All language subtitles for Bad.Boy.S01E03.WEBRip.Netflix.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,719 DIESES PROGRAMM BEINHALTET DARSTELLUNGEN VON SUIZID. 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,160 WER DAVON BETROFFEN IST, 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,920 FINDET INFORMATIONEN AUF WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,800 DIESE SERIE IST EINE DRAMATISIERUNG DER EREIGNISSE. 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,120 NAMEN WURDEN GEÄNDERT… 6 00:00:12,840 --> 00:00:17,400 Ich kann deine Entlassung erwirken. Du sagst Armond, wer Ankheisi getötet hat. 7 00:00:17,480 --> 00:00:19,240 An Chanukka bist du zu Hause. 8 00:00:19,320 --> 00:00:20,680 -Und? -Nicht hetzen. 9 00:00:20,760 --> 00:00:21,680 Woher ist die? 10 00:00:22,440 --> 00:00:24,480 Mund auf und Klappe halten. 11 00:00:25,600 --> 00:00:27,840 Hunger? Ich kann dir Maiseintopf kochen. 12 00:00:27,920 --> 00:00:30,760 Dein Vorgänger sagte, er aß noch nie so was Gutes. 13 00:00:30,840 --> 00:00:32,080 Wer? Ist er draußen? 14 00:00:33,440 --> 00:00:35,360 Glauben Sie, ich bin ein Monster? 15 00:00:35,440 --> 00:00:38,880 -Was sind die Fakten? -Dass Sie die Polizei gerufen haben. 16 00:00:38,960 --> 00:00:40,520 Wie kann man seiner Mutter 17 00:00:40,600 --> 00:00:43,120 mit dem Baseballschläger drohen, sie zu töten? 18 00:00:43,200 --> 00:00:44,560 Hab ich nicht. Gib her. 19 00:00:44,640 --> 00:00:46,560 Wenn du entschieden hast, 20 00:00:46,640 --> 00:00:50,840 ob deine Mutter und dein Bruder leben oder sterben sollen. Ok? 21 00:00:50,920 --> 00:00:52,160 Wer war es? 22 00:00:52,760 --> 00:00:55,280 Ich hab dichtgehalten und teuer dafür bezahlt. 23 00:00:55,360 --> 00:00:57,920 Baseball, du hast Zugang zum größten Problem hier. 24 00:00:58,000 --> 00:01:00,960 Dein verfickter Zellennachbar. Du erhitzt Wasser, 25 00:01:01,040 --> 00:01:03,720 fügst Zucker und Öl dazu, und kippst es auf ihn. 26 00:01:03,800 --> 00:01:07,640 Du stichst zu. Um 4 Uhr werden wir Ohrenzeugen deiner Heldentat. 27 00:02:00,400 --> 00:02:04,280 -Wohin gehen wir? -Du musst eine Rechnung begleichen. 28 00:02:04,800 --> 00:02:06,000 Was? Wen meinen Sie? 29 00:02:11,560 --> 00:02:12,880 Was? Hey. 30 00:02:12,960 --> 00:02:14,480 Wache, wo wollen Sie hin? 31 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 Sorry fürs Fesseln. Das muss sein. 32 00:02:17,920 --> 00:02:19,240 Lass mich los, Alter. 33 00:02:19,880 --> 00:02:22,240 Ich muss dich aber vorbereiten. 34 00:02:22,760 --> 00:02:25,080 Du und Zorro, ihr kommt ja gut klar. 35 00:02:25,600 --> 00:02:27,200 Lacht miteinander, und so. 36 00:02:27,720 --> 00:02:29,160 Aber pass besser auf. 37 00:02:29,760 --> 00:02:32,760 -Er ist gefährlich. -Er hat ein Mädchen gesteinigt. 38 00:02:32,840 --> 00:02:33,680 Nein. 39 00:02:34,280 --> 00:02:35,400 Das war harmlos. 40 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Den letzten Typen in seiner Zelle, Shmuel Ben Achia, 41 00:02:39,560 --> 00:02:41,640 hat er in den Selbstmord getrieben. 42 00:02:42,320 --> 00:02:44,920 -Wie? -Er hat mit seinem Verstand gespielt. 43 00:02:45,000 --> 00:02:48,120 Machte auf nett und trieb ihn langsam in den Wahnsinn. 44 00:02:48,600 --> 00:02:52,280 Shmuel Ben Achia, Gott hab ihn selig, war Freddys bester Freund. 45 00:02:52,760 --> 00:02:54,560 Sein Stellvertreter vor Chris. 46 00:02:55,360 --> 00:02:56,920 Aber dann gab es… 47 00:02:57,480 --> 00:02:58,800 Wie soll ich sagen? 48 00:02:59,800 --> 00:03:00,880 Einen Vorfall. 49 00:03:02,200 --> 00:03:07,320 Und Shmuel wurde zu Zorro verlegt. Zuerst war er zufrieden, er mochte Zorro. 50 00:03:07,400 --> 00:03:08,640 Sie hatten Spaß. 51 00:03:08,720 --> 00:03:10,560 Aber es war nur eine Fassade. 52 00:03:11,400 --> 00:03:13,320 Zorro nahm sich seine Seele vor. 53 00:03:13,400 --> 00:03:16,880 Hat sie zerstört, bis Shmuel keinen Lebenswillen mehr hatte. 54 00:03:17,560 --> 00:03:21,120 -Und zu seinem Schöpfer zurückkehrte. -Blödsinn. 55 00:03:21,200 --> 00:03:22,320 Kein Blödsinn. 56 00:03:22,400 --> 00:03:24,480 Zorro steht doch auf Mais, oder? 57 00:03:24,560 --> 00:03:25,720 ZUCKERMAIS 58 00:03:25,800 --> 00:03:27,480 Drei Monate lang 59 00:03:27,560 --> 00:03:30,200 hat Zorro Shmuel mit Mais gefüttert. 