Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,559 --> 00:02:33,559
Today is the last day of the ski season,
2
00:02:33,626 --> 00:02:35,993
Next year, we will get a new elevator
3
00:02:36,060 --> 00:02:39,959
With heating for ...
For the hunter.
4
00:02:40,026 --> 00:02:41,493
Hey, you!
5
00:02:43,294 --> 00:02:45,726
Welcome, Mr. Chikov.
6
00:02:45,793 --> 00:02:48,493
Welcome to the future.
7
00:02:48,559 --> 00:02:49,826
Thank you all.
8
00:02:49,893 --> 00:02:53,793
Your business partner
Knaupp here offers great promises.
9
00:02:53,859 --> 00:02:56,359
Now I will see.
10
00:02:56,426 --> 00:03:02,094
Well, we have this problem
With climate change, ridiculous.
11
00:03:02,160 --> 00:03:03,659
Every year, more warm,
12
00:03:03,726 --> 00:03:06,559
To forget skiing soon
13
00:03:06,626 --> 00:03:09,859
As you know, such as running out of oil from Arabs.
14
00:03:09,926 --> 00:03:12,326
What do we do after that?
15
00:03:12,393 --> 00:03:14,127
Make crawls with wheels.
16
00:03:15,993 --> 00:03:17,759
Big laughter.
Ha ha ha!
17
00:03:17,826 --> 00:03:24,426
But now I will show you
Miracle I created.
18
00:03:24,493 --> 00:03:28,859
How to make our snow
19
00:03:28,926 --> 00:03:32,693
With one click.
20
00:03:43,060 --> 00:03:45,926
It is called Solaum Plus 10.
21
00:03:45,993 --> 00:03:49,060
As you know, it can make snow
Even when it is very warm.
22
00:03:49,127 --> 00:03:52,194
So tell me, does green snow make?
23
00:03:52,260 --> 00:03:54,593
Mr. Chikov, stay away from Solaum.
24
00:03:54,659 --> 00:03:57,359
White and white snow.
It is normal.
25
00:04:04,826 --> 00:04:07,026
- Mr. Chicov!
- Sapperlot.
26
00:04:25,127 --> 00:04:28,559
Mr. Chicov! Mr. Chicov!
27
00:04:28,626 --> 00:04:30,160
Is it all right?
28
00:04:34,793 --> 00:04:39,893
Good. I will try to make
Fast presentation.
29
00:04:39,959 --> 00:04:42,094
Franz.
30
00:05:25,593 --> 00:05:28,526
You will be fine, Josh.
Do not get every deception.
31
00:05:28,593 --> 00:05:30,459
This is not the first time, my friend.
32
00:05:30,526 --> 00:05:33,259
Let's see. It is the first
Companies contract,
33
00:05:33,326 --> 00:05:34,859
It's the first time
With a real photo crew
34
00:05:34,926 --> 00:05:36,359
And, oh, yes, the first time
35
00:05:36,426 --> 00:05:38,426
Jumping from a ridiculous helicopter.
36
00:05:38,493 --> 00:05:41,159
Well, I think this is like
The first time for you
37
00:05:41,226 --> 00:05:44,259
Relax, bud.
I got this completely.
38
00:05:44,326 --> 00:05:47,726
This will be hell
A day for skating.
39
00:05:47,793 --> 00:05:50,759
It is easy for you to say.
You are Steve Olson.
40
00:05:50,826 --> 00:05:54,060
Josh, I never assume Steve
I tell you about his first jump,
41
00:05:54,127 --> 00:05:55,060
Is he?
42
00:05:55,127 --> 00:05:56,559
Here we are.
43
00:05:56,626 --> 00:06:00,094
Well, what do you think of Steve Olson
44
00:06:00,159 --> 00:06:03,226
I did in his first leap
Who is a helicopter?
45
00:06:03,293 --> 00:06:07,626
A, take four attempts
Before daring jumping.
46
00:06:07,693 --> 00:06:11,526
B, noon banks three shots
From whiskey to calm his nerves.
47
00:06:11,593 --> 00:06:14,926
Or C, it should have been paid by the crew.
48
00:06:14,993 --> 00:06:18,559
Well, I don't know what he did,
But I think I will go with B.
49
00:06:18,626 --> 00:06:21,826
It is actually D, all of the above.
50
00:06:21,893 --> 00:06:23,826
Branka, can you read me?
51
00:06:23,893 --> 00:06:25,693
Hilda. Come, Hilda.
52
00:06:25,759 --> 00:06:26,859
Copy this.
53
00:06:26,926 --> 00:06:29,126
We are almost at the top.
54
00:06:29,193 --> 00:06:31,759
In the range in about 60 seconds.
55
00:06:31,826 --> 00:06:33,493
We are all exact here.
56
00:06:33,559 --> 00:06:36,526
Light will not last
This is the only snapshot that we have reached.
57
00:06:36,593 --> 00:06:39,094
- You spoke to Steve?
- Absolutely.
58
00:06:39,159 --> 00:06:41,493
I have explained what I will do
For him if he pulled another trick
59
00:06:41,559 --> 00:06:43,326
Like the last time?
60
00:06:43,393 --> 00:06:46,726
in detail. Have you mentioned?
Our private guest?
61
00:06:46,793 --> 00:06:49,726
I want him to understand
How important is this
62
00:06:49,793 --> 00:06:50,859
All of us.
63
00:06:50,926 --> 00:06:52,759
I know I know!
64
00:06:52,826 --> 00:06:54,759
About and end.
65
00:06:57,426 --> 00:07:01,859
Thank you for your patience,
Mr. Chikov is another moment
66
00:07:01,926 --> 00:07:05,593
We have almost finished, then we
He takes you to the hospital, well?
67
00:07:23,493 --> 00:07:26,159
A man, he is superficial there.
A lot of rocks.
68
00:07:26,226 --> 00:07:29,359
You will be fine.
Just the topic of the needle, my friend.
69
00:07:30,226 --> 00:07:32,093
I am wonderful.
