 01:18:02,993 --> 01:18:05,662 We'll check the security cameras at the bookshop. 874 01:18:05,828 --> 01:18:08,330 You shouldn't go out. 875 01:18:08,664 --> 01:18:11,957 Just focus on your manga. 876 01:18:12,082 --> 01:18:13,750 Lieutenant Makabe! 877 01:18:15,001 --> 01:18:16,710 A delivery man? 878 01:18:16,794 --> 01:18:22,964 An ex-employee of a delivery company called himself Morozumi. 879 01:18:23,131 --> 01:18:28,426 His car was near Funakoshi's house on the night of the murder. 880 01:18:28,759 --> 01:18:29,802 Car? 881 01:18:32,387 --> 01:18:35,013 It was in Yamashiro's sketch. 882 01:18:40,016 --> 01:18:42,768 Furukawa Express... 883 01:18:52,607 --> 01:18:56,568 This is Morozumi's resume. 884 01:18:58,528 --> 01:18:59,945 Shuichi Morozumi? 885 01:19:00,612 --> 01:19:03,406 Itabashi Ward, Tokyo... 886 01:19:03,489 --> 01:19:05,657 Can I write this down? 887 01:19:05,782 --> 01:19:06,866 Sure. 888 01:19:46,683 --> 01:19:48,309 I'm home. 889 01:20:47,387 --> 01:20:49,180 The serial's suspended. 890 01:20:51,348 --> 01:20:53,891 But that won't stop me. 891 01:21:16,030 --> 01:21:18,073 Sorry to bother you. 892 01:21:18,156 --> 01:21:19,824 We're with the Kanagawa police. 893 01:21:19,907 --> 01:21:22,617 Is this Shuichi Morozumi's home? 894 01:21:23,493 --> 01:21:24,827 Did he do something wrong? 895 01:21:24,910 --> 01:21:28,621 Is Shuichi at home? 896 01:21:28,662 --> 01:21:30,163 Not for ten years. 897 01:21:30,205 --> 01:21:31,915 Do you know where he lives? 898 01:21:31,998 --> 01:21:33,957 What he's doing? 899 01:21:34,166 --> 01:21:38,419 Debt collectors come from time to time, so he must be alive. 900 01:21:38,502 --> 01:21:40,545 I see. 901 01:21:40,587 --> 01:21:44,506 Why did you think he did something wrong? 902 01:21:45,089 --> 01:21:47,132 He's a troublemaker. 903 01:21:47,216 --> 01:21:48,842 Troublemaker? 904 01:21:49,676 --> 01:21:52,511 He has a lame leg. An accident. 905 01:21:52,594 --> 01:21:55,888 He got in trouble, left home. 906 01:21:56,054 --> 01:21:57,680 Lame leg? 907 01:21:58,681 --> 01:22:00,265 Do you have a picture of him? 908 01:22:00,349 --> 01:22:02,267 We'd like to see it. 909 01:22:22,154 --> 01:22:25,531 "Shuichi Morozumi" 910 01:23:23,734 --> 01:23:25,318 Sorry. 911 01:23:36,117 --> 01:23:37,993 I'm exhausted. 912 01:24:04,342 --> 01:24:06,510 So much for that lead. 913 01:24:09,012 --> 01:24:14,599 The real Morozumi sold his family register to pay off his debts. 914 01:24:18,768 --> 01:24:22,145 You think Yamashiro's testimony is credible? 915 01:24:22,270 --> 01:24:25,480 How do we explain the weapon? 916 01:24:27,440 --> 01:24:29,691 We have to believe him. 917 01:24:31,234 --> 01:24:38,072 You may believe him, but he lied when we questioned him. 918 01:24:38,113 --> 01:24:40,823 I don't trust him. 919 01:24:41,490 --> 01:24:46,410 We all lose our way sometimes. 920 01:24:47,369 --> 01:24:50,371 Speaking from experience? 921 01:24:55,499 --> 01:25:00,961 The killer's personality... His character. 922 01:25:01,961 --> 01:25:04,671 If we don't have a handle on that, 923 01:25:06,089 --> 01:25:10,884 all we have to go on is the crime scene. 