All language subtitles for After.Youve.Gone.S03E04.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HECATE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,520 --> 00:00:42,240 I've just had some terrible news. 2 00:00:42,240 --> 00:00:45,320 Oh. Do side plates go on the right or the left? 3 00:00:45,320 --> 00:00:47,920 My friend Fiona passed away this morning. 4 00:00:47,920 --> 00:00:51,200 Oh, I'm sorry. Seriously, side plates? 5 00:00:52,720 --> 00:00:56,200 I can't believe she's gone, we had so much in common. 6 00:00:56,200 --> 00:00:57,800 She never liked me very much. 7 00:00:57,800 --> 00:01:00,280 Yes, we had so much in common. 8 00:01:01,320 --> 00:01:05,280 Look on the bright side, Fiona always said she wanted to move somewhere hot. 9 00:01:05,280 --> 00:01:08,040 Are you saying my friend's gone to hell? 10 00:01:08,040 --> 00:01:12,160 I don't make the rules. Now, look, where are we on the side plates? 11 00:01:12,160 --> 00:01:15,760 Jimmy, Fiona was one of my best friends. Who will I go to go to the theatre with? 12 00:01:15,760 --> 00:01:17,680 Who will I go for lunch with at weekends? 13 00:01:17,680 --> 00:01:22,440 Oh, never mind, there's plenty 14 00:01:17,680 --> 00:01:22,440 more miserable old trouts in the sea. 15 00:01:22,440 --> 00:01:26,120 The trout is a freshwater fish, and side plates go on the left. 16 00:01:26,120 --> 00:01:29,000 Diana, when you get to your age you've got to expect 17 00:01:29,000 --> 00:01:31,960 some of your friends to start dropping like flies. 18 00:01:34,320 --> 00:01:37,640 If you get lonely... I strongly advise you to stop talking now. 19 00:01:37,640 --> 00:01:40,560 Listen... I have a fork in my hand... If you get lonely... 20 00:01:40,560 --> 00:01:43,160 ..heading for your tender parts in three, two, one... 21 00:01:43,160 --> 00:01:44,840 You could always get a dog. 22 00:01:44,840 --> 00:01:46,440 A dog?! 23 00:01:46,440 --> 00:01:48,000 Well, why not? 24 00:01:48,000 --> 00:01:50,120 Good enough for Dick Dastardly. 25 00:01:51,280 --> 00:01:54,520 Hiya, Gran. Dad. 26 00:01:54,520 --> 00:01:58,600 I've had the best day, sun's shining, birds tweeting, 27 00:01:58,600 --> 00:02:01,360 Keely Watts winking at me in biology. 28 00:02:01,360 --> 00:02:03,160 Gran's friend Fiona died. 29 00:02:04,800 --> 00:02:08,880 Wow, that is some heavy duty yin and yang. 30 00:02:08,880 --> 00:02:15,160 Thank you, Alex. Even that response was infinitely more comforting than your father's. 31 00:02:15,160 --> 00:02:20,240 Look, Gran. I'm here for you, just like you were there for me when Fluffy was taken from us. 32 00:02:20,240 --> 00:02:25,400 Believe me, Fiona's better off on the farm scampering about with all the other old ladies. 33 00:02:33,480 --> 00:02:37,800 Erm, I'd give it five minutes if I were you. 34 00:02:37,800 --> 00:02:38,920 Wet paint. 35 00:02:40,080 --> 00:02:45,200 It's gonna be a long job, Bobby. 36 00:02:40,080 --> 00:02:45,200 Some of that graffiti's really stubborn. 37 00:02:45,200 --> 00:02:49,040 Here we go, just what the doctor ordered after a hard day's work. 38 00:02:45,200 --> 00:02:49,040 What's this? 39 00:02:49,040 --> 00:02:51,360 Diet Coke with a smile. 40 00:02:51,360 --> 00:02:52,960 Bobby, I'm fine. 41 00:02:52,960 --> 00:02:57,840 Jimmy, please, I've run a pub long enough to know when a man's feeling down. 42 00:02:57,840 --> 00:02:59,960 Lack of care in their appearance... 43 00:02:59,960 --> 00:03:02,480 I've been working! Snappy and defensive. 44 00:03:02,480 --> 00:03:04,640 I'm always snappy and defensive. 45 00:03:04,640 --> 00:03:09,440 An expression that says their puppy was just torn up by a runaway combine harvester. 46 00:03:12,520 --> 00:03:14,280 That's the one. 47 00:03:14,280 --> 00:03:16,200 It's the way my face hangs. 48 00:03:16,200 --> 00:03:17,680 I'm not blaming you, Jimmy. 49 00:03:17,680 --> 00:03:20,680 If I'd just broken up with my girlfriend and been condemned 50 00:03:20,680 --> 00:03:22,800 to die alone, I'd be a teensy bit upset too. 51 00:03:22,800 --> 00:03:27,080 I am totally over Siobhan and I'm not going to die alone. 52 00:03:27,080 --> 00:03:31,360 I might take a few of you with me. Can we just drop this, please? 53 00:03:31,360 --> 00:03:32,960 I need to go to the loo now. 54 00:03:37,120 --> 00:03:38,960 Pleasure, Kev, not business. 55 00:03:38,960 --> 00:03:40,480 Oh, right. 