Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,493 --> 00:00:42,630
Be careful!
2
00:01:16,283 --> 00:01:20,210
-Mom? -God forbid!
3
00:01:23,394 --> 00:01:26,846
Watch where you're going!
4
00:01:29,808 --> 00:01:32,834
Hazal!
5
00:01:55,278 --> 00:01:58,885
Mrs. Leyla, mrs. Leyla! Faster...
6
00:02:00,320 --> 00:02:02,923
Mrs. Leyla, we need to go, faster!
7
00:02:15,021 --> 00:02:18,896
Wait for me, wait for me! Wait!
8
00:02:29,861 --> 00:02:33,725
Murat! What's he doing here?
9
00:02:34,158 --> 00:02:38,007
I told you that he figured it out. Sure that his wife called him and told him.
10
00:02:50,423 --> 00:02:54,192
Oh my God, I'll go crazy! This elevator does not go any faster?
11
00:03:04,927 --> 00:03:08,716
We can hurry, please! Otherwise he will catch up.
12
00:04:36,995 --> 00:04:39,480
You know what's the relationship between miss Hazal and that woman?
13
00:04:39,480 --> 00:04:42,540
-Hazal was Mrs. Leyla nurse. -Just nurse...
14
00:04:42,992 --> 00:04:46,346
Yes! Lady Leyla, didn't want anyone else. They were very close.
15
00:04:46,346 --> 00:04:49,771
Why are you asking? Are you a relative of Mrs. Leyla?
16
00:04:55,096 --> 00:04:58,882
-Did you find Hazal? -Can I get Hazal number or address?
17
00:04:59,483 --> 00:05:03,324
Please excuse me, I can give you private information of our employees. Is forbidden!
18
00:05:03,697 --> 00:05:07,080
I'm telling you that this starts now! That girl took my mother.
19
00:05:12,855 --> 00:05:17,651
What? Your mother?
20
00:05:20,127 --> 00:05:22,061
Murat what do you say?
21
00:05:22,470 --> 00:05:24,628
Come on what are you staring at? I'm telling you that she took my mother.
22
00:05:24,966 --> 00:05:27,622
Can you calm down please! Or I'll be forced to call security.
23
00:05:27,985 --> 00:05:30,420
You can call whoever you want! Even the director.
24
00:05:30,891 --> 00:05:33,939
How could you let the mother leave with that girl?
25
00:05:34,872 --> 00:05:40,394
-The patient accepted, she signed. What can we do? -That girl is deceived my mother.
26
00:05:40,803 --> 00:05:46,582
-If something were to happen, you will have to answer. -Sir, please calm down! Hazal wouldn't do anything bad to mrs. Leyla.
27
00:05:47,057 --> 00:05:49,093
She was always with her up was cured of alcohol dependence.
28
00:05:49,411 --> 00:05:50,503
Alcohol?
29
00:05:50,793 --> 00:05:57,161
Yes! Hazal was Mrs. Leyla nurse. She stayed in her home and took care of her.
30
00:06:00,766 --> 00:06:04,441
Offf! So, it was all about the money.
31
00:06:06,045 --> 00:06:09,819
I told you not to give money, Hayat. You shouldn't have to intervene.
32
00:06:25,129 --> 00:06:28,206
Murat, don't get mad at me. I thought she's your sister, that's why I gave her the money.
33
00:06:28,206 --> 00:06:32,678
Do you think that I wouldn't give the money to my sister? Why do you do it all from your head, Hayat?
34
00:06:32,678 --> 00:06:33,826
And more about such a topic?
35
00:06:33,927 --> 00:06:39,520
Why didn't you tell me? It's so hard to tell me? How many times I asked you who is Hazal?
36
00:06:40,081 --> 00:06:46,509
Very good! Again is my fault, isn't it? You gave 150 thousand lire to that grifter.
37
00:06:46,985 --> 00:06:51,961
You're the reason why my mother was kidnapped. And I'm again guilty, yes? Really, bravo Hayat. Really, thank you!
38
00:06:52,713 --> 00:06:56,338
-Where are you going? -To hell! You want to come?
39
00:06:56,338 --> 00:07:00,180
Okay, go! Go! And don't come back! Stay there!
40
00:07:18,762 --> 00:07:24,254
Asli, emergency! Don't ask me anything. We need to learn all about that false Hazal.
41
00:07:24,302 --> 00:07:29,423
Now I go at Sarte and you call your friend and meet at the Sarte.
42
00:07:36,232 --> 00:07:43,703
It is not exactly as beautiful as your eyes, but I couldn't find something so beautiful.
43
00:07:45,447 --> 00:07:51,519
Who wrote it? For whom is it written? And it even comes Sarte.
44
00:07:55,759 --> 00:08:03,991
Eyes ... Blue ... Brooch ...
45
00:08:09,247 --> 00:08:16,561
If we look at the air blowing from the Black Sea, Hasmet Uzun took this for mrs. Azime.
46
00:08:17,350 --> 00:08:22,615
But why it came from Sarte, that I didn't understand.
47
00:08:27,242 --> 00:08:30,274
-Dad, where did you come from? -From the grave!
48
00:08:30,615 --> 00:08:32,913
God forbid! It can be something like this?
49
00:08:33,534 --> 00:08:37,064
Why are you looking at me like you seen a ghost? What's going on?
50
00:08:37,817 --> 00:08:39,721
Nothing happens, dad? What is going to happen?
51
00:08:40,105 --> 00:08:42,731
What are you hiding from me?
52
00:08:43,644 --> 00:08:46,749
We're not hiding anything, dad. What's to hide? For God's sake!
53
00:08:47,100 --> 00:08:49,278
Not uncle Hasmet, what do we hide?
54
00:08:49,494 --> 00:08:53,759
Like I can't see! Give me what you hide behind. Let me see what is it!
55
00:09:14,395 --> 00:09:16,373
What's this, dad? Huh? For whom is this?
56
00:09:16,876 --> 00:09:21,668
It's ... I bought it for your future mother.
57
00:09:24,941 --> 00:09:28,836
Mother? Who is she?
58
00:09:30,011 --> 00:09:32,171
-Mrs. Azime? -Yeah, Mrs. Azime.
59
00:09:34,044 --> 00:09:38,044
In addition, you tell me you're getting married, so everything is complete.
60
00:09:39,644 --> 00:09:42,779
You took the words right out of my mouth. I'm going to marry.
61
00:09:43,878 --> 00:09:46,134
I'm already late!
62
00:09:46,841 --> 00:09:49,989
But dad, is that possible? What are you talking about?
63
00:09:50,342 --> 00:09:55,317
Is appropriate to your age? Wedding and all... For God sake, can be something like this?
64
00:09:55,841 --> 00:09:59,931
-Please, come to your senses! -What to come on my senses, daughter-in-law?
