All language subtitles for Attack.of.the.Lederhosen.Zombies.2016.Bluray-ar-Arabic-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,559 --> 00:02:33,559 Today is the last day of the ski season, 2 00:02:33,626 --> 00:02:35,993 Next year, we will get a new elevator 3 00:02:36,060 --> 00:02:39,959 With heating for ... For the hunter. 4 00:02:40,026 --> 00:02:41,493 Hey, you! 5 00:02:43,294 --> 00:02:45,726 Welcome, Mr. Chikov. 6 00:02:45,793 --> 00:02:48,493 Welcome to the future. 7 00:02:48,559 --> 00:02:49,826 Thank you all. 8 00:02:49,893 --> 00:02:53,793 Your business partner Knaupp here offers great promises. 9 00:02:53,859 --> 00:02:56,359 Now I will see. 10 00:02:56,426 --> 00:03:02,094 Well, we have this problem With climate change, ridiculous. 11 00:03:02,160 --> 00:03:03,659 Every year, more warm, 12 00:03:03,726 --> 00:03:06,559 To forget skiing soon 13 00:03:06,626 --> 00:03:09,859 As you know, such as running out of oil from Arabs. 14 00:03:09,926 --> 00:03:12,326 What do we do after that? 15 00:03:12,393 --> 00:03:14,127 Make crawls with wheels. 16 00:03:15,993 --> 00:03:17,759 Big laughter. Ha ha ha! 17 00:03:17,826 --> 00:03:24,426 But now I will show you Miracle I created. 18 00:03:24,493 --> 00:03:28,859 How to make our snow 19 00:03:28,926 --> 00:03:32,693 With one click. 20 00:03:43,060 --> 00:03:45,926 It is called Solaum Plus 10. 21 00:03:45,993 --> 00:03:49,060 As you know, it can make snow Even when it is very warm. 22 00:03:49,127 --> 00:03:52,194 So tell me, does green snow make? 23 00:03:52,260 --> 00:03:54,593 Mr. Chikov, stay away from Solaum. 24 00:03:54,659 --> 00:03:57,359 White and white snow. It is normal. 25 00:04:04,826 --> 00:04:07,026 - Mr. Chicov! - Sapperlot. 26 00:04:25,127 --> 00:04:28,559 Mr. Chicov! Mr. Chicov! 27 00:04:28,626 --> 00:04:30,160 Is it all right? 28 00:04:34,793 --> 00:04:39,893 Good. I will try to make Fast presentation. 29 00:04:39,959 --> 00:04:42,094 Franz. 30 00:05:25,593 --> 00:05:28,526 You will be fine, Josh. Do not get every deception. 31 00:05:28,593 --> 00:05:30,459 This is not the first time, my friend. 32 00:05:30,526 --> 00:05:33,259 Let's see. It is the first Companies contract, 33 00:05:33,326 --> 00:05:34,859 It's the first time With a real photo crew 34 00:05:34,926 --> 00:05:36,359 And, oh, yes, the first time 35 00:05:36,426 --> 00:05:38,426 Jumping from a ridiculous helicopter. 36 00:05:38,493 --> 00:05:41,159 Well, I think this is like The first time for you 37 00:05:41,226 --> 00:05:44,259 Relax, bud. I got this completely. 38 00:05:44,326 --> 00:05:47,726 This will be hell A day for skating. 39 00:05:47,793 --> 00:05:50,759 It is easy for you to say. You are Steve Olson. 40 00:05:50,826 --> 00:05:54,060 Josh, I never assume Steve I tell you about his first jump, 41 00:05:54,127 --> 00:05:55,060 Is he? 42 00:05:55,127 --> 00:05:56,559 Here we are. 43 00:05:56,626 --> 00:06:00,094 Well, what do you think of Steve Olson 44 00:06:00,159 --> 00:06:03,226 I did in his first leap Who is a helicopter? 45 00:06:03,293 --> 00:06:07,626 A, take four attempts Before daring jumping. 46 00:06:07,693 --> 00:06:11,526 B, noon banks three shots From whiskey to calm his nerves. 47 00:06:11,593 --> 00:06:14,926 Or C, it should have been paid by the crew. 48 00:06:14,993 --> 00:06:18,559 Well, I don't know what he did, But I think I will go with B. 49 00:06:18,626 --> 00:06:21,826 It is actually D, all of the above. 50 00:06:21,893 --> 00:06:23,826 Branka, can you read me? 51 00:06:23,893 --> 00:06:25,693 Hilda. Come, Hilda. 52 00:06:25,759 --> 00:06:26,859 Copy this. 53 00:06:26,926 --> 00:06:29,126 We are almost at the top. 54 00:06:29,193 --> 00:06:31,759 In the range in about 60 seconds. 55 00:06:31,826 --> 00:06:33,493 We are all exact here. 56 00:06:33,559 --> 00:06:36,526 Light will not last This is the only snapshot that we have reached. 57 00:06:36,593 --> 00:06:39,094 - You spoke to Steve? - Absolutely. 58 00:06:39,159 --> 00:06:41,493 I have explained what I will do For him if he pulled another trick 59 00:06:41,559 --> 00:06:43,326 Like the last time? 60 00:06:43,393 --> 00:06:46,726 in detail. Have you mentioned? Our private guest? 61 00:06:46,793 --> 00:06:49,726 I want him to understand How important is this 62 00:06:49,793 --> 00:06:50,859 All of us. 63 00:06:50,926 --> 00:06:52,759 I know I know! 64 00:06:52,826 --> 00:06:54,759 About and end. 65 00:06:57,426 --> 00:07:01,859 Thank you for your patience, Mr. Chikov is another moment 66 00:07:01,926 --> 00:07:05,593 We have almost finished, then we He takes you to the hospital, well? 67 00:07:23,493 --> 00:07:26,159 A man, he is superficial there. A lot of rocks. 