All language subtitles for Baht Oyunu 17(Final)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,291 --> 00:01:19,374 What was it for? 2 00:01:19,875 --> 00:01:21,374 Look at me Ada. 3 00:01:22,458 --> 00:01:24,410 What was all this clowning for, Ada? 4 00:01:26,166 --> 00:01:29,410 I did it on an unspecified basis. I didn't do this to offend you, Bora. 5 00:01:29,416 --> 00:01:31,249 You did it on purpose, yeah? 6 00:01:31,250 --> 00:01:33,540 You did things behind my back, Ada! 7 00:01:33,541 --> 00:01:37,540 And not even behind your back! You turned things around looking straight into my eyes! 8 00:01:37,791 --> 00:01:39,457 Tugche made me! 9 00:01:39,458 --> 00:01:41,457 Made it tough and you did it, yeah?! 10 00:01:42,500 --> 00:01:44,040 Tell me the reason! 11 00:01:44,041 --> 00:01:46,624 Tell me a logical reason, Ada! 12 00:01:48,125 --> 00:01:50,415 Bora... I... 13 00:01:50,500 --> 00:01:52,415 Bora, I just. 14 00:01:52,416 --> 00:01:54,165 You just go away, Ada! 15 00:01:55,291 --> 00:01:57,040 You just go away. 16 00:01:57,791 --> 00:02:01,582 And from my home, and from my life, and from my company! 17 00:02:01,583 --> 00:02:04,249 Go wherever there is something related to me, Ada! 18 00:02:04,333 --> 00:02:05,999 Surrendered! 19 00:02:09,041 --> 00:02:10,415 Get out of here. 20 00:02:12,541 --> 00:02:13,832 Get out of here. 21 00:02:44,583 --> 00:02:45,790 Sister Yasemin? 22 00:02:47,416 --> 00:02:49,207 How are you doing with Evren? 23 00:02:49,208 --> 00:02:51,332 No way! 24 00:02:51,625 --> 00:02:53,582 He doesn't want anything to be. 25 00:02:53,583 --> 00:02:55,040 I didn't get it. 26 00:02:55,041 --> 00:02:57,290 He says something about maps, galaxies. 27 00:02:57,291 --> 00:02:59,915 Something crossed with something says. 28 00:02:59,916 --> 00:03:02,874 Says something, but I don't understand it either. 29 00:03:02,875 --> 00:03:05,290 But in the end, it means something too. 30 00:03:05,291 --> 00:03:07,040 Of course this is something too. 31 00:03:07,041 --> 00:03:07,832 Aunt! 32 00:03:09,208 --> 00:03:11,665 - Girl what's up? What happened to your face?! - Aunt, let's go! 33 00:03:11,666 --> 00:03:13,332 Wait a minute, what's going on? Have you been crying? 34 00:03:13,333 --> 00:03:14,999 Aunt I said we were leaving! 35 00:03:15,000 --> 00:03:15,915 OK, let's go! 36 00:03:15,916 --> 00:03:17,874 - What's happening?! - Ada, what's going on?! 37 00:03:17,875 --> 00:03:19,874 - Tell! - Aunt Yasemin, what does she say? 38 00:03:19,875 --> 00:03:21,207 Ada tell me what happened?! 39 00:03:21,208 --> 00:03:22,999 Girl tell me what happened?! 40 00:03:23,000 --> 00:03:24,415 Sister Yasemin, say something! 41 00:03:24,416 --> 00:03:25,832 - She's leaving again! - Ada! 42 00:03:25,833 --> 00:03:28,165 Wait, girl! What's happening?! 43 00:03:28,166 --> 00:03:29,124 Ada! 44 00:03:29,125 --> 00:03:31,624 Ada, wait! 45 00:03:31,833 --> 00:03:32,957 - Sister. - Don't! 46 00:03:32,958 --> 00:03:33,874 Ada! 47 00:03:33,875 --> 00:03:35,874 Ada you can stop?! 48 00:03:35,875 --> 00:03:37,999 I'm going to explode! What happened? Tell... 49 00:03:38,000 --> 00:03:39,582 Nothing happened! 50 00:03:39,583 --> 00:03:41,207 Did you hear me?! 51 00:03:41,208 --> 00:03:42,749 Bora doesn't want to see me! 52 00:03:42,750 --> 00:03:44,499 Not here, not in my life! 53 00:03:44,500 --> 00:03:47,832 Wait a minute, why is this all of a sudden? Calm down and tell. 54 00:03:49,833 --> 00:03:51,082 Tugche. 55 00:03:51,791 --> 00:03:55,582 Now it is clear. And I think what is missing. 56 00:03:55,583 --> 00:03:57,040 What's happened? 57 00:03:57,458 --> 00:03:59,999 Tugche told about the ideal woman. 58 00:04:00,000 --> 00:04:01,124 What?! 59 00:04:01,583 --> 00:04:04,749 Wait a minute, she told it all? 60 00:04:04,875 --> 00:04:07,624 Everything. And about the call recording. 61 00:04:09,333 --> 00:04:12,915 Well, you need to get upset! Clear? Did you hear me?! 62 00:04:12,916 --> 00:04:14,165 No need to get upset! 63 00:04:14,791 --> 00:04:17,749 I'm not going to give up! 64 00:04:18,083 --> 00:04:21,207 I will not leave Boru or this place to her! 65 00:04:21,208 --> 00:04:22,332 You will see! 66 00:04:22,375 --> 00:04:24,499 OK, but what will you do? 67 00:04:45,791 --> 00:04:51,165 Hello, Aunt Belma, I have great news for you. Guess what happened. 68 00:04:51,166 --> 00:04:57,290 Tougher, if you say good news, then speak, or shut up forever, please. 69 00:04:57,291 --> 00:04:58,665 Bora kicked out Ada. 70 00:04:58,666 --> 00:05:00,832 And not just kicked out. 71 00:05:00,833 --> 00:05:02,999 He said,"Stay away from both my work and my life." 72 00:05:04,708 --> 00:05:06,249 Are you serious 73 00:05:06,833 --> 00:05:08,582 Aunt Belma, what are you? 74 00:05:08,583 --> 00:05:10,832 How can you joke about this? 75 00:05:10,833 --> 00:05:16,582 Do not know. Recent events seem like a bad joke, so I don't know. 76 00:05:16,583 --> 00:05:18,749 How did it happe 77 00:05:18,750 --> 00:05:21,040 Don't ask, Aunt Belma. 78 00:05:21,041 --> 00:05:24,165 But know that the topic with Ada is closed forever. 79 00:05:24,166 --> 00:05:25,457 God grant! 80 00:05:25,916 --> 00:05:28,415 Good. I'll drop by sometime then. 81 00:05:28,416 --> 00:05:30,040 OK darling drop in. 82 00:05:30,041 --> 00:05:33,915 Tugche, you told me such good news. 83 00:05:33,916 --> 00:05:36,374 I declare this day a holiday! 84 00:05:36,500 --> 00:05:38,040 Kisses. 85 00:05:38,041 --> 00:05:40,499 Bye! 86 00:05:42,791 --> 00:05:45,040 A new page will now open. 87 00:05:46,416 --> 00:05:49,124 Guess who will be the main character now? 88 00:05:54,083 --> 00:05:55,540 Ada where we go? 89 00:05:55,541 --> 00:05:56,790 What happened? Say already! 90 00:05:56,791 --> 00:05:58,374 Go, aunt, go away! 91 00:05:58,375 --> 00:05:59,582 But. 92 00:06:04,125 --> 00:06:07,207 Aunt, stop! You come to me, come! 93 00:06:07,750 --> 00:06:09,165 What's happening? 94 00:06:09,333 --> 00:06:12,374 Say what you got by telling Tugce that you are my first love? 95 00:06:12,375 --> 00:06:14,832 Ada, I didn't say anything! I swear I didn't tell anything! 96 00:06:14,833 --> 00:06:16,540 Tugche just realized it herself. 97 00:06:16,541 --> 00:06:17,207 Truth. 98 00:06:17,208 --> 00:06:20,165 Stop telling me that she understood herself! Stop! 99 00:06:20,833 --> 00:06:23,290 You will soon tell her more that we are married 100 00:06:23,291 --> 00:06:25,165 Ada, why would I dp this? 101 00:06:25,166 --> 00:06:26,749 - Why would I do this? - And don't! 102 00:06:26,750 --> 00:06:27,874 And don't! 103 00:06:28,291 --> 00:06:32,040 You know, Tugche threatened me that she would tell Bora that you were my first love? 104 00:06:32,041 --> 00:06:34,540 The woman seemed to swear that she ^faould blow up all the information she knew! 105 00:06:34,541 --> 00:06:37,040 What? What are you saying 106 00:06:37,041 --> 00:06:40,249 If Bora finds out about this, you will get more than me.! 107 00:06:40,250 --> 00:06:42,999 You better stop Tugee, of course, if you can stop. 108 00:06:43,000 --> 00:06:45,540 Let's. Now go away! 109 00:06:48,666 --> 00:06:51,665 Heck! Heck! 110 00:06:56,750 --> 00:06:58,165 Cousin! 111 00:06:58,875 --> 00:07:02,624 Well? You met this mysterious ideal woman? 112 00:07:04,208 --> 00:07:05,249 Cousi 113 00:07:09,625 --> 00:07:12,040 What happened? What happened? 114 00:07:12,208 --> 00:07:14,540 Met, Ali, met. 115 00:07:15,333 --> 00:07:17,124 And I met an ideal woman. 116 00:07:17,125 --> 00:07:19,290 And I met Ada and her true face! 117 00:07:19,291 --> 00:07:20,915 And I met Tugche! 118 00:07:21,541 --> 00:07:22,999 It's a pity that I met., 119 00:07:23,208 --> 00:07:25,332 It would be better not to get acquainted! 120 00:07:25,458 --> 00:07:27,332 Cousin what's going on. 121 00:07:28,750 --> 00:07:32,582 Boy, I got into this game. 122 00:07:32,708 --> 00:07:37,082 I got into such a game that I can not stand the fact that they deceived me so much, Ali! 123 00:07:37,166 --> 00:07:38,457 Can't take it boy! 124 00:07:38,458 --> 00:07:40,499 Cousin, calm down. What a deception? 125 00:07:40,500 --> 00:07:42,832 What's happening? Who cheated you? 126 00:07:47,625 --> 00:07:48,624 Ada. 127 00:07:48,708 --> 00:07:49,665 What? 128 00:07:50,166 --> 00:07:51,665 Ada cheated. 129 00:07:54,375 --> 00:07:55,957 Wait a minute! 130 00:07:55,958 --> 00:07:58,374 Bora really kicked out Ada? 131 00:07:58,916 --> 00:08:00,499 How? 132 00:08:01,291 --> 00:08:03,665 It made me really upset. 133 00:08:03,833 --> 00:08:05,457 What's going on, Evren? 134 00:08:05,458 --> 00:08:09,915 You made your bets on it until yesterday! What suddenly happened that you started to get upset about Ada? 135 00:08:10,125 --> 00:08:12,665 Or did you fall in love with her too? 136 00:08:13,000 --> 00:08:14,915 What kind of girl is this, comrade! 137 00:08:14,916 --> 00:08:17,624 Wait a minute, you've already started to exaggerate. 138 00:08:17,625 --> 00:08:18,707 I'm exaggerating? 139 00:08:18,708 --> 00:08:22,540 If anyone is exaggerating, it is you. But I won't let it ruin my mood. 140 00:08:22,541 --> 00:08:23,415 Do you understand? 141 00:08:23,416 --> 00:08:26,790 Ada lost and Tugche won, okay? 142 00:08:27,000 --> 00:08:28,165 OK. 143 00:08:28,166 --> 00:08:29,749 OK come on. 144 00:08:31,250 --> 00:08:32,374 God. 145 00:08:34,125 --> 00:08:35,332 what are you doing? 146 00:08:35,333 --> 00:08:37,165 What are you trying to do? 147 00:08:37,166 --> 00:08:39,832 You try to spoil what is just getting better? 148 00:08:39,833 --> 00:08:41,957 What's happening? Everybody comes to scold! 149 00:08:41,958 --> 00:08:44,707 Why did you tell about your first love? What did I tell you? 150 00:08:44,708 --> 00:08:47,165 First, I told Ada, not Bora. 151 00:08:47,166 --> 00:08:50,790 And secondly, you have no right to tell me:"What did I tell you!" 152 00:08:50,791 --> 00:08:51,790 Yes? Yes? 153 00:08:51,791 --> 00:08:55,832 I'll tell you how! And you know where I got this courage from. I need to talk about it? 154 00:08:55,833 --> 00:08:57,290 - Ryuzgar. - Yes? 155 00:08:57,291 --> 00:08:58,874 You really underestimate me. 156 00:08:58,875 --> 00:08:59,790 Do you understand? 157 00:08:59,791 --> 00:09:01,790 Don't try my patience, I see?! 158 00:09:02,375 --> 00:09:04,124 And what will happen if I experience? 159 00:09:04,125 --> 00:09:06,582 What will happen? 160 00:09:06,583 --> 00:09:09,040 If you hurt me then I will hurt you. 161 00:09:09,041 --> 00:09:10,415 You and I are partners. 162 00:09:10,416 --> 00:09:12,624 Therefore, it is better instead of substituting each other... 163 00:09:12,625 --> 00:09:15,749 Yes you are right. Instead of substituting for each other, we should act smarter. 164 00:09:15,750 --> 00:09:17,332 Because we're on the same side. 165 00:09:17,333 --> 00:09:19,082 But I'll tell you so. 166 00:09:19,500 --> 00:09:23,165 If Bora finds out that I am Ada's first love. 167 00:09:23,166 --> 00:09:24,540 I will betray you. 168 00:09:24,958 --> 00:09:27,832 I won't think for a second, I won't wish. 169 00:09:28,416 --> 00:09:29,499 OK? 170 00:09:42,041 --> 00:09:44,915 Ada! Ada, don't torture yourself, please! 171 00:09:44,916 --> 00:09:47,874 I get very upset to see you like this! 172 00:09:47,875 --> 00:09:49,457 No no auntie. 173 00:09:49,458 --> 00:09:50,665 I'm okay, okay. 174 00:09:50,666 --> 00:09:52,082 There is nothing. 175 00:09:52,250 --> 00:09:54,582 I just lost my nerves. 176 00:09:57,000 --> 00:09:59,374 But I won't leave it Tugche. 177 00:09:59,375 --> 00:10:01,290 I will make her regret! 178 00:10:02,333 --> 00:10:04,499 Don't mess with them. God will punish her. 179 00:10:04,500 --> 00:10:08,457 Maybe it will be better for you. 180 00:10:12,458 --> 00:10:13,624 Aunt. 181 00:10:13,875 --> 00:10:15,790 Can I drop you off here? 182 00:10:15,791 --> 00:10:17,165 Why? We're not going home? 183 00:10:17,166 --> 00:10:19,415 No, no, I'm going to meet someone. 184 00:10:19,416 --> 00:10:20,707 Who will you meet? 185 00:10:20,708 --> 00:10:22,165 Aunt, I'll tell you later! 186 00:10:22,333 --> 00:10:25,249 Don't tell your aunt and son-in-law that I quit work, okay? 187 00:10:25,250 --> 00:10:27,207 If I knew what you're trying to do! 188 00:10:27,208 --> 00:10:29,957 I'll tell you, aunt, I'll tell you, I tell you ! 189 00:10:29,958 --> 00:10:32,374 Promise me. Don't tell them OK? 190 00:10:32,375 --> 00:10:33,082 Good. 191 00:10:33,083 --> 00:10:35,082 I'm staying here. 192 00:10:37,541 --> 00:10:42,207 Promise me that you won't get in trouble. 193 00:10:42,375 --> 00:10:43,707 I promise aunt. 194 00:10:44,000 --> 00:10:46,415 But I will upset another very much. 195 00:10:46,541 --> 00:10:49,332 But when you say so, I don't calm down! 196 00:10:49,333 --> 00:10:50,832 Come on aunt. 197 00:10:51,250 --> 00:10:52,624 See you tonight. 198 00:10:52,625 --> 00:10:53,832 Promise me. 199 00:10:56,083 --> 00:10:57,207 Let's. 200 00:11:11,291 --> 00:11:12,499 Hello. 201 00:11:17,916 --> 00:11:19,540 Yes, Evren? 202 00:11:20,666 --> 00:11:22,290 Don't ask, don't ask. 203 00:11:35,750 --> 00:11:36,915 Uncle Zafer! 204 00:11:36,916 --> 00:11:37,999 Daughter, Ada! 205 00:11:39,083 --> 00:11:40,207 Hello daughter how are you 206 00:11:40,208 --> 00:11:41,332 Welcome Uncle Zafer. 207 00:11:41,333 --> 00:11:43,040 Thanks! Come in, sit down. 208 00:11:43,375 --> 00:11:45,499 Your voice struck me as strange. 209 00:11:45,500 --> 00:11:47,749 I started to worry. You didn't say anything. 210 00:11:47,750 --> 00:11:50,124 I came here with fear. What's happened? 211 00:11:50,125 --> 00:11:53,749 Uncle Zafer, excuse me for calling you here in a hurry. 212 00:11:53,750 --> 00:11:55,749 But I need your help. 213 00:11:55,750 --> 00:11:58,124 Of cours^ of course. If, of course, I find out how I can help. 214 00:11:58,125 --> 00:11:59,915 I will be happy to help. What's the matter? 215 00:12:01,250 --> 00:12:03,207 Bora fired me from my job! 216 00:12:03,208 --> 00:12:04,165 How can this be? 217 00:12:04,166 --> 00:12:08,999 He didn't fire you the day we came to match you, when he proposed to you, and he fired you now? 218 00:12:09,000 --> 00:12:10,415 And what happened? 219 00:12:11,500 --> 00:12:15,124 I don't want to upset you by telling you everything in detail, Uncle Zafer. 220 00:12:15,125 --> 00:12:17,124 It will be enough if I say"Tugce" 221 00:12:17,125 --> 00:12:21,124 Yes Yes. Enough, enough. I understood when you said about Tugce. Ah, Tugche, ah! 222 00:12:21,125 --> 00:12:23,582 How can I help? 223 00:12:30,500 --> 00:12:33,290 Can you bring me back to work? 224 00:12:33,333 --> 00:12:37,582 This work is very important to me, Uncle Zafer! Most important! You do it, yeah? 225 00:12:39,333 --> 00:12:42,540 Ada, this is very difficult. I do not know how I will do it. 226 00:12:42,666 --> 00:12:47,499 Because Bora doesn't like it when people interfere in his affairs. He doesn't like this. 227 00:12:47,583 --> 00:12:49,665 I do not know how I will help. 228 00:12:49,666 --> 00:12:54,207 And I even offered to help him with the video, but he didn't agree. 229 00:12:54,333 --> 00:12:56,665 I wonder how I can help? 230 00:12:56,666 --> 00:13:00,665 Uncle Zafer, I understand that I put you in a difficult position. 231 00:13:00,666 --> 00:13:03,249 But only you can do it! 232 00:13:03,250 --> 00:13:05,874 I have no one else to turn to but you. 233 00:13:10,166 --> 00:13:12,082 Ada! 234 00:13:13,583 --> 00:13:15,540 Are you still here? 235 00:13:15,541 --> 00:13:18,415 I thought that when Ada is gone you won't stay here. 236 00:13:18,416 --> 00:13:23,457 Tugche, can you be selective in your words? Sit down my life. 237 00:13:23,458 --> 00:13:24,790 Be selective in your words. 238 00:13:24,791 --> 00:13:28,499 Sorry Ali. But you need to be a little more careful with them. 239 00:13:28,500 --> 00:13:31,207 Do we know? Maybe Celine has some. 240 00:13:31,208 --> 00:13:34,832 I just told you to watch your words. You probably didn't hear! 241 00:13:34,833 --> 00:13:39,582 She might not have heard. Maybe there is a problem between hearing and brain. 242 00:13:39,583 --> 00:13:42,415 Maybe there is something wrong. 243 00:13:42,416 --> 00:13:44,999 The solution is very simple and easy. 244 00:13:45,000 --> 00:13:49,874 You can just flush your mouth and spit out your venom. 245 00:13:52,125 --> 00:13:54,415 Yes I was just kidding! 246 00:13:54,416 --> 00:13:56,165 No need to rinse your mouth. 247 00:13:56,166 --> 00:13:56,999 I was kidding. 248 00:13:57,500 --> 00:14:00,582 Darling, there is news from Ada? 249 00:14:00,916 --> 00:14:03,165 I call, she folds. 250 00:14:03,750 --> 00:14:07,165 Darling, it's not that I agree with Tugce. 251 00:14:07,166 --> 00:14:09,040 But what am I doing here? Ada is not there either. 252 00:14:09,041 --> 00:14:11,082 My life, don't be silly. 253 00:14:11,083 --> 00:14:12,915 Here is your place, I see? 254 00:14:14,166 --> 00:14:16,290 Let's have some coffee. 255 00:14:16,416 --> 00:14:18,290 I will make coffee! 256 00:14:18,541 --> 00:14:19,332 Good? 257 00:14:19,333 --> 00:14:20,540 Darling, with a lot of foam! 258 00:14:20,541 --> 00:14:21,374 Good! 259 00:14:39,500 --> 00:14:40,915 Want something? 260 00:14:40,916 --> 00:14:42,707 I can do something for you 261 00:14:42,708 --> 00:14:45,290 Tea with lemon balm. Maybe it will get better. 262 00:14:48,666 --> 00:14:52,582 I know you're mad at Ada. 263 00:14:52,583 --> 00:14:54,165 And you are right. 264 00:14:54,250 --> 00:15:00,999 In exchange for your good nature, for your good intentions. 265 00:15:01,208 --> 00:15:03,832 She did it like that. 266 00:15:05,958 --> 00:15:08,790 Maybe relax a little... - Get your hands off me. 267 00:15:08,958 --> 00:15:09,582 What? 268 00:15:09,583 --> 00:15:12,082 Get your hands off me Tugche! 269 00:15:12,083 --> 00:15:14,749 Bora, you're tense and I thought maybe a little. 270 00:15:14,750 --> 00:15:17,499 Yes, I'm angry, Tugche! Yes I'm tense! 271 00:15:17,708 --> 00:15:19,707 I am pissed at Ada's actions! 272 00:15:20,708 --> 00:15:23,290 But Ada paid the price. 273 00:15:24,333 --> 00:15:25,957 Ada lost her job. 274 00:15:26,750 --> 00:15:30,582 She lost her favorite job. 275 00:15:31,750 --> 00:15:33,040 And you,Tugche? 276 00:15:34,500 --> 00:15:38,040 You... you paid? 277 00:15:38,458 --> 00:15:39,749 Sorry? 278 00:15:40,583 --> 00:15:42,165 I will explain to you! 279 00:15:42,166 --> 00:15:43,457 Will explain. 280 00:15:44,166 --> 00:15:47,415 You asked a woman who just got a job to become your agent. 281 00:15:47,666 --> 00:15:50,915 You got her to do something, you did things behind my back! 282 00:15:50,916 --> 00:15:55,290 You! You paid for it, Tugche? 283 00:15:55,750 --> 00:15:56,749 What does it mean? 284 00:15:56,750 --> 00:15:59,874 Do you believe what I could tell Ada to become my agent? 285 00:15:59,875 --> 00:16:01,082 Why did Ada do it, Tugche?! 286 00:16:01,166 --> 00:16:03,457 Why did Ada do this to me, Tugche?! 287 00:16:03,458 --> 00:16:05,165 She didn't know you either, and she didn't know me! 288 00:16:05,166 --> 00:16:07,165 She was a new employee! 289 00:16:07,166 --> 00:16:09,540 Why did you try to do this, Tugce. 290 00:16:09,583 --> 00:16:10,540 Why? 291 00:16:10,541 --> 00:16:13,540 Why did you decide to do this? 292 00:16:13,625 --> 00:16:15,165 Answer me Tugche. 293 00:16:15,291 --> 00:16:16,874 Why did Ada do this? 294 00:16:16,875 --> 00:16:19,290 I want to hear it from you, now. 295 00:16:19,791 --> 00:16:20,999 Because... 296 00:16:21,083 --> 00:16:22,332 Because? 297 00:16:25,750 --> 00:16:30,832 If Bora finds but that Pam Ada's first love, I will surrender you. 298 00:16:31,166 --> 00:16:32,707 I will not doubt. 299 00:16:32,708 --> 00:16:33,999 I wilknot regret. 300 00:16:37,041 --> 00:16:38,957 I'm waiting for an answer, Tugche. 301 00:16:39,291 --> 00:16:41,499 Why did Ada do this? 302 00:16:43,083 --> 00:16:44,207 Speak. 303 00:16:44,791 --> 00:16:47,415 Good good! Sorry! 304 00:16:47,625 --> 00:16:49,082 Sorry! 305 00:16:49,833 --> 00:16:54,707 I asked Ada. But how many times do I speak of the reason? 306 00:16:55,625 --> 00:16:58,040 How many times do I have to confess my love to you? 307 00:16:59,500 --> 00:17:01,290 I have always loved you. 308 00:17:03,500 --> 00:17:07,207 This is my secret. 309 00:17:11,625 --> 00:17:13,415 You won't say anything? 