All language subtitles for After.Youve.Gone.S02E08.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HECATE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:04,400 # After you've gone 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,200 # And left me crying 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,520 # After you've gone 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,360 # There's no denying 5 00:00:10,360 --> 00:00:15,000 # Some day, when you grow lonely 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,840 # Your heart will break like mine 7 00:00:16,840 --> 00:00:18,760 # And you'll want me only 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,120 # After you've gone 9 00:00:21,120 --> 00:00:23,720 # After you've gone away. # 10 00:00:23,720 --> 00:00:26,200 You know what I love most about this job, boss? 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,760 The bright lights, the applause? 12 00:00:28,760 --> 00:00:31,160 The fact that we can take an ordinary wall 13 00:00:31,160 --> 00:00:35,120 and turn it into a bigger ordinary wall. 14 00:00:35,120 --> 00:00:36,880 Yeah, it's quite an achievement. 15 00:00:38,400 --> 00:00:41,040 I bet you I can lift that bag of sand above my head. 16 00:00:41,040 --> 00:00:45,680 Kev, no, that is silly, juvenile and dangerous. Twenty quid. 17 00:00:45,680 --> 00:00:47,640 You're on. 18 00:00:53,560 --> 00:00:56,320 Come on then, Kev, let's have a bit of ambition. 19 00:00:58,920 --> 00:01:03,760 Oh, well, there's no shame in failing, as long as you shoot for the stars. 20 00:01:03,760 --> 00:01:08,440 Your turn. Oh, I don't think so. Cluck, cluck, cluck! 21 00:01:08,440 --> 00:01:12,200 Do you honestly think I'm gonna fall for that? Cluck, cluck, cluck! 22 00:01:12,200 --> 00:01:14,080 All right, stand clear. 23 00:01:24,960 --> 00:01:28,360 Molly, did you remember to pack your gym kit? Yes, Gran. 24 00:01:28,360 --> 00:01:31,040 Alex, I assume you've studied for your maths test? 25 00:01:31,040 --> 00:01:37,480 Nope. Now, listen to me, young man, without a decent education, you'll end up on the scrap heap, 26 00:01:37,480 --> 00:01:41,760 the bottom of the pile, the very dregs of society... well, just like your father. 27 00:01:41,760 --> 00:01:45,080 Relax, Gran, I was going to study but then I thought, 28 00:01:45,080 --> 00:01:48,840 "Why study maths when I can study the noble art of telepathy?" 29 00:01:50,120 --> 00:01:52,200 Because telepathy doesn't exist. 30 00:01:52,200 --> 00:01:57,560 Ah, my poor sibling with your mere five senses. This way, I'll never 31 00:01:52,200 --> 00:01:57,560 need to revise again, 32 00:01:57,560 --> 00:02:02,320 I'll read the thoughts of the person next to me. And if you're next to an idiot? I knew you'd say that. 33 00:02:02,320 --> 00:02:05,880 TELEPHONE RINGS 34 00:02:02,320 --> 00:02:05,880 This isn't over. 35 00:02:05,880 --> 00:02:07,840 Hello. I knew she was gonna say that. 36 00:02:08,920 --> 00:02:13,280 Think of an animal, any animal. OK. 37 00:02:13,280 --> 00:02:15,920 Now think of a place, any place. 38 00:02:15,920 --> 00:02:18,360 OK, I'm thinking of a place. 39 00:02:18,360 --> 00:02:22,240 Now think of an object, any object. Fine. 40 00:02:22,240 --> 00:02:24,960 Are you thinking of... 41 00:02:24,960 --> 00:02:29,600 a hippo in a Post Office, holding a bottle of vinaigrette? Yes! 42 00:02:29,600 --> 00:02:33,280 I knew it. What are you doing? Writing down everything you said, 43 00:02:33,280 --> 00:02:36,240 so your future therapist has all the right information. 44 00:02:36,240 --> 00:02:40,800 Quick, children, get your coats, 45 00:02:36,240 --> 00:02:40,800 no-one's going to school today. 46 00:02:40,800 --> 00:02:45,400 Really? Is it bad news? No, your father's been 47 00:02:40,800 --> 00:02:45,400 rushed to hospital. 48 00:02:52,080 --> 00:02:53,800 Dad! 49 00:02:53,800 --> 00:02:55,800 Careful, careful. Oh, sorry. 50 00:02:55,800 --> 00:03:01,800 What happened? Well, in my line of work, sometimes these little accidents are unavoidable. 51 00:03:01,800 --> 00:03:06,200 No matter how strictly you adhere to the safety in the workplace guidelines. 