Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,083 --> 00:04:15,417
�Oh, gusanos!
2
00:04:49,542 --> 00:04:51,875
�Ven aca!
3
00:05:22,625 --> 00:05:26,667
Segunda pel�cula
Tsitadela
4
00:05:48,042 --> 00:05:50,208
�No!
- Mosquito E.
5
00:05:50,333 --> 00:05:55,875
�Tranquilo! Este es nuestro mosquito.
Bebamos.
6
00:05:56,208 --> 00:06:02,167
�Interesante! Ahora mosquito
tener un banquete de sangre.
7
00:06:02,792 --> 00:06:05,667
Tendr�a una fiesta ...
- Y volar� a casa
8
00:06:05,792 --> 00:06:08,875
con su novia.
- Los mosquitos no beben sangre.
9
00:06:09,000 --> 00:06:11,625
Beba solo mujeres.
10
00:06:11,750 --> 00:06:14,167
�Solo la hembra?
- Si.
11
00:06:14,417 --> 00:06:17,375
De Verdad?
- Komarkita.
12
00:06:17,458 --> 00:06:20,917
Nos vemos. �Qu� naturaleza!
13
00:06:21,000 --> 00:06:24,583
Y que ocurre
que mujeres y chupan sangre?
14
00:06:24,708 --> 00:06:28,292
�Qu� hace Euroco?
- �No lo veas!
15
00:06:28,417 --> 00:06:34,458
Chicos, me mataron.
Yo ... un poco ...
16
00:06:34,542 --> 00:06:39,542
Mi cabeza estaba ah�. �Mira!
Aqu� hay tres.
17
00:06:39,667 --> 00:06:42,500
Tres: dos ojos y frente.
18
00:06:55,250 --> 00:07:01,000
... anillo. Campanas de la tarde. I>
19
00:07:02,583 --> 00:07:05,750
Julius Ivanovich
Si debo ser honesto
20
00:07:05,833 --> 00:07:09,917
nunca pens�
eso te dar� el rango de general.
21
00:07:10,000 --> 00:07:12,917
�Qu�? Crees
no me lo dar�n?
22
00:07:13,125 --> 00:07:18,792
Tienes raz�n prometida a prevzemesh
esto apesta ciudadela
23
00:07:18,875 --> 00:07:22,208
para el Primero de Mayo - celebraci�n
todos los trabajadores.
24
00:07:22,333 --> 00:07:26,958
�Y qu�?
- No capturado.
25
00:07:30,167 --> 00:07:36,333
�Para para!
Lo siento, no entiendo.
26
00:07:37,042 --> 00:07:39,583
Espera, no interfieras.
27
00:07:39,708 --> 00:07:45,292
�Qu� quieres decir con que no soy?
�Prometo cumplido?
28
00:07:45,417 --> 00:07:51,333
No entiendo, etc. General. YO ...
- �Lo que yo? �Por qu� callarse, coronel?
29
00:07:51,333 --> 00:07:53,500
Julius Ivanovic.
- Yulik.
30
00:07:53,583 --> 00:07:57,292
�Dije tranquilo!
- "Campanas de la tarde ..."
31
00:07:57,417 --> 00:08:02,583
Tycho dijo ... Samuilovich,
tapa con una almohada?
32
00:08:02,667 --> 00:08:05,792
Dale un beso.
�Sal de aqu�!
33
00:08:08,625 --> 00:08:12,500
Dr. Coronel ...
�No puedes estar callado?
34
00:08:14,208 --> 00:08:17,708
Y lo tomaste con un gen. Lipakov?
35
00:08:18,083 --> 00:08:22,125
Se qued� aqu� contigo
medio a�o de rodillas
36
00:08:22,208 --> 00:08:27,792
hasta que cambi�.
�No se lo llev�?
37
00:08:40,417 --> 00:08:43,708
Tal me tu trabajo.
38
00:08:53,667 --> 00:08:57,958
�Para mostrarte c�mo combatirlo?
Ahora te lo mostrar�.
39
00:08:58,042 --> 00:09:01,000
�Comandante del batall�n, Stan!
40
00:09:01,542 --> 00:09:07,417
Elija r�pidamente su distsipadzhiite.
Pronuncia las tareas de tu misi�n.
41
00:09:07,667 --> 00:09:13,208
Cabeza de puente para conquistar
cerca de la ciudadela!
42
00:09:13,500 --> 00:09:18,958
Para cualquiera que venga a la ciudadela -
medalla "H�roe de la Uni�n Sovi�tica!"
43
00:09:20,958 --> 00:09:27,250
Si se aferra
Puede llamar y apoyar.
44
00:09:27,458 --> 00:09:30,375
Esto se aplica a todos.
45
00:09:30,458 --> 00:09:34,833
Tiempo de preparaci�n -
una hora. �Pr�ximo!
46
00:09:38,458 --> 00:09:42,458
�Qu�?
�Est� bromeando, se�or general?
47
00:09:42,875 --> 00:09:49,042
�Broma?
No soy t� ...
48
00:09:50,042 --> 00:09:54,542
No me parezco
Molivko el payaso, Capit�n?
49
00:09:54,625 --> 00:09:58,250
Absolutamente no, etc. General.
Si entiendo correctamente,
50
00:09:58,375 --> 00:10:01,667
Quieres liderar ...
51
00:10:02,000 --> 00:10:06,708
distsipadzhiite a ciudadela
un ataque frontal.
52
00:10:06,792 --> 00:10:10,583
Extremo. Eso es correcto, en la frente.
53
00:10:10,958 --> 00:10:17,125
Con todo su heroico
Batall�n Criminal.
54
00:10:19,125 --> 00:10:23,042
�Todo se vierte?
55
00:10:23,625 --> 00:10:27,208
Otros generales?
- �Qu�?
56
00:10:28,542 --> 00:10:34,792
Pero no pasaremos y 30 m.
Voy a zatriem gente y as�.
57
00:10:35,167 --> 00:10:39,792
Incluso 10 batallones. En estos
cada cent�metro est� bajo fuego.
58
00:10:39,917 --> 00:10:42,667
Ellos habr�n izpozastrelyat
como rodaje.
59
00:10:42,875 --> 00:10:48,833
Qu� jodido Suvorov,
decidi� aprender un comandante?
60
00:10:49,958 --> 00:10:54,250
No tiene sentido, etc. General.
- �Vete a la mierda!
61
00:10:54,625 --> 00:11:00,833
�Capit�n! Buscar significado
en el orden de un general?
62
00:11:00,917 --> 00:11:04,000
�D�nde pongo el cintur�n de hombro?
Mira all�.
63
00:11:04,083 --> 00:11:08,292
Buen material
�He preparado un Lipakov!
64
00:11:08,375 --> 00:11:11,083
Buscando sentido.
65
00:11:11,167 --> 00:11:14,458
�D�nde est�? Dame el arma ahora.
- �Camarada general!
66
00:11:14,542 --> 00:11:20,333
�Paz! Son ahora
celebrar y votar ...
67
00:11:20,458 --> 00:11:24,583
en las trincheras -
�Pelear o no pelear?
68
00:11:24,708 --> 00:11:28,458
Otros generales?
- Otra palabra
69
00:11:28,583 --> 00:11:32,583
y ya no necesitas
ir al campo de tiro,
70
00:11:32,708 --> 00:11:38,875
porque yo, aqui, en este lugar
Te disparar�.
71
00:11:39,083 --> 00:11:43,458
Cobarde y traidor.
72
00:11:43,917 --> 00:11:47,792
Esta es una orden, Capit�n.
73
00:11:48,458 --> 00:11:54,625
Ir�s y lo har�s.
�Est� claro?
74
00:11:55,583 --> 00:11:59,000
No puedo escuchar la respuesta.
75
00:12:01,250 --> 00:12:03,750
S�.
76
00:12:05,458 --> 00:12:09,958
No se preocupe por la valent�a.
En trinchera
77
00:12:10,083 --> 00:12:15,417
inmediatamente despu�s del ataque
establecer� la escuadra zagraditelen.
78
00:12:15,500 --> 00:12:20,833
T�malo ... Para caminar
solo paso hacia adelante o hacia atr�s.
79
00:12:20,917 --> 00:12:26,417
Orden 227. Fin
Adelante, soldado. �Vamos!
80
00:12:26,500 --> 00:12:29,292
Tu orden de trabajo.
81
00:12:30,042 --> 00:12:36,208
Lipakov no aprendi� a luchar.
�Qu� Capit�n?
82
00:12:36,333 --> 00:12:39,250
�Hay algo que no est� claro?
83
00:12:43,500 --> 00:12:48,792
Nada.
Melezhko te ense�ar�.
84
00:13:03,000 --> 00:13:06,792
Pero ten�a raz�n.
El est� en lo cierto, sabes
85
00:13:06,917 --> 00:13:10,417
no podr� reprimir
arma de fuego incluso si sus puntos
86
00:13:10,542 --> 00:13:14,458
porque los cambiaron. Ya que
el ultimo ataque
87
00:13:14,583 --> 00:13:18,333
probablemente los reemplace a todos.
- Entonces tomaremos
88
00:13:18,458 --> 00:13:22,583
y detectar� la nueva posici�n.
- Dr. General ...
89
00:13:22,667 --> 00:13:26,667
�Paz! Preparar
observatorio
90
00:13:26,792 --> 00:13:31,042
puntos de fijaci�n de los combates.
- David conmigo.
91
00:13:31,167 --> 00:13:36,375
Durante la guerra de inteligencia por
dar distsipadzhiite
92
00:13:36,500 --> 00:13:40,000
doble porci�n de alcohol
antes del ataque.
93
00:13:40,083 --> 00:13:44,458
Escuadr�n Zagraditelniyat listo
Para tomar prestadas trincheras.
94
00:13:44,583 --> 00:13:47,500
Fin. �Correr!
95
00:13:50,375 --> 00:13:54,833
Aqu� Fritz de all� ...
- �Prep�rate para la batalla!
96
00:13:54,917 --> 00:13:58,167
Listo - una hora.
- Dr. combate, hola.
97
00:13:58,250 --> 00:14:00,708
Sucede ahora uno ...
- Privado.
98
00:14:00,833 --> 00:14:04,333
Consigue otro luchador.
Descargue combustible de mi auto.
99
00:14:04,417 --> 00:14:07,417
Dr. Comandante, qu� ...
- Comandantes de unidades.
100
00:14:07,750 --> 00:14:11,083
Espera un minuto. Bogdanov!
- Ag�chate ...
101
00:14:11,167 --> 00:14:14,083
Estoy aqu�.
- Ahora traemos alcohol.
102
00:14:14,208 --> 00:14:17,708
Proporcione personal con �l.
- Si.
103
00:14:17,833 --> 00:14:20,792
�Atenci�n, lev�ntate!
Prep�rate para la batalla.
104
00:14:20,875 --> 00:14:24,667
Comandante, �qu� pas�?
- Consigue m�s municiones.
105
00:14:24,792 --> 00:14:29,250
Listo - una hora.
Orden del Mayor General Melezhko.
106
00:14:29,333 --> 00:14:32,833
Dr. comandante del batall�n!
Bashtitse, diles.
107
00:14:32,917 --> 00:14:35,333
Vamos dime.
- �Si�ntate, digo!
108
00:14:35,458 --> 00:14:40,125
�Elimina tus mocos!
�Que pas�?
109
00:14:42,667 --> 00:14:45,417
Se nos ordena f. ..
110
00:14:46,167 --> 00:14:50,000
las fuerzas
el batall�n penal
111
00:14:50,083 --> 00:14:55,292
en ocupar la ciudadela
por ataque frontal.
112
00:14:57,500 --> 00:14:59,792
�Qu�?
113
00:15:00,125 --> 00:15:05,875
�Qu�?
- Disponibilidad - hora.
114
00:15:09,208 --> 00:15:14,708
�Sigues en la juerga?
- En el delirio.
115
00:15:15,083 --> 00:15:18,208
General ... Drislyo!
116
00:15:28,125 --> 00:15:30,875
�Maldici�n!
117
00:15:32,125 --> 00:15:35,958
�Que es esto?
�Y comandante?
118
00:15:36,042 --> 00:15:40,667
Nada que me degrade
y estoy en batall�n criminal
119
00:15:40,792 --> 00:15:46,042
pero soy un oficial.
Insult�ndome, comandante.
120
00:15:46,125 --> 00:15:50,458
Todos saben que esto
Meadow es como una galer�a de tiro.
121
00:15:50,583 --> 00:15:55,667
Tambi�n puede, como ocurre con los cerdos.
�No me negu� a pelear?
122
00:15:55,917 --> 00:16:01,583
Solo por nada.
Para esos perros de trabajo ...
123
00:16:02,583 --> 00:16:06,958
Comandante, avergonzado E.
Y no a ti mismo
124
00:16:07,042 --> 00:16:11,625
y los alemanes para avergonzarme.
Eso puede relacionarse bien conmigo.
125
00:16:11,708 --> 00:16:15,750
No quiero.
No va a ninguna parte.
126
00:16:17,333 --> 00:16:22,458
Me quedar� aqu�.
- �Y qu�?
127
00:16:22,583 --> 00:16:25,250
Y me sentar� aqu�
zagraditelniya con desapego?
128
00:16:25,333 --> 00:16:27,792
�No es sordo, comandante?
- No grites.
129
00:16:27,875 --> 00:16:30,375
Te digo,
sin miedo a la muerte
130
00:16:30,500 --> 00:16:33,500
pero no quiero participar
en esta desgracia. �Entendido?
131
00:16:33,625 --> 00:16:36,208
Kolya, lo que contamos
�estas cosas?
132
00:16:36,292 --> 00:16:40,042
Desde hace dos a�os peina
en esta mierda. �Ahora me despierto?
133
00:16:40,167 --> 00:16:44,417
�Qu� les contamos? Dilo
de Melezhko, lo entender�.
134
00:16:44,500 --> 00:16:48,667
�Quieres quedarte en la trinchera?
�Permanecer! Yo disparar� al nuestro.
135
00:16:48,750 --> 00:16:51,708
�D�jame disparar!
- Entonces, �y qu�?
136
00:16:51,833 --> 00:16:54,708
�Dejar! �Y qu�?
�No me matar�a?
137
00:16:54,833 --> 00:16:57,750
Y all� me disparar�n.
Solo que hay
138
00:16:57,875 --> 00:17:01,167
el alem�n dice con raz�n,
Soy un idiota testarudo.
139
00:17:01,583 --> 00:17:04,542
�Qu�, Kolya?
- �Qu� esta pasando?
140
00:17:04,667 --> 00:17:08,000
Ese ex-soldado mayor Nikolai
es un idiota testarudo.
141
00:17:08,125 --> 00:17:12,542
Es cierto que el ruso es un salvaje.
Pero yo no quiero eso. �No quiero!
142
00:17:12,625 --> 00:17:17,333
No quiero dispararme as�.
- Aqu� disparar� seguro
143
00:17:17,458 --> 00:17:20,417
y aun no esta claro
si matan o no.
144
00:17:20,542 --> 00:17:24,333
Es posible que no le disparen.
Y aun as�, no de inmediato.
145
00:17:24,417 --> 00:17:28,917
No sabes que 15 segundos.
de pila en pila.
146
00:17:29,000 --> 00:17:33,083
Esta es la eternidad y 10 segundos. -
a ese �rbol. �Vida!
147
00:17:33,208 --> 00:17:36,875
No se que comprende
�Vida de soldado? Que eso.
148
00:17:36,958 --> 00:17:41,417
H�galo. Como no te gusta
Ejecuta una bala en su cabeza y termina.
149
00:17:41,542 --> 00:17:44,333
Quiz�s te vayas.
- Ejecute su.
150
00:17:44,417 --> 00:17:50,458
No parece conocer esa guerra
hay gente importante y menos importante.
151
00:17:50,542 --> 00:17:54,042
Es decir, tuviste mucha suerte.
Somos menos importantes.
152
00:17:54,167 --> 00:17:57,250
�Qu� hacer?
Estas insultando? Y yo.
153
00:17:57,375 --> 00:18:02,708
Kolya, y para m� es ofensivo.
Pero vivimos. Vivimos, �verdad?
154
00:18:03,375 --> 00:18:08,833
Vivimos. Y no debemos vivir
para poner fin a la guerra.
155
00:18:08,917 --> 00:18:13,333
En el peor de los casos -
Hasta esta noche.
156
00:18:22,792 --> 00:18:26,792
Capit�n Jefe de Patrulla. Yakubov.
�Tus documentos!
157
00:18:30,750 --> 00:18:33,625
Necesito un puesto de mando
el gen. Melezhko.
158
00:18:33,750 --> 00:18:36,542
Vino, etc. Coronel.
Salta a la izquierda.
159
00:18:43,583 --> 00:18:45,875
�Pr�ximo!
160
00:19:37,000 --> 00:19:39,542
Sabes que,
161
00:19:39,667 --> 00:19:43,625
Ir� a caminar.
- �D�nde?
162
00:19:45,875 --> 00:19:50,417
�Sostener! Esconderlo. Para la conservaci�n
responde con tu cabeza.
163
00:19:50,542 --> 00:19:55,000
�Voy contigo?
- �Qu�, tienes miedo?
164
00:19:55,083 --> 00:19:58,833
No solo yo mal.
De alguna manera somos extra�os aqu�.
165
00:19:58,958 --> 00:20:01,875
�C�mo pueden todos
para ser suyo, Ryabov?
166
00:20:02,000 --> 00:20:05,667
Nuestro trabajo es tan amable.
Para nosotros no lo es.
167
00:20:05,792 --> 00:20:09,333
Y luego no tendremos pensi�n.
�Planchettes, Ryabov!
168
00:20:29,542 --> 00:20:32,000
�Atenci�n a todos!
169
00:20:33,333 --> 00:20:36,458
Como arreglamos.
170
00:20:42,208 --> 00:20:48,375
Justo despu�s de 23 minutos comenzaremos
ataque masivo.
171
00:21:14,292 --> 00:21:19,333
�D�nde est�n distsipadzhiite?
- Estamos en todas partes.
172
00:21:19,417 --> 00:21:23,458
Todo bien. Necesito un luchador Kotov.
- Ninguno, etc. Coronel.
173
00:21:23,583 --> 00:21:26,458
Donde puede ser
- Puede ser en la segunda empresa.
174
00:21:26,542 --> 00:21:29,750
�D�nde est�, teniente?