310 00:17:17,166 --> 00:17:18,290 I have things to do. 311 00:17:20,375 --> 00:17:21,874 You can go. 312 00:17:45,416 --> 00:17:49,082 Damn it, damn it! 313 00:17:49,208 --> 00:17:50,874 Can't get rid of her. 314 00:17:51,125 --> 00:17:52,707 I know what I will do. 315 00:18:06,583 --> 00:18:07,540 Where are you 316 00:18:07,666 --> 00:18:08,749 What do you want? 317 00:18:08,750 --> 00:18:10,165 We must meet. 318 00:18:10,166 --> 00:18:12,332 I have nothing to discuss with you. 319 00:18:12,541 --> 00:18:14,582 I will pay three times more. 320 00:18:15,708 --> 00:18:17,540 Still don't want to meet? 321 00:18:20,291 --> 00:18:23,249 I'm not in town now, I'll be back tomorrow. 322 00:18:23,375 --> 00:18:25,165 I'll call you when I get back. Good? 323 00:18:25,166 --> 00:18:26,290 Do not make me wait. 324 00:18:26,291 --> 00:18:28,249 OK see you later. 325 00:18:30,833 --> 00:18:34,790 Because of you, I can't show Ada's real face, Ryuzgar. 326 00:18:35,583 --> 00:18:38,540 You asked for it. You asked for it yourself. 327 00:18:50,375 --> 00:18:52,457 Tugche is probably going crazy with happiness. 328 00:18:52,541 --> 00:18:54,165 Tell me the truth. She said something? 329 00:18:54,166 --> 00:18:55,540 No. What will he say 330 00:18:55,541 --> 00:18:59,665 Tried to say something stupid a couple of times but was stopped. 331 00:19:00,166 --> 00:19:02,165 Well done Ali, well done! 332 00:19:02,541 --> 00:19:03,665 Did it right. 333 00:19:04,750 --> 00:19:08,165 Girlfriend, and anyway, I'm worried about something. 334 00:19:08,166 --> 00:19:11,165 What do I do in the company if you are not there? 335 00:19:11,166 --> 00:19:13,999 Don't be silly, Celine. 336 00:19:14,125 --> 00:19:16,040 Do you work there, clear? 337 00:19:16,125 --> 00:19:18,124 Even if you want to leave, Ali won't let you go. 338 00:19:18,166 --> 00:19:20,040 How many times do I tell you this? 339 00:19:22,166 --> 00:19:23,665 Do not worry. 340 00:19:24,333 --> 00:19:26,082 I won't leave it all Tugche. 341 00:19:26,083 --> 00:19:27,165 What will you do? 342 00:19:27,666 --> 00:19:29,207 I called Uncle Zafer. 343 00:19:29,541 --> 00:19:32,040 Wait a minute, tell me OK. 344 00:19:32,125 --> 00:19:34,290 Uncle Zafer can do something? 345 00:19:36,083 --> 00:19:37,082 Do not know. 346 00:19:37,916 --> 00:19:39,040 Let's see. 347 00:19:39,375 --> 00:19:44,290 Friend, Bora doesn't like it when someone interferes in his affairs, you yourself know that. 348 00:19:44,291 --> 00:19:47,415 Maybe you can stop it before it gets worse? 349 00:19:49,000 --> 00:19:50,165 I don't know Celine. 350 00:19:50,166 --> 00:19:52,249 I don't know, really, I don't know anything. 351 00:19:52,583 --> 00:19:55,707 I know one thing - I must return to the company. 352 00:19:55,708 --> 00:19:57,165 I only know that. 353 00:19:59,083 --> 00:20:00,665 Ada listen. 354 00:20:00,666 --> 00:20:02,665 What you wrote to Bore instead of Tugche. 355 00:20:02,666 --> 00:20:07,249 Then the phone, then the fact that Ryuzgar is your first love. He gradually learns about everything. 356 00:20:07,583 --> 00:20:11,290 If you return to the company, he even finds out about the marriage. 357 00:20:11,500 --> 00:20:15,249 Ada, are you sure you want to return to the company? 358 00:20:16,041 --> 00:20:18,165 I have nothing to lose. 359 00:20:18,916 --> 00:20:20,040 Besides work. 360 00:20:22,500 --> 00:20:23,874 Do not worry. 361 00:20:24,458 --> 00:20:25,624 OK girlfriend. 362 00:20:36,458 --> 00:20:38,624 Bora, you fired Ada? 363 00:20:41,583 --> 00:20:43,749 I'm tired of asking, dad, but. 364 00:20:43,875 --> 00:20:44,957 How do you know? 365 00:20:45,041 --> 00:20:48,124 It does not matter. Did you drive her away or not? 366 00:20:48,125 --> 00:20:49,915 Even if I drove away. 367 00:20:50,125 --> 00:20:51,207 Knows what he is doing. 368 00:20:51,208 --> 00:20:55,040 Belma, please, I asked Bora, let him answer. 369 00:20:55,041 --> 00:21:00,332 Zafer, if you will, let Bora decide who to hire and whO'rrTto fire. 370 00:21:00,333 --> 00:21:01,832 You heard everything right, papa. 371 00:21:01,833 --> 00:21:03,165 I fired Ada. 372 00:21:03,666 --> 00:21:04,874 Why? 373 00:21:06,250 --> 00:21:07,582 I have to say 374 00:21:07,625 --> 00:21:10,124 No, but I'm wondering. 375 00:21:10,208 --> 00:21:13,999 She does not perform well, something happened or she did something wrong.? 376 00:21:14,000 --> 00:21:16,457 Zafer, he doesn't want to talk. Why do you make him? 377 00:21:16,458 --> 00:21:21,040 Belma, please, I asked Bora a question. If you don't interfere, he will answer. 378 00:21:21,041 --> 00:21:23,082 What are the words"interfere"? 379 00:21:23,083 --> 00:21:24,165 You offend, Zafer! 380 00:21:24,166 --> 00:21:26,582 Stop discussing my decisions. I've told you this many times. 381 00:21:26,583 --> 00:21:28,582 Do not interfere with my career and my personal life. 382 00:21:28,708 --> 00:21:29,999 Yes, I chased Ada away. 383 00:21:30,000 --> 00:21:32,624 This is my final decision. Whether I made the right decision or not, it doesn't matter. 384 00:21:36,708 --> 00:21:37,874 Thanks. 385 00:21:38,166 --> 00:21:42,415 I wanted to eat a little, but again I could not. Many Thanks. 386 00:21:42,416 --> 00:21:44,624 Thank you bon appetit. 387 00:21:45,458 --> 00:21:46,582 See. 388 00:21:46,583 --> 00:21:49,374 He wanted to eat, but he couldn't, because of you. 389 00:21:49,375 --> 00:21:50,957 You didn't give him a good meal. 390 00:21:50,958 --> 00:21:53,999 Belma, you don't respect Bora's decision. 391 00:21:54,000 --> 00:21:56,790 You do it because you don't like Ada. 392 00:21:56,791 --> 00:22:00,749 But trust me, Bora understands everything, don't worry. 393 00:22:00,750 --> 00:22:03,957 And now you made me a father who interferes in the affairs of a son. 394 00:22:03,958 --> 00:22:08,207 And condemns his decisions. Bravo! 395 00:22:08,666 --> 00:22:09,749 Bon Appetit! 396 00:22:14,416 --> 00:22:15,790 Bon Appetit! 397 00:22:17,833 --> 00:22:21,707 Ada! Celine! Girls go! 398 00:22:22,541 --> 00:22:23,915 Where is Yasemin 399 00:22:24,166 --> 00:22:26,790 Remember sister Nebahat from Bursa? 400 00:22:26,791 --> 00:22:27,957 Ta Nebahat? 401 00:22:27,958 --> 00:22:32,499 Yes, her daughter went to university, she asked to come. 402 00:22:32,500 --> 00:22:34,707 It will be ugly if we don't go. 403 00:22:35,750 --> 00:22:38,082 I don't want to leave Ada alone. 404 00:22:38,083 --> 00:22:39,665 Therefore, Yasemin sent. 405 00:22:39,666 --> 00:22:42,457 I did the right thing. I'll take one thing. 406 00:22:43,291 --> 00:22:45,040 You ate a lot today. 407 00:22:52,833 --> 00:22:54,540 Ryuzgar, sonny, welcome! 408 00:22:54,541 --> 00:22:56,707 Glad to see good evening! 409 00:22:56,875 --> 00:22:58,415 You just came to dinner. 410 00:22:58,416 --> 00:23:00,249 So your mother-in-law loves you! 411 00:23:01,166 --> 00:23:04,374 My late sister would love you very much. 412 00:23:04,541 --> 00:23:06,582 I am sure that I would love her very much. 413 00:23:06,708 --> 00:23:07,999 I hope she went to heaven. 414 00:23:08,000 --> 00:23:09,457 Amen! Amen! 415 00:23:09,791 --> 00:23:13,040 Don't stand there. Wait, I'll give you slippers. 416 00:23:13,583 --> 00:23:15,040 Here you go, son. - Thanks. 417 00:23:16,375 --> 00:23:17,290 Here. 418 00:23:19,041 --> 00:23:20,040 Ada! 419 00:23:20,916 --> 00:23:22,374 What are you doing here? 420 00:23:24,041 --> 00:23:26,165 Because of what happened in the company. 421 00:23:26,166 --> 00:23:27,582 What happened in the company? 422 00:23:28,583 --> 00:23:32,457 Once you come to dinner, you can't eat for free! 423 00:23:32,458 --> 00:23:35,832 Let's go to the kitchen, help us. 424 00:23:40,333 --> 00:23:41,874 It worked out, it worked out. 425 00:23:42,333 --> 00:23:44,332 My God. 426 00:23:45,041 --> 00:23:48,665 Listen, my aunt doesn't know that I quit my job. 427 00:23:48,916 --> 00:23:50,540 You didn't leave, you got fired. 428 00:23:50,541 --> 00:23:53,165 Ryuzgar, I thought that you could not upset me even more. 429 00:23:53,166 --> 00:23:56,290 But you surpass yourself every time, my flower. 430 00:23:56,291 --> 00:23:57,207 Flower? 431 00:23:57,291 --> 00:24:00,374 What are the words? What is the manner of speech? 432 00:24:00,500 --> 00:24:02,165 Does this suit you 433 00:24:02,458 --> 00:24:05,457 Listen, you understand that there are only a few days left? 434 00:24:05,958 --> 00:24:08,165 There are only a few days left before the divorce. 435 00:24:08,166 --> 00:24:11,165 Go to the living room, eat, and then leave. Good? 436 00:24:11,916 --> 00:24:15,040 If you want, I can hire you. 437 00:24:15,541 --> 00:24:16,499 Here's how? 438 00:24:17,041 --> 00:24:19,832 Why do you need to do this? 439 00:24:19,833 --> 00:24:23,832 More precisely, how do you do it? This interests me even more. 440 00:24:23,958 --> 00:24:26,749 There is nothing between you and Bora, and I don't think there will be. 441 00:24:26,750 --> 00:24:28,415 There is no problem for me. 442 00:24:28,416 --> 00:24:30,124 I will decide for myself how I do it. 443 00:24:30,166 --> 00:24:33,415 And what will your girlfriend say Tugce? 444 00:24:34,333 --> 00:24:36,874 She does what I say. 445 00:24:38,000 --> 00:24:39,332 So so? 446 00:24:40,875 --> 00:24:43,707 I don't know how you do it, but we'll find out soon. 447 00:24:43,875 --> 00:24:44,874 OK. 448 00:24:45,750 --> 00:24:48,207 If you want to do something for me. 449 00:24:48,416 --> 00:24:51,249 Then I have a request for you, Ryuzgar. 450 00:24:51,458 --> 00:24:52,582 With joy. 451 00:24:52,750 --> 00:24:53,832 If I can do it. 452 00:24:54,166 --> 00:24:57,540 Of course you can, it's very easy. 453 00:24:57,541 --> 00:24:58,499 What? 454 00:25:00,958 --> 00:25:04,290 Stay away from me, be closer to God, Ryuzgar, clear? 455 00:25:06,000 --> 00:25:10,499 Now go there, eat and go! Come on go! 456 00:25:10,708 --> 00:25:11,665 Come on, go! 457 00:25:12,541 --> 00:25:16,707 Tough, that's why you took Ada with you? 458 00:25:16,791 --> 00:25:21,082 To help you get closer to Bora? 459 00:25:22,666 --> 00:25:26,665 You know you deserve it all, really. 460 00:25:27,041 --> 00:25:29,124 She cheated on me, Aunt Belma. 461 00:25:29,125 --> 00:25:31,249 Still say so. 462 00:25:33,875 --> 00:25:36,290 Was there something else? What? 463 00:25:37,541 --> 00:25:38,624 It was. 464 00:25:40,000 --> 00:25:42,165 I told Bora that I love him. 465 00:25:43,708 --> 00:25:44,999 What did he say? 466 00:25:45,000 --> 00:25:46,165 Nothing. 467 00:25:46,708 --> 00:25:48,874 Said nothing, Aunt Belma. 468 00:25:49,000 --> 00:25:51,207 I found myself in a stupid situation. 469 00:25:51,250 --> 00:25:54,207 Now Bora will not be friends with me. 470 00:25:55,333 --> 00:25:57,207 I completely lose it. 471 00:26:00,416 --> 00:26:03,749 Aunt Belma, only you can help me. 472 00:26:03,750 --> 00:26:04,957 I am? 473 00:26:05,625 --> 00:26:08,290 Bora will not allow others to interfere with his personal life. 474 00:26:08,375 --> 00:26:11,165 Especially me, my mom. 475 00:26:11,541 --> 00:26:13,124 You know that? 476 00:26:13,458 --> 00:26:15,499 Tugche, at least tell me you know. 477 00:26:15,500 --> 00:26:17,249 I know I know. 478 00:26:18,250 --> 00:26:22,124 But Aunt Belma, I have no one else to go to. 479 00:26:25,416 --> 00:26:26,207 Yes. 480 00:26:27,958 --> 00:26:30,874 OK, honey. Let's do it like this. 481 00:26:34,416 --> 00:26:36,415 Go. 482 00:26:37,166 --> 00:26:39,207 So that Bora doesn't see you here. Yes? 483 00:26:39,208 --> 00:26:43,707 Good? I'll think about what can be done. 484 00:26:43,708 --> 00:26:44,415 Good. 485 00:26:47,000 --> 00:26:49,624 Goodnight. 486 00:26:55,125 --> 00:26:57,332 Wouldn't jinx it, she's a pretty girl. 487 00:26:57,916 --> 00:27:00,290 But. Tugche. 488 00:27:01,791 --> 00:27:07,832 If I didn't have to marry my son as soon as possible, you wouldn't even come to my house, Tugche. 489 00:27:09,166 --> 00:27:10,832 Son, tell me. 490 00:27:10,833 --> 00:27:13,582 I speak but nobody seems to be listening. 491 00:27:13,958 --> 00:27:17,874 You think it's okay for Ada to work for that company after everything that's happened.? 492 00:27:18,083 --> 00:27:20,040 Of course, not so normal, but. 493 00:27:20,416 --> 00:27:21,165 Well, yes. 494 00:27:21,583 --> 00:27:26,207 It will be better if Ada decides for herself. I don't think it's worth worrying. 495 00:27:26,666 --> 00:27:28,957 After all, we are all adults. 496 00:27:31,750 --> 00:27:33,832 So you think so too? 497 00:27:35,583 --> 00:27:37,665 I guess I'm old fashioned. 498 00:27:37,791 --> 00:27:40,249 I don't understand this. 499 00:27:41,000 --> 00:27:43,624 What are you, my sweet? 500 00:27:43,708 --> 00:27:48,499 Sometimes you have to let the young decide everything for themselves. Is not it? 501 00:27:49,833 --> 00:27:53,249 I don't like this, but okay. That's that. 502 00:27:53,250 --> 00:27:56,582 Aunt Nergiz, I'm near too, don't worry. 503 00:27:57,291 --> 00:27:59,832 Yes, me too, I'm there too. 504 00:28:00,041 --> 00:28:01,832 It would be better if you weren't there. 505 00:28:04,708 --> 00:28:06,707 I wanted to ask, but I keep forgetting. 506 00:28:06,708 --> 00:28:09,207 Your parents are in Albania, yeah? 507 00:28:09,625 --> 00:28:10,499 Yes. 508 00:28:11,500 --> 00:28:12,832 We discussed this. 509 00:28:13,000 --> 00:28:17,165 They don't come here? Do not miss your son? 510 00:28:18,416 --> 00:28:21,332 You would miss if you had a son like that? 511 00:28:21,791 --> 00:28:22,874 What did you say? 512 00:28:23,041 --> 00:28:25,165 I said aunt. 513 00:28:25,291 --> 00:28:27,620 They are busy, I can't come. 514 00:28:27,666 --> 00:28:31,999 But Ryuzgar will soon go to them. 515 00:28:32,083 --> 00:28:35,790 To parents, will go to Albania. 516 00:28:35,791 --> 00:28:38,957 Hopefully, if God permits, they reunite. 517 00:28:39,041 --> 00:28:40,165 God grant! 518 00:28:40,166 --> 00:28:42,415 Give me your mom's number. 519 00:28:42,541 --> 00:28:44,832 I will talk to her. What is her name? 520 00:28:45,916 --> 00:28:47,915 Leila. 521 00:28:49,500 --> 00:28:53,374 Aunt, what are you going to talk about with Ryuzgyar's mom? 522 00:28:53,583 --> 00:28:56,082 Maybe he wants to know the recipe for the pie? 523 00:28:56,375 --> 00:28:57,915 It would be great if you ask. 524 00:28:59,416 --> 00:29:02,040 Girlfriend, it gets worse and worse. 525 00:29:02,291 --> 00:29:04,249 And do not say. 526 00:29:04,666 --> 00:29:05,915 Tell. 527 00:29:06,333 --> 00:29:07,665 Let's do it like this? 528 00:29:07,875 --> 00:29:09,874 Everyone there is hooting now, they live in summer houses. 529 00:29:09,875 --> 00:29:11,374 Ours too. 530 00:29:11,375 --> 00:29:14,165 You know, there is almost no communication in the mountains. 531 00:29:14,750 --> 00:29:16,165 How amazing. 532 00:29:16,208 --> 00:29:18,624 I will send your number to mom. 533 00:29:18,708 --> 00:29:21,082 She will call back when she sees. Will definitely call you back. 534 00:29:21,375 --> 00:29:22,874 Okay, so let's do it. 535 00:29:22,875 --> 00:29:23,582 I will send now. 536 00:29:24,000 --> 00:29:25,624 OK come on. 537 00:29:31,416 --> 00:29:34,165 Nobody took the artichoke. 538 00:29:34,166 --> 00:29:37,082 - I eat. - Aunt Nergiz, health to your hands, very tasty. 539 00:29:37,083 --> 00:29:38,540 Bon Appetit. 540 00:29:47,000 --> 00:29:48,165 Granddad. 541 00:29:49,333 --> 00:29:52,165 Princess, you are still awake? 542 00:29:52,375 --> 00:29:53,499 Slept, grandpa. 543 00:29:53,500 --> 00:29:55,624 What happened? Go here. 544 00:29:57,041 --> 00:29:59,790 Ada's sister doesn't love me anymore? 545 00:29:59,958 --> 00:30:02,499 Where did you get this? Of course he loves... 546 00:30:02,500 --> 00:30:05,165 She doesn't call, she doesn't come. 547 00:30:05,750 --> 00:30:09,374 I asked my uncle. Ada's sister won't come no more, yeah? 548 00:30:09,583 --> 00:30:11,499 He said he won't come. 549 00:30:12,500 --> 00:30:14,874 What else did your uncle say 550 00:30:14,875 --> 00:30:17,332 I asked if he loved his sister Ada. 551 00:30:17,333 --> 00:30:18,624 And what did he say 552 00:30:18,625 --> 00:30:20,999 He was upset, very upset. 553 00:30:22,375 --> 00:30:23,707 Here is a donkey! 554 00:30:23,708 --> 00:30:26,082 Grandpa, how ugly! 555 00:30:27,250 --> 00:30:30,832 I'm sorry, don't tell anyone. 556 00:30:31,208 --> 00:30:34,249 Grandpa I can say something? 557 00:30:34,541 --> 00:30:36,457 My mom is in paradise now? 558 00:30:36,500 --> 00:30:37,457 Yes, there. 559 00:30:37,750 --> 00:30:39,707 She sees me, yeah? 560 00:30:40,083 --> 00:30:41,499 Sees, of course. 561 00:30:41,666 --> 00:30:46,665 Was she upset because I love Sister Ada? Jealous? 562 00:30:47,166 --> 00:30:50,665 No, no, not jealous. 563 00:30:51,208 --> 00:30:53,082 She is very happy. 564 00:30:54,000 --> 00:30:59,290 That her only daughter is very fond of her sister Ada. 565 00:30:59,625 --> 00:31:04,624 And Ada's sister loves you very much, so your mom is very happy. 566 00:31:04,750 --> 00:31:06,207 It's like that, yeah? 567 00:31:06,458 --> 00:31:07,874 Of course. 568 00:31:08,000 --> 00:31:09,665 Of course of course. 569 00:32:01,958 --> 00:32:06,082 You told me you wrote it for a meeting, made me read. 570 00:32:06,166 --> 00:32:08,624 You wrote it down, Ada? 571 00:32:09,166 --> 00:32:10,540 Sorry. 572 00:32:11,541 --> 00:32:13,165 Forgive me please. 573 00:32:14,375 --> 00:32:15,499 Look me in the face. 574 00:32:15,833 --> 00:32:18,290 You can't write another story. 575 00:32:18,333 --> 00:32:20,124 Don't try in vain. 576 00:32:20,208 --> 00:32:25,082 Stay away from my life, from the company and from my loved ones! 577 00:32:28,166 --> 00:32:30,540 Take your lies and get out of my life! 578 00:32:30,625 --> 00:32:32,332 I don't want to see you in my life anymore! 579 00:32:32,333 --> 00:32:34,665 I don't want to see you anymore, get out! 580 00:32:34,666 --> 00:32:36,540 - Bora. - Get out, I said! 581 00:32:41,666 --> 00:32:44,124 Even Asli didn't hurt me that much. 582 00:32:47,250 --> 00:32:48,332 Even she. 583 00:33:24,708 --> 00:33:26,540 Who is this at a time like this? 584 00:33:27,166 --> 00:33:28,540 Who is this? 585 00:33:38,333 --> 00:33:40,165 I'm coming! 586 00:33:42,958 --> 00:33:44,082 Bora? 587 00:33:44,291 --> 00:33:45,124 Ada. 588 00:33:45,541 --> 00:33:48,665 You asked my father to hire you 589 00:33:49,583 --> 00:33:50,582 Yes. 590 00:33:50,583 --> 00:33:52,207 'Cause you treated me unfairly. 591 00:33:52,458 --> 00:33:55,165 I didn't do anything that made you fire me. 592 00:33:57,000 --> 00:33:57,957 Yes. 593 00:33:58,000 --> 00:34:00,040 I know that's why I came. 594 00:34:00,166 --> 00:34:02,165 I thought about it and realized that I had acted unfairly. 595 00:34:02,875 --> 00:34:04,040 Forgive me. 596 00:34:05,916 --> 00:34:07,249 Like this? 597 00:34:07,583 --> 00:34:09,540 Will you take me to work again? 598 00:34:09,833 --> 00:34:10,707 Yes. 599 00:34:11,500 --> 00:34:12,457 Ada. 600 00:34:13,041 --> 00:34:15,707 I want you to be the editor-in-chief. 601 00:34:16,250 --> 00:34:17,415 Chief Editor? 602 00:34:17,416 --> 00:34:18,165 Yes. 603 00:34:18,708 --> 00:34:20,082 A Tugche? 604 00:34:20,083 --> 00:34:21,415 What will happen to her? 605 00:34:21,416 --> 00:34:25,040 Tugce is no longer editor-in-chief. 606 00:34:25,166 --> 00:34:26,665 And she is no longer a partner of the company. 607 00:34:28,208 --> 00:34:29,582 This is for me? 608 00:34:29,750 --> 00:34:30,832 Yes Ada. 609 00:34:31,125 --> 00:34:32,415 Everything for you. 610 00:34:34,083 --> 00:34:37,582 Ada you deserve it. 611 00:34:38,625 --> 00:34:39,999 You deserve it. 612 00:34:43,500 --> 00:34:45,499 I became the chief editor. 613 00:34:46,666 --> 00:34:49,540 I deserved it and became the editor-in-chief. 614 00:34:49,791 --> 00:34:51,874 I am now the editor-in-chief. 615 00:35:00,916 --> 00:35:02,790 It was a dream? 616 00:35:04,041 --> 00:35:05,749 It was a dream. 617 00:35:15,333 --> 00:35:17,207 Hello, uncle Zafer? 618 00:35:17,916 --> 00:35:21,124 Ada, hello. We have arrived, waiting for yod below. 619 00:35:21,125 --> 00:35:22,290 Who are we"? 620 00:35:22,625 --> 00:35:24,040 Me and elif. 621 00:35:24,208 --> 00:35:25,624 We came for you. 622 00:35:25,625 --> 00:35:28,249 We will take you to the company. 623 00:35:28,375 --> 00:35:30,707 You should be there. 624 00:35:31,166 --> 00:35:32,665 Truth? 625 00:35:33,916 --> 00:35:37,332 OK, Uncle Zafer, I'll be right there. 