52 00:03:06,200 --> 00:03:11,440 Kev said you were trying to, and I quote, "Lift a big bag of sand above your head." 53 00:03:11,440 --> 00:03:15,600 Well, like I say, unavoidable. For a bet. 54 00:03:17,720 --> 00:03:22,320 Are you gonna be OK, Dad? Your father has a hernia, which is one of the main consequences 55 00:03:22,320 --> 00:03:26,480 of stupidity in older men. Unfortunately, it's not fatal. 56 00:03:27,440 --> 00:03:32,160 It makes sitting, lying, standing or walking a might uncomfortable though. 57 00:03:32,160 --> 00:03:35,560 When's the operation? Some time later today, 58 00:03:35,560 --> 00:03:41,520 but I don't want you kids to worry, because there is every chance I will pull through. 59 00:03:42,480 --> 00:03:44,360 It's only a hernia, Jimmy. 60 00:03:45,880 --> 00:03:49,400 They say a hernia is as painful as having a baby. 61 00:03:50,360 --> 00:03:51,920 Nonsense. 62 00:03:51,920 --> 00:03:56,240 A hernia will never grow up and disappoint you by marrying beneath herself. 63 00:03:57,920 --> 00:04:00,880 I just want to say that I think you're being really brave, 64 00:04:00,880 --> 00:04:05,200 but you don't have to pretend with me, I know you're crying inside. 65 00:04:05,200 --> 00:04:07,880 No, I'm not. You are, Dad. 66 00:04:07,880 --> 00:04:09,720 No, I'm not. 67 00:04:11,240 --> 00:04:13,680 Alex, take your telepathy outside. 68 00:04:13,680 --> 00:04:15,440 But we were connecting. 69 00:04:15,440 --> 00:04:18,640 You too, Molly, I want to have a word with your father. 70 00:04:22,480 --> 00:04:25,640 Now, this is only a hernia, isn't it? 71 00:04:25,640 --> 00:04:29,920 It isn't one of those things where you tell the children you'll be fine, put on a brave face 72 00:04:29,920 --> 00:04:33,320 and two days later, you're dead from some horrible flesh-eating virus? 73 00:04:34,880 --> 00:04:39,840 Just wishful thinking. You will be 74 00:04:34,880 --> 00:04:39,840 able to cope without me, won't you? 75 00:04:39,840 --> 00:04:42,000 I'll be out of commission for some time. 76 00:04:42,000 --> 00:04:46,440 Out of commission, don't you mean, lounging on the sofa doing nothing? 77 00:04:46,440 --> 00:04:50,760 Oh, right, how will we cope in the face of such change? 78 00:04:50,760 --> 00:04:54,920 Oh, you're leaving, shame(!) Before I go, 79 00:04:54,920 --> 00:04:58,920 I must talk to Anne's colleagues, make sure they take care of you properly. 80 00:04:58,920 --> 00:05:01,320 Is this Anne's old ward? Yes, don't you remember? 81 00:05:01,320 --> 00:05:05,280 I don't remember very much about my marriage to Anne. Lucky you. 82 00:05:05,280 --> 00:05:09,880 I recall you made quite a splash at several of her work parties. Did I? 83 00:05:09,880 --> 00:05:13,080 I wonder if the nurses will remember you. 84 00:05:13,080 --> 00:05:15,080 Er, nurse, could I have a quick word? 85 00:05:15,080 --> 00:05:18,320 Enjoy your stay, Jimmy. 86 00:05:22,080 --> 00:05:24,120 It's gonna be weird without Dad here. 87 00:05:24,120 --> 00:05:30,320 Of course it will be weird at first, but after a while it might start to feel quite pleasant, joyous even. 88 00:05:30,320 --> 00:05:35,600 I found this on the landing, it's one of his. 89 00:05:35,600 --> 00:05:39,600 Alex, for goodness sake, take that out of the kitchen this instant. 90 00:05:40,800 --> 00:05:42,840 It still smells of him. 91 00:05:42,840 --> 00:05:45,080 Oh, you are too gross. 92 00:05:45,080 --> 00:05:47,760 Molly, this is all we have left of Daddy. 93 00:05:49,280 --> 00:05:53,320 Look, I miss Dad too, but I'm still not gonna smell his sock. 94 00:05:53,320 --> 00:05:55,880 No-one's smelling anyone's sock. 95 00:05:55,880 --> 00:06:00,960 Your father will be back soon, and until then, I am your father. 96 00:06:03,400 --> 00:06:06,160 Put on a Darth Vader mask and say that again. 97 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 Nurse! 98 00:06:15,120 --> 00:06:17,840 Nurse... 99 00:06:17,840 --> 00:06:20,560 Nurse, please. What? 100 00:06:20,560 --> 00:06:22,840 You remember me, don't you? 101 00:06:24,440 --> 00:06:27,440 Just jog my memory. 102 00:06:27,440 --> 00:06:29,240 The Christmas party. 103 00:06:29,240 --> 00:06:32,440 You drank the bar dry and got my name wrong. 104 00:06:32,440 --> 00:06:35,160 That's right, I called you a... 105 00:06:35,160 --> 00:06:37,520 A hatchet-faced angel of death. 106 00:06:38,480 --> 00:06:42,120 Well, in fairness, you weren't wearing your name tag. 107 00:06:42,120 --> 00:06:45,320 And why did you throw up on my shoes? 