All language subtitles for A.Deadly.Legend.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,927 --> 00:01:04,655 Kau mungkin tak setuju,/ Tidak. 2 00:01:04,680 --> 00:01:06,335 Tapi menurutku properti ini memiliki potensi. 3 00:01:06,372 --> 00:01:09,923 Posisinya bagus didepan danau./ Kau lihat yang dia pakai? 4 00:01:09,951 --> 00:01:16,537 Ini terlalu terpencil, tapi ini adalah buah hatimu. 5 00:01:17,692 --> 00:01:21,395 Aku punya firasat baik soal itu./ Oke, bagus. 6 00:01:22,137 --> 00:01:23,829 Bagaimana kau temukan tempat ini? 7 00:01:23,861 --> 00:01:25,794 Aku pernah ikut kamp di sana saat masih kecil. 8 00:01:25,811 --> 00:01:28,133 Itu datang kepadaku di mimpi. 9 00:01:28,242 --> 00:01:29,892 Aku tak tahu bagaimana Ibu pergi ke sana. 10 00:01:29,943 --> 00:01:31,429 Begitu menyeramkan. 11 00:01:31,462 --> 00:01:33,663 Itu tak seram pada waktu itu. 12 00:01:34,816 --> 00:01:36,716 Astaga, kita akan terlambat. 13 00:01:36,725 --> 00:01:39,096 Aku sudah mengebut. 14 00:01:52,062 --> 00:01:54,099 Ayah, di jalan! 15 00:02:04,098 --> 00:02:05,696 Joan? 16 00:02:11,756 --> 00:02:14,160 Kau sebaiknya masuk. Kita yang berikutnya. 17 00:02:15,335 --> 00:02:18,721 Kita sangat butuh ini hari ini, Raj. Ini sudah setahun. 18 00:02:19,891 --> 00:02:21,996 Jika direksi tak menyetujui kita hari ini, 19 00:02:22,028 --> 00:02:24,678 Bank akan menarik barisan kredit kita. 20 00:02:24,771 --> 00:02:27,064 Kita akan bangkrut. 21 00:02:27,074 --> 00:02:28,837 Aku berjalan di lorong ini sepanjang pekan. 22 00:02:28,861 --> 00:02:30,440 Kondisi kita sangat bagus. 23 00:02:30,965 --> 00:02:33,658 Ada banyak orang yang keluarga dan pekerjaannya... 24 00:02:33,682 --> 00:02:37,869 ...bergantung pada kita, dan apa yang terjadi hari ini. 25 00:02:43,387 --> 00:02:45,276 Astaga, aku rindu Bob. 26 00:02:45,310 --> 00:02:49,395 Kau sudah berbuat banyak seperti yang orang minta. 27 00:02:49,627 --> 00:02:52,734 Ini adalah harinya, mengerti? 28 00:02:53,716 --> 00:02:56,625 Raj, kau tak hanya pengacara handal, 29 00:02:56,650 --> 00:02:59,677 Tapi kau teman yang luar biasa./ Terima kasih. 30 00:03:00,110 --> 00:03:02,188 Bagaimana penampilanku? 31 00:03:02,249 --> 00:03:04,062 Seperti satu juta dolar. 32 00:03:04,096 --> 00:03:06,963 Bagus. Kita butuh sebanyak itu. 33 00:03:06,995 --> 00:03:10,307 Ya. Hei, bagaimana penampilanku? 34 00:03:10,662 --> 00:03:13,271 Seperti dua juta dolar./ Ya. 35 00:03:18,007 --> 00:03:23,063 Pembicaraan terakhir hari ini, Proyek Pilgrim Lake Luxury Homes. 36 00:03:23,096 --> 00:03:25,287 Ny. Huntar, waktu dan tempat dipersilakan. 37 00:03:30,354 --> 00:03:32,045 Terima kasih. 38 00:03:32,888 --> 00:03:34,616 Aku sangat senang untuk membagikan... 39 00:03:34,641 --> 00:03:38,601 ...bahwa kami telah memugar pondok dan halaman depan danau. 40 00:03:38,626 --> 00:03:40,466 Berikutnya kami akan meratakan tanahnya. 41 00:03:40,491 --> 00:03:43,396 Kau akan menggali gundukan itu! 42 00:03:46,153 --> 00:03:48,950 Itu akan mengeluarkan apa yang terkubur selama beradab-abad. 43 00:03:48,975 --> 00:03:51,896 Bapak dan ibu sekalian, kami sudah memeriksa ini. 44 00:03:51,929 --> 00:03:53,560 Tak ada catatan, oke? 45 00:03:53,585 --> 00:03:55,687 Tak ada batu nisan, tak ada penanda... 46 00:03:55,712 --> 00:03:58,329 Atau apapun. Itu hanya cerita hantu./ Catatannya tidak ada, 47 00:03:58,354 --> 00:04:01,730 Karena mereka pemuja setan! Mereka dikutuk. 48 00:04:04,420 --> 00:04:07,339 Kau tak bisa hentikan ini karena legenda lama. 49 00:04:07,367 --> 00:04:09,431 Apa ada lagi yang ingin bicara? 50 00:04:09,475 --> 00:04:12,070 Jack?/ Pak Pimpinan, 51 00:04:12,095 --> 00:04:14,347 Ayahku dan aku memiliki properti itu. 52 00:04:14,401 --> 00:04:15,836 Apa yang mereka ingin lakukan akan bagus untuk kami semua. 53 00:04:15,861 --> 00:04:18,378 Tidak, kau tak bisa lakukan ini! 54 00:04:18,538 --> 00:04:22,162 Cukup, Carl, dewan direksi akan mengambil suara. 55 00:04:22,194 --> 00:04:24,152 Yang setuju? 56 00:04:25,036 --> 00:04:26,396 Disetujui. 57 00:04:26,428 --> 00:04:28,529 Selamat, Ny. Huntar. 58 00:04:28,554 --> 00:04:30,678 Terima kasih banyak. 59 00:04:31,467 --> 00:04:33,357 Ya! 60 00:04:34,827 --> 00:04:37,424 Aku akan bawa ini ke Walikota minggu depan. Lihat saja. 61 00:04:37,449 --> 00:04:40,097 Silakan lakukan semaumu. Pertemuan ini dibubarkan. 62 00:04:40,122 --> 00:04:41,375 Hei, Raj.../ Ya. 63 00:04:41,400 --> 00:04:43,237 Aku berutang padamu. Aku akan menemuimu di pondok. 64 00:04:43,252 --> 00:04:44,628 Tentu saja./ Oke. 65 00:04:44,662 --> 00:04:46,010 Jack./ Selamat! 66 00:04:46,035 --> 00:04:48,129 Itu sangat luar biasa! 67 00:04:48,162 --> 00:04:50,635 Sayang, aku sangat bangga. 68 00:04:50,690 --> 00:04:53,286 Hei, Jack, kau dan keluargamu juga harus berkunjung. 69 00:04:53,309 --> 00:04:57,235 Aku harus kerja, tapi kami mungkin akan singgah setelahnya. 70 00:04:57,306 --> 00:04:59,708 Hei, aku Eli. 71 00:05:00,121 --> 00:05:03,673 Hai. Krissy. Amy. 72 00:05:03,679 --> 00:05:05,928 Kau anaknya Jack, 'kan? 73 00:05:05,952 --> 00:05:08,492 Kau harus singgah, agar ada orang yang bisa kuajak bicara... 74 00:05:08,526 --> 00:05:10,898 ...yang tidak berumur satu juta tahun. 75 00:05:10,923 --> 00:05:13,129 Datanglah dengan perut kosong. Kami akan sediakan banyak makanan. 76 00:05:13,161 --> 00:05:15,824 Aku sangat yakin kita akan bertemu lagi nanti. 77 00:05:17,601 --> 00:05:21,080 Dasi yang bagus, Ayah./ Hipster-ku, benar? 78 00:05:21,105 --> 00:05:23,477 Usaha yang bagus. Dasinya akan dilepaskan. 79 00:05:23,502 --> 00:05:26,035 Aku sangat bangga denganmu, Saudariku! 80 00:05:26,642 --> 00:05:29,933 Sam, gundukan itu... 81 00:05:29,995 --> 00:05:33,183 Mike sudah dalam perjalanan./ Bagus. 82 00:05:36,522 --> 00:05:41,411 Permisi? Apa maksudmu properti itu dikutuk? 83 00:05:41,526 --> 00:05:43,553 Kemari. 84 00:05:56,610 --> 00:05:59,802 Ada alasan tempat itu dibiarkan kosong. 85 00:05:59,829 --> 00:06:01,699 Selamat bertahun-tahun, setiap 50 tahun, 86 00:06:01,724 --> 00:06:04,195 Sesuatu yang buruk terjadi di sana. 87 00:06:04,507 --> 00:06:09,288 Tepat hari ini, 50 tahun lalu, satu keluarga dibunuh, 88 00:06:09,313 --> 00:06:11,418 Dan aku kenal mereka. 89 00:06:11,443 --> 00:06:14,843 Ceritakan aku lagi./ Tidak di sini. 90 00:06:14,882 --> 00:06:17,532 Toko antikku di ujung jalan. 91 00:06:17,574 --> 00:06:19,276 Oke. 92 00:06:21,628 --> 00:06:24,183 Ini kelihatannya hari yang sempurna. 93 00:06:24,252 --> 00:06:27,128 Semuanya, ini toko kesukaanku. 94 00:06:27,246 --> 00:06:29,822 Astaga, maksudku... 95 00:06:31,382 --> 00:06:33,868 Hei, kau mau ikut dengan kami? 96 00:06:34,703 --> 00:06:37,354 Krissy?/ Bisa beri aku keringanan? 97 00:06:37,370 --> 00:06:40,604 Ini pekan sororitas untukku, dan aku terjebak di sini. 98 00:06:41,539 --> 00:06:43,994 Ini soal akhir pekan bersama. 99 00:06:44,027 --> 00:06:46,793 Itu tidak benar. Ibu bilang ini soal keluarga, 100 00:06:46,818 --> 00:06:50,489 Tapi kami hanya objek penghias agar proyekmu disetujui. 101 00:06:50,514 --> 00:06:53,587 Lihat aku. Kau memintaku memakai seragam gadis sekolah konyol ini. 102 00:06:53,612 --> 00:06:55,068 Ibu sangat munafik. 103 00:06:55,092 --> 00:06:58,577 Ibu begitu keras padaku sejak ayah meninggal. 104 00:06:58,638 --> 00:07:00,522 Apa salahku? 105 00:07:05,997 --> 00:07:08,984 Aku sudah berusaha keras. Sungguh. 106 00:07:09,027 --> 00:07:12,562 Dia tak serius, Bibi Joan. Dia hanya kesal. 107 00:07:26,550 --> 00:07:30,006 Ya Tuhan. Aku sudah meninggal dan masuk Surga. 108 00:07:31,960 --> 00:07:35,138 Hei, selamat datang... 109 00:07:35,163 --> 00:07:37,410 Matthias, kami tak melihatmu di pertemuan hari ini. 110 00:07:37,456 --> 00:07:40,692 Aku merasa pertemuan itu terlalu membosankan. 111 00:07:40,737 --> 00:07:42,406 Katakan padaku soal itu. 112 00:07:43,398 --> 00:07:45,961 Anakmu Jack mewakilimu dengan baik. 113 00:07:45,994 --> 00:07:48,019 Bagaimana kabarnya? 114 00:07:48,358 --> 00:07:50,230 Kami jarang bicara. 115 00:07:50,255 --> 00:07:53,181 Dia tak percaya pada supernatural. 116 00:07:54,306 --> 00:07:56,172 Kau? 117 00:07:59,371 --> 00:08:02,004 Kau akan percaya saat seumuranku. 118 00:08:08,607 --> 00:08:11,255 Hari ini ulang tahunku. 119 00:08:11,348 --> 00:08:14,196 Setahun lebih dekat menjadi debu. 120 00:08:17,959 --> 00:08:20,207 Krissy, lihat ini. 121 00:08:23,251 --> 00:08:25,762 Kami mengadakan diskon ulang tahun hari ini, 122 00:08:25,796 --> 00:08:28,314 Potongan 40% untuk semua kristal itu. 123 00:08:28,349 --> 00:08:30,233 Di mana baterainya? 124 00:08:30,286 --> 00:08:32,862 Aku Tina, ibunya Amy, kami cenayang. 125 00:08:32,894 --> 00:08:34,964 Ayolah, Ibu. 126 00:08:35,044 --> 00:08:38,372 Ibumu... Dia mungkin benar. 