All language subtitles for After.Youve.Gone.S03E06.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HECATE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,640 # After you've gone 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,520 # And left me crying 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,800 # After you've gone 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,560 # There's no denying 5 00:00:10,560 --> 00:00:14,760 # Some day, when you grow lonely 6 00:00:14,760 --> 00:00:19,040 # Your heart will break like mine and you'll want me only 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,040 # After you've gone 8 00:00:21,040 --> 00:00:25,200 # After you've gone away. # 9 00:00:21,040 --> 00:00:25,200 DOORBELL RINGS 10 00:00:33,280 --> 00:00:35,120 Thanks. 11 00:00:43,200 --> 00:00:45,840 Diana? Morning, Jimmy. What are you doing? 12 00:00:45,840 --> 00:00:48,400 Working as a postwoman. Yeah, I can see that. 13 00:00:48,400 --> 00:00:51,240 Well, then, that's what I'm doing. Wait a minute. 14 00:00:51,240 --> 00:00:55,200 Are you interfering with the delivery of Her Majesty's mail? Diana! 15 00:00:57,600 --> 00:01:01,600 Oi, postie, you dropped these! 16 00:01:05,040 --> 00:01:06,560 Every day! 17 00:01:09,560 --> 00:01:12,560 You should see her, Molly, we make such a great couple. 18 00:01:12,560 --> 00:01:14,360 Everyone stares at us. 19 00:01:14,360 --> 00:01:16,280 Her name's Chelsea. 20 00:01:16,280 --> 00:01:19,760 Like the pensioners or the buns? 21 00:01:19,760 --> 00:01:22,560 No, like the posh bit of London. 22 00:01:22,560 --> 00:01:25,920 Guess who just delivered our post? 23 00:01:22,560 --> 00:01:25,920 BOTH: Gran. No, Gran! 24 00:01:26,880 --> 00:01:30,280 Oh, you know. Didn't anyone think to tell me? 25 00:01:30,280 --> 00:01:34,080 It's not a big deal, not like she's transformed into a giant robot. 26 00:01:34,080 --> 00:01:37,720 Wow, that would be amazing! Dad, feet. 27 00:01:38,840 --> 00:01:41,320 OK, Molly, what are you trying to put off doing? 28 00:01:41,320 --> 00:01:45,840 She's got to revise for a chemistry exam. Well, go on, then. Get on with it. 29 00:01:45,840 --> 00:01:50,120 I can't! I've got all this sweeping to do. Molly, I do not approve. 30 00:01:50,120 --> 00:01:52,360 But you've missed a bit under there. 31 00:01:54,920 --> 00:01:58,680 A-ha! Ah, The Safe Workplace. 32 00:02:00,880 --> 00:02:02,720 Ow! 33 00:02:07,200 --> 00:02:10,920 Kev, I've just gotta show you what's in these... Kev? 34 00:02:10,920 --> 00:02:13,880 Two seconds, boss, just doing some arm curls. 35 00:02:13,880 --> 00:02:17,400 I thought you'd joined a gym. Yeah, but I can't go in all flabby. 36 00:02:17,400 --> 00:02:20,240 Flabby?! Look at you. 37 00:02:20,240 --> 00:02:23,560 There's flabbier pipe cleaners! 38 00:02:23,560 --> 00:02:25,600 Are you wearing scent, boss? 39 00:02:25,600 --> 00:02:28,440 Erm... Well, yeah, aftershave. 40 00:02:30,280 --> 00:02:32,720 And what's with the formal overalls? 41 00:02:32,720 --> 00:02:34,760 Going to the theatre after work? 42 00:02:34,760 --> 00:02:37,600 No, I just like to make an effort, that's all. 43 00:02:39,120 --> 00:02:40,840 Quantity Surveyor been in yet? 44 00:02:40,840 --> 00:02:45,360 Oh, I see - lovely Lisa the Quantity Surveyor. Gonna ask her out, then? 45 00:02:45,360 --> 00:02:50,320 Oh, I'd like to but I'm so rusty. I haven't asked a woman out in years. 46 00:02:50,320 --> 00:02:53,720 Now's your chance. What, you think so? 47 00:02:53,720 --> 00:02:55,360 No, who am I kidding? 48 00:02:55,360 --> 00:02:59,000 She wouldn't look twice at me. She already has, more than twice. 49 00:02:59,000 --> 00:03:01,600 I've seen her, boss. Go on, take the plunge. 50 00:03:01,600 --> 00:03:04,040 Trust me, I'm a master plunger. 51 00:03:04,040 --> 00:03:07,720 When I need to unblock a sink, you'll be the first person I call. 52 00:03:07,720 --> 00:03:11,280 Now, listen, we've got goggles 53 00:03:07,720 --> 00:03:11,280 and gloves in that one, extinguisher 54 00:03:11,280 --> 00:03:14,280 and fire blanket in that one and the hard hats are in there. 55 00:03:14,280 --> 00:03:17,480 Right you are. What's all that for, then? Safety. 56 00:03:17,480 --> 00:03:19,480 Lisa says we have to comply. 57 00:03:19,480 --> 00:03:22,760 I see. If Lisa said jump off a roof, would you? 58 00:03:22,760 --> 00:03:24,680 Wearing the correct harness, yes. 59 00:03:25,760 --> 00:03:29,080 Lisa, what brings you round? We have an appointment. 