70
00:07:32,159 --> 00:07:35,093
Watch that first step.
It's a dizziness
71
00:07:35,159 --> 00:07:38,926
I can see my home almost from here,
72
00:07:38,993 --> 00:07:41,626
I live in the dreaded Copenhagen
73
00:07:43,259 --> 00:07:45,359
I got this.
74
00:07:45,426 --> 00:07:47,259
Come on, I got this.
75
00:08:19,393 --> 00:08:21,759
No powder at all on this rock.
76
00:08:30,793 --> 00:08:33,025
- Hey!
- Yes, my friend!
77
00:08:35,259 --> 00:08:37,859
Well, this was very ridiculous!
78
00:08:37,926 --> 00:08:40,459
And now we have primitive Donna.
79
00:08:40,526 --> 00:08:41,793
Well if.
80
00:08:41,859 --> 00:08:44,693
Tell your lover
It is a role. Get down in.
81
00:08:44,759 --> 00:08:48,726
By the way, they have a special
A guest waiting to see you.
82
00:08:48,793 --> 00:08:51,059
I prefer to pulling each stop and then.
83
00:08:51,126 --> 00:08:52,793
I don't think it is like that. I...
84
00:08:52,859 --> 00:08:57,226
Don't worry, I will give them
Hell of the show. Trust in.
85
00:08:57,293 --> 00:09:00,126
Steve! This is the work.
86
00:09:01,459 --> 00:09:03,559
We face the disorder.
Hurry up.
87
00:09:11,859 --> 00:09:13,126
What happens here?
88
00:09:13,193 --> 00:09:15,293
We face slight disorders.
89
00:09:15,359 --> 00:09:17,093
You call this minor?
90
00:09:18,593 --> 00:09:20,326
I do not care about the slight disorder
91
00:09:20,393 --> 00:09:21,859
I thought it was a bad donkey.
92
00:09:21,926 --> 00:09:25,159
It's a very dangerous way now.
If you jump ...
93
00:09:30,759 --> 00:09:32,726
What is wrong with that?
94
00:09:40,493 --> 00:09:43,493
Come on, pull it together.
95
00:10:07,826 --> 00:10:10,059
Branka, where hell is Steve?
96
00:10:10,126 --> 00:10:12,293
What? You cannot see it?
97
00:10:12,359 --> 00:10:13,759
We lost the sight from Steve.
98
00:10:13,826 --> 00:10:16,593
I repeat, we lost the sight Steve.
99
00:10:16,659 --> 00:10:17,759
Cinnamon.
100
00:10:24,326 --> 00:10:25,925
Do we keep the trader?
101
00:10:25,992 --> 00:10:27,626
I don't know, I don't know.
Not only can ...
102
00:10:27,693 --> 00:10:29,126
Ho!
103
00:10:30,126 --> 00:10:32,626
Hu Hu Haw!
104
00:10:36,059 --> 00:10:40,059
Damn ... to me ... side.
105
00:10:40,925 --> 00:10:43,226
Wow Huo!
106
00:10:46,326 --> 00:10:49,059
This donkey is bad enough for you?
107
00:10:49,126 --> 00:10:52,659
Steve, I met
Our private guest so far?
108
00:10:52,726 --> 00:10:56,259
This is Anna. It was always
Her larger dream
109
00:10:56,326 --> 00:10:58,925
To meet Steve Olson the Great.
110
00:10:58,992 --> 00:11:01,626
In the body, so I say.
111
00:11:05,126 --> 00:11:06,326
Branka?
112
00:11:14,825 --> 00:11:16,126
It is nice to meet you, boy
113
00:11:16,193 --> 00:11:19,059
I am really sorry about all ...
114
00:11:22,825 --> 00:11:26,126
Well, well, I hope ...
115
00:11:27,526 --> 00:11:28,958
right.
116
00:11:29,025 --> 00:11:31,359
Well, see you.
117
00:11:34,326 --> 00:11:36,293
Stupid stupid.
118
00:11:36,359 --> 00:11:39,559
Olson, you fool
What is the right of hell just happened?
119
00:11:39,626 --> 00:11:46,593
And now you will see the future
Tourism Alps.
120
00:11:55,892 --> 00:12:00,759
Stupid stupid,
Stupid stupid ...
121
00:12:02,493 --> 00:12:06,792
stupid!
122
00:12:19,825 --> 00:12:20,925
Mr. Chikov
123
00:12:20,992 --> 00:12:23,025
Mr. Chikov
124
00:12:23,093 --> 00:12:25,393
You are fine?
125
00:12:34,193 --> 00:12:36,493
False clouds.
126
00:12:38,226 --> 00:12:39,359
can i help you?
127
00:12:42,925 --> 00:12:45,159
Keep this idea.
128
00:12:49,059 --> 00:12:51,758
It is better to take this.
129
00:12:51,825 --> 00:12:53,858
Steve!
130
00:12:53,925 --> 00:12:58,493
I destroyed the presentation
You are ridiculous
131
00:12:58,559 --> 00:13:00,559
Hey, he is in a sufficient problem.
132
00:13:00,626 --> 00:13:02,858
- Leave it alone.
- Habi?
133
00:13:02,925 --> 00:13:05,493
Can you tell me what is hell
It happened there?
134
00:13:08,459 --> 00:13:11,792
Stay away from mountains, the damned clowns,
135
00:13:11,858 --> 00:13:14,426
Before I expel you
136
00:13:33,359 --> 00:13:35,692
Hair Chikov, Hair Chikov!
137
00:13:53,825 --> 00:13:55,526
It is the time of celebration!
138
00:14:17,059 --> 00:14:20,758
You will be ... you feel better with this.
139
00:14:29,326 --> 00:14:33,326
Perhaps now we can speak
About investment.
140
00:14:49,593 --> 00:14:51,393
Maybe later.
141
00:14:51,459 --> 00:14:55,892
I know, and I know, Hilda, but ...
142
00:14:55,958 --> 00:14:57,526
I told him!