- All�.
175
00:21:38,542 --> 00:21:43,458
�Qu� est�s vidrioso?
Ven y prep�rate para pintar. �R�pido!
176
00:21:44,625 --> 00:21:47,458
�Has visto a Kotov?
177
00:21:53,208 --> 00:21:56,042
�Qu� es?
178
00:22:01,750 --> 00:22:04,458
�Qu�?
179
00:22:05,708 --> 00:22:08,083
Bashtitse ...
180
00:22:10,792 --> 00:22:13,292
Dar tiempo. Segunda Compa��a?
- Hola.
181
00:22:25,375 --> 00:22:29,417
C�mo ... �Hola, Kotov!
182
00:22:37,083 --> 00:22:39,500
�A d�nde vas?
- �Coronel, inclinado!
183
00:22:39,625 --> 00:22:42,292
�Est�s loco, Kotov?
�Vamos!
184
00:22:42,417 --> 00:22:44,542
Deja el m�o, chico.
- �D�nde?
185
00:22:44,667 --> 00:22:47,417
�D�jame ir!
- �Kotov!
186
00:22:47,500 --> 00:22:49,875
�Qu� prisa?
- D�jame, hermano.
187
00:22:49,958 --> 00:22:52,125
�Cuidado!
188
00:22:53,000 --> 00:22:55,750
�No! Extr��ame.
189
00:22:56,000 --> 00:22:59,417
�D�nde, bashtitse?
- �Lo siento! D�jame venir.
190
00:22:59,542 --> 00:23:03,167
�Kotov, vuelve! �Paz!
191
00:23:03,583 --> 00:23:07,250
�Kotov!
- Lo siento. D�melo al m�o.
192
00:23:07,333 --> 00:23:09,542
D�jame ... Lo siento.
193
00:23:10,042 --> 00:23:12,708
�No no no! Dar tiempo.
194
00:23:13,875 --> 00:23:18,208
D�jame en enero.
�Un escuadr�n zagraditelniyat!
195
00:23:20,125 --> 00:23:24,958
�Kotov, espera! �D�nde se apresur�?
- �No! Ninguna ...
196
00:23:25,083 --> 00:23:27,167
�Qu�? Que no"?
- �Qu�?
197
00:23:27,292 --> 00:23:30,042
Que no"?
- Nada, �vale?
198
00:23:30,125 --> 00:23:34,208
�No, no lo haces! �Pr�ximo!
�Gu-ga!
199
00:23:34,292 --> 00:23:36,500
�Pr�ximo!
200
00:23:37,917 --> 00:23:41,667
Kotov, �ad�nde vas?
�Estas loco!
201
00:23:49,958 --> 00:23:54,208
Yo no entend�a.
�Lo que pasa?
202
00:23:55,083 --> 00:23:57,708
�Permanecer! �A d�nde vas?
�A d�nde vas?
203
00:23:57,792 --> 00:24:00,042
En ataque.
- �Pr�ximo!
204
00:24:05,542 --> 00:24:09,708
�Qu�? �Que es esto?
�Por qu� no arresto?
205
00:24:09,792 --> 00:24:14,042
Mayor, �qu� tipo de mierda?
- No conozco a otros. General de Divisi�n.
206
00:24:14,167 --> 00:24:16,583
�Qui�n deber�a saberlo?
�Sal!
207
00:24:16,667 --> 00:24:20,000
No he dado se�al.
- �Entonces vete ahora!
208
00:24:20,083 --> 00:24:25,333
�Adelante, rec�gelo todo!
�Qu� tonto!
209
00:24:25,833 --> 00:24:28,000
�Ganado! i>
210
00:24:28,125 --> 00:24:31,917
�Cohete!
- �En el ataque! Todas.
211
00:24:33,167 --> 00:24:36,500
�Una carrera! �En el ataque!
212
00:24:41,417 --> 00:24:44,792
�M�s r�pido!
- Ah�, en las vigas.
213
00:24:44,875 --> 00:24:47,083
Todos aqu�.
214
00:24:48,500 --> 00:24:50,750
Ametralladora - �la batalla!
215
00:24:54,917 --> 00:24:57,917
�No dispares!
Soy el coronel NKGB.
216
00:24:58,000 --> 00:25:02,375
�Otro momento! Todos los coroneles
est�n aqu�. A continuaci�n, �un h�roe!
217
00:25:06,208 --> 00:25:09,417
�Adelante, hijo de puta!
- S�lo un segundo.
218
00:25:09,500 --> 00:25:11,875
�D�nde se apresur�?
- �D�jame ir!
219
00:25:12,000 --> 00:25:15,333
Segundo.
Tengo ordenes de otros. Stalin.
220
00:25:15,417 --> 00:25:21,208
Todos tenemos �rdenes de Stalin.
N�mero 227: "�Ni un paso atr�s!"
221
00:25:21,292 --> 00:25:24,417
�Adelante, qu� h�roe!
- No puedo escucharte, lo siento.
222
00:25:32,625 --> 00:25:35,250
�Permanecer!
- �A continuaci�n, un h�roe!
223
00:25:35,333 --> 00:25:37,750
�Te romper� la cabeza!
224
00:26:08,292 --> 00:26:13,208
Diablos, factor sorpresa.
Todo debajo de la cola del perro.
225
00:26:14,417 --> 00:26:18,417
�Qui�n tiene que luchar!
- �Que est� sucediendo aqu�?
226
00:26:18,500 --> 00:26:21,583
�No est�s enamorado?
General, como dice ...
227
00:26:21,708 --> 00:26:24,875
�Qu� general?
Ah� fue mi cabeza.
228
00:26:25,000 --> 00:26:27,625
Tienes que volver.
- �Qu� jefe?
229
00:26:27,708 --> 00:26:31,000
Coronel de la NKGB.
Necesitamos traerlo de vuelta con urgencia.
230
00:26:31,083 --> 00:26:34,042
General, haga algo.
- �Coronel?
231
00:26:34,167 --> 00:26:37,167
�Y por qu� fue all�?
- No lo s�
232
00:26:37,292 --> 00:26:41,292
pero si le pasa algo
todos somos corte militar.
233
00:26:46,250 --> 00:26:50,208
No ven ning�n coronel.
- �Qu�?
234
00:26:50,625 --> 00:26:53,208
Puede que no se transmita.
235
00:26:53,958 --> 00:26:57,292
Vive vive ...
Cuente con su ayuda.
236
00:26:58,083 --> 00:27:02,375
Vive ... Gritan pidiendo ayuda.
�En Vivo! Yo olvid� todo.
237
00:27:02,750 --> 00:27:05,333
Se�or, vivo. Debe vivir ...
238
00:27:05,750 --> 00:27:08,292
�Se�or! Suavemente, suavemente ...
239
00:27:08,667 --> 00:27:14,292
�Se�or! Solo para sobrevivir.
�Olvid�!
240
00:27:16,875 --> 00:27:19,875
Vivir ... converger ...
Supremo ...
241
00:27:19,958 --> 00:27:23,125
No olvide las palabras Mityusha?
- �Kotov?
242
00:27:23,250 --> 00:27:26,042
Yo Kotov. Kotov.
�Qu� est�s haciendo aqu�?
243
00:27:26,167 --> 00:27:28,417
�Cuando?
- Militar y charreteras.
244
00:27:28,542 --> 00:27:30,917
Tu buscas.
�Por qu� escapar de la trinchera?
245
00:27:31,042 --> 00:27:33,750
Obedece las �rdenes.
�Y qu� obtuviste aqu�?
246
00:27:33,875 --> 00:27:37,542
�Domakna qu� aqu�?
Mitja, este es mi territorio.
247
00:27:37,625 --> 00:27:40,417
Tu mi amigo,
Agarra su trasero y vuelve.
248
00:27:40,542 --> 00:27:44,417
�D�nde? Este escuadr�n zagraditelen
Disp�rame con una ametralladora.
249
00:27:44,542 --> 00:27:47,667
Nada que no pueda explicar.
- �Los cayeron?
250
00:27:47,792 --> 00:27:50,833
Hay extra�os aqu�, los suyos,
y yo en el medio.
251
00:27:50,958 --> 00:27:53,292
Y todos quieren matarte.
252
00:27:59,375 --> 00:28:02,417
�Qu� da miedo?
- �Si!
253
00:28:02,500 --> 00:28:05,833
Es terrible, Mitja.
Me temo que.
254
00:28:05,958 --> 00:28:08,833
Pero no te preocupes.
No te matar�, Mitya.
255
00:28:08,958 --> 00:28:13,292
No te voy a dar para morir aqui
heroicamente, Gad. �Huir�s?
256
00:28:13,375 --> 00:28:16,583
No quieres un viaje
en lugares inolvidables?
257
00:28:16,708 --> 00:28:21,125
Este es un estadio antiguo.
Simple. �As�!
258
00:28:21,250 --> 00:28:24,417
, �Dejar? Will corri�.
- �Qu� est�s haciendo?
259
00:28:24,708 --> 00:28:27,708
Tomarlos
porque en este oro
260
00:28:27,833 --> 00:28:32,000
balas pregonando como moscas sobre la mierda.
- Yo entend� todo.
261
00:28:37,833 --> 00:28:41,292
Colgar. Toma, toma.
262
00:28:41,792 --> 00:28:46,208
�Nos vemos! Mitja.
- �Qu� es? No necesito.
263
00:28:46,333 --> 00:28:49,583
Necesitas. Mitja, t�malo.
Esto es para ti, Mitya.
264
00:28:49,667 --> 00:28:53,833
Env�o de ese mundo.
Pon su bratok. �Venga!
265
00:28:54,333 --> 00:28:56,625
Ahora huiremos un poco.
- �D�nde?
266
00:28:56,750 --> 00:29:00,208
Siguiente Mitenka. En un viaje.
- No va a ninguna parte.
267
00:29:00,292 --> 00:29:02,458
Ir�.
- �YO!
268
00:29:02,583 --> 00:29:06,000
Todos pueden y t�.
�Venga! Simplemente c�lmate.
269
00:29:06,083 --> 00:29:08,417
Solo grita algo.
- �Qu� debo llamar?
270
00:29:08,500 --> 00:29:11,667
�Sea lo que sea, mam�, pap�!
- �Qu� est�s haciendo?
271
00:29:11,792 --> 00:29:14,625
�Golpearme! �Gritar!
272
00:29:14,833 --> 00:29:17,542
�Lucha contra m�! Huelga!
273
00:29:17,667 --> 00:29:22,292
�Pr�ximo! Adelante.
Despu�s de m�, Mitya. �S�gueme!
274
00:29:22,708 --> 00:29:25,500
�Pr�ximo! �Mentira!
275
00:29:28,750 --> 00:29:31,958
Ahora esa pistola. �Lo ves?
- No.
276
00:29:32,042 --> 00:29:35,208
Inmediatamente rod� hacia la izquierda.
�Ves cad�veres?
277
00:29:35,292 --> 00:29:37,375
�D�nde?
- �Qu� es "d�nde"? Hola.
278
00:29:37,500 --> 00:29:40,292
�D�nde correr?
- Junto a la ciudadela.
279
00:29:40,375 --> 00:29:43,542
�Ni un paso atr�s!
Siguiente, querida. �Pr�ximo!
280
00:29:43,667 --> 00:29:46,500
�Pr�ximo! �Mentira!
281
00:29:46,917 --> 00:29:49,583
�A la izquierda, cari�o!
282
00:29:51,875 --> 00:29:55,333
A la izquierda 12. Distancia 2.
283
00:29:55,583 --> 00:29:59,750
A 4 grados a la izquierda - otro
pistola golyamokalibrena.
284
00:29:59,875 --> 00:30:02,917
S�, m�s a la izquierda 4 grados,
golyamokalibrena.
285
00:30:03,042 --> 00:30:09,125
Todo para notar.
Incluso si el ataque ahora est� estancado,
286
00:30:09,208 --> 00:30:13,458
sabr�s el horario exacto
287
00:30:13,542 --> 00:30:16,750
todos los puestos de tiro
adversario.
288
00:30:18,375 --> 00:30:23,125
Relajarse. Aqu�, �dobyaga?
�H�roe! La distancia es 1100
289
00:30:23,250 --> 00:30:28,042
skorostrelnost - 20 por segundo.
�Sabes a lo que me refiero?
290
00:30:28,125 --> 00:30:30,667
No entiendo.
- Tan cerca. Relajarse.
291
00:30:30,750 --> 00:30:34,667
Si quieres ozhiveesh,
hecho por m�: yo corro - t� corres.
292
00:30:34,750 --> 00:30:37,750
Caigo, caes y ruedas.
Lo entiendes?
293
00:30:37,917 --> 00:30:40,292
�Vamos!
- �Gu-ga!
294
00:30:44,125 --> 00:30:47,125
Talkalyay lo es.
295
00:30:49,667 --> 00:30:52,000
�Y qu�?
296
00:31:00,583 --> 00:31:03,667
M�s y m�s ...
297
00:31:06,792 --> 00:31:10,208
�Conseguir el coche!
�C�mo ir�as all�?
298
00:31:10,333 --> 00:31:13,625
Aqu� la gente se est� muriendo, �y t�?
- �Mira que el auto est� defectuoso!
299
00:31:13,750 --> 00:31:18,250
�C�mo te ir�a con este coche?
Ver coche hirviendo. �No ves?
300
00:31:18,833 --> 00:31:22,625
�Voy a ir! Cabalgaremos.
- No voy a ir. �Halar!
301
00:31:22,750 --> 00:31:25,708
�Nadyusha, ay�dame!
- �Halar! Fin
302
00:31:25,792 --> 00:31:29,000
�Conduciremos, digo!
�C�mo te atreves?
303
00:31:29,125 --> 00:31:33,667
�Sal! Lata. Como irias
Ver coche hirviendo.
304
00:31:33,792 --> 00:31:35,875
Sal del auto. �R�pido!
305
00:31:37,292 --> 00:31:40,125
�D�nde? �En un auto?
- �Maldito!
306
00:31:40,250 --> 00:31:44,458
No lo juro. Cuidado, llor�n,
�No rompen la pared!
307
00:31:44,583 --> 00:31:47,167
�Sal de aqu�! �Hey que?
�Permanecer!
308
00:31:47,250 --> 00:31:50,667
Cuelga la bolsa.
- �Qu� permites? �Lo que pasa?
309
00:31:50,792 --> 00:31:53,667
�Qu� no vienen?
Me enviaron por proyectiles.
310
00:31:53,792 --> 00:31:58,250
�Que es esto? �D�nde llevarlo?
- En el auto.
311
00:31:58,333 --> 00:32:01,583
�C�mo pude llegar aqu�?
�Ap�rtate de m�!
312
00:32:01,667 --> 00:32:05,000
�Sal! Todas
ser sacado del coche!
313
00:32:05,125 --> 00:32:08,500
�Aparte de eso!
- Te ordeno que te lastimes.
314
00:32:08,625 --> 00:32:12,417
Aparte o lo har�s ...
�A d�nde vas? �Lejos!
315
00:32:12,542 --> 00:32:16,958
�Tira de tu coche todo!
�Sal! �Sal del auto!
316
00:32:17,083 --> 00:32:20,000
�Qu� est�s haciendo?
- �Tira del coche!
317
00:32:20,083 --> 00:32:22,333
�Sal!
318
00:32:29,708 --> 00:32:32,750
�Me mataron!
- �Que pas�?
319
00:32:32,958 --> 00:32:36,958
�Que pas�?
�Qui�n dispara?
320
00:32:37,042 --> 00:32:40,375
No quer�a llevarse a los heridos.
- Negativa a conducir.
321
00:32:40,500 --> 00:32:44,583
Mentira que lleg� por proyectiles.
- Claro. �Qui�n dispara?
322
00:32:44,708 --> 00:32:48,750
Camarada comandante,
yo en llevar ...
323
00:32:48,875 --> 00:32:52,583
�Eso! Eso, camarada comandante, me mat�.
- �Sargento mayor?
324
00:32:52,667 --> 00:32:58,042
Kotova. Sargento mayor Kotova.
Dr. Major, est� herida.
325
00:32:58,125 --> 00:33:02,208
Oye pero no puede hablar.
- San Sargento Kotova, a veces
326
00:33:02,292 --> 00:33:05,167
�Disp�rales en la frente!
- Exactamente ...
327
00:33:05,583 --> 00:33:10,458
�Qu� est�s parado? �Vamos!
�En autos, en carros, adelante!
328
00:33:10,583 --> 00:33:15,625
��tame! �Enlazar!
329
00:33:16,375 --> 00:33:20,042
�Sigues aqu�? Cuantas veces he dicho
No hay sala de maternidad.
330
00:33:20,167 --> 00:33:23,958
Aqu� hay un hospital militar.
- Entiendo, pero para llegar.
331
00:33:24,042 --> 00:33:27,792
�D�nde puedo poner esto en tu est�mago?
Eshelonat en la estaci�n.
332
00:33:27,917 --> 00:33:30,500
No hay lugar para los heridos.
Lo entiendes?
333
00:33:30,625 --> 00:33:33,750
�Qui�n puede moverse un poco?
envi�ndolos lejos.
334
00:33:33,833 --> 00:33:36,917
�Ahora los alemanes quieren procrear?
- �Dr. Major!
335
00:33:37,042 --> 00:33:40,833
Dr. Major, documentos ...
- �En autos!
336
00:33:40,917 --> 00:33:44,458
�R�pido! �Qu� estiras?
�Vamos, paletas!
337
00:33:47,292 --> 00:33:49,583
Impulsar�.
- �Yo?
338
00:33:49,708 --> 00:33:53,917
�C�mo, como un tiro a mis piernas?
Me pregunto como conducir
339
00:33:54,000 --> 00:33:56,667
S� mismo ...
- �C�mo est� solo? �Permanecer!
340
00:33:56,750 --> 00:34:00,167
�Sabes conducir?
341
00:34:01,917 --> 00:34:06,708
Estado f. �Cuidadosamente!
Vaya, vaya.
342
00:34:06,792 --> 00:34:09,458
Hermano, �cuidado con el camino!
343
00:34:11,667 --> 00:34:15,542
�Vamos! �Permanecer! Ahora mas rapido
levante de aqu�.
344
00:34:20,458 --> 00:34:23,500
�Venga!
- �D�nde lloraste? �D�nde?