60 00:03:30,800 --> 00:03:35,440 Dann zeigte er ihm, wie scharf der Deckel einer geöffneten Dose ist. 61 00:03:37,920 --> 00:03:40,480 Er hat täglich mit seinem Verstand gespielt, 62 00:03:40,560 --> 00:03:42,760 bis es ihm immer schlechter ging. 63 00:03:42,840 --> 00:03:45,960 Dann erklärte er ihm, wie die scharfe Kante ihn 64 00:03:46,040 --> 00:03:48,040 von den Lebensqualen erlösen kann. 65 00:03:49,960 --> 00:03:53,520 Er schnitt sich die Adern auf. Ruhe in Frieden, Shmuel Ben Achia. 66 00:04:09,400 --> 00:04:10,280 Warte. 67 00:04:12,520 --> 00:04:13,360 Weiter. 68 00:04:15,920 --> 00:04:16,800 Setz dich. 69 00:04:26,920 --> 00:04:28,760 Der Vorwurf der Anklage lautet: 70 00:04:29,880 --> 00:04:32,880 Der Angeklagte, Dean, Sohn von Tamara Shaiman, 71 00:04:32,960 --> 00:04:35,160 widersetzte sich dem Gerichtsbeschluss 72 00:04:35,240 --> 00:04:38,360 und verweigerte die Ausführung der ergangenen Befehle. 73 00:04:38,880 --> 00:04:41,800 Es floss kein Blut, es waren keine Schreie zu hören. 74 00:04:42,320 --> 00:04:45,400 Du hast den elenden Afro nicht umgebracht. 75 00:04:47,720 --> 00:04:49,520 Bekennst du dich schuldig? 76 00:04:53,560 --> 00:04:54,920 -Freddy… -Bürgermeister. 77 00:04:59,920 --> 00:05:01,120 Bürgermeister. 78 00:05:03,760 --> 00:05:05,400 Ich kann niemanden töten. 79 00:05:12,760 --> 00:05:14,200 Gib mir ein paar Tage. 80 00:05:21,080 --> 00:05:22,240 Ehrenwort. 81 00:05:26,880 --> 00:05:28,040 Ehrenwort. 82 00:05:29,240 --> 00:05:32,000 Es fällt mir schwer, jemandem zu glauben, 83 00:05:32,880 --> 00:05:34,680 der seine Mutter angegriffen hat. 84 00:05:34,760 --> 00:05:36,040 Das ist nie passiert. 85 00:05:39,320 --> 00:05:40,760 Baseball, pass auf. 86 00:05:42,280 --> 00:05:46,000 Du lässt mir keine andere Wahl, als an dein Herz zu appellieren. 87 00:05:47,280 --> 00:05:51,320 Weißt du, dein Afrofreund hat meinen besten Freund auf dem Gewissen. 88 00:05:52,160 --> 00:05:54,880 Ich werde erst Frieden finden, wenn er tot ist. 89 00:05:57,000 --> 00:05:58,040 Verstehst du? 90 00:06:02,880 --> 00:06:04,280 Freddy, reg dich ab. 91 00:06:04,360 --> 00:06:06,880 Verstehst du mich? Gut, dann hör zu. 92 00:06:06,960 --> 00:06:10,480 Ich will dir klarmachen, ohne an meinem Geburtstag Blut zu vergießen, 93 00:06:10,560 --> 00:06:14,000 wie wichtig es mir ist, dass du den Afro abstichst. 94 00:06:14,080 --> 00:06:16,160 Aber ich dringe nicht zu dir durch. 95 00:06:16,680 --> 00:06:20,360 -Verstehst du, was ich sage? -Freddy, reg dich ab. 96 00:06:22,400 --> 00:06:23,360 Freddy. 97 00:06:25,000 --> 00:06:26,560 Vielleicht hilft das hier. 98 00:06:29,000 --> 00:06:31,560 Der Jugendknast ist am brutalsten in Israel. 99 00:06:31,640 --> 00:06:33,600 Man verlässt ihn auf einer Bahre. 100 00:06:34,880 --> 00:06:37,640 Dass ich diesen Fleischwolf überlebt habe, 101 00:06:37,720 --> 00:06:39,360 ist ein wahres Wunder. 102 00:06:41,000 --> 00:06:42,720 Mit Hängen und Würgen, Alter. 103 00:06:43,520 --> 00:06:46,960 Nein, wirklich, ich war ein Außenseiter. 104 00:06:47,560 --> 00:06:48,520 Ok? 105 00:06:49,520 --> 00:06:53,800 Hier herrscht eine Stimmung, wie wenn ein Junkie in der Schule auftaucht. 106 00:06:53,880 --> 00:06:56,080 Kennt ihr das? Man ist unvorbereitet. 107 00:06:57,080 --> 00:06:59,840 Zwischen Religion und Sport. Einmal kam einer, 108 00:06:59,920 --> 00:07:02,000 bot uns Drogen an und verschwand. 109 00:07:02,880 --> 00:07:04,920 "Wir haben immer zum Spaß gekifft, 110 00:07:06,080 --> 00:07:07,760 und es war ein Spaß. 111 00:07:08,360 --> 00:07:11,560 Wir hatten eine Bong aus einer kaputten Flasche gebaut… 112 00:07:11,640 --> 00:07:15,200 Der Rauch war so dick, dass er die Lunge einhüllt…" 113 00:07:15,920 --> 00:07:18,080 Danach haben wir uns eingedeckt. 114 00:07:18,600 --> 00:07:21,320 "Ich nehme auch Kreditkarten, falls ihr…" 115 00:07:24,240 --> 00:07:26,720 Dann wurde ich zur Beobachtung geschickt. 116 00:07:26,800 --> 00:07:30,520 Sie sollen dich beobachten, den ganzen Tag, drei Monate lang. 117 00:07:31,080 --> 00:07:34,200 Doch sie beobachten nicht, sie scheuchen dich nur rum. 118 00:07:34,920 --> 00:07:40,360 Ich kam also in ein Rehabilitationszentrum von irgend so einem Russen, Pinny Drori. 