143
00:14:57,593 --> 00:15:00,992
Jesus, what was, like, ten?
144
00:15:01,059 --> 00:15:03,692
Nine, I think.
145
00:15:03,758 --> 00:15:05,226
Congratulations.
146
00:15:05,293 --> 00:15:08,459
Sponsorship
It is canceled for each of you.
147
00:15:11,159 --> 00:15:13,459
I'm sorry.
148
00:15:13,526 --> 00:15:15,625
indeed.
149
00:15:15,692 --> 00:15:18,326
the curse. See, perhaps
We must talk to them.
150
00:15:18,393 --> 00:15:20,625
What do you think I was just doing?
151
00:15:25,193 --> 00:15:26,592
There we go ride.
152
00:15:26,658 --> 00:15:29,459
What? They can't just leave us here
153
00:15:29,526 --> 00:15:31,992
Hey! Hey!
154
00:15:32,059 --> 00:15:33,526
O return!
155
00:15:33,592 --> 00:15:35,426
Listen, it will be fine.
156
00:15:35,493 --> 00:15:37,658
I will fix this
Trust in.
157
00:15:37,725 --> 00:15:39,658
Do not touch me
158
00:15:39,725 --> 00:15:43,093
I asked you, I begged you to be serious.
159
00:15:43,159 --> 00:15:46,692
Only this time it will not be so
160
00:15:46,758 --> 00:15:49,193
And you, too.
161
00:15:49,259 --> 00:15:50,493
I finished, Steve.
162
00:15:51,992 --> 00:15:53,493
We have finished.
163
00:15:56,658 --> 00:15:59,025
I am going to find a room
At night. Are you coming?
164
00:15:59,093 --> 00:16:01,226
Of course, sure
165
00:16:03,393 --> 00:16:06,259
Come, shouted, this is not bad.
166
00:16:06,326 --> 00:16:09,326
We'll get a new contract, right?
167
00:16:15,025 --> 00:16:18,126
Well, the dogs are Cry Cray!
168
00:16:19,126 --> 00:16:21,692
O shouted, did you come?
169
00:16:21,758 --> 00:16:22,692
My friend.
170
00:16:22,758 --> 00:16:25,658
Do not enlighten me
171
00:16:25,725 --> 00:16:28,025
My friend.
172
00:16:31,925 --> 00:16:34,725
Well, hang loose then.
173
00:16:38,692 --> 00:16:41,858
The hostel is closed.
174
00:16:41,925 --> 00:16:44,226
The end of the season, Versette?
175
00:16:44,293 --> 00:16:46,159
What if we want to reach the valley?
176
00:16:46,226 --> 00:16:49,059
The elevator is also closed.
177
00:16:49,126 --> 00:16:51,159
This party will be all night.
178
00:16:51,226 --> 00:16:54,725
No one comes down until the sun rises.
179
00:16:54,792 --> 00:16:58,159
Well, I think we will get
To take our paintings then.
180
00:16:58,226 --> 00:17:00,525
Nah, Nah, Nah, Nah.
181
00:17:00,592 --> 00:17:02,725
- What? why?
- See here.
182
00:17:04,159 --> 00:17:05,558
We are here.
183
00:17:05,625 --> 00:17:07,393
The slope ends here.
184
00:17:08,825 --> 00:17:11,525
Here is the village.
185
00:17:11,592 --> 00:17:15,758
Many and a lot of kilometers.
Very, very far.
186
00:17:15,825 --> 00:17:19,293
Here, just the bus.
187
00:17:19,359 --> 00:17:23,059
But today no more.
188
00:17:23,126 --> 00:17:27,359
You can walk, but you will freeze,
189
00:17:27,426 --> 00:17:30,093
And you will become dead
190
00:17:31,492 --> 00:17:33,193
no!
191
00:17:33,259 --> 00:17:35,958
We do not want you to become dead
192
00:17:36,025 --> 00:17:39,692
You can stay your night here
Bei Mir, in the pub.
193
00:17:39,758 --> 00:17:41,126
You are lucky.
194
00:17:41,193 --> 00:17:43,625
Tonight is the end of the season.
195
00:17:43,692 --> 00:17:45,126
Ja?
196
00:17:45,193 --> 00:17:47,259
After 8:00, all this is half the price.
197
00:17:47,326 --> 00:17:50,658
* Make a small party
Make a small party *
198
00:17:50,725 --> 00:17:54,193
So there is no way really
To go to the valley?
199
00:17:54,259 --> 00:17:57,326
I heard it
We will become dead
200
00:17:58,592 --> 00:18:01,692
You can ask Franz,
Ski elevator owner.
201
00:18:01,758 --> 00:18:03,126
He has snow.
202
00:18:03,193 --> 00:18:04,658
the snow?
203
00:18:04,725 --> 00:18:06,226
Franz!
204
00:18:07,458 --> 00:18:10,259
No, no, no, there is nothing wrong.
Thank you all.
205
00:18:10,326 --> 00:18:13,992
So, what do you have?
206
00:18:14,059 --> 00:18:17,226
This is not a bus station here.
207
00:19:22,126 --> 00:19:24,725
Everyone feels comfortable!
208
00:19:25,925 --> 00:19:28,692
It is the time of celebration!
209
00:19:55,193 --> 00:19:56,425
Trust in.
210
00:19:56,492 --> 00:19:58,159
He always says "Trust me."
211
00:19:58,226 --> 00:20:00,259
"Trust me, Branka."
212
00:20:00,325 --> 00:20:02,425
And fall every time.
213
00:20:02,492 --> 00:20:04,492
Come, Branka,
Everything will be fine.
214
00:20:04,558 --> 00:20:08,625
Things will improve soon.
You will see.
215
00:20:08,692 --> 00:20:11,992
Well, they are certain of hell
It cannot become worse.
216
00:20:12,059 --> 00:20:14,059
And I know that he had let us down, but ...
217
00:20:14,126 --> 00:20:15,725
I really think he is a good man.
