Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,927 --> 00:01:04,655
Kau mungkin tak setuju,/
Tidak.
2
00:01:04,680 --> 00:01:06,335
Tapi menurutku properti ini
memiliki potensi.
3
00:01:06,372 --> 00:01:09,923
Posisinya bagus didepan danau./
Kau lihat yang dia pakai?
4
00:01:09,951 --> 00:01:16,537
Ini terlalu terpencil,
tapi ini adalah buah hatimu.
5
00:01:17,692 --> 00:01:21,395
Aku punya firasat baik soal itu./
Oke, bagus.
6
00:01:22,137 --> 00:01:23,829
Bagaimana kau temukan tempat ini?
7
00:01:23,861 --> 00:01:25,794
Aku pernah ikut kamp
di sana saat masih kecil.
8
00:01:25,811 --> 00:01:28,133
Itu datang kepadaku di mimpi.
9
00:01:28,242 --> 00:01:29,892
Aku tak tahu bagaimana
Ibu pergi ke sana.
10
00:01:29,943 --> 00:01:31,429
Begitu menyeramkan.
11
00:01:31,462 --> 00:01:33,663
Itu tak seram pada waktu itu.
12
00:01:34,816 --> 00:01:36,716
Astaga, kita akan terlambat.
13
00:01:36,725 --> 00:01:39,096
Aku sudah mengebut.
14
00:01:52,062 --> 00:01:54,099
Ayah, di jalan!
15
00:02:04,098 --> 00:02:05,696
Joan?
16
00:02:11,756 --> 00:02:14,160
Kau sebaiknya masuk.
Kita yang berikutnya.
17
00:02:15,335 --> 00:02:18,721
Kita sangat butuh ini hari ini, Raj.
Ini sudah setahun.
18
00:02:19,891 --> 00:02:21,996
Jika direksi tak
menyetujui kita hari ini,
19
00:02:22,028 --> 00:02:24,678
Bank akan menarik barisan kredit kita.
20
00:02:24,771 --> 00:02:27,064
Kita akan bangkrut.
21
00:02:27,074 --> 00:02:28,837
Aku berjalan di lorong ini
sepanjang pekan.
22
00:02:28,861 --> 00:02:30,440
Kondisi kita sangat bagus.
23
00:02:30,965 --> 00:02:33,658
Ada banyak orang yang
keluarga dan pekerjaannya...
24
00:02:33,682 --> 00:02:37,869
...bergantung pada kita,
dan apa yang terjadi hari ini.
25
00:02:43,387 --> 00:02:45,276
Astaga, aku rindu Bob.
26
00:02:45,310 --> 00:02:49,395
Kau sudah berbuat banyak
seperti yang orang minta.
27
00:02:49,627 --> 00:02:52,734
Ini adalah harinya, mengerti?
28
00:02:53,716 --> 00:02:56,625
Raj, kau tak hanya
pengacara handal,
29
00:02:56,650 --> 00:02:59,677
Tapi kau teman yang luar biasa./
Terima kasih.
30
00:03:00,110 --> 00:03:02,188
Bagaimana penampilanku?
31
00:03:02,249 --> 00:03:04,062
Seperti satu juta dolar.
32
00:03:04,096 --> 00:03:06,963
Bagus. Kita butuh sebanyak itu.
33
00:03:06,995 --> 00:03:10,307
Ya. Hei, bagaimana penampilanku?
34
00:03:10,662 --> 00:03:13,271
Seperti dua juta dolar./
Ya.
35
00:03:18,007 --> 00:03:23,063
Pembicaraan terakhir hari ini,
Proyek Pilgrim Lake Luxury Homes.
36
00:03:23,096 --> 00:03:25,287
Ny. Huntar, waktu dan tempat
dipersilakan.
37
00:03:30,354 --> 00:03:32,045
Terima kasih.
38
00:03:32,888 --> 00:03:34,616
Aku sangat senang untuk
membagikan...
39
00:03:34,641 --> 00:03:38,601
...bahwa kami telah memugar
pondok dan halaman depan danau.
40
00:03:38,626 --> 00:03:40,466
Berikutnya kami akan
meratakan tanahnya.
41
00:03:40,491 --> 00:03:43,396
Kau akan menggali gundukan itu!
42
00:03:46,153 --> 00:03:48,950
Itu akan mengeluarkan apa yang
terkubur selama beradab-abad.
43
00:03:48,975 --> 00:03:51,896
Bapak dan ibu sekalian,
kami sudah memeriksa ini.
44
00:03:51,929 --> 00:03:53,560
Tak ada catatan, oke?
45
00:03:53,585 --> 00:03:55,687
Tak ada batu nisan,
tak ada penanda...
46
00:03:55,712 --> 00:03:58,329
Atau apapun. Itu hanya cerita hantu./
Catatannya tidak ada,
47
00:03:58,354 --> 00:04:01,730
Karena mereka pemuja setan!
Mereka dikutuk.
48
00:04:04,420 --> 00:04:07,339
Kau tak bisa hentikan ini
karena legenda lama.
49
00:04:07,367 --> 00:04:09,431
Apa ada lagi yang ingin bicara?
50
00:04:09,475 --> 00:04:12,070
Jack?/
Pak Pimpinan,
51
00:04:12,095 --> 00:04:14,347
Ayahku dan aku memiliki properti itu.
52
00:04:14,401 --> 00:04:15,836
Apa yang mereka ingin lakukan
akan bagus untuk kami semua.
53
00:04:15,861 --> 00:04:18,378
Tidak, kau tak bisa lakukan ini!
54
00:04:18,538 --> 00:04:22,162
Cukup, Carl, dewan direksi
akan mengambil suara.
55
00:04:22,194 --> 00:04:24,152
Yang setuju?
56
00:04:25,036 --> 00:04:26,396
Disetujui.
57
00:04:26,428 --> 00:04:28,529
Selamat, Ny. Huntar.
58
00:04:28,554 --> 00:04:30,678
Terima kasih banyak.
59
00:04:31,467 --> 00:04:33,357
Ya!
60
00:04:34,827 --> 00:04:37,424
Aku akan bawa ini ke Walikota
minggu depan. Lihat saja.
61
00:04:37,449 --> 00:04:40,097
Silakan lakukan semaumu.
Pertemuan ini dibubarkan.
62
00:04:40,122 --> 00:04:41,375
Hei, Raj.../
Ya.
63
00:04:41,400 --> 00:04:43,237
Aku berutang padamu.
Aku akan menemuimu di pondok.
64
00:04:43,252 --> 00:04:44,628
Tentu saja./
Oke.
65
00:04:44,662 --> 00:04:46,010
Jack./
Selamat!
66
00:04:46,035 --> 00:04:48,129
Itu sangat luar biasa!
67
00:04:48,162 --> 00:04:50,635
Sayang, aku sangat bangga.
68
00:04:50,690 --> 00:04:53,286
Hei, Jack, kau dan keluargamu
juga harus berkunjung.
69
00:04:53,309 --> 00:04:57,235
Aku harus kerja, tapi kami
mungkin akan singgah setelahnya.
70
00:04:57,306 --> 00:04:59,708
Hei, aku Eli.
71
00:05:00,121 --> 00:05:03,673
Hai. Krissy. Amy.
72
00:05:03,679 --> 00:05:05,928
Kau anaknya Jack, 'kan?
73
00:05:05,952 --> 00:05:08,492
Kau harus singgah, agar ada
orang yang bisa kuajak bicara...
74
00:05:08,526 --> 00:05:10,898
...yang tidak berumur
satu juta tahun.
75
00:05:10,923 --> 00:05:13,129
Datanglah dengan perut kosong.
Kami akan sediakan banyak makanan.
76
00:05:13,161 --> 00:05:15,824
Aku sangat yakin kita
akan bertemu lagi nanti.
77
00:05:17,601 --> 00:05:21,080
Dasi yang bagus, Ayah./
Hipster-ku, benar?
78
00:05:21,105 --> 00:05:23,477
Usaha yang bagus.
Dasinya akan dilepaskan.
79
00:05:23,502 --> 00:05:26,035
Aku sangat bangga
denganmu, Saudariku!
80
00:05:26,642 --> 00:05:29,933
Sam, gundukan itu...
81
00:05:29,995 --> 00:05:33,183
Mike sudah dalam perjalanan./
Bagus.
82
00:05:36,522 --> 00:05:41,411
Permisi? Apa maksudmu
properti itu dikutuk?
83
00:05:41,526 --> 00:05:43,553
Kemari.
84
00:05:56,610 --> 00:05:59,802
Ada alasan tempat itu
dibiarkan kosong.
85
00:05:59,829 --> 00:06:01,699
Selamat bertahun-tahun,
setiap 50 tahun,
86
00:06:01,724 --> 00:06:04,195
Sesuatu yang buruk
terjadi di sana.
87
00:06:04,507 --> 00:06:09,288
Tepat hari ini, 50 tahun lalu,
satu keluarga dibunuh,
88
00:06:09,313 --> 00:06:11,418
Dan aku kenal mereka.
89
00:06:11,443 --> 00:06:14,843
Ceritakan aku lagi./
Tidak di sini.
90
00:06:14,882 --> 00:06:17,532
Toko antikku di ujung jalan.
91
00:06:17,574 --> 00:06:19,276
Oke.
92
00:06:21,628 --> 00:06:24,183
Ini kelihatannya hari
yang sempurna.
93
00:06:24,252 --> 00:06:27,128
Semuanya, ini toko kesukaanku.
94
00:06:27,246 --> 00:06:29,822
Astaga, maksudku...
95
00:06:31,382 --> 00:06:33,868
Hei, kau mau ikut dengan kami?
96
00:06:34,703 --> 00:06:37,354
Krissy?/
Bisa beri aku keringanan?
97
00:06:37,370 --> 00:06:40,604
Ini pekan sororitas untukku,
dan aku terjebak di sini.
98
00:06:41,539 --> 00:06:43,994
Ini soal akhir pekan bersama.
99
00:06:44,027 --> 00:06:46,793
Itu tidak benar.
Ibu bilang ini soal keluarga,
100
00:06:46,818 --> 00:06:50,489
Tapi kami hanya objek penghias
agar proyekmu disetujui.
101
00:06:50,514 --> 00:06:53,587
Lihat aku. Kau memintaku memakai
seragam gadis sekolah konyol ini.
102
00:06:53,612 --> 00:06:55,068
Ibu sangat munafik.
103
00:06:55,092 --> 00:06:58,577
Ibu begitu keras padaku
sejak ayah meninggal.
104
00:06:58,638 --> 00:07:00,522
Apa salahku?
105
00:07:05,997 --> 00:07:08,984
Aku sudah berusaha keras.
Sungguh.
106
00:07:09,027 --> 00:07:12,562
Dia tak serius, Bibi Joan.
Dia hanya kesal.
107
00:07:26,550 --> 00:07:30,006
Ya Tuhan. Aku sudah meninggal
dan masuk Surga.
108
00:07:31,960 --> 00:07:35,138
Hei, selamat datang...
109
00:07:35,163 --> 00:07:37,410
Matthias, kami tak melihatmu
di pertemuan hari ini.
110
00:07:37,456 --> 00:07:40,692
Aku merasa pertemuan itu
terlalu membosankan.
111
00:07:40,737 --> 00:07:42,406
Katakan padaku soal itu.
112
00:07:43,398 --> 00:07:45,961
Anakmu Jack mewakilimu
dengan baik.
113
00:07:45,994 --> 00:07:48,019
Bagaimana kabarnya?
114
00:07:48,358 --> 00:07:50,230
Kami jarang bicara.
115
00:07:50,255 --> 00:07:53,181
Dia tak percaya pada supernatural.
116
00:07:54,306 --> 00:07:56,172
Kau?
117
00:07:59,371 --> 00:08:02,004
Kau akan percaya
saat seumuranku.
118
00:08:08,607 --> 00:08:11,255
Hari ini ulang tahunku.
119
00:08:11,348 --> 00:08:14,196
Setahun lebih dekat menjadi debu.
120
00:08:17,959 --> 00:08:20,207
Krissy, lihat ini.
121
00:08:23,251 --> 00:08:25,762
Kami mengadakan diskon
ulang tahun hari ini,
122
00:08:25,796 --> 00:08:28,314
Potongan 40% untuk
semua kristal itu.
123
00:08:28,349 --> 00:08:30,233
Di mana baterainya?
124
00:08:30,286 --> 00:08:32,862
Aku Tina, ibunya Amy,
kami cenayang.
125
00:08:32,894 --> 00:08:34,964
Ayolah, Ibu.
126
00:08:35,044 --> 00:08:38,372
Ibumu... Dia mungkin benar.