119 00:07:40,440 --> 00:07:42,080 Mann, das war ein Paradies. 120 00:07:51,320 --> 00:07:54,440 Als ich aus der Sowjetunion ins Gelobte Land kam, 121 00:07:55,480 --> 00:07:58,800 hab ich meinen Namen geändert und bin zur Armee gegangen. 122 00:07:59,320 --> 00:08:00,560 Dort wurde ich dann 123 00:08:01,360 --> 00:08:03,400 als "einsamer Soldat" eingestuft. 124 00:08:04,000 --> 00:08:07,200 Jetzt gebe ich der Welt zum Dank etwas zurück. 125 00:08:07,800 --> 00:08:12,040 Denn Dankbarkeit heilt die Seele des Menschen. 126 00:08:12,760 --> 00:08:13,720 Bist du dankbar? 127 00:08:15,560 --> 00:08:18,240 Du weißt, was passiert, wenn du im Knast landest. 128 00:08:18,320 --> 00:08:19,160 Nein. 129 00:08:20,200 --> 00:08:22,920 Die schminken dich und ziehen dir 'nen Rock an. 130 00:08:27,520 --> 00:08:28,720 Willkommen zu Hause. 131 00:08:33,480 --> 00:08:34,360 Komm. 132 00:08:35,080 --> 00:08:37,159 Jeden Morgen um 6 ist Morgenappell. 133 00:08:37,240 --> 00:08:40,039 Ihr habt aufgeräumt, geputzt und seid angezogen. 134 00:08:40,120 --> 00:08:44,159 Ihr repariert alles selbst, kocht und füttert die Tiere. 135 00:08:44,240 --> 00:08:46,880 Das ist euer Zuhause und eure Heilung. 136 00:08:46,960 --> 00:08:51,360 Also keine Handys, keine Drogen und keinen Alkohol. Verstanden? 137 00:08:52,160 --> 00:08:55,960 So, ich muss dann mal kurz weg. Du kümmerst dich um Django. 138 00:08:57,560 --> 00:09:00,280 -Was meinst du mit kümmern? -Er ist auf Entzug. 139 00:09:03,280 --> 00:09:04,480 Kleiner… 140 00:09:05,880 --> 00:09:07,000 Klebstoff… 141 00:09:08,000 --> 00:09:09,240 Lagerraum… 142 00:09:39,520 --> 00:09:41,000 SEKUNDENKLEBER 143 00:10:14,680 --> 00:10:16,440 Danke, Kleiner. Danke. 144 00:10:49,000 --> 00:10:50,520 Wo hat er dich hingebracht? 145 00:10:58,080 --> 00:10:58,960 Was ist los? 146 00:11:00,000 --> 00:11:02,520 Freddy wollte wissen, ob ich geredet habe. 147 00:11:07,440 --> 00:11:08,480 War er überzeugt? 148 00:11:10,600 --> 00:11:11,440 Ich hoffe es. 149 00:11:16,720 --> 00:11:18,800 -Was ist? -Was war zwischen euch? 150 00:11:18,880 --> 00:11:20,200 Erzähl du erstmal. 151 00:11:21,160 --> 00:11:22,160 Dieser Typ. 152 00:11:22,800 --> 00:11:24,280 Warst du high vom Kleber? 153 00:11:25,760 --> 00:11:27,720 Sag mir erst, wie Shmuel umkam. 154 00:11:29,240 --> 00:11:31,560 -Woher weißt du von Shmuel? -Gerüchte. 155 00:11:32,040 --> 00:11:33,280 Gerüchte, verstehe. 156 00:11:34,600 --> 00:11:35,440 Und? 157 00:11:36,800 --> 00:11:38,040 Du zuerst, Karnickel. 158 00:12:14,720 --> 00:12:18,440 Drei Tonnen Kleber in ein paar Wochen, das war ein neuer Rekord. 159 00:12:19,240 --> 00:12:22,880 Weil wir so gehorsam waren, glaubte Pinny, der Erlöser Israels, 160 00:12:22,960 --> 00:12:25,200 seine Methode hätte Erfolg. Er sagte: 161 00:12:28,720 --> 00:12:29,600 Dean, 162 00:12:30,440 --> 00:12:32,160 ich bin so stolz auf dich. 163 00:12:33,080 --> 00:12:37,160 Du kamst hierher mit ADHS, was man dir ansonsten 164 00:12:37,240 --> 00:12:39,800 mit Elektroschocks ausgetrieben hätte. 165 00:12:40,440 --> 00:12:41,560 Sieh dich jetzt an. 166 00:12:42,240 --> 00:12:44,200 Du arbeitest, lebst, bist sauber. 167 00:12:45,400 --> 00:12:46,440 Dean-Dean. 168 00:12:48,000 --> 00:12:50,560 Du bist mein ganzer Stolz. 169 00:12:51,600 --> 00:12:53,400 Ihr solltet alle wie er sein. 170 00:12:54,320 --> 00:12:56,240 Los, an die Arbeit. 171 00:12:57,840 --> 00:13:00,120 Dieser Irre ließ uns für ihn schuften 172 00:13:00,200 --> 00:13:04,120 und mit Geld von der Regierung zehn weitere Villen bauen. 173 00:13:04,640 --> 00:13:08,320 -Doch wie jeder General wurde er verrückt. -Das ist Naama. 174 00:13:09,600 --> 00:13:10,800 Naama, die Schöne. 175 00:13:11,400 --> 00:13:12,800 Passt gut auf sie auf. 176 00:13:13,400 --> 00:13:15,000 Wenn ihr zu heiß wird, 177 00:13:16,080 --> 00:13:17,680 duscht ihr sie ab. 178 00:14:01,320 --> 00:14:02,360 Hallo? 179 00:14:02,440 --> 00:14:03,800 -Oma? -Dean. 180 00:14:04,720 --> 00:14:06,960 Du fehlst mir, Oma, ich hab dich lieb. 181 00:14:07,480 --> 00:14:09,760 -Hallo? -Du fehlst mir, ich hab dich lieb. 182 00:14:10,240 --> 00:14:11,160 Oma. 183 00:14:11,680 --> 00:14:13,640 Wann spielen wir Schach, Oma? 184 00:14:13,720 --> 00:14:15,000 Dean, was ist los? 185 00:14:16,280 --> 00:14:18,160 Ist alles in Ordnung, Schatz? 