Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,291 --> 00:01:19,374
What was it for?
2
00:01:19,875 --> 00:01:21,374
Look at me Ada.
3
00:01:22,458 --> 00:01:24,410
What was all this clowning for, Ada?
4
00:01:26,166 --> 00:01:29,410
I did it on an unspecified basis. I didn't do this to offend you, Bora.
5
00:01:29,416 --> 00:01:31,249
You did it on purpose, yeah?
6
00:01:31,250 --> 00:01:33,540
You did things behind my back, Ada!
7
00:01:33,541 --> 00:01:37,540
And not even behind your back! You turned things around looking straight into my eyes!
8
00:01:37,791 --> 00:01:39,457
Tugche made me!
9
00:01:39,458 --> 00:01:41,457
Made it tough and you did it, yeah?!
10
00:01:42,500 --> 00:01:44,040
Tell me the reason!
11
00:01:44,041 --> 00:01:46,624
Tell me a logical reason, Ada!
12
00:01:48,125 --> 00:01:50,415
Bora... I...
13
00:01:50,500 --> 00:01:52,415
Bora, I just.
14
00:01:52,416 --> 00:01:54,165
You just go away, Ada!
15
00:01:55,291 --> 00:01:57,040
You just go away.
16
00:01:57,791 --> 00:02:01,582
And from my home, and from my life, and from my company!
17
00:02:01,583 --> 00:02:04,249
Go wherever there is something related to me, Ada!
18
00:02:04,333 --> 00:02:05,999
Surrendered!
19
00:02:09,041 --> 00:02:10,415
Get out of here.
20
00:02:12,541 --> 00:02:13,832
Get out of here.
21
00:02:44,583 --> 00:02:45,790
Sister Yasemin?
22
00:02:47,416 --> 00:02:49,207
How are you doing with Evren?
23
00:02:49,208 --> 00:02:51,332
No way!
24
00:02:51,625 --> 00:02:53,582
He doesn't want anything to be.
25
00:02:53,583 --> 00:02:55,040
I didn't get it.
26
00:02:55,041 --> 00:02:57,290
He says something about maps, galaxies.
27
00:02:57,291 --> 00:02:59,915
Something crossed with something says.
28
00:02:59,916 --> 00:03:02,874
Says something, but I don't understand it either.
29
00:03:02,875 --> 00:03:05,290
But in the end, it means something too.
30
00:03:05,291 --> 00:03:07,040
Of course this is something too.
31
00:03:07,041 --> 00:03:07,832
Aunt!
32
00:03:09,208 --> 00:03:11,665
- Girl what's up? What happened to your face?!
- Aunt, let's go!
33
00:03:11,666 --> 00:03:13,332
Wait a minute, what's going on? Have you been crying?
34
00:03:13,333 --> 00:03:14,999
Aunt I said we were leaving!
35
00:03:15,000 --> 00:03:15,915
OK, let's go!
36
00:03:15,916 --> 00:03:17,874
- What's happening?!
- Ada, what's going on?!
37
00:03:17,875 --> 00:03:19,874
- Tell!
- Aunt Yasemin, what does she say?
38
00:03:19,875 --> 00:03:21,207
Ada tell me what happened?!
39
00:03:21,208 --> 00:03:22,999
Girl tell me what happened?!
40
00:03:23,000 --> 00:03:24,415
Sister Yasemin, say something!
41
00:03:24,416 --> 00:03:25,832
- She's leaving again!
- Ada!
42
00:03:25,833 --> 00:03:28,165
Wait, girl! What's happening?!
43
00:03:28,166 --> 00:03:29,124
Ada!
44
00:03:29,125 --> 00:03:31,624
Ada, wait!
45
00:03:31,833 --> 00:03:32,957
- Sister.
- Don't!
46
00:03:32,958 --> 00:03:33,874
Ada!
47
00:03:33,875 --> 00:03:35,874
Ada you can stop?!
48
00:03:35,875 --> 00:03:37,999
I'm going to explode! What happened? Tell...
49
00:03:38,000 --> 00:03:39,582
Nothing happened!
50
00:03:39,583 --> 00:03:41,207
Did you hear me?!
51
00:03:41,208 --> 00:03:42,749
Bora doesn't want to see me!
52
00:03:42,750 --> 00:03:44,499
Not here, not in my life!
53
00:03:44,500 --> 00:03:47,832
Wait a minute, why is this all of a sudden? Calm down and tell.
54
00:03:49,833 --> 00:03:51,082
Tugche.
55
00:03:51,791 --> 00:03:55,582
Now it is clear. And I think what is missing.
56
00:03:55,583 --> 00:03:57,040
What's happened?
57
00:03:57,458 --> 00:03:59,999
Tugche told about the ideal woman.
58
00:04:00,000 --> 00:04:01,124
What?!
59
00:04:01,583 --> 00:04:04,749
Wait a minute, she told it all?
60
00:04:04,875 --> 00:04:07,624
Everything. And about the call recording.
61
00:04:09,333 --> 00:04:12,915
Well, you need to get upset! Clear? Did you hear me?!
62
00:04:12,916 --> 00:04:14,165
No need to get upset!
63
00:04:14,791 --> 00:04:17,749
I'm not going to give up!
64
00:04:18,083 --> 00:04:21,207
I will not leave Boru or this place to her!
65
00:04:21,208 --> 00:04:22,332
You will see!
66
00:04:22,375 --> 00:04:24,499
OK, but what will you do?
67
00:04:45,791 --> 00:04:51,165
Hello, Aunt Belma, I have great news for you. Guess what happened.
68
00:04:51,166 --> 00:04:57,290
Tougher, if you say good news, then speak, or shut up forever, please.
69
00:04:57,291 --> 00:04:58,665
Bora kicked out Ada.
70
00:04:58,666 --> 00:05:00,832
And not just kicked out.
71
00:05:00,833 --> 00:05:02,999
He said,"Stay away from both my work and my life."
72
00:05:04,708 --> 00:05:06,249
Are you serious
73
00:05:06,833 --> 00:05:08,582
Aunt Belma, what are you?
74
00:05:08,583 --> 00:05:10,832
How can you joke about this?
75
00:05:10,833 --> 00:05:16,582
Do not know. Recent events seem like a bad joke, so I don't know.
76
00:05:16,583 --> 00:05:18,749
How did it happe
77
00:05:18,750 --> 00:05:21,040
Don't ask, Aunt Belma.
78
00:05:21,041 --> 00:05:24,165
But know that the topic with Ada is closed forever.
79
00:05:24,166 --> 00:05:25,457
God grant!
80
00:05:25,916 --> 00:05:28,415
Good. I'll drop by sometime then.
81
00:05:28,416 --> 00:05:30,040
OK darling drop in.
82
00:05:30,041 --> 00:05:33,915
Tugche, you told me such good news.
83
00:05:33,916 --> 00:05:36,374
I declare this day a holiday!
84
00:05:36,500 --> 00:05:38,040
Kisses.
85
00:05:38,041 --> 00:05:40,499
Bye!
86
00:05:42,791 --> 00:05:45,040
A new page will now open.
87
00:05:46,416 --> 00:05:49,124
Guess who will be the main character now?
88
00:05:54,083 --> 00:05:55,540
Ada where we go?
89
00:05:55,541 --> 00:05:56,790
What happened? Say already!
90
00:05:56,791 --> 00:05:58,374
Go, aunt, go away!
91
00:05:58,375 --> 00:05:59,582
But.
92
00:06:04,125 --> 00:06:07,207
Aunt, stop! You come to me, come!
93
00:06:07,750 --> 00:06:09,165
What's happening?
94
00:06:09,333 --> 00:06:12,374
Say what you got by telling Tugce that you are my first love?
95
00:06:12,375 --> 00:06:14,832
Ada, I didn't say anything! I swear I didn't tell anything!
96
00:06:14,833 --> 00:06:16,540
Tugche just realized it herself.
97
00:06:16,541 --> 00:06:17,207
Truth.
98
00:06:17,208 --> 00:06:20,165
Stop telling me that she understood herself! Stop!
99
00:06:20,833 --> 00:06:23,290
You will soon tell her more that we are married
100
00:06:23,291 --> 00:06:25,165
Ada, why would I dp this?
101
00:06:25,166 --> 00:06:26,749
- Why would I do this?
- And don't!
102
00:06:26,750 --> 00:06:27,874
And don't!
103
00:06:28,291 --> 00:06:32,040
You know, Tugche threatened me that she would tell Bora that you were my first love?
104
00:06:32,041 --> 00:06:34,540
The woman seemed to swear that she ^faould blow up all the information she knew!
105
00:06:34,541 --> 00:06:37,040
What? What are you saying
106
00:06:37,041 --> 00:06:40,249
If Bora finds out about this, you will get more than me.!
107
00:06:40,250 --> 00:06:42,999
You better stop Tugee, of course, if you can stop.
108
00:06:43,000 --> 00:06:45,540
Let's. Now go away!
109
00:06:48,666 --> 00:06:51,665
Heck! Heck!
110
00:06:56,750 --> 00:06:58,165
Cousin!
111
00:06:58,875 --> 00:07:02,624
Well? You met this mysterious ideal woman?
112
00:07:04,208 --> 00:07:05,249
Cousi
113
00:07:09,625 --> 00:07:12,040
What happened? What happened?
114
00:07:12,208 --> 00:07:14,540
Met, Ali, met.
115
00:07:15,333 --> 00:07:17,124
And I met an ideal woman.
116
00:07:17,125 --> 00:07:19,290
And I met Ada and her true face!
117
00:07:19,291 --> 00:07:20,915
And I met Tugche!
118
00:07:21,541 --> 00:07:22,999
It's a pity that I met.,
119
00:07:23,208 --> 00:07:25,332
It would be better not to get acquainted!
120
00:07:25,458 --> 00:07:27,332
Cousin what's going on.
121
00:07:28,750 --> 00:07:32,582
Boy, I got into this game.
122
00:07:32,708 --> 00:07:37,082
I got into such a game that I can not stand the fact that they deceived me so much, Ali!
123
00:07:37,166 --> 00:07:38,457
Can't take it boy!
124
00:07:38,458 --> 00:07:40,499
Cousin, calm down. What a deception?
125
00:07:40,500 --> 00:07:42,832
What's happening? Who cheated you?
126
00:07:47,625 --> 00:07:48,624
Ada.
127
00:07:48,708 --> 00:07:49,665
What?
128
00:07:50,166 --> 00:07:51,665
Ada cheated.
129
00:07:54,375 --> 00:07:55,957
Wait a minute!
130
00:07:55,958 --> 00:07:58,374
Bora really kicked out Ada?
131
00:07:58,916 --> 00:08:00,499
How?
132
00:08:01,291 --> 00:08:03,665
It made me really upset.
133
00:08:03,833 --> 00:08:05,457
What's going on, Evren?
134
00:08:05,458 --> 00:08:09,915
You made your bets on it until yesterday! What suddenly happened that you started to get upset about Ada?
135
00:08:10,125 --> 00:08:12,665
Or did you fall in love with her too?
136
00:08:13,000 --> 00:08:14,915
What kind of girl is this, comrade!
137
00:08:14,916 --> 00:08:17,624
Wait a minute, you've already started to exaggerate.
138
00:08:17,625 --> 00:08:18,707
I'm exaggerating?
139
00:08:18,708 --> 00:08:22,540
If anyone is exaggerating, it is you. But I won't let it ruin my mood.
140
00:08:22,541 --> 00:08:23,415
Do you understand?
141
00:08:23,416 --> 00:08:26,790
Ada lost and Tugche won, okay?
142
00:08:27,000 --> 00:08:28,165
OK.
143
00:08:28,166 --> 00:08:29,749
OK come on.
144
00:08:31,250 --> 00:08:32,374
God.
145
00:08:34,125 --> 00:08:35,332
what are you doing?
146
00:08:35,333 --> 00:08:37,165
What are you trying to do?
147
00:08:37,166 --> 00:08:39,832
You try to spoil what is just getting better?
148
00:08:39,833 --> 00:08:41,957
What's happening? Everybody comes to scold!
149
00:08:41,958 --> 00:08:44,707
Why did you tell about your first love? What did I tell you?
150
00:08:44,708 --> 00:08:47,165
First, I told Ada, not Bora.
151
00:08:47,166 --> 00:08:50,790
And secondly, you have no right to tell me:"What did I tell you!"
152
00:08:50,791 --> 00:08:51,790
Yes? Yes?
153
00:08:51,791 --> 00:08:55,832
I'll tell you how! And you know where I got this courage from. I need to talk about it?
154
00:08:55,833 --> 00:08:57,290
- Ryuzgar.
- Yes?
155
00:08:57,291 --> 00:08:58,874
You really underestimate me.
156
00:08:58,875 --> 00:08:59,790
Do you understand?
157
00:08:59,791 --> 00:09:01,790
Don't try my patience, I see?!
158
00:09:02,375 --> 00:09:04,124
And what will happen if I experience?
159
00:09:04,125 --> 00:09:06,582
What will happen?
160
00:09:06,583 --> 00:09:09,040
If you hurt me then I will hurt you.
161
00:09:09,041 --> 00:09:10,415
You and I are partners.
162
00:09:10,416 --> 00:09:12,624
Therefore, it is better instead of substituting each other...
163
00:09:12,625 --> 00:09:15,749
Yes you are right. Instead of substituting for each other, we should act smarter.
164
00:09:15,750 --> 00:09:17,332
Because we're on the same side.
165
00:09:17,333 --> 00:09:19,082
But I'll tell you so.
166
00:09:19,500 --> 00:09:23,165
If Bora finds out that I am Ada's first love.
167
00:09:23,166 --> 00:09:24,540
I will betray you.
168
00:09:24,958 --> 00:09:27,832
I won't think for a second, I won't wish.
169
00:09:28,416 --> 00:09:29,499
OK?
170
00:09:42,041 --> 00:09:44,915
Ada! Ada, don't torture yourself, please!
171
00:09:44,916 --> 00:09:47,874
I get very upset to see you like this!
172
00:09:47,875 --> 00:09:49,457
No no auntie.
173
00:09:49,458 --> 00:09:50,665
I'm okay, okay.
174
00:09:50,666 --> 00:09:52,082
There is nothing.
175
00:09:52,250 --> 00:09:54,582
I just lost my nerves.
176
00:09:57,000 --> 00:09:59,374
But I won't leave it Tugche.
177
00:09:59,375 --> 00:10:01,290
I will make her regret!
178
00:10:02,333 --> 00:10:04,499
Don't mess with them. God will punish her.
179
00:10:04,500 --> 00:10:08,457
Maybe it will be better for you.
180
00:10:12,458 --> 00:10:13,624
Aunt.
181
00:10:13,875 --> 00:10:15,790
Can I drop you off here?
182
00:10:15,791 --> 00:10:17,165
Why? We're not going home?
183
00:10:17,166 --> 00:10:19,415
No, no, I'm going to meet someone.
184
00:10:19,416 --> 00:10:20,707
Who will you meet?
185
00:10:20,708 --> 00:10:22,165
Aunt, I'll tell you later!
186
00:10:22,333 --> 00:10:25,249
Don't tell your aunt and son-in-law that I quit work, okay?
187
00:10:25,250 --> 00:10:27,207
If I knew what you're trying to do!
188
00:10:27,208 --> 00:10:29,957
I'll tell you, aunt, I'll tell you, I tell you !
189
00:10:29,958 --> 00:10:32,374
Promise me. Don't tell them OK?
190
00:10:32,375 --> 00:10:33,082
Good.
191
00:10:33,083 --> 00:10:35,082
I'm staying here.
192
00:10:37,541 --> 00:10:42,207
Promise me that you won't get in trouble.
193
00:10:42,375 --> 00:10:43,707
I promise aunt.
194
00:10:44,000 --> 00:10:46,415
But I will upset another very much.
195
00:10:46,541 --> 00:10:49,332
But when you say so, I don't calm down!
196
00:10:49,333 --> 00:10:50,832
Come on aunt.
197
00:10:51,250 --> 00:10:52,624
See you tonight.
198
00:10:52,625 --> 00:10:53,832
Promise me.
199
00:10:56,083 --> 00:10:57,207
Let's.
200
00:11:11,291 --> 00:11:12,499
Hello.
201
00:11:17,916 --> 00:11:19,540
Yes, Evren?
202
00:11:20,666 --> 00:11:22,290
Don't ask, don't ask.
203
00:11:35,750 --> 00:11:36,915
Uncle Zafer!
204
00:11:36,916 --> 00:11:37,999
Daughter, Ada!
205
00:11:39,083 --> 00:11:40,207
Hello daughter how are you
206
00:11:40,208 --> 00:11:41,332
Welcome Uncle Zafer.
207
00:11:41,333 --> 00:11:43,040
Thanks! Come in, sit down.
208
00:11:43,375 --> 00:11:45,499
Your voice struck me as strange.
209
00:11:45,500 --> 00:11:47,749
I started to worry. You didn't say anything.
210
00:11:47,750 --> 00:11:50,124
I came here with fear. What's happened?
211
00:11:50,125 --> 00:11:53,749
Uncle Zafer, excuse me for calling you here in a hurry.
212
00:11:53,750 --> 00:11:55,749
But I need your help.
213
00:11:55,750 --> 00:11:58,124
Of cours^ of course. If, of course, I find out how I can help.
214
00:11:58,125 --> 00:11:59,915
I will be happy to help. What's the matter?
215
00:12:01,250 --> 00:12:03,207
Bora fired me from my job!
216
00:12:03,208 --> 00:12:04,165
How can this be?
217
00:12:04,166 --> 00:12:08,999
He didn't fire you the day we came to match you, when he proposed to you, and he fired you now?
218
00:12:09,000 --> 00:12:10,415
And what happened?
219
00:12:11,500 --> 00:12:15,124
I don't want to upset you by telling you everything in detail, Uncle Zafer.
220
00:12:15,125 --> 00:12:17,124
It will be enough if I say"Tugce"
221
00:12:17,125 --> 00:12:21,124
Yes Yes. Enough, enough. I understood when you said about Tugce. Ah, Tugche, ah!
222
00:12:21,125 --> 00:12:23,582
How can I help?
223
00:12:30,500 --> 00:12:33,290
Can you bring me back to work?
224
00:12:33,333 --> 00:12:37,582
This work is very important to me, Uncle Zafer! Most important! You do it, yeah?
225
00:12:39,333 --> 00:12:42,540
Ada, this is very difficult. I do not know how I will do it.
226
00:12:42,666 --> 00:12:47,499
Because Bora doesn't like it when people interfere in his affairs. He doesn't like this.
227
00:12:47,583 --> 00:12:49,665
I do not know how I will help.
228
00:12:49,666 --> 00:12:54,207
And I even offered to help him with the video, but he didn't agree.
229
00:12:54,333 --> 00:12:56,665
I wonder how I can help?
230
00:12:56,666 --> 00:13:00,665
Uncle Zafer, I understand that I put you in a difficult position.
231
00:13:00,666 --> 00:13:03,249
But only you can do it!
232
00:13:03,250 --> 00:13:05,874
I have no one else to turn to but you.
233
00:13:10,166 --> 00:13:12,082
Ada!
234
00:13:13,583 --> 00:13:15,540
Are you still here?
235
00:13:15,541 --> 00:13:18,415
I thought that when Ada is gone you won't stay here.
236
00:13:18,416 --> 00:13:23,457
Tugche, can you be selective in your words? Sit down my life.
237
00:13:23,458 --> 00:13:24,790
Be selective in your words.
238
00:13:24,791 --> 00:13:28,499
Sorry Ali. But you need to be a little more careful with them.
239
00:13:28,500 --> 00:13:31,207
Do we know? Maybe Celine has some.
240
00:13:31,208 --> 00:13:34,832
I just told you to watch your words. You probably didn't hear!
241
00:13:34,833 --> 00:13:39,582
She might not have heard. Maybe there is a problem between hearing and brain.
242
00:13:39,583 --> 00:13:42,415
Maybe there is something wrong.
243
00:13:42,416 --> 00:13:44,999
The solution is very simple and easy.
244
00:13:45,000 --> 00:13:49,874
You can just flush your mouth and spit out your venom.
245
00:13:52,125 --> 00:13:54,415
Yes I was just kidding!
246
00:13:54,416 --> 00:13:56,165
No need to rinse your mouth.
247
00:13:56,166 --> 00:13:56,999
I was kidding.
248
00:13:57,500 --> 00:14:00,582
Darling, there is news from Ada?
249
00:14:00,916 --> 00:14:03,165
I call, she folds.
250
00:14:03,750 --> 00:14:07,165
Darling, it's not that I agree with Tugce.
251
00:14:07,166 --> 00:14:09,040
But what am I doing here? Ada is not there either.
252
00:14:09,041 --> 00:14:11,082
My life, don't be silly.
253
00:14:11,083 --> 00:14:12,915
Here is your place, I see?
254
00:14:14,166 --> 00:14:16,290
Let's have some coffee.
255
00:14:16,416 --> 00:14:18,290
I will make coffee!
256
00:14:18,541 --> 00:14:19,332
Good?
257
00:14:19,333 --> 00:14:20,540
Darling, with a lot of foam!
258
00:14:20,541 --> 00:14:21,374
Good!
259
00:14:39,500 --> 00:14:40,915
Want something?
260
00:14:40,916 --> 00:14:42,707
I can do something for you
261
00:14:42,708 --> 00:14:45,290
Tea with lemon balm. Maybe it will get better.
262
00:14:48,666 --> 00:14:52,582
I know you're mad at Ada.
263
00:14:52,583 --> 00:14:54,165
And you are right.
264
00:14:54,250 --> 00:15:00,999
In exchange for your good nature, for your good intentions.
265
00:15:01,208 --> 00:15:03,832
She did it like that.
266
00:15:05,958 --> 00:15:08,790
Maybe relax a little...
- Get your hands off me.
267
00:15:08,958 --> 00:15:09,582
What?
268
00:15:09,583 --> 00:15:12,082
Get your hands off me Tugche!
269
00:15:12,083 --> 00:15:14,749
Bora, you're tense and I thought maybe a little.
270
00:15:14,750 --> 00:15:17,499
Yes, I'm angry, Tugche! Yes I'm tense!
271
00:15:17,708 --> 00:15:19,707
I am pissed at Ada's actions!
272
00:15:20,708 --> 00:15:23,290
But Ada paid the price.
273
00:15:24,333 --> 00:15:25,957
Ada lost her job.
274
00:15:26,750 --> 00:15:30,582
She lost her favorite job.
275
00:15:31,750 --> 00:15:33,040
And you,Tugche?
276
00:15:34,500 --> 00:15:38,040
You... you paid?
277
00:15:38,458 --> 00:15:39,749
Sorry?
278
00:15:40,583 --> 00:15:42,165
I will explain to you!
279
00:15:42,166 --> 00:15:43,457
Will explain.
280
00:15:44,166 --> 00:15:47,415
You asked a woman who just got a job to become your agent.
281
00:15:47,666 --> 00:15:50,915
You got her to do something, you did things behind my back!
282
00:15:50,916 --> 00:15:55,290
You! You paid for it, Tugche?
283
00:15:55,750 --> 00:15:56,749
What does it mean?
284
00:15:56,750 --> 00:15:59,874
Do you believe what I could tell Ada to become my agent?
285
00:15:59,875 --> 00:16:01,082
Why did Ada do it, Tugche?!
286
00:16:01,166 --> 00:16:03,457
Why did Ada do this to me, Tugche?!
287
00:16:03,458 --> 00:16:05,165
She didn't know you either, and she didn't know me!
288
00:16:05,166 --> 00:16:07,165
She was a new employee!
289
00:16:07,166 --> 00:16:09,540
Why did you try to do this, Tugce.
290
00:16:09,583 --> 00:16:10,540
Why?
291
00:16:10,541 --> 00:16:13,540
Why did you decide to do this?
292
00:16:13,625 --> 00:16:15,165
Answer me Tugche.
293
00:16:15,291 --> 00:16:16,874
Why did Ada do this?
294
00:16:16,875 --> 00:16:19,290
I want to hear it from you, now.
295
00:16:19,791 --> 00:16:20,999
Because...
296
00:16:21,083 --> 00:16:22,332
Because?
297
00:16:25,750 --> 00:16:30,832
If Bora finds but that Pam Ada's first love, I will surrender you.
298
00:16:31,166 --> 00:16:32,707
I will not doubt.
299
00:16:32,708 --> 00:16:33,999
I wilknot regret.
300
00:16:37,041 --> 00:16:38,957
I'm waiting for an answer, Tugche.
301
00:16:39,291 --> 00:16:41,499
Why did Ada do this?
302
00:16:43,083 --> 00:16:44,207
Speak.
303
00:16:44,791 --> 00:16:47,415
Good good! Sorry!
304
00:16:47,625 --> 00:16:49,082
Sorry!
305
00:16:49,833 --> 00:16:54,707
I asked Ada. But how many times do I speak of the reason?
306
00:16:55,625 --> 00:16:58,040
How many times do I have to confess my love to you?
307
00:16:59,500 --> 00:17:01,290
I have always loved you.
308
00:17:03,500 --> 00:17:07,207
This is my secret.
309
00:17:11,625 --> 00:17:13,415
You won't say anything?
310
00:17:17,166 --> 00:17:18,290
I have things to do.
311
00:17:20,375 --> 00:17:21,874
You can go.
312
00:17:45,416 --> 00:17:49,082
Damn it, damn it!
