All language subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 22.Bölüm ᴴᴰ (inglés)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,714 --> 00:03:03,964 Okay, when you leave, tell us. 2 00:03:06,825 --> 00:03:07,075 All of us are worried. Okay 3 00:03:12,480 --> 00:03:14,606 Murat hasn't answered. 4 00:03:14,606 --> 00:03:16,371 Hayat and Duruk are already near the hospital. 5 00:03:16,371 --> 00:03:19,493 Azime, Lady Azime, come sit down 6 00:03:19,493 --> 00:03:20,493 Be calm, don't worry. 7 00:03:33,221 --> 00:03:35,341 Allah Allah, Lady Azime loves her ex daughter-in-law 8 00:03:38,541 --> 00:03:42,541 Strange, I swear. 9 00:03:46,937 --> 00:03:49,617 Nejat, something really bad has happened. 10 00:03:49,617 --> 00:03:52,207 Leyla has come back. 11 00:03:52,216 --> 00:03:54,676 What do you mean it doesn't concern you? 12 00:03:54,676 --> 00:03:57,546 Years ago, you were the one who sent this woman 13 00:03:57,546 --> 00:03:59,796 away, and now you say you don't care? 14 00:04:02,332 --> 00:04:04,892 Do you know what will happen if this woman 15 00:04:04,892 --> 00:04:07,212 opened her mouth what would happen? 16 00:04:07,212 --> 00:04:09,732 Don't make me crazy! What does it mean by 17 00:04:09,732 --> 00:04:11,732 you're not here and you're going? 18 00:04:11,732 --> 00:04:13,782 This is been going on for years between you too 19 00:04:13,782 --> 00:04:15,492 and you're putting the blame on me 20 00:04:15,492 --> 00:04:16,852 Where are you going ? 21 00:04:16,852 --> 00:04:19,222 Go and don't come again even to my funeral! 22 00:04:28,104 --> 00:04:29,334 I came to see you. 23 00:04:39,463 --> 00:04:42,023 Oh don't mind me. We've ruined your night 24 00:04:42,023 --> 00:04:45,043 No, of course not. We're talking about a car accident. 25 00:04:45,848 --> 00:04:48,588 Kerem, if you want we're going to the hospital 26 00:04:48,588 --> 00:04:50,218 Okay, I could drop you off. 27 00:04:52,867 --> 00:04:55,427 Lady Azime, I know it's not the time but you 28 00:04:55,427 --> 00:04:57,707 haven't given me an answer to my offer. 29 00:05:10,356 --> 00:05:12,166 Why are you staring? 30 00:05:12,859 --> 00:05:14,979 Didn't you say its not the time now? 31 00:05:14,979 --> 00:05:16,689 oh really, the perfect timing? 32 00:05:16,689 --> 00:05:18,529 I have been waiting 50 years for this moment 33 00:05:18,529 --> 00:05:20,469 Give me an answer Lady Azime 34 00:05:20,999 --> 00:05:24,199 Are you here or are you not here? 35 00:05:31,496 --> 00:05:33,736 Father, for God's sake, you are strange. 36 00:05:33,736 --> 00:05:35,626 Do not change the atmoshpere. 37 00:05:36,492 --> 00:05:37,662 What did I do,girl? 38 00:05:40,315 --> 00:05:41,535 Allah, regret regret ! 39 00:05:42,783 --> 00:05:46,663 She didn't say she was here of if she wasn't. 40 00:05:48,227 --> 00:05:48,787 Look 41 00:06:02,426 --> 00:06:03,586 Mum, how is she? 42 00:06:03,586 --> 00:06:05,946 She's come back to life, however there is 43 00:06:05,946 --> 00:06:07,626 a wound we need to close. 44 00:06:10,256 --> 00:06:11,416 Will she be better? 45 00:06:11,426 --> 00:06:13,656 We can confirm this after the X-ray, 46 00:06:13,656 --> 00:06:14,843 you wait here. 47 00:06:31,963 --> 00:06:32,563 Murat! 48 00:06:51,344 --> 00:06:52,554 How is your mum? 49 00:06:52,893 --> 00:06:54,453 She's still alive at least. 50 00:06:54,453 --> 00:06:56,313 Brother, is there anything we can do? 51 00:06:56,313 --> 00:06:58,713 Do you want us to take her to a better hospital? 