56 00:03:45,840 --> 00:03:50,160 You really think he's depressed about Siobhan? If I've learned anything 57 00:03:45,840 --> 00:03:50,160 behind a bar, 58 00:03:50,160 --> 00:03:53,080 it's that a man cannot get over a break-up on Diet Coke alone. 59 00:03:53,080 --> 00:03:57,160 Get him a pint, then. 60 00:03:53,080 --> 00:03:57,160 Kev, he's a recovering alcoholic. 61 00:03:57,160 --> 00:04:02,400 Though with Jimmy back on the booze, I could afford a new conservatory. 62 00:04:03,680 --> 00:04:07,440 Nah! So you reckon he might fall off the wagon? 63 00:04:07,440 --> 00:04:09,760 We'll just have to keep a close eye on him. 64 00:04:09,760 --> 00:04:12,280 Got it. 65 00:04:14,440 --> 00:04:18,040 Some idiot forgot to put the "wet paint" sign up. 66 00:04:19,560 --> 00:04:22,200 Yeah, well, don't be too hard on yourself, boss. 67 00:04:22,200 --> 00:04:28,440 Do you want a drink? Fanta, mineral water, Tia Maria to dull the pain? 68 00:04:28,440 --> 00:04:31,880 This is what I need. 69 00:04:34,880 --> 00:04:38,360 Is that white spirit? Yeah, and he didn't even ask for tonic. 70 00:04:39,800 --> 00:04:43,680 Right, Jimmy, I'm off, don't forget to hang out the washing, see you tomorrow. 71 00:04:43,680 --> 00:04:48,480 I do hope so, Diana...a day without you is like a day without sunshine. 72 00:04:48,480 --> 00:04:51,840 Gran, can you wait a minute? I 73 00:04:48,480 --> 00:04:51,840 need to tell you and Dad something. 74 00:04:51,840 --> 00:04:55,040 What is it? Is it drugs? It had better not be drugs. Is it drugs? 75 00:04:55,040 --> 00:04:58,000 Your father's concerned it's something to do with drugs. 76 00:04:58,000 --> 00:04:59,560 You know my friend Grace? 77 00:04:59,560 --> 00:05:03,920 She's the one with the teeth that make orthodontists reach 78 00:04:59,560 --> 00:05:03,920 for the Ferrari catalogue? 79 00:05:03,920 --> 00:05:07,600 No, that's Tammy. Grace is the one with the acne. 80 00:05:07,600 --> 00:05:09,760 Oh, to be young again. 81 00:05:09,760 --> 00:05:14,080 Anyway, it's Grace's birthday and she's invited us to a sleepover this weekend. 82 00:05:14,080 --> 00:05:16,800 It's at her parents' cottage in the Lake District. 83 00:05:16,800 --> 00:05:19,720 Oh, of course you can do that! 84 00:05:19,720 --> 00:05:23,560 What's the worst that can happen? Overdose on Kendal Mint Cake? 85 00:05:23,560 --> 00:05:26,720 Jimmy, don't you want to ask your daughter anything else? 86 00:05:26,720 --> 00:05:32,320 Are there going to be any adults there? How many people are going? 87 00:05:26,720 --> 00:05:32,320 Are there going to be any boys? 88 00:05:32,320 --> 00:05:34,160 I should have just spoken to Dad. 89 00:05:34,160 --> 00:05:38,240 Will there be boys? OK, I'll be honest. 90 00:05:38,240 --> 00:05:42,280 I thought about lying to you about this weekend. You shock me. 91 00:05:42,280 --> 00:05:46,960 But then I realised the best way 92 00:05:42,280 --> 00:05:46,960 to prove to you how responsible I am is to tell you the truth. 93 00:05:46,960 --> 00:05:51,320 The truth is, there's six of us going, all girls, but there won't be any adults there. 94 00:05:51,320 --> 00:05:53,640 Well, I appreciate your honesty. 95 00:05:53,640 --> 00:05:56,960 Though clearly on this occasion, it's backfired. 96 00:05:56,960 --> 00:05:59,200 But Dad just said I can go. 97 00:05:59,200 --> 00:06:00,960 Before he knew all the facts. 98 00:06:00,960 --> 00:06:04,320 Now he knows the facts he's obviously changed his mind. 99 00:06:04,320 --> 00:06:08,320 It's a girlie sleepover. Of course she can go. Oh, thank you, Dad. 100 00:06:08,320 --> 00:06:12,480 She was responsible enough to tell us the truth, she's 101 00:06:08,320 --> 00:06:12,480 responsible enough to go. 102 00:06:12,480 --> 00:06:16,480 I was a young girl once, remember. I know what goes on. 103 00:06:16,480 --> 00:06:20,960 Diana, what happened in the air raid shelter stays in the air raid shelter. 104 00:06:24,320 --> 00:06:26,360 You're making a huge mistake. 105 00:06:26,360 --> 00:06:29,480 No, I'm not. What's the four one one, my brethren? 106 00:06:29,480 --> 00:06:34,120 Your father is allowing your sister to go for an unsupervised sleepover. 107 00:06:34,120 --> 00:06:38,800 Whoa! That's not fair! You said I can't go to Amsterdam for New Year's Eve. 108 00:06:38,800 --> 00:06:42,880 That's totally different. This is just five girls at a sleepover. 