127 00:08:38,403 --> 00:08:42,104 Kau bisa salurkan energi cenayangmu melalui kristal. 128 00:08:42,161 --> 00:08:43,478 Apa? 129 00:08:43,512 --> 00:08:45,732 Itu artinya jika roh berada dekat, 130 00:08:45,757 --> 00:08:47,161 Kau bisa terhubung dengan mereka. 131 00:08:47,194 --> 00:08:50,661 Kristal bisa membantumu tersambung ke dalam jaringan supernatural. 132 00:08:51,623 --> 00:08:54,337 Anak-anak, kelihatannya kalian mendapat empat batang. 133 00:08:54,397 --> 00:08:55,857 Sini, biar aku coba. 134 00:08:55,882 --> 00:08:59,295 Maksudmu Amy dan Krissy bisa bicara dengan hantu? 135 00:08:59,353 --> 00:09:01,895 Mungkin. Dengan memanggil arwah. 136 00:09:01,928 --> 00:09:03,399 Aku bisa melakukan pemanggilan arwah. 137 00:09:03,424 --> 00:09:05,197 Astaga, tunggu, Krissy, 138 00:09:05,222 --> 00:09:07,180 Ingat saat kita sering melakukan pemanggil arwah saat kecil? 139 00:09:07,229 --> 00:09:10,170 Aku benar-benar sudah lupa./ Ini hari keberuntunganmu, 140 00:09:10,194 --> 00:09:12,600 Karena kami memiliki paket pemanggilan arwah premium. 141 00:09:12,619 --> 00:09:14,938 Termasuk kristal pilihan, 142 00:09:14,963 --> 00:09:17,062 Dupa untuk menajamkan indramu, 143 00:09:17,095 --> 00:09:19,762 Potongan batu biru yang dibentuk khusus, 144 00:09:19,795 --> 00:09:24,128 Dan bonus tambahan, kaos. 145 00:09:24,161 --> 00:09:26,161 Aku rasa tidak./ Aku ambil itu! 146 00:09:26,194 --> 00:09:28,428 Tentu saja kau akan mengambilnya. 147 00:09:29,757 --> 00:09:31,536 Ini milikmu. 148 00:09:51,622 --> 00:09:53,296 Ada yang bisa aku bantu? 149 00:09:55,237 --> 00:09:58,496 Kau mau membeli permen seharga satu dolar? 150 00:10:09,392 --> 00:10:14,125 Oke, apa kandungannya?/ Semua hal buruk. 151 00:10:15,749 --> 00:10:18,306 Itu metode penjualan yang menarik. 152 00:10:18,354 --> 00:10:21,028 Baiklah, aku beli satu. 153 00:10:33,620 --> 00:10:35,469 Kau terlihat familiar. 154 00:10:35,497 --> 00:10:37,405 Siapa namamu? 155 00:10:37,467 --> 00:10:39,127 Luci. 156 00:10:40,238 --> 00:10:43,462 Aku berkunjung sesekali. 157 00:10:51,575 --> 00:10:54,716 Kau tak seharusnya menakuti orang baru. 158 00:10:56,357 --> 00:10:58,550 Aku butuh mereka. 159 00:11:08,174 --> 00:11:10,100 Semua hal buruk. 160 00:11:15,179 --> 00:11:17,073 Lengket. 161 00:11:24,762 --> 00:11:26,793 Luci? 162 00:11:29,299 --> 00:11:31,895 Itu sudah sangat lama. 163 00:11:34,299 --> 00:11:36,195 Gerbangnya! 164 00:11:36,239 --> 00:11:37,895 Gerbangnya... 165 00:12:00,232 --> 00:12:02,659 Ya Tuhan. Cari pertolongan! 166 00:12:06,732 --> 00:12:10,226 Halo, ya, kami temukan situasi darurat di Carl's Antiques. 167 00:12:10,251 --> 00:12:13,894 Carl? Carl, kau bisa dengar aku? 168 00:12:18,458 --> 00:12:22,595 Kau menggali kegilaan. 169 00:12:22,628 --> 00:12:24,193 Apa? 170 00:12:24,236 --> 00:12:26,655 Tak ada surga. 171 00:12:26,688 --> 00:12:30,193 Tak ada keabadian, 172 00:12:30,218 --> 00:12:32,898 Hanya kematian. 173 00:12:36,647 --> 00:12:41,143 Hancurkan batu spiralnya, 174 00:12:41,196 --> 00:12:46,108 Sebelum dia membuka gerang. 175 00:12:49,678 --> 00:12:54,512 Di sana. Gambarnya. 176 00:12:55,463 --> 00:12:57,551 Bantuan dalam perjalanan. 177 00:12:57,562 --> 00:12:59,627 Tidak... 178 00:12:59,661 --> 00:13:01,203 Ya Tuhan. 179 00:13:38,537 --> 00:13:40,068 Hei, Mike. 180 00:13:40,130 --> 00:13:41,602 Hei. 181 00:13:41,768 --> 00:13:43,916 Terima kasih sudah datang meski mendadak. 182 00:13:47,347 --> 00:13:49,627 Terima kasih untuk sarapannya./ Ya. 183 00:13:51,594 --> 00:13:53,295 Orang di kota ingin hentikan kita, 184 00:13:53,320 --> 00:13:55,796 Karena gundukan tanah itu. 185 00:13:56,862 --> 00:13:58,451 Kami ingin itu dibereskan. 186 00:14:00,827 --> 00:14:03,326 Akan aku usahakan dengan apa yang kau punya di sini. 187 00:14:03,394 --> 00:14:06,313 Alat berat lainnya akan datang hari Senin, 188 00:14:06,323 --> 00:14:08,429 Tapi kami tak bisa menunggu selama itu. 189 00:14:09,583 --> 00:14:12,687 Aku minta tolong, suruh anak-anak memasang lampu. 190 00:14:12,725 --> 00:14:14,970 Di sini cepat menjadi gelap sebelum kau menyadarinya. 191 00:14:14,995 --> 00:14:16,862 Beres. 192 00:14:16,895 --> 00:14:20,113 Semua peralatan berada di bungalo tua. 193 00:14:21,394 --> 00:14:23,728 Butuh yang lain? 194 00:14:23,750 --> 00:14:26,369 Bir. Bir yang banyak. 195 00:14:26,413 --> 00:14:28,335 Baiklah. 196 00:14:28,355 --> 00:14:31,219 Satu peti bir dingin cukup?/ Itu cukup bagiku. 197 00:14:31,244 --> 00:14:34,363 Kecuali Wanda habiskan semuanya terlebih dahulu. 198 00:14:40,218 --> 00:14:41,848 Serius? 199 00:14:42,761 --> 00:14:45,270 Namaku Sam... 200 00:14:45,924 --> 00:14:47,711 Jangan bicara lagi. 201 00:14:47,759 --> 00:14:49,728 Kau butuh yang lainnya, beritahu aku. 202 00:14:50,142 --> 00:14:51,918 Itu pasti. 203 00:14:51,960 --> 00:14:53,435 Pastikan itu bir yang bagus. 204 00:14:53,459 --> 00:14:56,329 Bukan bir campuran buah seperti yang kalian para manajemen suka. 205 00:14:57,161 --> 00:14:59,399 Jadi, Sam?/ Hei, Wanda. 206 00:15:01,128 --> 00:15:03,270 Kau punya bir untukku atau apa? 207 00:15:03,306 --> 00:15:05,119 Tidak. 208 00:15:05,567 --> 00:15:07,284 Pecundang. 209 00:15:07,386 --> 00:15:09,143 Alkoholik. 210 00:15:15,660 --> 00:15:17,708 Apa yang kau lakukan? 211 00:15:18,265 --> 00:15:20,183 Aku akan mulai bekerja. 212 00:15:22,507 --> 00:15:25,583 Jika aku tahu kau bekerja akhir pekan ini, 213 00:15:25,608 --> 00:15:27,783 Aku takkan datang jauh-jauh ke sini. 214 00:15:27,795 --> 00:15:29,420 Aku sudah bilang padamu. 215 00:15:29,461 --> 00:15:31,427 Aku tidak memercayaimu. 216 00:15:34,447 --> 00:15:36,373 Bisa aku minta birku kembali? 217 00:15:41,708 --> 00:15:44,866 Sekarang, ke mana seorang gadis harus pergi... 218 00:15:44,890 --> 00:15:47,537 ...untuk mencari makan di sini? 219 00:15:52,988 --> 00:15:56,141 Wow, pemandangannya indah. 220 00:15:56,166 --> 00:15:58,185 Itu benar. 221 00:15:58,228 --> 00:16:00,869 Hai./ Hai. 222 00:16:03,815 --> 00:16:06,359 Joan dan aku pergi renang. Ikutlah bersama kami. 223 00:16:06,384 --> 00:16:08,253 Bisa aku bergabung denganmu nanti? 224 00:16:08,327 --> 00:16:10,318 Kenapa tidak sekarang? 225 00:16:10,416 --> 00:16:13,623 Eva, jangan menghalangi pria dan makanannya. 226 00:16:13,672 --> 00:16:15,718 Ini sudah matang. 227 00:16:15,782 --> 00:16:18,023 Tolong siapkan sesuatu untukku. 228 00:16:18,939 --> 00:16:20,619 Hot dog. 229 00:16:22,161 --> 00:16:24,175 Diamlah. 230 00:16:27,940 --> 00:16:31,015 Ini hari penting, semuanya, 231 00:16:31,354 --> 00:16:34,021 Dan kita takkan merayakan di sini, 232 00:16:34,055 --> 00:16:36,527 Jika bukan karena kerja keras semua orang. 233 00:16:38,537 --> 00:16:41,494 Terima kasih banyak sudah mewujudkan mimpi ini. 234 00:16:43,256 --> 00:16:45,768 Mari merayakan akhir pekan ini. 235 00:16:46,334 --> 00:16:49,857 Bersulang./ Bersulang. 236 00:16:49,933 --> 00:16:53,431 Omong-omong, aku mengadakan ritual pemanggilan arwah di bawah, 237 00:16:53,456 --> 00:16:55,542 Jika ada yang ingin bermain bersamaku setelah makan siang. 238 00:16:55,593 --> 00:16:58,554 Amy, kau seharusnya mengawasi ibumu yang gila. 239 00:16:58,600 --> 00:17:00,903 Aku akan memaafkanmu untuk itu. 240 00:17:12,700 --> 00:17:14,238 Lapar? 241 00:17:14,293 --> 00:17:16,172 Aku sangat lapar. 242 00:17:17,320 --> 00:17:19,762 Astaga. Hari yang tak terkira. 243 00:17:19,794 --> 00:17:22,051 Maksudku, orang malang itu. 244 00:17:27,075 --> 00:17:29,194 Apa kabar?/ Apa kabar? 245 00:17:34,662 --> 00:17:36,643 Astaga. 246 00:17:37,886 --> 00:17:40,173 Kalian punya bir? 247 00:17:40,203 --> 00:17:42,852 Mike bertingkah seolah dia tak bisa bercinta... 248 00:17:42,877 --> 00:17:44,927 ...jika tak memegang bir. 249 00:17:45,704 --> 00:17:47,919 Ya, tentu. Birnya di kotak pendingin di sana. 250 00:17:47,944 --> 00:17:50,625 Ambillah sendiri./ Luar biasa. 251 00:17:52,373 --> 00:17:55,199 Ini bagus. 252 00:17:56,370 --> 00:17:58,265 Apa ini makanan? 253 00:17:58,333 --> 00:18:00,476 Orang kaya. Kau bahkan tak tahu itu apa. 254 00:18:01,619 --> 00:18:03,139 Entahlah. 255 00:18:18,298 --> 00:18:21,790 Hei, kau sudah bekerja seharian. Kau akan istirahat? 256 00:18:21,871 --> 00:18:23,777 Bisa kau ambilkan aku bir? 257 00:18:23,829 --> 00:18:27,660 Apa aku budakmu?/ Aku sedikit sibuk. 258 00:18:27,694 --> 00:18:29,939 Kau kau lakukan hanya meminum birku. 259 00:18:31,714 --> 00:18:33,295 Birmu? 260 00:18:33,319 --> 00:18:36,510 Mari kita lihat. Siapa yang pergi mengambilnya untukmu? 261 00:18:36,535 --> 00:18:38,256 Aku orangnya. 262 00:18:38,281 --> 00:18:40,392 Kau tak punya apa-apa jika aku tak ambilkan untukmu. 