345
00:34:23,583 --> 00:34:28,417
El cuerpo est� lleno de gente.
�Vaya m�s r�pido!
346
00:34:29,500 --> 00:34:33,208
�A d�nde vas? �Quien es esta mujer?
- Me permitio.
347
00:34:33,625 --> 00:34:38,000
Me permitio.
- Embarazada F. �Con cuidado! Venga.
348
00:34:38,083 --> 00:34:40,792
Todo esta bien.
Fin para ir.
349
00:34:40,917 --> 00:34:46,542
Gracias. Hola.
- Hola.
350
00:35:42,542 --> 00:35:45,875
�Presiona el acelerador! �Al bosque!
�Vete al bosque!
351
00:35:53,000 --> 00:35:56,750
Espera cari�o.
- �Vaya m�s r�pido! �Venga!
352
00:36:00,375 --> 00:36:04,417
Para el coche. �Permanecer!
- �Vete al infierno!
353
00:36:04,542 --> 00:36:07,958
Debemos hacer algo.
Comenzaron las contracciones.
354
00:36:08,042 --> 00:36:11,583
�No ves que nac�?
- No escuches. �Adelante!
355
00:36:11,667 --> 00:36:15,375
�Permanecer! La mujer da a luz.
�Detener!
356
00:36:17,833 --> 00:36:21,250
�Qu� est�s haciendo?
�Adelante! �Salida!
357
00:36:21,375 --> 00:36:24,667
�Conducir! �Vamos!
358
00:36:28,208 --> 00:36:30,583
Ahora ellos ...
359
00:36:31,958 --> 00:36:37,542
�Ve al bosque!
La mujer da a luz. I>
360
00:36:39,708 --> 00:36:42,417
�A d�nde vas?
361
00:36:49,375 --> 00:36:53,208
�Ponerse a cubierto!
- �Bombardeado! �No puedo!
362
00:36:58,042 --> 00:37:01,625
Debieras.
- Dame tu mano.
363
00:37:04,583 --> 00:37:07,125
�YO! �Bombardeado!
364
00:37:07,500 --> 00:37:10,417
�No puedo!
- Dar alcohol.
365
00:37:13,708 --> 00:37:17,083
Descarga pantalones.
Ven a descargar.
366
00:37:17,167 --> 00:37:22,375
�Y ahora qu�? �No osrala?
- Nace una mujer. qu� hacemos?
367
00:37:22,458 --> 00:37:26,458
Darle la espalda. Venga ya.
- Entonces soportar�s.
368
00:37:33,208 --> 00:37:36,917
�D�nde est� el alcohol? �Dale alcohol!
Da tu esp�ritu.
369
00:37:37,042 --> 00:37:39,917
�Vaya esp�ritu!
- D�melo aqu�.
370
00:37:41,667 --> 00:37:44,458
Descarga pantalones.
Descarga pantalones te lo digo!
371
00:37:44,583 --> 00:37:47,792
�Lei! No este,
Mi mano se hace agua.
372
00:37:48,333 --> 00:37:50,750
�Qu� est�s haciendo? �No no!
373
00:37:51,083 --> 00:37:53,333
�YO! �Bombardeado!
374
00:37:54,958 --> 00:37:57,542
�Camina por el bosque!
�Descarga! I>
375
00:37:57,875 --> 00:38:02,417
Lo he visto todo.
Vamos, empuja.
376
00:38:02,542 --> 00:38:05,958
�Qu� est�s haciendo?
- �EMPUJAR!
377
00:38:09,542 --> 00:38:12,875
�No puedo!
- Vamos.
378
00:38:13,417 --> 00:38:17,458
�Iremos!
Ayudar�.
379
00:38:52,167 --> 00:38:54,500
Dale el hilo.
- �Qu�?
380
00:38:54,625 --> 00:38:56,750
�Ve lo que sea!
- Ahora.
381
00:38:56,833 --> 00:39:01,917
�R�pido! Cord�n de amarre.
Aqu�.
382
00:39:02,000 --> 00:39:05,625
Aprietemos. �Endurecer!
383
00:39:06,292 --> 00:39:08,875
�Endurecer!
- Ahora.
384
00:39:09,167 --> 00:39:13,792
�Qu� agarre con tus pies?
- �Qu� est�s estudiando? �Tienes lo?
385
00:39:13,875 --> 00:39:16,333
Dos.
- Y yo - tengo cinco y restado
386
00:39:16,417 --> 00:39:19,125
completamente solo debajo de la falda.
�Cortar!
387
00:39:19,250 --> 00:39:21,417
�Corta, digo!
- �Qu� cortar?
388
00:39:21,542 --> 00:39:24,667
Intestino. Adelante, sacando la navaja.
- YO.
389
00:39:24,792 --> 00:39:29,375
De mi bolsillo. �Adelante, corte!
Corta all�.
390
00:39:30,208 --> 00:39:33,292
�No lo har�!
- �Vamos, deja de decir!
391
00:39:34,542 --> 00:39:37,417
�No lo har�!
- �Corta, vamos!
392
00:39:39,542 --> 00:39:42,708
Dale la camiseta. �M�s r�pido!
393
00:39:43,708 --> 00:39:45,875
�Cuidado!
- Ahora.
394
00:39:46,417 --> 00:39:49,458
�Qu� es? �Una mujer?
- �No!
395
00:39:49,583 --> 00:39:53,458
�Qu�?
- �Eres idiota?
396
00:39:53,542 --> 00:39:56,417
Claro que soy yo
Estoy yendo contigo.
397
00:39:56,625 --> 00:39:59,417
�Ni�o! Naci� un ni�o.
398
00:40:01,208 --> 00:40:04,208
�Basta ya!
399
00:40:07,375 --> 00:40:09,833
Es nuestro?
400
00:40:16,125 --> 00:40:18,583
�Alem�n?
401
00:40:22,917 --> 00:40:28,458
Me entrego
Son violadas.
402
00:40:33,958 --> 00:40:38,208
M�talo.
- �Est�s suelto? �Oveja!
403
00:40:38,292 --> 00:40:42,167
Le di mi camiseta, �t�?
- �A qu� le echas la culpa?
404
00:40:42,250 --> 00:40:46,083
�Cu�l es su nombre?
- Nyura.
405
00:40:46,167 --> 00:40:50,208
�Y c�mo lo llamar�?
- Hans.
406
00:40:51,958 --> 00:40:57,625
Joseph - en honor a Stalin.
- �Un padre?
407
00:40:58,333 --> 00:41:03,625
Visarionovich. No lo s�
�Qui�n de nosotros aqu� es un idiota?
408
00:41:04,417 --> 00:41:09,500
Joseph Visarionovich. �Si!
- Eso es, �verdad?
409
00:41:41,125 --> 00:41:44,167
�Est�s enamorado?
Hay mujeres, ni�a.
410
00:41:44,292 --> 00:41:49,542
�Vaya cosa!
Ella no pod�a tolerar, �y yo qu� soy?
411
00:41:50,167 --> 00:41:52,417
Lo siento, por supuesto.
412
00:41:52,500 --> 00:41:56,000
No puedo esperar
para pis y parto.
413
00:41:57,375 --> 00:42:01,875
�Por qu� silenciosa? �No moriste?
- �De qu� est�s hablando?
414
00:42:02,750 --> 00:42:05,750
Cenar.
415
00:42:14,250 --> 00:42:19,958
Bratleta mira.
As� que nos salv�.
416
00:42:20,042 --> 00:42:24,083
�OMS?
- Este Joseph.
417
00:42:24,417 --> 00:42:28,208
Mira lo que hay alrededor.
418
00:42:30,083 --> 00:42:32,833
�Maldici�n!
419
00:42:40,667 --> 00:42:44,375
Aqu�, gracias
Joseph Visarionovich.
420
00:42:44,458 --> 00:42:47,458
Por nuestra infancia feliz.
421
00:42:51,292 --> 00:42:56,292
sit uploaded on sour cherry i>
422
00:42:56,417 --> 00:42:59,000
y no puedo nayam. i>
423
00:42:59,125 --> 00:43:01,750
Se quit� el alcohol.
- Dar aperitivo.
424
00:43:01,833 --> 00:43:07,708
El t�o Stalin dijo:
"Tenemos que escuchar a mam�". I>
425
00:44:05,875 --> 00:44:12,125
Que mi calor.
�Por qu� est�s tan bueno? I>
426
00:44:13,375 --> 00:44:15,792
�Est�s enfermo?
- No. I>
427
00:44:15,875 --> 00:44:19,000
�JUSTO?
- Honestamente. I>
428
00:44:21,583 --> 00:44:25,833
Pap�, si supieran todo
Que bien yo contigo. i>
429
00:44:25,917 --> 00:44:28,125
�De verdad?
- Si. I>
430
00:44:28,208 --> 00:44:30,792
Y estoy bien contigo. i>
431
00:44:31,500 --> 00:44:35,583
Contigo estoy tranquilo. i>
432
00:44:36,083 --> 00:44:39,458
Contigo estoy tan levemente. i>
433
00:44:42,292 --> 00:44:46,333
Adoro y preobozhavam. i>
434
00:45:30,000 --> 00:45:34,833
�Svesti usted?
- �Que pas�?
435
00:45:34,917 --> 00:45:38,458
�Qu�? Te acuerdas de algo?
- Recuerdo a un general borracho,
436
00:45:38,542 --> 00:45:41,250
que grit� algo.
�Y por qu� estoy esposado?
437
00:45:41,333 --> 00:45:44,042
No te acuerdas,
que casi mata a Melezhko?
438
00:45:44,125 --> 00:45:48,000
�Yo?
- Sea, ellos, Kotov.
439
00:45:48,083 --> 00:45:50,667
Melezhko empez� a llorar
de ese combate
440
00:45:50,792 --> 00:45:54,333
�Por qu� volver con vida?
La orden es hacer frente a la muerte.
441
00:45:54,417 --> 00:45:58,083
Lo envi� al infierno
Melezhko una pistola.
442
00:45:58,208 --> 00:46:01,667
Una vez: detecta la segunda vez
y mientras aprieta el gatillo
443
00:46:01,750 --> 00:46:04,042
Le di una patada en los huevos.
- �Yo?
444
00:46:04,167 --> 00:46:07,917
Distsipadzhiyata Kotov hit
gene. Huevos Melezhko.
445
00:46:08,000 --> 00:46:10,958
�Venga!
- Te acuerdas entonces.
446
00:46:12,042 --> 00:46:15,417
No recuerdo nada.
- Obtienes menos.
447
00:46:15,500 --> 00:46:19,125
Primero me golpearon en la cabeza
luego se sent�,
448
00:46:19,250 --> 00:46:22,250
lo agarr� por las orejas y lo golpe�
de vuelta al suelo.
449
00:46:22,333 --> 00:46:24,833
�Espere! Tuvieron
dispararme.
450
00:46:24,958 --> 00:46:28,375
Los hombres de una rama intentaron
mucho que pueden disparar
451
00:46:28,500 --> 00:46:31,875
Ryabov, si no prevenirlo.
Le expliqu� que su cliente m�o.
452
00:46:31,958 --> 00:46:34,708
Y esposas en el auto.
453
00:46:37,875 --> 00:46:43,792
Escuche, coronel.
�Qu� cabalgo, eh?
454
00:46:46,000 --> 00:46:48,917
�D�nde conduzco?
455
00:46:52,000 --> 00:46:54,958
No vengas
�especial para mi?
456
00:46:55,042 --> 00:47:01,167
�En Mosc� me conducir�?
�La manada "Lubyanka", Mitya?
457
00:47:06,083 --> 00:47:09,542
�Qu� est�s haciendo?
Escucha, Mitja,
458
00:47:09,667 --> 00:47:14,000
para que me dispararan
Arte. 58 en el campamento
459
00:47:14,125 --> 00:47:17,500
No tengo ninguna culpa, Mitja.
Ya sabes ... �Escucha!
460
00:47:17,625 --> 00:47:21,750
El jefe del campamento ...
�Qu� est�s haciendo?
461
00:47:22,583 --> 00:47:26,708
Mitja, �ad�nde vas?
Escucha, Mitja ...
462
00:47:27,417 --> 00:47:30,792
Jefe se apresur�
el cobertizo y lloro:
463
00:47:30,917 --> 00:47:35,292
"Todo el 58 de darvoreznitsata,
excepto Kotov. "�Lo dijo!
464
00:47:35,375 --> 00:47:39,500
Corri� tras �l. Pensamiento
solo quieren matarme
465
00:47:39,583 --> 00:47:43,917
pero result� que todo el 58.
�Yo no s�! Yo - Kotov ...
466
00:47:44,000 --> 00:47:47,417
Kotov ... "Adem�s Kotov".
No soy culpable.
467
00:47:47,542 --> 00:47:50,958
Les digo: "Soy 58".
468
00:47:54,292 --> 00:47:57,667
No habia forma de cambiar
veredicto solo.
469
00:47:57,750 --> 00:48:00,667
Alguien lo hizo.
No soy.
470
00:48:05,042 --> 00:48:09,125
�Sabes todo, Mitya?
Ya sabes.
471
00:48:23,333 --> 00:48:26,542
Intenta no ahogarte, Mitja.
472
00:49:13,917 --> 00:49:17,708
Qu� piensas
que mi vida es cara ah�, Mitia?
473
00:49:18,042 --> 00:49:22,083
Mitya, �qu� yo?
�Qu� diablos es esta mi vida?
474
00:49:22,167 --> 00:49:25,875
No me queda nada. Ni hija
ninguna mujer, no tengo nada.
475
00:49:25,958 --> 00:49:29,458
Cuanto es mi vida
�Lo que yo?
476
00:49:39,875 --> 00:49:43,042
Luego gastas
todo de mi.
477
00:49:43,167 --> 00:49:47,208
�Qu� necesitas, Mitya?
�Que demonios?
478
00:49:47,333 --> 00:49:50,833
Extrae todo de m�.
Lo firm�, lo que orden�.
479
00:49:50,958 --> 00:49:56,458
Ahora convertido en polvo, nada.
�Qu� necesitas, Mitya?
480
00:50:00,208 --> 00:50:04,167
Env�ame a alg�n lugar
donde no regres�.
481
00:50:04,250 --> 00:50:10,500
Lo hago m�s tarde.
No puedo volver a la c�rcel.
482
00:50:10,625 --> 00:50:15,750
No s� qu� es.
Miedo al miedo, Mitja.
483
00:50:18,292 --> 00:50:23,042
A d�nde quieres,
no solo en esta prisi�n con sinverg�enzas.
484
00:50:46,875 --> 00:50:51,708
Sal.
- �Qu�?
485
00:50:53,042 --> 00:50:55,708
Sal.
486
00:51:05,500 --> 00:51:09,208
�Y ah� anda marcha!
487
00:51:16,042 --> 00:51:21,750
�En una arboleda?
- En el bosque.
488
00:51:30,500 --> 00:51:34,667
S�, en la arboleda.
Tambi�n puede tener raz�n.
489
00:51:34,792 --> 00:51:37,917
Vamonos.
490
00:51:46,833 --> 00:51:51,167
�C�mo estuvo el agua?
- Refresca.
491
00:51:58,000 --> 00:52:03,583
En esta arena
en 1919 en Bezhesk
492
00:52:04,125 --> 00:52:08,167
aguas de disparar a un monje.
493
00:52:08,917 --> 00:52:13,958
Ann Father ... Andreev - no.
�Si! Padre Andrew.
494
00:52:14,375 --> 00:52:19,042
Se escondieron en la guardia blanca
kontrarazuznavach en su celda.
495
00:52:19,125 --> 00:52:25,250
Gu�rdalo, y �l
Bobo algo tu y sonr�e.
496
00:52:25,625 --> 00:52:31,458
Mira al sol.
Y lo segu� con la espada.
497
00:52:33,500 --> 00:52:37,708
Arbusto de salida,
de tal claro.
498
00:52:38,000 --> 00:52:42,250
De repente se detuvo,
se volvi� hacia m�,
499
00:52:42,625 --> 00:52:46,917
me gui�� un ojo, entrecerr� los ojos
y dice:
500
00:52:48,500 --> 00:52:54,542
"Lo s�, soldado, �qu�
dar�a la bienvenida a la muerte ahora
501
00:52:54,625 --> 00:52:59,875
y sin miedo.
Y cuando sea tu momento
502
00:53:00,000 --> 00:53:04,917
�Te conocer�s? "
As� que le saqu� la lengua.
503
00:53:06,125 --> 00:53:08,750
�Y lo mat�?
- �Qu�?
504
00:53:08,833 --> 00:53:14,333
�Lo mataste, digo?
- Lo mat�.
505
00:53:14,417 --> 00:53:18,625
Sasyakoh eso.
- Bravo.
506
00:53:24,458 --> 00:53:27,750
Pon tus manos.
- �Qu�?
507
00:53:27,875 --> 00:53:30,542
Yo digo que le des las manos.
508
00:54:05,292 --> 00:54:07,708
No ...
509
00:54:09,375 --> 00:54:12,125
Si quisiera dejar
bala en la frente,
510
00:54:12,250 --> 00:54:17,667
ser� despu�s de la guerra, no ahora.
Ahora, �por qu� no?
511
00:54:19,417 --> 00:54:22,042
�Vos si?
512
00:54:26,542 --> 00:54:30,625
Le dijo a Marusya
lo que les dio a todos.
513
00:54:33,000 --> 00:54:37,792
�Qu�?
- Marusya conoce tu testimonio
514
00:54:37,917 --> 00:54:43,042
En contra.
Todo le dijo.
515
00:54:43,708 --> 00:54:48,458
�Cuando?
- En junio de 1941
516
00:54:48,583 --> 00:54:52,583
Antes del inicio de la guerra.
- �Qu� est�s diciendo?
517
00:54:52,708 --> 00:54:56,042
Ya no estaba entre los vivos.
Notificaci�n recibida.
518
00:54:56,125 --> 00:54:59,500
�Qu� quieres decir, Mitya?
- El aviso que me enviaste.
519
00:55:05,458 --> 00:55:09,917
�Y ella est� viva?
- Vivo F.
520
00:55:10,750 --> 00:55:13,708
Y como esta vivo.
521
00:55:16,083 --> 00:55:19,542
Tu sabes como era yo
interesante de ver
522
00:55:19,625 --> 00:55:23,583
que legendario
Comandante de divisi�n Kotov,
523
00:55:23,708 --> 00:55:28,042
de esa misma caja
chocolates ...