218
00:20:15,792 --> 00:20:19,159
But I do not want the elegant.
I want a man.
219
00:20:19,226 --> 00:20:21,226
When will he grow up?
220
00:20:21,292 --> 00:20:22,758
Damn, Josh.
221
00:20:22,825 --> 00:20:24,692
He does not know when to come out.
222
00:20:30,725 --> 00:20:31,725
Sorry?
223
00:20:31,792 --> 00:20:33,792
Do you want to dance with me?
224
00:20:33,858 --> 00:20:35,825
No thank you.
225
00:20:35,892 --> 00:20:37,059
why?
226
00:20:37,126 --> 00:20:40,193
What is your problem?
227
00:20:40,259 --> 00:20:42,193
I am a great dancer
228
00:20:42,258 --> 00:20:45,292
I am wonderful with many things.
229
00:20:45,358 --> 00:20:48,758
If you are with it,
You can wait outside.
230
00:20:50,925 --> 00:20:52,758
- Hey!
- Josh.
231
00:20:52,825 --> 00:20:55,925
I do not need the knights,
This tingling is not.
232
00:20:55,992 --> 00:20:58,358
What have you just called me?
233
00:21:02,725 --> 00:21:04,692
I just invited you a prick
234
00:21:06,725 --> 00:21:09,558
As you know, you are what you eat.
235
00:21:11,425 --> 00:21:15,458
I will conclude now
My drink in peace, well?
236
00:21:15,525 --> 00:21:17,492
Good.
237
00:21:17,558 --> 00:21:18,725
OkeyDokey, then.
238
00:21:24,225 --> 00:21:26,458
Sometimes you can be somewhat scary.
239
00:21:52,925 --> 00:21:56,225
I didn't know what is great
Dancer, Mr. Chikov
240
00:21:56,292 --> 00:21:58,625
I am happy that you feel better now.
241
00:21:58,692 --> 00:22:03,758
Maybe we can talk a little
About work now?
242
00:22:59,758 --> 00:23:02,858
There are some intercourse creatures
On this rock.
243
00:23:28,858 --> 00:23:30,692
Happy hour!
244
00:23:30,758 --> 00:23:32,158
Good time!
245
00:23:59,025 --> 00:24:02,058
Oh, I'm sorry
246
00:24:04,092 --> 00:24:05,725
What is the curse?
247
00:25:31,725 --> 00:25:32,725
Beautiful shelf.
248
00:25:35,192 --> 00:25:38,125
The best post -ski party ever!
249
00:25:38,192 --> 00:25:40,725
Ho!
250
00:26:00,292 --> 00:26:02,058
Work on my way.
251
00:26:19,725 --> 00:26:21,592
Are others there?
252
00:26:21,658 --> 00:26:23,758
Two skiers, a girl and a man.
253
00:26:23,825 --> 00:26:27,725
You mean the beautiful boy and the bad girl?
254
00:26:27,792 --> 00:26:29,758
indeed.
255
00:26:29,825 --> 00:26:30,758
no.
256
00:26:33,058 --> 00:26:35,225
I must find it.
257
00:26:51,991 --> 00:26:53,458
- Steve?
- Branka!
258
00:26:53,525 --> 00:26:55,558
Steve, we are here!
259
00:26:58,957 --> 00:26:59,991
Who are you?
260
00:27:00,058 --> 00:27:02,192
I can ask you the same.
261
00:27:02,258 --> 00:27:04,024
You brought them here?
262
00:27:04,092 --> 00:27:05,725
No, I did not do
263
00:27:06,792 --> 00:27:09,458
Maybe you did
264
00:27:09,525 --> 00:27:10,692
Close the door!
265
00:27:15,058 --> 00:27:16,891
Scheße!
266
00:27:16,957 --> 00:27:19,092
Steve! Let's go!
267
00:27:58,658 --> 00:28:01,458
What are you doing here?
268
00:28:01,525 --> 00:28:02,792
stir.
What do you think?
269
00:28:02,857 --> 00:28:04,292
No, no, we were not.
270
00:28:04,358 --> 00:28:08,024
Yes, I know that
What happened here?
271
00:28:08,092 --> 00:28:10,125
Everything has just gone nuts
suddenly.
272
00:28:10,192 --> 00:28:11,758
We are lucky because we are alive.
273
00:28:11,824 --> 00:28:14,625
You may jump on the gun
With everything "lucky".
274
00:28:16,758 --> 00:28:19,292
Look, I just wanted to say,
While I am here
275
00:28:19,358 --> 00:28:21,492
I am really sorry ... you know.
276
00:28:21,558 --> 00:28:23,225
Seriously? now?
277
00:28:23,292 --> 00:28:25,358
O comrades, can you get it away?
278
00:28:26,458 --> 00:28:27,492
revulsion!
279
00:28:27,558 --> 00:28:30,058
- I don't want it.
- Cut!
280
00:28:38,225 --> 00:28:41,492
Let's get out of here
281
00:28:41,558 --> 00:28:42,492
the curse!
282
00:29:10,592 --> 00:29:11,592
comrades.
283
00:29:26,891 --> 00:29:28,658
Hurry! I wake up!
284
00:29:28,725 --> 00:29:30,791
Get your donkeys there!
285
00:29:30,857 --> 00:29:32,358
Yes, sir.
286
00:29:34,125 --> 00:29:35,125
periodic.
287
00:29:35,192 --> 00:29:36,625
Well well.
288
00:30:03,924 --> 00:30:08,558
It is this alcopops.
They make people crazy
289
00:30:10,558 --> 00:30:13,325
Lady, this is the way more than that
From the problem of drinking.
290
00:30:14,924 --> 00:30:16,492
I am not funny, but ...
291
00:30:16,558 --> 00:30:19,458
Is there someone else here with us?
292
00:30:22,525 --> 00:30:24,125
Franz?
293
00:30:33,658 --> 00:30:37,092
I thought I was telling you
To get off the dreaded mountain
294
00:30:37,158 --> 00:30:38,592
Yes, this is a little difficult now.
