Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,708 --> 00:01:30,124
Pyril.
2
00:01:30,333 --> 00:01:31,790
Yes?
3
00:01:32,166 --> 00:01:33,457
Where is Ada? Have you seen Ada?
4
00:01:33,458 --> 00:01:36,249
She just went that way.
5
00:01:38,125 --> 00:01:42,832
Mr. Bora, about 2- 3 minutes ago.
6
00:01:43,208 --> 00:01:44,915
What do you mean, 2- 3 minutes?
7
00:01:44,916 --> 00:01:48,040
But don't worry, they are still in the photo cabinet.
8
00:01:48,041 --> 00:01:51,749
Mr. Ryuzgar became the head of the graphics department.
9
00:01:52,166 --> 00:01:53,499
You know, right?
10
00:01:53,500 --> 00:01:56,499
I do not know! How did you know, Pyryl?
11
00:01:56,791 --> 00:02:02,165
Mr. Bora, in this company I know absolutely everything!
12
00:02:02,166 --> 00:02:06,707
Blimey! Burnt, you know I'm proud of you.
13
00:02:06,708 --> 00:02:08,790
Proud, but mind your own business, okay?
14
00:02:08,791 --> 00:02:09,499
Mind your own business.
15
00:02:10,625 --> 00:02:11,540
Don't follow me!
16
00:02:11,541 --> 00:02:12,749
Wait a second!
- Do not follow me
17
00:02:12,750 --> 00:02:14,374
- I won't stop for a second!
- What's happening?
18
00:02:14,375 --> 00:02:17,124
She is married! Married! Is it so possible?
19
00:02:17,125 --> 00:02:19,707
People cannot be trusted! I'm leaving!
20
00:02:19,708 --> 00:02:22,165
Mr. Bora, it's all messed up!
21
00:02:22,166 --> 00:02:22,874
Ali!
22
00:02:22,875 --> 00:02:23,999
Celine!
23
00:02:24,000 --> 00:02:25,249
Ali!
24
00:02:27,041 --> 00:02:28,582
Heck!
25
00:02:30,958 --> 00:02:34,082
I really feel sorry for you, Ryuzgar!
26
00:02:34,416 --> 00:02:37,749
3... 3 huge years you used me
27
00:02:37,750 --> 00:02:38,915
Heck!
28
00:02:38,916 --> 00:02:40,374
No, I didn't.
29
00:02:40,375 --> 00:02:43,290
I didn't use it, you did everything yourself.
30
00:02:43,666 --> 00:02:45,999
You did it yourself, on purpose. Is this a lie?
31
00:02:46,000 --> 00:02:48,124
Please don't blame me for this now.
32
00:02:48,125 --> 00:02:52,624
But like you said, this is really true. If something changes, then everything will change.
33
00:02:52,625 --> 00:02:54,165
I've changed too.
34
00:02:54,375 --> 00:02:56,915
And now I'm asking you for a 2 chance.
35
00:02:57,666 --> 00:02:59,415
I want to conquer you.
36
00:02:59,416 --> 00:03:00,749
Chance...
37
00:03:01,416 --> 00:03:05,082
I gave you a chance throughout our marriage, Ryuzgar.
38
00:03:05,625 --> 00:03:09,874
And now the only thing I want is to divorce you, get rid of you
39
00:03:29,416 --> 00:03:33,249
Hell! The marriage story became known.
40
00:03:37,458 --> 00:03:43,040
Lord... take my soul now so I can be saved.
41
00:03:43,041 --> 00:03:45,790
Because, I have no other way!
42
00:03:51,166 --> 00:03:52,707
It's raining!
43
00:03:52,708 --> 00:03:53,832
I will not go away!
44
00:03:53,833 --> 00:03:54,999
What do you mean, you won't go away?
45
00:03:55,000 --> 00:03:55,999
I will not go away!
46
00:03:56,000 --> 00:03:59,624
Ms. Celine, you drove over me, but I will not shoot you down, so step back!
47
00:03:59,625 --> 00:04:01,499
Well talk!
48
00:04:01,500 --> 00:04:02,749
I will not talk!
49
00:04:02,750 --> 00:04:04,207
Okay, I'll be here, I won't leave!
50
00:04:04,208 --> 00:04:05,290
I will not talk!
51
00:04:05,291 --> 00:04:06,290
You will talk!
52
00:04:06,291 --> 00:04:06,832
I won't!
53
00:04:06,833 --> 00:04:07,957
Okay, then I won't leave
54
00:04:07,958 --> 00:04:08,624
Don't go away!
55
00:04:08,625 --> 00:04:10,374
And I will not leave!
56
00:04:10,625 --> 00:04:25,624
Visit www.expressdizi.com
57
00:04:28,583 --> 00:04:30,165
It was clear that it would be so, Ada.
58
00:04:30,166 --> 00:04:33,082
How much could you hide this?
59
00:04:35,500 --> 00:04:39,124
Mr. Bora... I will...
60
00:04:39,125 --> 00:04:41,165
Celine had to do it from the very beginning!
61
00:04:41,166 --> 00:04:42,915
Should have told Ali from the start!
62
00:04:44,708 --> 00:04:45,874
Celine?
63
00:04:45,875 --> 00:04:49,624
Yes, Celine. Celine told Ali about the marriage, and he left.
64
00:04:49,625 --> 00:04:51,207
And Celine followed him.
65
00:04:51,833 --> 00:04:54,415
Celine!
66
00:04:54,416 --> 00:04:55,957
Celine
67
00:04:56,541 --> 00:04:57,707
Celine!
68
00:04:57,708 --> 00:04:58,665
Dear Celine....
69
00:04:58,666 --> 00:05:00,124
What are you saying boy?
70
00:05:00,250 --> 00:05:03,582
I need to dp an external filming.
71
00:05:03,708 --> 00:05:05,582
Come on, go. Easy work.
72
00:05:10,208 --> 00:05:18,540
Mr. Bora, so you're saying Celine told Ali about getting married and divorced, right?
73
00:05:18,541 --> 00:05:21,332
And what have I been talking about for half an hour, Ada? I heard with my own ears.
74
00:05:21,333 --> 00:05:25,749
Ali entered the office, shouted that Celine was married and left.
75
00:05:25,750 --> 00:05:29,165
It was the most correct way. Celine had to tell from the start.
76
00:05:29,291 --> 00:05:31,624
Ah, Celine, why did you do it?
77
00:05:31,625 --> 00:05:32,957
Why did you do that?
78
00:05:32,958 --> 00:05:36,457
Hell, didn't we agree so? Didn't you promise me?
79
00:05:36,708 --> 00:05:43,957
Yes, yes, that's right. This... I just didn't think it would be that fast.
80
00:05:43,958 --> 00:05:46,707
That's more correct, Ada.
81
00:05:46,708 --> 00:05:48,332
Honesty wins sooner or later.
82
00:05:48,333 --> 00:05:52,165
Maybe Celine will lose Ali, but at least she will keep respect for herself, do not worry.
83
00:05:52,166 --> 00:05:53,540
Honesty wins.
84
00:05:53,541 --> 00:05:57,040
And... where did they go? Did they say?
85
00:05:57,041 --> 00:05:58,832
They didn't say. And they don't need to talk.
86
00:05:58,833 --> 00:05:59,790
We will not interfere.
87
00:05:59,791 --> 00:06:02,249
If their love is strong, then sooner or later, they will make up.
88
00:06:02,250 --> 00:06:04,874
But if not, then there is nothing to do.
89
00:06:04,875 --> 00:06:06,665
We can't interfere, okay?
90
00:06:06,666 --> 00:06:08,415
We will not interfere, Ada.
91
00:06:09,166 --> 00:06:10,540
Deal?
92
00:06:14,500 --> 00:06:17,290
Ali, get out of this car! Do not make me crazy
93
00:06:18,125 --> 00:06:19,499
Will you'Stand there for a long time?
94
00:06:19,500 --> 00:06:21,624
I'll be here until you talk to me
95
00:06:21,625 --> 00:06:22,915
I told you I won't talk.
96
00:06:22,916 --> 00:06:23,624
You will!
97
00:06:23,625 --> 00:06:24,832
I will not say.
98
00:06:24,833 --> 00:06:26,749
Okay, you asked for it yourself.
99
00:06:26,750 --> 00:06:28,374
What are you doing?
100
00:06:28,375 --> 00:06:30,249
Are you pulling out your gun? Will you shoot me? What is it?
101
00:06:30,250 --> 00:06:31,374
Get out of the car, otherwise I'll press!
102
00:06:31,416 --> 00:06:32,082
You can't.
103
00:06:32,083 --> 00:06:33,082
Click!
104
00:06:33,083 --> 00:06:33,957
Ali, press!
105
00:06:34,125 --> 00:06:35,207
So?
106
00:06:38,208 --> 00:06:41,165
You asked for it yourself, you asked for it yourself, Ali.
107
00:06:41,166 --> 00:06:42,874
Now get out of the car.
108
00:06:42,875 --> 00:06:44,040
Come out I said!
109
00:06:44,041 --> 00:06:44,749
Come out!
110
00:06:44,750 --> 00:06:46,749
I am suffocating and blind!
111
00:06:46,750 --> 00:06:48,582
Go!
112
00:06:48,583 --> 00:06:50,749
Turn right! Turn around! Go!
113
00:06:50,750 --> 00:06:51,832
I feel very bad
114
00:06:51,833 --> 00:06:52,915
Go! Go!
115
00:06:53,208 --> 00:06:55,082
- I'm coming!
- What did I tell you, Ali?
116
00:06:55,083 --> 00:06:56,957
- Go rope!
- Yes!
117
00:06:56,958 --> 00:06:58,165
God!
118
00:06:58,166 --> 00:07:00,415
You don't understand in an amicable way!
119
00:07:00,416 --> 00:07:01,665
I do not see!
120
00:07:01,666 --> 00:07:02,665
Shut up!
121
00:07:02,666 --> 00:07:03,874
You won't be able to see, of course!
122
00:07:03,875 --> 00:07:04,957
How will you see?
123
00:07:05,958 --> 00:07:07,874
What are you doing? Are you kidnapping me^'What are you doing?
124
00:07:07,875 --> 00:07:09,874
Yes! I kidnap a person!
125
00:07:09,875 --> 00:07:10,707
What do you want?!
126
00:07:10,708 --> 00:07:12,790
Everywhere everything is on fire...
127
00:07:12,791 --> 00:07:14,790
I'm blind...
128
00:07:15,000 --> 00:07:17,165
- I'm blind!
- Shut up!
129
00:07:24,458 --> 00:07:25,957
Mr. Bora.
130
00:07:26,166 --> 00:07:26,832
What?
131
00:07:26,833 --> 00:07:30,415
I called Celine, she's not answering! Called Mr. Ali, he doesn't answer either!
132
00:07:30,416 --> 00:07:32,332
What am I telling you, and what are you doing, Ada? Don't interfere!
133
00:07:32,333 --> 00:07:35,165
Adults can do it themselves! If they fail, then they will go their own way!
134
00:07:35,166 --> 00:07:35,790
Don't interfere!
135
00:07:35,791 --> 00:07:36,790
But this is not fair!
136
00:07:36,791 --> 00:07:37,540
What is injustice?
137
00:07:37,541 --> 00:07:38,165
That Celine...
138
00:07:38,166 --> 00:07:39,832
What is Celine, Ada?
139
00:07:40,041 --> 00:07:40,790
Mr. Bora!
140
00:07:40,791 --> 00:07:41,582
What, Pyryl?
141
00:07:41,583 --> 00:07:43,207
Celine has kidnapped Ali!
142
00:07:43,208 --> 00:07:44,832
What? Who kidnapped whom?
143
00:07:44,833 --> 00:07:46,249
Celine has kidnapped Ali!
144
00:07:46,250 --> 00:07:46,915
What?
145
00:07:46,916 --> 00:07:47,957
Yes, she did.
146
00:07:47,958 --> 00:07:49,540
What? How?
147
00:07:50,750 --> 00:07:54,165
Selin? But? Yes no...
148
00:07:54,250 --> 00:07:59,790
My eye! Even the eyes! Because they burn at the same time.
149
00:08:03,750 --> 00:08:08,582
Well, how did I play? The way I yelled at you?
150
00:08:08,583 --> 00:08:09,457
I was good!
151
00:08:09,458 --> 00:08:11,207
The actor left you!
152
00:08:11,208 --> 00:08:13,415
Of course, of course, and you almost broke the hood.
153
00:08:13,416 --> 00:08:15,832
This has not escaped my attention, but be healthy.
154
00:08:15,833 --> 00:08:18,582
Pyryl looked there. Now she will immediately report upstairs.
155
00:08:24,166 --> 00:08:26,540
Won't you say anything, Ali?
156
00:08:28,708 --> 00:08:30,415
You got really mad at me, huh?
157
00:08:30,833 --> 00:08:32,665
Pissed off, pissed off.
158
00:08:34,958 --> 00:08:38,290
But... not that you got married and divorced. I got angry that you didn't tell me about it.
159
00:08:38,291 --> 00:08:42,207
Okay, you're right, but I was afraid of losing you.,
160
00:08:42,583 --> 00:08:47,082
Gelihe, everyone finds someone in their life.
161
00:08:47,083 --> 00:08:49,915
But it's important to find each other.
162
00:08:49,916 --> 00:08:51,540
That's what's important.
163
00:08:52,000 --> 00:08:56,415
And when you find, you need to protect, appreciate.
164
00:08:56,416 --> 00:08:57,249
Understand?
165
00:08:57,250 --> 00:08:58,999
Life is short, after all.
166
00:08:59,000 --> 00:09:01,082
Favorite!
167
00:09:02,666 --> 00:09:04,582
was scared to death!
168
00:09:07,708 --> 00:09:09,040
Let's kiss?
169
00:09:09,166 --> 00:09:10,957
Ali!
170
00:09:10,958 --> 00:09:11,707
What?
171
00:09:12,583 --> 00:09:15,624
What? I jusUsaid that life is shprt.
172
00:09:15,625 --> 00:09:18,457
While I was telling this, I realized that this is also a part of life.
173
00:09:18,458 --> 00:09:19,874
You started right away.
174
00:09:19,875 --> 00:09:23,457
What did I start right away? What did I start right away?
175
00:09:25,333 --> 00:09:27,374
Yes, I wish the same to my cousin.
176
00:09:27,375 --> 00:09:28,457
Mr. Bore?
177
00:09:28,458 --> 00:09:29,040
Yes.
178
00:09:29,041 --> 00:09:30,874
What does he have to do with it?
179
00:09:31,166 --> 00:09:34,082
He is in love with Hell.
180
00:09:34,083 --> 00:09:36,499
And our girl is also not indifferent.
181
00:09:36,500 --> 00:09:38,707
But I'm not sure about Mr. Bore.
182
00:09:39,041 --> 00:09:43,707
I'm sure. The last time he had a dream. Told me, after that I was convinced.
183
00:09:43,708 --> 00:09:45,207
What are you saying?
184
00:09:45,666 --> 00:09:47,415
Then let's do something.
185
00:09:47,416 --> 00:09:48,582
What?
186
00:09:48,583 --> 00:09:54,957
Let's do something to make Ada and Bora confess their love to each other.
187
00:09:54,958 --> 00:09:56,499
Something like that...
188
00:09:56,500 --> 00:09:57,249
Something like that.
189
00:09:57,250 --> 00:10:00,499
In fact, you have to play a big game with them.
190
00:10:02,958 --> 00:10:04,374
Shut up, Ali!
191
00:10:04,375 --> 00:10:05,790
Good good!
192
00:10:09,625 --> 00:10:11,165
And Ada calls me.
193
00:10:11,166 --> 00:10:12,874
What do we do? Will we answer?
194
00:10:12,875 --> 00:10:17,540
No, we won't. Let them be a little worried, let it be believable.
195
00:10:17,541 --> 00:10:19,665
Where are weighing now?
196
00:10:19,666 --> 00:10:23,040
Let's go to the hotel where I trained in the kitchen before.
197
00:10:23,041 --> 00:10:25,165
And the hostess is a very nice woman.
198
00:10:25,166 --> 00:10:28,999
Ali! This woman, too, will be drawn into the game.
199
00:10:29,000 --> 00:10:30,624
She is a very smart woman.
200
00:10:30,625 --> 00:10:33,999
Are you taking me to the hotel? What are you going to do at the hotel?
201
00:10:34,500 --> 00:10:36,249
Will you drag me into ypur bad intentions?
202
00:10:36,250 --> 00:10:40,165
Yes? Use me and then leave me? Will it be so?
203
00:10:40,166 --> 00:10:42,082
Ali! You started again!
204
00:10:42,083 --> 00:10:43,915
I don't drink soda, I don't drink.
205
00:10:43,916 --> 00:10:45,249
You will drink mine, darling!
206
00:10:45,250 --> 00:10:46,874
Can not! Excuse me!
207
00:10:46,875 --> 00:10:48,749
How long before the hotel? Still a lot?
208
00:10:48,750 --> 00:10:51,415
About half an hour. Suffer.
209
00:10:51,416 --> 00:10:53,540
Good.
210
00:10:57,166 --> 00:10:58,499
No? Doesn't answer?
211
00:11:03,291 --> 00:11:07,457
Hell, ask your aunt! Ask your neighbor.
212
00:11:10,083 --> 00:11:12,874
Aunt Nesrin! Aunt Nesrin!
213
00:11:12,875 --> 00:11:14,624
Have you seen Geline?
214
00:11:14,625 --> 00:11:18,457
No, daughter! I saw that she went out in the morning, but did not come again!
215
00:11:18,458 --> 00:11:19,707
What happened?
216
00:11:19,708 --> 00:11:20,999
Come on, tell me
217
00:11:21,000 --> 00:11:23,540
Say that Celine kidnapped a man! Tell!
218
00:11:23,833 --> 00:11:25,374
Who escaped?
219
00:11:25,375 --> 00:11:26,332
No! No!
220
00:11:26,333 --> 00:11:27,832
And she hears what she wants to hear!
221
00:11:27,833 --> 00:11:29,707
There is nothing like that!
222
00:11:29,708 --> 00:11:30,874
I'll call her!
223
00:11:30,875 --> 00:11:33,832
Call, call. Do you understand what a crazy situation we are in now?
224
00:11:33,833 --> 00:11:35,499
I do not understand! Very stupid!
225
00:11:35,500 --> 00:11:37,915
Celine kidnaps Ali! Your friend is kidnapping my cousin!
226
00:11:37,916 --> 00:11:39,499
I do not understand! I can't make sense!
227
00:11:39,500 --> 00:11:42,165
I can't understand either, Mr. Bora! I'm just as surprised as you!
228
00:11:42,166 --> 00:11:44,249
When we find them, ask what they are doing!
229
00:11:44,250 --> 00:11:47,832
No, I can't go to the police either! I will be ashamed to say that Celine kidnapped Ali!
230
00:11:47,833 --> 00:11:51,290
Sorry Mr. Bora, but what happened?
231
00:11:51,291 --> 00:11:54,874
What's wrong? Can't a woman kidnap a man? Don't you think this is sexist?
232
00:11:54,875 --> 00:11:56,499
Why are you ashamed?
233
00:11:57,041 --> 00:11:58,957
Sorry, Ada.
234
00:11:58,958 --> 00:12:03,540
But Celine kidnaps Ali when I say this, it doesn't befitting for me! But Celine is appropriate, right?
235
00:12:03,541 --> 00:12:04,749
Celine paints her act?
236
00:12:04,750 --> 00:12:07,582
Okay, okay, Mr. Bora, find a solution, come on.
237
00:12:07,583 --> 00:12:09,457
Hell, daughter, what happened?
238
00:12:09,583 --> 00:12:12,582
Nothing! Nothing! Nothing!
239
00:12:13,791 --> 00:12:15,124
Curious!
240
00:12:15,125 --> 00:12:17,499
Hell, I have no idea what to do.
241
00:12:17,500 --> 00:12:19,540
And this happens to me for the first time!
242
00:12:19,541 --> 00:12:22,499
Because this is an incredible case! Geline kidnaps Ali!
243
00:12:22,791 --> 00:12:25,415
Mr. Bora, if your teasing is over.
244
00:12:25,416 --> 00:12:27,332
Then we will focus on the topic and find a solution!
245
00:12:27,333 --> 00:12:29,624
Rlease, let's find a solution! Let's!
246
00:12:29,625 --> 00:12:32,040
Please, you find a solution, and I will find a way, come on
247
00:12:32,041 --> 00:12:33,290
Come on, you start!
248
00:12:35,916 --> 00:12:37,790
Maybe see where Mr. Ali can go?
249
00:12:37,791 --> 00:12:39,790
How did it not occur to me?!
250
00:12:39,791 --> 00:12:40,665
Lets go!
251
00:12:40,666 --> 00:12:43,749
Ada, we asked Pyryl, rightj? 50 times asked! What she said?
252
00:12:43,750 --> 00:12:47,374
She said that Celine sprayed Ali's eye and kidnapped him
253
00:12:47,375 --> 00:12:48,082
What will he do?
254
00:12:48,083 --> 00:12:49,165
Celine, of course, will ask Ali.
255
00:12:49,166 --> 00:12:52,499
Say: "Ali, where would you like me to kidnap you?"
256
00:12:52,500 --> 00:12:55,957
And Ali told her that I always wanted to be kidnapped there!
257
00:12:55,958 --> 00:12:57,624
Mr. Bora, you are not helping at all!
258
00:12:57,625 --> 00:12:58,415
I don't help!
259
00:12:58,416 --> 00:13:00,415
Don't help at all! Think negatively all the time!
260
00:13:00,416 --> 00:13:01,999
- I think negatively, right?
- Negatively! Very negative
261
00:13:02,000 --> 00:13:03,582
You stay here with your aunt, and I will go.
262
00:13:03,583 --> 00:13:04,374
I'm going too.
263
00:13:04,375 --> 00:13:05,165
Do not go.
264
00:13:05,666 --> 00:13:06,207
Don't go!
265
00:13:06,208 --> 00:13:07,040
I'm going too!
266
00:13:07,041 --> 00:13:07,915
Do not go!
267
00:13:09,166 --> 00:13:10,957
Hell, daughter, what happened?
268
00:13:10,958 --> 00:13:12,415
Let Ada...
269
00:13:12,416 --> 00:13:16,082
Nothing, Aunt Nesrin! What could happen?
270
00:13:16,083 --> 00:13:18,707
Let's meet!
271
00:13:30,208 --> 00:13:32,290
And where is Celine?
272
00:13:32,291 --> 00:13:34,957
Celine kidnapped the boss.
273
00:13:36,458 --> 00:13:38,165
What are you saying?
274
00:13:39,208 --> 00:13:42,290
You heard? Celine kidnapped the boss!
275
00:13:42,291 --> 00:13:43,332
Blimey!
276
00:13:43,666 --> 00:13:45,832
Girls, the boss has been kidnapped!
277
00:13:45,833 --> 00:13:46,707
Boru?
278
00:13:46,708 --> 00:13:48,332
Who kidnapped?
279
00:13:48,791 --> 00:13:51,332
Ms. Tugce, have you heard? Mr. Boru has been kidnapped!
280
00:13:51,333 --> 00:13:52,832
Who kidnapped?
281
00:13:53,166 --> 00:13:54,374
Hell.
282
00:13:55,458 --> 00:13:56,165
What?
283
00:13:56,166 --> 00:13:57,749
Ada kidnapped Mr. Boru.
284
00:13:57,750 --> 00:13:59,165
Like this?
285
00:14:01,833 --> 00:14:03,790
I'm tired, really tired.
286
00:14:03,833 --> 00:14:05,832
All the time some kind of action, all the time...
287
00:14:07,625 --> 00:14:08,707
Tugche calls.
288
00:14:09,958 --> 00:14:12,957
I will not answer. I won't be able to talk now.
289
00:14:17,375 --> 00:14:18,832
And he calls me!
290
00:14:18,833 --> 00:14:21,707
She definitely heard! I definitely heard it! Now he'll say a ton of everything!
291
00:14:21,708 --> 00:14:22,624
Do not answer.
292
00:14:23,666 --> 00:14:24,582
What?
293
00:14:24,666 --> 00:14:26,040
The phone turned off. Bravo.
294
00:14:26,041 --> 00:14:27,332
Charging is over!
295
00:14:27,333 --> 00:14:30,207
- Only this was not enough!
- Okay, Ada...
296
00:14:30,208 --> 00:14:32,332
Hell. Hell, can you look at me Do not Cry.
297
00:14:32,333 --> 00:14:33,874
I have a phone. No problem.
298
00:14:33,875 --> 00:14:35,624
Only this was not enough.
299
00:14:43,875 --> 00:14:45,165
Tugche.
300
00:14:47,416 --> 00:14:49,415
Yes, Tugche?
301
00:14:52,416 --> 00:14:55,082
What are you saying?
302
00:14:56,166 --> 00:14:57,790
How can this be?
303
00:15:02,166 --> 00:15:05,040
Ms. Belma, what happened?
304
00:15:07,041 --> 00:15:08,457
Mrs. Belma!
305
00:15:17,458 --> 00:15:21,707
Hanife! Hanife!
306
00:15:25,083 --> 00:15:27,290
Welcome, Mrs. Yasemin.
307
00:15:37,041 --> 00:15:40,374
Jasmine! Jasmine!
308
00:15:40,375 --> 00:15:42,707
Where have you been since morning?!
309
00:15:43,791 --> 00:15:46,457
We're finished! We're finished!
310
00:15:47,166 --> 00:15:48,290
What happened?
311
00:15:48,291 --> 00:15:50,290
Ada kidnapped Bora.
312
00:15:50,291 --> 00:15:51,749
What else could be!
313
00:15:52,833 --> 00:15:55,707
Jasmine!
314
00:15:56,416 --> 00:15:57,499
Jasmine!
315
00:15:57,708 --> 00:16:00,040
Yasemin! Fainted!
316
00:16:00,041 --> 00:16:01,999
She is also shocked by what she heard, see?
317
00:16:02,000 --> 00:16:04,290
Okay, okay, sister! We'll settle everything!
318
00:16:04,291 --> 00:16:05,832
I'm fine!
319
00:16:06,708 --> 00:16:07,999
I'm calling already.
320
00:16:08,000 --> 00:16:10,332
Call, call. We will already send the address.
321
00:16:10,333 --> 00:16:15,165
Okay, let's send. Then we will speed up a little so that we can get there before them.
322
00:16:18,916 --> 00:16:20,499
It's strange, really..
323
00:16:20,500 --> 00:16:21,707
Calls.
324
00:16:22,166 --> 00:16:23,332
Calls, wait a minute!
325
00:16:23,333 --> 00:16:24,290
- Answer! Answer!
- Good!
326
00:16:24,291 --> 00:16:25,290
Answer! Answer!
327
00:16:25,291 --> 00:16:27,207
- Hell!
- Okay, okay, come on
328
00:16:27,833 --> 00:16:28,415
Cousin.
329
00:16:28,416 --> 00:16:29,874
Ali, where are you, boy?!
330
00:16:29,875 --> 00:16:30,874
What is this nonsense?
331
00:16:30,875 --> 00:16:33,165
Cousin, I don't have much time. Listen to me.
332
00:16:33,166 --> 00:16:37,165
Celine kidnapped me. She turned out to be a maniac!