186 00:14:18,240 --> 00:14:19,280 Oma, ich… 187 00:14:20,360 --> 00:14:22,080 Warum klingst du so komisch? 188 00:14:24,280 --> 00:14:25,520 Was ist passiert? 189 00:14:29,080 --> 00:14:30,120 Dean? 190 00:14:30,200 --> 00:14:31,400 Dean? Hallo? 191 00:14:33,920 --> 00:14:34,920 Bist du high? 192 00:14:36,640 --> 00:14:37,880 Was ist los mit dir? 193 00:14:40,120 --> 00:14:41,760 Du elender Hund. 194 00:14:43,280 --> 00:14:44,800 -Komm her. -Ich bin nicht high. 195 00:14:44,880 --> 00:14:45,920 Du Junkie. 196 00:14:46,880 --> 00:14:48,880 Was hast du getan? Warum? 197 00:14:49,680 --> 00:14:51,640 Lass mich, ich bin nicht high. 198 00:14:51,720 --> 00:14:55,160 Du warst mein Triumph, du warst wie ein Sohn für mich. 199 00:14:57,160 --> 00:14:58,640 Du bist wie die anderen. 200 00:14:59,640 --> 00:15:01,160 Ein Junkie und Lügner. 201 00:15:12,480 --> 00:15:14,040 Los, schneller. 202 00:15:14,880 --> 00:15:17,480 Die Sonne geht unter über Sodom und Gomorrha. 203 00:15:18,880 --> 00:15:19,760 Komm her. 204 00:15:24,000 --> 00:15:25,560 Ich will da nicht rein. 205 00:15:25,640 --> 00:15:28,120 Hat dich wer gefragt, was du willst? Komm. 206 00:15:42,680 --> 00:15:43,520 Rein mit dir. 207 00:16:03,720 --> 00:16:04,680 Fangt an. 208 00:16:05,280 --> 00:16:07,360 Wir werden jetzt Dean töten. 209 00:16:08,640 --> 00:16:10,560 Den drogensüchtigen Dean. 210 00:16:12,000 --> 00:16:14,080 Den undankbaren Lügner Dean. 211 00:16:14,160 --> 00:16:16,160 Vielleicht wird ein Junge geboren, 212 00:16:16,240 --> 00:16:19,320 der nicht mit 20 durch Klebstoff sterben wird. 213 00:16:19,400 --> 00:16:24,160 Sondern ein Junge, der später mal sein Potenzial voll ausschöpfen wird. 214 00:16:26,680 --> 00:16:28,520 "Erhoben und geheiligt 215 00:16:29,400 --> 00:16:33,160 werde sein Name in der Welt, die er nach seinem Willen erschuf. 216 00:16:33,240 --> 00:16:38,600 Sein Reich werde errichtet, möge er Erlösung bringen und den Messias." 217 00:16:41,360 --> 00:16:42,440 Der Junge ist tot. 218 00:16:44,040 --> 00:16:45,360 Geboren wird der Mann. 219 00:16:46,560 --> 00:16:47,640 Glückwunsch. 220 00:16:56,520 --> 00:16:57,400 Geht. 221 00:16:58,920 --> 00:17:00,640 Wie bist du da rausgekommen? 222 00:17:01,600 --> 00:17:04,720 Oder du bist nicht raus, und ich rede mit einem Geist. 223 00:17:06,640 --> 00:17:07,480 Du bist dran. 224 00:17:08,640 --> 00:17:10,240 Du bist noch nicht fertig. 225 00:17:10,319 --> 00:17:11,800 Das war der Deal. Los. 226 00:17:14,920 --> 00:17:15,839 Na gut. 227 00:17:17,160 --> 00:17:20,400 Hier, Shmuel. Zorro, sorg dafür, dass er alle nimmt, ja? 228 00:17:29,520 --> 00:17:30,640 Hier, trink das. 229 00:17:41,840 --> 00:17:42,800 Gut gemacht. 230 00:18:51,080 --> 00:18:53,960 Shmuel! 231 00:18:54,480 --> 00:18:57,600 Shmuel! Wache! 232 00:18:58,360 --> 00:18:59,200 Wache! 233 00:19:00,600 --> 00:19:03,680 Shmuel! 234 00:19:04,360 --> 00:19:05,680 -Shmuel! -Code sechs. 235 00:19:06,200 --> 00:19:08,920 -Sanitäter, Zelle 6. Suizid. -Shmuel, wach auf! 236 00:19:09,000 --> 00:19:10,120 Einen Krankenwagen! 237 00:20:22,360 --> 00:20:24,120 Warum hast du nichts gesagt? 238 00:20:27,880 --> 00:20:32,360 Genau so war's. Er hat die Tabletten unter der Matratze versteckt. 239 00:20:33,200 --> 00:20:34,560 Statt sie zu schlucken. 240 00:20:35,360 --> 00:20:38,000 Er wurde depressiv und beging Selbstmord. 241 00:20:41,400 --> 00:20:42,280 Kein Witz. 242 00:20:43,000 --> 00:20:43,880 Kein Witz. 243 00:20:45,280 --> 00:20:47,680 -Nettes Märchen. -Du glaubst es nicht? 244 00:20:48,360 --> 00:20:49,480 Was meinst du? 245 00:20:58,600 --> 00:21:01,840 Kann ich nicht mal in Ruhe 'ne Mandarine essen? Was ist? 246 00:21:01,920 --> 00:21:02,800 Danke, dass… 247 00:21:02,880 --> 00:21:05,520 Und schon habe ich das Interesse verloren. 248 00:21:06,040 --> 00:21:07,120 Also, ich… 249 00:21:07,960 --> 00:21:09,040 Was ist los? 250 00:21:09,640 --> 00:21:11,560 Magst du keinen Küchendienst? 251 00:21:12,200 --> 00:21:15,160 Du isst nur weißes Essen, und das Essen ist zu rot? 252 00:21:16,880 --> 00:21:17,920 Ich… 253 00:21:18,520 --> 00:21:19,920 Ich muss Zimmer wechseln. 