65
00:10:00,480 --> 00:10:05,344
Did you order me? Here we close this theme. I'm getting married! That's all!
66
00:10:05,657 --> 00:10:09,290
That box pack it nicely and bring it to my room.
67
00:10:14,809 --> 00:10:17,345
Girl, he said that he will getting married?
68
00:10:17,777 --> 00:10:20,706
Yeah!
69
00:10:27,682 --> 00:10:28,778
How can I help you?
70
00:10:29,090 --> 00:10:32,618
-Hello! I came to Leyla. -Why do you need mrs. Leyla?
71
00:10:32,961 --> 00:10:34,811
I need to talk to her.
72
00:10:35,666 --> 00:10:40,313
They run away! They left the key in the grocery store, owes me several months rent.
73
00:10:40,697 --> 00:10:42,910
Something like this I haven't seen in my life!
74
00:10:43,669 --> 00:10:48,045
Anyway! Is ways to find an address a number where I can reach. I don't know! Do you have something?
75
00:10:48,413 --> 00:10:51,092
Brother, if I knew something I would have taken the first of my money.
76
00:10:51,476 --> 00:10:53,213
Why are you asking about mrs. Leyla?
77
00:10:53,677 --> 00:10:57,838
It doesn't matter! Give me your phone number and account to pay off the debt.
78
00:10:58,158 --> 00:11:01,057
In addition I'll give you my number, please if they come, please let me know?
79
00:11:01,400 --> 00:11:04,048
Of course! I'm going to get a piece of paper and a pen, I'll be right back.
80
00:11:10,153 --> 00:11:11,712
Wait a minute honey!
81
00:11:12,065 --> 00:11:17,929
I'm trying to figure out what you're talking about. We were swindled as in the news?
82
00:11:18,520 --> 00:11:20,640
I can't believe we're that naive.
83
00:11:21,081 --> 00:11:26,681
I mead, we can't say naive, mrs. Tuval. Hayat's only had good intentions.
84
00:11:27,240 --> 00:11:32,073
If I were to get my hands on that girl.
85
00:11:33,408 --> 00:11:36,745
How will you find her, huh? We don't have any information about her.
86
00:11:37,072 --> 00:11:40,246
Even Julia doesn't know anything. We work together and I haven't found nothing.
87
00:11:40,389 --> 00:11:41,687
Like she's never been alive!
88
00:11:41,879 --> 00:11:45,805
God damn it, I ate a shit and now I had my hands tied.
89
00:11:49,717 --> 00:11:55,659
Cagla dear! If you want you can sit down, maybe you can't hear well from there.
90
00:11:56,076 --> 00:12:00,731
No! Sorry! With your permission! Goodbye!
91
00:12:01,019 --> 00:12:03,052
Yeah, goodbye!
92
00:12:04,299 --> 00:12:06,948
Now leave everything aside. How you will find that girl?
93
00:12:07,085 --> 00:12:09,739
How should I know in what part of hell did she go?
94
00:12:16,577 --> 00:12:18,081
A call from hell!
95
00:12:18,522 --> 00:12:21,825
-Who's? -The Demon.
96
00:12:23,399 --> 00:12:26,057
-What are the events? -They fought.
97
00:12:29,706 --> 00:12:33,778
Murat is very nervous. He said that because of her, his mother disappeared.
98
00:12:34,322 --> 00:12:36,322
He's right, honey.
99
00:12:38,625 --> 00:12:43,442
Anyway! We're leaving. Asli,I'm so late to work.
100
00:12:43,798 --> 00:12:44,725
Actually, and I.
101
00:12:44,852 --> 00:12:49,712
Mrs Tuval, when can we talk about our current projects?
102
00:12:49,782 --> 00:12:53,531
We'll manage, my dear. Now I'm busy with the the launch of this evening.
103
00:12:53,878 --> 00:12:56,028
-Okay! See you! -Goodbye!
104
00:13:05,447 --> 00:13:07,309
-Yes! -Come to my office.
105
00:13:07,683 --> 00:13:11,520
Don't yell at me! Say it like human, I can understand.
106
00:13:11,677 --> 00:13:14,797
Anyway I don't yell now! I want to talk something with you. Come in to my office.
107
00:13:14,966 --> 00:13:17,529
Okay! Ok, I'm coming!
108
00:13:26,114 --> 00:13:28,918
I'm so sorry! Did you get burned?
109
00:13:30,837 --> 00:13:34,070
I got burnt, but this is been a great pleasure.
110
00:13:34,517 --> 00:13:40,667
Excuse me! What do you mean? Are you insinuating something? I did not understand.
111
00:13:41,586 --> 00:13:45,257
Okay, calm down! Probably you're tense.
112
00:13:45,803 --> 00:13:51,144
If I say you're beautiful and then.. You're so beautiful already.
113
00:13:58,480 --> 00:14:01,583
Well, now I have a tantrum.
114
00:14:14,708 --> 00:14:22,250
Oh my God! Bursa fabric has arrived. Emom has come.
115
00:14:23,692 --> 00:14:25,805
What's up?
116
00:14:29,244 --> 00:14:31,035
What took you so long? The material has arrived and you're missing.
117
00:14:31,187 --> 00:14:33,117
I came, Tuve!
118
00:14:35,373 --> 00:14:40,528
What is with this calm? Tonight is an important launching and we haven't talked about it. Do you realize?
119
00:14:40,727 --> 00:14:42,812
Oh, ok! We'll talk! But why you're impatient?
120
00:14:42,932 --> 00:14:46,707
Because those fabrics ran around me.
121
00:14:47,221 --> 00:14:51,283
In the meantime, I'll show you the model that your mind will fly.
122
00:14:51,457 --> 00:14:54,048
My mind will fly!
123
00:14:56,701 --> 00:14:59,739
On top of this... What happened?
124
00:14:59,938 --> 00:15:04,365
It's not a very important thing. A small accident. Not that but...
125
00:15:05,375 --> 00:15:07,232
Life is beautiful here.
126
00:15:07,676 --> 00:15:12,531
Aha, ok! Come on to clean it.
127
00:15:12,970 --> 00:15:15,312
But you had to take it off to clean it.
128
00:15:15,732 --> 00:15:18,613
-Aha! -You know!
129
00:15:27,626 --> 00:15:29,322
Where were you two hours?
130
00:15:29,892 --> 00:15:33,811
A minute ago you called me. Do I have to fly?
131
00:15:35,611 --> 00:15:38,294
-Anyway, you could find your mother? -I couldn't find!
132
00:15:38,770 --> 00:15:41,942
Thanks to you, they have escaped.
133
00:15:43,339 --> 00:15:45,942
They left early and let the house.
134
00:15:48,875 --> 00:15:54,078
Anyway, Hayat! Now tell me. What you spoke with Hazal? I need all the details.
