Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,714 --> 00:03:03,964
Okay, when you leave, tell us.
2
00:03:06,825 --> 00:03:07,075
All of us are worried. Okay
3
00:03:12,480 --> 00:03:14,606
Murat hasn't answered.
4
00:03:14,606 --> 00:03:16,371
Hayat and Duruk are already near the hospital.
5
00:03:16,371 --> 00:03:19,493
Azime, Lady Azime, come sit down
6
00:03:19,493 --> 00:03:20,493
Be calm, don't worry.
7
00:03:33,221 --> 00:03:35,341
Allah Allah, Lady Azime loves her ex daughter-in-law
8
00:03:38,541 --> 00:03:42,541
Strange, I swear.
9
00:03:46,937 --> 00:03:49,617
Nejat, something really bad has happened.
10
00:03:49,617 --> 00:03:52,207
Leyla has come back.
11
00:03:52,216 --> 00:03:54,676
What do you mean it doesn't concern you?
12
00:03:54,676 --> 00:03:57,546
Years ago, you were the one who sent this woman
13
00:03:57,546 --> 00:03:59,796
away, and now you say you don't care?
14
00:04:02,332 --> 00:04:04,892
Do you know what will happen if this woman
15
00:04:04,892 --> 00:04:07,212
opened her mouth what would happen?
16
00:04:07,212 --> 00:04:09,732
Don't make me crazy! What does it mean by
17
00:04:09,732 --> 00:04:11,732
you're not here and you're going?
18
00:04:11,732 --> 00:04:13,782
This is been going on for years between you too
19
00:04:13,782 --> 00:04:15,492
and you're putting the blame on me
20
00:04:15,492 --> 00:04:16,852
Where are you going ?
21
00:04:16,852 --> 00:04:19,222
Go and don't come again even to my funeral!
22
00:04:28,104 --> 00:04:29,334
I came to see you.
23
00:04:39,463 --> 00:04:42,023
Oh don't mind me. We've ruined your night
24
00:04:42,023 --> 00:04:45,043
No, of course not. We're talking about a car accident.
25
00:04:45,848 --> 00:04:48,588
Kerem, if you want we're going to the hospital
26
00:04:48,588 --> 00:04:50,218
Okay, I could drop you off.
27
00:04:52,867 --> 00:04:55,427
Lady Azime, I know it's not the time but you
28
00:04:55,427 --> 00:04:57,707
haven't given me an answer to my offer.
29
00:05:10,356 --> 00:05:12,166
Why are you staring?
30
00:05:12,859 --> 00:05:14,979
Didn't you say its not the time now?
31
00:05:14,979 --> 00:05:16,689
oh really, the perfect timing?
32
00:05:16,689 --> 00:05:18,529
I have been waiting 50 years for this moment
33
00:05:18,529 --> 00:05:20,469
Give me an answer Lady Azime
34
00:05:20,999 --> 00:05:24,199
Are you here or are you not here?
35
00:05:31,496 --> 00:05:33,736
Father, for God's sake, you are strange.
36
00:05:33,736 --> 00:05:35,626
Do not change the atmoshpere.
37
00:05:36,492 --> 00:05:37,662
What did I do,girl?
38
00:05:40,315 --> 00:05:41,535
Allah, regret regret !
39
00:05:42,783 --> 00:05:46,663
She didn't say she was here of if she wasn't.
40
00:05:48,227 --> 00:05:48,787
Look
41
00:06:02,426 --> 00:06:03,586
Mum, how is she?
42
00:06:03,586 --> 00:06:05,946
She's come back to life, however there is
43
00:06:05,946 --> 00:06:07,626
a wound we need to close.
44
00:06:10,256 --> 00:06:11,416
Will she be better?
45
00:06:11,426 --> 00:06:13,656
We can confirm this after the X-ray,
46
00:06:13,656 --> 00:06:14,843
you wait here.
47
00:06:31,963 --> 00:06:32,563
Murat!
48
00:06:51,344 --> 00:06:52,554
How is your mum?
49
00:06:52,893 --> 00:06:54,453
She's still alive at least.
50
00:06:54,453 --> 00:06:56,313
Brother, is there anything we can do?
51
00:06:56,313 --> 00:06:58,713
Do you want us to take her to a better hospital?
52
00:06:58,713 --> 00:07:00,203
No.No. There is no need.