60 00:03:29,080 --> 00:03:31,880 Oh, yes. Yes, yes, haven't forgotten. 61 00:03:35,240 --> 00:03:38,280 Yeah, that is still wet, Kev, as I predicted. 62 00:03:38,280 --> 00:03:41,120 You what? Got in all the safety equipment now? 63 00:03:41,120 --> 00:03:45,760 Er, yes, we have. We've got goggles, gloves and hard hats. Fantastic! 64 00:03:45,760 --> 00:03:48,520 Anything else we need to discuss? 65 00:03:48,520 --> 00:03:50,560 Erm... Plunge! 66 00:03:50,560 --> 00:03:53,160 Did he just say "plunge"? 67 00:03:53,160 --> 00:03:55,480 Yeah. Well, the thing is, Lisa, it's... 68 00:03:55,480 --> 00:03:57,200 erm... Well, basically... 69 00:03:57,200 --> 00:04:01,440 Would you like to go out with me sometime? Yeah, sure. Why not? 70 00:04:01,440 --> 00:04:04,360 Well, I can think of a thousand reasons... Bb-bb-bb! 71 00:04:04,360 --> 00:04:06,440 ..Why that would be great! 72 00:04:06,440 --> 00:04:09,040 So I'll get back to you and we'll fix something up. 73 00:04:09,040 --> 00:04:12,000 Yeah, you do that, Jimmy. 74 00:04:13,320 --> 00:04:16,520 See? Easy, wasn't it? Wow! 75 00:04:16,520 --> 00:04:18,400 That's never happened to me before. 76 00:04:18,400 --> 00:04:23,520 I must be your lucky charm - your Jiminy Cricket, your albatross. 77 00:04:24,760 --> 00:04:26,520 I'm so sorry, are you all right? 78 00:04:26,520 --> 00:04:28,440 Yeah, fine. Are you sure? 79 00:04:28,440 --> 00:04:32,160 Yeah, 'course. No worries, boss. I'm made of rubber me, Elastiboy! 80 00:04:35,560 --> 00:04:37,200 Well, better late than never. 81 00:04:42,480 --> 00:04:45,080 Ah, if it isn't Postman Pat! 82 00:04:45,080 --> 00:04:47,440 Where's your black and white cat, eh? 83 00:04:47,440 --> 00:04:52,200 HE WHISTLES "Postman Pat" THEME 84 00:04:52,200 --> 00:04:54,400 Put a sock in it, Jimmy. 85 00:04:54,400 --> 00:04:56,760 Are you planning to tell me what's going on? 86 00:04:56,760 --> 00:05:00,880 All right, I've given up my teaching job - that's all there is to it. 87 00:05:00,880 --> 00:05:03,320 I prefer the life of a postwoman. 88 00:05:00,880 --> 00:05:03,320 Really?! 89 00:05:03,320 --> 00:05:08,360 Well, it's outdoors, it's healthy and it's...outdoors. 90 00:05:08,360 --> 00:05:14,280 Diana? I've outgrown that fusty old school after 30 years... 91 00:05:14,280 --> 00:05:18,560 the best years of my life, that ungrateful pig of a headmaster. 92 00:05:18,560 --> 00:05:21,600 Ah, you've been sacked! 93 00:05:21,600 --> 00:05:26,160 Well, I prefer to say I've taken early voluntary redundancy. 94 00:05:26,160 --> 00:05:28,880 Well, I prefer to say I'm Brad Pitt. 95 00:05:30,400 --> 00:05:32,160 So what did you do wrong? 96 00:05:32,160 --> 00:05:33,880 It seems I had another birthday. 97 00:05:33,880 --> 00:05:35,960 Well, if you will keep doing that! 98 00:05:35,960 --> 00:05:37,760 But I won't be defeated. 99 00:05:37,760 --> 00:05:43,360 I've applied for other teaching work and in the meantime, I'm learning so much about the neighbours. 100 00:05:43,360 --> 00:05:48,000 Number 65's had a summons, you know, and 43 get nothing but red bills, 101 00:05:48,000 --> 00:05:51,440 and number 72's house may be on the market soon - 102 00:05:51,440 --> 00:05:57,840 he's just had his results from the Well Man clinic and the envelope felt far too heavy for an all clear. 103 00:05:57,840 --> 00:06:00,680 CLATTERING 104 00:06:04,760 --> 00:06:06,360 She's got an exam. 105 00:06:06,360 --> 00:06:10,120 I know. Molly, stop cleaning the oven 106 00:06:06,360 --> 00:06:10,120 and get back to your studying. 107 00:06:10,120 --> 00:06:14,560 Yeah, come on. Look, you've got a revision timetable, stick to it. All right! 108 00:06:14,560 --> 00:06:16,920 Oh, look! I'm scheduled to start a break! 109 00:06:18,880 --> 00:06:21,760 Hi! Everyone, I'd like you to meet my new girlfriend. 110 00:06:22,720 --> 00:06:23,920 Hi! 111 00:06:30,280 --> 00:06:33,280 Hello. Hi. Hello. 112 00:06:33,280 --> 00:06:35,760 This is Chelsea. 113 00:06:35,760 --> 00:06:38,040 Ah, like the flower show. 114 00:06:38,040 --> 00:06:39,920 Yeah, like the football team. 115 00:06:39,920 --> 00:06:42,760 I'll see you out. She's got to go to practice. 116 00:06:42,760 --> 00:06:45,440 Basketball? 117 00:06:46,280 --> 00:06:47,960 No, piano. 118 00:06:47,960 --> 00:06:51,240 Bye, guys. Bye! 119 00:06:51,240 --> 00:06:53,240 That has got to be one big piano! 120 00:06:55,400 --> 00:06:57,800 Molly! That's not nice. 121 00:06:57,800 --> 00:07:01,440 No. No, your Gran is right. But she is really tall. Jimmy! 