333
00:16:37,166 --> 00:16:40,540
Yes, she turned out to be a maniac. She has a chopper in the trunk!
334
00:16:40,541 --> 00:16:43,457
There is a suitcase. I do not know what she will do, or what will divide me into parts.
335
00:16:43,458 --> 00:16:45,749
I will now strip off the address of the place where I am.
336
00:16:45,750 --> 00:16:48,915
And you... God, she's coming, she's coming, she's going to kill me.
337
00:16:48,916 --> 00:16:51,374
I need to disconnect, cousin, I'm sorry. Bye!
338
00:16:51,375 --> 00:16:54,165
Ali! Ali, is this a joke?!
339
00:16:54,166 --> 00:16:57,790
Is it true or what?
340
00:16:57,791 --> 00:17:00,790
This is true? Ah, Celine!
341
00:17:00,791 --> 00:17:03,582
Ah, Celine! To make you blind, Celine!
342
00:17:03,583 --> 00:17:05,165
Celine, in what position you left me!
343
00:17:05,166 --> 00:17:06,790
I swear I didn't get it.
344
00:17:06,791 --> 00:17:09,665
I do not understand anything! I don't understand what's going on, Ada!
345
00:17:09,666 --> 00:17:12,582
Very stupid! Highly! Very stupid!
346
00:17:12,875 --> 00:17:13,624
Highly...
347
00:17:14,125 --> 00:17:15,415
Well, now, mom is calling.
348
00:17:15,416 --> 00:17:16,707
It is forbidden...
349
00:17:16,708 --> 00:17:19,165
Hell, stop, shut up, don't talk.
350
00:17:19,166 --> 00:17:20,582
Good.
351
00:17:21,125 --> 00:17:22,165
Mama.
352
00:17:22,458 --> 00:17:24,957
Mom, I can't talk now! Now is not the time for that!
353
00:17:24,958 --> 00:17:27,999
Bora, son, where are you? I can't hear your voice! Bora!
354
00:17:28,958 --> 00:17:31,207
Now...
355
00:17:31,208 --> 00:17:32,957
I can't talk now
356
00:17:34,500 --> 00:17:35,790
Disconnected!
357
00:17:36,458 --> 00:17:38,249
Disconnected!
358
00:17:38,250 --> 00:17:39,915
Where should I go?
359
00:18:06,125 --> 00:18:10,915
Ali, it used to be more beautiful here. They completely abandoned it.
360
00:18:10,916 --> 00:18:13,165
My life is beautiful wherever you and I are.
361
00:18:13,166 --> 00:18:14,665
Favorite.
362
00:18:14,666 --> 00:18:17,624
Please, but it is. You call me beloved...
363
00:18:18,750 --> 00:18:19,832
The phone does not pick up here.
364
00:18:20,083 --> 00:18:24,124
Forget it, we threw off the address anyway. Come here now, don't worry.
365
00:18:25,041 --> 00:18:28,540
Shall we have some soda, then?
366
00:18:28,541 --> 00:18:29,124
Ali!
367
00:18:29,333 --> 00:18:31,207
What? You said on the way...
368
00:18:31,208 --> 00:18:33,874
God! Obsessed with soda!
- You said that you would treat me with soda!
369
00:18:34,125 --> 00:18:35,665
Thanks..
370
00:18:44,958 --> 00:18:45,749
Yes?
371
00:18:46,333 --> 00:18:48,290
Sister Shaibe, it's me, Celine!
372
00:18:48,291 --> 00:18:49,374
Celine.
373
00:18:50,958 --> 00:18:52,915
Celine!
374
00:18:52,916 --> 00:18:54,457
Where did you come from, girl?
375
00:18:54,458 --> 00:18:56,165
God bless you!
376
00:18:57,083 --> 00:18:58,290
Sweetheart, you can see it.
377
00:18:58,291 --> 00:19:00,874
My sister Shaibe! Go here!
378
00:19:00,875 --> 00:19:03,249
Welcome honey! My beauty!
379
00:19:03,250 --> 00:19:05,124
Thank you Sister Shaibe! Like you?
380
00:19:05,125 --> 00:19:06,540
Okay, my lamb.
381
00:19:06,708 --> 00:19:08,040
This Mr. Who?
382
00:19:08,041 --> 00:19:09,374
My friend.
383
00:19:09,541 --> 00:19:12,207
Okay, Sister Shaibe, just put it off, listen to me.
384
00:19:12,208 --> 00:19:14,790
We came here to bring our two friends together.
385
00:19:14,791 --> 00:19:19,165
We're going to play a game now, but I need your help, okay?
386
00:19:21,166 --> 00:19:22,332
Say yes.
387
00:19:23,041 --> 00:19:24,665
Good.
388
00:19:24,666 --> 00:19:26,457
My sister Shaibe!
389
00:19:26,458 --> 00:19:27,415
Are you hungry?
390
00:19:27,416 --> 00:19:29,749
Hungry, we're out of the way! Hungry! You don't need to ask!
391
00:19:29,750 --> 00:19:31,665
Wait Ali! Give it up on food!
392
00:19:31,666 --> 00:19:35,874
Two people will come here, when they come here you tell them there are no numbers here, okay?
393
00:19:35,875 --> 00:19:37,582
If asked about food, say that there is no food either.
394
00:19:39,208 --> 00:19:41,207
Zafer, answer me!
395
00:19:41,208 --> 00:19:44,249
- The subscriber is not available!
- The subscriber is not available!
396
00:19:44,333 --> 00:19:47,832
Zafer! Zafer! I found time to leave!
397
00:19:48,125 --> 00:19:50,124
Where is Turkey, and where is Japan!
398
00:19:50,125 --> 00:19:54,165
16 hours! Who knows what can happen in 16 hours!
399
00:19:54,708 --> 00:19:57,915
Zafer, your son was kidnapped, but you don't know!
400
00:19:58,250 --> 00:20:02,707
My lamb! Yasemin! Aslan, lei!
401
00:20:04,916 --> 00:20:07,124
She may have a brain injury.
402
00:20:07,125 --> 00:20:09,832
Aslan, I need to tell you something.
403
00:20:09,833 --> 00:20:13,457
Yasemin, it doesn't suit you at all to steal roles
404
00:20:13,458 --> 00:20:14,624
Aslan!
405
00:20:14,625 --> 00:20:17,165
Okay, don't be afraid! Do not be afraid! This is pressure.
406
00:20:17,166 --> 00:20:19,165
Because of the heat, this happens to me too.
407
00:20:19,166 --> 00:20:21,082
Ada has kidnapped Bora!
408
00:20:22,708 --> 00:20:25,457
And I want to eat...
409
00:20:26,000 --> 00:20:27,165
What?
410
00:20:28,958 --> 00:20:30,874
Ms. Belma said so.
411
00:20:30,875 --> 00:20:32,332
What did she say?
412
00:20:32,333 --> 00:20:34,624
She said that Ada had kidnapped Bora!
413
00:20:34,625 --> 00:20:36,290
Why would she kidnap Bor?
414
00:20:36,291 --> 00:20:38,374
How many times have I called, her phone is disconnected
415
00:20:38,375 --> 00:20:40,874
This is true? Is she telling the truth?
416
00:20:40,875 --> 00:20:43,332
Did she kidnap?
417
00:20:43,583 --> 00:20:44,749
God..
418
00:20:44,791 --> 00:20:46,707
Lei, lei.
419
00:20:46,750 --> 00:20:49,290
My lamb!
420
00:20:49,291 --> 00:20:51,415
My lamb, thank God!
421
00:20:51,416 --> 00:20:54,165
- Sister...
- My lamb, it's over!
422
00:20:54,166 --> 00:20:57,415
Sister, trouble after trouble!
423
00:20:58,916 --> 00:21:03,165
Don't worry, we will be strong. Don't panic.
424
00:21:03,208 --> 00:21:07,082
God, I don't understand how Ada could do this?
425
00:21:07,083 --> 00:21:10,540
Me too...
426
00:21:10,541 --> 00:21:17,457
First the wind blew, and then a storm arose.
427
00:21:18,125 --> 00:21:24,665
And then a typhoon, typhoon.
428
00:21:24,666 --> 00:21:28,374
Sister, my face is going numb.
429
00:21:28,416 --> 00:21:30,165
God forbid, God forbid.
430
00:21:30,166 --> 00:21:33,665
God forbid, God forbid. No, lamb, no.
431
00:21:33,666 --> 00:21:39,624
- Sister. “Don't do that,'Yasemin, for God's sake, he'll start bleeding.”
432
00:21:50,375 --> 00:21:51,582
Like this?
433
00:21:53,000 --> 00:21:55,624
Celine brought a kidnapped person to the hotel?
434
00:21:55,625 --> 00:21:56,915
Mr. Bora.
435
00:21:57,500 --> 00:21:59,457
Are we sure we came right?
436
00:21:59,458 --> 00:22:01,874
It shows so on navigation. Can't you see?
437
00:22:01,875 --> 00:22:03,957
I think we have come in the wrong way.
438
00:22:03,958 --> 00:22:05,540
Maybe a nearby street?
439
00:22:05,541 --> 00:22:08,290
I think so too. I don't think he will bring the man he kidnapped to the hotel.
440
00:22:08,291 --> 00:22:09,457
Stupidity.
441
00:22:09,708 --> 00:22:11,082
OK OK.
442
00:22:11,083 --> 00:22:12,999
Let's go to another street and see.
443
00:22:13,000 --> 00:22:15,040
Let's go to another street. Maybe they are there.
444
00:22:15,041 --> 00:22:16,290
Where are they going?
445
00:22:16,291 --> 00:22:17,457
I do not know.
446
00:22:17,458 --> 00:22:19,707
They are really leaving, Al
447
00:22:19,708 --> 00:22:22,374
Wait. I'll figure it out. But you stay inside.
448
00:22:26,375 --> 00:22:28,290
What are you doing here?
449
00:22:29,083 --> 00:22:30,915
- Celine.
- Mr. Bora.
450
00:22:30,916 --> 00:22:31,957
Get out of here.
451
00:22:31,958 --> 00:22:34,415
This situation is between me and Ali. Don't get involved.
452
00:22:34,416 --> 00:22:36,540
Girl, what are you doing there?!
453
00:22:36,541 --> 00:22:39,624
What are you doing there? Get down fasten Get downstairs so I don't go there.
454
00:22:39,625 --> 00:22:41,665
Look at me, at me. Where is Ali, Celine?
455
00:22:42,333 --> 00:22:44,040
Wait a minute.
456
00:22:44,375 --> 00:22:45,749
Wait a minute?
457
00:22:45,875 --> 00:22:47,624
- I'm going, I'm going.
- Where to?
458
00:22:47,625 --> 00:22:48,624
Don't do it.
459
00:22:49,083 --> 00:22:51,207
What are you doing? Cousin.
460
00:22:51,208 --> 00:22:53,332
- Cousin.
- Boy, what are you doing?
461
00:22:53,333 --> 00:22:56,207
Wait a minute. Where did you find this place?
462
00:22:56,208 --> 00:22:59,040
You gave them the address, right?
463
00:22:59,041 --> 00:23:01,165
Go here.
- Move away, be quiet.
464
00:23:01,166 --> 00:23:02,290
Perfectly.
465
00:23:04,041 --> 00:23:06,249
Joke. Great joke. Where are the cameras?
466
00:23:06,250 --> 00:23:08,249
Where are the cameras? I will wave my hand.
467
00:23:08,250 --> 00:23:09,582
Where are the cameras?
468
00:23:09,583 --> 00:23:12,999
Mr. Bora doesn't sound like a joke, but.
469
00:23:13,458 --> 00:23:15,332
A joke, a joke. A joke, isn't it?
470
00:23:15,333 --> 00:23:20,665
We have covered so many roads. They were looking everywhere, they were looking for you.
471
00:23:20,666 --> 00:23:22,415
Tired, sweating, we are tired.
472
00:23:22,416 --> 00:23:23,290
Come on, get down.
473
00:23:23,291 --> 00:23:25,457
Get down, let's go. Let's I6ave it that way. Let's.
474
00:23:25,458 --> 00:23:28,290
Mr. Bora, love is no joke.
475
00:23:28,458 --> 00:23:30,332
All's name is written here.
476
00:23:30,333 --> 00:23:33,624
Tell. Let him forgive, let him forgive.
477
00:23:33,625 --> 00:23:34,999
Then this case will end.
478
00:23:35,000 --> 00:23:36,665
I'm sorry you already. Let itiend.
479
00:23:36,666 --> 00:23:38,332
- Will not forgive.
- Go here.
480
00:23:38,333 --> 00:23:39,790
- Go
- Girl!
481
00:23:39,791 --> 00:23:42,624
What are you trying to say? What are you telling?
482
00:23:42,708 --> 00:23:45,207
You know me best, friend.
483
00:23:45,208 --> 00:23:49,665
This is Love. It is subject to time, rules and meaning.
484
00:23:49,666 --> 00:23:52,665
- What does she say about such nonsense?
- She fell in love.
485
00:23:53,000 --> 00:23:54,832
This is how I spoke.
486
00:23:54,833 --> 00:23:56,332
Yes. Look at my love.
487
00:23:56,333 --> 00:23:57,624
Is that what I say?
488
00:23:57,625 --> 00:23:59,790
Shut up. Don t cry. Shut up.
489
00:23:59,875 --> 00:24:01,124
Don't whine.
490
00:24:01,125 --> 00:24:04,707
Girlfriend, this is the same as in your eyes.
491
00:24:04,708 --> 00:24:05,707
Love.
492
00:24:05,708 --> 00:24:08,040
Makes a person do crazy things.
493
00:24:08,041 --> 00:24:09,874
In your eyes...
494
00:24:09,875 --> 00:24:11,749
What is she trying to say? Who are you in love with?
495
00:24:11,875 --> 00:24:13,790
I have nothing in my eyes.
496
00:24:13,791 --> 00:24:16,665
I have pupils and proteins. There is nothing else.
497
00:24:16,666 --> 00:24:18,957
Don't make it up! Don't make it up!
498
00:24:18,958 --> 00:24:19,749
Don't make it up!
499
00:24:19,750 --> 00:24:21,415
- Mr. Bora, say something.
500
00:24:21,416 --> 00:24:22,457
Look at me!
501
00:24:22,458 --> 00:24:24,832
- Come down, come on. Vye're leaving.
- Come down!
502
00:24:25,125 --> 00:24:27,082
Say you forgave, boy. Let it all end. Let's?
503
00:24:27,083 --> 00:24:29,499
It's not easy. This is not something like that.
504
00:24:29,500 --> 00:24:31,665
The problem is not that she got married and divorced.
505
00:24:31,666 --> 00:24:34,582
The problem is that she didn't tell me that, she didn't behave honestly with me.
506
00:24:34,583 --> 00:24:37,665
- It would be better not to go this way.
- Why?
507
00:24:37,666 --> 00:24:39,707
He is right. He is right.
508
00:24:39,708 --> 00:24:40,832
Don't say goodbye.
509
00:24:40,833 --> 00:24:42,749
If you forgive, then I will beat you. Don't say goodbye.
510
00:24:42,750 --> 00:24:44,165
Honesty is the most important thing in this world.
511
00:24:44,166 --> 00:24:48,457
No one forgives those who are dishonest. I am close to you. I'll smash your face if you forgive her.
512
00:24:48,458 --> 00:24:49,707
You see.
513
00:24:49,708 --> 00:24:51,749
What are we going to do now?
- Wait, wait. Do not panic.
514
00:24:52,208 --> 00:24:54,249
- Goood.
Mr. Bora!
515
00:24:54,375 --> 00:24:57,582
At least come with a tank, a policeman and a pistol.
516
00:24:57,708 --> 00:24:59,957
But we will walk out of this room or by the hands.
517
00:24:59,958 --> 00:25:01,957
Or in the hands of others. That's all.
518
00:25:01,958 --> 00:25:03,624
- What does she say?
- Shut up.
519
00:25:03,625 --> 00:25:04,499
Go!
520
00:25:04,500 --> 00:25:06,082
Come with the tank, cousin. With a tank.
521
00:25:06,083 --> 00:25:08,124
What are you saying, boy? Come out.
- Get out of here.
522
00:25:08,125 --> 00:25:09,874
Don't point your hands to me, Celine.
523
00:25:09,875 --> 00:25:11,665
- Mr. Bora, I beg your pardon.
- Go inside.
524
00:25:13,541 --> 00:25:16,957
- What?
- Well done. How well they decided. We fixed everything.
525
00:25:16,958 --> 00:25:19,624
I did?
- Now we will return together.
526
00:25:19,625 --> 00:25:23,082
- I did it?
- It's so illogical. On the contrary, youilmust pacify him.
527
00:25:23,083 --> 00:25:24,624
Don't have to tweak any more.
528
00:25:24,625 --> 00:25:26,290
- Illogical?
- The man was set up.
529
00:25:26,291 --> 00:25:28,624
Configured? Celine kidnaps Ali.
530
00:25:28,625 --> 00:25:32,332
Leads to the hotel. This is logical. And what I said is illogical?
531
00:25:32,333 --> 00:25:33,540
It is illogical, of course.
532
00:25:33,541 --> 00:25:34,707
It is very illogical.
533
00:25:34,708 --> 00:25:37,874
Ada, you stay here. I'm leaving.
534
00:25:37,875 --> 00:25:39,040
- I'lhgo too.
- Dojjpt go.
535
00:25:39,041 --> 00:25:40,832
- I'll come too.
- Do not go.
536
00:25:41,000 --> 00:25:43,582
You don't have to go, I'll decide.
537
00:25:46,166 --> 00:25:48,915
Hello. Easy work, easy work.
538
00:25:49,541 --> 00:25:50,915
Do you run this hotel?
539
00:25:50,916 --> 00:25:52,832
- Yes.
- Hello.
540
00:25:52,833 --> 00:25:54,249
I'm Bora Dogrusez. What is your name?
541
00:25:54,250 --> 00:25:56,457
Washer.
- Nice to meet you, Ms. Scheibe.
542
00:25:56,458 --> 00:26:01,040
The situation is this, on the top floor of your hotel, my cousin is being held hostage.
543
00:26:01,166 --> 00:26:05,665
- Who are you talking about?
- I'm talking at your hotel. They're holding my cousin hostage on the top floor.
544
00:26:05,666 --> 00:26:07,957
What kind of hotel owner are you if you don't know anything?
545
00:26:07,958 --> 00:26:10,540
How does this happen? How can this be?
546
00:26:10,541 --> 00:26:12,457
Good. Understood. Do not scream.
547
00:26:12,458 --> 00:26:16,207
We do not meddle in the privacy of our guests.
548
00:26:16,250 --> 00:26:20,582
Towel, soap. Until they steal such things.
549
00:26:21,791 --> 00:26:25,915
And if they steal, then we beat them very hard.
550
00:26:26,000 --> 00:26:28,124
Are you hitting?
- We beat.
551
00:26:30,416 --> 00:26:33,624
Do you need a room? I'll take your documents.
552
00:26:42,916 --> 00:26:44,665
Champion, where should I look?
553
00:26:44,833 --> 00:26:46,415
Ada kidnapped Bora.
554
00:26:46,583 --> 00:26:48,832
What? Like tljisf?
555
00:26:49,000 --> 00:26:51,457
She kidnapped him. What do not you understand?
556
00:26:51,458 --> 00:26:54,499
I don't understand, because, okay, she kidnapped. But why did you kidnap, why?
557
00:26:54,500 --> 00:26:57,999
Where have you kidnapped? This is very (logical. Why did she do something like that?
558
00:26:58,000 --> 00:27:00,290
I do not know. Do not know.
- Wait a minute. Where to?
559
00:27:00,500 --> 00:27:01,915
To them.
560
00:27:01,916 --> 00:27:03,832
Do you know where they are
561
00:27:04,125 --> 00:27:07,082
Bora's car is tied to the company. The company has a tracking program.
562
00:27:07,083 --> 00:27:08,624
Good. Wait a minute. I will drive.
563
00:27:08,625 --> 00:27:12,082
You drive. It will be very good. I don't want to drive at all.
564
00:27:18,333 --> 00:27:20,582
- Are you ready?
- Yes, I'm ready. Lets go faster.
565
00:27:24,750 --> 00:27:27,749
Look at me. We know you are inside. Good?
566
00:27:27,875 --> 00:27:30,415
Maybe enough already? Will this game end?
567
00:27:30,416 --> 00:27:31,540
Celine. Celine.
568
00:27:31,541 --> 00:27:34,415
Celine, girl, what are you doing? Celine.
569
00:27:35,083 --> 00:27:37,874
Celine... What are you doing?
570
00:27:37,875 --> 00:27:38,915
Love, girlfriend.
571
00:27:38,916 --> 00:27:40,582
Girl, is this love?
572
00:27:40,583 --> 00:27:42,165
Wait, wait.
573
00:27:42,166 --> 00:27:45,582
Look at me. Celine, will you call me Ali?
574
00:27:45,583 --> 00:27:47,540
Let's. I'll talk to Ali.
- Go.
575
00:27:47,541 --> 00:27:50,540
Call Ali. Come on. Call the man.
576
00:27:50,541 --> 00:27:51,957
Wait a minute, Mr. Bora.
577
00:27:51,958 --> 00:27:54,332
Let's. We came from a long journey. Stupid things happen.
578
00:27:54,333 --> 00:27:57,415
She decided everything.
- Ali Dogrusez.
579
00:27:57,416 --> 00:27:59,082
You have a visitor.
580
00:27:59,083 --> 00:28:01,040
They are crazy. Their psyche has deteriorated.
581
00:28:01,041 --> 00:28:03,165
And the woman below was strange.
582
00:28:03,166 --> 00:28:05,582
I'm ashamed of Celine.
583
00:28:05,666 --> 00:28:09,165
I saw from the very beginning that there was a weirdness in this girl.
584
00:28:09,250 --> 00:28:11,457
From the very beginning I say that.
585
00:28:11,458 --> 00:28:14,749
You were doing well. You were friends. Remember.
586
00:28:14,833 --> 00:28:17,415
I am not friends with anyone, Ryuzgar.
587
00:28:17,416 --> 00:28:19,249
If they help me, then okay.
588
00:28:19,708 --> 00:28:23,457
And if you didn't feel sorry fpr the girl because of that misunderstanding and didn't threaten me.
589
00:28:23,458 --> 00:28:25,790
I would have gotten rid of Ada long ago.
590
00:28:25,958 --> 00:28:27,457
And it wouldn't have happened.
591
00:28:27,458 --> 00:28:31,124
This is the Hell we know. If you had named someone else, I would have believed.
592
00:28:31,166 --> 00:28:34,665
But I do not know. This is Ada. I think there is some misunderstanding here.
593
00:28:34,666 --> 00:28:36,999
The likelihood that Ada has kidnapped a person.
594
00:28:37,000 --> 00:28:39,207
Seems impossible to me.
595
00:28:39,208 --> 00:28:41,165
There is definitely a,misunderstanding.
596
00:28:41,166 --> 00:28:44,040
There is definitely a misunderstanding. Then you say what'Ryuzgar said.
597
00:28:44,041 --> 00:28:46,999
How can you be so sure?
598
00:28:47,000 --> 00:28:49,999
How well do you know Ada?
599
00:28:51,291 --> 00:28:54,249
I know as much as you do.
600
00:28:54,250 --> 00:28:56,124
We all know this.
601
00:28:56,125 --> 00:28:59,832
Ada is a girl with a good heart. Nicey innocent girl.
602
00:28:59,833 --> 00:29:03,207
Highly. Very innocent. Very good.
603
00:29:03,208 --> 00:29:04,749
Angel, angel.
604
00:29:05,833 --> 00:29:08,790
And why would Ada kidnap Bor?
605
00:29:09,625 --> 00:29:11,082
What for?
606
00:29:12,666 --> 00:29:13,999
Do not know.
607
00:29:14,250 --> 00:29:16,665
Maybe she had her eye on Bora.
608
00:29:24,250 --> 00:29:26,415
Ali, what about your hands?
609
00:29:29,875 --> 00:29:32,124
Ali, I'll ask you an unnecessary question.
610
00:29:32,333 --> 00:29:33,707
What's going on, brother?
611
00:29:33,791 --> 00:29:35,915
How is your aunt, how is Elif?
612
00:29:35,916 --> 00:29:38,207
Is Elif okay? Let Elif be all right.
613
00:29:38,208 --> 00:29:39,749
It is important that Elif is well.
614
00:29:39,791 --> 00:29:43,874
She's already grown up. Yes? Increased. She became a young girl.
615
00:29:44,791 --> 00:29:46,832
Bring her with you one day.
616
00:29:46,833 --> 00:29:49,124
Or wait, wait. No, no, cousin, don't bring me.
617
00:29:49,125 --> 00:29:51,540
I don't want her to see my uncle here and in this state
618
00:29:52,708 --> 00:29:53,957
Ali.
619
00:29:55,000 --> 00:29:57,165
- Go Go.
- Yes.
620
00:29:57,791 --> 00:29:59,082
I will beat you.
621
00:29:59,458 --> 00:30:01,624
I swear I'll beat you.
622
00:30:01,625 --> 00:30:03,374
What's going on, boy? What are you doing here?
623
00:30:03,958 --> 00:30:05,207
You are bulling me?
624
00:30:05,208 --> 00:30:06,415
What you are doing
625
00:30:06,750 --> 00:30:08,749
- What are we doing?
- What you are doing?
626
00:30:08,750 --> 00:30:11,874
I make birds out of beads. I'm trying to improve my English.
627
00:30:11,875 --> 00:30:15,499
- A man has time here...
- Ali, my patience will soon end.
628
00:30:15,500 --> 00:30:18,915
Look, I've come to the end of my patience. Here. Okay?
629
00:30:18,916 --> 00:30:20,707
Patience has turned to dust.
630
00:30:20,708 --> 00:30:24,040
Thanks to you. Thanks to both of you. Is she keeping you here with a gun?
631
00:30:24,583 --> 00:30:26,040
With a pistol?
632
00:30:28,166 --> 00:30:30,790
I understand the stupidity of the question.
633
00:30:31,125 --> 00:30:32,582
But he said the same.
634
00:30:32,958 --> 00:30:34,332
Everything burned in my head.
635
00:30:35,125 --> 00:30:38,082
Cousin, not with a gun, of course.
636
00:30:38,125 --> 00:30:41,207
I saw danger in her eyes, therefore.
637
00:30:41,208 --> 00:30:45,165
And in general, the fact that your brain burned out, it is not me and not Celine to blame.
638
00:30:45,708 --> 00:30:48,124
And Hell. The reason is Hell.
639
00:30:48,458 --> 00:30:52,165
You are surrounded by Ada. Give up brother.
640
00:30:57,166 --> 00:30:58,832
Why did you do something like that?
641
00:30:58,833 --> 00:31:00,624
I did to forgive.
642
00:31:00,625 --> 00:31:04,124
Let's talk about this. But this is not the question I am asking.
643
00:31:05,958 --> 00:31:07,790
Why did she say she got married and divorced?
644
00:31:07,791 --> 00:31:10,499
There is one answer, Ada. We are sisters.
645
00:31:10,500 --> 00:31:12,999
Why are you doing this to yourself?
646
00:31:13,166 --> 00:31:14,415
What am I doing
647
00:31:14,416 --> 00:31:15,957
I'll tell you, friend.