109 00:06:42,880 --> 00:06:45,160 Yeah, that does sound more fun. 110 00:06:45,960 --> 00:06:50,000 Well, as it's obvious that I can't change your father's mind... Yes! 111 00:06:50,000 --> 00:06:53,240 I suppose you can go if you promise to be responsible. 112 00:06:53,240 --> 00:06:56,760 This is outrageous. You should allow me to go away for New Year's Eve. 113 00:06:56,760 --> 00:07:00,440 Oh, come on, Alex, people only go to Amsterdam for one reason. 114 00:07:00,440 --> 00:07:01,800 Anne Frank's house. 115 00:07:05,360 --> 00:07:07,680 Well, two reasons. 116 00:07:07,680 --> 00:07:12,520 Oh, oh, I get you, the Rembrandt Museum. 117 00:07:20,800 --> 00:07:22,680 Pint of lager, please, Bobby. 118 00:07:22,680 --> 00:07:26,960 Kev, it's nine in the morning. You're here to work. 119 00:07:26,960 --> 00:07:30,400 You're right. Pint of lager top, please, Bobby. 120 00:07:30,400 --> 00:07:33,040 So, any sign of Jimmy falling off the wagon? 121 00:07:33,040 --> 00:07:37,920 Don't worry, I haven't let him out of my sight. Where is he, then? 122 00:07:40,400 --> 00:07:43,160 From now on, I won't let him out of my sight. 123 00:07:44,680 --> 00:07:47,400 See what you can get out of him, be subtle. 124 00:07:49,960 --> 00:07:51,600 Morning. 125 00:07:51,600 --> 00:07:53,960 Or should I say afternoon? 126 00:07:54,920 --> 00:07:59,000 Kev, you walked in here 30 seconds before I did. I gave you a lift. 127 00:08:02,080 --> 00:08:07,240 That's not the point. The point is is that you're late and that is a very bad sign. 128 00:08:08,040 --> 00:08:09,920 What the hell are you talking about? 129 00:08:09,920 --> 00:08:13,440 I'd rather not say, not while I'm still gathering evidence. 130 00:08:14,960 --> 00:08:18,840 If I thought I could find someone else who didn't know about the minimum wage... 131 00:08:18,840 --> 00:08:21,280 I'm just nipping to the loo. 132 00:08:21,280 --> 00:08:23,440 You're going to the loo a lot these days. 133 00:08:27,000 --> 00:08:30,320 Very subtle, Kev. Are you sure MI5 haven't snapped you up? 134 00:08:30,320 --> 00:08:33,560 No, selling furniture's a mug's game. 135 00:08:44,920 --> 00:08:46,800 WATER SPURTING 136 00:08:46,800 --> 00:08:48,520 Oh, great(!) 137 00:08:56,600 --> 00:08:59,640 DRYER REMAINS QUIET 138 00:09:03,360 --> 00:09:04,960 For crying out loud. 139 00:09:06,680 --> 00:09:10,680 Well, the evidence speaks for itself, Jimmy's on the booze again. 140 00:09:10,680 --> 00:09:13,560 I won't believe it till I've seen the proof. 141 00:09:13,560 --> 00:09:17,280 It's not like he's got the shakes or lost control of his bladder. 142 00:09:26,120 --> 00:09:29,080 It's looking good for my conservatory. 143 00:09:30,120 --> 00:09:32,160 DOOR BANGS 144 00:09:33,120 --> 00:09:34,960 Hi, Moll, good day at school? 145 00:09:34,960 --> 00:09:38,400 To tell you the truth, Dad, I found most of it boring and pointless. 146 00:09:38,400 --> 00:09:40,960 If I didn't live in a society which puts a premium 147 00:09:40,960 --> 00:09:44,280 on formal education, I'd be happy to pack it on my 16th birthday. 148 00:09:46,200 --> 00:09:49,280 It's good you're being honest. It's the sign of a mature, 149 00:09:49,280 --> 00:09:52,640 well-rounded human being, who's allowed to go to sleepovers. 150 00:09:52,640 --> 00:09:55,200 Oh, yeah, I meant to talk to you about that. 151 00:09:55,200 --> 00:09:59,400 You're not gonna change your mind. Er, no, no, I'm a man of my word, 152 00:09:55,200 --> 00:09:59,400 it's just... 153 00:09:59,400 --> 00:10:02,360 I want you to realise how much I'm sticking my neck out for you. 154 00:10:02,360 --> 00:10:06,680 Don't worry, Dad. I won't prove Gran right. That's my girl. 155 00:10:06,680 --> 00:10:10,600 Molly, your hair straighteners, you left them plugged in. 156 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 Tut tut. Not very responsible. 157 00:10:13,320 --> 00:10:15,880 Your credit card, which you left lying around, 158 00:10:15,880 --> 00:10:20,840 and that any irresponsible teenager could use to buy shoes, handbags or make-up, naming no names, Molly. 159 00:10:20,840 --> 00:10:24,400 Milk left out of the fridge, a bio hazard. 160 00:10:24,400 --> 00:10:26,720 Alex, you're not going to Amsterdam. 161 00:10:26,720 --> 00:10:29,240 You haven't seen how responsible I can be. 162 00:10:29,240 --> 00:10:34,720 I have seen how responsible you can be. Every time something goes wrong, you're responsible. 