313
00:17:49,208 --> 00:17:50,874
Can't get rid of her.
314
00:17:51,125 --> 00:17:52,707
I know what I will do.
315
00:18:06,583 --> 00:18:07,540
Where are you
316
00:18:07,666 --> 00:18:08,749
What do you want?
317
00:18:08,750 --> 00:18:10,165
We must meet.
318
00:18:10,166 --> 00:18:12,332
I have nothing to discuss with you.
319
00:18:12,541 --> 00:18:14,582
I will pay three times more.
320
00:18:15,708 --> 00:18:17,540
Still don't want to meet?
321
00:18:20,291 --> 00:18:23,249
I'm not in town now, I'll be back tomorrow.
322
00:18:23,375 --> 00:18:25,165
I'll call you when I get back. Good?
323
00:18:25,166 --> 00:18:26,290
Do not make me wait.
324
00:18:26,291 --> 00:18:28,249
OK see you later.
325
00:18:30,833 --> 00:18:34,790
Because of you, I can't show Ada's real face, Ryuzgar.
326
00:18:35,583 --> 00:18:38,540
You asked for it. You asked for it yourself.
327
00:18:50,375 --> 00:18:52,457
Tugche is probably going crazy with happiness.
328
00:18:52,541 --> 00:18:54,165
Tell me the truth. She said something?
329
00:18:54,166 --> 00:18:55,540
No. What will he say
330
00:18:55,541 --> 00:18:59,665
Tried to say something stupid a couple of times but was stopped.
331
00:19:00,166 --> 00:19:02,165
Well done Ali, well done!
332
00:19:02,541 --> 00:19:03,665
Did it right.
333
00:19:04,750 --> 00:19:08,165
Girlfriend, and anyway, I'm worried about something.
334
00:19:08,166 --> 00:19:11,165
What do I do in the company if you are not there?
335
00:19:11,166 --> 00:19:13,999
Don't be silly, Celine.
336
00:19:14,125 --> 00:19:16,040
Do you work there, clear?
337
00:19:16,125 --> 00:19:18,124
Even if you want to leave, Ali won't let you go.
338
00:19:18,166 --> 00:19:20,040
How many times do I tell you this?
339
00:19:22,166 --> 00:19:23,665
Do not worry.
340
00:19:24,333 --> 00:19:26,082
I won't leave it all Tugche.
341
00:19:26,083 --> 00:19:27,165
What will you do?
342
00:19:27,666 --> 00:19:29,207
I called Uncle Zafer.
343
00:19:29,541 --> 00:19:32,040
Wait a minute, tell me OK.
344
00:19:32,125 --> 00:19:34,290
Uncle Zafer can do something?
345
00:19:36,083 --> 00:19:37,082
Do not know.
346
00:19:37,916 --> 00:19:39,040
Let's see.
347
00:19:39,375 --> 00:19:44,290
Friend, Bora doesn't like it when someone interferes in his affairs, you yourself know that.
348
00:19:44,291 --> 00:19:47,415
Maybe you can stop it before it gets worse?
349
00:19:49,000 --> 00:19:50,165
I don't know Celine.
350
00:19:50,166 --> 00:19:52,249
I don't know, really, I don't know anything.
351
00:19:52,583 --> 00:19:55,707
I know one thing
- I must return to the company.
352
00:19:55,708 --> 00:19:57,165
I only know that.
353
00:19:59,083 --> 00:20:00,665
Ada listen.
354
00:20:00,666 --> 00:20:02,665
What you wrote to Bore instead of Tugche.
355
00:20:02,666 --> 00:20:07,249
Then the phone, then the fact that Ryuzgar is your first love. He gradually learns about everything.
356
00:20:07,583 --> 00:20:11,290
If you return to the company, he even finds out about the marriage.
357
00:20:11,500 --> 00:20:15,249
Ada, are you sure you want to return to the company?
358
00:20:16,041 --> 00:20:18,165
I have nothing to lose.
359
00:20:18,916 --> 00:20:20,040
Besides work.
360
00:20:22,500 --> 00:20:23,874
Do not worry.
361
00:20:24,458 --> 00:20:25,624
OK girlfriend.
362
00:20:36,458 --> 00:20:38,624
Bora, you fired Ada?
363
00:20:41,583 --> 00:20:43,749
I'm tired of asking, dad, but.
364
00:20:43,875 --> 00:20:44,957
How do you know?
365
00:20:45,041 --> 00:20:48,124
It does not matter. Did you drive her away or not?
366
00:20:48,125 --> 00:20:49,915
Even if I drove away.
367
00:20:50,125 --> 00:20:51,207
Knows what he is doing.
368
00:20:51,208 --> 00:20:55,040
Belma, please, I asked Bora, let him answer.
369
00:20:55,041 --> 00:21:00,332
Zafer, if you will, let Bora decide who to hire and whO'rrTto fire.
370
00:21:00,333 --> 00:21:01,832
You heard everything right, papa.
371
00:21:01,833 --> 00:21:03,165
I fired Ada.
372
00:21:03,666 --> 00:21:04,874
Why?
373
00:21:06,250 --> 00:21:07,582
I have to say
374
00:21:07,625 --> 00:21:10,124
No, but I'm wondering.
375
00:21:10,208 --> 00:21:13,999
She does not perform well, something happened or she did something wrong.?
376
00:21:14,000 --> 00:21:16,457
Zafer, he doesn't want to talk. Why do you make him?
377
00:21:16,458 --> 00:21:21,040
Belma, please, I asked Bora a question. If you don't interfere, he will answer.
378
00:21:21,041 --> 00:21:23,082
What are the words"interfere"?
379
00:21:23,083 --> 00:21:24,165
You offend, Zafer!
380
00:21:24,166 --> 00:21:26,582
Stop discussing my decisions. I've told you this many times.
381
00:21:26,583 --> 00:21:28,582
Do not interfere with my career and my personal life.
382
00:21:28,708 --> 00:21:29,999
Yes, I chased Ada away.
383
00:21:30,000 --> 00:21:32,624
This is my final decision. Whether I made the right decision or not, it doesn't matter.
384
00:21:36,708 --> 00:21:37,874
Thanks.
385
00:21:38,166 --> 00:21:42,415
I wanted to eat a little, but again I could not. Many Thanks.
386
00:21:42,416 --> 00:21:44,624
Thank you bon appetit.
387
00:21:45,458 --> 00:21:46,582
See.
388
00:21:46,583 --> 00:21:49,374
He wanted to eat, but he couldn't, because of you.
389
00:21:49,375 --> 00:21:50,957
You didn't give him a good meal.
390
00:21:50,958 --> 00:21:53,999
Belma, you don't respect Bora's decision.
391
00:21:54,000 --> 00:21:56,790
You do it because you don't like Ada.
392
00:21:56,791 --> 00:22:00,749
But trust me, Bora understands everything, don't worry.
393
00:22:00,750 --> 00:22:03,957
And now you made me a father who interferes in the affairs of a son.
394
00:22:03,958 --> 00:22:08,207
And condemns his decisions. Bravo!
395
00:22:08,666 --> 00:22:09,749
Bon Appetit!
396
00:22:14,416 --> 00:22:15,790
Bon Appetit!
397
00:22:17,833 --> 00:22:21,707
Ada! Celine! Girls go!
398
00:22:22,541 --> 00:22:23,915
Where is Yasemin
399
00:22:24,166 --> 00:22:26,790
Remember sister Nebahat from Bursa?
400
00:22:26,791 --> 00:22:27,957
Ta Nebahat?
401
00:22:27,958 --> 00:22:32,499
Yes, her daughter went to university, she asked to come.
402
00:22:32,500 --> 00:22:34,707
It will be ugly if we don't go.
403
00:22:35,750 --> 00:22:38,082
I don't want to leave Ada alone.
404
00:22:38,083 --> 00:22:39,665
Therefore, Yasemin sent.
405
00:22:39,666 --> 00:22:42,457
I did the right thing. I'll take one thing.
406
00:22:43,291 --> 00:22:45,040
You ate a lot today.
407
00:22:52,833 --> 00:22:54,540
Ryuzgar, sonny, welcome!
408
00:22:54,541 --> 00:22:56,707
Glad to see good evening!
409
00:22:56,875 --> 00:22:58,415
You just came to dinner.
410
00:22:58,416 --> 00:23:00,249
So your mother-in-law loves you!
411
00:23:01,166 --> 00:23:04,374
My late sister would love you very much.
412
00:23:04,541 --> 00:23:06,582
I am sure that I would love her very much.
413
00:23:06,708 --> 00:23:07,999
I hope she went to heaven.
414
00:23:08,000 --> 00:23:09,457
Amen! Amen!
415
00:23:09,791 --> 00:23:13,040
Don't stand there. Wait, I'll give you slippers.
416
00:23:13,583 --> 00:23:15,040
Here you go, son.
- Thanks.
417
00:23:16,375 --> 00:23:17,290
Here.
418
00:23:19,041 --> 00:23:20,040
Ada!
419
00:23:20,916 --> 00:23:22,374
What are you doing here?
420
00:23:24,041 --> 00:23:26,165
Because of what happened in the company.
421
00:23:26,166 --> 00:23:27,582
What happened in the company?
422
00:23:28,583 --> 00:23:32,457
Once you come to dinner, you can't eat for free!
423
00:23:32,458 --> 00:23:35,832
Let's go to the kitchen, help us.
424
00:23:40,333 --> 00:23:41,874
It worked out, it worked out.
425
00:23:42,333 --> 00:23:44,332
My God.
426
00:23:45,041 --> 00:23:48,665
Listen, my aunt doesn't know that I quit my job.
427
00:23:48,916 --> 00:23:50,540
You didn't leave, you got fired.
428
00:23:50,541 --> 00:23:53,165
Ryuzgar, I thought that you could not upset me even more.
429
00:23:53,166 --> 00:23:56,290
But you surpass yourself every time, my flower.
430
00:23:56,291 --> 00:23:57,207
Flower?
431
00:23:57,291 --> 00:24:00,374
What are the words? What is the manner of speech?
432
00:24:00,500 --> 00:24:02,165
Does this suit you
433
00:24:02,458 --> 00:24:05,457
Listen, you understand that there are only a few days left?
434
00:24:05,958 --> 00:24:08,165
There are only a few days left before the divorce.
435
00:24:08,166 --> 00:24:11,165
Go to the living room, eat, and then leave. Good?
436
00:24:11,916 --> 00:24:15,040
If you want, I can hire you.
437
00:24:15,541 --> 00:24:16,499
Here's how?
438
00:24:17,041 --> 00:24:19,832
Why do you need to do this?
439
00:24:19,833 --> 00:24:23,832
More precisely, how do you do it? This interests me even more.
440
00:24:23,958 --> 00:24:26,749
There is nothing between you and Bora, and I don't think there will be.
441
00:24:26,750 --> 00:24:28,415
There is no problem for me.
442
00:24:28,416 --> 00:24:30,124
I will decide for myself how I do it.
443
00:24:30,166 --> 00:24:33,415
And what will your girlfriend say Tugce?
444
00:24:34,333 --> 00:24:36,874
She does what I say.
445
00:24:38,000 --> 00:24:39,332
So so?
446
00:24:40,875 --> 00:24:43,707
I don't know how you do it, but we'll find out soon.
447
00:24:43,875 --> 00:24:44,874
OK.
448
00:24:45,750 --> 00:24:48,207
If you want to do something for me.
449
00:24:48,416 --> 00:24:51,249
Then I have a request for you, Ryuzgar.
450
00:24:51,458 --> 00:24:52,582
With joy.
451
00:24:52,750 --> 00:24:53,832
If I can do it.
452
00:24:54,166 --> 00:24:57,540
Of course you can, it's very easy.
453
00:24:57,541 --> 00:24:58,499
What?
454
00:25:00,958 --> 00:25:04,290
Stay away from me, be closer to God, Ryuzgar, clear?
455
00:25:06,000 --> 00:25:10,499
Now go there, eat and go! Come on go!
456
00:25:10,708 --> 00:25:11,665
Come on, go!
457
00:25:12,541 --> 00:25:16,707
Tough, that's why you took Ada with you?
458
00:25:16,791 --> 00:25:21,082
To help you get closer to Bora?
459
00:25:22,666 --> 00:25:26,665
You know you deserve it all, really.
460
00:25:27,041 --> 00:25:29,124
She cheated on me, Aunt Belma.
461
00:25:29,125 --> 00:25:31,249
Still say so.
462
00:25:33,875 --> 00:25:36,290
Was there something else? What?
463
00:25:37,541 --> 00:25:38,624
It was.
464
00:25:40,000 --> 00:25:42,165
I told Bora that I love him.
465
00:25:43,708 --> 00:25:44,999
What did he say?
466
00:25:45,000 --> 00:25:46,165
Nothing.
467
00:25:46,708 --> 00:25:48,874
Said nothing, Aunt Belma.
468
00:25:49,000 --> 00:25:51,207
I found myself in a stupid situation.
469
00:25:51,250 --> 00:25:54,207
Now Bora will not be friends with me.
470
00:25:55,333 --> 00:25:57,207
I completely lose it.
471
00:26:00,416 --> 00:26:03,749
Aunt Belma, only you can help me.
472
00:26:03,750 --> 00:26:04,957
I am?
473
00:26:05,625 --> 00:26:08,290
Bora will not allow others to interfere with his personal life.
474
00:26:08,375 --> 00:26:11,165
Especially me, my mom.
475
00:26:11,541 --> 00:26:13,124
You know that?
476
00:26:13,458 --> 00:26:15,499
Tugche, at least tell me you know.
477
00:26:15,500 --> 00:26:17,249
I know I know.
478
00:26:18,250 --> 00:26:22,124
But Aunt Belma, I have no one else to go to.
479
00:26:25,416 --> 00:26:26,207
Yes.
480
00:26:27,958 --> 00:26:30,874
OK, honey. Let's do it like this.
481
00:26:34,416 --> 00:26:36,415
Go.
482
00:26:37,166 --> 00:26:39,207
So that Bora doesn't see you here. Yes?
483
00:26:39,208 --> 00:26:43,707
Good? I'll think about what can be done.
484
00:26:43,708 --> 00:26:44,415
Good.
485
00:26:47,000 --> 00:26:49,624
Goodnight.
486
00:26:55,125 --> 00:26:57,332
Wouldn't jinx it, she's a pretty girl.
487
00:26:57,916 --> 00:27:00,290
But. Tugche.
488
00:27:01,791 --> 00:27:07,832
If I didn't have to marry my son as soon as possible, you wouldn't even come to my house, Tugche.
489
00:27:09,166 --> 00:27:10,832
Son, tell me.
490
00:27:10,833 --> 00:27:13,582
I speak but nobody seems to be listening.
491
00:27:13,958 --> 00:27:17,874
You think it's okay for Ada to work for that company after everything that's happened.?
492
00:27:18,083 --> 00:27:20,040
Of course, not so normal, but.
493
00:27:20,416 --> 00:27:21,165
Well, yes.
494
00:27:21,583 --> 00:27:26,207
It will be better if Ada decides for herself. I don't think it's worth worrying.
495
00:27:26,666 --> 00:27:28,957
After all, we are all adults.
496
00:27:31,750 --> 00:27:33,832
So you think so too?
497
00:27:35,583 --> 00:27:37,665
I guess I'm old fashioned.
498
00:27:37,791 --> 00:27:40,249
I don't understand this.
499
00:27:41,000 --> 00:27:43,624
What are you, my sweet?
500
00:27:43,708 --> 00:27:48,499
Sometimes you have to let the young decide everything for themselves. Is not it?
501
00:27:49,833 --> 00:27:53,249
I don't like this, but okay. That's that.
502
00:27:53,250 --> 00:27:56,582
Aunt Nergiz, I'm near too, don't worry.
503
00:27:57,291 --> 00:27:59,832
Yes, me too, I'm there too.
504
00:28:00,041 --> 00:28:01,832
It would be better if you weren't there.
505
00:28:04,708 --> 00:28:06,707
I wanted to ask, but I keep forgetting.
506
00:28:06,708 --> 00:28:09,207
Your parents are in Albania, yeah?
507
00:28:09,625 --> 00:28:10,499
Yes.
508
00:28:11,500 --> 00:28:12,832
We discussed this.
509
00:28:13,000 --> 00:28:17,165
They don't come here? Do not miss your son?
510
00:28:18,416 --> 00:28:21,332
You would miss if you had a son like that?
511
00:28:21,791 --> 00:28:22,874
What did you say?
512
00:28:23,041 --> 00:28:25,165
I said aunt.
513
00:28:25,291 --> 00:28:27,620
They are busy, I can't come.
514
00:28:27,666 --> 00:28:31,999
But Ryuzgar will soon go to them.
515
00:28:32,083 --> 00:28:35,790
To parents, will go to Albania.
516
00:28:35,791 --> 00:28:38,957
Hopefully, if God permits, they reunite.
517
00:28:39,041 --> 00:28:40,165
God grant!
518
00:28:40,166 --> 00:28:42,415
Give me your mom's number.
519
00:28:42,541 --> 00:28:44,832
I will talk to her. What is her name?
520
00:28:45,916 --> 00:28:47,915
Leila.
521
00:28:49,500 --> 00:28:53,374
Aunt, what are you going to talk about with Ryuzgyar's mom?
522
00:28:53,583 --> 00:28:56,082
Maybe he wants to know the recipe for the pie?
523
00:28:56,375 --> 00:28:57,915
It would be great if you ask.
524
00:28:59,416 --> 00:29:02,040
Girlfriend, it gets worse and worse.
525
00:29:02,291 --> 00:29:04,249
And do not say.
526
00:29:04,666 --> 00:29:05,915
Tell.
527
00:29:06,333 --> 00:29:07,665
Let's do it like this?
528
00:29:07,875 --> 00:29:09,874
Everyone there is hooting now, they live in summer houses.
529
00:29:09,875 --> 00:29:11,374
Ours too.
530
00:29:11,375 --> 00:29:14,165
You know, there is almost no communication in the mountains.
531
00:29:14,750 --> 00:29:16,165
How amazing.
532
00:29:16,208 --> 00:29:18,624
I will send your number to mom.
533
00:29:18,708 --> 00:29:21,082
She will call back when she sees. Will definitely call you back.
534
00:29:21,375 --> 00:29:22,874
Okay, so let's do it.
535
00:29:22,875 --> 00:29:23,582
I will send now.
536
00:29:24,000 --> 00:29:25,624
OK come on.
537
00:29:31,416 --> 00:29:34,165
Nobody took the artichoke.
538
00:29:34,166 --> 00:29:37,082
- I eat.
- Aunt Nergiz, health to your hands, very tasty.
539
00:29:37,083 --> 00:29:38,540
Bon Appetit.
540
00:29:47,000 --> 00:29:48,165
Granddad.
541
00:29:49,333 --> 00:29:52,165
Princess, you are still awake?
542
00:29:52,375 --> 00:29:53,499
Slept, grandpa.
543
00:29:53,500 --> 00:29:55,624
What happened? Go here.
544
00:29:57,041 --> 00:29:59,790
Ada's sister doesn't love me anymore?
545
00:29:59,958 --> 00:30:02,499
Where did you get this? Of course he loves...
546
00:30:02,500 --> 00:30:05,165
She doesn't call, she doesn't come.
547
00:30:05,750 --> 00:30:09,374
I asked my uncle. Ada's sister won't come no more, yeah?
548
00:30:09,583 --> 00:30:11,499
He said he won't come.
549
00:30:12,500 --> 00:30:14,874
What else did your uncle say
550
00:30:14,875 --> 00:30:17,332
I asked if he loved his sister Ada.
551
00:30:17,333 --> 00:30:18,624
And what did he say
552
00:30:18,625 --> 00:30:20,999
He was upset, very upset.
553
00:30:22,375 --> 00:30:23,707
Here is a donkey!
554
00:30:23,708 --> 00:30:26,082
Grandpa, how ugly!
555
00:30:27,250 --> 00:30:30,832
I'm sorry, don't tell anyone.
556
00:30:31,208 --> 00:30:34,249
Grandpa I can say something?
557
00:30:34,541 --> 00:30:36,457
My mom is in paradise now?
558
00:30:36,500 --> 00:30:37,457
Yes, there.
559
00:30:37,750 --> 00:30:39,707
She sees me, yeah?
560
00:30:40,083 --> 00:30:41,499
Sees, of course.
561
00:30:41,666 --> 00:30:46,665
Was she upset because I love Sister Ada? Jealous?
562
00:30:47,166 --> 00:30:50,665
No, no, not jealous.
563
00:30:51,208 --> 00:30:53,082
She is very happy.
564
00:30:54,000 --> 00:30:59,290
That her only daughter is very fond of her sister Ada.
565
00:30:59,625 --> 00:31:04,624
And Ada's sister loves you very much, so your mom is very happy.
566
00:31:04,750 --> 00:31:06,207
It's like that, yeah?
567
00:31:06,458 --> 00:31:07,874
Of course.
568
00:31:08,000 --> 00:31:09,665
Of course of course.
569
00:32:01,958 --> 00:32:06,082
You told me you wrote it for a meeting, made me read.
570
00:32:06,166 --> 00:32:08,624
You wrote it down, Ada?
571
00:32:09,166 --> 00:32:10,540
Sorry.
572
00:32:11,541 --> 00:32:13,165
Forgive me please.
573
00:32:14,375 --> 00:32:15,499
Look me in the face.
574
00:32:15,833 --> 00:32:18,290
You can't write another story.
575
00:32:18,333 --> 00:32:20,124
Don't try in vain.
576
00:32:20,208 --> 00:32:25,082
Stay away from my life, from the company and from my loved ones!
577
00:32:28,166 --> 00:32:30,540
Take your lies and get out of my life!
578
00:32:30,625 --> 00:32:32,332
I don't want to see you in my life anymore!
579
00:32:32,333 --> 00:32:34,665
I don't want to see you anymore, get out!
580
00:32:34,666 --> 00:32:36,540
- Bora.
- Get out, I said!
581
00:32:41,666 --> 00:32:44,124
Even Asli didn't hurt me that much.
582
00:32:47,250 --> 00:32:48,332
Even she.
583
00:33:24,708 --> 00:33:26,540
Who is this at a time like this?
584
00:33:27,166 --> 00:33:28,540
Who is this?
585
00:33:38,333 --> 00:33:40,165
I'm coming!
586
00:33:42,958 --> 00:33:44,082
Bora?
587
00:33:44,291 --> 00:33:45,124
Ada.
588
00:33:45,541 --> 00:33:48,665
You asked my father to hire you
589
00:33:49,583 --> 00:33:50,582
Yes.
590
00:33:50,583 --> 00:33:52,207
'Cause you treated me unfairly.
591
00:33:52,458 --> 00:33:55,165
I didn't do anything that made you fire me.
592
00:33:57,000 --> 00:33:57,957
Yes.
593
00:33:58,000 --> 00:34:00,040
I know that's why I came.
594
00:34:00,166 --> 00:34:02,165
I thought about it and realized that I had acted unfairly.
595
00:34:02,875 --> 00:34:04,040
Forgive me.
596
00:34:05,916 --> 00:34:07,249
Like this?
597
00:34:07,583 --> 00:34:09,540
Will you take me to work again?
598
00:34:09,833 --> 00:34:10,707
Yes.
599
00:34:11,500 --> 00:34:12,457
Ada.
600
00:34:13,041 --> 00:34:15,707
I want you to be the editor-in-chief.
601
00:34:16,250 --> 00:34:17,415
Chief Editor?
602
00:34:17,416 --> 00:34:18,165
Yes.
603
00:34:18,708 --> 00:34:20,082
A Tugche?
604
00:34:20,083 --> 00:34:21,415
What will happen to her?
605
00:34:21,416 --> 00:34:25,040
Tugce is no longer editor-in-chief.
606
00:34:25,166 --> 00:34:26,665
And she is no longer a partner of the company.
607
00:34:28,208 --> 00:34:29,582
This is for me?
608
00:34:29,750 --> 00:34:30,832
Yes Ada.
609
00:34:31,125 --> 00:34:32,415
Everything for you.
610
00:34:34,083 --> 00:34:37,582
Ada you deserve it.
611
00:34:38,625 --> 00:34:39,999
You deserve it.
612
00:34:43,500 --> 00:34:45,499
I became the chief editor.
613
00:34:46,666 --> 00:34:49,540
I deserved it and became the editor-in-chief.
614
00:34:49,791 --> 00:34:51,874
I am now the editor-in-chief.
615
00:35:00,916 --> 00:35:02,790
It was a dream?
616
00:35:04,041 --> 00:35:05,749
It was a dream.
617
00:35:15,333 --> 00:35:17,207
Hello, uncle Zafer?
618
00:35:17,916 --> 00:35:21,124
Ada, hello. We have arrived, waiting for yod below.
619
00:35:21,125 --> 00:35:22,290
Who are we"?
620
00:35:22,625 --> 00:35:24,040
Me and elif.
621
00:35:24,208 --> 00:35:25,624
We came for you.
622
00:35:25,625 --> 00:35:28,249
We will take you to the company.
623
00:35:28,375 --> 00:35:30,707
You should be there.
624
00:35:31,166 --> 00:35:32,665
Truth?
625
00:35:33,916 --> 00:35:37,332
OK, Uncle Zafer, I'll be right there.
626
00:35:37,333 --> 00:35:38,332
Good.