68 00:07:26,226 --> 00:07:29,359 You will be fine. Just the topic of the needle, my friend. 69 00:07:30,226 --> 00:07:32,093 I am wonderful. 70 00:07:32,159 --> 00:07:35,093 Watch that first step. It's a dizziness 71 00:07:35,159 --> 00:07:38,926 I can see my home almost from here, 72 00:07:38,993 --> 00:07:41,626 I live in the dreaded Copenhagen 73 00:07:43,259 --> 00:07:45,359 I got this. 74 00:07:45,426 --> 00:07:47,259 Come on, I got this. 75 00:08:19,393 --> 00:08:21,759 No powder at all on this rock. 76 00:08:30,793 --> 00:08:33,025 - Hey! - Yes, my friend! 77 00:08:35,259 --> 00:08:37,859 Well, this was very ridiculous! 78 00:08:37,926 --> 00:08:40,459 And now we have primitive Donna. 79 00:08:40,526 --> 00:08:41,793 Well if. 80 00:08:41,859 --> 00:08:44,693 Tell your lover It is a role. Get down in. 81 00:08:44,759 --> 00:08:48,726 By the way, they have a special A guest waiting to see you. 82 00:08:48,793 --> 00:08:51,059 I prefer to pulling each stop and then. 83 00:08:51,126 --> 00:08:52,793 I don't think it is like that. I... 84 00:08:52,859 --> 00:08:57,226 Don't worry, I will give them Hell of the show. Trust in. 85 00:08:57,293 --> 00:09:00,126 Steve! This is the work. 86 00:09:01,459 --> 00:09:03,559 We face the disorder. Hurry up. 87 00:09:11,859 --> 00:09:13,126 What happens here? 88 00:09:13,193 --> 00:09:15,293 We face slight disorders. 89 00:09:15,359 --> 00:09:17,093 You call this minor? 90 00:09:18,593 --> 00:09:20,326 I do not care about the slight disorder 91 00:09:20,393 --> 00:09:21,859 I thought it was a bad donkey. 92 00:09:21,926 --> 00:09:25,159 It's a very dangerous way now. If you jump ... 93 00:09:30,759 --> 00:09:32,726 What is wrong with that? 94 00:09:40,493 --> 00:09:43,493 Come on, pull it together. 95 00:10:07,826 --> 00:10:10,059 Branka, where hell is Steve? 96 00:10:10,126 --> 00:10:12,293 What? You cannot see it? 97 00:10:12,359 --> 00:10:13,759 We lost the sight from Steve. 98 00:10:13,826 --> 00:10:16,593 I repeat, we lost the sight Steve. 99 00:10:16,659 --> 00:10:17,759 Cinnamon. 100 00:10:24,326 --> 00:10:25,925 Do we keep the trader? 101 00:10:25,992 --> 00:10:27,626 I don't know, I don't know. Not only can ... 102 00:10:27,693 --> 00:10:29,126 Ho! 103 00:10:30,126 --> 00:10:32,626 Hu Hu Haw! 104 00:10:36,059 --> 00:10:40,059 Damn ... to me ... side. 105 00:10:40,925 --> 00:10:43,226 Wow Huo! 106 00:10:46,326 --> 00:10:49,059 This donkey is bad enough for you? 107 00:10:49,126 --> 00:10:52,659 Steve, I met Our private guest so far? 108 00:10:52,726 --> 00:10:56,259 This is Anna. It was always Her larger dream 109 00:10:56,326 --> 00:10:58,925 To meet Steve Olson the Great. 110 00:10:58,992 --> 00:11:01,626 In the body, so I say. 111 00:11:05,126 --> 00:11:06,326 Branka? 112 00:11:14,825 --> 00:11:16,126 It is nice to meet you, boy 113 00:11:16,193 --> 00:11:19,059 I am really sorry about all ... 114 00:11:22,825 --> 00:11:26,126 Well, well, I hope ... 115 00:11:27,526 --> 00:11:28,958 right. 116 00:11:29,025 --> 00:11:31,359 Well, see you. 117 00:11:34,326 --> 00:11:36,293 Stupid stupid. 118 00:11:36,359 --> 00:11:39,559 Olson, you fool What is the right of hell just happened? 119 00:11:39,626 --> 00:11:46,593 And now you will see the future Tourism Alps. 120 00:11:55,892 --> 00:12:00,759 Stupid stupid, Stupid stupid ... 121 00:12:02,493 --> 00:12:06,792 stupid! 122 00:12:19,825 --> 00:12:20,925 Mr. Chikov 123 00:12:20,992 --> 00:12:23,025 Mr. Chikov 124 00:12:23,093 --> 00:12:25,393 You are fine? 125 00:12:34,193 --> 00:12:36,493 False clouds. 126 00:12:38,226 --> 00:12:39,359 can i help you? 127 00:12:42,925 --> 00:12:45,159 Keep this idea. 128 00:12:49,059 --> 00:12:51,758 It is better to take this. 129 00:12:51,825 --> 00:12:53,858 Steve! 130 00:12:53,925 --> 00:12:58,493 I destroyed the presentation You are ridiculous 131 00:12:58,559 --> 00:13:00,559 Hey, he is in a sufficient problem. 132 00:13:00,626 --> 00:13:02,858 - Leave it alone. - Habi? 133 00:13:02,925 --> 00:13:05,493 Can you tell me what is hell It happened there? 134 00:13:08,459 --> 00:13:11,792 Stay away from mountains, the damned clowns, 135 00:13:11,858 --> 00:13:14,426 Before I expel you 136 00:13:33,359 --> 00:13:35,692 Hair Chikov, Hair Chikov! 137 00:13:53,825 --> 00:13:55,526 It is the time of celebration! 138 00:14:17,059 --> 00:14:20,758 You will be ... you feel better with this. 139 00:14:29,326 --> 00:14:33,326 Perhaps now we can speak About investment. 