163 00:10:35,760 --> 00:10:40,120 That was the old Alex, I've given up the carefree abandon of my youth 164 00:10:40,120 --> 00:10:43,800 in exchange for a dream trip to the land of tulips and windmills. 165 00:10:45,960 --> 00:10:49,680 Lid left off, danger of oxidisation. 166 00:10:49,680 --> 00:10:52,120 Being responsible is totally cool. 167 00:10:52,120 --> 00:10:53,960 Yeah, and so sexy. 168 00:10:53,960 --> 00:10:57,920 You should get yourself a Volvo and a pension plan, the girls will go wild. 169 00:10:58,920 --> 00:11:00,760 Hello. 170 00:11:00,760 --> 00:11:03,880 Wow! Who's this? 171 00:11:03,880 --> 00:11:08,800 That thing better be dead and covered in chilli sauce before it comes anywhere near me. 172 00:11:10,320 --> 00:11:14,280 I thought you'd be pleased. You were the one that suggested I get a dog. 173 00:11:14,280 --> 00:11:19,560 Yeah, but I pictured you getting an actual dog, not a small Scottish Ewok. 174 00:11:19,560 --> 00:11:23,440 DOG GROWLS AND YAPS 175 00:11:23,440 --> 00:11:25,920 See? Now you've offended him. 176 00:11:25,920 --> 00:11:28,480 You trained him to do that, didn't you? 177 00:11:28,480 --> 00:11:30,760 Well dressed, quick learner. 178 00:11:30,760 --> 00:11:35,080 Beloved by all who see him, the dog's beating you hands down, Jimmy. 179 00:11:35,080 --> 00:11:40,360 That's it. Alex, fire up the barbecue. 180 00:11:43,960 --> 00:11:47,040 Morning, Dad. Hey. Need a hand with that? 181 00:11:47,040 --> 00:11:50,200 Er, I think I can just about manage. 182 00:11:50,200 --> 00:11:53,000 Any other responsibilities you need shouldering? 183 00:11:53,000 --> 00:11:56,360 Erm, well, I do need someone to go and stand in the garden 184 00:11:56,360 --> 00:11:57,680 for me for a few hours. 185 00:11:59,360 --> 00:12:02,640 I'm on it. Clog city, here I come. 186 00:12:10,640 --> 00:12:13,000 CHINKING 187 00:12:25,840 --> 00:12:27,440 Oh, my God. 188 00:12:28,120 --> 00:12:32,160 Hi, Dad. Dad, you're not supposed to be drinking. 189 00:12:32,160 --> 00:12:36,080 What's this? Listen, Dad... 190 00:12:36,080 --> 00:12:38,720 I am really disappointed in you, Molly. 191 00:12:38,720 --> 00:12:42,640 Even in my darkest days, I wouldn't be seen dead drinking this! 192 00:12:42,640 --> 00:12:45,080 Peach schnapps! 193 00:12:46,000 --> 00:12:47,720 Sorry. 194 00:12:47,720 --> 00:12:50,080 Sorry?! 195 00:12:47,720 --> 00:12:50,080 I trusted you to be responsible. 196 00:12:50,080 --> 00:12:54,600 But it's not even mine, the peach schnapps is Ellie's. 197 00:12:54,600 --> 00:12:56,320 And the cherry brandy? 198 00:12:56,320 --> 00:12:58,400 OK, that's mine. 199 00:12:58,400 --> 00:13:03,120 Sorry, Dad. Sorry is not good enough. You are not going to the sleepover. 200 00:13:03,120 --> 00:13:07,440 But that's not fair. There really aren't gonna be boys there. 201 00:13:07,440 --> 00:13:10,120 Just drink. 202 00:13:10,120 --> 00:13:14,880 We'll talk about this later. First things first, I'm gonna 203 00:13:10,120 --> 00:13:14,880 take all this back to the shop. 204 00:13:14,880 --> 00:13:17,040 But, Dad... But Dad nothing! 205 00:13:17,040 --> 00:13:19,960 You sit there and you think about what you've done, 206 00:13:19,960 --> 00:13:23,880 because novelty spirits are no laughing matter, young lady. 207 00:13:26,200 --> 00:13:28,480 Rhubarb vodka? 208 00:13:41,240 --> 00:13:45,480 Hi, I'd like to speak to the manager, please. Yeah? Yeah. 209 00:13:45,480 --> 00:13:47,520 I said I'd like to speak to the manager. 210 00:13:47,520 --> 00:13:49,600 Yeah? 211 00:13:49,600 --> 00:13:53,680 I said I would like to speak to the manager. 212 00:13:53,680 --> 00:13:56,720 Yeah, I am the manager. What is it? 213 00:13:56,720 --> 00:14:02,400 Someone in this shop sold all this alcohol to my daughter. Yeah? 214 00:14:02,400 --> 00:14:04,040 Yeah. And she's 15. 215 00:14:04,040 --> 00:14:07,000 What does she look like? What? 216 00:14:07,000 --> 00:14:11,480 On a scale of one, minger, to ten, babe. 217 00:14:11,480 --> 00:14:15,480 What? Well, if she was anything less than a seven I wouldn't have served her. 218 00:14:15,480 --> 00:14:19,400 Listen, I want a refund for all this and I wanna make a complaint. 219 00:14:19,400 --> 00:14:22,600 No receipt, no refund, no exchange. 