295
00:30:38,658 --> 00:30:41,558
Those things on the basement,
Did you see them?
296
00:30:41,625 --> 00:30:43,125
Franz.
297
00:30:48,558 --> 00:30:51,125
You mean rabies?
It can be rabies.
298
00:30:52,225 --> 00:30:54,558
Nobody knows what happened.
299
00:30:54,625 --> 00:30:57,791
Of course we know what happened.
300
00:30:57,857 --> 00:31:00,358
We are in a zombie epidemic here.
Isn't this clear?
301
00:31:00,425 --> 00:31:02,525
Not rabies, not a foolish alcopops.
302
00:31:02,592 --> 00:31:05,158
The zombies are ridiculous, well?
And many of them.
303
00:31:14,558 --> 00:31:16,791
You saw them.
304
00:31:16,857 --> 00:31:18,425
What about we call for help?
305
00:31:18,492 --> 00:31:22,258
It is a good idea.
I just know from contact.
306
00:31:26,558 --> 00:31:30,657
Oh (show me)
307
00:31:59,824 --> 00:32:02,192
Arni ...
308
00:32:04,657 --> 00:32:06,657
Care to fill us in your chat?
309
00:32:06,724 --> 00:32:08,292
My cousin, Arni.
310
00:32:08,358 --> 00:32:10,691
It is exactly like in clicking coma.
311
00:32:10,757 --> 00:32:11,891
And what did he say?
312
00:32:11,957 --> 00:32:14,325
How to kill them.
313
00:32:14,392 --> 00:32:16,325
I mean, this really depends on
314
00:32:16,392 --> 00:32:18,724
What kind of zombies that we are.
315
00:32:24,591 --> 00:32:26,092
This is nonsense
316
00:32:26,158 --> 00:32:27,557
Let the professionals deal with it.
317
00:32:27,624 --> 00:32:29,525
We need actual help from
Valley Police Army.
318
00:32:29,591 --> 00:32:31,891
Its tip.
Give me this.
319
00:32:31,957 --> 00:32:35,092
Well, if they were
The affected type is fast infection
320
00:32:35,158 --> 00:32:36,525
We can be in real trouble here.
321
00:32:36,591 --> 00:32:39,657
But they are more like
The slow type of death.
322
00:32:39,724 --> 00:32:41,657
Yes, like anyone else I know.
323
00:32:41,724 --> 00:32:43,891
Oh shout, I just try
To be a proactive here.
324
00:32:43,957 --> 00:32:46,691
Yes, by calling your
Night loser cousin
325
00:32:46,757 --> 00:32:48,058
Who is ridiculous Denmark?
326
00:32:48,125 --> 00:32:50,358
This zombies will tear us
327
00:32:50,425 --> 00:32:52,058
Before anyone else appears.
328
00:32:52,125 --> 00:32:54,957
We should go Chuck Norris on their donkeys.
329
00:32:55,024 --> 00:32:57,757
Chuck Norris?
How old are you, shout?
330
00:33:00,924 --> 00:33:03,557
Police.
The line is dead.
331
00:33:03,624 --> 00:33:04,824
Maybe spread?
332
00:33:04,891 --> 00:33:06,657
Nothing spread.
333
00:33:06,724 --> 00:33:07,624
The line is dead.
334
00:33:07,691 --> 00:33:09,591
People in the valley died.
335
00:33:09,657 --> 00:33:12,358
Maybe the reception.
I mean, we don't really know.
336
00:33:12,425 --> 00:33:16,724
Oh, reception.
Sometimes yes and sometimes no.
337
00:33:16,791 --> 00:33:19,458
We need some ideas here, people.
338
00:33:24,258 --> 00:33:27,024
This snow outside
This is for you, right?
339
00:33:27,092 --> 00:33:29,292
Yes, but outside.
340
00:33:29,358 --> 00:33:31,425
How do we get there?
341
00:33:31,491 --> 00:33:32,757
comrades.
342
00:33:33,957 --> 00:33:35,125
What is it?
343
00:33:39,591 --> 00:33:41,491
Bible.
344
00:33:42,991 --> 00:33:44,192
Jesus!
345
00:33:44,258 --> 00:33:45,757
What is this?
346
00:33:48,225 --> 00:33:50,425
There is my snowy car.
347
00:33:50,491 --> 00:33:53,058
We must just try and run for it.
348
00:33:53,125 --> 00:33:55,158
No, this is very dangerous.
349
00:33:55,225 --> 00:33:58,624
There are a very large number of them.
350
00:34:02,358 --> 00:34:04,691
I think I have an idea.
351
00:34:19,024 --> 00:34:21,457
I am not sure that this is a good idea.
352
00:34:21,524 --> 00:34:23,524
Well, at least it is an idea.
353
00:34:23,591 --> 00:34:25,092
Shut up! calm.
354
00:35:28,557 --> 00:35:30,024
comrades.
355
00:35:45,058 --> 00:35:46,691
Just for registration,
356
00:35:46,757 --> 00:35:49,325
This is not how
This was supposed to work.
357
00:36:14,192 --> 00:36:16,125
hurry! I run!
358
00:36:26,457 --> 00:36:27,391
Cinnamon.
359
00:36:29,791 --> 00:36:30,791
Hey!
360
00:36:35,292 --> 00:36:36,691
What about others?
361
00:36:36,757 --> 00:36:38,657
I'm not interested!
362
00:37:06,058 --> 00:37:07,258
beware!
363
00:37:16,125 --> 00:37:18,092
Branka.
364
00:37:18,158 --> 00:37:20,291
Where are you?
365
00:37:20,357 --> 00:37:22,424
- Branka!
- Shop!
366
00:37:32,991 --> 00:37:34,591
We have to get out of here.
367
00:37:34,657 --> 00:37:39,024
Do you think we can
Go down to the valley?
368
00:37:39,092 --> 00:37:43,457
What happens on a mountain
It will stay on my mountain.