135
00:15:54,513 --> 00:16:01,984
Ok! She came to work and she said she was your sister. Her mother had died and she left a lot of debts.
136
00:16:02,456 --> 00:16:04,396
-And something else? -That's all!
137
00:16:04,769 --> 00:16:06,842
She was already very upset and she cried.
138
00:16:07,145 --> 00:16:10,668
And when she told me what you did to her, also I couldn't resist, it breaks my heart.
139
00:16:10,750 --> 00:16:12,837
I was very sorry for her. I know by myself.
140
00:16:13,038 --> 00:16:15,990
Only you can put you in a situation like this, Hayat.
141
00:16:15,990 --> 00:16:21,389
Murat, don't you see? I'm sorry! What am I supposed to do, I don't understand.
142
00:16:24,235 --> 00:16:28,795
Sorry, am I interrupting, but came Emre with the arrangements for tonight.
143
00:16:28,995 --> 00:16:31,427
I wanted to invite you to discuss it again together..
144
00:16:31,837 --> 00:16:33,725
Ok, we come!
145
00:16:35,991 --> 00:16:38,942
Hayat, this is the last time! I don't want any more mistakes on your part.
146
00:16:40,104 --> 00:16:43,431
Your order, sir Murat!
147
00:16:52,291 --> 00:16:53,847
Yes, Cagla!
148
00:16:54,918 --> 00:16:57,810
Okay ! Connect it!
149
00:16:59,078 --> 00:17:03,606
Tuve, when will come Mr Murat? I have to prepare for this evening
150
00:17:03,760 --> 00:17:06,818
He will come, don't worry! Wait!
151
00:17:07,269 --> 00:17:11,650
What are you saying about this drawings? Do you like it?
152
00:17:12,770 --> 00:17:15,453
Fit with velvet fabrics.
153
00:17:17,107 --> 00:17:19,204
-Cool! -Yeah!
154
00:17:19,896 --> 00:17:23,482
-Who did this? -Look, it's right behind you.
155
00:17:23,482 --> 00:17:27,082
Hayat, come my baby! Let me introduce you to Emre.
156
00:17:29,035 --> 00:17:30,527
Hi!
157
00:17:30,881 --> 00:17:35,798
I just met her talented. It's pouring so nice coffee.
158
00:17:36,605 --> 00:17:40,685
What does that mean? Ah, okay!
159
00:17:41,343 --> 00:17:43,077
Excuse me! I was just very nervous when you come.
160
00:17:43,278 --> 00:17:48,586
It doesn't matter! Then, I got an offer of peace.
161
00:17:49,604 --> 00:17:53,828
-I'm Emre! -Hayat!
162
00:17:56,227 --> 00:17:59,932
Let's start with a sweet. Do you want?
163
00:18:02,820 --> 00:18:05,057
Thank you!
164
00:18:09,171 --> 00:18:12,982
When you smile life is more beautiful.
165
00:18:17,261 --> 00:18:19,740
Actually, will be better if I don't eat any.
166
00:18:20,127 --> 00:18:21,174
No objection!
167
00:18:21,376 --> 00:18:29,432
Everytime you get bored and angry, take one piece of candy on your dimples. And all will pass.
168
00:18:33,210 --> 00:18:36,638
Tuval cancel the meeting. I had an emergency.
169
00:18:36,836 --> 00:18:41,423
-What? Tonight ...the launching... -You're will handle it. You can do it.
170
00:18:41,694 --> 00:18:44,307
Hayat, you're coming with me.
171
00:18:47,681 --> 00:18:50,941
Tuve, did I do something wrong?
172
00:18:52,537 --> 00:18:57,447
No! You... No! We'll talk later. You go and get ready for the evening.
173
00:18:57,824 --> 00:19:01,009
We will expect a tough night.
174
00:19:01,336 --> 00:19:02,967
Go!
175
00:19:06,176 --> 00:19:08,153
Have I not warned you a little while ago, Hayat?
176
00:19:08,305 --> 00:19:11,806
I wonder what have I done? What a great crime I committed again?
177
00:19:14,228 --> 00:19:17,422
From now on, you're not loger a part of the project "The Winter's Tale", Hayat.
178
00:19:17,622 --> 00:19:21,399
What? I don't understand.
179
00:19:23,096 --> 00:19:27,905
-Murat! What kind of behavior was before? -Look, she came.
180
00:19:27,998 --> 00:19:32,047
Tuval, from this moment, Hayat will no longer be part of the project "The Winter's Tale".
181
00:19:32,247 --> 00:19:33,919
Give the job to someone else.
182
00:19:34,118 --> 00:19:37,869
-What do you mean I won't be? Why? -Because that's what I want.
183
00:19:38,142 --> 00:19:42,187
-You don't like? Are you satisfied? -Murat, I invested so much time in this project.
184
00:19:42,386 --> 00:19:44,866
In it contains my drawings. How to not participate in it?
185
00:19:45,086 --> 00:19:48,002
What is this conversation with voltage tones? Calm down a little!
186
00:19:48,202 --> 00:19:50,314
Who will explain me what it is?
187
00:19:50,868 --> 00:19:53,331
Tuval, could you leave us alone?
188
00:19:54,558 --> 00:19:57,028
Excuse me! Of course!
189
00:20:03,708 --> 00:20:06,662
You give me a lesson because of that sugar candy incident, isn't it true?
190
00:20:06,862 --> 00:20:07,945
Excuse me! What kind of lesson?
191
00:20:08,144 --> 00:20:13,223
-Are you doing this because Emre gave me candy? -Emre, how did you become familiar with him?
192
00:20:13,503 --> 00:20:18,254
-Come on, honestly! Speak directly. What do you mean? -I'm talking directly Hayat.
193
00:20:18,416 --> 00:20:20,587
From now on you're not part of this project.
194
00:20:25,883 --> 00:20:28,149
You can't turn your back and leave.
195
00:20:28,794 --> 00:20:32,138
And I'm also a partener in this company. And I'm not obliged to ask you for permission.
196
00:20:39,278 --> 00:20:42,086
Next timeI'll throw in your head. In your head, did you understand?
197
00:20:42,509 --> 00:20:45,762
I'll throw it in the head. Did you hear me?
198
00:20:49,077 --> 00:20:53,668
This girl turned out to be a deceiver. She took from them thousands of pounds.
199
00:20:53,813 --> 00:20:55,666
But Murat's mother where she is now?
200
00:20:55,865 --> 00:21:02,111
I don't understand that. But I think she escaped with the girl.
201
00:21:02,317 --> 00:21:06,990
Ok! Open your ears. Let me know always if it is something new.
202
00:21:12,307 --> 00:21:16,653
-Mrs. Derya! Do you want to prepare tea? - Okay! Prepare it like I said.