220 00:14:24,280 --> 00:14:28,000 So, what you're telling me, I have 221 00:14:24,280 --> 00:14:28,000 to take all this illegally-purchased 222 00:14:28,000 --> 00:14:30,520 alcohol back to my underage teenage daughter? 223 00:14:30,520 --> 00:14:32,200 Yeah. 224 00:14:32,200 --> 00:14:34,480 And you could give her my number. 225 00:14:34,480 --> 00:14:37,040 Now just you listen to me, you little ba... 226 00:14:39,600 --> 00:14:45,680 Ow! You can't throw me out because I am walking out. 227 00:14:48,400 --> 00:14:51,560 It's people like you that give off-licences a bad name. 228 00:14:51,560 --> 00:14:56,000 But don't you worry, you haven't seen the last of me, I'll be back! 229 00:15:00,360 --> 00:15:02,080 Now look what you've made me do! 230 00:15:07,680 --> 00:15:10,440 Bobby, we've got a problem. 231 00:15:14,920 --> 00:15:19,520 Yeah, he seemed most upset about the rhubarb vodka. OK, listen to me. 232 00:15:19,520 --> 00:15:21,640 Urgh, Dad, you smell of ouzo. 233 00:15:23,160 --> 00:15:28,040 Whatever that smells like. I hope you were telling your friends you're not going to the sleepover. 234 00:15:28,040 --> 00:15:31,480 After this little lot I won't be trusting you for a long time. 235 00:15:31,480 --> 00:15:33,240 I know. You're right. 236 00:15:33,240 --> 00:15:35,160 I know I am. 237 00:15:35,160 --> 00:15:40,440 Why are you agreeing with me? Because I know how badly I've let you down. And I'm sorry. 238 00:15:40,440 --> 00:15:44,280 I hope Gran's not too smug when 239 00:15:40,440 --> 00:15:44,280 you tell her she was right all along. 240 00:15:50,560 --> 00:15:52,320 Maybe we don't have to tell her. 241 00:15:52,320 --> 00:15:58,160 Oh, I couldn't keep this from her, that would be dishonest and I've totally learnt my lesson. 242 00:15:58,160 --> 00:16:04,160 Yeah, but... You do want me to learn my lesson, don't you? 243 00:16:06,680 --> 00:16:08,280 The thing is, Molly, 244 00:16:08,280 --> 00:16:13,920 part of being a responsible adult is knowing when to make an exception. 245 00:16:13,920 --> 00:16:16,440 Mmm, what sort of exception? 246 00:16:16,440 --> 00:16:19,440 Well, obviously it's good to be honest most of the time, 247 00:16:19,440 --> 00:16:24,440 but sometimes, like now, for example, it's not. 248 00:16:24,440 --> 00:16:26,560 Mmm, it's not good to be honest. 249 00:16:26,560 --> 00:16:29,600 Not with your grandmother, no. 250 00:16:29,600 --> 00:16:33,160 Because she'll use it against you and make you suffer for it. 251 00:16:33,160 --> 00:16:36,800 Pretty much sums it up. OK, I'll make an exception. 252 00:16:36,800 --> 00:16:38,320 Good girl. 253 00:16:40,000 --> 00:16:41,880 If you let me go to the sleepover. 254 00:16:41,880 --> 00:16:43,800 Now hang on. 255 00:16:43,800 --> 00:16:45,640 Sorry, Dad, that's the deal. 256 00:16:45,640 --> 00:16:48,880 So either I let you go on a drink-fuelled rampage 257 00:16:48,880 --> 00:16:52,720 or I have to go and admit to Diana that she was right. 258 00:16:52,720 --> 00:16:56,200 Yep, and I know which one you want. 259 00:16:56,200 --> 00:16:58,800 That's the thing about being an adult, Molly, 260 00:16:58,800 --> 00:17:00,760 you don't always get what you want. 261 00:17:05,400 --> 00:17:07,240 I don't wanna be an adult any more. 262 00:17:08,840 --> 00:17:12,120 Hey, Dad, any other responsibilities you want me to fulfil? 263 00:17:14,320 --> 00:17:16,800 Hide these from your sister. 264 00:17:21,240 --> 00:17:23,680 I am on fire. 265 00:17:24,800 --> 00:17:27,160 Andrew, Andrew, come here! 266 00:17:27,160 --> 00:17:29,640 Good boy! Andrew...? 267 00:17:31,640 --> 00:17:32,960 Andrew, heel! 268 00:17:32,960 --> 00:17:37,600 Diana, I know he's approximately 269 00:17:32,960 --> 00:17:37,600 the size of a custard cream but I don't think he's in there. 270 00:17:37,600 --> 00:17:41,800 Jimmy, have you seen Andrew? Something terrible's happened. Run away, has he? 271 00:17:41,800 --> 00:17:44,960 No, we were having a lovely day, we'd been to Harvey Nicks, 272 00:17:44,960 --> 00:17:48,240 we'd had our nails done, 273 00:17:44,960 --> 00:17:48,240 when we were going to the park and... 274 00:17:48,240 --> 00:17:51,320 I may have left him on the bus. 275 00:17:48,240 --> 00:17:51,320 HE LAUGHS 276 00:17:52,840 --> 00:17:57,720 I suppose it is more humane than throwing him in the canal. I didn't do it on purpose. 