924 01:25:10,967 --> 01:25:16,554 People's behavior will betray their character, every time. 925 01:25:19,014 --> 01:25:23,308 That's what my mentor used to say. 926 01:25:43,404 --> 01:25:47,698 Who are you? 927 01:26:31,225 --> 01:26:33,893 "Nightingale Manor, Kujo Village" 928 01:26:40,481 --> 01:26:42,399 "Kujo Village" 929 01:26:45,234 --> 01:26:48,903 "Suburban Utopia" 930 01:26:48,986 --> 01:26:52,655 "Kujo Village Community" 931 01:26:59,242 --> 01:27:01,077 I'm home. 932 01:27:59,738 --> 01:28:02,615 Not bad, Mr. Yamashiro. 933 01:28:15,164 --> 01:28:19,084 Why did you choose this setting for your story? 934 01:28:23,003 --> 01:28:28,214 Back in 1989, Kujo Village was a ghost town. 935 01:28:28,256 --> 01:28:32,092 Twenty families of 4 lived there. 936 01:28:32,217 --> 01:28:33,301 Families of 4? 937 01:28:33,384 --> 01:28:34,552 Yes. 938 01:28:34,718 --> 01:28:39,096 There was a cult-like community that believed families of 4 939 01:28:39,179 --> 01:28:43,140 were "units of happiness." 940 01:28:44,975 --> 01:28:47,685 My wife thought it was creepy. 941 01:28:47,893 --> 01:28:50,978 I was researching articles on murder cases. 942 01:28:51,062 --> 01:28:53,647 For my serial. 943 01:28:54,606 --> 01:29:01,693 I chose this mountain road on a whim. 944 01:29:08,614 --> 01:29:13,326 Of course, I changed the name on the sign. 945 01:29:17,203 --> 01:29:20,163 All mountain roads look alike. 946 01:29:22,039 --> 01:29:25,125 But his reenactment was so specific. 947 01:29:25,375 --> 01:29:26,542 What? 948 01:29:28,502 --> 01:29:33,546 Morozumi was familiar with this area. 949 01:29:34,547 --> 01:29:37,174 Was he part of that "community"? 950 01:29:37,716 --> 01:29:39,133 "Community or cult? 951 01:29:39,217 --> 01:29:40,676 Happiness is a family of 4" 952 01:29:40,759 --> 01:29:44,637 "Police investigate Kujo community" 953 01:29:44,720 --> 01:29:47,930 "Mass murder" 954 01:29:48,014 --> 01:29:50,891 "Children taken into custody" 955 01:29:50,974 --> 01:29:54,434 "Most not even registered" 956 01:29:54,518 --> 01:29:59,896 "Separated from their families" 957 01:30:02,314 --> 01:30:05,024 Families of 4 were torn apart. 958 01:30:06,484 --> 01:30:08,860 Could be a long-held grudge. 959 01:30:10,986 --> 01:30:12,612 This is helpful. 960 01:30:12,737 --> 01:30:13,905 Can I borrow this? 961 01:30:13,988 --> 01:30:15,281 Of course. 962 01:30:15,948 --> 01:30:17,532 Thanks. 963 01:30:20,784 --> 01:30:23,703 That's enough for today. 964 01:30:28,164 --> 01:30:30,915 Thanks for the tea. 965 01:30:34,876 --> 01:30:36,419 Sergeant Seida? 966 01:30:40,963 --> 01:30:44,716 Sorry to cause you trouble. 967 01:30:49,135 --> 01:30:51,261 Working on a new story? 968 01:30:53,763 --> 01:30:57,140 I can't bring myself to do it. Not yet. 969 01:30:59,099 --> 01:31:01,101 I'm looking forward to it. 970 01:31:21,780 --> 01:31:22,948 OK. 971 01:31:23,031 --> 01:31:25,074 Where are you? 972 01:31:25,324 --> 01:31:27,617 I just left Mr. Yamashiro's house. 973 01:31:27,659 --> 01:31:29,410 He struck again. 974 01:31:29,535 --> 01:31:31,578 A family of 4 in Midori. 