52 00:06:58,713 --> 00:07:00,203 No.No. There is no need. 53 00:07:00,243 --> 00:07:02,483 Let her stay here tonight and we'll see. 54 00:07:20,379 --> 00:07:22,589 You're mum will be okay, don't worry. 55 00:07:23,520 --> 00:07:24,280 Really? 56 00:07:26,559 --> 00:07:27,269 Really. 57 00:07:30,063 --> 00:07:31,313 What about us? 58 00:07:34,862 --> 00:07:36,582 We can talk about that later. 59 00:07:36,670 --> 00:07:39,150 I want to listen to the answer now. 60 00:07:40,921 --> 00:07:43,551 You won't like the answer. Don't. 61 00:07:44,220 --> 00:07:46,070 Then why are you here? 62 00:07:46,324 --> 00:07:48,854 There's no need to worry about the mother 63 00:07:48,854 --> 00:07:50,134 of a man you've left. 64 00:07:52,692 --> 00:07:53,772 I want to be here. 65 00:07:57,899 --> 00:08:01,899 But you don't want to be with me . 66 00:08:10,661 --> 00:08:14,661 Anyways, there no need to stay. Go back home 67 00:08:14,661 --> 00:08:17,481 No, I'm going to stay. 68 00:08:17,881 --> 00:08:20,441 Duruk, take Hayat home 69 00:08:20,975 --> 00:08:24,975 There's no need, I'll stay until I hear good news 70 00:09:03,118 --> 00:09:04,704 This woman is no longer in vain. 71 00:09:06,451 --> 00:09:10,451 I need to take my essentials as well 72 00:09:15,427 --> 00:09:18,647 In fact, you've done a really good job by 73 00:09:18,647 --> 00:09:20,247 disappearing, Nejat. 74 00:09:40,906 --> 00:09:44,446 As long as this family is playing games, 75 00:09:44,446 --> 00:09:46,726 I will play my own game too. 76 00:10:15,976 --> 00:10:17,666 How are you Murat? 77 00:10:17,666 --> 00:10:18,566 How is your mum? 78 00:10:19,317 --> 00:10:21,997 I don't know. we're waiting. 79 00:10:28,064 --> 00:10:29,474 How is the situation? 80 00:10:29,474 --> 00:10:31,874 The results are just as we expected 81 00:10:31,874 --> 00:10:34,194 She's been internally bleeding since she 82 00:10:34,194 --> 00:10:34,594 hit her head.She will sleeping in intensive 83 00:10:34,594 --> 00:10:37,054 care tonight and we'll see. 84 00:10:37,110 --> 00:10:39,390 Is there any danger to her life? 85 00:10:39,408 --> 00:10:41,638 We cannot say but her state is normal 86 00:10:41,638 --> 00:10:44,278 There's no need for you to wait. When she 87 00:10:44,278 --> 00:10:45,678 wakes we will tell you. 88 00:10:45,678 --> 00:10:47,578 Okay, but can I see her now. 89 00:10:48,831 --> 00:10:51,791 Okay.I will talk to the nurse. 90 00:10:51,791 --> 00:10:53,891 But only you and for two minutes. 91 00:11:01,642 --> 00:11:02,513 Duruk, take everyone home. 92 00:11:02,978 --> 00:11:04,098 There's no need to stay here, 93 00:11:04,677 --> 00:11:07,477 Okay, if I take them home I will come back to you 94 00:11:07,542 --> 00:11:10,552 No, there's no need. Don't tire yourself. 95 00:11:11,768 --> 00:11:14,258 Let everyone go, I'll stay. 96 00:11:14,837 --> 00:11:15,797 All of you go 97 00:11:50,525 --> 00:11:53,095 My dear mother, your hair is very beautiful 98 00:11:53,095 --> 00:11:54,335 don't cut it okay? 99 00:11:54,905 --> 00:11:57,535 But if I don't cut it I won't become very beautiful 100 00:11:57,606 --> 00:12:00,806 However, I will hold your hair and I won't ever leave you. 101 00:12:00,866 --> 00:12:03,196 So, we won't ever seperate. 102 00:12:25,806 --> 00:12:27,446 I cannot touch your hair. 103 00:12:29,079 --> 00:12:30,739 However, I have lost you. 104 00:12:33,672 --> 00:12:36,552 I will hold you by your hand and won't let go. 105 00:12:41,089 --> 00:12:42,599 But you must wake up. 106 00:12:43,957 --> 00:12:45,417 And open up your eyes. 107 00:12:49,333 --> 00:12:54,393 Maybe you might say something! 