108 00:06:45,320 --> 00:06:47,600 I don't know, you're the medical expert. 109 00:06:49,280 --> 00:06:53,640 Look, don't take it personally, I wasn't very nice to anyone back then. 110 00:06:53,640 --> 00:06:58,040 Especially your wife. 111 00:06:53,640 --> 00:06:58,040 I've sorted that now, we're divorced. 112 00:06:58,040 --> 00:07:01,400 I know, I helped Anne celebrate. 113 00:06:58,040 --> 00:07:01,400 Can't we call a truce? 114 00:07:01,400 --> 00:07:03,640 Yeah, why not. 115 00:07:03,640 --> 00:07:08,920 Taking it out on you after all this time would be cruel and petty... 116 00:07:08,920 --> 00:07:10,480 but fun. 117 00:07:14,880 --> 00:07:16,960 Stop, stop... 118 00:07:18,080 --> 00:07:20,560 Stop! Stop! 119 00:07:30,520 --> 00:07:36,200 I'm seeing a rocking chair, a very old woman and an oil slick. 120 00:07:36,200 --> 00:07:41,160 Alex, can't you see I'm exhausted, I've done everything your father 121 00:07:36,200 --> 00:07:41,160 usually does and more. 122 00:07:41,160 --> 00:07:46,520 I've watched TV with you, I've driven Molly to Ellie's and to the shop then back to Ellie's. 123 00:07:46,520 --> 00:07:50,360 I've been in the loft, I've mowed the lawn, I've cleared the guttering. By the way, 124 00:07:50,360 --> 00:07:55,480 where does your father put dead pigeons? He chucks them over the 125 00:07:50,360 --> 00:07:55,480 hedge. Good. Now, will you please 126 00:07:55,480 --> 00:07:57,800 go away and leave me alone! 127 00:07:57,800 --> 00:07:59,800 Gran? Yes. 128 00:07:59,800 --> 00:08:01,920 Have you taken down the ladder? Yes. 129 00:08:01,920 --> 00:08:03,920 Have you locked it in the shed? Why? 130 00:08:03,920 --> 00:08:10,680 Oh, it's just my TV's gone all fuzzy, Dad usually goes 131 00:08:03,920 --> 00:08:10,680 on the roof to fix it. 132 00:08:11,640 --> 00:08:13,680 Bad luck. 133 00:08:13,680 --> 00:08:16,200 Now, will you two please get lost! 134 00:08:16,200 --> 00:08:18,080 That totally sounded like Dad. 135 00:08:27,600 --> 00:08:29,560 Come on. 136 00:08:29,560 --> 00:08:32,920 Can't be wrapped in cotton wool forever. It's been at least.. 137 00:08:32,920 --> 00:08:37,880 ten minutes since your operation. Did everything go smoothly? Fine. 138 00:08:37,880 --> 00:08:42,600 We're pretty sure we took out 139 00:08:37,880 --> 00:08:42,600 the right kidney. What? Only joking. 140 00:08:42,600 --> 00:08:44,320 It was the left one. 141 00:08:49,040 --> 00:08:53,480 Oh, it's all fun and games till someone gets a hernia. Hi. 142 00:08:53,480 --> 00:08:56,240 Hiya, boss. 143 00:08:56,240 --> 00:08:57,920 I brought you these. 144 00:09:01,160 --> 00:09:03,920 I got you these, I wasn't hungry. 145 00:09:03,920 --> 00:09:07,040 It's not my fault you took so long to come round. 146 00:09:07,040 --> 00:09:10,360 Oh, I'm sorry I took up so much of your precious time. 147 00:09:10,360 --> 00:09:15,880 That's all right. To tell you the truth, I feel partly responsible for all this. 148 00:09:15,880 --> 00:09:18,040 Partly! 149 00:09:20,960 --> 00:09:25,920 Ah, my poor little injured soldier! 150 00:09:25,920 --> 00:09:28,360 Siobhan, I'm a grown man, 151 00:09:28,360 --> 00:09:34,160 but while we're on the subject, the nurses are being really horrible to me. Why? 152 00:09:34,160 --> 00:09:41,040 Well, they knew me in my not so nice days, you know, the insult people and vomit on their shoes days. Yes. 153 00:09:41,040 --> 00:09:44,160 It turns out medical professionals really hold a grudge. 154 00:09:45,840 --> 00:09:49,600 There you are, don't choke on it. 155 00:09:50,400 --> 00:09:53,080 See. 156 00:09:53,080 --> 00:09:55,120 Where's Kev gone? 157 00:10:00,680 --> 00:10:04,840 There you go. Lovely. Can I get a cup of tea to go with that? 158 00:10:04,840 --> 00:10:06,440 Of course. 159 00:10:07,600 --> 00:10:10,000 Kev, there's someone in that bed. 160 00:10:10,000 --> 00:10:11,760 He's only gone to the toilet. 161 00:10:11,760 --> 00:10:15,040 Hey, you snooze, you lose. 162 00:10:17,720 --> 00:10:22,680 What are you doing, Gran? Throwing away all the food that might be bad for your father's health. 163 00:10:22,680 --> 00:10:26,280 Since when do you care about Dad's health? Since I realised 164 00:10:26,280 --> 00:10:29,440 he isn't completely useless. We need him. 165 00:10:29,440 --> 00:10:34,360 If only to climb up ladders, fix televisions and chuck dead pigeons over the hedge. 