648
00:31:15,958 --> 00:31:19,790
The one that turns onto the black cloth all the time. Her name is Ada, dear.
649
00:31:21,458 --> 00:31:24,832
Celine, girl, I'm married, married.
650
00:31:24,833 --> 00:31:27,707
Don't drive me crazy, friend. You are not married.
651
00:31:27,750 --> 00:31:31,874
You are the sponsor of Ryuzgar's dreams. That's all.
652
00:31:32,166 --> 00:31:34,124
Look. You have been married for three years.
653
00:31:34,125 --> 00:31:36,665
At least once, at least once kissed?
654
00:31:37,250 --> 00:31:39,082
No, but.
655
00:31:39,208 --> 00:31:44,207
The reason for this... When Ryuzgar would receive the documents.
656
00:31:44,250 --> 00:31:46,915
When the marriage becomes a real marriage.
657
00:31:46,916 --> 00:31:49,082
Leave it, friend.
658
00:31:49,083 --> 00:31:50,249
OK.
659
00:31:50,666 --> 00:31:51,999
Second question.
660
00:31:53,458 --> 00:31:55,707
Did you want to kiss Mr. Boru?
661
00:32:07,375 --> 00:32:09,332
Why are you asking me stupid questions?
662
00:32:09,333 --> 00:32:12,082
No no. What are these questions?
663
00:32:12,083 --> 00:32:15,999
Again she began to speak quickly and translate the topic. Do you know what this is?
664
00:32:16,000 --> 00:32:17,457
You're lying, friend.
665
00:32:17,458 --> 00:32:19,707
You always do that when you lie.
666
00:32:19,916 --> 00:32:23,832
Hell, listen. I read a very good quote.
667
00:32:23,958 --> 00:32:27,165
In fact, bees' wings are not strong enough to take off.
668
00:32:27,166 --> 00:32:29,290
It is impossible for them to fly.
669
00:32:29,750 --> 00:32:31,624
But how do they fl^? You knpw?
670
00:32:32,666 --> 00:32:34,915
They don't think they can't fly.
671
00:32:34,916 --> 00:32:37,915
That is, fly, sister, fly.
672
00:32:45,625 --> 00:32:47,165
Towards the fire?
673
00:32:47,375 --> 00:32:48,915
Is it fire?
674
00:32:50,666 --> 00:32:51,832
Is not it so?
675
00:32:51,833 --> 00:32:52,999
No.
676
00:32:53,833 --> 00:32:55,499
OK. Shut up.
677
00:32:55,958 --> 00:32:57,957
Let's move on to the real topic.
678
00:32:58,250 --> 00:32:59,874
You and Ali.
679
00:33:00,625 --> 00:33:02,582
OK OK.
680
00:33:03,333 --> 00:33:05,290
We'll get back to the topic, brother.
681
00:33:05,291 --> 00:33:08,332
What was our topic? You and Celine. OK.
682
00:33:09,333 --> 00:33:13,749
Now you speak like a stupid, twirling eyes.
683
00:33:13,958 --> 00:33:16,165
OK. I don't say anything. I don't speak.
684
00:33:16,166 --> 00:33:18,165
I don't interfere. Do what you want.
685
00:33:18,166 --> 00:33:19,665
But do you know what to do?
686
00:33:20,083 --> 00:33:21,707
Say you have forgiven and leave.
687
00:33:21,708 --> 00:33:23,665
- It's not that difficult.
- No, I will not forgive.
688
00:33:23,666 --> 00:33:25,249
What do you mean you won't forgive?
689
00:33:25,250 --> 00:33:28,165
This is not true. No. Please, cousin. Please.
690
00:33:28,875 --> 00:33:30,165
This is a different topic.
691
00:33:30,166 --> 00:33:32,082
I will not leave here until I say that I will forgive.
692
00:33:32,083 --> 00:33:34,249
- Girl, are you crazy?
- Gone mad.
693
00:33:34,250 --> 00:33:35,332
Don't go crazy.
694
00:33:35,333 --> 00:33:37,957
I will not leave until I say that I have forgiven. That's all.
695
00:33:39,291 --> 00:33:42,207
Hanifa, Hanifa.
696
00:33:42,500 --> 00:33:44,415
How many are there? 150/160?
697
00:33:44,416 --> 00:33:47,082
No. 128. It's okay.
698
00:33:47,083 --> 00:33:48,665
128?
699
00:33:49,833 --> 00:33:51,915
Broke down. Broke down.
700
00:33:52,041 --> 00:33:53,457
Hell.
701
00:33:53,708 --> 00:33:55,582
Hell, how did you do it?
702
00:33:55,583 --> 00:33:58,707
How could you do this, Ada? Hell.
703
00:33:58,708 --> 00:34:03,165
My black destiny, bad destiny.
704
00:34:03,166 --> 00:34:07,290
The day is like a nightmare. That would wake up and be saved.
705
00:34:07,416 --> 00:34:08,874
Zefer.
706
00:34:09,083 --> 00:34:12,082
Zefer, come back from where you left
707
00:34:12,083 --> 00:34:17,957
Zefer, please. Save us from the troubles you brought us.
708
00:34:19,125 --> 00:34:20,832
What did you say?
709
00:34:21,458 --> 00:34:22,832
She said it was a problem.
710
00:34:22,833 --> 00:34:24,415
Did not say.
711
00:34:24,416 --> 00:34:25,999
The real trouble.
712
00:34:26,000 --> 00:34:29,165
My son, from the day he met your daughter.
713
00:34:29,166 --> 00:34:31,457
It won't get rid of the problems.
714
00:34:31,458 --> 00:34:37,707
Do you know? Now, as if the rest were not enough, your daughter also kidnapped my son.
715
00:34:39,083 --> 00:34:40,999
Who? My diamond...
716
00:34:41,000 --> 00:34:41,874
Wait!
717
00:34:41,875 --> 00:34:45,999
Leave it, nobody can call my diamond a problem.
718
00:34:46,000 --> 00:34:49,249
Maybe your son kidnapped my Ada?
719
00:34:49,458 --> 00:34:56,707
Ms. Belma, Ms. Belma, let's calm down, in the end, what is Ada, what is Bora, who cares who kidnapped?
720
00:34:56,708 --> 00:34:58,540
Please! Please! Calm down, okay?
721
00:34:58,541 --> 00:35:02,332
Why would my son kidnap your daughter?
722
00:35:02,333 --> 00:35:05,915
Will my son really look at your daughter?
723
00:35:05,916 --> 00:35:08,374
So calm yourself down.
724
00:35:08,375 --> 00:35:12,207
The hell you don't like so much saved your son from Meltem.
725
00:35:12,208 --> 00:35:15,832
Yes, Mr. Bora did not complain.
726
00:35:15,833 --> 00:35:18,665
Not to jinx it, does not move away from Ada.
727
00:35:18,666 --> 00:35:22,040
No, no, Ada does not leave my son.
728
00:35:22,041 --> 00:35:28,915
My son kicks Ada out of the door, and she climbs through the windows.
729
00:35:28,916 --> 00:35:34,249
Ada also kidnapped my son, as if all that was not enough.
730
00:35:34,250 --> 00:35:37,874
You didn't recognize Ada at all, my baby won't do that.
731
00:35:37,875 --> 00:35:41,207
No, I got to know both Ada and you well.
732
00:35:41,208 --> 00:35:43,874
Your intentions are clear to me.
1
733
00:35:43,875 --> 00:35:45,374
What are our intentions?
734
00:35:45,375 --> 00:35:48,165
Tell? Please tell us that we would know too.
735
00:35:48,166 --> 00:35:54,124
I say, hold on: your intentions to bring Ada and Bora together.
736
00:35:54,125 --> 00:35:55,790
Enough.
737
00:35:56,000 --> 00:35:58,374
You are overstepping all boundaries, really.
738
00:35:58,375 --> 00:36:01,207
Please! Please!
739
00:36:01,208 --> 00:36:07,707
Nergiz, Mr. Zafer entrusted this house to me, do not create problems, why spoil each other's mood?
740
00:36:07,708 --> 00:36:11,540
Stop it, Aslan, what kind of mood are you talking about?
741
00:36:11,541 --> 00:36:13,082
What kind of calmness?
742
00:36:13,083 --> 00:36:16,165
There is no hell, my lamb is nowhere to be found.
743
00:36:16,166 --> 00:36:22,874
Besides, I have a lot of respect for Mr. Zafer, but I'm tired already, look what I'm fiddling with.
744
00:36:22,875 --> 00:36:27,207
Nobody can say anything about my diamond, about my lamb.
745
00:36:27,208 --> 00:36:32,749
We did not find our lamb on the street we.i raised it ourselves, it is very valuable to us.
746
00:36:32,750 --> 00:36:33,457
Yes.
747
00:36:33,458 --> 00:36:37,124
Madam, I didn't find my son on the street either, you know?
748
00:36:37,125 --> 00:36:38,165
Of course.
749
00:36:38,166 --> 00:36:43,082
I will now make a statement, be calm and listen to me.
750
00:36:43,083 --> 00:36:44,665
Wait a minute, calmly, yes.
751
00:36:44,666 --> 00:36:50,624
I'll report Ada and call the police.
752
00:36:50,625 --> 00:36:53,332
Don't be late, call now.
753
00:36:53,333 --> 00:36:54,749
Please call now.
754
00:36:54,750 --> 00:37:00,207
I, too, will not just stand there, I will also call and report on Mr. Boru.
755
00:37:00,208 --> 00:37:01,999
He kidnapped my baby, my Ada.
756
00:37:02,000 --> 00:37:03,415
Galling the police.
757
00:37:03,416 --> 00:37:04,582
Where is my phone?
758
00:37:04,583 --> 00:37:05,707
Jasmine? Aslan?
759
00:37:05,708 --> 00:37:06,790
Where is my phone?
760
00:37:06,791 --> 00:37:09,207
I left it in the kitchen.
761
00:37:09,208 --> 00:37:10,582
I'm calling the police.
762
00:37:13,125 --> 00:37:14,499
Calls the police...
763
00:37:15,500 --> 00:37:20,040
Ah, Mr. Zafer, I did not keep my promise.
764
00:37:21,291 --> 00:37:22,749
Oh yeah!
765
00:37:23,166 --> 00:37:23,999
Oh yeah!
766
00:37:24,000 --> 00:37:26,707
What have you done?
767
00:37:30,125 --> 00:37:31,207
See you friend!
768
00:37:31,208 --> 00:37:32,165
Girl?
769
00:37:32,333 --> 00:37:34,707
Yes! Yes!
770
00:37:36,000 --> 00:37:37,124
Time is over!
771
00:37:37,125 --> 00:37:39,957
Mr. Bora, sit and get on your feet!
772
00:37:39,958 --> 00:37:41,874
From now on, you will be under my supervision!
773
00:37:42,375 --> 00:37:44,082
Ali, wait!
774
00:37:44,083 --> 00:37:48,874
Cousin, say hello to your aunt, kiss Elif, and you can think of something for your uncle...
775
00:37:48,875 --> 00:37:49,457
What can I think of?
776
00:37:49,458 --> 00:37:50,457
Don't come close!
777
00:37:50,500 --> 00:37:51,624
I'm not getting close...
778
00:37:51,625 --> 00:37:52,707
Do not approach, otherwise I will kill him!
779
00:37:52,708 --> 00:37:57,540
Hell, I'll follow them, otherwise...
780
00:37:58,041 --> 00:38:02,999
They came up with everything, shameless...
781
00:38:08,458 --> 00:38:10,665
Let's talk a little?
782
00:38:10,666 --> 00:38:11,540
Yes.
783
00:38:11,541 --> 00:38:12,832
It's hpt in here, shall we get out?
784
00:38:12,833 --> 00:38:16,165
Yes, let's talk quickly, let's.
785
00:38:16,166 --> 00:38:17,374
Let's.
786
00:38:24,250 --> 00:38:25,582
to
Doesn't want'to»forgive?
787
00:38:27,125 --> 00:38:29,499
He says that we will not leave until he forgives.
788
00:38:29,500 --> 00:38:32,540
But he says we can go if we want.
789
00:38:33,708 --> 00:38:34,790
And she told me so.
790
00:38:34,791 --> 00:38:38,082
Let's go?
791
00:38:38,333 --> 00:38:44,832
Mr. Bora, yp(u.said that they are adults and must decide among themselves.
792
00:38:47,375 --> 00:38:48,332
A real idiot...
793
00:38:48,333 --> 00:38:51,040
I said sOj right?
794
00:38:51,041 --> 00:38:54,249
Yes, they said so, yes.
795
00:38:54,250 --> 00:38:55,624
Let's go?
796
00:38:55,625 --> 00:39:04,165
Let's go, but I can't leave my cousin, you know why?
797
00:39:04,666 --> 00:39:09,957
Celie iscrazy, Celine is crazy, God knows what she can do, I can't do that to a cousin;
798
00:39:09,958 --> 00:39:12,665
Wh$r is Celine crazy, Mr. Bora?
799
00:39:13,166 --> 00:39:13,957
Why
800
00:39:13,958 --> 00:39:17,749
She kidnapped a man, Celine kidnapped a man, kidnapped my cojjsin.
801
00:39:17,750 --> 00:39:18,832
Not crazy?
802
00:39:18,833 --> 00:39:22,582
Bora, have you seen Celine? What kind of abduction are we talking about?
803
00:39:22,583 --> 00:39:25,290
Mr. Ali would not hav.e gone if he\didn't want to.
804
00:39:25,291 --> 00:39:29,165
Are you saying that he came on purpose? Celine didn't kidnap him?
805
00:39:29,166 --> 00:39:32,207
I don't know, I don't want to judge, but...
806
00:39:32,208 --> 00:39:35,040
Both live deeply their feelings.
807
00:39:35,041 --> 00:39:41,457
I don't know, I will not go, I cannot leave, I will not do this to my brother, he is my brother.
808
00:39:41,458 --> 00:39:45,165
Yes, are we going or not?
809
00:39:45,166 --> 00:39:46,165
No.
810
00:39:46,166 --> 00:39:50,249
An instant decision, we won't go, that's right, no one knows what they can do.
811
00:39:50,250 --> 00:39:52,999
Let's go back.and see
812
00:39:53,000 --> 00:39:55,624
Let's see if there is a room?
813
00:39:55,625 --> 00:39:56,707
You have to stay, right.
814
00:39:56,708 --> 00:39:57,749
Of course.
815
00:39:57,875 --> 00:40:00,249
Darling, did they believe?
816
00:40:00,250 --> 00:40:01,915
They believed, believed, of course, dear.
817
00:40:01,916 --> 00:40:05,165
Precisely believed, they will stay with us, you will see.
818
00:40:05,166 --> 00:40:08,040
It will be difficult, I think.
819
00:40:08,375 --> 00:40:21,207
It will be difficult, but this is a challenge, recently we were also alone, and then something happened...
820
00:40:21,208 --> 00:40:22,749
Let's kiss?
821
00:40:22,833 --> 00:40:23,707
AIL.
822
00:40:27,458 --> 00:40:29,957
I don't like complexity.
823
00:40:32,041 --> 00:40:33,874
Silly you.
824
00:40:34,958 --> 00:40:36,749
Let's not lower the curtain.
825
00:40:36,750 --> 00:40:37,499
Right.
826
00:40:37,500 --> 00:40:38,415
Yes.
827
00:40:44,791 --> 00:40:46,957
Hello Madam!
828
00:40:46,958 --> 00:40:50,624
You asked if we need a room, we need two rooms.
829
00:40:51,291 --> 00:40:53,290
There is only one room.
830
00:40:53,291 --> 00:40:54,457
One?
831
00:40:57,125 --> 00:41:01,457
Are you joking? The hotel is empty, how is one?
832
00:41:01,458 --> 00:41:02,707
There is no one even on the street.
833
00:41:02,708 --> 00:41:04,332
Do you know better than me, son?
834
00:41:04,500 --> 00:41:10,707
A large pharmaceutical company rented and closed all the rooms.
835
00:41:12,791 --> 00:41:15,707
One room, can it really be like that?
836
00:41:15,708 --> 00:41:19,874
It doesn't matter, the hotel is, anything can be.
837
00:41:19,875 --> 00:41:20,540
Do you think?
838
00:41:20,541 --> 00:41:22,165
For the sake of his brother and sister.
839
00:41:22,541 --> 00:41:23,624
For the sake of his brother and sister.
840
00:41:23,625 --> 00:41:24,790
For my sister.
841
00:41:24,791 --> 00:41:25,915
- For your brother.
- Good.
842
00:41:25,916 --> 00:41:31,165
Ms. Shahibe, we want this room.
843
00:41:33,083 --> 00:41:35,082
Look, the car is here.
844
00:41:49,666 --> 00:41:50,999
Who are you calling?
845
00:41:51,208 --> 00:41:53,082
Aunt Belme, of course.
846
00:41:53,083 --> 00:41:56,624
Let us inform the woman that we have found Bora so that she can calm down.
847
00:41:58,958 --> 00:42:00,915
Doesn't catch here.
848
00:42:01,166 --> 00:42:02,582
Give me your phone.
849
00:42:02,583 --> 00:42:04,415
As you show, Captain.
850
00:42:05,041 --> 00:42:08,165
Look at me, look, you can give...
851
00:42:11,166 --> 00:42:12,915
Can you give me a phone, Ryuzgar?
852
00:42:12,916 --> 00:42:14,874
Of course.
853
00:42:16,000 --> 00:42:18,999
Mine does not catch either.
854
00:42:20,583 --> 00:42:22,790
What are we doing here?
855
00:42:22,791 --> 00:42:27,874
What's the matter with the kidnapping, it's very stupid, why would they come here? What for?
856
00:42:28,458 --> 00:42:32,249
Let's find out, let's go, let's go.
857
00:42:33,166 --> 00:42:35,165
Thank you Ms. Shahiba.
858
00:42:37,166 --> 00:42:40,207
Who is there?
859
00:42:40,208 --> 00:42:42,540
What are you doing here?
860
00:42:42,541 --> 00:42:44,957
Hell has kidnapped you, there is horror all around, brother.
861
00:42:44,958 --> 00:42:45,665
Hell?
862
00:42:45,666 --> 00:42:46,707
Did Hell kidnap me?
863
00:42:46,708 --> 00:42:49,165
Where does such nonsense come from?
864
00:42:49,166 --> 00:42:50,665
Nothing like this.
865
00:42:50,666 --> 00:42:51,957
Celine kidnapped Ali.
866
00:42:51,958 --> 00:42:54,999
Brother, I don't understand, tell me from the beginning.
867
00:42:55,000 --> 00:42:56,999
How did Celine kidnap him?
868
00:43:07,000 --> 00:43:07,832
Hell
869
00:43:08,708 --> 00:43:09,832
Mr. Bora?
870
00:43:11,125 --> 00:43:13,040
Nothing strange, in your opinion?
871
00:43:13,625 --> 00:43:14,874
For example?
872
00:43:14,875 --> 00:43:22,165
I closed my eyes to the fact that Celine kidnapped Ali, we are also used to Tugce, but...
873
00:43:22,583 --> 00:43:28,874
Why did Ali and Celine insist we stay? Why insist?
874
00:43:29,000 --> 00:43:31,374
I didn't understand, so I decided to ask you.
875
00:43:31,375 --> 00:43:34,082
I don't understand either, Mr. Bora, I don't understand either.
876
00:43:34,083 --> 00:43:37,249
I want to leave here just like you.
877
00:43:37,250 --> 00:43:40,707
But they are our brother and sister, he is my brother, and she is your sister.
878
00:43:40,708 --> 00:43:41,249
Sister.
879
00:43:41,250 --> 00:43:44,582
We cannot leave them alone, what are we going to do if something happens to them.
880
00:43:44,583 --> 00:43:46,707
My sister, it's not easy to find a replacement.
881
00:43:46,708 --> 00:43:48,582
We cannot do without them, so we will do...
882
00:43:48,583 --> 00:43:49,665
What will we do?
883
00:43:50,083 --> 00:43:51,665
Let's enjoy it.
884
00:43:53,166 --> 00:43:54,457
Enjoy?
885
00:43:55,208 --> 00:43:58,207
My throat was dry.
886
00:43:58,208 --> 00:44:01,374
Let's enjoy, yes, since we're here.
887
00:44:01,375 --> 00:44:02,290
- Right.
- What else to do then?
888
00:44:02,291 --> 00:44:03,665
Of course of course.
889
00:44:03,666 --> 00:44:11,124
If they get close tonight, if they relax, then there will be nothing left and we tomorrow morning...
890
00:44:11,125 --> 00:44:13,124
If it comes, of course.
891
00:44:13,708 --> 00:44:15,124
Why?
892
00:44:15,750 --> 00:44:16,790
Why
893
00:44:16,791 --> 00:44:23,665
Don't you think this hotel is like the ones where terrible things happen and where young guys are killed, Ada?
894
00:44:24,208 --> 00:44:30,832
It's empty, there is only a person at the reception, and the owner is so crazy.
895
00:44:30,833 --> 00:44:35,707
Ali and Celine have changed since they arrived here, Celine is behaving strangely, it seems that sounds are heard...
896
00:44:35,708 --> 00:44:37,332
Mr. Bora, what are you talking about?
897
00:44:37,333 --> 00:44:39,790
I'm joking, I'm joking, okay, I'm joking.
898
00:44:39,791 --> 00:44:41,124
Hell, I'm kidding.
899
00:44:42,291 --> 00:44:49,082
Plus, I'm here, don't be afraid.
900
00:44:49,291 --> 00:44:51,624
I will not be afraid.
901
00:44:51,625 --> 00:44:52,832
While I am here.
902
00:44:52,833 --> 00:44:54,124
You are here, yes.
903
00:44:54,125 --> 00:44:55,040
There is nothing to be afraid of.
904
00:44:55,041 --> 00:44:59,374
What could it be? What could be? I will not be afraid.
905
00:45:02,333 --> 00:45:05,915
Let's do it, I'll take a shower.
906
00:45:06,166 --> 00:45:08,540
- I'll take a shower and then we'll go down for dinner.
- Good.
907
00:45:08,541 --> 00:45:10,915
If we find something to eat, we'll go down to dinner.
908
00:45:11,041 --> 00:45:12,082
What?
909
00:45:12,875 --> 00:45:16,165
What can we eat here?
910
00:45:16,166 --> 00:45:18,707
Bread, cheese, tomatoes.
911
00:45:18,708 --> 00:45:19,832
What will we find.
912
00:45:20,625 --> 00:45:22,165
Of course, Mr. Bora.
913
00:45:28,375 --> 00:45:30,374
You come in, I'll wait.
914
00:45:31,416 --> 00:45:32,874
Okay, I'll close then.
915
00:45:34,875 --> 00:45:37,415
I closed the door.
916
00:45:38,791 --> 00:45:40,665
Ok, Ada comes into the shower, come on...
917
00:45:41,166 --> 00:45:44,499
I will immediately call my sister Shahiba, now her stage.
918
00:45:44,500 --> 00:45:47,082
Okay, call Sister Shahiba.
919
00:45:49,291 --> 00:45:52,207
Sister Shahibe, the stage is yours, show yourself.
920
00:45:52,208 --> 00:45:54,624
My life, I lay down, no problem?
921
00:45:54,625 --> 00:45:55,540
Good.
922
00:46:01,000 --> 00:46:01,999
Mr. Bora?
923
00:46:02,166 --> 00:46:05,040
Nothing, nothing, the bed is broken, Ada.
924
00:46:05,541 --> 00:46:07,374
Mr. Bora, what am I going to do?
925
00:46:07,375 --> 00:46:09,957
Mr. Bora, the water has been turned off.
926
00:46:09,958 --> 00:46:10,665
What?
927
00:46:10,666 --> 00:46:17,165
There is no water, it went and suddenly turned off, I did not understand anything, it remained all in foam.
928
00:46:17,166 --> 00:46:19,540
Okay, don't cry, wait.
929
00:46:19,875 --> 00:46:22,415
Okay, I'll settle the water issue now.
930
00:46:22,416 --> 00:46:24,082
Ask, find out.
931
00:46:24,083 --> 00:46:27,249
Good. I will ask Ms. Shahibe.
932
00:46:27,250 --> 00:46:28,124
Good.
933
00:46:28,125 --> 00:46:32,165
Tough case, shall we dig a well?
934
00:46:32,208 --> 00:46:35,499
What should we do? Isn't that in the past?
935
00:46:36,208 --> 00:46:38,124
Wait, wait, turn...
936
00:46:38,125 --> 00:46:40,957
But I was the first to ask if you are talking about the queue.
937
00:46:40,958 --> 00:46:41,790
Listening
938
00:46:42,000 --> 00:46:45,540
Ms. Shahibe? Ms. Shahibe, how are you?
939
00:46:45,541 --> 00:46:49,790
Are you aware that the water in your establishment has been turned off?
940
00:46:49,791 --> 00:46:52,165
Here, too, they turned off, there is no water at all.
941
00:46:52,166 --> 00:46:54,582
My God! My God!
942
00:46:54,583 --> 00:46:55,665
My girlfriend..
943
00:46:55,708 --> 00:46:57,457
More precisely, my friend..
944
00:46:57,625 --> 00:47:04,790
The girl next door is now in the shower, her hair is in foam, she was left without water, do you understand?
945
00:47:04,791 --> 00:47:06,249
What do we do?
946
00:47:06,250 --> 00:47:08,957
Excuse me, I bother you, but you understand me? Did I report?
947
00:47:08,958 --> 00:47:10,832
Well reported.
948
00:47:11,000 --> 00:47:15,915
Your friends are here too, their ladies are in the shower too.
949
00:47:15,916 --> 00:47:18,249
Wives, she means, halves.
950
00:47:18,791 --> 00:47:24,332
In the morning, no, the depot was only used up, the water ran out.
951
00:47:24,333 --> 00:47:28,665
What are we going to do, Ms. Shahibe? What are the ladies to do?
952
00:47:28,666 --> 00:47:29,790
Come on down.
953
00:47:30,041 --> 00:47:32,040
What? Go down?
954
00:47:37,791 --> 00:47:42,499
I'm coming, Ms. Shahibe. Look at this woman...
955
00:47:47,958 --> 00:47:48,749
Damn everything.
956
00:47:48,750 --> 00:47:49,582
Hell
957
00:47:49,583 --> 00:47:51,165
Mr. Bora?
958
00:47:51,166 --> 00:47:57,540
I talked to this crazy woman Shahibe, she called me, I'll go and settle it, okay?
959
00:47:57,541 --> 00:48:01,457
I stayed covered in foam.
- Hell, good.
960
00:48:01,458 --> 00:48:03,832
You are lying, I know you are not crying.
961
00:48:03,833 --> 00:48:06,082
Okay, I'm waiting for you here.
962
00:48:06,083 --> 00:48:07,707
Don't be afraid, I'll be there in five minutes.
963
00:48:07,708 --> 00:48:09,290
Okay, I'm covered in foam...
964
00:48:09,291 --> 00:48:10,332
Hell!
965
00:48:13,166 --> 00:48:14,540
Welcome!
966
00:48:16,791 --> 00:48:19,040
As a present?
967
00:48:19,166 --> 00:48:20,915
Take it, son.
968
00:48:20,916 --> 00:48:22,665
What happened?
969
00:48:22,666 --> 00:48:25,040
We've settled the water issue.
970
00:48:25,041 --> 00:48:25,874
How?