524
00:55:29,542 --> 00:55:33,875
Hombre favorito
familia de apoyo
525
00:55:34,000 --> 00:55:40,333
gradualmente ante mis ojos
se convierte en una mierda.
526
00:55:50,125 --> 00:55:53,500
Kotov muri�.
- Mitenka, me duele mucho. I>
527
00:55:53,583 --> 00:55:57,542
�Oyes que le dispararon?
hace cuatro a�os. i>
528
00:55:57,667 --> 00:56:00,042
recibe un disparo, �oyes?
�Ido! I>
529
00:56:00,167 --> 00:56:04,917
duele! �D�jame ir!
�Abre el auto! Detener. I>
530
00:56:05,042 --> 00:56:07,333
�Ryabov! i>
531
00:56:12,792 --> 00:56:18,083
Eres est�pido.
Tonto hist�rico. I>
532
00:56:18,167 --> 00:56:21,958
Registrando su rama en la que te sientas.
- �Que pasa contigo? I>
533
00:56:22,083 --> 00:56:25,292
�Qu� hay de m�?
�Que pasa contigo? I>
534
00:56:25,417 --> 00:56:28,917
Te olvidas de todo
y lo recuerdo. i>
535
00:56:29,042 --> 00:56:32,375
Tu esposa de un enemigo del pueblo.
Y tu hija, i>
536
00:56:32,500 --> 00:56:36,417
nikakvitsa este peque�o,
Hasta que Oylenshpigel de jugar ... i>
537
00:56:37,750 --> 00:56:42,542
Esta hija del enemigo
de nuestra maravillosa, maravillosa gente. i>
538
00:56:42,708 --> 00:56:44,875
Y todas las mujeres e hijas de enemigos i>
539
00:56:44,958 --> 00:56:49,625
de nuestra gente maravillosa y hermosa
viajar a otros coches i>
540
00:56:49,708 --> 00:56:53,458
y acostarse en otros campamentos -
no pionero. Te acuerdas I>
541
00:56:53,583 --> 00:56:57,333
todos los d�as arriesgando sus vidas
para esconder tu trasero, i>
542
00:56:57,458 --> 00:57:00,125
porque te pones y Nadia
mi familia. i>
543
00:57:00,250 --> 00:57:03,375
Mitja, no lo hago.
- Por supuesto que no quiero. I>
544
00:57:03,500 --> 00:57:07,083
Pero cuatro a�os
mantuvo a mi esposa. i>
545
00:57:07,208 --> 00:57:11,667
Y todos estos cuatro a�os
Somos absolutamente extranjeros, i>
546
00:57:11,792 --> 00:57:18,000
cuatro a�os porque tu Seryozha
camina con nosotros por las mismas calles, i>
547
00:57:18,125 --> 00:57:22,125
escuche todas nuestras conversaciones
�Duerme en nuestra cama! i>
548
00:57:22,208 --> 00:57:26,708
en sus sentidos, Marusya! No es.
Contigo somos solo dos. �Ido! I>
549
00:57:26,792 --> 00:57:29,500
no quiero hablar de
�Por favor! i>
550
00:57:29,583 --> 00:57:33,375
Y quiero porque no entiendo
�C�mo puedo poner en nuestras vidas? i>
551
00:57:33,500 --> 00:57:37,458
imagina que todos se sientan
el porche, Scriabin suena i>
552
00:57:37,583 --> 00:57:41,542
y c�mo de repente silencio,
se congel� porque ... i>
553
00:57:41,667 --> 00:57:47,875
piel de gallina, l�grimas en los ojos.
Si�ntate ... despu�s de un rato vienes i>
554
00:57:48,000 --> 00:57:52,167
a razrevesh cuando era ni�o.
Y en ese silencio i>
555
00:57:52,292 --> 00:57:57,083
Se sienta enfrente
y comer de la sart�n ... i>
556
00:57:57,583 --> 00:58:01,333
huevos fritos con cebolla
y pensamientos que lloran, i>
557
00:58:01,458 --> 00:58:05,250
porque sacudes tus zapatos.
No funciona Seryozha i>
558
00:58:05,333 --> 00:58:09,625
entiendo Scriabin.
Por supuesto, no me importa ??i>
559
00:58:09,750 --> 00:58:14,375
contra huevos y cebollas. Delicioso.
Lo amamos y lo perdonamos mucho, i>
560
00:58:14,458 --> 00:58:18,167
porque es un h�roe.
Ojos y m�sculos de acero. I>
561
00:58:18,250 --> 00:58:20,708
�Qu� es Scriabin?
infierno, i>
562
00:58:20,833 --> 00:58:24,042
mazolestata cuando una mano
revuelva en sus pantalones? i>
563
00:58:24,167 --> 00:58:27,208
Comandante de Divisi�n
�guila detr�s de un muro de piedra. i>
564
00:58:27,292 --> 00:58:30,208
�Pero no un h�roe, Marusya!
No es un h�roe. I>
565
00:58:30,333 --> 00:58:35,333
As�. No terminar nada E.
Carne temblorosa. I>
566
00:58:35,458 --> 00:58:40,958
�C�mo puedes hablar?
�tales cosas? i>
567
00:58:41,083 --> 00:58:45,667
Yo solo, Marusya. i>
568
00:58:53,167 --> 00:58:55,417
�Leer! i>
569
00:59:23,083 --> 00:59:26,000
No puede
he escrito tal cosa. i>
570
00:59:26,125 --> 00:59:29,458
�Podr�a ser!
- �No! I>
571
00:59:30,917 --> 00:59:33,917
D�jame. �No! Mitikas, no.
�No creo que lo haya hecho! I>
572
00:59:34,000 --> 00:59:36,792
lo hice, s�.
�El lo hizo! I>
573
00:59:39,833 --> 00:59:43,208
Mitja ... �Mitikas! I>
574
01:00:33,917 --> 01:00:36,792
El chulo lo es. i>
575
01:00:41,417 --> 01:00:45,167
Ryabov, �qu� se destac� all�? i>
576
01:00:49,208 --> 01:00:52,167
Mitja ... i>
577
01:00:53,875 --> 01:00:56,667
Mitenka. i>
578
01:01:00,708 --> 01:01:04,750
�A�n vives con �l?
- No.
579
01:01:21,917 --> 01:01:26,125
Espera.
- �Qu� es?
580
01:01:26,250 --> 01:01:29,208
�brelo y mira.
581
01:02:21,458 --> 01:02:24,083
As� que ja.
582
01:02:33,083 --> 01:02:35,667
�El banquete!
583
01:02:36,042 --> 01:02:38,417
Vamos.
584
01:02:39,167 --> 01:02:42,917
�Permanecer! El banquete.
�En el banquete, dije!
585
01:02:43,292 --> 01:02:48,625
�Vamos! �Hacer clic!
- �A d�nde vas? �Permanecer!
586
01:02:48,750 --> 01:02:52,958
�Qu�date carajo! �Detener!
�A d�nde vas?
587
01:02:53,417 --> 01:02:55,667
Ve, ve ...
588
01:02:56,500 --> 01:02:58,625
�Ir primero!
589
01:02:58,708 --> 01:03:01,458
�Escucha, empuja!
Totalmente hundido.
590
01:03:01,583 --> 01:03:05,458
�Fritsovete al coche!
�M�s r�pido!
591
01:03:05,583 --> 01:03:09,583
�Qu� est�s parado aqu�?
Vamos, haz algo.
592
01:03:09,708 --> 01:03:13,250
Ahora.
- �Vamos, m�s r�pido! No te quedes.
593
01:03:14,833 --> 01:03:20,333
Por que no he vuelto
charreteras antes, Mitya?
594
01:03:20,458 --> 01:03:25,208
Esperaba que te matara.
- Claro.
595
01:03:25,292 --> 01:03:28,708
Pero porque dotarcha
en este infierno?
596
01:03:28,792 --> 01:03:31,958
Esperaba que me matara.
597
01:03:33,333 --> 01:03:37,792
Y si hace una hora hubieran disparado
en esos arbustos?
598
01:03:37,917 --> 01:03:41,833
�Y que?
- Estaba convencido de que lo har�a.
599
01:03:45,083 --> 01:03:51,250
Di lo que piensas
el comandante de la divisi�n Kotov? i>
600
01:03:59,542 --> 01:04:01,708
�E? i>
601
01:04:03,708 --> 01:04:09,833
Creo que sin Kotov
no ganar� la guerra. i>
602
01:04:13,208 --> 01:04:17,708
�Entonces le dije la verdad?
�Qu� piensas?
603
01:04:17,792 --> 01:04:20,917
No. Salva tu piel.
604
01:04:21,500 --> 01:04:24,250
Puedes imaginar
si estuviera claro
605
01:04:24,375 --> 01:04:28,208
Soy tu arte cambiado. 58?
- �Por qu� cambiarlo?
606
01:04:29,542 --> 01:04:33,375
�Por qu� salvarme, Mitia?
607
01:04:34,250 --> 01:04:39,417
No lo s�, Sergei Petrovich.
Yo no s�.
608
01:04:39,542 --> 01:04:44,625
Y me mataste ahora
en la arboleda. �Por qu�?
609
01:06:53,333 --> 01:06:56,333
�Pr�ximo!
- Pr�ximo.
610
01:07:06,375 --> 01:07:12,042
Yo vivo en un ambiente
de terror total.
611
01:07:12,167 --> 01:07:16,375
Tu este grito insoportable
ahora tiene tres d�as seguidos
612
01:07:16,458 --> 01:07:22,708
no dejes que me ba�e.
Para ti siempre est� ocupado.
613
01:07:22,792 --> 01:07:28,208
No algo hirviendo, empapado,
y camino en la s�bana
614
01:07:28,292 --> 01:07:34,500
como un emperador romano con toga.
Y nadie le presta atenci�n.
615
01:07:34,583 --> 01:07:39,625
Quiz�s deber�amos empezar
ir desnudo?
616
01:07:39,708 --> 01:07:44,792
Luego escribe el anciano
doblaste algunos de los pensamientos.
617
01:07:44,917 --> 01:07:49,583
No es necesario ir a un objetivo.
Ahora prepara tu ba�o.
618
01:07:49,667 --> 01:07:52,083
Coc�nalo, �verdad?
- Si.
619
01:07:52,208 --> 01:07:56,417
Pero ahora puedo
No estoy en condiciones de tomar un ba�o.
620
01:07:56,542 --> 01:07:59,625
Vsevolod, detente
actuar.
621
01:07:59,750 --> 01:08:05,875
Como un hijo que tienes para Dios.
- Un ni�o peque�o puede ser caprichoso,
622
01:08:06,458 --> 01:08:11,500
y viejo - no deber�a.
"Persona Kvod Yovi,
623
01:08:11,583 --> 01:08:14,625
persona no bovi. "
- Aqu�.
624
01:08:14,750 --> 01:08:20,917
�Si! "Que est� permitido a J�piter
no permitido el toro. "
625
01:08:21,708 --> 01:08:26,292
�Oh Dios! Vsevolod ...
626
01:08:31,417 --> 01:08:33,750
�Mam�!
627
01:09:08,000 --> 01:09:10,125
Permanecer ...
628
01:09:16,708 --> 01:09:19,292
�Llame a un m�dico!
629
01:09:46,458 --> 01:09:52,083
Aqu� estoy.
- Y ese soy yo.
630
01:09:52,833 --> 01:09:56,167
YO.
- Nosotros.
631
01:10:05,292 --> 01:10:07,542
�Se�or!
632
01:10:11,042 --> 01:10:13,167
�Mam�!
633
01:10:14,083 --> 01:10:18,458
Masha! Realmente ...
Esto, por supuesto, f. ..
634
01:10:19,125 --> 01:10:23,708
Perd�name. �T�?
- Bienvenidos al t�.
635
01:10:23,833 --> 01:10:26,542
�Quiz�s bebes t�?
- Dale entonces t�.
636
01:10:26,667 --> 01:10:31,917
Bueno, t�. No solo te
Tambi�n tenemos muchas otras cosas.
637
01:10:32,042 --> 01:10:34,792
Hola chicas.
- Hola, Mitja.
638
01:10:36,167 --> 01:10:41,833
Raci�n del general.
- �Incre�ble!
639
01:10:41,917 --> 01:10:44,625
�Y qu� vino!
- �Ayuda para abrir?
640
01:10:44,750 --> 01:10:46,917
No, yo solo. Gracias.
641
01:10:47,042 --> 01:10:51,292
Se quit� el abrigo.
- Ahora. Lo descargo.
642
01:10:53,792 --> 01:10:57,292
Mitja, nadie jug� ah�
cien a�os.
643
01:10:57,417 --> 01:10:59,917
No, juguemos. �No!
- All� ...
644
01:11:00,042 --> 01:11:03,833
�Qu� significa "jugar"?
Est� lleno de polvo.
645
01:11:03,917 --> 01:11:06,917
�No juegues!
- Olga Nikolaevna ...
646
01:11:07,000 --> 01:11:09,833
Olga Nikolaevna!
- Si.
647
01:11:10,208 --> 01:11:16,125
Aqu� ...
Hab�a dos fotograf�as.
648
01:11:16,500 --> 01:11:20,917
Colgar cuadros.
El rastro qued�. �D�nde est�n?
649
01:11:21,000 --> 01:11:26,083
Maroussi, �recuerdas?
Colg� dos cuadros.
650
01:11:26,208 --> 01:11:32,458
Uno ...
- Si. Los escond� en el cofre.
651
01:11:32,542 --> 01:11:37,292
Est�n en el cofre.
- No, no est�n en el cofre,
652
01:11:37,375 --> 01:11:40,292
est�n en la c�moda.
- Por supuesto, escondido.
653
01:11:40,417 --> 01:11:44,500
Est�n en la c�moda. No, por ah�.
El segundo caj�n.
654
01:11:44,625 --> 01:11:47,667
Cuantas cosas hay.
Aqu�, traje.
655
01:11:47,750 --> 01:11:50,667
La mitad tiene
Organ�zalos con cuidado
656
01:11:50,792 --> 01:11:53,625
ser cualquier cosa ...
- �Marusya!
657
01:11:55,792 --> 01:11:59,042
Beber�a.
658
01:12:01,833 --> 01:12:05,417
suficiente, �verdad?
- Sacar� seis cucharas. I>
659
01:12:05,542 --> 01:12:10,958
necesito siete.
- Olvid� que algunas cosas estaban rotas. I>
660
01:12:11,083 --> 01:12:14,875
debe encontrar
como abrirlo i>
661
01:12:17,417 --> 01:12:23,625
Es decir: salchicha, carne enlatada,
caramelo de vino.
662
01:12:23,708 --> 01:12:28,750
Ahora no tengo cien a�os ...
- Est� todo muy bien.
663
01:12:37,333 --> 01:12:41,625
Lo dijiste ah�.
- Pero tiene.
664
01:12:42,292 --> 01:12:46,083
�Qu� le has dicho?
- Todo.
665
01:12:46,208 --> 01:12:49,667
Tu sabes todo.
- As� es
666
01:12:49,792 --> 01:12:52,875
�Por qu� traerlo aqu�?
667
01:12:56,792 --> 01:13:01,292
No es necesario astillado
plato, �verdad? Aqu� los encontr�.
668
01:13:01,375 --> 01:13:04,042
Los encontr�.
- �Excelente!
669
01:13:04,167 --> 01:13:06,833
Colg� aqu�.
670
01:13:07,542 --> 01:13:12,583
�Cu�nto tiempo te quedar�s?
- Parece una eternidad.
671
01:13:14,917 --> 01:13:18,708
Aqu� est� el segundo.
- �Maravilloso!
672
01:13:18,792 --> 01:13:21,167
�Correcto?
- Muy.
673
01:13:27,083 --> 01:13:31,333
Masha, una copa.
- Me encanta.
674
01:13:31,458 --> 01:13:34,458
Llegaste
ser feliz, �verdad?
675
01:13:34,583 --> 01:13:37,667
Decir
ese placer es dudoso.
676
01:13:37,792 --> 01:13:44,125
Y adem�s, mi querido Maroussi,
Estatutos de los estados RKKA
677
01:13:45,542 --> 01:13:49,208
ese fracaso
orden del comandante
678
01:13:49,292 --> 01:13:53,500
amenaza ... que?
�Correcto! Disparo.
679
01:13:53,625 --> 01:13:56,167
Orden Marusya.
- Como siempre.
680
01:13:56,292 --> 01:14:00,292
�Qu�, como siempre?
- Yo te mando y lo haces.
681
01:14:00,417 --> 01:14:06,583
Dulce.
- �Qu� banquete vamos a hacer hoy!
682
01:14:07,208 --> 01:14:10,792
Sheva, rel�jate.
Prepara todo. I>
683
01:14:11,583 --> 01:14:16,083
no prob� sus dulces, �verdad?
- Siempre me han gustado los bagels. I>
684
01:14:28,458 --> 01:14:31,250
Nadia F.
685
01:14:36,167 --> 01:14:40,042
No.
- �De Verdad?
686
01:14:40,583 --> 01:14:42,917
No.
687
01:14:47,542 --> 01:14:52,083
�De Verdad! 1942?
688
01:14:52,208 --> 01:14:57,792
�Construcci�n de juguetes? 9.
�Que interesante!
689
01:14:57,875 --> 01:15:01,083
Guerra en todas partes
y hacen juguetes.
690
01:15:01,208 --> 01:15:03,917
La vida est� en todas partes, �verdad?
691
01:15:04,833 --> 01:15:08,875
Esto le trajo a Kirik.
- �Seba!
692
01:15:09,000 --> 01:15:13,625
�Qu� es Seva?
�Otra vez digo algo fuera de lugar?
693
01:15:13,750 --> 01:15:18,542
Di Kirik
domakna del trabajo.
694
01:15:18,667 --> 01:15:24,333
El trabajaba alli
por lo que domakna.
695
01:15:24,417 --> 01:15:30,625
Si trabaja
en la conservera ...
696
01:15:30,708 --> 01:15:35,500
Domakne latas.
- Latas.
697
01:15:35,625 --> 01:15:40,458
Y donde esta el
�D�nde est� tu muchacho?
698
01:15:40,583 --> 01:15:44,375
empleado en tu trasero?
�A donde se fu�?
699
01:15:54,417 --> 01:15:59,667
�Qu� es ... �l qu�?