254 00:21:20,000 --> 00:21:23,840 -Hatten wir das nicht schon? -Ja, aber… Jetzt ist es dringend. 255 00:21:25,840 --> 00:21:26,760 Und warum? 256 00:21:30,280 --> 00:21:32,360 Hast das Gespräch nicht durchdacht? 257 00:21:34,800 --> 00:21:39,040 Willst du mir trotzdem erklären, weshalb du die Zelle wechseln willst? 258 00:21:44,240 --> 00:21:45,160 Na ja, weil… 259 00:21:46,120 --> 00:21:48,840 Zorro soll Shmuel Ben Achia getötet haben. 260 00:21:51,280 --> 00:21:52,760 Was, wenn er mich tötet? 261 00:21:56,560 --> 00:21:58,120 Und was glaubst du? 262 00:21:58,200 --> 00:21:59,160 Keine Ahnung. 263 00:21:59,760 --> 00:22:05,000 Ich habe seit Tagen nicht geschlafen. Ich dreh bald durch und scheiß ins Bett. 264 00:22:07,360 --> 00:22:09,840 Was könnte helfen, die Angst zu überwinden? 265 00:22:11,520 --> 00:22:14,880 -Beweisen Sie, dass er es nicht war. -Ich soll's beweisen? 266 00:22:16,160 --> 00:22:20,720 Was würde den Herrn zufriedenstellen? Beweise? Eine unterschriebene Erklärung? 267 00:22:22,400 --> 00:22:25,040 -Beweise reichen. -Verstehe. Hör zu, Dean. 268 00:22:25,920 --> 00:22:29,560 Unterhalten wir uns wie zwei Menschen, die sich respektieren. 269 00:22:29,640 --> 00:22:32,240 Ich kann mir denken, was dich hergeführt hat. 270 00:22:32,320 --> 00:22:34,760 Ich umgehe die Regeln für dich, aber… 271 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 Meine Gunst ist allmählich ausgereizt. 272 00:22:39,560 --> 00:22:40,760 Ja, Frau Direktorin. 273 00:22:43,040 --> 00:22:43,960 Willst du? 274 00:23:04,240 --> 00:23:05,680 Siehst du, was da steht? 275 00:23:06,160 --> 00:23:10,520 Shmuel hat schon mehrfach versucht, sich umzubringen, bevor er hierherkam. 276 00:23:12,680 --> 00:23:14,040 Hab ich's nicht gesagt? 277 00:23:14,920 --> 00:23:16,640 Zorro ist ein guter Junge. 278 00:23:17,240 --> 00:23:20,840 Siehst du? Es war nicht Zorro. Die Traurigkeit hat ihn getötet. 279 00:23:20,920 --> 00:23:23,480 Glaubst du, ich kenne diese Lüge nicht? 280 00:23:26,120 --> 00:23:30,280 Shmuel und ich waren wie Brüder. Er sagte, dass dein Kumpel krank ist. 281 00:23:31,520 --> 00:23:34,240 Dass er ihn verrückt und ihm Angst gemacht hat. 282 00:23:34,320 --> 00:23:37,400 Wer einem Mädchen den Kopf zerschmettert, ist verrückt. 283 00:23:37,480 --> 00:23:39,200 Warum ist er noch nicht tot? 284 00:23:39,280 --> 00:23:42,480 Wenn er stirbt, besorg ich ihm einen schönen Grabstein. 285 00:23:43,120 --> 00:23:44,920 Was für uns zum Draufpissen. 286 00:23:45,400 --> 00:23:49,600 Wen beschützt du? Einen Mädchenmörder? Wenn du's tust, bist du ein Held. 287 00:23:49,680 --> 00:23:52,640 -Wenn nicht, bist du fällig. -Du wirst wer sein. 288 00:23:52,720 --> 00:23:56,880 Die Wachen wollen ihn auch tot sehen. Chelli wird eine Party schmeißen. 289 00:23:56,960 --> 00:23:59,440 Eine Heldenparty, ein Wochenende in Eilat. 290 00:24:00,600 --> 00:24:03,240 Ganz Israel wird dich feiern, wenn du's tust. 291 00:24:03,320 --> 00:24:07,040 -Er verdient den Tod. -Niemand in Israel ist da anderer Meinung. 292 00:24:07,120 --> 00:24:09,000 -Dieser Mistkerl… -Der Wichser… 293 00:24:09,080 --> 00:24:11,160 -Komm schon, Dean. -Er muss sterben. 294 00:24:11,640 --> 00:24:12,560 Ganz genau. 295 00:24:14,360 --> 00:24:17,080 Dean, tu einfach, was man dir sagt. 296 00:24:17,160 --> 00:24:18,320 Oder deine Mutter, 297 00:24:18,400 --> 00:24:20,800 mit ihren roten Locken 298 00:24:21,400 --> 00:24:23,280 und ihrer verbrauchten Fotze, 299 00:24:23,360 --> 00:24:26,040 und dein Bruder werden noch heute kaltgemacht. 300 00:24:36,760 --> 00:24:37,640 Hallo. 301 00:24:38,280 --> 00:24:40,280 Dekel, Kleiner, ist alles ok? 302 00:24:40,360 --> 00:24:41,280 Alles gut hier. 303 00:24:42,520 --> 00:24:45,280 -Kannst du mir Mama geben? -Sie ist nicht da. 304 00:24:45,800 --> 00:24:46,720 Wo ist sie? 305 00:24:46,800 --> 00:24:48,800 -Keine Ahnung. -Wer ist bei dir? 306 00:24:48,880 --> 00:24:49,880 Niemand. 307 00:24:52,440 --> 00:24:53,360 Hallo? 308 00:24:54,520 --> 00:24:56,600 Dekel, kannst du abschließen? 309 00:24:57,200 --> 00:24:59,240 -Warum? -Tu es einfach. 