971
00:48:26,291 --> 00:48:28,499
Take a bucket for you too.
972
00:48:28,500 --> 00:48:33,499
After 500 meters there is a mosque, collect buckets there and come.
973
00:48:33,500 --> 00:48:36,040
I'll boil water in a saucepan.
974
00:48:36,291 --> 00:48:41,457
Then we will dilute and you will atone for your ladies.
975
00:48:43,125 --> 00:48:45,915
That's all I can do, if you don't want to, then go ahead.
976
00:48:45,916 --> 00:48:47,040
No, no, Ali, what are you doing?
977
00:48:47,041 --> 00:48:48,415
We want, we want.
978
00:48:48,416 --> 00:48:51,082
We have no other choice.
979
00:48:51,333 --> 00:48:52,999
Please, you come in, we will go.
980
00:48:53,041 --> 00:48:55,040
Come on, that's all I can do, good luck.
981
00:48:55,041 --> 00:48:55,874
Good luck.
982
00:48:55,875 --> 00:48:58,540
As if we are going to war with buckets, wishes good luck.
983
00:48:58,541 --> 00:48:59,165
Ali!
984
00:48:59,166 --> 00:49:00,332
Okay, I'm silent.
985
00:49:04,458 --> 00:49:08,165
Wait a minute, guys, what are we doing?
986
00:49:08,416 --> 00:49:09,207
What are we doing
987
00:49:09,208 --> 00:49:13,874
We left Ada, Tugce and Celine in the hotel alone, this will not work.
988
00:49:14,750 --> 00:49:15,332
It is forbidden.
989
00:49:15,333 --> 00:49:16,749
I'll stay, right.
990
00:49:17,166 --> 00:49:19,707
I will stay, easy work.
991
00:49:25,625 --> 00:49:28,332
- Shall I carry two buckets?
- Come on, come on, this is for Tugche, come on.
992
00:49:29,708 --> 00:49:31,832
An incredible person just.
993
00:49:32,083 --> 00:49:33,749
Hell?
994
00:49:33,875 --> 00:49:35,165
I'm here.
995
00:49:35,166 --> 00:49:39,165
Ferhat went to fetch us some water, little sister?
996
00:49:39,166 --> 00:49:40,749
Who is Ferhat?
997
00:49:40,750 --> 00:49:43,290
Kill, Mrs. Tugche, kill.
998
00:49:43,291 --> 00:49:46,665
Do not bother yourself, do not even delve into it, score.
999
00:49:47,125 --> 00:49:48,790
Ada..
1000
00:49:51,958 --> 00:49:53,832
What happened?
1001
00:49:53,833 --> 00:49:59,415
We are looking at each other with a huge beetle now.
1002
00:50:00,333 --> 00:50:07,332
We look at each other, he has huge eyes, but if I look away and he disappears?
1003
00:50:07,833 --> 00:50:09,540
For help!
1004
00:50:09,541 --> 00:50:12,040
My God, what is she carrying?
1005
00:50:12,041 --> 00:50:13,332
Do not mind it!
1006
00:50:13,333 --> 00:50:16,999
Okay, okay, nothing's going to happen, he'll be gone by winter.
1007
00:50:21,250 --> 00:50:22,207
Cousin?
1008
00:50:22,791 --> 00:50:24,999
Cousin, what happened?
1009
00:50:25,000 --> 00:50:27,790
We bring water to the girls, do you know?
1010
00:50:28,166 --> 00:50:30,374
In the course, brother, in the course, do not worry.
1011
00:50:30,375 --> 00:50:33,624
The reason?
1012
00:50:34,916 --> 00:50:36,915
What are you trying to say again, Ali?
1013
00:50:36,916 --> 00:50:38,457
Speak openly, brother.
1014
00:50:38,458 --> 00:50:42,332
Cousin, if you look like that, then you are Bora Dogrusez, and I am Ali Dogrusez...
1015
00:50:42,750 --> 00:50:46,582
We grew up in prosperity, grew up in prosperity, cousin, in abundance.
1016
00:50:46,583 --> 00:50:49,540
- Glory to God! And?
- Yes, thank God.
1017
00:50:50,166 --> 00:50:58,874
But at this hour we bring water to girls in a place where no one knows about our wealth, there is no value?
1018
00:50:58,875 --> 00:51:03,957
You're trying to say that you solved all the problems with me, right?
1019
00:51:03,958 --> 00:51:05,582
This is very good, great, bravo.
1020
00:51:05,583 --> 00:51:10,207
Problems with you have been resolved, resolved, but when will you post everything?
1021
00:51:10,791 --> 00:51:13,040
Let me tell you something, did you talk to Ada?
1022
00:51:14,458 --> 00:51:15,707
Didn't talk.
1023
00:51:18,416 --> 00:51:20,040
But very soon...
1024
00:51:21,875 --> 00:51:22,957
What?
1025
00:51:23,166 --> 00:51:24,707
You turned and said something.
1026
00:51:24,708 --> 00:51:25,790
I just looked, son.
1027
00:51:25,791 --> 00:51:28,832
What did you look at? You said something, you already started whispering under your breath, like Ada.
1028
00:51:28,833 --> 00:51:29,624
I'm not...
1029
00:51:29,625 --> 00:51:31,124
- Excellent, excellent.
- What am I supposed to whisper?
1030
00:51:31,125 --> 00:51:33,165
Whispered, whispered. You did something similar.
1031
00:51:33,166 --> 00:51:33,874
Carry, go, go.
1032
00:51:34,750 --> 00:51:36,624
- Come on, come on.
- You let go abruptly.
1033
00:51:36,625 --> 00:51:41,290
You whisper, great, great.
1034
00:51:45,291 --> 00:51:46,915
Hell, it's me, I came.
1035
00:51:46,916 --> 00:51:48,915
Mr. Bora, have you come?
1036
00:51:48,916 --> 00:51:50,624
came, I came, I settled.
1037
00:51:52,458 --> 00:51:53,874
How do we do it?
1038
00:51:53,875 --> 00:51:54,665
How do we do...
1039
00:51:54,666 --> 00:51:56,874
You are this water...
1040
00:51:56,875 --> 00:51:58,457
What to do with the water? What shall we do?
1041
00:51:58,458 --> 00:52:02,165
The bucket is heavy, how will I carry that? I am a very gentle girl.
1042
00:52:02,166 --> 00:52:03,415
Okay, wait, I'll fix it.
1043
00:52:03,416 --> 00:52:07,415
Let's do this, I'll close my eyes, and you open the door, I'll put the bucket in and go out.
1044
00:52:07,416 --> 00:52:08,124
Good.
1045
00:52:08,125 --> 00:52:09,415
Close your eyes.
1046
00:52:09,416 --> 00:52:11,707
Of course, of course, I close my eyes.
1047
00:52:12,166 --> 00:52:12,832
I closed.
1048
00:52:12,833 --> 00:52:13,582
0 31
1049
00:52:13,583 --> 00:52:14,707
Open up, open up.
1050
00:52:15,250 --> 00:52:16,374
How much is this?
1051
00:52:16,750 --> 00:52:20,249
- Hell, I will close my eyes, you will open.
- I am?
1052
00:52:20,666 --> 00:52:23,249
- Hell, open it. I'll leave and go out.
- Good.
1053
00:52:23,291 --> 00:52:24,999
Come in, come in.
1054
00:52:25,000 --> 00:52:27,124
Careful, careful.
1055
00:52:27,125 --> 00:52:29,124
Hell, what does that mean? Where should I go?
1056
00:52:29,125 --> 00:52:32,582
Come on in and that's it, it's a small space. How long can you walk here?
1057
00:52:32,583 --> 00:52:34,499
Okay, the bucket is heavy, don't yell at me.
1058
00:52:34,500 --> 00:52:36,624
Okay enough, leave it.
1059
00:52:37,291 --> 00:52:38,249
I left it.
1060
00:52:38,250 --> 00:52:39,790
Now leave as you came.
1061
00:52:39,791 --> 00:52:42,665
- Yes, that's it.
- Good good.
1062
00:52:43,958 --> 00:52:47,499
Hell, will I open my eyes then?
1063
00:52:47,958 --> 00:52:50,332
So tnank you!
1064
00:52:52,333 --> 00:52:54,999
It's my pleasure! Not at all, Ada.
1065
00:52:55,000 --> 00:52:59,790
Water! I found water! Thank God!
1066
00:53:03,791 --> 00:53:06,040
- Mr. Bora!
- What? What happened?
1067
00:53:06,041 --> 00:53:09,290
Mr. Bora, is there nothing to pour out the water?
1068
00:53:10,000 --> 00:53:11,915
How do I pour out the water?
1069
00:53:11,916 --> 00:53:15,832
Okay, wait, I'll find it now.
1070
00:53:16,333 --> 00:53:19,582
- Good.
- 1 have the keys. I will go out and come back. Good?
1071
00:53:19,583 --> 00:53:21,915
I stayed here, covered in foam...
1072
00:53:21,916 --> 00:53:23,915
Hell, you're not crying. I know.
1073
00:53:25,041 --> 00:53:27,624
That's how you will be silent. Wait, I'll be right there.
1074
00:53:33,458 --> 00:53:35,790
- Ms. Shahibe.
- I'm listening.
1075
00:53:36,166 --> 00:53:38,165
I need something like a ladle.
1076
00:53:39,500 --> 00:53:42,249
It's a hotel. What other bucket?
1077
00:53:42,250 --> 00:53:46,999
Ms. Shahibe, do you understand that there is no water in the hotel?
1078
00:53:47,000 --> 00:53:49,124
Did I disconnect? What should I do?
1079
00:53:50,416 --> 00:53:52,249
I'll ask you a question.
1080
00:53:52,666 --> 00:53:54,499
We arrived with my girlfriend.
1081
00:53:54,500 --> 00:53:57,999
Asked about the room, you said there is only one and the rest are all booked.
1082
00:53:58,000 --> 00:54:01,582
Then our friends arrived, also a couple, but they found a room.
1083
00:54:01,583 --> 00:54:03,415
How did it happen? The rooms had been booked.
1084
00:54:03,750 --> 00:54:05,790
You said that there are no more numbers?
1085
00:54:06,375 --> 00:54:09,207
One visitor canceled the reservation.
1086
00:54:10,000 --> 00:54:12,415
Why ask?
1087
00:54:12,416 --> 00:54:14,832
Are you from the Ministry of Tourism?
1088
00:54:15,166 --> 00:54:16,374
You tensed.
1089
00:54:16,375 --> 00:54:18,165
No, none of that.
1090
00:54:18,166 --> 00:54:23,457
Do you have a bucket? Because my girlfriend is in the bathroom, she's covered in foam.
1091
00:54:25,000 --> 00:54:26,124
There is.
1092
00:54:31,208 --> 00:54:32,957
We're going to die here, really.
1093
00:55:14,083 --> 00:55:16,374
You are just super, Sister Shahibe.
1094
00:55:16,375 --> 00:55:18,707
Sister Shahibe, what did you decide with the food?
1095
00:55:19,166 --> 00:55:22,415
Super. Don't forget about electricity, too. Good?
1096
00:55:22,416 --> 00:55:23,832
Let's.
1097
00:55:25,125 --> 00:55:26,665
What is this woman saying?
1098
00:55:26,666 --> 00:55:29,499
Your cousin was looking for a bucket.
1099
00:55:29,500 --> 00:55:31,790
Super! Good, great, great.
1100
00:55:31,791 --> 00:55:35,790
Everything is fine, but why are Ryuzgar and Tugce here?
1101
00:55:35,791 --> 00:55:39,832
My life, don't think about them, let's focus on our business.
1102
00:55:39,833 --> 00:55:41,540
I talked a little with Bora.
1103
00:55:42,083 --> 00:55:42,999
What did you say?
1104
00:55:43,000 --> 00:55:45,457
He said that it seems we made up.
1105
00:55:45,458 --> 00:55:47,999
And I told him to forget about us. Asked when he confesses.
1106
00:55:48,000 --> 00:55:48,915
And?
1107
00:55:48,916 --> 00:55:52,499
He began to mumble something, said that soon.
1108
00:55:52,500 --> 00:55:54,457
Do you think you can do it, Ali?
1109
00:55:54,458 --> 00:55:57,540
Bora will not stand it, he will say today. Otherwise it is simply impossible.
1110
00:55:57,541 --> 00:55:59,707
- God forbid!
- Of course!
1111
00:56:00,041 --> 00:56:01,165
We will do it.
1112
00:56:01,208 --> 00:56:03,999
How can you run away from us? Impossible.
1113
00:56:04,000 --> 00:56:05,915
The electricity was turned off!
1114
00:56:05,916 --> 00:56:08,165
I wonder why?
1115
00:56:08,166 --> 00:56:10,624
- Ryuzgar!
- What?
1116
00:56:10,625 --> 00:56:12,457
The electricity was turned off!
1117
00:56:12,458 --> 00:56:13,540
What can I do, Tugce?
1118
00:56:13,541 --> 00:56:15,749
Do I also have to find electricity?
1119
00:56:15,750 --> 00:56:16,832
What do you want?
1120
00:56:16,916 --> 00:56:18,582
- Mr. Bora! “Don't be afraid, Ada.
1121
00:56:18,583 --> 00:56:22,457
How not to be afraid? Left in the dark!
1122
00:56:22,583 --> 00:56:24,457
Hell, I know you're not crying.
1123
00:56:24,458 --> 00:56:25,790
Okay, Mr. Bora.
1124
00:56:30,625 --> 00:56:32,582
I'm so hungry, brother.
1125
00:56:32,583 --> 00:56:34,374
I'm incredibly hungry.
1126
00:56:34,500 --> 00:56:35,749
I'm also very hungry.
1127
00:56:35,750 --> 00:56:39,624
I, too, have been starving for several nights.
1128
00:56:40,375 --> 00:56:41,457
How many nights?
1129
00:56:42,250 --> 00:56:44,540
How many nights have you been without food or water, Ali?
1130
00:56:44,541 --> 00:56:45,582
Today.
1131
00:56:45,583 --> 00:56:48,582
Today I would be left without food and water, but...
1132
00:56:48,666 --> 00:56:52,457
My cousin is a hero. He came, and that's why I'm going to eat today.
1133
00:56:52,458 --> 00:56:53,790
Thanks cousin!
1134
00:56:57,541 --> 00:57:00,040
Hell, that's enough already.
1135
00:57:00,041 --> 00:57:01,499
Everyone does not get caught in the net.
1136
00:57:01,500 --> 00:57:03,540
Even if you turn on your phone, you won't be able to use it.
1137
00:57:03,750 --> 00:57:06,040
Aunts will be worried.
1138
00:57:06,166 --> 00:57:08,374
When we get home it will be just...
1139
00:57:09,708 --> 00:57:10,749
They will say so much.
1140
00:57:10,750 --> 00:57:14,540
Dear, poor thing! No phone here?
1141
00:57:14,541 --> 00:57:15,582
No.
1142
00:57:15,833 --> 00:57:18,290
Ms. Shahibe does not use the telephone.
1143
00:57:18,375 --> 00:57:19,749
And so there is no telephone.
1144
00:57:19,750 --> 00:57:22,332
How not? How do they communicate? With the help of pigeons?
1145
00:57:22,333 --> 00:57:25,165
There is no need to say anything about Sister Shahiba, she is the only one.
1146
00:57:25,166 --> 00:57:27,832
Like this? Did you know, her before?
1147
00:57:29,208 --> 00:57:32,165
No, we met here.
1148
00:57:32,166 --> 00:57:35,457
But I liked her immediately, dear woman.
1149
00:57:35,458 --> 00:57:37,790
That's right, she immediately likes it.
1150
00:57:37,791 --> 00:57:39,415
Very sweet.
1151
00:57:39,416 --> 00:57:41,874
You see, they talked about a good person, and behold, she came.
1152
00:57:42,041 --> 00:57:45,499
I beg! Bon Appetit!
1153
00:57:45,500 --> 00:57:47,999
I also cooked ayran, I'll bring it right now.
1154
00:57:48,000 --> 00:57:51,082
Thanks a lot. Ms. Shahibe...
1155
00:57:52,000 --> 00:57:54,165
Is this chicken for 6?
1156
00:57:54,500 --> 00:57:57,290
Am I seeing correctly? Six people and one chicken?
1157
00:57:57,291 --> 00:57:59,915
There are those who don't even have one chicken.
1158
00:58:01,291 --> 00:58:04,082
I got it, I got it. Excuse me, I'll ask you a question.
1159
00:58:04,083 --> 00:58:08,582
And what will the people who have booked the rooms eat?
1160
00:58:09,166 --> 00:58:12,457
Do you constantly ask about everything?
1161
00:58:12,458 --> 00:58:14,207
You will have problems, worries.
1162
00:58:14,208 --> 00:58:16,665
Leave everything! My God!
1163
00:58:16,750 --> 00:58:19,540
He asks too many questions, asks about everything.
1164
00:58:19,708 --> 00:58:24,082
Yes, you will have problems, worries. That's what they said before, which is why she said so.
1165
00:58:24,166 --> 00:58:26,915
So one chicken for 6?
1166
00:58:26,916 --> 00:58:28,165
Yes, Riizga
1167
00:58:28,166 --> 00:58:29,957
Ms. Shahibe said so.
1168
00:58:29,958 --> 00:58:32,457
Cousin, I think you'll share her very well.
1169
00:58:32,458 --> 00:58:34,374
I'll say something...
1170
00:58:34,541 --> 00:58:37,499
Bora is simply the best at this, really.
1171
00:58:37,958 --> 00:58:39,290
Very good, yes.
1172
00:58:39,291 --> 00:58:40,790
Come on, cousin.
1173
00:58:40,791 --> 00:58:42,499
Let's.
1174
00:58:42,750 --> 00:58:44,249
Of course, I'll share it now.
1175
00:58:50,666 --> 00:58:51,749
Bon Appetit.
1176
00:58:51,750 --> 00:58:53,499
Thanks.
1177
00:58:54,833 --> 00:58:56,540
Bon Appetit.
1178
00:59:30,958 --> 00:59:34,332
Policeman, I want to report Adu Touzyun.
1179
00:59:34,333 --> 00:59:36,332
We are the one complaining about Bor Dogrusez!
1180
00:59:37,333 --> 00:59:39,165
He kidnapped my niece
1181
00:59:39,166 --> 00:59:40,957
Still says he kidnapped her niece!
1182
00:59:40,958 --> 00:59:42,374
Am I lying, dear?
1183
00:59:47,791 --> 00:59:50,540
You've been repeating the same thing for two hours.
1184
00:59:50,541 --> 00:59:52,040
Let's go in order, please.
1185
00:59:52,041 --> 00:59:53,332
Come on, Mr. Police Officer.
1186
00:59:53,333 --> 00:59:54,749
Let's listen, Mr. Policeman.
1187
00:59:54,750 --> 00:59:56,749
When was the last time you saw Adu Touzyun?
1188
00:59:56,750 --> 00:59:58,624
Or when was the last time you spoke to her?
1189
00:59:58,625 --> 01:00:01,082
At breakfast this morning.
1190
01:00:01,083 --> 01:00:03,874
Was she acting strange?
1191
01:00:04,458 --> 01:00:09,790
No, Mr. Police Officer. She was as happy as ever.
1192
01:00:10,333 --> 01:00:16,332
My beauty came joyful to breakfast, smiled, straightened her hair.
1193
01:00:16,333 --> 01:00:19,207
I joked with Elif, talked to her.
1194
01:00:19,208 --> 01:00:21,582
It turns out that this was our last meeting.
1195
01:00:21,583 --> 01:00:25,165
Don't say that, don't say that, I'll pay!
1196
01:00:26,125 --> 01:00:30,332
And you, Ms. Belma? When was the last time you saw or spoke to your son?
1197
01:00:30,708 --> 01:00:34,874
Policeman, I called my son.
1198
01:00:34,875 --> 01:00:37,832
It was about 4 or 5 o'clock.
1199
01:00:40,333 --> 01:00:42,749
He had a very frightened voice.
1200
01:00:43,291 --> 01:00:45,082
He asked me to help.
1201
01:00:45,208 --> 01:00:47,540
Told me... Mommy..
1202
01:00:48,375 --> 01:00:51,624
I have a problem's.
1203
01:00:51,916 --> 01:00:53,749
I'm so scared.
1204
01:00:53,750 --> 01:00:55,290
Mommy, help me!
1205
01:00:55,291 --> 01:00:57,790
Please help me!
1206
01:00:57,791 --> 01:01:00,082
And then the phone turned off.
1207
01:01:00,083 --> 01:01:01,499
Don't cry over her!
1208
01:01:01,500 --> 01:01:04,249
Why not? She's a mother too! She's a mother too!
1209
01:01:04,250 --> 01:01:06,207
Understood. So, let's do it this way.
1210
01:01:06,208 --> 01:01:08,832
We have written statements from both sides.
1211
01:01:09,541 --> 01:01:13,165
I will put both Adu Thozyun and Boru Dogrusez on the wanted list.
1212
01:01:13,166 --> 01:01:14,165
Come on, come on.
1213
01:01:14,208 --> 01:01:17,207
I hope you find your children safe and sound in the near future.
1214
01:01:17,208 --> 01:01:19,999
God forbid! God forbid!
- Good evening.
1215
01:01:20,000 --> 01:01:23,249
Thank you Mr. Policeman! Many thanks!
1216
01:01:35,083 --> 01:01:37,082
There are so many stars.
1217
01:01:42,750 --> 01:01:47,499
You know, there are always stars, but they hide from the light of the city.
1218
01:01:47,666 --> 01:01:49,249
In fact, they are always there.
1219
01:01:52,166 --> 01:01:56,082
Sometimes you have to move away to see the beauty.
1220
01:01:57,375 --> 01:02:02,249
So, when you move away from the city, you become closer to yourself?
1221
01:02:03,000 --> 01:02:04,707
This is true.
1222
01:02:05,000 --> 01:02:06,332
And it is very beautiful here.
1223
01:02:06,333 --> 01:02:08,165
Yes, yes, beautiful.
1224
01:02:08,166 --> 01:02:10,665
There were so many bad things.
1225
01:02:11,166 --> 01:02:15,915
The water was cut off, electricity and so on. But still, I'm in a very good mood.
1226
01:02:16,125 --> 01:02:17,790
Yes, yes.
1227
01:02:18,166 --> 01:02:21,790
So the problems are solved, Ali?
1228
01:02:21,791 --> 01:02:24,165
We spoke, cousin.
1229
01:02:25,375 --> 01:02:27,082
Yes, we did.
1230
01:02:30,833 --> 01:02:33,124
There are no snakes here, are there?
1231
01:02:33,125 --> 01:02:35,082
There is a snake nearby.
1232
01:02:35,958 --> 01:02:37,165
Hell!
1233
01:02:37,166 --> 01:02:40,165
I was joking! What kind of snake?
1234
01:02:41,958 --> 01:02:43,540
Still nothing.
1235
01:02:43,541 --> 01:02:44,582
Wait.
1236
01:02:45,541 --> 01:02:47,082
Let's play.
1237
01:02:47,083 --> 01:02:48,415
The game? What game is this?
1238
01:02:48,416 --> 01:02:49,707
A game of fate!
1239
01:02:49,833 --> 01:02:53,374
No, but similar to this game.
1240
01:02:53,375 --> 01:02:54,790
The game "I never
1241
01:02:55,583 --> 01:02:56,457
I never..
1242
01:02:56,458 --> 01:02:58,332
So...
- What is it?
1243
01:02:58,333 --> 01:03:00,124
I'll explain now.
1244
01:03:00,125 --> 01:03:03,082
For example, I say that I have never bathed naked.
1245
01:03:03,083 --> 01:03:06,332
And those who swam drink.
1246
01:03:06,708 --> 01:03:10,290
I say that I did not do something, but those who did drink.
1247
01:03:10,291 --> 01:03:14,124
Drink? Drink? You mustn't drink!
1248
01:03:14,125 --> 01:03:15,040
No no.
1249
01:03:15,250 --> 01:03:16,332
It's bad for me.
1250
01:03:16,333 --> 01:03:17,832
Yes, you don't.
1251
01:03:17,833 --> 01:03:19,790
And you don't need it either.
1252
01:03:19,791 --> 01:03:20,999
All the more you don't need it.
1253
01:03:21,000 --> 01:03:23,624
Let's play with water and soda.
1254
01:03:23,625 --> 01:03:25,249
The main thing is to play.
1255
01:03:25,250 --> 01:03:26,457
- Yes.
- Good.
1256
01:03:26,500 --> 01:03:30,540
Good. But if he doesn't want to confess, he won't drink.
1257
01:03:30,541 --> 01:03:32,915
He won't drink. “You say so.
1258
01:03:32,916 --> 01:03:35,540
But there are rules.
1259
01:03:35,541 --> 01:03:37,957
The main rule of the game is to be honest.
1260
01:03:40,416 --> 01:03:41,415
Fine.
1261
01:03:41,416 --> 01:03:42,915
Confusing.
1262
01:03:42,916 --> 01:03:49,290
I didn't like this game. Let's look for a simple game?
1263
01:03:49,291 --> 01:03:51,165
- Can?
- Look at me, look.
1264
01:03:51,500 --> 01:03:52,957
You got scared?
1265
01:03:54,291 --> 01:03:55,832
Look, look.
1266
01:03:55,833 --> 01:04:01,165
The main thing in the game is to be honest, so Mr. Bore immediately liked it! This game is just for you
1267
01:04:01,166 --> 01:04:03,582
No no. Don't change the subject, Ada,
- Come on, come on!
1268
01:04:03,916 --> 01:04:05,624
You got scared.
1269
01:04:07,791 --> 01:04:09,415
Maybe a little bit.
1270
01:04:10,041 --> 01:04:11,540
There is nothing to be afraid of.
1271
01:04:12,291 --> 01:04:13,582
Nothing?
1272
01:04:14,083 --> 01:04:15,207
Nothing.
1273
01:04:16,125 --> 01:04:17,499
Trust me.
1274
01:04:17,833 --> 01:04:19,082
Good.
1275
01:04:21,416 --> 01:04:23,124
Then I begin.
1276
01:04:24,041 --> 01:04:27,415
Let's do it like this. I'll start with the first example.
1277
01:04:28,166 --> 01:04:30,415
I have never bathed naked in the sea.
1278
01:04:37,916 --> 01:04:38,999
Tugche?
1279
01:04:39,291 --> 01:04:42,124
- It was such an adventure.
- Drink it to the end, finish it.
1280
01:04:42,125 --> 01:04:43,082
Finish it.
- Need all to drink?
1281
01:04:43,083 --> 01:04:44,124
- Yes.
- Need all to drink?
1282
01:04:44,125 --> 01:04:46,207
Of course, this is the same rule.
1283
01:04:46,208 --> 01:04:47,790
Yes.
1284
01:04:48,291 --> 01:04:52,749
There was such an adventure early in the morning.
1285
01:04:52,750 --> 01:04:54,582
I wish I was there too.
1286
01:04:55,541 --> 01:04:57,124
You will see in a dream.
1287
01:04:59,625 --> 01:05:01,082
And you?
1288
01:05:01,208 --> 01:05:04,165
Cousin, I swam with my aunt when I was 6 years old.
1289
01:05:04,166 --> 01:05:05,999
I then swam naked.
1290
01:05:06,083 --> 01:05:07,165
OK.