263 00:18:40,417 --> 00:18:42,696 Aku tak punya apa-apa jika kau terus meminum itu. 264 00:18:43,990 --> 00:18:45,996 Kau memang sok bijak. 265 00:18:47,427 --> 00:18:49,304 Orang sok bijak ini, 266 00:18:49,328 --> 00:18:52,175 Meminta bokong gendutmu menjauh dari kotak pendingin itu. 267 00:19:01,704 --> 00:19:03,370 Itu birmu. 268 00:19:05,758 --> 00:19:11,273 Oke, kita siap, dan ini sempurna. 269 00:19:11,298 --> 00:19:12,955 Apa kita siap untuk memulai? 270 00:19:14,341 --> 00:19:15,794 Ibu? 271 00:19:15,827 --> 00:19:19,642 Itu herbal dan rempah organik. Buatan alamiku sendiri. 272 00:19:19,686 --> 00:19:22,417 Aku menyebutnya supernatural. 273 00:19:23,175 --> 00:19:24,773 Itu sakit! 274 00:19:26,294 --> 00:19:27,889 Serius, Ibu? Lilin palsu? 275 00:19:27,929 --> 00:19:31,261 Sayang, yang penting niatnya. 276 00:19:31,308 --> 00:19:33,079 Baiklah. 277 00:19:35,148 --> 00:19:37,094 Kita siap. 278 00:19:37,128 --> 00:19:39,445 Aku akan duduk di sini bersama kalian... 279 00:19:39,457 --> 00:19:42,511 ...dalam semi-lingkaran menghadap cermin. 280 00:19:42,857 --> 00:19:45,154 Cerminnya untuk apa? 281 00:19:45,225 --> 00:19:48,472 Kebanyakan orang hanya bisa melihat roh... 282 00:19:48,497 --> 00:19:52,229 ...dari sudut mata mereka, atau bayangan di kegelapan. 283 00:19:52,687 --> 00:19:54,869 Cermin memantulkan kembali gambaran mereka... 284 00:19:54,894 --> 00:19:57,061 ...sehingga kita bisa melihatnya. 285 00:19:57,094 --> 00:20:00,095 Keren. Apa yang akan kita lihat? 286 00:20:00,127 --> 00:20:02,903 Tak ada yang tahu. 287 00:20:02,947 --> 00:20:05,220 Roh jahat? 288 00:20:05,263 --> 00:20:08,936 Baiklah, cukup. Sekarang, 289 00:20:08,961 --> 00:20:11,304 Kita akan kosongkan pikiran kita. 290 00:20:11,340 --> 00:20:14,212 Kita akan tarik napas pembersihan yang dalam. 291 00:20:15,551 --> 00:20:18,580 Kita akan bergumam, dan seiring kita melakukan itu, 292 00:20:18,605 --> 00:20:21,954 Kita akan fokus pada suaranya, oke? 293 00:20:42,646 --> 00:20:47,127 Joan, terima kasih sudah membuatku merasa disambut. 294 00:20:47,161 --> 00:20:49,745 Seperti keluarga. 295 00:20:49,827 --> 00:20:52,761 Eva, kau dan Raj adalah keluarga. 296 00:20:54,746 --> 00:20:58,276 Hei, bagaimana kalian bertemu? 297 00:20:59,684 --> 00:21:02,357 Itu bukan kisah cinta yang biasa. 298 00:21:03,464 --> 00:21:06,319 Dia temukan aku pingsan di parkiran. 299 00:21:06,371 --> 00:21:08,325 Astaga, apa yang terjadi? 300 00:21:10,257 --> 00:21:13,614 Suamiku dulu pelaku KDRT. 301 00:21:13,690 --> 00:21:19,281 Suatu malam, dia mabuk dan mulai memukuliku. 302 00:21:19,294 --> 00:21:21,282 Dia tinggalkan aku begitu saja di sana. 303 00:21:24,304 --> 00:21:27,140 Tapi kemudian Raj temukan aku, 304 00:21:27,165 --> 00:21:32,178 Dan aku terbangun di rumah sakit beberapa hari kemudian, 305 00:21:32,204 --> 00:21:34,410 Dan dia tak pernah meninggalkan sisiku. 306 00:21:34,435 --> 00:21:39,528 Aku tak pernah mengenal orang yang begitu baik dan menakjubkan. 307 00:21:41,422 --> 00:21:44,674 Jadi, apa langkah berikutnya dengan kalian berdua? 308 00:21:44,731 --> 00:21:46,904 Aku memiliki kejutan. 309 00:21:47,803 --> 00:21:50,301 Kami sudah tunangan. 310 00:21:50,326 --> 00:21:52,592 Aku tahu itu seperti mimpi./ Ya Tuhan. 311 00:21:52,615 --> 00:21:54,797 Aku tak percaya ini nyata. 312 00:21:57,242 --> 00:21:58,915 Aku bisa. 313 00:22:00,340 --> 00:22:07,434 Suamiku berjiwa pemberani dan paling baik yang pernah kutemui. 314 00:22:11,016 --> 00:22:12,988 Aku benar-benar menyesal, Joan. 315 00:22:15,001 --> 00:22:17,388 Hidup memang tak adil. 316 00:22:18,914 --> 00:22:22,430 Tapi Raj dan aku adalah bukti jika akhir bahagia itu ada. 317 00:22:22,455 --> 00:22:26,962 Aku suka akhir bahagia. Dan aku suka pernikahan meriah. 318 00:22:26,995 --> 00:22:30,599 Tapi aku peringatkan kau, aku menangis di pernikahan. 319 00:22:30,624 --> 00:22:33,033 Aku merasa ingin menangis sekarang. 320 00:22:34,053 --> 00:22:35,678 Ayo. Mari menyejukkan diri. 321 00:22:35,721 --> 00:22:38,752 Aku tak apa di sini. 322 00:24:06,895 --> 00:24:09,896 Kau menumpahkan darah di batu suci. 323 00:24:10,596 --> 00:24:13,279 Kau seharusnya merasa diberkati. 324 00:24:13,365 --> 00:24:15,151 Kau siapa? 325 00:24:15,980 --> 00:24:18,156 Pergilah. 326 00:24:18,279 --> 00:24:20,317 Tidak, Mike. 327 00:24:20,414 --> 00:24:24,466 Kau dan aku akan menjadi teman luar biasa. 328 00:24:32,513 --> 00:24:34,813 Aku akan biarkan kau kembali bekerja. 329 00:24:34,838 --> 00:24:37,232 Kita harus sudah selesai sebelum pagi. 330 00:25:41,384 --> 00:25:44,253 Kau merasakan itu? 331 00:25:44,295 --> 00:25:46,368 Ya, aku merasakan sesuatu. 332 00:25:46,870 --> 00:25:49,389 Kakiku tersangkut sesuatu. 333 00:25:53,122 --> 00:25:57,978 Kelihatannya rantai jangkar rakit melingkar di kakimu. 334 00:26:02,641 --> 00:26:04,894 Astaga. Itu semakin erat. 335 00:26:04,926 --> 00:26:06,984 Joan, tolong aku! 336 00:26:09,598 --> 00:26:11,494 Aku tak bisa mengendurkannya. 337 00:26:26,816 --> 00:26:28,793 Kedengarannya mereka berdua bersenang-senang. 338 00:26:28,826 --> 00:26:30,633 Kau sebaiknya bergabung mereka. 339 00:26:31,762 --> 00:26:34,191 Mungkin nanti. Hari masih panjang. 340 00:26:38,531 --> 00:26:42,393 Joan, kumohon! Tolong aku, tolong aku. 341 00:26:43,460 --> 00:26:46,212 Tidak! Ya Tuhan! 342 00:26:46,241 --> 00:26:48,556 Tidak, tidak, tidak, berhenti! 343 00:26:52,461 --> 00:26:54,256 Joan, tolong aku! 344 00:26:54,281 --> 00:26:57,461 Aku memegangmu, Eva, aku takkan melepasmu. 345 00:26:57,494 --> 00:26:58,995 Tolong aku! 346 00:27:13,104 --> 00:27:14,740 Hei, Mike? 347 00:27:15,826 --> 00:27:19,211 Aku ingin tahu jika penempatan lampu ini sudah bagus untukmu? 348 00:27:21,666 --> 00:27:23,300 Mike? 349 00:27:24,025 --> 00:27:25,926 Aku akan dapatkan perhatiannya. 350 00:27:30,731 --> 00:27:35,051 Apa dia orang bodoh? 351 00:27:36,418 --> 00:27:37,930 Canggung. 352 00:27:38,647 --> 00:27:40,633 Hei, Mike, 353 00:27:42,830 --> 00:27:47,187 Aku hanya ingin tahu kau mau lampunya ditaruh di mana. 354 00:27:47,862 --> 00:27:49,351 Tunggu... 355 00:27:51,675 --> 00:27:53,422 Taruh di sana! 356 00:28:06,903 --> 00:28:08,690 Ayah, di jalan! 357 00:28:10,229 --> 00:28:13,127 Bob, aku tak bisa hentikan pendarahannya. 358 00:28:17,601 --> 00:28:20,043 Krissy... 359 00:28:20,593 --> 00:28:22,928 Krissy, kau tak apa? 360 00:28:27,005 --> 00:28:30,504 Aku dengar... Aku pikir aku melihat... 361 00:28:46,536 --> 00:28:48,127 Penyihir Rantai. 362 00:28:48,161 --> 00:28:50,364 Penjaga roh sudah datang. 363 00:28:50,903 --> 00:28:53,363 Kita harus mati untuk melindungi batu. 364 00:28:53,401 --> 00:28:55,418 Tuhan, ampuni aku. 365 00:29:06,366 --> 00:29:10,980 Krissy, Amy, kalian baik-baik saja? 366 00:29:30,058 --> 00:29:36,310 Amy, kau mungkin tak ingat, tapi aku mengenalmu. 367 00:29:36,512 --> 00:29:41,012 Orang lain tak menghargaimu sepertiku. 368 00:29:42,240 --> 00:29:48,156 Mereka pikir kau aneh, tapi kau memiliki anugerah. 369 00:29:48,203 --> 00:29:55,030 Kau cantik, cerdas, jauh lebih baik dari mereka. 370 00:30:01,241 --> 00:30:02,545 Dengan terbukanya gerbang, 371 00:30:02,570 --> 00:30:06,486 Kita akan memiliki kekuatan untuk melakukan hal-hal besar. 372 00:30:06,542 --> 00:30:10,636 Kita akan buka itu bersama. 373 00:30:10,704 --> 00:30:12,949 Bagaimana aku mengenalmu? 374 00:30:17,373 --> 00:30:20,041 Aku harus pergi sekarang. 375 00:30:20,098 --> 00:30:22,683 Dengarkan aku. 376 00:30:35,154 --> 00:30:37,572 Kau tak seharusnya di sini. Bertahanlah. 377 00:30:37,597 --> 00:30:39,007 Amy? 378 00:30:39,031 --> 00:30:41,431 Amy, Amy, Amy? 379 00:30:41,450 --> 00:30:44,853 Hei, kau tak apa? 380 00:30:45,097 --> 00:30:48,061 Di mana Eli?/ Kau membuat kami takut, sayang. 381 00:30:48,093 --> 00:30:50,131 Telah terjadi kecelakaan! 382 00:30:50,499 --> 00:30:52,319 Eva... 383 00:30:56,622 --> 00:30:58,724 Kita coba lagi besok. 384 00:31:02,507 --> 00:31:04,135 Jack? 385 00:31:04,180 --> 00:31:06,002 Maaf, tapi kami harus menyudahi untuk hari ini. 386 00:31:06,026 --> 00:31:08,415 Kau tak bisa menyerah./ Aku tak menyerah. 387 00:31:08,440 --> 00:31:11,019 Aku meminta tolong negara bagian. Mereka akan datang hari Minggu. 388 00:31:11,044 --> 00:31:12,810 Tapi dia masih di luar sana. 389 00:31:17,744 --> 00:31:21,435 Aku baru dapat kabar mobil menabrak tiang telepon di Rute 17. 390 00:31:21,477 --> 00:31:24,482 Listrik tampaknya baik-baik saja, tapi teleponmu mungkin mati. 391 00:31:24,552 --> 00:31:26,687 Di sini juga tak ada sinyal. 392 00:31:26,740 --> 00:31:29,634 Jika kau ingin hubungi kami, kau antara pergi ke kota, 393 00:31:29,659 --> 00:31:31,693 Atau hubungi kami lewat radio CB, Saluran 9. 