122 00:07:01,440 --> 00:07:03,560 I know. I wonder what she sees in him. 123 00:07:03,560 --> 00:07:05,080 Top of his head? 124 00:07:07,240 --> 00:07:10,920 Come on, you two. I know it's Alex, but he has got feelings. 125 00:07:12,440 --> 00:07:15,520 Well, what do you think of my special lady? 126 00:07:15,520 --> 00:07:17,560 Yeah, she's... She's... 127 00:07:17,560 --> 00:07:19,680 Yeah! 128 00:07:19,680 --> 00:07:22,120 How did you two get together? 129 00:07:22,120 --> 00:07:24,640 In a cafe. Our eyes just met. 130 00:07:24,640 --> 00:07:26,160 Your eyes met?! 131 00:07:28,280 --> 00:07:30,560 I walked in, and she was just sitting there. 132 00:07:30,560 --> 00:07:32,080 ALL: Aah! 133 00:07:33,640 --> 00:07:35,360 What do you mean, "Aah?" 134 00:07:35,360 --> 00:07:39,640 We mean, "Aah, how sweet, a cafe." 135 00:07:39,640 --> 00:07:44,040 Yeah. You know, since I've been going out with Chelsea, 136 00:07:44,040 --> 00:07:46,000 I've felt ten feet tall. 137 00:07:49,240 --> 00:07:52,440 Mmm, you're wearing deodorant, Jimmy. 138 00:07:49,240 --> 00:07:52,440 What's the occasion? 139 00:07:52,440 --> 00:07:55,360 Well, if you must know, there's a new woman in my life. 140 00:07:55,360 --> 00:07:57,120 Oh, wonderful! 141 00:07:57,120 --> 00:08:00,240 You've finally got a social worker. 142 00:08:00,240 --> 00:08:03,480 No, I'm dating Lisa from work. 143 00:08:03,480 --> 00:08:05,720 Oh, so you're over Siobhan, then? 144 00:08:05,720 --> 00:08:07,800 Siobhan who? Huh! 145 00:08:07,800 --> 00:08:09,920 See, that's how over her I am. 146 00:08:09,920 --> 00:08:12,040 Of course you are, Jimmy. 147 00:08:12,040 --> 00:08:14,840 I wonder how she'll take the Lisa news. 148 00:08:14,840 --> 00:08:17,880 Quite well, considering she dumped you. 149 00:08:17,880 --> 00:08:20,200 You're not going to tell her, are you? 150 00:08:20,200 --> 00:08:23,960 Oh, no, no, no. No, I wouldn't want to make her jealous. 151 00:08:23,960 --> 00:08:28,720 But I think its only fair that I let you know. I mean, you're bound 152 00:08:23,960 --> 00:08:28,720 to find out sooner or later. 153 00:08:28,720 --> 00:08:32,560 I'm dating again. 154 00:08:28,720 --> 00:08:32,560 SHOUT OF LAUGHTER 155 00:08:32,560 --> 00:08:34,640 Meaning? 156 00:08:34,640 --> 00:08:37,960 Meaning I'll believe it when I see it. It's true! 157 00:08:37,960 --> 00:08:39,720 I'm going out with someone. 158 00:08:39,720 --> 00:08:41,760 Oh, sure. All right, Jimmy. 159 00:08:41,760 --> 00:08:45,600 Go on, admit it, she doesn't exist, you made her up! 160 00:08:45,600 --> 00:08:47,640 I have not! Her name is Lisa. 161 00:08:47,640 --> 00:08:50,320 Good a name as any for a fictional girlfriend. 162 00:08:50,320 --> 00:08:55,800 No, because if I did have a fictional girlfriend, I'd call 163 00:08:50,320 --> 00:08:55,800 her Honeydew Goodbody, not Lisa! 164 00:08:55,800 --> 00:08:59,640 The very fact that she is called Lisa proves that she exists. 165 00:08:59,640 --> 00:09:02,640 All right, OK, how many dates have you been on, then? 166 00:09:04,560 --> 00:09:08,400 You're my ex-girlfriend, I don't have to tell you anything. 167 00:09:08,400 --> 00:09:10,520 All right, boss? Why don't you ask Kev? 168 00:09:10,520 --> 00:09:13,120 Well, I would, if I gave a tuppenny toss. 169 00:09:14,920 --> 00:09:16,800 Kev, what's happened? 170 00:09:16,800 --> 00:09:18,800 Workplace injury. Eh? 171 00:09:18,800 --> 00:09:22,560 You dropped a box on my head, remember? Well, yeah, but you were fine. 172 00:09:22,560 --> 00:09:25,400 I thought I was. That's the thing about concussion. 173 00:09:25,400 --> 00:09:30,800 What my client is trying to say is that he has post traumatic stress disorder with whiplash. 174 00:09:30,800 --> 00:09:33,160 Your client? Yeah. 175 00:09:33,160 --> 00:09:36,640 That's right, boss, I'm suing you for my workplace injury. What?! 176 00:09:36,640 --> 00:09:38,320 Yeah, Bobby's representing me. 177 00:09:38,320 --> 00:09:41,720 He said I've got a good case and he's got two thirds of a law degree. 178 00:09:41,720 --> 00:09:44,160 I failed the legal ethics paper. 179 00:09:44,160 --> 00:09:46,680 Just the kind of lawyer I want. 180 00:09:46,680 --> 00:09:48,600 Oh, come off it, Kev. 181 00:09:48,600 --> 00:09:50,400 You're kidding around, right? 182 00:09:50,400 --> 00:09:52,560 If only, Jimmy. It's nothing personal. 183 00:09:52,560 --> 00:09:56,160 I don't know how you can do this! I thought we were friends. 