626 00:35:37,333 --> 00:35:38,332 Good. 627 00:35:45,375 --> 00:35:47,124 Come on, Ada. 628 00:35:52,166 --> 00:35:54,207 Breakfast is ready! 629 00:35:54,208 --> 00:35:56,165 I'll pour tea now! 630 00:36:00,208 --> 00:36:02,457 Good morning! 631 00:36:02,458 --> 00:36:04,374 Aunt, I ran. 632 00:36:05,166 --> 00:36:07,249 Where are you going? You haven't eaten anything. 633 00:36:07,250 --> 00:36:09,165 I'm late aunt, I'm very late. 634 00:36:09,333 --> 00:36:11,457 - Good morning uncle! - Good morning. 635 00:36:11,791 --> 00:36:13,832 Good morning Aslan! 636 00:36:15,375 --> 00:36:17,665 What? Where is she in such a hurry? 637 00:36:17,666 --> 00:36:19,874 Probably late for work. 638 00:36:22,416 --> 00:36:24,707 What kind of love for work? I do not understand. 639 00:36:25,666 --> 00:36:27,040 The two of us, yeah? 640 00:36:27,041 --> 00:36:29,374 Yes Yes. Yasemin is sleeping. 641 00:36:29,375 --> 00:36:31,999 Let's have breakfast together. - Let him sleep. 642 00:36:52,708 --> 00:36:54,332 Good morning Mr. Bora! 643 00:36:55,166 --> 00:36:56,290 Good morning Mr. Bora! 644 00:36:56,291 --> 00:36:57,832 Good morning Mr! 645 00:37:03,708 --> 00:37:05,457 Good morning! 646 00:37:05,458 --> 00:37:07,082 Have you seen Yasemin? 647 00:37:07,083 --> 00:37:08,124 No. 648 00:37:09,416 --> 00:37:11,040 Where is she? 649 00:37:11,041 --> 00:37:16,082 When are we going to play as a pair? So many outfits and stuff. 650 00:37:16,083 --> 00:37:17,457 These cases. 651 00:37:17,458 --> 00:37:19,665 I hope I didn't interfere with you! 652 00:37:19,666 --> 00:37:21,790 No, chief, I told Pyryl. 653 00:37:21,791 --> 00:37:24,124 No, no, if you interfere, I'm sorry, Evren! 654 00:37:24,125 --> 00:37:26,457 Excuse me, please continue. 655 00:37:26,583 --> 00:37:28,665 Keep talking. 656 00:37:32,208 --> 00:37:35,249 Don't work in the morning, talk. 657 00:37:35,750 --> 00:37:38,040 Talk, don't work. 658 00:37:38,208 --> 00:37:41,207 Keep talking. 659 00:37:41,458 --> 00:37:42,457 Let's. 660 00:37:43,333 --> 00:37:44,665 It's because of Ada. 661 00:37:44,666 --> 00:37:47,165 It turned out ugly. 662 00:37:51,541 --> 00:37:53,124 "Bizdeboyle"(" we have") 663 00:37:54,000 --> 00:37:56,374 Listen, Mr. Ferhat. 664 00:37:56,875 --> 00:37:59,249 Okay, I'm connecting. 665 00:38:09,083 --> 00:38:11,332 Mr. Bora, Mr. Ferhat on the line. 666 00:38:12,541 --> 00:38:13,499 How amazing. 667 00:38:14,166 --> 00:38:16,790 You could at least get back to work. 668 00:38:16,791 --> 00:38:18,707 How amazing. Connect. 669 00:38:18,958 --> 00:38:20,624 Let's not keep Mr. Ferhat waiting. 670 00:38:20,791 --> 00:38:22,540 Okay Mr. Bora. 671 00:38:22,541 --> 00:38:24,332 I connect, Thanks. 672 00:38:25,791 --> 00:38:28,374 Also explain everything to Mr. Ferhat. 673 00:38:31,166 --> 00:38:33,165 Hello everything is good. 674 00:38:33,166 --> 00:38:34,957 Things are good. How are you 675 00:38:35,916 --> 00:38:38,415 Yes Mr. Ferhat I have made my decision. 676 00:38:38,833 --> 00:38:42,124 Our company will be represented by Tugce Dikman. 677 00:38:44,250 --> 00:38:48,374 Unfortunately, Ada Touzyun left the company. 678 00:38:49,833 --> 00:38:52,249 Unfortunately, this is the fate. 679 00:38:52,458 --> 00:38:57,207 Mr. Ferhat, it would be wrong if we imagine someone who is not working for the company... 680 00:38:58,333 --> 00:39:00,582 Yes, nothing can be done. 681 00:39:00,791 --> 00:39:01,832 Fate. 682 00:39:03,041 --> 00:39:06,540 OK OK. Easy job, say hello to Ms. Shirin. 683 00:39:06,541 --> 00:39:08,832 Goodbye. 684 00:39:08,958 --> 00:39:10,082 See you. 685 00:39:19,583 --> 00:39:22,457 I thought they were salty, but they are with sugar, my life. 686 00:39:22,791 --> 00:39:23,999 Favorite. 687 00:39:24,166 --> 00:39:26,207 You were able to talk to Bora? 688 00:39:26,208 --> 00:39:28,207 No, but what? 689 00:39:28,500 --> 00:39:30,082 I wonder what will happe 690 00:39:30,083 --> 00:39:31,082 What? 691 00:39:31,666 --> 00:39:34,457 No, what will happen at all, darling. 692 00:39:34,458 --> 00:39:36,165 And you are interested in this. 693 00:39:36,166 --> 00:39:38,457 Entire life? What does it mean? 694 00:39:38,458 --> 00:39:42,290 My life, tell me. Something is happening again, speak. 695 00:39:42,375 --> 00:39:44,499 You immediately understand everything. 696 00:39:44,708 --> 00:39:45,665 Favorite. 697 00:39:46,375 --> 00:39:47,915 Ada spoke to Uncle Zafer. 698 00:39:47,916 --> 00:39:49,082 What were they talking about? 699 00:39:49,083 --> 00:39:51,415 For him to take her to work. 700 00:39:51,416 --> 00:39:53,290 My life, why did she do it? 701 00:39:53,291 --> 00:39:55,124 If Bora finds out, it gets worse. 702 00:39:55,125 --> 00:39:57,124 She hasn't recognized Boru yet? 703 00:39:57,125 --> 00:39:59,624 Beloved, and what should she do? 704 00:39:59,625 --> 00:40:01,582 Staying at home because of such a fate? 705 00:40:01,583 --> 00:40:03,624 No, but. 706 00:40:03,875 --> 00:40:06,915 Things will get worse. I will say so. 707 00:40:07,000 --> 00:40:08,415 Well, let. 708 00:40:12,583 --> 00:40:14,207 Uncle! 709 00:40:15,541 --> 00:40:16,582 Expensive. 710 00:40:17,791 --> 00:40:20,415 Honey, how did you come here? Who brought you? 711 00:40:22,291 --> 00:40:23,540 We brought! 712 00:40:29,541 --> 00:40:31,540 What are you doing here? 713 00:40:32,541 --> 00:40:34,415 Don't say anything, daughter. 714 00:40:36,041 --> 00:40:38,124 I brought sister Ada, uncle. 715 00:40:38,125 --> 00:40:41,415 For you to make up. I really miss my sister Ada. 716 00:40:48,333 --> 00:40:49,457 Princess. 717 00:40:50,250 --> 00:40:51,999 You know what we will do? 718 00:40:52,041 --> 00:40:54,249 Go to Sister Pyryl, wait for us. 719 00:40:54,333 --> 00:40:55,832 We'll be back soon. Good? 720 00:40:55,833 --> 00:40:58,790 Come on, go to Sister Pyryl, Elif. 721 00:40:59,000 --> 00:41:00,499 Come on honey. - Go to Sister Pyryl, dear. 722 00:41:00,500 --> 00:41:01,790 We'll come now. 723 00:41:04,625 --> 00:41:06,707 Son, listen. 724 00:41:07,166 --> 00:41:08,832 Ada should be here. 725 00:41:09,041 --> 00:41:10,457 In the company, next to you. 726 00:41:10,458 --> 00:41:12,624 No dad! 727 00:41:12,625 --> 00:41:13,665 I fired her. 728 00:41:14,333 --> 00:41:16,207 Great, I'll take her to work again! 729 00:41:16,541 --> 00:41:17,290 What? 730 00:41:18,083 --> 00:41:19,165 Did not understand. 731 00:41:20,250 --> 00:41:22,124 How did you get her to work, dad? 732 00:41:22,625 --> 00:41:25,790 Using part of Mina's shares. 733 00:41:26,500 --> 00:41:27,415 What are you saying? 734 00:41:27,708 --> 00:41:28,415 What do you say daddy? 735 00:41:28,666 --> 00:41:33,624 After Mina's death, everything remained Elif. 736 00:41:33,625 --> 00:41:36,124 And since I am Elif's guardian. 737 00:41:36,291 --> 00:41:39,165 I have not used this feature yet. 738 00:41:39,166 --> 00:41:42,207 Now I use it for Elif and hire Ada. 739 00:41:49,666 --> 00:41:50,665 Mr. Bora, 740 00:41:50,666 --> 00:41:51,582 No daughter, no. 741 00:41:51,833 --> 00:41:53,415 No need to make excuses. 742 00:41:53,416 --> 00:41:55,249 I said my last word. 743 00:41:58,625 --> 00:41:59,457 Like this. 744 00:41:59,458 --> 00:42:01,249 Uncle welcome! 745 00:42:01,250 --> 00:42:02,249 Nice to see son. 746 00:42:02,583 --> 00:42:03,540 Welcome Ada. 747 00:42:08,166 --> 00:42:09,749 What is she doing here? 748 00:42:16,708 --> 00:42:19,499 You have very beautiful hai 749 00:42:19,541 --> 00:42:21,790 Yours is even more beautiful. 750 00:42:22,000 --> 00:42:24,165 Why did you come here? 751 00:42:24,166 --> 00:42:29,832 Sister Pyryl, they are discussing something important there, they sent me here. 752 00:42:32,125 --> 00:42:36,582 Dad! You cannot make decisions in my company without asking me. 753 00:42:36,791 --> 00:42:40,540 Son then you don't know the rules of your company. 754 00:42:40,541 --> 00:42:44,999 I own five percent of this company, so I can hire. 755 00:42:45,000 --> 00:42:47,749 Okay, okay then you know what we'll do daddy? 756 00:42:47,750 --> 00:42:49,915 I will leave this place, and Ada will become my boss instead. 757 00:42:49,916 --> 00:42:52,415 Is it right for you, Ada? Fits?! 758 00:42:52,416 --> 00:42:55,207 Is that possible, Mr. Bora? This is your place. 759 00:42:55,875 --> 00:42:58,499 Ill-mannered, also responsible. 760 00:42:59,250 --> 00:43:02,915 Uncle, maybe we won't interfere? They themselves. 761 00:43:02,916 --> 00:43:07,415 No, no, I have my last word in front of the witnesses. Let everyone hear. 762 00:43:07,416 --> 00:43:11,665 Until this moment, I have never interfered in the affairs of the company and I am not going to do this. 763 00:43:11,666 --> 00:43:18,165 But at the moment, using my privileges, I hire Ada and that's it. 764 00:43:18,166 --> 00:43:20,415 I started this company from scratch, dad! 765 00:43:20,416 --> 00:43:22,082 I didn't take a dime from you. 766 00:43:22,458 --> 00:43:27,540 Only the late sister believed in me, trusted and supported me. 767 00:43:27,541 --> 00:43:30,749 And now you are using your sister's shares against me, dad! 768 00:43:30,750 --> 00:43:33,624 Son, I don't do anything like that. 769 00:43:33,625 --> 00:43:39,790 On the contrary, I use these promotions to keep Elif happy. 770 00:43:39,791 --> 00:43:42,249 I'm sure your sister would do the same if she was alive. 771 00:43:42,250 --> 00:43:44,249 No need to push for pity, dad! 772 00:43:44,250 --> 00:43:47,832 I kicked out Ada! I don't take back to work those I fired, I can't! 773 00:43:48,041 --> 00:43:51,999 Okay, you'll find a new job in her company. What is so- and- so? 774 00:43:52,000 --> 00:43:55,874 I kicked you out, but you went to dad and were not even ashamed. 775 00:43:55,875 --> 00:43:58,207 I said I don't want you, Ada. 776 00:43:58,416 --> 00:44:00,082 You have no pride at all? 777 00:44:00,083 --> 00:44:02,874 Son, I beg you, there is a girl in front of you. 778 00:44:03,000 --> 00:44:04,415 I have pride. 779 00:44:04,416 --> 00:44:07,249 I was unable to remain silent because of injustice. 780 00:44:07,250 --> 00:44:10,707 I didn't quit because I didn't work well. 781 00:44:10,708 --> 00:44:14,207 If I behaved like a professional, then I would not have to take such measures. 782 00:44:14,208 --> 00:44:18,165 Wow, it's easy to go crazy. 783 00:44:18,166 --> 00:44:20,165 You've become such a great deuce, you know? 784 00:44:20,166 --> 00:44:22,165 Stunning deuce! 785 00:44:22,166 --> 00:44:28,290 Since Zafer Dogrusez wants me to take Ada Tezun back to work, then I agree. 786 00:44:29,833 --> 00:44:31,374 I'll take Ada back to work. 787 00:44:31,750 --> 00:44:32,915 Good. 788 00:44:34,958 --> 00:44:36,665 This is what you wanted. 789 00:44:42,583 --> 00:44:44,999 The company has one vacancy. 790 00:44:45,416 --> 00:44:46,790 Courier! 791 00:44:48,166 --> 00:44:49,040 Are you kidding?! 792 00:44:49,041 --> 00:44:53,124 I am now waiting for an answer from you. You agree? 793 00:44:57,458 --> 00:44:59,790 Do you agree or not?! 794 00:45:09,833 --> 00:45:15,040 Thank you for your suggestion, Mr. Bora. I agree. 795 00:45:28,458 --> 00:45:30,665 You don't surprise me at all, Ada. 796 00:45:32,000 --> 00:45:33,207 At all. 797 00:45:41,875 --> 00:45:46,207 Girlfriend, I can ask you the question you always asked? 798 00:45:46,208 --> 00:45:47,915 Of course you can. 799 00:45:48,083 --> 00:45:50,624 What happened recently was a dream? 800 00:45:50,625 --> 00:45:54,915 No, no, the real realities of life. 801 00:45:54,916 --> 00:46:00,999 My girl, you could find yourself any job, because you were the assistant of Bora Dogrusez himself. 802 00:46:01,000 --> 00:46:01,999 What are you doing here? 803 00:46:02,000 --> 00:46:05,290 I really like the privileges of this company, so here I am, Celine. 804 00:46:05,291 --> 00:46:07,624 How much should I tell you 805 00:46:07,625 --> 00:46:11,457 I am not allowed to go outside this company! 806 00:46:11,458 --> 00:46:16,207 You are now not Bora's secretary, but a courier, I understand? 807 00:46:16,208 --> 00:46:17,457 What am I to do girl? 808 00:46:17,458 --> 00:46:21,207 The career does not always go up. 809 00:46:21,208 --> 00:46:26,249 I start from the bottom but it's okay, no problem. 810 00:46:26,250 --> 00:46:29,915 Okay then, friend, let it be good, what else to say? 811 00:46:31,291 --> 00:46:33,582 I can't leave everything Tugche. 812 00:46:34,250 --> 00:46:36,665 Of course, you will constantly see Bor. 813 00:46:36,666 --> 00:46:42,249 I almost fainted when I heard that you were staying here. 814 00:46:42,416 --> 00:46:45,874 Wait, wait, this is the beginning. 815 00:46:47,166 --> 00:46:48,999 Sister Shirin is calling. 816 00:46:49,208 --> 00:46:50,999 Listen, Sister Shirin! 817 00:46:51,125 --> 00:46:53,999 Okay, okay, Thanks. And how are you? 818 00:46:55,833 --> 00:46:56,707 What?! 819 00:46:57,083 --> 00:46:58,499 Truth? 820 00:46:58,708 --> 00:47:02,124 Sister Shirin, I'm working, don't you worry. 821 00:47:02,291 --> 00:47:04,665 I am also very happy, thank you. 822 00:47:04,666 --> 00:47:06,915 Say hello to Mr. Ferhat. 823 00:47:06,916 --> 00:47:08,832 I kiss your hands, see you later. 824 00:47:09,791 --> 00:47:12,040 Ada what happened? Sparks fly from your eyes. 825 00:47:12,041 --> 00:47:13,790 You know what this Bora did? 826 00:47:14,083 --> 00:47:17,374 Finally, it dawned on you. He made a courier out of you! 827 00:47:17,375 --> 00:47:19,957 He proposed Tugce's candidacy for the ceremony. 828 00:47:19,958 --> 00:47:23,332 Oh, you got fired, so that's okay. 829 00:47:23,333 --> 00:47:25,749 Where I am? Where am I now ?! Look around. 830 00:47:25,750 --> 00:47:27,874 I'm here, I came. I'm in the place where I belong. 831 00:47:27,875 --> 00:47:29,207 I came back. 832 00:47:29,458 --> 00:47:31,207 I should be there! 833 00:47:31,208 --> 00:47:35,582 You know me, I won't give mine to anyone. 834 00:47:35,583 --> 00:47:38,207 Well done! Go ahead girl! 835 00:47:38,208 --> 00:47:39,540 Do not scream! 836 00:47:40,875 --> 00:47:42,124 Well done. 837 00:47:43,208 --> 00:47:45,874 Bora, this is not good at all. 838 00:47:45,875 --> 00:47:47,332 Let's close this topic, Tugche. 839 00:47:47,333 --> 00:47:48,665 Close up, okay? 840 00:47:49,875 --> 00:47:56,874 That is, I was upset that Uncle Zafer did this to you in front of everyone. 841 00:47:57,666 --> 00:48:00,374 You said that truth and justice are very important to you. 842 00:48:00,375 --> 00:48:01,582 This is your justice? 843 00:48:01,583 --> 00:48:02,999 What are you doing?! 844 00:48:03,000 --> 00:48:03,999 What do you allow yourself?! 845 00:48:04,000 --> 00:48:06,124 You don't really have to rush into my office like that! 846 00:48:06,125 --> 00:48:07,249 Get out, get out! 847 00:48:07,333 --> 00:48:09,874 She loves to come where she is not expected. 848 00:48:09,875 --> 00:48:11,124 Loves! 849 00:48:11,875 --> 00:48:14,374 You said that our viewers would choose. 850 00:48:14,375 --> 00:48:17,082 We had to upload our stories to the portal. 851 00:48:17,083 --> 00:48:19,624 And the candidate had to be the one with the most views. 852 00:48:19,625 --> 00:48:22,165 I wonder when Tugce's story became the most viewed? 853 00:48:22,166 --> 00:48:24,165 How could you send her name to the jury? 854 00:48:24,583 --> 00:48:29,707 You thought I'd send the name of someone who doesn't work in this office to the jury.? 855 00:48:29,708 --> 00:48:32,165 I still work here! 856 00:48:32,166 --> 00:48:34,915 Yes, as a courier. 857 00:48:34,916 --> 00:48:37,290 Go back to your basement, Cinderella. 858 00:48:39,708 --> 00:48:41,582 But how happy you are, yeah? 859 00:48:42,750 --> 00:48:45,624 I am happy that I became a courier here. 860 00:48:46,875 --> 00:48:51,082 What happened? You did not feel sorry for me and you still gloat. 861 00:48:51,083 --> 00:48:55,249 Watch your words when you talk to Ms. Tuchge, Ada. 862 00:48:55,583 --> 00:48:58,999 Ms. Tugce is the editor-in-chief of this company and my partner. 863 00:48:59,000 --> 00:49:02,499 In addition, I will say this so that there are no unnecessary questions. 864 00:49:02,500 --> 00:49:06,749 I chose the Tugce story because I believe it will be more successful. 865 00:49:08,750 --> 00:49:11,165 You made this decision before we handed in the work? 866 00:49:11,166 --> 00:49:13,582 You accepted, not you! 867 00:49:13,583 --> 00:49:15,249 You should have said “you accepted". 868 00:49:16,750 --> 00:49:24,457 Ada. I gave the name Tugce to the jury because her story is much more sensual, lively and truthful. 869 00:49:24,750 --> 00:49:29,165 Besides, Mrs. Tugce is more professional than you. 870 00:49:29,666 --> 00:49:32,874 There is nothing more to talk about, let's close this topic. 871 00:49:50,458 --> 00:49:52,082 So that's it, Ada. 872 00:49:52,083 --> 00:49:54,582 Now bring everyone the documents. 873 00:50:03,416 --> 00:50:06,499 I have no documents to sign, you can be free. 874 00:50:06,500 --> 00:50:09,499 I have more serious business, Ms. Tugce. 875 00:50:10,125 --> 00:50:15,165 Bora recently showed you his place, but you didn't understand, of course. 876 00:50:15,791 --> 00:50:18,624 What business can you and me have? 877 00:50:20,125 --> 00:50:25,165 And what agreement can you have with Ryuzgyar? 878 00:50:26,333 --> 00:50:31,082 You cannot come to my office and ask such silly questions. Understood me? 879 00:50:31,583 --> 00:50:39,290 Bora was looking for my first love, you threatened me about this, but surrendered Ryugzar. 880 00:50:39,291 --> 00:50:40,624 For what reason? 881 00:50:41,333 --> 00:50:46,457 Due to the fact that lies about an ideal woman have already razed you to the ground. 882 00:50:46,750 --> 00:50:49,624 I felt sorry for you, understand. 883 00:50:50,250 --> 00:50:51,915 You have to thank me. 884 00:50:51,916 --> 00:50:53,665 I do not believe you. 885 00:50:53,666 --> 00:50:54,999 You know. 886 00:50:55,000 --> 00:50:58,374 I know, I already know. 887 00:51:00,166 --> 00:51:03,124 I know very well that you and Ryuzgyar worked together. 888 00:51:16,000 --> 00:51:19,290 Let Aunt Belma know how you got back. 889 00:51:31,416 --> 00:51:32,832 I came. 890 00:51:33,166 --> 00:51:36,540 You are waiting for me to say"welcome" to you, but you are not at all kindly granted. 891 00:51:36,791 --> 00:51:37,999 Belma? 892 00:51:39,375 --> 00:51:49,999 By what right did you use my daughter to bring this girl back to work??! 893 00:51:50,583 --> 00:51:53,749 Bora and Ada deserve a second chance. 894 00:51:53,750 --> 00:51:55,665 Plus, Elif really wanted it. 895 00:51:55,916 --> 00:51:58,082 How is it? Elif wanted? 896 00:51:58,083 --> 00:52:08,207 And you, without even asking me, used Mina's stock and brought this girl back to the company? 897 00:52:08,208 --> 00:52:14,040 Do you even know what you got my daughter Mina into??! 898 00:52:14,041 --> 00:52:15,499 Do you know?! 899 00:52:15,500 --> 00:52:21,624 And you know that every day of God you kill your daughter again because you don't want to accept your pain? 900 00:52:23,333 --> 00:52:26,332 Are you going to defend yourself like that? Like this? 901 00:52:26,333 --> 00:52:27,707 Yes, I will continue to defend this way! 902 00:52:27,708 --> 00:52:34,957 Take your pain, get your pain out of chests and suitcases and accept it at last! 903 00:52:35,458 --> 00:52:44,290 Listen. If you want to use memories with Mina to forget your pain. 904 00:52:44,291 --> 00:52:46,290 Please, keep on mourning like this. 905 00:52:46,291 --> 00:52:50,499 But don't you, don't you dare get me into this, Thanks! 906 00:52:50,500 --> 00:52:54,415 Belma, Mina is our first daughter, our precious child. 907 00:52:54,416 --> 00:52:57,374 Bora's sister was Elif's mother. 908 00:52:57,375 --> 00:53:00,457 SlTe left all the delights of life here and left. 909 00:53:00,458 --> 00:53:04,040 Why don't you let these charms breathe freely? 910 00:53:04,041 --> 00:53:07,540 Why don't you let Ada heal Bora's wounds? 911 00:53:07,541 --> 00:53:10,957 Why don't you wanna give them a second chance, why?! 912 00:53:12,583 --> 00:53:22,040 First, never say my daughter's name in the same sentence as that girl again. 913 00:53:23,083 --> 00:53:33,290 Second, you cannot teach a mother how to deal with the pain of losing your child. 914 00:53:34,458 --> 00:53:37,290 You have no right to it, you have no. 915 00:53:37,291 --> 00:53:40,915 Belma, I know you forgot your pain. 916 00:53:40,916 --> 00:53:43,790 You do it for Elif, you want Elif not to see your pain. 917 00:53:43,791 --> 00:53:44,999 But Elif is still a child! 