394 00:31:31,727 --> 00:31:33,324 Teknologi tua. 395 00:31:33,945 --> 00:31:37,175 Mungkin, tapi itu berfungsi. 396 00:31:38,625 --> 00:31:41,606 Aku juga menerima tawaranmu... 397 00:31:41,631 --> 00:31:43,797 ...untuk membantu mencari di pesisir pantai besok. 398 00:32:03,993 --> 00:32:05,779 Aku takkan menyerah. 399 00:32:06,660 --> 00:32:08,959 Aku akan berada di bawah sana hingga menemukan dia. 400 00:32:12,853 --> 00:32:15,070 Aku perlu berbaring. 401 00:32:21,295 --> 00:32:25,795 Lihat? Ini sebabnya aku tak pernah berenang, 402 00:32:25,820 --> 00:32:28,713 Karena menurutku.../ Wanda, tidak sekarang! 403 00:32:28,738 --> 00:32:30,414 Kau kehabisan bir. 404 00:32:30,439 --> 00:32:32,283 Ini bukan waktu yang tepat. 405 00:32:32,358 --> 00:32:34,891 Kapan waktu yang tepat? 406 00:32:38,224 --> 00:32:40,425 Ada yang punya bir? 407 00:32:51,705 --> 00:32:56,661 Kasihan. Aku bersikap buruk padanya hari ini. 408 00:33:00,820 --> 00:33:03,168 Yang penting jangan perlakukan dirimu sendiri seperti itu. 409 00:33:04,647 --> 00:33:06,705 Sulit untuk tidak melakukan itu. 410 00:33:12,000 --> 00:33:14,258 Hanya kau dan ibumu yang aku punya. 411 00:33:16,909 --> 00:33:18,789 Aku sangat takut. 412 00:33:28,913 --> 00:33:30,947 Aku tak bisa kehilangan dua juga. 413 00:33:38,465 --> 00:33:41,134 Aku akan selalu ada untukmu. 414 00:33:49,582 --> 00:33:51,436 Mari berikan Ibu ruang, oke? 415 00:33:51,487 --> 00:33:53,130 Oke. 416 00:34:12,953 --> 00:34:14,838 Ayah, di jalan! 417 00:34:21,041 --> 00:34:24,235 Bob, aku tak bisa hentikan pendarahannya. 418 00:34:24,276 --> 00:34:26,337 Kita kehilangan dia! 419 00:34:27,545 --> 00:34:34,249 Ingat, kau tak bisa pergi sebelum kewajibanmu selesai. 420 00:34:35,598 --> 00:34:38,570 Apa ada yang mendapat sinyal?/ Aku tak mendapat apa-apa. 421 00:34:38,606 --> 00:34:40,560 Wow, akhir pekan ini sangat kacau. 422 00:34:40,592 --> 00:34:43,151 Semoga tak menjadi lebih buruk. 423 00:34:45,544 --> 00:34:46,830 Connor, Amy, 424 00:34:46,855 --> 00:34:49,032 Aku mau kau ke bawah dan bersihkan rubanah, 425 00:34:49,076 --> 00:34:50,726 Lalu naiklah dan cuci piring kotor. 426 00:34:50,727 --> 00:34:53,320 Oke./ Ini semakin memburuk! 427 00:34:53,476 --> 00:34:56,742 Tak apa. Aku juga harus pergi. 428 00:34:56,830 --> 00:35:01,160 Derek, pergilah temui Mike, dan bantu dia menutup malam ini. 429 00:35:01,194 --> 00:35:04,127 Serius? Aku?/ Ya, kau. 430 00:35:04,160 --> 00:35:05,858 Ya, dan tolong bawa makanan ini kepadanya. 431 00:35:05,883 --> 00:35:07,912 Dia belum makan seharian./ Aku akan pergi bersamamu. 432 00:35:07,937 --> 00:35:09,382 Oke. 433 00:35:09,435 --> 00:35:11,215 Kami akan segera kembali. 434 00:35:11,608 --> 00:35:13,490 Hei, kau. 435 00:35:14,743 --> 00:35:17,270 Kau macam-macam dengan dia, 436 00:35:17,295 --> 00:35:19,744 Aku akan minta Mike menghabisimu, paham? 437 00:35:19,778 --> 00:35:21,510 Ya, Pak. 438 00:35:28,487 --> 00:35:31,275 Di perjalanan, aku akan beritahu kau cerita hantu... 439 00:35:31,315 --> 00:35:33,863 ...tentang penyihir yang 300 tahun lalu, 440 00:35:33,890 --> 00:35:37,682 Dirantai dan dimasukkan ke bagian terdalam Pilgrim Lake. 441 00:35:38,330 --> 00:35:41,213 Menurut legenda dia kembali dari kematian untuk membunuh keluarga... 442 00:35:41,239 --> 00:35:43,627 ...yang berada di tanah ini 50 tahun lalu. 443 00:35:44,514 --> 00:35:47,093 Hei, jangan menakut-nakuti dia, oke? 444 00:35:47,126 --> 00:35:49,004 Dan jangan mendekati danau. 445 00:35:49,051 --> 00:35:51,059 Baiklah./ Astaga. 446 00:36:06,387 --> 00:36:08,968 Pilgrim Lake, 1720 447 00:36:24,998 --> 00:36:29,338 Sebelum Penjaga terbebas, 448 00:36:31,589 --> 00:36:35,894 Masa suram menghampiri tanah kami, 449 00:36:36,999 --> 00:36:41,489 Gerbang terbuka melalui anugerah seseorang; 450 00:36:41,541 --> 00:36:47,557 Pengorbanan melalui darah di pasir, kekekalan, 451 00:36:47,617 --> 00:36:50,761 Menjadi tangan pelayanmu. 452 00:36:53,662 --> 00:36:59,027 Roh kegelapan, terima pengorbanan kami. 453 00:36:59,063 --> 00:37:05,267 Semoga energi hidupnya menjadi kunci untuk membuka gerbangmu! 454 00:37:10,300 --> 00:37:12,752 Penyihir druid! 455 00:38:03,411 --> 00:38:07,583 Ini penyihirnya?/ Pak, Pak. Druid. 456 00:38:07,626 --> 00:38:09,235 Dia menyebut dirinya penjaga... 457 00:38:09,260 --> 00:38:11,425 ...terhadap roh gelap yang menyerang dunia kita. 458 00:38:11,465 --> 00:38:13,037 Orang kafir. 459 00:38:13,038 --> 00:38:15,188 Kita akan bawa dia kembali untuk selesaikan persidangannya. 460 00:38:27,784 --> 00:38:32,173 Maafkan aku, tapi kau memiliki iblis di dirimu. 461 00:38:33,245 --> 00:38:35,709 Tuhan mengampuni jiwamu. 462 00:38:37,614 --> 00:38:40,032 Masukkan dia ke danau! 463 00:38:40,606 --> 00:38:43,718 Tenggelamkan penyihir sialan itu! 464 00:39:18,059 --> 00:39:20,860 Semoga Tuhan mengampuni jiwaku. 465 00:39:48,813 --> 00:39:50,751 Apa yang aku lakukan? 466 00:39:53,914 --> 00:39:56,092 Kau tak boleh berhenti. 467 00:39:56,117 --> 00:39:58,532 Itu harus siap besok. 468 00:40:15,074 --> 00:40:18,865 Apa yang terjadi? 469 00:40:22,756 --> 00:40:24,529 Astaga. Lihatlah dirimu. 470 00:40:24,554 --> 00:40:26,619 Kau dipenuhi tanah! 471 00:40:26,663 --> 00:40:28,214 Kau bau! 472 00:40:28,273 --> 00:40:30,727 Kau bau. Aku bisa menciummu dari sini. 473 00:40:33,515 --> 00:40:35,794 Ini bukan waktu yang tepat. 474 00:40:35,963 --> 00:40:39,475 Ada apa dengan, "Ini bukan waktu yang tepat"? 475 00:40:39,685 --> 00:40:41,370 Waktunya tak pernah tepat, 476 00:40:41,394 --> 00:40:44,391 Untuk apapun di sekitar tempat kumuh ini. Untuk siapapun! 477 00:40:44,460 --> 00:40:47,685 Tak butuh banyak untuk membuatku bahagia. 478 00:40:47,727 --> 00:40:49,827 Yang aku mau hanya bir. 479 00:40:50,472 --> 00:40:52,313 Kau tahu anak-anak itu, anak-anak sialan itu, 480 00:40:52,338 --> 00:40:55,042 Mereka mencuri semua birnya. 481 00:40:55,067 --> 00:40:57,515 Kau pikir ada yang peduli? Tidak! 482 00:40:57,914 --> 00:40:59,694 Kau bekerja di sini... 483 00:40:59,719 --> 00:41:01,843 Coba tebak? Seorang wanita tenggelam. 484 00:41:01,864 --> 00:41:04,659 Apa, kau bahkan tak tahu itu apa? 485 00:41:07,480 --> 00:41:10,099 Jadi, kau tahu apa yang aku lakukan? 486 00:41:10,114 --> 00:41:12,877 Aku datang ke sini untuk bir, 487 00:41:12,902 --> 00:41:15,913 Karena aku mau hanya bir! 488 00:41:15,938 --> 00:41:18,403 Tapi coba tebak apa yang orang jenius lakukan? 489 00:41:18,444 --> 00:41:21,127 Dia menutupi tanah ke bir, 490 00:41:21,150 --> 00:41:23,774 Lalu menutupi tanah ke kotak pendingin. 491 00:41:23,819 --> 00:41:26,956 Dan dia seorang bajingan! 492 00:41:45,816 --> 00:41:49,166 Mengoceh, mengoceh, mengoceh! 493 00:42:05,842 --> 00:42:08,983 Hanya dua gadis yang penting. 494 00:42:09,004 --> 00:42:12,035 Yang lainnya akan berusaha hentikan kita. 495 00:42:52,426 --> 00:42:53,926 Eva? 496 00:43:18,929 --> 00:43:20,862 Maaf, cintaku. 497 00:44:04,830 --> 00:44:06,767 Di mana mereka? 498 00:44:25,128 --> 00:44:26,922 Ini sudah waktunya. 499 00:44:28,864 --> 00:44:31,162 Krissy, kau tahu betapa kesalnya... 500 00:44:58,301 --> 00:44:59,847 Astaga, Derek. 501 00:45:12,301 --> 00:45:14,687 Astaga. Kita harus kembali. 502 00:45:19,951 --> 00:45:21,795 Itu luar biasa. 503 00:45:42,506 --> 00:45:44,116 Kau! 504 00:45:48,552 --> 00:45:50,401 Ada apa? 505 00:45:50,426 --> 00:45:52,767 Kau berikutnya! 506 00:46:15,860 --> 00:46:18,130 Keluar lewat jendela belakang, sekarang! 507 00:46:23,079 --> 00:46:24,893 Sialan! 508 00:46:25,945 --> 00:46:28,222 Cepat. Aku akan membantumu turun. 509 00:46:29,402 --> 00:46:31,836 Kau tak apa? Ayo./ Aku rasa begitu. 510 00:46:38,956 --> 00:46:41,526 Tunggu, tunggu. 511 00:46:41,615 --> 00:46:42,960 Ini takkan berhasil. 512 00:46:42,992 --> 00:46:45,033 Krissy, kembali ke pondok untuk mencari bantuan. 513 00:46:45,058 --> 00:46:47,494 Aku akan membuat Mike sibuk, oke?/ Kau terluka! 514 00:46:47,526 --> 00:46:49,370 Dengan dua paku di kakinya, Mike juga pincang. 515 00:46:49,416 --> 00:46:52,091 Aku tak apa. Sekarang pergilah! Lari! 516 00:47:00,014 --> 00:47:01,705 Dia takkan sempat. 517 00:47:05,460 --> 00:47:08,515 Mike! Kau berengsek! 518 00:47:11,501 --> 00:47:13,740 Ini untukmu, Mike! 519 00:47:17,523 --> 00:47:21,023 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 520 00:47:21,047 --> 00:47:24,547 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 521 00:47:24,571 --> 00:47:28,071 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 522 00:47:54,658 --> 00:47:56,715 Tidak, tidak, tidak, tidak! 523 00:48:22,677 --> 00:48:24,618 Minumlah bir. 524 00:48:25,753 --> 00:48:27,519 Aku permisi. 525 00:48:47,958 --> 00:48:51,149 Eva? Mereka mencarimu. Kau dari mana saja? 526 00:48:53,604 --> 00:48:56,378 Eva, ini aku, Krissy. 