166 00:10:34,360 --> 00:10:38,440 I want him back on his feet as soon as possible, which 167 00:10:34,360 --> 00:10:38,440 means no more junk food. 168 00:10:38,440 --> 00:10:42,160 You don't have to throw it all away. Yeah, you could give it to the homeless. 169 00:10:42,160 --> 00:10:45,480 I don't want to be responsible for homeless obesity. 170 00:10:45,480 --> 00:10:47,720 They take up enough room as it is. 171 00:10:49,240 --> 00:10:52,800 I'm home! Ow... 172 00:10:52,800 --> 00:10:56,640 Ow... Ow... Ow... Ow... 173 00:10:56,640 --> 00:10:58,480 Ow... 174 00:10:58,480 --> 00:11:02,080 Ow, come on, I'm in a lot of pain here! 175 00:11:02,080 --> 00:11:04,000 I know, Dad, and you're thinking... 176 00:11:04,000 --> 00:11:06,400 someone should come over there and help you. 177 00:11:07,920 --> 00:11:10,320 Oh, sorry... 178 00:11:10,320 --> 00:11:13,440 Careful, careful, careful, careful, careful... 179 00:11:13,440 --> 00:11:15,680 Agh... 180 00:11:15,680 --> 00:11:19,080 Great to see you, Dad. Welcome back to civilization, hernia man. 181 00:11:20,840 --> 00:11:23,520 I thought you weren't being discharged till later. 182 00:11:23,520 --> 00:11:26,360 I couldn't wait that long, I discharged myself. 183 00:11:26,360 --> 00:11:29,960 I've had no sleep, I had to keep one eye open all night, looking out 184 00:11:29,960 --> 00:11:33,920 for those night nurses, creeping round in the shadows and whispering. 185 00:11:33,920 --> 00:11:38,000 Can I get you anything, Dad? No, no, no, no, you relax. 186 00:11:38,000 --> 00:11:40,320 Diana, could you get me a cup of tea? 187 00:11:40,320 --> 00:11:41,840 Oh, and a biscuit. 188 00:11:41,840 --> 00:11:43,760 You're enjoying this, aren't you? 189 00:11:43,760 --> 00:11:49,040 What, being as weak as a kitten and needing you to nurse me back to health? Of course not. 190 00:11:49,040 --> 00:11:53,400 Fine, I've just made some tea. Children, get ready for school, you can see your father later. 191 00:11:53,400 --> 00:11:59,760 Are you sure you'll be OK, Dad? 192 00:11:53,400 --> 00:11:59,760 What, with my own personal nurse, I'll be right as rain. Here... 193 00:11:59,760 --> 00:12:01,960 Oh, thank you, Diana, you're very kind. 194 00:12:03,520 --> 00:12:05,320 Ooh, no sugar. 195 00:12:05,320 --> 00:12:09,160 And did I, or did I not, ask for a biscuit? 196 00:12:09,160 --> 00:12:13,280 There'll be no biscuits, Jimmy, nor any sweets, chocolate or sugar. 197 00:12:13,280 --> 00:12:17,920 From now on, nothing will pass your lips that isn't 198 00:12:13,280 --> 00:12:17,920 100% nutritious and healthy. 199 00:12:17,920 --> 00:12:21,760 Seriously, get me a biscuit. 200 00:12:21,760 --> 00:12:24,040 Oh, I'm serious, Jimmy. 201 00:12:24,040 --> 00:12:27,120 It turns out having you around is rather convenient for me, 202 00:12:27,120 --> 00:12:30,480 so I've decided to keep you alive for as long as possible. 203 00:12:30,480 --> 00:12:32,040 Well, don't I get a say in this? 204 00:12:32,040 --> 00:12:37,520 Jimmy, you're a grown man, feel free to go through to the kitchen and eat whatever fatty rubbish you can find. 205 00:12:37,520 --> 00:12:42,880 Ooh, I forgot, you're as weak as a kitten and can barely move, shame! 206 00:12:51,960 --> 00:12:54,440 Molly! 207 00:12:54,440 --> 00:12:57,040 Yes. Can you pass me the remote? 208 00:13:01,840 --> 00:13:03,680 Molly! 209 00:13:03,680 --> 00:13:09,840 Yes. Can you get me a biscuit? Sorry, Dad, Gran says, the sooner you're up on your feet, 210 00:13:09,840 --> 00:13:14,520 the sooner you can fix the aerial, clean out the gutters, and drive me and Ellie to Top Shop. 211 00:13:16,360 --> 00:13:20,480 Oh, Alex... Yes, Dad. Can you get me a... Ssh, don't tell me, 212 00:13:20,480 --> 00:13:22,200 an orange, 213 00:13:22,200 --> 00:13:27,560 a Swiss army knife, a copy of When We Were Children by Kazuo Ishiguro? 214 00:13:28,320 --> 00:13:30,240 Forget it. Diana! 215 00:13:31,200 --> 00:13:35,520 Must dash. Where are you going? Work, of course. The world doesn't stop turning 216 00:13:35,520 --> 00:13:39,720 because Jimmy Venables has a hernia. Come on, Diana, you can't leave me like this. 217 00:13:39,720 --> 00:13:42,720 Molly won't help, and Alex is giving me the creeps. 