53
00:07:00,243 --> 00:07:02,483
Let her stay here tonight and we'll see.
54
00:07:20,379 --> 00:07:22,589
You're mum will be okay, don't worry.
55
00:07:23,520 --> 00:07:24,280
Really?
56
00:07:26,559 --> 00:07:27,269
Really.
57
00:07:30,063 --> 00:07:31,313
What about us?
58
00:07:34,862 --> 00:07:36,582
We can talk about that later.
59
00:07:36,670 --> 00:07:39,150
I want to listen to the answer now.
60
00:07:40,921 --> 00:07:43,551
You won't like the answer. Don't.
61
00:07:44,220 --> 00:07:46,070
Then why are you here?
62
00:07:46,324 --> 00:07:48,854
There's no need to worry about the mother
63
00:07:48,854 --> 00:07:50,134
of a man you've left.
64
00:07:52,692 --> 00:07:53,772
I want to be here.
65
00:07:57,899 --> 00:08:01,899
But you don't want to be with me .
66
00:08:10,661 --> 00:08:14,661
Anyways, there no need to stay. Go back home
67
00:08:14,661 --> 00:08:17,481
No, I'm going to stay.
68
00:08:17,881 --> 00:08:20,441
Duruk, take Hayat home
69
00:08:20,975 --> 00:08:24,975
There's no need, I'll stay until I hear good news
70
00:09:03,118 --> 00:09:04,704
This woman is no longer in vain.
71
00:09:06,451 --> 00:09:10,451
I need to take my essentials as well
72
00:09:15,427 --> 00:09:18,647
In fact, you've done a really good job by
73
00:09:18,647 --> 00:09:20,247
disappearing, Nejat.
74
00:09:40,906 --> 00:09:44,446
As long as this family is playing games,
75
00:09:44,446 --> 00:09:46,726
I will play my own game too.
76
00:10:15,976 --> 00:10:17,666
How are you Murat?
77
00:10:17,666 --> 00:10:18,566
How is your mum?
78
00:10:19,317 --> 00:10:21,997
I don't know. we're waiting.
79
00:10:28,064 --> 00:10:29,474
How is the situation?
80
00:10:29,474 --> 00:10:31,874
The results are just as we expected
81
00:10:31,874 --> 00:10:34,194
She's been internally bleeding since she
82
00:10:34,194 --> 00:10:34,594
hit her head.She will sleeping in intensive
83
00:10:34,594 --> 00:10:37,054
care tonight and we'll see.
84
00:10:37,110 --> 00:10:39,390
Is there any danger to her life?
85
00:10:39,408 --> 00:10:41,638
We cannot say but her state is normal
86
00:10:41,638 --> 00:10:44,278
There's no need for you to wait. When she
87
00:10:44,278 --> 00:10:45,678
wakes we will tell you.
88
00:10:45,678 --> 00:10:47,578
Okay, but can I see her now.
89
00:10:48,831 --> 00:10:51,791
Okay.I will talk to the nurse.
90
00:10:51,791 --> 00:10:53,891
But only you and for two minutes.
91
00:11:01,642 --> 00:11:02,513
Duruk, take everyone home.
92
00:11:02,978 --> 00:11:04,098
There's no need to stay here,
93
00:11:04,677 --> 00:11:07,477
Okay, if I take them home I will come back to you
94
00:11:07,542 --> 00:11:10,552
No, there's no need. Don't tire yourself.
95
00:11:11,768 --> 00:11:14,258
Let everyone go, I'll stay.
96
00:11:14,837 --> 00:11:15,797
All of you go
97
00:11:50,525 --> 00:11:53,095
My dear mother, your hair is very beautiful
98
00:11:53,095 --> 00:11:54,335
don't cut it okay?
99
00:11:54,905 --> 00:11:57,535
But if I don't cut it I won't become very beautiful
100
00:11:57,606 --> 00:12:00,806
However, I will hold your hair and I won't ever leave you.
101
00:12:00,866 --> 00:12:03,196
So, we won't ever seperate.
102
00:12:25,806 --> 00:12:27,446
I cannot touch your hair.
103
00:12:29,079 --> 00:12:30,739
However, I have lost you.
104
00:12:33,672 --> 00:12:36,552
I will hold you by your hand and won't let go.
105
00:12:41,089 --> 00:12:42,599
But you must wake up.