277 00:17:57,720 --> 00:18:02,920 My only hope is that he's retraced his steps and come back here. 278 00:18:02,920 --> 00:18:07,720 Well, why should he? He's free now, he's probably grabbed the opportunity with both paws. 279 00:18:07,720 --> 00:18:13,120 I dread to think what's happened to him. That bus terminates in Lewisham. 280 00:18:13,120 --> 00:18:15,480 And it's all your fault. 281 00:18:15,480 --> 00:18:18,080 Not so responsible now, are you? 282 00:18:18,080 --> 00:18:21,320 I know. You were right. I know I am. 283 00:18:21,320 --> 00:18:23,480 Why do people keep agreeing with me? 284 00:18:23,480 --> 00:18:26,320 I had the cheek to suggest Molly wasn't responsible enough 285 00:18:26,320 --> 00:18:29,160 to go on a sleepover and there's me leaving my dog on a bus. 286 00:18:29,160 --> 00:18:33,000 I'm so disappointed with myself. Mmm. Mmm. 287 00:18:33,000 --> 00:18:35,720 I have got to record this for posterity. 288 00:18:35,720 --> 00:18:39,600 Go back to the bit where you lost your dog. I haven't got time for this. 289 00:18:39,600 --> 00:18:43,200 I must go upstairs and apologise to Molly for doubting her, 290 00:18:43,200 --> 00:18:48,280 and tell her I'm quite happy for her to go on the sleepover. Erm... Erm? I mean, erm... 291 00:18:48,280 --> 00:18:52,280 Well, maybe that could wait. All right, what's going on? 292 00:18:52,280 --> 00:18:55,000 DOORBELL RINGS 293 00:18:52,280 --> 00:18:55,000 Be right back. 294 00:18:55,000 --> 00:18:57,040 PHONE RINGS 295 00:19:06,480 --> 00:19:09,440 Agh! 296 00:19:09,440 --> 00:19:12,000 Yes? 297 00:19:12,000 --> 00:19:14,160 Oh, thank goodness! 298 00:19:14,160 --> 00:19:18,080 Is he OK? Yes! Yes! 299 00:19:18,080 --> 00:19:21,720 Tell Andrew not to worry, I'll be straight over. 300 00:19:21,720 --> 00:19:23,800 Jimmy? 301 00:19:23,800 --> 00:19:25,320 Jimmy? 302 00:19:25,320 --> 00:19:26,720 CAR DRIVES OFF 303 00:19:28,520 --> 00:19:33,120 Look, just take what you want and let me go. Sorry, Jimmy, 304 00:19:28,520 --> 00:19:33,120 it's for your own good. 305 00:19:33,120 --> 00:19:35,000 Bobby? 306 00:19:35,000 --> 00:19:37,240 Kev? 307 00:19:37,240 --> 00:19:38,480 Kev? 308 00:19:42,360 --> 00:19:44,760 BANGING ON DOOR 309 00:19:44,760 --> 00:19:46,440 He seems a little upset. 310 00:19:46,440 --> 00:19:50,320 Get me out of here! We can't, boss, we know you're drinking again, 311 00:19:50,320 --> 00:19:53,320 and as your best mates, we're staging an intervention. 312 00:19:53,320 --> 00:19:56,640 See? I told you he'd be fine once we explained things. 313 00:19:56,640 --> 00:19:58,160 BANGING ON DOOR 314 00:19:58,160 --> 00:20:00,280 Let me out of here now! 315 00:20:00,280 --> 00:20:03,800 Maybe I should explain again. I'll handle this. 316 00:20:03,800 --> 00:20:06,040 Jimmy! 317 00:20:07,040 --> 00:20:10,040 Jimmy, can you hear me? 318 00:20:10,040 --> 00:20:13,880 Just wait a minute, Bobby, I've got to turn the telly down first. 319 00:20:13,880 --> 00:20:17,720 Oh, no, wait, I can't. Cos I'm stuck in a dank prison cell! 320 00:20:17,720 --> 00:20:22,680 Excuse me, that's my new flat you're talking about. Well, it's horrible. 321 00:20:22,680 --> 00:20:24,520 I'm still choosing a colour scheme. 322 00:20:24,520 --> 00:20:27,880 How about white with a hint of Kev's brains? 323 00:20:29,280 --> 00:20:31,880 It's good to see he's not lost his sense of humour. 324 00:20:31,880 --> 00:20:36,640 Jimmy, Kev and I have discussed 325 00:20:31,880 --> 00:20:36,640 things and we think the only way 326 00:20:36,640 --> 00:20:39,720 to get you clean and sober again is to go cold turkey. 327 00:20:39,720 --> 00:20:42,080 I'm already clean and sober. 328 00:20:42,080 --> 00:20:45,520 I can't remember the last time I had a drink! 329 00:20:45,520 --> 00:20:47,440 Blacked out, did you? 330 00:20:47,440 --> 00:20:49,000 No, I did not! 331 00:20:49,000 --> 00:20:51,480 That's what they all say. 332 00:20:51,480 --> 00:20:56,120 You can't fool us, Jimmy. You've been displaying all 333 00:20:51,480 --> 00:20:56,120 the classic signs of alcoholism. 334 00:20:56,120 --> 00:20:58,800 Except for actually drinking! 335 00:20:59,760 --> 00:21:02,720 I think we can all agree that's one pretty big sign. 336 00:21:02,720 --> 00:21:05,440 Kev said you practically cleaned out the off licence. 337 00:21:05,440 --> 00:21:10,800 And you stink of ouzo, what are we supposed to think? Ah! Oh, I can explain th... 338 00:21:12,440 --> 00:21:14,640 Look, the booze was Molly's. 339 00:21:14,640 --> 00:21:19,440 I was taking it back to the shop, then I dropped a bottle of ouzo and it got on my trousers! 