218 00:13:42,720 --> 00:13:46,120 What am I supposed to eat all day? Ooh, I've got a treat for you. 219 00:13:46,120 --> 00:13:49,760 Is it boiled egg and soldiers, just the way I like them? 220 00:13:49,760 --> 00:13:51,920 A rice cake. 221 00:13:51,920 --> 00:13:54,000 Nutritious and delicious. 222 00:13:55,520 --> 00:13:57,320 You are a devil woman. 223 00:13:57,320 --> 00:14:00,840 And your painkillers, two every four hours. 224 00:14:00,840 --> 00:14:03,640 And don't operate heavy machinery. 225 00:14:03,640 --> 00:14:05,480 I did... 226 00:14:05,480 --> 00:14:07,000 Have a nice day. 227 00:14:09,640 --> 00:14:12,320 Well, these are bound to have some sugar in them. 228 00:14:57,200 --> 00:14:58,720 Diana? 229 00:15:01,160 --> 00:15:04,320 Let me tell you something, Diana, 230 00:15:04,320 --> 00:15:06,400 you and me, 231 00:15:06,400 --> 00:15:08,680 we've got to stop this fighting. 232 00:15:08,680 --> 00:15:12,960 Ah, it's no good, man! 233 00:15:12,960 --> 00:15:18,080 Why don't we just mellow out, be cool 234 00:15:18,080 --> 00:15:20,680 for the sake of the kids? 235 00:15:23,120 --> 00:15:25,640 I love those kids. 236 00:15:27,440 --> 00:15:29,080 Come in...? 237 00:15:33,240 --> 00:15:34,880 Talk to me, Diana. 238 00:15:48,640 --> 00:15:50,520 Wakey-wakey, sleepy head. 239 00:15:52,040 --> 00:15:58,680 Oh, oh, I've been having the weirdest dream... 240 00:16:02,840 --> 00:16:06,160 And I think I still am. 241 00:16:06,160 --> 00:16:11,320 I read your mind and I could tell you needed cheering up, and let's face it, what's funnier than clowns? 242 00:16:11,320 --> 00:16:15,800 Off the top of my head, death? 243 00:16:15,800 --> 00:16:18,280 You're not laughing. Well spotted! 244 00:16:18,280 --> 00:16:21,080 Can you go and get me some water? 245 00:16:18,280 --> 00:16:21,080 Of course. 246 00:16:21,080 --> 00:16:23,680 In a bucket or a squirty flower? 247 00:16:23,680 --> 00:16:27,000 On second thoughts, just run away and join the circus. 248 00:16:29,360 --> 00:16:31,160 How was your day, Jimmy? 249 00:16:31,160 --> 00:16:33,040 I've absolutely no idea. 250 00:16:33,040 --> 00:16:34,800 Oh, good. 251 00:16:36,760 --> 00:16:40,760 We should make a special meal this evening, 252 00:16:40,760 --> 00:16:46,560 spend some quality time together as a family. How many of these have you had? 253 00:16:46,560 --> 00:16:52,640 No, no, no, no, no, it's just since getting hurt, I have gained a new perspective on life. 254 00:16:52,640 --> 00:16:56,360 Coming that close to death, well, it changes a man. 255 00:16:56,360 --> 00:16:59,200 Dad. Ah, Molly! 256 00:16:59,200 --> 00:17:02,240 Come and sit beside me, tell me about your day. 257 00:17:02,240 --> 00:17:07,640 Why? Because I want to know how my daughter spends her time. 258 00:17:07,640 --> 00:17:10,040 How many of these has he taken? 259 00:17:10,040 --> 00:17:14,160 Am I not allowed to take an interest in my own children? 260 00:17:14,160 --> 00:17:16,360 Now come and tell me about your day. 261 00:17:17,800 --> 00:17:22,800 OK, well, I had double maths... Good. 262 00:17:22,800 --> 00:17:24,720 Then English... Mm-hm... 263 00:17:24,720 --> 00:17:30,000 And then I came home and found my dad had written me a really creepy letter. 264 00:17:31,120 --> 00:17:32,760 I didn't write you a letter. 265 00:17:32,760 --> 00:17:35,520 Yeah, you did - I found it under my pillow. 266 00:17:35,520 --> 00:17:37,960 Let me see that. 267 00:17:37,960 --> 00:17:43,320 "To my dear sweet daughter, you will never know how much you mean to me. 268 00:17:43,320 --> 00:17:45,080 "You are groovy." 269 00:17:46,120 --> 00:17:48,280 Oh, my God... 270 00:17:49,240 --> 00:17:51,360 Keep reading - it gets even weirder. 271 00:17:51,360 --> 00:17:53,760 "It's all too beautiful, 272 00:17:53,760 --> 00:17:56,600 "it's all too beautiful." What is this, Jimmy? 273 00:17:56,600 --> 00:17:58,840 Nothing. 274 00:17:58,840 --> 00:18:01,600 It's just a...a joke, you know. 275 00:18:02,600 --> 00:18:04,240 What a laugh! 276 00:18:04,240 --> 00:18:06,640 Are you sure you're OK, Dad? 277 00:18:06,640 --> 00:18:09,440 Yeah, I'm fine, I'm fine, I'm fine, I'm tip-top. 278 00:18:09,440 --> 00:18:11,080 You're behaving very strangely, Jimmy. 