All language subtitles for Alien.Invasion.Rise.Of.The.Phoenix.2025.720p.BluRay.x264.AAC-WORLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 3 00:00:56,495 --> 00:01:00,749 These cliffs, they remind me of the wrinkles 4 00:01:00,791 --> 00:01:03,001 on a wise old man's face, 5 00:01:03,043 --> 00:01:06,088 full of stories, legends. 6 00:01:07,547 --> 00:01:11,093 Epic adventures happened here, and major battles. 7 00:01:11,885 --> 00:01:16,032 A long time ago, the rock giants 8 00:01:16,056 --> 00:01:21,103 arrived on Earth and they endangered our very existence. 9 00:01:21,979 --> 00:01:24,731 And just when everyone thought it was too late, 10 00:01:26,024 --> 00:01:29,152 a legendary creature descended from the sky, 11 00:01:30,153 --> 00:01:34,491 and it was so powerful that it resonated 12 00:01:34,533 --> 00:01:36,118 with the air like thunder. 13 00:01:37,411 --> 00:01:41,540 The Thunderbird battled the giant and defeated it. 14 00:01:45,210 --> 00:01:49,089 When the battle was over, it didn't leave. 15 00:01:49,131 --> 00:01:52,902 It stayed and is watching over us, 16 00:01:52,926 --> 00:01:55,429 high up in the mountains above the clouds, 17 00:01:56,430 --> 00:01:59,182 because the rock giant's still here, 18 00:01:59,224 --> 00:02:02,519 waiting for the day when it can rise again. 19 00:02:05,397 --> 00:02:07,691 I have something I want you to have. 20 00:02:09,359 --> 00:02:11,403 It served its purpose for me. 21 00:02:12,946 --> 00:02:15,115 It's a Thunderbird talisman. 22 00:02:15,157 --> 00:02:16,992 I hope it will keep you safe. 23 00:02:22,456 --> 00:02:24,458 But Dad, you're protecting us. 24 00:02:24,499 --> 00:02:28,253 Sweetie, I'm only on this Earth 25 00:02:29,046 --> 00:02:33,133 for a, a brief time in history. 26 00:02:35,135 --> 00:02:36,762 The Thunderbird's forever. 27 00:03:07,501 --> 00:03:08,752 Hard right, now! 28 00:03:18,220 --> 00:03:21,306 Cory! Come on, man, we gotta record this. 29 00:03:28,522 --> 00:03:29,523 Hey! Come on! 30 00:03:32,317 --> 00:03:33,944 - Morning. - Morning, Mark. 31 00:03:34,945 --> 00:03:36,839 Hey. 32 00:03:36,863 --> 00:03:38,007 Cory, I want you to make sure 33 00:03:38,031 --> 00:03:40,865 that you're getting close on Alice, okay? 34 00:03:45,288 --> 00:03:49,292 Yeah. Yeah. 35 00:03:49,334 --> 00:03:52,688 All right. This is Alice Wright. 36 00:03:52,712 --> 00:03:56,007 Now she developed pretty much every instrument 37 00:03:56,049 --> 00:03:57,634 that you can see here. 38 00:03:57,676 --> 00:03:58,861 Problems? 39 00:03:58,885 --> 00:04:00,762 Just some last minute logistics. 40 00:04:00,804 --> 00:04:03,348 Because if there's a problem I need to let corporate know. 41 00:04:03,390 --> 00:04:05,392 Susan, everything is fine. 42 00:04:06,143 --> 00:04:09,896 Who is this guy and why does he have a camera? 43 00:04:09,938 --> 00:04:12,315 Yeah, wait, um, 44 00:04:13,525 --> 00:04:15,569 we're about to make history here, Ms. Klaas, 45 00:04:15,610 --> 00:04:18,655 and you don't want a, a record of it? 46 00:04:19,656 --> 00:04:23,243 But besides, he's signed all of your NDAs. 47 00:04:23,910 --> 00:04:25,054 That's right? 48 00:04:25,078 --> 00:04:27,289 Yeah, but I don't even know why I'm here. 49 00:04:27,330 --> 00:04:30,750 Good. Because you're not here. 50 00:04:30,792 --> 00:04:33,003 None of us are here. 51 00:04:34,880 --> 00:04:36,732 Mark, is, is this even legal? 52 00:04:36,756 --> 00:04:40,760 Hey, new guy, she's the one that pays our bills. 53 00:04:41,678 --> 00:04:42,804 Mark, what's our window? 54 00:04:42,846 --> 00:04:46,474 Uh, oh, we lose the window in four minutes. Okay. 55 00:04:46,516 --> 00:04:47,559 Four minutes, okay. 56 00:04:47,601 --> 00:04:50,854 All right, today we make history, 57 00:04:50,896 --> 00:04:54,083 thanks to a coordinated effort between our team here 58 00:04:54,107 --> 00:04:55,275 on the surface of the Earth 59 00:04:55,317 --> 00:04:57,920 and the PAX orbiting space station. 60 00:04:57,944 --> 00:05:00,322 Today we are about to execute 61 00:05:00,363 --> 00:05:04,117 the first teleport experiment ever attempted. 62 00:05:04,159 --> 00:05:06,161 Now we're gonna start with a small object 63 00:05:06,203 --> 00:05:08,079 and then we're gonna move to bigger objects, 64 00:05:08,121 --> 00:05:11,333 and then hopefully biological elements. 65 00:05:11,374 --> 00:05:13,210 Yeah, but we need the transmitter 66 00:05:13,251 --> 00:05:15,629 to be perfectly aligned with PAX's orbit. 67 00:05:16,296 --> 00:05:17,339 Three minutes! 68 00:05:17,380 --> 00:05:19,507 Okay, in three minutes, PAX's orbit 69 00:05:19,549 --> 00:05:22,219 will be perfectly aligned with us and well, 70 00:05:22,260 --> 00:05:25,430 hey, you, you can't see it, only we can see it, 71 00:05:25,472 --> 00:05:28,141 but um, that's when we're gonna make the transfer. 72 00:05:28,183 --> 00:05:30,185 Here they are. 73 00:05:30,227 --> 00:05:32,977 PAX, Thunderbird One here, do you copy? 74 00:05:37,525 --> 00:05:40,153 Incoming transmission from Thunderbird One. 75 00:05:40,195 --> 00:05:42,572 PAX, this is Thunderbird One. 76 00:05:44,115 --> 00:05:45,700 You're entering our communication space. 77 00:05:45,742 --> 00:05:47,077 Do you copy? 78 00:05:49,287 --> 00:05:50,640 Commander on speakers. 79 00:05:50,664 --> 00:05:52,707 All personnel at stations. 80 00:05:52,749 --> 00:05:55,210 We are entering the transverse window. 81 00:06:05,553 --> 00:06:07,681 All procedures initiated. 82 00:06:08,974 --> 00:06:11,661 Entering in three sequences. 83 00:06:11,685 --> 00:06:13,103 Sir? 84 00:06:20,568 --> 00:06:22,195 Attention, gate opening. 85 00:06:28,535 --> 00:06:29,535 Gate open. 86 00:06:31,454 --> 00:06:33,164 This is not a simulation. 87 00:06:33,206 --> 00:06:34,457 Receiving the target. 88 00:06:36,209 --> 00:06:37,377 Who's monitoring the storm? 89 00:06:37,419 --> 00:06:39,522 The storm is miles away. 90 00:06:39,546 --> 00:06:41,857 We won't have time to reposition if this storm- 91 00:06:41,881 --> 00:06:43,359 - The storm is stationary. 92 00:06:43,383 --> 00:06:45,717 Storm holding steady, sir. 93 00:06:46,928 --> 00:06:49,055 They should've brought the plasma cannons. 94 00:06:49,097 --> 00:06:52,058 They're gonna need the boost if this storm interferes. 95 00:06:53,435 --> 00:06:55,270 Incoming transmission. 96 00:06:57,605 --> 00:06:59,482 Good morning, everyone. 97 00:06:59,524 --> 00:07:01,210 We're busy, June. 98 00:07:01,234 --> 00:07:02,378 Be nice. 99 00:07:02,402 --> 00:07:04,046 Monitors up. 100 00:07:04,070 --> 00:07:05,071 Monitors are up. 101 00:07:06,323 --> 00:07:08,658 Countdown to transport initiated. 102 00:07:12,078 --> 00:07:13,078 Go ahead. 103 00:07:14,873 --> 00:07:15,999 Countdown confirmed. 104 00:07:16,041 --> 00:07:17,375 All system holding. 105 00:07:18,251 --> 00:07:21,252 We got a Condition Red at the receiver. 106 00:07:26,634 --> 00:07:28,428 Receiver engaged. 107 00:07:30,138 --> 00:07:31,138 All levels sealed. 108 00:07:35,352 --> 00:07:37,020 Projector locked. 109 00:07:37,062 --> 00:07:38,605 Projectors one and two locked. 110 00:07:38,646 --> 00:07:42,984 Five, four, three, two, one. 111 00:07:43,026 --> 00:07:44,027 Projector locked. 112 00:07:44,069 --> 00:07:45,820 Projector three locked. 113 00:07:45,862 --> 00:07:48,907 This is as far as we have ever been able to get. 114 00:08:10,428 --> 00:08:13,681 Alice! Get out of there, it's time. 115 00:08:34,536 --> 00:08:37,414 Emergency: energy levels at security point. 