203
00:21:16,854 --> 00:21:18,395
Ok, ma'am!
204
00:21:18,833 --> 00:21:21,189
-Mr. Nejat where is? -He's gone, ma'am.
205
00:21:21,198 --> 00:21:23,896
He prepared the suitcase. He was gone for a while.
206
00:21:24,750 --> 00:21:26,397
He prepared the suitcase?
207
00:21:28,291 --> 00:21:34,226
-What suitcase? Where did he go? -I don't know! He didn't say anything.
208
00:21:37,015 --> 00:21:43,134
Translation and sync: Maria FB: Ask Laftan Anlamaz for All
209
00:22:06,419 --> 00:22:11,638
Hello? Why did you call us? What do you have planned?
210
00:22:12,013 --> 00:22:13,805
You're giving up searching for your mother?
211
00:22:14,144 --> 00:22:17,090
Anyway, Tamer is already searching. I mean, he couldn't find anything.
212
00:22:18,857 --> 00:22:23,329
I think you don't have to be nervous on Hayat. I thought that it could happen to any of us.
213
00:22:24,049 --> 00:22:27,700
The girl put us in a difficult situation.
214
00:22:40,031 --> 00:22:43,224
-Yes, mom! -Son, did you talk to your father today?
215
00:22:43,895 --> 00:22:47,444
-No! I haven't talk with him. Why you ask? -He picked up his suitcase and left.
216
00:22:47,939 --> 00:22:50,081
Where did he go?
217
00:22:50,828 --> 00:22:56,152
Probably if I knew I wouldn't ask you, Doruk. The phone is unreachable. Where did this man go?
218
00:22:56,809 --> 00:23:01,517
Okay mommy! There's nothing to worry about! Is on the road or something. He will call you when he will see.
219
00:23:01,717 --> 00:23:04,951
Do you know that Murat's mother showed up today?
220
00:23:05,373 --> 00:23:09,451
Do you think this is a coincidence that your father disappeared exactly the same day?
221
00:23:09,970 --> 00:23:14,341
Close the phone, for God's sake! You started to go crazy.
222
00:23:15,797 --> 00:23:19,077
-Doruk, what's going on? -Never mind, bro!
223
00:23:19,268 --> 00:23:24,520
My mother's paranoia. Anyway! I'm going to see if is ready the collection.
224
00:23:50,957 --> 00:23:54,157
Oh my God! The phone is closed.
225
00:24:08,820 --> 00:24:11,805
-My child, can you bring me my medicine? -Of course, Ma'am!
226
00:24:13,599 --> 00:24:18,978
Are you taking medicine mrs. Azime? If I were in your place I'd take a sedative as well.
227
00:24:19,339 --> 00:24:22,237
What are you saying, Derya? What you did wasn't enough?
228
00:24:22,682 --> 00:24:24,253
Leave me alone a little bit.
229
00:24:24,635 --> 00:24:26,449
Your son and you deserve the worst.
230
00:24:27,346 --> 00:24:33,544
You're right! We put a woman like you in the house to be daughter-in-law. We deserve the worst.
231
00:24:33,886 --> 00:24:36,191
A woman like me?
232
00:24:36,647 --> 00:24:41,511
Don't worry mrs. Azime! Your son is with your ex-daughter-in-law again.
233
00:24:41,872 --> 00:24:46,795
You bring Leyla to this house. And after that, you will call me back.
234
00:24:47,291 --> 00:24:50,396
Where did this come from now? What are you talking about?
235
00:24:50,517 --> 00:24:52,661
I'm saying that your son lost his mind.
236
00:24:52,869 --> 00:24:57,121
He disappeared exactly on the day when his ex-wife showed up. He left the house.
237
00:24:57,539 --> 00:25:00,210
In your opinion, it's a very big coincidence, isn't?
238
00:25:03,909 --> 00:25:05,732
Leyla!
239
00:25:21,098 --> 00:25:24,629
What horrible room are here. We will stay here?
240
00:25:25,076 --> 00:25:27,403
What is it? You don't like it, laddy countess?
241
00:25:27,936 --> 00:25:31,145
How quickly have you forgotten the days when you were in a rat hole with five girls.
242
00:25:31,526 --> 00:25:34,142
Ok! But now we have the money. We can go to stay in better place.
243
00:25:34,590 --> 00:25:36,924
-You earn that money? -That's true!
244
00:25:37,184 --> 00:25:42,384
-You win this. You are the ones who defraud your son. -Shut up! Come on, bring me something to drink.
245
00:25:42,786 --> 00:25:46,993
But don't be something cheap, I'm rich now.
246
00:25:47,857 --> 00:25:52,338
What drink? That's why we came out from the hospital? I don't want to help you.
247
00:25:52,532 --> 00:25:56,629
I don't care about your opinion. Come on go and get me something to drink.
248
00:26:31,097 --> 00:26:35,326
How very similar is with the youth's father.
249
00:26:53,550 --> 00:26:57,622
-Are you going? You will not wait me? -You're not going!
250
00:26:59,353 --> 00:27:01,529
I'm ready in 5 minutes. Wait 5 minutes, I'm coming.
251
00:27:01,730 --> 00:27:05,221
I don't speak Turkish? Don't you understand? You're not in the project "The Winter's Tale", Hayat.
252
00:27:05,352 --> 00:27:07,890
That's why it's not necessary to come with me to the launch.
253
00:27:08,642 --> 00:27:12,381
Why? Everyone from the company is coming, why can't I come?
254
00:27:12,951 --> 00:27:14,618
Because that's what I want.
255
00:27:15,175 --> 00:27:17,292
Do you think this is professionally?
256
00:27:17,462 --> 00:27:22,897
It's not! But now I'm not obligated to act professionally, because now we're not to company, we're home.
257
00:27:23,320 --> 00:27:25,682
At home I'm talking as a husband.
258
00:27:26,287 --> 00:27:30,566
Ah, yes! On paper you're my husband. But I'm not your wife.
259
00:27:32,759 --> 00:27:35,751
-Really? -Did I lie?
260
00:27:36,364 --> 00:27:38,057
Not!
261
00:27:40,066 --> 00:27:44,911
If you want, we can talk about this. The launching isn't so important.
262
00:27:48,096 --> 00:27:52,125
-Leave me! -Are you sure?
263
00:27:55,508 --> 00:27:57,596
I'm sure!
264
00:27:58,521 --> 00:28:00,769
Then, I'm leaving!
265
00:28:01,150 --> 00:28:06,211
I will say to the invitations that you was very sick and you rest. So get some rest!
266
00:28:09,662 --> 00:28:13,677
How did you imagined it? You order me and leave?
267
00:28:14,406 --> 00:28:17,780
I'm not your doll, ok? It's not so simple!