140 00:14:49,593 --> 00:14:51,393 Maybe later. 141 00:14:51,459 --> 00:14:55,892 I know, and I know, Hilda, but ... 142 00:14:55,958 --> 00:14:57,526 I told him! 143 00:14:57,593 --> 00:15:00,992 Jesus, what was, like, ten? 144 00:15:01,059 --> 00:15:03,692 Nine, I think. 145 00:15:03,758 --> 00:15:05,226 Congratulations. 146 00:15:05,293 --> 00:15:08,459 Sponsorship It is canceled for each of you. 147 00:15:11,159 --> 00:15:13,459 I'm sorry. 148 00:15:13,526 --> 00:15:15,625 indeed. 149 00:15:15,692 --> 00:15:18,326 the curse. See, perhaps We must talk to them. 150 00:15:18,393 --> 00:15:20,625 What do you think I was just doing? 151 00:15:25,193 --> 00:15:26,592 There we go ride. 152 00:15:26,658 --> 00:15:29,459 What? They can't just leave us here 153 00:15:29,526 --> 00:15:31,992 Hey! Hey! 154 00:15:32,059 --> 00:15:33,526 O return! 155 00:15:33,592 --> 00:15:35,426 Listen, it will be fine. 156 00:15:35,493 --> 00:15:37,658 I will fix this Trust in. 157 00:15:37,725 --> 00:15:39,658 Do not touch me 158 00:15:39,725 --> 00:15:43,093 I asked you, I begged you to be serious. 159 00:15:43,159 --> 00:15:46,692 Only this time it will not be so 160 00:15:46,758 --> 00:15:49,193 And you, too. 161 00:15:49,259 --> 00:15:50,493 I finished, Steve. 162 00:15:51,992 --> 00:15:53,493 We have finished. 163 00:15:56,658 --> 00:15:59,025 I am going to find a room At night. Are you coming? 164 00:15:59,093 --> 00:16:01,226 Of course, sure 165 00:16:03,393 --> 00:16:06,259 Come, shouted, this is not bad. 166 00:16:06,326 --> 00:16:09,326 We'll get a new contract, right? 167 00:16:15,025 --> 00:16:18,126 Well, the dogs are Cry Cray! 168 00:16:19,126 --> 00:16:21,692 O shouted, did you come? 169 00:16:21,758 --> 00:16:22,692 My friend. 170 00:16:22,758 --> 00:16:25,658 Do not enlighten me 171 00:16:25,725 --> 00:16:28,025 My friend. 172 00:16:31,925 --> 00:16:34,725 Well, hang loose then. 173 00:16:38,692 --> 00:16:41,858 The hostel is closed. 174 00:16:41,925 --> 00:16:44,226 The end of the season, Versette? 175 00:16:44,293 --> 00:16:46,159 What if we want to reach the valley? 176 00:16:46,226 --> 00:16:49,059 The elevator is also closed. 177 00:16:49,126 --> 00:16:51,159 This party will be all night. 178 00:16:51,226 --> 00:16:54,725 No one comes down until the sun rises. 179 00:16:54,792 --> 00:16:58,159 Well, I think we will get To take our paintings then. 180 00:16:58,226 --> 00:17:00,525 Nah, Nah, Nah, Nah. 181 00:17:00,592 --> 00:17:02,725 - What? why? - See here. 182 00:17:04,159 --> 00:17:05,558 We are here. 183 00:17:05,625 --> 00:17:07,393 The slope ends here. 184 00:17:08,825 --> 00:17:11,525 Here is the village. 185 00:17:11,592 --> 00:17:15,758 Many and a lot of kilometers. Very, very far. 186 00:17:15,825 --> 00:17:19,293 Here, just the bus. 187 00:17:19,359 --> 00:17:23,059 But today no more. 188 00:17:23,126 --> 00:17:27,359 You can walk, but you will freeze, 189 00:17:27,426 --> 00:17:30,093 And you will become dead 190 00:17:31,492 --> 00:17:33,193 no! 191 00:17:33,259 --> 00:17:35,958 We do not want you to become dead 192 00:17:36,025 --> 00:17:39,692 You can stay your night here Bei Mir, in the pub. 193 00:17:39,758 --> 00:17:41,126 You are lucky. 194 00:17:41,193 --> 00:17:43,625 Tonight is the end of the season. 195 00:17:43,692 --> 00:17:45,126 Ja? 196 00:17:45,193 --> 00:17:47,259 After 8:00, all this is half the price. 197 00:17:47,326 --> 00:17:50,658 * Make a small party Make a small party * 198 00:17:50,725 --> 00:17:54,193 So there is no way really To go to the valley? 199 00:17:54,259 --> 00:17:57,326 I heard it We will become dead 200 00:17:58,592 --> 00:18:01,692 You can ask Franz, Ski elevator owner. 201 00:18:01,758 --> 00:18:03,126 He has snow. 202 00:18:03,193 --> 00:18:04,658 the snow? 203 00:18:04,725 --> 00:18:06,226 Franz! 204 00:18:07,458 --> 00:18:10,259 No, no, no, there is nothing wrong. Thank you all. 205 00:18:10,326 --> 00:18:13,992 So, what do you have? 206 00:18:14,059 --> 00:18:17,226 This is not a bus station here. 207 00:19:22,126 --> 00:19:24,725 Everyone feels comfortable! 208 00:19:25,925 --> 00:19:28,692 It is the time of celebration! 209 00:19:55,193 --> 00:19:56,425 Trust in. 210 00:19:56,492 --> 00:19:58,159 He always says "Trust me." 211 00:19:58,226 --> 00:20:00,259 "Trust me, Branka." 212 00:20:00,325 --> 00:20:02,425 And fall every time. 213 00:20:02,492 --> 00:20:04,492 Come, Branka, Everything will be fine. 214 00:20:04,558 --> 00:20:08,625 Things will improve soon. You will see. 215 00:20:08,692 --> 00:20:11,992 Well, they are certain of hell It cannot become worse. 