116 00:08:37,455 --> 00:08:40,291 Energy levels are too high. We need to abort. 117 00:08:40,333 --> 00:08:41,376 No! 118 00:08:41,418 --> 00:08:43,503 We can't afford a structural damage. 119 00:08:43,545 --> 00:08:46,589 - The station will hold. - Trust me. 120 00:08:47,966 --> 00:08:49,008 It will hold. 121 00:08:50,343 --> 00:08:52,011 System alert. 122 00:08:53,513 --> 00:08:55,515 Emergency! Emergency! 123 00:09:29,966 --> 00:09:31,634 Check the receiver. 124 00:09:38,141 --> 00:09:39,142 We did it! 125 00:09:43,271 --> 00:09:45,231 Well done, everyone. 126 00:09:47,734 --> 00:09:49,402 Transfer completed. 127 00:09:49,444 --> 00:09:51,070 Yes! Thank God, we did it. 128 00:10:16,095 --> 00:10:17,472 ♪ On top ♪ 129 00:10:17,514 --> 00:10:19,182 ♪ Standing on top of the world ♪ 130 00:10:19,224 --> 00:10:21,559 ♪ Everybody rocks ♪ 131 00:10:21,601 --> 00:10:23,311 ♪ Hey, hey, hey ♪ 132 00:10:23,353 --> 00:10:25,355 ♪ Everyone's in shock ♪ 133 00:10:25,396 --> 00:10:27,440 ♪ Standing on top ♪ 134 00:10:27,482 --> 00:10:30,818 ♪ On top of the world ♪ 135 00:10:35,406 --> 00:10:36,741 Thank you. 136 00:10:37,951 --> 00:10:39,994 Incoming transmission. 137 00:10:40,036 --> 00:10:43,933 - Dr. Wylde, congratulations. - We made history today. 138 00:10:43,957 --> 00:10:46,834 Yeah, you sent a trinket into space. Good for you. 139 00:10:48,795 --> 00:10:51,440 Hey, Alice. Good job today. 140 00:10:51,464 --> 00:10:54,109 So what about June? Hmm? 141 00:10:54,133 --> 00:10:56,111 Do we get to see her finally? 142 00:10:56,135 --> 00:10:57,613 Maybe it's time to reconnect the family. 143 00:10:57,637 --> 00:10:59,573 I just wanna talk to Alice about tomorrow's test. 144 00:10:59,597 --> 00:11:00,890 You can talk tomorrow. 145 00:11:00,932 --> 00:11:03,434 Never put off until tomorrow what you can do today. 146 00:11:03,476 --> 00:11:05,643 - So... - See you later! 147 00:11:11,651 --> 00:11:13,194 Good night. 148 00:11:14,487 --> 00:11:15,530 Were they? 149 00:11:17,282 --> 00:11:19,576 Yes, they are in space. 150 00:11:21,077 --> 00:11:23,037 Wild. Who is June? 151 00:11:26,666 --> 00:11:30,753 My big sis. Yeah. 152 00:11:31,879 --> 00:11:36,926 All of this, passion for space, Thunderbird project. 153 00:11:38,595 --> 00:11:40,430 It all started from our father. 154 00:11:43,266 --> 00:11:44,266 Is he? 155 00:11:45,893 --> 00:11:50,690 Yeah. And he's up there somewhere. 156 00:11:56,362 --> 00:11:59,174 Look, I need to get back to the lab at ground control. 157 00:11:59,198 --> 00:12:01,159 I wanna look over our data. 158 00:12:01,200 --> 00:12:02,201 Can I go with you? 159 00:12:03,077 --> 00:12:05,180 Uh, no. 160 00:12:05,204 --> 00:12:06,873 Stay here and help 'em pack. 161 00:12:06,914 --> 00:12:07,999 Okay. 162 00:12:31,272 --> 00:12:33,066 Headed back to the lab? 163 00:12:34,817 --> 00:12:37,612 You're more nervous 164 00:12:37,654 --> 00:12:39,214 trying to make a human connection 165 00:12:39,238 --> 00:12:41,908 than actually sending people into space. 166 00:12:43,409 --> 00:12:46,329 Susan, we got fire, 167 00:12:46,371 --> 00:12:48,831 we got beers and the stars. 168 00:12:50,208 --> 00:12:54,295 This is your chance. This is your chance. 169 00:13:06,849 --> 00:13:10,853 This and that'll light up. Oh, oh. 170 00:13:10,895 --> 00:13:12,772 Oh, hey look, uh, it's time. 171 00:13:12,814 --> 00:13:14,917 Come here. You need to see this. 172 00:13:14,941 --> 00:13:19,320 All right, um, now you can't 173 00:13:19,362 --> 00:13:21,030 see this during the day, 174 00:13:23,658 --> 00:13:25,076 because there's too much light, 175 00:13:26,536 --> 00:13:28,746 but when it's dark, go ahead. 176 00:13:34,919 --> 00:13:36,713 That is freaking cool. 177 00:13:41,634 --> 00:13:42,468 She didn't wanna- 178 00:13:42,510 --> 00:13:44,262 - Danger! 179 00:13:50,143 --> 00:13:51,811 Impact. Impact! 180 00:13:53,062 --> 00:13:54,062 Impact! 181 00:13:55,148 --> 00:13:56,148 Danger! 182 00:13:59,402 --> 00:14:02,238 I didn't know there was so many shooting stars up there. 183 00:14:04,741 --> 00:14:07,535 Cory. Cory, Cory, get up. 184 00:14:07,577 --> 00:14:09,704 Take this. Take it, take it. 185 00:14:09,746 --> 00:14:10,746 Okay. 186 00:14:18,838 --> 00:14:21,924 We've got a problem. 187 00:14:21,966 --> 00:14:24,385 Oh my God! 188 00:14:24,427 --> 00:14:25,970 Help me! 189 00:14:26,012 --> 00:14:27,555 - Oh my God! Mark! - Come on. 190 00:14:29,515 --> 00:14:32,852 Come on. 191 00:14:34,353 --> 00:14:35,813 Mark! 192 00:14:35,855 --> 00:14:37,023 - Mark! Come on! - Keep going! 193 00:14:37,064 --> 00:14:38,357 Keep going! Come on, Mark! 194 00:14:38,399 --> 00:14:39,399 Let's go. Mark! 195 00:14:40,067 --> 00:14:42,027 What the hell are you doing? We gotta go, come on! 196 00:15:00,880 --> 00:15:02,965 Ground control, do you copy? 197 00:15:03,007 --> 00:15:07,029 We've just been hit with an apparent asteroid swarm. 198 00:15:07,053 --> 00:15:08,971 The station has been damaged. 199 00:15:09,013 --> 00:15:10,699 We're still operational, 200 00:15:10,723 --> 00:15:12,367 but I'll transmit a damage report 201 00:15:12,391 --> 00:15:15,019 as soon as all sectors have reported in. 202 00:15:17,104 --> 00:15:19,232 Pressure system activated. 203 00:15:25,571 --> 00:15:26,571 50%. 204 00:15:29,492 --> 00:15:30,492 80%. 205 00:15:33,329 --> 00:15:34,872 Gravity restored. 206 00:16:37,476 --> 00:16:39,353 We have a breach at level seven. 207 00:16:39,395 --> 00:16:41,022 Please report damages. 208 00:17:41,290 --> 00:17:44,377 Oh. 209 00:17:48,339 --> 00:17:49,339 Oh, damn! 210 00:17:51,634 --> 00:17:53,469 This is all destroyed. 211 00:17:54,595 --> 00:17:57,473 Cory, will you check to see if the Jeep still works? 212 00:18:02,061 --> 00:18:03,729 We're good to go. 213 00:18:22,748 --> 00:18:24,583 No! Oh, no, no, no! 214 00:18:25,960 --> 00:18:26,961 Oh no. 215 00:18:36,262 --> 00:18:38,222 Did we lose any more equipment? 216 00:18:39,223 --> 00:18:43,394 Well, one of the transmitters got trashed by the storm, 217 00:18:43,436 --> 00:18:46,147 but we can probably repair it here. 218 00:18:47,148 --> 00:18:49,251 I haven't been able to make contact 219 00:18:49,275 --> 00:18:50,752 to ground control since then. 220 00:18:50,776 --> 00:18:54,071 Yeah, well they probably lost their communications too. 221 00:18:54,947 --> 00:18:56,758 What about the actual send unit? 222 00:18:56,782 --> 00:19:00,202 Well, I mean, it's banged up but it's operational. 223 00:19:01,662 --> 00:19:05,166 Okay, well, we should probably contact PAX 224 00:19:05,207 --> 00:19:07,585 and tell them what the heck just happened here. 225 00:19:07,626 --> 00:19:10,504 I mean, we're gonna have to delay the organics test. 226 00:19:10,546 --> 00:19:11,672 Oh yeah. 227 00:19:11,714 --> 00:19:13,799 Dr. Stewart's not gonna be crazy about that, 228 00:19:14,592 --> 00:19:16,343 but that is the least of our worries 229 00:19:16,385 --> 00:19:19,847 because the storm trashed our link to PAX as well. 230 00:19:19,889 --> 00:19:21,891 Probably the asteroid swarm 231 00:19:21,932 --> 00:19:24,268 took out some of their equipment too. 232 00:19:24,310 --> 00:19:25,895 I've been outta communication with them 233 00:19:25,936 --> 00:19:27,813 since the start of the storm. 