1291
01:05:07,166 --> 01:05:09,457
Let's continue, let's continue.
1292
01:05:09,791 --> 01:05:12,915
Okay, then now it's my turn, brother.
1293
01:05:14,375 --> 01:05:17,290
I have never married.
1294
01:05:33,541 --> 01:05:35,624
My life, are you okay?
1295
01:05:39,625 --> 01:05:41,082
Friend.
1296
01:05:41,333 --> 01:05:42,957
You misunderstood.
1297
01:05:43,125 --> 01:05:47,790
Those who are married will drink.
Ryuzgar said that he did not marry.
1298
01:05:47,958 --> 01:05:50,165
Those who have married or have married will drink.
1299
01:05:55,875 --> 01:05:58,249
- How is it?
- Yes.
1300
01:05:58,333 --> 01:06:04,040
And I thought that I needed to confirm that I, too, did not get married!
1301
01:06:04,041 --> 01:06:05,707
Concentrate a little.
1302
01:06:05,708 --> 01:06:07,290
Where did marriage come from, Ryuzgar?
1303
01:06:07,291 --> 01:06:11,082
I don't know, maybe Celine wasn't the only one who got married. I wondered, brother.
1304
01:06:11,083 --> 01:06:14,290
No, Ryuzgar. I just got married.
1305
01:06:14,583 --> 01:06:17,332
Plus, this curiosity can be harmful.
1306
01:06:18,500 --> 01:06:19,415
Let's.
1307
01:06:19,541 --> 01:06:21,999
We continue, we continue.
1308
01:06:24,458 --> 01:06:27,165
I'm not in love now.
1309
01:06:52,791 --> 01:06:56,582
I... You looked at me. I thought I should have a drink.
1310
01:06:56,583 --> 01:06:58,124
Should I have a drink if I'm in love?!
1311
01:06:58,333 --> 01:06:58,915
Yes.
1312
01:06:59,166 --> 01:07:02,582
I misunderstood. Confused, sorry.
1313
01:07:02,583 --> 01:07:03,665
A complicated game, Ali.
1314
01:07:03,666 --> 01:07:05,040
A confusing game...
1315
01:07:05,041 --> 01:07:06,874
Not a complicated game.
1316
01:07:07,791 --> 01:07:09,790
Anyway. Friend.
1317
01:07:09,916 --> 01:07:12,874
Friend. Your turn. Let's.
1318
01:07:13,541 --> 01:07:15,749
My turn...
1319
01:07:17,625 --> 01:07:18,832
Water.
1320
01:07:19,125 --> 01:07:20,957
I'll pour it in now.
1321
01:07:21,083 --> 01:07:22,415
- I'll pour it.
- Pour it.
1322
01:07:22,500 --> 01:07:23,207
Like this.
1323
01:07:23,208 --> 01:07:25,624
So.
1324
01:07:25,625 --> 01:07:26,457
Everything.
1325
01:07:26,458 --> 01:07:27,707
- Tough.
- So.
1326
01:07:29,291 --> 01:07:30,665
I am..
1327
01:07:33,166 --> 01:07:39,207
Even if I fall deeply in love, I won't be able to muster the courage to say.
1328
01:07:48,583 --> 01:07:49,540
Cousin.
1329
01:07:49,541 --> 01:07:50,499
What?
1330
01:07:50,500 --> 01:07:52,915
What did I say? The rule of fairness in the game.
1331
01:07:52,916 --> 01:07:55,499
Honesty is an important rule.
1332
01:07:55,500 --> 01:07:57,749
I get it, Ali.
1333
01:07:57,750 --> 01:07:59,374
You say what you say.
1334
01:07:59,375 --> 01:08:01,249
God forbid.
1335
01:08:01,250 --> 01:08:05,457
I understood, but I drank because I was thirsty, brother.
1336
01:08:05,458 --> 01:08:07,790
Come on... Are you claiming what you say, cousin?
1337
01:08:07,791 --> 01:08:08,957
- Good.
- Ali.
1338
01:08:08,958 --> 01:08:10,415
Go about your business.
1339
01:08:12,041 --> 01:08:12,874
Let's.
1340
01:08:14,208 --> 01:08:15,582
Okay, enough already.
1341
01:08:15,583 --> 01:08:18,999
Enough with this game. They gave me water to drink. I have to go to the restroom.
1342
01:08:19,000 --> 01:08:20,207
Then I'll go to bed.
1343
01:08:20,208 --> 01:08:22,207
We play like teenagers...
1344
01:08:22,708 --> 01:08:24,249
Please stay here.
1345
01:08:24,250 --> 01:08:25,707
Good night, Ms. Tugce.
1346
01:08:25,708 --> 01:08:27,332
Goodnight.
1347
01:08:41,041 --> 01:08:45,207
Hell what happened? Where are you going? Do you want to sleep?
1348
01:08:46,583 --> 01:08:48,249
It's late, Mr. Bora.
1349
01:08:49,500 --> 01:08:51,415
Coming soon tomorrow.
1350
01:08:53,125 --> 01:08:54,874
Don't you want to sleep?
1351
01:08:55,625 --> 01:08:56,874
No.
1352
01:08:59,875 --> 01:09:01,207
I dont want to sleep.
1353
01:09:04,500 --> 01:09:05,624
Hell.
1354
01:09:07,625 --> 01:09:09,624
Let's walk a little?
1355
01:09:10,250 --> 01:09:11,624
Want?
1356
01:09:13,541 --> 01:09:14,915
Where to?
1357
01:09:15,333 --> 01:09:16,457
Do not know...
1358
01:09:18,166 --> 01:09:21,249
Let's walk in that direction. Want?
1359
01:09:21,250 --> 01:09:22,624
Let's take a walk?
1360
01:09:23,666 --> 01:09:25,249
What is there?
1361
01:09:25,541 --> 01:09:28,999
Nothing. There is nothing.
1362
01:09:29,000 --> 01:09:31,957
Probably. But at least let's see what is not.
1363
01:09:31,958 --> 01:09:34,582
Hell, shall we take a walk?
1364
01:09:34,916 --> 01:09:36,290
Let's take a walk.
1365
01:09:37,541 --> 01:09:40,165
Let's take a walk. Let's.
1366
01:09:42,750 --> 01:09:43,957
Let's go.
1367
01:09:46,041 --> 01:09:47,249
Go.
1368
01:09:52,333 --> 01:09:53,207
Come on, go.
1369
01:09:56,791 --> 01:10:01,457
Get out of here. Quiet, like that. Go like this, go.
1370
01:10:02,333 --> 01:10:05,082
Be careful. Head. Be careful.
1371
01:10:08,166 --> 01:10:09,749
He snores.
1372
01:10:14,750 --> 01:10:15,915
It is done.
1373
01:10:15,916 --> 01:10:16,999
Sure?
1374
01:10:17,000 --> 01:10:18,874
Of course. Exactly done.
1375
01:10:19,041 --> 01:10:20,832
"Exactly." "God forbid."
1376
01:10:21,166 --> 01:10:24,540
Ryuzgar, get up, go to sleep in your place, son. Let your father not see you here.
1377
01:10:24,625 --> 01:10:26,332
Look at like...
1378
01:10:26,916 --> 01:10:29,790
He sleeps, sleeps.
1379
01:10:29,791 --> 01:10:32,290
Honey, let's keep playing.
1380
01:10:32,333 --> 01:10:32,957
Ali.
1381
01:10:33,000 --> 01:10:33,999
What's Ali dear?
1382
01:10:35,625 --> 01:10:38,332
I'll think about it... I won't think of it right away.
1383
01:10:38,333 --> 01:10:40,749
I don't want to kiss now.
1384
01:10:40,750 --> 01:10:42,165
Ali.
1385
01:10:42,166 --> 01:10:43,665
You won't drink.
1386
01:10:48,083 --> 01:10:50,415
Hell you wondered
1387
01:10:50,416 --> 01:10:52,415
About going to a city you don't know?
1388
01:10:54,125 --> 01:10:56,124
Leaving yourself behind.
1389
01:10:56,291 --> 01:10:58,124
Leaving myself here.
1390
01:10:58,458 --> 01:11:00,582
Start from scratch.
1391
01:11:01,166 --> 01:11:05,624
Name, mistakes, fears...
1392
01:11:05,625 --> 01:11:07,832
Leave everything, leave everything behind.
1393
01:11:07,833 --> 01:11:09,124
Have you thought about it?
1394
01:11:12,250 --> 01:11:18,165
If I leave so much behind, what will I take with me?
1395
01:11:18,541 --> 01:11:20,207
Only dreams.
1396
01:11:21,458 --> 01:11:23,040
Dreams.
1397
01:11:25,625 --> 01:11:30,749
You said that if you follow your dream, then one day it will definitely come true.
1398
01:11:31,625 --> 01:11:34,790
Yes. That is what he said.
1399
01:11:36,708 --> 01:11:38,540
Can it become reality?
1400
01:11:40,166 --> 01:11:41,665
Maybe Ada.
1401
01:11:42,750 --> 01:11:44,415
Come true.
1402
01:11:44,708 --> 01:11:47,124
If we really want to, it will.
1403
01:11:54,666 --> 01:11:55,915
For example.
1404
01:11:57,916 --> 01:12:00,749
For example, let's dream about rain now.
1405
01:12:02,541 --> 01:12:04,082
Will it rain?
1406
01:12:06,083 --> 01:12:08,665
If we want with all our hearts,
1407
01:12:09,166 --> 01:12:10,415
That yes.
1408
01:12:11,333 --> 01:12:13,499
Wanting enough?
1409
01:12:15,500 --> 01:12:17,165
Close your eyes.
1410
01:12:21,875 --> 01:12:24,415
Imagine it's raining.
1411
01:12:29,416 --> 01:12:31,499
Hear the sound of the rain.
1412
01:12:33,833 --> 01:12:35,874
Smell the rain
1413
01:12:44,458 --> 01:12:47,874
Feel the raindrops running down your cheeks.
1414
01:12:50,583 --> 01:12:52,457
The body is relaxed.
1415
01:12:55,333 --> 01:12:56,957
Do you feel it?
1416
01:12:58,625 --> 01:13:00,165
Feel.
1417
01:13:07,666 --> 01:13:09,207
Perfectly.
1418
01:13:12,125 --> 01:13:13,624
Enough.
1419
01:13:14,916 --> 01:13:17,082
Dreaming is enough.
1420
01:13:19,666 --> 01:13:22,082
Do you think it will?
1421
01:13:24,875 --> 01:13:26,290
Will be, Ada.
1422
01:13:27,875 --> 01:13:31,790
If we want, everything will be?
1423
01:13:42,083 --> 01:13:43,124
Hell.
1424
01:13:43,125 --> 01:13:44,165
Yes.
1425
01:13:44,166 --> 01:13:45,790
Will you keep me company?
1426
01:13:45,791 --> 01:13:48,040
For what? What are you going to do?
1427
01:13:48,125 --> 01:13:49,832
Don't ask questions.
1428
01:13:50,166 --> 01:13:53,040
Yes or no?
1429
01:13:55,458 --> 01:13:58,874
Yes. I will.
1430
01:14:10,833 --> 01:14:12,040
Mr. Bora.
1431
01:14:12,041 --> 01:14:13,165
Yes.
1432
01:14:14,000 --> 01:14:15,915
You hold my hand.
1433
01:14:16,083 --> 01:14:18,624
Yes, I do. And you keep.
1434
01:14:18,625 --> 01:14:20,457
But don't let go.
1435
01:14:22,458 --> 01:14:24,540
You don't let go either.
1436
01:14:42,916 --> 01:14:46,915
I've never seen a sunset like this in a place like this.
1437
01:14:47,000 --> 01:14:48,915
Perfectly.
1438
01:14:50,625 --> 01:14:52,999
The beautiful is not the sun.
1439
01:14:55,916 --> 01:14:57,207
And you.
1440
01:14:58,916 --> 01:15:03,457
... I watched the sunrise many times.
1441
01:15:04,625 --> 01:15:07,749
But the sun has never shone as beautifully as you.
1442
01:15:08,583 --> 01:15:10,165
Not once.
1443
01:15:36,500 --> 01:15:38,124
I'm in a dream.
1444
01:15:39,958 --> 01:15:42,915
I should be in a dream now.
1445
01:15:43,458 --> 01:15:44,915
This is not a dream, Ada.
1446
01:15:45,541 --> 01:15:46,915
SlBb.
1447
01:15:51,083 --> 01:15:53,624
No dream can be as beautiful as you.
1448
01:15:54,916 --> 01:15:56,165
No one.
1449
01:15:56,458 --> 01:16:16,457
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nerimeenhisham1994@grriail.com
1450
01:16:22,875 --> 01:16:25,415
Where are they?
1451
01:16:25,416 --> 01:16:27,290
Hope not getting lost.
1452
01:16:27,291 --> 01:16:30,915
No, dear, what a delusion, they still have to find each other.
1453
01:16:31,541 --> 01:16:33,707
We, as people of love, know.
1454
01:16:33,708 --> 01:16:36,165
I know these periods.
1455
01:16:36,166 --> 01:16:40,165
Who did you find? Being a man in love.
1456
01:16:40,166 --> 01:16:43,124
Who have I found? Who do you think I found?
1457
01:16:43,125 --> 01:16:45,082
- Whom did I find?
- They're coming, they're coming!
1458
01:16:45,708 --> 01:16:49,999
They all. It is done. It is done!
1459
01:16:51,041 --> 01:16:52,207
- Ali.
- What's happened?
1460
01:16:52,208 --> 01:16:53,207
Had seen?
1461
01:16:53,208 --> 01:16:56,499
No dear, what ''saw". He is unable to see now.
1462
01:16:56,500 --> 01:16:59,290
He is in a completely different world.
1463
01:16:59,291 --> 01:17:00,374
Like this.
1464
01:17:09,583 --> 01:17:11,874
It's very good that you came.
1465
01:17:11,875 --> 01:17:14,582
Highly. Very good.
1466
01:17:15,291 --> 01:17:18,249
Very good for Celine and Ali.
1467
01:17:18,250 --> 01:17:22,332
Yes, yes, for Celine and Ali, for our brother and sister.
1468
01:17:22,333 --> 01:17:23,457
I am...
1469
01:17:23,666 --> 01:17:26,207
I'll talk to Ali, let him not be stubborn.
1470
01:17:26,208 --> 01:17:28,665
That is... Well, let him not be stubborn.
1471
01:17:28,666 --> 01:17:29,832
Loves.
1472
01:17:30,166 --> 01:17:31,582
Obviously.
1473
01:17:33,000 --> 01:17:34,874
Celine loves too.
1474
01:17:35,166 --> 01:17:36,332
She loves too.
1475
01:17:36,333 --> 01:17:37,124
Loves.
1476
01:17:37,125 --> 01:17:38,415
She loves too.
1477
01:17:40,083 --> 01:17:44,249
Mr. Bora, I... I'll go to Celine.
1478
01:17:44,250 --> 01:17:48,332
Yes Yes. I'll go talk to Ali. I have to talk to him.
1479
01:17:48,333 --> 01:17:50,582
Let's see, they are sleeping, they are not sleeping.
1480
01:17:50,583 --> 01:17:51,707
Let's see.
1481
01:17:51,708 --> 01:17:53,665
Let's.
1482
01:17:54,166 --> 01:17:55,749
Are you sleepy?
1483
01:17:55,750 --> 01:17:57,415
No, I'm fine.
1484
01:18:09,166 --> 01:18:10,957
Open up.
1485
01:18:10,958 --> 01:18:12,749
It is you?
1486
01:18:14,291 --> 01:18:18,457
Cousin, we slept... I had a deep sleep.
1487
01:18:18,458 --> 01:18:20,832
Deep sleep in this outfit?
1488
01:18:20,833 --> 01:18:22,165
Fell so.
1489
01:18:22,250 --> 01:18:23,624
Where are you from?
1490
01:18:23,625 --> 01:18:25,165
With a walk at this time?
1491
01:18:25,166 --> 01:18:29,707
Yes, we... We took a walk. A little.
1492
01:18:29,708 --> 01:18:32,499
We took a walk. A little walk. The weather was good.
1493
01:18:32,500 --> 01:18:34,540
We took a walk.
1494
01:18:34,541 --> 01:18:35,915
We took a walk, good.
1495
01:18:35,916 --> 01:18:37,207
You wake up.
1496
01:18:38,125 --> 01:18:41,499
We are still sleepy, but we are talking about a walk, we thought maybe we too... A walk is good.
1497
01:18:41,500 --> 01:18:42,707
A little walk is great.
1498
01:18:42,708 --> 01:18:46,624
Celine, friend, since you woke up
1499
01:18:46,625 --> 01:18:50,249
Let's go out into the yard, talk, talk.
1500
01:18:50,250 --> 01:18:50,832
Go.
1501
01:18:50,833 --> 01:18:51,874
And so dressed.
1502
01:18:51,875 --> 01:18:54,207
Prepared. I woke up like that.
1503
01:18:54,208 --> 01:18:56,207
She also collapsed...
1504
01:18:56,541 --> 01:18:58,207
Is it possible to collapse like that?
1505
01:18:58,208 --> 01:19:03,165
Once gone, let's take this opportunity and talk. Come on, cousin.
1506
01:19:03,708 --> 01:19:04,915
I'll take the keys.
1507
01:19:04,916 --> 01:19:05,749
Of course, take it.
1508
01:19:05,750 --> 01:19:06,957
Let's.
1509
01:19:07,291 --> 01:19:09,540
You hfade it up? As if everything is in order.
1510
01:19:09,541 --> 01:19:11,957
Let's not talk about us now.
1511
01:19:11,958 --> 01:19:13,957
What did you do? Tell me.
1512
01:19:13,958 --> 01:19:16,165
We didn't do anything. We just wanted to take a walk.
1513
01:19:16,166 --> 01:19:18,332
We wanted to take a walk, went for a walk.
1514
01:19:18,333 --> 01:19:19,874
Walked around, huh?
1515
01:19:19,875 --> 01:19:20,999
It's all?!
1516
01:19:21,000 --> 01:19:22,832
Just this?! There was nothing else?!
1517
01:19:22,833 --> 01:19:24,457
What else should have been, Celine?
1518
01:19:24,458 --> 01:19:27,249
We have been waiting for you for hours.
1519
01:19:27,250 --> 01:19:30,374
We went together, we came together. We saw it with our own eyes.
1520
01:19:30,375 --> 01:19:35,582
You are so quarreled that they were waiting for us together, right?
1521
01:19:37,708 --> 01:19:40,999
No, friend, I could not sleep, and Ali was punished.
1522
01:19:41,625 --> 01:19:46,082
Celine, I speak fast when I lie to you.
1523
01:19:46,166 --> 01:19:48,457
And you squeeze your eyes.
1524
01:19:48,958 --> 01:19:51,832
Look at me. I know what you want to do.
1525
01:19:51,833 --> 01:19:54,374
What do we want to do?
1526
01:19:54,375 --> 01:19:55,999
Don't talk nonsense... Crazy or something..
1527
01:19:56,000 --> 01:19:57,540
Crazy or what?
1528
01:19:58,083 --> 01:19:59,874
Celine.
1529
01:19:59,875 --> 01:20:01,415
Yes, girlfriend.
1530
01:20:09,375 --> 01:20:10,290
Come on, come on.
1531
01:20:10,375 --> 01:20:11,957
Admit it.
1532
01:20:13,208 --> 01:20:14,790
Have you planned everything?
1533
01:20:14,791 --> 01:20:18,665
No, cousin. Is that possible? If this were the case, you would be in the know.
1534
01:20:18,666 --> 01:20:21,165
Ali. Let's.
1535
01:20:21,958 --> 01:20:23,165
How did you understand?
1536
01:20:23,166 --> 01:20:24,999
You are my brother.
1537
01:20:25,500 --> 01:20:27,457
I will understand by your eyes what you are doing.
1538
01:20:27,458 --> 01:20:29,540
Oh, you say that you understand it...
1539
01:20:29,541 --> 01:20:31,165
Yes, that's right.
1540
01:20:31,750 --> 01:20:33,665
Cousin, are you angry?
1541
01:20:39,375 --> 01:20:41,540
Not angry, Celine.
1542
01:20:41,541 --> 01:20:43,165
I cannot be mad at you.
1543
01:20:43,166 --> 01:20:45,707
Friend, I haven't done anything wrong.
1544
01:20:46,041 --> 01:20:48,040
I didn't.
1545
01:20:48,583 --> 01:20:50,499
But I can do.
1546
01:20:50,500 --> 01:20:51,957
What did you do again?
1547
01:20:53,833 --> 01:20:56,624
What?
- Can't you see it on your face?
1548
01:20:56,708 --> 01:20:59,832
You can catch something in the eyes, but...
1549
01:21:01,333 --> 01:21:02,332
No.
1550
01:21:02,833 --> 01:21:04,665
Not eyes.
1551
01:21:08,291 --> 01:21:10,249
I do not believe
1552
01:21:10,250 --> 01:21:12,749
- Hooray! Hooray!
- Shut up!
1553
01:21:12,750 --> 01:21:14,165
Shut up!
1554
01:21:14,166 --> 01:21:19,082
Everything, everything. Even I had no idea that the plan would work so quickly.
1555
01:21:19,083 --> 01:21:20,790
Super.
1556
01:21:21,166 --> 01:21:23,207
Don't be too happy, Celine.
1557
01:21:23,833 --> 01:21:26,165
I'm scared like crazy.
1558
01:21:27,166 --> 01:21:28,832
I don't know what I'll do.
1559
01:21:30,208 --> 01:21:34,457
Yes, Bora Dogrusez. This is how they will force a person to drag water from the forest.
1560
01:21:34,458 --> 01:21:38,707
Do you still believe? Don't you believe in the existence of love?
1561
01:21:40,083 --> 01:21:41,665
Have a brother.
1562
01:21:41,666 --> 01:21:45,290
There is love, but I have lost my faith.
1563
01:21:45,958 --> 01:21:50,624
You know that after the incident with Asia, I was always looking for evidence of lack of love.
1564
01:21:50,625 --> 01:21:52,332
I was running away from love.
1565
01:21:53,208 --> 01:21:55,165
But it turns out that you can't run away from love.
1566
01:21:55,166 --> 01:21:58,290
The only thing to do is to make sure that love exists...
1567
01:21:58,291 --> 01:22:00,124
Close eyes.
1568
01:22:01,208 --> 01:22:02,457
Forgot.
1569
01:22:02,458 --> 01:22:06,999
Of course it is, Cousin. I started this plan with my eyes closed.
1570
01:22:07,000 --> 01:22:12,165
Celine puffed pepper spray in my face in front of the company. That's how he planned the kidnapping.
1571
01:22:12,166 --> 01:22:13,124
So I started.
1572
01:22:13,125 --> 01:22:13,790
Is that so?
1573
01:22:13,791 --> 01:22:14,915
Of course.
1574
01:22:14,916 --> 01:22:19,082
Knew a power outage would help.
1575
01:22:19,083 --> 01:22:21,249
I trusted it. This is my trump card.
1576
01:22:21,250 --> 01:22:23,499
But I wasn't sure about the water,.
1577
01:22:23,500 --> 01:22:26,332
The water issue did not inspire confidence. Because Celine made it.up.
1578
01:22:26,333 --> 01:22:28,665
And with the water you planned? How did you do it?
1579
01:22:28,666 --> 01:22:29,874
Yes, we planned it, cousin.
1580
01:22:29,875 --> 01:22:32,582
Of course we have planned. I planned everything.
1581
01:22:32,583 --> 01:22:36,957
Of course. Since it's about my cousin's happiness.
1582
01:22:36,958 --> 01:22:39,165
I am always in business.
1583
01:22:39,166 --> 01:22:40,207
Yes, that's right.
1584
01:22:41,041 --> 01:22:42,915
What do you mean "what will I do", girlfriend?
1585
01:22:42,916 --> 01:22:44,249
You will live.
1586
01:22:44,291 --> 01:22:46,540
Your life begins life now.
1587
01:22:46,541 --> 01:22:49,999
Hell, you deserve to be happy.
1588
01:22:50,875 --> 01:22:53,582
I don't know how it happens when I'm near him, but
1589
01:22:54,041 --> 01:22:56,582
I forget all the lies, Celine.
1590
01:22:56,875 --> 01:23:02,207
But how I leave, right here.
1591
01:23:03,250 --> 01:23:05,915
Such a heaviness appears in the heart that
1592
01:23:06,250 --> 01:23:07,832
I suffer.
1593
01:23:08,750 --> 01:23:11,749
The severity of the told lies crushes.
1594
01:23:11,833 --> 01:23:15,124
Because when he is near, you see with your heart.
1595
01:23:15,125 --> 01:23:18,332
When a person is left alone, experiences do not leave.
1596
01:23:18,333 --> 01:23:20,415
Drive them away! Drive, let them go.
1597
01:23:20,416 --> 01:23:21,832
How to get rid of?
1598
01:23:22,458 --> 01:23:23,624
How to do it?
1599
01:23:23,625 --> 01:23:26,832
Hell, look, give yourself some time.
1600
01:23:26,833 --> 01:23:29,374
When the time is right, you will tell everything.
1601
01:23:29,375 --> 01:23:31,040
He loves you too.
1602
01:23:31,041 --> 01:23:33,040
Will catch you.
1603
01:23:36,666 --> 01:23:38,665
What's happening?
1604
01:23:39,083 --> 01:23:39,790
What is it?
1605
01:23:39,791 --> 01:23:40,540
Do not know.
1606
01:23:40,875 --> 01:23:42,290
Is that what you planned?
1607
01:23:42,291 --> 01:23:44,332
No, cousin, I have nothing to do with it.
1608
01:23:44,333 --> 01:23:45,415
Like this?
1609
01:23:45,416 --> 01:23:48,457
I didn't plan anything? Have the police arrived? What happened?
1610
01:23:48,458 --> 01:23:49,790
But don't be silly.
1611
01:23:49,791 --> 01:23:51,749
Cousin, I really dorifcknow.
1612
01:23:51,750 --> 01:23:53,374
Go Go.
1613
01:23:55,375 --> 01:23:57,040
What's going on, Ryuzgar?!
1614
01:23:57,041 --> 01:23:58,040
What's happening?
1615
01:23:58,041 --> 01:23:59,499
What's happening?!
1616
01:24:00,291 --> 01:24:02,457
Ruzger, get up!
1617
01:24:02,458 --> 01:24:04,207
What's the sound..
1618
01:24:04,708 --> 01:24:07,999
Policeman, can we find out^what's going on?
1619
01:24:08,000 --> 01:24:09,374
May I know your name?
1620
01:24:09,375 --> 01:24:10,582
I am Bora Dogrusez.
1621
01:24:10,583 --> 01:24:12,165
Mr. Bora, there is a complaint against you.
1622
01:24:12,625 --> 01:24:14,499
What is the complaint?
1623
01:24:14,500 --> 01:24:17,165
It can't be like that. This is a misunderstanding.
1624
01:24:17,166 --> 01:24:18,165
Who are you?
1625
01:24:18,166 --> 01:24:19,540
I am Ada. Ada Chozyun.
1626
01:24:19,541 --> 01:24:21,540
And there is a complaint about you.
1627
01:24:22,875 --> 01:24:24,749
Don't be afraid, dear, I'm here.