627
00:35:45,375 --> 00:35:47,124
Come on, Ada.
628
00:35:52,166 --> 00:35:54,207
Breakfast is ready!
629
00:35:54,208 --> 00:35:56,165
I'll pour tea now!
630
00:36:00,208 --> 00:36:02,457
Good morning!
631
00:36:02,458 --> 00:36:04,374
Aunt, I ran.
632
00:36:05,166 --> 00:36:07,249
Where are you going? You haven't eaten anything.
633
00:36:07,250 --> 00:36:09,165
I'm late aunt, I'm very late.
634
00:36:09,333 --> 00:36:11,457
- Good morning uncle!
- Good morning.
635
00:36:11,791 --> 00:36:13,832
Good morning Aslan!
636
00:36:15,375 --> 00:36:17,665
What? Where is she in such a hurry?
637
00:36:17,666 --> 00:36:19,874
Probably late for work.
638
00:36:22,416 --> 00:36:24,707
What kind of love for work? I do not understand.
639
00:36:25,666 --> 00:36:27,040
The two of us, yeah?
640
00:36:27,041 --> 00:36:29,374
Yes Yes. Yasemin is sleeping.
641
00:36:29,375 --> 00:36:31,999
Let's have breakfast together.
- Let him sleep.
642
00:36:52,708 --> 00:36:54,332
Good morning Mr. Bora!
643
00:36:55,166 --> 00:36:56,290
Good morning Mr. Bora!
644
00:36:56,291 --> 00:36:57,832
Good morning Mr!
645
00:37:03,708 --> 00:37:05,457
Good morning!
646
00:37:05,458 --> 00:37:07,082
Have you seen Yasemin?
647
00:37:07,083 --> 00:37:08,124
No.
648
00:37:09,416 --> 00:37:11,040
Where is she?
649
00:37:11,041 --> 00:37:16,082
When are we going to play as a pair? So many outfits and stuff.
650
00:37:16,083 --> 00:37:17,457
These cases.
651
00:37:17,458 --> 00:37:19,665
I hope I didn't interfere with you!
652
00:37:19,666 --> 00:37:21,790
No, chief, I told Pyryl.
653
00:37:21,791 --> 00:37:24,124
No, no, if you interfere, I'm sorry, Evren!
654
00:37:24,125 --> 00:37:26,457
Excuse me, please continue.
655
00:37:26,583 --> 00:37:28,665
Keep talking.
656
00:37:32,208 --> 00:37:35,249
Don't work in the morning, talk.
657
00:37:35,750 --> 00:37:38,040
Talk, don't work.
658
00:37:38,208 --> 00:37:41,207
Keep talking.
659
00:37:41,458 --> 00:37:42,457
Let's.
660
00:37:43,333 --> 00:37:44,665
It's because of Ada.
661
00:37:44,666 --> 00:37:47,165
It turned out ugly.
662
00:37:51,541 --> 00:37:53,124
"Bizdeboyle"(" we have")
663
00:37:54,000 --> 00:37:56,374
Listen, Mr. Ferhat.
664
00:37:56,875 --> 00:37:59,249
Okay, I'm connecting.
665
00:38:09,083 --> 00:38:11,332
Mr. Bora, Mr. Ferhat on the line.
666
00:38:12,541 --> 00:38:13,499
How amazing.
667
00:38:14,166 --> 00:38:16,790
You could at least get back to work.
668
00:38:16,791 --> 00:38:18,707
How amazing. Connect.
669
00:38:18,958 --> 00:38:20,624
Let's not keep Mr. Ferhat waiting.
670
00:38:20,791 --> 00:38:22,540
Okay Mr. Bora.
671
00:38:22,541 --> 00:38:24,332
I connect, Thanks.
672
00:38:25,791 --> 00:38:28,374
Also explain everything to Mr. Ferhat.
673
00:38:31,166 --> 00:38:33,165
Hello everything is good.
674
00:38:33,166 --> 00:38:34,957
Things are good. How are you
675
00:38:35,916 --> 00:38:38,415
Yes Mr. Ferhat I have made my decision.
676
00:38:38,833 --> 00:38:42,124
Our company will be represented by Tugce Dikman.
677
00:38:44,250 --> 00:38:48,374
Unfortunately, Ada Touzyun left the company.
678
00:38:49,833 --> 00:38:52,249
Unfortunately, this is the fate.
679
00:38:52,458 --> 00:38:57,207
Mr. Ferhat, it would be wrong if we imagine someone who is not working for the company...
680
00:38:58,333 --> 00:39:00,582
Yes, nothing can be done.
681
00:39:00,791 --> 00:39:01,832
Fate.
682
00:39:03,041 --> 00:39:06,540
OK OK. Easy job, say hello to Ms. Shirin.
683
00:39:06,541 --> 00:39:08,832
Goodbye.
684
00:39:08,958 --> 00:39:10,082
See you.
685
00:39:19,583 --> 00:39:22,457
I thought they were salty, but they are with sugar, my life.
686
00:39:22,791 --> 00:39:23,999
Favorite.
687
00:39:24,166 --> 00:39:26,207
You were able to talk to Bora?
688
00:39:26,208 --> 00:39:28,207
No, but what?
689
00:39:28,500 --> 00:39:30,082
I wonder what will happe
690
00:39:30,083 --> 00:39:31,082
What?
691
00:39:31,666 --> 00:39:34,457
No, what will happen at all, darling.
692
00:39:34,458 --> 00:39:36,165
And you are interested in this.
693
00:39:36,166 --> 00:39:38,457
Entire life? What does it mean?
694
00:39:38,458 --> 00:39:42,290
My life, tell me. Something is happening again, speak.
695
00:39:42,375 --> 00:39:44,499
You immediately understand everything.
696
00:39:44,708 --> 00:39:45,665
Favorite.
697
00:39:46,375 --> 00:39:47,915
Ada spoke to Uncle Zafer.
698
00:39:47,916 --> 00:39:49,082
What were they talking about?
699
00:39:49,083 --> 00:39:51,415
For him to take her to work.
700
00:39:51,416 --> 00:39:53,290
My life, why did she do it?
701
00:39:53,291 --> 00:39:55,124
If Bora finds out, it gets worse.
702
00:39:55,125 --> 00:39:57,124
She hasn't recognized Boru yet?
703
00:39:57,125 --> 00:39:59,624
Beloved, and what should she do?
704
00:39:59,625 --> 00:40:01,582
Staying at home because of such a fate?
705
00:40:01,583 --> 00:40:03,624
No, but.
706
00:40:03,875 --> 00:40:06,915
Things will get worse. I will say so.
707
00:40:07,000 --> 00:40:08,415
Well, let.
708
00:40:12,583 --> 00:40:14,207
Uncle!
709
00:40:15,541 --> 00:40:16,582
Expensive.
710
00:40:17,791 --> 00:40:20,415
Honey, how did you come here? Who brought you?
711
00:40:22,291 --> 00:40:23,540
We brought!
712
00:40:29,541 --> 00:40:31,540
What are you doing here?
713
00:40:32,541 --> 00:40:34,415
Don't say anything, daughter.
714
00:40:36,041 --> 00:40:38,124
I brought sister Ada, uncle.
715
00:40:38,125 --> 00:40:41,415
For you to make up. I really miss my sister Ada.
716
00:40:48,333 --> 00:40:49,457
Princess.
717
00:40:50,250 --> 00:40:51,999
You know what we will do?
718
00:40:52,041 --> 00:40:54,249
Go to Sister Pyryl, wait for us.
719
00:40:54,333 --> 00:40:55,832
We'll be back soon. Good?
720
00:40:55,833 --> 00:40:58,790
Come on, go to Sister Pyryl, Elif.
721
00:40:59,000 --> 00:41:00,499
Come on honey.
- Go to Sister Pyryl, dear.
722
00:41:00,500 --> 00:41:01,790
We'll come now.
723
00:41:04,625 --> 00:41:06,707
Son, listen.
724
00:41:07,166 --> 00:41:08,832
Ada should be here.
725
00:41:09,041 --> 00:41:10,457
In the company, next to you.
726
00:41:10,458 --> 00:41:12,624
No dad!
727
00:41:12,625 --> 00:41:13,665
I fired her.
728
00:41:14,333 --> 00:41:16,207
Great, I'll take her to work again!
729
00:41:16,541 --> 00:41:17,290
What?
730
00:41:18,083 --> 00:41:19,165
Did not understand.
731
00:41:20,250 --> 00:41:22,124
How did you get her to work, dad?
732
00:41:22,625 --> 00:41:25,790
Using part of Mina's shares.
733
00:41:26,500 --> 00:41:27,415
What are you saying?
734
00:41:27,708 --> 00:41:28,415
What do you say daddy?
735
00:41:28,666 --> 00:41:33,624
After Mina's death, everything remained Elif.
736
00:41:33,625 --> 00:41:36,124
And since I am Elif's guardian.
737
00:41:36,291 --> 00:41:39,165
I have not used this feature yet.
738
00:41:39,166 --> 00:41:42,207
Now I use it for Elif and hire Ada.
739
00:41:49,666 --> 00:41:50,665
Mr. Bora,
740
00:41:50,666 --> 00:41:51,582
No daughter, no.
741
00:41:51,833 --> 00:41:53,415
No need to make excuses.
742
00:41:53,416 --> 00:41:55,249
I said my last word.
743
00:41:58,625 --> 00:41:59,457
Like this.
744
00:41:59,458 --> 00:42:01,249
Uncle welcome!
745
00:42:01,250 --> 00:42:02,249
Nice to see son.
746
00:42:02,583 --> 00:42:03,540
Welcome Ada.
747
00:42:08,166 --> 00:42:09,749
What is she doing here?
748
00:42:16,708 --> 00:42:19,499
You have very beautiful hai
749
00:42:19,541 --> 00:42:21,790
Yours is even more beautiful.
750
00:42:22,000 --> 00:42:24,165
Why did you come here?
751
00:42:24,166 --> 00:42:29,832
Sister Pyryl, they are discussing something important there, they sent me here.
752
00:42:32,125 --> 00:42:36,582
Dad! You cannot make decisions in my company without asking me.
753
00:42:36,791 --> 00:42:40,540
Son then you don't know the rules of your company.
754
00:42:40,541 --> 00:42:44,999
I own five percent of this company, so I can hire.
755
00:42:45,000 --> 00:42:47,749
Okay, okay then you know what we'll do daddy?
756
00:42:47,750 --> 00:42:49,915
I will leave this place, and Ada will become my boss instead.
757
00:42:49,916 --> 00:42:52,415
Is it right for you, Ada? Fits?!
758
00:42:52,416 --> 00:42:55,207
Is that possible, Mr. Bora? This is your place.
759
00:42:55,875 --> 00:42:58,499
Ill-mannered, also responsible.
760
00:42:59,250 --> 00:43:02,915
Uncle, maybe we won't interfere? They themselves.
761
00:43:02,916 --> 00:43:07,415
No, no, I have my last word in front of the witnesses. Let everyone hear.
762
00:43:07,416 --> 00:43:11,665
Until this moment, I have never interfered in the affairs of the company and I am not going to do this.
763
00:43:11,666 --> 00:43:18,165
But at the moment, using my privileges, I hire Ada and that's it.
764
00:43:18,166 --> 00:43:20,415
I started this company from scratch, dad!
765
00:43:20,416 --> 00:43:22,082
I didn't take a dime from you.
766
00:43:22,458 --> 00:43:27,540
Only the late sister believed in me, trusted and supported me.
767
00:43:27,541 --> 00:43:30,749
And now you are using your sister's shares against me, dad!
768
00:43:30,750 --> 00:43:33,624
Son, I don't do anything like that.
769
00:43:33,625 --> 00:43:39,790
On the contrary, I use these promotions to keep Elif happy.
770
00:43:39,791 --> 00:43:42,249
I'm sure your sister would do the same if she was alive.
771
00:43:42,250 --> 00:43:44,249
No need to push for pity, dad!
772
00:43:44,250 --> 00:43:47,832
I kicked out Ada! I don't take back to work those I fired, I can't!
773
00:43:48,041 --> 00:43:51,999
Okay, you'll find a new job in her company. What is so- and- so?
774
00:43:52,000 --> 00:43:55,874
I kicked you out, but you went to dad and were not even ashamed.
775
00:43:55,875 --> 00:43:58,207
I said I don't want you, Ada.
776
00:43:58,416 --> 00:44:00,082
You have no pride at all?
777
00:44:00,083 --> 00:44:02,874
Son, I beg you, there is a girl in front of you.
778
00:44:03,000 --> 00:44:04,415
I have pride.
779
00:44:04,416 --> 00:44:07,249
I was unable to remain silent because of injustice.
780
00:44:07,250 --> 00:44:10,707
I didn't quit because I didn't work well.
781
00:44:10,708 --> 00:44:14,207
If I behaved like a professional, then I would not have to take such measures.
782
00:44:14,208 --> 00:44:18,165
Wow, it's easy to go crazy.
783
00:44:18,166 --> 00:44:20,165
You've become such a great deuce, you know?
784
00:44:20,166 --> 00:44:22,165
Stunning deuce!
785
00:44:22,166 --> 00:44:28,290
Since Zafer Dogrusez wants me to take Ada Tezun back to work, then I agree.
786
00:44:29,833 --> 00:44:31,374
I'll take Ada back to work.
787
00:44:31,750 --> 00:44:32,915
Good.
788
00:44:34,958 --> 00:44:36,665
This is what you wanted.
789
00:44:42,583 --> 00:44:44,999
The company has one vacancy.
790
00:44:45,416 --> 00:44:46,790
Courier!
791
00:44:48,166 --> 00:44:49,040
Are you kidding?!
792
00:44:49,041 --> 00:44:53,124
I am now waiting for an answer from you. You agree?
793
00:44:57,458 --> 00:44:59,790
Do you agree or not?!
794
00:45:09,833 --> 00:45:15,040
Thank you for your suggestion, Mr. Bora. I agree.
795
00:45:28,458 --> 00:45:30,665
You don't surprise me at all, Ada.
796
00:45:32,000 --> 00:45:33,207
At all.
797
00:45:41,875 --> 00:45:46,207
Girlfriend, I can ask you the question you always asked?
798
00:45:46,208 --> 00:45:47,915
Of course you can.
799
00:45:48,083 --> 00:45:50,624
What happened recently was a dream?
800
00:45:50,625 --> 00:45:54,915
No, no, the real realities of life.
801
00:45:54,916 --> 00:46:00,999
My girl, you could find yourself any job, because you were the assistant of Bora Dogrusez himself.
802
00:46:01,000 --> 00:46:01,999
What are you doing here?
803
00:46:02,000 --> 00:46:05,290
I really like the privileges of this company, so here I am, Celine.
804
00:46:05,291 --> 00:46:07,624
How much should I tell you
805
00:46:07,625 --> 00:46:11,457
I am not allowed to go outside this company!
806
00:46:11,458 --> 00:46:16,207
You are now not Bora's secretary, but a courier, I understand?
807
00:46:16,208 --> 00:46:17,457
What am I to do girl?
808
00:46:17,458 --> 00:46:21,207
The career does not always go up.
809
00:46:21,208 --> 00:46:26,249
I start from the bottom but it's okay, no problem.
810
00:46:26,250 --> 00:46:29,915
Okay then, friend, let it be good, what else to say?
811
00:46:31,291 --> 00:46:33,582
I can't leave everything Tugche.
812
00:46:34,250 --> 00:46:36,665
Of course, you will constantly see Bor.
813
00:46:36,666 --> 00:46:42,249
I almost fainted when I heard that you were staying here.
814
00:46:42,416 --> 00:46:45,874
Wait, wait, this is the beginning.
815
00:46:47,166 --> 00:46:48,999
Sister Shirin is calling.
816
00:46:49,208 --> 00:46:50,999
Listen, Sister Shirin!
817
00:46:51,125 --> 00:46:53,999
Okay, okay, Thanks. And how are you?
818
00:46:55,833 --> 00:46:56,707
What?!
819
00:46:57,083 --> 00:46:58,499
Truth?
820
00:46:58,708 --> 00:47:02,124
Sister Shirin, I'm working, don't you worry.
821
00:47:02,291 --> 00:47:04,665
I am also very happy, thank you.
822
00:47:04,666 --> 00:47:06,915
Say hello to Mr. Ferhat.
823
00:47:06,916 --> 00:47:08,832
I kiss your hands, see you later.
824
00:47:09,791 --> 00:47:12,040
Ada what happened? Sparks fly from your eyes.
825
00:47:12,041 --> 00:47:13,790
You know what this Bora did?
826
00:47:14,083 --> 00:47:17,374
Finally, it dawned on you. He made a courier out of you!
827
00:47:17,375 --> 00:47:19,957
He proposed Tugce's candidacy for the ceremony.
828
00:47:19,958 --> 00:47:23,332
Oh, you got fired, so that's okay.
829
00:47:23,333 --> 00:47:25,749
Where I am? Where am I now ?! Look around.
830
00:47:25,750 --> 00:47:27,874
I'm here, I came. I'm in the place where I belong.
831
00:47:27,875 --> 00:47:29,207
I came back.
832
00:47:29,458 --> 00:47:31,207
I should be there!
833
00:47:31,208 --> 00:47:35,582
You know me, I won't give mine to anyone.
834
00:47:35,583 --> 00:47:38,207
Well done! Go ahead girl!
835
00:47:38,208 --> 00:47:39,540
Do not scream!
836
00:47:40,875 --> 00:47:42,124
Well done.
837
00:47:43,208 --> 00:47:45,874
Bora, this is not good at all.
838
00:47:45,875 --> 00:47:47,332
Let's close this topic, Tugche.
839
00:47:47,333 --> 00:47:48,665
Close up, okay?
840
00:47:49,875 --> 00:47:56,874
That is, I was upset that Uncle Zafer did this to you in front of everyone.
841
00:47:57,666 --> 00:48:00,374
You said that truth and justice are very important to you.
842
00:48:00,375 --> 00:48:01,582
This is your justice?
843
00:48:01,583 --> 00:48:02,999
What are you doing?!
844
00:48:03,000 --> 00:48:03,999
What do you allow yourself?!
845
00:48:04,000 --> 00:48:06,124
You don't really have to rush into my office like that!
846
00:48:06,125 --> 00:48:07,249
Get out, get out!
847
00:48:07,333 --> 00:48:09,874
She loves to come where she is not expected.
848
00:48:09,875 --> 00:48:11,124
Loves!
849
00:48:11,875 --> 00:48:14,374
You said that our viewers would choose.
850
00:48:14,375 --> 00:48:17,082
We had to upload our stories to the portal.
851
00:48:17,083 --> 00:48:19,624
And the candidate had to be the one with the most views.
852
00:48:19,625 --> 00:48:22,165
I wonder when Tugce's story became the most viewed?
853
00:48:22,166 --> 00:48:24,165
How could you send her name to the jury?
854
00:48:24,583 --> 00:48:29,707
You thought I'd send the name of someone who doesn't work in this office to the jury.?
855
00:48:29,708 --> 00:48:32,165
I still work here!
856
00:48:32,166 --> 00:48:34,915
Yes, as a courier.
857
00:48:34,916 --> 00:48:37,290
Go back to your basement, Cinderella.
858
00:48:39,708 --> 00:48:41,582
But how happy you are, yeah?
859
00:48:42,750 --> 00:48:45,624
I am happy that I became a courier here.
860
00:48:46,875 --> 00:48:51,082
What happened? You did not feel sorry for me and you still gloat.
861
00:48:51,083 --> 00:48:55,249
Watch your words when you talk to Ms. Tuchge, Ada.
862
00:48:55,583 --> 00:48:58,999
Ms. Tugce is the editor-in-chief of this company and my partner.
863
00:48:59,000 --> 00:49:02,499
In addition, I will say this so that there are no unnecessary questions.
864
00:49:02,500 --> 00:49:06,749
I chose the Tugce story because I believe it will be more successful.
865
00:49:08,750 --> 00:49:11,165
You made this decision before we handed in the work?
866
00:49:11,166 --> 00:49:13,582
You accepted, not you!
867
00:49:13,583 --> 00:49:15,249
You should have said “you accepted".
868
00:49:16,750 --> 00:49:24,457
Ada. I gave the name Tugce to the jury because her story is much more sensual, lively and truthful.
869
00:49:24,750 --> 00:49:29,165
Besides, Mrs. Tugce is more professional than you.
870
00:49:29,666 --> 00:49:32,874
There is nothing more to talk about, let's close this topic.
871
00:49:50,458 --> 00:49:52,082
So that's it, Ada.
872
00:49:52,083 --> 00:49:54,582
Now bring everyone the documents.
873
00:50:03,416 --> 00:50:06,499
I have no documents to sign, you can be free.
874
00:50:06,500 --> 00:50:09,499
I have more serious business, Ms. Tugce.
875
00:50:10,125 --> 00:50:15,165
Bora recently showed you his place, but you didn't understand, of course.
876
00:50:15,791 --> 00:50:18,624
What business can you and me have?
877
00:50:20,125 --> 00:50:25,165
And what agreement can you have with Ryuzgyar?
878
00:50:26,333 --> 00:50:31,082
You cannot come to my office and ask such silly questions. Understood me?
879
00:50:31,583 --> 00:50:39,290
Bora was looking for my first love, you threatened me about this, but surrendered Ryugzar.
880
00:50:39,291 --> 00:50:40,624
For what reason?
881
00:50:41,333 --> 00:50:46,457
Due to the fact that lies about an ideal woman have already razed you to the ground.
882
00:50:46,750 --> 00:50:49,624
I felt sorry for you, understand.
883
00:50:50,250 --> 00:50:51,915
You have to thank me.
884
00:50:51,916 --> 00:50:53,665
I do not believe you.
885
00:50:53,666 --> 00:50:54,999
You know.
886
00:50:55,000 --> 00:50:58,374
I know, I already know.
887
00:51:00,166 --> 00:51:03,124
I know very well that you and Ryuzgyar worked together.
888
00:51:16,000 --> 00:51:19,290
Let Aunt Belma know how you got back.
889
00:51:31,416 --> 00:51:32,832
I came.
890
00:51:33,166 --> 00:51:36,540
You are waiting for me to say"welcome" to you, but you are not at all kindly granted.
891
00:51:36,791 --> 00:51:37,999
Belma?
892
00:51:39,375 --> 00:51:49,999
By what right did you use my daughter to bring this girl back to work??!
893
00:51:50,583 --> 00:51:53,749
Bora and Ada deserve a second chance.
894
00:51:53,750 --> 00:51:55,665
Plus, Elif really wanted it.
895
00:51:55,916 --> 00:51:58,082
How is it? Elif wanted?
896
00:51:58,083 --> 00:52:08,207
And you, without even asking me, used Mina's stock and brought this girl back to the company?
897
00:52:08,208 --> 00:52:14,040
Do you even know what you got my daughter Mina into??!
898
00:52:14,041 --> 00:52:15,499
Do you know?!
899
00:52:15,500 --> 00:52:21,624
And you know that every day of God you kill your daughter again because you don't want to accept your pain?
900
00:52:23,333 --> 00:52:26,332
Are you going to defend yourself like that? Like this?
901
00:52:26,333 --> 00:52:27,707
Yes, I will continue to defend this way!
902
00:52:27,708 --> 00:52:34,957
Take your pain, get your pain out of chests and suitcases and accept it at last!
903
00:52:35,458 --> 00:52:44,290
Listen. If you want to use memories with Mina to forget your pain.
904
00:52:44,291 --> 00:52:46,290
Please, keep on mourning like this.
905
00:52:46,291 --> 00:52:50,499
But don't you, don't you dare get me into this, Thanks!
906
00:52:50,500 --> 00:52:54,415
Belma, Mina is our first daughter, our precious child.
907
00:52:54,416 --> 00:52:57,374
Bora's sister was Elif's mother.
908
00:52:57,375 --> 00:53:00,457
SlTe left all the delights of life here and left.
909
00:53:00,458 --> 00:53:04,040
Why don't you let these charms breathe freely?
910
00:53:04,041 --> 00:53:07,540
Why don't you let Ada heal Bora's wounds?
911
00:53:07,541 --> 00:53:10,957
Why don't you wanna give them a second chance, why?!
912
00:53:12,583 --> 00:53:22,040
First, never say my daughter's name in the same sentence as that girl again.
913
00:53:23,083 --> 00:53:33,290
Second, you cannot teach a mother how to deal with the pain of losing your child.
914
00:53:34,458 --> 00:53:37,290
You have no right to it, you have no.
915
00:53:37,291 --> 00:53:40,915
Belma, I know you forgot your pain.
916
00:53:40,916 --> 00:53:43,790
You do it for Elif, you want Elif not to see your pain.
917
00:53:43,791 --> 00:53:44,999
But Elif is still a child!
918
00:53:45,000 --> 00:53:47,957
She knows better than you how to deal with pain.
919
00:53:47,958 --> 00:53:52,665
But if you do not forget about this pain, it will destroy you. Don't do that, Belma.
920
00:53:52,666 --> 00:53:53,832
I need you.
921
00:53:53,833 --> 00:53:55,957
We need you.
922
00:53:55,958 --> 00:53:58,624
Be quiet, for God's sake. Be quiet.
923
00:53:58,708 --> 00:54:04,165
First you do things behind my back and then you say you need me.
924
00:54:04,166 --> 00:54:05,749
No don't say that.
925
00:54:06,625 --> 00:54:10,457
Don't say that anymore. Do not say.