279 00:18:11,080 --> 00:18:14,800 Do you know, I'm just gonna go and have a lie down. 280 00:18:14,800 --> 00:18:20,120 You've been lying down all day. Yeah, well, I'm gonna go and have 281 00:18:14,800 --> 00:18:20,120 a lie down somewhere else. 282 00:18:23,840 --> 00:18:28,480 Let this be a lesson to you, Molly - men only get stranger with age. 283 00:18:32,560 --> 00:18:37,360 For a man who was as weak as a kitten this morning, you seem 284 00:18:32,560 --> 00:18:37,360 awfully quick on your feet. 285 00:18:37,360 --> 00:18:39,680 It must have been the clown thing. 286 00:18:39,680 --> 00:18:42,120 Well, make yourself useful and set the table. 287 00:18:42,120 --> 00:18:43,520 Jimmy... 288 00:18:43,520 --> 00:18:49,000 what are you looking for? Nothing. You must be looking for something. Nope! 289 00:18:49,000 --> 00:18:52,480 What are you going through those drawers like a madman for? 290 00:18:52,480 --> 00:18:54,440 Exercise. 291 00:18:54,440 --> 00:18:58,240 Come on, Jimmy - what are you looking for that you don't want us to find? 292 00:18:58,240 --> 00:19:03,560 All these years I've been trying to see what you were thinking. 293 00:19:03,560 --> 00:19:09,360 I've tried bonding, I've tried asking you outright, I've tried telepathy, 294 00:19:09,360 --> 00:19:12,240 and now I finally know how you feel about me, Dad. 295 00:19:13,760 --> 00:19:15,840 He wrote you a letter as well? 296 00:19:15,840 --> 00:19:19,360 I never knew I was the wind beneath your wings. 297 00:19:20,880 --> 00:19:23,760 Oh, my God. 298 00:19:23,760 --> 00:19:25,640 I'll never forget this day. 299 00:19:27,600 --> 00:19:29,840 This is a nightmare. 300 00:19:29,840 --> 00:19:33,600 Well, you did take one too many happy pills! 301 00:19:33,600 --> 00:19:37,200 But if we found Molly's letter and we found Alex's letter, 302 00:19:37,200 --> 00:19:39,720 that must mean there's one more. 303 00:19:39,720 --> 00:19:41,680 DOORBELL RINGS 304 00:19:39,720 --> 00:19:41,680 I'll get it. 305 00:19:41,680 --> 00:19:44,120 Did you write me a sappy letter as well? 306 00:19:44,120 --> 00:19:46,640 Course not! I was high, not stupid. 307 00:19:48,480 --> 00:19:52,680 There he is, my handsome one! 308 00:19:52,680 --> 00:19:55,880 You are so sweet. 309 00:19:55,880 --> 00:19:57,560 Yeah, why? 310 00:19:57,560 --> 00:19:59,160 Is Molly in? 311 00:19:59,160 --> 00:20:02,800 Well, she's upstairs, why? Well, we should call her down. 312 00:20:02,800 --> 00:20:07,120 OK...why? 313 00:20:07,120 --> 00:20:09,880 Oh... ..Molly, can you come down here for a sec? 314 00:20:09,880 --> 00:20:13,080 Diana, you can take a break for a few minutes, can't you? Yes. 315 00:20:13,080 --> 00:20:16,160 Jimmy and I have got something we need to tell you. 316 00:20:16,160 --> 00:20:17,720 Have we? 317 00:20:17,720 --> 00:20:21,040 What's going on? I'm not really sure. 318 00:20:21,040 --> 00:20:23,720 Diana, kids, 319 00:20:23,720 --> 00:20:25,800 Jimmy and I are getting married. 320 00:20:33,760 --> 00:20:35,880 Oi! Ow. 321 00:20:35,880 --> 00:20:38,960 All right, boss? No, I'm not all right. 322 00:20:38,960 --> 00:20:43,800 Thanks to you and your stupid bet, my life is in ruins. Oh. 323 00:20:43,800 --> 00:20:46,000 Oh, no, you're kidding. 324 00:20:46,000 --> 00:20:49,520 Do I look like I'm kidding? Is there... 325 00:20:49,520 --> 00:20:55,280 permanent damage? There will be when Siobhan finds out what I've done. 326 00:20:55,280 --> 00:21:00,240 Let me guess, you've strayed with another woman. We've all been there. 327 00:21:00,240 --> 00:21:04,280 No it's not that. Then what... you insulted her mother? 328 00:21:04,280 --> 00:21:06,840 Accidentally told her she looked fat? 329 00:21:06,840 --> 00:21:08,560 If I had a penny for every time I... 330 00:21:08,560 --> 00:21:12,840 Bobby, I took too many painkillers and I have proposed. 331 00:21:12,840 --> 00:21:16,760 Oh, I've never done that. 332 00:21:16,760 --> 00:21:23,000 So let me get this straight, you lift up a bag of sand and give yourself a hernia, 333 00:21:23,000 --> 00:21:30,240 you take too many painkillers and propose to your girlfriend 334 00:21:23,000 --> 00:21:30,240 and somehow it's all my fault? 335 00:21:31,800 --> 00:21:34,000 Yes. 336 00:21:35,520 --> 00:21:37,720 Look, what am I gonna do? I need help. 337 00:21:37,720 --> 00:21:40,120 I'm not ready to get married again. 338 00:21:40,120 --> 00:21:42,480 Then you've come to the right place. 