310 00:24:59,720 --> 00:25:01,640 -Hab keine Lust. -Schließ ab. 311 00:25:07,760 --> 00:25:09,440 -Abgeschlossen. -Gut. 312 00:25:09,520 --> 00:25:12,280 Sag ihr, ich erwarte sie morgen, ok? 313 00:25:12,360 --> 00:25:16,560 Sie besucht dich nicht, weil du nicht nach Hause wolltest, als du konntest. 314 00:25:16,640 --> 00:25:20,920 -Du hast dein Versprechen gebrochen. -Sie soll kommen. Überrede sie. 315 00:25:21,000 --> 00:25:23,160 -Weißt du, wann sie heimkommt? -Nein. 316 00:25:26,880 --> 00:25:29,320 Ich hab dich lieb, mehr als alles andere. 317 00:25:29,840 --> 00:25:31,840 -Und mach niemandem auf. -Ok. 318 00:25:33,840 --> 00:25:36,640 Dein Freund soll den Schläger am Mittwoch bringen. 319 00:25:37,400 --> 00:25:38,240 Was? 320 00:25:38,880 --> 00:25:42,000 Für den Sportunterricht, er soll es nicht vergessen. 321 00:25:42,960 --> 00:25:44,080 Was? Wer? 322 00:25:44,160 --> 00:25:46,680 War das kein Freund? Hat er mich beklaut? 323 00:25:47,800 --> 00:25:49,400 Doch, das war ein Freund. 324 00:25:49,960 --> 00:25:51,480 Das ist mein Schläger. 325 00:25:51,560 --> 00:25:54,040 Mein Vater brachte ihn mir aus Amerika mit. 326 00:25:54,120 --> 00:25:57,040 -Dein Schläger. -Er gehört mir. 327 00:25:57,120 --> 00:25:59,440 Er wird ihn dir am Mittwoch bringen. 328 00:26:10,360 --> 00:26:11,920 Bist du jetzt der Henker? 329 00:26:12,600 --> 00:26:13,600 Was? 330 00:26:13,680 --> 00:26:16,840 Freddy. Hat er dich zu meinem Henker gemacht? 331 00:26:19,840 --> 00:26:21,000 Was war mit ihr? 332 00:26:22,280 --> 00:26:23,560 -Lass es. -Nein. 333 00:26:24,360 --> 00:26:27,680 -Du sollst es lassen. -Nein, du wolltest es mir erzählen. 334 00:26:30,160 --> 00:26:31,720 -Nein. -Du hast keine Wahl. 335 00:26:32,440 --> 00:26:34,560 Du hast nicht getan, was die sagen. 336 00:26:35,080 --> 00:26:38,000 Und wenn doch, dann gab es einen Grund, oder? 337 00:26:39,120 --> 00:26:40,400 Wurdest du gezwungen? 338 00:26:40,920 --> 00:26:43,840 Weil du Äthiopier bist? Ist das was aus Äthiopien? 339 00:26:43,920 --> 00:26:46,360 -Antworte, du Penner! -Lass mich in Ruhe. 340 00:26:46,440 --> 00:26:49,880 Nein! Warum hast du's getan? Hat sie dich für was verpfiffen? 341 00:26:51,040 --> 00:26:52,880 Nein. Da war nichts. 342 00:26:52,960 --> 00:26:54,160 Wie, da war nichts? 343 00:26:55,240 --> 00:26:57,240 Du wurdest dazu gezwungen, oder? 344 00:26:58,120 --> 00:27:01,160 -Hat sie dir Ärger gemacht? -Ich habe ihm nichts getan. 345 00:27:01,680 --> 00:27:04,080 Sie hat's abgestritten. Was hat sie getan? 346 00:27:04,160 --> 00:27:07,640 -Überhaupt nichts! -Hat sie dich angeschrien oder beleidigt? 347 00:27:11,200 --> 00:27:13,080 Sie war nicht sofort tot, oder? 348 00:27:13,840 --> 00:27:15,720 Sie starb wegen was anderem. 349 00:27:15,800 --> 00:27:18,880 27 Schädelfrakturen, 66 Blutergüsse, 49 Risse. 350 00:27:18,960 --> 00:27:20,640 Todesursache: Verbluten. 351 00:27:20,720 --> 00:27:22,640 Jemand hat dich gezwungen, oder? 352 00:27:23,160 --> 00:27:25,280 -Du hast das nicht allein getan. -Doch. 353 00:27:28,160 --> 00:27:31,840 Hat sie dich beleidigt, und du schämst dich, es mir zu sagen? 354 00:27:34,800 --> 00:27:38,640 Ich hab nichts getan, Weißbrot. Er hat mich einfach so erschlagen. 355 00:27:38,720 --> 00:27:42,080 Einfach so… 356 00:27:42,160 --> 00:27:43,840 -Einfach so! -Hör auf. 357 00:27:43,920 --> 00:27:46,280 Nein! Du verdienst den Tod, du Mistkerl! 358 00:27:46,360 --> 00:27:48,600 Lass mich in Ruhe, du Wichser. 359 00:27:54,320 --> 00:27:55,600 Du Hurensohn! 360 00:27:57,040 --> 00:27:58,320 Was ist hier los? 361 00:27:58,840 --> 00:27:59,760 Komm her! 362 00:28:00,760 --> 00:28:02,600 Du dreckiger Afro. 363 00:28:04,000 --> 00:28:05,400 Das gibt Einzelhaft. 364 00:29:40,960 --> 00:29:43,160 Du willst nicht bei meiner Mutter sein. 365 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 Dekel? 366 00:30:00,080 --> 00:30:01,120 Ich bin's, Mama. 367 00:30:04,520 --> 00:30:05,440 Dean? 368 00:30:06,880 --> 00:30:08,800 Was machst du hier? Was ist los? 369 00:30:09,920 --> 00:30:11,880 Ist alles ok? Was ist passiert? 370 00:30:14,000 --> 00:30:15,040 Er 371 00:30:15,720 --> 00:30:16,800 hat mich begraben. 372 00:30:18,960 --> 00:30:20,040 Was heißt das? 373 00:30:21,160 --> 00:30:23,240 Er hat mich in einem Loch begraben. 