234 00:19:27,855 --> 00:19:30,649 Oh crap, okay, well, do you think 235 00:19:30,691 --> 00:19:32,526 you can make any of this work? 236 00:19:32,568 --> 00:19:33,944 Let's see. 237 00:19:33,986 --> 00:19:35,279 All right, batteries are okay. 238 00:19:35,321 --> 00:19:39,200 Um, the main console is still good, so. 239 00:19:39,241 --> 00:19:40,242 - Okay. - I mean, 240 00:19:40,284 --> 00:19:42,637 outside of the communication system 241 00:19:42,661 --> 00:19:44,473 and some wire DI, 242 00:19:44,497 --> 00:19:48,310 I can probably fix everything, yeah. 243 00:19:48,334 --> 00:19:51,295 Okay. Well, you know what, these, these should work. 244 00:19:51,337 --> 00:19:54,256 I mean, we'll have about, I don't know, a 10-mile range 245 00:19:54,298 --> 00:19:58,653 and ground control is about 60 miles out. 246 00:19:58,677 --> 00:20:03,057 So if I'm going full speed there and back, 247 00:20:03,099 --> 00:20:05,726 we'll be outta communication for about two hours. 248 00:20:05,768 --> 00:20:07,662 Yeah, I can survive with that. 249 00:20:07,686 --> 00:20:09,105 Okay, great. 250 00:20:09,146 --> 00:20:11,333 Alice, you can't go by yourself. 251 00:20:11,357 --> 00:20:12,834 You don't know what you're gonna find out there. 252 00:20:12,858 --> 00:20:17,154 - Uh, I'm not gonna go alone. - Susan, you come with me. 253 00:20:17,196 --> 00:20:18,989 I may be more useful here. 254 00:20:19,031 --> 00:20:20,241 No, Cory's right. 255 00:20:20,282 --> 00:20:22,451 And it's better to have more options on your way. 256 00:20:22,493 --> 00:20:24,870 Look, I-I'm good here. You guys go. 257 00:20:24,912 --> 00:20:29,208 I insist. My financial and technical interests are here. 258 00:20:29,250 --> 00:20:31,418 Look, I will contact you every 10 minutes 259 00:20:31,460 --> 00:20:33,838 until we're outta communication, okay? 260 00:20:33,879 --> 00:20:35,214 - Okay. - Right, 261 00:20:36,590 --> 00:20:37,716 let's do this. 262 00:20:37,758 --> 00:20:38,882 Be careful. 263 00:21:25,181 --> 00:21:26,265 Oh! 264 00:21:36,066 --> 00:21:37,401 John? 265 00:21:37,443 --> 00:21:39,153 I repaired the leak in the section 266 00:21:39,195 --> 00:21:41,530 aft of the hydroponics lab, 267 00:21:41,572 --> 00:21:43,240 but I need to check in with the doc 268 00:21:43,282 --> 00:21:45,284 before I do anything else. 269 00:21:45,326 --> 00:21:48,662 I cut myself on one of the damn rocks I found inside. 270 00:21:48,704 --> 00:21:51,081 Would be great if you could get it fixed 271 00:21:51,123 --> 00:21:53,083 before Stew wakes up. 272 00:21:53,125 --> 00:21:55,628 He's determined to do that test today. 273 00:21:55,669 --> 00:21:57,129 If he can do it any faster, 274 00:21:57,171 --> 00:21:59,340 he's welcome to do it himself. 275 00:21:59,381 --> 00:22:02,301 John, I really appreciate what you're doing. 276 00:22:03,093 --> 00:22:04,093 Do you have any samples? 277 00:22:06,055 --> 00:22:09,099 Anything else I can do for you? 278 00:22:29,245 --> 00:22:33,457 Good news, no fractures, but not so good, 279 00:22:33,499 --> 00:22:36,126 your DMX test shows bone density 280 00:22:36,168 --> 00:22:38,254 is decreasing exponentially. 281 00:22:38,295 --> 00:22:40,649 I knew this was a risk. 282 00:22:40,673 --> 00:22:41,924 How's the pain? 283 00:22:41,966 --> 00:22:43,259 Comes and goes. 284 00:22:45,261 --> 00:22:47,010 Don't look at me like that. 285 00:22:48,430 --> 00:22:52,268 June, your articular cartilage and inter vertebral disc- 286 00:22:52,309 --> 00:22:55,330 - Oh, come on, Doc, stop throwing medical jargon at me. 287 00:22:55,354 --> 00:22:57,314 All right, let's put it like this. 288 00:22:57,356 --> 00:23:00,276 If you don't take the next shuttle back down to Earth, 289 00:23:00,317 --> 00:23:02,486 you will lose all mobility. 290 00:23:02,528 --> 00:23:06,615 Forget about walking. You won't be able to turn over in bed. 291 00:23:07,366 --> 00:23:09,410 My work here isn't done. 292 00:23:09,451 --> 00:23:12,413 There's still the teleportation experiments. 293 00:23:12,454 --> 00:23:14,832 I can't leave the work undone. 294 00:23:16,709 --> 00:23:17,709 Reminds me. 295 00:23:21,547 --> 00:23:24,258 For you. Special tele-delivery. 296 00:23:26,593 --> 00:23:28,273 Now every astronaut develops osteoarthritis 297 00:23:31,598 --> 00:23:34,018 with exposure to microgravity, 298 00:23:34,059 --> 00:23:35,811 and you've been here how long? 299 00:23:36,937 --> 00:23:41,317 June, you've done great work here. Pioneering work. 300 00:23:41,358 --> 00:23:43,277 You, you, you've done the hard part. 301 00:23:43,319 --> 00:23:44,862 You can rest on your laurels. 302 00:23:44,903 --> 00:23:46,715 Let someone else do the job. 303 00:23:46,739 --> 00:23:48,365 It's not just ego. 304 00:23:50,659 --> 00:23:54,163 Daniel Habid had been training for this job forever. 305 00:23:54,204 --> 00:23:55,414 He'd be awesome. 306 00:23:57,041 --> 00:23:58,542 But my condition is incurable, 307 00:23:59,668 --> 00:24:03,047 and I'd be in a lot more pain in the higher gravity. 308 00:24:03,088 --> 00:24:06,234 I'm going to add Celecoxib into your milkshake. 309 00:24:06,258 --> 00:24:07,926 Does it come in chocolate? 310 00:24:07,968 --> 00:24:09,593 It tastes like mortadella. 311 00:24:12,973 --> 00:24:13,973 Dr. Singh! Ma'am. 312 00:24:15,934 --> 00:24:16,769 Ma'am. 313 00:24:16,810 --> 00:24:19,688 - Oh, that looks nasty. - What happened? 314 00:24:19,730 --> 00:24:21,106 Something caught me. 315 00:24:21,148 --> 00:24:22,941 Right through the Kevlar glove. 316 00:24:22,983 --> 00:24:26,195 Do you think there's any foreign debris in there? 317 00:24:26,236 --> 00:24:27,277 I don't think so. 318 00:24:30,699 --> 00:24:32,493 Good, you still have feeling. 319 00:24:32,534 --> 00:24:34,995 We'll have the analysis back later today. 320 00:24:35,037 --> 00:24:36,097 I need to get back to work. 321 00:24:36,121 --> 00:24:39,333 No, no, no. I think you should stay right here. 322 00:24:39,375 --> 00:24:41,436 We're gonna keep an eye on you. 323 00:24:41,460 --> 00:24:45,047 Uh, John, did you happen to collect some samples? 324 00:24:47,341 --> 00:24:51,428 Ah, well, they just look like rocks. 325 00:24:52,429 --> 00:24:55,599 Sometime rock is just a rock, you know? 326 00:24:56,642 --> 00:24:59,019 It just strikes me as more than a coincidence 327 00:24:59,061 --> 00:25:03,649 that minutes after a successful teleportation experiment 328 00:25:03,690 --> 00:25:06,235 we've been hit with the worst asteroid swarm 329 00:25:06,276 --> 00:25:07,986 since PAX was constructed. 330 00:25:09,154 --> 00:25:13,367 It's almost as if we woke something up. 331 00:25:15,953 --> 00:25:18,973 I'll take these to Dr. Stewart for analysis. 332 00:25:18,997 --> 00:25:20,082 Thanks, Doc. 333 00:25:20,124 --> 00:25:21,124 No problem. 334 00:25:22,209 --> 00:25:24,002 You might as well get comfortable. 335 00:25:53,782 --> 00:25:56,034 Mark? Mark, do you copy? 336 00:25:56,076 --> 00:25:57,161 Loud and clear. 337 00:25:57,202 --> 00:25:59,371 All right, we're about nine miles away from you, 338 00:25:59,413 --> 00:26:01,850 so this will probably be our last communication. 339 00:26:01,874 --> 00:26:05,127 Okay. Well, keep going, we're good here. 340 00:26:05,169 --> 00:26:07,004 Transmitter's almost repaired. 341 00:26:07,045 --> 00:26:09,882 Awesome, okay, well, hang tight and we'll be back 342 00:26:09,923 --> 00:26:12,134 before you start getting too hungry. 343 00:26:12,176 --> 00:26:13,802 - Okay. - Be careful out there. 