184 00:09:56,160 --> 00:09:58,720 And so did my client on that fateful morning. 185 00:09:58,720 --> 00:10:00,560 Oh, shut up, Bobby! 186 00:10:00,560 --> 00:10:02,560 Money-grabbing ambulance chaser. 187 00:10:02,560 --> 00:10:06,040 Ah, so you admit there was an ambulance! I admit nothing. 188 00:10:06,040 --> 00:10:10,120 Don't worry, Kev, we'll take the 189 00:10:06,040 --> 00:10:10,120 uncaring monster to the cleaners. 190 00:10:10,120 --> 00:10:13,520 We'll wring every last penny out of him, bleed him dry. 191 00:10:13,520 --> 00:10:16,160 You negligent slipshod slave driver! 192 00:10:17,560 --> 00:10:19,640 So, Jimmy, what can I get you? 193 00:10:23,040 --> 00:10:26,560 Morning, Gran! Morning! Can I have some coffee? Of course. 194 00:10:26,560 --> 00:10:28,120 Thank you. 195 00:10:30,680 --> 00:10:33,920 Molly, you'll never sleep again! 196 00:10:33,920 --> 00:10:35,560 Exactly, that's the plan. 197 00:10:35,560 --> 00:10:39,680 I'm revising all night for the exam tomorrow so I'm starting early on the coffee, 198 00:10:39,680 --> 00:10:43,280 fizzy drinks after lunch, then I'll give it a Red Bull kick about nine. 199 00:10:43,280 --> 00:10:47,120 Or you could revise all day and then you wouldn't have to stay up all night. 200 00:10:47,120 --> 00:10:51,960 Gran, maybe in your day the way to pass an exam was to give yourself 201 00:10:47,120 --> 00:10:51,960 plenty of time, let it sink in 202 00:10:51,960 --> 00:10:56,840 and get some sleep, but this is the 21st century, things have moved on. 203 00:10:56,840 --> 00:10:59,800 Now, if you'll excuse me, I'm going bowling. 204 00:11:00,720 --> 00:11:03,760 Hi, Moll! 205 00:11:03,760 --> 00:11:05,680 Oh, morning, postie. 206 00:11:05,680 --> 00:11:10,480 Shouldn't you still be nosing through the neighbour's mail 207 00:11:05,680 --> 00:11:10,480 and terrorising their poodles? 208 00:11:10,480 --> 00:11:13,760 I've finished my round in record time, if you must know. 209 00:11:13,760 --> 00:11:19,280 Here you are, one bank statement and three credit card bills. Oh, great(!) 210 00:11:19,280 --> 00:11:21,240 Oh, that's all I need. Oh? 211 00:11:21,240 --> 00:11:25,240 Kev is suing me for injuries sustained in the workplace. 212 00:11:25,240 --> 00:11:28,920 All I did was drop a box on his head. 213 00:11:28,920 --> 00:11:33,080 Is he hurt? No. Well, it's not like he's brain damaged. 214 00:11:33,080 --> 00:11:34,840 He was like that when I found him. 215 00:11:36,360 --> 00:11:40,280 I thought things were going too well. I've got that date with Lisa from work... 216 00:11:40,280 --> 00:11:43,400 Did you drop a box on her head, too? 217 00:11:43,400 --> 00:11:45,640 Why does no-one believe I can get a woman? 218 00:11:45,640 --> 00:11:49,640 Siobhan doesn't even believe that Lisa exists. Does she exist? Yes! 219 00:11:49,640 --> 00:11:52,560 Well, stop worrying about Siobhan. 220 00:11:52,560 --> 00:11:55,520 Focus on Lisa, make her feel special. 221 00:11:55,520 --> 00:11:57,400 Take her to that French place. 222 00:11:57,400 --> 00:11:58,920 What, France? 223 00:12:01,280 --> 00:12:04,320 No, the new bistro. Chez Jean Luc. 224 00:12:04,320 --> 00:12:08,480 Hey, good idea, focus on Lisa. 225 00:12:08,480 --> 00:12:11,080 That should really rub Siobhan's nose in it. 226 00:12:13,920 --> 00:12:16,280 Hi, Jimmy. Oh, Lisa, hi. 227 00:12:16,280 --> 00:12:17,920 Hold on a minute. 228 00:12:17,920 --> 00:12:19,480 Take a seat. 229 00:12:19,480 --> 00:12:23,200 Oh, that's what I like about you, Jimmy, you're really thoughtful. 230 00:12:23,200 --> 00:12:26,320 Most guys on building sites are just wolf-whistling jerks. 231 00:12:26,320 --> 00:12:30,800 Oh, well, I'd never whistle at you, well, unless you wanted me to... 232 00:12:30,800 --> 00:12:33,200 You're certainly worth whistling at. 233 00:12:33,200 --> 00:12:37,560 I'm gonna whistle at you now... look at that! You're funny. 234 00:12:37,560 --> 00:12:43,000 That's a relief. Well, I can't stay, I was just passing and wanted to see if we're still on for that date. 235 00:12:43,000 --> 00:12:44,720 Oh, yeah. Yeah, OK. 236 00:12:44,720 --> 00:12:46,400 How about Friday? 237 00:12:46,400 --> 00:12:48,200 I know a little French place. 238 00:12:48,200 --> 00:12:50,320 Ooh la la! Sounds good. 239 00:12:50,320 --> 00:12:52,640 I'll ring you later. OK. Brilliant. 240 00:12:52,640 --> 00:12:55,400 Yeah, brilliant. 241 00:12:55,400 --> 00:12:56,760 Bye! 242 00:13:00,400 --> 00:13:02,480 Jimmy. 