1628
01:24:24,750 --> 01:24:26,040
Don't be afraid, okay? I'm here.
1629
01:24:26,041 --> 01:24:30,207
Wait a minute, Mr. Political. Can we find out what we are accused of?
1630
01:24:30,208 --> 01:24:31,957
Abduction and restraint of a person.
1631
01:24:31,958 --> 01:24:32,790
Whom?!
1632
01:24:32,791 --> 01:24:33,499
You.
1633
01:24:33,541 --> 01:24:34,499
Me?
1634
01:24:34,500 --> 01:24:38,790
And you are accused of kidnapping and detaining.Mr. Bora.
1635
01:24:48,166 --> 01:24:49,832
Thank you Mr. Policeman.
1636
01:24:49,833 --> 01:24:51,874
Many thanks
1637
01:24:52,041 --> 01:24:54,957
My son is fine, isn't he?
1638
01:24:55,083 --> 01:24:58,665
Could they harm him?
1639
01:24:58,666 --> 01:25:02,999
If there is such, we will receive a certificate of beatings.
1640
01:25:04,041 --> 01:25:08,290
Of course, of course, Mr.
Policeman, let our girl come home.
1641
01:25:08,291 --> 01:25:11,290
We will seek our rights in legal ways.
1642
01:25:11,291 --> 01:25:14,124
Thank you very much for your attention. I am very grateful.
1643
01:25:14,125 --> 01:25:17,624
Thanks. Many thanks. Easy work.
1644
01:25:19,208 --> 01:25:22,749
I'm going to bring our girl home.
1645
01:25:24,166 --> 01:25:26,665
Don't bother.
1646
01:25:26,666 --> 01:25:29,499
Sit and look for a lawye
1647
01:25:30,000 --> 01:25:33,790
Because I'll see you in court.
1648
01:25:34,083 --> 01:25:35,415
Enough!
1649
01:25:35,416 --> 01:25:36,582
- Enough!
- Stop, stop!
1650
01:25:36,583 --> 01:25:38,332
Sister, wait.
1651
01:25:38,333 --> 01:25:40,999
Let whoever fears you will be like you
1652
01:25:41,000 --> 01:25:42,540
Let's see!
1653
01:26:05,708 --> 01:26:09,332
Hell, why should we hide?
1654
01:26:10,583 --> 01:26:13,374
My aunts are very scrupulous about this matter.
1655
01:26:13,750 --> 01:26:16,457
At least for a while...
1656
01:26:16,458 --> 01:26:21,624
Can we hide it from the family, from the company?
1657
01:26:24,750 --> 01:26:26,540
Let it be as you want.
1658
01:26:31,250 --> 01:26:34,665
You smell great.
1659
01:26:36,791 --> 01:26:37,915
Anyway...
1660
01:26:38,208 --> 01:26:39,332
Good.
1661
01:26:41,166 --> 01:26:42,082
Let's go to.
1662
01:26:42,083 --> 01:26:43,082
I will go.
1663
01:26:43,541 --> 01:26:45,165
We hide, yes.
1664
01:27:00,375 --> 01:27:01,165
I am.
1665
01:27:01,166 --> 01:27:02,332
Pressed.
1666
01:27:02,333 --> 01:27:04,874
Coincided. I pressed it too.
1667
01:27:04,875 --> 01:27:05,915
I pressed.
1668
01:27:05,916 --> 01:27:07,790
Coincidence.
1669
01:27:13,833 --> 01:27:17,415
Hanife, I rang the bell. Apparently, she heard late.
1670
01:27:17,458 --> 01:27:19,790
Long distance.
1671
01:27:19,791 --> 01:27:22,540
Yes, Hanif, yes.
1672
01:27:29,833 --> 01:27:30,540
Expensive.
1673
01:27:30,541 --> 01:27:31,499
Sister.
1674
01:27:31,500 --> 01:27:33,124
Princess.
1675
01:27:33,125 --> 01:27:37,499
Hanife, you take El if to the courtyard.
1676
01:27:37,500 --> 01:27:39,165
Look at the geese.
1677
01:27:39,333 --> 01:27:40,040
Of course.
1678
01:27:40,041 --> 01:27:40,915
Let's go to.
1679
01:27:40,916 --> 01:27:42,457
Play it.
1680
01:27:44,166 --> 01:27:46,249
What kind of tension?
1681
01:27:48,000 --> 01:27:48,999
Mama.
1682
01:27:49,000 --> 01:27:51,915
Hell, how could you kidnap Bora?!
1683
01:27:51,916 --> 01:27:54,165
Our girl has been kidnapped!
1684
01:27:54,166 --> 01:27:55,957
Take a minute, calm down.
1685
01:27:55,958 --> 01:27:58,499
There was some kind of misunderstanding. There is no kidnapping.
1686
01:28:00,541 --> 01:28:02,165
How is it not?
1687
01:28:02,166 --> 01:28:04,165
As they said perfectly synchronously.
1688
01:28:04,166 --> 01:28:07,332
So. Actually there is, but there was a misunderstanding.
1689
01:28:07,333 --> 01:28:10,124
Ada's friend Celine kidnapped Ali.
1690
01:28:10,166 --> 01:28:12,415
Unfortunately, we had to go after them.
1691
01:28:12,416 --> 01:28:15,165
I didn't understand how you understood that.
1692
01:28:15,500 --> 01:28:19,165
Hell, is it true?
1693
01:28:21,000 --> 01:28:21,624
Truth.
1694
01:28:21,833 --> 01:28:24,415
Truth. Truth.
1695
01:28:35,875 --> 01:28:37,290
Auntie.
1696
01:28:38,458 --> 01:28:40,165
I didn't expect from you.
1697
01:28:40,166 --> 01:28:44,790
Aunt, I say that no one kidnapped anyone. Enough.
1698
01:28:46,916 --> 01:28:49,165
But you stole your first love.
1699
01:28:50,125 --> 01:28:51,457
Ryuzgyar.
1700
01:28:51,458 --> 01:28:55,499
Aunt, are you talking about Ryuzgyar again? I'm tired. Let the talk about Ryuzgyar end.
1701
01:28:55,875 --> 01:28:59,624
Ada, I wanted to ask you.
1702
01:28:59,625 --> 01:29:02,665
Approximately when you wanted to tell
1703
01:29:03,333 --> 01:29:05,415
What are you married to Ryuzgyar?
1704
01:29:12,333 --> 01:29:15,874
No, no, no, Ada.
1705
01:29:15,875 --> 01:29:19,165
I heard with my own ears your conversation with Ryuzgyar in the company.
1706
01:29:19,166 --> 01:29:22,165
You are already married to your first love.
1707
01:29:24,375 --> 01:29:26,582
There is no first love.
1708
01:29:27,333 --> 01:29:28,832
There is no first love.
1709
01:29:28,833 --> 01:29:31,082
Since childhood, you raised me with grief.
1710
01:29:31,083 --> 01:29:34,415
When I went to the lyceum, I could not look the boys in the face, afraid that I would fall in love.
1711
01:29:34,416 --> 01:29:35,374
What happened then?!
1712
01:29:35,375 --> 01:29:38,207
Fell in love with the first comer. I thought I was in love.
1713
01:29:38,208 --> 01:29:39,415
I thought he was my destiny.
1714
01:29:39,416 --> 01:29:41,790
I put him at the center of my life.
1715
01:29:41,791 --> 01:29:42,915
Because of you.
1716
01:29:42,916 --> 01:29:46,457
Put him at the center of her life, married him.
1717
01:29:46,458 --> 01:29:47,957
So she fell in love with him.
1718
01:29:47,958 --> 01:29:49,124
And you?!
1719
01:29:49,125 --> 01:29:51,540
When were you going to tell us about this, huh?
1720
01:29:51,541 --> 01:29:53,040
When?
1721
01:29:53,041 --> 01:29:55,540
When was she going to tell us that she was married?
1722
01:29:55,541 --> 01:29:57,540
Not out of love.
1723
01:29:59,166 --> 01:30:01,707
And because of the fact that love did not know did it.
1724
01:30:02,333 --> 01:30:05,332
Ryuzgyar and I do not have a real marriage.
1725
01:30:05,541 --> 01:30:08,499
A fake marriage, not a real one.
1726
01:30:08,958 --> 01:30:10,582
I will not let you live.
1727
01:30:10,583 --> 01:30:13,624
I will not let you live our destiny.
1728
01:30:13,625 --> 01:30:15,165
Don't, don't, aunt.
1729
01:30:15,166 --> 01:30:17,499
What would you do if you were me, Ada?
1730
01:30:17,500 --> 01:30:20,415
I'm asking you. What would you do if you were me?
1731
01:30:22,500 --> 01:30:23,332
Aunt.
1732
01:30:24,208 --> 01:30:25,290
Please.
1733
01:30:25,583 --> 01:30:27,040
Let the aunt don't know about it.
1734
01:30:27,583 --> 01:30:29,582
Don't talk to your aunt.
1735
01:30:30,708 --> 01:30:33,165
What shouldn't you tell me, Yasemin?
1736
01:30:43,000 --> 01:30:44,332
Sister.
1737
01:30:49,625 --> 01:30:55,040
Yesterday I opened the fridge and ate all of Elif's ice cream.
1738
01:30:55,041 --> 01:30:57,915
The child will look into the refrigerator, but there is no ice cream, she ate everything.
1739
01:30:57,916 --> 01:30:59,332
Dumb.
1740
01:30:59,541 --> 01:31:02,665
Elif ate all of her ice cream, right, Yasemin?
1741
01:31:02,666 --> 01:31:03,790
The thirst was there.
1742
01:31:03,791 --> 01:31:04,707
It's all?
1743
01:31:08,708 --> 01:31:10,582
So far, yes.
1744
01:31:32,666 --> 01:31:33,999
Good morning.
1745
01:31:42,125 --> 01:31:43,290
Good morning!
1746
01:31:43,875 --> 01:31:45,540
Good morning everyone!
1747
01:31:45,541 --> 01:31:46,290
Good morning!
1748
01:31:46,291 --> 01:31:47,499
How are you? OK?
1749
01:31:47,500 --> 01:31:48,707
All right, cousin.
1750
01:31:51,166 --> 01:31:52,124
What about him?
1751
01:31:52,125 --> 01:31:53,165
Butterflies are flying.
1752
01:31:53,166 --> 01:31:55,957
If you noticed, the weather is fine today.
1753
01:31:55,958 --> 01:32:01,124
Birds, trees, wind, sun, everything, absolutely everything in its place.
1754
01:32:01,125 --> 01:32:02,457
You know?
1755
01:32:02,625 --> 01:32:04,124
I know.
1756
01:32:04,208 --> 01:32:07,540
A surge of happiness due to serotonin.
1757
01:32:07,541 --> 01:32:08,915
Did you say something, Ali?
1758
01:32:08,916 --> 01:32:09,957
Did not understand.
1759
01:32:10,041 --> 01:32:13,457
We talked about percentages.
1760
01:32:13,458 --> 01:32:14,624
- Please, please.
- Understood.
1761
01:32:14,625 --> 01:32:16,165
Got it, Ali, got it.
1762
01:32:16,166 --> 01:32:18,499
Mr. Bora this week's article...
1763
01:32:18,500 --> 01:32:21,749
I'm writing this week's article.
1764
01:32:23,125 --> 01:32:27,124
This week's article, friends, is being written directly by myself.
1765
01:32:27,125 --> 01:32:28,874
I haven't written for a long time.
1766
01:32:28,875 --> 01:32:30,290
If inspiration comes...
1767
01:32:30,291 --> 01:32:31,249
Did not understand.
1768
01:32:31,250 --> 01:32:32,332
Whispered again.
1769
01:32:32,333 --> 01:32:36,457
I didn't whisper. Okay, no.
1770
01:32:36,666 --> 01:32:39,874
Yes, I haven't written for a long time, but I decided to write.
1771
01:32:39,875 --> 01:32:44,457
Mr. Bora, sorry, but in connection with the topic...
1772
01:32:44,708 --> 01:32:48,249
The theme is love, Evrem.
1773
01:32:49,000 --> 01:32:52,040
Our theme is love.
1774
01:32:53,500 --> 01:32:57,207
But I think we are talking about love from the point of view of Bora Dogrusoz.
1775
01:32:57,208 --> 01:33:00,874
That is, we can say that we will read from the master of our craft that love is an illusion.
1776
01:33:00,875 --> 01:33:02,874
On the contrary, Ryuzgar!
1777
01:33:02,875 --> 01:33:06,165
Because the theme of this week is no matter how much we run from love.
1778
01:33:06,166 --> 01:33:10,415
Love still does not leave us. We will work on this.
1779
01:33:11,208 --> 01:33:14,999
You went straight out of your comfort zone.
1780
01:33:15,916 --> 01:33:18,040
Will you be watching?
1781
01:33:18,041 --> 01:33:19,165
Yes.
1782
01:33:20,416 --> 01:33:24,749
I think I will benefit from observation.
1783
01:33:31,500 --> 01:33:34,249
And from the eyes, too, can be.
1784
01:33:36,000 --> 01:33:37,665
So friends.
1785
01:33:37,916 --> 01:33:40,832
Let's think a little. I would also like to hear your opinions. Hell!
1786
01:33:41,583 --> 01:33:43,665
What do you think about that?
1787
01:33:45,291 --> 01:33:47,207
About what, Mr. Bora?
1788
01:33:47,208 --> 01:33:53,207
We just spoke, Ada. What do you think about love?
1789
01:33:53,208 --> 01:33:58,165
Love... love is beautiful.... love... people can fall in love.
1790
01:33:58,708 --> 01:34:03,040
For example, I'm... I'm in love with nature!
1791
01:34:04,541 --> 01:34:06,290
You are in love with nature.
1792
01:34:06,458 --> 01:34:09,832
Maybe because, and nature is in love with you? Maybe this?
1793
01:34:14,958 --> 01:34:18,457
Nature is beautiful, beautiful.
1794
01:34:18,458 --> 01:34:21,165
The nature is very beautiful! Yes!
1795
01:34:21,291 --> 01:34:22,749
Friends.
1796
01:34:23,458 --> 01:34:25,749
If you are ready, then let's get started. I beg.
1797
01:34:25,750 --> 01:34:27,707
Let's.
1798
01:34:30,000 --> 01:34:31,457
Nature..
1799
01:34:32,750 --> 01:34:36,040
Everything!
1800
01:34:36,291 --> 01:34:37,540
Hell!
1801
01:34:37,958 --> 01:34:39,165
Hell!
1802
01:34:39,541 --> 01:34:41,165
We've got things to do, okay? Don't get distracted here.
1803
01:34:41,166 --> 01:34:42,707
Bora, that's why I'm talking.
1804
01:34:43,041 --> 01:34:45,999
- Okay, Tugche.
- Thanks, cousin.
1805
01:34:50,000 --> 01:34:52,707
Of course, don't get too distracted.
1806
01:34:52,708 --> 01:34:54,957
No, I'll go then.
1807
01:34:54,958 --> 01:34:57,207
Because, then you will not be able to leave at all.
1808
01:34:59,750 --> 01:35:01,415
Good.
1809
01:35:15,166 --> 01:35:18,582
It was as if the atmosphere in the office had changed. What do you say?
1810
01:35:19,583 --> 01:35:21,707
No. The setting is still the same.
1811
01:35:23,125 --> 01:35:26,999
But it seems to me that it smells like love.
1812
01:35:27,166 --> 01:35:30,249
People dance when they talk.
1813
01:35:30,375 --> 01:35:33,457
Even the meeting was something musical.
1814
01:35:35,166 --> 01:35:36,874
Ms. Tugce, you are talking about it!
1815
01:35:36,916 --> 01:35:43,040
This is what, this is... I read it in the morning, and they showed it on TV, my aunt said.
1816
01:35:43,041 --> 01:35:46,665
Venus in Mars.
1817
01:35:46,666 --> 01:35:51,040
Of course, therefore, stubborn people.
1818
01:35:51,041 --> 01:35:53,415
People with a fighting spirit.
1819
01:35:53,416 --> 01:35:55,790
They turn into butterflies of love.
1820
01:35:55,791 --> 01:35:58,790
- Because of this....
- You say
1821
01:35:58,791 --> 01:35:59,999
I'm not talking.
1822
01:36:00,000 --> 01:36:04,457
I'm not talking, it was the scientists who said it on TV, not me.
1823
01:36:04,458 --> 01:36:07,915
Otherwise, do people change overnight, Ms. Tugce?
1824
01:36:07,916 --> 01:36:10,124
I also think that they do not change.
- Do not change.
1825
01:36:10,125 --> 01:36:12,082
But maybe it happened?
1826
01:36:12,083 --> 01:36:14,874
The changes started long ago.
1827
01:36:14,875 --> 01:36:17,999
And we only notice it, for example.
1828
01:36:19,791 --> 01:36:21,332
I do not know this.
1829
01:36:21,333 --> 01:36:23,124
I don't know that, Evren knows.
1830
01:36:23,125 --> 01:36:25,290
I don't know, Evren knows. It is necessary to ask Evren.
1831
01:36:25,291 --> 01:36:26,832
I cannot now...
1832
01:36:26,833 --> 01:36:30,957
Unfortunately, Evren can't be reached on the phone right now, honey.
1833
01:36:31,125 --> 01:36:34,165
But are you there? Are you here with me now?
1834
01:36:36,166 --> 01:36:37,374
Here.
1835
01:36:37,375 --> 01:36:38,540
Here, Ms. Tugce.
1836
01:36:38,541 --> 01:36:40,749
I am always with you! How can this be? I'm here!
1837
01:36:40,750 --> 01:36:43,499
And we'll even see what we are doing today!
1838
01:36:43,500 --> 01:36:46,332
Let's see what is here! We'll see!
1839
01:36:47,291 --> 01:36:48,832
I'll meet you on the terrace.
1840
01:36:52,458 --> 01:36:54,957
I'm always here. I'll take a look.
1841
01:36:54,958 --> 01:36:57,124
You have a meeting in an hour!
1842
01:36:57,916 --> 01:37:00,790
Ms. Tugce, then.
1843
01:37:01,166 --> 01:37:03,665
I will prepare a wonderful energy drink for you.
1844
01:37:03,666 --> 01:37:06,832
If a meeting, then you need energy, right?
1845
01:37:06,875 --> 01:37:09,999
You are not sitting on this board, you are not sitting.
1846
01:37:10,000 --> 01:37:11,790
She's precious. Go sit in the chair.
1847
01:37:11,791 --> 01:37:14,915
Extend your legs as you always do. You don't do anything else.
1848
01:37:14,916 --> 01:37:17,040
I'll go and make you an energy drink.
1849
01:37:17,041 --> 01:37:19,540
The energy is on me, and you have fun.
1850
01:37:19,541 --> 01:37:20,624
I went.
1851
01:37:27,958 --> 01:37:30,290
Come on, Yasemin, answer, answer.
1852
01:37:33,083 --> 01:37:36,874
Ada, I can't get through to Yasemin.
1853
01:37:37,875 --> 01:37:39,249
Hell...
1854
01:37:40,958 --> 01:37:43,832
Didn't I say that if I can't come to you, then I'll come?
1855
01:37:44,083 --> 01:37:45,832
That's not my fault!
1856
01:37:45,833 --> 01:37:48,165
I will no longer listen to any son-in-law!
1857
01:37:48,416 --> 01:37:50,457
You can do it, Evren!
1858
01:38:03,666 --> 01:38:05,040
Very exciting!
1859
01:38:05,041 --> 01:38:06,707
Now I'm going to die of excitement!
1860
01:38:08,791 --> 01:38:11,582
I better not watch! Let it be a surprise, I will not watch.
1861
01:38:16,208 --> 01:38:17,290
Mr. Bora...
1862
01:38:22,875 --> 01:38:24,165
Ms. Tugce?
1863
01:38:24,208 --> 01:38:25,707
Hell!
1864
01:38:26,166 --> 01:38:28,332
What are you doing here?
1865
01:38:30,166 --> 01:38:34,332
Ms. Tugce, while Celine prepares your energy drink...
1866
01:38:34,333 --> 01:38:36,374
I decided to get some air.
1867
01:38:36,375 --> 01:38:41,582
I breathed the air! Look! Sunny day! Gorgeous
1868
01:38:41,583 --> 01:38:45,499
Such lovely weather! Why did you leave?
1869
01:38:46,000 --> 01:38:49,540
And I, Ada, thought about what you said.
1870
01:38:49,833 --> 01:38:53,374
Venus is in Mars.
1871
01:38:53,375 --> 01:38:56,290
I thought, why don't I take advantage of this?
1872
01:38:56,291 --> 01:38:58,540
Like this? I do not understand? What are you going to do?
1873
01:38:58,541 --> 01:38:59,874
So...
1874
01:39:01,041 --> 01:39:04,457
I think now is the time to tell Bora about your feelings.
1875
01:39:04,791 --> 01:39:08,249
I will go and tell him directly that I have been in love with him since childhood.
1876
01:39:08,250 --> 01:39:10,874
I think the time has come.
1877
01:39:10,875 --> 01:39:12,874
But I need your help.
1878
01:39:13,041 --> 01:39:17,124
Ms. Tugce, I think it's best not to make hasty decisions.
1879
01:39:17,166 --> 01:39:21,665
Okay, maybe Venus is in Mars right now.
1880
01:39:21,666 --> 01:39:24,332
- Yes.
- But if your zodiac sign doesn't fit.
1881
01:39:24,333 --> 01:39:28,582
If you start doing something, and your sign does not fit, then you can't!
1882
01:39:28,583 --> 01:39:31,665
It will be the other way around! Your business won't go the way you wanted it to!
1883
01:39:31,833 --> 01:39:34,082
I don't think it matters at all. Why will it- be the other way around?
1884
01:39:34,083 --> 01:39:36,415
After all, am I not the perfect woman?
1885
01:39:36,958 --> 01:39:39,290
This is not true? The one Bora spoke to.
1886
01:39:39,291 --> 01:39:42,040
The perfect woman he loved.
1887
01:39:42,041 --> 01:39:42,832
Yes...
1888
01:39:42,833 --> 01:39:44,457
Yes, Ms. Tugce, it's you.
1889
01:39:44,458 --> 01:39:48,249
That's right, right, but will you help me or not, Ada? What are you pulling like that?
1890
01:39:48,625 --> 01:39:49,957
Why are you pulling?
1891
01:39:51,000 --> 01:39:54,499
Aren't we a team with you
1892
01:39:54,666 --> 01:39:56,874
You always help me.
1893
01:39:57,625 --> 01:39:59,624
Tug, only you were missing!
1894
01:40:01,041 --> 01:40:02,165
What happened?
1895
01:40:03,416 --> 01:40:04,790
Tugche! Hell!
1896
01:40:05,541 --> 01:40:07,707
- Bora!
- How are you?
1897
01:40:07,708 --> 01:40:09,374
Good.and you
1898
01:40:09,833 --> 01:40:11,749
I went out to get some air.
1899
01:40:11,916 --> 01:40:12,999
The weather is good.
1900
01:40:13,000 --> 01:40:16,040
All today, in my opinion, came out to breathe air.
1901
01:40:16,458 --> 01:40:20,540
Yes, yes, I already breathed air today.
1902
01:40:20,708 --> 01:40:22,999
I already breathed air.
1903
01:40:23,000 --> 01:40:25,374
I'll go see if Celine made your drink.
1904
01:40:25,375 --> 01:40:26,707
I'll bring it.
1905
01:40:26,708 --> 01:40:30,540
Air... air... how was it there?
1906
01:40:30,541 --> 01:40:32,999
- Fresh air!
- Fresh air!
1907
01:40:33,000 --> 01:40:35,457
I'll pick it up, okay.
1908
01:40:35,625 --> 01:40:38,290
Ms. Tugce, don't make any hasty decisions.
1909
01:40:38,291 --> 01:40:40,374
Think about it.
1910
01:40:40,875 --> 01:40:41,957
Okay, come on.
1911
01:40:41,958 --> 01:40:43,582
Are you leaving, Ada?
1912
01:40:43,916 --> 01:40:45,165
I'm leaving.
1913
01:40:45,750 --> 01:40:47,707
- Do not go...
- I already breathed air.
1914
01:40:47,708 --> 01:40:48,915
Did you get some air?
- Yes.
1915
01:40:48,916 --> 01:40:52,457
Okay, okay, then keep working. Bravo!
1916
01:40:52,625 --> 01:40:53,749
You will get a good breath of air.
1917
01:40:53,750 --> 01:40:56,332
Thanks. Easy work!
1918
01:40:56,333 --> 01:40:57,707
Easy work!
1919
01:40:57,833 --> 01:40:59,665
I'm looking for Ali.
1920
01:40:59,666 --> 01:41:01,415
How many hours he has been gone!
1921
01:41:01,416 --> 01:41:04,374
I can not find! He is not here! Because of him, I can't do my job! Where is he? Have you seen?
1922
01:41:04,375 --> 01:41:07,124
This is exactly the case. We always find Ali on the terrace.
1923
01:41:07,125 --> 01:41:09,249
There was nowhere else to look, so I dropped by here.
1924
01:41:09,250 --> 01:41:10,374
Yes.
1925
01:41:10,375 --> 01:41:13,124
What did Ada mean when she told you not to make hasty decisions? Is there a problem?
1926
01:41:13,125 --> 01:41:15,874
Is there something you want to tell me? You can tell.
1927
01:41:17,416 --> 01:41:18,582
Something happened?
1928
01:41:23,500 --> 01:41:30,540
Blimey! Look at Boru Dogrusoz! That is, you are now living secret love in the office?
1929
01:41:30,541 --> 01:41:31,582
Yes!
1930
01:41:31,666 --> 01:41:33,415
Yes, yes.
1931
01:41:33,583 --> 01:41:35,415
She caught me tighter!
1932
01:41:35,416 --> 01:41:39,665
I was scared to death! This woman is following me, perhaps I do not understand.
1933
01:41:39,750 --> 01:41:42,290
Girlfriend, I wouldn't be surprised if she's following.
1934
01:41:42,291 --> 01:41:44,332
I expect everything from this Tugce.
1935
01:41:44,458 --> 01:41:46,624
In the sense of everything you expect?
1936
01:41:46,750 --> 01:41:50,499
That is, can she tell Bora about her love?
1937
01:41:50,625 --> 01:41:52,540
Let him talk, forget it.
1938
01:41:52,541 --> 01:41:53,582
Is this your problem?
1939
01:41:53,875 --> 01:41:55,249
Whose problem is it?
1940
01:41:55,250 --> 01:41:57,332
Of course, this is Mr. Bora's problem.
1941
01:41:57,333 --> 01:41:59,749
You better concentrate on the case with your lawyer as soon as possible.
1942
01:41:59,750 --> 01:42:01,499
This should be the most important thing for you.
1943
01:42:01,500 --> 01:42:03,374
- Yes.
- Forget on Tugche and so on
1944
01:42:03,666 --> 01:42:05,040
And who is Tugche?
1945
01:42:05,083 --> 01:42:08,332
Nothing will come of this girl, forget it.
1946
01:42:09,666 --> 01:42:11,832
Sour to make it.
1947
01:42:12,375 --> 01:42:16,957
- Let me take it.
- Let the drink lose weight, I don't know where else to lose weight.
1948
01:42:19,166 --> 01:42:21,915
- Come on, thanks, health to your hands.