127
00:08:38,403 --> 00:08:42,104
Kau bisa salurkan energi
cenayangmu melalui kristal.
128
00:08:42,161 --> 00:08:43,478
Apa?
129
00:08:43,512 --> 00:08:45,732
Itu artinya jika roh berada dekat,
130
00:08:45,757 --> 00:08:47,161
Kau bisa terhubung dengan mereka.
131
00:08:47,194 --> 00:08:50,661
Kristal bisa membantumu tersambung
ke dalam jaringan supernatural.
132
00:08:51,623 --> 00:08:54,337
Anak-anak, kelihatannya
kalian mendapat empat batang.
133
00:08:54,397 --> 00:08:55,857
Sini, biar aku coba.
134
00:08:55,882 --> 00:08:59,295
Maksudmu Amy dan Krissy
bisa bicara dengan hantu?
135
00:08:59,353 --> 00:09:01,895
Mungkin. Dengan memanggil arwah.
136
00:09:01,928 --> 00:09:03,399
Aku bisa melakukan
pemanggilan arwah.
137
00:09:03,424 --> 00:09:05,197
Astaga, tunggu, Krissy,
138
00:09:05,222 --> 00:09:07,180
Ingat saat kita sering melakukan
pemanggil arwah saat kecil?
139
00:09:07,229 --> 00:09:10,170
Aku benar-benar sudah lupa./
Ini hari keberuntunganmu,
140
00:09:10,194 --> 00:09:12,600
Karena kami memiliki paket
pemanggilan arwah premium.
141
00:09:12,619 --> 00:09:14,938
Termasuk kristal pilihan,
142
00:09:14,963 --> 00:09:17,062
Dupa untuk menajamkan indramu,
143
00:09:17,095 --> 00:09:19,762
Potongan batu biru
yang dibentuk khusus,
144
00:09:19,795 --> 00:09:24,128
Dan bonus tambahan, kaos.
145
00:09:24,161 --> 00:09:26,161
Aku rasa tidak./
Aku ambil itu!
146
00:09:26,194 --> 00:09:28,428
Tentu saja kau akan mengambilnya.
147
00:09:29,757 --> 00:09:31,536
Ini milikmu.
148
00:09:51,622 --> 00:09:53,296
Ada yang bisa aku bantu?
149
00:09:55,237 --> 00:09:58,496
Kau mau membeli permen
seharga satu dolar?
150
00:10:09,392 --> 00:10:14,125
Oke, apa kandungannya?/
Semua hal buruk.
151
00:10:15,749 --> 00:10:18,306
Itu metode penjualan
yang menarik.
152
00:10:18,354 --> 00:10:21,028
Baiklah, aku beli satu.
153
00:10:33,620 --> 00:10:35,469
Kau terlihat familiar.
154
00:10:35,497 --> 00:10:37,405
Siapa namamu?
155
00:10:37,467 --> 00:10:39,127
Luci.
156
00:10:40,238 --> 00:10:43,462
Aku berkunjung sesekali.
157
00:10:51,575 --> 00:10:54,716
Kau tak seharusnya
menakuti orang baru.
158
00:10:56,357 --> 00:10:58,550
Aku butuh mereka.
159
00:11:08,174 --> 00:11:10,100
Semua hal buruk.
160
00:11:15,179 --> 00:11:17,073
Lengket.
161
00:11:24,762 --> 00:11:26,793
Luci?
162
00:11:29,299 --> 00:11:31,895
Itu sudah sangat lama.
163
00:11:34,299 --> 00:11:36,195
Gerbangnya!
164
00:11:36,239 --> 00:11:37,895
Gerbangnya...
165
00:12:00,232 --> 00:12:02,659
Ya Tuhan. Cari pertolongan!
166
00:12:06,732 --> 00:12:10,226
Halo, ya, kami temukan
situasi darurat di Carl's Antiques.
167
00:12:10,251 --> 00:12:13,894
Carl? Carl, kau bisa dengar aku?
168
00:12:18,458 --> 00:12:22,595
Kau menggali kegilaan.
169
00:12:22,628 --> 00:12:24,193
Apa?
170
00:12:24,236 --> 00:12:26,655
Tak ada surga.
171
00:12:26,688 --> 00:12:30,193
Tak ada keabadian,
172
00:12:30,218 --> 00:12:32,898
Hanya kematian.
173
00:12:36,647 --> 00:12:41,143
Hancurkan batu spiralnya,
174
00:12:41,196 --> 00:12:46,108
Sebelum dia membuka gerang.
175
00:12:49,678 --> 00:12:54,512
Di sana. Gambarnya.
176
00:12:55,463 --> 00:12:57,551
Bantuan dalam perjalanan.
177
00:12:57,562 --> 00:12:59,627
Tidak...
178
00:12:59,661 --> 00:13:01,203
Ya Tuhan.
179
00:13:38,537 --> 00:13:40,068
Hei, Mike.
180
00:13:40,130 --> 00:13:41,602
Hei.
181
00:13:41,768 --> 00:13:43,916
Terima kasih sudah datang
meski mendadak.
182
00:13:47,347 --> 00:13:49,627
Terima kasih untuk sarapannya./
Ya.
183
00:13:51,594 --> 00:13:53,295
Orang di kota ingin hentikan kita,
184
00:13:53,320 --> 00:13:55,796
Karena gundukan tanah itu.
185
00:13:56,862 --> 00:13:58,451
Kami ingin itu dibereskan.
186
00:14:00,827 --> 00:14:03,326
Akan aku usahakan dengan
apa yang kau punya di sini.
187
00:14:03,394 --> 00:14:06,313
Alat berat lainnya
akan datang hari Senin,
188
00:14:06,323 --> 00:14:08,429
Tapi kami tak bisa
menunggu selama itu.
189
00:14:09,583 --> 00:14:12,687
Aku minta tolong, suruh
anak-anak memasang lampu.
190
00:14:12,725 --> 00:14:14,970
Di sini cepat menjadi gelap
sebelum kau menyadarinya.
191
00:14:14,995 --> 00:14:16,862
Beres.
192
00:14:16,895 --> 00:14:20,113
Semua peralatan
berada di bungalo tua.
193
00:14:21,394 --> 00:14:23,728
Butuh yang lain?
194
00:14:23,750 --> 00:14:26,369
Bir. Bir yang banyak.
195
00:14:26,413 --> 00:14:28,335
Baiklah.
196
00:14:28,355 --> 00:14:31,219
Satu peti bir dingin cukup?/
Itu cukup bagiku.
197
00:14:31,244 --> 00:14:34,363
Kecuali Wanda habiskan
semuanya terlebih dahulu.
198
00:14:40,218 --> 00:14:41,848
Serius?
199
00:14:42,761 --> 00:14:45,270
Namaku Sam...
200
00:14:45,924 --> 00:14:47,711
Jangan bicara lagi.
201
00:14:47,759 --> 00:14:49,728
Kau butuh yang lainnya,
beritahu aku.
202
00:14:50,142 --> 00:14:51,918
Itu pasti.
203
00:14:51,960 --> 00:14:53,435
Pastikan itu bir yang bagus.
204
00:14:53,459 --> 00:14:56,329
Bukan bir campuran buah seperti
yang kalian para manajemen suka.
205
00:14:57,161 --> 00:14:59,399
Jadi, Sam?/
Hei, Wanda.
206
00:15:01,128 --> 00:15:03,270
Kau punya bir untukku atau apa?
207
00:15:03,306 --> 00:15:05,119
Tidak.
208
00:15:05,567 --> 00:15:07,284
Pecundang.
209
00:15:07,386 --> 00:15:09,143
Alkoholik.
210
00:15:15,660 --> 00:15:17,708
Apa yang kau lakukan?
211
00:15:18,265 --> 00:15:20,183
Aku akan mulai bekerja.
212
00:15:22,507 --> 00:15:25,583
Jika aku tahu kau
bekerja akhir pekan ini,
213
00:15:25,608 --> 00:15:27,783
Aku takkan datang
jauh-jauh ke sini.
214
00:15:27,795 --> 00:15:29,420
Aku sudah bilang padamu.
215
00:15:29,461 --> 00:15:31,427
Aku tidak memercayaimu.
216
00:15:34,447 --> 00:15:36,373
Bisa aku minta birku kembali?
217
00:15:41,708 --> 00:15:44,866
Sekarang, ke mana
seorang gadis harus pergi...
218
00:15:44,890 --> 00:15:47,537
...untuk mencari makan di sini?
219
00:15:52,988 --> 00:15:56,141
Wow, pemandangannya indah.
220
00:15:56,166 --> 00:15:58,185
Itu benar.
221
00:15:58,228 --> 00:16:00,869
Hai./
Hai.
222
00:16:03,815 --> 00:16:06,359
Joan dan aku pergi renang.
Ikutlah bersama kami.
223
00:16:06,384 --> 00:16:08,253
Bisa aku bergabung
denganmu nanti?
224
00:16:08,327 --> 00:16:10,318
Kenapa tidak sekarang?
225
00:16:10,416 --> 00:16:13,623
Eva, jangan menghalangi
pria dan makanannya.
226
00:16:13,672 --> 00:16:15,718
Ini sudah matang.
227
00:16:15,782 --> 00:16:18,023
Tolong siapkan sesuatu untukku.
228
00:16:18,939 --> 00:16:20,619
Hot dog.
229
00:16:22,161 --> 00:16:24,175
Diamlah.
230
00:16:27,940 --> 00:16:31,015
Ini hari penting, semuanya,
231
00:16:31,354 --> 00:16:34,021
Dan kita takkan merayakan di sini,
232
00:16:34,055 --> 00:16:36,527
Jika bukan karena
kerja keras semua orang.
233
00:16:38,537 --> 00:16:41,494
Terima kasih banyak sudah
mewujudkan mimpi ini.
234
00:16:43,256 --> 00:16:45,768
Mari merayakan akhir pekan ini.
235
00:16:46,334 --> 00:16:49,857
Bersulang./
Bersulang.
236
00:16:49,933 --> 00:16:53,431
Omong-omong, aku mengadakan
ritual pemanggilan arwah di bawah,
237
00:16:53,456 --> 00:16:55,542
Jika ada yang ingin bermain
bersamaku setelah makan siang.
238
00:16:55,593 --> 00:16:58,554
Amy, kau seharusnya
mengawasi ibumu yang gila.
239
00:16:58,600 --> 00:17:00,903
Aku akan memaafkanmu
untuk itu.
240
00:17:12,700 --> 00:17:14,238
Lapar?
241
00:17:14,293 --> 00:17:16,172
Aku sangat lapar.
242
00:17:17,320 --> 00:17:19,762
Astaga. Hari yang tak terkira.
243
00:17:19,794 --> 00:17:22,051
Maksudku, orang malang itu.
244
00:17:27,075 --> 00:17:29,194
Apa kabar?/
Apa kabar?
245
00:17:34,662 --> 00:17:36,643
Astaga.
246
00:17:37,886 --> 00:17:40,173
Kalian punya bir?
247
00:17:40,203 --> 00:17:42,852
Mike bertingkah seolah
dia tak bisa bercinta...
248
00:17:42,877 --> 00:17:44,927
...jika tak memegang bir.
249
00:17:45,704 --> 00:17:47,919
Ya, tentu. Birnya di kotak
pendingin di sana.
250
00:17:47,944 --> 00:17:50,625
Ambillah sendiri./
Luar biasa.
251
00:17:52,373 --> 00:17:55,199
Ini bagus.
252
00:17:56,370 --> 00:17:58,265
Apa ini makanan?
253
00:17:58,333 --> 00:18:00,476
Orang kaya. Kau bahkan
tak tahu itu apa.
254
00:18:01,619 --> 00:18:03,139
Entahlah.
255
00:18:18,298 --> 00:18:21,790
Hei, kau sudah bekerja seharian.
Kau akan istirahat?
256
00:18:21,871 --> 00:18:23,777
Bisa kau ambilkan aku bir?
257
00:18:23,829 --> 00:18:27,660
Apa aku budakmu?/
Aku sedikit sibuk.
258
00:18:27,694 --> 00:18:29,939
Kau kau lakukan hanya
meminum birku.
259
00:18:31,714 --> 00:18:33,295
Birmu?
260
00:18:33,319 --> 00:18:36,510
Mari kita lihat. Siapa yang
pergi mengambilnya untukmu?
261
00:18:36,535 --> 00:18:38,256
Aku orangnya.
262
00:18:38,281 --> 00:18:40,392
Kau tak punya apa-apa
jika aku tak ambilkan untukmu.
263
00:18:40,417 --> 00:18:42,696
Aku tak punya apa-apa
jika kau terus meminum itu.