243 00:13:02,480 --> 00:13:04,600 Kev, you're back. 244 00:13:04,600 --> 00:13:07,400 I knew you'd see sense. Eh? 245 00:13:07,400 --> 00:13:10,840 Come on, take off that stupid neck brace and let's get plastering. 246 00:13:10,840 --> 00:13:14,800 I can't, boss, I'm injured - from a workplace injury. Oh, not that again. 247 00:13:14,800 --> 00:13:16,920 I've just come to collect my wages. 248 00:13:16,920 --> 00:13:20,560 You...?! I'm not paying you a penny. 249 00:13:20,560 --> 00:13:22,400 Did you get that, Bobby? 250 00:13:22,400 --> 00:13:25,160 Yep, every word. 251 00:13:25,160 --> 00:13:27,640 Now show me where it happened. 252 00:13:27,640 --> 00:13:29,320 What the hell is going on? 253 00:13:29,320 --> 00:13:32,560 Scene of the crime reconstruction. There wasn't a crime! 254 00:13:32,560 --> 00:13:34,840 We'll let the judge decide that. 255 00:13:36,960 --> 00:13:40,200 It was here, in this innocent-looking room. 256 00:13:40,200 --> 00:13:43,880 I had no idea of the terror that was about to unfold... 257 00:13:45,440 --> 00:13:48,400 On that fateful day. On that fateful day. 258 00:13:48,400 --> 00:13:52,440 I had my whole life ahead of me. I'd even joined a gym. 259 00:13:52,440 --> 00:13:55,640 And then I went to work... 260 00:13:55,640 --> 00:13:57,840 I'll put some music on that later. 261 00:13:57,840 --> 00:13:59,880 Right, Kev, let's have some tears. 262 00:13:59,880 --> 00:14:01,840 Just give me a moment. 263 00:14:01,840 --> 00:14:04,640 Would you mind doing this somewhere else? Don't hit my client! 264 00:14:04,640 --> 00:14:07,400 I didn't hit him! You will in the edit. 265 00:14:08,080 --> 00:14:10,720 Oh, yeah? Well, edit this. 266 00:14:18,520 --> 00:14:21,920 Hi, Molly. No time, I've left it really late to revise! 267 00:14:21,920 --> 00:14:24,400 Why didn't anyone tell me?! We did! 268 00:14:24,400 --> 00:14:26,320 Evening, Jimmy, how are you? 269 00:14:26,320 --> 00:14:32,240 Knackered. I'm now doing the work of two men - well, one man and a snake. 270 00:14:32,240 --> 00:14:33,880 Which one are you? 271 00:14:35,400 --> 00:14:37,360 Job-hunting again? Yes. 272 00:14:37,360 --> 00:14:41,920 Because I've been fired and you're about to be sued - one of us has got to earn some money. 273 00:14:41,920 --> 00:14:44,200 You are earning, you're a postwoman. 274 00:14:44,200 --> 00:14:50,560 Well, I was but I've decided to take early voluntary redundancy...again. 275 00:14:52,640 --> 00:14:55,000 Don't say it, Jimmy. 276 00:14:55,000 --> 00:14:58,680 You're a postwoman and you've been given the sack. 277 00:15:00,560 --> 00:15:03,400 You've been returned to sender. 278 00:15:03,960 --> 00:15:06,000 If you must know, I was too efficient. 279 00:15:06,000 --> 00:15:08,560 I was making the other postal workers look lazy. 280 00:15:08,560 --> 00:15:12,680 Well, I'm short staffed, what you like with a hod? 281 00:15:10,920 --> 00:15:12,680 I'd rather eat my own foot. 282 00:15:12,680 --> 00:15:15,600 Oh, yeah? I know what happens to people who work for you. 283 00:15:15,600 --> 00:15:17,720 I told you, Kev is faking it. 284 00:15:17,720 --> 00:15:20,640 Don't you worry, I've got a plan to outwit him. 285 00:15:20,640 --> 00:15:23,640 That's not exactly mission impossible, Jimmy. 286 00:15:24,840 --> 00:15:26,880 Hi. Hello. Oh, hi! 287 00:15:33,480 --> 00:15:36,720 You off somewhere nice? Yes, the Minnesota Grill. 288 00:15:36,720 --> 00:15:40,600 Oh, what's it like nowadays? Crowded, noisy, big portions. 289 00:15:40,600 --> 00:15:42,800 Like the hat. Thanks. 290 00:15:42,800 --> 00:15:44,640 What hat? 291 00:15:46,240 --> 00:15:50,080 It's from Camden Market, would you like to try it on? Yeah, OK. 292 00:15:53,120 --> 00:15:54,840 It suits you. Thanks. 293 00:15:54,840 --> 00:15:56,680 Can I try it on? 294 00:16:00,880 --> 00:16:02,600 I hear you play the piano. 295 00:16:02,600 --> 00:16:06,600 Yes, grade five. Very impressive. Thank you. 296 00:16:06,600 --> 00:16:08,640 Anyway, we'd better be off. 297 00:16:08,640 --> 00:16:10,600 Look at the time. 298 00:16:10,600 --> 00:16:12,200 Bye. 299 00:16:12,200 --> 00:16:16,520 Bye. Well, don't be long...late! 300 00:16:18,640 --> 00:16:21,560 No, no, no, that's fine, Lisa... 301 00:16:21,560 --> 00:16:25,960 No, lunchtime's just as good for me. Lisa. 302 00:16:25,960 --> 00:16:28,840 OK, yeah, well, I'll see you about 12... 303 00:16:28,840 --> 00:16:31,480 Lisa. Bye. 304 00:16:33,000 --> 00:16:35,440 I used to have an imaginary friend once. 305 00:16:35,440 --> 00:16:37,000 I was three. 