344 00:26:13,844 --> 00:26:14,803 Over and out. 345 00:26:14,845 --> 00:26:16,597 Over. 346 00:26:20,851 --> 00:26:21,810 Turn right here. 347 00:26:21,852 --> 00:26:24,229 Ground control should be right up this road. 348 00:26:33,071 --> 00:26:33,989 Sorry to disappoint you, 349 00:26:34,031 --> 00:26:36,158 but I don't think we're gonna make it there. 350 00:26:36,200 --> 00:26:37,284 What do you mean? 351 00:26:37,326 --> 00:26:39,536 When we first started the tank was full. 352 00:26:39,578 --> 00:26:41,079 Now it's almost empty. 353 00:26:41,121 --> 00:26:44,225 I think one of the rocks must have hit the tank. 354 00:26:44,249 --> 00:26:45,435 Okay, well, just keep going, 355 00:26:45,459 --> 00:26:48,629 and we have to hit a gas station or something. 356 00:26:56,261 --> 00:26:57,679 Sector five operative. 357 00:26:57,721 --> 00:26:59,932 Power lost in sectors three and four. 358 00:26:59,973 --> 00:27:01,558 Okay, thank you. 359 00:28:18,969 --> 00:28:19,969 Huh! 360 00:28:20,721 --> 00:28:22,931 Maybe they ran to find shelter. 361 00:28:24,850 --> 00:28:25,850 Weird. 362 00:28:28,353 --> 00:28:30,022 Yeah, the tank has been hit. 363 00:28:31,023 --> 00:28:33,358 I could try to find something to repair it quick, 364 00:28:33,400 --> 00:28:35,569 unless you wanna find another car. 365 00:28:35,611 --> 00:28:36,796 Let's try to find something. 366 00:28:36,820 --> 00:28:38,506 I'm gonna go inside and see if there's anyone 367 00:28:38,530 --> 00:28:40,198 that can tell us what just happened here. 368 00:28:40,240 --> 00:28:41,241 Oh, you do that. 369 00:28:50,292 --> 00:28:51,292 Hello? 370 00:28:53,879 --> 00:28:57,424 Hello? 371 00:29:18,028 --> 00:29:19,321 That's. 372 00:29:31,583 --> 00:29:33,126 Well, that's weird. 373 00:29:36,713 --> 00:29:40,342 Oh! Welcome to my world. 374 00:29:40,384 --> 00:29:43,011 Welcome to my world! 375 00:29:44,596 --> 00:29:45,764 You're silly. 376 00:29:57,693 --> 00:29:59,569 Hey, isn't this your dad? 377 00:29:59,611 --> 00:30:01,321 He's talking about you here. 378 00:30:01,363 --> 00:30:02,548 Yeah, but let's not read that. 379 00:30:02,572 --> 00:30:04,199 - Come on. - No, seriously. 380 00:30:04,241 --> 00:30:05,325 Let's just put it back. 381 00:30:09,037 --> 00:30:10,914 Sorry, Alice, I didn't mean to. 382 00:30:10,956 --> 00:30:13,041 It's okay. Don't worry about it. 383 00:30:13,917 --> 00:30:15,919 You know, he was ahead of his time. 384 00:30:16,628 --> 00:30:17,754 Maybe too much. 385 00:30:19,339 --> 00:30:21,299 He never got enough credibility for his theories, 386 00:30:21,341 --> 00:30:24,136 so he just started to slowly lose everything. 387 00:30:26,638 --> 00:30:30,016 You know, the teaching career, his money, 388 00:30:31,560 --> 00:30:32,560 his family. 389 00:30:34,813 --> 00:30:36,940 He just felt like a failed scientist. 390 00:30:39,651 --> 00:30:41,403 A failed husband, failed father. 391 00:30:41,445 --> 00:30:42,487 I'm sorry. 392 00:30:46,324 --> 00:30:47,367 You know that day, 393 00:30:50,954 --> 00:30:52,539 I don't know if it was pure chance 394 00:30:52,581 --> 00:30:53,915 or if it was planned, 395 00:30:53,957 --> 00:30:57,169 but we actually ran into him 396 00:30:57,210 --> 00:30:59,254 on a field trip at the Grand Canyon. 397 00:31:02,716 --> 00:31:05,886 We played and we talked. 398 00:31:07,220 --> 00:31:09,014 It's like magic. 399 00:31:11,683 --> 00:31:13,351 It's like if time never passed, 400 00:31:15,520 --> 00:31:17,147 like if we were a family again. 401 00:31:22,861 --> 00:31:24,988 Now, here's. 402 00:31:25,030 --> 00:31:28,342 What kinda rock is this now? Huh? 403 00:31:28,366 --> 00:31:29,510 Obsidian. 404 00:31:29,534 --> 00:31:32,788 Right. Right, you two. 405 00:31:32,829 --> 00:31:34,223 Hey! Hey, hey, hey, hey, look at this. 406 00:31:34,247 --> 00:31:38,043 What is this? What is this now, huh? 407 00:31:38,084 --> 00:31:39,021 Wehrlite. 408 00:31:39,045 --> 00:31:41,838 You knew that that quick, huh? 409 00:31:41,880 --> 00:31:43,882 You are the clever one, aren't you? 410 00:31:45,008 --> 00:31:49,429 Now this, this is what I'm gonna get you on. 411 00:31:50,597 --> 00:31:52,098 What is this? 412 00:31:52,933 --> 00:31:55,435 What kinda rock is that? 413 00:31:55,477 --> 00:31:56,895 It's not a rock. 414 00:31:57,854 --> 00:32:01,066 It was wood, now it's petrified wood. 415 00:32:01,107 --> 00:32:03,819 It's from a tree that used to grow out here 416 00:32:03,860 --> 00:32:06,238 230 million years ago. 417 00:32:07,739 --> 00:32:12,702 Now just because you don't know the answer 418 00:32:12,994 --> 00:32:14,287 doesn't mean you're incompetent. 419 00:32:14,329 --> 00:32:15,890 There's a lot of fake questions out there 420 00:32:15,914 --> 00:32:18,542 and there's a lot of games that don't play by the rules. 421 00:32:18,583 --> 00:32:22,212 You girls are special. 422 00:32:23,296 --> 00:32:26,508 There's no one else like you in the whole universe. 423 00:32:26,550 --> 00:32:27,926 Just remember that, okay? 424 00:32:28,760 --> 00:32:30,428 Come on, let's go to the river. 425 00:32:38,812 --> 00:32:40,081 He gave me the Thunderbird necklace 426 00:32:40,105 --> 00:32:43,775 and, and then it was time to go. 427 00:32:48,572 --> 00:32:51,491 Okay, guys, let's go. 428 00:33:01,042 --> 00:33:02,961 And as I was walking back to the car, 429 00:33:03,003 --> 00:33:05,630 I realized that I left the necklace on a rock. 430 00:33:05,672 --> 00:33:07,173 Oh, no, the necklace! 431 00:33:07,215 --> 00:33:09,509 Fine, I'll go get it. 432 00:33:38,079 --> 00:33:40,415 After that day, like, June doesn't even wanna 433 00:33:40,457 --> 00:33:41,541 talk to me anymore. 434 00:33:42,334 --> 00:33:44,812 She started focusing on her passion for space 435 00:33:44,836 --> 00:33:48,965 and she just kinda forgot about me. 436 00:33:49,007 --> 00:33:51,426 I guess I triggered too many memories for her. 437 00:33:54,095 --> 00:33:55,489 Come on, let's go. 438 00:33:55,513 --> 00:33:57,974 Come on, come on, let's, let's leave this place. 439 00:33:58,016 --> 00:33:59,059 - Come on. - All right. 440 00:34:13,073 --> 00:34:15,033 All of the samples seems to be fragments 441 00:34:15,075 --> 00:34:17,619 of one or more S-type asteroids. 442 00:34:18,912 --> 00:34:21,957 Footnote: siliceous. 443 00:34:23,500 --> 00:34:27,855 The individual fragments have smooth margins, 444 00:34:27,879 --> 00:34:29,756 but sharp on the edges. 445 00:34:30,465 --> 00:34:34,362 This suggests they may be part of a larger whole. 446 00:34:34,386 --> 00:34:37,031 Communication still isn't working. 447 00:34:37,055 --> 00:34:38,765 Get John back on it. 448 00:34:38,807 --> 00:34:40,266 Doctor, are you with John? 449 00:34:40,308 --> 00:34:42,435 - No. - Can you please check on him? 450 00:34:43,269 --> 00:34:45,105 I'm on my way. 451 00:34:45,146 --> 00:34:46,731 Am I the only one who understands 452 00:34:46,773 --> 00:34:48,525 the urgency of the situation? 453 00:34:50,193 --> 00:34:51,793 If we lose our window for the experiment, 454 00:34:51,820 --> 00:34:54,072 I will have to wait weeks to try again. 455 00:34:55,907 --> 00:34:58,827 There is something here you need to see. 456 00:35:29,607 --> 00:35:33,194 If this happened as a result of his touching the space rock 457 00:35:33,236 --> 00:35:35,405 we need to be very careful, 458 00:35:35,447 --> 00:35:37,925 and we have to inform Earth to keep people away 459 00:35:37,949 --> 00:35:40,452 from any that might have fallen down there. 460 00:35:40,493 --> 00:35:43,264 John was supposed to repair the comms array. 