527 00:48:58,797 --> 00:49:00,676 Aku mengenalmu. 528 00:49:00,704 --> 00:49:03,006 Hei, lepaskan adikku! 529 00:49:03,627 --> 00:49:06,697 Connor, Mike membunuh Wanda, dan Derek terluka! 530 00:49:06,722 --> 00:49:10,691 Kau harus keluarkan batunya. Gerbangnya tak bisa dibuka. 531 00:49:10,716 --> 00:49:12,844 Takkan ada kehidupan yang selamat. 532 00:49:13,658 --> 00:49:16,525 Kau tak terlihat sama, tapi aku tahu itu kau! 533 00:49:20,342 --> 00:49:22,274 Kembali ke pondok. Kita bertemu di sana. 534 00:49:22,311 --> 00:49:24,311 Waktu kita tak banyak! 535 00:49:29,888 --> 00:49:31,758 Hei, Raj! 536 00:49:33,381 --> 00:49:35,822 Aku tak mau masuk ke dalam tanpamu. 537 00:49:54,958 --> 00:49:56,868 Astaga. 538 00:50:04,708 --> 00:50:07,982 Sam? Sam? 539 00:50:08,006 --> 00:50:10,811 Sam, sayang, ada apa? Apa... 540 00:50:11,487 --> 00:50:14,539 Raj tewas. Tercekik. 541 00:50:14,564 --> 00:50:16,298 Kita harus keluarkan semua orang dari sini... 542 00:50:16,310 --> 00:50:18,392 ...dan mencari polisi./ Ya Tuhan. 543 00:50:18,608 --> 00:50:20,667 Ibu! 544 00:50:20,699 --> 00:50:22,373 Aku temukan Krissy... 545 00:50:22,374 --> 00:50:24,331 Connor, Connor.../ Ya Tuhan... 546 00:50:24,356 --> 00:50:27,068 Connor, apa yang kau lakukan di luar sini... 547 00:50:27,100 --> 00:50:28,893 ...dan di mana yang lain?/ Aku temukan Krissy. 548 00:50:28,926 --> 00:50:30,888 Dia tak kembali semalam. 549 00:50:30,929 --> 00:50:34,062 Ibu, dia bilang Mike membunuh Wanda, 550 00:50:34,086 --> 00:50:36,210 Dan Derek terluka. 551 00:50:36,554 --> 00:50:40,779 Eva menyerang dia. Dia masih hidup. Eva... Astaga. 552 00:50:40,804 --> 00:50:42,823 Pelan-pelan, oke? 553 00:50:44,697 --> 00:50:46,939 Eva masih hidup? 554 00:50:47,881 --> 00:50:50,049 Mike? 555 00:50:50,102 --> 00:50:52,183 Cerita ini sangat aneh. 556 00:50:52,233 --> 00:50:54,922 Itu akan menjadi lebih aneh. 557 00:50:54,997 --> 00:50:56,736 Dia tak apa... 558 00:50:56,782 --> 00:50:58,325 Tak apa jika ada pria tua... 559 00:50:58,350 --> 00:51:00,458 ...berkeliaran di hutan dengan shotgun? Itu tak apa? 560 00:51:00,492 --> 00:51:02,195 Dia Matthias, kami kenal dia. 561 00:51:02,228 --> 00:51:04,442 Aku akan hubungi 911. 562 00:51:04,475 --> 00:51:06,977 Kita harus temukan anak-anak. 563 00:51:07,032 --> 00:51:10,129 Ada sesuatu yang kalian harus dengar. 564 00:51:10,665 --> 00:51:13,360 Bawa mobilku ke depan, ambil isi laci sarung tangan. 565 00:51:13,516 --> 00:51:15,563 Hati-hati./ Oke. 566 00:51:19,287 --> 00:51:21,410 Tunggu, di mana Amy? 567 00:51:23,314 --> 00:51:25,884 Hari pertama kau datang ke tokoku, itu mungkin... 568 00:51:25,927 --> 00:51:29,320 Aku berusaha menghubunginya lagi. Tak ada hasil. 569 00:51:29,398 --> 00:51:32,272 Tina, bisa kau dan Connor ke kota dan mencari bantuan? 570 00:51:33,781 --> 00:51:36,259 Kabar buruk! 571 00:51:37,513 --> 00:51:39,026 Semua ban dirobek. 572 00:51:39,059 --> 00:51:40,953 Apa?/ Ya. 573 00:51:44,152 --> 00:51:46,653 Apa mereka mengambil.../ Tidak. Itu masih ada. 574 00:51:50,060 --> 00:51:52,148 Hei, hei, hei. 575 00:51:54,490 --> 00:51:57,329 Waktumu dua detik untuk menaruh shotgun itu, 576 00:51:57,381 --> 00:52:00,156 Dan 30 detik untuk beritahu kami yang sebenarnya, 577 00:52:00,212 --> 00:52:03,207 Atau aku buat otakmu berserakan di seluruh ruangan. 578 00:52:21,014 --> 00:52:23,679 Ada kekuatan terkuat yang berada di sini. 579 00:52:23,703 --> 00:52:24,908 Artinya? 580 00:52:24,953 --> 00:52:26,958 Kita di tengah pertempuran supernatural... 581 00:52:26,984 --> 00:52:29,832 ...yang telah terjadi selama berabad-abad. 582 00:52:29,854 --> 00:52:32,874 Demi Tuhan./ Di satu sisi, 583 00:52:32,899 --> 00:52:35,761 Roh gelap berusaha memasuki dunia kita. 584 00:52:35,815 --> 00:52:38,217 Dan di sisi lain? 585 00:52:38,253 --> 00:52:40,412 Penjaga Megalit. 586 00:52:40,672 --> 00:52:42,898 Orang kuno menyembah dia. 587 00:52:43,925 --> 00:52:47,105 Penyihir Rantai brutal, 588 00:52:47,130 --> 00:52:49,996 Dan mematikan bagi musuh-musuhnya. 589 00:52:50,031 --> 00:52:51,558 Dan sekarang kita musuhnya, 590 00:52:51,583 --> 00:52:54,866 Karena kita menggali gundukan, benar? 591 00:52:55,740 --> 00:52:59,468 Benar, aku takutkan begitu. 592 00:52:59,551 --> 00:53:02,721 Dan Mike, Eva? 593 00:53:04,199 --> 00:53:10,364 Hidup, mati, kerasukan, perantara. 594 00:53:10,452 --> 00:53:12,424 Pion. 595 00:53:12,929 --> 00:53:15,393 Bagaimana kau tahu semua ini? 596 00:53:17,322 --> 00:53:21,368 Ini pernah terjadi sebelumnya di sini. 597 00:53:21,419 --> 00:53:23,389 50 tahun lalu. 598 00:53:24,929 --> 00:53:26,434 Keluargaku. 599 00:53:27,864 --> 00:53:30,430 Ini terdengar seperti bualan. 600 00:53:31,467 --> 00:53:33,640 Aku kenal Mike 30 tahun. 601 00:53:33,683 --> 00:53:36,960 Dia bukan pembunuh berdarah dingin, titik. 602 00:53:37,018 --> 00:53:38,560 Aku setuju. 603 00:53:38,593 --> 00:53:42,707 Dan kau, pak tua, mungkin dalang dari semua kekacauan ini. 604 00:53:42,724 --> 00:53:44,261 Dia menyelamatkan hidup kita, oke? 605 00:53:44,294 --> 00:53:46,408 Benarkah?/ Ya. 606 00:53:46,464 --> 00:53:48,571 Atau semua ini hanya jebakan? 607 00:53:49,457 --> 00:53:53,842 Seseorang merobek ban, dan menurutku kau pelakunya. 608 00:53:53,888 --> 00:53:56,557 Menurutku orang gila ini, 609 00:53:56,634 --> 00:53:59,060 Dan beberapa warga lokal gila lainnya di luar sana... 610 00:53:59,093 --> 00:54:01,524 ...ingin menyabotase proyek dan melukai kita. 611 00:54:01,561 --> 00:54:03,875 Sam, apa yang ingin kau lakukan? 612 00:54:03,890 --> 00:54:05,453 Aku akan temui Mike, 613 00:54:05,477 --> 00:54:07,744 Dan cari tahu apa yang terjadi. 614 00:54:08,837 --> 00:54:12,552 Aku akan kembali, kemudian pak tua, 615 00:54:12,594 --> 00:54:15,533 Aku akan putuskan menghabisimu atau tidak. 616 00:54:18,117 --> 00:54:20,638 Ambil senjata itu, Connor. 617 00:54:34,458 --> 00:54:37,306 Ini ada pelurunya?/ Ya. 618 00:54:41,064 --> 00:54:42,776 Ya. 619 00:54:43,363 --> 00:54:45,632 Simpan itu hingga aku kembali. 620 00:54:46,277 --> 00:54:49,766 Jika dia macam-macam, tembak dia. 621 00:54:50,557 --> 00:54:52,892 Aku harus temukan anak-anak kita, agar kita bisa pergi dari sini. 622 00:54:52,926 --> 00:54:55,275 Sam, bagaimana jika Mike melakukan seperti yang dikatakan? 623 00:54:55,324 --> 00:54:57,708 Apa yang membuatmu berpikir dia takkan membunuhmu juga? 624 00:54:58,566 --> 00:55:00,301 Aku bosnya. 625 00:55:00,374 --> 00:55:03,162 Jia dia tak membunuhku sekarang, dia takkan pernah membunuhku. 626 00:55:04,864 --> 00:55:06,697 Itu meyakinkan. 627 00:55:10,405 --> 00:55:13,293 Connor, berhenti arahkan senjata itu kepadanya. 628 00:55:13,356 --> 00:55:15,622 Jangan kembalikan itu dulu, 629 00:55:15,647 --> 00:55:17,830 Aku akan segera kembali./ Ibu. 630 00:55:17,855 --> 00:55:19,712 Tunggu, Joan, kau mau ke mana? 631 00:55:19,750 --> 00:55:21,773 Aku pergi bersama Sam untuk temukan Mike di truk. 632 00:55:21,798 --> 00:55:24,079 Aku yakin itu memiliki radio CB. 633 00:55:24,104 --> 00:55:25,486 Kau bisa mencari pertolongan. 634 00:55:25,511 --> 00:55:27,537 Aku akan temukan Amy dan Krissy. 635 00:55:27,582 --> 00:55:30,192 Connor, kau yang berwenang. 636 00:55:30,217 --> 00:55:32,718 Apa yang membuatmu berpikir Mike takkan membunuhmu? 637 00:55:32,768 --> 00:55:36,525 Aku bos dari bosnya, itu sebabnya. 638 00:55:42,744 --> 00:55:44,802 Aku tak bisa biarkan mereka pergi tanpaku. 639 00:55:44,834 --> 00:55:48,024 Aku takkan bisa memaafkan diriku jika terjadi sesuatu. 640 00:55:49,369 --> 00:55:51,777 Ini, teruslah berusaha menghubungi, oke? 641 00:55:51,833 --> 00:55:53,276 Bagaimana jika Mike mengejarmu? 642 00:55:53,329 --> 00:55:55,892 Aku akan lempar dia bir dan kabur. 643 00:56:01,249 --> 00:56:02,990 Itu harusnya Mike. 644 00:56:03,056 --> 00:56:05,259 Serius, kita benar-benar ingin mendekati pembunuh kerasukan... 645 00:56:05,283 --> 00:56:06,725 ...di kendaraan seberat 5 ton? 646 00:56:06,726 --> 00:56:08,727 Jangan cepat menarik kesimpulan. 647 00:56:08,763 --> 00:56:11,046 Tapi truk itu jalan keluar kita dari sini. 648 00:56:11,091 --> 00:56:13,626 Itu memiliki radio CB, dan itu bisa dikendarai. 649 00:56:13,659 --> 00:56:16,118 Kita harus keluarkan Mike dari truk dan mendapatkan kuncinya. 650 00:56:16,143 --> 00:56:17,670 Tanpa dia mengeluarkan isi perut kita duluan. 651 00:56:17,695 --> 00:56:19,797 Tolong, aku sudah cemas. 652 00:56:19,822 --> 00:56:21,655 Cemas. Itu penjelasanmu 653 00:56:21,680 --> 00:56:23,745 Tunggu di sini. 654 00:56:27,150 --> 00:56:30,300 Kakiku terasa seperti berada di semen. 655 00:56:30,345 --> 00:56:33,994 Oke, kita pergi bersama. 