264
00:18:43,990 --> 00:18:45,996
Kau memang sok bijak.
265
00:18:47,427 --> 00:18:49,304
Orang sok bijak ini,
266
00:18:49,328 --> 00:18:52,175
Meminta bokong gendutmu
menjauh dari kotak pendingin itu.
267
00:19:01,704 --> 00:19:03,370
Itu birmu.
268
00:19:05,758 --> 00:19:11,273
Oke, kita siap,
dan ini sempurna.
269
00:19:11,298 --> 00:19:12,955
Apa kita siap untuk memulai?
270
00:19:14,341 --> 00:19:15,794
Ibu?
271
00:19:15,827 --> 00:19:19,642
Itu herbal dan rempah organik.
Buatan alamiku sendiri.
272
00:19:19,686 --> 00:19:22,417
Aku menyebutnya supernatural.
273
00:19:23,175 --> 00:19:24,773
Itu sakit!
274
00:19:26,294 --> 00:19:27,889
Serius, Ibu? Lilin palsu?
275
00:19:27,929 --> 00:19:31,261
Sayang, yang penting niatnya.
276
00:19:31,308 --> 00:19:33,079
Baiklah.
277
00:19:35,148 --> 00:19:37,094
Kita siap.
278
00:19:37,128 --> 00:19:39,445
Aku akan duduk di sini
bersama kalian...
279
00:19:39,457 --> 00:19:42,511
...dalam semi-lingkaran
menghadap cermin.
280
00:19:42,857 --> 00:19:45,154
Cerminnya untuk apa?
281
00:19:45,225 --> 00:19:48,472
Kebanyakan orang hanya
bisa melihat roh...
282
00:19:48,497 --> 00:19:52,229
...dari sudut mata mereka,
atau bayangan di kegelapan.
283
00:19:52,687 --> 00:19:54,869
Cermin memantulkan
kembali gambaran mereka...
284
00:19:54,894 --> 00:19:57,061
...sehingga kita bisa melihatnya.
285
00:19:57,094 --> 00:20:00,095
Keren.
Apa yang akan kita lihat?
286
00:20:00,127 --> 00:20:02,903
Tak ada yang tahu.
287
00:20:02,947 --> 00:20:05,220
Roh jahat?
288
00:20:05,263 --> 00:20:08,936
Baiklah, cukup. Sekarang,
289
00:20:08,961 --> 00:20:11,304
Kita akan kosongkan pikiran kita.
290
00:20:11,340 --> 00:20:14,212
Kita akan tarik napas
pembersihan yang dalam.
291
00:20:15,551 --> 00:20:18,580
Kita akan bergumam,
dan seiring kita melakukan itu,
292
00:20:18,605 --> 00:20:21,954
Kita akan fokus pada
suaranya, oke?
293
00:20:42,646 --> 00:20:47,127
Joan, terima kasih sudah
membuatku merasa disambut.
294
00:20:47,161 --> 00:20:49,745
Seperti keluarga.
295
00:20:49,827 --> 00:20:52,761
Eva, kau dan Raj adalah keluarga.
296
00:20:54,746 --> 00:20:58,276
Hei, bagaimana kalian bertemu?
297
00:20:59,684 --> 00:21:02,357
Itu bukan kisah cinta yang biasa.
298
00:21:03,464 --> 00:21:06,319
Dia temukan aku pingsan
di parkiran.
299
00:21:06,371 --> 00:21:08,325
Astaga, apa yang terjadi?
300
00:21:10,257 --> 00:21:13,614
Suamiku dulu pelaku KDRT.
301
00:21:13,690 --> 00:21:19,281
Suatu malam, dia mabuk dan
mulai memukuliku.
302
00:21:19,294 --> 00:21:21,282
Dia tinggalkan aku
begitu saja di sana.
303
00:21:24,304 --> 00:21:27,140
Tapi kemudian Raj temukan aku,
304
00:21:27,165 --> 00:21:32,178
Dan aku terbangun di rumah sakit
beberapa hari kemudian,
305
00:21:32,204 --> 00:21:34,410
Dan dia tak pernah
meninggalkan sisiku.
306
00:21:34,435 --> 00:21:39,528
Aku tak pernah mengenal orang
yang begitu baik dan menakjubkan.
307
00:21:41,422 --> 00:21:44,674
Jadi, apa langkah berikutnya
dengan kalian berdua?
308
00:21:44,731 --> 00:21:46,904
Aku memiliki kejutan.
309
00:21:47,803 --> 00:21:50,301
Kami sudah tunangan.
310
00:21:50,326 --> 00:21:52,592
Aku tahu itu seperti mimpi./
Ya Tuhan.
311
00:21:52,615 --> 00:21:54,797
Aku tak percaya ini nyata.
312
00:21:57,242 --> 00:21:58,915
Aku bisa.
313
00:22:00,340 --> 00:22:07,434
Suamiku berjiwa pemberani dan
paling baik yang pernah kutemui.
314
00:22:11,016 --> 00:22:12,988
Aku benar-benar menyesal, Joan.
315
00:22:15,001 --> 00:22:17,388
Hidup memang tak adil.
316
00:22:18,914 --> 00:22:22,430
Tapi Raj dan aku adalah bukti
jika akhir bahagia itu ada.
317
00:22:22,455 --> 00:22:26,962
Aku suka akhir bahagia.
Dan aku suka pernikahan meriah.
318
00:22:26,995 --> 00:22:30,599
Tapi aku peringatkan kau,
aku menangis di pernikahan.
319
00:22:30,624 --> 00:22:33,033
Aku merasa ingin menangis sekarang.
320
00:22:34,053 --> 00:22:35,678
Ayo. Mari menyejukkan diri.
321
00:22:35,721 --> 00:22:38,752
Aku tak apa di sini.
322
00:24:06,895 --> 00:24:09,896
Kau menumpahkan darah
di batu suci.
323
00:24:10,596 --> 00:24:13,279
Kau seharusnya merasa diberkati.
324
00:24:13,365 --> 00:24:15,151
Kau siapa?
325
00:24:15,980 --> 00:24:18,156
Pergilah.
326
00:24:18,279 --> 00:24:20,317
Tidak, Mike.
327
00:24:20,414 --> 00:24:24,466
Kau dan aku akan menjadi
teman luar biasa.
328
00:24:32,513 --> 00:24:34,813
Aku akan biarkan kau
kembali bekerja.
329
00:24:34,838 --> 00:24:37,232
Kita harus sudah selesai
sebelum pagi.
330
00:25:41,384 --> 00:25:44,253
Kau merasakan itu?
331
00:25:44,295 --> 00:25:46,368
Ya, aku merasakan sesuatu.
332
00:25:46,870 --> 00:25:49,389
Kakiku tersangkut sesuatu.
333
00:25:53,122 --> 00:25:57,978
Kelihatannya rantai jangkar rakit
melingkar di kakimu.
334
00:26:02,641 --> 00:26:04,894
Astaga. Itu semakin erat.
335
00:26:04,926 --> 00:26:06,984
Joan, tolong aku!
336
00:26:09,598 --> 00:26:11,494
Aku tak bisa mengendurkannya.
337
00:26:26,816 --> 00:26:28,793
Kedengarannya mereka berdua
bersenang-senang.
338
00:26:28,826 --> 00:26:30,633
Kau sebaiknya bergabung mereka.
339
00:26:31,762 --> 00:26:34,191
Mungkin nanti.
Hari masih panjang.
340
00:26:38,531 --> 00:26:42,393
Joan, kumohon!
Tolong aku, tolong aku.
341
00:26:43,460 --> 00:26:46,212
Tidak! Ya Tuhan!
342
00:26:46,241 --> 00:26:48,556
Tidak, tidak, tidak, berhenti!
343
00:26:52,461 --> 00:26:54,256
Joan, tolong aku!
344
00:26:54,281 --> 00:26:57,461
Aku memegangmu, Eva,
aku takkan melepasmu.
345
00:26:57,494 --> 00:26:58,995
Tolong aku!
346
00:27:13,104 --> 00:27:14,740
Hei, Mike?
347
00:27:15,826 --> 00:27:19,211
Aku ingin tahu jika penempatan
lampu ini sudah bagus untukmu?
348
00:27:21,666 --> 00:27:23,300
Mike?
349
00:27:24,025 --> 00:27:25,926
Aku akan dapatkan perhatiannya.
350
00:27:30,731 --> 00:27:35,051
Apa dia orang bodoh?
351
00:27:36,418 --> 00:27:37,930
Canggung.
352
00:27:38,647 --> 00:27:40,633
Hei, Mike,
353
00:27:42,830 --> 00:27:47,187
Aku hanya ingin tahu kau mau
lampunya ditaruh di mana.
354
00:27:47,862 --> 00:27:49,351
Tunggu...
355
00:27:51,675 --> 00:27:53,422
Taruh di sana!
356
00:28:06,903 --> 00:28:08,690
Ayah, di jalan!
357
00:28:10,229 --> 00:28:13,127
Bob, aku tak bisa
hentikan pendarahannya.
358
00:28:17,601 --> 00:28:20,043
Krissy...
359
00:28:20,593 --> 00:28:22,928
Krissy, kau tak apa?
360
00:28:27,005 --> 00:28:30,504
Aku dengar...
Aku pikir aku melihat...
361
00:28:46,536 --> 00:28:48,127
Penyihir Rantai.
362
00:28:48,161 --> 00:28:50,364
Penjaga roh sudah datang.
363
00:28:50,903 --> 00:28:53,363
Kita harus mati untuk
melindungi batu.
364
00:28:53,401 --> 00:28:55,418
Tuhan, ampuni aku.
365
00:29:06,366 --> 00:29:10,980
Krissy, Amy, kalian baik-baik saja?
366
00:29:30,058 --> 00:29:36,310
Amy, kau mungkin tak ingat,
tapi aku mengenalmu.
367
00:29:36,512 --> 00:29:41,012
Orang lain tak menghargaimu
sepertiku.
368
00:29:42,240 --> 00:29:48,156
Mereka pikir kau aneh,
tapi kau memiliki anugerah.
369
00:29:48,203 --> 00:29:55,030
Kau cantik, cerdas,
jauh lebih baik dari mereka.
370
00:30:01,241 --> 00:30:02,545
Dengan terbukanya gerbang,
371
00:30:02,570 --> 00:30:06,486
Kita akan memiliki kekuatan
untuk melakukan hal-hal besar.
372
00:30:06,542 --> 00:30:10,636
Kita akan buka itu bersama.
373
00:30:10,704 --> 00:30:12,949
Bagaimana aku mengenalmu?
374
00:30:17,373 --> 00:30:20,041
Aku harus pergi sekarang.
375
00:30:20,098 --> 00:30:22,683
Dengarkan aku.
376
00:30:35,154 --> 00:30:37,572
Kau tak seharusnya di sini.
Bertahanlah.
377
00:30:37,597 --> 00:30:39,007
Amy?
378
00:30:39,031 --> 00:30:41,431
Amy, Amy, Amy?
379
00:30:41,450 --> 00:30:44,853
Hei, kau tak apa?
380
00:30:45,097 --> 00:30:48,061
Di mana Eli?/
Kau membuat kami takut, sayang.
381
00:30:48,093 --> 00:30:50,131
Telah terjadi kecelakaan!
382
00:30:50,499 --> 00:30:52,319
Eva...
383
00:30:56,622 --> 00:30:58,724
Kita coba lagi besok.
384
00:31:02,507 --> 00:31:04,135
Jack?
385
00:31:04,180 --> 00:31:06,002
Maaf, tapi kami harus
menyudahi untuk hari ini.
386
00:31:06,026 --> 00:31:08,415
Kau tak bisa menyerah./
Aku tak menyerah.
387
00:31:08,440 --> 00:31:11,019
Aku meminta tolong negara bagian.
Mereka akan datang hari Minggu.
388
00:31:11,044 --> 00:31:12,810
Tapi dia masih di luar sana.
389
00:31:17,744 --> 00:31:21,435
Aku baru dapat kabar mobil
menabrak tiang telepon di Rute 17.
390
00:31:21,477 --> 00:31:24,482
Listrik tampaknya baik-baik saja,
tapi teleponmu mungkin mati.
391
00:31:24,552 --> 00:31:26,687
Di sini juga tak ada sinyal.
392
00:31:26,740 --> 00:31:29,634
Jika kau ingin hubungi kami,
kau antara pergi ke kota,
393
00:31:29,659 --> 00:31:31,693
Atau hubungi kami lewat
radio CB, Saluran 9.
394
00:31:31,727 --> 00:31:33,324
Teknologi tua.
395
00:31:33,945 --> 00:31:37,175
Mungkin, tapi itu berfungsi.