975 01:31:31,911 --> 01:31:33,496 Where? 976 01:31:33,704 --> 01:31:36,081 Shin Sugi 2-6. 977 01:31:37,081 --> 01:31:38,457 I'm on it. 978 01:31:38,541 --> 01:31:41,292 Oh, right near the Hara murders, 979 01:31:41,334 --> 01:31:44,544 there was a community that believed that families of 980 01:31:44,586 --> 01:31:47,588 4 were the "units of happiness." 981 01:31:47,713 --> 01:31:48,964 Community? 982 01:31:49,047 --> 01:31:53,967 There may be a connection to this case. 983 01:31:54,217 --> 01:31:57,261 Tell me when you get here. Now, hurry. 984 01:31:57,344 --> 01:31:58,386 Now, hurry. 985 01:31:58,470 --> 01:31:59,929 Roger. 986 01:32:01,013 --> 01:32:02,681 What a shame. 987 01:32:08,309 --> 01:32:10,936 You were so close. 988 01:32:26,654 --> 01:32:28,155 Ow... 989 01:34:02,130 --> 01:34:03,547 There were eye witnesses. 990 01:34:03,714 --> 01:34:06,090 It's Henmi. Yes. 991 01:34:07,550 --> 01:34:10,343 So he killed the Funakoshis too. 992 01:34:12,386 --> 01:34:14,262 He may have had an accomplice. 993 01:34:14,345 --> 01:34:16,180 Bring Henmi in! 994 01:34:16,263 --> 01:34:17,306 Yes, sir! 995 01:34:33,024 --> 01:34:36,484 "Shunsuke Seida Funeral Ceremony" 996 01:35:05,627 --> 01:35:06,878 Mr. Yamashiro? 997 01:35:07,337 --> 01:35:08,963 Why did you come? 998 01:35:09,129 --> 01:35:11,464 I told you it's not safe. 999 01:35:11,589 --> 01:35:14,591 I'll walk you home. 1000 01:35:21,846 --> 01:35:24,347 We know Henmi is the killer. 1001 01:35:24,597 --> 01:35:26,849 All we have to do is find him. 1002 01:35:27,891 --> 01:35:29,517 Seida's death was tragic, 1003 01:35:29,600 --> 01:35:31,435 but I'm glad it's over. 1004 01:35:32,227 --> 01:35:35,146 Do you really think Henmi is the serial murderer? 1005 01:35:35,646 --> 01:35:38,564 We still have to find the guy who 1006 01:35:38,940 --> 01:35:42,609 killed the Haras and question him. 1007 01:35:45,027 --> 01:35:50,864 Do you really believe that Morozumi is the other killer? 1008 01:35:51,156 --> 01:35:52,365 Yes. 1009 01:35:54,991 --> 01:36:01,662 Headquarters is determined to pursue Henmi... 1010 01:36:03,955 --> 01:36:05,873 But don't worry. 1011 01:36:06,457 --> 01:36:09,333 We'll continue to investigate Morozumi too. 1012 01:36:10,001 --> 01:36:14,086 Or else Seida will come back to haunt us. 1013 01:36:19,548 --> 01:36:21,258 Sergeant Seida... 1014 01:36:23,134 --> 01:36:24,176 Because of me... 1015 01:36:24,259 --> 01:36:29,471 This is between us, but Seida was an ex-gang member. 1016 01:36:30,597 --> 01:36:32,389 He was never arrested, 1017 01:36:32,473 --> 01:36:35,266 but he was pretty wild back then. 1018 01:36:35,600 --> 01:36:37,684 I got to know him when 1019 01:36:37,809 --> 01:36:39,977 I was in charge of juvenile crime. 1020 01:36:41,395 --> 01:36:43,521 He's been through a lot. 1021 01:36:44,230 --> 01:36:46,898 He was raised by his grandmother. 1022 01:36:47,482 --> 01:36:50,067 He had a bad mouth 1023 01:36:51,109 --> 01:36:54,028 but wasn't one to blame others. 1024 01:36:55,154 --> 01:36:57,447 He was always that way. 1025 01:37:00,073 --> 01:37:02,283 He's such a kind person, 1026 01:37:03,075 --> 01:37:05,493 I would've never imagined. 