656 00:56:34,023 --> 00:56:36,313 Siap? 657 00:56:36,365 --> 00:56:41,292 Satu, dua, tiga. 658 00:56:51,708 --> 00:56:53,287 Demi Tuhan. 659 00:57:09,455 --> 00:57:14,874 Mike, apa yang terjadi? 660 00:57:14,941 --> 00:57:18,197 Hanya berusaha menjaga bosku tetap senang. 661 00:57:19,234 --> 00:57:24,274 Hei, Mike, aku bosmu. 662 00:57:24,325 --> 00:57:26,633 Dan aku tidak senang. 663 00:57:32,385 --> 00:57:36,107 Kelihatannya Wanda terikat didepan truk. 664 00:57:37,165 --> 00:57:39,756 Dia juga tak terlihat baik. 665 00:57:39,809 --> 00:57:41,706 Menurutku dia terlihat lebih baik. 666 00:57:41,765 --> 00:57:44,816 Tapi itu bukan sepenuhnya aku. 667 00:57:44,840 --> 00:57:47,161 Dia melepaskan dirinya sendiri. 668 00:57:49,792 --> 00:57:51,797 Kau terlihat sangat kacau, Mike. 669 00:57:55,131 --> 00:57:57,891 Aku terjatuh ke lubang besar, Sam. 670 00:57:59,307 --> 00:58:01,043 Mereka mendapatkanku sekarang, 671 00:58:01,067 --> 00:58:03,458 Dan aku tak memiliki kekuatan untuk bertahan. 672 00:58:04,959 --> 00:58:07,299 Siapa yang mendapatkanmu, Mike? 673 00:58:08,655 --> 00:58:13,311 Suara di batu itu, itu di kepalaku. 674 00:58:14,366 --> 00:58:16,568 Aku tak bisa mengeluarkannya. 675 00:58:18,418 --> 00:58:20,511 Aku akan carikan kau pertolongan. 676 00:58:21,962 --> 00:58:24,359 Aku sekarat, Sam. 677 00:58:24,436 --> 00:58:26,907 Berikutnya kau melihatku, itu bukan aku. 678 00:58:28,651 --> 00:58:30,678 Berjanji padaku kau orang yang akan membunuhku. 679 00:58:30,751 --> 00:58:32,745 Aku tak ingin membunuhmu, Mike. 680 00:58:33,079 --> 00:58:36,268 Aku menyayangimu, sobat. 681 00:58:36,322 --> 00:58:38,045 Aku di sini untukmu. 682 00:58:40,573 --> 00:58:44,922 Matikan truknya dan berikan kuncinya padaku. 683 00:58:47,007 --> 00:58:48,980 Tidak. 684 00:58:50,748 --> 00:58:52,820 Turun dari truk. 685 00:58:53,218 --> 00:58:56,425 Berikan kuncinya padaku atau kau dipecat. 686 00:58:56,458 --> 00:58:59,458 Kirim cek uang pesangonku kepada PSK di lokalisasi! 687 00:58:59,491 --> 00:59:01,221 Berikan kuncinya padaku. 688 00:59:01,248 --> 00:59:04,552 Turun dari truk, aku aku akan membunuhmu. 689 00:59:11,830 --> 00:59:14,146 Mike, aku ingin bicara denganmu. 690 00:59:18,164 --> 00:59:21,493 Mike, aku harus bicara denganmu. 691 00:59:24,750 --> 00:59:28,956 Mike, dasar pemabuk keparat, turun dari truk! 692 00:59:48,030 --> 00:59:53,373 Ya Tuhan, Mike, kau yang melakukan ini? 693 00:59:53,432 --> 00:59:55,466 Ya. 694 00:59:57,676 --> 00:59:59,689 Mike, lihat aku. 695 00:59:59,713 --> 01:00:01,651 Lihat aku. 696 01:00:05,991 --> 01:00:09,028 Menurutmu dia pantas menerima ini? 697 01:00:09,030 --> 01:00:11,141 Mungkin tidak. 698 01:00:13,403 --> 01:00:16,287 Suka topinya?/ Tidak. 699 01:00:18,433 --> 01:00:20,581 Mike, di mana Krissy? 700 01:00:20,606 --> 01:00:22,726 Aku tidak tahu./ Beritahu aku yang sebenarnya! 701 01:00:22,758 --> 01:00:24,159 Yang sebenarnya adalah tak ada jalan keluar. 702 01:00:24,192 --> 01:00:25,892 Mereka takkan pernah tinggalkan kita. 703 01:00:25,924 --> 01:00:27,891 Kita semua akan mati beberapa jam lagi. 704 01:00:27,924 --> 01:00:31,958 Bagian lucunya adalah, aku bahkan tak peduli. 705 01:00:31,992 --> 01:00:34,126 Mike, aku... 706 01:00:37,280 --> 01:00:38,598 Mereka memanggil. 707 01:00:38,625 --> 01:00:40,838 Aku butuh peralatan lagi. 708 01:00:40,861 --> 01:00:44,371 Jangan kembali. Kau bisa berhenti sekarang. 709 01:00:45,226 --> 01:00:48,425 Aku mohon!/ Tidak, tak ada berhenti! 710 01:00:48,458 --> 01:00:50,377 Tak ada jeda! 711 01:00:50,417 --> 01:00:52,029 Oke. 712 01:00:52,884 --> 01:00:55,654 Oke, Mike. 713 01:00:55,704 --> 01:00:58,538 Oke, Mike, lihat aku. 714 01:00:58,560 --> 01:01:00,864 Mike, Mike? 715 01:01:03,928 --> 01:01:06,447 Berikan kuncinya padaku. 716 01:01:06,492 --> 01:01:09,558 Tidak, aku menyimpan kuncinya. 717 01:01:09,591 --> 01:01:11,674 Tak ada yang boleh pergi. 718 01:01:13,132 --> 01:01:18,102 Oke, truknya tetap di sini. Kau simpan kuncinya. 719 01:01:19,490 --> 01:01:21,511 Kita akan berjabat tangan. 720 01:01:22,601 --> 01:01:24,622 Aku tak bisa jabat tangan. 721 01:01:24,647 --> 01:01:26,465 Paku. 722 01:01:27,356 --> 01:01:35,002 Oke, kau kembalilah bekerja, aku akan menemuimu nanti. 723 01:01:37,908 --> 01:01:40,360 Kau tak bisa biarkan dia pergi. Dia membawa kuncinya. 724 01:01:40,385 --> 01:01:41,900 Aku? 725 01:01:41,939 --> 01:01:45,145 Bagaimana aku hentikan dia? Kau yang memiliki senjata. 726 01:01:49,544 --> 01:01:51,320 Aku tak bisa melakukan itu. 727 01:01:51,352 --> 01:01:53,851 Aku berutang padanya lebih dari ini. Aku tak bisa lakukan itu. 728 01:01:54,674 --> 01:01:56,903 Berikan senjatanya padaku. 729 01:01:56,949 --> 01:02:00,376 Tentu. Itu siap ditembakkan. 730 01:02:04,580 --> 01:02:06,742 Lupakan saja. 731 01:02:07,813 --> 01:02:09,937 Apa radio CB-nya bekerja? 732 01:02:18,737 --> 01:02:23,510 Terima kasih Yesus. Radionya bekerja. 733 01:02:23,905 --> 01:02:25,824 Radio Saluran 9. 734 01:02:25,849 --> 01:02:29,153 Kami butuh polisi secepatnya di lokasi kamp Pilgrim Lake. 735 01:02:29,178 --> 01:02:31,586 Kami memiliki beberapa korban jiwa. 736 01:02:33,618 --> 01:02:36,410 Aku ingin tahu apa yang dia lakukan di gundukan. 737 01:02:36,435 --> 01:02:38,224 Kau pasti bercanda. 738 01:02:38,249 --> 01:02:41,109 Apa? Tunggu aku. 739 01:02:41,168 --> 01:02:43,347 Teruslah mencoba. Kita butuh bantuan. 740 01:02:43,385 --> 01:02:45,152 Itu prioritas. 741 01:02:45,177 --> 01:02:46,759 Aku segera kembali. 742 01:02:46,792 --> 01:02:49,733 Tidak, tunggu, aku ikut. 743 01:02:50,034 --> 01:02:51,406 Astaga! 744 01:02:51,429 --> 01:02:54,106 Tetap bersama! Aku akan menyusulmu! 745 01:02:54,131 --> 01:02:56,055 Dasar ibu-ibu keras kepala! 746 01:02:56,415 --> 01:02:58,963 Radio 9, kami butuh bantuan di sini. 747 01:03:03,274 --> 01:03:05,175 Amy? Astaga? 748 01:03:05,200 --> 01:03:09,108 Amy? Amy, Amy, apa yang terjadi? 749 01:03:09,192 --> 01:03:11,426 Siapa orang-orang ini? 750 01:03:15,761 --> 01:03:18,448 Aku mengenali beberapa dari pertemuan dewan kota. 751 01:03:18,531 --> 01:03:20,961 Aku penasaran berapa usianya. 752 01:03:21,185 --> 01:03:24,227 Itu hampir seribu tahun. 753 01:03:24,247 --> 01:03:28,193 Kau. Apa yang kau lakukan kepada Mike? 754 01:03:28,221 --> 01:03:30,762 Astaga, Joan, kau kenal gadis ini? 755 01:03:37,910 --> 01:03:39,843 Eva? 756 01:03:40,512 --> 01:03:42,216 Ya Tuhan. 757 01:03:44,001 --> 01:03:45,784 Joan? 758 01:03:47,288 --> 01:03:51,136 Amy... Amy, sayang, ayo. Kau harus ikut aku sekarang. 759 01:03:51,161 --> 01:03:52,721 Tidak! 760 01:03:53,214 --> 01:03:55,233 Pergilah jemput Amy! 761 01:03:56,999 --> 01:03:58,646 Kau melayani kegelapan. 762 01:03:58,698 --> 01:04:01,334 Tak ada orang berbakat yang bisa membuka gerbang. 763 01:04:01,395 --> 01:04:04,430 Aku tak mampu menahanan dia lebih lama. 764 01:04:04,507 --> 01:04:07,976 Ingat janjimu. Pergilah. 765 01:04:16,190 --> 01:04:18,992 Sam? Sam, Sam... 766 01:04:19,024 --> 01:04:20,192 Di mana Tina? 767 01:04:20,217 --> 01:04:23,508 Kami terpisah. Dia di hutan mencari Amy. 768 01:04:24,430 --> 01:04:27,332 Eva kerasukan. Dia berusaha membunuh kami. 769 01:04:28,279 --> 01:04:29,895 Polisi dalam perjalanan. 770 01:04:29,966 --> 01:04:32,353 Pergilah tunggu mereka. 771 01:04:32,408 --> 01:04:34,383 Oke./ Aku akan pergi mencari Tina. 772 01:04:34,410 --> 01:04:36,251 Pergilah. 773 01:04:37,737 --> 01:04:39,496 Amy? 774 01:04:43,463 --> 01:04:45,494 Amy! 775 01:04:48,089 --> 01:04:49,849 Amy... 776 01:05:12,337 --> 01:05:15,346 Amy? Astaga, syukurlah kau baik-baik saja. 777 01:05:15,383 --> 01:05:17,251 Apa yang terjadi?/ Aku tidak tahu. 778 01:05:17,276 --> 01:05:19,731 Bilang padaku kau baik saja. 779 01:05:20,402 --> 01:05:22,531 Operator hanya menerima sebagian pesanmu. 780 01:05:22,556 --> 01:05:23,792 Jack./ Apa ada yang terluka? 781 01:05:23,825 --> 01:05:25,168 Kau harus bantu kami. Orang sekarat! 782 01:05:25,192 --> 01:05:27,492 Putriku, Krissy, dia hilang. 783 01:05:27,517 --> 01:05:30,146 Kita harus temukan putriku./ Oke, pelan-pelan, oke? 784 01:05:30,171 --> 01:05:31,731 Dimana mereka? Tunjukkan padaku. 785 01:05:31,755 --> 01:05:34,513 Tunjukkan mereka./ Sam, Tina, mereka di sana. 786 01:05:34,574 --> 01:05:36,654 Dia akan membunuh mereka. 787 01:05:36,850 --> 01:05:38,472 Tolong lakukan sesuatu. 788 01:05:38,523 --> 01:05:40,025 Bisa kau kembali ke pondok? 789 01:05:40,057 --> 01:05:41,890 Apa itu aman di sana? Bisa kau kembali ke sana? 790 01:05:41,922 --> 01:05:43,859 Oke, oke. Aku akan pergi memeriksa ini, 791 01:05:43,892 --> 01:05:46,528 Lalu aku akan kembali kepadamu, oke? 792 01:05:48,125 --> 01:05:49,364 Pergilah, pergi!