306 00:16:37,000 --> 00:16:39,960 His name was Nigel Montevideo. 307 00:16:39,960 --> 00:16:42,080 He was a giraffe. 308 00:16:42,080 --> 00:16:45,320 Siobhan, I do not have an imaginary friend. Prove it. 309 00:16:45,320 --> 00:16:48,520 I don't have to prove anything to you any more. Ooh, I know! 310 00:16:48,520 --> 00:16:50,840 I'll call Nigel up on my invisible phone, 311 00:16:50,840 --> 00:16:52,960 we could go on a double date! 312 00:16:56,920 --> 00:16:59,640 Kev, nice to see you. 313 00:16:59,640 --> 00:17:04,720 Is it? You all right? Fine. Oh, you're fine, are you? 314 00:17:04,720 --> 00:17:06,880 Yeah, apart from my workplace injury. 315 00:17:06,880 --> 00:17:10,640 Oh, yes, yes, yes, that must be a nightmare. 316 00:17:12,880 --> 00:17:14,760 Look, Kev, a stripogram! 317 00:17:14,760 --> 00:17:18,840 I'd love to look, Jimmy, but I can't, due to my workplace injury. 318 00:17:21,160 --> 00:17:23,200 I feel like a game of pool. 319 00:17:23,200 --> 00:17:25,160 Fancy one, Kev? Yes. 320 00:17:25,160 --> 00:17:30,120 Oh, do you? Yes, I do fancy it, but 321 00:17:25,160 --> 00:17:30,120 sadly, my pool playing days are over, 322 00:17:30,120 --> 00:17:33,480 due to my workplace injury. See, watertight. 323 00:17:33,480 --> 00:17:36,920 Are you by any chance trying to entrap my client? 324 00:17:36,920 --> 00:17:38,720 Oh, says his bent lawyer! 325 00:17:38,720 --> 00:17:42,200 Too right I am. I'll have you know he's suffering from stress. 326 00:17:42,200 --> 00:17:48,000 So am I! I don't have time for this nonsense, Bobby! 327 00:17:42,200 --> 00:17:48,000 You know Diana's lost her job? 328 00:17:48,000 --> 00:17:49,760 Diana? 329 00:17:49,760 --> 00:17:52,040 Oh, she won't be out of a job for long. 330 00:17:52,040 --> 00:17:55,840 She could always get telephone work with a voice like that, liquid gold. 331 00:17:55,840 --> 00:17:58,040 Diana in a call centre?! 332 00:17:58,040 --> 00:18:02,400 I was thinking of something more... personal and intimate. 333 00:18:02,400 --> 00:18:05,280 Those schoolmistressy tones, 334 00:18:05,280 --> 00:18:08,000 so stern yet so comforting. 335 00:18:08,000 --> 00:18:09,600 She's not that desperate. 336 00:18:09,600 --> 00:18:11,680 No, but I am. 337 00:18:16,440 --> 00:18:19,480 Yes, it's about the curtains I ordered. 338 00:18:19,480 --> 00:18:22,240 You want me to describe them? 339 00:18:22,240 --> 00:18:26,680 Well, they're white, lacy and transparent. 340 00:18:26,680 --> 00:18:29,120 Well, semi-transparent really. 341 00:18:32,480 --> 00:18:37,920 Well, virtually see-through, but not quite, with frills around the edges. 342 00:18:41,080 --> 00:18:46,320 Well, they're high and sort of curve round. 343 00:18:46,320 --> 00:18:50,200 I may need you to come and adjust them for me. 344 00:18:50,200 --> 00:18:52,320 Jimmy! Diana, how could you?! 345 00:18:52,320 --> 00:18:54,120 I know it's naughty of me... 346 00:18:54,120 --> 00:18:57,320 Naughty, it's degrading! Have you no pride left? 347 00:18:57,320 --> 00:19:00,480 What's pride got to do with it? 348 00:18:57,320 --> 00:19:00,480 Are you really that desperate? 349 00:19:00,480 --> 00:19:03,800 Yes, I am! I really want those curtains for my bedroom. 350 00:19:07,960 --> 00:19:10,320 You were ordering curtains? Yes. 351 00:19:10,320 --> 00:19:13,360 Not describing your underwear to strangers for money? 352 00:19:13,360 --> 00:19:16,840 Jimmy, how dare you? Who do you think I am? I'll take that as a no, then. 353 00:19:16,840 --> 00:19:19,400 Definitely. 354 00:19:19,400 --> 00:19:22,680 How much do you think those women make? 355 00:19:24,000 --> 00:19:27,840 Are you sure you don't want me to walk you home, for protection? 356 00:19:27,840 --> 00:19:30,120 You're so sweet. 357 00:19:30,120 --> 00:19:32,520 Give me a kiss, big boy. 358 00:19:41,800 --> 00:19:43,320 What a woman. 359 00:19:47,440 --> 00:19:49,160 So did you get any sleep at all? 360 00:19:49,160 --> 00:19:50,960 None, but I revised brilliantly. 361 00:19:50,960 --> 00:19:53,720 Come on, Alex, more questions! Go easy, will you? 362 00:19:53,720 --> 00:19:56,200 I've got a crick in my neck. I can't think why. 363 00:19:56,200 --> 00:19:58,400 Alex! OK, OK, OK. 364 00:19:58,400 --> 00:20:00,720 The test for C02. Turns lime water milky. 365 00:20:00,720 --> 00:20:02,440 The formula for ammonia. NH3. 366 00:20:02,440 --> 00:20:05,400 The test for hydrogen. Squeaky pot with a glowing splint. 