339 00:21:42,480 --> 00:21:45,400 I've never proposed to anyone under the influence, 340 00:21:45,400 --> 00:21:48,680 but I have promised to love and cherish a complete stranger 341 00:21:48,680 --> 00:21:51,240 in a drive-through wedding chapel in Vegas. 342 00:21:51,240 --> 00:21:53,240 You got married in Vegas? 343 00:21:53,240 --> 00:21:55,480 In a drive-through wedding chapel? 344 00:21:55,480 --> 00:21:58,520 I only wanted a Big Mac. 345 00:21:58,520 --> 00:22:03,480 Then I saw the Elvis impersonator holding a bible, so I knew something wasn't right. 346 00:22:05,320 --> 00:22:07,120 How did you get out of it? 347 00:22:07,120 --> 00:22:10,560 I faked my death, changed my name - easy. 348 00:22:14,040 --> 00:22:15,800 You're joking, right? 349 00:22:20,520 --> 00:22:22,880 Course I am. 350 00:22:22,880 --> 00:22:24,600 What do you take me for? 351 00:22:26,520 --> 00:22:29,320 I drove her into the desert and left her there. 352 00:22:35,400 --> 00:22:37,320 So how was school today? 353 00:22:37,320 --> 00:22:40,040 Fine, you know, the usual. 354 00:22:40,040 --> 00:22:45,440 You didn't, oh, I don't know, get the results of that maths test you were supposed to be studying for? 355 00:22:45,440 --> 00:22:49,360 Well, sorry, Gran, but my theory 356 00:22:45,440 --> 00:22:49,360 worked - I got 98%. 357 00:22:49,360 --> 00:22:51,640 I sat next to the cleverest kid in class. 358 00:22:51,640 --> 00:22:54,680 And I suppose you feel good about that, do you? 359 00:22:54,680 --> 00:22:57,640 Er, well, yeah - I didn't revise, I still passed 360 00:22:57,640 --> 00:23:01,040 and I'm part of the next step in human evolution, where's the bad? 361 00:23:01,040 --> 00:23:03,680 The bad, Alex, is that you still think you can get 362 00:23:03,680 --> 00:23:08,240 away with sitting on your laurels - you passed because you're clever. 363 00:23:08,240 --> 00:23:09,760 And telepathic. 364 00:23:12,160 --> 00:23:14,680 You didn't see that coming, did you? 365 00:23:14,680 --> 00:23:18,000 Please, no-one speak. 366 00:23:18,000 --> 00:23:20,600 I just need a moment. 367 00:23:20,600 --> 00:23:23,440 To gather your thoughts. Mm-hm. 368 00:23:23,440 --> 00:23:26,160 To get things straight in your mind. Mmm. 369 00:23:26,160 --> 00:23:30,720 To decide whether you're gonna have chicken or fish at the reception. 370 00:23:30,720 --> 00:23:34,080 Diana, please. After you and Siobhan 371 00:23:30,720 --> 00:23:34,080 get married, are you gonna live here? 372 00:23:34,080 --> 00:23:36,280 I don't know. Can I be best man? 373 00:23:36,280 --> 00:23:38,800 I don't care. Can I help Siobhan pick the bridesmaids? Enough! 374 00:23:38,800 --> 00:23:41,840 If I was to buy a hat, what sort of a hat do you think...? 375 00:23:41,840 --> 00:23:43,800 Oh, for goodness sake! 376 00:23:47,040 --> 00:23:48,720 That was fun, wasn't it? 377 00:23:50,480 --> 00:23:55,800 # Here comes the bride Sixty inches wide. # 378 00:23:55,800 --> 00:23:59,160 Siobhan. It'll be Siobhan Venables soon. 379 00:24:00,720 --> 00:24:03,080 Are these all wedding magazines? 380 00:24:03,080 --> 00:24:04,640 Every last one of them. 381 00:24:04,640 --> 00:24:08,680 I was thinking of a July wedding, somewhere rural, rural and big... 382 00:24:08,680 --> 00:24:10,680 like a castle. 383 00:24:10,680 --> 00:24:17,320 A castle, really? You don't think about something a bit smaller? You know, like a scout hut 384 00:24:17,320 --> 00:24:18,920 or a two-man tent? 385 00:24:18,920 --> 00:24:22,480 Oh, no, this is our big day, Jimmy - I want the works. 386 00:24:22,480 --> 00:24:27,280 Doves and ice sculptures, oh, and a honeymoon somewhere really hot and expensive. 387 00:24:29,280 --> 00:24:32,600 Siobhan, I don't know how to say this... 388 00:24:32,600 --> 00:24:37,840 Oh, that is so sweet - you love me so much you can't even put it into words, oh, 389 00:24:37,840 --> 00:24:42,480 we're gonna be so happy, Jimmy. We're gonna have a big wedding 390 00:24:37,840 --> 00:24:42,480 and a huge reception 391 00:24:42,480 --> 00:24:45,560 and we'll buy a house in the country and have lots of babies... 392 00:24:45,560 --> 00:24:47,080 I was on drugs! 393 00:24:49,840 --> 00:24:55,040 I'd taken too many stupid painkillers and that's the only reason I proposed. 