106
00:12:43,957 --> 00:12:45,417
And open up your eyes.
107
00:12:49,333 --> 00:12:54,393
Maybe you might say something!
108
00:12:56,280 --> 00:12:57,530
I will listen to you
109
00:13:03,281 --> 00:13:05,141
There might be a reason.
110
00:13:11,458 --> 00:13:13,508
Mother, you must wake up.
111
00:13:14,587 --> 00:13:16,467
You have to wake up
112
00:13:32,074 --> 00:13:33,744
Sir, you have to go now.
113
00:13:33,744 --> 00:13:34,689
Yes, I will go.
114
00:14:20,961 --> 00:14:22,041
I told you to go.
115
00:14:22,456 --> 00:14:24,706
You cannot send me with your anger.
116
00:14:26,357 --> 00:14:28,697
Answer this question Hayat
What will happen to us?
117
00:14:30,637 --> 00:14:33,547
Look Murat we're here for the sake of
your mum.
118
00:14:34,910 --> 00:14:37,500
That means your still with the decision
of divorcing, right?
119
00:14:46,724 --> 00:14:47,364
Yes.
120
00:15:04,450 --> 00:15:05,940
Okay, you can go now.
121
00:15:05,940 --> 00:15:07,510
There's no need for you
122
00:15:08,269 --> 00:15:11,469
Just because we're divorcing does not mean
I will leave you in this state.
123
00:15:14,827 --> 00:15:17,157
Good then, lets separate.
124
00:15:17,915 --> 00:15:24,185
Lets end this relationship, this marriage,
this conversation and this love
125
00:15:24,644 --> 00:15:26,464
What do you say?
126
00:15:30,604 --> 00:15:33,344
Why are you looking at me as if you don't know?
127
00:15:34,514 --> 00:15:38,514
So that I can be destroyed, my heart will be
destroyed and I will regret
128
00:15:38,557 --> 00:15:40,887
Isn't that so? So that you can hate me?
129
00:15:41,816 --> 00:15:44,386
Yes, because you have secured my hate.
130
00:15:44,951 --> 00:15:48,951
It is possible to love someone with same capacity
as their hatred even if it was big
131
00:15:50,730 --> 00:15:54,740
Look, you've brought us to this state
132
00:15:54,818 --> 00:15:56,998
We are separating.
133
00:15:57,791 --> 00:16:01,131
You can't Hayat. You're not like me.
You can't leave me.
134
00:16:02,870 --> 00:16:04,200
You are mistaken.
135
00:16:04,547 --> 00:16:06,497
I am stronger than you.
136
00:16:08,705 --> 00:16:11,175
Because I am leaving you whilst loving you.
137
00:16:11,205 --> 00:16:13,775
I did what you couldn't do.
138
00:16:15,178 --> 00:16:16,828
Don't be so confident.
139
00:16:18,208 --> 00:16:20,488
You will see and also understand.
140
00:17:02,193 --> 00:17:06,193
What a night! With Kerem and the car accident
with my brothers mum,
141
00:17:08,409 --> 00:17:11,089
And Hashmet Bey proposing to the wrong woman!
142
00:17:11,148 --> 00:17:12,958
Look Doruk he's coming!
143
00:17:13,373 --> 00:17:15,883
What, does that mean you have accepted
to this bomb night?!
144
00:17:16,083 --> 00:17:17,513
What bomb is this?
145
00:17:18,923 --> 00:17:22,163
That means there is a bomb which hasn't
exploded from me!
146
00:17:23,081 --> 00:17:26,021
Derya, daughter, I will not be bothered by you
147
00:17:26,917 --> 00:17:30,547
But I have to bothered in cleaning
your son's mess when he left
148
00:17:31,134 --> 00:17:33,444
What mess? What are you talking about?
149
00:17:33,721 --> 00:17:36,361
His ex-wife, without any shame, came
to this door this evening
150
00:17:37,679 --> 00:17:39,569
And wants to see your son.
151
00:17:40,398 --> 00:17:42,988
I took her hand and threw her out, of course.
152
00:17:43,185 --> 00:17:47,185
And then I called Mr Nejat, who's phone was on,
and he didn't downgrade himself to answer me
153
00:17:50,180 --> 00:17:51,500
Leyla will go mad!
154
00:17:54,051 --> 00:17:59,171
Don't call him, he will relax a bit and
come back shortly.