108 00:12:56,280 --> 00:12:57,530 I will listen to you 109 00:13:03,281 --> 00:13:05,141 There might be a reason. 110 00:13:11,458 --> 00:13:13,508 Mother, you must wake up. 111 00:13:14,587 --> 00:13:16,467 You have to wake up 112 00:13:32,074 --> 00:13:33,744 Sir, you have to go now. 113 00:13:33,744 --> 00:13:34,689 Yes, I will go. 114 00:14:20,961 --> 00:14:22,041 I told you to go. 115 00:14:22,456 --> 00:14:24,706 You cannot send me with your anger. 116 00:14:26,357 --> 00:14:28,697 Answer this question Hayat What will happen to us? 117 00:14:30,637 --> 00:14:33,547 Look Murat we're here for the sake of your mum. 118 00:14:34,910 --> 00:14:37,500 That means your still with the decision of divorcing, right? 119 00:14:46,724 --> 00:14:47,364 Yes. 120 00:15:04,450 --> 00:15:05,940 Okay, you can go now. 121 00:15:05,940 --> 00:15:07,510 There's no need for you 122 00:15:08,269 --> 00:15:11,469 Just because we're divorcing does not mean I will leave you in this state. 123 00:15:14,827 --> 00:15:17,157 Good then, lets separate. 124 00:15:17,915 --> 00:15:24,185 Lets end this relationship, this marriage, this conversation and this love 125 00:15:24,644 --> 00:15:26,464 What do you say? 126 00:15:30,604 --> 00:15:33,344 Why are you looking at me as if you don't know? 127 00:15:34,514 --> 00:15:38,514 So that I can be destroyed, my heart will be destroyed and I will regret 128 00:15:38,557 --> 00:15:40,887 Isn't that so? So that you can hate me? 129 00:15:41,816 --> 00:15:44,386 Yes, because you have secured my hate. 130 00:15:44,951 --> 00:15:48,951 It is possible to love someone with same capacity as their hatred even if it was big 131 00:15:50,730 --> 00:15:54,740 Look, you've brought us to this state 132 00:15:54,818 --> 00:15:56,998 We are separating. 133 00:15:57,791 --> 00:16:01,131 You can't Hayat. You're not like me. You can't leave me. 134 00:16:02,870 --> 00:16:04,200 You are mistaken. 135 00:16:04,547 --> 00:16:06,497 I am stronger than you. 136 00:16:08,705 --> 00:16:11,175 Because I am leaving you whilst loving you. 137 00:16:11,205 --> 00:16:13,775 I did what you couldn't do. 138 00:16:15,178 --> 00:16:16,828 Don't be so confident. 139 00:16:18,208 --> 00:16:20,488 You will see and also understand. 140 00:17:02,193 --> 00:17:06,193 What a night! With Kerem and the car accident with my brothers mum, 141 00:17:08,409 --> 00:17:11,089 And Hashmet Bey proposing to the wrong woman! 142 00:17:11,148 --> 00:17:12,958 Look Doruk he's coming! 143 00:17:13,373 --> 00:17:15,883 What, does that mean you have accepted to this bomb night?! 144 00:17:16,083 --> 00:17:17,513 What bomb is this? 145 00:17:18,923 --> 00:17:22,163 That means there is a bomb which hasn't exploded from me! 146 00:17:23,081 --> 00:17:26,021 Derya, daughter, I will not be bothered by you 147 00:17:26,917 --> 00:17:30,547 But I have to bothered in cleaning your son's mess when he left 148 00:17:31,134 --> 00:17:33,444 What mess? What are you talking about? 149 00:17:33,721 --> 00:17:36,361 His ex-wife, without any shame, came to this door this evening 150 00:17:37,679 --> 00:17:39,569 And wants to see your son. 151 00:17:40,398 --> 00:17:42,988 I took her hand and threw her out, of course. 152 00:17:43,185 --> 00:17:47,185 And then I called Mr Nejat, who's phone was on, and he didn't downgrade himself to answer me 153 00:17:50,180 --> 00:17:51,500 Leyla will go mad! 154 00:17:54,051 --> 00:17:59,171 Don't call him, he will relax a bit and come back shortly. 