926
00:54:18,416 --> 00:54:19,915
Two enemies:
927
00:54:26,000 --> 00:54:28,457
"Love and hopelessness."
928
00:54:29,000 --> 00:54:35,040
You took my desk and my computer, but I still have my imagination.
929
00:54:35,166 --> 00:54:38,749
I can still write, I am still a writer.
930
00:54:40,125 --> 00:54:45,832
You will see. If this story does not become the most popular, then my name is not Ada.
931
00:54:47,291 --> 00:54:50,915
There are times when you can't keep up with your own heartbeat.
932
00:54:50,916 --> 00:55:01,457
Then it means that they met a love that is still not subject to logic and explanation.
933
00:55:02,666 --> 00:55:03,957
Do not be afraid.
934
00:55:04,083 --> 00:55:07,582
Wear clothes that make you happy.
935
00:55:08,333 --> 00:55:10,624
We go towards love.
936
00:55:10,625 --> 00:55:15,457
People will eagerly walk through the door of love to find it.
937
00:55:15,458 --> 00:55:21,290
Everyone will try to answer the question if there is love behind this door.
938
00:55:21,291 --> 00:55:24,832
This is called a stalemate.
939
00:55:40,708 --> 00:55:42,165
Why did you come back?
940
00:55:44,250 --> 00:55:45,082
What do you want?
941
00:55:45,083 --> 00:55:47,165
You work here as a courier, why?
942
00:55:47,166 --> 00:55:48,499
Doesn't concern you, what difference does it make to you?
943
00:55:48,500 --> 00:55:49,499
Who the hell are you
944
00:55:49,500 --> 00:55:51,582
Let me remind you, I am your husband.
945
00:55:51,583 --> 00:55:53,457
You are nobody to me.
946
00:55:55,166 --> 00:55:58,207
Your aunt doesn't think so.
947
00:56:00,041 --> 00:56:01,915
I'm listening, aunt Nargiz.
948
00:56:02,333 --> 00:56:05,165
Ryuzgar, you are free son?
949
00:56:05,166 --> 00:56:07,999
I am always free for you. Is always.
950
00:56:08,250 --> 00:56:13,915
You told me that your parents are out of town, but I can't wait any longer.
951
00:56:13,916 --> 00:56:19,540
Give me your mom's number, at least we'll get to know each other by phone.
952
00:56:20,375 --> 00:56:23,790
I can give mom's number, can.
953
00:56:24,333 --> 00:56:28,374
I'll send my mom's number a little later, I'll send it a little later.
954
00:56:28,375 --> 00:56:29,582
Well I'm waiting for.
955
00:56:29,583 --> 00:56:33,040
Well see you. Bye Bye.
956
00:56:34,041 --> 00:56:37,707
You send your mom's phone number, which even I have never heard, here's how?
957
00:56:37,708 --> 00:56:39,082
You know about the situation of my family.
958
00:56:39,083 --> 00:56:41,207
I know, I know, how can I not know?
959
00:56:41,208 --> 00:56:44,665
I just married you three years ago because of this!
960
00:56:44,666 --> 00:56:48,915
Ryuzgar, we won't succeed, no need to insist.
961
00:56:48,916 --> 00:56:51,582
I don't think so, neither does your aunt.
962
00:56:53,791 --> 00:56:57,582
You keep saying it, until now.
963
00:56:57,583 --> 00:57:01,749
Ryuzgar, we are going to court tomorrow.
964
00:57:01,750 --> 00:57:03,749
We're getting divorced tomorrow.
965
00:57:03,750 --> 00:57:06,249
I'll finally save myself from you.
966
00:57:06,250 --> 00:57:08,415
I wouldn't be so sure.
967
00:57:08,416 --> 00:57:10,999
Suppose I don't come, what then?
968
00:57:11,166 --> 00:57:18,415
Or I'll come and say: “Mr. Judge, I love my wife very much and I don't want to divorce her, have pity on us".
969
00:57:18,416 --> 00:57:20,249
You won't do that, it's clear?!
970
00:57:20,250 --> 00:57:22,415
Why? Is it easy to build a family?
971
00:57:22,416 --> 00:57:24,582
I'm sure Mr. Judge will have the same opinion with me.
972
00:57:24,583 --> 00:57:28,707
Ada, we can fix it please.
973
00:57:28,708 --> 00:57:32,915
There must be something messed up to fix it.
974
00:57:32,916 --> 00:57:36,249
But you and I had nothing but lies! All lies!
975
00:57:36,250 --> 00:57:37,707
What will we fix?
976
00:57:37,708 --> 00:57:39,040
Ada, don't do that, please.
977
00:57:39,041 --> 00:57:42,832
Please give us a chance.
978
00:57:43,083 --> 00:57:44,707
You want a chance, that's how?
979
00:57:44,708 --> 00:57:45,749
Yes.
980
00:57:45,750 --> 00:57:49,165
Then I'll give you a chance so that you don't disgrace yourself in front of your family.
981
00:57:49,416 --> 00:57:53,665
Or come to the meeting tomorrow and divorce me.
982
00:57:54,166 --> 00:58:02,165
Or I'll tell everyone that one half of your family is mafia and the other half is on the run!
983
00:58:02,166 --> 00:58:03,874
Ada, be quiet, they will hear.
984
00:58:03,875 --> 00:58:04,957
- Let them hear!
- Do not.
985
00:58:04,958 --> 00:58:06,707
Let everyone hear, it's clear?!
986
00:58:06,708 --> 00:58:09,957
My patience is running out. There is very little left, Ryuzgar!
987
00:58:09,958 --> 00:58:12,249
I suggest you not try my patience!
988
00:58:12,250 --> 00:58:15,582
You give your aunt a fake number.
989
00:58:15,583 --> 00:58:18,957
Soon she will already know the whole truth, it is clear?!
990
00:58:48,166 --> 00:58:50,165
Leila.
991
00:58:50,375 --> 00:58:53,665
Leila, mother of Ryuzgyar.
992
00:59:01,625 --> 00:59:03,665
Lord god.
993
00:59:04,750 --> 00:59:07,749
Nergiz. Who are you talking to?
994
00:59:13,166 --> 00:59:16,790
Aslan, for God's sake, don't take it from there.
995
00:59:16,791 --> 00:59:21,499
But how can I resist? You cook very tasty, I can't stand it.
996
00:59:22,333 --> 00:59:24,249
Who are you talking to?
997
00:59:26,916 --> 00:59:28,957
Ryuzgyar's mom.
998
00:59:28,958 --> 00:59:32,415
I call her, but for some reason I can't talk, I don't understand what happened.
999
00:59:33,333 --> 00:59:36,790
Nergiz, Ada doesn't want to be with Ryuzgyar.
1000
00:59:36,791 --> 00:59:38,582
Do not insist.
1001
00:59:38,666 --> 00:59:41,165
What are you talking about, Aslan?
1002
00:59:41,166 --> 00:59:44,582
Ryuzgar is Ada's first love. She will want to be with him.
1003
00:59:44,958 --> 00:59:49,624
But he doesn't want to, we won't marry them by force. Isn't it Nergiz?
1004
00:59:49,625 --> 00:59:54,207
Oh, of course. You are with them too, yeah?
1005
00:59:54,208 --> 00:59:56,415
We all came together, and I was left alone.
1006
00:59:56,416 --> 00:59:59,040
Bravo, Aslan. I didn't expect this from you.
1007
00:59:59,041 --> 01:00:02,665
I have not teamed up with anyone.
1008
01:00:02,666 --> 01:00:07,249
I'm just saying that she doesn't want him, you can't be cute!
1009
01:00:07,250 --> 01:00:09,374
Will you, how will you!
1010
01:00:09,375 --> 01:00:11,374
This girl will love him!
1011
01:00:11,375 --> 01:00:12,999
Will love, mr!
1012
01:00:13,083 --> 01:00:16,665
I'm trying here for her sake, not for my own pleasure.
1013
01:00:16,666 --> 01:00:20,374
She will understand over time that we made the right choice.
1014
01:00:20,500 --> 01:00:22,707
She is not in love, does not love him.
1015
01:00:22,708 --> 01:00:24,082
What will she understand, Nergiz?
1016
01:00:24,083 --> 01:00:27,290
For God's sake, leave it alone, Aslan. Love you see.
1017
01:00:27,291 --> 01:00:29,915
We look at this in TV shows.
1018
01:00:30,041 --> 01:00:32,249
The main thing is to be loved.
1019
01:00:32,250 --> 01:00:36,707
Respect someone who respects you, try to take care of him.
1020
01:00:36,708 --> 01:00:38,332
This is what makes a person happy.
1021
01:00:38,333 --> 01:00:41,874
If we wait for love, we will be lost.
1022
01:00:42,500 --> 01:00:46,999
Wow, Nergiz. You did it too?
1023
01:00:47,125 --> 01:00:52,832
You live so many years with an unloved person just because he loves you?
1024
01:00:54,625 --> 01:00:58,499
Aslan, and here we are?
1025
01:00:58,708 --> 01:01:03,749
Nergiz, we've always been honest with each other, yeah?
1026
01:01:04,375 --> 01:01:10,082
I'll ask you a question now.
1027
01:01:11,333 --> 01:01:17,249
Did you love me or my love for you
1028
01:01:17,250 --> 01:01:20,374
Aslan, what is this question, for God's sake?
1029
01:01:20,958 --> 01:01:23,957
There is no way to separate it from each other.
1030
01:01:25,166 --> 01:01:26,999
I don't know, it can't be compared.
1031
01:01:28,666 --> 01:01:29,790
Good.
1032
01:01:30,458 --> 01:01:34,874
I got my answer, thank you, Nergiz.
1033
01:01:34,875 --> 01:01:35,957
I will go.
1034
01:01:36,708 --> 01:01:37,999
Aslan!
1035
01:01:49,666 --> 01:01:51,957
Done, everything is ready.
1036
01:01:51,958 --> 01:01:56,124
But how do I upload this to the site?
1037
01:01:56,458 --> 01:01:57,832
Bora pays for everything.
1038
01:02:01,333 --> 01:02:03,540
Bora, why didn't you tell before?
1039
01:02:03,541 --> 01:02:05,624
Now is the time for that, Tugche.
1040
01:02:07,541 --> 01:02:09,165
Bora, I'll tell you what.
1041
01:02:09,458 --> 01:02:15,957
We're going to the awards ceremony together, yeah?
1042
01:02:16,708 --> 01:02:18,707
Of course. Of course let's go, Tugche.
1043
01:02:18,916 --> 01:02:21,332
I have no doubt that you will receive the award.
1044
01:02:28,416 --> 01:02:29,915
Damn it all!
1045
01:02:30,875 --> 01:02:33,749
I urgently need to upload this article to the site!
1046
01:02:33,833 --> 01:02:35,165
I need to become a nominee!
1047
01:02:37,333 --> 01:02:38,374
What's happened?
1048
01:02:38,375 --> 01:02:40,165
Your ships have sunk in the Aegean Sea?
1049
01:02:41,416 --> 01:02:43,165
Wasn't there the Black Sea?
1050
01:02:43,208 --> 01:02:44,457
Forget it.
1051
01:02:45,041 --> 01:02:46,540
Share a secret with you
1052
01:02:47,000 --> 01:02:50,915
If you want to be successful, don't get hung up on details.
1053
01:02:52,291 --> 01:02:54,665
Thank you very much for this life lesson, Pyryl.
1054
01:02:54,666 --> 01:02:56,540
But my situation is a little more difficult.
1055
01:02:56,541 --> 01:02:58,040
Come on, tell!
1056
01:02:58,166 --> 01:03:01,874
We can easily solve the complex, but the impossible will take a little time.
1057
01:03:03,750 --> 01:03:05,749
Well, okay. What have I got to lose?
1058
01:03:05,750 --> 01:03:11,040
The most dangerous people in this world are the ones with nothing to lose.
1059
01:03:11,541 --> 01:03:14,582
I am reading a book with various sayings. Sounds cool doesn't it?
1060
01:03:15,250 --> 01:03:16,290
Highly.
1061
01:03:16,458 --> 01:03:18,457
Very very cool.
1062
01:03:18,750 --> 01:03:20,290
So what is this difficult situation?
1063
01:03:21,083 --> 01:03:22,374
Listen, Pyryl.
1064
01:03:22,625 --> 01:03:24,790
I wrote an article for the award.
1065
01:03:24,875 --> 01:03:27,582
And this article needs to be uploaded to the site.
1066
01:03:27,958 --> 01:03:30,790
But because I am a courier, this is not very real.
1067
01:03:33,208 --> 01:03:34,165
Pyryl.
1068
01:03:35,500 --> 01:03:38,957
The Sarper who uploads news to the site.
1069
01:03:39,583 --> 01:03:41,749
He likes you, doesn't he?
1070
01:03:42,708 --> 01:03:44,665
Tell you something?
1071
01:03:44,875 --> 01:03:48,707
90% men in this company are interested in me.
1072
01:03:50,000 --> 01:03:53,124
Burnt, you're ready to go against a big injustice.
1073
01:03:53,125 --> 01:03:55,499
Ready to go against foul play?
1074
01:03:58,833 --> 01:04:00,624
Where to download the article?
1075
01:04:01,750 --> 01:04:04,207
To the section"Relationships". Understood?
1076
01:04:04,208 --> 01:04:06,165
Write on hand? If you forget, you can watch.
1077
01:04:06,166 --> 01:04:08,540
Good. My thoughts got confused by surprise.
1078
01:04:08,875 --> 01:04:11,374
In the section"Relations".
1079
01:04:11,375 --> 01:04:15,707
It will be published under the first and last name"Ada Chozun".
1080
01:04:15,708 --> 01:04:18,790
- Deal? “As I say, we agreed, Ada. I realized. Do not repeat.
1081
01:04:18,791 --> 01:04:20,374
Good good. Come on hold.
1082
01:04:20,375 --> 01:04:22,790
Come on, do this thing. Let's. Come on, go. Let's.
1083
01:04:26,583 --> 01:04:27,624
Hey.
1084
01:04:37,083 --> 01:04:38,999
What will you drink? How to treat you
1085
01:04:39,166 --> 01:04:41,332
Well no. I won't be anything.
1086
01:04:41,708 --> 01:04:42,915
Well? How are you feeling?
1087
01:04:42,916 --> 01:04:44,082
The mood is okay, to be honest.
1088
01:04:44,083 --> 01:04:45,874
Seeing you, it becomes completely different, of course.
1089
01:04:45,875 --> 01:04:47,165
Come to me sometimes.
1090
01:04:47,166 --> 01:04:49,040
Man is bored alone.
1091
01:04:49,041 --> 01:04:53,624
You're right. After all, I sit there for a day and start to get bored. You are absolutely right.
1092
01:04:54,708 --> 01:04:56,665
Well? What else is new?
1093
01:04:58,541 --> 01:05:01,874
Some on girl! Let's! You went there to chat?
1094
01:05:08,541 --> 01:05:11,374
What I mean is
- can we meet in the city sometime? What do you think?
1095
01:05:12,708 --> 01:05:14,165
I apologize.
1096
01:05:15,166 --> 01:05:16,165
Listen.
1097
01:05:16,291 --> 01:05:19,624
Maybe you can stop chatting and get down to business?
1098
01:05:19,625 --> 01:05:22,624
If you don't go now, you won't be able to download the article.
1099
01:05:24,666 --> 01:05:25,332
Good.
1100
01:05:25,333 --> 01:05:27,124
Let's. Hurry up a little.
1101
01:05:27,125 --> 01:05:29,499
I kiss you. Bye Bye.
1102
01:05:30,291 --> 01:05:32,999
Well? What do you say? Let's go together somewhere?
1103
01:05:33,083 --> 01:05:34,832
You can, you can. Let's go.
1104
01:05:35,125 --> 01:05:39,915
I came to talk about another issue. My thoughts are confused. Couldn't say.
1105
01:05:39,916 --> 01:05:41,124
What did you want to talk about?
1106
01:05:41,833 --> 01:05:47,374
Yes it is... This is Ada's article... It needs to be uploaded to this... To the section"Relations".
1107
01:05:47,625 --> 01:05:50,749
But Mr. Bora used to mail it.
1108
01:05:50,750 --> 01:05:52,290
I never sent it like that.
1109
01:05:52,916 --> 01:05:54,874
Apparently he wanted to change.
1110
01:05:54,875 --> 01:05:56,165
There is no confirmation here.
1111
01:05:56,166 --> 01:05:58,082
And isn't Ada a courier?
1112
01:05:58,166 --> 01:05:59,665
Why does she write an article?
1113
01:06:00,000 --> 01:06:01,790
It would be wrong to load it like this.
1114
01:06:01,791 --> 01:06:03,332
I'll check with Mr. Bora.
1115
01:06:10,166 --> 01:06:13,165
No no. Don't call. There is no need at all.
1116
01:06:13,166 --> 01:06:15,332
Maybe this is her old article?
1117
01:06:15,375 --> 01:06:16,790
Can't it be?
1118
01:06:16,791 --> 01:06:19,332
And if Mr. Bora wanted to, he would call you.
1119
01:06:20,000 --> 01:06:23,624
Once in 40 years he gave me a job to check.
1120
01:06:23,625 --> 01:06:24,915
Why should he check you?
1121
01:06:24,916 --> 01:06:27,165
You know. Bora has no assistant.
1122
01:06:27,250 --> 01:06:28,957
And the most suitable candidate is me.
1123
01:06:31,500 --> 01:06:33,165
If I can't even do this.
1124
01:06:40,666 --> 01:06:42,999
Good good. Do not worry. Load.
1125
01:06:43,291 --> 01:06:45,165
You're the one!
1126
01:06:45,541 --> 01:06:48,040
You're the one! You are wonderful!
1127
01:06:48,208 --> 01:06:51,040
I hope you will not be fired from the company.
1128
01:06:51,583 --> 01:06:53,749
Why should I be fired from the company??
1129
01:06:53,875 --> 01:06:56,540
- Well no. I just said it by the way.
- OK then.
1130
01:07:08,458 --> 01:07:09,957
Have you seen the number of views?
1131
01:07:09,958 --> 01:07:11,790
This is a new record! Hooray!
1132
01:07:14,250 --> 01:07:15,124
What's happening?
1133
01:07:17,125 --> 01:07:19,457
What's going on in this company! What happens without my knowledge?
1134
01:07:22,375 --> 01:07:24,624
In exactly 45 minutes 325 thousand!
1135
01:07:32,041 --> 01:07:33,165
Comrades!
1136
01:07:34,333 --> 01:07:35,457
What's happening?
1137
01:07:35,875 --> 01:07:37,082
What's going on, comrades?
1138
01:07:37,083 --> 01:07:39,749
She described! I swear she described me!
1139
01:07:39,750 --> 01:07:40,915
What she described, Evren?
1140
01:07:40,916 --> 01:07:43,999
Mr. Bora, Ada's article is amazing.
1141
01:07:44,958 --> 01:07:46,499
Look Mr. Bora.
1142
01:07:51,333 --> 01:07:53,040
Bora what does it mean?
1143
01:07:53,041 --> 01:07:56,165
Ada's article has been uploaded to the site! You gave it permission?
1144
01:07:56,291 --> 01:07:57,707
No, of course, Tugche.
1145
01:07:57,833 --> 01:07:59,457
This girl has completely lost her fear in this case.!
1146
01:07:59,458 --> 01:08:01,249
Here is a courtyard?
1147
01:08:01,458 --> 01:08:03,499
"Two enemies: Love and Despair".
1148
01:08:05,291 --> 01:08:07,374
355 thousand 727!
1149
01:08:11,250 --> 01:08:12,790
OK! Enough!
1150
01:08:15,500 --> 01:08:16,249
What's happening?
1151
01:08:16,250 --> 01:08:19,374
Ms Ada uploaded her article to the site without informing anyone!
1152
01:08:19,458 --> 01:08:20,790
What are her ambitions!
1153
01:08:20,875 --> 01:08:23,790
There are times when you can't keep track of your heartbeat.
1154
01:08:27,416 --> 01:08:29,207
Sarper!
1155
01:08:33,083 --> 01:08:34,582
You uploaded this article to the site?
1156
01:08:34,583 --> 01:08:36,790
Yes. Didn't you ordered, Mr. Bora?
1157
01:08:36,791 --> 01:08:40,165
Sarper, if I ordered it, why would I ask such a question?
1158
01:08:40,916 --> 01:08:42,207
Why ask?
1159
01:08:45,458 --> 01:08:47,540
Pyryl... Pyryl asked, Mr. Bora.
1160
01:08:48,041 --> 01:08:51,874
She brought the article. She said you sent. I swear it's not my fault.
1161
01:08:53,416 --> 01:08:55,957
Burnt, now come to me!
1162
01:08:57,166 --> 01:08:59,124
Burnt, now come to me!
1163
01:09:02,291 --> 01:09:03,915
How could you do something like that?
1164
01:09:03,958 --> 01:09:06,457
How could you do something like that without telling me?
1165
01:09:06,583 --> 01:09:07,999
I seem to be confused.
1166
01:09:08,000 --> 01:09:10,249
- I beg your pardon...
- What do you mean"mixed up", Pyryl?
1167
01:09:10,333 --> 01:09:12,832
How can you upload articles to the site without telling me?
1168
01:09:13,500 --> 01:09:14,874
I was not guilty of anything.
1169
01:09:16,208 --> 01:09:17,374
And Sarper too.
1170
01:09:17,750 --> 01:09:20,124
I asked Pyryl to download the article.
1171
01:09:20,375 --> 01:09:21,249
I asked.
1172
01:09:21,666 --> 01:09:26,374
And, as far as I understand, the article is now running towards a new record.
1173
01:09:27,166 --> 01:09:29,374
You don't have to thank Mr. Bora.
1174
01:09:31,666 --> 01:09:33,790
Who do you think you are?
1175
01:09:33,958 --> 01:09:35,457
This place has an editor-in-chief!
1176
01:09:35,458 --> 01:09:38,582
No article can be uploaded to the site without my or Bora's approval. You don't know this?
1177
01:09:38,583 --> 01:09:40,999
But when I show you articles, you steal them.
1178
01:09:41,000 --> 01:09:43,290
You try to call me a thief?
1179
01:09:43,750 --> 01:09:46,749
Bora, can you see? How she blames me in the midst of people!
1180
01:09:46,916 --> 01:09:49,665
The names are confused! I will sue you for libel!
1181
01:09:49,666 --> 01:09:51,207
And I will sue you for theft!
1182
01:09:51,208 --> 01:09:52,874
Enough!
1183
01:09:53,500 --> 01:09:54,624
Enough!
1184
01:09:55,083 --> 01:09:58,540
Sarper! Delete this article now.!
1185
01:09:58,666 --> 01:09:59,540
Why?
1186
01:09:59,583 --> 01:10:01,082
It is being read rapidly now!
1187
01:10:01,083 --> 01:10:04,707
You are removing the courier's article from the site now, Sarper.!
1188
01:10:04,708 --> 01:10:05,749
Now!
1189
01:10:05,750 --> 01:10:06,874
As you say, Mr. Bora.
1190
01:10:07,875 --> 01:10:10,540
We will meet with you again!
1191
01:10:11,458 --> 01:10:12,582
Get out of my way!
1192
01:10:18,958 --> 01:10:22,207
Look at me! Get busy with your work, otherwise I'll show you! Let's!
1193
01:10:22,541 --> 01:10:23,749
Let's!
1194
01:10:56,708 --> 01:10:58,332
What do you think you are doing? Get out!
1195
01:10:58,333 --> 01:10:59,165
I will not go out!
1196
01:10:59,166 --> 01:11:01,957
You're overstepping the boundaries too much! I warn you! Get out!
1197
01:11:01,958 --> 01:11:03,957
I won't leave until you listen to me!
1198
01:11:03,958 --> 01:11:06,165
You don't see the injustice that is being done to me?
1199
01:11:06,166 --> 01:11:07,665
I am doing injustice to you?
1200
01:11:07,750 --> 01:11:10,165
You are the last person who can tell me this, Ada!
1201
01:11:10,166 --> 01:11:12,582
I deserve to be nominated for that award!
1202
01:11:12,583 --> 01:11:15,082
And the approach of my article to the record is proof of this!
1203
01:11:15,083 --> 01:11:17,749
Readability of the article... However, now it is unreadable, since I deleted it!
1204
01:11:17,750 --> 01:11:20,165
This is the biggest proof that you're doing things behind my back.!
1205
01:11:20,166 --> 01:11:23,124
I wrote the most read article by this company! Remind you!
1206
01:11:23,125 --> 01:11:25,374
You wrote! In the past time!
1207
01:11:25,666 --> 01:11:28,082
Because then you were a writer! But now you are the courier!
1208
01:11:28,083 --> 01:11:30,165
That is, you do not have the right to publish.
1209
01:11:30,166 --> 01:11:34,207
I became a courier because you mix personal life...with work.!
1210
01:11:34,291 --> 01:11:37,415
You can't take my imagination or my pen out of my hands!
1211
01:11:37,416 --> 01:11:40,124
I don't take your imagination or your pen out of your hands, Ada!
1212
01:11:40,291 --> 01:11:43,332
I said I don't want you in my company! Fired you! But what did you do?
1213
01:11:43,458 --> 01:11:45,374
Used my dad and Elif and sneaked into the company.
1214
01:11:45,375 --> 01:11:49,582
In this case, you will do whatever I say, you will do the work that I will give!