394 00:24:55,040 --> 00:24:58,520 I'm also fairly certain that Marie Antoinette was in the room at one point. 395 00:25:01,120 --> 00:25:02,760 You were on drugs? 396 00:25:02,760 --> 00:25:06,240 Legal prescription drugs for the pain I was in. 397 00:25:07,280 --> 00:25:10,000 So the only reason you proposed was because... 398 00:25:10,000 --> 00:25:12,160 you didn't know what you were doing. 399 00:25:13,320 --> 00:25:14,680 Yes. 400 00:25:16,240 --> 00:25:20,000 But you said I was once, twice, three times a lady. 401 00:25:22,320 --> 00:25:25,480 Siobhan, I am so sorry. 402 00:25:32,000 --> 00:25:35,440 Oh, oh, it took you long enough to admit it, oh. 403 00:25:35,440 --> 00:25:37,720 You mean you knew? 404 00:25:37,720 --> 00:25:42,920 Of course I knew. I've been out with enough losers to know when someone's 405 00:25:37,720 --> 00:25:42,920 off their face on painkillers. 406 00:25:42,920 --> 00:25:46,280 Siobhan, I've been going crazy thinking about this. 407 00:25:46,280 --> 00:25:49,360 The last 408 00:25:46,280 --> 00:25:49,360 hour and a half has been a nightmare. 409 00:25:49,360 --> 00:25:51,000 Well, it serves you right. 410 00:25:51,000 --> 00:25:55,320 So you're not angry with me, then? No! 411 00:25:55,320 --> 00:25:57,520 Just promise me one thing, Jimmy. 412 00:25:57,520 --> 00:25:59,720 Anything. 413 00:25:59,720 --> 00:26:02,120 Don't ever propose to me again unless you mean it. 414 00:26:04,680 --> 00:26:06,200 I promise. 415 00:26:10,720 --> 00:26:14,440 I hope you didn't do any other stupid things during your trip on the magic roundabout. 416 00:26:15,960 --> 00:26:17,480 Course not. 417 00:26:25,440 --> 00:26:28,040 Looking for this? 418 00:26:28,040 --> 00:26:32,560 Where did you find that? Behind the sherry, somewhere you knew I would find it. 419 00:26:32,560 --> 00:26:34,200 Don't...! Why not? 420 00:26:34,200 --> 00:26:39,200 Do you really want to hold me to something I wrote under the influence of drugs? 421 00:26:39,200 --> 00:26:40,360 Absolutely! 422 00:26:40,360 --> 00:26:43,040 Don't! What now? 423 00:26:43,040 --> 00:26:47,480 Look, if this whole experience has taught us anything, surely 424 00:26:47,480 --> 00:26:53,560 it's that we are better as a team, which means we should help each other 425 00:26:47,480 --> 00:26:53,560 and respect one another's wishes. 426 00:26:53,560 --> 00:26:55,640 Actually, that was quite convincing. 427 00:26:55,640 --> 00:26:58,640 Really? Until the last part. 428 00:26:58,640 --> 00:27:03,000 Now, once and for all, we are going to find out what you really think of me. 429 00:27:08,720 --> 00:27:13,040 Careful, Jimmy - don't give yourself another hernia. 430 00:27:13,040 --> 00:27:18,360 "Diana, there's no polite way of saying this, so here goes - 431 00:27:13,040 --> 00:27:18,360 you're an interfering old bat, 432 00:27:18,360 --> 00:27:23,000 "I wish I'd never met you and I hope your broomstick gives you splinters. 433 00:27:24,000 --> 00:27:27,840 "However, in the time we've been looking after the kids together, 434 00:27:27,840 --> 00:27:31,600 "I've come to respect and admire you as a grandmother and as a human being. 435 00:27:31,600 --> 00:27:36,320 "I must admit you do want what's 436 00:27:31,600 --> 00:27:36,320 best for the children and I couldn't do this on my own." 437 00:27:36,320 --> 00:27:39,960 Oh, Jimmy, how sweet. Is that it? 438 00:27:39,960 --> 00:27:41,600 No. 439 00:27:41,600 --> 00:27:45,200 "There's something else I have to say to you. It's a bit embarrassing 440 00:27:45,200 --> 00:27:49,840 "and I never thought I'd confess this to anyone, least of all you. 441 00:27:49,840 --> 00:27:52,560 "The thing is I have a... 442 00:27:52,560 --> 00:27:57,720 "Continued on page two." Well, Jimmy, where's page two? 443 00:27:57,720 --> 00:28:00,520 Page two... 444 00:28:00,520 --> 00:28:03,000 I don't know. Oh, I think you do. 445 00:28:03,000 --> 00:28:08,800 Oh, PAGE two? No, no, I remember now there is no page two, because, erm, 446 00:28:08,800 --> 00:28:13,440 the pen ran out and then so did the paper. Erm, would you like a 447 00:28:08,800 --> 00:28:13,440 cup of tea? 448 00:28:13,440 --> 00:28:15,680 Oh no, you don't! 449 00:28:27,040 --> 00:28:30,080 Subtitles by Red Bee Media Ltd - 2007 450 00:28:30,080 --> 00:28:33,120 E-mail subtitling@bbc.co.uk 59324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.