155 00:17:59,917 --> 00:18:01,087 Is this a joke? 156 00:18:02,667 --> 00:18:05,617 Dad left the house and you didn't tell us anything? 157 00:18:05,866 --> 00:18:07,586 Is this the time now Doruk? 158 00:18:09,090 --> 00:18:12,498 Essentially, I don't have the strength, I'm tired I have the weight of the world on my shoulders 159 00:18:12,498 --> 00:18:15,128 Ok Grandma, but you have left my mum alone can you explain this to me? 160 00:18:15,128 --> 00:18:17,158 What does it mean nothing happened? 161 00:18:17,273 --> 00:18:19,823 Of course I can explain...I should have explained a long time ago. 162 00:18:19,823 --> 00:18:20,383 WHAT? 163 00:18:20,778 --> 00:18:22,918 I Believe you Grandma 164 00:18:22,918 --> 00:18:26,028 Sometimes you can stop my mum and sometimes you cant. 165 00:18:26,028 --> 00:18:28,648 But she doesn't deserve it to this extent. 166 00:18:28,718 --> 00:18:32,718 Weren't you, just a minute ago, in the hospital for your ex sister-in-law? 167 00:18:32,797 --> 00:18:35,887 How quickly have you forgotten that you left my brother? 168 00:18:35,887 --> 00:18:38,007 And my fathers betrayal? 169 00:18:42,118 --> 00:18:44,988 For that reason my mother has no value in your eyes. 170 00:18:45,677 --> 00:18:48,197 Did you say it was all about equality? 171 00:18:48,502 --> 00:18:52,032 Your 'equality' and rules change when it come to my mum. 172 00:19:01,745 --> 00:19:02,805 Doruk! My son! 173 00:19:03,576 --> 00:19:05,746 And who shall I talk to! 174 00:19:07,575 --> 00:19:10,255 Did you see your ex sister in law? 175 00:19:13,413 --> 00:19:17,413 You don't care about your son or his relationship 176 00:19:43,733 --> 00:19:47,403 I can hear your yawn from over here Go to sleep daughter 177 00:19:48,919 --> 00:19:50,899 Why don't you go to sleep? 178 00:19:51,647 --> 00:19:58,327 I called Hayat a while ago and she didn't answer so I'm worried 179 00:19:59,508 --> 00:20:02,198 Call her again 180 00:20:04,067 --> 00:20:05,397 Who's that? 181 00:20:08,751 --> 00:20:10,551 What happened, daughter? 182 00:20:10,551 --> 00:20:12,037 Why did you come? 183 00:20:12,037 --> 00:20:14,637 Hayat, what happened to Murat's mother? 184 00:20:14,802 --> 00:20:18,022 No, she has overcome the life-threatening stage 185 00:20:18,340 --> 00:20:20,250 Hopefully, she will get well 186 00:20:20,394 --> 00:20:21,764 Why are you here? 187 00:20:21,965 --> 00:20:24,425 The doctor told to go so I'm here 188 00:20:25,313 --> 00:20:28,873 Good, but why did you come here not to your house ? 189 00:20:32,633 --> 00:20:35,103 Hayat tell me the truth! 190 00:20:35,868 --> 00:20:39,868 From two days and you haven't gone back to your house. Is there something between you and your husband? 191 00:20:40,502 --> 00:20:44,502 My dear Mother! Didn't I tell you this would happen? 192 00:20:44,699 --> 00:20:46,779 It's not like that, Granddad 193 00:20:47,091 --> 00:20:50,311 Tell me then: what happened between you? 194 00:20:52,424 --> 00:20:55,934 There's nothing that needs to be expanded on There's nothing we can do 195 00:20:56,463 --> 00:20:59,723 What didn't happen? How did it happen? What can you not do? 196 00:21:01,918 --> 00:21:03,898 Murat and I are separating! 197 00:21:05,578 --> 00:21:08,858 Please don't say anything. We'll talk later 198 00:21:53,145 --> 00:21:56,725 You will see, how I am stronger than you. 199 00:21:57,364 --> 00:22:00,624 I will leave whilst loving you. 200 00:22:00,748 --> 00:22:03,398 I did what you couldn't do. 201 00:22:12,661 --> 00:22:15,631 Are you really that strong Hayat? 