1215
01:11:59,458 --> 01:12:00,874
Listen, Mr. Ferhat.
1216
01:12:02,333 --> 01:12:03,290
Yes.
1217
01:12:03,666 --> 01:12:05,915
Yes, such a misunderstanding happened, but I immediately deleted it.
1218
01:12:07,625 --> 01:12:09,040
Ferhat it is impossible.
1219
01:12:10,083 --> 01:12:12,957
Mr. Ferhat, I already gave you one name from my company.
1220
01:12:14,500 --> 01:12:15,540
Mr. Ferhat.
1221
01:12:16,041 --> 01:12:18,832
This conversation started to get too ridiculous, you understand?
1222
01:12:19,833 --> 01:12:20,707
So it means?
1223
01:12:21,083 --> 01:12:21,957
Good.
1224
01:12:22,541 --> 01:12:25,332
In this case, the whole company rejects the nomination.!
1225
01:12:26,208 --> 01:12:28,082
What does it mean"we refuse"?
1226
01:12:28,166 --> 01:12:29,915
Mr. Ferhat wanted me to be a nominee, right?
1227
01:12:29,958 --> 01:12:32,249
Yes. And I said that this is impossible.
1228
01:12:32,250 --> 01:12:34,165
And he said that the whole company was rejecting the nomination.
1229
01:12:34,166 --> 01:12:34,832
Why?
1230
01:12:34,833 --> 01:12:36,832
Because you can't do business behind my back!
1231
01:12:36,833 --> 01:12:39,832
- But. No"but” no, Ada! There is no"but"!
1232
01:12:41,916 --> 01:12:44,124
I don't want to see this girl in this company, Bora!
1233
01:12:44,125 --> 01:12:46,957
What do you want with this? You are the owner of this company?
1234
01:12:47,291 --> 01:12:49,457
The owner of the company doesn't want you either, but.
1235
01:12:50,333 --> 01:12:52,124
Are you still here.
1236
01:12:54,833 --> 01:12:56,790
Why are you still here Ada?
1237
01:12:57,000 --> 01:12:59,707
Because she's shameless. I will answer.
1238
01:13:01,250 --> 01:13:03,874
Since when did fighting for your rights become shameless behavior?
1239
01:13:04,708 --> 01:13:10,165
And at least I didn't use another person to attract the attention of a man who was not interested in me.!
1240
01:13:12,208 --> 01:13:13,915
I made the mistake of not being interested.
1241
01:13:15,458 --> 01:13:17,124
What?
1242
01:13:19,666 --> 01:13:21,749
I made the mistake of not being interested.
1243
01:13:22,041 --> 01:13:24,999
And now I want to correct my mistake.
1244
01:13:25,666 --> 01:13:26,957
That is, as?
1245
01:13:27,583 --> 01:13:32,165
The woman who until this day, until today was by my side, no matter what.
1246
01:13:32,708 --> 01:13:37,499
I acted unfairly to a woman who never planned anything for me.!
1247
01:13:38,625 --> 01:13:40,207
And now I will fix it.
1248
01:13:44,041 --> 01:13:44,999
Tugche?
1249
01:13:47,958 --> 01:13:51,249
Come to dinner with me tonight?
1250
01:13:52,458 --> 01:13:55,707
Bora, I... I didn't expect this at all.
1251
01:13:55,875 --> 01:13:57,124
I'm shocked.
1252
01:13:58,291 --> 01:13:59,582
Probably dinner at work?
1253
01:13:59,583 --> 01:14:00,624
Alone!
1254
01:14:01,625 --> 01:14:03,499
I'm talking about having dinner in private.
1255
01:14:04,458 --> 01:14:06,665
I... I was blind.
1256
01:14:07,500 --> 01:14:11,624
But now I can see everything in full, openly!
1257
01:14:11,708 --> 01:14:15,290
From now on in my life everyone will be in the place they deserve!
1258
01:14:18,250 --> 01:14:20,582
Then I'll go home and get ready.
1259
01:14:20,583 --> 01:14:22,124
No, Tugche. No need.
1260
01:14:22,375 --> 01:14:24,624
You don't need to prepare for the place we are going to.
1261
01:14:24,791 --> 01:14:26,749
These clothes are very appropriate. Do not worry.
1262
01:14:27,458 --> 01:14:28,582
Good.
1263
01:14:29,625 --> 01:14:32,707
Will you stay on overtime tonight!
1264
01:14:32,958 --> 01:14:34,124
What overtime?
1265
01:14:34,458 --> 01:14:38,332
You will be our driver with Mrs. Tugce.
1266
01:14:40,375 --> 01:14:41,707
By driver?
1267
01:14:42,291 --> 01:14:46,290
I'll be the driver for the two of you, so it means?
1268
01:14:48,166 --> 01:14:49,665
I open doors for you, if you want?
1269
01:14:49,666 --> 01:14:54,832
Mine is not needed. You will open the door for Ms. Tugce.
1270
01:14:59,708 --> 01:15:00,665
What's happened?
1271
01:15:01,125 --> 01:15:02,457
You can't?
1272
01:15:02,625 --> 01:15:03,832
What's up, Ada?
1273
01:15:04,041 --> 01:15:05,665
Pride hurt?
1274
01:15:05,666 --> 01:15:07,582
Did it hurt your honor? What's happened?
1275
01:15:10,500 --> 01:15:11,790
No, I will.
1276
01:15:13,083 --> 01:15:14,707
You are the boss.
1277
01:15:22,041 --> 01:15:24,332
What a hardworking employee.
1278
01:15:24,791 --> 01:15:25,790
Bravo.
1279
01:15:28,041 --> 01:15:29,415
You can go now.
1280
01:15:46,416 --> 01:15:48,082
Dinner in private, yeah?
1281
01:15:49,500 --> 01:15:51,165
Dinner in private?
1282
01:15:55,541 --> 01:15:58,540
I know you do it to make me jealous, Bora.
1283
01:15:59,166 --> 01:16:01,249
You take revenge on me this way.
1284
01:16:02,416 --> 01:16:04,415
But I won't let you experience this pleasure.
1285
01:16:10,375 --> 01:16:11,707
Come on, Ada!
1286
01:16:12,000 --> 01:16:12,999
Come on girl!
1287
01:16:24,541 --> 01:16:27,165
Why didn't we take your car, Bora?
1288
01:16:27,250 --> 01:16:29,124
Why didn't we take my car, Tugche?
1289
01:16:29,166 --> 01:16:32,082
Didn't drive my car because Ada can't drive my car.
1290
01:16:32,083 --> 01:16:33,165
I don't trust her at all.
1291
01:16:33,208 --> 01:16:35,624
That is why we took the car from the company. We go on it.
1292
01:16:35,791 --> 01:16:36,874
Understood.
1293
01:16:37,416 --> 01:16:39,582
Where we go? I became very interested.
1294
01:16:40,625 --> 01:16:42,915
We're going to a place that I love very much, Tugche.
1295
01:16:43,291 --> 01:16:44,457
Which I love very much.
1296
01:16:46,541 --> 01:16:49,290
Okay, I've been there before?
1297
01:16:49,291 --> 01:16:50,165
No.
1298
01:16:50,291 --> 01:16:51,832
No, you haven't been before, Tugche.
1299
01:16:51,833 --> 01:16:53,582
It will be something new for you.
1300
01:16:56,166 --> 01:16:57,957
I am sure you will like it very much.
1301
01:17:04,208 --> 01:17:06,082
Pay attention, Ada!
1302
01:17:06,708 --> 01:17:08,749
This is... Hedgehog!
1303
01:17:08,875 --> 01:17:12,290
The hedgehog went out on the road! I did it. I missed the hedgehog.
1304
01:17:12,791 --> 01:17:15,249
In this case, you need to be a little more careful, agreed?
1305
01:17:15,250 --> 01:17:17,540
A little more closely.
- As you order, Mr. Bora.
1306
01:17:17,708 --> 01:17:21,540
Bora dear, if you want I can hire another driver for you.
1307
01:17:21,583 --> 01:17:23,499
My mom's driver brother is free.
1308
01:17:23,500 --> 01:17:24,790
No, Tugche. No need.
1309
01:17:24,791 --> 01:17:27,915
Ada will drive my car when I want and will be my driver when I want.
1310
01:17:27,916 --> 01:17:29,582
She is always ready for this!
1311
01:17:29,666 --> 01:17:30,790
Isn't it, Ada?
1312
01:17:30,958 --> 01:17:34,124
I can drive, of course! I can drive! Can't I not drive? Why don't I drive?
1313
01:17:34,166 --> 01:17:35,165
I can drive.
1314
01:17:37,125 --> 01:17:38,582
Be careful - I told you, didn't I?
1315
01:17:39,625 --> 01:17:42,082
Hedgehogs are pacing everywhere here!
1316
01:17:42,375 --> 01:17:44,665
Step aside, my child! Here, I ran away.
1317
01:17:44,666 --> 01:17:47,290
And in general, since she so wants to stay in the company.
1318
01:17:47,291 --> 01:17:49,165
In this case, she will do whatever I want.
1319
01:17:49,291 --> 01:17:52,415
That is, in a sense, like a 24- hour employee. Understood, my dear Tugche?
1320
01:17:52,500 --> 01:17:55,624
I still advise you. Bear in mind.
1321
01:17:56,083 --> 01:17:59,915
Ada doesn't seem to me to be very good at driving.
1322
01:17:59,916 --> 01:18:01,499
No, don't be unfair to Ada.
1323
01:18:01,666 --> 01:18:06,624
Look, Ada is very talented at driving cars, managing people, cheating people!
1324
01:18:06,750 --> 01:18:07,624
Isn't it, Ada?
1325
01:18:10,625 --> 01:18:12,915
Of course. Of course, Mr. Bora. Of course.
1326
01:18:13,291 --> 01:18:15,249
Everything you say is true.
1327
01:18:15,583 --> 01:18:18,082
I can't speak against the boss's words.
1328
01:18:19,250 --> 01:18:20,915
You're right. Right.
1329
01:18:21,500 --> 01:18:22,790
I thought so.
1330
01:18:35,208 --> 01:18:36,290
This place?
1331
01:18:36,375 --> 01:18:37,249
Yes.
1332
01:18:38,958 --> 01:18:41,707
Tugce, I always come to this place.
1333
01:18:41,916 --> 01:18:43,540
Here are delicious buns with cutlets.
1334
01:18:43,791 --> 01:18:46,249
Those who have tried it know very well.
1335
01:18:49,500 --> 01:18:51,874
I've never eaten this kind of food in my life.
1336
01:18:52,583 --> 01:18:53,540
Ada?
1337
01:18:55,541 --> 01:18:56,457
Let's.
1338
01:19:31,750 --> 01:19:33,290
Thank you my sweet.
1339
01:19:41,500 --> 01:19:44,165
You are hungry? I want to? If you want, I will ask you to cook a half for you.
1340
01:19:44,208 --> 01:19:46,499
No, Mr. Bora. I am full.
1341
01:19:46,750 --> 01:19:48,165
Bon appetit to you.
1342
01:19:48,250 --> 01:19:49,124
Thanks.
1343
01:19:49,916 --> 01:19:51,582
Wait by the car in that case.
1344
01:19:52,083 --> 01:19:53,165
Let's go my dear Tugche.
1345
01:19:53,291 --> 01:19:56,540
I will sit you at the most beautiful table in this establishment. Let's go to.
1346
01:20:08,333 --> 01:20:11,415
You brought Tugce here, although there are so many places around, Bora?
1347
01:20:13,416 --> 01:20:14,915
Ah, Bora, ah!
1348
01:20:18,166 --> 01:20:21,332
And me, when you offered to have dinner.
1349
01:20:21,708 --> 01:20:23,540
Thought we were going to a normal place.
1350
01:20:23,541 --> 01:20:25,540
Why? This place is abnormal?
1351
01:20:25,541 --> 01:20:27,207
No. No, that's nbt why.
1352
01:20:27,208 --> 01:20:30,457
That is... Due to the fact that I'm not used to.
1353
01:20:30,458 --> 01:20:32,332
If you love, I'll get used to it.
- Brother Bora, welcome.
1354
01:20:32,333 --> 01:20:33,332
How are you, Tufi?
1355
01:20:33,333 --> 01:20:35,040
It's okay, brother. How are you?
- Things are good.
1356
01:20:35,958 --> 01:20:37,540
You know, Tufi. Half with hot pepper.
1357
01:20:37,541 --> 01:20:38,374
Sister?
1358
01:20:38,541 --> 01:20:41,915
I will ask for the smallest portion you have.
1359
01:20:41,916 --> 01:20:44,207
What a pity... Sister does not understand these matters.
1360
01:20:44,375 --> 01:20:46,499
The sister with whom you came last time was a master in this matter... a master.
1361
01:20:46,500 --> 01:20:47,540
Tufi!
1362
01:20:48,041 --> 01:20:49,749
I will cook a half for my sister.
1363
01:20:49,750 --> 01:20:51,290
Come on Tufi. Get ready.
1364
01:21:01,333 --> 01:21:06,249
You came here with Ada?
1365
01:21:09,000 --> 01:21:09,915
Yes.
1366
01:21:12,458 --> 01:21:13,999
Who looks after this place?
1367
01:21:14,666 --> 01:21:16,290
We are forbidden to sit down.
1368
01:21:16,333 --> 01:21:17,915
It's a sin for us to rest.
1369
01:21:17,916 --> 01:21:18,874
I'm listening. I look.
1370
01:21:19,333 --> 01:21:21,957
I'm in a suit. Yes, you are surprised. Because I take my job seriously.
1371
01:21:21,958 --> 01:21:23,290
I'm listening. What do you want?
1372
01:21:23,416 --> 01:21:24,749
One for the floor of the bread, the second for 1/4, master.
1373
01:21:24,750 --> 01:21:28,165
One for half of the bread, the second for 1/4? I will prepare you two bread on the floor. To eat. Deal?
1374
01:21:28,166 --> 01:21:29,249
Good, thank you.
1375
01:21:29,250 --> 01:21:30,165
Add spice?
1376
01:21:30,166 --> 01:21:31,374
Add, add. And two ayrans.
1377
01:21:31,375 --> 01:21:32,874
Good. Take a seat there.
1378
01:21:33,458 --> 01:21:36,582
Ada? Run, come here.
1379
01:21:36,583 --> 01:21:38,165
Run, run, run. Let's.
1380
01:21:39,250 --> 01:21:41,707
Take 2 ayrans here. Come on, customers. Running.
1381
01:21:42,375 --> 01:21:44,165
Come on, Ada. Let's!
1382
01:21:48,166 --> 01:21:48,999
Let's!
1383
01:21:50,875 --> 01:21:52,165
I beg.
1384
01:21:53,625 --> 01:21:54,499
Bora?
1385
01:21:55,458 --> 01:21:56,499
Bora?
1386
01:21:57,125 --> 01:21:58,165
You lost in thoughts.
1387
01:21:59,583 --> 01:22:00,582
Yes.
1388
01:22:01,333 --> 01:22:02,790
Yes, thoughtful, Tugche.
1389
01:22:02,791 --> 01:22:05,665
I'm a little tired, therefore. Do as you know.
1390
01:22:06,833 --> 01:22:09,874
Yes. We have been very busy lately. You're right. That is.
1391
01:22:10,166 --> 01:22:11,999
There is nothing more difficult than stress. You're right.
1392
01:22:12,000 --> 01:22:13,415
Well no.
1393
01:22:13,583 --> 01:22:14,999
There is nothing more difficult than stress.
1394
01:22:24,541 --> 01:22:26,624
Hello? Listen, brother.
1395
01:22:26,791 --> 01:22:29,332
I'll be out in 5 minutes. Two for the floor bread, right?
1396
01:22:29,708 --> 01:22:31,457
Good. okay, I'll bring it right now.
1397
01:22:38,125 --> 01:22:39,165
How are you, Tufi?
1398
01:22:39,166 --> 01:22:40,540
It's okay, sister. How are you
1399
01:22:40,541 --> 01:22:41,999
I am all right too. Thanks.
1400
01:22:42,166 --> 01:22:44,957
- Are you carrying orders?
- Yes, I have 2 orders, sister.
1401
01:22:44,958 --> 01:22:45,999
I will help you.
1402
01:22:46,000 --> 01:22:47,540
Let the client not wait.
- 1 swear it would be great, sister.
1403
01:22:47,541 --> 01:22:49,874
I have these 2 orders.
1404
01:22:49,875 --> 01:22:51,749
- I'll take it and return.
- Good. Okay, come on. It's on me.
1405
01:22:51,750 --> 01:22:52,790
I will do.
1406
01:22:52,791 --> 01:22:54,832
Let customers not wait.
1407
01:22:54,833 --> 01:22:57,999
Only, sister... Don't put this in.
1408
01:22:58,125 --> 01:22:59,915
Very hot. Not everyone can eat.
1409
01:23:00,000 --> 01:23:01,332
You mean it will burn?
1410
01:23:09,416 --> 01:23:11,082
But it smells delicious.
1411
01:23:11,208 --> 01:23:13,540
- It probably tastes the same, doesn't it?
- Of course, of course, of course.
1412
01:23:13,541 --> 01:23:15,915
Since the smell is felt even here, think for yourself.
1413
01:23:15,916 --> 01:23:17,999
For example, it tastes like snails?
1414
01:23:18,708 --> 01:23:20,540
Like snails, Tugche.
1415
01:23:22,041 --> 01:23:24,957
Like guts, Ms. Tugce! Like guts!
1416
01:23:26,291 --> 01:23:27,374
What are you doing?
1417
01:23:27,708 --> 01:23:30,499
Tufan went to the clients. I follow the preparation.
1418
01:23:30,791 --> 01:23:32,665
You said"how the guts"
1419
01:23:32,666 --> 01:23:34,957
Yes, yes, Ms. Tugce! Don't think too long!
1420
01:23:34,958 --> 01:23:37,499
I put my fork in there! Take a fork and put it in your mouth.
1421
01:23:37,500 --> 01:23:39,790
Eat! Because it is not eaten with hands. Let's.
1422
01:23:43,208 --> 01:23:45,582
Are you seriously going to eat this with a fork? Are you serious?
1423
01:23:45,583 --> 01:23:47,165
With her hands, Mr. Bora?
1424
01:23:48,041 --> 01:23:50,874
Do you eat with your hands? Seriously?
1425
01:23:51,166 --> 01:23:53,749
Answer me, Mr. Bora? You eat with your hands?
1426
01:23:53,750 --> 01:23:57,249
Ayran is not on the table, Ada. Come on bring us ayran.
1427
01:23:57,458 --> 01:24:01,332
Oh, I'm a beginner. Probably worried. I'll bring your ayran right now.
1428
01:24:01,333 --> 01:24:03,832
Since you won't eat, come on. Let's.
1429
01:24:16,708 --> 01:24:18,457
What do you think? Tasty?
1430
01:24:19,166 --> 01:24:20,457
Wonderful.
1431
01:24:21,041 --> 01:24:22,624
I said you'd be crazy.
1432
01:24:28,125 --> 01:24:29,249
It is very spicy!
1433
01:24:29,250 --> 01:24:30,665
Ayran came!
1434
01:24:30,666 --> 01:24:32,082
- Ada!
- It's too hot!
1435
01:24:34,416 --> 01:24:35,749
What happened? She burns!
1436
01:24:35,750 --> 01:24:37,540
Open up! Drink ayran! Drink ayran!
1437
01:24:39,875 --> 01:24:41,249
Eat your bread! Of bread!
1438
01:24:42,791 --> 01:24:45,207
This thing you brought is sharp as poison!
1439
01:24:45,833 --> 01:24:47,999
Bora, didn't you say no spice needs to be added?
1440
01:24:48,000 --> 01:24:50,165
The woman burned out! Her mouth is burning now!
1441
01:24:50,291 --> 01:24:52,040
- Spit in your mouth to pass?
- Ada!
1442
01:24:52,125 --> 01:24:53,624
Look, I'm aware of what you're trying to do.
1443
01:24:53,625 --> 01:24:55,207
And what am I trying to do, Mr. Bora?
1444
01:24:55,250 --> 01:24:57,374
I intentionally hurt someone?
1445
01:24:57,500 --> 01:25:00,165
Am I trying to intentionally hurt someone? What am I doing?
1446
01:25:00,166 --> 01:25:01,624
Yes! You did it on purpose!
1447
01:25:01,625 --> 01:25:03,249
You deliberately put so much spicy in here!
1448
01:25:03,250 --> 01:25:05,332
Ms. Tugce, wait a minute! We are talking here!
1449
01:25:05,333 --> 01:25:07,207
Ada, look. Look at me.
1450
01:25:07,583 --> 01:25:10,540
I said that in my life everyone will be in the place they deserve. I told you this.
1451
01:25:10,708 --> 01:25:13,707
If this situation hurts you, you can leave.
1452
01:25:13,916 --> 01:25:15,290
I'm not going anywhere!
1453
01:25:15,416 --> 01:25:17,165
Fine. Fine.
1454
01:25:17,375 --> 01:25:18,957
In this case, return to where you should be.
1455
01:25:19,125 --> 01:25:22,540
Either to the car or to Tufan's kitchen. Let's.
1456
01:25:25,708 --> 01:25:26,832
He speaks to you! You!
1457
01:25:26,833 --> 01:25:27,874
I've heard!
1458
01:25:28,708 --> 01:25:30,082
I've heard! I'm leaving!
1459
01:25:31,833 --> 01:25:33,290
As you command, Mr. Bora!
1460
01:25:39,041 --> 01:25:41,124
You Can't Break Me, Bora Dogrusez!
1461
01:25:41,166 --> 01:25:43,915
Okay, Tugche. Do not exaggerate. Drink ayran, everything will pass. Let's.
1462
01:25:44,875 --> 01:25:45,665
Let's.
1463
01:25:45,875 --> 01:25:48,915
This girl has already begun to test my boundaries!
1464
01:25:48,916 --> 01:25:52,040
How do you tolerate her, Bora? I am surprised!
1465
01:25:52,041 --> 01:25:54,582
Because of her, I have already said so many things!
1466
01:25:57,208 --> 01:25:59,082
Your phone is ringing, Tugche.
1467
01:26:02,666 --> 01:26:03,915
Well.
1468
01:26:03,916 --> 01:26:05,915
Another person who pisses me off.
1469
01:26:05,916 --> 01:26:07,332
Who is this?
1470
01:26:08,708 --> 01:26:09,790
Ryuzgar.
1471
01:26:09,791 --> 01:26:13,915
Today, after I left your office, I ran into Ryuzgyar.
1472
01:26:15,708 --> 01:26:17,915
Said let's go to dinner.
1473
01:26:18,500 --> 01:26:21,874
He behaved so incomprehensibly, I did not understand anything.
1474
01:26:21,875 --> 01:26:23,999
Why? Didn't you part?
1475
01:26:24,000 --> 01:26:25,624
We parted, we parted, yeah.
1476
01:26:25,625 --> 01:26:28,749
But he probably can't accept it.
1477
01:26:28,750 --> 01:26:31,624
Sometimes I think, let something happen and he will leave the company.
1478
01:26:31,625 --> 01:26:33,415
Why do you say that, Tugche?
1479
01:26:33,416 --> 01:26:36,249
Didn't you invite me to raise his position to the head of the graphics department?
1480
01:26:36,250 --> 01:26:37,540
What happened? What changed?
1481
01:26:37,541 --> 01:26:38,874
No it is.
1482
01:26:39,250 --> 01:26:40,624
It is, but.
1483
01:26:40,625 --> 01:26:41,207
But?
1484
01:26:41,500 --> 01:26:44,415
In one company, it does not work together.
1485
01:26:44,416 --> 01:26:47,290
Bora, I'm not saying this to humiliate, but.
1486
01:26:47,291 --> 01:26:51,165
They're cheap. Look at her.
1487
01:26:51,166 --> 01:26:52,832
Look what she did before.
1488
01:26:52,833 --> 01:26:56,749
Shameless! He also looks at me from there!
1489
01:26:58,375 --> 01:26:59,624
Tugche!
1490
01:27:00,458 --> 01:27:02,790
Ada is not cheap and not shameless.
1491
01:27:04,125 --> 01:27:06,582
I thought you thought so too.
1492
01:27:06,583 --> 01:27:09,582
You are not concerned with what I say or what I think.
1493
01:27:09,583 --> 01:27:12,165
You will watch your words, I see?
1494
01:27:12,166 --> 01:27:13,165
You misunderstood!
1495
01:27:13,166 --> 01:27:14,665
I have not misunderstood!
1496
01:27:15,125 --> 01:27:17,582
Come on, let's go already.
1497
01:27:17,583 --> 01:27:20,832
But we're still eating! We were going to eat shawarma!
1498
01:27:20,833 --> 01:27:22,832
We have already eaten.
1499
01:27:24,000 --> 01:27:25,749
Good.
1500
01:27:26,583 --> 01:27:28,207
Don't go anywhere, Ada!
1501
01:27:28,208 --> 01:27:30,874
Not necessary. I will drive.
1502
01:27:31,208 --> 01:27:32,165
Tufan!
1503
01:27:32,166 --> 01:27:32,915
Yes bro?
1504
01:27:32,916 --> 01:27:34,207
Call a taxi Ade.
1505
01:27:34,208 --> 01:27:35,165
OK, bro.
1506
01:27:35,166 --> 01:27:36,499
She will go home.