340 00:21:19,440 --> 00:21:22,000 That does happen to me a lot. 341 00:21:22,000 --> 00:21:25,680 So you're saying you haven't been 342 00:21:22,000 --> 00:21:25,680 drinking? That we've got it all wrong 343 00:21:25,680 --> 00:21:28,240 and blown things out of all sensible proportion? 344 00:21:28,240 --> 00:21:30,240 Yes! 345 00:21:30,240 --> 00:21:32,320 Are you thinking what I'm thinking? 346 00:21:32,320 --> 00:21:34,920 Yep, denial. 347 00:21:34,920 --> 00:21:37,280 The most conclusive evidence yet. 348 00:21:37,280 --> 00:21:41,040 Sorry, Jimmy, you can't come out until you admit you have a problem. 349 00:21:44,920 --> 00:21:46,400 Tea? Lovely. 350 00:21:53,320 --> 00:21:55,960 That's it! I've had enough of this. 351 00:21:59,920 --> 00:22:01,840 This really is a horrible flat. 352 00:22:05,960 --> 00:22:07,520 KNOCK AT DOOR 353 00:22:07,520 --> 00:22:09,240 Boss? 354 00:22:09,240 --> 00:22:11,440 Well, there's no-one else in here, Kev. 355 00:22:11,440 --> 00:22:13,920 Everything going OK, is it? 356 00:22:15,440 --> 00:22:20,720 Kev, listen to me. It's really important that I get out of here. 357 00:22:20,720 --> 00:22:24,200 Molly is due to go on a sleepover and if I don't stop her, 358 00:22:24,200 --> 00:22:26,880 she's gonna spend the weekend in the country 359 00:22:26,880 --> 00:22:29,640 with booze and boys and God knows what else. 360 00:22:29,640 --> 00:22:32,760 Where is this party, exactly? 361 00:22:35,160 --> 00:22:37,720 Right, that's it, I'm gonna kick this door down. 362 00:22:38,440 --> 00:22:40,880 BANGING ON DOOR 363 00:22:40,880 --> 00:22:43,360 Ow. 364 00:22:43,360 --> 00:22:46,520 I'm warning you, this door is coming down. 365 00:22:48,040 --> 00:22:49,640 BANGING ON DOOR 366 00:22:49,640 --> 00:22:52,800 Hm. I've run out of feet. 367 00:22:52,800 --> 00:22:56,520 It's even worse than we thought. I agree. 368 00:22:56,520 --> 00:22:58,760 Time to call in the big guns. 369 00:23:00,040 --> 00:23:02,560 PHONE RINGS 370 00:23:02,560 --> 00:23:04,680 Diana Neil. May I help you? 371 00:23:04,680 --> 00:23:07,640 'Diana, it's Bobby.' Bobby who? 372 00:23:07,640 --> 00:23:11,440 'I must say, you have a lovely telephone voice.' 373 00:23:11,440 --> 00:23:13,000 Oh, that Bobby. 374 00:23:13,000 --> 00:23:19,040 'I'm afraid I've got some bad news about Jimmy.' Oh, really? Do tell! 375 00:23:24,320 --> 00:23:26,480 Can I help you across the road, old lady? 376 00:23:27,520 --> 00:23:28,560 As you wish. 377 00:23:33,240 --> 00:23:36,400 SCREAMING 378 00:23:36,400 --> 00:23:40,680 Looks like someone needs to learn a bit of responsibility. No! No! 379 00:23:50,320 --> 00:23:51,960 Where is he? 380 00:23:51,960 --> 00:23:54,080 Diana? 381 00:23:54,080 --> 00:23:56,600 Step aside, the pair of you. 382 00:23:56,600 --> 00:24:00,720 Ah! Ha-ha-ha! Oh, I can honestly say I have never ever been 383 00:24:00,720 --> 00:24:03,240 so pleased to see you in all my life. 384 00:24:04,760 --> 00:24:07,280 You'd like me to let go now, wouldn't you? 385 00:24:07,280 --> 00:24:09,440 Yes, please. 386 00:24:09,440 --> 00:24:12,080 These morons have had me locked in there all day. 387 00:24:12,080 --> 00:24:14,320 With good reason. We've got evidence. 388 00:24:14,320 --> 00:24:17,200 You can't have evidence because I'm not drinking again. 389 00:24:17,200 --> 00:24:19,200 Tell them, Diana. Tell them what? 390 00:24:19,200 --> 00:24:21,520 That I'm sober. How am I supposed to know that? 391 00:24:21,520 --> 00:24:25,560 Diana! You're dressed like a tramp, you can barely string a sentence together, 392 00:24:25,560 --> 00:24:29,480 your breath is hardly fragrant. A man in a stupor or just Jimmy? 393 00:24:25,560 --> 00:24:29,480 Who can tell? 394 00:24:29,480 --> 00:24:33,000 I would never risk what I've got with the kids for the sake of a drink. 395 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 It doesn't matter how upset I am or how much I miss Siobhan. 396 00:24:36,000 --> 00:24:37,880 No-one's blaming you, Jimmy. 397 00:24:37,880 --> 00:24:40,640 I am sober! Why won't anyone believe me? 398 00:24:40,640 --> 00:24:45,400 I think you should keep him here for a few nights. A few ni...? No, no, wait. I've got to go home. 399 00:24:45,400 --> 00:24:49,760 You were right about Molly. She is irresponsible, all she wants to do is get drunk. 