396
00:31:38,625 --> 00:31:41,606
Aku juga menerima tawaranmu...
397
00:31:41,631 --> 00:31:43,797
...untuk membantu mencari
di pesisir pantai besok.
398
00:32:03,993 --> 00:32:05,779
Aku takkan menyerah.
399
00:32:06,660 --> 00:32:08,959
Aku akan berada di bawah sana
hingga menemukan dia.
400
00:32:12,853 --> 00:32:15,070
Aku perlu berbaring.
401
00:32:21,295 --> 00:32:25,795
Lihat? Ini sebabnya aku tak
pernah berenang,
402
00:32:25,820 --> 00:32:28,713
Karena menurutku.../
Wanda, tidak sekarang!
403
00:32:28,738 --> 00:32:30,414
Kau kehabisan bir.
404
00:32:30,439 --> 00:32:32,283
Ini bukan waktu yang tepat.
405
00:32:32,358 --> 00:32:34,891
Kapan waktu yang tepat?
406
00:32:38,224 --> 00:32:40,425
Ada yang punya bir?
407
00:32:51,705 --> 00:32:56,661
Kasihan. Aku bersikap buruk
padanya hari ini.
408
00:33:00,820 --> 00:33:03,168
Yang penting jangan perlakukan
dirimu sendiri seperti itu.
409
00:33:04,647 --> 00:33:06,705
Sulit untuk tidak melakukan itu.
410
00:33:12,000 --> 00:33:14,258
Hanya kau dan ibumu
yang aku punya.
411
00:33:16,909 --> 00:33:18,789
Aku sangat takut.
412
00:33:28,913 --> 00:33:30,947
Aku tak bisa kehilangan dua juga.
413
00:33:38,465 --> 00:33:41,134
Aku akan selalu ada untukmu.
414
00:33:49,582 --> 00:33:51,436
Mari berikan Ibu ruang, oke?
415
00:33:51,487 --> 00:33:53,130
Oke.
416
00:34:12,953 --> 00:34:14,838
Ayah, di jalan!
417
00:34:21,041 --> 00:34:24,235
Bob, aku tak bisa hentikan
pendarahannya.
418
00:34:24,276 --> 00:34:26,337
Kita kehilangan dia!
419
00:34:27,545 --> 00:34:34,249
Ingat, kau tak bisa pergi
sebelum kewajibanmu selesai.
420
00:34:35,598 --> 00:34:38,570
Apa ada yang mendapat sinyal?/
Aku tak mendapat apa-apa.
421
00:34:38,606 --> 00:34:40,560
Wow, akhir pekan ini sangat kacau.
422
00:34:40,592 --> 00:34:43,151
Semoga tak menjadi lebih buruk.
423
00:34:45,544 --> 00:34:46,830
Connor, Amy,
424
00:34:46,855 --> 00:34:49,032
Aku mau kau ke bawah
dan bersihkan rubanah,
425
00:34:49,076 --> 00:34:50,726
Lalu naiklah dan cuci piring kotor.
426
00:34:50,727 --> 00:34:53,320
Oke./
Ini semakin memburuk!
427
00:34:53,476 --> 00:34:56,742
Tak apa.
Aku juga harus pergi.
428
00:34:56,830 --> 00:35:01,160
Derek, pergilah temui Mike,
dan bantu dia menutup malam ini.
429
00:35:01,194 --> 00:35:04,127
Serius? Aku?/
Ya, kau.
430
00:35:04,160 --> 00:35:05,858
Ya, dan tolong bawa
makanan ini kepadanya.
431
00:35:05,883 --> 00:35:07,912
Dia belum makan seharian./
Aku akan pergi bersamamu.
432
00:35:07,937 --> 00:35:09,382
Oke.
433
00:35:09,435 --> 00:35:11,215
Kami akan segera kembali.
434
00:35:11,608 --> 00:35:13,490
Hei, kau.
435
00:35:14,743 --> 00:35:17,270
Kau macam-macam dengan dia,
436
00:35:17,295 --> 00:35:19,744
Aku akan minta Mike
menghabisimu, paham?
437
00:35:19,778 --> 00:35:21,510
Ya, Pak.
438
00:35:28,487 --> 00:35:31,275
Di perjalanan, aku akan
beritahu kau cerita hantu...
439
00:35:31,315 --> 00:35:33,863
...tentang penyihir yang
300 tahun lalu,
440
00:35:33,890 --> 00:35:37,682
Dirantai dan dimasukkan
ke bagian terdalam Pilgrim Lake.
441
00:35:38,330 --> 00:35:41,213
Menurut legenda dia kembali dari
kematian untuk membunuh keluarga...
442
00:35:41,239 --> 00:35:43,627
...yang berada di tanah ini
50 tahun lalu.
443
00:35:44,514 --> 00:35:47,093
Hei, jangan menakut-nakuti dia, oke?
444
00:35:47,126 --> 00:35:49,004
Dan jangan mendekati danau.
445
00:35:49,051 --> 00:35:51,059
Baiklah./
Astaga.
446
00:36:06,387 --> 00:36:08,968
Pilgrim Lake, 1720
447
00:36:24,998 --> 00:36:29,338
Sebelum Penjaga terbebas,
448
00:36:31,589 --> 00:36:35,894
Masa suram menghampiri tanah kami,
449
00:36:36,999 --> 00:36:41,489
Gerbang terbuka melalui
anugerah seseorang;
450
00:36:41,541 --> 00:36:47,557
Pengorbanan melalui darah di pasir,
kekekalan,
451
00:36:47,617 --> 00:36:50,761
Menjadi tangan pelayanmu.
452
00:36:53,662 --> 00:36:59,027
Roh kegelapan,
terima pengorbanan kami.
453
00:36:59,063 --> 00:37:05,267
Semoga energi hidupnya menjadi
kunci untuk membuka gerbangmu!
454
00:37:10,300 --> 00:37:12,752
Penyihir druid!
455
00:38:03,411 --> 00:38:07,583
Ini penyihirnya?/
Pak, Pak. Druid.
456
00:38:07,626 --> 00:38:09,235
Dia menyebut dirinya penjaga...
457
00:38:09,260 --> 00:38:11,425
...terhadap roh gelap yang
menyerang dunia kita.
458
00:38:11,465 --> 00:38:13,037
Orang kafir.
459
00:38:13,038 --> 00:38:15,188
Kita akan bawa dia kembali
untuk selesaikan persidangannya.
460
00:38:27,784 --> 00:38:32,173
Maafkan aku, tapi kau
memiliki iblis di dirimu.
461
00:38:33,245 --> 00:38:35,709
Tuhan mengampuni jiwamu.
462
00:38:37,614 --> 00:38:40,032
Masukkan dia ke danau!
463
00:38:40,606 --> 00:38:43,718
Tenggelamkan penyihir sialan itu!
464
00:39:18,059 --> 00:39:20,860
Semoga Tuhan mengampuni jiwaku.
465
00:39:48,813 --> 00:39:50,751
Apa yang aku lakukan?
466
00:39:53,914 --> 00:39:56,092
Kau tak boleh berhenti.
467
00:39:56,117 --> 00:39:58,532
Itu harus siap besok.
468
00:40:15,074 --> 00:40:18,865
Apa yang terjadi?
469
00:40:22,756 --> 00:40:24,529
Astaga. Lihatlah dirimu.
470
00:40:24,554 --> 00:40:26,619
Kau dipenuhi tanah!
471
00:40:26,663 --> 00:40:28,214
Kau bau!
472
00:40:28,273 --> 00:40:30,727
Kau bau. Aku bisa
menciummu dari sini.
473
00:40:33,515 --> 00:40:35,794
Ini bukan waktu yang tepat.
474
00:40:35,963 --> 00:40:39,475
Ada apa dengan,
"Ini bukan waktu yang tepat"?
475
00:40:39,685 --> 00:40:41,370
Waktunya tak pernah tepat,
476
00:40:41,394 --> 00:40:44,391
Untuk apapun di sekitar tempat
kumuh ini. Untuk siapapun!
477
00:40:44,460 --> 00:40:47,685
Tak butuh banyak untuk
membuatku bahagia.
478
00:40:47,727 --> 00:40:49,827
Yang aku mau hanya bir.
479
00:40:50,472 --> 00:40:52,313
Kau tahu anak-anak itu,
anak-anak sialan itu,
480
00:40:52,338 --> 00:40:55,042
Mereka mencuri semua birnya.
481
00:40:55,067 --> 00:40:57,515
Kau pikir ada yang peduli?
Tidak!
482
00:40:57,914 --> 00:40:59,694
Kau bekerja di sini...
483
00:40:59,719 --> 00:41:01,843
Coba tebak?
Seorang wanita tenggelam.
484
00:41:01,864 --> 00:41:04,659
Apa, kau bahkan
tak tahu itu apa?
485
00:41:07,480 --> 00:41:10,099
Jadi, kau tahu apa yang
aku lakukan?
486
00:41:10,114 --> 00:41:12,877
Aku datang ke sini untuk bir,
487
00:41:12,902 --> 00:41:15,913
Karena aku mau hanya bir!
488
00:41:15,938 --> 00:41:18,403
Tapi coba tebak apa yang
orang jenius lakukan?
489
00:41:18,444 --> 00:41:21,127
Dia menutupi tanah ke bir,
490
00:41:21,150 --> 00:41:23,774
Lalu menutupi tanah
ke kotak pendingin.
491
00:41:23,819 --> 00:41:26,956
Dan dia seorang bajingan!
492
00:41:45,816 --> 00:41:49,166
Mengoceh, mengoceh, mengoceh!
493
00:42:05,842 --> 00:42:08,983
Hanya dua gadis yang penting.
494
00:42:09,004 --> 00:42:12,035
Yang lainnya akan
berusaha hentikan kita.
495
00:42:52,426 --> 00:42:53,926
Eva?
496
00:43:18,929 --> 00:43:20,862
Maaf, cintaku.
497
00:44:04,830 --> 00:44:06,767
Di mana mereka?
498
00:44:25,128 --> 00:44:26,922
Ini sudah waktunya.
499
00:44:28,864 --> 00:44:31,162
Krissy, kau tahu betapa kesalnya...
500
00:44:58,301 --> 00:44:59,847
Astaga, Derek.
501
00:45:12,301 --> 00:45:14,687
Astaga. Kita harus kembali.
502
00:45:19,951 --> 00:45:21,795
Itu luar biasa.
503
00:45:42,506 --> 00:45:44,116
Kau!
504
00:45:48,552 --> 00:45:50,401
Ada apa?
505
00:45:50,426 --> 00:45:52,767
Kau berikutnya!
506
00:46:15,860 --> 00:46:18,130
Keluar lewat jendela belakang,
sekarang!
507
00:46:23,079 --> 00:46:24,893
Sialan!
508
00:46:25,945 --> 00:46:28,222
Cepat. Aku akan
membantumu turun.
509
00:46:29,402 --> 00:46:31,836
Kau tak apa? Ayo./
Aku rasa begitu.
510
00:46:38,956 --> 00:46:41,526
Tunggu, tunggu.
511
00:46:41,615 --> 00:46:42,960
Ini takkan berhasil.
512
00:46:42,992 --> 00:46:45,033
Krissy, kembali ke pondok
untuk mencari bantuan.
513
00:46:45,058 --> 00:46:47,494
Aku akan membuat Mike sibuk, oke?/
Kau terluka!
514
00:46:47,526 --> 00:46:49,370
Dengan dua paku di kakinya,
Mike juga pincang.
515
00:46:49,416 --> 00:46:52,091
Aku tak apa.
Sekarang pergilah! Lari!
516
00:47:00,014 --> 00:47:01,705
Dia takkan sempat.
517
00:47:05,460 --> 00:47:08,515
Mike! Kau berengsek!
518
00:47:11,501 --> 00:47:13,740
Ini untukmu, Mike!
519
00:47:17,523 --> 00:47:21,023
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
520
00:47:21,047 --> 00:47:24,547
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
521
00:47:24,571 --> 00:47:28,071
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
522
00:47:54,658 --> 00:47:56,715
Tidak, tidak, tidak, tidak!
523
00:48:22,677 --> 00:48:24,618
Minumlah bir.
524
00:48:25,753 --> 00:48:27,519
Aku permisi.
525
00:48:47,958 --> 00:48:51,149
Eva? Mereka mencarimu.
Kau dari mana saja?
526
00:48:53,604 --> 00:48:56,378
Eva, ini aku, Krissy.
527
00:48:58,797 --> 00:49:00,676
Aku mengenalmu.
528
00:49:00,704 --> 00:49:03,006
Hei, lepaskan adikku!