/ Amy... 793 01:05:49,411 --> 01:05:51,824 Kau pergilah bersama Bibi Joan. Aku harus temukan Krissy. 794 01:05:51,857 --> 01:05:53,791 Tolong hati-hati. Aku membutuhkanmu. 795 01:06:08,669 --> 01:06:12,040 Pusat, ini Pilgrim Lake SO, kau mendengar? 796 01:06:14,757 --> 01:06:16,339 Sial. 797 01:07:42,183 --> 01:07:44,391 Tidak! 798 01:08:30,714 --> 01:08:32,413 Jatuhkan senjatamu! 799 01:08:33,387 --> 01:08:35,339 Jatuhkan! 800 01:08:35,344 --> 01:08:37,232 Tiarap. 801 01:08:40,195 --> 01:08:42,119 Ya Tuhan. 802 01:08:43,191 --> 01:08:46,692 Tangan di belakang. Tangan di belakang! 803 01:09:02,386 --> 01:09:03,866 Astaga. 804 01:09:24,727 --> 01:09:26,830 Tidak, aku tak bisa tinggalkan dia di sana! 805 01:09:26,845 --> 01:09:28,420 Maaf, Pak, dia sudah pergi. 806 01:09:28,475 --> 01:09:29,992 Ini sekarang TKP. 807 01:09:30,024 --> 01:09:32,534 Kita harus kembali ke mobil patroli untuk melaporkan ini. 808 01:09:33,519 --> 01:09:35,732 Hei, aku paham kau kesal, 809 01:09:35,756 --> 01:09:38,458 Tapi aku takkan lepas borgol ini hingga kau tenang. 810 01:09:38,490 --> 01:09:39,727 Keparat! 811 01:09:39,783 --> 01:09:42,558 Aku akan membalasmu atas perbuatanmu kepada Tina-ku! 812 01:09:42,591 --> 01:09:44,632 Kau dengar aku? 813 01:09:53,540 --> 01:09:55,143 Berlutut di sana. 814 01:09:56,394 --> 01:09:58,050 Aku segera kembali. 815 01:09:58,559 --> 01:10:00,891 Pria kulit hitam berlutut di tanah dengan terborgol. 816 01:10:00,948 --> 01:10:02,425 Hal yang umum. 817 01:10:09,848 --> 01:10:12,458 Oke, oke. 818 01:11:05,400 --> 01:11:07,318 Sial. 819 01:11:11,625 --> 01:11:13,154 Lama tak bertemu. 820 01:11:15,246 --> 01:11:17,667 Mike, dengarkan aku. 821 01:11:17,697 --> 01:11:19,590 Aku butuh bantuanmu. 822 01:11:21,282 --> 01:11:23,064 Dia membunuh Tina. 823 01:11:28,334 --> 01:11:30,127 Berbalik. 824 01:11:33,453 --> 01:11:35,255 Terserahlah. 825 01:11:40,266 --> 01:11:42,558 Kapanpun kau siap. 826 01:11:54,299 --> 01:11:56,260 Kau tak apa? 827 01:11:56,285 --> 01:11:58,694 Eli, astaga, aku senang melihatmu. 828 01:11:58,726 --> 01:12:00,927 Itu sangat berbahaya di luar sini. 829 01:12:00,934 --> 01:12:03,472 Itu jelas. Kau tahu apa yang sudah aku lalui? 830 01:12:03,548 --> 01:12:06,078 Hantu itu, mereka di sini. 831 01:12:06,129 --> 01:12:08,657 Hantu? Ini gila. 832 01:12:08,691 --> 01:12:10,180 Krissy, kau dan Amy... 833 01:12:10,205 --> 01:12:11,841 ...memiliki kekuatan yang lebih dari yang kau sadari. 834 01:12:11,866 --> 01:12:14,442 Jika kau fokus, kau bisa melihat apa yang mereka lihat. 835 01:12:14,548 --> 01:12:16,187 Melakukan apa yang bisa mereka lakukan, 836 01:12:16,212 --> 01:12:18,658 Dan berada di dua tempat sekaligus. 837 01:12:18,673 --> 01:12:20,686 Itu gila. 838 01:12:20,739 --> 01:12:23,060 Tunggu, kau bisa melakukan itu? 839 01:12:24,690 --> 01:12:26,313 Astaga, kita harus mencari bantuan. 840 01:12:26,345 --> 01:12:29,362 Aku tahu arah menuju jalan dari sini, tapi itu mendaki, oke? 841 01:12:29,429 --> 01:12:31,515 Terdengar bagus. Karena aku jelas tersesat. 842 01:12:31,542 --> 01:12:37,437 Krissy, aku mau kau selamatkan yang lain. 843 01:12:37,460 --> 01:12:40,142 Kami tak menginginkanmu di sini. Pergilah. 844 01:12:40,166 --> 01:12:41,962 Itu bukan keputusanmu. 845 01:12:42,001 --> 01:12:46,722 Krissy, kau akan mati jika tetap di sini. 846 01:12:46,789 --> 01:12:50,371 Ini yang Eli dan Penyihir Rantai akan lakukan kepadamu. 847 01:12:50,439 --> 01:12:52,058 Kau tidak nyata! 848 01:12:52,090 --> 01:12:55,537 Ingat kecelakaan mobil bersama ayahmu? 849 01:12:56,926 --> 01:12:59,652 Amy bersama denganmu. 850 01:12:59,680 --> 01:13:01,757 Kau gadis yang di jalan! 851 01:13:01,782 --> 01:13:05,162 Kau tewas dalam kecelakaan itu, Krissy. 852 01:13:05,278 --> 01:13:07,654 Ibumu dan aku membuat kesepakatan agar kau hidup... 853 01:13:07,679 --> 01:13:12,729 ...selama dia membawamu ke sini saat ini. 854 01:13:12,955 --> 01:13:15,148 Tinggalkan aku sendiri! 855 01:13:16,462 --> 01:13:19,607 Ingat bagaimana rasanya, Krissy? 856 01:13:19,678 --> 01:13:22,415 Aku menyelamatkanmu. 857 01:13:27,782 --> 01:13:31,780 Krissy, lawan aku. Lihat aku. Aku akan membantumu. 858 01:13:45,804 --> 01:13:49,638 Menjauh dariku! 859 01:13:53,157 --> 01:13:55,066 Ya Tuhan. 860 01:13:55,099 --> 01:13:56,680 Aku tak tahu lagi mana yang nyata. 861 01:13:56,735 --> 01:13:59,790 Krissy, aku rasa kau perlu tahu sesuatu. 862 01:14:03,039 --> 01:14:05,559 Syukurlah kau masih baik-baik saja. 863 01:14:06,562 --> 01:14:11,019 Aku tak tahu harus percaya siapa lagi selain kau. 864 01:14:11,071 --> 01:14:15,104 Aku membutuhkanmu malam ini di lingkaran batu. 865 01:14:15,137 --> 01:14:19,664 Kau bisa berada di sana untukku?/ Ya, Ibu. 866 01:14:19,728 --> 01:14:22,649 Ibu menyayangimu melebihi yang kau tahu. 867 01:14:25,722 --> 01:14:28,599 Ini mungkin menjadi waktu kita terakhir bersama, 868 01:14:28,653 --> 01:14:33,130 Dan Ibu ingin kau tahu Ibu akan selalu mencintaimu. 869 01:14:39,246 --> 01:14:40,689 Connor? 870 01:14:43,524 --> 01:14:45,284 Apa kau mencium dia? 871 01:14:45,292 --> 01:14:47,249 Makhluk itu, beritahu aku. 872 01:14:47,285 --> 01:14:49,134 Di mana yang lain? 873 01:14:49,332 --> 01:14:50,908 Kami terpisah. 874 01:14:50,977 --> 01:14:53,444 Anakmu menerima panggilan minta tolong kami. 875 01:14:53,469 --> 01:14:58,026 Dia di sini./ Itu bagus. 876 01:14:59,305 --> 01:15:01,551 Tak ada anugerah manusia. 877 01:15:01,575 --> 01:15:03,575 Tak ada gerbang yang terbuka. 878 01:15:04,758 --> 01:15:06,915 Tak ada kehidupan yang akan selamat. 879 01:15:07,922 --> 01:15:10,467 Sial. 880 01:15:10,509 --> 01:15:12,836 "Gerbang", "anugerah"? 881 01:15:15,107 --> 01:15:20,974 Tunggu, sebentar. 882 01:15:21,046 --> 01:15:23,154 Bukunya Carl. 883 01:15:23,228 --> 01:15:26,846 "Dengan roh memisahkan kegelapan dari terang," 884 01:15:26,871 --> 01:15:29,310 "Kedamaian akan menyinari tanah." 885 01:15:29,889 --> 01:15:33,640 "Terbakar dan mati, roh sudah dekat," 886 01:15:33,665 --> 01:15:37,059 "Kilau kristal menjadi takdir mereka," 887 01:15:37,124 --> 01:15:41,957 "Karena hanya tangan orang berbakat," 888 01:15:41,990 --> 01:15:45,709 "Yang bisa menyentuh gerbang spiral." 889 01:15:48,988 --> 01:15:51,336 Siapa orang berbakatnya? 890 01:15:51,386 --> 01:15:54,386 Kau dan Krissy. 891 01:15:57,597 --> 01:16:00,742 Luci butuh mereka untuk membuka gerbang. 892 01:16:00,781 --> 01:16:02,813 Dia tak bisa melakukan itu tanpa mereka. 893 01:16:02,838 --> 01:16:07,026 Dan musuh mereka, Penyihir Rantai, 894 01:16:07,055 --> 01:16:11,534 Dengan membunuh semua orang, menghentikan itu dari terjadi. 895 01:16:11,569 --> 01:16:14,117 Tapi Penyihir Rantai, 896 01:16:14,142 --> 01:16:16,442 Dia harus tahu jika kita berada di pihak yang sama, bukan? 897 01:16:16,467 --> 01:16:18,011 Kita adalah orang baik. 898 01:16:18,751 --> 01:16:21,491 Nyawa kita tak penting untuk dia. 899 01:16:24,927 --> 01:16:28,219 Carl bilang agar menghancurkan batu spiral... 900 01:16:28,244 --> 01:16:30,582 ...sebelum membuka pintu gerbang. 901 01:16:31,418 --> 01:16:36,758 Hanya itu? Batu? Kau bercanda... 902 01:16:36,791 --> 01:16:38,457 Itu batu biru. 903 01:16:38,491 --> 01:16:42,024 Sama seperti yang digunakan di Stonehenge. 904 01:16:42,056 --> 01:16:44,204 Itu sebabnya tempat ini spesial. 905 01:16:44,241 --> 01:16:46,639 Kristal fokus pada energi. 906 01:16:46,655 --> 01:16:50,774 Amy, Krissy... Kristal. 907 01:16:50,956 --> 01:16:55,451 Mereka melahap energi, dan antar sesama. 908 01:16:56,621 --> 01:16:58,955 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti itu. 909 01:17:02,047 --> 01:17:04,392 Ada yang datang. 910 01:17:16,700 --> 01:17:19,355 Ibu?/ Ibu! 911 01:17:31,057 --> 01:17:35,124 Ibu... Ibu... 912 01:17:46,749 --> 01:17:49,030 Kumohon, Ibu. 913 01:17:49,042 --> 01:17:50,858 Anakku, Jack? 914 01:17:50,891 --> 01:17:52,995 Maaf, Matthias. 915 01:17:54,644 --> 01:17:56,418 Penyihir Rantai. 916 01:17:58,874 --> 01:18:04,604 Ini bisa dihentikan. 917 01:18:14,823 --> 01:18:20,270 Sam, apa kau melihat Krissy? 918 01:18:24,120 --> 01:18:28,970 Bibi, aku melihat Krissy dalam sebuah visi. 919 01:18:29,034 --> 01:18:31,051 Dia berada di hutan. 920 01:18:31,076 --> 01:18:33,252 Dia baik untuk sekarang. 921 01:18:33,331 --> 01:18:36,351 Eli menemukan dia./ Eli? 922 01:18:36,407 --> 01:18:39,560 Eli, anak dari anakmu Jack. 923 01:18:39,825 --> 01:18:42,877 Anakku dan istrinya tak memiliki anak. 924 01:18:45,645 --> 01:18:49,036 Tak ada anak bernama Eli di sini. 925 01:18:49,061 --> 01:18:51,759 Connor?/ Tidak. 926 01:18:52,774 --> 01:18:56,058 Eli. Dia pernah di sini. 927 01:18:57,628 --> 01:19:02,193 Anakku Jack diberi nama seperti nama ayahku. 928 01:19:02,230 --> 01:19:05,932 Eli adalah saudaraku. 