216 00:20:12,059 --> 00:20:14,059 And I know that he had let us down, but ... 217 00:20:14,126 --> 00:20:15,725 I really think he is a good man. 218 00:20:15,792 --> 00:20:19,159 But I do not want the elegant. I want a man. 219 00:20:19,226 --> 00:20:21,226 When will he grow up? 220 00:20:21,292 --> 00:20:22,758 Damn, Josh. 221 00:20:22,825 --> 00:20:24,692 He does not know when to come out. 222 00:20:30,725 --> 00:20:31,725 Sorry? 223 00:20:31,792 --> 00:20:33,792 Do you want to dance with me? 224 00:20:33,858 --> 00:20:35,825 No thank you. 225 00:20:35,892 --> 00:20:37,059 why? 226 00:20:37,126 --> 00:20:40,193 What is your problem? 227 00:20:40,259 --> 00:20:42,193 I am a great dancer 228 00:20:42,258 --> 00:20:45,292 I am wonderful with many things. 229 00:20:45,358 --> 00:20:48,758 If you are with it, You can wait outside. 230 00:20:50,925 --> 00:20:52,758 - Hey! - Josh. 231 00:20:52,825 --> 00:20:55,925 I do not need the knights, This tingling is not. 232 00:20:55,992 --> 00:20:58,358 What have you just called me? 233 00:21:02,725 --> 00:21:04,692 I just invited you a prick 234 00:21:06,725 --> 00:21:09,558 As you know, you are what you eat. 235 00:21:11,425 --> 00:21:15,458 I will conclude now My drink in peace, well? 236 00:21:15,525 --> 00:21:17,492 Good. 237 00:21:17,558 --> 00:21:18,725 OkeyDokey, then. 238 00:21:24,225 --> 00:21:26,458 Sometimes you can be somewhat scary. 239 00:21:52,925 --> 00:21:56,225 I didn't know what is great Dancer, Mr. Chikov 240 00:21:56,292 --> 00:21:58,625 I am happy that you feel better now. 241 00:21:58,692 --> 00:22:03,758 Maybe we can talk a little About work now? 242 00:22:59,758 --> 00:23:02,858 There are some intercourse creatures On this rock. 243 00:23:28,858 --> 00:23:30,692 Happy hour! 244 00:23:30,758 --> 00:23:32,158 Good time! 245 00:23:59,025 --> 00:24:02,058 Oh, I'm sorry 246 00:24:04,092 --> 00:24:05,725 What is the curse? 247 00:25:31,725 --> 00:25:32,725 Beautiful shelf. 248 00:25:35,192 --> 00:25:38,125 The best post -ski party ever! 249 00:25:38,192 --> 00:25:40,725 Ho! 250 00:26:00,292 --> 00:26:02,058 Work on my way. 251 00:26:19,725 --> 00:26:21,592 Are others there? 252 00:26:21,658 --> 00:26:23,758 Two skiers, a girl and a man. 253 00:26:23,825 --> 00:26:27,725 You mean the beautiful boy and the bad girl? 254 00:26:27,792 --> 00:26:29,758 indeed. 255 00:26:29,825 --> 00:26:30,758 no. 256 00:26:33,058 --> 00:26:35,225 I must find it. 257 00:26:51,991 --> 00:26:53,458 - Steve? - Branka! 258 00:26:53,525 --> 00:26:55,558 Steve, we are here! 259 00:26:58,957 --> 00:26:59,991 Who are you? 260 00:27:00,058 --> 00:27:02,192 I can ask you the same. 261 00:27:02,258 --> 00:27:04,024 You brought them here? 262 00:27:04,092 --> 00:27:05,725 No, I did not do 263 00:27:06,792 --> 00:27:09,458 Maybe you did 264 00:27:09,525 --> 00:27:10,692 Close the door! 265 00:27:15,058 --> 00:27:16,891 Scheße! 266 00:27:16,957 --> 00:27:19,092 Steve! Let's go! 267 00:27:58,658 --> 00:28:01,458 What are you doing here? 268 00:28:01,525 --> 00:28:02,792 stir. What do you think? 269 00:28:02,857 --> 00:28:04,292 No, no, we were not. 270 00:28:04,358 --> 00:28:08,024 Yes, I know that What happened here? 271 00:28:08,092 --> 00:28:10,125 Everything has just gone nuts suddenly. 272 00:28:10,192 --> 00:28:11,758 We are lucky because we are alive. 273 00:28:11,824 --> 00:28:14,625 You may jump on the gun With everything "lucky". 274 00:28:16,758 --> 00:28:19,292 Look, I just wanted to say, While I am here 275 00:28:19,358 --> 00:28:21,492 I am really sorry ... you know. 276 00:28:21,558 --> 00:28:23,225 Seriously? now? 277 00:28:23,292 --> 00:28:25,358 O comrades, can you get it away? 278 00:28:26,458 --> 00:28:27,492 revulsion! 279 00:28:27,558 --> 00:28:30,058 - I don't want it. - Cut! 280 00:28:38,225 --> 00:28:41,492 Let's get out of here 281 00:28:41,558 --> 00:28:42,492 the curse! 282 00:29:10,592 --> 00:29:11,592 comrades. 283 00:29:26,891 --> 00:29:28,658 Hurry! I wake up! 284 00:29:28,725 --> 00:29:30,791 Get your donkeys there! 285 00:29:30,857 --> 00:29:32,358 Yes, sir. 286 00:29:34,125 --> 00:29:35,125 periodic. 287 00:29:35,192 --> 00:29:36,625 Well well. 288 00:30:03,924 --> 00:30:08,558 It is this alcopops. They make people crazy 289 00:30:10,558 --> 00:30:13,325 Lady, this is the way more than that From the problem of drinking. 290 00:30:14,924 --> 00:30:16,492 I am not funny, but ... 291 00:30:16,558 --> 00:30:19,458 Is there someone else here with us? 292 00:30:22,525 --> 00:30:24,125 Franz? 