529
00:49:03,627 --> 00:49:06,697
Connor, Mike membunuh Wanda,
dan Derek terluka!
530
00:49:06,722 --> 00:49:10,691
Kau harus keluarkan batunya.
Gerbangnya tak bisa dibuka.
531
00:49:10,716 --> 00:49:12,844
Takkan ada kehidupan
yang selamat.
532
00:49:13,658 --> 00:49:16,525
Kau tak terlihat sama,
tapi aku tahu itu kau!
533
00:49:20,342 --> 00:49:22,274
Kembali ke pondok.
Kita bertemu di sana.
534
00:49:22,311 --> 00:49:24,311
Waktu kita tak banyak!
535
00:49:29,888 --> 00:49:31,758
Hei, Raj!
536
00:49:33,381 --> 00:49:35,822
Aku tak mau masuk
ke dalam tanpamu.
537
00:49:54,958 --> 00:49:56,868
Astaga.
538
00:50:04,708 --> 00:50:07,982
Sam? Sam?
539
00:50:08,006 --> 00:50:10,811
Sam, sayang, ada apa?
Apa...
540
00:50:11,487 --> 00:50:14,539
Raj tewas. Tercekik.
541
00:50:14,564 --> 00:50:16,298
Kita harus keluarkan
semua orang dari sini...
542
00:50:16,310 --> 00:50:18,392
...dan mencari polisi./
Ya Tuhan.
543
00:50:18,608 --> 00:50:20,667
Ibu!
544
00:50:20,699 --> 00:50:22,373
Aku temukan Krissy...
545
00:50:22,374 --> 00:50:24,331
Connor, Connor.../
Ya Tuhan...
546
00:50:24,356 --> 00:50:27,068
Connor, apa yang kau
lakukan di luar sini...
547
00:50:27,100 --> 00:50:28,893
...dan di mana yang lain?/
Aku temukan Krissy.
548
00:50:28,926 --> 00:50:30,888
Dia tak kembali semalam.
549
00:50:30,929 --> 00:50:34,062
Ibu, dia bilang Mike
membunuh Wanda,
550
00:50:34,086 --> 00:50:36,210
Dan Derek terluka.
551
00:50:36,554 --> 00:50:40,779
Eva menyerang dia.
Dia masih hidup. Eva... Astaga.
552
00:50:40,804 --> 00:50:42,823
Pelan-pelan, oke?
553
00:50:44,697 --> 00:50:46,939
Eva masih hidup?
554
00:50:47,881 --> 00:50:50,049
Mike?
555
00:50:50,102 --> 00:50:52,183
Cerita ini sangat aneh.
556
00:50:52,233 --> 00:50:54,922
Itu akan menjadi lebih aneh.
557
00:50:54,997 --> 00:50:56,736
Dia tak apa...
558
00:50:56,782 --> 00:50:58,325
Tak apa jika ada pria tua...
559
00:50:58,350 --> 00:51:00,458
...berkeliaran di hutan
dengan shotgun? Itu tak apa?
560
00:51:00,492 --> 00:51:02,195
Dia Matthias, kami kenal dia.
561
00:51:02,228 --> 00:51:04,442
Aku akan hubungi 911.
562
00:51:04,475 --> 00:51:06,977
Kita harus temukan anak-anak.
563
00:51:07,032 --> 00:51:10,129
Ada sesuatu yang
kalian harus dengar.
564
00:51:10,665 --> 00:51:13,360
Bawa mobilku ke depan,
ambil isi laci sarung tangan.
565
00:51:13,516 --> 00:51:15,563
Hati-hati./
Oke.
566
00:51:19,287 --> 00:51:21,410
Tunggu, di mana Amy?
567
00:51:23,314 --> 00:51:25,884
Hari pertama kau datang
ke tokoku, itu mungkin...
568
00:51:25,927 --> 00:51:29,320
Aku berusaha menghubunginya
lagi. Tak ada hasil.
569
00:51:29,398 --> 00:51:32,272
Tina, bisa kau dan Connor
ke kota dan mencari bantuan?
570
00:51:33,781 --> 00:51:36,259
Kabar buruk!
571
00:51:37,513 --> 00:51:39,026
Semua ban dirobek.
572
00:51:39,059 --> 00:51:40,953
Apa?/
Ya.
573
00:51:44,152 --> 00:51:46,653
Apa mereka mengambil.../
Tidak. Itu masih ada.
574
00:51:50,060 --> 00:51:52,148
Hei, hei, hei.
575
00:51:54,490 --> 00:51:57,329
Waktumu dua detik untuk
menaruh shotgun itu,
576
00:51:57,381 --> 00:52:00,156
Dan 30 detik untuk
beritahu kami yang sebenarnya,
577
00:52:00,212 --> 00:52:03,207
Atau aku buat otakmu
berserakan di seluruh ruangan.
578
00:52:21,014 --> 00:52:23,679
Ada kekuatan terkuat
yang berada di sini.
579
00:52:23,703 --> 00:52:24,908
Artinya?
580
00:52:24,953 --> 00:52:26,958
Kita di tengah pertempuran
supernatural...
581
00:52:26,984 --> 00:52:29,832
...yang telah terjadi
selama berabad-abad.
582
00:52:29,854 --> 00:52:32,874
Demi Tuhan./
Di satu sisi,
583
00:52:32,899 --> 00:52:35,761
Roh gelap berusaha
memasuki dunia kita.
584
00:52:35,815 --> 00:52:38,217
Dan di sisi lain?
585
00:52:38,253 --> 00:52:40,412
Penjaga Megalit.
586
00:52:40,672 --> 00:52:42,898
Orang kuno menyembah dia.
587
00:52:43,925 --> 00:52:47,105
Penyihir Rantai brutal,
588
00:52:47,130 --> 00:52:49,996
Dan mematikan bagi
musuh-musuhnya.
589
00:52:50,031 --> 00:52:51,558
Dan sekarang kita musuhnya,
590
00:52:51,583 --> 00:52:54,866
Karena kita menggali gundukan, benar?
591
00:52:55,740 --> 00:52:59,468
Benar, aku takutkan begitu.
592
00:52:59,551 --> 00:53:02,721
Dan Mike, Eva?
593
00:53:04,199 --> 00:53:10,364
Hidup, mati, kerasukan, perantara.
594
00:53:10,452 --> 00:53:12,424
Pion.
595
00:53:12,929 --> 00:53:15,393
Bagaimana kau tahu semua ini?
596
00:53:17,322 --> 00:53:21,368
Ini pernah terjadi sebelumnya di sini.
597
00:53:21,419 --> 00:53:23,389
50 tahun lalu.
598
00:53:24,929 --> 00:53:26,434
Keluargaku.
599
00:53:27,864 --> 00:53:30,430
Ini terdengar seperti bualan.
600
00:53:31,467 --> 00:53:33,640
Aku kenal Mike 30 tahun.
601
00:53:33,683 --> 00:53:36,960
Dia bukan pembunuh
berdarah dingin, titik.
602
00:53:37,018 --> 00:53:38,560
Aku setuju.
603
00:53:38,593 --> 00:53:42,707
Dan kau, pak tua, mungkin
dalang dari semua kekacauan ini.
604
00:53:42,724 --> 00:53:44,261
Dia menyelamatkan hidup kita, oke?
605
00:53:44,294 --> 00:53:46,408
Benarkah?/
Ya.
606
00:53:46,464 --> 00:53:48,571
Atau semua ini hanya jebakan?
607
00:53:49,457 --> 00:53:53,842
Seseorang merobek ban,
dan menurutku kau pelakunya.
608
00:53:53,888 --> 00:53:56,557
Menurutku orang gila ini,
609
00:53:56,634 --> 00:53:59,060
Dan beberapa warga lokal
gila lainnya di luar sana...
610
00:53:59,093 --> 00:54:01,524
...ingin menyabotase proyek
dan melukai kita.
611
00:54:01,561 --> 00:54:03,875
Sam, apa yang ingin kau lakukan?
612
00:54:03,890 --> 00:54:05,453
Aku akan temui Mike,
613
00:54:05,477 --> 00:54:07,744
Dan cari tahu apa yang terjadi.
614
00:54:08,837 --> 00:54:12,552
Aku akan kembali,
kemudian pak tua,
615
00:54:12,594 --> 00:54:15,533
Aku akan putuskan
menghabisimu atau tidak.
616
00:54:18,117 --> 00:54:20,638
Ambil senjata itu, Connor.
617
00:54:34,458 --> 00:54:37,306
Ini ada pelurunya?/
Ya.
618
00:54:41,064 --> 00:54:42,776
Ya.
619
00:54:43,363 --> 00:54:45,632
Simpan itu hingga aku kembali.
620
00:54:46,277 --> 00:54:49,766
Jika dia macam-macam,
tembak dia.
621
00:54:50,557 --> 00:54:52,892
Aku harus temukan anak-anak kita,
agar kita bisa pergi dari sini.
622
00:54:52,926 --> 00:54:55,275
Sam, bagaimana jika Mike
melakukan seperti yang dikatakan?
623
00:54:55,324 --> 00:54:57,708
Apa yang membuatmu berpikir
dia takkan membunuhmu juga?
624
00:54:58,566 --> 00:55:00,301
Aku bosnya.
625
00:55:00,374 --> 00:55:03,162
Jia dia tak membunuhku sekarang,
dia takkan pernah membunuhku.
626
00:55:04,864 --> 00:55:06,697
Itu meyakinkan.
627
00:55:10,405 --> 00:55:13,293
Connor, berhenti arahkan
senjata itu kepadanya.
628
00:55:13,356 --> 00:55:15,622
Jangan kembalikan itu dulu,
629
00:55:15,647 --> 00:55:17,830
Aku akan segera kembali./
Ibu.
630
00:55:17,855 --> 00:55:19,712
Tunggu, Joan,
kau mau ke mana?
631
00:55:19,750 --> 00:55:21,773
Aku pergi bersama Sam
untuk temukan Mike di truk.
632
00:55:21,798 --> 00:55:24,079
Aku yakin itu memiliki radio CB.
633
00:55:24,104 --> 00:55:25,486
Kau bisa mencari pertolongan.
634
00:55:25,511 --> 00:55:27,537
Aku akan temukan
Amy dan Krissy.
635
00:55:27,582 --> 00:55:30,192
Connor, kau yang berwenang.
636
00:55:30,217 --> 00:55:32,718
Apa yang membuatmu berpikir
Mike takkan membunuhmu?
637
00:55:32,768 --> 00:55:36,525
Aku bos dari bosnya,
itu sebabnya.
638
00:55:42,744 --> 00:55:44,802
Aku tak bisa biarkan
mereka pergi tanpaku.
639
00:55:44,834 --> 00:55:48,024
Aku takkan bisa memaafkan
diriku jika terjadi sesuatu.
640
00:55:49,369 --> 00:55:51,777
Ini, teruslah berusaha
menghubungi, oke?
641
00:55:51,833 --> 00:55:53,276
Bagaimana jika Mike mengejarmu?
642
00:55:53,329 --> 00:55:55,892
Aku akan lempar dia bir
dan kabur.
643
00:56:01,249 --> 00:56:02,990
Itu harusnya Mike.
644
00:56:03,056 --> 00:56:05,259
Serius, kita benar-benar ingin
mendekati pembunuh kerasukan...
645
00:56:05,283 --> 00:56:06,725
...di kendaraan seberat 5 ton?
646
00:56:06,726 --> 00:56:08,727
Jangan cepat menarik kesimpulan.
647
00:56:08,763 --> 00:56:11,046
Tapi truk itu jalan keluar
kita dari sini.
648
00:56:11,091 --> 00:56:13,626
Itu memiliki radio CB,
dan itu bisa dikendarai.
649
00:56:13,659 --> 00:56:16,118
Kita harus keluarkan Mike dari
truk dan mendapatkan kuncinya.
650
00:56:16,143 --> 00:56:17,670
Tanpa dia mengeluarkan
isi perut kita duluan.
651
00:56:17,695 --> 00:56:19,797
Tolong, aku sudah cemas.
652
00:56:19,822 --> 00:56:21,655
Cemas. Itu penjelasanmu
653
00:56:21,680 --> 00:56:23,745
Tunggu di sini.
654
00:56:27,150 --> 00:56:30,300
Kakiku terasa seperti
berada di semen.
655
00:56:30,345 --> 00:56:33,994
Oke, kita pergi bersama.
656
00:56:34,023 --> 00:56:36,313
Siap?
657
00:56:36,365 --> 00:56:41,292
Satu, dua, tiga.
658
00:56:51,708 --> 00:56:53,287
Demi Tuhan.