268
00:28:17,780 --> 00:28:19,803
Can't you twirl me around your finger.
269
00:28:28,483 --> 00:28:29,332
Murat dear!
270
00:28:29,493 --> 00:28:32,298
-Good evening! -Derya said something today.
271
00:28:32,461 --> 00:28:36,006
I'm in a hurry, grandma. I don't have time about the issue of mom Derya.
272
00:28:56,215 --> 00:28:58,317
-My friend! -Yes, dear!
273
00:28:58,517 --> 00:29:03,286
Fadik listen what I say! Your father-in-law will go soon.
274
00:29:03,609 --> 00:29:06,274
Girl, what are you talking about? Bite your tongue!
275
00:29:06,363 --> 00:29:08,600
Don't say that!
276
00:29:08,743 --> 00:29:14,468
I won't say that! The man who had not been drinking till this moment, in one night he turned in the old days.
277
00:29:14,669 --> 00:29:16,166
Is this normal?
278
00:29:16,597 --> 00:29:19,867
You're right, girl! By God, you're right.
279
00:29:20,443 --> 00:29:24,979
I don't know! Where did this drink talk come from? At this age.
280
00:29:25,468 --> 00:29:30,103
And a cup of Turkish coffee, he says he'll marry.
281
00:29:34,924 --> 00:29:38,433
Girl, I wonder if something really bad happened with my dad?
282
00:29:56,013 --> 00:29:58,761
-Grandpa! -Yes, my child!
283
00:29:59,625 --> 00:30:09,225
Thank you very much that you accepted me at your table. It was very good! It was very nice!
284
00:30:11,164 --> 00:30:15,516
Grandpa, why is this table called The Locksmith's Table? <i>[Çilingir Sofrasi is a Turkish expression meaning a table with drinks and hors d'oeuvres]</i>
285
00:30:15,602 --> 00:30:24,298
Because when the alcohol reaches to the brain, the head got drunk.
286
00:30:24,778 --> 00:30:31,363
To be drunk means to be adrift, means incoherently drunk.
287
00:30:31,856 --> 00:30:37,311
When he drink alcohol, then it weakens the braking mechanism,
288
00:30:37,663 --> 00:30:41,685
the man talks more freely. The tongue was solved. His tongue loosened, opens!
289
00:30:41,885 --> 00:30:43,855
Did you understand?
290
00:30:44,422 --> 00:30:46,886
Now I understand, grandpa!
291
00:30:47,259 --> 00:30:54,771
Look what I say! This locksmith is coming to us, with monkey or something.
292
00:30:54,971 --> 00:30:59,180
You also opened the tongue. The tongue is open!
293
00:30:59,528 --> 00:31:03,404
How I'm like a monkey and you're a little monkey.
294
00:31:12,387 --> 00:31:13,379
Grandpa!
295
00:31:13,775 --> 00:31:22,724
They say that you never drink in your youth. Why? What happened with you?
296
00:31:23,090 --> 00:31:30,851
I feel sorry for Hayat, also I feel sorry for Murat. Even I feel so sorry for myself and Azime.
297
00:31:31,251 --> 00:31:34,964
-I can't say anything to anyone. -Why you can say, grandpa?
298
00:31:35,009 --> 00:31:39,190
This drink will solve that.
299
00:31:39,924 --> 00:31:45,729
You're saying that? Then I'll tell you something.
300
00:31:46,679 --> 00:31:58,298
I Don't Complain To Anyone
301
00:31:59,241 --> 00:32:06,037
I cry to my situation.
302
00:32:06,970 --> 00:32:18,338
I Don't Complain To Anyone
303
00:32:18,959 --> 00:32:25,932
I cry to my situation.
304
00:32:26,532 --> 00:32:36,317
I'm shaking like a guilty
305
00:32:36,955 --> 00:32:45,627
When I look at my future.
306
00:32:46,397 --> 00:32:56,171
I'm shaking like a guilty
307
00:32:57,084 --> 00:33:05,779
When I look at my future.
308
00:33:06,484 --> 00:33:18,346
The darkness curtain has closed
309
00:33:19,338 --> 00:33:26,705
I fear of my fortune (destiny).
310
00:33:27,258 --> 00:33:38,438
The darkness curtain has closed
311
00:33:39,196 --> 00:33:46,548
I fear of my fortune (destiny).
312
00:33:46,893 --> 00:33:56,701
I'm shaking like a guilty
313
00:33:57,101 --> 00:34:05,926
When I look at my future.
314
00:34:06,885 --> 00:34:17,159
I'm shaking like a guilty
315
00:34:17,617 --> 00:34:26,801
When I look ...
316
00:34:42,543 --> 00:34:45,018
Very nice words, grandpa.
317
00:34:49,516 --> 00:34:54,056
-I'm going to ask you something. - Tell me! What is wrong with you?
318
00:34:58,304 --> 00:35:07,893
If you now you love the taste of apples, is it supposed to love you?
319
00:35:09,085 --> 00:35:11,481
I don't understand anything.
320
00:35:12,422 --> 00:35:14,588
Then I'll explain!
321
00:35:17,822 --> 00:35:26,884
I love the apple, it loves me, but I can't eat that apple, grandpa?
322
00:35:27,614 --> 00:35:31,255
Why this apple continues to be friends from afar?
323
00:35:31,804 --> 00:35:35,110
Now I understand! Now I understand!
324
00:35:35,521 --> 00:35:41,795
Then stop to look at this apple from distance. To feel the taste of the apple you have to cut branches of the apple, girl.
325
00:35:42,643 --> 00:35:47,254
-To cut? -Yeah! To cut!
326
00:35:51,806 --> 00:35:53,818
Then I'll go to cut that apple.
327
00:35:54,523 --> 00:35:55,859
Where are you going, girl?
328
00:35:56,170 --> 00:35:57,706
To take an apple!
329
00:35:58,005 --> 00:36:02,287
You sit! There's inside! Take this now! Fadik, bring me an apple.
330
00:36:02,487 --> 00:36:07,163
No, no! Wait, wait! It's not that kind of apple that you know.
331
00:36:07,452 --> 00:36:09,927
Let the girl cut the apple.
332
00:36:10,126 --> 00:36:16,134
I won't let go while I'm alive. In this situation, at this time. Never! Sit down!
333
00:36:16,500 --> 00:36:20,083
Let the girl go to cut the apple, or she will regret it for the rest of her life.
334
00:36:20,483 --> 00:36:23,710
Yes! I will regret it! I'm gone!
335
00:36:24,148 --> 00:36:26,312
Let it be all right, girl. Go!
336
00:36:28,371 --> 00:36:29,636
Apples?
337
00:36:32,175 --> 00:36:35,316
-The girl is gone! -She's gone!
338
00:36:42,626 --> 00:36:44,562
Where are Hayat and Derya, girl?