461 00:35:43,288 --> 00:35:45,623 You mean we're still out of touch with Earth? 462 00:35:45,665 --> 00:35:46,665 I'm afraid so. 463 00:35:47,417 --> 00:35:50,128 I need to understand exactly what happened. 464 00:36:31,544 --> 00:36:34,422 - Any contact with Alice? - No. 465 00:36:34,464 --> 00:36:36,633 We need her to recalibrate the machine 466 00:36:36,674 --> 00:36:38,176 for the organics test. 467 00:36:38,218 --> 00:36:41,721 We need to reestablish a connection with PAX. 468 00:36:41,763 --> 00:36:44,891 I need to make sure those people are still in one piece. 469 00:36:45,975 --> 00:36:47,352 There's something here. 470 00:36:50,438 --> 00:36:53,233 Ow! Hm! 471 00:36:54,526 --> 00:36:55,526 Is that? 472 00:36:56,194 --> 00:36:57,695 Yeah. Yeah, I think so. 473 00:36:59,197 --> 00:37:00,740 - Let me see. - No, no, no, no. 474 00:37:00,782 --> 00:37:02,009 It's, uh, it's fine, it's fine. 475 00:37:02,033 --> 00:37:03,368 It's nothing bad. 476 00:37:03,409 --> 00:37:06,514 Um, you know, we should, uh, we should get back to work. 477 00:37:06,538 --> 00:37:09,499 We got a lot more important things to do here. 478 00:37:09,541 --> 00:37:11,292 Any contact yet? 479 00:37:12,585 --> 00:37:13,837 Maybe try again? 480 00:37:13,878 --> 00:37:16,256 Alice? Alice, do you copy? 481 00:37:19,342 --> 00:37:21,050 Alice, do you copy? 482 00:37:24,055 --> 00:37:25,140 Alice? 483 00:37:27,725 --> 00:37:31,396 Alice? 484 00:37:31,437 --> 00:37:32,437 Anybody? 485 00:37:35,233 --> 00:37:37,610 Cory, do you know where I put my radio at? 486 00:37:39,154 --> 00:37:41,737 I think I left it inside. 487 00:38:26,159 --> 00:38:28,786 Sample collected. 488 00:38:39,130 --> 00:38:41,341 Scan complete. 489 00:38:48,431 --> 00:38:50,683 I am still detecting a heartbeat. 490 00:38:51,601 --> 00:38:53,770 You mean John could be alive in there? 491 00:38:53,811 --> 00:38:56,397 Do you have the results of the DNA scans? 492 00:38:56,439 --> 00:38:59,859 Could this be some sort of scleroderma in acceleration? 493 00:38:59,901 --> 00:39:03,279 There's no data until we're back in touch with Earth. 494 00:39:06,991 --> 00:39:08,743 We're all by ourselves out here. 495 00:39:21,130 --> 00:39:22,191 Hey, other than the water, 496 00:39:22,215 --> 00:39:24,342 I couldn't find anything else useful. 497 00:39:25,218 --> 00:39:26,594 So what's this about? 498 00:39:26,636 --> 00:39:27,470 What? 499 00:39:27,512 --> 00:39:30,491 You know, the story of the petroglyph? 500 00:39:30,515 --> 00:39:34,394 Oh, well, it's a very old legend, 501 00:39:34,435 --> 00:39:37,164 open to tons of interpretation. 502 00:39:37,188 --> 00:39:39,524 The Thunderbird and the Giant Rock. 503 00:39:41,025 --> 00:39:43,403 Yeah, it's, it's something so bizarre 504 00:39:43,444 --> 00:39:45,613 that happened back in the Bronze Age. 505 00:39:45,655 --> 00:39:48,175 But all stories suggest that a deity 506 00:39:48,199 --> 00:39:50,326 sent creatures down as punishment. 507 00:39:51,035 --> 00:39:52,662 It was a near-extinction event, 508 00:39:52,704 --> 00:39:55,683 which is how most people explain the unexplained. 509 00:39:55,707 --> 00:39:59,085 What do you mean by unexplained? 510 00:39:59,127 --> 00:40:01,021 An alien encounter. 511 00:40:01,045 --> 00:40:02,922 The Phoenix Petroglyph, 512 00:40:02,964 --> 00:40:06,342 it dates back approximately 12,000 years ago. 513 00:40:08,094 --> 00:40:10,596 It tells a story of an epic battle 514 00:40:10,638 --> 00:40:12,724 that happened here on Earth, 515 00:40:12,765 --> 00:40:16,936 and how it was saved from an alien organism 516 00:40:16,978 --> 00:40:20,690 that scattered its seeds. 517 00:40:23,776 --> 00:40:27,613 Uh, Cory, have you noticed these formations before? 518 00:40:29,657 --> 00:40:34,162 Mark? Mark, Susan, do you copy? 519 00:40:38,124 --> 00:40:40,460 Shew! That should do it. 520 00:40:40,501 --> 00:40:43,212 Let's try and find some fuel. Come on. 521 00:40:43,254 --> 00:40:44,589 Yeah, let's go. 522 00:40:44,630 --> 00:40:47,383 We need to figure out exactly what's going on here. 523 00:42:14,679 --> 00:42:16,597 Yes, ma'am? 524 00:42:17,723 --> 00:42:19,725 I've just lost power in my quarters. 525 00:42:19,767 --> 00:42:21,936 Is it a system's wide failure? 526 00:42:22,895 --> 00:42:23,729 No, ma'am. 527 00:42:23,771 --> 00:42:27,316 It seems to be local to the lab section. 528 00:42:48,504 --> 00:42:51,382 Illumination system compromised. 529 00:44:10,086 --> 00:44:13,381 Computer, seal the infirmary sector. 530 00:44:14,090 --> 00:44:17,218 The sensors show life forms in the sector. 531 00:44:17,260 --> 00:44:18,803 I'm in that sector. 532 00:44:18,844 --> 00:44:21,264 Two life forms detected: 533 00:44:21,305 --> 00:44:24,225 one human, one undefined. 534 00:44:24,267 --> 00:44:25,309 Seal the whole sector, 535 00:44:25,351 --> 00:44:27,812 but allow my override so I can leave. 536 00:44:40,283 --> 00:44:44,078 Computer, open a security line with Dr. Stewart. 537 00:44:45,997 --> 00:44:46,998 What is it, June? 538 00:44:49,375 --> 00:44:50,668 Dr. Singh is dead. 539 00:44:52,503 --> 00:44:56,316 What? 540 00:44:56,340 --> 00:44:57,484 It looks like John killed him. 541 00:44:57,508 --> 00:44:59,885 And it looks like John isn't John anymore. 542 00:45:02,388 --> 00:45:05,349 I'm bringing up security camera footage now. 543 00:45:06,392 --> 00:45:09,937 That's odd. 544 00:45:09,979 --> 00:45:11,856 June, some of the cameras are down. 545 00:45:28,874 --> 00:45:32,710 No! Susan, don't touch, don't touch me. 546 00:45:32,752 --> 00:45:36,255 Ow! I can feel my body changing. 547 00:45:36,297 --> 00:45:39,467 It's, it's something, something from the fragment. 548 00:45:39,508 --> 00:45:41,844 If this is happening to me, 549 00:45:41,886 --> 00:45:45,222 it's happening to, to anyone 550 00:45:45,264 --> 00:45:47,350 that touched the space rock. 551 00:45:49,393 --> 00:45:50,853 You need to find them. 552 00:45:50,895 --> 00:45:54,565 You've got to find them. 553 00:45:57,026 --> 00:45:59,820 I- I can't. I can barely move. 554 00:46:09,413 --> 00:46:14,085 Got it, here, take that, take that, take it to 'em. 555 00:46:14,126 --> 00:46:17,004 Take it, take it, take that to them. 556 00:46:17,046 --> 00:46:19,924 Yes, grab that GPS. Go, go, go! 557 00:46:37,858 --> 00:46:41,570 Looks like he went on a rampage. 558 00:46:41,612 --> 00:46:43,906 We need to contain him. 559 00:46:59,672 --> 00:47:00,589 Where is he? 560 00:47:00,631 --> 00:47:01,465 Sector B. 561 00:47:01,507 --> 00:47:02,943 Let's seal the compartment. 562 00:47:02,967 --> 00:47:05,845 Let's keep him there until we don't know what to do with it. 563 00:47:05,886 --> 00:47:07,930 I'm coming to the control room. 564 00:47:26,031 --> 00:47:28,159 I'm checking the cameras. 565 00:47:34,248 --> 00:47:35,249 It's barely moving. 566 00:47:36,000 --> 00:47:39,253 Even motion sensor have hard time detecting it. 567 00:47:45,134 --> 00:47:46,134 There! 568 00:47:52,850 --> 00:47:55,186 We need the results on that DNA. 569 00:47:55,227 --> 00:47:56,979 Is there anything we can do up here? 570 00:47:57,021 --> 00:47:59,356 Can try in Dr. Singh lab and see what we can do. 571 00:47:59,398 --> 00:48:00,667 Good. Let's go. 572 00:48:00,691 --> 00:48:02,693 Professor, as second in command, 573 00:48:02,735 --> 00:48:04,862 I need you to come with me first. 574 00:48:57,581 --> 00:49:00,042 Why did I wear the cute boots? 