Vivo �no?
700
01:15:59,750 --> 01:16:03,583
�Que pas�? Para que no
el frente est� herido, muerto?
701
01:16:03,708 --> 01:16:08,167
�De qu� est�s hablando?
Es gratis. Si.
702
01:16:08,292 --> 01:16:13,375
�No mientes?
- �Dios no lo quiera!
703
01:16:13,500 --> 01:16:17,083
�Y luego que?
- Deshazte del ej�rcito.
704
01:16:17,167 --> 01:16:20,875
�El ej�rcito entonces?
- Tiene pies planos.
705
01:16:20,958 --> 01:16:25,167
�Pie plano?
- Diabetes ...
706
01:16:25,292 --> 01:16:29,042
y de pies planos.
- Muy enferma est�,
707
01:16:29,125 --> 01:16:32,125
Enfermo ... S�, dyustabanliya.
708
01:16:35,125 --> 01:16:39,417
�Y d�nde est� este discapacitado?
- Funciona.
709
01:16:39,542 --> 01:16:42,125
De Verdad?
- S�, kinomehanik.
710
01:16:42,250 --> 01:16:44,542
Labor.
- �Como kinomehanik?
711
01:16:44,667 --> 01:16:47,875
Kinomehanik. Si.
- �Funciona como kinomehanik?
712
01:16:47,875 --> 01:16:50,500
�Y ahora qu� llevo?
�Pel�culas t�?
713
01:16:50,625 --> 01:16:53,208
�De que otra forma? Por supuesto.
714
01:16:55,250 --> 01:16:58,292
�Seba!
- Nada nada ...
715
01:17:01,375 --> 01:17:04,000
Que pasar� ahora ...
716
01:17:04,417 --> 01:17:09,917
Creo que ser�a divertido.
- Feliz, Vsevolod Konstantinovich.
717
01:17:10,042 --> 01:17:13,000
Feliz voluntad f.
718
01:17:13,125 --> 01:17:17,750
sol cansado
dulce despedida del mar ... i>
719
01:17:30,167 --> 01:17:35,083
sol cansado
dulce despedida del mar ... i>
720
01:17:39,333 --> 01:17:43,417
�En el sonido de la m�sica de la casa?
Entonces es raro.
721
01:17:44,333 --> 01:17:48,333
�No puede ser!
�Que es esto?
722
01:17:51,333 --> 01:17:55,833
Hola.
Dmitry Andreyevich,
723
01:17:55,958 --> 01:18:00,167
tu no estas convencido
Yo mismo fui capaz
724
01:18:00,292 --> 01:18:02,500
para alimentar a la familia?
725
01:18:10,583 --> 01:18:13,375
�Mitja!
- �Qu� es?
726
01:18:13,500 --> 01:18:18,083
�No tengas miedo?
�Qu� asustado discapacitado?
727
01:18:18,208 --> 01:18:20,708
�Hola hola!
728
01:18:20,833 --> 01:18:24,458
De nosotros dijimos ...
Y tu ...
729
01:18:24,583 --> 01:18:28,250
�Estas vivo?
- Estoy vivo.
730
01:18:28,375 --> 01:18:34,542
Estoy vivo, Kirik.
Un poco maltrecho pero vivo.
731
01:18:49,917 --> 01:18:52,625
�Qu� pasa ah�?
732
01:18:56,583 --> 01:19:00,625
�Por qu� no funcionan? Zvanih.
- El trabajo es el almuerzo.
733
01:19:00,750 --> 01:19:05,417
�No conociste a Mohova?
- No, pas� el correo.
734
01:19:06,417 --> 01:19:12,500
�Mohova! Ponte de pie y tirita.
735
01:19:12,917 --> 01:19:17,667
Mohova un ni�o.
�Por qu� lo escondes?
736
01:19:17,792 --> 01:19:22,125
�Por qu� callar estos demonios?
�Mohova! Mohova, t� ...
737
01:19:24,875 --> 01:19:27,792
Mira lo que
�D�nde lo hizo?
738
01:19:27,917 --> 01:19:31,667
Quien es papi Decir.
�No eres profesor?
739
01:19:35,042 --> 01:19:39,292
�Oh, entonces este es Kirik!
Kirik, �t�?
740
01:19:39,917 --> 01:19:44,000
Yo soy. Mi f. ..
La nuestra.
741
01:19:46,958 --> 01:19:49,667
�Oh, asqueroso!
742
01:19:50,917 --> 01:19:54,958
�Entonces quedamos planos?
Caza furtiva,
743
01:19:55,042 --> 01:19:59,917
dejar sus huellas en nuestro
Mohova. Muestras neprobitata nuestra perla.
744
01:20:00,042 --> 01:20:05,958
Entonces da ... Ven Mohova.
Zastilame, es como debe.
745
01:20:06,083 --> 01:20:08,458
�Tonto!
- �Qu� esta pasando?
746
01:20:08,542 --> 01:20:11,500
�Est�pido idiota!
Te dije que ...
747
01:20:11,625 --> 01:20:15,042
�Qu� es? Maroussi, siempre ...
- �Quedarse fuera!
748
01:20:15,125 --> 01:20:18,083
Sam la trajo.
- �Quedarse fuera! �Y tu qu�?
749
01:20:18,208 --> 01:20:21,542
Domakna �Por qu� aqu�?
- �Y ad�nde ir? Vivir aqu�.
750
01:20:21,667 --> 01:20:26,292
�Ten�a que ir a cualquier parte!
La estaci�n en tu kinokabina
751
01:20:26,417 --> 01:20:30,625
profundidades de la tierra! El ni�o llora.
- �Qu� pasa, Marusya?
752
01:20:30,708 --> 01:20:34,417
�Ven aqu�, r�pido! Sin valor
como una imagen tallada. �Y esa es ni�era!
753
01:20:34,500 --> 01:20:37,708
Maroussi, �qu� te pas�?
�Que pas�?
754
01:20:37,792 --> 01:20:41,500
�Qu� deseas? Tu quieres saber
�Que paso ahi? Ahora.
755
01:20:41,625 --> 01:20:45,542
Queridos parientes, tal vez alguien
le dir� al hombre
756
01:20:45,667 --> 01:20:50,125
�que pas�? �O no?
�No? Bien entonces.
757
01:20:50,250 --> 01:20:55,250
Entonces lo hacemos ella misma.
Ahora, mi peque�o. �Mi cosa!
758
01:20:55,375 --> 01:20:59,750
�Mira! Kotov, mira.
Este es mi hijo.
759
01:20:59,833 --> 01:21:04,583
Mi ... y este hombre.
760
01:21:04,875 --> 01:21:08,875
Lo entiendes? �Porqu� te estas riendo?
Este es mi hijo
761
01:21:09,000 --> 01:21:11,500
y �l es su padre.
�Qu� esperas?
762
01:21:11,625 --> 01:21:15,083
Volver�, pero aqu� todo
se sentar� y esperar�
763
01:21:15,208 --> 01:21:18,333
naviesh hasta la primavera
de felicidad. De Verdad?
764
01:21:18,417 --> 01:21:22,208
Kotov no ocurre.
�C�mo podr�a conseguir
765
01:21:22,292 --> 01:21:26,583
por Maria Kotova Borisova -
agente de la inteligencia brit�nica?
766
01:21:26,708 --> 01:21:30,250
�C�mo puedes conseguirlo?
Le� tu envoltorio sucio.
767
01:21:30,375 --> 01:21:32,833
�Por qu� es la firma Kotov?
768
01:21:32,958 --> 01:21:36,083
Probablemente porque am�
muy fuerte.
769
01:21:36,167 --> 01:21:38,667
Quer�a ser feliz
- Marusya.
770
01:21:38,750 --> 01:21:42,333
�Qu� Mitenka? Solo tu me diste
para leerlo. �O no?
771
01:21:42,417 --> 01:21:46,625
Y luego, en el auto, �recuerdas?
�Recuerdas lo que pas� en el auto?
772
01:21:46,708 --> 01:21:51,042
Probablemente tambi�n porque me gusta mi
felicidad y me amaba mucho.
773
01:21:51,167 --> 01:21:54,958
�Qu�? �C�llate mam� y escucha!
Lo que mi kokoshchitsi,
774
01:21:55,042 --> 01:21:59,125
buenas emperatrices?
�Qu� es el Doctor en Derecho Romano?
775
01:21:59,208 --> 01:22:02,917
Recuerdo todo lo que estabas sentado
y decidir mi destino?
776
01:22:03,000 --> 01:22:07,708
Si�ntate en la oficina de mi padre
con buena gente y sabias voces.
777
01:22:07,833 --> 01:22:11,750
Comandante de la divisi�n - esto es
seguridad, energ�a y raci�n.
778
01:22:11,833 --> 01:22:14,583
"Marusya, cari�o,
Te deseamos felicidad. "
779
01:22:14,667 --> 01:22:19,042
Por supuesto que quiero mi felicidad.
�Samaritanos, malditos!
780
01:22:19,125 --> 01:22:21,875
Mashenka, no.
- Por supuesto, felicidad.
781
01:22:22,000 --> 01:22:24,417
Y as� lo complac�.
T�malo que llora.
782
01:22:24,417 --> 01:22:27,083
�Marousi, te lo ruego!
Re�nanse.
783
01:22:27,208 --> 01:22:31,208
Masha, Maroussi, Musenka ...
Lo escucho durante toda su vida.
784
01:22:31,333 --> 01:22:34,333
Nada que haya olvidado.
Luego en la misma habitaci�n
785
01:22:34,417 --> 01:22:38,125
la misma gente se sent�
redichka adentro, mi querida babcheta:
786
01:22:38,208 --> 01:22:42,792
"Termina el comandante no volver�
Dmitry Andreyevich es un seguridad
787
01:22:42,917 --> 01:22:47,542
raci�n y poder. "�De Verdad?
�Y yo? No soy una copa transitoria
788
01:22:47,625 --> 01:22:50,417
No soy bander�n
poner en el armario
789
01:22:50,500 --> 01:22:56,250
cu�lgame en esa pared.
�Soy un hombre vivo!
790
01:22:56,333 --> 01:23:02,333
�Y t� ah� arriba?
Cuando ese Dmitry Andreyevich
791
01:23:02,417 --> 01:23:05,375
haz esto conmigo
�lo que me dijiste?
792
01:23:05,458 --> 01:23:09,125
Detener.
- �Qu� est�n diciendo? "Nada Marusenka.
793
01:23:09,208 --> 01:23:12,833
Este es un amigo de la familia.
No te preocupes. Nada.
794
01:23:12,917 --> 01:23:16,583
Todo estar� bien
todo pasar�, ser� olvidado. "
795
01:23:16,708 --> 01:23:19,333
Eso es todo
puedes decir
796
01:23:19,458 --> 01:23:22,792
querida, estancada
en el barro a los o�dos hombre.
797
01:23:22,917 --> 01:23:27,583
�Y este hombre? �sta persona
que es "ninguno"
798
01:23:27,667 --> 01:23:31,083
no es un gran comandante
y un gran musico
799
01:23:31,167 --> 01:23:35,208
solo si�ntate a mi lado
sostuvo mi mano ...
800
01:23:35,333 --> 01:23:37,958
D�melo por favor.
- Mar�a Borisova
801
01:23:38,083 --> 01:23:42,458
Me gustar�a explicar.
- C�llate, monstruo. �Paz!
802
01:23:42,583 --> 01:23:47,583
�C�mo te atreves a venir aqu�?
T� que destruyes todo
803
01:23:47,708 --> 01:23:51,458
que me tir�
en este hombre.
804
01:23:51,583 --> 01:23:56,333
Tu que me metiste en el infierno
quien dio a luz a nuestra hija!
805
01:23:58,875 --> 01:24:02,417
�Kotov, no! �Permanecer!
- Sergei Petrovich, �se lo ruego!
806
01:24:02,500 --> 01:24:06,542
�Qu� est�s haciendo?
- Kotov, por favor.
807
01:24:08,042 --> 01:24:10,958
Dale un hijo.
- �Por qu�?
808
01:24:11,083 --> 01:24:13,875
Por favor d�melo.
Llorando. Abandonarlo.
809
01:24:13,958 --> 01:24:16,458
Dame el ni�o.
810
01:24:25,333 --> 01:24:27,875
�C�mo llamaste?
811
01:24:29,792 --> 01:24:32,208
Seryozha.
812
01:24:36,167 --> 01:24:39,458
Ven conmigo.
- �No!
813
01:24:39,583 --> 01:24:41,875
Vamonos. �Venir tambi�n!
- �No!
814
01:24:42,000 --> 01:24:45,125
Sergei Petrovich.
- �Todos permanecen en su lugar!
815
01:24:45,250 --> 01:24:47,625
�Mam�!
- Ven aca.
816
01:24:48,500 --> 01:24:51,792
No necesitas a Kirik. Hacer.
Se volver� mucho peor.
817
01:24:51,875 --> 01:24:54,583
Claramente incorrecto.
- Malo ...
818
01:24:56,250 --> 01:24:58,542
�Madre!
819
01:25:00,000 --> 01:25:02,500
�Venga! �Vamos!
820
01:25:03,417 --> 01:25:05,417
�Vamos! M�s ...
821
01:25:05,708 --> 01:25:08,042
�Vamos, vamos!
822
01:25:08,458 --> 01:25:10,833
�Venga!
823
01:26:11,917 --> 01:26:15,292
Si supieras ...
824
01:26:18,333 --> 01:26:21,875
Si tan solo supieras ...
825
01:26:47,042 --> 01:26:49,958
Calma, calma ...
826
01:27:05,583 --> 01:27:09,542
Dmitry, dame un arma.
827
01:27:24,542 --> 01:27:27,292
�Qu�?
- �Cu�ntas rondas necesitas? �Uno?
828
01:27:27,375 --> 01:27:29,542
Si uno.
- �Para dispararte?
829
01:27:29,667 --> 01:27:31,833
No.
- �O dos?
830
01:27:31,958 --> 01:27:34,500
Dame dos.
- Matar a Marusya y a los generales.
831
01:27:34,625 --> 01:27:37,583
Marusya y general ...
- �O cuatro?
832
01:27:37,667 --> 01:27:41,500
Primero Marusya y generales,
luego t� y tu hijo. De Verdad?
833
01:27:43,667 --> 01:27:46,625
Quiz�s los ocho ...
�una vez?
834
01:27:46,708 --> 01:27:49,458
�Por qu�?
- �C�mo por qu�?
835
01:27:49,542 --> 01:27:52,583
Lo mandar� al infierno aqu�
de repente.
836
01:27:52,708 --> 01:27:57,250
Para Mohova no consiga uno.
Necesitar�s hacer posesch con un hacha.
837
01:27:57,375 --> 01:28:00,667
�De qu� est�s hablando?
- �Y tu? Que arma
838
01:28:00,750 --> 01:28:06,292
Dale su arma.
- �l ...
839
01:28:10,042 --> 01:28:14,917
�C�mo es eso? �l tiene raz�n ...
Yo ... entonces nosotros ...
840
01:28:15,333 --> 01:28:18,458
Nos dijeron
que falta.
841
01:28:18,542 --> 01:28:23,667
Y �l, aqu� est�.
- Kirik, bebe.
842
01:28:25,375 --> 01:28:31,000
Y podr�as advertir.
- Lata.
843
01:28:31,708 --> 01:28:33,833
Beber.
844
01:29:00,375 --> 01:29:02,708
Marusya.
845
01:29:04,000 --> 01:29:08,542
Masha, haz clic, �eh?
- �Qu�?
846
01:29:08,875 --> 01:29:12,292
Haz clic, Marousi.
Como lo hizo antes.
847
01:29:12,375 --> 01:29:15,667
�Recuerdas c�mo haces clic?
Sea escuchado en toda la casa.
848
01:29:15,750 --> 01:29:18,375
Nadia amaba
cuando haces clic en voz alta.
849
01:29:18,500 --> 01:29:22,167
No pasar�.
- Vamos, haz clic. Darle una oportunidad.
850
01:29:22,250 --> 01:29:25,333
Se obtendr�.
- Clic clic ...
851
01:29:28,958 --> 01:29:31,250
�Vamos, vamos!
852
01:29:32,208 --> 01:29:36,500
No tan. Ven Marusya.
- No lo entiendo.
853
01:29:36,583 --> 01:29:39,875
�Lo ves?
- Prep�rate. �Hacer clic!
854
01:29:56,583 --> 01:30:01,833
Ven aqu�, Marousi. Recuerda
como se atreve Nadia,
855
01:30:01,917 --> 01:30:06,208
cuando haces clic,
�C�mo se inundan?
856
01:30:07,750 --> 01:30:10,542
�Se�or!
857
01:30:12,375 --> 01:30:17,875
Nunca me perdonar�.
�Nunca!
858
01:30:20,917 --> 01:30:26,542
No, Marousi.
Nunca me perdonar�s.
859
01:30:26,625 --> 01:30:31,500
�No que?
860
01:30:32,250 --> 01:30:37,500
Entiendo todo.
Imagina.
861
01:30:37,833 --> 01:30:42,875
No Marusenka.
No te lo puedes imaginar.
862
01:30:43,750 --> 01:30:48,583
Cuando su, Marusya ... �Suya!
863
01:30:56,083 --> 01:30:58,750
�Firmar!
864
01:30:59,250 --> 01:31:01,792
�Reg�strate!
865
01:31:19,667 --> 01:31:22,333
Fin. Encima ...
866
01:31:23,375 --> 01:31:25,708
Termina Marusya. Fin
867
01:31:29,208 --> 01:31:31,833
�Qu� pasa a continuaci�n?
- �Qu� hay debajo?
868
01:31:31,917 --> 01:31:35,333
A continuaci�n est� todo en el pasado
Marusya. �Qu� est�s haciendo?
869
01:31:35,417 --> 01:31:39,250
Bien ...
- Z �V�alo!
870
01:31:39,333 --> 01:31:42,667
Abajo est� todo en el pasado, Marousi.
871
01:31:44,000 --> 01:31:46,750
�Cuando tu sabes?
872
01:31:48,292 --> 01:31:54,458
Por Nadia.
- En 1941
873
01:31:55,833 --> 01:31:58,750
De un peri�dico.
874
01:32:01,167 --> 01:32:05,250
Los alemanes bombardearon la barcaza
llevando pioneros.