339
00:36:44,730 --> 00:36:48,894
Mrs. Hayat is getting ready. I think she will leave. Mrs. Derya said that she won't eat.
340
00:37:04,168 --> 00:37:05,512
What's up, girl?
341
00:37:06,646 --> 00:37:09,232
It's a launch in our company. I go there, mrs. Azime.
342
00:37:09,619 --> 00:37:11,842
You and Murat will go separately?
343
00:37:12,429 --> 00:37:16,585
He had a lot of obligations, that's why he had to leave early. And I still wasn't ready.
344
00:37:17,067 --> 00:37:21,101
Ok then! Let's just catch up with your husband. Don't leave him alone.
345
00:37:21,170 --> 00:37:23,025
Bon Appetit!
346
00:37:36,036 --> 00:37:37,394
Eh, mrs. Azime!
347
00:37:37,574 --> 00:37:43,574
No matter how much you try to bring everyone together, so they ended up here.
348
00:37:44,025 --> 00:37:46,735
I'm left alone!
349
00:38:01,250 --> 00:38:07,228
Look at me! If if you put the photo where my eyes are closed. I swear I'll give you "Unfollow".
350
00:38:07,668 --> 00:38:09,422
Already I'm nervous!
351
00:38:09,905 --> 00:38:12,124
OK, don't worry I'll put right product.
352
00:38:14,644 --> 00:38:19,835
Come on, positive energy! Waiting! All the places!
353
00:38:23,032 --> 00:38:28,639
By the way, where are my brother? -He had a fight with Hayat today.
354
00:38:29,335 --> 00:38:32,123
He threw away Hayat from the project "The Winter's Tale".
355
00:38:32,456 --> 00:38:36,369
I do not know what to expect. If he comes I don't know what will happen.
356
00:38:38,097 --> 00:38:40,672
What do you say about this?
357
00:38:48,639 --> 00:38:50,527
The boss came!
358
00:38:59,222 --> 00:39:04,317
I'm scared to ask you, but where is Hayat? You left her in the parking lot. What stupidest!
359
00:39:06,813 --> 00:39:12,768
-Hayat, it's not, dear Tuval. -I saw, honey! I saw, but why?
360
00:39:13,217 --> 00:39:15,559
Bother, what's going on with you again?
361
00:39:17,938 --> 00:39:20,571
She'll not come! She's sick!
362
00:39:29,027 --> 00:39:34,476
What is this? You drink like an adolescent, like the principal of the school is chasing you.
363
00:39:53,902 --> 00:39:56,457
-Kerem! -Hmm..
364
00:39:57,570 --> 00:40:01,923
I mean, here is very romantic, very beautiful, but...
365
00:40:03,556 --> 00:40:06,079
-It started to rain? -Yes!
366
00:40:06,842 --> 00:40:08,617
What happened? You don't like it?
367
00:40:09,259 --> 00:40:11,844
I love the rain, dear! I like it very much!
368
00:40:12,347 --> 00:40:18,489
But you don't want the one you love to get sick, right? Come on, let's do this! Let's get coffee!
369
00:40:18,802 --> 00:40:22,121
Ipek! But this is our first rain.
370
00:40:24,396 --> 00:40:26,039
What do you mean?
371
00:40:26,485 --> 00:40:30,663
Who knows how many times before I was caught in the rain?
372
00:40:31,103 --> 00:40:34,023
Who knows how many times before I was soaking wet?
373
00:40:34,653 --> 00:40:35,851
Me neither!
374
00:40:36,088 --> 00:40:38,684
So we have our first rain, the first drops.
375
00:40:42,507 --> 00:40:47,384
Ok! Our first rain!
376
00:40:47,958 --> 00:40:52,125
Then let's do it. We'll put a wish. That's what we'll do.
377
00:40:52,496 --> 00:40:55,156
-A wish? -Yes! I'll put!
378
00:40:56,255 --> 00:40:58,107
Ok, you put !
379
00:40:58,307 --> 00:40:59,467
You too!
380
00:40:59,822 --> 00:41:01,705
I? I now...
381
00:41:03,193 --> 00:41:04,762
Close!
382
00:41:05,052 --> 00:41:06,884
Okay!
383
00:41:43,280 --> 00:41:44,639
Kerem!
384
00:41:46,699 --> 00:41:48,614
-Did you put it? -I put!
385
00:41:49,534 --> 00:41:51,093
-You? -I put!
386
00:41:51,467 --> 00:41:53,724
-What did you wish? -You!
387
00:41:54,414 --> 00:41:58,300
I mean it's not like that!
388
00:41:58,500 --> 00:42:04,748
To not be separated from you ever again.
389
00:42:05,251 --> 00:42:07,291
You?
390
00:42:07,721 --> 00:42:11,173
Your wish will be accepted.
391
00:42:26,724 --> 00:42:29,146
Man, I love you!
392
00:42:30,068 --> 00:42:31,726
I didn't understand!
393
00:42:32,838 --> 00:42:37,749
Understand, my dear! You know I'm not a person who will tell 10 times.
394
00:42:38,306 --> 00:42:40,349
Ipek, can you say that again?
395
00:42:41,358 --> 00:42:44,411
I love you so much! I love you madly!
396
00:42:47,786 --> 00:42:49,878
Let's get married!
397
00:42:54,561 --> 00:42:56,204
What did you say?
398
00:42:56,621 --> 00:42:58,857
Let's get married! Yes, yes!
399
00:42:59,326 --> 00:43:02,443
Ipek! I love you so much!
400
00:43:02,932 --> 00:43:05,697
They say there are billions of people in the world.
401
00:43:06,132 --> 00:43:09,197
But when you love someone, the world's population falls to one.
402
00:43:09,523 --> 00:43:12,983
You're the only thing I love in the world. I'm in love with you.
403
00:43:14,559 --> 00:43:18,985
Ipek, will you marry me?
404
00:43:46,398 --> 00:43:51,148
Of course! What did I say didn't have any effect on you, isn't it?
405
00:43:58,663 --> 00:44:01,639
I will get married.
406
00:44:04,088 --> 00:44:05,994
Kerem, where are you looking?
407
00:44:11,449 --> 00:44:15,344
I forgot to give you an answer. YES!
408
00:44:15,438 --> 00:44:17,215
-What "yes"? -Let's get married!
409
00:44:17,418 --> 00:44:24,039
To get married? Yes, yes! I accept! I mean, let's get married. Ipek!
410
00:44:45,438 --> 00:44:48,094
Come on Hayat Sarslimaz!
411
00:44:48,757 --> 00:44:51,597
Show Murat who you are.
412
00:44:53,525 --> 00:44:55,251
Hayat?
413
00:44:56,164 --> 00:44:58,757
-And you're late? -I was a little.