293 00:30:33,658 --> 00:30:37,092 I thought I was telling you To get off the dreaded mountain 294 00:30:37,158 --> 00:30:38,592 Yes, this is a little difficult now. 295 00:30:38,658 --> 00:30:41,558 Those things on the basement, Did you see them? 296 00:30:41,625 --> 00:30:43,125 Franz. 297 00:30:48,558 --> 00:30:51,125 You mean rabies? It can be rabies. 298 00:30:52,225 --> 00:30:54,558 Nobody knows what happened. 299 00:30:54,625 --> 00:30:57,791 Of course we know what happened. 300 00:30:57,857 --> 00:31:00,358 We are in a zombie epidemic here. Isn't this clear? 301 00:31:00,425 --> 00:31:02,525 Not rabies, not a foolish alcopops. 302 00:31:02,592 --> 00:31:05,158 The zombies are ridiculous, well? And many of them. 303 00:31:14,558 --> 00:31:16,791 You saw them. 304 00:31:16,857 --> 00:31:18,425 What about we call for help? 305 00:31:18,492 --> 00:31:22,258 It is a good idea. I just know from contact. 306 00:31:26,558 --> 00:31:30,657 Oh (show me) 307 00:31:59,824 --> 00:32:02,192 Arni ... 308 00:32:04,657 --> 00:32:06,657 Care to fill us in your chat? 309 00:32:06,724 --> 00:32:08,292 My cousin, Arni. 310 00:32:08,358 --> 00:32:10,691 It is exactly like in clicking coma. 311 00:32:10,757 --> 00:32:11,891 And what did he say? 312 00:32:11,957 --> 00:32:14,325 How to kill them. 313 00:32:14,392 --> 00:32:16,325 I mean, this really depends on 314 00:32:16,392 --> 00:32:18,724 What kind of zombies that we are. 315 00:32:24,591 --> 00:32:26,092 This is nonsense 316 00:32:26,158 --> 00:32:27,557 Let the professionals deal with it. 317 00:32:27,624 --> 00:32:29,525 We need actual help from Valley Police Army. 318 00:32:29,591 --> 00:32:31,891 Its tip. Give me this. 319 00:32:31,957 --> 00:32:35,092 Well, if they were The affected type is fast infection 320 00:32:35,158 --> 00:32:36,525 We can be in real trouble here. 321 00:32:36,591 --> 00:32:39,657 But they are more like The slow type of death. 322 00:32:39,724 --> 00:32:41,657 Yes, like anyone else I know. 323 00:32:41,724 --> 00:32:43,891 Oh shout, I just try To be a proactive here. 324 00:32:43,957 --> 00:32:46,691 Yes, by calling your Night loser cousin 325 00:32:46,757 --> 00:32:48,058 Who is ridiculous Denmark? 326 00:32:48,125 --> 00:32:50,358 This zombies will tear us 327 00:32:50,425 --> 00:32:52,058 Before anyone else appears. 328 00:32:52,125 --> 00:32:54,957 We should go Chuck Norris on their donkeys. 329 00:32:55,024 --> 00:32:57,757 Chuck Norris? How old are you, shout? 330 00:33:00,924 --> 00:33:03,557 Police. The line is dead. 331 00:33:03,624 --> 00:33:04,824 Maybe spread? 332 00:33:04,891 --> 00:33:06,657 Nothing spread. 333 00:33:06,724 --> 00:33:07,624 The line is dead. 334 00:33:07,691 --> 00:33:09,591 People in the valley died. 335 00:33:09,657 --> 00:33:12,358 Maybe the reception. I mean, we don't really know. 336 00:33:12,425 --> 00:33:16,724 Oh, reception. Sometimes yes and sometimes no. 337 00:33:16,791 --> 00:33:19,458 We need some ideas here, people. 338 00:33:24,258 --> 00:33:27,024 This snow outside This is for you, right? 339 00:33:27,092 --> 00:33:29,292 Yes, but outside. 340 00:33:29,358 --> 00:33:31,425 How do we get there? 341 00:33:31,491 --> 00:33:32,757 comrades. 342 00:33:33,957 --> 00:33:35,125 What is it? 343 00:33:39,591 --> 00:33:41,491 Bible. 344 00:33:42,991 --> 00:33:44,192 Jesus! 345 00:33:44,258 --> 00:33:45,757 What is this? 346 00:33:48,225 --> 00:33:50,425 There is my snowy car. 347 00:33:50,491 --> 00:33:53,058 We must just try and run for it. 348 00:33:53,125 --> 00:33:55,158 No, this is very dangerous. 349 00:33:55,225 --> 00:33:58,624 There are a very large number of them. 350 00:34:02,358 --> 00:34:04,691 I think I have an idea. 351 00:34:19,024 --> 00:34:21,457 I am not sure that this is a good idea. 352 00:34:21,524 --> 00:34:23,524 Well, at least it is an idea. 353 00:34:23,591 --> 00:34:25,092 Shut up! calm. 354 00:35:28,557 --> 00:35:30,024 comrades. 355 00:35:45,058 --> 00:35:46,691 Just for registration, 356 00:35:46,757 --> 00:35:49,325 This is not how This was supposed to work. 357 00:36:14,192 --> 00:36:16,125 hurry! I run! 358 00:36:26,457 --> 00:36:27,391 Cinnamon. 359 00:36:29,791 --> 00:36:30,791 Hey! 360 00:36:35,292 --> 00:36:36,691 What about others? 361 00:36:36,757 --> 00:36:38,657 I'm not interested! 362 00:37:06,058 --> 00:37:07,258 beware! 363 00:37:16,125 --> 00:37:18,092 Branka. 364 00:37:18,158 --> 00:37:20,291 Where are you? 365 00:37:20,357 --> 00:37:22,424 - Branka! - Shop! 366 00:37:32,991 --> 00:37:34,591 We have to get out of here. 367 00:37:34,657 --> 00:37:39,024 Do you think we can Go down to the valley? 