1507
01:27:37,166 --> 01:27:40,040
I've waited so much, I won't leave it for anything!
1508
01:27:40,500 --> 01:27:42,624
That is, I'll take you.
1509
01:27:42,625 --> 01:27:44,957
And I will open the door. And I will drive the car.
1510
01:27:44,958 --> 01:27:47,874
Don't delay, Ada. You get in a taxi and go home.
1511
01:27:47,875 --> 01:27:50,999
Why? I was unable to drive the car properly?
1512
01:27:51,000 --> 01:27:52,624
You are unhappy with me?
1513
01:27:52,625 --> 01:27:54,499
Because, Mrs. Tugce does not like spicy?
1514
01:27:54,500 --> 01:27:56,915
By the way, doesn't it burn anymore? Or should I blow?
1515
01:27:56,958 --> 01:28:00,540
Ada! Enough.
1516
01:28:01,416 --> 01:28:03,082
I will be more attentive.
1517
01:28:03,083 --> 01:28:04,957
I will brake softer.
1518
01:28:06,208 --> 01:28:07,749
I'll be careful.
1519
01:28:07,750 --> 01:28:10,540
And so Ms. Tugce's hairstyle won't go bad.
1520
01:28:10,541 --> 01:28:13,374
Don't pull, Ada, don't pull.
1521
01:28:14,916 --> 01:28:16,457
I realized.
1522
01:28:16,916 --> 01:28:18,290
I realized.
1523
01:28:18,291 --> 01:28:22,707
I disturbed you, doves!
1524
01:28:22,708 --> 01:28:24,707
Of course! Of course!
1525
01:28:24,708 --> 01:28:28,082
You couldn't flirt by looking me in the eye, yeah?
1526
01:28:28,083 --> 01:28:29,874
You are uncomfortable!
1527
01:28:30,083 --> 01:28:35,582
It's hard to do all this in front of a woman with whom you once wanted to spend your whole life.?
1528
01:28:35,583 --> 01:28:37,415
Not hard, Ada!
1529
01:28:37,625 --> 01:28:40,790
You are no longer the woman I once flirted with!
1530
01:28:40,791 --> 01:28:42,415
You are the woman who refused me!
1531
01:28:42,416 --> 01:28:45,415
When I think back, I thank God that you refused.
1532
01:28:46,250 --> 01:28:49,124
We're not right for each other, Ada.
1533
01:28:53,333 --> 01:28:55,790
Right, right.
1534
01:28:55,791 --> 01:28:59,207
Tugche is more suitable for you, who eats shawarma with a fork. Right.
1535
01:28:59,208 --> 01:29:01,290
Wish you happiness!
1536
01:29:01,458 --> 01:29:05,790
With your every action you remind me that I made the right choice, Ada.
1537
01:29:06,250 --> 01:29:09,665
You are unbearable, tiresome.
1538
01:29:10,333 --> 01:29:14,082
And I... and I want peace and quiet in my life.
1539
01:29:14,500 --> 01:29:19,457
But you said that with me your life is like a lunopark.
1540
01:29:19,750 --> 01:29:21,249
Once upon a time.
1541
01:29:21,500 --> 01:29:24,665
Once upon a time... yes, he did.
1542
01:29:25,625 --> 01:29:27,665
But for a long time I am not at the age to go to moon parks.
1543
01:29:27,666 --> 01:29:30,540
And love the lunoparks, Ada.
1544
01:29:33,750 --> 01:29:34,832
Tufi
1545
01:29:35,458 --> 01:29:36,415
Taxi ready?
1546
01:29:36,416 --> 01:29:37,249
On the way, brother, rides!
1547
01:29:37,250 --> 01:29:38,332
Good.
1548
01:29:40,625 --> 01:29:42,040
Come on Tugche.
1549
01:31:32,750 --> 01:31:33,832
Brother?
1550
01:31:34,250 --> 01:31:35,415
Cousin.
1551
01:31:37,166 --> 01:31:38,165
You are here too?
1552
01:31:38,291 --> 01:31:39,457
Here, here.
1553
01:31:40,708 --> 01:31:44,165
I'm here, and where are you, cousin?
1554
01:31:44,166 --> 01:31:46,790
Let's have a little drink. You need it.
1555
01:31:54,000 --> 01:31:55,332
Thanks.
1556
01:31:56,750 --> 01:31:59,832
Take it easy, take it easy. What are you doing? At a time.
1557
01:32:01,500 --> 01:32:03,165
The problem with Ada?
1558
01:32:04,791 --> 01:32:07,207
No more trouble with Ada, brother.
1559
01:32:07,750 --> 01:32:09,207
No more.
1560
01:32:10,791 --> 01:32:12,374
I spoke to Celine.
1561
01:32:12,625 --> 01:32:16,290
You used Ada as a driver when you went to dinner with Tugce.
1562
01:32:16,291 --> 01:32:19,624
Cousin I think you're going too far.
1563
01:32:19,916 --> 01:32:24,165
Ali, we are already going our separate ways.
1564
01:32:24,166 --> 01:32:25,165
With ada.
1565
01:32:25,166 --> 01:32:28,749
Even if I go too far it won't change anything.
1566
01:32:28,750 --> 01:32:31,790
You think you're hiding your love by saying such showy phrases.
1567
01:32:31,791 --> 01:32:33,290
But it doesn't work that way, cousin.
1568
01:32:33,583 --> 01:32:35,915
Your eyes are screaming for love.
1569
01:32:38,166 --> 01:32:41,249
What kind of love, boy? What love?
1570
01:32:41,541 --> 01:32:44,165
There was no love, so there is no love, Al
1571
01:32:45,125 --> 01:32:48,582
Thank you dad.
1572
01:32:49,208 --> 01:32:50,874
Thanks to Zafer Dogrusoz.
1573
01:32:50,875 --> 01:32:54,249
If he had not brought her back to me, there would have been no problems.
1574
01:32:55,291 --> 01:32:57,374
But there is nothing to do. This is my dad.
1575
01:33:00,416 --> 01:33:02,165
No problem.
1576
01:33:02,458 --> 01:33:06,040
Do you know what you're doing, cousin? You kill your soul.
1577
01:33:06,291 --> 01:33:08,165
And you do it on purpose.
1578
01:33:08,166 --> 01:33:10,040
You kill, I have to kill.
1579
01:33:10,041 --> 01:33:14,540
Because if you don't kill, then your soul will run to Ada. And you know that very well.
1580
01:33:14,958 --> 01:33:17,332
All lies, boy.
1581
01:33:17,791 --> 01:33:19,332
All lies, Ali.
1582
01:33:19,500 --> 01:33:23,790
Even if my legs run to her, even if my soul runs to her, where there is a lie, there is no Bora.
1583
01:33:27,083 --> 01:33:28,790
Let my soul die.
1584
01:33:30,250 --> 01:33:33,957
I'm not here, brother. I'm not.
1585
01:33:49,500 --> 01:33:55,999
Ada. I want to say something. I don't know how to say it.
1586
01:33:56,000 --> 01:34:01,957
But I wanted to divorce you in order to make a better marriage.
1587
01:34:01,958 --> 01:34:03,457
You know that, yeah?
1588
01:34:04,750 --> 01:34:09,790
For all the time that I knew you, the only real thing that was between us.
1589
01:34:11,166 --> 01:34:12,415
This is this.
1590
01:34:13,250 --> 01:34:15,290
Apart from this there is nothing.
1591
01:34:15,958 --> 01:34:20,624
Ada I love you.
1592
01:34:23,000 --> 01:34:25,124
You don't love me, Ryuzgar.
1593
01:34:25,125 --> 01:34:27,749
You can't love anyone but yourself.
1594
01:34:28,166 --> 01:34:30,124
And besides, I understand you.
1595
01:34:30,125 --> 01:34:31,499
You understand me, yeah?
1596
01:34:32,875 --> 01:34:34,499
Finally, someone understands me.
1597
01:34:34,500 --> 01:34:37,124
It is very difficult.
1598
01:34:37,125 --> 01:34:40,957
The fact that I came here from Albania, that I could not return because of my father's debts.
1599
01:34:40,958 --> 01:34:42,665
It's very difficult for me, Ada.
1600
01:34:42,666 --> 01:34:44,082
I understand you.
1601
01:34:44,083 --> 01:34:47,707
I don't want to compete, but my life hasn't been easy either.
1602
01:34:47,916 --> 01:34:50,624
It was very difficult for me too, I was upset too.
1603
01:34:50,833 --> 01:34:54,290
Besides, you have made my situation even more difficult, Ryuzgar.
1604
01:34:55,416 --> 01:35:00,582
So please, please, let's not bore each other any more, okay?
1605
01:35:01,000 --> 01:35:03,832
I want you to be happy with all my heart.
1606
01:35:03,833 --> 01:35:05,832
So this is the end you say, yeah?
1607
01:35:07,166 --> 01:35:08,790
Yes this is the end.
1608
01:35:10,041 --> 01:35:15,624
As much as we want it, we can't change life.
1609
01:35:16,250 --> 01:35:18,499
Everything that we have experienced with you.
1610
01:35:19,000 --> 01:35:23,249
Marriage... it was meant to be.
1611
01:35:23,958 --> 01:35:29,040
Maybe now we don't know the reason, but nothing happens in the world without a reason.
1612
01:35:30,750 --> 01:35:32,749
I think I know.
1613
01:35:36,166 --> 01:35:37,790
Your acquaintance with Bora.
1614
01:35:38,916 --> 01:35:42,457
If we weren't married you wouldn't come for me.
1615
01:35:43,000 --> 01:35:45,124
And I would not have met Bora.
1616
01:35:45,958 --> 01:35:47,707
Life is very strange.
1617
01:35:47,708 --> 01:35:50,540
I didn't think about it at all.
1618
01:35:51,500 --> 01:35:55,957
They say that whatever is done is for the best.
1619
01:35:56,166 --> 01:35:58,332
Probably, in this situation, the"worst" was me.
1620
01:35:58,625 --> 01:36:00,957
You weren't the"worst" Ryuzgar.
1621
01:36:01,541 --> 01:36:04,665
We just didn't fit friend friend, that's all.
1622
01:36:04,666 --> 01:36:07,874
I wish you happiness, really.
1623
01:36:08,166 --> 01:36:09,540
With all my heart.
1624
01:36:10,583 --> 01:36:14,749
I wish you happiness too.
1625
01:36:16,875 --> 01:36:19,457
Excuse me for everything I made you go through.
1626
01:36:19,458 --> 01:36:21,457
I offended you very much.
1627
01:36:22,041 --> 01:36:24,665
You deserve the very best, Ada.
1628
01:36:25,666 --> 01:36:30,165
And from now on I will do everything to make everything good with you.
1629
01:36:30,166 --> 01:36:32,665
I will do everything to make you happy.
1630
01:36:39,875 --> 01:36:42,332
Thanks. Many Thanks.
1631
01:36:57,666 --> 01:36:59,999
I wonder what Ada did?
1632
01:37:02,166 --> 01:37:03,457
Celine!
1633
01:37:03,916 --> 01:37:07,332
I died of excitement here! Well?
1634
01:37:09,750 --> 01:37:11,249
Ada?
1635
01:37:19,625 --> 01:37:21,290
- Friend!
- Yes!
1636
01:37:21,583 --> 01:37:24,207
Now you are a free woman!
1637
01:37:24,708 --> 01:37:26,790
I am free!
1638
01:37:28,166 --> 01:37:30,207
Friend!
1639
01:37:30,208 --> 01:37:32,415
All coffee from me, let's!
1640
01:37:32,416 --> 01:37:33,832
Let me have a look!
1641
01:37:34,958 --> 01:37:36,665
Thank God!
1642
01:37:36,875 --> 01:37:40,415
- Thank God!
- You take it away, hide it somewhere, just in case.
1643
01:37:40,416 --> 01:37:42,582
Of course, of course, you are speaking correctly. I will hide it.
1644
01:37:43,291 --> 01:37:45,540
I am free! Free!
1645
01:37:45,541 --> 01:37:47,958
Freedom! Freedom!
1646
01:37:47,958 --> 01:37:49,040
Freedom!
1647
01:37:54,125 --> 01:37:55,999
Boss you called me?
1648
01:37:56,000 --> 01:37:57,332
Come in, Ryuzgar, come in.
1649
01:37:57,333 --> 01:37:59,082
I went to your office, but you were not there.
1650
01:38:01,083 --> 01:38:04,582
I went to see filming establishments.
1651
01:38:05,708 --> 01:38:08,915
But if you want to ask about the charts, then I sent them to you by mail.
1652
01:38:08,916 --> 01:38:10,540
No no.
1653
01:38:10,541 --> 01:38:12,415
It's not about work. Sit down.
1654
01:38:12,416 --> 01:38:13,415
Sit down.
1655
01:38:14,041 --> 01:38:15,415
What is it brother?
1656
01:38:16,583 --> 01:38:19,165
Ryuzgar, listen, I will speak to you openly...
1657
01:38:19,666 --> 01:38:21,582
What's the matter brother?
1658
01:38:23,541 --> 01:38:24,874
Tugche.
1659
01:38:25,583 --> 01:38:26,874
Tugche?
1660
01:38:27,958 --> 01:38:29,290
Something happened?
1661
01:38:29,291 --> 01:38:32,832
Ryuzgar, I wonder if you still have feelings for Tugce or not.
1662
01:38:36,791 --> 01:38:40,415
I have no feelings for her.
1663
01:38:40,416 --> 01:38:41,540
I can say that.
1664
01:38:43,166 --> 01:38:45,207
We went to dinner with Tugce last night.
1665
01:38:46,291 --> 01:38:47,374
Yes?
1666
01:38:47,916 --> 01:38:51,457
Blimey! What to say? Congratulations.
1667
01:38:56,166 --> 01:39:00,582
Ryuzgar, Tugche hinted to me that you are offended at her.
1668
01:39:01,250 --> 01:39:02,540
This is true?
1669
01:39:04,166 --> 01:39:07,499
You wanna make a fuss to kick Bora, Tugce?
1670
01:39:09,791 --> 01:39:12,040
No, it has nothing to do with it.
1671
01:39:12,041 --> 01:39:14,832
I called her to ask something about the establishment.
1672
01:39:14,833 --> 01:39:17,415
And she probably got it wrong.
1673
01:39:17,625 --> 01:39:18,832
Probably.
1674
01:39:19,458 --> 01:39:20,540
Good.
1675
01:39:21,166 --> 01:39:22,332
Then there is no problem.
1676
01:39:22,333 --> 01:39:24,457
OK boss. Something else?
1677
01:39:24,458 --> 01:39:25,790
No.
1678
01:39:25,791 --> 01:39:28,124
I then ran. And Thanks.
1679
01:39:28,125 --> 01:39:30,749
For talking to me openly.
1680
01:39:40,833 --> 01:39:43,040
So.this is your new plan, Tugche?
1681
01:39:43,166 --> 01:39:46,165
Let Bor on me by telling him that I am not behind you.
1682
01:39:46,583 --> 01:39:50,457
OK OK see you.
1683
01:39:50,916 --> 01:39:53,249
See you see you.
1684
01:39:53,458 --> 01:39:59,207
So Bora told you he wanted to have dinner with you alone, yeah?
1685
01:39:59,208 --> 01:40:02,290
And even looking into Ada's eyes?
1686
01:40:02,291 --> 01:40:06,040
Yes. He openly said that this is a special dinner.
1687
01:40:06,166 --> 01:40:08,957
And Bora asked Ada to be our driver.
1688
01:40:09,083 --> 01:40:13,207
Bora is very interested in you, Tugche.
1689
01:40:13,250 --> 01:40:17,415
You should have seen Ada looking at us, Aunt Belma.
1690
01:40:17,416 --> 01:40:21,165
She saw with her own eyes Bora's closeness to me.
1691
01:40:21,291 --> 01:40:26,790
Tough, we need to take advantage of this success very well.
1692
01:40:27,041 --> 01:40:29,910
You know we didn't get there so easily.
1693
01:40:30,291 --> 01:40:33,165
Things will be much better now.
1694
01:40:33,166 --> 01:40:37,624
When Ada's lies became known, she fell in Bora's eyes.
1695
01:40:37,625 --> 01:40:41,082
Good. Now is the time for me to intervene.
1696
01:40:41,083 --> 01:40:44,990
I'll help you and Bora meet for dinner.
1697
01:40:45,000 --> 01:40:46,249
Dinner?
1698
01:40:46,250 --> 01:40:47,832
Yes, dinner.
1699
01:40:48,083 --> 01:40:53,040
Bora must understand that we are one family. Is not it?
1700
01:40:53,041 --> 01:40:55,749
And very little is left for us to get rid of this girl forever.
1701
01:40:55,750 --> 01:41:01,457
Tug, in this life I want to get rid of this girl forever.
1702
01:41:02,458 --> 01:41:04,499
I'm waiting for you in the evening for dinner.
1703
01:41:04,500 --> 01:41:05,999
OK Sweety?
1704
01:41:07,208 --> 01:41:08,290
Belma?
1705
01:41:09,666 --> 01:41:11,332
Who did you talk to?
1706
01:41:11,458 --> 01:41:13,165
I talked to Tugche.
1707
01:41:13,166 --> 01:41:15,582
She will come to dinner tonight.
1708
01:41:15,583 --> 01:41:16,790
With Tugche, yeah?
1709
01:41:17,125 --> 01:41:20,874
You still try to interfere with your son's lifef?
1710
01:41:20,875 --> 01:41:22,832
Look who's Talking!
1711
01:41:22,833 --> 01:41:27,165
As if you're not trying to interfere with our son's life!
1712
01:41:27,166 --> 01:41:29,915
I'm trying to do what's right, Belma.
1713
01:41:29,916 --> 01:41:33,165
My life, I try to do what's right too.
1714
01:41:33,166 --> 01:41:35,624
And I will never give it up!
1715
01:41:35,625 --> 01:41:40,540
Yes? Is it right to try to reunite your son with a person he doesn't love?
1716
01:41:40,541 --> 01:41:43,540
Don't, Belma, don't. You ruin life for both.
1717
01:41:43,541 --> 01:41:46,040
And the life of Tugche and the life of Bora.
1718
01:41:46,041 --> 01:41:49,207
But you do whatever you want! Say whatever you want!
1719
01:41:49,208 --> 01:41:52,332
The truth is Bora loves Ada!
1720
01:41:52,333 --> 01:41:53,040
Yes?
1721
01:41:53,666 --> 01:41:59,749
My life, you think he loves the girl who denied him in front of everyone?
1722
01:41:59,750 --> 01:42:05,665
No no. My son, my Bora gave up this love long ago.
1723
01:42:05,666 --> 01:42:10,457
Mr. Zafer, it will be very good if you refuse.
1724
01:42:10,666 --> 01:42:15,415
Hanife! Prepare a fancy table for the evening, please!
1725
01:42:15,416 --> 01:42:16,832
To make everything!
1726
01:42:16,833 --> 01:42:19,915
Oh, oh... it's all wasted, wasted.
1727
01:42:19,916 --> 01:42:21,999
Trying in vain! It's a pity!
1728
01:42:34,125 --> 01:42:35,040
Hello, Bunkhan?
1729
01:42:35,041 --> 01:42:36,624
I'm back. Free.
1730
01:42:36,875 --> 01:42:37,499
Fine.
1731
01:42:37,500 --> 01:42:39,457
Come to the cafe that the company has.
1732
01:42:39,458 --> 01:42:40,457
I drop the address.
1733
01:42:52,250 --> 01:42:54,082
My sultana!
1734
01:42:54,416 --> 01:42:56,082
- What a rush?
1735
01:42:56,250 --> 01:42:57,624
Nojl'm in nolhurry.
1736
01:42:57,958 --> 01:43:01,249
Of course, the fish began to show their reaction to the full moon.
1737
01:43:01,250 --> 01:43:03,415
Yes Yes. Very influencing.
1738
01:43:03,416 --> 01:43:06,124
Evren, you wanted to tell me something?
1739
01:43:06,125 --> 01:43:10,957
No. I felt bad energy from Saturn. I wonder if from you?
1740
01:43:10,958 --> 01:43:12,540
No, not from me!
1741
01:43:12,541 --> 01:43:14,749
You can look elsewhere. For example, go to Ada!
1742
01:43:14,750 --> 01:43:15,582
Precisely from her!
1743
01:43:15,583 --> 01:43:17,165
I'm going out, Evren.
1744
01:43:20,083 --> 01:43:23,124
Girlfriend, what is it like to get rid of Ryuzgyar?
1745
01:43:23,125 --> 01:43:26,207
After a long time you feel better?
1746
01:43:26,208 --> 01:43:28,290
It is so unusual!
1747
01:43:28,291 --> 01:43:29,915
So weird!
1748
01:43:29,916 --> 01:43:33,665
When the judge read the decision, I felt that one page in my life was closed.
1749
01:43:33,666 --> 01:43:36,124
And a new page has opened.
1750
01:43:36,125 --> 01:43:37,499
Thank God!
1751
01:43:37,500 --> 01:43:41,207
Girlfriend, now everything will be much better! You will see!
1752
01:43:41,208 --> 01:43:43,207
Amen! Amen girlfriend!
1753
01:43:43,208 --> 01:43:44,790
I feel this way too!
1754
01:43:44,791 --> 01:43:47,915
It's like I've thrown off a ton of cargo!
1755
01:43:47,916 --> 01:43:48,999
Thank God!
1756
01:43:49,583 --> 01:43:51,457
Thank God! Thank God!
1757
01:43:51,791 --> 01:43:53,915
Girls! Girls!
1758
01:43:54,500 --> 01:43:56,415
What's happening?! I was scared!
1759
01:43:57,041 --> 01:43:58,832
Tougher turns something!
1760
01:43:59,375 --> 01:44:00,499
How did you understand it?
1761
01:44:00,500 --> 01:44:02,165
There is also a cafe near the company.
1762
01:44:02,166 --> 01:44:05,540
I think she's going to meet someone there. It rushed at full speed.
1763
01:44:05,541 --> 01:44:08,207
Who knows what she's doing again.
1764
01:44:18,875 --> 01:44:20,165
You came?
1765
01:44:20,166 --> 01:44:21,832
What do you want again?
1766
01:44:22,916 --> 01:44:24,415
The last thing.
1767
01:44:24,416 --> 01:44:25,874
Again trouble, of course.
1768
01:44:25,875 --> 01:44:28,165
Judging by the fact that you offered three times the amount.
1769
01:44:28,166 --> 01:44:29,790
There is nothing to be afraid of.
1770
01:44:30,375 --> 01:44:33,124
Everything will go very easily.
1771
01:44:33,125 --> 01:44:35,124
Now listen to me carefully.
1772
01:44:38,208 --> 01:44:39,290
Burkhan!
1773
01:44:39,666 --> 01:44:41,165
Tugche.
1774
01:44:41,416 --> 01:44:43,290
And that's all?
1775
01:44:43,458 --> 01:44:45,290
Not only this.
1776
01:44:54,041 --> 01:44:55,165
What is it?
1777
01:44:56,791 --> 01:44:58,707
I do not see.
1778
01:45:00,458 --> 01:45:02,415
Got it, Ms. Tugce.
1779
01:45:02,583 --> 01:45:04,207
I'm glad you understood.
1780
01:45:13,125 --> 01:45:16,082
What is Tugche doing with Burkhan? What could be?
1781
01:45:16,083 --> 01:45:18,124
Ada? Are you okay?
1782
01:45:18,250 --> 01:45:19,207
Do not know.
1783
01:45:19,208 --> 01:45:20,499
What's happened?
1784
01:45:20,666 --> 01:45:22,957
Do you remember the head of the cafe where I worked?
1785
01:45:22,958 --> 01:45:24,415
True, how do you remember Burkhan?
1786
01:45:24,416 --> 01:45:25,957
No, no, I seem,to remember.
1787
01:45:25,958 --> 01:45:28,374
I saw him with Tugce in a cafe!
1788
01:45:28,375 --> 01:45:29,332
Like this?
1789
01:45:29,333 --> 01:45:32,124
I do not know! No idea!
1790
01:45:32,125 --> 01:45:33,957
She seems to be doing some business!
1791
01:45:33,958 --> 01:45:35,457
I get to know.
1792
01:45:35,791 --> 01:45:37,165
I recognize.
1793
01:45:49,166 --> 01:45:51,165
So.
1794
01:45:53,125 --> 01:45:58,165
So it is you who will hand me over, Ms. Tugce?
1795
01:45:58,708 --> 01:46:02,457
There is nothing like that.
1796
01:46:03,708 --> 01:46:04,749
So.
1797
01:46:35,000 --> 01:46:36,832
We got off easy.
1798
01:46:37,041 --> 01:46:38,499
Got off easy.
1799
01:46:38,666 --> 01:46:40,040
Let's.
1800
01:46:51,375 --> 01:46:54,165
Wait a minute. Why is it so?
1801
01:46:54,375 --> 01:46:56,207
No, about 1.5 minutes.
1802
01:46:57,791 --> 01:46:59,707
Where is this time?
1803
01:47:01,625 --> 01:47:02,832
Well, of course.
1804
01:47:03,583 --> 01:47:06,415
Tugche erased.
1805
01:47:07,000 --> 01:47:08,207
Erased.
1806
01:47:08,750 --> 01:47:10,707
I will find now.
1807
01:47:12,208 --> 01:47:13,874
Let's go back.