1027 01:37:05,577 --> 01:37:07,870 You never know about people. 1028 01:37:08,495 --> 01:37:10,788 That's why it's scary out there. 1029 01:37:11,247 --> 01:37:16,625 Guys like Henmi and Morozumi live right among us. 1030 01:37:23,129 --> 01:37:26,506 You focus on your manga. 1031 01:37:27,757 --> 01:37:28,799 What? 1032 01:37:29,341 --> 01:37:31,509 It's not my cup of tea, 1033 01:37:31,634 --> 01:37:35,262 but Seida really liked your work. 1034 01:37:35,470 --> 01:37:38,097 Felt a connection to you. 1035 01:37:39,931 --> 01:37:42,808 He was looking forward to your next work. 1036 01:37:46,644 --> 01:37:49,395 We'll do what we have to do. 1037 01:37:50,396 --> 01:37:54,440 So you do what you have to do, too. 1038 01:37:56,692 --> 01:38:01,528 That's what Seida would want. 1039 01:39:40,756 --> 01:39:42,716 A final episode? 1040 01:39:42,799 --> 01:39:44,675 Not a revival of the serial, 1041 01:39:44,759 --> 01:39:45,843 but a final episode. 1042 01:39:45,968 --> 01:39:47,694 That's music to my ears. Our sales were lagging. 1043 01:39:47,719 --> 01:39:49,887 But he wants 50 pages. 1044 01:39:49,929 --> 01:39:51,680 How long does he need? 1045 01:39:51,763 --> 01:39:54,973 A month. 1046 01:39:55,057 --> 01:39:56,975 He wants to do it on paper, not digital. 1047 01:39:57,058 --> 01:40:00,435 We'll put a 2-page teaser in the next issue! 1048 01:40:00,477 --> 01:40:01,519 Yes, sir! 1049 01:40:08,648 --> 01:40:13,777 "Surprise announcement! '34' gets a final episode" 1050 01:41:07,977 --> 01:41:09,436 Natsumi. 1051 01:41:10,020 --> 01:41:12,104 Will you read this? 1052 01:41:33,118 --> 01:41:40,997 What if this really happens to you? 1053 01:41:43,082 --> 01:41:44,166 Here it is. 1054 01:41:44,249 --> 01:41:45,417 The shocking finale. 1055 01:41:45,500 --> 01:41:46,668 Good work. 1056 01:41:47,501 --> 01:41:51,004 It's up to you whether to run it or not. 1057 01:41:51,337 --> 01:41:54,756 Mr. Yamashiro left the decision to me? 1058 01:41:54,839 --> 01:41:57,549 Yes. But you have to run it. 1059 01:41:57,799 --> 01:41:59,217 Let me read it first. 1060 01:41:59,676 --> 01:42:05,054 "'34' final episode. Who can stop me?" 1061 01:42:07,931 --> 01:42:11,183 I'll admit, there may be a link. 1062 01:42:12,892 --> 01:42:19,521 But do you really think the killer will walk right into a trap? 1063 01:42:19,646 --> 01:42:20,730 It's possible. 1064 01:42:20,814 --> 01:42:22,315 Don't be ridiculous! 1065 01:42:22,398 --> 01:42:23,899 It's too obvious! 1066 01:42:24,733 --> 01:42:26,776 I can't spare any men. 1067 01:42:26,859 --> 01:42:31,028 At least send our unit to Mr. Yamashiro's house. 1068 01:42:31,112 --> 01:42:34,906 It's such a far-fetched theory! 1069 01:42:34,989 --> 01:42:36,949 I know! 1070 01:42:37,616 --> 01:42:45,454 But... It's what Seida would've done. 1071 01:42:46,705 --> 01:42:48,331 I beg of you! 1072 01:42:51,249 --> 01:42:53,000 Seida, huh... 1073 01:43:09,469 --> 01:43:11,637 "'34' finale!" 1074 01:43:14,680 --> 01:43:17,557 "This story came to me just as I was ready to call it quits." 