875
01:32:11,333 --> 01:32:14,000
... que no hay amor. i>
876
01:32:14,125 --> 01:32:18,375
Dar.
- Obtener.
877
01:32:20,125 --> 01:32:22,250
Beber.
878
01:32:22,583 --> 01:32:27,000
un poco triste.
Sin dolor, sin dolor i>
879
01:32:27,417 --> 01:32:32,542
nuestra separaci�n contigo i>
880
01:32:32,917 --> 01:32:36,292
tus palabras. i>
881
01:32:38,500 --> 01:32:41,292
despedida. i>
882
01:32:41,583 --> 01:32:46,583
no se enojar�. i>
883
01:32:48,917 --> 01:32:55,042
culpables somos t� y yo. i>
884
01:32:57,750 --> 01:33:02,292
sol cansado i>
885
01:33:02,667 --> 01:33:08,000
dulce despedida del mar i>
886
01:33:08,417 --> 01:33:13,708
y esta vez te reconoc�, i>
887
01:33:14,042 --> 01:33:18,917
sin amor. i>
888
01:33:30,125 --> 01:33:32,625
�Marusya!
889
01:33:35,083 --> 01:33:37,250
�Marusya!
890
01:33:40,958 --> 01:33:43,167
�Marusya!
891
01:34:09,625 --> 01:34:14,792
... regresa. i>
892
01:34:16,208 --> 01:34:18,875
... sin ti ... i>
893
01:34:19,500 --> 01:34:22,792
�Por qu�?
894
01:34:23,125 --> 01:34:25,667
sin ti ... i>
895
01:34:27,625 --> 01:34:30,000
Hola.
- Hola.
896
01:34:30,083 --> 01:34:34,250
Bonjour.
- �Kvas lo es? Buena cosa.
897
01:34:34,625 --> 01:34:40,792
Monsieur, �c�mo se expresa?
�En cuanto a la palabra? Linda.
898
01:34:40,875 --> 01:34:45,292
�Quieres tratarte?
- No no ...
899
01:34:45,417 --> 01:34:48,917
Es dulce.
- No beba alcohol desde la infancia.
900
01:34:49,042 --> 01:34:52,042
De �l mi ...
Pega mis am�gdalas.
901
01:34:52,167 --> 01:34:56,125
No es posible
beber desde la infancia
902
01:34:56,208 --> 01:35:00,417
porque se le da a los ni�os
para beber mientras son peque�os.
903
01:35:00,500 --> 01:35:04,667
Y que soy yo
Ense�e el romance.
904
01:35:04,792 --> 01:35:09,250
Mierda horrible.
No se a donde se llevan
905
01:35:09,333 --> 01:35:12,625
y quien tiene tal
sabor repugnante.
906
01:35:12,708 --> 01:35:16,500
Ciertamente el que ...
Todo se ha ido.
907
01:35:17,042 --> 01:35:19,667
�Qu� es "ido"?
- Todo se fue.
908
01:35:19,792 --> 01:35:23,792
�Quien fue?
- Tom�, y me prepar� para estar aqu� y yo ...
909
01:35:23,875 --> 01:35:26,917
�D�nde est� Marusya?
- Y Marusya se fue.
910
01:35:27,042 --> 01:35:30,292
Todos salieron de la estaci�n.
�Para tu salud!
911
01:35:56,542 --> 01:36:01,000
�Todo lo que has hecho?
�Vamonos! �Vamos, vamos!
912
01:36:09,333 --> 01:36:13,958
Tomar� los asientos reservados.
- Mam�, �vienes?
913
01:36:14,167 --> 01:36:18,167
Qu�date aqu�.
Stand no es claro en lo que entrenamos.
914
01:36:18,292 --> 01:36:21,292
�Tu escuchas? Nosotros Kirik
Los boletos continuar�n.
915
01:36:22,625 --> 01:36:24,708
�Hey! Chico!
- �Qu�?
916
01:36:24,833 --> 01:36:28,250
�Segundo! Ven por un segundo.
Caminar.
917
01:36:28,375 --> 01:36:31,333
�Espere! �D�nde?
- Dee, muchacho. �Vamos!
918
01:36:31,417 --> 01:36:35,625
Se lo dir� a los superiores.
- Dile que tomaste prestado el gen. Kotov.
919
01:36:35,750 --> 01:36:37,458
�Vamos!
920
01:36:37,583 --> 01:36:41,208
Si soy honesto, me qued� 10.
- Pon tu dinero.
921
01:36:41,333 --> 01:36:43,833
Tres y tres - seis ... 17 rublos.
- �Mitja!
922
01:36:43,958 --> 01:36:46,500
�Recibir� dos boletos?
- �Tranquilo!
923
01:36:46,625 --> 01:36:50,208
Aqu� tienes tres entradas. Kirik tomar�
dos boletos de un tercer fondo.
924
01:36:50,333 --> 01:36:53,417
Mitya, querida, por favor.
Muchas gracias.
925
01:36:53,542 --> 01:36:58,000
Vete a casa. �Por favor!
Hay una abuela, Vsevolod.
926
01:36:58,083 --> 01:37:01,917
Si alguien se despierta ...
Por favor.
927
01:37:04,125 --> 01:37:06,833
�Vamos, Dee! �Vamos!
928
01:37:07,583 --> 01:37:11,542
Kirik, cuarto. Mira el cuarto.
- Aqu� est� el cuarto.
929
01:37:11,625 --> 01:37:15,583
He aqu�, estoy aqu�.
Esp�rame. Busque entradas.
930
01:37:15,708 --> 01:37:19,625
Kirik, �una carrera!
- Encuentra mi botella.
931
01:37:19,750 --> 01:37:23,917
No soy una botella de Slagala.
Pa�ales recogidos. Kirik la dej�.
932
01:37:24,000 --> 01:37:27,000
�Qu� hace Kirik? Necesitas.
- �Por qu� yo?
933
01:37:29,583 --> 01:37:32,333
�Tener cuidado!
934
01:37:34,250 --> 01:37:37,750
�C�mo te quedar�s aqu�?
- Qu�date 7 minutos.
935
01:37:37,833 --> 01:37:40,042
�Tener cuidado!
936
01:38:00,208 --> 01:38:02,458
�Agarrar!
937
01:38:09,208 --> 01:38:12,042
Tuvimos mucha suerte. Coche peque�o.
�Colgar!
938
01:38:12,125 --> 01:38:16,250
Solo pongo pa�ales.
- Kirik, �d�nde est� la botella?
939
01:38:16,333 --> 01:38:19,875
�Embotellarlo? No lo lograr�.
Hay mucha gente.
940
01:38:20,250 --> 01:38:24,625
Kirik, querido,
botella para el ni�o.
941
01:38:32,417 --> 01:38:35,417
Esa botella. �Aqu� est�!
- Dame un boleto.
942
01:38:35,542 --> 01:38:39,375
Ponlo ah�.
- Recoger entradas. Aqu� tienes siete boletos.
943
01:38:39,500 --> 01:38:41,625
Mayor, ayuda!
944
01:38:46,458 --> 01:38:51,125
�Escuche, m�s r�pido!
Da, Marousi. Espere.
945
01:39:12,875 --> 01:39:16,625
Sergei Petrovich, solo que sin nervios.
Quiero que me expliques
946
01:39:16,750 --> 01:39:19,667
es decir, para explicar,
es decir, para explicar qu� ...
947
01:39:25,875 --> 01:39:29,083
�Donde esta Dios? �Cirilo!
Kirik!
948
01:39:29,083 --> 01:39:32,833
No, en ninguna parte. Kirik!
949
01:39:34,292 --> 01:39:38,917
Sergei! Sergei, d�jalo!
950
01:39:39,000 --> 01:39:42,458
Sergey, �por favor!
- Sergei Petrovich, grandote.
951
01:39:42,542 --> 01:39:45,750
Puede detener este tren.
Por favor d�jelos.
952
01:39:45,833 --> 01:39:48,833
D�jalo, por favor. Sergei!
- D�jalo ir,
953
01:39:48,958 --> 01:39:52,583
y yo me quedo aqu�.
- �Cyril! Sergey, por favor.
954
01:39:52,708 --> 01:39:56,167
Por favor. �No es necesario!
- Ir� a cualquier parte:
955
01:39:56,250 --> 01:39:58,625
el frente en la planta
lo que quieras.
956
01:39:58,708 --> 01:40:01,167
Maria Borisova, por favor.
Pon su Mohova.
957
01:40:01,250 --> 01:40:06,875
Pasemos, por favor.
�Danos para ir!
958
01:40:06,958 --> 01:40:13,083
�Por favor, Sergei! D�jalo caer.
959
01:40:13,208 --> 01:40:16,250
Frente, planta, todo
lo que sea que es
960
01:40:16,375 --> 01:40:21,917
�Te lo ruego, d�jalo!
Por favor. I>
961
01:40:23,292 --> 01:40:27,542
Veo. Entiendo.
962
01:40:27,667 --> 01:40:32,000
Pero vamos entonces ... Vamos.
No aqu�, no ahora. Voy a ...
963
01:40:35,292 --> 01:40:38,042
�Juguete?
- D�selo al due�o.
964
01:40:38,125 --> 01:40:40,333
�Para qu�?
- �Ve, ve!
965
01:40:40,417 --> 01:40:42,583
�D�nde ir?
- �Adelante, dije!
966
01:40:42,583 --> 01:40:45,292
�Y usted?
- �Vamos! �Get se quedar�!
967
01:40:45,417 --> 01:40:51,083
Sergei Petrovich, �grandote!
Eres un hombre muy grande.
968
01:40:51,208 --> 01:40:56,083
Pero la gente grande necesita saber
que si no nos tenemos - jovenes
969
01:40:56,208 --> 01:40:59,125
ellos nunca entender�n
son geniales.
970
01:40:59,208 --> 01:41:04,292
Llegar� un tiempo de gente peque�a
y luego se arrepentir�
971
01:41:04,375 --> 01:41:09,167
que no son peque�os. Finalmente,
Sergei Petrovich ...
972
01:41:29,917 --> 01:41:32,958
T�o, dime qu� hora es?
973
01:41:35,833 --> 01:41:38,500
19 no 5.
- �Que es esto?
974
01:41:38,625 --> 01:41:43,708
�No del general?
- Tienes general ...
975
01:41:47,583 --> 01:41:51,250
�No puede ser!
- �No crees? Honestamente.
976
01:41:51,375 --> 01:41:55,250
T�o, no vayas a ver esto.
Vamos, desc�rgalo.
977
01:42:01,667 --> 01:42:04,208
Y me das a la luz.
978
01:42:07,833 --> 01:42:10,125
�Acuerdo?
- Acuerdo.
979
01:42:10,208 --> 01:42:13,458
Yo fumo, usted - mire.
- UN.
980
01:42:13,583 --> 01:42:15,833
Colgar.
- Gracias.
981
01:42:15,917 --> 01:42:18,708
Descargar.
982
01:42:21,000 --> 01:42:25,792
�Por qu� no tener el frente?
- Estoy ciego, �no ves?
983
01:42:25,875 --> 01:42:29,125
�Venga!
- Si.
984
01:42:32,417 --> 01:42:35,000
�Darle!
985
01:42:49,542 --> 01:42:53,458
Hijo, ven aqu�.
�A d�nde vas?
986
01:42:53,542 --> 01:42:56,917
�Ven, ven aqu�!
�A d�nde vas, hijo?
987
01:43:05,667 --> 01:43:08,250
�A d�nde vas? �Sin sentido!
- �Tranquilo!
988
01:43:08,333 --> 01:43:12,542
�Oh Dios! �M�rate!
�Que es esto?
989
01:43:12,667 --> 01:43:15,042
All�, hombre, aqu� hombre?
990
01:43:21,792 --> 01:43:26,208
�Ocupado est�!
- Una vez ocupado, ocupado f.
991
01:43:27,083 --> 01:43:29,917
Hay un hombre.
992
01:43:39,667 --> 01:43:42,833
�Cu�l es su nombre?
- Vasilisa.
993
01:43:42,958 --> 01:43:45,250
Obtener.
994
01:43:49,583 --> 01:43:53,333
Ahora te tengo a ti.
995
01:44:16,667 --> 01:44:19,208
�Vamos, dame!
996
01:44:19,625 --> 01:44:23,625
�Seguidme, muchachos! Recuerda
c�mo trineo escolar ...
997
01:44:23,750 --> 01:44:27,750
�No voy a ir!
- Vamos, empuja. �Yo empujo!
998
01:44:27,833 --> 01:44:30,042
�Ven aca! Si�ntate.
- No haga.
999
01:44:30,125 --> 01:44:32,333
�Si�ntate r�pido, dije!
�Una carrera! Si�ntate.
1000
01:44:32,458 --> 01:44:36,458
�Tikal todo! �Vamos!
1001
01:44:37,542 --> 01:44:40,000
�Hermoso m�o!
1002
01:44:40,458 --> 01:44:44,792
A continuaci�n, �vamos!
- �D�nde vas a regar?
1003
01:44:45,375 --> 01:44:48,458
De vodka.
1004
01:44:49,000 --> 01:44:51,500
�Eres una boda?
1005
01:44:51,875 --> 01:44:54,250
�Venga! �Vamos!
1006
01:44:54,833 --> 01:44:58,458
�Arishka, vete! �Correcto!
1007
01:44:58,542 --> 01:45:03,375
�Vamos, cierto!
- Valechka, agr�game! �Entonces!
1008
01:45:03,458 --> 01:45:06,625
S�rveme chashchitsa.
�Celebrar una boda?
1009
01:45:06,750 --> 01:45:10,792
Boda. Salud
los reci�n casados. �Venga!
1010
01:45:11,167 --> 01:45:14,833
�Y usted?
- YO.
1011
01:45:16,292 --> 01:45:19,083
�C�mo llaman?
- Arish.
1012
01:45:21,875 --> 01:45:25,833
�Aperitivo!
- Aqu�.
1013
01:45:27,417 --> 01:45:29,667
Tienes un hombre
- Ellos lo mataron.
1014
01:45:29,792 --> 01:45:32,125
�Est�s libre?
- Si.
1015
01:45:32,250 --> 01:45:34,792
�Tranquilo! �Todos paren!
�Tostada!
1016
01:45:35,417 --> 01:45:38,292
�Madre! �Para mi madre!
- Aqu� est�.
1017
01:45:38,417 --> 01:45:41,500
No, bebiste.
- Bebe por mi salud.
1018
01:45:41,625 --> 01:45:46,167
Y donde esta ...
- El t�o, Lyosha, est� fuera.
1019
01:45:46,292 --> 01:45:50,333
�A la victoria!
- �Para ganar, hurra!
1020
01:45:50,417 --> 01:45:55,500
�C�mo es eso? Yo ... �Silencio!
�Atenci�n a todos! �Y d�nde est� el "amargo"?
1021
01:45:55,583 --> 01:46:00,417
�Amargo!
- �Amargo! �Acostarse!
1022
01:46:00,917 --> 01:46:03,875
�Amargo!
1023
01:46:12,875 --> 01:46:15,375
Beber para los j�venes hasta el fondo.
- Si.
1024
01:46:15,458 --> 01:46:17,917
�Uno dos!
1025
01:46:23,375 --> 01:46:25,917
Vamos a besarnos.
- �C�mo es eso?
1026
01:46:26,042 --> 01:46:28,792
Vamos, �eh?
- No es nuestra boda.
1027
01:46:28,917 --> 01:46:31,042
�Amargo!
1028
01:46:37,375 --> 01:46:39,625
�Qu� est�s haciendo?
- �Por qu�?
1029
01:46:39,708 --> 01:46:42,750
�Cu�l es su nombre?
- Seryozha.
1030
01:46:42,875 --> 01:46:47,250
�D�nde hizo tal Seryozha?
- De aficionado.
1031
01:47:04,458 --> 01:47:07,083
�Amargo!
1032
01:47:09,958 --> 01:47:14,042
�Qu�? �Dentadura postiza?
- No. Aqu� tengo pr�tesis.
1033
01:47:14,167 --> 01:47:19,417
Mi pr�tesis est� aqu�.
- �As� que aqu� est� su pr�tesis?
1034
01:47:19,500 --> 01:47:22,250
�Amargo!
1035
01:47:22,375 --> 01:47:27,792
�Soldado!
Ah� tienes. �Colgar!
1036
01:47:28,292 --> 01:47:31,833
Toma el reloj de este general.
T�malo para la boda.
1037
01:47:32,333 --> 01:47:35,042
��selo, soldado! Llevado.
- �General!
1038
01:47:37,958 --> 01:47:41,083
�Cu�ndo me pasar� a veces?
1039
01:47:41,875 --> 01:47:44,000
�Hurra!
1040
01:47:59,542 --> 01:48:02,750
camin� por el pueblo y cant�
mujer grande y genial. i>
1041
01:48:02,833 --> 01:48:07,125
Compartir con la esquina del culo
pobre y llorado. i>
1042
01:48:08,667 --> 01:48:12,875
Si�ntate brezichka de Hitler,
y ella cedi�. i>
1043
01:48:12,958 --> 01:48:17,167
Mire, camarada Stalin
c�mo se rompi� el cuello. i>
1044
01:48:23,792 --> 01:48:26,292
�Vamos! �Mu�vanse!
1045
01:48:31,500 --> 01:48:34,125
... Girando sobre mi cabeza. I>
1046
01:48:34,250 --> 01:48:37,208
D�ndose la vuelta, girando,
quiere caer. i>
1047
01:48:37,292 --> 01:48:40,708
Cavalier quiere
para robar a la dama. i>
1048
01:49:23,833 --> 01:49:26,750
Si�ntate, si�ntate ...
1049
01:49:30,625 --> 01:49:35,708
Entiendo que tu quieres
pedir que?
1050
01:49:36,458 --> 01:49:40,417
�Qu�, t� - el legendario
Comandante de Divisi�n,
1051
01:49:40,500 --> 01:49:45,625
H�roe de la guerra civil
y al final mi amigo
1052
01:49:45,750 --> 01:49:48,833
que enviaron a la c�rcel?
1053
01:49:49,625 --> 01:49:53,333
�Por qu� son arrojados al campamento?
y no hasta que dispararan
1054
01:49:53,417 --> 01:49:56,708
Dr. Stalin, yo ...