155
00:17:59,917 --> 00:18:01,087
Is this a joke?
156
00:18:02,667 --> 00:18:05,617
Dad left the house and you didn't tell us anything?
157
00:18:05,866 --> 00:18:07,586
Is this the time now Doruk?
158
00:18:09,090 --> 00:18:12,498
Essentially, I don't have the strength, I'm tired
I have the weight of the world on my shoulders
159
00:18:12,498 --> 00:18:15,128
Ok Grandma, but you have left my mum alone
can you explain this to me?
160
00:18:15,128 --> 00:18:17,158
What does it mean nothing happened?
161
00:18:17,273 --> 00:18:19,823
Of course I can explain...I should have
explained a long time ago.
162
00:18:19,823 --> 00:18:20,383
WHAT?
163
00:18:20,778 --> 00:18:22,918
I Believe you Grandma
164
00:18:22,918 --> 00:18:26,028
Sometimes you can stop my mum and sometimes
you cant.
165
00:18:26,028 --> 00:18:28,648
But she doesn't deserve it to this extent.
166
00:18:28,718 --> 00:18:32,718
Weren't you, just a minute ago, in the hospital
for your ex sister-in-law?
167
00:18:32,797 --> 00:18:35,887
How quickly have you forgotten that you
left my brother?
168
00:18:35,887 --> 00:18:38,007
And my fathers betrayal?
169
00:18:42,118 --> 00:18:44,988
For that reason my mother has no value in
your eyes.
170
00:18:45,677 --> 00:18:48,197
Did you say it was all about equality?
171
00:18:48,502 --> 00:18:52,032
Your 'equality' and rules change when it
come to my mum.
172
00:19:01,745 --> 00:19:02,805
Doruk! My son!
173
00:19:03,576 --> 00:19:05,746
And who shall I talk to!
174
00:19:07,575 --> 00:19:10,255
Did you see your ex sister in law?
175
00:19:13,413 --> 00:19:17,413
You don't care about your son or his relationship
176
00:19:43,733 --> 00:19:47,403
I can hear your yawn from over here
Go to sleep daughter
177
00:19:48,919 --> 00:19:50,899
Why don't you go to sleep?
178
00:19:51,647 --> 00:19:58,327
I called Hayat a while ago and
she didn't answer so I'm worried
179
00:19:59,508 --> 00:20:02,198
Call her again
180
00:20:04,067 --> 00:20:05,397
Who's that?
181
00:20:08,751 --> 00:20:10,551
What happened, daughter?
182
00:20:10,551 --> 00:20:12,037
Why did you come?
183
00:20:12,037 --> 00:20:14,637
Hayat, what happened to Murat's mother?
184
00:20:14,802 --> 00:20:18,022
No, she has overcome the life-threatening stage
185
00:20:18,340 --> 00:20:20,250
Hopefully, she will get well
186
00:20:20,394 --> 00:20:21,764
Why are you here?
187
00:20:21,965 --> 00:20:24,425
The doctor told to go so I'm here
188
00:20:25,313 --> 00:20:28,873
Good, but why did you come here not to
your house ?
189
00:20:32,633 --> 00:20:35,103
Hayat tell me the truth!
190
00:20:35,868 --> 00:20:39,868
From two days and you haven't gone back to your house.
Is there something between you and your husband?
191
00:20:40,502 --> 00:20:44,502
My dear Mother! Didn't I tell you this would happen?
192
00:20:44,699 --> 00:20:46,779
It's not like that, Granddad
193
00:20:47,091 --> 00:20:50,311
Tell me then: what happened between you?
194
00:20:52,424 --> 00:20:55,934
There's nothing that needs to be expanded on
There's nothing we can do
195
00:20:56,463 --> 00:20:59,723
What didn't happen? How did it happen? What
can you not do?
196
00:21:01,918 --> 00:21:03,898
Murat and I are separating!
197
00:21:05,578 --> 00:21:08,858
Please don't say anything. We'll talk later
198
00:21:53,145 --> 00:21:56,725
You will see, how I am stronger than you.
199
00:21:57,364 --> 00:22:00,624
I will leave whilst loving you.
200
00:22:00,748 --> 00:22:03,398
I did what you couldn't do.
201
00:22:12,661 --> 00:22:15,631
Are you really that strong Hayat?