368 00:37:39,092 --> 00:37:43,457 What happens on a mountain It will stay on my mountain. 369 00:37:43,524 --> 00:37:44,724 Verstehst? 370 00:37:44,791 --> 00:37:47,691 What you are talking about, The epidemic is a coma? 371 00:37:47,757 --> 00:37:49,891 بالطبع لدينا To go to the valley. 372 00:37:49,957 --> 00:37:52,691 We have to warn someone. 373 00:37:52,757 --> 00:37:54,024 What is the curse, old man? 374 00:37:54,092 --> 00:37:56,257 No one warns anyone. 375 00:37:56,324 --> 00:37:58,424 The phone calls I made in the attic, 376 00:37:58,491 --> 00:38:01,491 You did not contact anyone, right? 377 00:38:07,024 --> 00:38:08,158 You are fine? 378 00:38:08,224 --> 00:38:09,891 Yes, I am fine. 379 00:38:09,957 --> 00:38:11,657 He's crazy. 380 00:38:20,424 --> 00:38:22,557 Oh, my God. Branka, wake up. I wake up! 381 00:38:50,291 --> 00:38:53,891 What will we do now? 382 00:38:53,957 --> 00:38:55,891 We must continue to go down. 383 00:38:55,957 --> 00:38:58,324 But we have no idea about this. 384 00:38:58,391 --> 00:39:00,624 This is the backward valley. 385 00:39:00,691 --> 00:39:03,357 Rita showed us on the map. 386 00:39:07,891 --> 00:39:09,591 I got the matches. 387 00:39:09,657 --> 00:39:11,724 يمكنني صنع الشعلة 388 00:39:11,791 --> 00:39:15,524 As you know, keep you warm, Avoid crawling crawling. 389 00:39:15,591 --> 00:39:16,557 Creeve creeping? 390 00:39:16,624 --> 00:39:18,257 No, no, no. 391 00:39:18,324 --> 00:39:20,924 You know, I just intended, uh ... 392 00:39:20,991 --> 00:39:22,957 Rabbits, Sinjab and disgust. 393 00:39:23,024 --> 00:39:25,491 You will save me From rabbits and Sinjab? 394 00:39:25,557 --> 00:39:27,757 My hero. 395 00:39:27,824 --> 00:39:30,324 I bought this scarf for you 396 00:39:32,291 --> 00:39:34,391 It doesn't matter now 397 00:39:57,557 --> 00:40:00,891 We must find a way to strike them. 398 00:40:00,957 --> 00:40:03,124 Defeat them. 399 00:40:03,191 --> 00:40:05,557 How? 400 00:40:05,624 --> 00:40:06,857 Dancing competition? 401 00:40:08,924 --> 00:40:10,891 - the curse. - Have you hurt? 402 00:40:10,957 --> 00:40:12,957 that? No ... 403 00:40:13,024 --> 00:40:15,191 - Let me see. - It is nothing. 404 00:40:15,257 --> 00:40:17,524 - Let me see. - It is nothing. 405 00:40:19,724 --> 00:40:20,757 no. 406 00:40:29,657 --> 00:40:33,224 I will put some Schnaps on it For disinfection. 407 00:40:35,157 --> 00:40:37,291 I don't think Schnaps will do it. 408 00:40:40,591 --> 00:40:44,557 You know my cousin, Arni, Zombie expert? 409 00:40:46,057 --> 00:40:48,957 Well, he will tell you that ... 410 00:40:49,024 --> 00:40:51,524 You are the only option ... 411 00:40:54,124 --> 00:40:56,557 I kill you? Are you crazy? 412 00:40:56,624 --> 00:41:00,057 It is that, or in a few minutes, I will try to kill you. 413 00:41:00,124 --> 00:41:03,057 It turns you into a coma. 414 00:41:04,724 --> 00:41:07,491 I am not joking. 415 00:41:07,557 --> 00:41:10,124 Either you come out of here ... 416 00:41:12,357 --> 00:41:14,724 ... or none of us. 417 00:41:14,791 --> 00:41:17,424 But not both. 418 00:41:17,491 --> 00:41:19,491 Oh, curse 419 00:41:24,124 --> 00:41:25,991 Jesus, Maria, Ond Joseph. 420 00:42:26,191 --> 00:42:28,624 - You are fine? - certainly. 421 00:42:30,091 --> 00:42:32,524 Only the torch 422 00:42:37,224 --> 00:42:39,457 what was that 423 00:42:39,524 --> 00:42:41,057 What? 424 00:42:41,124 --> 00:42:43,457 I thought I heard something. 425 00:42:44,824 --> 00:42:47,023 Just a hanging branch. 426 00:42:50,357 --> 00:42:52,457 You have a contract that is still. 427 00:42:52,524 --> 00:42:55,491 I'm sorry. I can't stop trembling. 428 00:43:06,791 --> 00:43:08,691 I saw something like that before. 429 00:43:08,757 --> 00:43:11,691 They do not usually use it for this ... 430 00:43:11,757 --> 00:43:13,124 The bear trap! 431 00:43:13,191 --> 00:43:15,023 - Oh, my God! Steve! - the curse! 432 00:43:15,091 --> 00:43:17,491 Do you hurt? 433 00:43:17,557 --> 00:43:20,724 In fact, no. It is not very bad. 434 00:43:20,791 --> 00:43:22,724 These shoes are terrible. 435 00:43:24,191 --> 00:43:26,291 Steve. - What? 436 00:43:26,357 --> 00:43:27,724 Live dead. 437 00:43:40,657 --> 00:43:42,257 Oh, my God. 438 00:43:43,624 --> 00:43:44,624 Cinnamon. 439 00:43:48,424 --> 00:43:50,124 Cinnamon. 440 00:44:03,923 --> 00:44:05,257 She is my mother. 441 00:44:05,324 --> 00:44:08,023 no! Do not answer it 442 00:44:10,324 --> 00:44:12,724 They interact with music. 