- Come on, girl, I'll look at you
1949
01:42:31,166 --> 01:42:33,999
- God, Ada!
- Mr. Bora?
1950
01:42:34,000 --> 01:42:35,665
What did Ms. Tugce tell you?
1951
01:42:35,666 --> 01:42:37,165
What did you talk about?
1952
01:42:38,041 --> 01:42:39,499
You have a delicious smell.
1953
01:42:40,458 --> 01:42:42,165
Did she really say that? Did you just say so?
1954
01:42:42,166 --> 01:42:43,790
- What does it mean?!
- Not Tugche.
1955
01:42:43,791 --> 01:42:46,540
I say, I tell you! What does Tugche have to do with it, Ada?
1956
01:42:48,625 --> 01:42:50,290
My smell?
1957
01:42:51,125 --> 01:42:52,290
Of course.
1958
01:42:52,291 --> 01:42:53,832
What does Tugche have to do with it?
1959
01:42:54,333 --> 01:42:56,790
- Stupidity overcame.
- It happens.
1960
01:42:59,041 --> 01:43:00,707
I'll take it, don't wait.
1961
01:43:00,708 --> 01:43:02,332
Of course, of course, you take it.
1962
01:43:02,333 --> 01:43:04,332
You take this so that your Mrs. Tugce does not wait.
1963
01:43:04,333 --> 01:43:06,332
I will find a way to be alone.
1964
01:43:06,791 --> 01:43:08,332
Wait for news from me.
1965
01:43:09,083 --> 01:43:10,582
Alone?
1966
01:43:11,000 --> 01:43:12,874
- Alone.
- Are we together?
1967
01:43:13,041 --> 01:43:14,207
Togethe
1968
01:43:15,208 --> 01:43:16,624
Ms. Tugce is not.
1969
01:43:16,625 --> 01:43:18,374
You smell like that.
1970
01:43:18,375 --> 01:43:20,207
Go now!
1971
01:43:20,208 --> 01:43:21,999
Don't you dare, good!
1972
01:43:22,000 --> 01:43:23,790
I'm leaving.
1973
01:43:24,875 --> 01:43:26,040
Let's!
1974
01:43:26,041 --> 01:43:27,957
Go to work, Ms. Ada!
1975
01:43:27,958 --> 01:43:30,249
All work!
1976
01:43:30,250 --> 01:43:32,165
Don't look at me, work!
1977
01:43:32,250 --> 01:43:34,207
I'll check you all, okay?
1978
01:43:34,916 --> 01:43:36,832
What are you watching? What are you doing?
1979
01:43:37,791 --> 01:43:39,790
Let's! Where are you going?
1980
01:43:39,791 --> 01:43:41,415
Go! OK! Go!
1981
01:43:41,416 --> 01:43:43,332
Let's! Let's!
1982
01:43:47,291 --> 01:43:49,957
Ms. Tugce, please.
1983
01:43:50,041 --> 01:43:51,415
Your energy drink.
1984
01:43:51,416 --> 01:43:54,249
I have prepared your detox with energizing substances.
1985
01:43:54,250 --> 01:43:56,457
And now we drink it in one go!
1986
01:43:56,458 --> 01:43:57,832
At once.
1987
01:43:57,916 --> 01:44:02,165
Drink this, your third eye will even open!
1988
01:44:02,333 --> 01:44:04,832
I can see well enough, Ada.
1989
01:44:04,916 --> 01:44:06,082
Do not worry.
1990
01:44:06,083 --> 01:44:07,540
Gorgeous
1991
01:44:08,416 --> 01:44:09,582
Great!
1992
01:44:09,583 --> 01:44:11,082
Great to see is good!
1993
01:44:11,083 --> 01:44:14,082
It is said that there is a big difference between looking and seeing.
1994
01:44:14,083 --> 01:44:17,874
Okay, Ms. Tugce, you have a meeting.
1995
01:44:17,916 --> 01:44:22,749
And I have a small business. Can I solve it while you are in the meeting?
1996
01:44:22,750 --> 01:44:23,707
Can.
1997
01:44:23,708 --> 01:44:29,665
- Good.
- Of course it is possible. But when you return, we will discuss in detail how I will open up to Bora.
1998
01:44:30,041 --> 01:44:32,207
Locked, everything wants to open up.
1999
01:44:32,208 --> 01:44:33,749
What?
2000
01:44:34,000 --> 01:44:35,415
Good, of course
2001
01:44:35,416 --> 01:44:40,874
Then, when I return, I will look at your horoscope and everything else.
2002
01:44:40,875 --> 01:44:43,915
We will find your lucky day, date and time!
2003
01:44:44,041 --> 01:44:45,707
Then, if you need something.
2004
01:44:45,708 --> 01:44:48,707
I'm not there if you need something I ran away! She ran away!
2005
01:44:50,458 --> 01:44:51,790
Run, run.
2006
01:44:52,250 --> 01:44:54,082
I'll catch you.
2007
01:44:54,958 --> 01:44:56,624
I'll find your space.
2008
01:45:02,083 --> 01:45:04,207
Just in case.
2009
01:45:11,958 --> 01:45:13,124
Guy!
2010
01:45:13,666 --> 01:45:15,707
Is it good? Have you come again?
2011
01:45:15,875 --> 01:45:17,665
Is it good for you?
2012
01:45:17,666 --> 01:45:20,207
Do I have to get a visa to come here?
2013
01:45:21,166 --> 01:45:22,832
Listen, kid.
2014
01:45:23,375 --> 01:45:26,374
You both came and go quietly.
2015
01:45:26,708 --> 01:45:28,582
You won't get anything here.
2016
01:45:28,583 --> 01:45:30,457
Mr. Aslan!
2017
01:45:30,875 --> 01:45:32,374
Mr. Aslan!
2018
01:45:32,625 --> 01:45:34,165
What does it mean?
2019
01:45:34,166 --> 01:45:35,915
What do you mean you are not letting Evren into the house?
2020
01:45:35,916 --> 01:45:38,457
Evren is my friend! Why on earth?
2021
01:45:38,958 --> 01:45:42,874
I will not let anything happe
2022
01:45:42,958 --> 01:45:45,165
Mr. Aslan, this is my home!
2023
01:45:45,166 --> 01:45:48,249
I have just said that Evren is my friend.
2024
01:45:49,041 --> 01:45:51,540
Why are you blocking his path and berating him?
2025
01:45:51,541 --> 01:45:53,165
Wait a minute, Ms. Belma!
2026
01:45:53,166 --> 01:45:55,624
I have another problem not related to you.
2027
01:45:55,625 --> 01:45:57,499
And what is your problem?
2028
01:45:57,500 --> 01:45:59,957
This is a family problem.
2029
01:46:00,083 --> 01:46:02,165
Therefore, do not interfere.
2030
01:46:02,166 --> 01:46:03,790
How is it not to interfere?
2031
01:46:04,000 --> 01:46:05,332
What does it mean not to interfere?
2032
01:46:05,500 --> 01:46:08,624
Listen to what I said, Evren is my friend!
2033
01:46:08,833 --> 01:46:11,165
I have the right to intervene!
2034
01:46:11,166 --> 01:46:12,707
Am I here for furniture or what?!
2035
01:46:12,708 --> 01:46:14,332
I'm here for furniture?!
2036
01:46:14,333 --> 01:46:15,999
My sultana, I will settle it.
2037
01:46:16,000 --> 01:46:18,832
- You're not angry.
- Go out from behind, comrade!
2038
01:46:18,833 --> 01:46:21,249
Aslan! What's going on here?
2039
01:46:21,250 --> 01:46:24,249
Evren, don't be afraid. Hide behind my back!
2040
01:46:24,250 --> 01:46:25,915
I will not give you to anyone!
2041
01:46:27,291 --> 01:46:28,332
What does it mean?
2042
01:46:28,333 --> 01:46:30,165
Are we eating people, Ms. Belma?
2043
01:46:30,166 --> 01:46:31,582
You... you go out!
2044
01:46:31,625 --> 01:46:33,124
Come out from behind the woman's back!
2045
01:46:33,125 --> 01:46:36,540
Mr. Aslan, Mr. Aslan, you probably didn't hear! I am a guest of Ms. Belma!
2046
01:46:36,541 --> 01:46:38,290
- Yes.
- Here I am!
2047
01:46:38,291 --> 01:46:41,874
Come on? And who are we here? Who are we?
2048
01:46:41,875 --> 01:46:44,374
WfiaVdo you want? What do you want?
2049
01:46:45,833 --> 01:46:48,124
Do you play war games?
2050
01:46:48,125 --> 01:46:50,290
Yes, my only one.
2051
01:46:52,625 --> 01:46:55,207
Why didn't they call me, Uncle Aslan?
2052
01:46:55,208 --> 01:46:57,374
You go to the garden now.
2053
01:46:57,375 --> 01:46:59,374
Prepare the trains, okay?
2054
01:46:59,375 --> 01:47:01,165
I'll be back soon!
2055
01:47:01,166 --> 01:47:01,999
Good.
2056
01:47:02,000 --> 01:47:04,332
Come on, my lamb, run!
2057
01:47:06,416 --> 01:47:10,082
What are you starting?
2058
01:47:10,083 --> 01:47:12,290
Go here! I'll go out too!
2059
01:47:24,125 --> 01:47:26,124
I can knock everywhere!
2060
01:47:26,125 --> 01:47:28,790
Ali, what are you doing? I was scared.
2061
01:47:28,791 --> 01:47:30,582
Hide and seek...
2062
01:47:30,625 --> 01:47:32,415
Who are you speaking about?
2063
01:47:32,625 --> 01:47:34,665
I'm talking about you, who else?
2064
01:47:36,166 --> 01:47:38,165
You are very stupid. You know, right?
2065
01:47:38,166 --> 01:47:39,499
Yes?
2066
01:47:40,000 --> 01:47:43,249
I think can we go to dinner tonight?
2067
01:47:43,250 --> 01:47:46,999
Ultimately, we must celebrate our success in private.
2068
01:47:47,666 --> 01:47:49,624
You're talking about Ada and Boru, right?
2069
01:47:49,625 --> 01:47:52,790
I'm talking about Ada and Bor, but at the same time, I'm talking about us too.
2070
01:47:52,958 --> 01:47:55,165
Success? What's our success?
2071
01:47:55,333 --> 01:47:57,082
And if there is no success, then we will succeed.
2072
01:47:57,083 --> 01:47:58,082
What?
2073
01:47:59,500 --> 01:48:00,624
Kiss.
2074
01:48:00,916 --> 01:48:01,999
What?
2075
01:48:02,208 --> 01:48:06,457
Crazy! I told you, darling, that I don't like being asked about this.
2076
01:48:06,458 --> 01:48:08,540
Who said I would ask?
2077
01:48:08,541 --> 01:48:10,707
Ali! You're completely crazy! Leave!
2078
01:48:10,708 --> 01:48:13,082
Go about your business! We're at work!
2079
01:48:13,083 --> 01:48:15,832
- Well, what are we at work? Where else can we be?
- Come on, go!
2080
01:48:15,833 --> 01:48:17,457
- God!
- What?
2081
01:48:18,208 --> 01:48:20,082
Let me help you, otherwise it's hard for you.
2082
01:48:20,083 --> 01:48:23,249
- Ali, don't go!
- I will help! I will help!
2083
01:48:31,500 --> 01:48:34,374
I see you can't be apart from me?
2084
01:48:36,125 --> 01:48:38,457
See if I'm breaking up or not!
2085
01:48:44,875 --> 01:48:45,832
What is it?
2086
01:48:45,833 --> 01:48:47,832
Divorce protocol by agreement.
2087
01:48:47,833 --> 01:48:49,582
I went to a lawyer and prepared.
2088
01:48:49,583 --> 01:48:51,124
What should I do with it?
2089
01:48:51,125 --> 01:48:53,749
Sign up, Ryuzgar!
2090
01:48:53,875 --> 01:48:55,999
And then there will be a trial, come on.
2091
01:48:56,125 --> 01:48:58,999
Okay, but I don't want to divorce you.
2092
01:48:59,166 --> 01:49:01,582
Why would I sign it? Why would I do this?
2093
01:49:05,416 --> 01:49:09,707
I want to, so you'll sign, okay?
2094
01:49:09,875 --> 01:49:11,999
Come on, sign, come on.
2095
01:49:12,750 --> 01:49:15,915
But my beauty, we talked to you.
2096
01:49:16,500 --> 01:49:19,165
We were going to give each other a second chance.
2097
01:49:20,458 --> 01:49:22,874
Do not remember? We agreed so.
2098
01:49:23,250 --> 01:49:24,999
I didn't say anything like that.
2099
01:49:25,291 --> 01:49:28,582
You said it yourself and believed it yourself, Ryuzgar.
2100
01:49:28,666 --> 01:49:30,665
I didn't say I would give you a chance.
2101
01:49:30,750 --> 01:49:34,790
That is, you still divorce me? No hope at all?
2102
01:49:35,875 --> 01:49:38,040
What hope are you talking about?
2103
01:49:38,041 --> 01:49:39,499
What the hell are you talking about?
2104
01:49:42,625 --> 01:49:43,915
Good.
2105
01:49:44,083 --> 01:49:45,790
Okay, let's get a divorce, I agree.
2106
01:49:45,791 --> 01:49:46,707
Well done.
2107
01:49:46,708 --> 01:49:49,082
Let it be as you say, but with one condition.
2108
01:49:51,666 --> 01:49:54,665
Condition? And what is the condition?
2109
01:49:54,791 --> 01:49:57,332
What are you talking about?
2110
01:49:59,833 --> 01:50:01,124
You work.
2111
01:50:03,250 --> 01:50:07,415
I will agree to a divdrce,with only one condition, on the condition that we get married again.
2112
01:50:08,708 --> 01:50:10,915
You and I were not married, Ryuzgar.
2113
01:50:11,166 --> 01:50:14,707
You and I were two strangers living in the same house.
2114
01:50:14,708 --> 01:50:17,207
You were a complete stranger.
2115
01:50:17,208 --> 01:50:19,290
Yes, Ada, you're right. You andj l were not married.
2116
01:50:19,291 --> 01:50:22,707
We were married only by paperwork. And even in private life, they did not behave like married.
2117
01:50:22,708 --> 01:50:23,832
You're right.
2118
01:50:23,833 --> 01:50:27,540
Precisely, precisely. It was all just for you to get citizenship.
2119
01:50:27,541 --> 01:50:29,082
Good perfect.
2120
01:50:29,333 --> 01:50:31,624
Therefore, we deserve a second chance.
2121
01:50:31,958 --> 01:50:33,499
I will divorce you.
2122
01:50:34,125 --> 01:50:35,874
To marry agai
2123
01:50:36,000 --> 01:50:41,165
That is, we wilhforget about all the bad days and open a clean, new page.
2124
01:50:41,875 --> 01:50:45,624
There are no pages, there are no Ryuzgar. Clear?
2125
01:50:45,833 --> 01:50:47,624
Sign, come on.
2126
01:50:47,750 --> 01:50:49,374
Come on, quickly.
2127
01:50:49,375 --> 01:50:51,165
Okay, calm down. I will read.
2128
01:50:51,625 --> 01:50:54,040
I'll read it if you please.
2129
01:50:55,375 --> 01:50:57,457
Let's meet.
2130
01:50:57,458 --> 01:51:00,207
This time I chose a place where no one would disturb us.
2131
01:51:02,583 --> 01:51:06,540
Ok, read it. From left to right, read whatever you want.
2132
01:51:06,541 --> 01:51:09,832
Then sign, don't make me angry.
2133
01:51:16,166 --> 01:51:17,332
Sign up.
2134
01:51:31,750 --> 01:51:33,624
So exciting
2135
01:51:56,125 --> 01:51:57,707
I missed you.
2136
01:52:00,333 --> 01:52:01,999
I came.
2137
01:52:04,083 --> 01:52:07,707
Hell, I don't want you to leave.
2138
01:52:08,166 --> 01:52:09,707
Always be near.
2139
01:52:17,666 --> 01:52:19,374
You're not leaving, are you
2140
01:52:20,958 --> 01:52:22,707
I do not want to leave.
2141
01:52:29,125 --> 01:52:30,540
Don't go away.
2142
01:52:31,625 --> 01:52:33,124
Do not go anywhere.
2143
01:52:48,875 --> 01:52:50,582
Who locked it up?
2144
01:52:50,916 --> 01:52:51,624
Good.
2145
01:52:51,875 --> 01:52:52,790
We were caught!
2146
01:52:52,791 --> 01:52:53,999
Just calm down.
2147
01:52:54,000 --> 01:52:55,707
Caught, caught.
2148
01:52:55,708 --> 01:52:57,832
Wait.
2149
01:52:57,833 --> 01:52:59,415
We are lost, lost.
2150
01:52:59,416 --> 01:53:01,832
Hell, Hell...
2151
01:53:02,000 --> 01:53:03,707
We burned out, turned to ash.
2152
01:53:03,708 --> 01:53:06,040
Mr. Bora, don't be silent.
2153
01:53:06,041 --> 01:53:07,415
I am not kidding.
2154
01:53:07,416 --> 01:53:08,999
I'm serious.
2155
01:53:09,000 --> 01:53:11,582
Personally, I am on fire very much, Ada.
2156
01:53:12,375 --> 01:53:14,207
Very much.
2157
01:53:18,208 --> 01:53:19,665
Hold on.
2158
01:53:20,250 --> 01:53:21,415
Thank you dear.
2159
01:53:29,750 --> 01:53:31,999
Hell, wait, I'll do anything.
2160
01:53:36,208 --> 01:53:37,332
Opens up.
2161
01:53:41,000 --> 01:53:42,624
Wait, wait!
2162
01:53:42,625 --> 01:53:43,790
Mr. Bora?
2163
01:53:43,791 --> 01:53:46,374
Can't you see I'm trying to open the door?
2164
01:53:46,958 --> 01:53:49,082
Of course you won't, you are standing on the other side.
2165
01:53:49,083 --> 01:53:50,874
Okay, that's not a problem now.
2166
01:53:50,875 --> 01:53:52,957
The problem is in the locks!
2167
01:53:52,958 --> 01:53:54,957
Should I check them?
2168
01:53:54,958 --> 01:53:59,749
We need to change the locks! Tell Pyryl to change the locks. Good?
2169
01:53:59,750 --> 01:54:00,999
Do not make me angry.
2170
01:54:01,000 --> 01:54:03,582
I don't have to check this, dear!
2171
01:54:03,583 --> 01:54:04,665
Good?
2172
01:54:05,166 --> 01:54:08,999
Okay! I will go. You will tell everything Pyryl.
2173
01:54:09,000 --> 01:54:10,124
Do not make me angry.
2174
01:54:10,125 --> 01:54:11,874
Take the keys, take them
2175
01:54:11,875 --> 01:54:13,582
Do not make me angry.
2176
01:54:13,875 --> 01:54:14,582
Hell.
2177
01:54:14,916 --> 01:54:16,374
Have you been here too?
2178
01:54:17,166 --> 01:54:22,540
You see, now I'm in charge of cleaning supplies.
2179
01:54:22,541 --> 01:54:26,582
Look! As if I no longer have other things to do!
2180
01:54:26,583 --> 01:54:29,915
Now these cleaning products too!
2181
01:54:29,916 --> 01:54:31,999
I have to check the quantity.
2182
01:54:32,000 --> 01:54:36,957
Is this my job? Run on the orders of Ms. Tugce, Mr. Bora... I'm tired.
2183
01:54:36,958 --> 01:54:38,374
I'm tired!
2184
01:54:38,500 --> 01:54:39,957
We need to fix the door.
2185
01:54:39,958 --> 01:54:41,624
Fix it up!
2186
01:54:42,166 --> 01:54:44,457
Does he say all this in vain?
2187
01:54:44,458 --> 01:54:46,707
Everyone started to go crazy.
2188
01:54:46,708 --> 01:54:47,957
I got it, I got it.
2189
01:54:47,958 --> 01:54:53,624
How long will it take? Tell me approximately.
2190
01:55:00,333 --> 01:55:03,332
What are you up to?
2191
01:55:07,833 --> 01:55:09,832
I will go.
2192
01:55:11,375 --> 01:55:14,165
I want to ask you one more thing, Madam Advocate.
2193
01:55:14,291 --> 01:55:17,374
Let's say I signed.
2194
01:55:17,375 --> 01:55:21,165
But then he changed his mind about getting divorced.
2195
01:55:21,166 --> 01:55:25,165
Can I change my mind? There is a possibility?
2196
01:55:30,041 --> 01:55:32,582
Great, thank you very much
2197
01:55:32,583 --> 01:55:35,790
You are great, thank you!
2198
01:55:35,791 --> 01:55:37,499
Bye Bye! Bye Bye!
2199
01:55:39,458 --> 01:55:42,874
Let's sign, Mrs. Ada.
2200
01:55:43,291 --> 01:55:46,374
You're a little in a hurry, furious.
2201
01:55:46,375 --> 01:55:49,957
I'll sign now so you can calm down.
2202
01:55:51,000 --> 01:55:52,374
Let's.
2203
01:55:53,458 --> 01:55:55,040
I sign.
2204
01:55:55,958 --> 01:55:57,790
Signed.
2205
01:55:58,166 --> 01:56:02,249
Great, great.
2206
01:56:12,125 --> 01:56:16,999
Evren, I'm sorry.
2207
01:56:17,000 --> 01:56:18,915
This is a very tense meeting.
2208
01:56:18,916 --> 01:56:24,249
You know, lately there have been constant quarrels in our house.
2209
01:56:24,333 --> 01:56:26,290
What are you.
2210
01:56:26,291 --> 01:56:27,832
It happens.
2211
01:56:27,833 --> 01:56:30,707
The main thing is health. Is not it?
2212
01:56:30,708 --> 01:56:34,165
We are healthy, thank God! Everything is very good.
2213
01:56:35,875 --> 01:56:38,874
It's all a little psychological.
2214
01:56:39,291 --> 01:56:42,499
If not for some factors...
2215
01:56:42,500 --> 01:56:43,999
That will be even better.
2216
01:56:44,000 --> 01:56:50,124
Evren, you know what's going on in our family lately.
2217
01:56:50,125 --> 01:56:52,499
How good it can be. Yes?
2218
01:56:52,500 --> 01:56:59,165
When Zafer returns, I will leave for a while, I want to rest.
2219
01:56:59,833 --> 01:57:02,624
Of course, he wants to run away from shame.
2220
01:57:02,875 --> 01:57:04,290
What did you say?
2221
01:57:04,625 --> 01:57:05,874
Nothing.
2222
01:57:06,375 --> 01:57:09,874
I say that some do not understand.
2223
01:57:16,916 --> 01:57:20,207
The train has arrived a long time ago, Uncle Aslan
2224
01:57:20,208 --> 01:57:21,832
And you haven't come yet.
2225
01:57:21,833 --> 01:57:24,582
I'm about to miss the train, right?
2226
01:57:24,583 --> 01:57:25,499
Come on.
2227
01:57:25,500 --> 01:57:27,165
Let's go, captain!
2228
01:57:27,166 --> 01:57:28,290
Look.
2229
01:57:28,625 --> 01:57:29,874
Let's go to.
2230
01:57:30,041 --> 01:57:33,040
Can't live without Uncle Aslan.
2231
01:57:40,208 --> 01:57:44,415
I don't see Ms. Yasemin. Hope she's okay?
2232
01:57:45,458 --> 01:57:48,874
Evren, you say something constantly about her.
2233
01:57:48,875 --> 01:57:53,790
No, I usually saw them together.
2234
01:57:53,791 --> 01:57:54,999
That's why.
2235
01:57:55,000 --> 01:57:57,040
Yasemin is really bad, of course.
2236
01:57:57,708 --> 01:57:59,665
He walks at home like a ghost.
2237
01:57:59,666 --> 01:58:03,249
This kidnapping also greatly influenced her.
2238
01:58:03,250 --> 01:58:08,165
Our family is not used to this.
2239
01:58:09,833 --> 01:58:13,249
I'll go to the toilet, if you please.
2240
01:58:13,250 --> 01:58:14,499
Allow me.
2241
01:58:14,500 --> 01:58:15,832
Thanks.
2242
01:59:21,500 --> 01:59:24,707
Answer already. Answer.
2243
01:59:25,541 --> 01:59:27,790
Law Office. I'm listening.
2244
01:59:28,291 --> 01:59:29,915
Law Office?
2245
01:59:30,125 --> 01:59:31,915
Yes. I'm listening, madam.
2246
01:59:33,625 --> 01:59:37,332
This is... I'm calling you on behalf of Ryuzgyar.
2247
01:59:37,333 --> 01:59:40,790
Ryuzgar just spoke to you.
2248
01:59:40,791 --> 01:59:44,582
I am his sister.
2249
01:59:44,833 --> 01:59:47,665
We are worried about our brother.
2250
01:59:47,666 --> 01:59:52,707
He has some problems, but he does not tell us. Gan you help?
2251
01:59:52,916 --> 01:59:57,040
Sorry madam. We do not disclose information about our clients.
2252
01:59:57,375 --> 02:00:00,290
I'm his sister!
2253
02:00:00,750 --> 02:00:05,624
Mom is worried! The brother doesn't tell us anything.
2254
02:00:05,625 --> 02:00:08,332
We are in a very difficult situation right now.
2255
02:00:08,666 --> 02:00:12,790
Please help me.
2256
02:00:13,125 --> 02:00:16,624
We are afraid tHat the brother might do som£tfiirTg‘t'o himself.
2257
02:00:24,708 --> 02:00:27,540
Where are you, Yasemin?
2258
02:00:46,041 --> 02:00:47,832
Jasmine.
2259
02:00:49,750 --> 02:00:51,165
Jasmine.
2260
02:00:51,666 --> 02:00:55,957
Come on, open the door. I will see you and leave.
2261
02:00:56,750 --> 02:00:58,249
Come on, Yasemin.
2262
02:01:03,083 --> 02:01:05,749
I saw, go now.
2263
02:01:05,750 --> 02:01:07,832
Yasemin, what's wrong with you?
2264
02:01:09,291 --> 02:01:11,915
I'm fine. Nothing.
2265
02:01:12,458 --> 02:01:14,874
Yasemin, why are you doing this?
2266
02:01:14,875 --> 02:01:17,749
You don't answer calls, you run away from me.
2267
02:01:18,125 --> 02:01:21,790
Don't you think it's time to talk?
2268
02:01:24,500 --> 02:01:25,874
Son-in-law?
2269
02:01:27,833 --> 02:01:29,165
Son-in-law...
2270
02:01:30,833 --> 02:01:32,582
What are you going to talk to Yasemin about?
2271
02:01:32,583 --> 02:01:34,832
Son-in-law, you misunderstood.
2272
02:01:34,833 --> 02:01:36,290
Mr. Evren...
2273
02:01:36,375 --> 02:01:38,790
No, you understood everything correctly, Mr. Aslan.
2274
02:01:38,791 --> 02:01:43,082
If you will, I would like to speak with Yasemin in private.
2275
02:01:44,916 --> 02:01:47,749
I can't, I don't allow it.
2276
02:01:48,625 --> 02:01:52,874
Mr. Aslan, maybe we started badly...
2277
02:01:52,875 --> 02:01:54,999
But I apologized.
2278
02:01:55,000 --> 02:01:58,082
Maybe leave it all...