1075 01:43:17,807 --> 01:43:19,475 "I look forward to it. 1076 01:43:19,558 --> 01:43:21,852 And this is off the record 1077 01:43:21,935 --> 01:43:24,520 but what happens to Shadow? The killer of the century?" 1078 01:43:25,062 --> 01:43:27,563 "Don't know yet." 1079 01:43:49,327 --> 01:43:50,911 "Don't push yourself too hard." 1080 01:43:50,995 --> 01:43:52,746 "Don't become a murderer yourself." 1081 01:43:59,833 --> 01:44:02,835 "It's been a while." 1082 01:44:02,960 --> 01:44:04,878 "There are 2 species of people." 1083 01:44:04,962 --> 01:44:07,088 "Those that can't help killing 1084 01:44:07,171 --> 01:44:09,298 those who want to stop them." 1085 01:44:31,395 --> 01:44:35,981 So that's how you wanna play it. 1086 01:44:38,065 --> 01:44:44,319 Isn't it too risky to use your real family as a decoy? 1087 01:44:45,362 --> 01:44:46,988 If it's not realistic, 1088 01:44:47,113 --> 01:44:49,072 he won't show up. 1089 01:44:52,199 --> 01:44:53,950 Thank you. 1090 01:44:58,953 --> 01:45:03,331 I'm sorry for causing all this trouble. 1091 01:45:05,082 --> 01:45:08,293 There are so many detectives here. 1092 01:45:08,376 --> 01:45:10,711 We have to believe in them. 1093 01:45:10,878 --> 01:45:13,713 Keigo, I told you to call us 1094 01:45:13,796 --> 01:45:16,256 if you ever needed help. 1095 01:45:18,674 --> 01:45:20,175 Thank you... 1096 01:45:22,009 --> 01:45:23,177 Mom. 1097 01:45:27,930 --> 01:45:35,768 And I want to apologize to you all for my crappy attitude. 1098 01:45:40,187 --> 01:45:43,314 This will be the end of it. 1099 01:45:43,898 --> 01:45:47,108 What? Henmi sighted in District 13? 1100 01:45:47,400 --> 01:45:49,318 Where'd he go? 1101 01:45:49,401 --> 01:45:50,569 Not to the shop. 1102 01:45:50,694 --> 01:45:52,612 We have back-up, right? 1103 01:45:52,820 --> 01:45:54,988 We got it covered. 1104 01:46:01,784 --> 01:46:03,910 Keep me posted. 1105 01:46:06,370 --> 01:46:08,413 I'll call you right away. 1106 01:46:08,455 --> 01:46:10,956 "Detective Seida" 1107 01:46:14,125 --> 01:46:15,709 Hello? 1108 01:46:17,377 --> 01:46:19,837 Are you at your parents' house? 1109 01:46:20,212 --> 01:46:22,213 You went off the script. 1110 01:46:24,048 --> 01:46:25,424 What? 1111 01:46:26,216 --> 01:46:29,051 You're not a happy family of 4. 1112 01:46:32,720 --> 01:46:34,805 Your parents are remarried. 1113 01:46:34,888 --> 01:46:37,389 Your sister is a stepsister. 1114 01:46:37,556 --> 01:46:41,225 They all want to be happy. 1115 01:46:41,517 --> 01:46:44,394 You're the only one resisting. 1116 01:46:45,311 --> 01:46:48,646 You hate happy families of 4, too. 1117 01:46:48,730 --> 01:46:50,147 Just like me. 1118 01:46:50,189 --> 01:46:51,231 No! 1119 01:46:56,985 --> 01:47:00,612 Let's stick to killing families of 4. 1120 01:47:03,948 --> 01:47:06,533 I chose a real family. 1121 01:47:07,033 --> 01:47:08,617 A real family? 1122 01:47:12,620 --> 01:47:14,079 Morozumi! 1123 01:47:15,371 --> 01:47:16,622 Hey! 1124 01:47:29,630 --> 01:47:30,881 Natsumi? 1125 01:47:30,964 --> 01:47:33,383 What? Are you OK? 1126 01:47:33,508 --> 01:47:35,551 Are we a family of 4? 