575 00:49:37,246 --> 00:49:40,666 We are here to celebrate Dr. Singh and Rose. 576 00:49:40,708 --> 00:49:42,376 They've dedicated their life to- 577 00:49:55,639 --> 00:49:56,807 - Are they alive? 578 00:49:56,849 --> 00:49:59,852 Open the deck. Now! 579 00:50:00,853 --> 00:50:03,063 Now look, June, we need to study this. 580 00:50:03,105 --> 00:50:05,274 One creature in my station is enough. 581 00:50:05,316 --> 00:50:06,316 Do it. 582 00:50:07,526 --> 00:50:09,945 No! 583 00:50:26,670 --> 00:50:27,670 Hello? 584 00:50:30,799 --> 00:50:32,927 Anybody? Hello? 585 00:50:37,723 --> 00:50:40,601 Alice? Cory? 586 00:50:41,852 --> 00:50:42,895 Are you there? 587 00:51:29,775 --> 00:51:31,193 Let's do this. 588 00:51:38,534 --> 00:51:39,886 Is the sample corrupted? 589 00:51:39,910 --> 00:51:42,037 It's the assumption that's corrupt. 590 00:51:44,498 --> 00:51:46,417 You're assuming the DNA is human. 591 00:51:49,628 --> 00:51:51,064 I'll run it again. 592 00:51:51,088 --> 00:51:53,549 There has to be another explanation. 593 00:51:53,590 --> 00:51:56,093 It's pretty obvious what's happening here. 594 00:51:57,219 --> 00:52:00,556 Brown's study of the Murchison meteorite 595 00:52:00,597 --> 00:52:02,725 at JPL found organic matter. 596 00:52:02,766 --> 00:52:05,227 But nothing this complex. 597 00:52:05,269 --> 00:52:07,104 Nothing that could create that. 598 00:52:09,314 --> 00:52:11,066 What does it want? 599 00:52:11,942 --> 00:52:13,902 What does it need? 600 00:52:13,944 --> 00:52:15,988 How long before we can contain him? 601 00:52:16,739 --> 00:52:18,490 What if we can't contain him? 602 00:52:18,532 --> 00:52:19,575 We have to kill it. 603 00:52:20,784 --> 00:52:21,784 Are you insane? 604 00:52:23,120 --> 00:52:25,330 The first contact with an alien life form in history 605 00:52:25,372 --> 00:52:27,166 and you wanna kill it, again! 606 00:52:28,625 --> 00:52:31,837 And if it's silicon-based, like Dr. Stewart thinks, 607 00:52:31,879 --> 00:52:33,589 all bets could be off. 608 00:52:34,673 --> 00:52:37,551 Our core-based are tipped with diamond blades. 609 00:52:38,218 --> 00:52:39,428 That might do it. 610 00:52:40,471 --> 00:52:41,555 Flame throwers. 611 00:52:43,390 --> 00:52:46,286 Rock melts at 1,000 degrees Celsius. 612 00:52:46,310 --> 00:52:49,021 There are some stored in the utility sector. 613 00:52:49,063 --> 00:52:50,957 But maybe we can trap it. 614 00:52:50,981 --> 00:52:53,233 We're about to play a cosmic game 615 00:52:53,275 --> 00:52:55,152 of rock, paper, scissors. 616 00:52:57,196 --> 00:53:01,490 And I don't like our odds. 617 00:53:10,292 --> 00:53:12,812 Do we really have to do it? 618 00:53:12,836 --> 00:53:14,296 Time to be a hero. 619 00:54:52,019 --> 00:54:53,353 Where is he? 620 00:54:53,395 --> 00:54:54,897 He's moving to sector one. 621 00:54:56,190 --> 00:54:57,608 He's coming here! 622 00:55:03,655 --> 00:55:05,032 Kyle, behind you! 623 00:55:20,464 --> 00:55:22,090 The flame thrower back it off, 624 00:55:22,132 --> 00:55:25,135 but I'm not sure if it's hurt. 625 00:55:25,177 --> 00:55:28,055 Wounded animals are dangerous. 626 00:55:28,096 --> 00:55:30,849 Kyle, I'm coming your way. 627 00:56:22,734 --> 00:56:23,734 Okay! 628 00:56:24,444 --> 00:56:27,114 I think I'm outta flames here. 629 00:56:29,700 --> 00:56:31,010 The flame made the sensor crazy. 630 00:56:31,034 --> 00:56:33,702 Emergency! Emergency! 631 00:56:40,836 --> 00:56:42,879 Elisabeth, he's gone. 632 00:56:51,096 --> 00:56:54,641 Access denied. 633 00:56:54,683 --> 00:56:56,184 Access denied. 634 00:56:56,226 --> 00:56:57,370 It's not working! 635 00:56:57,394 --> 00:56:58,478 - I! - Emergency! 636 00:56:58,520 --> 00:56:59,539 - Emergency! - There's too many damages. 637 00:56:59,563 --> 00:57:00,731 System not responding. 638 00:57:00,772 --> 00:57:03,898 - Reboot needed. - It's not working! June! 639 00:57:06,069 --> 00:57:07,237 Come on, guys, 640 00:57:07,279 --> 00:57:08,780 I'm a sitting duck out here. 641 00:57:09,698 --> 00:57:11,992 Do you have access to an oxygen mask? 642 00:57:13,076 --> 00:57:15,078 There's a compartment before the lab. 643 00:57:15,954 --> 00:57:17,789 I need to reboot the whole system. 644 00:57:17,831 --> 00:57:20,292 We will lose life support during the procedure. 645 00:57:21,793 --> 00:57:23,086 I'm on my way. 646 00:57:46,276 --> 00:57:48,070 He's here. 647 00:58:00,457 --> 00:58:02,457 Do it! Do it now. 648 00:58:04,836 --> 00:58:05,836 Reboot. 649 00:59:39,806 --> 00:59:42,056 System rebooted. 650 00:59:58,158 --> 01:00:00,202 Open the door! 651 01:00:00,243 --> 01:00:01,703 Open the fucking door! 652 01:00:12,923 --> 01:00:14,174 No more reboots! 653 01:00:43,662 --> 01:00:45,080 Ground control. 654 01:00:45,872 --> 01:00:49,793 This is one of the secret Zosgate installations. 655 01:00:58,718 --> 01:01:00,220 Access denied. 656 01:01:03,473 --> 01:01:04,641 Access denied. 657 01:01:13,275 --> 01:01:14,275 Come on! 658 01:01:15,902 --> 01:01:17,571 Access denied. 659 01:01:18,697 --> 01:01:19,906 It's not working! 660 01:01:23,076 --> 01:01:24,703 Okay, well, if they're out of power, 661 01:01:24,744 --> 01:01:27,455 then the emergency generators must be giving energy 662 01:01:27,497 --> 01:01:28,707 to the main building. 663 01:01:29,541 --> 01:01:30,810 But we're gonna have to go 664 01:01:30,834 --> 01:01:33,253 all the way around this mountain to reach it. 665 01:01:36,006 --> 01:01:37,338 Come on! 666 01:01:43,179 --> 01:01:44,512 What was that? 667 01:02:09,164 --> 01:02:11,041 You said it was way around the mountain side? 668 01:02:11,082 --> 01:02:13,251 Yeah. Yeah, I did. 669 01:02:34,856 --> 01:02:37,442 Are you all right? 670 01:02:37,484 --> 01:02:40,713 It spent some time going back and forth in the hallway. 671 01:02:40,737 --> 01:02:42,739 Then we lost the signal. 672 01:02:45,450 --> 01:02:46,552 Uh, any breaks in the hull? 673 01:02:46,576 --> 01:02:48,387 Anyway he got sucked out the station? 674 01:02:48,411 --> 01:02:51,831 Negative. He's here somewhere. 675 01:02:58,755 --> 01:03:02,092 Well, time to be a man. 676 01:03:18,108 --> 01:03:22,821 The last track we have of it is 50 feet on your left. 677 01:03:24,906 --> 01:03:27,951 I left the flame thrower towards the infirmary. 678 01:03:27,992 --> 01:03:30,578 Maybe we can recover it first. 679 01:03:36,000 --> 01:03:38,253 You're going the opposite way. 680 01:03:38,294 --> 01:03:40,672 We're trying to get some weapons at least. 681 01:03:40,714 --> 01:03:42,841 You can come out here, if you prefer. 682 01:04:02,444 --> 01:04:03,444 It's there! 683 01:04:39,898 --> 01:04:42,835 Shit! 684 01:04:42,859 --> 01:04:44,903 - What? - What's going on? 685 01:04:52,243 --> 01:04:54,621 June! Shoot, shoot! 686 01:04:54,662 --> 01:04:57,290 I can't! This thing is not working! 687 01:04:57,332 --> 01:04:58,792 Run! Run! 688 01:04:58,833 --> 01:05:00,418 Let's go! 689 01:05:00,460 --> 01:05:02,754 Wait! 690 01:05:46,840 --> 01:05:49,968 Door unlocked. 691 01:05:59,102 --> 01:06:00,434 Come on! 692 01:06:19,372 --> 01:06:21,165 There's more of them. 693 01:06:40,977 --> 01:06:43,771 Emergency generators. We'll try to turn them on. 694 01:06:43,813 --> 01:06:44,772 Hey, but be careful. 695 01:06:44,814 --> 01:06:46,232 We don't know what these things are 696 01:06:46,274 --> 01:06:48,359 or how dangerous they can be. 697 01:06:48,401 --> 01:06:50,820 You don't have to tell me twice. 698 01:06:57,702 --> 01:07:00,788 Thank God. 699 01:07:00,830 --> 01:07:02,790 This is the equipment Mark was talking about. 