2279
02:01:58,083 --> 02:02:00,499
And try to trust?
2280
02:02:00,541 --> 02:02:04,332
Listen, kid. At first glance, I understand who and what he is.
2281
02:02:04,333 --> 02:02:05,749
I didn't like you.
2282
02:02:05,750 --> 02:02:07,165
Perhaps.
2283
02:02:07,166 --> 02:02:08,749
And I don't trust.
2284
02:02:09,291 --> 02:02:15,957
Mr. Aslan, you can not trust. But that will change over time. I hope.
2285
02:02:15,958 --> 02:02:20,415
If you will, I would like to talk to Yasemin.
2286
02:02:23,458 --> 02:02:24,665
5 minutes.
2287
02:02:29,375 --> 02:02:32,874
Then we'll talk to you, Yasemin.
2288
02:02:34,000 --> 02:02:35,082
Son-in-law.
2289
02:02:38,083 --> 02:02:39,499
Son-in-law...
2290
02:02:46,833 --> 02:02:49,790
Let's. Give me the document.
2291
02:02:49,791 --> 02:02:52,624
Why are you so sure? What if I didn't sign?
2292
02:02:52,625 --> 02:02:54,707
Don't go on, Ryuzgar. Give it back.
2293
02:02:54,708 --> 02:02:57,165
Maybe not signed? I changed my mind.
2294
02:02:57,166 --> 02:02:59,874
Sooner or later you will sign! Do not make me angry.
2295
02:02:59,875 --> 02:03:01,249
Sign and give it back!
2296
02:03:01,250 --> 02:03:02,582
Good.
2297
02:03:03,250 --> 02:03:05,832
Fear not, I signed it, my beauty.
2298
02:03:05,833 --> 02:03:08,415
Don't call me that.
2299
02:03:08,416 --> 02:03:10,082
Wait a minute.
2300
02:03:10,083 --> 02:03:11,624
Wait.
2301
02:03:11,833 --> 02:03:13,457
Hold on.
2302
02:03:16,625 --> 02:03:18,332
Wind.
2303
02:03:19,208 --> 02:03:21,582
Okay, I'll give it to you. But ask first.
2304
02:03:21,583 --> 02:03:24,582
Ask. Ask why you signed it.
2305
02:03:26,666 --> 02:03:28,165
Ask.
2306
02:03:28,333 --> 02:03:29,499
Ask, come on.
2307
02:03:29,500 --> 02:03:31,624
Why did you sign?
2308
02:03:31,625 --> 02:03:33,540
I asked, speak.
2309
02:03:33,541 --> 02:03:36,457
Because I want you to believe in my love.
2310
02:03:36,708 --> 02:03:39,707
That I will never give up on you.
2311
02:03:40,333 --> 02:03:42,832
Don't make me angry, Ryuzgar!
2312
02:03:42,833 --> 02:03:45,790
Don't make me angry and don't be silly.
2313
02:03:46,083 --> 02:03:49,415
I'm sorry for ypu, sorry.
2314
02:03:49,416 --> 02:03:52,082
No, you don't regret it. You're just mean.
2315
02:03:52,083 --> 02:03:55,207
You will come back to me, yourself.
2316
02:03:55,458 --> 02:03:58,290
I won't come back to you, no way.
2317
02:04:06,208 --> 02:04:10,374
What are you whispering about here?
2318
02:04:11,583 --> 02:04:14,707
Bora asked for something. And what happened?
2319
02:04:15,250 --> 02:04:16,499
Understood.
2320
02:04:17,250 --> 02:04:22,124
Hell, if you have time, then come and see me.
2321
02:04:23,083 --> 02:04:24,165
Into the office.
2322
02:04:30,583 --> 02:04:31,540
I'll break your arms.
2323
02:04:31,541 --> 02:04:34,165
You are very beautiful. Have I already told you?
2324
02:04:39,166 --> 02:04:41,124
What's in your hand?
2325
02:04:42,583 --> 02:04:43,374
It...
2326
02:04:43,375 --> 02:04:45,165
Bora's business?
2327
02:04:45,333 --> 02:04:48,540
Yes, Mr. Bora's affairs.
2328
02:04:48,916 --> 02:04:51,290
Ada, are you Bora's assistant or mine?
2329
02:04:52,291 --> 02:04:55,624
Ms. Tugce, of course I am your assistant!
2330
02:04:55,625 --> 02:04:56,999
How could this be? Please!
2331
02:04:57,208 --> 02:05:01,040
Do you want something? Tell me I will.
2332
02:05:01,041 --> 02:05:02,457
Yes there is.
2333
02:05:03,000 --> 02:05:04,499
Coffee.
2334
02:05:04,500 --> 02:05:04,999
Yes.
2335
02:05:05,000 --> 02:05:06,832
I will bring it now.
2336
02:05:07,416 --> 02:05:10,165
How are you with your lawyers, Ada?
2337
02:05:13,958 --> 02:05:15,624
About what?
2338
02:05:16,458 --> 02:05:21,665
I was just in Ryuzgyar's office, he got a call.
2339
02:05:21,666 --> 02:05:24,040
I answered, and it was his lawyer.
2340
02:05:24,041 --> 02:05:28,165
You've been getting along so well lately.
2341
02:05:28,166 --> 02:05:30,957
I decided to ask. Is there a problem?
2342
02:05:31,541 --> 02:05:33,457
You know.
2343
02:05:33,708 --> 02:05:38,540
I don't know anything, no.
2344
02:05:38,791 --> 02:05:39,582
No.
2345
02:05:42,333 --> 02:05:42,999
Understood.
2346
02:05:43,625 --> 02:05:44,582
You can bring me some coffee.
2347
02:05:44,583 --> 02:05:46,540
Okay, I'll bring it.
2348
02:05:50,208 --> 02:05:53,665
Let's see if you will pass this on to Ryuzgyar?
2349
02:05:56,000 --> 02:05:59,290
Hell, where have you been?
2350
02:05:59,291 --> 02:06:02,915
Why are you disappearing? I give you a job, and you disappear! Why?
2351
02:06:02,916 --> 02:06:04,790
Yes, you are Mrs. Tugce's assistant.
2352
02:06:04,791 --> 02:06:06,832
But I'm in charge of this company.
2353
02:06:06,833 --> 02:06:08,749
Look ahead.
2354
02:06:08,750 --> 02:06:10,415
I am in charge of this company.
2355
02:06:10,625 --> 02:06:12,999
You are right, Mr, Bora!
2356
02:06:13,000 --> 02:06:14,790
Don't you think you're exaggerating?
2357
02:06:14,791 --> 02:06:17,207
Yes, it seems a little. I really miss you.
2358
02:06:17,208 --> 02:06:22,165
OK! Now you will take this document.
2359
02:06:22,166 --> 02:06:25,040
Take the document I brought.
2360
02:06:25,041 --> 02:06:27,124
Leave it among the reports.
2361
02:06:27,125 --> 02:06:28,040
Look inside.
2362
02:06:28,041 --> 02:06:30,082
Leave it among the reports.
2363
02:06:30,208 --> 02:06:31,582
Look before that.
2364
02:06:31,583 --> 02:06:32,582
Good?
2365
02:06:33,125 --> 02:06:36,374
Put it in order, follow.
2366
02:06:36,375 --> 02:06:38,790
Sje.e you, see you.
2367
02:06:38,791 --> 02:06:40,082
Okay, Mr. Bora.
2368
02:06:40,083 --> 02:06:41,249
See you!
2369
02:06:41,250 --> 02:06:43,165
Come on, everyone to work*.
2370
02:06:58,375 --> 02:07:00,874
Don't you think we delayed the first dinner?
2371
02:07:01,208 --> 02:07:04,165
I want to look into your eyes tonight.
2372
02:07:09,708 --> 02:07:12,165
Yasemin, don't be sad already.
2373
02:07:12,166 --> 02:07:16,124
Your son-in-law will recognize me and change his mind.
2374
02:07:16,125 --> 02:07:18,915
I wish everything was as easy as you say.
2375
02:07:19,708 --> 02:07:24,040
Everything is not so difficult, the main thing is that you do not be sad.
2376
02:07:24,833 --> 02:07:27,040
You should come to the company.
2377
02:07:27,041 --> 02:07:28,415
've been waiting for you for a long timey
2378
02:07:28,750 --> 02:07:29,957
came.
2379
02:07:31,041 --> 02:07:33,749
She came, but something unpleasant happened.
2380
02:07:34,000 --> 02:07:35,290
What?
2381
02:07:39,750 --> 02:07:41,999
I was going to go to the company.
2382
02:07:42,000 --> 02:07:43,332
And I got bad news.
2383
02:07:43,333 --> 02:07:47,499
The daughter of our relative married secretly.
2384
02:07:47,583 --> 02:07:50,582
And now he wants to get a divorce.
2385
02:07:51,000 --> 02:07:53,874
So what? It's all luck.
2386
02:07:53,875 --> 02:07:55,874
It's not easy.
2387
02:07:55,875 --> 02:07:56,457
Clear?
2388
02:07:56,458 --> 02:07:58,332
You don't know the fate of my family.
2389
02:07:58,333 --> 02:08:03,165
In my family, you can't run away from fate, otherwise you won't see anything good later!
2390
02:08:03,541 --> 02:08:05,249
I do not understand anything.
2391
02:08:05,250 --> 02:08:06,290
What kind of destiny?
2392
02:08:06,291 --> 02:08:10,374
For five generations, our family has believed in the following...
2393
02:08:10,500 --> 02:08:16,165
The one who will not be with the first love will die unhappy.
2394
02:08:16,250 --> 02:08:21,040
Yasemin, is it not enough to fall in love for happiness?
2395
02:08:23,500 --> 02:08:25,874
Please tell me that I am your first love.
2396
02:08:33,750 --> 02:08:34,999
Evren.
2397
02:08:36,583 --> 02:08:37,790
Listen.
2398
02:08:39,375 --> 02:08:42,165
My destiny will not leave me alone.
2399
02:08:42,416 --> 02:08:44,957
Let's not count on what won't happen.
2400
02:08:45,416 --> 02:08:47,332
Let's part before it's too late.
2401
02:08:47,875 --> 02:08:51,957
So that neither you are unhappy, nor me.
2402
02:08:52,166 --> 02:08:53,540
Jasmine.
2403
02:08:54,583 --> 02:08:57,124
I already watched you leave once.
2404
02:08:57,375 --> 02:08:59,540
I will not let this happen again.
2405
02:08:59,833 --> 02:09:04,082
If necessary, we will destroy this fate and write a new one.
2406
02:09:04,500 --> 02:09:05,790
Holding hands.
2407
02:09:06,166 --> 02:09:07,832
You do not understand.
2408
02:09:07,833 --> 02:09:13,415
It is forbidden. You don't know what my family has been through. You can't, Evren.
2409
02:09:13,416 --> 02:09:14,915
It is forbidden!
2410
02:09:20,416 --> 02:09:21,874
Jasmine!
2411
02:09:36,875 --> 02:09:38,707
Answer already.
2412
02:09:39,166 --> 02:09:41,332
Answer!
2413
02:09:42,166 --> 02:09:43,457
Knows that she is to blame.
2414
02:09:43,458 --> 02:09:44,665
Disappeared!
2415
02:09:44,666 --> 02:09:46,957
You will come and answer me.
2416
02:09:49,208 --> 02:09:51,040
I came.
2417
02:09:51,291 --> 02:09:54,165
Girl why don't you answer? I'm calling.
2418
02:09:54,166 --> 02:09:56,582
Aunt, I didn't hear.
2419
02:09:56,583 --> 02:09:58,832
I heard everything, but this is not?
2420
02:09:58,833 --> 02:10:00,832
Come here, come.
2421
02:10:02,500 --> 02:10:03,790
Listen.
2422
02:10:04,166 --> 02:10:06,874
Bora came, changes clothes, goes somewhere.
2423
02:10:06,875 --> 02:10:08,290
Will you go with him too?
2424
02:10:08,291 --> 02:10:10,165
Aunt, what is it? Why are you interrogating?
2425
02:10:10,166 --> 02:10:12,249
So that nothing happens...
2426
02:10:12,250 --> 02:10:14,249
I am trying to prevent this.
2427
02:10:14,750 --> 02:10:18,749
Look at me. I'm telling you for the last time.
2428
02:10:18,750 --> 02:10:21,207
You will not part with Ryuzgyar.
2429
02:10:21,208 --> 02:10:23,207
Remember this!
2430
02:10:23,208 --> 02:10:25,957
Ryuzgar, Ryuzgar... Enough!
2431
02:10:25,958 --> 02:10:27,665
Why are you so fixated on him?
2432
02:10:27,666 --> 02:10:29,457
I speak for your own good.
2433
02:10:29,458 --> 02:10:31,165
I speak for your fate.
2434
02:10:31,166 --> 02:10:32,665
Look at me.
2435
02:10:32,666 --> 02:10:34,540
You can't play with fate.
2436
02:10:34,541 --> 02:10:37,040
You will regret it later, Ada.
2437
02:10:37,041 --> 02:10:39,499
Okay, I won't play.
2438
02:10:39,500 --> 02:10:41,499
And stay away from Bora.
2439
02:10:42,750 --> 02:10:44,082
Look at me.
2440
02:10:44,625 --> 02:10:47,249
Girl why are you looking there? Look at me.
2441
02:10:47,250 --> 02:10:49,290
Look into my eyes.
2442
02:10:49,291 --> 02:10:52,165
Can't look me in the eye.
2443
02:10:52,166 --> 02:10:55,957
I knew this would happen, I knew!
2444
02:10:55,958 --> 02:10:57,540
What's up, aunt?
2445
02:10:57,541 --> 02:10:59,165
What happened?
2446
02:10:59,416 --> 02:11:02,082
I learned that I had been deceived for three years.
2447
02:11:02,083 --> 02:11:03,665
Has this happened to you?
2448
02:11:03,666 --> 02:11:08,165
No. I realized that you want to be unhappy all your life.
2449
02:11:08,166 --> 02:11:10,874
Of course you want to be unhappy.
2450
02:11:11,166 --> 02:11:15,332
What could be worse than being lied to for three years, aunt?
2451
02:11:15,333 --> 02:11:17,332
I'm asking. May be?
2452
02:11:17,541 --> 02:11:18,999
No.
2453
02:11:21,000 --> 02:11:22,915
Have you fallen in love with Bor?
2454
02:11:25,666 --> 02:11:27,499
Have you fallen in love with Bor?
2455
02:11:27,750 --> 02:11:29,540
She smiles.
2456
02:11:29,541 --> 02:11:31,665
Smiles, smiles.
2457
02:11:31,666 --> 02:11:34,124
Girl, you fell in love.
2458
02:11:34,125 --> 02:11:39,540
Look at me! This is the last time I speak, Ada. Stay away from Bora!
2459
02:11:39,541 --> 02:11:40,290
Clear?
2460
02:11:40,333 --> 02:11:41,832
And you will not part with Ryuzgyar.
2461
02:11:41,833 --> 02:11:44,207
I swear I'll tell my sister everything.
2462
02:11:44,208 --> 02:11:45,624
I swear I'll tell you!
2463
02:11:45,625 --> 02:11:46,957
I'll tell my sister!
2464
02:11:46,958 --> 02:11:50,082
Let's take you back to Bursa together! Do you hear me?
2465
02:11:50,166 --> 02:11:53,457
You are the greatest victim of fate, aunt.
2466
02:11:53,458 --> 02:11:54,457
What happened?
2467
02:11:54,625 --> 02:11:56,499
Could you refuse?
2468
02:11:56,583 --> 02:11:59,082
You must understand me better than anyone.
2469
02:12:00,041 --> 02:12:04,665
But, if you want to say, then please, speak.
2470
02:12:05,708 --> 02:12:09,374
I left it all behind, aunt, a long time ago.
2471
02:13:09,625 --> 02:13:14,999
No, you can't, you can't, you can't.
2472
02:13:15,000 --> 02:13:18,665
There can be nothing but the first love, there should not be.
2473
02:13:21,000 --> 02:13:28,249
No, I'll go and talk to Ada, I'll report, if he don't understand, I'll beat him on the head and report.
2474
02:13:28,250 --> 02:13:31,540
I'll tell you, Lord, let her understand, please.
2475
02:13:56,333 --> 02:14:00,457
I said my last word, Ada, you will not part with Ryuzgyar.
2476
02:14:04,750 --> 02:14:05,915
Girl?
2477
02:14:09,791 --> 02:14:12,040
Put it in, Ryuzgar, put it in, I'll call you later, come on.
2478
02:14:12,041 --> 02:14:18,165
Sister Yasemin, I'm at the door, we urgently need to talk about Ada.
2479
02:14:18,166 --> 02:14:20,249
Okay, okay, I'm coming.
2480
02:14:21,125 --> 02:14:24,999
I'll ask you, Ada, I'll ask.
2481
02:14:26,291 --> 02:14:27,457
What happened?
2482
02:14:27,916 --> 02:14:29,124
Let's go over here.
2483
02:14:29,916 --> 02:14:34,165
Sister Yasemin, I disturbed you at this hour, but...
2484
02:14:34,708 --> 02:14:38,374
I wanted you to bless me.
2485
02:14:38,375 --> 02:14:39,749
Blessed?
2486
02:14:40,166 --> 02:14:43,790
Ada and I are married.
2487
02:14:44,166 --> 02:14:48,999
You found out what I found out and that's why you came to me, right?
2488
02:14:50,583 --> 02:14:52,290
Do you know about this?
2489
02:14:53,083 --> 02:14:54,165
What is it?
2490
02:14:54,166 --> 02:15:00,165
Look, she made me sign, even though I didn't want to, she made me.
2491
02:15:01,500 --> 02:15:03,124
Divorce document.
2492
02:15:04,375 --> 02:15:07,290
What? What are you saying?
2493
02:15:07,291 --> 02:15:08,249
Yes.
2494
02:15:08,458 --> 02:15:12,957
I said that I love her, asked her not to do this, that I did not want to get a divorce.
2495
02:15:12,958 --> 02:15:17,749
I asked for one chance, but she didn't listen to me.
2496
02:15:18,125 --> 02:15:19,749
What are you saying?
2497
02:15:27,833 --> 02:15:30,124
Ada Akshan and Ryuzgar Akshan...
2498
02:16:21,375 --> 02:16:22,665
Welcome!
2499
02:16:25,166 --> 02:16:26,415
I am...
2500
02:16:26,625 --> 02:16:27,999
I can not believe it!
2501
02:16:28,000 --> 02:16:33,290
How did you do it all? Yesterday there was an empty beach here.
2502
02:16:34,916 --> 02:16:36,249
Everything has changed.
2503
02:16:42,250 --> 02:16:44,040
You smile very beautifully.
2504
02:16:48,291 --> 02:16:50,999
I will make you smile throughout my life.
2505
02:17:03,166 --> 02:17:04,457
Come with me.
2506
02:18:02,458 --> 02:18:04,624
Let's start serving, mr?
2507
02:18:05,500 --> 02:18:06,790
Please!
2508
02:18:11,250 --> 02:18:15,165
I hope you enjoy everything, I cooked...
2509
02:18:16,791 --> 02:18:17,665
Thanks!
2510
02:18:17,666 --> 02:18:18,957
Bon Appetit!
2511
02:18:24,291 --> 02:18:27,249
The bean stew is what I love the most.
2512
02:18:28,166 --> 02:18:29,249
I know.
2513
02:18:30,333 --> 02:18:31,499
How?
2514
02:18:32,500 --> 02:18:33,915
Let's think...
2515
02:18:34,208 --> 02:18:38,874
You eat pilaf with yogurt, Ada, you drink only water throughout your meal.
2516
02:18:39,708 --> 02:18:46,290
If there is no white bread on the table, then you will not touch another.
2517
02:18:48,083 --> 02:18:52,707
Mr. Bora, you didn't eat, but looked at me?
2518
02:18:56,041 --> 02:18:59,665
Without "Mr.", just Bora.
2519
02:19:04,916 --> 02:19:05,915
Wrinkle...
2520
02:19:06,750 --> 02:19:07,999
Fine.
2521
02:19:08,875 --> 02:19:10,165
Fine.
2522
02:19:11,583 --> 02:19:14,957
Plus, I'm a very observant person.
2523
02:19:16,250 --> 02:19:18,957
Especially when it comes to you.
2524
02:19:24,375 --> 02:19:28,457
I do not know anything about you.
2525
02:19:29,541 --> 02:19:32,249
Apart from the fact that you don't believe in love.
2526
02:19:35,166 --> 02:19:41,124
I will tell you, first we will eat, and then I promise that I will tell you everything.
2527
02:19:44,166 --> 02:19:45,749
Bon Appetit.
2528
02:19:54,541 --> 02:19:58,832
Very beautiful, very suitable for Ada.
2529
02:20:01,375 --> 02:20:02,457
Sister?
2530
02:20:02,625 --> 02:20:03,957
Pass, pass.
2531
02:20:05,500 --> 02:20:09,082
Did you bring ayran and cookies? It seems to me?
2532
02:20:10,416 --> 02:20:11,499
Right.
2533
02:20:13,083 --> 02:20:16,707
Let's eat cookies with ayran, Yasemin, don't I understand?
2534
02:20:20,625 --> 02:20:32,249
Sister, after what I'll tell you now, you may need this, I received it, because the sugar can drop.
2535
02:20:32,458 --> 02:20:33,665
What happened?
2536
02:20:34,000 --> 02:20:37,374
What happened, Yasemin? Don't drive you crazy, tell me
2537
02:20:38,291 --> 02:20:40,749
Related to that guy? With that person?
2538
02:20:40,750 --> 02:20:43,499
With a friend of Belma?
2539
02:20:43,500 --> 02:20:45,624
Did you go and fall in love with him?
2540
02:20:45,625 --> 02:20:49,624
For God's sake, Yasemin, how amorous you are, you fall in love with everyone you meet.
2541
02:20:49,625 --> 02:20:50,665
What am I going to do with you?
2542
02:20:50,666 --> 02:20:53,124
Sister, no, wait.
2543
02:20:54,416 --> 02:21:00,874
There is no love, whether I fell in love or not, it is not about me.
2544
02:21:01,916 --> 02:21:06,957
It's about Hell.
2545
02:21:07,625 --> 02:21:09,374
What happened to Ada?
2546
02:21:13,333 --> 02:21:14,999
She's in love, isn't she?
2547
02:21:15,791 --> 02:21:18,624
In love with Mr. Boru, huh?
2548
02:21:20,208 --> 02:21:21,915
Most likely.
2549
02:21:21,916 --> 02:21:26,124
Thank God I knew, I knew.
2550
02:21:26,125 --> 02:21:33,249
But, sister, calm down, Ada was in love before.
2551
02:21:35,875 --> 02:21:38,332
What does it mean?
2552
02:21:38,583 --> 02:21:40,415
What are you saying, Yasemin?
2553
02:21:40,541 --> 02:21:43,082
What does it mean?
2554
02:21:45,250 --> 02:21:47,124
Her first love isn't Bora?
2555
02:21:49,041 --> 02:21:50,082
No.
2556
02:21:54,041 --> 02:21:55,540
Who then?
2557
02:21:55,750 --> 02:21:58,040
Who? Who?
2558
02:22:05,916 --> 02:22:07,040
Wind.
2559
02:22:10,208 --> 02:22:11,499
The wind?
2560
02:22:11,875 --> 02:22:13,415
The wind?
2561
02:22:25,916 --> 02:22:30,624
And?'You wanted to tell me something...
2562
02:22:39,250 --> 02:22:40,499
I'll tell you...
2563
02:22:46,958 --> 02:22:49,415
I'll tellyou, but first...
2564
02:22:55,708 --> 02:22:57,915
Will you give me this dance?
2565
02:24:11,250 --> 02:24:13,249
I also have my own story, Ada.
2566
02:24:20,166 --> 02:24:21,499
Like everyone else...
2567
02:24:26,000 --> 02:24:28,665
The story that caused me to lose faith in love.
2568
02:24:33,416 --> 02:24:39,124
I knew it couldn't be otherwise.
2569
02:24:44,291 --> 02:24:46,040
Have you been cheated on
2570
02:24:50,541 --> 02:24:51,749
If...
2571
02:24:54,708 --> 02:24:59,790
This story came with me and stayed with me...
2572
02:25:01,750 --> 02:25:03,207
Has changed me..
2573
02:25:05,125 --> 02:25:06,832
Destroyed me...
2574
02:25:08,458 --> 02:25:10,082
Made me toughe
2575
02:25:13,250 --> 02:25:14,499
What happened?
2576
02:25:15,916 --> 02:25:16,999
Lie...
2577
02:25:19,708 --> 02:25:25,124
The lies that my beloved woman told me...
2578
02:25:38,750 --> 02:25:43,790
Because of a lie, have you erased your beloved from your life?
2579
02:25:44,625 --> 02:25:45,624
Yes.
2580
02:25:48,333 --> 02:25:52,207
He loved it very much, but immediately erased it and threw it away.
2581
02:25:55,166 --> 02:25:57,374
Because she made me very upset, Ada.
2582
02:25:59,250 --> 02:26:00,874
She destroyed me.
2583
02:26:09,166 --> 02:26:13,874
Such a big lie that your love couldn't handle it?
2584
02:26:17,625 --> 02:26:18,790
Yes.
2585
02:26:21,833 --> 02:26:23,165
And so it was.
2586
02:26:32,333 --> 02:26:38,374
But you are completely different, Ada, completely different.
2587
02:26:39,250 --> 02:26:40,665
Which?
2588
02:26:42,708 --> 02:26:45,374
You made me believe in love again.
2589
02:26:48,666 --> 02:26:50,624
I believed in love with you.
2590
02:26:52,375 --> 02:26:54,290
I believed in love with you.
2591
02:26:56,708 --> 02:27:01,457
Does Bora know about Ryuzgyar? That you're lying to him?
2592
02:27:04,166 --> 02:27:05,290
Hell
2593
02:27:06,625 --> 02:27:10,624
Ada, you are different from everyone I know.
2594
02:27:11,250 --> 02:27:15,832
You won't upset me, you won't destroy me.
2595
02:27:18,375 --> 02:27:20,707
Hell, you won't lie to me.
2596
02:27:34,375 --> 02:27:35,499
What's happening?
2597
02:27:38,208 --> 02:27:39,332
I can not...
2598
02:27:41,333 --> 02:27:43,207
I can't, Mr. Bora..
2599
02:27:45,833 --> 02:27:47,332
What are you talking about, Ada?
2600
02:27:49,666 --> 02:27:56,915
I'm sorry, I'm sorry, but I'm not who you think I am.
2601
02:27:57,166 --> 02:28:05,707
You have a framework, you are stable, but I will upset you...
2602
02:28:06,375 --> 02:28:07,957
We can not be together...
2603
02:28:08,208 --> 02:28:09,832
What are you talking about, Ada?
2604
02:28:09,833 --> 02:28:12,207
What are you saying? What are you trying to say?
2605
02:28:12,583 --> 02:28:13,915
I apologize!
2606
02:28:14,916 --> 02:28:16,290
I apologize!
2607
02:28:16,375 --> 02:28:17,999
Nothing will come of it!
2608
02:28:22,250 --> 02:28:23,582
Hell?
2609
02:28:28,583 --> 02:28:29,999
I'm sorry.
2610
02:28:33,000 --> 02:28:34,165
Hell?
187004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.