929 01:19:06,795 --> 01:19:09,239 Dia tewas di rumah ini 50 tahun lalu, 930 01:19:09,264 --> 01:19:13,443 Bersama ibu dan ayahku ketika dia 18 tahun. 931 01:19:16,746 --> 01:19:19,526 Dia memiliki bakat sepertimu. 932 01:19:21,966 --> 01:19:24,226 Kenapa kita tak melindungi diri di rumah ini, 933 01:19:24,250 --> 01:19:26,023 Berusaha bertahan. Menunggu bantuan? 934 01:19:26,024 --> 01:19:28,368 Tak ada persembunyian. 935 01:19:28,874 --> 01:19:31,469 Keluargaku berada di pondok ini selama lima hari, 936 01:19:31,493 --> 01:19:33,773 Dan mereka mati satu per satu. 937 01:19:33,781 --> 01:19:36,563 Aku beruntung./ Bagus. Bagus. 938 01:19:36,619 --> 01:19:37,848 Jadi tak ada harapan? 939 01:19:37,873 --> 01:19:39,100 Kenapa kita tak pergi saja? 940 01:19:39,124 --> 01:19:42,266 Kenapa kita tak pergi dan mulai berjalan? 941 01:19:44,728 --> 01:19:47,175 Aku harus menyelesaikan ini. 942 01:19:49,770 --> 01:19:53,078 Connor, aku akan pergi temukan Krissy, 943 01:19:53,103 --> 01:19:56,104 Dan pastikan mereka tak lakukan ini kepada siapapun lagi. 944 01:19:57,881 --> 01:20:00,008 Itu kita atau mereka. 945 01:20:02,071 --> 01:20:06,393 Singkirkan gerbangnya dan bunuh makhluk-makhluk ini. 946 01:20:09,626 --> 01:20:11,502 Membuatnya impas. 947 01:20:13,613 --> 01:20:15,366 Menyudahinya. 948 01:20:19,484 --> 01:20:21,034 Kita sampai. Sekarang apa? 949 01:20:21,059 --> 01:20:23,384 Ke kiri akan membawamu ke kota. Itu sekitar 10 mil. 950 01:20:23,401 --> 01:20:25,724 Dua jam berjalan kaki. Kanan akan membawamu kembali. 951 01:20:25,756 --> 01:20:26,976 Itu kurang dari satu mil. 952 01:20:27,001 --> 01:20:28,146 Jadi, kita sebaiknya mencari bantuan, bukan? 953 01:20:28,171 --> 01:20:31,047 Aku takut mereka semua akan mati sebelum kau mencapai kota. 954 01:20:31,901 --> 01:20:35,691 Oke, Eli, kau cari bantuan. Aku akan kembali... 955 01:20:52,203 --> 01:20:54,914 Mungkin kita bisa sampai sana tanpa bertemu siapapun. 956 01:21:14,524 --> 01:21:19,110 Mengingat dia menjaga jalur, kita datang dari hutan. 957 01:21:19,170 --> 01:21:21,447 Aku harusnya kembali mengambil senjataku. 958 01:21:21,896 --> 01:21:24,693 Connor, berapa sisa pelurumu?/ Dua. 959 01:21:25,563 --> 01:21:29,126 Tak peduli apa yang terjadi, temukan yang lain, 960 01:21:29,150 --> 01:21:32,228 Lalu hancurkan batu spiralnya. 961 01:21:32,823 --> 01:21:34,057 Kau siap, Mathias? 962 01:21:34,090 --> 01:21:36,952 Aku sudah siap selama 50 tahun. 963 01:21:39,058 --> 01:21:41,158 Begitu banyak gambaran. 964 01:21:41,190 --> 01:21:42,682 Aku sangat kedinginan. 965 01:21:42,684 --> 01:21:46,951 Sayang, saat kami bilang lari, jangan menoleh belakang, oke? 966 01:21:51,248 --> 01:21:53,391 Dia ke kanan, kita ke kiri Sekarang! 967 01:22:07,130 --> 01:22:08,942 Terus! 968 01:22:26,589 --> 01:22:28,480 Pergi ke gundukan. 969 01:22:52,485 --> 01:22:55,425 Maafkan aku, tak ada waktu lagi. 970 01:23:05,145 --> 01:23:06,556 Hei, hei. Ayo berdiri. 971 01:23:06,590 --> 01:23:09,730 Tidak, itu tak berguna!/ Itu berguna! 972 01:23:16,159 --> 01:23:17,624 Pergilah. 973 01:23:19,258 --> 01:23:20,623 Lari! 974 01:23:39,688 --> 01:23:40,930 Haruskah kita hancurkan itu sekarang? 975 01:23:40,955 --> 01:23:43,201 Tidak, itu harusnya setelah mengeluarkan mantra, 976 01:23:43,225 --> 01:23:46,107 Bukan sebelumnya./ Aku merasa aneh, 977 01:23:46,132 --> 01:23:48,985 Seolah aku di dua tempat sekaligus. 978 01:23:55,710 --> 01:23:59,513 Amy? Amy? 979 01:24:01,514 --> 01:24:04,243 Hei, Amy, kau bisa dengar aku? 980 01:24:04,295 --> 01:24:05,997 Ayo. 981 01:24:09,052 --> 01:24:10,815 Aku sudah muak dengan ini. 982 01:24:27,442 --> 01:24:29,458 Ayo, kenapa kau tidak bantu? 983 01:24:46,973 --> 01:24:49,774 Kau pembohong. 984 01:24:49,818 --> 01:24:52,512 Kau ingin membuka gerbang, 'kan? 985 01:24:53,472 --> 01:24:56,381 Sam benar. Kau tak peduli dengan kami. 986 01:25:19,121 --> 01:25:22,227 Ka tidak di sini untuk menutup gerbang. 987 01:25:22,295 --> 01:25:25,501 Kau di sini untuk menjadi pengorbanan. 988 01:25:43,421 --> 01:25:47,846 Masa kegelapan saat ini mencapai tanah kami. 989 01:25:47,899 --> 01:25:50,791 Gerbang terbuka melalui orang berbakat. 990 01:25:50,823 --> 01:25:53,889 Pengorbanan, memalui darah di pasir, 991 01:25:53,947 --> 01:25:59,117 Keabadian yang tercipta dari tangan pelayanmu! 992 01:26:05,056 --> 01:26:07,760 Gerbangnya tak bisa terbuka. 993 01:26:30,431 --> 01:26:32,822 Aku sudah muak denganmu. 994 01:26:48,124 --> 01:26:51,724 Tak lama lagi, kami akan menjadi abadi. 995 01:26:52,938 --> 01:26:54,950 Ini sangat indah. 996 01:26:55,824 --> 01:26:58,284 Ini menakjubkan. 997 01:26:59,868 --> 01:27:02,282 Letakkan pisaunya, Matthias. 998 01:27:02,307 --> 01:27:04,390 Polisi Negara dalam perjalanan. 999 01:27:05,802 --> 01:27:07,628 Letakkan pisaunya! 1000 01:27:07,657 --> 01:27:10,513 Aku melihat Eli, saudaramu! 1001 01:27:10,542 --> 01:27:12,131 Dia beritahu aku tentangmu. 1002 01:27:12,155 --> 01:27:15,466 Bagaimana kau menyiksa dan membunuh dia serta orang tuamu! 1003 01:27:15,501 --> 01:27:18,243 Tolong, kita bisa usahakan ini. 1004 01:27:18,268 --> 01:27:20,451 Kau bisa miliki mimpimu. 1005 01:27:20,799 --> 01:27:22,420 Menjadi sangat kaya. 1006 01:27:22,445 --> 01:27:24,395 Aku mohon? 1007 01:27:29,596 --> 01:27:31,522 Amy, aku bersamamu sekarang. 1008 01:27:43,908 --> 01:27:46,215 Aku cinta dia. 1009 01:27:46,267 --> 01:27:48,691 Kemilau kristal menjadi takdir mereka. 1010 01:28:22,580 --> 01:28:26,059 Waktunya untuk kami berjalan melewati gerbang. 1011 01:28:26,105 --> 01:28:28,890 Biarkan mereka pergi. Itu bukan bagian dari kesepakatan! 1012 01:28:28,924 --> 01:28:31,268 Sam, hentikan dia! 1013 01:28:35,791 --> 01:28:38,876 Berhenti sekarang dan Krissy akan hidup. 1014 01:28:38,931 --> 01:28:43,210 Kau pembohong. Kau membunuh suamiku. 1015 01:28:54,372 --> 01:28:59,231 Ini waktunya mengalami kekuatan kematian. 1016 01:29:07,827 --> 01:29:11,241 Bersama, kami tak kenal takut. 1017 01:29:25,522 --> 01:29:28,766 Amy, aku bisa melihatmu di kedua dunia. 1018 01:29:28,795 --> 01:29:31,060 Eli! 1019 01:29:36,492 --> 01:29:38,823 Kau tak ada artinya di terang! 1020 01:29:42,076 --> 01:29:43,524 Joan, jatuhkan bomnya! 1021 01:29:43,556 --> 01:29:45,929 Sam, tolong! 1022 01:30:17,077 --> 01:30:18,384 Kau terlihat cukup bagus... 1023 01:30:18,408 --> 01:30:21,348 ...untuk orang yang hancur berkeping beberapa bulan lalu. 1024 01:30:22,474 --> 01:30:24,471 Bagaimana kau masuk? 1025 01:30:28,877 --> 01:30:31,234 Aku bilang mereka aku pengacaramu. 1026 01:30:33,737 --> 01:30:36,078 Bagaimana kabar semuanya? 1027 01:30:37,618 --> 01:30:40,051 Amy dan Krissy jauh lebih baik. 1028 01:30:41,447 --> 01:30:43,208 Joan? 1029 01:30:50,369 --> 01:30:52,410 Soal Joan, 1030 01:30:53,715 --> 01:30:59,644 Dia menyebutkan sesuatu tentang Bob yang dibunuh, 1031 01:30:59,698 --> 01:31:02,890 Dan membuat semacam kesepakatan dengan... 1032 01:31:11,430 --> 01:31:18,259 Apa dia pernah menyebutkan sesuatu kepadamu tentang Bob? 1033 01:31:22,551 --> 01:31:25,421 Tentang kecelakaan mobil tahun lalu? 1034 01:31:32,025 --> 01:31:35,955 Mike, aku benar-benar... 1035 01:31:39,086 --> 01:31:41,123 Kelihatannya aku harus pergi. 1036 01:31:52,737 --> 01:31:54,763 Sampai bertemu lagi. 1037 01:32:28,985 --> 01:32:31,003 Waktunya makan malam. 1038 01:32:37,571 --> 01:32:41,736 Meatloaf. Ini pasti hari Kamis. 1039 01:32:41,821 --> 01:32:44,660 Kau cerdas, Tn. Renfield. 1040 01:32:45,777 --> 01:32:48,796 Kami juga memiliki kentang tumbuk favoritmu, 1041 01:32:48,820 --> 01:32:50,755 Kacang polong, Jell-O, 1042 01:32:50,756 --> 01:32:54,459 Dan traktiran khusus, cokelat. 1043 01:32:56,390 --> 01:32:58,386 Jangan makan itu. 1044 01:32:58,449 --> 01:33:01,552 Jangan makan cokelatnya. Itu racun. 1045 01:33:01,595 --> 01:33:05,420 Tidak, tidak, tidak, tidak... Jangan makan itu. 1046 01:33:05,437 --> 01:33:07,620 Soal cokelat lagi. 1047 01:33:07,890 --> 01:33:10,691 Sudah cukup bicara soal cokelat, pak tua. 1048 01:33:12,331 --> 01:33:14,773 Mau aku ambilkan kau yang lainnya, Pak? 1049 01:33:15,856 --> 01:33:19,057 Ya, bir. 1050 01:33:20,600 --> 01:33:22,778 Kami kehabisan bir. 1051 01:33:25,283 --> 01:33:28,158 Aku meminum semuanya! 1052 01:33:30,090 --> 01:33:31,990 Alkoholik! 1053 01:33:32,022 --> 01:33:34,123 Pecundang! 1054 01:33:35,430 --> 01:33:40,022 Sampai jumpa besok. 1055 01:33:48,744 --> 01:33:53,744 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 1056 01:33:53,768 --> 01:33:58,768 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1057 01:33:58,792 --> 01:34:03,792 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 74956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.