918 00:53:45,000 --> 00:53:47,957 She knows better than you how to deal with pain. 919 00:53:47,958 --> 00:53:52,665 But if you do not forget about this pain, it will destroy you. Don't do that, Belma. 920 00:53:52,666 --> 00:53:53,832 I need you. 921 00:53:53,833 --> 00:53:55,957 We need you. 922 00:53:55,958 --> 00:53:58,624 Be quiet, for God's sake. Be quiet. 923 00:53:58,708 --> 00:54:04,165 First you do things behind my back and then you say you need me. 924 00:54:04,166 --> 00:54:05,749 No don't say that. 925 00:54:06,625 --> 00:54:10,457 Don't say that anymore. Do not say. 926 00:54:18,416 --> 00:54:19,915 Two enemies: 927 00:54:26,000 --> 00:54:28,457 "Love and hopelessness." 928 00:54:29,000 --> 00:54:35,040 You took my desk and my computer, but I still have my imagination. 929 00:54:35,166 --> 00:54:38,749 I can still write, I am still a writer. 930 00:54:40,125 --> 00:54:45,832 You will see. If this story does not become the most popular, then my name is not Ada. 931 00:54:47,291 --> 00:54:50,915 There are times when you can't keep up with your own heartbeat. 932 00:54:50,916 --> 00:55:01,457 Then it means that they met a love that is still not subject to logic and explanation. 933 00:55:02,666 --> 00:55:03,957 Do not be afraid. 934 00:55:04,083 --> 00:55:07,582 Wear clothes that make you happy. 935 00:55:08,333 --> 00:55:10,624 We go towards love. 936 00:55:10,625 --> 00:55:15,457 People will eagerly walk through the door of love to find it. 937 00:55:15,458 --> 00:55:21,290 Everyone will try to answer the question if there is love behind this door. 938 00:55:21,291 --> 00:55:24,832 This is called a stalemate. 939 00:55:40,708 --> 00:55:42,165 Why did you come back? 940 00:55:44,250 --> 00:55:45,082 What do you want? 941 00:55:45,083 --> 00:55:47,165 You work here as a courier, why? 942 00:55:47,166 --> 00:55:48,499 Doesn't concern you, what difference does it make to you? 943 00:55:48,500 --> 00:55:49,499 Who the hell are you 944 00:55:49,500 --> 00:55:51,582 Let me remind you, I am your husband. 945 00:55:51,583 --> 00:55:53,457 You are nobody to me. 946 00:55:55,166 --> 00:55:58,207 Your aunt doesn't think so. 947 00:56:00,041 --> 00:56:01,915 I'm listening, aunt Nargiz. 948 00:56:02,333 --> 00:56:05,165 Ryuzgar, you are free son? 949 00:56:05,166 --> 00:56:07,999 I am always free for you. Is always. 950 00:56:08,250 --> 00:56:13,915 You told me that your parents are out of town, but I can't wait any longer. 951 00:56:13,916 --> 00:56:19,540 Give me your mom's number, at least we'll get to know each other by phone. 952 00:56:20,375 --> 00:56:23,790 I can give mom's number, can. 953 00:56:24,333 --> 00:56:28,374 I'll send my mom's number a little later, I'll send it a little later. 954 00:56:28,375 --> 00:56:29,582 Well I'm waiting for. 955 00:56:29,583 --> 00:56:33,040 Well see you. Bye Bye. 956 00:56:34,041 --> 00:56:37,707 You send your mom's phone number, which even I have never heard, here's how? 957 00:56:37,708 --> 00:56:39,082 You know about the situation of my family. 958 00:56:39,083 --> 00:56:41,207 I know, I know, how can I not know? 959 00:56:41,208 --> 00:56:44,665 I just married you three years ago because of this! 960 00:56:44,666 --> 00:56:48,915 Ryuzgar, we won't succeed, no need to insist. 961 00:56:48,916 --> 00:56:51,582 I don't think so, neither does your aunt. 962 00:56:53,791 --> 00:56:57,582 You keep saying it, until now. 963 00:56:57,583 --> 00:57:01,749 Ryuzgar, we are going to court tomorrow. 964 00:57:01,750 --> 00:57:03,749 We're getting divorced tomorrow. 965 00:57:03,750 --> 00:57:06,249 I'll finally save myself from you. 966 00:57:06,250 --> 00:57:08,415 I wouldn't be so sure. 967 00:57:08,416 --> 00:57:10,999 Suppose I don't come, what then? 968 00:57:11,166 --> 00:57:18,415 Or I'll come and say: “Mr. Judge, I love my wife very much and I don't want to divorce her, have pity on us". 969 00:57:18,416 --> 00:57:20,249 You won't do that, it's clear?! 970 00:57:20,250 --> 00:57:22,415 Why? Is it easy to build a family? 971 00:57:22,416 --> 00:57:24,582 I'm sure Mr. Judge will have the same opinion with me. 972 00:57:24,583 --> 00:57:28,707 Ada, we can fix it please. 973 00:57:28,708 --> 00:57:32,915 There must be something messed up to fix it. 974 00:57:32,916 --> 00:57:36,249 But you and I had nothing but lies! All lies! 975 00:57:36,250 --> 00:57:37,707 What will we fix? 976 00:57:37,708 --> 00:57:39,040 Ada, don't do that, please. 977 00:57:39,041 --> 00:57:42,832 Please give us a chance. 978 00:57:43,083 --> 00:57:44,707 You want a chance, that's how? 979 00:57:44,708 --> 00:57:45,749 Yes. 980 00:57:45,750 --> 00:57:49,165 Then I'll give you a chance so that you don't disgrace yourself in front of your family. 981 00:57:49,416 --> 00:57:53,665 Or come to the meeting tomorrow and divorce me. 982 00:57:54,166 --> 00:58:02,165 Or I'll tell everyone that one half of your family is mafia and the other half is on the run! 983 00:58:02,166 --> 00:58:03,874 Ada, be quiet, they will hear. 984 00:58:03,875 --> 00:58:04,957 - Let them hear! - Do not. 985 00:58:04,958 --> 00:58:06,707 Let everyone hear, it's clear?! 986 00:58:06,708 --> 00:58:09,957 My patience is running out. There is very little left, Ryuzgar! 987 00:58:09,958 --> 00:58:12,249 I suggest you not try my patience! 988 00:58:12,250 --> 00:58:15,582 You give your aunt a fake number. 989 00:58:15,583 --> 00:58:18,957 Soon she will already know the whole truth, it is clear?! 990 00:58:48,166 --> 00:58:50,165 Leila. 991 00:58:50,375 --> 00:58:53,665 Leila, mother of Ryuzgyar. 992 00:59:01,625 --> 00:59:03,665 Lord god. 993 00:59:04,750 --> 00:59:07,749 Nergiz. Who are you talking to? 994 00:59:13,166 --> 00:59:16,790 Aslan, for God's sake, don't take it from there. 995 00:59:16,791 --> 00:59:21,499 But how can I resist? You cook very tasty, I can't stand it. 996 00:59:22,333 --> 00:59:24,249 Who are you talking to? 997 00:59:26,916 --> 00:59:28,957 Ryuzgyar's mom. 998 00:59:28,958 --> 00:59:32,415 I call her, but for some reason I can't talk, I don't understand what happened. 999 00:59:33,333 --> 00:59:36,790 Nergiz, Ada doesn't want to be with Ryuzgyar. 1000 00:59:36,791 --> 00:59:38,582 Do not insist. 1001 00:59:38,666 --> 00:59:41,165 What are you talking about, Aslan? 1002 00:59:41,166 --> 00:59:44,582 Ryuzgar is Ada's first love. She will want to be with him. 1003 00:59:44,958 --> 00:59:49,624 But he doesn't want to, we won't marry them by force. Isn't it Nergiz? 1004 00:59:49,625 --> 00:59:54,207 Oh, of course. You are with them too, yeah? 1005 00:59:54,208 --> 00:59:56,415 We all came together, and I was left alone. 1006 00:59:56,416 --> 00:59:59,040 Bravo, Aslan. I didn't expect this from you. 1007 00:59:59,041 --> 01:00:02,665 I have not teamed up with anyone. 1008 01:00:02,666 --> 01:00:07,249 I'm just saying that she doesn't want him, you can't be cute! 1009 01:00:07,250 --> 01:00:09,374 Will you, how will you! 1010 01:00:09,375 --> 01:00:11,374 This girl will love him! 1011 01:00:11,375 --> 01:00:12,999 Will love, mr! 1012 01:00:13,083 --> 01:00:16,665 I'm trying here for her sake, not for my own pleasure. 1013 01:00:16,666 --> 01:00:20,374 She will understand over time that we made the right choice. 1014 01:00:20,500 --> 01:00:22,707 She is not in love, does not love him. 1015 01:00:22,708 --> 01:00:24,082 What will she understand, Nergiz? 1016 01:00:24,083 --> 01:00:27,290 For God's sake, leave it alone, Aslan. Love you see. 1017 01:00:27,291 --> 01:00:29,915 We look at this in TV shows. 1018 01:00:30,041 --> 01:00:32,249 The main thing is to be loved. 1019 01:00:32,250 --> 01:00:36,707 Respect someone who respects you, try to take care of him. 1020 01:00:36,708 --> 01:00:38,332 This is what makes a person happy. 1021 01:00:38,333 --> 01:00:41,874 If we wait for love, we will be lost. 1022 01:00:42,500 --> 01:00:46,999 Wow, Nergiz. You did it too? 1023 01:00:47,125 --> 01:00:52,832 You live so many years with an unloved person just because he loves you? 1024 01:00:54,625 --> 01:00:58,499 Aslan, and here we are? 1025 01:00:58,708 --> 01:01:03,749 Nergiz, we've always been honest with each other, yeah? 1026 01:01:04,375 --> 01:01:10,082 I'll ask you a question now. 1027 01:01:11,333 --> 01:01:17,249 Did you love me or my love for you 1028 01:01:17,250 --> 01:01:20,374 Aslan, what is this question, for God's sake? 1029 01:01:20,958 --> 01:01:23,957 There is no way to separate it from each other. 1030 01:01:25,166 --> 01:01:26,999 I don't know, it can't be compared. 1031 01:01:28,666 --> 01:01:29,790 Good. 1032 01:01:30,458 --> 01:01:34,874 I got my answer, thank you, Nergiz. 1033 01:01:34,875 --> 01:01:35,957 I will go. 1034 01:01:36,708 --> 01:01:37,999 Aslan! 1035 01:01:49,666 --> 01:01:51,957 Done, everything is ready. 1036 01:01:51,958 --> 01:01:56,124 But how do I upload this to the site? 1037 01:01:56,458 --> 01:01:57,832 Bora pays for everything. 1038 01:02:01,333 --> 01:02:03,540 Bora, why didn't you tell before? 1039 01:02:03,541 --> 01:02:05,624 Now is the time for that, Tugche. 1040 01:02:07,541 --> 01:02:09,165 Bora, I'll tell you what. 1041 01:02:09,458 --> 01:02:15,957 We're going to the awards ceremony together, yeah? 1042 01:02:16,708 --> 01:02:18,707 Of course. Of course let's go, Tugche. 1043 01:02:18,916 --> 01:02:21,332 I have no doubt that you will receive the award. 1044 01:02:28,416 --> 01:02:29,915 Damn it all! 1045 01:02:30,875 --> 01:02:33,749 I urgently need to upload this article to the site! 1046 01:02:33,833 --> 01:02:35,165 I need to become a nominee! 1047 01:02:37,333 --> 01:02:38,374 What's happened? 1048 01:02:38,375 --> 01:02:40,165 Your ships have sunk in the Aegean Sea? 1049 01:02:41,416 --> 01:02:43,165 Wasn't there the Black Sea? 1050 01:02:43,208 --> 01:02:44,457 Forget it. 1051 01:02:45,041 --> 01:02:46,540 Share a secret with you 1052 01:02:47,000 --> 01:02:50,915 If you want to be successful, don't get hung up on details. 1053 01:02:52,291 --> 01:02:54,665 Thank you very much for this life lesson, Pyryl. 1054 01:02:54,666 --> 01:02:56,540 But my situation is a little more difficult. 1055 01:02:56,541 --> 01:02:58,040 Come on, tell! 1056 01:02:58,166 --> 01:03:01,874 We can easily solve the complex, but the impossible will take a little time. 1057 01:03:03,750 --> 01:03:05,749 Well, okay. What have I got to lose? 1058 01:03:05,750 --> 01:03:11,040 The most dangerous people in this world are the ones with nothing to lose. 1059 01:03:11,541 --> 01:03:14,582 I am reading a book with various sayings. Sounds cool doesn't it? 1060 01:03:15,250 --> 01:03:16,290 Highly. 1061 01:03:16,458 --> 01:03:18,457 Very very cool. 1062 01:03:18,750 --> 01:03:20,290 So what is this difficult situation? 1063 01:03:21,083 --> 01:03:22,374 Listen, Pyryl. 1064 01:03:22,625 --> 01:03:24,790 I wrote an article for the award. 1065 01:03:24,875 --> 01:03:27,582 And this article needs to be uploaded to the site. 1066 01:03:27,958 --> 01:03:30,790 But because I am a courier, this is not very real. 1067 01:03:33,208 --> 01:03:34,165 Pyryl. 1068 01:03:35,500 --> 01:03:38,957 The Sarper who uploads news to the site. 1069 01:03:39,583 --> 01:03:41,749 He likes you, doesn't he? 1070 01:03:42,708 --> 01:03:44,665 Tell you something? 1071 01:03:44,875 --> 01:03:48,707 90% men in this company are interested in me. 1072 01:03:50,000 --> 01:03:53,124 Burnt, you're ready to go against a big injustice. 1073 01:03:53,125 --> 01:03:55,499 Ready to go against foul play? 1074 01:03:58,833 --> 01:04:00,624 Where to download the article? 1075 01:04:01,750 --> 01:04:04,207 To the section"Relationships". Understood? 1076 01:04:04,208 --> 01:04:06,165 Write on hand? If you forget, you can watch. 1077 01:04:06,166 --> 01:04:08,540 Good. My thoughts got confused by surprise. 1078 01:04:08,875 --> 01:04:11,374 In the section"Relations". 1079 01:04:11,375 --> 01:04:15,707 It will be published under the first and last name"Ada Chozun". 1080 01:04:15,708 --> 01:04:18,790 - Deal? “As I say, we agreed, Ada. I realized. Do not repeat. 1081 01:04:18,791 --> 01:04:20,374 Good good. Come on hold. 1082 01:04:20,375 --> 01:04:22,790 Come on, do this thing. Let's. Come on, go. Let's. 1083 01:04:26,583 --> 01:04:27,624 Hey. 1084 01:04:37,083 --> 01:04:38,999 What will you drink? How to treat you 1085 01:04:39,166 --> 01:04:41,332 Well no. I won't be anything. 1086 01:04:41,708 --> 01:04:42,915 Well? How are you feeling? 1087 01:04:42,916 --> 01:04:44,082 The mood is okay, to be honest. 1088 01:04:44,083 --> 01:04:45,874 Seeing you, it becomes completely different, of course. 1089 01:04:45,875 --> 01:04:47,165 Come to me sometimes. 1090 01:04:47,166 --> 01:04:49,040 Man is bored alone. 1091 01:04:49,041 --> 01:04:53,624 You're right. After all, I sit there for a day and start to get bored. You are absolutely right. 1092 01:04:54,708 --> 01:04:56,665 Well? What else is new? 1093 01:04:58,541 --> 01:05:01,874 Some on girl! Let's! You went there to chat? 1094 01:05:08,541 --> 01:05:11,374 What I mean is - can we meet in the city sometime? What do you think? 1095 01:05:12,708 --> 01:05:14,165 I apologize. 1096 01:05:15,166 --> 01:05:16,165 Listen. 1097 01:05:16,291 --> 01:05:19,624 Maybe you can stop chatting and get down to business? 1098 01:05:19,625 --> 01:05:22,624 If you don't go now, you won't be able to download the article. 1099 01:05:24,666 --> 01:05:25,332 Good. 1100 01:05:25,333 --> 01:05:27,124 Let's. Hurry up a little. 1101 01:05:27,125 --> 01:05:29,499 I kiss you. Bye Bye. 1102 01:05:30,291 --> 01:05:32,999 Well? What do you say? Let's go together somewhere? 1103 01:05:33,083 --> 01:05:34,832 You can, you can. Let's go. 1104 01:05:35,125 --> 01:05:39,915 I came to talk about another issue. My thoughts are confused. Couldn't say. 1105 01:05:39,916 --> 01:05:41,124 What did you want to talk about? 1106 01:05:41,833 --> 01:05:47,374 Yes it is... This is Ada's article... It needs to be uploaded to this... To the section"Relations". 1107 01:05:47,625 --> 01:05:50,749 But Mr. Bora used to mail it. 1108 01:05:50,750 --> 01:05:52,290 I never sent it like that. 1109 01:05:52,916 --> 01:05:54,874 Apparently he wanted to change. 1110 01:05:54,875 --> 01:05:56,165 There is no confirmation here. 1111 01:05:56,166 --> 01:05:58,082 And isn't Ada a courier? 1112 01:05:58,166 --> 01:05:59,665 Why does she write an article? 1113 01:06:00,000 --> 01:06:01,790 It would be wrong to load it like this. 1114 01:06:01,791 --> 01:06:03,332 I'll check with Mr. Bora. 1115 01:06:10,166 --> 01:06:13,165 No no. Don't call. There is no need at all. 1116 01:06:13,166 --> 01:06:15,332 Maybe this is her old article? 1117 01:06:15,375 --> 01:06:16,790 Can't it be? 1118 01:06:16,791 --> 01:06:19,332 And if Mr. Bora wanted to, he would call you. 1119 01:06:20,000 --> 01:06:23,624 Once in 40 years he gave me a job to check. 1120 01:06:23,625 --> 01:06:24,915 Why should he check you? 1121 01:06:24,916 --> 01:06:27,165 You know. Bora has no assistant. 1122 01:06:27,250 --> 01:06:28,957 And the most suitable candidate is me. 1123 01:06:31,500 --> 01:06:33,165 If I can't even do this. 1124 01:06:40,666 --> 01:06:42,999 Good good. Do not worry. Load. 1125 01:06:43,291 --> 01:06:45,165 You're the one! 1126 01:06:45,541 --> 01:06:48,040 You're the one! You are wonderful! 1127 01:06:48,208 --> 01:06:51,040 I hope you will not be fired from the company. 1128 01:06:51,583 --> 01:06:53,749 Why should I be fired from the company?? 1129 01:06:53,875 --> 01:06:56,540 - Well no. I just said it by the way. - OK then. 1130 01:07:08,458 --> 01:07:09,957 Have you seen the number of views? 1131 01:07:09,958 --> 01:07:11,790 This is a new record! Hooray! 1132 01:07:14,250 --> 01:07:15,124 What's happening? 1133 01:07:17,125 --> 01:07:19,457 What's going on in this company! What happens without my knowledge? 1134 01:07:22,375 --> 01:07:24,624 In exactly 45 minutes 325 thousand! 1135 01:07:32,041 --> 01:07:33,165 Comrades! 1136 01:07:34,333 --> 01:07:35,457 What's happening? 1137 01:07:35,875 --> 01:07:37,082 What's going on, comrades? 1138 01:07:37,083 --> 01:07:39,749 She described! I swear she described me! 1139 01:07:39,750 --> 01:07:40,915 What she described, Evren? 1140 01:07:40,916 --> 01:07:43,999 Mr. Bora, Ada's article is amazing. 1141 01:07:44,958 --> 01:07:46,499 Look Mr. Bora. 1142 01:07:51,333 --> 01:07:53,040 Bora what does it mean? 1143 01:07:53,041 --> 01:07:56,165 Ada's article has been uploaded to the site! You gave it permission? 1144 01:07:56,291 --> 01:07:57,707 No, of course, Tugche. 1145 01:07:57,833 --> 01:07:59,457 This girl has completely lost her fear in this case.! 1146 01:07:59,458 --> 01:08:01,249 Here is a courtyard? 1147 01:08:01,458 --> 01:08:03,499 "Two enemies: Love and Despair". 1148 01:08:05,291 --> 01:08:07,374 355 thousand 727! 1149 01:08:11,250 --> 01:08:12,790 OK! Enough! 1150 01:08:15,500 --> 01:08:16,249 What's happening? 1151 01:08:16,250 --> 01:08:19,374 Ms Ada uploaded her article to the site without informing anyone! 1152 01:08:19,458 --> 01:08:20,790 What are her ambitions! 1153 01:08:20,875 --> 01:08:23,790 There are times when you can't keep track of your heartbeat. 1154 01:08:27,416 --> 01:08:29,207 Sarper! 1155 01:08:33,083 --> 01:08:34,582 You uploaded this article to the site? 1156 01:08:34,583 --> 01:08:36,790 Yes. Didn't you ordered, Mr. Bora? 1157 01:08:36,791 --> 01:08:40,165 Sarper, if I ordered it, why would I ask such a question? 1158 01:08:40,916 --> 01:08:42,207 Why ask? 1159 01:08:45,458 --> 01:08:47,540 Pyryl... Pyryl asked, Mr. Bora. 1160 01:08:48,041 --> 01:08:51,874 She brought the article. She said you sent. I swear it's not my fault. 1161 01:08:53,416 --> 01:08:55,957 Burnt, now come to me! 1162 01:08:57,166 --> 01:08:59,124 Burnt, now come to me! 1163 01:09:02,291 --> 01:09:03,915 How could you do something like that? 1164 01:09:03,958 --> 01:09:06,457 How could you do something like that without telling me? 1165 01:09:06,583 --> 01:09:07,999 I seem to be confused. 1166 01:09:08,000 --> 01:09:10,249 - I beg your pardon... - What do you mean"mixed up", Pyryl? 1167 01:09:10,333 --> 01:09:12,832 How can you upload articles to the site without telling me? 1168 01:09:13,500 --> 01:09:14,874 I was not guilty of anything. 1169 01:09:16,208 --> 01:09:17,374 And Sarper too. 1170 01:09:17,750 --> 01:09:20,124 I asked Pyryl to download the article. 1171 01:09:20,375 --> 01:09:21,249 I asked. 1172 01:09:21,666 --> 01:09:26,374 And, as far as I understand, the article is now running towards a new record. 1173 01:09:27,166 --> 01:09:29,374 You don't have to thank Mr. Bora. 1174 01:09:31,666 --> 01:09:33,790 Who do you think you are? 1175 01:09:33,958 --> 01:09:35,457 This place has an editor-in-chief! 1176 01:09:35,458 --> 01:09:38,582 No article can be uploaded to the site without my or Bora's approval. You don't know this? 1177 01:09:38,583 --> 01:09:40,999 But when I show you articles, you steal them. 1178 01:09:41,000 --> 01:09:43,290 You try to call me a thief? 1179 01:09:43,750 --> 01:09:46,749 Bora, can you see? How she blames me in the midst of people! 1180 01:09:46,916 --> 01:09:49,665 The names are confused! I will sue you for libel! 1181 01:09:49,666 --> 01:09:51,207 And I will sue you for theft! 1182 01:09:51,208 --> 01:09:52,874 Enough! 1183 01:09:53,500 --> 01:09:54,624 Enough! 1184 01:09:55,083 --> 01:09:58,540 Sarper! Delete this article now.! 1185 01:09:58,666 --> 01:09:59,540 Why? 1186 01:09:59,583 --> 01:10:01,082 It is being read rapidly now! 1187 01:10:01,083 --> 01:10:04,707 You are removing the courier's article from the site now, Sarper.! 1188 01:10:04,708 --> 01:10:05,749 Now! 1189 01:10:05,750 --> 01:10:06,874 As you say, Mr. Bora. 1190 01:10:07,875 --> 01:10:10,540 We will meet with you again! 1191 01:10:11,458 --> 01:10:12,582 Get out of my way! 1192 01:10:18,958 --> 01:10:22,207 Look at me! Get busy with your work, otherwise I'll show you! Let's! 1193 01:10:22,541 --> 01:10:23,749 Let's! 1194 01:10:56,708 --> 01:10:58,332 What do you think you are doing? Get out! 1195 01:10:58,333 --> 01:10:59,165 I will not go out! 1196 01:10:59,166 --> 01:11:01,957 You're overstepping the boundaries too much! I warn you! Get out! 1197 01:11:01,958 --> 01:11:03,957 I won't leave until you listen to me! 1198 01:11:03,958 --> 01:11:06,165 You don't see the injustice that is being done to me? 1199 01:11:06,166 --> 01:11:07,665 I am doing injustice to you? 1200 01:11:07,750 --> 01:11:10,165 You are the last person who can tell me this, Ada! 1201 01:11:10,166 --> 01:11:12,582 I deserve to be nominated for that award! 