202 00:22:21,882 --> 00:22:23,652 Go away! 203 00:22:24,138 --> 00:22:26,908 I'm giving birth! Take me back! 204 00:22:27,035 --> 00:22:29,315 Take me the theme park! Where is Murat Sarsilmaz! 205 00:22:29,830 --> 00:22:31,800 I'm here my love! I'm here! 206 00:22:34,153 --> 00:22:36,273 You idiot! 207 00:22:36,331 --> 00:22:37,311 Hold this! 208 00:22:37,340 --> 00:22:38,440 MURAAAT! 209 00:22:38,440 --> 00:22:39,180 I'm here! 210 00:22:39,198 --> 00:22:42,298 Listen to me! Where is our daughter's teddy bear? 211 00:22:42,463 --> 00:22:46,303 We left our daughter's bear at the theme park! Take me back! 212 00:22:46,815 --> 00:22:48,585 How can I take you back now?! 213 00:22:48,980 --> 00:22:51,180 I can't give birth without my daughter's teddy! 214 00:22:51,283 --> 00:22:53,973 This time give birth! Next time you don't have to! 215 00:22:54,043 --> 00:22:56,103 We're here son! We're here! 216 00:22:57,441 --> 00:23:01,101 If you don't give birth now, you have to give birth in this wheelchair! 217 00:23:01,331 --> 00:23:04,441 Listen to me! When I get up I will rip your hair out! 218 00:23:05,030 --> 00:23:08,550 Take me back! We left our daughter's teddy there! 219 00:23:10,331 --> 00:23:11,601 Why did you leave it! 220 00:23:11,601 --> 00:23:12,641 But Hayat my love! 221 00:23:12,733 --> 00:23:16,463 Take this drink into the room! We have to decorate it as well! 222 00:23:24,407 --> 00:23:28,197 My children deserve equality! I can't be unfair! 223 00:23:28,845 --> 00:23:31,615 Take me back! I have to find that teddy! 224 00:23:32,467 --> 00:23:33,987 But love I can't do that! 225 00:23:34,340 --> 00:23:35,720 What's going on? 226 00:23:36,074 --> 00:23:39,114 We went to the theme park and she wanted some cotton candy! 227 00:23:39,154 --> 00:23:41,634 She was lucky and won a teddy bear! But she didn't win the second one! 228 00:23:41,634 --> 00:23:46,764 And now she saying one of her children will be born unlucky! So she needs that teddy bear! 229 00:23:47,422 --> 00:23:53,482 Then her labour started! She'll give birth 9 times and force us to go back! 230 00:23:55,629 --> 00:23:57,099 Murat, are you okay? 231 00:23:57,099 --> 00:23:58,329 I'm glad you made it! 232 00:23:58,389 --> 00:24:00,819 Hayat they're coming! 233 00:24:02,163 --> 00:24:03,863 Hayat my hand is hurting! 234 00:24:05,593 --> 00:24:13,423 Look at me! My daughter must be next to my son when I give birth or else I will end you! 235 00:24:14,910 --> 00:24:18,060 No, nothing like that will happen! 236 00:24:18,185 --> 00:24:22,185 I will buy all the teddy bears! And buy you all the theme parks! Please give birth now! 237 00:24:23,974 --> 00:24:25,174 OK. Lets go. 238 00:24:25,715 --> 00:24:27,405 Alright! Run! 239 00:24:27,546 --> 00:24:28,096 WAIT! 240 00:24:28,417 --> 00:24:28,957 What happened! 241 00:24:29,040 --> 00:24:29,930 Murat! 242 00:24:30,496 --> 00:24:32,046 How much do you love me? 243 00:24:32,046 --> 00:24:33,666 More than everything I own! 244 00:24:33,746 --> 00:24:35,546 How much will you love our children? 245 00:24:35,546 --> 00:24:37,116 The same as your love 246 00:24:38,281 --> 00:24:40,681 When you love our children, you will forget me! 247 00:24:40,781 --> 00:24:43,451 I would forget how to breath rather than to forget about you Hayat! 248 00:24:43,767 --> 00:24:46,117 Then I love you so much! 249 00:25:02,864 --> 00:25:03,764 Murat Bey 250 00:25:03,842 --> 00:25:04,972 Did she give birth? 