369
00:37:43,524 --> 00:37:44,724
Verstehst?
370
00:37:44,791 --> 00:37:47,691
What you are talking about,
The epidemic is a coma?
371
00:37:47,757 --> 00:37:49,891
بالطبع لدينا
To go to the valley.
372
00:37:49,957 --> 00:37:52,691
We have to warn someone.
373
00:37:52,757 --> 00:37:54,024
What is the curse, old man?
374
00:37:54,092 --> 00:37:56,257
No one warns anyone.
375
00:37:56,324 --> 00:37:58,424
The phone calls I made in the attic,
376
00:37:58,491 --> 00:38:01,491
You did not contact anyone, right?
377
00:38:07,024 --> 00:38:08,158
You are fine?
378
00:38:08,224 --> 00:38:09,891
Yes, I am fine.
379
00:38:09,957 --> 00:38:11,657
He's crazy.
380
00:38:20,424 --> 00:38:22,557
Oh, my God.
Branka, wake up. I wake up!
381
00:38:50,291 --> 00:38:53,891
What will we do now?
382
00:38:53,957 --> 00:38:55,891
We must continue to go down.
383
00:38:55,957 --> 00:38:58,324
But we have no idea about this.
384
00:38:58,391 --> 00:39:00,624
This is the backward valley.
385
00:39:00,691 --> 00:39:03,357
Rita showed us on the map.
386
00:39:07,891 --> 00:39:09,591
I got the matches.
387
00:39:09,657 --> 00:39:11,724
يمكنني صنع الشعلة
388
00:39:11,791 --> 00:39:15,524
As you know, keep you warm,
Avoid crawling crawling.
389
00:39:15,591 --> 00:39:16,557
Creeve creeping?
390
00:39:16,624 --> 00:39:18,257
No, no, no.
391
00:39:18,324 --> 00:39:20,924
You know, I just intended, uh ...
392
00:39:20,991 --> 00:39:22,957
Rabbits, Sinjab and disgust.
393
00:39:23,024 --> 00:39:25,491
You will save me
From rabbits and Sinjab?
394
00:39:25,557 --> 00:39:27,757
My hero.
395
00:39:27,824 --> 00:39:30,324
I bought this scarf for you
396
00:39:32,291 --> 00:39:34,391
It doesn't matter now
397
00:39:57,557 --> 00:40:00,891
We must find a way to strike them.
398
00:40:00,957 --> 00:40:03,124
Defeat them.
399
00:40:03,191 --> 00:40:05,557
How?
400
00:40:05,624 --> 00:40:06,857
Dancing competition?
401
00:40:08,924 --> 00:40:10,891
- the curse.
- Have you hurt?
402
00:40:10,957 --> 00:40:12,957
that? No ...
403
00:40:13,024 --> 00:40:15,191
- Let me see.
- It is nothing.
404
00:40:15,257 --> 00:40:17,524
- Let me see.
- It is nothing.
405
00:40:19,724 --> 00:40:20,757
no.
406
00:40:29,657 --> 00:40:33,224
I will put some Schnaps on it
For disinfection.
407
00:40:35,157 --> 00:40:37,291
I don't think Schnaps will do it.
408
00:40:40,591 --> 00:40:44,557
You know my cousin, Arni,
Zombie expert?
409
00:40:46,057 --> 00:40:48,957
Well, he will tell you that ...
410
00:40:49,024 --> 00:40:51,524
You are the only option ...
411
00:40:54,124 --> 00:40:56,557
I kill you? Are you crazy?
412
00:40:56,624 --> 00:41:00,057
It is that, or in a few minutes,
I will try to kill you.
413
00:41:00,124 --> 00:41:03,057
It turns you into a coma.
414
00:41:04,724 --> 00:41:07,491
I am not joking.
415
00:41:07,557 --> 00:41:10,124
Either you come out of here ...
416
00:41:12,357 --> 00:41:14,724
... or none of us.
417
00:41:14,791 --> 00:41:17,424
But not both.
418
00:41:17,491 --> 00:41:19,491
Oh, curse
419
00:41:24,124 --> 00:41:25,991
Jesus, Maria, Ond Joseph.
420
00:42:26,191 --> 00:42:28,624
- You are fine?
- certainly.
421
00:42:30,091 --> 00:42:32,524
Only the torch
422
00:42:37,224 --> 00:42:39,457
what was that
423
00:42:39,524 --> 00:42:41,057
What?
424
00:42:41,124 --> 00:42:43,457
I thought I heard something.
425
00:42:44,824 --> 00:42:47,023
Just a hanging branch.
426
00:42:50,357 --> 00:42:52,457
You have a contract that is still.
427
00:42:52,524 --> 00:42:55,491
I'm sorry.
I can't stop trembling.
428
00:43:06,791 --> 00:43:08,691
I saw something like that before.
429
00:43:08,757 --> 00:43:11,691
They do not usually use it for this ...
430
00:43:11,757 --> 00:43:13,124
The bear trap!
431
00:43:13,191 --> 00:43:15,023
- Oh, my God! Steve!
- the curse!
432
00:43:15,091 --> 00:43:17,491
Do you hurt?
433
00:43:17,557 --> 00:43:20,724
In fact, no.
It is not very bad.
434
00:43:20,791 --> 00:43:22,724
These shoes are terrible.
435
00:43:24,191 --> 00:43:26,291
Steve.
- What?
436
00:43:26,357 --> 00:43:27,724
Live dead.
437
00:43:40,657 --> 00:43:42,257
Oh, my God.
438
00:43:43,624 --> 00:43:44,624
Cinnamon.
439
00:43:48,424 --> 00:43:50,124
Cinnamon.
440
00:44:03,923 --> 00:44:05,257
She is my mother.
441
00:44:05,324 --> 00:44:08,023
no! Do not answer it
442
00:44:10,324 --> 00:44:12,724
They interact with music.
443
00:44:22,956 --> 00:44:24,757
Fast, call me on my cell.
444
00:44:24,824 --> 00:44:25,757
He runs!