202
00:22:21,882 --> 00:22:23,652
Go away!
203
00:22:24,138 --> 00:22:26,908
I'm giving birth! Take me back!
204
00:22:27,035 --> 00:22:29,315
Take me the theme park!
Where is Murat Sarsilmaz!
205
00:22:29,830 --> 00:22:31,800
I'm here my love! I'm here!
206
00:22:34,153 --> 00:22:36,273
You idiot!
207
00:22:36,331 --> 00:22:37,311
Hold this!
208
00:22:37,340 --> 00:22:38,440
MURAAAT!
209
00:22:38,440 --> 00:22:39,180
I'm here!
210
00:22:39,198 --> 00:22:42,298
Listen to me! Where is our daughter's teddy bear?
211
00:22:42,463 --> 00:22:46,303
We left our daughter's bear at the theme park!
Take me back!
212
00:22:46,815 --> 00:22:48,585
How can I take you back now?!
213
00:22:48,980 --> 00:22:51,180
I can't give birth without my daughter's teddy!
214
00:22:51,283 --> 00:22:53,973
This time give birth! Next time you don't have to!
215
00:22:54,043 --> 00:22:56,103
We're here son! We're here!
216
00:22:57,441 --> 00:23:01,101
If you don't give birth now, you have to
give birth in this wheelchair!
217
00:23:01,331 --> 00:23:04,441
Listen to me! When I get up I will rip your
hair out!
218
00:23:05,030 --> 00:23:08,550
Take me back! We left our daughter's teddy there!
219
00:23:10,331 --> 00:23:11,601
Why did you leave it!
220
00:23:11,601 --> 00:23:12,641
But Hayat my love!
221
00:23:12,733 --> 00:23:16,463
Take this drink into the room!
We have to decorate it as well!
222
00:23:24,407 --> 00:23:28,197
My children deserve equality! I can't be unfair!
223
00:23:28,845 --> 00:23:31,615
Take me back! I have to find that teddy!
224
00:23:32,467 --> 00:23:33,987
But love I can't do that!
225
00:23:34,340 --> 00:23:35,720
What's going on?
226
00:23:36,074 --> 00:23:39,114
We went to the theme park and she wanted
some cotton candy!
227
00:23:39,154 --> 00:23:41,634
She was lucky and won a teddy bear!
But she didn't win the second one!
228
00:23:41,634 --> 00:23:46,764
And now she saying one of her children will
be born unlucky! So she needs that teddy bear!
229
00:23:47,422 --> 00:23:53,482
Then her labour started! She'll give birth
9 times and force us to go back!
230
00:23:55,629 --> 00:23:57,099
Murat, are you okay?
231
00:23:57,099 --> 00:23:58,329
I'm glad you made it!
232
00:23:58,389 --> 00:24:00,819
Hayat they're coming!
233
00:24:02,163 --> 00:24:03,863
Hayat my hand is hurting!
234
00:24:05,593 --> 00:24:13,423
Look at me! My daughter must be next to my
son when I give birth or else I will end you!
235
00:24:14,910 --> 00:24:18,060
No, nothing like that will happen!
236
00:24:18,185 --> 00:24:22,185
I will buy all the teddy bears! And buy you
all the theme parks! Please give birth now!
237
00:24:23,974 --> 00:24:25,174
OK. Lets go.
238
00:24:25,715 --> 00:24:27,405
Alright! Run!
239
00:24:27,546 --> 00:24:28,096
WAIT!
240
00:24:28,417 --> 00:24:28,957
What happened!
241
00:24:29,040 --> 00:24:29,930
Murat!
242
00:24:30,496 --> 00:24:32,046
How much do you love me?
243
00:24:32,046 --> 00:24:33,666
More than everything I own!
244
00:24:33,746 --> 00:24:35,546
How much will you love our children?
245
00:24:35,546 --> 00:24:37,116
The same as your love
246
00:24:38,281 --> 00:24:40,681
When you love our children, you will forget me!
247
00:24:40,781 --> 00:24:43,451
I would forget how to breath rather than
to forget about you Hayat!
248
00:24:43,767 --> 00:24:46,117
Then I love you so much!
249
00:25:02,864 --> 00:25:03,764
Murat Bey
250
00:25:03,842 --> 00:25:04,972
Did she give birth?