1202 01:11:12,583 --> 01:11:15,082 And the approach of my article to the record is proof of this! 1203 01:11:15,083 --> 01:11:17,749 Readability of the article... However, now it is unreadable, since I deleted it! 1204 01:11:17,750 --> 01:11:20,165 This is the biggest proof that you're doing things behind my back.! 1205 01:11:20,166 --> 01:11:23,124 I wrote the most read article by this company! Remind you! 1206 01:11:23,125 --> 01:11:25,374 You wrote! In the past time! 1207 01:11:25,666 --> 01:11:28,082 Because then you were a writer! But now you are the courier! 1208 01:11:28,083 --> 01:11:30,165 That is, you do not have the right to publish. 1209 01:11:30,166 --> 01:11:34,207 I became a courier because you mix personal life...with work.! 1210 01:11:34,291 --> 01:11:37,415 You can't take my imagination or my pen out of my hands! 1211 01:11:37,416 --> 01:11:40,124 I don't take your imagination or your pen out of your hands, Ada! 1212 01:11:40,291 --> 01:11:43,332 I said I don't want you in my company! Fired you! But what did you do? 1213 01:11:43,458 --> 01:11:45,374 Used my dad and Elif and sneaked into the company. 1214 01:11:45,375 --> 01:11:49,582 In this case, you will do whatever I say, you will do the work that I will give! 1215 01:11:59,458 --> 01:12:00,874 Listen, Mr. Ferhat. 1216 01:12:02,333 --> 01:12:03,290 Yes. 1217 01:12:03,666 --> 01:12:05,915 Yes, such a misunderstanding happened, but I immediately deleted it. 1218 01:12:07,625 --> 01:12:09,040 Ferhat it is impossible. 1219 01:12:10,083 --> 01:12:12,957 Mr. Ferhat, I already gave you one name from my company. 1220 01:12:14,500 --> 01:12:15,540 Mr. Ferhat. 1221 01:12:16,041 --> 01:12:18,832 This conversation started to get too ridiculous, you understand? 1222 01:12:19,833 --> 01:12:20,707 So it means? 1223 01:12:21,083 --> 01:12:21,957 Good. 1224 01:12:22,541 --> 01:12:25,332 In this case, the whole company rejects the nomination.! 1225 01:12:26,208 --> 01:12:28,082 What does it mean"we refuse"? 1226 01:12:28,166 --> 01:12:29,915 Mr. Ferhat wanted me to be a nominee, right? 1227 01:12:29,958 --> 01:12:32,249 Yes. And I said that this is impossible. 1228 01:12:32,250 --> 01:12:34,165 And he said that the whole company was rejecting the nomination. 1229 01:12:34,166 --> 01:12:34,832 Why? 1230 01:12:34,833 --> 01:12:36,832 Because you can't do business behind my back! 1231 01:12:36,833 --> 01:12:39,832 - But. No"but” no, Ada! There is no"but"! 1232 01:12:41,916 --> 01:12:44,124 I don't want to see this girl in this company, Bora! 1233 01:12:44,125 --> 01:12:46,957 What do you want with this? You are the owner of this company? 1234 01:12:47,291 --> 01:12:49,457 The owner of the company doesn't want you either, but. 1235 01:12:50,333 --> 01:12:52,124 Are you still here. 1236 01:12:54,833 --> 01:12:56,790 Why are you still here Ada? 1237 01:12:57,000 --> 01:12:59,707 Because she's shameless. I will answer. 1238 01:13:01,250 --> 01:13:03,874 Since when did fighting for your rights become shameless behavior? 1239 01:13:04,708 --> 01:13:10,165 And at least I didn't use another person to attract the attention of a man who was not interested in me.! 1240 01:13:12,208 --> 01:13:13,915 I made the mistake of not being interested. 1241 01:13:15,458 --> 01:13:17,124 What? 1242 01:13:19,666 --> 01:13:21,749 I made the mistake of not being interested. 1243 01:13:22,041 --> 01:13:24,999 And now I want to correct my mistake. 1244 01:13:25,666 --> 01:13:26,957 That is, as? 1245 01:13:27,583 --> 01:13:32,165 The woman who until this day, until today was by my side, no matter what. 1246 01:13:32,708 --> 01:13:37,499 I acted unfairly to a woman who never planned anything for me.! 1247 01:13:38,625 --> 01:13:40,207 And now I will fix it. 1248 01:13:44,041 --> 01:13:44,999 Tugche? 1249 01:13:47,958 --> 01:13:51,249 Come to dinner with me tonight? 1250 01:13:52,458 --> 01:13:55,707 Bora, I... I didn't expect this at all. 1251 01:13:55,875 --> 01:13:57,124 I'm shocked. 1252 01:13:58,291 --> 01:13:59,582 Probably dinner at work? 1253 01:13:59,583 --> 01:14:00,624 Alone! 1254 01:14:01,625 --> 01:14:03,499 I'm talking about having dinner in private. 1255 01:14:04,458 --> 01:14:06,665 I... I was blind. 1256 01:14:07,500 --> 01:14:11,624 But now I can see everything in full, openly! 1257 01:14:11,708 --> 01:14:15,290 From now on in my life everyone will be in the place they deserve! 1258 01:14:18,250 --> 01:14:20,582 Then I'll go home and get ready. 1259 01:14:20,583 --> 01:14:22,124 No, Tugche. No need. 1260 01:14:22,375 --> 01:14:24,624 You don't need to prepare for the place we are going to. 1261 01:14:24,791 --> 01:14:26,749 These clothes are very appropriate. Do not worry. 1262 01:14:27,458 --> 01:14:28,582 Good. 1263 01:14:29,625 --> 01:14:32,707 Will you stay on overtime tonight! 1264 01:14:32,958 --> 01:14:34,124 What overtime? 1265 01:14:34,458 --> 01:14:38,332 You will be our driver with Mrs. Tugce. 1266 01:14:40,375 --> 01:14:41,707 By driver? 1267 01:14:42,291 --> 01:14:46,290 I'll be the driver for the two of you, so it means? 1268 01:14:48,166 --> 01:14:49,665 I open doors for you, if you want? 1269 01:14:49,666 --> 01:14:54,832 Mine is not needed. You will open the door for Ms. Tugce. 1270 01:14:59,708 --> 01:15:00,665 What's happened? 1271 01:15:01,125 --> 01:15:02,457 You can't? 1272 01:15:02,625 --> 01:15:03,832 What's up, Ada? 1273 01:15:04,041 --> 01:15:05,665 Pride hurt? 1274 01:15:05,666 --> 01:15:07,582 Did it hurt your honor? What's happened? 1275 01:15:10,500 --> 01:15:11,790 No, I will. 1276 01:15:13,083 --> 01:15:14,707 You are the boss. 1277 01:15:22,041 --> 01:15:24,332 What a hardworking employee. 1278 01:15:24,791 --> 01:15:25,790 Bravo. 1279 01:15:28,041 --> 01:15:29,415 You can go now. 1280 01:15:46,416 --> 01:15:48,082 Dinner in private, yeah? 1281 01:15:49,500 --> 01:15:51,165 Dinner in private? 1282 01:15:55,541 --> 01:15:58,540 I know you do it to make me jealous, Bora. 1283 01:15:59,166 --> 01:16:01,249 You take revenge on me this way. 1284 01:16:02,416 --> 01:16:04,415 But I won't let you experience this pleasure. 1285 01:16:10,375 --> 01:16:11,707 Come on, Ada! 1286 01:16:12,000 --> 01:16:12,999 Come on girl! 1287 01:16:24,541 --> 01:16:27,165 Why didn't we take your car, Bora? 1288 01:16:27,250 --> 01:16:29,124 Why didn't we take my car, Tugche? 1289 01:16:29,166 --> 01:16:32,082 Didn't drive my car because Ada can't drive my car. 1290 01:16:32,083 --> 01:16:33,165 I don't trust her at all. 1291 01:16:33,208 --> 01:16:35,624 That is why we took the car from the company. We go on it. 1292 01:16:35,791 --> 01:16:36,874 Understood. 1293 01:16:37,416 --> 01:16:39,582 Where we go? I became very interested. 1294 01:16:40,625 --> 01:16:42,915 We're going to a place that I love very much, Tugche. 1295 01:16:43,291 --> 01:16:44,457 Which I love very much. 1296 01:16:46,541 --> 01:16:49,290 Okay, I've been there before? 1297 01:16:49,291 --> 01:16:50,165 No. 1298 01:16:50,291 --> 01:16:51,832 No, you haven't been before, Tugche. 1299 01:16:51,833 --> 01:16:53,582 It will be something new for you. 1300 01:16:56,166 --> 01:16:57,957 I am sure you will like it very much. 1301 01:17:04,208 --> 01:17:06,082 Pay attention, Ada! 1302 01:17:06,708 --> 01:17:08,749 This is... Hedgehog! 1303 01:17:08,875 --> 01:17:12,290 The hedgehog went out on the road! I did it. I missed the hedgehog. 1304 01:17:12,791 --> 01:17:15,249 In this case, you need to be a little more careful, agreed? 1305 01:17:15,250 --> 01:17:17,540 A little more closely. - As you order, Mr. Bora. 1306 01:17:17,708 --> 01:17:21,540 Bora dear, if you want I can hire another driver for you. 1307 01:17:21,583 --> 01:17:23,499 My mom's driver brother is free. 1308 01:17:23,500 --> 01:17:24,790 No, Tugche. No need. 1309 01:17:24,791 --> 01:17:27,915 Ada will drive my car when I want and will be my driver when I want. 1310 01:17:27,916 --> 01:17:29,582 She is always ready for this! 1311 01:17:29,666 --> 01:17:30,790 Isn't it, Ada? 1312 01:17:30,958 --> 01:17:34,124 I can drive, of course! I can drive! Can't I not drive? Why don't I drive? 1313 01:17:34,166 --> 01:17:35,165 I can drive. 1314 01:17:37,125 --> 01:17:38,582 Be careful - I told you, didn't I? 1315 01:17:39,625 --> 01:17:42,082 Hedgehogs are pacing everywhere here! 1316 01:17:42,375 --> 01:17:44,665 Step aside, my child! Here, I ran away. 1317 01:17:44,666 --> 01:17:47,290 And in general, since she so wants to stay in the company. 1318 01:17:47,291 --> 01:17:49,165 In this case, she will do whatever I want. 1319 01:17:49,291 --> 01:17:52,415 That is, in a sense, like a 24- hour employee. Understood, my dear Tugche? 1320 01:17:52,500 --> 01:17:55,624 I still advise you. Bear in mind. 1321 01:17:56,083 --> 01:17:59,915 Ada doesn't seem to me to be very good at driving. 1322 01:17:59,916 --> 01:18:01,499 No, don't be unfair to Ada. 1323 01:18:01,666 --> 01:18:06,624 Look, Ada is very talented at driving cars, managing people, cheating people! 1324 01:18:06,750 --> 01:18:07,624 Isn't it, Ada? 1325 01:18:10,625 --> 01:18:12,915 Of course. Of course, Mr. Bora. Of course. 1326 01:18:13,291 --> 01:18:15,249 Everything you say is true. 1327 01:18:15,583 --> 01:18:18,082 I can't speak against the boss's words. 1328 01:18:19,250 --> 01:18:20,915 You're right. Right. 1329 01:18:21,500 --> 01:18:22,790 I thought so. 1330 01:18:35,208 --> 01:18:36,290 This place? 1331 01:18:36,375 --> 01:18:37,249 Yes. 1332 01:18:38,958 --> 01:18:41,707 Tugce, I always come to this place. 1333 01:18:41,916 --> 01:18:43,540 Here are delicious buns with cutlets. 1334 01:18:43,791 --> 01:18:46,249 Those who have tried it know very well. 1335 01:18:49,500 --> 01:18:51,874 I've never eaten this kind of food in my life. 1336 01:18:52,583 --> 01:18:53,540 Ada? 1337 01:18:55,541 --> 01:18:56,457 Let's. 1338 01:19:31,750 --> 01:19:33,290 Thank you my sweet. 1339 01:19:41,500 --> 01:19:44,165 You are hungry? I want to? If you want, I will ask you to cook a half for you. 1340 01:19:44,208 --> 01:19:46,499 No, Mr. Bora. I am full. 1341 01:19:46,750 --> 01:19:48,165 Bon appetit to you. 1342 01:19:48,250 --> 01:19:49,124 Thanks. 1343 01:19:49,916 --> 01:19:51,582 Wait by the car in that case. 1344 01:19:52,083 --> 01:19:53,165 Let's go my dear Tugche. 1345 01:19:53,291 --> 01:19:56,540 I will sit you at the most beautiful table in this establishment. Let's go to. 1346 01:20:08,333 --> 01:20:11,415 You brought Tugce here, although there are so many places around, Bora? 1347 01:20:13,416 --> 01:20:14,915 Ah, Bora, ah! 1348 01:20:18,166 --> 01:20:21,332 And me, when you offered to have dinner. 1349 01:20:21,708 --> 01:20:23,540 Thought we were going to a normal place. 1350 01:20:23,541 --> 01:20:25,540 Why? This place is abnormal? 1351 01:20:25,541 --> 01:20:27,207 No. No, that's nbt why. 1352 01:20:27,208 --> 01:20:30,457 That is... Due to the fact that I'm not used to. 1353 01:20:30,458 --> 01:20:32,332 If you love, I'll get used to it. - Brother Bora, welcome. 1354 01:20:32,333 --> 01:20:33,332 How are you, Tufi? 1355 01:20:33,333 --> 01:20:35,040 It's okay, brother. How are you? - Things are good. 1356 01:20:35,958 --> 01:20:37,540 You know, Tufi. Half with hot pepper. 1357 01:20:37,541 --> 01:20:38,374 Sister? 1358 01:20:38,541 --> 01:20:41,915 I will ask for the smallest portion you have. 1359 01:20:41,916 --> 01:20:44,207 What a pity... Sister does not understand these matters. 1360 01:20:44,375 --> 01:20:46,499 The sister with whom you came last time was a master in this matter... a master. 1361 01:20:46,500 --> 01:20:47,540 Tufi! 1362 01:20:48,041 --> 01:20:49,749 I will cook a half for my sister. 1363 01:20:49,750 --> 01:20:51,290 Come on Tufi. Get ready. 1364 01:21:01,333 --> 01:21:06,249 You came here with Ada? 1365 01:21:09,000 --> 01:21:09,915 Yes. 1366 01:21:12,458 --> 01:21:13,999 Who looks after this place? 1367 01:21:14,666 --> 01:21:16,290 We are forbidden to sit down. 1368 01:21:16,333 --> 01:21:17,915 It's a sin for us to rest. 1369 01:21:17,916 --> 01:21:18,874 I'm listening. I look. 1370 01:21:19,333 --> 01:21:21,957 I'm in a suit. Yes, you are surprised. Because I take my job seriously. 1371 01:21:21,958 --> 01:21:23,290 I'm listening. What do you want? 1372 01:21:23,416 --> 01:21:24,749 One for the floor of the bread, the second for 1/4, master. 1373 01:21:24,750 --> 01:21:28,165 One for half of the bread, the second for 1/4? I will prepare you two bread on the floor. To eat. Deal? 1374 01:21:28,166 --> 01:21:29,249 Good, thank you. 1375 01:21:29,250 --> 01:21:30,165 Add spice? 1376 01:21:30,166 --> 01:21:31,374 Add, add. And two ayrans. 1377 01:21:31,375 --> 01:21:32,874 Good. Take a seat there. 1378 01:21:33,458 --> 01:21:36,582 Ada? Run, come here. 1379 01:21:36,583 --> 01:21:38,165 Run, run, run. Let's. 1380 01:21:39,250 --> 01:21:41,707 Take 2 ayrans here. Come on, customers. Running. 1381 01:21:42,375 --> 01:21:44,165 Come on, Ada. Let's! 1382 01:21:48,166 --> 01:21:48,999 Let's! 1383 01:21:50,875 --> 01:21:52,165 I beg. 1384 01:21:53,625 --> 01:21:54,499 Bora? 1385 01:21:55,458 --> 01:21:56,499 Bora? 1386 01:21:57,125 --> 01:21:58,165 You lost in thoughts. 1387 01:21:59,583 --> 01:22:00,582 Yes. 1388 01:22:01,333 --> 01:22:02,790 Yes, thoughtful, Tugche. 1389 01:22:02,791 --> 01:22:05,665 I'm a little tired, therefore. Do as you know. 1390 01:22:06,833 --> 01:22:09,874 Yes. We have been very busy lately. You're right. That is. 1391 01:22:10,166 --> 01:22:11,999 There is nothing more difficult than stress. You're right. 1392 01:22:12,000 --> 01:22:13,415 Well no. 1393 01:22:13,583 --> 01:22:14,999 There is nothing more difficult than stress. 1394 01:22:24,541 --> 01:22:26,624 Hello? Listen, brother. 1395 01:22:26,791 --> 01:22:29,332 I'll be out in 5 minutes. Two for the floor bread, right? 1396 01:22:29,708 --> 01:22:31,457 Good. okay, I'll bring it right now. 1397 01:22:38,125 --> 01:22:39,165 How are you, Tufi? 1398 01:22:39,166 --> 01:22:40,540 It's okay, sister. How are you 1399 01:22:40,541 --> 01:22:41,999 I am all right too. Thanks. 1400 01:22:42,166 --> 01:22:44,957 - Are you carrying orders? - Yes, I have 2 orders, sister. 1401 01:22:44,958 --> 01:22:45,999 I will help you. 1402 01:22:46,000 --> 01:22:47,540 Let the client not wait. - 1 swear it would be great, sister. 1403 01:22:47,541 --> 01:22:49,874 I have these 2 orders. 1404 01:22:49,875 --> 01:22:51,749 - I'll take it and return. - Good. Okay, come on. It's on me. 1405 01:22:51,750 --> 01:22:52,790 I will do. 1406 01:22:52,791 --> 01:22:54,832 Let customers not wait. 1407 01:22:54,833 --> 01:22:57,999 Only, sister... Don't put this in. 1408 01:22:58,125 --> 01:22:59,915 Very hot. Not everyone can eat. 1409 01:23:00,000 --> 01:23:01,332 You mean it will burn? 1410 01:23:09,416 --> 01:23:11,082 But it smells delicious. 1411 01:23:11,208 --> 01:23:13,540 - It probably tastes the same, doesn't it? - Of course, of course, of course. 1412 01:23:13,541 --> 01:23:15,915 Since the smell is felt even here, think for yourself. 1413 01:23:15,916 --> 01:23:17,999 For example, it tastes like snails? 1414 01:23:18,708 --> 01:23:20,540 Like snails, Tugche. 1415 01:23:22,041 --> 01:23:24,957 Like guts, Ms. Tugce! Like guts! 1416 01:23:26,291 --> 01:23:27,374 What are you doing? 1417 01:23:27,708 --> 01:23:30,499 Tufan went to the clients. I follow the preparation. 1418 01:23:30,791 --> 01:23:32,665 You said"how the guts" 1419 01:23:32,666 --> 01:23:34,957 Yes, yes, Ms. Tugce! Don't think too long! 1420 01:23:34,958 --> 01:23:37,499 I put my fork in there! Take a fork and put it in your mouth. 1421 01:23:37,500 --> 01:23:39,790 Eat! Because it is not eaten with hands. Let's. 1422 01:23:43,208 --> 01:23:45,582 Are you seriously going to eat this with a fork? Are you serious? 1423 01:23:45,583 --> 01:23:47,165 With her hands, Mr. Bora? 1424 01:23:48,041 --> 01:23:50,874 Do you eat with your hands? Seriously? 1425 01:23:51,166 --> 01:23:53,749 Answer me, Mr. Bora? You eat with your hands? 1426 01:23:53,750 --> 01:23:57,249 Ayran is not on the table, Ada. Come on bring us ayran. 1427 01:23:57,458 --> 01:24:01,332 Oh, I'm a beginner. Probably worried. I'll bring your ayran right now. 1428 01:24:01,333 --> 01:24:03,832 Since you won't eat, come on. Let's. 1429 01:24:16,708 --> 01:24:18,457 What do you think? Tasty? 1430 01:24:19,166 --> 01:24:20,457 Wonderful. 1431 01:24:21,041 --> 01:24:22,624 I said you'd be crazy. 1432 01:24:28,125 --> 01:24:29,249 It is very spicy! 1433 01:24:29,250 --> 01:24:30,665 Ayran came! 1434 01:24:30,666 --> 01:24:32,082 - Ada! - It's too hot! 1435 01:24:34,416 --> 01:24:35,749 What happened? She burns! 1436 01:24:35,750 --> 01:24:37,540 Open up! Drink ayran! Drink ayran! 1437 01:24:39,875 --> 01:24:41,249 Eat your bread! Of bread! 1438 01:24:42,791 --> 01:24:45,207 This thing you brought is sharp as poison! 1439 01:24:45,833 --> 01:24:47,999 Bora, didn't you say no spice needs to be added? 1440 01:24:48,000 --> 01:24:50,165 The woman burned out! Her mouth is burning now! 1441 01:24:50,291 --> 01:24:52,040 - Spit in your mouth to pass? - Ada! 1442 01:24:52,125 --> 01:24:53,624 Look, I'm aware of what you're trying to do. 1443 01:24:53,625 --> 01:24:55,207 And what am I trying to do, Mr. Bora? 1444 01:24:55,250 --> 01:24:57,374 I intentionally hurt someone? 1445 01:24:57,500 --> 01:25:00,165 Am I trying to intentionally hurt someone? What am I doing? 1446 01:25:00,166 --> 01:25:01,624 Yes! You did it on purpose! 1447 01:25:01,625 --> 01:25:03,249 You deliberately put so much spicy in here! 1448 01:25:03,250 --> 01:25:05,332 Ms. Tugce, wait a minute! We are talking here! 1449 01:25:05,333 --> 01:25:07,207 Ada, look. Look at me. 1450 01:25:07,583 --> 01:25:10,540 I said that in my life everyone will be in the place they deserve. I told you this. 1451 01:25:10,708 --> 01:25:13,707 If this situation hurts you, you can leave. 1452 01:25:13,916 --> 01:25:15,290 I'm not going anywhere! 1453 01:25:15,416 --> 01:25:17,165 Fine. Fine. 1454 01:25:17,375 --> 01:25:18,957 In this case, return to where you should be. 1455 01:25:19,125 --> 01:25:22,540 Either to the car or to Tufan's kitchen. Let's. 1456 01:25:25,708 --> 01:25:26,832 He speaks to you! You! 1457 01:25:26,833 --> 01:25:27,874 I've heard! 1458 01:25:28,708 --> 01:25:30,082 I've heard! I'm leaving! 1459 01:25:31,833 --> 01:25:33,290 As you command, Mr. Bora! 1460 01:25:39,041 --> 01:25:41,124 You Can't Break Me, Bora Dogrusez! 1461 01:25:41,166 --> 01:25:43,915 Okay, Tugche. Do not exaggerate. Drink ayran, everything will pass. Let's. 1462 01:25:44,875 --> 01:25:45,665 Let's. 1463 01:25:45,875 --> 01:25:48,915 This girl has already begun to test my boundaries! 1464 01:25:48,916 --> 01:25:52,040 How do you tolerate her, Bora? I am surprised! 1465 01:25:52,041 --> 01:25:54,582 Because of her, I have already said so many things! 1466 01:25:57,208 --> 01:25:59,082 Your phone is ringing, Tugche. 1467 01:26:02,666 --> 01:26:03,915 Well. 1468 01:26:03,916 --> 01:26:05,915 Another person who pisses me off. 1469 01:26:05,916 --> 01:26:07,332 Who is this? 1470 01:26:08,708 --> 01:26:09,790 Ryuzgar. 1471 01:26:09,791 --> 01:26:13,915 Today, after I left your office, I ran into Ryuzgyar. 1472 01:26:15,708 --> 01:26:17,915 Said let's go to dinner. 1473 01:26:18,500 --> 01:26:21,874 He behaved so incomprehensibly, I did not understand anything. 1474 01:26:21,875 --> 01:26:23,999 Why? Didn't you part? 1475 01:26:24,000 --> 01:26:25,624 We parted, we parted, yeah. 1476 01:26:25,625 --> 01:26:28,749 But he probably can't accept it. 1477 01:26:28,750 --> 01:26:31,624 Sometimes I think, let something happen and he will leave the company. 1478 01:26:31,625 --> 01:26:33,415 Why do you say that, Tugche? 1479 01:26:33,416 --> 01:26:36,249 Didn't you invite me to raise his position to the head of the graphics department? 1480 01:26:36,250 --> 01:26:37,540 What happened? What changed? 1481 01:26:37,541 --> 01:26:38,874 No it is. 1482 01:26:39,250 --> 01:26:40,624 It is, but. 1483 01:26:40,625 --> 01:26:41,207 But? 1484 01:26:41,500 --> 01:26:44,415 In one company, it does not work together. 