414
00:44:59,172 --> 00:45:02,533
Why are you so nervous? I guess you don't like me.
415
00:45:03,181 --> 00:45:06,014
No! I'm not nervous.
416
00:45:06,653 --> 00:45:09,710
Fantastic! Then we will go together.
417
00:45:12,972 --> 00:45:14,980
Bro, I go to say "welcome".
418
00:45:35,164 --> 00:45:37,165
What did she say?
419
00:45:37,760 --> 00:45:41,565
Probably I look too desperate. She said "If you want to have some fun, call me."
420
00:45:41,949 --> 00:45:44,509
Despite the ring on your finger, the girl chose you.
421
00:45:51,389 --> 00:45:56,269
This edition came over me. Organize the exhibition of foreign fabric.
422
00:45:56,733 --> 00:46:00,581
-Tuval and her unnecessary work. -Don't talk like that!
423
00:46:01,038 --> 00:46:04,132
The man gives us the fabric. Here we will also benefit from it.
424
00:46:04,320 --> 00:46:08,555
Ans you better tell me honestly that you miss your wife.
425
00:46:13,322 --> 00:46:15,658
Sister-in-law Hayat come!
426
00:46:42,313 --> 00:46:46,887
Murat is coming to official murder. Tuval, think! Think! Think!
427
00:46:57,784 --> 00:46:59,300
Hey babe!
428
00:46:59,737 --> 00:47:01,297
You came! How beautiful!
429
00:47:01,739 --> 00:47:05,048
E verybody is talking about your fabric. Let's take a look who's here. Come!
430
00:47:05,248 --> 00:47:06,795
A moment, Tuval!
431
00:47:07,023 --> 00:47:11,277
Sir Murat! You cancel the meeting.
432
00:47:12,117 --> 00:47:14,153
I'm Emre!
433
00:47:27,476 --> 00:47:30,785
Ok! Super! Have you known. Very nice!
434
00:47:30,985 --> 00:47:33,729
Come on! They're waiting for us.
435
00:47:48,458 --> 00:47:52,048
This man is crazy? Almost broke my hand.
436
00:47:52,469 --> 00:47:55,571
-Be grateful that he didn't break your head. -What does that mean?
437
00:47:56,056 --> 00:47:58,318
He is the husband of Hayat.
438
00:47:59,610 --> 00:48:00,993
Wait a minute!
439
00:48:01,360 --> 00:48:02,993
-Hayat is married? -Married I say.
440
00:48:03,329 --> 00:48:06,027
Happily married with children.
441
00:48:06,626 --> 00:48:10,045
Stop looking at them. Look at me.
442
00:48:10,590 --> 00:48:12,718
Well! But how I suppose to know that girl is married?
443
00:48:13,418 --> 00:48:17,989
The girl she's got a ring on her finger. A confused news.
444
00:48:18,273 --> 00:48:22,478
The girl's face is so beautiful, as I didn't see the ring on her finger.
445
00:48:24,398 --> 00:48:30,764
The man is a live bomb. Everything that is in your mind about Hayat, delete it.
446
00:48:30,871 --> 00:48:34,489
I mean spotless mind.
447
00:48:35,315 --> 00:48:37,367
I swear he'll destroy us!
448
00:48:46,514 --> 00:48:48,321
Don't look at me like that.
449
00:48:48,891 --> 00:48:50,824
It's not my fault. We collided at the door.
450
00:48:52,572 --> 00:48:55,998
-Don't shut up, say something. -Today he said something, Hayat.
451
00:48:57,157 --> 00:49:00,121
All the time I tell you something, but you're not doing it. What can I say?
452
00:49:00,688 --> 00:49:03,769
I had the right to come here. There is no need to be angry.
453
00:49:04,317 --> 00:49:06,367
Why do you come here?
454
00:49:07,009 --> 00:49:09,166
I say don't go, you're going. I say don't do it, you're doing.
455
00:49:09,367 --> 00:49:11,009
I'm just saying don't come, you're coming.
456
00:49:11,206 --> 00:49:13,728
What else to enumerate?
457
00:49:14,894 --> 00:49:17,197
I asked something!
458
00:49:38,295 --> 00:49:40,555
I guess she doesn't see me.
459
00:49:44,974 --> 00:49:46,914
Let's see!
460
00:49:47,786 --> 00:49:52,695
You have a nice color. I guess you don't see.
461
00:49:53,005 --> 00:49:54,493
-Pardon! -Pardon!
462
00:49:55,659 --> 00:49:58,001
Come on! Go!
463
00:49:58,333 --> 00:50:00,227
He's your guaranteed wealth, dear?
464
00:50:00,864 --> 00:50:05,209
Ah, yes! He's my guaranteed wealth. This is my guarantee.
465
00:50:08,753 --> 00:50:10,390
Go away!
466
00:50:11,231 --> 00:50:14,268
You look like a crazy woman. You'll be bad for it.
467
00:50:16,005 --> 00:50:17,931
Are you serious?
468
00:50:19,798 --> 00:50:21,663
-My nerves are already at the end. -Hayat!
469
00:50:22,208 --> 00:50:27,315
I need someone on whom I will shake out this anger. You better don't push the Black Sea in my veins.
470
00:50:27,416 --> 00:50:30,865
Do you know Giresun? Walk! Get out of here.
471
00:50:31,065 --> 00:50:35,924
Hayat! Hayat! come here. Can't you come yourself? Calm down!
472
00:50:36,271 --> 00:50:39,003
To calm down? You don't see her, doesn't know her place.
473
00:50:40,664 --> 00:50:44,187
So that's it! I mean, we could get those who don't know his limits?
474
00:50:44,840 --> 00:50:46,420
Yes, we have that right!
475
00:50:47,630 --> 00:50:48,806
You wait for me here!
476
00:50:49,342 --> 00:50:52,742
Don't like that! That's not possible! It has nothing to do with him.
477
00:50:53,393 --> 00:50:57,112
-You with that guy came here. -I told you I met him at the door.
478
00:50:57,521 --> 00:51:01,794
My wife showed up with someone else in front of me. Around her waist and hugged her.
479
00:51:02,144 --> 00:51:03,862
He touches you.
480
00:51:04,186 --> 00:51:05,819
You don't have to go to anywhere, Hayat. You understand me?
481
00:51:06,025 --> 00:51:09,027
That you've met or not, you don't have to go anywhere.
482
00:51:09,360 --> 00:51:11,762
It's not like that! Murat, it's not like ...
483
00:51:12,342 --> 00:51:14,631
Look at me!
484
00:51:19,003 --> 00:51:20,239
What did you do?
485
00:51:20,949 --> 00:51:24,016
This guy never won't come to the door of this company, Tuval.
486
00:51:27,291 --> 00:51:29,816
The collection is cancelled.
487
00:51:32,623 --> 00:51:34,172
Walk!