400 00:24:49,760 --> 00:24:53,600 Very nice, using your own daughter as an excuse to get out of here. 401 00:24:53,600 --> 00:24:57,040 Give it up, Jimmy. I can smell beer on your breath. 402 00:24:57,040 --> 00:24:59,440 That's your breath. 403 00:25:01,840 --> 00:25:07,680 Classic transference. The whole point of an intervention is for you to admit you have a problem. 404 00:25:07,680 --> 00:25:12,240 Oh, so if I admit I've been drinking you'll let me out of here? Yes! 405 00:25:12,240 --> 00:25:17,640 Oh. OK, fine, fine - I admit it, I have fallen off the wagon. 406 00:25:17,640 --> 00:25:19,960 I'm a drunkard, in fact I'm drunk now. 407 00:25:19,960 --> 00:25:24,720 I've been drunk all day long on sodding rhubarb vodka. Happy now? 408 00:25:26,240 --> 00:25:28,440 I think it lacked sincerity. 409 00:25:28,440 --> 00:25:31,480 In you go. OK. Fine. 410 00:25:37,160 --> 00:25:39,560 Hang on. 411 00:25:42,040 --> 00:25:45,640 Diana, please tell me you know I haven't been drinking. 412 00:25:45,640 --> 00:25:48,960 Of course I do. Then what was all that about? 413 00:25:48,960 --> 00:25:52,320 Payback. You were very rude about my dog. 414 00:26:02,640 --> 00:26:04,160 There you go, madam. 415 00:26:04,160 --> 00:26:07,040 No need to thank me, responsibility is its own reward. 416 00:26:08,880 --> 00:26:09,920 Sucker! 417 00:26:19,560 --> 00:26:21,120 That was your bag, wasn't it? 418 00:26:24,960 --> 00:26:26,360 Oops. 419 00:26:27,840 --> 00:26:31,600 Molly's probably gone by now, thanks to you teaching me a stupid lesson. 420 00:26:31,600 --> 00:26:37,680 Oh, get over it. I don't suppose you'd believe me if I said I was taking these to the off-licence? 421 00:26:37,680 --> 00:26:40,800 Do you want to say it or shall I? 422 00:26:40,800 --> 00:26:42,960 Let me. 423 00:26:42,960 --> 00:26:45,440 You're grounded. 424 00:26:45,440 --> 00:26:46,960 SHE SCREAMS FRUSTRATEDLY 425 00:26:48,680 --> 00:26:51,280 Maybe I should have seen this coming. 426 00:26:51,280 --> 00:26:53,000 I always make a mess of things. 427 00:26:53,000 --> 00:26:58,320 You're doing all right, Jimmy. I can't even keep track of a small dog, let alone two teenage children. 428 00:26:58,320 --> 00:27:03,600 But your dog is an evil genius. He's plotted his escape all along. There 429 00:26:58,320 --> 00:27:03,600 was nothing you could have done. 430 00:27:03,600 --> 00:27:06,640 I could have not left him on a bus. 431 00:27:03,600 --> 00:27:06,640 Where is the dog anyway? 432 00:27:06,640 --> 00:27:09,000 Oh, damn it, the taxi! 433 00:27:10,520 --> 00:27:13,880 I must call the cab firm. OK, I'll alert the airports. 434 00:27:15,400 --> 00:27:17,040 Do we have any matches? 435 00:27:17,040 --> 00:27:22,120 Alex, what happened? Responsibility hit me in the face. 436 00:27:22,120 --> 00:27:25,520 Now, where are we on those matches? What do you want them for? 437 00:27:25,520 --> 00:27:29,400 Playing. Playing with matches. Irresponsibility, that's what I'm about now. 438 00:27:33,920 --> 00:27:36,160 There you go, keep us posted. 439 00:27:37,000 --> 00:27:40,200 I can't believe I went to all that effort to be responsible. 440 00:27:40,200 --> 00:27:43,840 I even filled these bottles with water so Molly wouldn't get drunk. 441 00:27:43,840 --> 00:27:48,000 Don't you still want to go to Amsterdam though? Nah, I looked it up on the Internet. 442 00:27:48,000 --> 00:27:53,600 You are not gonna believe this. It turns out it's a hotbed of drugs and sex. 443 00:27:53,600 --> 00:27:56,000 No, really? 444 00:27:56,000 --> 00:28:02,000 Now, Bangkok on the other hand has an annual kite-flying festival and a solid gold Buddha. 445 00:28:02,000 --> 00:28:05,080 DOORBELL RINGS 446 00:28:02,000 --> 00:28:05,080 I'll get it. 447 00:28:05,080 --> 00:28:07,640 We really must hide his passport. 448 00:28:07,640 --> 00:28:10,560 Water. You needn't have hurried home after all. 449 00:28:10,560 --> 00:28:15,560 Oh, what a shame, so I could have luxuriated in Guantanamo Bay a bit longer. 450 00:28:15,560 --> 00:28:17,520 Cheers. Chin chin. 451 00:28:22,800 --> 00:28:24,720 Kev, get the sack. 452 00:28:41,320 --> 00:28:44,360 Subtitles by Red Bee Media Ltd 453 00:28:44,360 --> 00:28:47,400 E-mail subtitling@bbc.co.uk 59869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.