1485 01:26:44,416 --> 01:26:47,290 Bora, I'm not saying this to humiliate, but. 1486 01:26:47,291 --> 01:26:51,165 They're cheap. Look at her. 1487 01:26:51,166 --> 01:26:52,832 Look what she did before. 1488 01:26:52,833 --> 01:26:56,749 Shameless! He also looks at me from there! 1489 01:26:58,375 --> 01:26:59,624 Tugche! 1490 01:27:00,458 --> 01:27:02,790 Ada is not cheap and not shameless. 1491 01:27:04,125 --> 01:27:06,582 I thought you thought so too. 1492 01:27:06,583 --> 01:27:09,582 You are not concerned with what I say or what I think. 1493 01:27:09,583 --> 01:27:12,165 You will watch your words, I see? 1494 01:27:12,166 --> 01:27:13,165 You misunderstood! 1495 01:27:13,166 --> 01:27:14,665 I have not misunderstood! 1496 01:27:15,125 --> 01:27:17,582 Come on, let's go already. 1497 01:27:17,583 --> 01:27:20,832 But we're still eating! We were going to eat shawarma! 1498 01:27:20,833 --> 01:27:22,832 We have already eaten. 1499 01:27:24,000 --> 01:27:25,749 Good. 1500 01:27:26,583 --> 01:27:28,207 Don't go anywhere, Ada! 1501 01:27:28,208 --> 01:27:30,874 Not necessary. I will drive. 1502 01:27:31,208 --> 01:27:32,165 Tufan! 1503 01:27:32,166 --> 01:27:32,915 Yes bro? 1504 01:27:32,916 --> 01:27:34,207 Call a taxi Ade. 1505 01:27:34,208 --> 01:27:35,165 OK, bro. 1506 01:27:35,166 --> 01:27:36,499 She will go home. 1507 01:27:37,166 --> 01:27:40,040 I've waited so much, I won't leave it for anything! 1508 01:27:40,500 --> 01:27:42,624 That is, I'll take you. 1509 01:27:42,625 --> 01:27:44,957 And I will open the door. And I will drive the car. 1510 01:27:44,958 --> 01:27:47,874 Don't delay, Ada. You get in a taxi and go home. 1511 01:27:47,875 --> 01:27:50,999 Why? I was unable to drive the car properly? 1512 01:27:51,000 --> 01:27:52,624 You are unhappy with me? 1513 01:27:52,625 --> 01:27:54,499 Because, Mrs. Tugce does not like spicy? 1514 01:27:54,500 --> 01:27:56,915 By the way, doesn't it burn anymore? Or should I blow? 1515 01:27:56,958 --> 01:28:00,540 Ada! Enough. 1516 01:28:01,416 --> 01:28:03,082 I will be more attentive. 1517 01:28:03,083 --> 01:28:04,957 I will brake softer. 1518 01:28:06,208 --> 01:28:07,749 I'll be careful. 1519 01:28:07,750 --> 01:28:10,540 And so Ms. Tugce's hairstyle won't go bad. 1520 01:28:10,541 --> 01:28:13,374 Don't pull, Ada, don't pull. 1521 01:28:14,916 --> 01:28:16,457 I realized. 1522 01:28:16,916 --> 01:28:18,290 I realized. 1523 01:28:18,291 --> 01:28:22,707 I disturbed you, doves! 1524 01:28:22,708 --> 01:28:24,707 Of course! Of course! 1525 01:28:24,708 --> 01:28:28,082 You couldn't flirt by looking me in the eye, yeah? 1526 01:28:28,083 --> 01:28:29,874 You are uncomfortable! 1527 01:28:30,083 --> 01:28:35,582 It's hard to do all this in front of a woman with whom you once wanted to spend your whole life.? 1528 01:28:35,583 --> 01:28:37,415 Not hard, Ada! 1529 01:28:37,625 --> 01:28:40,790 You are no longer the woman I once flirted with! 1530 01:28:40,791 --> 01:28:42,415 You are the woman who refused me! 1531 01:28:42,416 --> 01:28:45,415 When I think back, I thank God that you refused. 1532 01:28:46,250 --> 01:28:49,124 We're not right for each other, Ada. 1533 01:28:53,333 --> 01:28:55,790 Right, right. 1534 01:28:55,791 --> 01:28:59,207 Tugche is more suitable for you, who eats shawarma with a fork. Right. 1535 01:28:59,208 --> 01:29:01,290 Wish you happiness! 1536 01:29:01,458 --> 01:29:05,790 With your every action you remind me that I made the right choice, Ada. 1537 01:29:06,250 --> 01:29:09,665 You are unbearable, tiresome. 1538 01:29:10,333 --> 01:29:14,082 And I... and I want peace and quiet in my life. 1539 01:29:14,500 --> 01:29:19,457 But you said that with me your life is like a lunopark. 1540 01:29:19,750 --> 01:29:21,249 Once upon a time. 1541 01:29:21,500 --> 01:29:24,665 Once upon a time... yes, he did. 1542 01:29:25,625 --> 01:29:27,665 But for a long time I am not at the age to go to moon parks. 1543 01:29:27,666 --> 01:29:30,540 And love the lunoparks, Ada. 1544 01:29:33,750 --> 01:29:34,832 Tufi 1545 01:29:35,458 --> 01:29:36,415 Taxi ready? 1546 01:29:36,416 --> 01:29:37,249 On the way, brother, rides! 1547 01:29:37,250 --> 01:29:38,332 Good. 1548 01:29:40,625 --> 01:29:42,040 Come on Tugche. 1549 01:31:32,750 --> 01:31:33,832 Brother? 1550 01:31:34,250 --> 01:31:35,415 Cousin. 1551 01:31:37,166 --> 01:31:38,165 You are here too? 1552 01:31:38,291 --> 01:31:39,457 Here, here. 1553 01:31:40,708 --> 01:31:44,165 I'm here, and where are you, cousin? 1554 01:31:44,166 --> 01:31:46,790 Let's have a little drink. You need it. 1555 01:31:54,000 --> 01:31:55,332 Thanks. 1556 01:31:56,750 --> 01:31:59,832 Take it easy, take it easy. What are you doing? At a time. 1557 01:32:01,500 --> 01:32:03,165 The problem with Ada? 1558 01:32:04,791 --> 01:32:07,207 No more trouble with Ada, brother. 1559 01:32:07,750 --> 01:32:09,207 No more. 1560 01:32:10,791 --> 01:32:12,374 I spoke to Celine. 1561 01:32:12,625 --> 01:32:16,290 You used Ada as a driver when you went to dinner with Tugce. 1562 01:32:16,291 --> 01:32:19,624 Cousin I think you're going too far. 1563 01:32:19,916 --> 01:32:24,165 Ali, we are already going our separate ways. 1564 01:32:24,166 --> 01:32:25,165 With ada. 1565 01:32:25,166 --> 01:32:28,749 Even if I go too far it won't change anything. 1566 01:32:28,750 --> 01:32:31,790 You think you're hiding your love by saying such showy phrases. 1567 01:32:31,791 --> 01:32:33,290 But it doesn't work that way, cousin. 1568 01:32:33,583 --> 01:32:35,915 Your eyes are screaming for love. 1569 01:32:38,166 --> 01:32:41,249 What kind of love, boy? What love? 1570 01:32:41,541 --> 01:32:44,165 There was no love, so there is no love, Al 1571 01:32:45,125 --> 01:32:48,582 Thank you dad. 1572 01:32:49,208 --> 01:32:50,874 Thanks to Zafer Dogrusoz. 1573 01:32:50,875 --> 01:32:54,249 If he had not brought her back to me, there would have been no problems. 1574 01:32:55,291 --> 01:32:57,374 But there is nothing to do. This is my dad. 1575 01:33:00,416 --> 01:33:02,165 No problem. 1576 01:33:02,458 --> 01:33:06,040 Do you know what you're doing, cousin? You kill your soul. 1577 01:33:06,291 --> 01:33:08,165 And you do it on purpose. 1578 01:33:08,166 --> 01:33:10,040 You kill, I have to kill. 1579 01:33:10,041 --> 01:33:14,540 Because if you don't kill, then your soul will run to Ada. And you know that very well. 1580 01:33:14,958 --> 01:33:17,332 All lies, boy. 1581 01:33:17,791 --> 01:33:19,332 All lies, Ali. 1582 01:33:19,500 --> 01:33:23,790 Even if my legs run to her, even if my soul runs to her, where there is a lie, there is no Bora. 1583 01:33:27,083 --> 01:33:28,790 Let my soul die. 1584 01:33:30,250 --> 01:33:33,957 I'm not here, brother. I'm not. 1585 01:33:49,500 --> 01:33:55,999 Ada. I want to say something. I don't know how to say it. 1586 01:33:56,000 --> 01:34:01,957 But I wanted to divorce you in order to make a better marriage. 1587 01:34:01,958 --> 01:34:03,457 You know that, yeah? 1588 01:34:04,750 --> 01:34:09,790 For all the time that I knew you, the only real thing that was between us. 1589 01:34:11,166 --> 01:34:12,415 This is this. 1590 01:34:13,250 --> 01:34:15,290 Apart from this there is nothing. 1591 01:34:15,958 --> 01:34:20,624 Ada I love you. 1592 01:34:23,000 --> 01:34:25,124 You don't love me, Ryuzgar. 1593 01:34:25,125 --> 01:34:27,749 You can't love anyone but yourself. 1594 01:34:28,166 --> 01:34:30,124 And besides, I understand you. 1595 01:34:30,125 --> 01:34:31,499 You understand me, yeah? 1596 01:34:32,875 --> 01:34:34,499 Finally, someone understands me. 1597 01:34:34,500 --> 01:34:37,124 It is very difficult. 1598 01:34:37,125 --> 01:34:40,957 The fact that I came here from Albania, that I could not return because of my father's debts. 1599 01:34:40,958 --> 01:34:42,665 It's very difficult for me, Ada. 1600 01:34:42,666 --> 01:34:44,082 I understand you. 1601 01:34:44,083 --> 01:34:47,707 I don't want to compete, but my life hasn't been easy either. 1602 01:34:47,916 --> 01:34:50,624 It was very difficult for me too, I was upset too. 1603 01:34:50,833 --> 01:34:54,290 Besides, you have made my situation even more difficult, Ryuzgar. 1604 01:34:55,416 --> 01:35:00,582 So please, please, let's not bore each other any more, okay? 1605 01:35:01,000 --> 01:35:03,832 I want you to be happy with all my heart. 1606 01:35:03,833 --> 01:35:05,832 So this is the end you say, yeah? 1607 01:35:07,166 --> 01:35:08,790 Yes this is the end. 1608 01:35:10,041 --> 01:35:15,624 As much as we want it, we can't change life. 1609 01:35:16,250 --> 01:35:18,499 Everything that we have experienced with you. 1610 01:35:19,000 --> 01:35:23,249 Marriage... it was meant to be. 1611 01:35:23,958 --> 01:35:29,040 Maybe now we don't know the reason, but nothing happens in the world without a reason. 1612 01:35:30,750 --> 01:35:32,749 I think I know. 1613 01:35:36,166 --> 01:35:37,790 Your acquaintance with Bora. 1614 01:35:38,916 --> 01:35:42,457 If we weren't married you wouldn't come for me. 1615 01:35:43,000 --> 01:35:45,124 And I would not have met Bora. 1616 01:35:45,958 --> 01:35:47,707 Life is very strange. 1617 01:35:47,708 --> 01:35:50,540 I didn't think about it at all. 1618 01:35:51,500 --> 01:35:55,957 They say that whatever is done is for the best. 1619 01:35:56,166 --> 01:35:58,332 Probably, in this situation, the"worst" was me. 1620 01:35:58,625 --> 01:36:00,957 You weren't the"worst" Ryuzgar. 1621 01:36:01,541 --> 01:36:04,665 We just didn't fit friend friend, that's all. 1622 01:36:04,666 --> 01:36:07,874 I wish you happiness, really. 1623 01:36:08,166 --> 01:36:09,540 With all my heart. 1624 01:36:10,583 --> 01:36:14,749 I wish you happiness too. 1625 01:36:16,875 --> 01:36:19,457 Excuse me for everything I made you go through. 1626 01:36:19,458 --> 01:36:21,457 I offended you very much. 1627 01:36:22,041 --> 01:36:24,665 You deserve the very best, Ada. 1628 01:36:25,666 --> 01:36:30,165 And from now on I will do everything to make everything good with you. 1629 01:36:30,166 --> 01:36:32,665 I will do everything to make you happy. 1630 01:36:39,875 --> 01:36:42,332 Thanks. Many Thanks. 1631 01:36:57,666 --> 01:36:59,999 I wonder what Ada did? 1632 01:37:02,166 --> 01:37:03,457 Celine! 1633 01:37:03,916 --> 01:37:07,332 I died of excitement here! Well? 1634 01:37:09,750 --> 01:37:11,249 Ada? 1635 01:37:19,625 --> 01:37:21,290 - Friend! - Yes! 1636 01:37:21,583 --> 01:37:24,207 Now you are a free woman! 1637 01:37:24,708 --> 01:37:26,790 I am free! 1638 01:37:28,166 --> 01:37:30,207 Friend! 1639 01:37:30,208 --> 01:37:32,415 All coffee from me, let's! 1640 01:37:32,416 --> 01:37:33,832 Let me have a look! 1641 01:37:34,958 --> 01:37:36,665 Thank God! 1642 01:37:36,875 --> 01:37:40,415 - Thank God! - You take it away, hide it somewhere, just in case. 1643 01:37:40,416 --> 01:37:42,582 Of course, of course, you are speaking correctly. I will hide it. 1644 01:37:43,291 --> 01:37:45,540 I am free! Free! 1645 01:37:45,541 --> 01:37:47,958 Freedom! Freedom! 1646 01:37:47,958 --> 01:37:49,040 Freedom! 1647 01:37:54,125 --> 01:37:55,999 Boss you called me? 1648 01:37:56,000 --> 01:37:57,332 Come in, Ryuzgar, come in. 1649 01:37:57,333 --> 01:37:59,082 I went to your office, but you were not there. 1650 01:38:01,083 --> 01:38:04,582 I went to see filming establishments. 1651 01:38:05,708 --> 01:38:08,915 But if you want to ask about the charts, then I sent them to you by mail. 1652 01:38:08,916 --> 01:38:10,540 No no. 1653 01:38:10,541 --> 01:38:12,415 It's not about work. Sit down. 1654 01:38:12,416 --> 01:38:13,415 Sit down. 1655 01:38:14,041 --> 01:38:15,415 What is it brother? 1656 01:38:16,583 --> 01:38:19,165 Ryuzgar, listen, I will speak to you openly... 1657 01:38:19,666 --> 01:38:21,582 What's the matter brother? 1658 01:38:23,541 --> 01:38:24,874 Tugche. 1659 01:38:25,583 --> 01:38:26,874 Tugche? 1660 01:38:27,958 --> 01:38:29,290 Something happened? 1661 01:38:29,291 --> 01:38:32,832 Ryuzgar, I wonder if you still have feelings for Tugce or not. 1662 01:38:36,791 --> 01:38:40,415 I have no feelings for her. 1663 01:38:40,416 --> 01:38:41,540 I can say that. 1664 01:38:43,166 --> 01:38:45,207 We went to dinner with Tugce last night. 1665 01:38:46,291 --> 01:38:47,374 Yes? 1666 01:38:47,916 --> 01:38:51,457 Blimey! What to say? Congratulations. 1667 01:38:56,166 --> 01:39:00,582 Ryuzgar, Tugche hinted to me that you are offended at her. 1668 01:39:01,250 --> 01:39:02,540 This is true? 1669 01:39:04,166 --> 01:39:07,499 You wanna make a fuss to kick Bora, Tugce? 1670 01:39:09,791 --> 01:39:12,040 No, it has nothing to do with it. 1671 01:39:12,041 --> 01:39:14,832 I called her to ask something about the establishment. 1672 01:39:14,833 --> 01:39:17,415 And she probably got it wrong. 1673 01:39:17,625 --> 01:39:18,832 Probably. 1674 01:39:19,458 --> 01:39:20,540 Good. 1675 01:39:21,166 --> 01:39:22,332 Then there is no problem. 1676 01:39:22,333 --> 01:39:24,457 OK boss. Something else? 1677 01:39:24,458 --> 01:39:25,790 No. 1678 01:39:25,791 --> 01:39:28,124 I then ran. And Thanks. 1679 01:39:28,125 --> 01:39:30,749 For talking to me openly. 1680 01:39:40,833 --> 01:39:43,040 So.this is your new plan, Tugche? 1681 01:39:43,166 --> 01:39:46,165 Let Bor on me by telling him that I am not behind you. 1682 01:39:46,583 --> 01:39:50,457 OK OK see you. 1683 01:39:50,916 --> 01:39:53,249 See you see you. 1684 01:39:53,458 --> 01:39:59,207 So Bora told you he wanted to have dinner with you alone, yeah? 1685 01:39:59,208 --> 01:40:02,290 And even looking into Ada's eyes? 1686 01:40:02,291 --> 01:40:06,040 Yes. He openly said that this is a special dinner. 1687 01:40:06,166 --> 01:40:08,957 And Bora asked Ada to be our driver. 1688 01:40:09,083 --> 01:40:13,207 Bora is very interested in you, Tugche. 1689 01:40:13,250 --> 01:40:17,415 You should have seen Ada looking at us, Aunt Belma. 1690 01:40:17,416 --> 01:40:21,165 She saw with her own eyes Bora's closeness to me. 1691 01:40:21,291 --> 01:40:26,790 Tough, we need to take advantage of this success very well. 1692 01:40:27,041 --> 01:40:29,910 You know we didn't get there so easily. 1693 01:40:30,291 --> 01:40:33,165 Things will be much better now. 1694 01:40:33,166 --> 01:40:37,624 When Ada's lies became known, she fell in Bora's eyes. 1695 01:40:37,625 --> 01:40:41,082 Good. Now is the time for me to intervene. 1696 01:40:41,083 --> 01:40:44,990 I'll help you and Bora meet for dinner. 1697 01:40:45,000 --> 01:40:46,249 Dinner? 1698 01:40:46,250 --> 01:40:47,832 Yes, dinner. 1699 01:40:48,083 --> 01:40:53,040 Bora must understand that we are one family. Is not it? 1700 01:40:53,041 --> 01:40:55,749 And very little is left for us to get rid of this girl forever. 1701 01:40:55,750 --> 01:41:01,457 Tug, in this life I want to get rid of this girl forever. 1702 01:41:02,458 --> 01:41:04,499 I'm waiting for you in the evening for dinner. 1703 01:41:04,500 --> 01:41:05,999 OK Sweety? 1704 01:41:07,208 --> 01:41:08,290 Belma? 1705 01:41:09,666 --> 01:41:11,332 Who did you talk to? 1706 01:41:11,458 --> 01:41:13,165 I talked to Tugche. 1707 01:41:13,166 --> 01:41:15,582 She will come to dinner tonight. 1708 01:41:15,583 --> 01:41:16,790 With Tugche, yeah? 1709 01:41:17,125 --> 01:41:20,874 You still try to interfere with your son's lifef? 1710 01:41:20,875 --> 01:41:22,832 Look who's Talking! 1711 01:41:22,833 --> 01:41:27,165 As if you're not trying to interfere with our son's life! 1712 01:41:27,166 --> 01:41:29,915 I'm trying to do what's right, Belma. 1713 01:41:29,916 --> 01:41:33,165 My life, I try to do what's right too. 1714 01:41:33,166 --> 01:41:35,624 And I will never give it up! 1715 01:41:35,625 --> 01:41:40,540 Yes? Is it right to try to reunite your son with a person he doesn't love? 1716 01:41:40,541 --> 01:41:43,540 Don't, Belma, don't. You ruin life for both. 1717 01:41:43,541 --> 01:41:46,040 And the life of Tugche and the life of Bora. 1718 01:41:46,041 --> 01:41:49,207 But you do whatever you want! Say whatever you want! 1719 01:41:49,208 --> 01:41:52,332 The truth is Bora loves Ada! 1720 01:41:52,333 --> 01:41:53,040 Yes? 1721 01:41:53,666 --> 01:41:59,749 My life, you think he loves the girl who denied him in front of everyone? 1722 01:41:59,750 --> 01:42:05,665 No no. My son, my Bora gave up this love long ago. 1723 01:42:05,666 --> 01:42:10,457 Mr. Zafer, it will be very good if you refuse. 1724 01:42:10,666 --> 01:42:15,415 Hanife! Prepare a fancy table for the evening, please! 1725 01:42:15,416 --> 01:42:16,832 To make everything! 1726 01:42:16,833 --> 01:42:19,915 Oh, oh... it's all wasted, wasted. 1727 01:42:19,916 --> 01:42:21,999 Trying in vain! It's a pity! 1728 01:42:34,125 --> 01:42:35,040 Hello, Bunkhan? 1729 01:42:35,041 --> 01:42:36,624 I'm back. Free. 1730 01:42:36,875 --> 01:42:37,499 Fine. 1731 01:42:37,500 --> 01:42:39,457 Come to the cafe that the company has. 1732 01:42:39,458 --> 01:42:40,457 I drop the address. 1733 01:42:52,250 --> 01:42:54,082 My sultana! 1734 01:42:54,416 --> 01:42:56,082 - What a rush? 1735 01:42:56,250 --> 01:42:57,624 Nojl'm in nolhurry. 1736 01:42:57,958 --> 01:43:01,249 Of course, the fish began to show their reaction to the full moon. 1737 01:43:01,250 --> 01:43:03,415 Yes Yes. Very influencing. 1738 01:43:03,416 --> 01:43:06,124 Evren, you wanted to tell me something? 1739 01:43:06,125 --> 01:43:10,957 No. I felt bad energy from Saturn. I wonder if from you? 1740 01:43:10,958 --> 01:43:12,540 No, not from me! 1741 01:43:12,541 --> 01:43:14,749 You can look elsewhere. For example, go to Ada! 1742 01:43:14,750 --> 01:43:15,582 Precisely from her! 1743 01:43:15,583 --> 01:43:17,165 I'm going out, Evren. 1744 01:43:20,083 --> 01:43:23,124 Girlfriend, what is it like to get rid of Ryuzgyar? 1745 01:43:23,125 --> 01:43:26,207 After a long time you feel better? 1746 01:43:26,208 --> 01:43:28,290 It is so unusual! 1747 01:43:28,291 --> 01:43:29,915 So weird! 1748 01:43:29,916 --> 01:43:33,665 When the judge read the decision, I felt that one page in my life was closed. 1749 01:43:33,666 --> 01:43:36,124 And a new page has opened. 1750 01:43:36,125 --> 01:43:37,499 Thank God! 1751 01:43:37,500 --> 01:43:41,207 Girlfriend, now everything will be much better! You will see! 1752 01:43:41,208 --> 01:43:43,207 Amen! Amen girlfriend! 1753 01:43:43,208 --> 01:43:44,790 I feel this way too! 1754 01:43:44,791 --> 01:43:47,915 It's like I've thrown off a ton of cargo! 1755 01:43:47,916 --> 01:43:48,999 Thank God! 1756 01:43:49,583 --> 01:43:51,457 Thank God! Thank God! 1757 01:43:51,791 --> 01:43:53,915 Girls! Girls! 1758 01:43:54,500 --> 01:43:56,415 What's happening?! I was scared! 1759 01:43:57,041 --> 01:43:58,832 Tougher turns something! 1760 01:43:59,375 --> 01:44:00,499 How did you understand it? 1761 01:44:00,500 --> 01:44:02,165 There is also a cafe near the company. 1762 01:44:02,166 --> 01:44:05,540 I think she's going to meet someone there. It rushed at full speed. 1763 01:44:05,541 --> 01:44:08,207 Who knows what she's doing again. 1764 01:44:18,875 --> 01:44:20,165 You came? 1765 01:44:20,166 --> 01:44:21,832 What do you want again? 1766 01:44:22,916 --> 01:44:24,415 The last thing. 1767 01:44:24,416 --> 01:44:25,874 Again trouble, of course. 1768 01:44:25,875 --> 01:44:28,165 Judging by the fact that you offered three times the amount. 1769 01:44:28,166 --> 01:44:29,790 There is nothing to be afraid of. 1770 01:44:30,375 --> 01:44:33,124 Everything will go very easily. 1771 01:44:33,125 --> 01:44:35,124 Now listen to me carefully. 1772 01:44:38,208 --> 01:44:39,290 Burkhan! 1773 01:44:39,666 --> 01:44:41,165 Tugche. 1774 01:44:41,416 --> 01:44:43,290 And that's all? 1775 01:44:43,458 --> 01:44:45,290 Not only this. 1776 01:44:54,041 --> 01:44:55,165 What is it? 1777 01:44:56,791 --> 01:44:58,707 I do not see. 1778 01:45:00,458 --> 01:45:02,415 Got it, Ms. Tugce. 1779 01:45:02,583 --> 01:45:04,207 I'm glad you understood. 1780 01:45:13,125 --> 01:45:16,082 What is Tugche doing with Burkhan? What could be? 1781 01:45:16,083 --> 01:45:18,124 Ada? Are you okay? 1782 01:45:18,250 --> 01:45:19,207 Do not know. 1783 01:45:19,208 --> 01:45:20,499 What's happened? 