445
00:44:27,791 --> 00:44:29,324
Bring it!
446
00:44:29,391 --> 00:44:32,457
What does "bring it?"
447
00:44:32,524 --> 00:44:36,691
Just do it, well?
Don't be afraid!
448
00:44:36,757 --> 00:44:40,124
Just, bring it!
449
00:44:42,191 --> 00:44:45,557
- On three, all right?
- Good.
450
00:44:45,624 --> 00:44:46,856
One ...
451
00:44:46,923 --> 00:44:49,624
Two ...
452
00:44:49,691 --> 00:44:51,257
three!
453
00:44:57,324 --> 00:44:59,624
Rita, you ...
454
00:45:01,524 --> 00:45:03,191
What is the damn!
455
00:45:03,257 --> 00:45:04,990
I'm sorry!
456
00:45:09,057 --> 00:45:12,557
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry
457
00:45:13,624 --> 00:45:16,023
I'm sorry.
458
00:45:16,091 --> 00:45:18,023
I'm very sorry.
459
00:45:20,191 --> 00:45:23,591
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry
460
00:45:39,724 --> 00:45:40,657
Rita.
461
00:45:42,823 --> 00:45:45,091
I want to say something.
462
00:45:46,923 --> 00:45:48,191
damn it.
463
00:45:48,257 --> 00:45:50,357
I wish I had something great to say.
464
00:46:02,657 --> 00:46:04,657
- life.
- Ja?
465
00:46:04,724 --> 00:46:07,057
Life is ...
466
00:46:07,124 --> 00:46:09,357
It is really really ...
467
00:46:11,856 --> 00:46:14,756
No, I didn't get anything.
468
00:46:50,424 --> 00:46:52,657
Let's see if we can make the elevator work.
469
00:46:54,491 --> 00:46:57,091
I think we were trying to go down.
470
00:46:57,157 --> 00:46:59,557
Listen, if this thing is
With music works,
471
00:46:59,624 --> 00:47:01,723
Perhaps we can return and save Josh.
472
00:47:08,157 --> 00:47:10,157
Uphill works for me.
473
00:47:41,723 --> 00:47:46,057
This can almost be romantic
When you think about it.
474
00:47:46,124 --> 00:47:48,023
What?
475
00:47:48,091 --> 00:47:51,823
I just mean if everything is
It was not until now.
476
00:47:51,890 --> 00:47:54,723
And I only mean
Eating crazy meat.
477
00:47:54,790 --> 00:47:59,224
You are right. If it is at all
Everything was different
478
00:47:59,291 --> 00:48:02,257
This could be a romantic moment.
479
00:48:04,723 --> 00:48:06,424
See, I ...
480
00:48:06,491 --> 00:48:10,591
I am fine
I'm sorry. I am ...
481
00:48:10,656 --> 00:48:13,391
I thought you liked
I was funny.
482
00:48:13,457 --> 00:48:15,591
I do. I love that you are funny.
483
00:48:15,656 --> 00:48:19,391
I just hate that you are not serious.
484
00:48:20,790 --> 00:48:22,291
Damn, Steve.
485
00:48:22,357 --> 00:48:25,191
I worked my ass to make
All this is possible for you,
486
00:48:25,257 --> 00:48:26,856
For Josh, and for me.
487
00:48:26,923 --> 00:48:28,956
And then ...
488
00:48:29,023 --> 00:48:31,424
You are only angry
489
00:48:35,623 --> 00:48:38,590
- can i ask you something?
- What?
490
00:48:38,656 --> 00:48:42,124
If we succeed in that, are you?
Give me a second chance?
491
00:48:43,391 --> 00:48:46,457
Well, the 22nd opportunity?
492
00:48:49,091 --> 00:48:52,357
This is huge "if".
493
00:48:52,424 --> 00:48:55,656
Let's cross this bridge ...
494
00:48:55,723 --> 00:48:58,590
If we got it before.
495
00:48:58,656 --> 00:49:01,391
Good.
496
00:49:01,457 --> 00:49:03,656
Well, see as you think
We will die anyway,
497
00:49:03,723 --> 00:49:06,723
I might say something
That I mean to say.
498
00:49:06,790 --> 00:49:08,191
What is this?
499
00:49:08,257 --> 00:49:10,324
Will you meet you in the middle of the road?
500
00:49:10,391 --> 00:49:13,990
I mean, I know, get it.
I am Fuckup, but ...
501
00:49:14,057 --> 00:49:17,057
Why should it be
A dangerous curse all the time?
502
00:49:17,124 --> 00:49:21,057
Can you get a little fun?
Once?
503
00:49:22,224 --> 00:49:25,623
I suppose I can work on it.
504
00:49:25,690 --> 00:49:27,391
little.
505
00:49:27,457 --> 00:49:31,291
Like perhaps in the next
A few hours or even?
506
00:49:31,357 --> 00:49:36,057
If we do not turn into ... you know.
507
00:50:46,856 --> 00:50:48,291
Now you see me ...
508
00:50:55,357 --> 00:50:56,623
... now don't.
509
00:51:18,790 --> 00:51:20,257
Gustl.
510
00:52:00,923 --> 00:52:03,390
Gustl, Justle.
511
00:53:35,523 --> 00:53:36,623
Do you allow me.
512
00:55:32,656 --> 00:55:33,590
Josh.
513
00:55:34,690 --> 00:55:36,323
Friends.
514
00:55:41,990 --> 00:55:45,156
Let's get these pipes.
515
00:55:46,356 --> 00:55:49,124
Guys, here, in this way.
516
00:55:49,190 --> 00:55:50,656
Hey, happy hour, guys!
517
00:55:50,723 --> 00:55:53,756
This is the place in the party in.
Continue walking.
518
00:55:53,823 --> 00:55:55,390
Let's go.
519
00:56:06,956 --> 00:56:08,723
All for you.
520
00:56:18,290 --> 00:56:20,423
It makes it look very easy.