374 00:30:24,280 --> 00:30:25,480 Was soll das heißen? 375 00:30:26,520 --> 00:30:27,800 Er hat mich begraben. 376 00:30:28,440 --> 00:30:30,560 -Wer hat dich begraben? -Pinny Drori. 377 00:30:33,160 --> 00:30:34,720 -Pinny Drori? -Ja. 378 00:30:35,240 --> 00:30:36,960 -Ja? -Ja. 379 00:30:38,760 --> 00:30:39,760 Verstehe. 380 00:30:41,760 --> 00:30:44,160 Warum sagst du nicht mal die Wahrheit? 381 00:30:44,240 --> 00:30:45,720 -Tu ich. -Was ist passiert? 382 00:30:46,360 --> 00:30:48,400 Hat er dich rausgeworfen? 383 00:30:48,480 --> 00:30:51,680 -Er hat mich begraben. -Hat er nicht. Was ist passiert? 384 00:30:52,160 --> 00:30:53,880 Wurdest du beim Klauen erwischt? 385 00:30:54,360 --> 00:30:57,200 -Hast du was geklaut? -Ich sag dir, der spinnt. 386 00:30:57,280 --> 00:30:58,720 Wir waren seine Sklaven. 387 00:30:58,800 --> 00:31:01,400 -Er ist ein Genie, kein Spinner. -Ein Genie? 388 00:31:01,480 --> 00:31:02,880 Was hast du getan? 389 00:31:02,960 --> 00:31:04,440 Nichts! Er ist ein Idiot! 390 00:31:04,520 --> 00:31:07,000 Ich ertrage deine Lügen nicht mehr. 391 00:31:07,080 --> 00:31:09,000 Du bist genau wie dein Vater! 392 00:31:09,080 --> 00:31:11,000 -Ich lüge nicht! -Wie dein Vater! 393 00:31:11,080 --> 00:31:12,360 Wie mein Vater? 394 00:31:12,960 --> 00:31:16,960 Aber meine Mutter ist fantastisch. Sie hat wirklich ihr Bestes getan. 395 00:31:17,040 --> 00:31:21,080 Ich als jemand, dessen Bestes nie gut genug war, kann sie verstehen. 396 00:31:21,760 --> 00:31:25,160 Wirklich. Sie hat mich immer bedingungslos geliebt. 397 00:31:25,240 --> 00:31:28,200 Und so viele Witze ich auch über sie reiße… 398 00:31:28,280 --> 00:31:31,520 Und auch wenn ich manchmal ein wenig… 399 00:31:32,200 --> 00:31:36,000 Ich bin nicht sauer auf sie. Ich hab sie lieb, denn letztendlich… 400 00:31:36,080 --> 00:31:37,360 Wisst ihr… 401 00:31:38,240 --> 00:31:43,320 Trotz der Umstände, unter denen ich aufgewachsen bin… 402 00:31:43,400 --> 00:31:45,760 -Man hat nur eine Mutter. -Oder drei. 403 00:32:00,600 --> 00:32:01,680 Besucher für: 404 00:32:01,760 --> 00:32:04,000 Fallah, Cohen, 405 00:32:04,720 --> 00:32:07,800 Herzl, Daddon, Gozlan, 406 00:32:08,480 --> 00:32:09,720 Bardugo, 407 00:32:10,240 --> 00:32:11,360 Asraf, 408 00:32:11,920 --> 00:32:13,120 Dangor, 409 00:32:13,720 --> 00:32:14,760 Shaiman, 410 00:32:15,280 --> 00:32:16,360 Tassa. 411 00:32:24,280 --> 00:32:28,360 Mögest du jedes Jahr wieder feiern 412 00:32:28,440 --> 00:32:32,400 Mit all seinem Segen und großer Freude 413 00:32:32,480 --> 00:32:34,680 Mögest du gehen und nie zurückkehren. 414 00:32:34,760 --> 00:32:37,960 -Amen. -Ich hoffe, wir sehen dich nie wieder. 415 00:32:38,040 --> 00:32:40,200 Wie wär's mit einer Rede, Chelli? 416 00:32:40,280 --> 00:32:41,960 Alle drei sind seine Mutter. 417 00:32:43,040 --> 00:32:46,600 -Wie meinen Sie das? -Sie sind berühmt. Haben lange gesessen. 418 00:32:47,080 --> 00:32:49,560 Im Neve Tirtza, als Chelli Direktorin war. 419 00:32:51,160 --> 00:32:53,680 Freddy Sussan wurde im Neve Tirtza geboren. 420 00:32:53,760 --> 00:32:54,800 Iss etwas Kuchen. 421 00:32:54,880 --> 00:32:57,600 Nur Chelli weiß, welche ihn geboren hat. 422 00:32:57,680 --> 00:33:00,320 -Nächstes Jahr… -Er wuchs im Gefängnis auf? 423 00:33:01,080 --> 00:33:05,160 Im Gefängnis geboren, aufgewachsen, und da wird er auch sterben. 424 00:33:05,240 --> 00:33:08,720 …nicht hier, das war's. Nächsten Geburtstag bist du draußen. 425 00:33:08,800 --> 00:33:10,920 -Du kommst nie wieder zurück. -Amen. 426 00:33:11,000 --> 00:33:12,200 Unser Schatz. 427 00:33:12,840 --> 00:33:14,560 Gib ihm ein Stück Kuchen. 428 00:33:18,920 --> 00:33:20,680 -Kleiner. -Direktorin Chelli? 429 00:33:20,760 --> 00:33:23,280 -Kann ich Sie kurz sprechen? -Ja, klar. 430 00:33:23,360 --> 00:33:24,320 Entschuldigung. 431 00:33:26,760 --> 00:33:29,920 -Ich bin Tamara, Deans Mutter. -Deans Mutter, ok. 432 00:33:30,000 --> 00:33:31,640 Die Sache ist… 433 00:33:32,720 --> 00:33:35,800 Ich weiß nicht, warum ich die Polizei gerufen habe. 434 00:33:35,880 --> 00:33:39,400 Das hätte ich nicht tun sollen. Er ist ein guter Junge. 435 00:33:39,480 --> 00:33:41,840 Es hätte nie so weit kommen dürfen. Ich… 436 00:33:42,480 --> 00:33:45,160 Ich hatte Angst, dass er sich 'ne Kugel einfängt. 