367 00:20:05,400 --> 00:20:08,840 A cure for neck ache? That's biology. Good luck, Molly. 368 00:20:08,840 --> 00:20:11,360 Oh, yeah, good luck. Bye bye. 369 00:20:11,360 --> 00:20:15,280 Morning, Jimmy. I'm off, I've got some part time work at my old school. 370 00:20:15,280 --> 00:20:16,920 What, are you teaching again? 371 00:20:16,920 --> 00:20:20,040 Not exactly, more child guidance work. 372 00:20:20,040 --> 00:20:22,800 Ooh, you look all dressed up. You in court already? 373 00:20:22,800 --> 00:20:25,920 No, I'm taking Lisa to lunch. 374 00:20:25,920 --> 00:20:28,680 Oh, at Chez Jean Luc. I'm glad you took my advice. 375 00:20:28,680 --> 00:20:33,800 Er, actually, I'm taking her somewhere else, somewhere a little more relaxed and comfortable. 376 00:20:33,800 --> 00:20:35,880 It's that pub, isn't it? 377 00:20:40,120 --> 00:20:43,640 Oh, this is nice, but what happened to the little French place? 378 00:20:43,640 --> 00:20:46,840 Er, closed - Gerard Depardieu's birthday. 379 00:20:46,840 --> 00:20:49,360 Er, Siobhan... 380 00:20:50,320 --> 00:20:52,480 Bar maid! 381 00:20:52,480 --> 00:20:56,640 Huh, I was beginning to think the service in here was imaginary. 382 00:20:56,640 --> 00:21:02,200 Siobhan, this is Lisa, Lisa, the barmaid. Hello. Hello. 383 00:21:02,200 --> 00:21:05,560 I'll have a coke, please, and Lisa will have a... A gin and tonic. 384 00:21:05,560 --> 00:21:08,520 Gin and tonic for Lisa. 385 00:21:08,520 --> 00:21:10,880 Lisa's a quantity surveyor. 386 00:21:10,880 --> 00:21:14,760 Quantity rather than quality, obviously. 387 00:21:14,760 --> 00:21:18,200 Want to pinch her see if she's real? Ow! 388 00:21:19,160 --> 00:21:22,080 Why don't I go and get us a table? 389 00:21:25,000 --> 00:21:26,840 So who's the idiot now? 390 00:21:26,840 --> 00:21:28,800 Still you. 391 00:21:34,360 --> 00:21:36,160 Siobhan's your ex, isn't she? 392 00:21:36,160 --> 00:21:41,480 Er, yes, she is, yes, that's extremely perceptive of you. 393 00:21:41,480 --> 00:21:45,040 Well, it's a bit odd that you bought me to meet her on our first date. 394 00:21:45,040 --> 00:21:49,040 Well, don't want any skeletons in the cupboard, do we? 395 00:21:49,040 --> 00:21:52,440 Well, you seem to care a lot about what she thinks. 396 00:21:52,440 --> 00:21:53,960 You're not over her, are you? 397 00:21:53,960 --> 00:21:58,960 Of course I am. Oh, she doesn't mean anything to me, nothing at all. 398 00:21:58,960 --> 00:22:02,240 I mean, it was over once she turned down my marriage proposal. 399 00:22:05,200 --> 00:22:08,880 Oh, look at this, what a loser! 400 00:22:08,880 --> 00:22:15,280 Oi, crutches! That's pathetic, couldn't you afford a wheelchair? 401 00:22:15,280 --> 00:22:16,520 This will be funny. 402 00:22:16,520 --> 00:22:20,640 Oi, Hopalong, want your wages? 403 00:22:20,640 --> 00:22:22,520 Would you like your wages? 404 00:22:22,520 --> 00:22:24,560 Here they are. Oops! 405 00:22:24,560 --> 00:22:27,600 Oh, better pick them up. 406 00:22:27,600 --> 00:22:29,400 I will, they're mine. 407 00:22:31,840 --> 00:22:33,600 Whoops! 408 00:22:35,080 --> 00:22:38,760 Those ones over there are really far away. Do you think you can get them? 409 00:22:38,760 --> 00:22:42,360 Whoops a daisy! You can't get them now. 410 00:22:42,360 --> 00:22:45,360 Lisa! Lisa, wait. Please let me explain. 411 00:22:45,360 --> 00:22:47,640 Well, go on, this should be interesting. 412 00:22:47,640 --> 00:22:50,800 Kev is faking a work injury to claim damages off me. 413 00:22:50,800 --> 00:22:54,040 There's nothing the matter with him, I just can't prove it. 414 00:22:54,040 --> 00:22:57,280 I thought you were different, 415 00:22:54,040 --> 00:22:57,280 Jimmy, but you're just another jerk. 416 00:22:57,280 --> 00:22:58,840 I'm not a jerk... 417 00:22:58,840 --> 00:23:01,680 I'm a mess. Oh, that's much better(!) 418 00:23:01,680 --> 00:23:03,240 All right, listen. 419 00:23:03,240 --> 00:23:09,400 I'm on the rebound, I'm a recovering alcoholic, and I'm being sued by my best friend. 420 00:23:09,400 --> 00:23:12,600 On the plus side, I do have a clean driving license. 421 00:23:15,760 --> 00:23:18,360 How about giving me another chance? 422 00:23:18,360 --> 00:23:20,200 Well, OK. 423 00:23:20,200 --> 00:23:22,960 Why don't you give me a lift back to work? 424 00:23:22,960 --> 00:23:24,480 It's a deal. 425 00:23:45,080 --> 00:23:47,760 Pens down, no more writing, please. 426 00:23:47,760 --> 00:23:51,200 Check your name is on the front of your paper. 