1808
01:47:14,166 --> 01:47:16,415
No no.
1809
01:47:20,833 --> 01:47:22,374
I caught.
1810
01:47:22,916 --> 01:47:24,499
Caught you.
1811
01:47:24,916 --> 01:47:27,915
Is Furakan in business too? Super.
1812
01:47:31,583 --> 01:47:33,249
Wait.
1813
01:47:36,958 --> 01:47:38,165
Yes.
1814
01:47:38,583 --> 01:47:39,915
Let's.
1815
01:48:04,250 --> 01:48:05,290
Where are you?
1816
01:48:05,583 --> 01:48:07,207
At the entrance to the company.
1817
01:48:08,375 --> 01:48:10,832
I'm waiting for you to tell me to come in.
1818
01:48:11,041 --> 01:48:13,040
Come back in 5 minutes.
1819
01:48:13,083 --> 01:48:14,915
To Bora's office.
1820
01:48:14,916 --> 01:48:17,332
How do I know where his office is?
1821
01:48:18,000 --> 01:48:20,999
You will find yourself on the floor, then go to the right, a large office.
1822
01:48:21,208 --> 01:48:22,332
Let's.
1823
01:48:23,041 --> 01:48:23,874
Good.
1824
01:48:33,958 --> 01:48:36,874
Bora, I was looking for you.
1825
01:48:37,666 --> 01:48:38,832
What's up, Tugche?
1826
01:48:39,166 --> 01:48:40,249
Something important?
1827
01:48:42,166 --> 01:48:44,582
Bayram or Burkhan.
1828
01:48:44,666 --> 01:48:48,124
Yes, yes, Burkhan. He was looking for you.
1829
01:48:48,166 --> 01:48:49,665
There are no assistants.
1830
01:48:49,666 --> 01:48:52,165
So they called me. He will come here.
1831
01:48:52,208 --> 01:48:52,915
Burkhan?
1832
01:48:53,416 --> 01:48:55,165
Wants to meet me, come here?
1833
01:48:55,166 --> 01:48:56,082
Yes.
1834
01:48:56,083 --> 01:48:58,749
I thought he was worried.
1835
01:48:58,750 --> 01:49:01,249
If you don't want, I'll say Pyryl...
- No, let him come.
1836
01:49:01,458 --> 01:49:02,749
Let it come.
1837
01:49:03,041 --> 01:49:03,957
Good.
1838
01:49:04,791 --> 01:49:09,415
By the way, Aunt Belma invited me to dinner.
1839
01:49:11,041 --> 01:49:12,957
Why is this?
1840
01:49:13,625 --> 01:49:17,540
I thought you'd be delighted. If you do not want.
1841
01:49:17,541 --> 01:49:18,707
No no.
1842
01:49:19,250 --> 01:49:21,457
Let's go let's go have dinner.
1843
01:49:22,166 --> 01:49:23,082
Good.
1844
01:49:23,083 --> 01:49:24,165
Okay.
1845
01:49:25,166 --> 01:49:26,165
See you.
1846
01:49:26,166 --> 01:49:27,207
See you Tugche.
1847
01:49:35,333 --> 01:49:37,290
Mom interferes with everything.
1848
01:49:38,125 --> 01:49:39,124
Loves this business.
1849
01:49:41,166 --> 01:49:43,624
Hooray! Like this!
1850
01:49:43,916 --> 01:49:46,874
I will get rid of you forever, Ryuzgar.
1851
01:49:52,166 --> 01:49:53,707
Can you come.
1852
01:49:54,416 --> 01:49:56,415
Just try not to ruin anything.
1853
01:50:09,458 --> 01:50:12,124
And your turn will come!
1854
01:50:12,291 --> 01:50:13,582
What are you saying?
1855
01:50:13,625 --> 01:50:14,957
You should say"you".
1856
01:50:15,916 --> 01:50:18,832
You are up to something, but I know.
1857
01:50:18,833 --> 01:50:20,249
I will find out, don't worry.
1858
01:50:20,750 --> 01:50:22,249
I'm sure you'll find out.
1859
01:50:32,875 --> 01:50:35,290
Mr you are looking for someone?
1860
01:50:38,833 --> 01:50:41,874
You seem familiar.
1861
01:50:46,791 --> 01:50:49,082
I am Ada's former chef...
1862
01:50:50,375 --> 01:50:52,874
How is it? And I'm the new chef.
1863
01:50:53,000 --> 01:50:54,457
Nice to meet. I'm Tugche.
1864
01:50:54,583 --> 01:50:55,915
And I am Burkhan.
1865
01:50:55,916 --> 01:50:58,332
Nice to meet you, Ms. Tugce.
1866
01:51:00,541 --> 01:51:03,165
I don't know what you are up to.
1867
01:51:03,166 --> 01:51:04,832
But don't pretend!
1868
01:51:04,958 --> 01:51:07,332
I saw you in a cafe
1869
01:51:07,333 --> 01:51:08,624
Do you know each other!
1870
01:51:08,666 --> 01:51:11,082
You know who he is, Ms. Tugce?
1871
01:51:11,083 --> 01:51:12,207
Listen!
1872
01:51:12,208 --> 01:51:15,290
Your tongue is too long, shut up a little.
1873
01:51:15,291 --> 01:51:17,540
Until I disgraced myself even more.
1874
01:51:17,541 --> 01:51:19,165
Otherwise I can say everything, know it.
1875
01:51:19,166 --> 01:51:21,874
Do you know who made that video that ended up on the Internet??
1876
01:51:21,916 --> 01:51:23,665
He shot that video!
1877
01:51:23,666 --> 01:51:26,332
I know, honey, I found out.
1878
01:51:26,333 --> 01:51:28,957
That's why I called him here.
1879
01:51:28,958 --> 01:51:31,957
For him to tell Bora who asked for the video.
1880
01:51:32,041 --> 01:51:33,415
How do you know that?
1881
01:51:34,541 --> 01:51:36,207
How can you not know?
1882
01:51:36,208 --> 01:51:39,457
She herself gave the rest of the video to Mr. Bore.
1883
01:51:39,625 --> 01:51:46,749
Wow! Believe us, every day we learn something new about Mrs. Ada.
1884
01:51:46,875 --> 01:51:48,999
Queen of sensations.
1885
01:51:49,375 --> 01:51:51,957
Even though I want to know the details.
1886
01:51:52,458 --> 01:51:54,999
Better go, let's not keep Boru waiting.
1887
01:51:57,958 --> 01:51:59,124
You two.
1888
01:52:02,708 --> 01:52:04,124
Ada.
1889
01:52:04,625 --> 01:52:06,665
What is Burkhan doing here?
1890
01:52:06,666 --> 01:52:08,874
Celine, I am lost.
1891
01:52:09,166 --> 01:52:11,624
Celine, this time I'm missing!
1892
01:52:11,625 --> 01:52:12,707
Good good.
1893
01:52:12,708 --> 01:52:15,540
Girlfriend, calm down and tell me. What's happening?
1894
01:52:18,500 --> 01:52:20,290
If you're ready then let's start?
1895
01:52:20,375 --> 01:52:21,207
Ready.
1896
01:52:22,583 --> 01:52:25,957
Tugce, let's talk a little?
1897
01:52:28,208 --> 01:52:30,832
Wait for me here, I am now. Good?
1898
01:52:39,708 --> 01:52:45,374
Ada, calm down. Wait, tell me OK. What's happening?
1899
01:52:45,375 --> 01:52:48,249
Celine, do you understand that Burkhan is now in Bora's office?
1900
01:52:48,250 --> 01:52:49,290
Tugche took him away!
1901
01:52:49,333 --> 01:52:51,082
I saw, I understand.
1902
01:52:51,083 --> 01:52:53,874
But why did he come? Say calmly.
1903
01:52:53,958 --> 01:52:56,249
She will make him say that I asked for that video.
1904
01:52:56,250 --> 01:52:58,290
Will do exactly that!
1905
01:52:58,875 --> 01:53:02,040
Tough! Tugche!
1906
01:53:02,875 --> 01:53:04,332
I will not let.
1907
01:53:04,583 --> 01:53:06,040
I will not let!
1908
01:53:06,416 --> 01:53:08,915
Damn it, Ryuzgar!
1909
01:53:08,916 --> 01:53:10,832
Don't say that, it's a sin.
1910
01:53:10,833 --> 01:53:12,124
True sin.
1911
01:53:12,666 --> 01:53:15,665
Let's see together? By the way, you came out well.
1912
01:53:15,666 --> 01:53:18,207
Very good. You are a smart woman.
1913
01:53:19,166 --> 01:53:20,790
But I am also nothing.
1914
01:53:21,083 --> 01:53:24,040
I wanted to throw a video on me so that I would not threaten.
1915
01:53:24,541 --> 01:53:27,290
And I would tell Bora that I am Ada's first love.
1916
01:53:27,833 --> 01:53:28,749
Fine.
1917
01:53:29,416 --> 01:53:32,040
But it won't work, my beauty.
1918
01:53:32,416 --> 01:53:34,499
Stay away from me, and from Ada.
1919
01:53:34,500 --> 01:53:35,832
Enough already, Ryuzgar.
1920
01:53:36,125 --> 01:53:39,749
I saw him at the door, he asked about Boru and I just showed!
1921
01:53:40,416 --> 01:53:44,499
I say that you are smart, and you lie so that even children will not believe.
1922
01:53:44,500 --> 01:53:46,374
Do not do like this. Listen.
1923
01:53:47,583 --> 01:53:49,040
Will you go now.
1924
01:53:49,250 --> 01:53:50,874
And talk to him.
1925
01:53:51,250 --> 01:53:55,499
If he speaks my name, I will not pity you.
1926
01:53:56,000 --> 01:53:57,999
I will say that it was you who asked to shoot a video.
1927
01:53:59,958 --> 01:54:01,165
Kisses.
1928
01:54:23,250 --> 01:54:27,165
Listen to me, the plan with Ryuzgyar is canceled. Say what Ada asked for. Good?
1929
01:54:27,166 --> 01:54:29,082
No but!
1930
01:54:29,583 --> 01:54:31,165
Think about money.
1931
01:54:38,250 --> 01:54:41,290
Ada! Ada wait.
1932
01:54:41,291 --> 01:54:42,165
Ada.
1933
01:54:43,291 --> 01:54:45,707
Listen go ahead!
1934
01:54:45,708 --> 01:54:48,290
- What are you doing?
- Don't talk, go!
1935
01:54:48,291 --> 01:54:49,415
Go!
1936
01:54:51,041 --> 01:54:53,082
Let's go!
1937
01:54:55,000 --> 01:54:58,082
Listen! What Tugce said?
1938
01:54:58,083 --> 01:55:00,124
Asked to upload a video to me? What did she say?
1939
01:55:00,125 --> 01:55:01,874
What do you want?
1940
01:55:02,000 --> 01:55:04,499
Something to me?
1941
01:55:06,833 --> 01:55:11,957
Okay, Mr. Burkhan! I see you forgot.
1942
01:55:12,166 --> 01:55:13,874
You forgot about it?
1943
01:55:13,875 --> 01:55:16,665
But where did you get that?
1944
01:55:18,458 --> 01:55:21,832
I sent myself along with the continuation of the video.
1945
01:55:21,916 --> 01:55:24,582
Knew it would come in handy one day.
1946
01:55:24,791 --> 01:55:27,082
If you set me up, Burkhan.
1947
01:55:27,166 --> 01:55:30,415
Then I'll send it all to your wife.
1948
01:55:30,416 --> 01:55:31,582
Send?
1949
01:55:31,583 --> 01:55:32,874
Send? Look.
1950
01:55:32,875 --> 01:55:36,124
One button, you just have to press, send?
1951
01:55:48,291 --> 01:55:49,207
Come in.
1952
01:55:50,375 --> 01:55:51,749
Hello Mr. Bora.
1953
01:55:52,250 --> 01:55:55,290
Bora, thank you very much for accepting me.
1954
01:55:55,750 --> 01:55:58,415
- After all that happened...
- What do you need?
1955
01:55:58,833 --> 01:56:01,165
I was passing by.
1956
01:56:01,166 --> 01:56:04,957
And for a long time I wanted to complete one thing.
1957
01:56:04,958 --> 01:56:06,207
And what's the deal?
1958
01:56:06,208 --> 01:56:09,874
Bora, believe me, I'm so ashamed in front of you.
1959
01:56:10,000 --> 01:56:13,665
Getting to know you...
- Get to the point, Mr. Burkhan.
1960
01:56:17,333 --> 01:56:21,874
Bora, I've always wanted to talk to you.
1961
01:56:21,875 --> 01:56:24,415
Explain the situation, but.
1962
01:56:24,625 --> 01:56:26,999
Listen, I have a lot to do.
1963
01:56:27,083 --> 01:56:29,540
Say what you wanted to say. I'm listening to.
1964
01:56:33,875 --> 01:56:34,707
Yes.
1965
01:56:35,083 --> 01:56:36,582
Mr Bora.
1966
01:56:37,000 --> 01:56:39,957
I'm ashamed to tell you this, but.
1967
01:56:42,125 --> 01:56:44,374
I was asked to make a video.
1968
01:56:44,833 --> 01:56:45,707
Who?
1969
01:56:46,333 --> 01:56:47,665
Who is this bastard?
1970
01:56:49,291 --> 01:56:51,124
Who is this bastard ?! I'm asking!
1971
01:56:51,875 --> 01:56:54,082
Tell me already, brother! Speak!
1972
01:56:54,958 --> 01:56:56,582
Think about money.
1973
01:56:56,916 --> 01:56:58,165
Mr Bora.
1974
01:57:01,458 --> 01:57:02,790
What are you doing here?
1975
01:57:02,916 --> 01:57:05,749
Bora, everyone in the cafe is busy.
1976
01:57:05,750 --> 01:57:08,207
I heard that you have a guest and decided to bring coffee.
1977
01:57:08,208 --> 01:57:09,790
We didn't ask, Ada.
1978
01:57:09,833 --> 01:57:12,082
The main thing is to bring to the one who does not ask, Mr. Bora.
1979
01:57:13,500 --> 01:57:15,165
What is he doing here?!
1980
01:57:15,166 --> 01:57:16,415
Ada
1981
01:57:16,875 --> 01:57:19,582
Let him drink coffee then.
1982
01:57:21,708 --> 01:57:23,082
Here is coffee.
1983
01:57:26,416 --> 01:57:27,624
Have a drink.
1984
01:57:27,625 --> 01:57:29,082
Bon Appetit.
1985
01:57:40,333 --> 01:57:41,332
Come out.
1986
01:57:41,541 --> 01:57:42,874
Come out, Ada.
1987
01:57:43,166 --> 01:57:44,249
You didn't ask.
1988
01:57:44,250 --> 01:57:45,957
Said come out, Ada.
1989
01:57:46,333 --> 01:57:47,165
Come out.
1990
01:57:48,833 --> 01:57:49,540
Go out.
1991
01:57:49,541 --> 01:57:50,374
Come out.
1992
01:57:50,541 --> 01:57:51,540
Then I'll go out.
1993
01:57:51,541 --> 01:57:53,499
- Let's.
- I went.
1994
01:57:58,041 --> 01:57:59,207
Mr. Burkhan.
1995
01:57:59,583 --> 01:58:02,540
God, let him not say!
1996
01:58:02,541 --> 01:58:04,665
Please don't let him say!
1997
01:58:04,791 --> 01:58:06,957
He can't be that bad?
1998
01:58:07,500 --> 01:58:09,165
And if he says?
1999
01:58:19,750 --> 01:58:20,790
Bora.
2000
01:58:21,000 --> 01:58:21,874
Tugche.
2001
01:58:22,000 --> 01:58:25,624
You are free? I wanted to tell you something about the article.
2002
01:58:25,625 --> 01:58:27,124
The guest is gone?
2003
01:58:28,416 --> 01:58:29,374
Gone.
2004
01:58:29,833 --> 01:58:31,040
Tougher you know him
2005
01:58:31,041 --> 01:58:32,749
Tougher you know him?
2006
01:58:32,916 --> 01:58:33,999
Who is he?
2007
01:58:34,000 --> 01:58:35,624
The one who filmed the video at the restaurant.
2008
01:58:36,500 --> 01:58:38,082
What are you saying?
2009
01:58:38,208 --> 01:58:39,665
Why did he come?
2010
01:58:40,750 --> 01:58:43,415
Tell who asked him to shoot the video.
2011
01:58:43,791 --> 01:58:45,165
And who is it?
2012
01:58:48,166 --> 01:58:49,207
Do not know.
2013
01:58:49,958 --> 01:58:51,207
Like this?
2014
01:58:51,333 --> 01:58:53,665
Didn't he give a name? Why then came?
2015
01:58:53,666 --> 01:58:55,332
I didn't name it because I don't know.
2016
01:58:55,583 --> 01:58:57,790
Because the message was sent from an unknown number.
2017
01:58:57,833 --> 01:58:59,707
And the money was transferred through a courier.
2018
01:59:00,250 --> 01:59:01,915
And that's all?
2019
01:59:01,916 --> 01:59:03,832
It will stay this way?
2020
01:59:03,833 --> 01:59:04,790
The story is over?
2021
01:59:04,791 --> 01:59:06,457
Of course not.
2022
01:59:06,500 --> 01:59:08,999
Because I took the number.
2023
01:59:10,250 --> 01:59:12,749
The number is still working?
2024
01:59:12,791 --> 01:59:15,165
No, but I will find.
2025
01:59:15,250 --> 01:59:16,874
I will find the owner of this number.
2026
01:59:17,041 --> 01:59:20,082
Bora, who knows whose number he gave you.
2027
01:59:20,083 --> 01:59:21,499
He's a crook.
2028
01:59:21,500 --> 01:59:24,874
If that were the case, he would not have come here, Tugce.
2029
01:59:25,041 --> 01:59:25,707
Understand?
2030
01:59:25,708 --> 01:59:27,374
This is at least a clue.
2031
01:59:28,750 --> 01:59:29,790
Yes.
2032
01:59:30,125 --> 01:59:31,332
Yes it is.
2033
01:59:31,625 --> 01:59:33,374
Okay, I took the number.
2034
01:59:33,375 --> 01:59:36,499
will ask you to track and find this traitor.
2035
01:59:36,666 --> 01:59:38,499
I'll find, you'll see, Tugche.
2036
01:59:38,625 --> 01:59:40,332
Yes, of course you will find.
2037
01:59:40,333 --> 01:59:42,249
I will punish him myself.
2038
01:59:42,750 --> 01:59:44,082
Need to find.
2039
01:59:44,208 --> 01:59:46,915
Okay, I'll go to the accountant. There is something else?
2040
01:59:46,958 --> 01:59:48,249
No dear. Good.
2041
01:59:48,250 --> 01:59:49,374
Bye.
2042
01:59:53,375 --> 01:59:55,207
Idiot Burkhan!
2043
02:00:04,208 --> 02:00:06,124
Nothing left.
2044
02:00:09,875 --> 02:00:12,415
Ada, girlfriend?
2045
02:00:13,583 --> 02:00:15,665
What's the matter?
2046
02:00:16,250 --> 02:00:18,082
Girlfriend what's going on?
2047
02:00:18,458 --> 02:00:20,124
Sit down, tell.
2048
02:00:22,250 --> 02:00:23,332
Ada.
2049
02:00:24,875 --> 02:00:26,165
I'm tired.
2050
02:00:27,708 --> 02:00:29,040
Very tired.
2051
02:00:30,541 --> 02:00:32,749
From lies.
2052
02:00:33,375 --> 02:00:36,082
From marriage with Ryuzgyar. Very tired.
2053
02:00:36,250 --> 02:00:40,915
Girlfriend, your marriage is over, you got rid of it.
2054
02:00:41,166 --> 02:00:42,957
But the deception remained.
2055
02:00:44,458 --> 02:00:46,790
I'm always afraid of something.
2056
02:00:47,291 --> 02:00:50,832
Like I'm in a minefield.
2057
02:00:51,125 --> 02:00:54,415
I take a step, and what will happen next is unknown.
2058
02:00:59,000 --> 02:01:00,915
What do you think to do?
2059
02:01:03,791 --> 02:01:05,457
I'll tell Bora everything.
2060
02:01:05,916 --> 02:01:07,165
Everything.
2061
02:01:10,291 --> 02:01:12,915
Can you accept the result?
2062
02:01:13,000 --> 02:01:16,832
You know Bora values honesty.
2063
02:01:17,541 --> 02:01:18,707
I know.
2064
02:01:19,291 --> 02:01:20,332
I know.
2065
02:01:21,375 --> 02:01:23,665
I Know, that's why I will say.
2066
02:01:25,000 --> 02:01:28,082
If not fromfne, then he learns from another person.
2067
02:01:28,625 --> 02:01:30,082
Better from me.
2068
02:01:31,291 --> 02:01:33,874
I must do it.
2069
02:01:34,083 --> 02:01:35,165
You're right.
2070
02:01:35,375 --> 02:01:38,124
Than dying every day, it's better to die once.
2071
02:01:38,166 --> 02:01:41,832
And maybe this honesty will be good?
2072
02:01:42,000 --> 02:01:44,415
You will get rid of the load.
2073
02:01:44,833 --> 02:01:46,999
And maybe Bora will forgive you
2074
02:01:48,208 --> 02:01:49,832
Do you think forgive?
2075
02:01:49,958 --> 02:01:52,374
You won't know until you try, friend.
2076
02:01:53,791 --> 02:01:55,082
You're right.
2077
02:01:57,166 --> 02:01:59,415
When you say?
2078
02:02:03,166 --> 02:02:04,332
Now.
2079
02:02:04,750 --> 02:02:06,207
Now?
2080
02:02:07,000 --> 02:02:08,790
Because I am a butterfly.
2081
02:02:10,791 --> 02:02:13,124
And my life lasts 24 hours.
2082
02:02:13,458 --> 02:02:16,374
I don't have time to keep this secret.
2083
02:02:18,125 --> 02:02:19,624
So I will say.
2084
02:02:22,666 --> 02:02:24,332
You'll be with me?
2085
02:02:24,833 --> 02:02:26,540
Will you be near?
2086
02:02:27,083 --> 02:02:28,874
Of course.
2087
02:02:29,833 --> 02:02:31,707
Everything will become known, yeah?
2088
02:02:33,000 --> 02:02:35,290
And my deception.
2089
02:02:36,833 --> 02:02:38,165
Forgive me.
2090
02:02:38,166 --> 02:02:41,582
- Do not be silly.
- I'm sorry, please, I'm sorry.
2091
02:02:45,125 --> 02:02:48,665
I pulled you into this swamp too, I'm sorry.
2092
02:02:48,666 --> 02:02:49,790
Ada.
2093
02:02:49,958 --> 02:02:52,999
You are the best person I know.
2094
02:02:53,083 --> 02:02:55,707
I'm'ready to do everything for you, friend.
2095
02:02:56,291 --> 02:02:58,332
Don't think about me, okay?
2096
02:02:58,541 --> 02:03:00,124
Fly my butterfly.
2097
02:03:00,833 --> 02:03:02,415
Have a safe journey.
2098
02:03:06,500 --> 02:03:07,582
My beauty.
2099
02:03:15,708 --> 02:03:16,832
Celine.
2100
02:03:16,958 --> 02:03:18,207
Ada.
2101
02:03:42,125 --> 02:03:43,207
Hello?
2102
02:03:43,541 --> 02:03:44,665
Hello, aunt?
2103
02:03:44,666 --> 02:03:45,874
Yes Ada?
2104
02:03:45,875 --> 02:03:49,082
Take your aunt and uncle, go to Bora.
2105
02:03:49,166 --> 02:03:51,707
To Bor? Why?
2106
02:03:51,791 --> 02:03:53,874
Don't ask, aunt. Do as I said. Good?
2107
02:03:53,875 --> 02:03:54,540
Please.
2108
02:03:54,541 --> 02:03:56,457
What will I tell my sister?
2109
02:03:56,458 --> 02:03:58,832
Come up with something.
2110
02:03:58,958 --> 02:03:59,999
Please.
2111
02:04:00,083 --> 02:04:05,290
By the way, don't forget to take the medicine for Aunt Nergiz.
2112
02:04:21,958 --> 02:04:24,832
Everyone has sins ahd good deeds.
2113
02:04:25,416 --> 02:04:27,749
Because that's how a person is.
2114
02:04:28,625 --> 02:04:30,207
You make a mistake.
2115
02:04:30,541 --> 02:04:33,832
But most importantly, you can fix it.
2116
02:04:38,708 --> 02:04:43,124
You know how to choose your path.
2117
02:04:43,291 --> 02:04:50,415
But what you need most is courage.
2118
02:04:53,291 --> 02:05:01,165
So that you can take care of your loved ones in this big universe.
2119
02:05:02,250 --> 02:05:04,040
You can do it, Ada.
2120
02:05:05,916 --> 02:05:07,749
You can.
2121
02:05:08,333 --> 02:05:10,874
You must do it for the sake of your loved ones.
2122
02:05:12,416 --> 02:05:14,207
Especially for Bora's sake.
2123
02:05:16,083 --> 02:05:17,790
Especially for Bora's sake.
2124
02:05:33,291 --> 02:05:34,332
Let's.
2125
02:05:34,708 --> 02:05:35,832
Come on, Ada.
2126
02:05:36,333 --> 02:05:37,499
Let's.
2127
02:05:38,125 --> 02:05:40,499
My light!