437 00:33:45,240 --> 00:33:47,840 Ich war mit seiner Wut einfach überfordert. 438 00:33:47,920 --> 00:33:50,600 Ich war schon bei 200 Therapeuten. 439 00:33:50,680 --> 00:33:52,000 Alles Genies, 440 00:33:52,080 --> 00:33:55,680 aber keiner konnte mir helfen. Es hieß, entweder Tabletten, 441 00:33:55,760 --> 00:33:58,880 oder ihn festhalten oder gegen die Wand drücken. 442 00:33:58,960 --> 00:34:02,880 Leicht gesagt. Was soll ich tun, wenn er mich tritt und beschimpft? 443 00:34:02,960 --> 00:34:06,160 Die Polizei rufen und ihn in meine Obhut übergeben. 444 00:34:12,600 --> 00:34:13,679 Sie haben recht. 445 00:34:14,239 --> 00:34:17,280 -Setzen Sie sich. -Ich habe was Schreckliches getan. 446 00:34:18,719 --> 00:34:20,440 Ich habe sein Leben zerstört. 447 00:34:20,520 --> 00:34:22,719 Sie tragen dafür keine Verantwortung. 448 00:34:22,800 --> 00:34:25,840 -Setzen Sie sich. -Ich verstehe, was Sie meinen… 449 00:34:25,920 --> 00:34:27,920 -Ich habe es zerstört. -Ganz ruhig. 450 00:34:28,000 --> 00:34:29,360 -Setzen Sie sich. -Nein… 451 00:34:29,440 --> 00:34:32,560 -Bitte setzen Sie sich. -Ich habe sein Leben zerstört. 452 00:34:32,639 --> 00:34:34,760 Sie haben ihn nicht hierhergebracht. 453 00:34:34,840 --> 00:34:38,760 Das Gericht befand ihn in sechs Anklagepunkten für schuldig. 454 00:34:38,840 --> 00:34:40,920 -Setzen Sie sich. -Ich habe gelogen. 455 00:34:41,000 --> 00:34:43,120 Ich habe ihn so weit gebracht. 456 00:34:43,199 --> 00:34:46,120 Ich muss dem Richter sagen, dass ich es war. 457 00:34:46,199 --> 00:34:49,840 Dass alles gelogen war, und dass es meine Schuld ist. 458 00:34:49,920 --> 00:34:53,239 Sagen Sie dem Richter, dass es seiner Oma nicht gut geht. 459 00:34:53,320 --> 00:34:56,920 Sie ist die einzige Person, die er mag. Er glaubt mir nicht. 460 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 -Lassen Sie den Jungen los, meine Liebe… -Bitte… 461 00:35:00,080 --> 00:35:02,160 -Warten Sie. -Sie schaden ihm nur. 462 00:35:02,240 --> 00:35:06,400 -Reden Sie mit dem Richter? Bitte. -Dieses Theater wird ihn zermürben. 463 00:35:06,480 --> 00:35:07,320 Los. 464 00:35:09,640 --> 00:35:10,600 Tut mir leid. 465 00:35:14,440 --> 00:35:15,360 Tschüss, Mama. 466 00:35:55,640 --> 00:35:56,480 Iss. 467 00:36:16,360 --> 00:36:17,280 Schmeckt's? 468 00:36:19,520 --> 00:36:21,360 Dean, hallo? 469 00:36:21,440 --> 00:36:24,520 Es ist Freddy. Was ist los? Warum ignorierst du mich? 470 00:36:26,200 --> 00:36:27,040 Daniel. 471 00:36:27,120 --> 00:36:29,920 Gefiel dir mein Witz mit den drei Müttern nicht? 472 00:36:30,600 --> 00:36:33,560 -War der nicht witzig? Alle haben gelacht. -Daniel. 473 00:36:34,080 --> 00:36:35,880 Du hast mich hängen lassen. 474 00:36:35,960 --> 00:36:39,560 Komm raus. Ich bin hier. Regeln wir die Sache wie Männer. 475 00:36:47,400 --> 00:36:49,360 Darum war Michael Jackson pädophil. 476 00:36:53,200 --> 00:36:55,160 -Daniel. -Verdammte Scheiße. 477 00:36:55,240 --> 00:36:56,080 Komm schon 478 00:36:56,160 --> 00:36:57,880 Daniel, mach auf. 479 00:36:57,960 --> 00:36:59,040 Kommt her, Kinder! 480 00:36:59,120 --> 00:37:00,320 Es ist offen. 481 00:37:03,600 --> 00:37:05,560 Der Pädo verwischt seine Spuren. 482 00:37:06,040 --> 00:37:07,160 Bring ihn zu mir. 483 00:37:08,440 --> 00:37:09,280 Was? 484 00:37:09,960 --> 00:37:11,320 Ja, er soll herkommen. 485 00:37:20,480 --> 00:37:22,560 -Was geht, Tully? -Setz dich, Zorro. 486 00:37:22,640 --> 00:37:24,000 -Was geht? -Setz dich. 487 00:37:24,080 --> 00:37:25,400 Was haben wir gemacht? 488 00:37:26,080 --> 00:37:27,080 Setz dich. 489 00:37:27,160 --> 00:37:28,320 Was ist? Warum? 490 00:37:30,480 --> 00:37:32,080 Sag, was haben wir gemacht? 491 00:37:36,520 --> 00:37:38,440 -Wozu die Handschellen? -Klappe! 492 00:37:45,240 --> 00:37:47,400 Was soll diese Scheiße denn? 493 00:37:53,120 --> 00:37:56,480 -Chelli will, dass ihr Frieden schließt. -Was haben wir getan? 494 00:37:56,560 --> 00:37:57,720 Klappe. 495 00:37:57,800 --> 00:38:01,520 Wenn ihr morgen nicht beste Freunde seid, kommt einer ins Brosh. 496 00:39:23,040 --> 00:39:24,960 Untertitel von: Gabi Krauß 36792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.