1127 01:47:36,093 --> 01:47:37,635 What? 1128 01:47:38,177 --> 01:47:39,720 Just answer me! 1129 01:47:39,803 --> 01:47:43,139 Yes. How did you know? 1130 01:47:43,472 --> 01:47:47,350 I bet Aya told you. 1131 01:47:47,516 --> 01:47:50,727 But, yes. We're having twins. 1132 01:47:53,020 --> 01:47:56,105 They think it's a boy and girl. 1133 01:47:56,230 --> 01:47:58,148 "Invoice" 1134 01:47:58,231 --> 01:48:00,566 "Baby beds: 2" 1135 01:48:02,192 --> 01:48:04,902 Natsumi! Don't hang up. 1136 01:48:05,236 --> 01:48:07,487 Lieutenant, Natsumi's in danger! 1137 01:48:08,988 --> 01:48:10,739 Mr. Yamashiro! 1138 01:48:11,698 --> 01:48:13,783 Everyone, get out. 1139 01:48:13,908 --> 01:48:15,867 This way. 1140 01:48:23,622 --> 01:48:24,789 I'm here. 1141 01:48:24,873 --> 01:48:26,290 I'll be right up. 1142 01:48:26,999 --> 01:48:29,334 Here you go. Thank you. 1143 01:48:29,667 --> 01:48:31,085 Thank you. 1144 01:49:36,501 --> 01:49:38,335 It's been a while. 1145 01:49:40,003 --> 01:49:42,171 Stand up, Mr. Yamashiro. 1146 01:49:46,882 --> 01:49:48,675 Where does he work? 1147 01:50:14,691 --> 01:50:16,275 Wow... 1148 01:50:38,956 --> 01:50:41,833 So this is his studio. 1149 01:50:45,377 --> 01:50:46,711 I'm OK... 1150 01:50:56,425 --> 01:50:58,760 Hey, can you turn this on? 1151 01:50:58,843 --> 01:51:02,137 Come on. Turn it on. 1152 01:51:04,930 --> 01:51:08,182 Hurry up. 1153 01:51:14,353 --> 01:51:18,814 Run when you get a chance. 1154 01:51:57,296 --> 01:51:59,006 I heard you. 1155 01:52:03,925 --> 01:52:04,968 Stop it. 1156 01:52:05,259 --> 01:52:06,302 Please! 1157 01:52:08,762 --> 01:52:09,804 Morozumi! 1158 01:52:10,846 --> 01:52:13,681 Run, Natsumi! 1159 01:52:15,974 --> 01:52:17,642 Natsumi! 1160 01:52:23,562 --> 01:52:25,439 Stop overreacting. 1161 01:52:25,730 --> 01:52:27,940 People don't die that easily. 1162 01:52:28,315 --> 01:52:31,109 Killing is hard work, you know. 1163 01:52:31,442 --> 01:52:32,860 It wears me out. 1164 01:52:32,943 --> 01:52:35,987 Takes me two days to recover. 1165 01:52:36,237 --> 01:52:39,280 But you just keep writing, 1166 01:52:39,364 --> 01:52:41,157 oblivious to my efforts. 1167 01:52:41,282 --> 01:52:44,075 And not a word of gratitude! 1168 01:52:49,203 --> 01:52:52,205 I underestimated you. That's my fault. 1169 01:52:52,664 --> 01:52:54,748 Kill me first. 1170 01:52:56,916 --> 01:52:59,335 You read the finale, right? 1171 01:53:03,129 --> 01:53:06,381 I'm supposed to die first. 1172 01:53:12,676 --> 01:53:14,969 Stay true to the story. 1173 01:53:16,720 --> 01:53:20,848 To our collaboration. 1174 01:53:25,893 --> 01:53:29,603 That's right. It's a collaboration. 1175 01:54:35,186 --> 01:54:36,562 Open it! Yes, sir! 1176 01:54:37,812 --> 01:54:38,688 Follow me! 1177 01:54:38,771 --> 01:54:40,064 This way. 1178 01:55:00,952 --> 01:55:03,411 Natsumi! Natsumi! 1179 01:55:07,956 --> 01:55:09,582 Mr. Yamashiro. 1180 01:55:10,166 --> 01:55:12,375 Enough, stop. 1181 01:55:25,092 --> 01:55:27,551 No, Mr. Yamashiro! 1182 01:56:08,577 --> 01:56:11,412 Lift him. 1, 2, 3. 1183 01:56:13,788 --> 01:56:16,248 We'll take him to the nearest ER. 1184 01:56:16,332 --> 01:56:18,208 Please question him there. 