- Quer�a preguntar
1055
01:49:56,792 --> 01:50:02,000
por qu� lanzaron ahora
por qu� respaldas los premios
1056
01:50:02,083 --> 01:50:05,750
y le diste titulo
�Teniente general?
1057
01:50:05,875 --> 01:50:12,250
Pero "por qu�" y "qu�"
Son las preguntas correctas, Kotov.
1058
01:50:17,708 --> 01:50:21,667
Y cerraron, Kotov,
porque ...
1059
01:50:24,750 --> 01:50:27,875
�Corren a tiempo?
1060
01:50:28,000 --> 01:50:33,167
Sabes las dos primeras semanas
perdi� m�s de 1000 aviones
1061
01:50:33,292 --> 01:50:37,375
varios miles de tanques
casi dos millones de nuestros soldados
1062
01:50:37,500 --> 01:50:40,042
Atrapado en.
1063
01:50:40,125 --> 01:50:45,000
El enemigo nos atac�.
1064
01:50:45,083 --> 01:50:48,708
Hay quien piensa
que puede quedarse en los agujeros
1065
01:50:48,792 --> 01:50:53,458
espera lo que pas�.
Les gusta su gobierno que es ...
1066
01:50:53,583 --> 01:50:57,042
o nuestro alem�n,
solo para colgarlos.
1067
01:50:58,125 --> 01:51:02,875
Nada nos hace la victoria
y esto solo les ha ayudado.
1068
01:51:06,000 --> 01:51:11,167
�Qu� hago con estos?
Dime, Kotov.
1069
01:51:18,917 --> 01:51:22,625
Y que va a pasar
cuando derrotar a Hitler?
1070
01:51:22,750 --> 01:51:27,208
Que hay de regresar
desde el frente sin un soldado de mano o de pie
1071
01:51:27,333 --> 01:51:30,792
tu vecino que se ha sentado
la guerra en casa
1072
01:51:30,875 --> 01:51:36,333
con una bata caliente y zapatillas?
�Puedo perdonarlo?
1073
01:51:36,917 --> 01:51:41,750
Y nosotros contigo, Kotov,
�Podr�as perdonarlo?
1074
01:51:47,625 --> 01:51:51,833
Y ser�n millones -
estos cobardes
1075
01:51:51,958 --> 01:51:56,125
Esper� la ocupaci�n de guerra.
�Y qu� hacer entonces, Kotov?
1076
01:51:56,250 --> 01:51:59,375
�Nueva guerra civil all�?
1077
01:52:04,167 --> 01:52:09,125
Dime, Kotov, 15 000
�Hay muchos o pocos?
1078
01:52:09,750 --> 01:52:14,042
No, no me digas nada.
Por una secci�n del frente
1079
01:52:14,167 --> 01:52:18,417
Esto puede ser muy.
�Un pa�s?
1080
01:52:21,375 --> 01:52:26,250
Le� tu plan, Kotov. Si.
1081
01:52:29,833 --> 01:52:34,208
Puedes moverte por la ciudadela,
para cortar su suministro ..
1082
01:52:34,333 --> 01:52:38,250
Permanecer. Sentar ...
Y despues de un tiempo
1083
01:52:38,375 --> 01:52:44,625
Alemanes a rendirse.
Esto es correcto solo estrat�gico
1084
01:52:46,083 --> 01:52:50,958
pero es muy
pol�ticamente incorrecto.
1085
01:52:53,500 --> 01:52:58,125
T� Kotov obtendr�s estos ...
1086
01:52:58,667 --> 01:53:04,583
esper� en la parte trasera
15.000 cobardes
1087
01:53:04,667 --> 01:53:07,208
asaltar la ciudadela.
1088
01:53:09,167 --> 01:53:13,417
Este ser� un ataque terrible
Estoy de acuerdo.
1089
01:53:14,667 --> 01:53:19,583
Pero esta infanter�a negra
Los alemanes se gastar�n balas
1090
01:53:19,667 --> 01:53:25,542
para nuestro
Soldados rusos - soldados honestos.
1091
01:53:27,917 --> 01:53:33,375
Con el ejemplo de esos 15.000
dar� una lecci�n a los otros millones.
1092
01:53:33,500 --> 01:53:36,542
Los har�
despierta y date cuenta
1093
01:53:36,625 --> 01:53:42,083
solo tenemos una manera -
camino a la victoria.
1094
01:53:43,250 --> 01:53:46,125
M�s cerca de la taza.
1095
01:53:50,375 --> 01:53:53,542
Cuando la ciudadela cae
1096
01:53:54,625 --> 01:54:00,625
imagenes de miedo
mat� a miles de ciudadanos
1097
01:54:00,750 --> 01:54:03,125
sacudir� el mundo.
1098
01:54:03,250 --> 01:54:09,042
Europa se preguntar� qu� le espera,
Si no ganamos.
1099
01:54:10,125 --> 01:54:13,292
Y con nosotros algunos
considerara ...
1100
01:54:13,375 --> 01:54:16,125
�Quieres az�car?
1101
01:54:16,750 --> 01:54:21,208
... lo que les esperaba,
si ganamos.
1102
01:54:21,875 --> 01:54:26,542
No habra ordenes
la tasa Kotov.
1103
01:54:26,917 --> 01:54:30,292
Ni escrito ni oral.
1104
01:54:31,625 --> 01:54:35,792
Tomar�s un
toda la operaci�n, Kotov.
1105
01:54:35,917 --> 01:54:39,292
Nuestra �nica responsabilidad.
1106
01:54:42,167 --> 01:54:45,958
Tal vez preguntes por qu�.
1107
01:54:49,000 --> 01:54:55,208
17 a�os recogen armas
e ir a defender la revoluci�n.
1108
01:54:59,917 --> 01:55:03,125
En 1919 ...
1109
01:55:04,167 --> 01:55:07,917
manuscrito
sus sacerdotes posyakal
1110
01:55:08,000 --> 01:55:14,250
Bezhetskiya del monasterio
Whiteguard se esconden.
1111
01:55:14,750 --> 01:55:18,000
En 1921 en Kerch ...
1112
01:55:19,208 --> 01:55:22,583
sumergido sus barcazas
oficiales blancos.
1113
01:55:22,875 --> 01:55:28,625
Y en 1922, orden� a su
para liberar gas venenoso
1114
01:55:29,625 --> 01:55:33,208
contra los campesinos de Tambov.
1115
01:55:34,625 --> 01:55:37,583
Se rebelaron
contra el poder sovi�tico.
1116
01:55:37,708 --> 01:55:40,500
Hizo su
todo bien, Kotov.
1117
01:55:43,292 --> 01:55:47,958
Quien mas podria hacer
tal cosa sin separarse?
1118
01:55:49,500 --> 01:55:53,583
Despido por embriaguez
�El ex general Melezhko?
1119
01:55:53,667 --> 01:55:56,292
No, Kotov.
1120
01:55:57,375 --> 01:56:02,583
Esta operaci�n "Black Corps"
Puedes hacerlo solo t�.
1121
01:56:02,667 --> 01:56:06,417
Entonces obtendr�s un ej�rcito.
1122
01:56:16,625 --> 01:56:20,042
Que delicioso es
esta bebida - �t�!
1123
01:56:21,333 --> 01:56:23,458
Kotov.
1124
01:56:35,667 --> 01:56:38,667
�Quieres m�s?
- Por supuesto.
1125
01:56:49,833 --> 01:56:53,417
�Qu�date! �Mira hacia la pared! I>
1126
01:56:58,292 --> 01:57:00,750
Si.
- �Permitir?
1127
01:57:03,375 --> 01:57:06,875
Dr. capit�n arrestado
se entrega a tus �rdenes.
1128
01:57:06,958 --> 01:57:10,208
Ingresarlo.
- �Vamos!
1129
01:57:10,333 --> 01:57:12,667
Son gratis.
1130
01:57:13,875 --> 01:57:16,333
�Hola, Ryabov!
1131
01:57:20,958 --> 01:57:24,458
Capit�n ciudadano ...
- �Qu�?
1132
01:57:25,208 --> 01:57:29,292
Preso, ll�mame
adoptado por t�tulo.
1133
01:57:29,375 --> 01:57:34,625
"Ciudadano Capit�n".
- Por favor disculpe
1134
01:57:34,708 --> 01:57:40,917
Capit�n ciudadano ... Ryabov.
- Si�ntate.
1135
01:57:45,208 --> 01:57:49,625
�Por qu� fumar?
- En persona no puede empezar.
1136
01:57:52,042 --> 01:57:55,167
�Un saludo!
- �Qu�?
1137
01:57:58,125 --> 01:58:01,208
Escuche, capit�n ciudadano ...
1138
01:58:01,708 --> 01:58:04,542
Dar para arreglar
todos los problemas a la vez.
1139
01:58:04,667 --> 01:58:08,917
Conozco el sistema. Todos tus bumagi
probablemente ya se haya hecho.
1140
01:58:09,000 --> 01:58:13,417
Por no mucho a la diligencia
pero honestamente para mi tambien
1141
01:58:13,500 --> 01:58:16,625
No quiero especialmente
Dar para firmar cualquier cosa.
1142
01:58:19,708 --> 01:58:22,917
�Firmar�s?
- Saltar para firmar.
1143
01:58:23,042 --> 01:58:26,417
�Y la investigaci�n?
- �Que necesitas? �Semana o dos?
1144
01:58:26,542 --> 01:58:28,667
Semana.
- �Y que fecha?
1145
01:58:28,792 --> 01:58:31,292
�Cual?
- �Qu� d�a es hoy?
1146
01:58:31,417 --> 01:58:34,375
Duod�cimo.
- Bravo, doce m�s siete.
1147
01:58:34,458 --> 01:58:36,875
�Y conseguir qu�?
- �Qu�?
1148
01:58:36,875 --> 01:58:39,042
�Que pas�?
- Diecinueve.
1149
01:58:39,125 --> 01:58:43,542
�Bravo! Te sugiero que firmes
todos los registros del d�a 19.
1150
01:58:51,750 --> 01:58:53,917
Leer.
1151
01:58:57,167 --> 01:59:00,583
Yo Andreevi Dmitry Arseniev,
Coronel NKGB
1152
01:59:00,667 --> 01:59:05,667
confirmar la cooperaci�n
para la inteligencia alemana ...
1153
01:59:06,375 --> 01:59:09,833
por Heinrich von Link.
�Oh mira!
1154
01:59:09,917 --> 01:59:13,208
Prepar� el asesinato
contra otros. Stalin ...
1155
01:59:13,625 --> 01:59:16,417
Tuve acceso al gabinete
de otros. Stalin ...
1156
01:59:16,500 --> 01:59:19,875
liderazgo del Ej�rcito Rojo.
Papchitsa agradable!
1157
01:59:19,958 --> 01:59:25,125
Papchitsata pesa 9 gramos hasta, �eh?
1158
01:59:25,250 --> 01:59:31,375
Y no firmar�.
- Lo firmar�.
1159
01:59:31,458 --> 01:59:34,167
De Verdad?
1160
01:59:41,458 --> 01:59:43,708
Si ...
1161
01:59:44,417 --> 01:59:50,583
Escrito por mis palabras ...
19 de septiembre de 1943
1162
01:59:52,625 --> 01:59:55,917
Entonces. Muy bien.
1163
01:59:56,583 --> 01:59:59,833
Regular ...
1164
02:00:00,167 --> 02:00:03,042
�D�nde te perdiste?
Lo salt�.
1165
02:00:05,917 --> 02:00:11,083
19 de septiembre de 1943
�Vamos!
1166
02:00:11,625 --> 02:00:15,083
As�.
Esp�a, saboteador, enemigo
1167
02:00:15,167 --> 02:00:18,958
los pioneros comen y hacen magia.
1168
02:00:28,208 --> 02:00:30,708
�Qu� te pasa, Andreevich?
1169
02:00:34,875 --> 02:00:37,875
Fin
1170
02:00:44,250 --> 02:00:46,417
Fin.
1171
02:01:01,792 --> 02:01:06,125
Vagones abiertos. �M�s r�pido!
- R�pido, sal del auto.
1172
02:01:07,083 --> 02:01:11,875
�Adelante! �M�s r�pido!
1173
02:01:12,292 --> 02:01:15,625
Deja las cosas sobre la mesa.
El camino es duro y largo
1174
02:01:15,750 --> 02:01:18,375
por qu� dejar las cosas aqu�.
1175
02:01:19,292 --> 02:01:22,917
Mi madre fue puesta dentro
muchas cosas. �Bolsa entera!
1176
02:01:23,042 --> 02:01:26,208
Las pertenencias personales salen de aqu�.
All� los devolver�s.
1177
02:01:26,333 --> 02:01:29,583
Vivimos en el '10 y no ha pasado,
bastante de repente.
1178
02:01:29,667 --> 02:01:32,833
Dejar las cosas
y entre veh�culos - el bosque.
1179
02:01:32,958 --> 02:01:36,208
Yo les digo, vayan al frente.
Esto lo dar� todo.
1180
02:01:36,292 --> 02:01:40,083
Naci� un ni�o - 4200 kg.
- Dr. Major, �d�nde est�n mis pastillas?
1181
02:01:40,167 --> 02:01:43,042
Yo sanar�.
All� lo curar� todo.
1182
02:01:43,125 --> 02:01:46,375
Dr. Major, �puede una ametralladora?
- Te lo dar�n.
1183
02:01:46,458 --> 02:01:49,875
Deja akordeoncheto.
- Pelear�s.
1184
02:01:50,000 --> 02:01:53,042
�No se lo dar� a nadie!
- �Qu�?
1185
02:01:53,167 --> 02:01:55,667
Este es el acorde�n.
Ve a la guerra. �R�pido!
1186
02:01:55,792 --> 02:01:58,917
Tyulpanov, mira el �ltimo
vagones. �Pr�ximo!
1187
02:02:00,208 --> 02:02:04,000
�Deja cosas innecesarias!
- �C�lmese!
1188
02:03:00,875 --> 02:03:05,250
Me dijo que luchara entonces
con akordeoncheto.
1189
02:04:34,125 --> 02:04:36,417
PUNTO DE VESTIDO
1190
02:04:40,292 --> 02:04:44,625
Kotova, �qu� haces?
1191
02:04:45,500 --> 02:04:49,083
Revisa los vendajes,
medicamentos. Habr� una batalla, heridos.
1192
02:04:49,208 --> 02:04:51,750
Sof�a Borisova
se lesionar� mucho.
1193
02:04:51,875 --> 02:04:54,958
Al final del ataque nadie
para ir al campo.
1194
02:04:55,083 --> 02:04:57,500
No necesitas tus maletas.
- �C�mo es eso?
1195
02:04:57,583 --> 02:05:01,750
�No volver�s a casa herido?
- No. Hay una orden
1196
02:05:01,833 --> 02:05:05,542
herido para ser cosechado de pintura.
- �C�mo los vas a dejar ...
1197
02:05:05,625 --> 02:05:10,167
�Vamos!
Preparar operativo.
1198
02:05:10,292 --> 02:05:12,792
�Escucha!
1199
02:06:13,083 --> 02:06:15,833
�En vivo! �R�pido!
1200
02:06:17,917 --> 02:06:21,500
�Vamos! �Bajar!
�Qu�date, toma!
1201
02:06:21,583 --> 02:06:24,167
�Colgar! �Obtener!
1202
02:06:25,375 --> 02:06:28,750
�Colgar! �Baja r�pido!
1203
02:06:29,333 --> 02:06:33,167
�Espera, ag�chate! Abajo.
- C�gelo y corre hacia abajo.
1204
02:06:36,917 --> 02:06:39,583
�Abajo! Aqu� tomal�.
�Vaya m�s r�pido!
1205
02:06:39,708 --> 02:06:42,458
�D�nde? �La matanza?
- �Sostener! �Adelante!
1206
02:06:42,583 --> 02:06:45,000
Tengo problemas de vista.
- �Adelante!
1207
02:06:45,125 --> 02:06:49,375
Yo menos 7 y medio.
- �Dije adelante! �Pr�ximo!
1208
02:06:50,958 --> 02:06:53,958
Prom�teme un arma.
- Dar�.
1209
02:06:54,042 --> 02:06:56,625
Espera por ahora. �Pantano!
- �Adelante!
1210
02:06:57,625 --> 02:07:01,833
Una carrera, una carrera ... �M�s r�pido!
�Vamos! �Abajo!
1211
02:07:05,083 --> 02:07:07,667
Estoy aqu�.
- Totalmente enero
1212
02:07:10,917 --> 02:07:15,292
�Venga! �Espera!
�A d�nde vas?
1213
02:07:15,375 --> 02:07:17,667
�No me golpees!
- �Adelante!
1214
02:07:17,792 --> 02:07:20,417
En general, no soy militar.
Yo soy un m�sico.
1215
02:07:20,542 --> 02:07:22,667
�Espera! Instrumento.
- �Por qu�?
1216
02:07:22,792 --> 02:07:26,000
Dr. Major, habr� un viol�n ...
- �Adelante!
1217
02:07:26,375 --> 02:07:29,917
Otros Teniente General,
Los escuadrones de zagraditelnite est�n listos.
1218
02:07:30,000 --> 02:07:32,417
Todo bien. Esperaremos.
- Si.
1219
02:07:32,542 --> 02:07:35,792
Solo algunos de ellos est�n entrando en p�nico.
- Puedo esperar.
1220
02:07:35,917 --> 02:07:38,083
Escucha.
1221
02:07:50,417 --> 02:07:53,958
Bashtitse, puramente m�dico.
1222
02:08:41,125 --> 02:08:43,208
�S�gueme!
1223
02:08:45,750 --> 02:08:48,625
�Qu� nos dio esos palos?
- �Qu� est�s haciendo?
1224
02:08:48,708 --> 02:08:51,333
Danos armas.
- �Se romper�n!
1225
02:08:51,458 --> 02:08:54,583
Necesita un doctor.
- Dr. General, �esto es una locura!
1226
02:08:54,667 --> 02:08:57,625
�Porque?
Dijiste que conducimos el frente
1227
02:08:57,750 --> 02:09:00,500
y ahora todos nosotros
como ganado para matarlo?
1228
02:09:00,625 --> 02:09:04,000
�Te digo que eso es una locura!
Qu� hacen los dem�s. �General?
1229
02:09:04,125 --> 02:09:09,208
Otros General, de rodillas por favor
perm�tame.
1230
02:09:09,333 --> 02:09:14,000
Mam� est� sola
y dej� comida por dos d�as.