443 00:44:22,956 --> 00:44:24,757 Fast, call me on my cell. 444 00:44:24,824 --> 00:44:25,757 He runs! 445 00:44:27,791 --> 00:44:29,324 Bring it! 446 00:44:29,391 --> 00:44:32,457 What does "bring it?" 447 00:44:32,524 --> 00:44:36,691 Just do it, well? Don't be afraid! 448 00:44:36,757 --> 00:44:40,124 Just, bring it! 449 00:44:42,191 --> 00:44:45,557 - On three, all right? - Good. 450 00:44:45,624 --> 00:44:46,856 One ... 451 00:44:46,923 --> 00:44:49,624 Two ... 452 00:44:49,691 --> 00:44:51,257 three! 453 00:44:57,324 --> 00:44:59,624 Rita, you ... 454 00:45:01,524 --> 00:45:03,191 What is the damn! 455 00:45:03,257 --> 00:45:04,990 I'm sorry! 456 00:45:09,057 --> 00:45:12,557 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry 457 00:45:13,624 --> 00:45:16,023 I'm sorry. 458 00:45:16,091 --> 00:45:18,023 I'm very sorry. 459 00:45:20,191 --> 00:45:23,591 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry 460 00:45:39,724 --> 00:45:40,657 Rita. 461 00:45:42,823 --> 00:45:45,091 I want to say something. 462 00:45:46,923 --> 00:45:48,191 damn it. 463 00:45:48,257 --> 00:45:50,357 I wish I had something great to say. 464 00:46:02,657 --> 00:46:04,657 - life. - Ja? 465 00:46:04,724 --> 00:46:07,057 Life is ... 466 00:46:07,124 --> 00:46:09,357 It is really really ... 467 00:46:11,856 --> 00:46:14,756 No, I didn't get anything. 468 00:46:50,424 --> 00:46:52,657 Let's see if we can make the elevator work. 469 00:46:54,491 --> 00:46:57,091 I think we were trying to go down. 470 00:46:57,157 --> 00:46:59,557 Listen, if this thing is With music works, 471 00:46:59,624 --> 00:47:01,723 Perhaps we can return and save Josh. 472 00:47:08,157 --> 00:47:10,157 Uphill works for me. 473 00:47:41,723 --> 00:47:46,057 This can almost be romantic When you think about it. 474 00:47:46,124 --> 00:47:48,023 What? 475 00:47:48,091 --> 00:47:51,823 I just mean if everything is It was not until now. 476 00:47:51,890 --> 00:47:54,723 And I only mean Eating crazy meat. 477 00:47:54,790 --> 00:47:59,224 You are right. If it is at all Everything was different 478 00:47:59,291 --> 00:48:02,257 This could be a romantic moment. 479 00:48:04,723 --> 00:48:06,424 See, I ... 480 00:48:06,491 --> 00:48:10,591 I am fine I'm sorry. I am ... 481 00:48:10,656 --> 00:48:13,391 I thought you liked I was funny. 482 00:48:13,457 --> 00:48:15,591 I do. I love that you are funny. 483 00:48:15,656 --> 00:48:19,391 I just hate that you are not serious. 484 00:48:20,790 --> 00:48:22,291 Damn, Steve. 485 00:48:22,357 --> 00:48:25,191 I worked my ass to make All this is possible for you, 486 00:48:25,257 --> 00:48:26,856 For Josh, and for me. 487 00:48:26,923 --> 00:48:28,956 And then ... 488 00:48:29,023 --> 00:48:31,424 You are only angry 489 00:48:35,623 --> 00:48:38,590 - can i ask you something? - What? 490 00:48:38,656 --> 00:48:42,124 If we succeed in that, are you? Give me a second chance? 491 00:48:43,391 --> 00:48:46,457 Well, the 22nd opportunity? 492 00:48:49,091 --> 00:48:52,357 This is huge "if". 493 00:48:52,424 --> 00:48:55,656 Let's cross this bridge ... 494 00:48:55,723 --> 00:48:58,590 If we got it before. 495 00:48:58,656 --> 00:49:01,391 Good. 496 00:49:01,457 --> 00:49:03,656 Well, see as you think We will die anyway, 497 00:49:03,723 --> 00:49:06,723 I might say something That I mean to say. 498 00:49:06,790 --> 00:49:08,191 What is this? 499 00:49:08,257 --> 00:49:10,324 Will you meet you in the middle of the road? 500 00:49:10,391 --> 00:49:13,990 I mean, I know, get it. I am Fuckup, but ... 501 00:49:14,057 --> 00:49:17,057 Why should it be A dangerous curse all the time? 502 00:49:17,124 --> 00:49:21,057 Can you get a little fun? Once? 503 00:49:22,224 --> 00:49:25,623 I suppose I can work on it. 504 00:49:25,690 --> 00:49:27,391 little. 505 00:49:27,457 --> 00:49:31,291 Like perhaps in the next A few hours or even? 506 00:49:31,357 --> 00:49:36,057 If we do not turn into ... you know. 507 00:50:46,856 --> 00:50:48,291 Now you see me ... 508 00:50:55,357 --> 00:50:56,623 ... now don't. 509 00:51:18,790 --> 00:51:20,257 Gustl. 510 00:52:00,923 --> 00:52:03,390 Gustl, Justle. 511 00:53:35,523 --> 00:53:36,623 Do you allow me. 512 00:55:32,656 --> 00:55:33,590 Josh. 513 00:55:34,690 --> 00:55:36,323 Friends. 514 00:55:41,990 --> 00:55:45,156 Let's get these pipes. 515 00:55:46,356 --> 00:55:49,124 Guys, here, in this way. 516 00:55:49,190 --> 00:55:50,656 Hey, happy hour, guys! 517 00:55:50,723 --> 00:55:53,756 This is the place in the party in. Continue walking. 