521
00:56:32,823 --> 00:56:34,690
- The dead, the neighborhood ...
- Do ...
522
00:56:34,756 --> 00:56:36,690
- dead...
- meat.
523
00:56:36,756 --> 00:56:38,057
Well, it is.
524
00:57:00,623 --> 00:57:02,556
Rita, no!
525
00:57:02,623 --> 00:57:03,623
transfer!
526
00:57:57,923 --> 00:57:59,490
He runs!
527
00:59:24,056 --> 00:59:25,290
There is a lot.
528
00:59:25,356 --> 00:59:26,656
Now we are dead.
529
00:59:26,723 --> 00:59:29,090
We have ridiculous ski panels.
530
00:59:37,090 --> 00:59:38,856
I do not do this to convince you.
531
00:59:38,922 --> 00:59:41,690
Good. You learn.
532
01:00:17,756 --> 01:00:21,323
* No, no, no, no *
533
01:00:43,855 --> 01:00:47,090
Steve! Use your board!
534
01:00:53,123 --> 01:00:54,690
Maiti Steve Olson.
535
01:01:57,590 --> 01:02:01,090
look! It is not half of the man
He used to be.
536
01:02:01,156 --> 01:02:03,656
Jesus.
537
01:02:03,723 --> 01:02:05,623
You are now a comic actor.
538
01:02:05,690 --> 01:02:06,922
I just pump.
539
01:02:06,989 --> 01:02:09,656
Either you laugh or scream.
540
01:02:09,723 --> 01:02:13,056
Yes, this is largely
How do I feel all the time.
541
01:02:17,290 --> 01:02:19,855
Well, I, I ...
542
01:02:19,922 --> 01:02:21,723
Yes, go, go
543
01:03:39,889 --> 01:03:41,623
Josh!
544
01:05:07,589 --> 01:05:09,822
Come on, do it.
545
01:05:09,889 --> 01:05:11,655
Kill him.
546
01:05:11,722 --> 01:05:13,523
But Josh.
547
01:05:13,589 --> 01:05:16,490
Not Josh.
Not anymore.
548
01:05:19,490 --> 01:05:20,523
I cannot
549
01:05:24,390 --> 01:05:28,689
Get it, but
Type of going to kill us.
550
01:05:52,323 --> 01:05:55,290
Well, that's what happened.
551
01:05:56,290 --> 01:05:59,256
He was a nice man.
552
01:05:59,323 --> 01:06:02,689
Josh shook, no doubt.
553
01:07:01,589 --> 01:07:03,789
We will go from this rock, (Branka)
554
01:07:03,855 --> 01:07:06,390
I even with you.
555
01:07:06,456 --> 01:07:09,123
But first we will be killed
Each of these
556
01:07:09,190 --> 01:07:12,190
Walking, taunting meat bags.
557
01:07:12,256 --> 01:07:14,090
You are taking the buddies of the party,
558
01:07:14,156 --> 01:07:15,989
I will go to cook cooking,
559
01:07:16,056 --> 01:07:18,190
Then we finished.
560
01:07:33,522 --> 01:07:35,022
Wow Huo!
561
01:07:43,989 --> 01:07:45,390
Branka!
562
01:08:10,789 --> 01:08:15,755
Rita! Put the cable in Snowblower!
563
01:08:15,822 --> 01:08:16,922
What?
564
01:08:16,989 --> 01:08:19,323
Do that! now!
565
01:08:20,955 --> 01:08:22,056
Are you crazy?!
566
01:08:22,123 --> 01:08:24,256
Now run it!
567
01:08:25,522 --> 01:08:26,855
Do that!
568
01:08:26,922 --> 01:08:29,156
You are crazy.
569
01:08:55,422 --> 01:08:56,555
Steve!
570
01:09:01,022 --> 01:09:02,223
Steve.
571
01:09:04,589 --> 01:09:06,822
Tell me that you are not like.
572
01:09:06,889 --> 01:09:08,522
In fact I am.
573
01:09:23,555 --> 01:09:25,422
I understood you!
574
01:09:41,022 --> 01:09:42,522
Let me go!
575
01:09:44,022 --> 01:09:45,389
Let me go!
576
01:09:45,455 --> 01:09:47,056
Not possible.
577
01:09:47,123 --> 01:09:48,489
You will die.
578
01:09:48,555 --> 01:09:49,722
Damn you
579
01:09:52,722 --> 01:09:54,290
Then I will leave
580
01:09:54,355 --> 01:09:56,989
Then I will leave it too.
581
01:09:57,056 --> 01:09:59,123
And now we must die?
582
01:09:59,190 --> 01:10:02,090
The most stupid idea I heard all day
583
01:10:02,156 --> 01:10:04,555
Well, at least it is an idea.
584
01:10:07,389 --> 01:10:09,689
I am waiting.
585
01:10:09,755 --> 01:10:11,322
Give me that scattered.
586
01:11:30,622 --> 01:11:33,156
You know ...
587
01:11:33,222 --> 01:11:36,090
You were doing very dangerous too.
588
01:11:36,156 --> 01:11:38,255
yes and you.
589
01:11:42,722 --> 01:11:45,589
You realize
What is this snow, right?
590
01:11:49,189 --> 01:11:52,156
I was hoping that you wouldn't raise it
591
01:11:56,589 --> 01:11:58,622
important!
592
01:12:09,422 --> 01:12:10,789
Thus ...
593
01:12:10,855 --> 01:12:12,855
What do we do now?
594
01:12:12,922 --> 01:12:14,589
What do we do about what?
595
01:12:14,655 --> 01:12:16,389
These things.
596
01:12:17,755 --> 01:12:19,655
I listen.
597
01:12:19,722 --> 01:12:21,355
Below in the valley.
598
01:12:22,689 --> 01:12:25,355
We will all go from this rock
599
01:12:25,422 --> 01:12:28,455
It will be fine.
600
01:12:28,522 --> 01:12:30,622
Trust us.
601
01:12:33,922 --> 01:12:35,355
Bring it.
39360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.