700 01:07:02,832 --> 01:07:05,001 Check if there are damages. 701 01:08:31,629 --> 01:08:32,629 Dear God. 702 01:08:35,091 --> 01:08:37,010 June, we are ready for the autopsy. 703 01:08:37,051 --> 01:08:40,013 Thank you. I'll be there shortly. 704 01:09:10,793 --> 01:09:13,755 Mother of God. What is that? 705 01:09:19,135 --> 01:09:21,429 Alice? Cory, do you copy? 706 01:09:39,781 --> 01:09:41,407 What the hell were those? 707 01:09:42,283 --> 01:09:44,952 Just the beginning. 708 01:09:46,621 --> 01:09:48,164 Dad knew it. He knew! 709 01:09:52,543 --> 01:09:56,172 If it keeps this path, it's heading straight to Phoenix. 710 01:09:57,548 --> 01:10:01,052 What we did back there, you said this was a test. 711 01:10:01,094 --> 01:10:03,471 We were trying to transport something bigger? 712 01:10:03,513 --> 01:10:06,015 We teleported a necklace, and it took years 713 01:10:06,057 --> 01:10:07,975 and a multimillion investment. 714 01:10:08,017 --> 01:10:10,937 I'm no scientist, but w-what's the difference 715 01:10:10,978 --> 01:10:13,231 between a necklace and a big rock? 716 01:10:13,272 --> 01:10:16,359 We need to triangulate with PAX 717 01:10:16,400 --> 01:10:18,528 and the energy needed is. 718 01:10:21,364 --> 01:10:22,406 A rock! 719 01:10:24,450 --> 01:10:27,203 The main part of this project is to complete the transfer 720 01:10:27,245 --> 01:10:31,582 of rebuilding the molecular map of an object or an organism. 721 01:10:31,624 --> 01:10:35,795 But in this case, we need to do exactly the opposite. 722 01:10:37,713 --> 01:10:39,525 Sounds good to me. 723 01:10:39,549 --> 01:10:40,549 Yeah! 724 01:11:36,772 --> 01:11:39,358 The cause of death appears to be hypoxia. 725 01:11:39,400 --> 01:11:41,694 Just like any other human being? 726 01:11:42,612 --> 01:11:43,612 Yes. 727 01:11:44,405 --> 01:11:46,407 We had to reboot the whole station 728 01:11:46,449 --> 01:11:48,743 and we lost life support for a few minutes. 729 01:11:50,161 --> 01:11:52,955 Hm, in the simulations, 730 01:11:52,997 --> 01:11:57,293 we tried to project a teleported object to an off target. 731 01:11:58,211 --> 01:11:59,837 That's how we have supposed to travel 732 01:11:59,879 --> 01:12:01,797 to other planets, correct? 733 01:12:01,839 --> 01:12:03,090 We call it the jump. 734 01:12:03,132 --> 01:12:04,967 Yes, the jump. 735 01:12:06,260 --> 01:12:10,806 What if we jumped that thing into the open space? 736 01:12:24,320 --> 01:12:25,446 Incoming transmission. 737 01:12:25,488 --> 01:12:28,634 PAX? PAX, this is ground control. 738 01:12:28,658 --> 01:12:31,202 Alice, you're alive! 739 01:12:31,244 --> 01:12:32,495 There is a giant entity 740 01:12:32,536 --> 01:12:35,164 that just destroyed ground control. 741 01:12:35,206 --> 01:12:36,475 It's heading straight to Phoenix, 742 01:12:36,499 --> 01:12:38,477 but, but we came up with this idea. 743 01:12:38,501 --> 01:12:40,086 I know it sounds crazy, but- 744 01:12:40,127 --> 01:12:43,798 - We can teleport it into space. 745 01:12:44,507 --> 01:12:46,259 Okay, so we have the transmitter 746 01:12:46,300 --> 01:12:48,135 but we don't have a platform big enough. 747 01:12:48,177 --> 01:12:50,179 This thing is too big. 748 01:12:50,221 --> 01:12:51,347 Okay, Alice, listen. 749 01:12:51,389 --> 01:12:52,807 We don't have the chip. 750 01:12:54,475 --> 01:12:57,979 We don't have the chip. It won't work. 751 01:12:58,020 --> 01:13:00,940 Alice? Cory, do you copy? 752 01:13:02,483 --> 01:13:04,151 Susan? 753 01:13:04,193 --> 01:13:07,071 You will not believe what I just saw. 754 01:13:07,113 --> 01:13:09,031 We all saw it. 755 01:13:09,073 --> 01:13:10,825 Susan, are you with Mark? 756 01:13:11,909 --> 01:13:16,914 No. He, he got infected by something. 757 01:13:17,331 --> 01:13:21,502 But before letting me go, he gave me a small device. 758 01:13:21,544 --> 01:13:23,045 It looked like a chip card. 759 01:13:24,213 --> 01:13:26,966 Susan, you just saved the world. 760 01:13:30,011 --> 01:13:31,530 Susan, if we can hear you, 761 01:13:31,554 --> 01:13:33,556 you should be in the 10-mile range. 762 01:13:33,597 --> 01:13:35,641 Coming from the transmission site, you- 763 01:13:35,683 --> 01:13:38,769 - I have a GPS. I'll send you the coordinates. 764 01:13:38,811 --> 01:13:40,271 You are a genius. 765 01:13:42,315 --> 01:13:45,276 Wait, Susan, don't move from there. 766 01:13:49,447 --> 01:13:52,867 Dr. Stewart, maybe we have a spot. 767 01:13:52,908 --> 01:13:55,053 If the entity isn't changing its course, 768 01:13:55,077 --> 01:13:57,889 then it's gonna cross Globes's path. 769 01:13:57,913 --> 01:13:59,123 So? 770 01:13:59,165 --> 01:14:01,250 Stewart, it's gonna be sitting 771 01:14:01,292 --> 01:14:04,396 on the biggest plate of copper in North America. 772 01:14:04,420 --> 01:14:05,963 You have your transfer platform! 773 01:14:06,005 --> 01:14:07,006 Yes! 774 01:14:07,048 --> 01:14:08,174 We need coordinates. 775 01:14:08,215 --> 01:14:09,901 We need to calculate the right triangulation. 776 01:14:09,925 --> 01:14:13,346 Okay. Cory, go get the cases, put 'em on the Jeep. 777 01:14:29,111 --> 01:14:31,278 Gravity pressure activated. 778 01:14:34,617 --> 01:14:36,410 We can start the calibration. 779 01:14:50,800 --> 01:14:53,511 June, we need to correct the orbit by five degrees. 780 01:14:53,552 --> 01:14:55,554 Professor, this is not a starship. 781 01:14:55,596 --> 01:14:58,116 We're trying to tow the Titanic with a raft. 782 01:14:58,140 --> 01:15:00,059 It's our only chance, June. 783 01:15:00,101 --> 01:15:01,894 We need to do it and do it right. 784 01:15:01,936 --> 01:15:04,980 We're using every drop of fuel from the emergency shuttle. 785 01:15:05,022 --> 01:15:06,273 Do you understand that? 786 01:15:06,315 --> 01:15:07,959 We won't be able to go back on Earth. 787 01:15:07,983 --> 01:15:12,029 June, there won't be an Earth if we fail. 788 01:15:12,071 --> 01:15:12,947 Got it, Professor. 789 01:15:12,988 --> 01:15:15,324 You couldn't be more clear. 790 01:15:15,366 --> 01:15:18,619 We need a 10-second blast on 2.25 clicks. 791 01:15:19,787 --> 01:15:25,000 Executing in five, four, three, two, one. 792 01:15:46,856 --> 01:15:47,856 Go! Go! 793 01:16:00,870 --> 01:16:04,516 Confirm, our orbit's changed to 2.25. 794 01:16:04,540 --> 01:16:06,373 We're on the right path now. 795 01:16:27,396 --> 01:16:28,606 Oh my God. 796 01:16:31,317 --> 01:16:33,211 Okay, keep going. 797 01:16:33,235 --> 01:16:35,571 We're gonna make a right up here. 798 01:16:41,494 --> 01:16:42,578 Turn right. 799 01:16:45,498 --> 01:16:46,498 Watch out! 800 01:17:00,012 --> 01:17:01,222 Stop. Stop! 801 01:17:01,263 --> 01:17:02,806 Good. 802 01:17:02,848 --> 01:17:04,934 Here, take this. 803 01:17:04,975 --> 01:17:06,560 I'm gonna come help you. 804 01:17:12,942 --> 01:17:14,235 Okay, take this. 805 01:17:16,779 --> 01:17:18,113 Hey, this is gonna work. 806 01:17:19,031 --> 01:17:24,119 We just connect the monitor with the transmitter. 807 01:17:25,246 --> 01:17:26,246 Like this. 808 01:17:29,583 --> 01:17:32,378 Snap. Go get the activator. 809 01:17:32,419 --> 01:17:35,381 Okay, so to activate the transport, 810 01:17:35,422 --> 01:17:39,218 we basically need to align all three corners of a triangle. 