251
00:25:05,139 --> 00:25:08,159
You wanted me to tell you when your mother
passed the life threatening stage
252
00:25:08,159 --> 00:25:09,889
They've taken her to the room
253
00:25:10,860 --> 00:25:12,010
Can I see her?
254
00:25:12,334 --> 00:25:14,064
Yes, she's in the last room.
255
00:26:04,610 --> 00:26:06,430
This time you didn't leave me.
256
00:26:08,261 --> 00:26:09,481
You didn't go.
257
00:26:13,222 --> 00:26:15,612
Now you will explain everything to me.
258
00:26:18,830 --> 00:26:21,370
I need to know why you left me alone.
259
00:26:36,493 --> 00:26:37,473
Mother!
260
00:26:39,651 --> 00:26:40,291
Mother!
261
00:26:40,533 --> 00:26:41,633
I'm next to you.
262
00:26:50,133 --> 00:26:51,263
She woke up.
263
00:26:51,987 --> 00:26:53,207
She woke up?
264
00:26:55,446 --> 00:26:57,526
Has she just woken up now?
265
00:26:57,969 --> 00:26:59,709
Has she said anything?
266
00:27:03,180 --> 00:27:04,360
Who are you?
267
00:27:09,315 --> 00:27:11,015
I don't know who you are.
268
00:27:26,640 --> 00:27:27,910
If only it was me.
269
00:27:29,690 --> 00:27:30,800
And go far away.
270
00:27:31,772 --> 00:27:33,282
No one can find me.
271
00:27:34,808 --> 00:27:36,688
Sometimes that's what I want.
272
00:27:38,784 --> 00:27:41,854
Don't worry my friend you will be like a bird
273
00:27:42,344 --> 00:27:45,484
You will fly and Murat will see you from below.
274
00:27:45,768 --> 00:27:48,258
No Ipek, no separation , May God protect them
275
00:27:48,374 --> 00:27:53,604
Ok darling, our friend firstly started this
because of her good nature people trampled over
276
00:27:53,604 --> 00:27:56,494
and now she has to start all over again
isn't it?
277
00:27:57,332 --> 00:27:58,942
Is that what you want Asli?
278
00:27:59,242 --> 00:28:03,242
If only he came and said be my wife.
279
00:28:04,189 --> 00:28:05,449
I'm very angry now.
280
00:28:07,361 --> 00:28:09,951
But you're talking about Murat the Great.
281
00:28:10,508 --> 00:28:13,998
The man's romance has become even higher.
282
00:28:14,096 --> 00:28:17,046
Don't you remember when he did the red snow?
283
00:28:17,095 --> 00:28:19,185
The red snow fell.
284
00:28:19,863 --> 00:28:23,723
Essentially, the red snow fell because
he wanted to hurt her.
285
00:28:25,993 --> 00:28:28,493
Look at the spiteful person getting his
revenge.
286
00:28:31,666 --> 00:28:33,656
You're talking with such ease.
287
00:28:34,427 --> 00:28:36,767
However have we asked Hayat?
288
00:28:37,032 --> 00:28:39,452
Maybe she doesn't really want to divorce
289
00:28:39,928 --> 00:28:42,298
To calm the situation down a little.
290
00:28:42,298 --> 00:28:42,778
Okay.
291
00:28:48,133 --> 00:28:49,743
No , I have decided.
292
00:28:50,426 --> 00:28:51,986
It can't go on like this.
293
00:28:53,183 --> 00:28:56,443
It just shows that love is not enough sometimes
294
00:29:14,606 --> 00:29:17,586
Khaled, how long are you going to take?
295
00:29:23,708 --> 00:29:25,228
Hello Grandpa Hashmet.
296
00:29:25,254 --> 00:29:26,654
Hello to you too.
297
00:29:26,798 --> 00:29:29,838
I have brought in my lawyer friend.
298
00:29:30,922 --> 00:29:34,202
Really? Will he be our lawyer?
299
00:29:36,559 --> 00:29:38,979
Why did bring this boy as if he is a lawyer!
300
00:29:38,979 --> 00:29:40,359
That won't do son.
301
00:29:41,396 --> 00:29:44,426
Grandpa didn't you say he has to be someone we know
302
00:29:44,426 --> 00:29:48,426
Wehbe's cousin, who lives in our area
turned out to be a lawyer.
303
00:29:51,012 --> 00:29:53,472
Good, come sit down. Welcome
22573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.