2128
02:05:42,250 --> 02:05:43,332
Tugche.
2129
02:05:45,083 --> 02:05:48,749
Next time we will also wait for your mom for dinner.
2130
02:05:48,875 --> 02:05:50,207
Isn't it Bora?
2131
02:05:52,208 --> 02:05:53,457
Bora.
2132
02:05:54,375 --> 02:05:59,082
I tell Tugche that next time for dinner and mom will be waiting.
2133
02:05:59,083 --> 02:05:59,790
Isn't it, son?
2134
02:05:59,791 --> 02:06:03,082
Of course of course. We are waiting, we are waiting.
2135
02:06:03,333 --> 02:06:05,082
Mom will be very happy.
2136
02:06:06,791 --> 02:06:11,624
We will be just us, the whole family.
2137
02:06:15,625 --> 02:06:18,540
Zafer, why aren't you eating? This is delicious.
2138
02:06:18,541 --> 02:06:19,582
Do not want.
2139
02:06:19,583 --> 02:06:21,415
You'are not hungry grandpa?
2140
02:06:21,416 --> 02:06:24,374
No, my life. I ate a little at lunch.
2141
02:06:26,708 --> 02:06:29,165
Who could have come at a time like this?
2142
02:06:29,166 --> 02:06:31,165
Okay, Hanife will open.
2143
02:06:31,375 --> 02:06:32,915
Maybe it's mom Tugche?
2144
02:06:42,750 --> 02:06:44,332
Good evening! Welcome!
2145
02:06:44,333 --> 02:06:45,790
good evening.
2146
02:06:45,791 --> 02:06:47,957
Uncle Aslan came!
2147
02:06:47,958 --> 02:06:50,082
My lamb!
2148
02:06:50,083 --> 02:06:51,374
Bon Appetit.
2149
02:06:51,375 --> 02:06:52,790
I miss you very much.
2150
02:06:52,791 --> 02:06:53,790
We missed you too.
2151
02:06:53,791 --> 02:06:54,374
We missef you to.
2152
02:06:54,375 --> 02:06:57,790
How did you grow so much in one day!
2153
02:06:57,791 --> 02:06:58,957
My soul!
2154
02:06:58,958 --> 02:07:01,249
Where is Ada?
2155
02:07:01,250 --> 02:07:03,249
- What?
- Where is Ada?
2156
02:07:04,708 --> 02:07:07,790
Is Ada's sister coming too? Where? Where?
2157
02:07:09,625 --> 02:07:11,499
Probably not her, yeah?
2158
02:07:20,583 --> 02:07:21,957
Came!
2159
02:07:25,708 --> 02:07:27,582
Sister of Ada!
2160
02:07:27,875 --> 02:07:29,999
What are you doing here?
2161
02:07:30,083 --> 02:07:32,915
What are we doing here? I do not understand!
2162
02:07:34,125 --> 02:07:37,707
Someone has already become a tradition to come to those places where she is not favored.
2163
02:07:40,250 --> 02:07:45,582
Tugce, please! Our doors are always open for Ada and her family.!
2164
02:07:45,583 --> 02:07:46,540
Know that!
2165
02:07:46,541 --> 02:07:51,624
Thank you very much Mr. Zafer. But we really can't understand why we're here!
2166
02:07:54,125 --> 02:07:56,457
There is something I have to tell you.
2167
02:07:56,666 --> 02:08:00,582
Let's do it like this. We'll put our sister like this until you tell me anything.
2168
02:08:00,916 --> 02:08:02,707
Stop, Yasemin, oadi God!
2169
02:08:02,708 --> 02:08:03,624
What's happening?
2170
02:08:03,625 --> 02:08:04,832
What's going on, Ada?
2171
02:08:06,166 --> 02:08:07,790
What's going on, Ada?
2172
02:08:08,916 --> 02:08:10,707
You will explain already?
2173
02:08:21,541 --> 02:08:22,582
I am.
2174
02:08:27,000 --> 02:08:27,999
I was married.
2175
02:08:33,875 --> 02:08:34,957
Sister!
2176
02:08:35,375 --> 02:08:37,290
Sister!
2177
02:08:37,291 --> 02:08:39,207
Sister on me! You,carry on!
2178
02:08:39,208 --> 02:08:40,374
continue!
2179
02:08:43,458 --> 02:08:46,124
I therefore did not accept your offer.
2180
02:08:49,875 --> 02:08:51,082
Scandal
2181
02:08:51,083 --> 02:08:52,582
Ada, daughter, what do you say?
2182
02:08:53,083 --> 02:08:56,290
Look at me. If this is also a game.
2183
02:08:56,625 --> 02:08:59,790
This is not a game. This is all true.
2184
02:09:01,291 --> 02:09:02,707
I was married.
2185
02:09:05,791 --> 02:09:07,332
I was married to Ryuzgyar.
2186
02:09:07,666 --> 02:09:08,457
What?
2187
02:09:08,750 --> 02:09:09,874
What?!
2188
02:09:11,750 --> 02:09:13,999
That's why I got a job at the company.
2189
02:09:14,125 --> 02:09:16,415
To bring back Ryuzgyar.
2190
02:09:17,750 --> 02:09:19,915
If he left me.
2191
02:09:19,916 --> 02:09:22,582
That unhappy fate that haunts everyone from generation to generation...
2192
02:09:22,708 --> 02:09:25,207
She would have found me too. I believed it.
2193
02:09:26,791 --> 02:09:29,165
But something happened that I did not expect.
2194
02:09:30,958 --> 02:09:33,707
When I followed my destiny.
2195
02:09:35,208 --> 02:09:37,165
True love has found me.
2196
02:09:39,833 --> 02:09:43,457
I fell in love with a man I shouldn't have fallen in love with.
2197
02:09:45,708 --> 02:09:47,582
I fell in love with you.
2198
02:09:49,583 --> 02:09:53,582
Wait a second. You were both married before?
2199
02:09:56,708 --> 02:09:58,040
No.
2200
02:09:58,375 --> 02:10:00,040
I never got married.
2201
02:10:00,041 --> 02:10:02,707
How is this... what did we get into?
2202
02:10:02,708 --> 02:10:03,999
What's happening?
2203
02:10:06,083 --> 02:10:07,624
I'm sorry.
2204
02:10:08,500 --> 02:10:10,165
I'm sorry.
2205
02:10:12,000 --> 02:10:12,999
Aunt.
2206
02:10:13,416 --> 02:10:14,999
Don't call me aunt.
2207
02:10:15,458 --> 02:10:17,082
Don't call me aunt.
2208
02:10:17,083 --> 02:10:18,165
Son-in-law.
2209
02:10:18,166 --> 02:10:19,374
You can call me.
2210
02:10:20,625 --> 02:10:21,832
Uncle Zafer.
2211
02:10:23,875 --> 02:10:24,999
Ali.
2212
02:10:28,583 --> 02:10:29,790
Bora.
2213
02:10:32,083 --> 02:10:33,874
Sorry.
2214
02:10:34,583 --> 02:10:36,082
I apologize.
2215
02:10:38,791 --> 02:10:41,665
Maybe it's not something to apologize for, but.
2216
02:10:41,666 --> 02:10:42,499
Forgive me.
2217
02:10:42,500 --> 02:10:43,957
Don't ask me for forgiveness! I will not forgive you!
2218
02:10:43,958 --> 02:10:45,957
Son, please...
- Dad, don't interfere!
2219
02:10:46,958 --> 02:10:48,957
I will never forgive you!
2220
02:10:49,916 --> 02:10:51,374
Heck.
2221
02:10:52,208 --> 02:10:55,040
You are the worst liar I've seen in my life, Ada!
2222
02:10:55,041 --> 02:10:56,749
The worst liar!
2223
02:10:57,875 --> 02:11:00,457
Get out! Get out of my house!
2224
02:11:00,458 --> 02:11:03,165
I don't want to see you anymore! Get out!
2225
02:11:33,958 --> 02:11:36,415
6 months later
2226
02:11:47,833 --> 02:11:49,165
Ada!
2227
02:11:49,166 --> 02:11:50,374
Son-in-law, welcome.
2228
02:11:50,375 --> 02:11:51,499
Where is Nergiz?
2229
02:11:51,500 --> 02:11:54,165
My Aslan, where have you disappeared?
2230
02:11:54,166 --> 02:11:57,457
There was the case that you spoke about.
2231
02:11:57,458 --> 02:12:00,290
It turned out very well, Nergiz!
2232
02:12:01,250 --> 02:12:03,499
Say already then?
2233
02:12:03,500 --> 02:12:06,624
Of course! What are you standing for? Let's!
2234
02:12:06,625 --> 02:12:08,415
What's happening?
2235
02:12:08,416 --> 02:12:09,749
Your son-in-law!
2236
02:12:10,708 --> 02:12:11,874
What's going on aunt?
2237
02:12:11,875 --> 02:12:13,665
Your brother-in-law has booked a hotel room.
2238
02:12:14,583 --> 02:12:17,082
There are sausages with bread in the snow.
2239
02:12:17,666 --> 02:12:19,165
And let's go skiing.
2240
02:12:19,166 --> 02:12:22,499
I wanted it all the time!
2241
02:12:22,500 --> 02:12:26,790
People go there from all over the world! People ride!
2242
02:12:26,791 --> 02:12:29,832
And we just look at the mountain that is under our noses.
2243
02:12:29,833 --> 02:12:31,582
Our dreams have collapsed.
2244
02:12:31,583 --> 02:12:33,499
You don't need to ride.
2245
02:12:33,500 --> 02:12:36,415
Why do you say that, Yasemin?
2246
02:12:36,750 --> 02:12:42,457
Aunt, I need to hand over these assignments to teacher Serdar in order to be admitted to the university again.
2247
02:12:42,458 --> 02:12:45,832
And Ali and Celine called. They are on their way, coming here. You drive.
2248
02:12:45,833 --> 02:12:50,040
It is forbidden! No way! What do you mean, you ride my lamb?
2249
02:12:50,041 --> 02:12:52,582
We'll go, together, won't we, son-in-law?
2250
02:12:52,583 --> 02:12:56,915
Yes Yes! I paid for 4 people! Please!
2251
02:12:57,000 --> 02:12:58,624
Ali and Celine will also go with us.
2252
02:12:58,625 --> 02:12:59,874
And we will call them.
2253
02:12:59,875 --> 02:13:04,040
Finish ypjLir assignments there and submit. What is it?
2254
02:13:04,041 --> 02:13:08,290
Aunt, I have neither the strength nor the desire to take even a step.
2255
02:13:08,291 --> 02:13:10,290
Take your aunt and three of us go!
2256
02:13:10,291 --> 02:13:12,832
Why should I go? I don't want to go.
2257
02:13:12,833 --> 02:13:14,582
I will stay here with you.
2258
02:13:16,208 --> 02:13:18,332
We still have the same end.
2259
02:13:20,041 --> 02:13:21,749
And what is your end?
2260
02:13:21,750 --> 02:13:22,957
How is it what?
2261
02:13:22,958 --> 02:13:25,999
We'll be the crazy women of the neighborhood.
2262
02:13:26,000 --> 02:13:29,165
Let's be like those old maidens who went crazy.
2263
02:13:29,958 --> 02:13:32,582
After 60 we will paint our lips with pomegranate lipstick.
2264
02:13:32,583 --> 02:13:35,082
Going beyond the edges of the lips.
2265
02:13:36,083 --> 02:13:38,040
And in winter and summer we will dress in layers.
2266
02:13:38,041 --> 02:13:41,082
We will walk and say that today they will come to us to woo.
2267
02:13:41,625 --> 02:13:44,707
We will also have a trading machine.
2268
02:13:44,708 --> 02:13:50,332
We will drive through the districts.
2269
02:13:52,083 --> 02:13:54,832
Our story will be told behind us.
2270
02:13:54,833 --> 02:13:59,124
"They, aunt and niece, believed in fate."
2271
02:13:59,125 --> 02:14:02,332
"And did not take advantage of the opportunities they had."
2272
02:14:02,333 --> 02:14:05,415
Destiny comes true!
2273
02:14:06,250 --> 02:14:07,540
Fate!
2274
02:14:08,333 --> 02:14:09,540
God.
2275
02:14:11,916 --> 02:14:14,749
No, you will learn, you will work.
2276
02:14:14,791 --> 02:14:15,915
Clear?
2277
02:14:15,916 --> 02:14:18,790
God forbid... God forbid.
2278
02:14:20,500 --> 02:14:21,790
We came!
2279
02:14:21,791 --> 02:14:23,082
Celine!
2280
02:14:23,083 --> 02:14:24,749
Look look!
2281
02:14:24,750 --> 02:14:27,165
Welcome!
2282
02:14:27,166 --> 02:14:29,415
My girlfriend!
2283
02:14:29,416 --> 02:14:30,832
Welcome!
2284
02:14:30,833 --> 02:14:32,957
- I miss you so much!
- I also miss you!
2285
02:14:32,958 --> 02:14:34,457
Dear welcome!
2286
02:14:34,458 --> 02:14:36,165
I miss you too!
2287
02:14:36,166 --> 02:14:37,249
Congratulations!
2288
02:14:37,250 --> 02:14:39,040
Thanks!
2289
02:14:39,041 --> 02:14:39,624
Ali!
2290
02:14:40,416 --> 02:14:41,624
Ali, welcome!
2291
02:14:41,625 --> 02:14:42,540
Expensive!
2292
02:14:42,541 --> 02:14:43,582
How are you?
2293
02:14:44,208 --> 02:14:45,582
Welcome!
2294
02:14:45,583 --> 02:14:46,707
Thanks.
2295
02:14:49,625 --> 02:14:51,665
I was so happy!
2296
02:14:51,666 --> 02:14:53,332
And we wish you the same!
2297
02:14:55,166 --> 02:14:57,040
These things are no longer for me.
2298
02:14:57,041 --> 02:14:58,457
Why is this?
2299
02:14:59,375 --> 02:15:01,374
Okay, you sit down. I'll pour you some tea.
2300
02:15:01,375 --> 02:15:02,665
- Wait, I'll help!
- No no!
2301
02:15:02,666 --> 02:15:04,874
Don't bother, sit.
2302
02:15:04,875 --> 02:15:07,620
OK come on!
2303
02:15:07,625 --> 02:15:10,082
Sit down, sit down!
2304
02:15:10,083 --> 02:15:12,374
So Ryuzgar returned to Albania, yes?
2305
02:15:12,375 --> 02:15:15,332
He said that his father corrected matters and left.
2306
02:15:15,333 --> 02:15:17,207
May he be fine.
2307
02:15:18,541 --> 02:15:19,915
And what did this one do.
2308
02:15:20,375 --> 02:15:22,665
Ms. Tugce.
2309
02:15:22,666 --> 02:15:25,290
Tugce... you don't know about Tugce?
2310
02:15:25,291 --> 02:15:26,165
About what?
2311
02:15:26,166 --> 02:15:30,207
Bora started calling the number Burkhan gave him.
2312
02:15:30,208 --> 02:15:32,332
And find out whose number turned out to be?
2313
02:15:32,333 --> 02:15:34,457
Whose could he be? Of course Tugche.
2314
02:15:34,458 --> 02:15:36,457
It was clear that something would come of it.
2315
02:15:36,458 --> 02:15:40,915
When Bora found out that it was Tugce who asked to shoot a video, she terminated the partnership.
2316
02:15:40,916 --> 02:15:43,332
Now she's kind of set up a new company for herself.
2317
02:15:43,333 --> 02:15:44,374
Yes.
2318
02:15:46,500 --> 02:15:50,415
It's okay... That is, in that case, yeah?
2319
02:15:50,416 --> 02:15:52,415
I mean everything?
2320
02:15:53,583 --> 02:15:55,499
Well, acquaintances.
2321
02:15:55,666 --> 02:15:56,749
OK.
2322
02:15:56,750 --> 02:16:00,790
OK. That is, friends, acquaintances, all relatives are fine.
2323
02:16:08,125 --> 02:16:10,124
Darling, it's too late. Let's go to.
2324
02:16:10,125 --> 02:16:14,082
Aunt Nergiz, we will come again. We gave the floor to my mom. Let's go to dinner. Good?
2325
02:16:14,083 --> 02:16:16,582
Come. Come again. And say hello to mom.
2326
02:16:16,583 --> 02:16:17,874
Good. As you say.
2327
02:16:17,875 --> 02:16:18,832
Let's bye.
2328
02:16:18,833 --> 02:16:20,290
- Let's.
- Sit.
2329
02:16:20,375 --> 02:16:21,582
- Sit down.
- Do not worry.
2330
02:16:21,583 --> 02:16:23,582
Well, is it possible? I take you.
2331
02:16:23,583 --> 02:16:26,332
Girlfriend, come on, let's hug. Do not bother.
2332
02:16:26,375 --> 02:16:28,374
- See you, son-in-law.
- See you soon.
2333
02:16:28,375 --> 02:16:29,374
Come again.
2334
02:16:29,375 --> 02:16:31,624
- I'll come.
- Be careful guys.
2335
02:16:31,625 --> 02:16:32,165
Son-in-law?
2336
02:16:32,166 --> 02:16:33,457
My handsome!
2337
02:16:33,458 --> 02:16:34,874
- Come on, see you later.
- See you.
2338
02:16:34,875 --> 02:16:35,999
Say hello to Aunt Nuray.
2339
02:16:36,000 --> 02:16:37,499
Necessarily.
2340
02:16:37,625 --> 02:16:38,582
Come on, all the best.
2341
02:16:38,583 --> 02:16:39,832
Come. Come again.
2342
02:16:39,833 --> 02:16:41,249
Watch yourself.
2343
02:16:41,250 --> 02:16:41,874
And you.
2344
02:16:41,875 --> 02:16:44,332
Let's. Watch yourself and Celine.
2345
02:16:44,333 --> 02:16:45,249
Come again.
2346
02:16:45,250 --> 02:16:46,582
We will come!
2347
02:16:48,083 --> 02:16:49,915
Let it stand.
2348
02:16:50,625 --> 02:16:52,874
And we will put this in its place.
2349
02:17:04,625 --> 02:17:05,957
Cousin?
2350
02:17:06,875 --> 02:17:07,957
Cousin?
2351
02:17:07,958 --> 02:17:09,082
How position?
2352
02:17:09,083 --> 02:17:10,665
All is ready.
2353
02:17:10,875 --> 02:17:12,749
Exactly. Now it's up to you.
2354
02:17:13,166 --> 02:17:15,165
Come on, show yourself, cousin. We're running away.
2355
02:17:15,166 --> 02:17:16,165
Good.
2356
02:17:16,166 --> 02:17:17,374
See you. We will write off.
2357
02:17:17,375 --> 02:17:18,374
Good.
2358
02:17:20,625 --> 02:17:21,915
Good.
2359
02:17:23,583 --> 02:17:26,499
My lion, come on, we'll get together too.
2360
02:17:26,708 --> 02:17:29,165
My lamb, you won't go inside? ,
2361
02:17:29,166 --> 02:17:32,874
No, auntie. I'll have some tea. Then I'll come.
2362
02:17:32,875 --> 02:17:36,249
Yasemin, at least 2 cups could take in hand!
2363
02:17:53,333 --> 02:17:55,082
OK you are very angry.
2364
02:17:55,166 --> 02:17:56,790
I know that you are very angry.
2365
02:17:56,791 --> 02:17:59,749
But didn't you get bored at all? At all?
2366
02:18:01,500 --> 02:18:02,832
I missed you very much.
2367
02:18:03,958 --> 02:18:04,832
Well?
2368
02:18:06,541 --> 02:18:10,207
My God! I think I'm out of my mind.
2369
02:18:10,750 --> 02:18:12,332
It's good to be insane.
2370
02:18:22,583 --> 02:18:24,082
Bora?
2371
02:18:24,375 --> 02:18:26,165
It seems Bora.
2372
02:18:27,250 --> 02:18:28,999
The same Bora.
2373
02:18:29,875 --> 02:18:31,624
What are you doing hfere?
2374
02:18:32,166 --> 02:18:34,124
You are not tired of scolding me?
2375
02:18:34,583 --> 02:18:37,499
New thoughts came to your mind when you asked yourself:"I should have said this too"?
2376
02:18:37,541 --> 02:18:38,915
You came
2377
02:18:38,916 --> 02:18:42,249
In that case, tell me... And then go away... Do not keep to yourself.
2378
02:18:42,250 --> 02:18:45,290
You haven't changed at all, Ada. At all.
2379
02:18:46,708 --> 02:18:49,040
What was I supposed to do? What could have changed in 6 months?
2380
02:18:49,083 --> 02:18:51,082
Was my hair going gray? It's not thatibad.
2381
02:18:51,458 --> 02:18:54,457
We don't die of love, after all. Life goes on anyway.
2382
02:18:54,458 --> 02:18:55,790
Mine doesnnt last.
2383
02:18:58,166 --> 02:19:02,707
That is... It does not continue without you.
2384
02:19:04,500 --> 02:19:05,874
That is, as?
2385
02:19:06,875 --> 02:19:09,207
I told you,"Get out of my life".
2386
02:19:11,083 --> 02:19:12,374
Yes said.
2387
02:19:14,375 --> 02:19:17,707
And I listened to your words. Is gone.
2388
02:19:20,000 --> 02:19:22,582
Why did you take my life when you left?
2389
02:19:33,166 --> 02:19:34,374
Ada.
2390
02:19:36,500 --> 02:19:38,082
Ada look I.
2391
02:19:40,208 --> 02:19:42,082
I've always avoided love.
2392
02:19:44,166 --> 02:19:48,707
Because once I was in pain... I avoided.
2393
02:19:54,000 --> 02:19:59,707
But if love has penetrated you too deeply, you cannot escape.
2394
02:20:03,166 --> 02:20:04,707
I wake up in the morning.
2395
02:20:07,000 --> 02:20:09,290
I wake up in the morning... Hanife prepares my energy drink.
2396
02:20:09,291 --> 02:20:11,499
Leans to my ear so mama won't hear.
2397
02:20:12,000 --> 02:20:15,915
She says:"I made according to Mrs. Ada's recipe".
2398
02:20:19,083 --> 02:20:20,540
I go to the company.
2399
02:20:22,916 --> 02:20:24,540
Your desk is still in my office.
2400
02:20:26,833 --> 02:20:32,540
On the terrace, in the cafe... In the pantry... You are everywhere, Ada.
2401
02:20:33,416 --> 02:20:37,290
You left your scent. Your eyes.
2402
02:20:42,750 --> 02:20:47,749
Ada... Look, I'm Robinson among the crowd of people.
2403
02:20:49,208 --> 02:20:50,874
You know yourself.
2404
02:20:51,791 --> 02:20:54,124
Robinson needs an island (the name"Ada" in Turkish means"island")...
2405
02:20:57,375 --> 02:20:59,415
I don't say,"Come back to me".
2406
02:21:02,958 --> 02:21:05,124
I say bring my island back!
2407
02:21:15,250 --> 02:21:18,332
But we will not return to the days left in the past.
2408
02:21:19,125 --> 02:21:20,999
I have never returned.
2409
02:21:24,166 --> 02:21:25,415
You're right.
2410
02:21:28,166 --> 02:21:29,332
Your parents?
2411
02:21:30,500 --> 02:21:31,874
My parents.
2412
02:21:32,791 --> 02:21:38,207
Do not worry. My parents also understand that I can't live without you.
2413
02:21:46,166 --> 02:21:47,249
Ada.
2414
02:21:54,666 --> 02:21:57,040
There are times when we need to kiss.
2415
02:22:54,958 --> 02:22:58,624
This love began the moment I began to see you everywhere I looked?
2416
02:22:58,791 --> 02:23:00,874
Or have you always been everywhere? Do not know.
2417
02:23:01,333 --> 02:23:03,207
There is only one thing that I know for sure.
2418
02:23:03,208 --> 02:23:07,749
Following my destiny, I faced true love.
2419
02:23:08,041 --> 02:23:10,957
Now is the time to write our story, love.
2420
02:23:11,125 --> 02:23:14,999
With you I will grow, grow old, be reborn.
2421
02:23:15,000 --> 02:23:16,374
I will be a child.
2422
02:23:17,833 --> 02:23:19,665
Together.
2423
02:23:20,166 --> 02:23:22,165
We will live shoulder to shoulder.
2424
02:23:22,375 --> 02:23:25,999
My love... until the world stops.
2425
02:23:26,291 --> 02:23:27,999
I very love you.
2426
02:23:29,833 --> 02:23:34,249
You Ada Chozun marry Boru Dogrushoz?
2427
02:23:34,250 --> 02:23:35,290
Yes.
2428
02:23:44,708 --> 02:23:48,999
You, Bora Dogrusez, marry Ada Chozun?
2429
02:23:49,000 --> 02:23:49,874
Yes.
2430
02:23:59,166 --> 02:24:01,415
I declare you husband and wife!
2431
02:24:04,916 --> 02:24:07,832
Time to throw the bouquet! Hey! Hey girl!
2432
02:24:07,833 --> 02:24:08,749
Throw the bouquet!
2433
02:24:09,083 --> 02:24:10,249
Come on, throw a bouquet to me!
2434
02:24:10,250 --> 02:24:12,082
Let's! Give it up darling!
2435
02:24:16,458 --> 02:24:19,249
Why do you take it? I deserve it! I deserved!
2436
02:24:19,250 --> 02:24:20,707
I am! I am!
175062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.