811 01:17:39,260 --> 01:17:43,097 Now we need to hit the trigger at the same time. 812 01:17:43,806 --> 01:17:46,433 PAX is gonna send you a countdown 813 01:17:46,475 --> 01:17:49,436 and you need to be very focused, okay? 814 01:17:49,478 --> 01:17:51,146 What we need to do is turn on, 815 01:17:51,855 --> 01:17:55,317 release, hold and then push. 816 01:17:55,359 --> 01:17:56,527 - Okay? - Right. 817 01:17:56,569 --> 01:17:57,820 Okay. This is gonna work. 818 01:17:57,861 --> 01:17:59,196 It's gonna work. Gonna work. 819 01:18:00,614 --> 01:18:03,659 Cory, you sure you can do this? 820 01:18:03,701 --> 01:18:07,661 - Release, hold and push. - Can't be that hard, right? 821 01:18:36,775 --> 01:18:37,735 ♪ Dust in the door ♪ 822 01:18:37,776 --> 01:18:38,986 ♪ We're asleep on the floor ♪ 823 01:18:39,028 --> 01:18:41,864 ♪ 'Cause the show doesn't start til 10 ♪ 824 01:18:41,905 --> 01:18:44,158 ♪ Up all night 'cause the company's right ♪ 825 01:18:44,199 --> 01:18:46,910 ♪ And we let the bunny sleep in here ♪ 826 01:18:46,952 --> 01:18:49,496 ♪ Living the dream in a stretch limousine ♪ 827 01:18:49,538 --> 01:18:51,874 ♪ But the driver doesn't respect ♪ 828 01:18:51,915 --> 01:18:52,976 ♪ They don't know our name ♪ 829 01:18:53,000 --> 01:18:54,209 ♪ But that's so gonna change ♪ 830 01:18:54,251 --> 01:18:56,521 ♪ We just, just didn't get there yet ♪ 831 01:18:56,545 --> 01:19:01,759 ♪ We will be heroes ♪ 832 01:19:02,593 --> 01:19:04,887 ♪ Heroes ♪ 833 01:19:14,438 --> 01:19:15,731 Susan? Do you copy? 834 01:19:15,773 --> 01:19:17,066 - Copy. - Okay, don't move 835 01:19:17,107 --> 01:19:18,901 from where you are and lose the horse. 836 01:19:18,942 --> 01:19:21,654 We don't want it to interfere with the transmitter. 837 01:19:23,197 --> 01:19:24,365 Copy. 838 01:19:27,910 --> 01:19:29,953 ♪ Taking the knocks like the love on the rocks ♪ 839 01:19:29,995 --> 01:19:32,748 ♪ And I keep coming back for more ♪ 840 01:19:32,790 --> 01:19:33,832 ♪ Can never go back ♪ 841 01:19:33,874 --> 01:19:35,125 ♪ I'm a live heart attack ♪ 842 01:19:35,167 --> 01:19:37,896 ♪ There's only one way my life can go ♪ 843 01:19:37,920 --> 01:19:39,254 ♪ A hero can flag me ♪ 844 01:19:39,296 --> 01:19:40,398 ♪ I've got the scars ♪ 845 01:19:40,422 --> 01:19:42,966 ♪ Sit me down on an electric chair ♪ 846 01:19:43,008 --> 01:19:43,967 ♪ My kids will be strong ♪ 847 01:19:44,009 --> 01:19:45,219 ♪ As the journey is long ♪ 848 01:19:45,260 --> 01:19:47,596 ♪ But I promise you we're almost there ♪ 849 01:19:47,638 --> 01:19:50,849 ♪ We will be heroes ♪ 850 01:19:52,184 --> 01:19:55,688 All energy converged on the cannons in three, two, one! 851 01:19:57,189 --> 01:19:59,250 We're falling apart! 852 01:19:59,274 --> 01:20:00,192 Any trajectory change? 853 01:20:00,234 --> 01:20:01,276 Zero two. 854 01:20:01,318 --> 01:20:03,112 - Still acceptable. - We're still there! 855 01:20:11,954 --> 01:20:12,954 Susan! 856 01:20:16,875 --> 01:20:19,253 So happy to see you. 857 01:20:19,294 --> 01:20:20,294 Oh, gosh. 858 01:20:24,383 --> 01:20:25,426 You drive. 859 01:20:49,366 --> 01:20:50,659 Is ground control ready? 860 01:20:50,701 --> 01:20:53,829 - Ground control's gone. - Nobody's left. 861 01:20:54,496 --> 01:20:55,581 Who's managing? 862 01:20:55,622 --> 01:20:57,664 - Cory! - What? 863 01:21:27,529 --> 01:21:32,451 ♪ We will be heroes ♪ 864 01:21:33,160 --> 01:21:35,204 ♪ Heroes ♪ 865 01:22:18,413 --> 01:22:23,418 ♪ We will be heroes ♪ 866 01:22:24,294 --> 01:22:27,565 ♪ Heroes ♪ 867 01:22:27,589 --> 01:22:29,132 ♪ Heroes ♪ 868 01:22:29,174 --> 01:22:30,174 Now! 869 01:22:54,074 --> 01:22:55,826 ♪ We will be heroes ♪ 870 01:22:55,868 --> 01:22:57,077 That's it! 871 01:23:20,726 --> 01:23:22,978 ♪ Heroes ♪ 872 01:23:30,819 --> 01:23:32,630 Come on, come on. 873 01:23:32,654 --> 01:23:35,616 I ask for just this one last thing. 874 01:23:37,367 --> 01:23:38,952 - Please. - Do it! 875 01:23:46,418 --> 01:23:48,503 ♪ Heroes ♪ 876 01:23:56,762 --> 01:24:01,850 ♪ Heroes ♪ 877 01:24:19,034 --> 01:24:20,285 Did it work? 878 01:24:22,120 --> 01:24:23,497 Of course it worked. 879 01:24:41,306 --> 01:24:43,534 This is, uh, this is where I left him. 880 01:24:43,558 --> 01:24:45,185 This is where we were. 881 01:24:46,812 --> 01:24:49,398 Cory, do you copy? 882 01:25:03,912 --> 01:25:04,997 Cory. 883 01:25:15,757 --> 01:25:17,175 You're special. 884 01:25:17,217 --> 01:25:19,553 There's no one else like you in the whole universe. 885 01:25:19,594 --> 01:25:20,721 Remember that, okay? 886 01:25:21,972 --> 01:25:24,141 The Thunderbird's forever. 887 01:25:38,238 --> 01:25:40,073 ♪ I'm standing up on a mountain ♪ 888 01:25:40,115 --> 01:25:41,992 ♪ Looking through the smoke ♪ 889 01:25:42,034 --> 01:25:44,095 ♪ Been climbing up and down the gutter ♪ 890 01:25:44,119 --> 01:25:46,121 ♪ I was hungry and broke ♪ 891 01:25:46,163 --> 01:25:48,040 ♪ They're screaming louder than the thunder ♪ 892 01:25:48,081 --> 01:25:50,417 ♪ And they pray to the sky ♪ 893 01:25:50,459 --> 01:25:52,169 ♪ Like nothing's gonna stop them ♪ 894 01:25:52,210 --> 01:25:54,880 ♪ As they fly on by ♪ 895 01:26:02,846 --> 01:26:04,806 ♪ Everyone's in shock ♪ 896 01:26:04,848 --> 01:26:07,017 ♪ Standing on top ♪ 897 01:26:07,059 --> 01:26:10,771 ♪ On top of the world ♪ 898 01:26:10,812 --> 01:26:12,731 ♪ Everybody rocks ♪ 899 01:26:12,773 --> 01:26:15,067 ♪ Standing on top ♪ 900 01:26:15,108 --> 01:26:18,296 ♪ On top of the world ♪ 901 01:26:18,320 --> 01:26:20,072 ♪ It's a spin and grind ♪ 902 01:26:20,113 --> 01:26:21,865 ♪ To get enough for the week ♪ 903 01:26:21,907 --> 01:26:23,158 ♪ And meet the people ♪ 904 01:26:23,200 --> 01:26:26,495 ♪ That can only do the stuff that screams ♪ 905 01:26:26,536 --> 01:26:30,791 ♪ Now take to the circus their rhythm and blues ♪ 906 01:26:30,832 --> 01:26:33,043 ♪ Everyone's in shock ♪ 907 01:26:33,085 --> 01:26:34,753 ♪ Everyone's in shock ♪ 908 01:26:34,795 --> 01:26:36,713 ♪ Standing on top ♪ 909 01:26:36,755 --> 01:26:38,715 ♪ Standing on top ♪ 910 01:26:38,757 --> 01:26:41,152 ♪ Everybody rocks ♪ 911 01:26:41,176 --> 01:26:42,928 ♪ Hey, hey, hey ♪ 912 01:26:42,969 --> 01:26:44,679 ♪ Everyone's in shock ♪ 913 01:26:44,721 --> 01:26:47,158 ♪ Standing on top ♪ 914 01:26:47,182 --> 01:26:50,811 ♪ On top of the world ♪ 915 01:26:50,852 --> 01:26:52,663 ♪ Everybody rocks ♪ 916 01:26:52,687 --> 01:26:54,999 ♪ Standing on top ♪ 917 01:26:55,023 --> 01:26:58,777 ♪ On top of the world ♪ 918 01:27:06,159 --> 01:27:07,953 ♪ Yeah ♪ 919 01:27:07,994 --> 01:27:09,871 ♪ Who's ready now ♪ 920 01:27:09,913 --> 01:27:11,849 ♪ Listen, got this ♪ 921 01:27:11,873 --> 01:27:14,167 ♪ I got your math lesson ♪ 922 01:27:14,209 --> 01:27:16,920 ♪ Right here ♪ 923 01:27:28,932 --> 01:27:32,853 ♪ Everyone's in shock ♪ 924 01:27:32,894 --> 01:27:36,940 ♪ They tell me not to rock ♪ 925 01:27:52,914 --> 01:27:54,725 ♪ Everyone's in shock ♪ 926 01:27:54,749 --> 01:27:57,002 ♪ Standing on top ♪ 927 01:27:57,043 --> 01:28:00,839 ♪ On top of the world ♪ 928 01:28:00,881 --> 01:28:02,924 ♪ Everybody rocks ♪ 929 01:28:02,966 --> 01:28:05,051 ♪ Standing on top ♪ 930 01:28:05,093 --> 01:28:08,763 ♪ On top of the world ♪ 931 01:28:08,805 --> 01:28:10,074 ♪ Everyone's in shock ♪ 932 01:28:10,098 --> 01:28:12,184 ♪ Everyone ♪ ♪ Standing on top ♪ 933 01:28:12,225 --> 01:28:16,813 ♪ Standing on ♪ 934 01:28:16,855 --> 01:28:18,190 ♪ Everybody rocks ♪ 935 01:28:18,231 --> 01:28:20,233 ♪ Everybody ♪ ♪ Standing on top ♪ 936 01:28:20,275 --> 01:28:24,362 ♪ Standing on top of the world ♪ 65113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.