251 00:25:05,139 --> 00:25:08,159 You wanted me to tell you when your mother passed the life threatening stage 252 00:25:08,159 --> 00:25:09,889 They've taken her to the room 253 00:25:10,860 --> 00:25:12,010 Can I see her? 254 00:25:12,334 --> 00:25:14,064 Yes, she's in the last room. 255 00:26:04,610 --> 00:26:06,430 This time you didn't leave me. 256 00:26:08,261 --> 00:26:09,481 You didn't go. 257 00:26:13,222 --> 00:26:15,612 Now you will explain everything to me. 258 00:26:18,830 --> 00:26:21,370 I need to know why you left me alone. 259 00:26:36,493 --> 00:26:37,473 Mother! 260 00:26:39,651 --> 00:26:40,291 Mother! 261 00:26:40,533 --> 00:26:41,633 I'm next to you. 262 00:26:50,133 --> 00:26:51,263 She woke up. 263 00:26:51,987 --> 00:26:53,207 She woke up? 264 00:26:55,446 --> 00:26:57,526 Has she just woken up now? 265 00:26:57,969 --> 00:26:59,709 Has she said anything? 266 00:27:03,180 --> 00:27:04,360 Who are you? 267 00:27:09,315 --> 00:27:11,015 I don't know who you are. 268 00:27:26,640 --> 00:27:27,910 If only it was me. 269 00:27:29,690 --> 00:27:30,800 And go far away. 270 00:27:31,772 --> 00:27:33,282 No one can find me. 271 00:27:34,808 --> 00:27:36,688 Sometimes that's what I want. 272 00:27:38,784 --> 00:27:41,854 Don't worry my friend you will be like a bird 273 00:27:42,344 --> 00:27:45,484 You will fly and Murat will see you from below. 274 00:27:45,768 --> 00:27:48,258 No Ipek, no separation , May God protect them 275 00:27:48,374 --> 00:27:53,604 Ok darling, our friend firstly started this because of her good nature people trampled over 276 00:27:53,604 --> 00:27:56,494 and now she has to start all over again isn't it? 277 00:27:57,332 --> 00:27:58,942 Is that what you want Asli? 278 00:27:59,242 --> 00:28:03,242 If only he came and said be my wife. 279 00:28:04,189 --> 00:28:05,449 I'm very angry now. 280 00:28:07,361 --> 00:28:09,951 But you're talking about Murat the Great. 281 00:28:10,508 --> 00:28:13,998 The man's romance has become even higher. 282 00:28:14,096 --> 00:28:17,046 Don't you remember when he did the red snow? 283 00:28:17,095 --> 00:28:19,185 The red snow fell. 284 00:28:19,863 --> 00:28:23,723 Essentially, the red snow fell because he wanted to hurt her. 285 00:28:25,993 --> 00:28:28,493 Look at the spiteful person getting his revenge. 286 00:28:31,666 --> 00:28:33,656 You're talking with such ease. 287 00:28:34,427 --> 00:28:36,767 However have we asked Hayat? 288 00:28:37,032 --> 00:28:39,452 Maybe she doesn't really want to divorce 289 00:28:39,928 --> 00:28:42,298 To calm the situation down a little. 290 00:28:42,298 --> 00:28:42,778 Okay. 291 00:28:48,133 --> 00:28:49,743 No , I have decided. 292 00:28:50,426 --> 00:28:51,986 It can't go on like this. 293 00:28:53,183 --> 00:28:56,443 It just shows that love is not enough sometimes 294 00:29:14,606 --> 00:29:17,586 Khaled, how long are you going to take? 295 00:29:23,708 --> 00:29:25,228 Hello Grandpa Hashmet. 296 00:29:25,254 --> 00:29:26,654 Hello to you too. 297 00:29:26,798 --> 00:29:29,838 I have brought in my lawyer friend. 298 00:29:30,922 --> 00:29:34,202 Really? Will he be our lawyer? 299 00:29:36,559 --> 00:29:38,979 Why did bring this boy as if he is a lawyer! 300 00:29:38,979 --> 00:29:40,359 That won't do son. 301 00:29:41,396 --> 00:29:44,426 Grandpa didn't you say he has to be someone we know 302 00:29:44,426 --> 00:29:48,426 Wehbe's cousin, who lives in our area turned out to be a lawyer. 303 00:29:51,012 --> 00:29:53,472 Good, come sit down. Welcome 22573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.