659
00:57:09,455 --> 00:57:14,874
Mike, apa yang terjadi?
660
00:57:14,941 --> 00:57:18,197
Hanya berusaha menjaga
bosku tetap senang.
661
00:57:19,234 --> 00:57:24,274
Hei, Mike, aku bosmu.
662
00:57:24,325 --> 00:57:26,633
Dan aku tidak senang.
663
00:57:32,385 --> 00:57:36,107
Kelihatannya Wanda terikat
didepan truk.
664
00:57:37,165 --> 00:57:39,756
Dia juga tak terlihat baik.
665
00:57:39,809 --> 00:57:41,706
Menurutku dia terlihat lebih baik.
666
00:57:41,765 --> 00:57:44,816
Tapi itu bukan sepenuhnya aku.
667
00:57:44,840 --> 00:57:47,161
Dia melepaskan dirinya sendiri.
668
00:57:49,792 --> 00:57:51,797
Kau terlihat sangat kacau, Mike.
669
00:57:55,131 --> 00:57:57,891
Aku terjatuh ke lubang besar, Sam.
670
00:57:59,307 --> 00:58:01,043
Mereka mendapatkanku sekarang,
671
00:58:01,067 --> 00:58:03,458
Dan aku tak memiliki
kekuatan untuk bertahan.
672
00:58:04,959 --> 00:58:07,299
Siapa yang mendapatkanmu, Mike?
673
00:58:08,655 --> 00:58:13,311
Suara di batu itu,
itu di kepalaku.
674
00:58:14,366 --> 00:58:16,568
Aku tak bisa mengeluarkannya.
675
00:58:18,418 --> 00:58:20,511
Aku akan carikan kau pertolongan.
676
00:58:21,962 --> 00:58:24,359
Aku sekarat, Sam.
677
00:58:24,436 --> 00:58:26,907
Berikutnya kau melihatku,
itu bukan aku.
678
00:58:28,651 --> 00:58:30,678
Berjanji padaku kau orang
yang akan membunuhku.
679
00:58:30,751 --> 00:58:32,745
Aku tak ingin membunuhmu, Mike.
680
00:58:33,079 --> 00:58:36,268
Aku menyayangimu, sobat.
681
00:58:36,322 --> 00:58:38,045
Aku di sini untukmu.
682
00:58:40,573 --> 00:58:44,922
Matikan truknya dan
berikan kuncinya padaku.
683
00:58:47,007 --> 00:58:48,980
Tidak.
684
00:58:50,748 --> 00:58:52,820
Turun dari truk.
685
00:58:53,218 --> 00:58:56,425
Berikan kuncinya padaku
atau kau dipecat.
686
00:58:56,458 --> 00:58:59,458
Kirim cek uang pesangonku
kepada PSK di lokalisasi!
687
00:58:59,491 --> 00:59:01,221
Berikan kuncinya padaku.
688
00:59:01,248 --> 00:59:04,552
Turun dari truk,
aku aku akan membunuhmu.
689
00:59:11,830 --> 00:59:14,146
Mike, aku ingin bicara denganmu.
690
00:59:18,164 --> 00:59:21,493
Mike, aku harus bicara denganmu.
691
00:59:24,750 --> 00:59:28,956
Mike, dasar pemabuk keparat,
turun dari truk!
692
00:59:48,030 --> 00:59:53,373
Ya Tuhan, Mike,
kau yang melakukan ini?
693
00:59:53,432 --> 00:59:55,466
Ya.
694
00:59:57,676 --> 00:59:59,689
Mike, lihat aku.
695
00:59:59,713 --> 01:00:01,651
Lihat aku.
696
01:00:05,991 --> 01:00:09,028
Menurutmu dia pantas
menerima ini?
697
01:00:09,030 --> 01:00:11,141
Mungkin tidak.
698
01:00:13,403 --> 01:00:16,287
Suka topinya?/
Tidak.
699
01:00:18,433 --> 01:00:20,581
Mike, di mana Krissy?
700
01:00:20,606 --> 01:00:22,726
Aku tidak tahu./
Beritahu aku yang sebenarnya!
701
01:00:22,758 --> 01:00:24,159
Yang sebenarnya adalah
tak ada jalan keluar.
702
01:00:24,192 --> 01:00:25,892
Mereka takkan pernah
tinggalkan kita.
703
01:00:25,924 --> 01:00:27,891
Kita semua akan mati
beberapa jam lagi.
704
01:00:27,924 --> 01:00:31,958
Bagian lucunya adalah,
aku bahkan tak peduli.
705
01:00:31,992 --> 01:00:34,126
Mike, aku...
706
01:00:37,280 --> 01:00:38,598
Mereka memanggil.
707
01:00:38,625 --> 01:00:40,838
Aku butuh peralatan lagi.
708
01:00:40,861 --> 01:00:44,371
Jangan kembali.
Kau bisa berhenti sekarang.
709
01:00:45,226 --> 01:00:48,425
Aku mohon!/
Tidak, tak ada berhenti!
710
01:00:48,458 --> 01:00:50,377
Tak ada jeda!
711
01:00:50,417 --> 01:00:52,029
Oke.
712
01:00:52,884 --> 01:00:55,654
Oke, Mike.
713
01:00:55,704 --> 01:00:58,538
Oke, Mike, lihat aku.
714
01:00:58,560 --> 01:01:00,864
Mike, Mike?
715
01:01:03,928 --> 01:01:06,447
Berikan kuncinya padaku.
716
01:01:06,492 --> 01:01:09,558
Tidak, aku menyimpan kuncinya.
717
01:01:09,591 --> 01:01:11,674
Tak ada yang boleh pergi.
718
01:01:13,132 --> 01:01:18,102
Oke, truknya tetap di sini.
Kau simpan kuncinya.
719
01:01:19,490 --> 01:01:21,511
Kita akan berjabat tangan.
720
01:01:22,601 --> 01:01:24,622
Aku tak bisa jabat tangan.
721
01:01:24,647 --> 01:01:26,465
Paku.
722
01:01:27,356 --> 01:01:35,002
Oke, kau kembalilah bekerja,
aku akan menemuimu nanti.
723
01:01:37,908 --> 01:01:40,360
Kau tak bisa biarkan dia pergi.
Dia membawa kuncinya.
724
01:01:40,385 --> 01:01:41,900
Aku?
725
01:01:41,939 --> 01:01:45,145
Bagaimana aku hentikan dia?
Kau yang memiliki senjata.
726
01:01:49,544 --> 01:01:51,320
Aku tak bisa melakukan itu.
727
01:01:51,352 --> 01:01:53,851
Aku berutang padanya lebih
dari ini. Aku tak bisa lakukan itu.
728
01:01:54,674 --> 01:01:56,903
Berikan senjatanya padaku.
729
01:01:56,949 --> 01:02:00,376
Tentu. Itu siap ditembakkan.
730
01:02:04,580 --> 01:02:06,742
Lupakan saja.
731
01:02:07,813 --> 01:02:09,937
Apa radio CB-nya bekerja?
732
01:02:18,737 --> 01:02:23,510
Terima kasih Yesus.
Radionya bekerja.
733
01:02:23,905 --> 01:02:25,824
Radio Saluran 9.
734
01:02:25,849 --> 01:02:29,153
Kami butuh polisi secepatnya
di lokasi kamp Pilgrim Lake.
735
01:02:29,178 --> 01:02:31,586
Kami memiliki beberapa
korban jiwa.
736
01:02:33,618 --> 01:02:36,410
Aku ingin tahu apa yang
dia lakukan di gundukan.
737
01:02:36,435 --> 01:02:38,224
Kau pasti bercanda.
738
01:02:38,249 --> 01:02:41,109
Apa? Tunggu aku.
739
01:02:41,168 --> 01:02:43,347
Teruslah mencoba.
Kita butuh bantuan.
740
01:02:43,385 --> 01:02:45,152
Itu prioritas.
741
01:02:45,177 --> 01:02:46,759
Aku segera kembali.
742
01:02:46,792 --> 01:02:49,733
Tidak, tunggu, aku ikut.
743
01:02:50,034 --> 01:02:51,406
Astaga!
744
01:02:51,429 --> 01:02:54,106
Tetap bersama!
Aku akan menyusulmu!
745
01:02:54,131 --> 01:02:56,055
Dasar ibu-ibu keras kepala!
746
01:02:56,415 --> 01:02:58,963
Radio 9, kami butuh
bantuan di sini.
747
01:03:03,274 --> 01:03:05,175
Amy? Astaga?
748
01:03:05,200 --> 01:03:09,108
Amy? Amy, Amy, apa yang terjadi?
749
01:03:09,192 --> 01:03:11,426
Siapa orang-orang ini?
750
01:03:15,761 --> 01:03:18,448
Aku mengenali beberapa
dari pertemuan dewan kota.
751
01:03:18,531 --> 01:03:20,961
Aku penasaran berapa usianya.
752
01:03:21,185 --> 01:03:24,227
Itu hampir seribu tahun.
753
01:03:24,247 --> 01:03:28,193
Kau. Apa yang kau lakukan
kepada Mike?
754
01:03:28,221 --> 01:03:30,762
Astaga, Joan,
kau kenal gadis ini?
755
01:03:37,910 --> 01:03:39,843
Eva?
756
01:03:40,512 --> 01:03:42,216
Ya Tuhan.
757
01:03:44,001 --> 01:03:45,784
Joan?
758
01:03:47,288 --> 01:03:51,136
Amy... Amy, sayang, ayo.
Kau harus ikut aku sekarang.
759
01:03:51,161 --> 01:03:52,721
Tidak!
760
01:03:53,214 --> 01:03:55,233
Pergilah jemput Amy!
761
01:03:56,999 --> 01:03:58,646
Kau melayani kegelapan.
762
01:03:58,698 --> 01:04:01,334
Tak ada orang berbakat
yang bisa membuka gerbang.
763
01:04:01,395 --> 01:04:04,430
Aku tak mampu menahanan
dia lebih lama.
764
01:04:04,507 --> 01:04:07,976
Ingat janjimu. Pergilah.
765
01:04:16,190 --> 01:04:18,992
Sam? Sam, Sam...
766
01:04:19,024 --> 01:04:20,192
Di mana Tina?
767
01:04:20,217 --> 01:04:23,508
Kami terpisah.
Dia di hutan mencari Amy.
768
01:04:24,430 --> 01:04:27,332
Eva kerasukan.
Dia berusaha membunuh kami.
769
01:04:28,279 --> 01:04:29,895
Polisi dalam perjalanan.
770
01:04:29,966 --> 01:04:32,353
Pergilah tunggu mereka.
771
01:04:32,408 --> 01:04:34,383
Oke./
Aku akan pergi mencari Tina.
772
01:04:34,410 --> 01:04:36,251
Pergilah.
773
01:04:37,737 --> 01:04:39,496
Amy?
774
01:04:43,463 --> 01:04:45,494
Amy!
775
01:04:48,089 --> 01:04:49,849
Amy...
776
01:05:12,337 --> 01:05:15,346
Amy? Astaga, syukurlah
kau baik-baik saja.
777
01:05:15,383 --> 01:05:17,251
Apa yang terjadi?/
Aku tidak tahu.
778
01:05:17,276 --> 01:05:19,731
Bilang padaku kau baik saja.
779
01:05:20,402 --> 01:05:22,531
Operator hanya menerima
sebagian pesanmu.
780
01:05:22,556 --> 01:05:23,792
Jack./
Apa ada yang terluka?
781
01:05:23,825 --> 01:05:25,168
Kau harus bantu kami.
Orang sekarat!
782
01:05:25,192 --> 01:05:27,492
Putriku, Krissy, dia hilang.
783
01:05:27,517 --> 01:05:30,146
Kita harus temukan putriku./
Oke, pelan-pelan, oke?
784
01:05:30,171 --> 01:05:31,731
Dimana mereka? Tunjukkan padaku.
785
01:05:31,755 --> 01:05:34,513
Tunjukkan mereka./
Sam, Tina, mereka di sana.
786
01:05:34,574 --> 01:05:36,654
Dia akan membunuh mereka.
787
01:05:36,850 --> 01:05:38,472
Tolong lakukan sesuatu.
788
01:05:38,523 --> 01:05:40,025
Bisa kau kembali ke pondok?
789
01:05:40,057 --> 01:05:41,890
Apa itu aman di sana?
Bisa kau kembali ke sana?
790
01:05:41,922 --> 01:05:43,859
Oke, oke. Aku akan
pergi memeriksa ini,
791
01:05:43,892 --> 01:05:46,528
Lalu aku akan kembali
kepadamu, oke?
792
01:05:48,125 --> 01:05:49,364
Pergilah, pergi!/
Amy...