1784 01:45:20,666 --> 01:45:22,957 Do you remember the head of the cafe where I worked? 1785 01:45:22,958 --> 01:45:24,415 True, how do you remember Burkhan? 1786 01:45:24,416 --> 01:45:25,957 No, no, I seem,to remember. 1787 01:45:25,958 --> 01:45:28,374 I saw him with Tugce in a cafe! 1788 01:45:28,375 --> 01:45:29,332 Like this? 1789 01:45:29,333 --> 01:45:32,124 I do not know! No idea! 1790 01:45:32,125 --> 01:45:33,957 She seems to be doing some business! 1791 01:45:33,958 --> 01:45:35,457 I get to know. 1792 01:45:35,791 --> 01:45:37,165 I recognize. 1793 01:45:49,166 --> 01:45:51,165 So. 1794 01:45:53,125 --> 01:45:58,165 So it is you who will hand me over, Ms. Tugce? 1795 01:45:58,708 --> 01:46:02,457 There is nothing like that. 1796 01:46:03,708 --> 01:46:04,749 So. 1797 01:46:35,000 --> 01:46:36,832 We got off easy. 1798 01:46:37,041 --> 01:46:38,499 Got off easy. 1799 01:46:38,666 --> 01:46:40,040 Let's. 1800 01:46:51,375 --> 01:46:54,165 Wait a minute. Why is it so? 1801 01:46:54,375 --> 01:46:56,207 No, about 1.5 minutes. 1802 01:46:57,791 --> 01:46:59,707 Where is this time? 1803 01:47:01,625 --> 01:47:02,832 Well, of course. 1804 01:47:03,583 --> 01:47:06,415 Tugche erased. 1805 01:47:07,000 --> 01:47:08,207 Erased. 1806 01:47:08,750 --> 01:47:10,707 I will find now. 1807 01:47:12,208 --> 01:47:13,874 Let's go back. 1808 01:47:14,166 --> 01:47:16,415 No no. 1809 01:47:20,833 --> 01:47:22,374 I caught. 1810 01:47:22,916 --> 01:47:24,499 Caught you. 1811 01:47:24,916 --> 01:47:27,915 Is Furakan in business too? Super. 1812 01:47:31,583 --> 01:47:33,249 Wait. 1813 01:47:36,958 --> 01:47:38,165 Yes. 1814 01:47:38,583 --> 01:47:39,915 Let's. 1815 01:48:04,250 --> 01:48:05,290 Where are you? 1816 01:48:05,583 --> 01:48:07,207 At the entrance to the company. 1817 01:48:08,375 --> 01:48:10,832 I'm waiting for you to tell me to come in. 1818 01:48:11,041 --> 01:48:13,040 Come back in 5 minutes. 1819 01:48:13,083 --> 01:48:14,915 To Bora's office. 1820 01:48:14,916 --> 01:48:17,332 How do I know where his office is? 1821 01:48:18,000 --> 01:48:20,999 You will find yourself on the floor, then go to the right, a large office. 1822 01:48:21,208 --> 01:48:22,332 Let's. 1823 01:48:23,041 --> 01:48:23,874 Good. 1824 01:48:33,958 --> 01:48:36,874 Bora, I was looking for you. 1825 01:48:37,666 --> 01:48:38,832 What's up, Tugche? 1826 01:48:39,166 --> 01:48:40,249 Something important? 1827 01:48:42,166 --> 01:48:44,582 Bayram or Burkhan. 1828 01:48:44,666 --> 01:48:48,124 Yes, yes, Burkhan. He was looking for you. 1829 01:48:48,166 --> 01:48:49,665 There are no assistants. 1830 01:48:49,666 --> 01:48:52,165 So they called me. He will come here. 1831 01:48:52,208 --> 01:48:52,915 Burkhan? 1832 01:48:53,416 --> 01:48:55,165 Wants to meet me, come here? 1833 01:48:55,166 --> 01:48:56,082 Yes. 1834 01:48:56,083 --> 01:48:58,749 I thought he was worried. 1835 01:48:58,750 --> 01:49:01,249 If you don't want, I'll say Pyryl... - No, let him come. 1836 01:49:01,458 --> 01:49:02,749 Let it come. 1837 01:49:03,041 --> 01:49:03,957 Good. 1838 01:49:04,791 --> 01:49:09,415 By the way, Aunt Belma invited me to dinner. 1839 01:49:11,041 --> 01:49:12,957 Why is this? 1840 01:49:13,625 --> 01:49:17,540 I thought you'd be delighted. If you do not want. 1841 01:49:17,541 --> 01:49:18,707 No no. 1842 01:49:19,250 --> 01:49:21,457 Let's go let's go have dinner. 1843 01:49:22,166 --> 01:49:23,082 Good. 1844 01:49:23,083 --> 01:49:24,165 Okay. 1845 01:49:25,166 --> 01:49:26,165 See you. 1846 01:49:26,166 --> 01:49:27,207 See you Tugche. 1847 01:49:35,333 --> 01:49:37,290 Mom interferes with everything. 1848 01:49:38,125 --> 01:49:39,124 Loves this business. 1849 01:49:41,166 --> 01:49:43,624 Hooray! Like this! 1850 01:49:43,916 --> 01:49:46,874 I will get rid of you forever, Ryuzgar. 1851 01:49:52,166 --> 01:49:53,707 Can you come. 1852 01:49:54,416 --> 01:49:56,415 Just try not to ruin anything. 1853 01:50:09,458 --> 01:50:12,124 And your turn will come! 1854 01:50:12,291 --> 01:50:13,582 What are you saying? 1855 01:50:13,625 --> 01:50:14,957 You should say"you". 1856 01:50:15,916 --> 01:50:18,832 You are up to something, but I know. 1857 01:50:18,833 --> 01:50:20,249 I will find out, don't worry. 1858 01:50:20,750 --> 01:50:22,249 I'm sure you'll find out. 1859 01:50:32,875 --> 01:50:35,290 Mr you are looking for someone? 1860 01:50:38,833 --> 01:50:41,874 You seem familiar. 1861 01:50:46,791 --> 01:50:49,082 I am Ada's former chef... 1862 01:50:50,375 --> 01:50:52,874 How is it? And I'm the new chef. 1863 01:50:53,000 --> 01:50:54,457 Nice to meet. I'm Tugche. 1864 01:50:54,583 --> 01:50:55,915 And I am Burkhan. 1865 01:50:55,916 --> 01:50:58,332 Nice to meet you, Ms. Tugce. 1866 01:51:00,541 --> 01:51:03,165 I don't know what you are up to. 1867 01:51:03,166 --> 01:51:04,832 But don't pretend! 1868 01:51:04,958 --> 01:51:07,332 I saw you in a cafe 1869 01:51:07,333 --> 01:51:08,624 Do you know each other! 1870 01:51:08,666 --> 01:51:11,082 You know who he is, Ms. Tugce? 1871 01:51:11,083 --> 01:51:12,207 Listen! 1872 01:51:12,208 --> 01:51:15,290 Your tongue is too long, shut up a little. 1873 01:51:15,291 --> 01:51:17,540 Until I disgraced myself even more. 1874 01:51:17,541 --> 01:51:19,165 Otherwise I can say everything, know it. 1875 01:51:19,166 --> 01:51:21,874 Do you know who made that video that ended up on the Internet?? 1876 01:51:21,916 --> 01:51:23,665 He shot that video! 1877 01:51:23,666 --> 01:51:26,332 I know, honey, I found out. 1878 01:51:26,333 --> 01:51:28,957 That's why I called him here. 1879 01:51:28,958 --> 01:51:31,957 For him to tell Bora who asked for the video. 1880 01:51:32,041 --> 01:51:33,415 How do you know that? 1881 01:51:34,541 --> 01:51:36,207 How can you not know? 1882 01:51:36,208 --> 01:51:39,457 She herself gave the rest of the video to Mr. Bore. 1883 01:51:39,625 --> 01:51:46,749 Wow! Believe us, every day we learn something new about Mrs. Ada. 1884 01:51:46,875 --> 01:51:48,999 Queen of sensations. 1885 01:51:49,375 --> 01:51:51,957 Even though I want to know the details. 1886 01:51:52,458 --> 01:51:54,999 Better go, let's not keep Boru waiting. 1887 01:51:57,958 --> 01:51:59,124 You two. 1888 01:52:02,708 --> 01:52:04,124 Ada. 1889 01:52:04,625 --> 01:52:06,665 What is Burkhan doing here? 1890 01:52:06,666 --> 01:52:08,874 Celine, I am lost. 1891 01:52:09,166 --> 01:52:11,624 Celine, this time I'm missing! 1892 01:52:11,625 --> 01:52:12,707 Good good. 1893 01:52:12,708 --> 01:52:15,540 Girlfriend, calm down and tell me. What's happening? 1894 01:52:18,500 --> 01:52:20,290 If you're ready then let's start? 1895 01:52:20,375 --> 01:52:21,207 Ready. 1896 01:52:22,583 --> 01:52:25,957 Tugce, let's talk a little? 1897 01:52:28,208 --> 01:52:30,832 Wait for me here, I am now. Good? 1898 01:52:39,708 --> 01:52:45,374 Ada, calm down. Wait, tell me OK. What's happening? 1899 01:52:45,375 --> 01:52:48,249 Celine, do you understand that Burkhan is now in Bora's office? 1900 01:52:48,250 --> 01:52:49,290 Tugche took him away! 1901 01:52:49,333 --> 01:52:51,082 I saw, I understand. 1902 01:52:51,083 --> 01:52:53,874 But why did he come? Say calmly. 1903 01:52:53,958 --> 01:52:56,249 She will make him say that I asked for that video. 1904 01:52:56,250 --> 01:52:58,290 Will do exactly that! 1905 01:52:58,875 --> 01:53:02,040 Tough! Tugche! 1906 01:53:02,875 --> 01:53:04,332 I will not let. 1907 01:53:04,583 --> 01:53:06,040 I will not let! 1908 01:53:06,416 --> 01:53:08,915 Damn it, Ryuzgar! 1909 01:53:08,916 --> 01:53:10,832 Don't say that, it's a sin. 1910 01:53:10,833 --> 01:53:12,124 True sin. 1911 01:53:12,666 --> 01:53:15,665 Let's see together? By the way, you came out well. 1912 01:53:15,666 --> 01:53:18,207 Very good. You are a smart woman. 1913 01:53:19,166 --> 01:53:20,790 But I am also nothing. 1914 01:53:21,083 --> 01:53:24,040 I wanted to throw a video on me so that I would not threaten. 1915 01:53:24,541 --> 01:53:27,290 And I would tell Bora that I am Ada's first love. 1916 01:53:27,833 --> 01:53:28,749 Fine. 1917 01:53:29,416 --> 01:53:32,040 But it won't work, my beauty. 1918 01:53:32,416 --> 01:53:34,499 Stay away from me, and from Ada. 1919 01:53:34,500 --> 01:53:35,832 Enough already, Ryuzgar. 1920 01:53:36,125 --> 01:53:39,749 I saw him at the door, he asked about Boru and I just showed! 1921 01:53:40,416 --> 01:53:44,499 I say that you are smart, and you lie so that even children will not believe. 1922 01:53:44,500 --> 01:53:46,374 Do not do like this. Listen. 1923 01:53:47,583 --> 01:53:49,040 Will you go now. 1924 01:53:49,250 --> 01:53:50,874 And talk to him. 1925 01:53:51,250 --> 01:53:55,499 If he speaks my name, I will not pity you. 1926 01:53:56,000 --> 01:53:57,999 I will say that it was you who asked to shoot a video. 1927 01:53:59,958 --> 01:54:01,165 Kisses. 1928 01:54:23,250 --> 01:54:27,165 Listen to me, the plan with Ryuzgyar is canceled. Say what Ada asked for. Good? 1929 01:54:27,166 --> 01:54:29,082 No but! 1930 01:54:29,583 --> 01:54:31,165 Think about money. 1931 01:54:38,250 --> 01:54:41,290 Ada! Ada wait. 1932 01:54:41,291 --> 01:54:42,165 Ada. 1933 01:54:43,291 --> 01:54:45,707 Listen go ahead! 1934 01:54:45,708 --> 01:54:48,290 - What are you doing? - Don't talk, go! 1935 01:54:48,291 --> 01:54:49,415 Go! 1936 01:54:51,041 --> 01:54:53,082 Let's go! 1937 01:54:55,000 --> 01:54:58,082 Listen! What Tugce said? 1938 01:54:58,083 --> 01:55:00,124 Asked to upload a video to me? What did she say? 1939 01:55:00,125 --> 01:55:01,874 What do you want? 1940 01:55:02,000 --> 01:55:04,499 Something to me? 1941 01:55:06,833 --> 01:55:11,957 Okay, Mr. Burkhan! I see you forgot. 1942 01:55:12,166 --> 01:55:13,874 You forgot about it? 1943 01:55:13,875 --> 01:55:16,665 But where did you get that? 1944 01:55:18,458 --> 01:55:21,832 I sent myself along with the continuation of the video. 1945 01:55:21,916 --> 01:55:24,582 Knew it would come in handy one day. 1946 01:55:24,791 --> 01:55:27,082 If you set me up, Burkhan. 1947 01:55:27,166 --> 01:55:30,415 Then I'll send it all to your wife. 1948 01:55:30,416 --> 01:55:31,582 Send? 1949 01:55:31,583 --> 01:55:32,874 Send? Look. 1950 01:55:32,875 --> 01:55:36,124 One button, you just have to press, send? 1951 01:55:48,291 --> 01:55:49,207 Come in. 1952 01:55:50,375 --> 01:55:51,749 Hello Mr. Bora. 1953 01:55:52,250 --> 01:55:55,290 Bora, thank you very much for accepting me. 1954 01:55:55,750 --> 01:55:58,415 - After all that happened... - What do you need? 1955 01:55:58,833 --> 01:56:01,165 I was passing by. 1956 01:56:01,166 --> 01:56:04,957 And for a long time I wanted to complete one thing. 1957 01:56:04,958 --> 01:56:06,207 And what's the deal? 1958 01:56:06,208 --> 01:56:09,874 Bora, believe me, I'm so ashamed in front of you. 1959 01:56:10,000 --> 01:56:13,665 Getting to know you... - Get to the point, Mr. Burkhan. 1960 01:56:17,333 --> 01:56:21,874 Bora, I've always wanted to talk to you. 1961 01:56:21,875 --> 01:56:24,415 Explain the situation, but. 1962 01:56:24,625 --> 01:56:26,999 Listen, I have a lot to do. 1963 01:56:27,083 --> 01:56:29,540 Say what you wanted to say. I'm listening to. 1964 01:56:33,875 --> 01:56:34,707 Yes. 1965 01:56:35,083 --> 01:56:36,582 Mr Bora. 1966 01:56:37,000 --> 01:56:39,957 I'm ashamed to tell you this, but. 1967 01:56:42,125 --> 01:56:44,374 I was asked to make a video. 1968 01:56:44,833 --> 01:56:45,707 Who? 1969 01:56:46,333 --> 01:56:47,665 Who is this bastard? 1970 01:56:49,291 --> 01:56:51,124 Who is this bastard ?! I'm asking! 1971 01:56:51,875 --> 01:56:54,082 Tell me already, brother! Speak! 1972 01:56:54,958 --> 01:56:56,582 Think about money. 1973 01:56:56,916 --> 01:56:58,165 Mr Bora. 1974 01:57:01,458 --> 01:57:02,790 What are you doing here? 1975 01:57:02,916 --> 01:57:05,749 Bora, everyone in the cafe is busy. 1976 01:57:05,750 --> 01:57:08,207 I heard that you have a guest and decided to bring coffee. 1977 01:57:08,208 --> 01:57:09,790 We didn't ask, Ada. 1978 01:57:09,833 --> 01:57:12,082 The main thing is to bring to the one who does not ask, Mr. Bora. 1979 01:57:13,500 --> 01:57:15,165 What is he doing here?! 1980 01:57:15,166 --> 01:57:16,415 Ada 1981 01:57:16,875 --> 01:57:19,582 Let him drink coffee then. 1982 01:57:21,708 --> 01:57:23,082 Here is coffee. 1983 01:57:26,416 --> 01:57:27,624 Have a drink. 1984 01:57:27,625 --> 01:57:29,082 Bon Appetit. 1985 01:57:40,333 --> 01:57:41,332 Come out. 1986 01:57:41,541 --> 01:57:42,874 Come out, Ada. 1987 01:57:43,166 --> 01:57:44,249 You didn't ask. 1988 01:57:44,250 --> 01:57:45,957 Said come out, Ada. 1989 01:57:46,333 --> 01:57:47,165 Come out. 1990 01:57:48,833 --> 01:57:49,540 Go out. 1991 01:57:49,541 --> 01:57:50,374 Come out. 1992 01:57:50,541 --> 01:57:51,540 Then I'll go out. 1993 01:57:51,541 --> 01:57:53,499 - Let's. - I went. 1994 01:57:58,041 --> 01:57:59,207 Mr. Burkhan. 1995 01:57:59,583 --> 01:58:02,540 God, let him not say! 1996 01:58:02,541 --> 01:58:04,665 Please don't let him say! 1997 01:58:04,791 --> 01:58:06,957 He can't be that bad? 1998 01:58:07,500 --> 01:58:09,165 And if he says? 1999 01:58:19,750 --> 01:58:20,790 Bora. 2000 01:58:21,000 --> 01:58:21,874 Tugche. 2001 01:58:22,000 --> 01:58:25,624 You are free? I wanted to tell you something about the article. 2002 01:58:25,625 --> 01:58:27,124 The guest is gone? 2003 01:58:28,416 --> 01:58:29,374 Gone. 2004 01:58:29,833 --> 01:58:31,040 Tougher you know him 2005 01:58:31,041 --> 01:58:32,749 Tougher you know him? 2006 01:58:32,916 --> 01:58:33,999 Who is he? 2007 01:58:34,000 --> 01:58:35,624 The one who filmed the video at the restaurant. 2008 01:58:36,500 --> 01:58:38,082 What are you saying? 2009 01:58:38,208 --> 01:58:39,665 Why did he come? 2010 01:58:40,750 --> 01:58:43,415 Tell who asked him to shoot the video. 2011 01:58:43,791 --> 01:58:45,165 And who is it? 2012 01:58:48,166 --> 01:58:49,207 Do not know. 2013 01:58:49,958 --> 01:58:51,207 Like this? 2014 01:58:51,333 --> 01:58:53,665 Didn't he give a name? Why then came? 2015 01:58:53,666 --> 01:58:55,332 I didn't name it because I don't know. 2016 01:58:55,583 --> 01:58:57,790 Because the message was sent from an unknown number. 2017 01:58:57,833 --> 01:58:59,707 And the money was transferred through a courier. 2018 01:59:00,250 --> 01:59:01,915 And that's all? 2019 01:59:01,916 --> 01:59:03,832 It will stay this way? 2020 01:59:03,833 --> 01:59:04,790 The story is over? 2021 01:59:04,791 --> 01:59:06,457 Of course not. 2022 01:59:06,500 --> 01:59:08,999 Because I took the number. 2023 01:59:10,250 --> 01:59:12,749 The number is still working? 2024 01:59:12,791 --> 01:59:15,165 No, but I will find. 2025 01:59:15,250 --> 01:59:16,874 I will find the owner of this number. 2026 01:59:17,041 --> 01:59:20,082 Bora, who knows whose number he gave you. 2027 01:59:20,083 --> 01:59:21,499 He's a crook. 2028 01:59:21,500 --> 01:59:24,874 If that were the case, he would not have come here, Tugce. 2029 01:59:25,041 --> 01:59:25,707 Understand? 2030 01:59:25,708 --> 01:59:27,374 This is at least a clue. 2031 01:59:28,750 --> 01:59:29,790 Yes. 2032 01:59:30,125 --> 01:59:31,332 Yes it is. 2033 01:59:31,625 --> 01:59:33,374 Okay, I took the number. 2034 01:59:33,375 --> 01:59:36,499 will ask you to track and find this traitor. 2035 01:59:36,666 --> 01:59:38,499 I'll find, you'll see, Tugche. 2036 01:59:38,625 --> 01:59:40,332 Yes, of course you will find. 2037 01:59:40,333 --> 01:59:42,249 I will punish him myself. 2038 01:59:42,750 --> 01:59:44,082 Need to find. 2039 01:59:44,208 --> 01:59:46,915 Okay, I'll go to the accountant. There is something else? 2040 01:59:46,958 --> 01:59:48,249 No dear. Good. 2041 01:59:48,250 --> 01:59:49,374 Bye. 2042 01:59:53,375 --> 01:59:55,207 Idiot Burkhan! 2043 02:00:04,208 --> 02:00:06,124 Nothing left. 2044 02:00:09,875 --> 02:00:12,415 Ada, girlfriend? 2045 02:00:13,583 --> 02:00:15,665 What's the matter? 2046 02:00:16,250 --> 02:00:18,082 Girlfriend what's going on? 2047 02:00:18,458 --> 02:00:20,124 Sit down, tell. 2048 02:00:22,250 --> 02:00:23,332 Ada. 2049 02:00:24,875 --> 02:00:26,165 I'm tired. 2050 02:00:27,708 --> 02:00:29,040 Very tired. 2051 02:00:30,541 --> 02:00:32,749 From lies. 2052 02:00:33,375 --> 02:00:36,082 From marriage with Ryuzgyar. Very tired. 2053 02:00:36,250 --> 02:00:40,915 Girlfriend, your marriage is over, you got rid of it. 2054 02:00:41,166 --> 02:00:42,957 But the deception remained. 2055 02:00:44,458 --> 02:00:46,790 I'm always afraid of something. 2056 02:00:47,291 --> 02:00:50,832 Like I'm in a minefield. 2057 02:00:51,125 --> 02:00:54,415 I take a step, and what will happen next is unknown. 2058 02:00:59,000 --> 02:01:00,915 What do you think to do? 2059 02:01:03,791 --> 02:01:05,457 I'll tell Bora everything. 2060 02:01:05,916 --> 02:01:07,165 Everything. 2061 02:01:10,291 --> 02:01:12,915 Can you accept the result? 2062 02:01:13,000 --> 02:01:16,832 You know Bora values honesty. 2063 02:01:17,541 --> 02:01:18,707 I know. 2064 02:01:19,291 --> 02:01:20,332 I know. 2065 02:01:21,375 --> 02:01:23,665 I Know, that's why I will say. 2066 02:01:25,000 --> 02:01:28,082 If not fromfne, then he learns from another person. 2067 02:01:28,625 --> 02:01:30,082 Better from me. 2068 02:01:31,291 --> 02:01:33,874 I must do it. 2069 02:01:34,083 --> 02:01:35,165 You're right. 2070 02:01:35,375 --> 02:01:38,124 Than dying every day, it's better to die once. 2071 02:01:38,166 --> 02:01:41,832 And maybe this honesty will be good? 2072 02:01:42,000 --> 02:01:44,415 You will get rid of the load. 2073 02:01:44,833 --> 02:01:46,999 And maybe Bora will forgive you 2074 02:01:48,208 --> 02:01:49,832 Do you think forgive? 2075 02:01:49,958 --> 02:01:52,374 You won't know until you try, friend. 2076 02:01:53,791 --> 02:01:55,082 You're right. 2077 02:01:57,166 --> 02:01:59,415 When you say? 2078 02:02:03,166 --> 02:02:04,332 Now. 2079 02:02:04,750 --> 02:02:06,207 Now? 2080 02:02:07,000 --> 02:02:08,790 Because I am a butterfly. 2081 02:02:10,791 --> 02:02:13,124 And my life lasts 24 hours. 2082 02:02:13,458 --> 02:02:16,374 I don't have time to keep this secret. 2083 02:02:18,125 --> 02:02:19,624 So I will say. 2084 02:02:22,666 --> 02:02:24,332 You'll be with me? 2085 02:02:24,833 --> 02:02:26,540 Will you be near? 2086 02:02:27,083 --> 02:02:28,874 Of course. 2087 02:02:29,833 --> 02:02:31,707 Everything will become known, yeah? 2088 02:02:33,000 --> 02:02:35,290 And my deception. 2089 02:02:36,833 --> 02:02:38,165 Forgive me. 2090 02:02:38,166 --> 02:02:41,582 - Do not be silly. - I'm sorry, please, I'm sorry. 2091 02:02:45,125 --> 02:02:48,665 I pulled you into this swamp too, I'm sorry. 2092 02:02:48,666 --> 02:02:49,790 Ada. 2093 02:02:49,958 --> 02:02:52,999 You are the best person I know. 2094 02:02:53,083 --> 02:02:55,707 I'm'ready to do everything for you, friend. 2095 02:02:56,291 --> 02:02:58,332 Don't think about me, okay? 2096 02:02:58,541 --> 02:03:00,124 Fly my butterfly. 2097 02:03:00,833 --> 02:03:02,415 Have a safe journey. 2098 02:03:06,500 --> 02:03:07,582 My beauty. 2099 02:03:15,708 --> 02:03:16,832 Celine. 2100 02:03:16,958 --> 02:03:18,207 Ada. 2101 02:03:42,125 --> 02:03:43,207 Hello? 2102 02:03:43,541 --> 02:03:44,665 Hello, aunt? 2103 02:03:44,666 --> 02:03:45,874 Yes Ada? 2104 02:03:45,875 --> 02:03:49,082 Take your aunt and uncle, go to Bora. 2105 02:03:49,166 --> 02:03:51,707 To Bor? Why? 2106 02:03:51,791 --> 02:03:53,874 Don't ask, aunt. Do as I said. Good? 2107 02:03:53,875 --> 02:03:54,540 Please. 2108 02:03:54,541 --> 02:03:56,457 What will I tell my sister? 2109 02:03:56,458 --> 02:03:58,832 Come up with something. 2110 02:03:58,958 --> 02:03:59,999 Please. 2111 02:04:00,083 --> 02:04:05,290 By the way, don't forget to take the medicine for Aunt Nergiz. 2112 02:04:21,958 --> 02:04:24,832 Everyone has sins ahd good deeds. 2113 02:04:25,416 --> 02:04:27,749 Because that's how a person is. 2114 02:04:28,625 --> 02:04:30,207 You make a mistake. 2115 02:04:30,541 --> 02:04:33,832 But most importantly, you can fix it. 2116 02:04:38,708 --> 02:04:43,124 You know how to choose your path. 2117 02:04:43,291 --> 02:04:50,415 But what you need most is courage. 2118 02:04:53,291 --> 02:05:01,165 So that you can take care of your loved ones in this big universe. 