1231
02:09:14,708 --> 02:09:18,125
Dos d�as y volver�.
1232
02:09:18,250 --> 02:09:24,458
Mi hija es peque�a.
1233
02:09:26,500 --> 02:09:31,375
Permiteme por favor.
1234
02:09:34,667 --> 02:09:37,417
No puedo ir.
1235
02:09:40,208 --> 02:09:45,125
Y yo mismo dej� que no.
�Entendido?
1236
02:09:48,583 --> 02:09:52,042
Vamos a salir de aqu�.
Puede hacer de todo.
1237
02:09:52,167 --> 02:09:55,417
No tienen nada que perder.
Orden para avanzar
1238
02:09:55,542 --> 02:10:00,042
puede dar el puesto de mando.
- �Lobo! �Qu� perro rojo?
1239
02:10:00,167 --> 02:10:05,000
Bessie you, pero obviamente un poco.
�Me conden� a muerte?
1240
02:10:05,125 --> 02:10:08,583
�Dar ahora!
- �Puede llegar a tu garganta!
1241
02:10:08,667 --> 02:10:13,083
�Monstruo! �Cobarde t�!
Perra ...
1242
02:10:23,250 --> 02:10:28,000
Disparar� si una vez
prevenir algo.
1243
02:10:34,500 --> 02:10:36,833
�Colgar!
1244
02:10:38,750 --> 02:10:41,667
Esto no es correcto,
otros. Teniente general.
1245
02:10:41,792 --> 02:10:45,333
�No deber�a usted - comandante
de la gente condenada
1246
02:10:45,333 --> 02:10:49,583
Para mirar sus ojos.
Retirar de la trinchera.
1247
02:10:49,917 --> 02:10:54,125
Tu lugar es el puesto de mando.
- �Oh mira!
1248
02:11:03,083 --> 02:11:06,000
�No puedes jugar?
- Si.
1249
02:11:06,083 --> 02:11:08,917
�Vamos a escuchar!
1250
02:11:17,750 --> 02:11:20,750
Ten�a demasiado dinero. i>
1251
02:11:21,000 --> 02:11:24,250
Tengo una casa en "Tverskaya". i>
1252
02:11:24,542 --> 02:11:27,917
Yo carruaje con tres caballos. i>
1253
02:11:28,292 --> 02:11:31,583
Lo empap� todo, hermano. i>
1254
02:11:38,792 --> 02:11:41,500
Bashtitse, �ad�nde vas?
- �Todo lugar!
1255
02:11:50,583 --> 02:11:55,542
Si alguien corriera hacia m�,
apret� el gatillo.
1256
02:12:07,292 --> 02:12:09,667
D�melo.
1257
02:12:43,750 --> 02:12:46,500
Bueno, que hacer
1258
02:12:48,875 --> 02:12:52,125
Mejor ir y yo ...
1259
02:12:53,375 --> 02:12:58,042
caminar. Dar.
1260
02:13:11,125 --> 02:13:13,875
�Maldici�n!
1261
02:13:30,875 --> 02:13:34,083
Oh, madre ... �Dejar?
1262
02:13:49,583 --> 02:13:55,500
�Advertencia!
�No dispare sin una orden judicial!
1263
02:14:01,958 --> 02:14:04,333
, �Dejar?
1264
02:15:05,750 --> 02:15:08,958
Ten�a demasiado dinero. i>
1265
02:15:09,333 --> 02:15:13,042
Tengo una casa en "Tverskaya". i>
1266
02:15:13,333 --> 02:15:17,167
Yo carruaje con tres caballos. i>
1267
02:15:17,292 --> 02:15:20,958
Lo empap� todo, hermano. i>
1268
02:15:21,167 --> 02:15:24,708
Yo cajas, tres caballos. i>
1269
02:15:25,042 --> 02:15:29,000
Lo empap� todo, hermano. i>
1270
02:15:31,833 --> 02:15:36,125
�Que pas�?
- No s� por qu� me despert�.
1271
02:15:36,917 --> 02:15:39,417
Tendremos que abrir fuego.
1272
02:15:39,500 --> 02:15:44,458
De lo contrario llegar�s a la ciudadela.
con su personal.
1273
02:15:48,958 --> 02:15:52,583
Avancemos 500 m m�s.
Entonces abre fuego.
1274
02:15:52,667 --> 02:15:57,708
Pero no lo ver�.
Soy un oficial de la Wehrmacht, no el verdugo.
1275
02:15:57,792 --> 02:16:00,583
Ha sucedido
para entrar al restaurante: i>
1276
02:16:00,708 --> 02:16:04,375
"�Toca un vals! �Toca otro!" i>
1277
02:16:04,500 --> 02:16:07,583
Ahora quiz�s
sin curvas. i>
1278
02:16:07,708 --> 02:16:11,333
Probit es mi bolsillo
est� completamente vac�o. i>
1279
02:16:16,917 --> 02:16:19,583
�Lo que pasa?
1280
02:16:30,458 --> 02:16:32,917
Insecto.
1281
02:16:52,708 --> 02:16:56,542
Yo cajas, tres caballos. i>
1282
02:16:56,875 --> 02:16:59,625
Lo empap� todo, hermano. i>
1283
02:17:13,292 --> 02:17:16,083
�A d�nde vas?
�D�nde se apresur�? �Permanecer!
1284
02:17:18,667 --> 02:17:21,250
�La defensiva!
1285
02:17:22,583 --> 02:17:25,625
Puertas abiertas.
1286
02:17:26,208 --> 02:17:30,583
S�ptima secci�n.
D�cimo b�nker.
1287
02:17:56,625 --> 02:17:59,125
�Permanecer!
1288
02:18:07,417 --> 02:18:10,083
Puertas abiertas.
1289
02:18:11,583 --> 02:18:13,708
�M�s r�pido!
1290
02:18:34,167 --> 02:18:38,958
�Vamos vamos!
�M�s r�pido!
1291
02:18:43,750 --> 02:18:46,250
�Vamos, m�s r�pido!
1292
02:18:48,083 --> 02:18:50,250
�R�pido!
1293
02:19:18,000 --> 02:19:20,417
Peligro de ignici�n
1294
02:19:58,667 --> 02:20:01,792
�S�gueme!
�Pr�ximo! �Hurra!
1295
02:20:19,833 --> 02:20:23,167
�Qu�? �Qu� esperanza? �Permanecer!
- �Pap�!
1296
02:20:23,292 --> 02:20:27,042
Ellos no pueden. Hay minas.
�D�nde? �No puedo! �Aguanta!
1297
02:20:28,542 --> 02:20:31,583
�Aguanta!
- �Papi! �Pap�!
1298
02:20:33,333 --> 02:20:35,833
�Est� prohibido!
1299
02:20:40,833 --> 02:20:45,625
�Hay minas! �Permanecer!
1300
02:20:56,208 --> 02:20:58,333
�Pap�!
1301
02:21:05,417 --> 02:21:08,583
�Papi! �Pap�!
1302
02:21:10,417 --> 02:21:12,875
�Papi!
1303
02:21:23,250 --> 02:21:25,417
�Papi!
1304
02:21:27,250 --> 02:21:29,875
�Pap�!
1305
02:21:47,375 --> 02:21:51,917
Teniente, lo siento.
1306
02:21:52,917 --> 02:21:55,208
Se reconoce a.
1307
02:21:58,750 --> 02:22:03,667
sol cansado. i>
1308
02:22:04,083 --> 02:22:09,125
suave despedida del mar. i>
1309
02:22:09,667 --> 02:22:13,458
En este momento me admitiste ... i>
1310
02:22:15,167 --> 02:22:17,250
�Nadia!
1311
02:22:17,375 --> 02:22:21,708
�Sost�nlo justo ah�! �Permanecer!
1312
02:22:26,167 --> 02:22:30,375
�No te muevas! No te muevas ...
1313
02:22:39,292 --> 02:22:42,792
�No te muevas! Mantente en paz.
�Permanecer!
1314
02:22:42,875 --> 02:22:45,292
�Permanecer!
1315
02:22:50,083 --> 02:22:53,875
Permanecer.
- �Pap�!
1316
02:22:55,042 --> 02:22:58,625
Qu�date ... Rel�jate.
- Pap�.
1317
02:22:58,750 --> 02:23:02,167
No te muevas. Vamos, tranquila.
1318
02:23:03,292 --> 02:23:07,042
Rel�jate ... No te muevas.
1319
02:23:07,500 --> 02:23:12,042
Esto es m�o. No te preocupes.
Nada que temer.
1320
02:23:12,125 --> 02:23:17,083
No te preocupes. Ven, vete.
�Venga!
1321
02:23:17,167 --> 02:23:19,583
Calma, calma ...
1322
02:23:21,042 --> 02:23:24,208
�Venga! Ligeramente.
Vamos a hacerlo.
1323
02:23:24,333 --> 02:23:26,917
Recoger. Levanta lo.
1324
02:23:28,833 --> 02:23:33,417
No.
- �Qu� es? Usted ...
1325
02:23:35,750 --> 02:23:38,958
No no ...
- Relajarse.
1326
02:23:39,417 --> 02:23:44,500
Si permanece en 10 minutos
se pone en guardia de nuevo.
1327
02:23:44,583 --> 02:23:47,542
Vamos, quita los pies del maletero.
- Pero ...
1328
02:23:47,667 --> 02:23:52,167
�Tranquilo! Relajarse.
Teniente, con calma.
1329
02:23:52,292 --> 02:23:57,292
�Bravo! Ligeramente. Ven
Ponte de pie. Cons�guelo.
1330
02:23:58,125 --> 02:24:01,333
Cons�guelo. �Cuidado!
F�cil, ligero ...
1331
02:24:02,042 --> 02:24:04,958
�Muy cuidadosamente!
1332
02:24:07,542 --> 02:24:10,958
Cuidadosamente.
1333
02:24:11,625 --> 02:24:16,000
Entonces. Exactamente.
�Bueno! Venga.
1334
02:24:17,083 --> 02:24:19,958
Regular ...
1335
02:24:21,500 --> 02:24:26,000
Relajarse ...
y da un paso atr�s. �Vamos!
1336
02:24:26,125 --> 02:24:29,875
Pero eso ...
- �E! Venga. �Si!
1337
02:24:30,917 --> 02:24:33,708
Fin Se acab�.
�Relajarse!
1338
02:24:37,292 --> 02:24:41,083
Ahora te dar� una cosa.
�Vos si?
1339
02:24:41,542 --> 02:24:44,458
No ... no ...
- No lo necesitas, �verdad?
1340
02:24:44,542 --> 02:24:48,250
No importa. T�malo.
Lo necesitar�s. Colgar.
1341
02:24:48,375 --> 02:24:50,875
Ahora ve,
vueltas y 20 pasos
1342
02:24:50,958 --> 02:24:54,833
directamente en los pasos de su camino.
Veinte pasos. �Vamos!
1343
02:24:54,917 --> 02:24:58,167
Pap�, no ... �C�mo ...?
- Por favor.
1344
02:24:58,292 --> 02:25:01,042
�Teniente!
1345
02:25:02,167 --> 02:25:06,750
�Conoce el Estatuto?
�El general te lo ordena!
1346
02:25:09,750 --> 02:25:12,667
�Eso es!
1347
02:25:19,542 --> 02:25:22,417
REGRESANDO EL RELOJ
1348
02:25:23,583 --> 02:25:27,333
En sus pasos, 20 pasos.
1349
02:25:29,125 --> 02:25:31,792
Contar�.
1350
02:25:32,625 --> 02:25:35,750
�Canta!
- �Qu�?
1351
02:25:35,875 --> 02:25:38,500
Si. Si, igual.
1352
02:25:38,583 --> 02:25:43,667
Sol cansado ...
- UN.
1353
02:25:48,542 --> 02:25:53,667
Dulce despedida del mar ...
- dos.
1354
02:25:57,375 --> 02:26:00,375
En esta hora ...
- �M�s fuerte!
1355
02:26:00,458 --> 02:26:06,208
Me admitiste ...
- �Cuida tus pies debajo! Tres.
1356
02:26:07,583 --> 02:26:13,750
No hay amor.
- �Cuatro!
1357
02:26:15,667 --> 02:26:19,833
Raz ...
- ... fisible. �Vamos, sigue adelante!
1358
02:26:19,917 --> 02:26:24,458
No se enojar� ...
- Vie. �Cuidado con tus pies!
1359
02:26:24,833 --> 02:26:31,000
�M�s fuerte!
- Son culpables ...
1360
02:26:33,500 --> 02:26:39,375
�Paso!
- ... tu y yo.
1361
02:26:39,458 --> 02:26:42,083
Siete.
1362
02:26:47,083 --> 02:26:51,458
Somos culpables ...
- Ocho.
1363
02:26:52,333 --> 02:26:57,083
... Ustedes dos.
- Nueve.
1364
02:26:57,417 --> 02:27:03,083
Sol cansado.
1365
02:27:05,792 --> 02:27:07,875
Amable ...
- Diez.
1366
02:27:20,417 --> 02:27:26,583
Tsitadela
1367
02:27:55,333 --> 02:27:58,708
�D�nde? �A d�nde vas?
1368
02:27:59,000 --> 02:28:02,542
�Atr�s! �Ven aqu�, tonto!
1369
02:28:02,667 --> 02:28:06,667
�Qu� est�s haciendo loco?
�Qu� loco!
1370
02:28:06,792 --> 02:28:12,625
�Vamos a salir de aqu�!
Vamos a casa. �Muy mal!
1371
02:28:17,125 --> 02:28:19,208
�Permanecer! �Detener!
1372
02:28:20,458 --> 02:28:26,333
�Detente, chicos! �No dispares!
El tonto inofensivo F.
1373
02:28:26,458 --> 02:28:31,667
�No haga! Tranquilo, querida.
�Silencio silencio!
1374
02:28:31,750 --> 02:28:36,167
�Te callas!
- Chicos, no es alem�n.
1375
02:28:36,250 --> 02:28:40,333
Es solo alma.
Vamos, chicos.
1376
02:28:40,417 --> 02:28:44,208
�Sabes cu�ntos alemanes hay?
Prop�sitos, pero esto no es todo.
1377
02:28:44,375 --> 02:28:50,083
Su guerra se lo ha llevado todo.
�Todo! Su mente est� retra�da.
1378
02:28:50,208 --> 02:28:55,000
Y tambi�n me llev� mi todo.
Me tom� cuatro hijos
1379
02:28:55,083 --> 02:28:59,042
Feodor Pavlovich mi ...
Me qued� aqu� y esto.
1380
02:28:59,167 --> 02:29:01,917
Retirar con un palito todo el d�a.
- �Paz!
1381
02:29:02,042 --> 02:29:06,250
Ahora eliminado,
y le duele la cabeza
1382
02:29:06,333 --> 02:29:09,875
Acu�state y llora.
Hay hierro en tu cabeza.
1383
02:29:09,958 --> 02:29:14,167
As� que llora.
Los alemanes lo dejaron.
1384
02:29:14,292 --> 02:29:18,083
Pensaron que estaba muerto
y entro ... �Madre!
1385
02:29:18,167 --> 02:29:23,750
Respirar. Lo levant�
Lo arregl� ...
1386
02:29:24,167 --> 02:29:26,750
�Qu� deseas?
�Que pasa cari�o?
1387
02:29:26,833 --> 02:29:32,167
Ve, hijo.
Camina, no te quedes aqu�.
1388
02:29:32,292 --> 02:29:35,417
Por favor. Vaya all� en casa.
1389
02:29:35,542 --> 02:29:41,250
�Mi trabajo! �Consejo!
- Comandante, siga adelante.
1390
02:29:41,375 --> 02:29:46,250
�Salir! Hay m�s alemanes.
Si sabes cu�ntos alemanes quedaron ...
1391
02:29:46,375 --> 02:29:49,333
prop�sitos, pero esto no es todo.
�C�mo qued�
1392
02:29:49,458 --> 02:29:53,500
para vivir en este mundo?
1393
02:29:53,625 --> 02:29:59,250
Y si matas, habr� incluso
con quien hablar.
1394
02:30:09,000 --> 02:30:12,542
�Qu�? �No puedo?
1395
02:30:12,667 --> 02:30:17,167
No puedes irte
simple, �verdad? Claro.
1396
02:30:17,250 --> 02:30:21,583
Si entiendo. Entiendo ...
1397
02:30:21,667 --> 02:30:24,333
Bueno, si no
�qu� hacer?
1398
02:30:24,667 --> 02:30:30,875
Que as� sea ...
Entonces yo, Dios.
1399
02:30:34,500 --> 02:30:37,542
Bueno, �qu� no puedes ver!
�Lo has logrado?
1400
02:30:37,625 --> 02:30:41,375
Te dije que te sentaras en casa
�en la estufa? �Pero no fuera!
1401
02:30:41,500 --> 02:30:44,000
Coge un palo ...
1402
02:30:51,292 --> 02:30:56,625
Lo necesitamos.
Deberias ir alla.
1403
02:30:57,625 --> 02:31:01,333
Tenemos que llegar ah�.
Deber�a ir en esta direcci�n.
1404
02:31:01,458 --> 02:31:04,958
�Si!
- Viaje a Berl�n. �Leer!
1405
02:31:05,083 --> 02:31:08,542
Necesitamos alrededor - a Berl�n.
1406
02:31:08,625 --> 02:31:14,292
�Si! Si ...
�Escuchaste? �Le dije!
1407
02:31:14,375 --> 02:31:17,333
�Habl�, pap�!
1408
02:31:17,917 --> 02:31:21,458
�Escuchaste? �Lo dije!
- �Vamos!
1409
02:31:21,833 --> 02:31:24,250
Sovi�tico ...
1410
02:31:27,417 --> 02:31:30,458
te lo dije
�deberias ir alla!
1411
02:31:30,708 --> 02:31:35,000
Te dije que estamos en esta direcci�n.
1412
02:31:43,500 --> 02:31:49,708
sol cansado
dulce despedida al mar. i>
1413
02:31:50,375 --> 02:31:56,208
En ese momento confesaste, i>
1414
02:31:56,583 --> 02:32:01,458
sin amor.
Un poco triste. I>
1415
02:32:01,792 --> 02:32:05,292
Sin dolor, sin pena i>
1416
02:32:05,583 --> 02:32:11,792
son� a esta hora
tus palabras. i>
115133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.