793
01:05:49,411 --> 01:05:51,824
Kau pergilah bersama Bibi Joan.
Aku harus temukan Krissy.
794
01:05:51,857 --> 01:05:53,791
Tolong hati-hati.
Aku membutuhkanmu.
795
01:06:08,669 --> 01:06:12,040
Pusat, ini Pilgrim Lake SO,
kau mendengar?
796
01:06:14,757 --> 01:06:16,339
Sial.
797
01:07:42,183 --> 01:07:44,391
Tidak!
798
01:08:30,714 --> 01:08:32,413
Jatuhkan senjatamu!
799
01:08:33,387 --> 01:08:35,339
Jatuhkan!
800
01:08:35,344 --> 01:08:37,232
Tiarap.
801
01:08:40,195 --> 01:08:42,119
Ya Tuhan.
802
01:08:43,191 --> 01:08:46,692
Tangan di belakang.
Tangan di belakang!
803
01:09:02,386 --> 01:09:03,866
Astaga.
804
01:09:24,727 --> 01:09:26,830
Tidak, aku tak bisa
tinggalkan dia di sana!
805
01:09:26,845 --> 01:09:28,420
Maaf, Pak, dia sudah pergi.
806
01:09:28,475 --> 01:09:29,992
Ini sekarang TKP.
807
01:09:30,024 --> 01:09:32,534
Kita harus kembali ke mobil
patroli untuk melaporkan ini.
808
01:09:33,519 --> 01:09:35,732
Hei, aku paham kau kesal,
809
01:09:35,756 --> 01:09:38,458
Tapi aku takkan lepas borgol ini
hingga kau tenang.
810
01:09:38,490 --> 01:09:39,727
Keparat!
811
01:09:39,783 --> 01:09:42,558
Aku akan membalasmu atas
perbuatanmu kepada Tina-ku!
812
01:09:42,591 --> 01:09:44,632
Kau dengar aku?
813
01:09:53,540 --> 01:09:55,143
Berlutut di sana.
814
01:09:56,394 --> 01:09:58,050
Aku segera kembali.
815
01:09:58,559 --> 01:10:00,891
Pria kulit hitam berlutut
di tanah dengan terborgol.
816
01:10:00,948 --> 01:10:02,425
Hal yang umum.
817
01:10:09,848 --> 01:10:12,458
Oke, oke.
818
01:11:05,400 --> 01:11:07,318
Sial.
819
01:11:11,625 --> 01:11:13,154
Lama tak bertemu.
820
01:11:15,246 --> 01:11:17,667
Mike, dengarkan aku.
821
01:11:17,697 --> 01:11:19,590
Aku butuh bantuanmu.
822
01:11:21,282 --> 01:11:23,064
Dia membunuh Tina.
823
01:11:28,334 --> 01:11:30,127
Berbalik.
824
01:11:33,453 --> 01:11:35,255
Terserahlah.
825
01:11:40,266 --> 01:11:42,558
Kapanpun kau siap.
826
01:11:54,299 --> 01:11:56,260
Kau tak apa?
827
01:11:56,285 --> 01:11:58,694
Eli, astaga,
aku senang melihatmu.
828
01:11:58,726 --> 01:12:00,927
Itu sangat berbahaya
di luar sini.
829
01:12:00,934 --> 01:12:03,472
Itu jelas. Kau tahu apa
yang sudah aku lalui?
830
01:12:03,548 --> 01:12:06,078
Hantu itu, mereka di sini.
831
01:12:06,129 --> 01:12:08,657
Hantu? Ini gila.
832
01:12:08,691 --> 01:12:10,180
Krissy, kau dan Amy...
833
01:12:10,205 --> 01:12:11,841
...memiliki kekuatan yang
lebih dari yang kau sadari.
834
01:12:11,866 --> 01:12:14,442
Jika kau fokus, kau bisa
melihat apa yang mereka lihat.
835
01:12:14,548 --> 01:12:16,187
Melakukan apa yang bisa
mereka lakukan,
836
01:12:16,212 --> 01:12:18,658
Dan berada di dua tempat
sekaligus.
837
01:12:18,673 --> 01:12:20,686
Itu gila.
838
01:12:20,739 --> 01:12:23,060
Tunggu, kau bisa melakukan itu?
839
01:12:24,690 --> 01:12:26,313
Astaga, kita harus mencari
bantuan.
840
01:12:26,345 --> 01:12:29,362
Aku tahu arah menuju jalan
dari sini, tapi itu mendaki, oke?
841
01:12:29,429 --> 01:12:31,515
Terdengar bagus.
Karena aku jelas tersesat.
842
01:12:31,542 --> 01:12:37,437
Krissy, aku mau kau
selamatkan yang lain.
843
01:12:37,460 --> 01:12:40,142
Kami tak menginginkanmu
di sini. Pergilah.
844
01:12:40,166 --> 01:12:41,962
Itu bukan keputusanmu.
845
01:12:42,001 --> 01:12:46,722
Krissy, kau akan mati
jika tetap di sini.
846
01:12:46,789 --> 01:12:50,371
Ini yang Eli dan Penyihir Rantai
akan lakukan kepadamu.
847
01:12:50,439 --> 01:12:52,058
Kau tidak nyata!
848
01:12:52,090 --> 01:12:55,537
Ingat kecelakaan mobil
bersama ayahmu?
849
01:12:56,926 --> 01:12:59,652
Amy bersama denganmu.
850
01:12:59,680 --> 01:13:01,757
Kau gadis yang di jalan!
851
01:13:01,782 --> 01:13:05,162
Kau tewas dalam
kecelakaan itu, Krissy.
852
01:13:05,278 --> 01:13:07,654
Ibumu dan aku membuat
kesepakatan agar kau hidup...
853
01:13:07,679 --> 01:13:12,729
...selama dia membawamu
ke sini saat ini.
854
01:13:12,955 --> 01:13:15,148
Tinggalkan aku sendiri!
855
01:13:16,462 --> 01:13:19,607
Ingat bagaimana rasanya, Krissy?
856
01:13:19,678 --> 01:13:22,415
Aku menyelamatkanmu.
857
01:13:27,782 --> 01:13:31,780
Krissy, lawan aku. Lihat aku.
Aku akan membantumu.
858
01:13:45,804 --> 01:13:49,638
Menjauh dariku!
859
01:13:53,157 --> 01:13:55,066
Ya Tuhan.
860
01:13:55,099 --> 01:13:56,680
Aku tak tahu lagi
mana yang nyata.
861
01:13:56,735 --> 01:13:59,790
Krissy, aku rasa kau perlu
tahu sesuatu.
862
01:14:03,039 --> 01:14:05,559
Syukurlah kau masih baik-baik saja.
863
01:14:06,562 --> 01:14:11,019
Aku tak tahu harus percaya
siapa lagi selain kau.
864
01:14:11,071 --> 01:14:15,104
Aku membutuhkanmu
malam ini di lingkaran batu.
865
01:14:15,137 --> 01:14:19,664
Kau bisa berada di sana untukku?/
Ya, Ibu.
866
01:14:19,728 --> 01:14:22,649
Ibu menyayangimu melebihi
yang kau tahu.
867
01:14:25,722 --> 01:14:28,599
Ini mungkin menjadi
waktu kita terakhir bersama,
868
01:14:28,653 --> 01:14:33,130
Dan Ibu ingin kau tahu
Ibu akan selalu mencintaimu.
869
01:14:39,246 --> 01:14:40,689
Connor?
870
01:14:43,524 --> 01:14:45,284
Apa kau mencium dia?
871
01:14:45,292 --> 01:14:47,249
Makhluk itu, beritahu aku.
872
01:14:47,285 --> 01:14:49,134
Di mana yang lain?
873
01:14:49,332 --> 01:14:50,908
Kami terpisah.
874
01:14:50,977 --> 01:14:53,444
Anakmu menerima
panggilan minta tolong kami.
875
01:14:53,469 --> 01:14:58,026
Dia di sini./
Itu bagus.
876
01:14:59,305 --> 01:15:01,551
Tak ada anugerah manusia.
877
01:15:01,575 --> 01:15:03,575
Tak ada gerbang yang terbuka.
878
01:15:04,758 --> 01:15:06,915
Tak ada kehidupan
yang akan selamat.
879
01:15:07,922 --> 01:15:10,467
Sial.
880
01:15:10,509 --> 01:15:12,836
"Gerbang", "anugerah"?
881
01:15:15,107 --> 01:15:20,974
Tunggu, sebentar.
882
01:15:21,046 --> 01:15:23,154
Bukunya Carl.
883
01:15:23,228 --> 01:15:26,846
"Dengan roh memisahkan
kegelapan dari terang,"
884
01:15:26,871 --> 01:15:29,310
"Kedamaian akan menyinari tanah."
885
01:15:29,889 --> 01:15:33,640
"Terbakar dan mati,
roh sudah dekat,"
886
01:15:33,665 --> 01:15:37,059
"Kilau kristal menjadi takdir mereka,"
887
01:15:37,124 --> 01:15:41,957
"Karena hanya tangan
orang berbakat,"
888
01:15:41,990 --> 01:15:45,709
"Yang bisa menyentuh
gerbang spiral."
889
01:15:48,988 --> 01:15:51,336
Siapa orang berbakatnya?
890
01:15:51,386 --> 01:15:54,386
Kau dan Krissy.
891
01:15:57,597 --> 01:16:00,742
Luci butuh mereka
untuk membuka gerbang.
892
01:16:00,781 --> 01:16:02,813
Dia tak bisa melakukan itu
tanpa mereka.
893
01:16:02,838 --> 01:16:07,026
Dan musuh mereka,
Penyihir Rantai,
894
01:16:07,055 --> 01:16:11,534
Dengan membunuh semua orang,
menghentikan itu dari terjadi.
895
01:16:11,569 --> 01:16:14,117
Tapi Penyihir Rantai,
896
01:16:14,142 --> 01:16:16,442
Dia harus tahu jika kita
berada di pihak yang sama, bukan?
897
01:16:16,467 --> 01:16:18,011
Kita adalah orang baik.
898
01:16:18,751 --> 01:16:21,491
Nyawa kita tak penting untuk dia.
899
01:16:24,927 --> 01:16:28,219
Carl bilang agar menghancurkan
batu spiral...
900
01:16:28,244 --> 01:16:30,582
...sebelum membuka pintu gerbang.
901
01:16:31,418 --> 01:16:36,758
Hanya itu? Batu?
Kau bercanda...
902
01:16:36,791 --> 01:16:38,457
Itu batu biru.
903
01:16:38,491 --> 01:16:42,024
Sama seperti yang
digunakan di Stonehenge.
904
01:16:42,056 --> 01:16:44,204
Itu sebabnya tempat ini spesial.
905
01:16:44,241 --> 01:16:46,639
Kristal fokus pada energi.
906
01:16:46,655 --> 01:16:50,774
Amy, Krissy... Kristal.
907
01:16:50,956 --> 01:16:55,451
Mereka melahap energi,
dan antar sesama.
908
01:16:56,621 --> 01:16:58,955
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti itu.
909
01:17:02,047 --> 01:17:04,392
Ada yang datang.
910
01:17:16,700 --> 01:17:19,355
Ibu?/
Ibu!
911
01:17:31,057 --> 01:17:35,124
Ibu... Ibu...
912
01:17:46,749 --> 01:17:49,030
Kumohon, Ibu.
913
01:17:49,042 --> 01:17:50,858
Anakku, Jack?
914
01:17:50,891 --> 01:17:52,995
Maaf, Matthias.
915
01:17:54,644 --> 01:17:56,418
Penyihir Rantai.
916
01:17:58,874 --> 01:18:04,604
Ini bisa dihentikan.
917
01:18:14,823 --> 01:18:20,270
Sam, apa kau melihat Krissy?
918
01:18:24,120 --> 01:18:28,970
Bibi, aku melihat Krissy
dalam sebuah visi.
919
01:18:29,034 --> 01:18:31,051
Dia berada di hutan.
920
01:18:31,076 --> 01:18:33,252
Dia baik untuk sekarang.
921
01:18:33,331 --> 01:18:36,351
Eli menemukan dia./
Eli?
922
01:18:36,407 --> 01:18:39,560
Eli, anak dari anakmu Jack.
923
01:18:39,825 --> 01:18:42,877
Anakku dan istrinya
tak memiliki anak.
924
01:18:45,645 --> 01:18:49,036
Tak ada anak bernama Eli di sini.
925
01:18:49,061 --> 01:18:51,759
Connor?/
Tidak.
926
01:18:52,774 --> 01:18:56,058
Eli. Dia pernah di sini.