2119 02:05:02,250 --> 02:05:04,040 You can do it, Ada. 2120 02:05:05,916 --> 02:05:07,749 You can. 2121 02:05:08,333 --> 02:05:10,874 You must do it for the sake of your loved ones. 2122 02:05:12,416 --> 02:05:14,207 Especially for Bora's sake. 2123 02:05:16,083 --> 02:05:17,790 Especially for Bora's sake. 2124 02:05:33,291 --> 02:05:34,332 Let's. 2125 02:05:34,708 --> 02:05:35,832 Come on, Ada. 2126 02:05:36,333 --> 02:05:37,499 Let's. 2127 02:05:38,125 --> 02:05:40,499 My light! 2128 02:05:42,250 --> 02:05:43,332 Tugche. 2129 02:05:45,083 --> 02:05:48,749 Next time we will also wait for your mom for dinner. 2130 02:05:48,875 --> 02:05:50,207 Isn't it Bora? 2131 02:05:52,208 --> 02:05:53,457 Bora. 2132 02:05:54,375 --> 02:05:59,082 I tell Tugche that next time for dinner and mom will be waiting. 2133 02:05:59,083 --> 02:05:59,790 Isn't it, son? 2134 02:05:59,791 --> 02:06:03,082 Of course of course. We are waiting, we are waiting. 2135 02:06:03,333 --> 02:06:05,082 Mom will be very happy. 2136 02:06:06,791 --> 02:06:11,624 We will be just us, the whole family. 2137 02:06:15,625 --> 02:06:18,540 Zafer, why aren't you eating? This is delicious. 2138 02:06:18,541 --> 02:06:19,582 Do not want. 2139 02:06:19,583 --> 02:06:21,415 You'are not hungry grandpa? 2140 02:06:21,416 --> 02:06:24,374 No, my life. I ate a little at lunch. 2141 02:06:26,708 --> 02:06:29,165 Who could have come at a time like this? 2142 02:06:29,166 --> 02:06:31,165 Okay, Hanife will open. 2143 02:06:31,375 --> 02:06:32,915 Maybe it's mom Tugche? 2144 02:06:42,750 --> 02:06:44,332 Good evening! Welcome! 2145 02:06:44,333 --> 02:06:45,790 good evening. 2146 02:06:45,791 --> 02:06:47,957 Uncle Aslan came! 2147 02:06:47,958 --> 02:06:50,082 My lamb! 2148 02:06:50,083 --> 02:06:51,374 Bon Appetit. 2149 02:06:51,375 --> 02:06:52,790 I miss you very much. 2150 02:06:52,791 --> 02:06:53,790 We missed you too. 2151 02:06:53,791 --> 02:06:54,374 We missef you to. 2152 02:06:54,375 --> 02:06:57,790 How did you grow so much in one day! 2153 02:06:57,791 --> 02:06:58,957 My soul! 2154 02:06:58,958 --> 02:07:01,249 Where is Ada? 2155 02:07:01,250 --> 02:07:03,249 - What? - Where is Ada? 2156 02:07:04,708 --> 02:07:07,790 Is Ada's sister coming too? Where? Where? 2157 02:07:09,625 --> 02:07:11,499 Probably not her, yeah? 2158 02:07:20,583 --> 02:07:21,957 Came! 2159 02:07:25,708 --> 02:07:27,582 Sister of Ada! 2160 02:07:27,875 --> 02:07:29,999 What are you doing here? 2161 02:07:30,083 --> 02:07:32,915 What are we doing here? I do not understand! 2162 02:07:34,125 --> 02:07:37,707 Someone has already become a tradition to come to those places where she is not favored. 2163 02:07:40,250 --> 02:07:45,582 Tugce, please! Our doors are always open for Ada and her family.! 2164 02:07:45,583 --> 02:07:46,540 Know that! 2165 02:07:46,541 --> 02:07:51,624 Thank you very much Mr. Zafer. But we really can't understand why we're here! 2166 02:07:54,125 --> 02:07:56,457 There is something I have to tell you. 2167 02:07:56,666 --> 02:08:00,582 Let's do it like this. We'll put our sister like this until you tell me anything. 2168 02:08:00,916 --> 02:08:02,707 Stop, Yasemin, oadi God! 2169 02:08:02,708 --> 02:08:03,624 What's happening? 2170 02:08:03,625 --> 02:08:04,832 What's going on, Ada? 2171 02:08:06,166 --> 02:08:07,790 What's going on, Ada? 2172 02:08:08,916 --> 02:08:10,707 You will explain already? 2173 02:08:21,541 --> 02:08:22,582 I am. 2174 02:08:27,000 --> 02:08:27,999 I was married. 2175 02:08:33,875 --> 02:08:34,957 Sister! 2176 02:08:35,375 --> 02:08:37,290 Sister! 2177 02:08:37,291 --> 02:08:39,207 Sister on me! You,carry on! 2178 02:08:39,208 --> 02:08:40,374 continue! 2179 02:08:43,458 --> 02:08:46,124 I therefore did not accept your offer. 2180 02:08:49,875 --> 02:08:51,082 Scandal 2181 02:08:51,083 --> 02:08:52,582 Ada, daughter, what do you say? 2182 02:08:53,083 --> 02:08:56,290 Look at me. If this is also a game. 2183 02:08:56,625 --> 02:08:59,790 This is not a game. This is all true. 2184 02:09:01,291 --> 02:09:02,707 I was married. 2185 02:09:05,791 --> 02:09:07,332 I was married to Ryuzgyar. 2186 02:09:07,666 --> 02:09:08,457 What? 2187 02:09:08,750 --> 02:09:09,874 What?! 2188 02:09:11,750 --> 02:09:13,999 That's why I got a job at the company. 2189 02:09:14,125 --> 02:09:16,415 To bring back Ryuzgyar. 2190 02:09:17,750 --> 02:09:19,915 If he left me. 2191 02:09:19,916 --> 02:09:22,582 That unhappy fate that haunts everyone from generation to generation... 2192 02:09:22,708 --> 02:09:25,207 She would have found me too. I believed it. 2193 02:09:26,791 --> 02:09:29,165 But something happened that I did not expect. 2194 02:09:30,958 --> 02:09:33,707 When I followed my destiny. 2195 02:09:35,208 --> 02:09:37,165 True love has found me. 2196 02:09:39,833 --> 02:09:43,457 I fell in love with a man I shouldn't have fallen in love with. 2197 02:09:45,708 --> 02:09:47,582 I fell in love with you. 2198 02:09:49,583 --> 02:09:53,582 Wait a second. You were both married before? 2199 02:09:56,708 --> 02:09:58,040 No. 2200 02:09:58,375 --> 02:10:00,040 I never got married. 2201 02:10:00,041 --> 02:10:02,707 How is this... what did we get into? 2202 02:10:02,708 --> 02:10:03,999 What's happening? 2203 02:10:06,083 --> 02:10:07,624 I'm sorry. 2204 02:10:08,500 --> 02:10:10,165 I'm sorry. 2205 02:10:12,000 --> 02:10:12,999 Aunt. 2206 02:10:13,416 --> 02:10:14,999 Don't call me aunt. 2207 02:10:15,458 --> 02:10:17,082 Don't call me aunt. 2208 02:10:17,083 --> 02:10:18,165 Son-in-law. 2209 02:10:18,166 --> 02:10:19,374 You can call me. 2210 02:10:20,625 --> 02:10:21,832 Uncle Zafer. 2211 02:10:23,875 --> 02:10:24,999 Ali. 2212 02:10:28,583 --> 02:10:29,790 Bora. 2213 02:10:32,083 --> 02:10:33,874 Sorry. 2214 02:10:34,583 --> 02:10:36,082 I apologize. 2215 02:10:38,791 --> 02:10:41,665 Maybe it's not something to apologize for, but. 2216 02:10:41,666 --> 02:10:42,499 Forgive me. 2217 02:10:42,500 --> 02:10:43,957 Don't ask me for forgiveness! I will not forgive you! 2218 02:10:43,958 --> 02:10:45,957 Son, please... - Dad, don't interfere! 2219 02:10:46,958 --> 02:10:48,957 I will never forgive you! 2220 02:10:49,916 --> 02:10:51,374 Heck. 2221 02:10:52,208 --> 02:10:55,040 You are the worst liar I've seen in my life, Ada! 2222 02:10:55,041 --> 02:10:56,749 The worst liar! 2223 02:10:57,875 --> 02:11:00,457 Get out! Get out of my house! 2224 02:11:00,458 --> 02:11:03,165 I don't want to see you anymore! Get out! 2225 02:11:33,958 --> 02:11:36,415 6 months later 2226 02:11:47,833 --> 02:11:49,165 Ada! 2227 02:11:49,166 --> 02:11:50,374 Son-in-law, welcome. 2228 02:11:50,375 --> 02:11:51,499 Where is Nergiz? 2229 02:11:51,500 --> 02:11:54,165 My Aslan, where have you disappeared? 2230 02:11:54,166 --> 02:11:57,457 There was the case that you spoke about. 2231 02:11:57,458 --> 02:12:00,290 It turned out very well, Nergiz! 2232 02:12:01,250 --> 02:12:03,499 Say already then? 2233 02:12:03,500 --> 02:12:06,624 Of course! What are you standing for? Let's! 2234 02:12:06,625 --> 02:12:08,415 What's happening? 2235 02:12:08,416 --> 02:12:09,749 Your son-in-law! 2236 02:12:10,708 --> 02:12:11,874 What's going on aunt? 2237 02:12:11,875 --> 02:12:13,665 Your brother-in-law has booked a hotel room. 2238 02:12:14,583 --> 02:12:17,082 There are sausages with bread in the snow. 2239 02:12:17,666 --> 02:12:19,165 And let's go skiing. 2240 02:12:19,166 --> 02:12:22,499 I wanted it all the time! 2241 02:12:22,500 --> 02:12:26,790 People go there from all over the world! People ride! 2242 02:12:26,791 --> 02:12:29,832 And we just look at the mountain that is under our noses. 2243 02:12:29,833 --> 02:12:31,582 Our dreams have collapsed. 2244 02:12:31,583 --> 02:12:33,499 You don't need to ride. 2245 02:12:33,500 --> 02:12:36,415 Why do you say that, Yasemin? 2246 02:12:36,750 --> 02:12:42,457 Aunt, I need to hand over these assignments to teacher Serdar in order to be admitted to the university again. 2247 02:12:42,458 --> 02:12:45,832 And Ali and Celine called. They are on their way, coming here. You drive. 2248 02:12:45,833 --> 02:12:50,040 It is forbidden! No way! What do you mean, you ride my lamb? 2249 02:12:50,041 --> 02:12:52,582 We'll go, together, won't we, son-in-law? 2250 02:12:52,583 --> 02:12:56,915 Yes Yes! I paid for 4 people! Please! 2251 02:12:57,000 --> 02:12:58,624 Ali and Celine will also go with us. 2252 02:12:58,625 --> 02:12:59,874 And we will call them. 2253 02:12:59,875 --> 02:13:04,040 Finish ypjLir assignments there and submit. What is it? 2254 02:13:04,041 --> 02:13:08,290 Aunt, I have neither the strength nor the desire to take even a step. 2255 02:13:08,291 --> 02:13:10,290 Take your aunt and three of us go! 2256 02:13:10,291 --> 02:13:12,832 Why should I go? I don't want to go. 2257 02:13:12,833 --> 02:13:14,582 I will stay here with you. 2258 02:13:16,208 --> 02:13:18,332 We still have the same end. 2259 02:13:20,041 --> 02:13:21,749 And what is your end? 2260 02:13:21,750 --> 02:13:22,957 How is it what? 2261 02:13:22,958 --> 02:13:25,999 We'll be the crazy women of the neighborhood. 2262 02:13:26,000 --> 02:13:29,165 Let's be like those old maidens who went crazy. 2263 02:13:29,958 --> 02:13:32,582 After 60 we will paint our lips with pomegranate lipstick. 2264 02:13:32,583 --> 02:13:35,082 Going beyond the edges of the lips. 2265 02:13:36,083 --> 02:13:38,040 And in winter and summer we will dress in layers. 2266 02:13:38,041 --> 02:13:41,082 We will walk and say that today they will come to us to woo. 2267 02:13:41,625 --> 02:13:44,707 We will also have a trading machine. 2268 02:13:44,708 --> 02:13:50,332 We will drive through the districts. 2269 02:13:52,083 --> 02:13:54,832 Our story will be told behind us. 2270 02:13:54,833 --> 02:13:59,124 "They, aunt and niece, believed in fate." 2271 02:13:59,125 --> 02:14:02,332 "And did not take advantage of the opportunities they had." 2272 02:14:02,333 --> 02:14:05,415 Destiny comes true! 2273 02:14:06,250 --> 02:14:07,540 Fate! 2274 02:14:08,333 --> 02:14:09,540 God. 2275 02:14:11,916 --> 02:14:14,749 No, you will learn, you will work. 2276 02:14:14,791 --> 02:14:15,915 Clear? 2277 02:14:15,916 --> 02:14:18,790 God forbid... God forbid. 2278 02:14:20,500 --> 02:14:21,790 We came! 2279 02:14:21,791 --> 02:14:23,082 Celine! 2280 02:14:23,083 --> 02:14:24,749 Look look! 2281 02:14:24,750 --> 02:14:27,165 Welcome! 2282 02:14:27,166 --> 02:14:29,415 My girlfriend! 2283 02:14:29,416 --> 02:14:30,832 Welcome! 2284 02:14:30,833 --> 02:14:32,957 - I miss you so much! - I also miss you! 2285 02:14:32,958 --> 02:14:34,457 Dear welcome! 2286 02:14:34,458 --> 02:14:36,165 I miss you too! 2287 02:14:36,166 --> 02:14:37,249 Congratulations! 2288 02:14:37,250 --> 02:14:39,040 Thanks! 2289 02:14:39,041 --> 02:14:39,624 Ali! 2290 02:14:40,416 --> 02:14:41,624 Ali, welcome! 2291 02:14:41,625 --> 02:14:42,540 Expensive! 2292 02:14:42,541 --> 02:14:43,582 How are you? 2293 02:14:44,208 --> 02:14:45,582 Welcome! 2294 02:14:45,583 --> 02:14:46,707 Thanks. 2295 02:14:49,625 --> 02:14:51,665 I was so happy! 2296 02:14:51,666 --> 02:14:53,332 And we wish you the same! 2297 02:14:55,166 --> 02:14:57,040 These things are no longer for me. 2298 02:14:57,041 --> 02:14:58,457 Why is this? 2299 02:14:59,375 --> 02:15:01,374 Okay, you sit down. I'll pour you some tea. 2300 02:15:01,375 --> 02:15:02,665 - Wait, I'll help! - No no! 2301 02:15:02,666 --> 02:15:04,874 Don't bother, sit. 2302 02:15:04,875 --> 02:15:07,620 OK come on! 2303 02:15:07,625 --> 02:15:10,082 Sit down, sit down! 2304 02:15:10,083 --> 02:15:12,374 So Ryuzgar returned to Albania, yes? 2305 02:15:12,375 --> 02:15:15,332 He said that his father corrected matters and left. 2306 02:15:15,333 --> 02:15:17,207 May he be fine. 2307 02:15:18,541 --> 02:15:19,915 And what did this one do. 2308 02:15:20,375 --> 02:15:22,665 Ms. Tugce. 2309 02:15:22,666 --> 02:15:25,290 Tugce... you don't know about Tugce? 2310 02:15:25,291 --> 02:15:26,165 About what? 2311 02:15:26,166 --> 02:15:30,207 Bora started calling the number Burkhan gave him. 2312 02:15:30,208 --> 02:15:32,332 And find out whose number turned out to be? 2313 02:15:32,333 --> 02:15:34,457 Whose could he be? Of course Tugche. 2314 02:15:34,458 --> 02:15:36,457 It was clear that something would come of it. 2315 02:15:36,458 --> 02:15:40,915 When Bora found out that it was Tugce who asked to shoot a video, she terminated the partnership. 2316 02:15:40,916 --> 02:15:43,332 Now she's kind of set up a new company for herself. 2317 02:15:43,333 --> 02:15:44,374 Yes. 2318 02:15:46,500 --> 02:15:50,415 It's okay... That is, in that case, yeah? 2319 02:15:50,416 --> 02:15:52,415 I mean everything? 2320 02:15:53,583 --> 02:15:55,499 Well, acquaintances. 2321 02:15:55,666 --> 02:15:56,749 OK. 2322 02:15:56,750 --> 02:16:00,790 OK. That is, friends, acquaintances, all relatives are fine. 2323 02:16:08,125 --> 02:16:10,124 Darling, it's too late. Let's go to. 2324 02:16:10,125 --> 02:16:14,082 Aunt Nergiz, we will come again. We gave the floor to my mom. Let's go to dinner. Good? 2325 02:16:14,083 --> 02:16:16,582 Come. Come again. And say hello to mom. 2326 02:16:16,583 --> 02:16:17,874 Good. As you say. 2327 02:16:17,875 --> 02:16:18,832 Let's bye. 2328 02:16:18,833 --> 02:16:20,290 - Let's. - Sit. 2329 02:16:20,375 --> 02:16:21,582 - Sit down. - Do not worry. 2330 02:16:21,583 --> 02:16:23,582 Well, is it possible? I take you. 2331 02:16:23,583 --> 02:16:26,332 Girlfriend, come on, let's hug. Do not bother. 2332 02:16:26,375 --> 02:16:28,374 - See you, son-in-law. - See you soon. 2333 02:16:28,375 --> 02:16:29,374 Come again. 2334 02:16:29,375 --> 02:16:31,624 - I'll come. - Be careful guys. 2335 02:16:31,625 --> 02:16:32,165 Son-in-law? 2336 02:16:32,166 --> 02:16:33,457 My handsome! 2337 02:16:33,458 --> 02:16:34,874 - Come on, see you later. - See you. 2338 02:16:34,875 --> 02:16:35,999 Say hello to Aunt Nuray. 2339 02:16:36,000 --> 02:16:37,499 Necessarily. 2340 02:16:37,625 --> 02:16:38,582 Come on, all the best. 2341 02:16:38,583 --> 02:16:39,832 Come. Come again. 2342 02:16:39,833 --> 02:16:41,249 Watch yourself. 2343 02:16:41,250 --> 02:16:41,874 And you. 2344 02:16:41,875 --> 02:16:44,332 Let's. Watch yourself and Celine. 2345 02:16:44,333 --> 02:16:45,249 Come again. 2346 02:16:45,250 --> 02:16:46,582 We will come! 2347 02:16:48,083 --> 02:16:49,915 Let it stand. 2348 02:16:50,625 --> 02:16:52,874 And we will put this in its place. 2349 02:17:04,625 --> 02:17:05,957 Cousin? 2350 02:17:06,875 --> 02:17:07,957 Cousin? 2351 02:17:07,958 --> 02:17:09,082 How position? 2352 02:17:09,083 --> 02:17:10,665 All is ready. 2353 02:17:10,875 --> 02:17:12,749 Exactly. Now it's up to you. 2354 02:17:13,166 --> 02:17:15,165 Come on, show yourself, cousin. We're running away. 2355 02:17:15,166 --> 02:17:16,165 Good. 2356 02:17:16,166 --> 02:17:17,374 See you. We will write off. 2357 02:17:17,375 --> 02:17:18,374 Good. 2358 02:17:20,625 --> 02:17:21,915 Good. 2359 02:17:23,583 --> 02:17:26,499 My lion, come on, we'll get together too. 2360 02:17:26,708 --> 02:17:29,165 My lamb, you won't go inside? , 2361 02:17:29,166 --> 02:17:32,874 No, auntie. I'll have some tea. Then I'll come. 2362 02:17:32,875 --> 02:17:36,249 Yasemin, at least 2 cups could take in hand! 2363 02:17:53,333 --> 02:17:55,082 OK you are very angry. 2364 02:17:55,166 --> 02:17:56,790 I know that you are very angry. 2365 02:17:56,791 --> 02:17:59,749 But didn't you get bored at all? At all? 2366 02:18:01,500 --> 02:18:02,832 I missed you very much. 2367 02:18:03,958 --> 02:18:04,832 Well? 2368 02:18:06,541 --> 02:18:10,207 My God! I think I'm out of my mind. 2369 02:18:10,750 --> 02:18:12,332 It's good to be insane. 2370 02:18:22,583 --> 02:18:24,082 Bora? 2371 02:18:24,375 --> 02:18:26,165 It seems Bora. 2372 02:18:27,250 --> 02:18:28,999 The same Bora. 2373 02:18:29,875 --> 02:18:31,624 What are you doing hfere? 2374 02:18:32,166 --> 02:18:34,124 You are not tired of scolding me? 2375 02:18:34,583 --> 02:18:37,499 New thoughts came to your mind when you asked yourself:"I should have said this too"? 2376 02:18:37,541 --> 02:18:38,915 You came 2377 02:18:38,916 --> 02:18:42,249 In that case, tell me... And then go away... Do not keep to yourself. 2378 02:18:42,250 --> 02:18:45,290 You haven't changed at all, Ada. At all. 2379 02:18:46,708 --> 02:18:49,040 What was I supposed to do? What could have changed in 6 months? 2380 02:18:49,083 --> 02:18:51,082 Was my hair going gray? It's not thatibad. 2381 02:18:51,458 --> 02:18:54,457 We don't die of love, after all. Life goes on anyway. 2382 02:18:54,458 --> 02:18:55,790 Mine doesnnt last. 2383 02:18:58,166 --> 02:19:02,707 That is... It does not continue without you. 2384 02:19:04,500 --> 02:19:05,874 That is, as? 2385 02:19:06,875 --> 02:19:09,207 I told you,"Get out of my life". 2386 02:19:11,083 --> 02:19:12,374 Yes said. 2387 02:19:14,375 --> 02:19:17,707 And I listened to your words. Is gone. 2388 02:19:20,000 --> 02:19:22,582 Why did you take my life when you left? 2389 02:19:33,166 --> 02:19:34,374 Ada. 2390 02:19:36,500 --> 02:19:38,082 Ada look I. 2391 02:19:40,208 --> 02:19:42,082 I've always avoided love. 2392 02:19:44,166 --> 02:19:48,707 Because once I was in pain... I avoided. 2393 02:19:54,000 --> 02:19:59,707 But if love has penetrated you too deeply, you cannot escape. 2394 02:20:03,166 --> 02:20:04,707 I wake up in the morning. 2395 02:20:07,000 --> 02:20:09,290 I wake up in the morning... Hanife prepares my energy drink. 2396 02:20:09,291 --> 02:20:11,499 Leans to my ear so mama won't hear. 2397 02:20:12,000 --> 02:20:15,915 She says:"I made according to Mrs. Ada's recipe". 2398 02:20:19,083 --> 02:20:20,540 I go to the company. 2399 02:20:22,916 --> 02:20:24,540 Your desk is still in my office. 2400 02:20:26,833 --> 02:20:32,540 On the terrace, in the cafe... In the pantry... You are everywhere, Ada. 2401 02:20:33,416 --> 02:20:37,290 You left your scent. Your eyes. 2402 02:20:42,750 --> 02:20:47,749 Ada... Look, I'm Robinson among the crowd of people. 2403 02:20:49,208 --> 02:20:50,874 You know yourself. 2404 02:20:51,791 --> 02:20:54,124 Robinson needs an island (the name"Ada" in Turkish means"island")... 2405 02:20:57,375 --> 02:20:59,415 I don't say,"Come back to me". 2406 02:21:02,958 --> 02:21:05,124 I say bring my island back! 2407 02:21:15,250 --> 02:21:18,332 But we will not return to the days left in the past. 2408 02:21:19,125 --> 02:21:20,999 I have never returned. 2409 02:21:24,166 --> 02:21:25,415 You're right. 2410 02:21:28,166 --> 02:21:29,332 Your parents? 2411 02:21:30,500 --> 02:21:31,874 My parents. 2412 02:21:32,791 --> 02:21:38,207 Do not worry. My parents also understand that I can't live without you. 2413 02:21:46,166 --> 02:21:47,249 Ada. 2414 02:21:54,666 --> 02:21:57,040 There are times when we need to kiss. 2415 02:22:54,958 --> 02:22:58,624 This love began the moment I began to see you everywhere I looked? 2416 02:22:58,791 --> 02:23:00,874 Or have you always been everywhere? Do not know. 2417 02:23:01,333 --> 02:23:03,207 There is only one thing that I know for sure. 2418 02:23:03,208 --> 02:23:07,749 Following my destiny, I faced true love. 2419 02:23:08,041 --> 02:23:10,957 Now is the time to write our story, love. 2420 02:23:11,125 --> 02:23:14,999 With you I will grow, grow old, be reborn. 2421 02:23:15,000 --> 02:23:16,374 I will be a child. 2422 02:23:17,833 --> 02:23:19,665 Together. 2423 02:23:20,166 --> 02:23:22,165 We will live shoulder to shoulder. 2424 02:23:22,375 --> 02:23:25,999 My love... until the world stops. 2425 02:23:26,291 --> 02:23:27,999 I very love you. 2426 02:23:29,833 --> 02:23:34,249 You Ada Chozun marry Boru Dogrushoz? 2427 02:23:34,250 --> 02:23:35,290 Yes. 2428 02:23:44,708 --> 02:23:48,999 You, Bora Dogrusez, marry Ada Chozun? 2429 02:23:49,000 --> 02:23:49,874 Yes. 2430 02:23:59,166 --> 02:24:01,415 I declare you husband and wife! 2431 02:24:04,916 --> 02:24:07,832 Time to throw the bouquet! Hey! Hey girl! 2432 02:24:07,833 --> 02:24:08,749 Throw the bouquet! 2433 02:24:09,083 --> 02:24:10,249 Come on, throw a bouquet to me! 2434 02:24:10,250 --> 02:24:12,082 Let's! Give it up darling! 2435 02:24:16,458 --> 02:24:19,249 Why do you take it? I deserve it! I deserved! 2436 02:24:19,250 --> 02:24:20,707 I am! I am! 175062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.