1185 01:56:18,291 --> 01:56:20,876 Roger. 1186 01:56:23,503 --> 01:56:25,171 Knife-proof vest. 1187 01:56:29,465 --> 01:56:32,633 So, multiple stab wounds, right? 1188 01:56:33,717 --> 01:56:35,177 Yes. 1189 01:56:52,729 --> 01:56:56,648 Defendant, approach the witness stand. 1190 01:57:10,365 --> 01:57:12,575 State your name. 1191 01:57:18,203 --> 01:57:20,955 Your date of birth. 1192 01:57:25,041 --> 01:57:27,376 Your legal residence. 1193 01:57:46,513 --> 01:57:49,431 Is this hard on your neck? 1194 01:57:55,727 --> 01:57:57,478 Does it still hurt? 1195 01:57:58,520 --> 01:57:59,979 No. 1196 01:58:22,035 --> 01:58:23,702 Excuse me. 1197 01:58:23,911 --> 01:58:25,954 Hello. Hello. 1198 01:58:26,079 --> 01:58:27,621 Hello. 1199 01:58:28,747 --> 01:58:30,415 Let me take his temperature. 1200 01:58:30,498 --> 01:58:31,999 Thank you. 1201 01:58:34,626 --> 01:58:40,338 The prosecution will provide evidence to support the following facts. 1202 01:58:42,881 --> 01:58:46,091 First, the defendant's personal history. 1203 01:58:46,675 --> 01:58:48,676 He was born 1204 01:58:48,760 --> 01:58:53,179 in a community in which families of 4 were "units of happiness." 1205 01:58:53,262 --> 01:58:56,890 Education and vocation are unknown. 1206 01:58:56,931 --> 01:58:59,266 When he was born, 1207 01:58:59,391 --> 01:59:01,934 his birth was not reported. 1208 01:59:02,059 --> 01:59:04,227 He had no family register, 1209 01:59:04,353 --> 01:59:07,146 so he bought someone else's 1210 01:59:07,229 --> 01:59:10,189 and lived under an alias. 1211 01:59:34,538 --> 01:59:36,039 Seida. 1212 01:59:37,957 --> 01:59:42,376 The suspect that killed Sergeant Seida is still at large. 1213 01:59:42,459 --> 01:59:48,547 But you instructed the suspect to commit that crime. Is that true? 1214 01:59:50,089 --> 01:59:51,257 Yes. 1215 01:59:51,548 --> 01:59:56,301 Why didn't you do it yourself? 1216 01:59:58,094 --> 02:00:00,221 It's not my job. 1217 02:00:01,096 --> 02:00:04,932 A writer needs an assistant. 1218 02:00:13,145 --> 02:00:14,771 Henmi? 1219 02:00:17,314 --> 02:00:18,815 Henmi... 1220 02:00:19,357 --> 02:00:22,651 What is your relationship with Atsushi Henmi? 1221 02:00:22,734 --> 02:00:24,044 "16-year-old arrested for murder of family of 4" 1222 02:00:24,069 --> 02:00:25,861 I was a fan of his. 1223 02:00:25,945 --> 02:00:29,405 But eventually, he became a fan of mine. 1224 02:00:29,489 --> 02:00:32,574 Sorry I had to cancel the order. 1225 02:00:32,657 --> 02:00:34,617 Our new house isn't that big. 1226 02:00:34,700 --> 02:00:36,701 Don't worry about it. 1227 02:00:37,744 --> 02:00:39,036 Getting bigger, huh? 1228 02:00:39,120 --> 02:00:41,204 They grow up so fast. 1229 02:00:44,081 --> 02:00:45,957 So cute. 1230 02:00:46,916 --> 02:00:49,001 Thanks for coming. 1231 02:01:01,342 --> 02:01:04,219 Did Natsumi go home already? 1232 02:01:40,157 --> 02:01:45,119 Who do you think is on trial right now? 1233 02:01:45,869 --> 02:01:47,996 You tell me. 1234 02:01:48,746 --> 02:01:50,164 Who... 1235 02:01:51,665 --> 02:01:53,166 am I? 78431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.