518 00:55:53,823 --> 00:55:55,390 Let's go. 519 00:56:06,956 --> 00:56:08,723 All for you. 520 00:56:18,290 --> 00:56:20,423 It makes it look very easy. 521 00:56:32,823 --> 00:56:34,690 - The dead, the neighborhood ... - Do ... 522 00:56:34,756 --> 00:56:36,690 - dead... - meat. 523 00:56:36,756 --> 00:56:38,057 Well, it is. 524 00:57:00,623 --> 00:57:02,556 Rita, no! 525 00:57:02,623 --> 00:57:03,623 transfer! 526 00:57:57,923 --> 00:57:59,490 He runs! 527 00:59:24,056 --> 00:59:25,290 There is a lot. 528 00:59:25,356 --> 00:59:26,656 Now we are dead. 529 00:59:26,723 --> 00:59:29,090 We have ridiculous ski panels. 530 00:59:37,090 --> 00:59:38,856 I do not do this to convince you. 531 00:59:38,922 --> 00:59:41,690 Good. You learn. 532 01:00:17,756 --> 01:00:21,323 * No, no, no, no * 533 01:00:43,855 --> 01:00:47,090 Steve! Use your board! 534 01:00:53,123 --> 01:00:54,690 Maiti Steve Olson. 535 01:01:57,590 --> 01:02:01,090 look! It is not half of the man He used to be. 536 01:02:01,156 --> 01:02:03,656 Jesus. 537 01:02:03,723 --> 01:02:05,623 You are now a comic actor. 538 01:02:05,690 --> 01:02:06,922 I just pump. 539 01:02:06,989 --> 01:02:09,656 Either you laugh or scream. 540 01:02:09,723 --> 01:02:13,056 Yes, this is largely How do I feel all the time. 541 01:02:17,290 --> 01:02:19,855 Well, I, I ... 542 01:02:19,922 --> 01:02:21,723 Yes, go, go 543 01:03:39,889 --> 01:03:41,623 Josh! 544 01:05:07,589 --> 01:05:09,822 Come on, do it. 545 01:05:09,889 --> 01:05:11,655 Kill him. 546 01:05:11,722 --> 01:05:13,523 But Josh. 547 01:05:13,589 --> 01:05:16,490 Not Josh. Not anymore. 548 01:05:19,490 --> 01:05:20,523 I cannot 549 01:05:24,390 --> 01:05:28,689 Get it, but Type of going to kill us. 550 01:05:52,323 --> 01:05:55,290 Well, that's what happened. 551 01:05:56,290 --> 01:05:59,256 He was a nice man. 552 01:05:59,323 --> 01:06:02,689 Josh shook, no doubt. 553 01:07:01,589 --> 01:07:03,789 We will go from this rock, (Branka) 554 01:07:03,855 --> 01:07:06,390 I even with you. 555 01:07:06,456 --> 01:07:09,123 But first we will be killed Each of these 556 01:07:09,190 --> 01:07:12,190 Walking, taunting meat bags. 557 01:07:12,256 --> 01:07:14,090 You are taking the buddies of the party, 558 01:07:14,156 --> 01:07:15,989 I will go to cook cooking, 559 01:07:16,056 --> 01:07:18,190 Then we finished. 560 01:07:33,522 --> 01:07:35,022 Wow Huo! 561 01:07:43,989 --> 01:07:45,390 Branka! 562 01:08:10,789 --> 01:08:15,755 Rita! Put the cable in Snowblower! 563 01:08:15,822 --> 01:08:16,922 What? 564 01:08:16,989 --> 01:08:19,323 Do that! now! 565 01:08:20,955 --> 01:08:22,056 Are you crazy?! 566 01:08:22,123 --> 01:08:24,256 Now run it! 567 01:08:25,522 --> 01:08:26,855 Do that! 568 01:08:26,922 --> 01:08:29,156 You are crazy. 569 01:08:55,422 --> 01:08:56,555 Steve! 570 01:09:01,022 --> 01:09:02,223 Steve. 571 01:09:04,589 --> 01:09:06,822 Tell me that you are not like. 572 01:09:06,889 --> 01:09:08,522 In fact I am. 573 01:09:23,555 --> 01:09:25,422 I understood you! 574 01:09:41,022 --> 01:09:42,522 Let me go! 575 01:09:44,022 --> 01:09:45,389 Let me go! 576 01:09:45,455 --> 01:09:47,056 Not possible. 577 01:09:47,123 --> 01:09:48,489 You will die. 578 01:09:48,555 --> 01:09:49,722 Damn you 579 01:09:52,722 --> 01:09:54,290 Then I will leave 580 01:09:54,355 --> 01:09:56,989 Then I will leave it too. 581 01:09:57,056 --> 01:09:59,123 And now we must die? 582 01:09:59,190 --> 01:10:02,090 The most stupid idea I heard all day 583 01:10:02,156 --> 01:10:04,555 Well, at least it is an idea. 584 01:10:07,389 --> 01:10:09,689 I am waiting. 585 01:10:09,755 --> 01:10:11,322 Give me that scattered. 586 01:11:30,622 --> 01:11:33,156 You know ... 587 01:11:33,222 --> 01:11:36,090 You were doing very dangerous too. 588 01:11:36,156 --> 01:11:38,255 yes and you. 589 01:11:42,722 --> 01:11:45,589 You realize What is this snow, right? 590 01:11:49,189 --> 01:11:52,156 I was hoping that you wouldn't raise it 591 01:11:56,589 --> 01:11:58,622 important! 592 01:12:09,422 --> 01:12:10,789 Thus ... 593 01:12:10,855 --> 01:12:12,855 What do we do now? 594 01:12:12,922 --> 01:12:14,589 What do we do about what? 595 01:12:14,655 --> 01:12:16,389 These things. 596 01:12:17,755 --> 01:12:19,655 I listen. 597 01:12:19,722 --> 01:12:21,355 Below in the valley. 598 01:12:22,689 --> 01:12:25,355 We will all go from this rock 599 01:12:25,422 --> 01:12:28,455 It will be fine. 600 01:12:28,522 --> 01:12:30,622 Trust us. 601 01:12:33,922 --> 01:12:35,355 Bring it. 39360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.