427 00:23:55,720 --> 00:23:59,600 You'll see, I'm an all right kind of guy. 428 00:23:59,600 --> 00:24:02,080 Just gotta give it time. 429 00:24:02,080 --> 00:24:04,200 Lots and lots of time. 430 00:24:28,920 --> 00:24:31,360 Look at that! A-ha! 431 00:24:39,560 --> 00:24:41,840 HE TOOTS HORN 432 00:24:50,280 --> 00:24:52,520 HE REVS ENGINE 433 00:24:55,080 --> 00:24:56,720 Jimmy, what are you doing? 434 00:24:56,720 --> 00:24:59,160 HE REVS ENGINE 435 00:25:07,480 --> 00:25:10,480 HE HOWLS WITH LAUGHTER 436 00:25:17,360 --> 00:25:20,920 No, it's all right, she's my mother-in-law. 437 00:25:20,920 --> 00:25:23,040 Stop the van, stop it now. 438 00:25:23,040 --> 00:25:27,440 But Lisa... Just stop the van. 439 00:25:28,680 --> 00:25:30,760 So, shall I call you tomorrow? 440 00:26:00,320 --> 00:26:03,680 Bobby, do us a favour and stick this on your telly, would you? 441 00:26:03,680 --> 00:26:05,640 Of course. 442 00:26:05,640 --> 00:26:08,320 Poor Jimmy, he's had to sell his own telly 443 00:26:08,320 --> 00:26:10,960 to pay for my horrible workplace injury. 444 00:26:10,960 --> 00:26:12,880 Here we go. 445 00:26:12,880 --> 00:26:15,080 Watch and enjoy, all of you. 446 00:26:17,520 --> 00:26:19,680 Is that Jean Claude Van Damme? 447 00:26:19,680 --> 00:26:23,200 Oh, Kev, you are so busted. 448 00:26:23,200 --> 00:26:27,200 Oh, I'd say so, wouldn't you, Kev? Bobby? 449 00:26:27,200 --> 00:26:29,840 Kev, I'm shocked. I can't talk at the moment. 450 00:26:29,840 --> 00:26:32,680 Aah, I've got a crisp stuck up my nose. 451 00:26:32,680 --> 00:26:34,960 I think I'm gonna have to sue you, Bobby. 452 00:26:34,960 --> 00:26:38,720 I wouldn't normally, but it's salt and vinegar. Oh, it stings. 453 00:26:38,720 --> 00:26:41,840 Well, you can find yourself another dodgy lawyer. I quit. 454 00:26:43,440 --> 00:26:47,440 So, er, how's the new girlfriend? 455 00:26:47,440 --> 00:26:49,520 What new girlfriend? 456 00:26:49,520 --> 00:26:51,960 Must have imagined it. 457 00:26:55,200 --> 00:26:57,480 Alex! Who said that? 458 00:26:57,480 --> 00:27:00,560 I've got something that will do wonders for your love life. 459 00:27:00,560 --> 00:27:03,120 Come here. Right, keep still. 460 00:27:03,120 --> 00:27:05,280 Only one owner, 461 00:27:05,280 --> 00:27:06,840 good as new. 462 00:27:06,840 --> 00:27:09,960 Thanks, Dad, but me and Chelsea are history. 463 00:27:09,960 --> 00:27:13,520 Why's that, obvious reasons? Yeah. 464 00:27:13,520 --> 00:27:16,960 They always get too clingy, don't they? 465 00:27:17,960 --> 00:27:20,480 Good evening. 466 00:27:20,480 --> 00:27:23,360 Hi, Diana. Surprised to see me alive? 467 00:27:23,360 --> 00:27:27,360 Yeah, sorry about that whole... trying to run you over thing. 468 00:27:27,360 --> 00:27:29,680 You know what it's like on a first date. 469 00:27:29,680 --> 00:27:33,440 Well, lucky for you I'm in a forgiving mood, and let's face it, 470 00:27:33,440 --> 00:27:37,560 who hasn't tried to mow down a few lollipop ladies in their time? 471 00:27:37,560 --> 00:27:41,720 Could you lot keep the noise down? I'm trying to catch up on my sleep. 472 00:27:41,720 --> 00:27:46,440 Oh, Gran, did you talk to Mr Cliff about re-sitting my exam? 473 00:27:44,160 --> 00:27:46,440 Yes, I turned on all my charms. 474 00:27:46,440 --> 00:27:47,960 Good news... Yeah? 475 00:27:47,960 --> 00:27:52,560 He gave me a job! As a supply teacher for the whole area - it's perfect! 476 00:27:52,560 --> 00:27:55,680 My influence will be even more widespread. 477 00:27:55,680 --> 00:27:58,440 I should have finished her off when I had the chance. 478 00:27:58,440 --> 00:28:00,880 Yeah, but what about my exam? 479 00:28:00,880 --> 00:28:04,040 They're letting you retake it tomorrow morning. Tomorrow? 480 00:28:04,040 --> 00:28:06,240 Better get revising - I've learnt my lesson. 481 00:28:06,240 --> 00:28:09,680 Whoa, look at the state of these floors. 482 00:28:09,680 --> 00:28:13,840 So it looks like you'll be hanging up your lollipop, then? 483 00:28:13,840 --> 00:28:17,200 No, they let me keep that. I thought it might come in useful. 484 00:28:17,200 --> 00:28:18,960 What for? 485 00:28:18,960 --> 00:28:22,320 Well, you know I said I was in a forgiving mood... 486 00:28:22,320 --> 00:28:24,840 Yeah. I lied. 487 00:28:22,320 --> 00:28:24,840 CLUNK 488 00:28:36,880 --> 00:28:39,920 Subtitles by Red Bee Media Ltd 489 00:28:39,920 --> 00:28:42,960 E-mail subtitling@bbc.co.uk 61203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.