927
01:18:57,628 --> 01:19:02,193
Anakku Jack diberi nama
seperti nama ayahku.
928
01:19:02,230 --> 01:19:05,932
Eli adalah saudaraku.
929
01:19:06,795 --> 01:19:09,239
Dia tewas di rumah ini
50 tahun lalu,
930
01:19:09,264 --> 01:19:13,443
Bersama ibu dan ayahku
ketika dia 18 tahun.
931
01:19:16,746 --> 01:19:19,526
Dia memiliki bakat sepertimu.
932
01:19:21,966 --> 01:19:24,226
Kenapa kita tak melindungi diri
di rumah ini,
933
01:19:24,250 --> 01:19:26,023
Berusaha bertahan.
Menunggu bantuan?
934
01:19:26,024 --> 01:19:28,368
Tak ada persembunyian.
935
01:19:28,874 --> 01:19:31,469
Keluargaku berada di pondok ini
selama lima hari,
936
01:19:31,493 --> 01:19:33,773
Dan mereka mati satu per satu.
937
01:19:33,781 --> 01:19:36,563
Aku beruntung./
Bagus. Bagus.
938
01:19:36,619 --> 01:19:37,848
Jadi tak ada harapan?
939
01:19:37,873 --> 01:19:39,100
Kenapa kita tak pergi saja?
940
01:19:39,124 --> 01:19:42,266
Kenapa kita tak pergi
dan mulai berjalan?
941
01:19:44,728 --> 01:19:47,175
Aku harus menyelesaikan ini.
942
01:19:49,770 --> 01:19:53,078
Connor, aku akan pergi
temukan Krissy,
943
01:19:53,103 --> 01:19:56,104
Dan pastikan mereka tak lakukan ini
kepada siapapun lagi.
944
01:19:57,881 --> 01:20:00,008
Itu kita atau mereka.
945
01:20:02,071 --> 01:20:06,393
Singkirkan gerbangnya dan
bunuh makhluk-makhluk ini.
946
01:20:09,626 --> 01:20:11,502
Membuatnya impas.
947
01:20:13,613 --> 01:20:15,366
Menyudahinya.
948
01:20:19,484 --> 01:20:21,034
Kita sampai. Sekarang apa?
949
01:20:21,059 --> 01:20:23,384
Ke kiri akan membawamu ke kota.
Itu sekitar 10 mil.
950
01:20:23,401 --> 01:20:25,724
Dua jam berjalan kaki.
Kanan akan membawamu kembali.
951
01:20:25,756 --> 01:20:26,976
Itu kurang dari satu mil.
952
01:20:27,001 --> 01:20:28,146
Jadi, kita sebaiknya
mencari bantuan, bukan?
953
01:20:28,171 --> 01:20:31,047
Aku takut mereka semua akan mati
sebelum kau mencapai kota.
954
01:20:31,901 --> 01:20:35,691
Oke, Eli, kau cari bantuan.
Aku akan kembali...
955
01:20:52,203 --> 01:20:54,914
Mungkin kita bisa sampai sana
tanpa bertemu siapapun.
956
01:21:14,524 --> 01:21:19,110
Mengingat dia menjaga jalur,
kita datang dari hutan.
957
01:21:19,170 --> 01:21:21,447
Aku harusnya kembali
mengambil senjataku.
958
01:21:21,896 --> 01:21:24,693
Connor, berapa sisa pelurumu?/
Dua.
959
01:21:25,563 --> 01:21:29,126
Tak peduli apa yang terjadi,
temukan yang lain,
960
01:21:29,150 --> 01:21:32,228
Lalu hancurkan batu spiralnya.
961
01:21:32,823 --> 01:21:34,057
Kau siap, Mathias?
962
01:21:34,090 --> 01:21:36,952
Aku sudah siap selama 50 tahun.
963
01:21:39,058 --> 01:21:41,158
Begitu banyak gambaran.
964
01:21:41,190 --> 01:21:42,682
Aku sangat kedinginan.
965
01:21:42,684 --> 01:21:46,951
Sayang, saat kami bilang lari,
jangan menoleh belakang, oke?
966
01:21:51,248 --> 01:21:53,391
Dia ke kanan, kita ke kiri
Sekarang!
967
01:22:07,130 --> 01:22:08,942
Terus!
968
01:22:26,589 --> 01:22:28,480
Pergi ke gundukan.
969
01:22:52,485 --> 01:22:55,425
Maafkan aku,
tak ada waktu lagi.
970
01:23:05,145 --> 01:23:06,556
Hei, hei. Ayo berdiri.
971
01:23:06,590 --> 01:23:09,730
Tidak, itu tak berguna!/
Itu berguna!
972
01:23:16,159 --> 01:23:17,624
Pergilah.
973
01:23:19,258 --> 01:23:20,623
Lari!
974
01:23:39,688 --> 01:23:40,930
Haruskah kita hancurkan itu
sekarang?
975
01:23:40,955 --> 01:23:43,201
Tidak, itu harusnya setelah
mengeluarkan mantra,
976
01:23:43,225 --> 01:23:46,107
Bukan sebelumnya./
Aku merasa aneh,
977
01:23:46,132 --> 01:23:48,985
Seolah aku di dua tempat
sekaligus.
978
01:23:55,710 --> 01:23:59,513
Amy? Amy?
979
01:24:01,514 --> 01:24:04,243
Hei, Amy, kau bisa dengar aku?
980
01:24:04,295 --> 01:24:05,997
Ayo.
981
01:24:09,052 --> 01:24:10,815
Aku sudah muak dengan ini.
982
01:24:27,442 --> 01:24:29,458
Ayo, kenapa kau tidak bantu?
983
01:24:46,973 --> 01:24:49,774
Kau pembohong.
984
01:24:49,818 --> 01:24:52,512
Kau ingin membuka gerbang, 'kan?
985
01:24:53,472 --> 01:24:56,381
Sam benar. Kau tak peduli
dengan kami.
986
01:25:19,121 --> 01:25:22,227
Ka tidak di sini untuk
menutup gerbang.
987
01:25:22,295 --> 01:25:25,501
Kau di sini untuk menjadi
pengorbanan.
988
01:25:43,421 --> 01:25:47,846
Masa kegelapan saat ini
mencapai tanah kami.
989
01:25:47,899 --> 01:25:50,791
Gerbang terbuka melalui
orang berbakat.
990
01:25:50,823 --> 01:25:53,889
Pengorbanan,
memalui darah di pasir,
991
01:25:53,947 --> 01:25:59,117
Keabadian yang tercipta
dari tangan pelayanmu!
992
01:26:05,056 --> 01:26:07,760
Gerbangnya tak bisa terbuka.
993
01:26:30,431 --> 01:26:32,822
Aku sudah muak denganmu.
994
01:26:48,124 --> 01:26:51,724
Tak lama lagi,
kami akan menjadi abadi.
995
01:26:52,938 --> 01:26:54,950
Ini sangat indah.
996
01:26:55,824 --> 01:26:58,284
Ini menakjubkan.
997
01:26:59,868 --> 01:27:02,282
Letakkan pisaunya, Matthias.
998
01:27:02,307 --> 01:27:04,390
Polisi Negara dalam perjalanan.
999
01:27:05,802 --> 01:27:07,628
Letakkan pisaunya!
1000
01:27:07,657 --> 01:27:10,513
Aku melihat Eli, saudaramu!
1001
01:27:10,542 --> 01:27:12,131
Dia beritahu aku tentangmu.
1002
01:27:12,155 --> 01:27:15,466
Bagaimana kau menyiksa dan
membunuh dia serta orang tuamu!
1003
01:27:15,501 --> 01:27:18,243
Tolong, kita bisa usahakan ini.
1004
01:27:18,268 --> 01:27:20,451
Kau bisa miliki mimpimu.
1005
01:27:20,799 --> 01:27:22,420
Menjadi sangat kaya.
1006
01:27:22,445 --> 01:27:24,395
Aku mohon?
1007
01:27:29,596 --> 01:27:31,522
Amy, aku bersamamu sekarang.
1008
01:27:43,908 --> 01:27:46,215
Aku cinta dia.
1009
01:27:46,267 --> 01:27:48,691
Kemilau kristal
menjadi takdir mereka.
1010
01:28:22,580 --> 01:28:26,059
Waktunya untuk kami
berjalan melewati gerbang.
1011
01:28:26,105 --> 01:28:28,890
Biarkan mereka pergi.
Itu bukan bagian dari kesepakatan!
1012
01:28:28,924 --> 01:28:31,268
Sam, hentikan dia!
1013
01:28:35,791 --> 01:28:38,876
Berhenti sekarang dan
Krissy akan hidup.
1014
01:28:38,931 --> 01:28:43,210
Kau pembohong.
Kau membunuh suamiku.
1015
01:28:54,372 --> 01:28:59,231
Ini waktunya mengalami
kekuatan kematian.
1016
01:29:07,827 --> 01:29:11,241
Bersama, kami tak kenal takut.
1017
01:29:25,522 --> 01:29:28,766
Amy, aku bisa melihatmu
di kedua dunia.
1018
01:29:28,795 --> 01:29:31,060
Eli!
1019
01:29:36,492 --> 01:29:38,823
Kau tak ada artinya di terang!
1020
01:29:42,076 --> 01:29:43,524
Joan, jatuhkan bomnya!
1021
01:29:43,556 --> 01:29:45,929
Sam, tolong!
1022
01:30:17,077 --> 01:30:18,384
Kau terlihat cukup bagus...
1023
01:30:18,408 --> 01:30:21,348
...untuk orang yang hancur
berkeping beberapa bulan lalu.
1024
01:30:22,474 --> 01:30:24,471
Bagaimana kau masuk?
1025
01:30:28,877 --> 01:30:31,234
Aku bilang mereka
aku pengacaramu.
1026
01:30:33,737 --> 01:30:36,078
Bagaimana kabar semuanya?
1027
01:30:37,618 --> 01:30:40,051
Amy dan Krissy jauh lebih baik.
1028
01:30:41,447 --> 01:30:43,208
Joan?
1029
01:30:50,369 --> 01:30:52,410
Soal Joan,
1030
01:30:53,715 --> 01:30:59,644
Dia menyebutkan sesuatu
tentang Bob yang dibunuh,
1031
01:30:59,698 --> 01:31:02,890
Dan membuat semacam
kesepakatan dengan...
1032
01:31:11,430 --> 01:31:18,259
Apa dia pernah menyebutkan
sesuatu kepadamu tentang Bob?
1033
01:31:22,551 --> 01:31:25,421
Tentang kecelakaan mobil
tahun lalu?
1034
01:31:32,025 --> 01:31:35,955
Mike, aku benar-benar...
1035
01:31:39,086 --> 01:31:41,123
Kelihatannya aku harus pergi.
1036
01:31:52,737 --> 01:31:54,763
Sampai bertemu lagi.
1037
01:32:28,985 --> 01:32:31,003
Waktunya makan malam.
1038
01:32:37,571 --> 01:32:41,736
Meatloaf. Ini pasti hari Kamis.
1039
01:32:41,821 --> 01:32:44,660
Kau cerdas, Tn. Renfield.
1040
01:32:45,777 --> 01:32:48,796
Kami juga memiliki
kentang tumbuk favoritmu,
1041
01:32:48,820 --> 01:32:50,755
Kacang polong, Jell-O,
1042
01:32:50,756 --> 01:32:54,459
Dan traktiran khusus, cokelat.
1043
01:32:56,390 --> 01:32:58,386
Jangan makan itu.
1044
01:32:58,449 --> 01:33:01,552
Jangan makan cokelatnya.
Itu racun.
1045
01:33:01,595 --> 01:33:05,420
Tidak, tidak, tidak, tidak...
Jangan makan itu.
1046
01:33:05,437 --> 01:33:07,620
Soal cokelat lagi.
1047
01:33:07,890 --> 01:33:10,691
Sudah cukup bicara
soal cokelat, pak tua.
1048
01:33:12,331 --> 01:33:14,773
Mau aku ambilkan kau
yang lainnya, Pak?
1049
01:33:15,856 --> 01:33:19,057
Ya, bir.
1050
01:33:20,600 --> 01:33:22,778
Kami kehabisan bir.
1051
01:33:25,283 --> 01:33:28,158
Aku meminum semuanya!
1052
01:33:30,090 --> 01:33:31,990
Alkoholik!
1053
01:33:32,022 --> 01:33:34,123
Pecundang!
1054
01:33:35,430 --> 01:33:40,022
Sampai jumpa besok.
1055
01:33:48,744 --> 01:33:53,744
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
1056
01:33:53,768 --> 01:33:58,768
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1057
01:33:58,792 --> 01:34:03,792
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
74956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.