488
00:51:39,306 --> 00:51:45,405
Party? Music? Can you turn off the music?
489
00:51:48,059 --> 00:51:53,630
When you're sad, put right here candy. Look at him!
490
00:51:54,112 --> 00:51:57,101
Do you realize what you did? We are the laughing stock of the world.
491
00:51:57,277 --> 00:52:02,157
To tell you something? I don't give a damn about anything that's behind me.
492
00:52:03,286 --> 00:52:07,951
The thing that makes me angry and yelling at you all the time is to fall into the condition of a ad-behaving man.
493
00:52:08,260 --> 00:52:10,405
Here's hurting me a lot!
494
00:52:10,717 --> 00:52:12,514
-Then don't do it! -Is not it possible, Hayat.
495
00:52:12,889 --> 00:52:17,137
You can't stop making mistakes? You have a great talent in this regard.
496
00:52:18,632 --> 00:52:20,357
It happens unintentionally!
497
00:52:21,425 --> 00:52:26,653
Okay, you're angry about your mom. But you have no right to burn down everything.
498
00:52:27,141 --> 00:52:29,779
Stop being angry a little bit! I'm so tired!
499
00:52:30,242 --> 00:52:31,436
Is that so?
500
00:52:31,742 --> 00:52:36,664
I'm too tired to be the man who enjoys inflicting pain constantly to the woman he loved.
501
00:52:37,306 --> 00:52:40,481
He's tired of being the bad guy!
502
00:52:41,545 --> 00:52:43,432
That's my usual line.
503
00:52:43,905 --> 00:52:47,802
I said first. I'm tired of it first!
504
00:52:51,385 --> 00:52:58,118
Open up! These doors are like you, they don't want to open up.
505
00:52:59,527 --> 00:53:05,376
Yeah, yeah! The door company is exactly like me, at the end of the night may become unstable.
506
00:53:08,440 --> 00:53:15,081
Do you know what is the real problem? All that matters are these dimples.
507
00:53:19,302 --> 00:53:23,472
-What to do? When I smile come out. - Then don't smile!
508
00:53:33,692 --> 00:53:36,315
Don't smile at anyone, except me.
509
00:53:42,416 --> 00:53:46,464
If you want tell me when to breathe. Or ordered as this morning.
510
00:53:46,936 --> 00:53:48,400
Wait a minute! How was it?
511
00:53:48,822 --> 00:53:52,640
You won't be in the project. You will not come to the launch.
512
00:53:53,260 --> 00:53:57,881
You will not laugh anymore. Anything else? Do you want anything else?
513
00:53:58,353 --> 00:54:00,195
I'm going to ask you something, Hayat.
514
00:54:00,931 --> 00:54:03,135
Which of these have you done?
515
00:54:03,836 --> 00:54:06,867
I didn't do! I won't do!
516
00:54:07,626 --> 00:54:11,799
Okay! Then I will continue with the orders.
517
00:54:24,666 --> 00:54:40,681
Hello! My dear teacher, the alcohol didn't help me, I froze. It looks like slowly I'm going to freeze.
518
00:54:41,012 --> 00:54:51,984
Wait! Maybe because you drink a lot more than. If you move a bit you'll warm up.
519
00:54:53,074 --> 00:55:03,320
Daughter, you drank a little more, your grandpa is worried. Let's come home. Come on!
520
00:55:04,713 --> 00:55:12,596
Grandpa, this can't be! It can't be! Tonight we will talk bout it, grandpa.
521
00:55:13,260 --> 00:55:22,122
Look! Enough! Isn't that enough! I don't have the right to be happy?
522
00:55:22,268 --> 00:55:26,871
You grandpa...Didn't you tell me to go for happiness?
523
00:55:27,070 --> 00:55:28,338
I say! I say, but...
524
00:55:29,273 --> 00:55:38,137
If tonight I will not say anything to him and the game will end, and then I'll regret it grandpa?
525
00:55:38,648 --> 00:55:41,445
What will I do?
526
00:55:41,632 --> 00:55:44,885
Do I need now to regret it?
527
00:55:45,231 --> 00:55:50,335
Okay! Okay! You don't have to regret it. Go and openly tell him everything.
528
00:55:50,934 --> 00:56:15,949
Good for you grandpa! Grandpa, look! Now I'll go and tell to that Doruk what do you mean buddy? Are you crazy?
529
00:56:16,349 --> 00:56:19,128
Okay! Okay, my daughter! Good luck!
530
00:56:19,327 --> 00:56:27,329
Grandpa, my respects! I'm grateful to you for everything. I kiss your hands!
531
00:56:27,788 --> 00:56:33,992
-I kiss your hand too! -From now on, I'm on your side.
532
00:56:40,295 --> 00:56:47,013
Hasmet, you have time for others but not you can't solve your problems.
533
00:56:53,742 --> 00:56:55,909
Doruk Sarsilmaz!
534
00:56:59,487 --> 00:57:03,893
I'll be your victim!
535
00:57:05,619 --> 00:57:09,921
-Where are you? -I'm here!
536
00:57:38,862 --> 00:57:41,750
Now I imagined that man.
537
00:57:43,856 --> 00:57:46,387
Look at him!
538
00:57:50,543 --> 00:57:55,168
Why in my dreams you're even more beautiful?
539
00:57:56,963 --> 00:57:59,606
Dear Asli, I'm not a dream.
540
00:58:08,561 --> 00:58:14,566
-Then ...Then hold me, I faint. -Hop, hop, hop! Wait! Oh my God!
541
00:58:39,614 --> 00:58:41,745
-Doruk? -Yes!
542
00:58:42,675 --> 00:58:45,248
What are you doing in my bedroom?
543
00:58:46,496 --> 00:58:49,484
In fact, we're not in yours, we're in my room in my bedroom.
544
00:58:55,855 --> 00:58:57,842
What do you mean?
545
00:59:02,996 --> 00:59:09,740
Then you've heard everything I've said in the garden.
546
00:59:10,735 --> 00:59:16,103
-My dear buddy! -I'm going to eat your buddy!
547
00:59:21,592 --> 00:59:23,270
And I'll eat it!
548
00:59:25,143 --> 00:59:29,971
An apple I'll eat. And I'll eat you.
549
00:59:33,400 --> 00:59:37,079
I'm talking nonsense! Why? Because I'm still drunk.
550
00:59:37,480 --> 00:59:45,273
Normally I do not drink so much, but I with grandpa Hasmet we got drunk...
551
00:59:58,126 --> 01:00:01,417
-What did we do now? -We kissed!
552
01:00:02,543 --> 01:00:05,923
There's nothing to do, so we will be forced to become lovers.
553
01:00:07,371 --> 01:00:11,086
We'll be! We're forced!
554
01:00:40,925 --> 01:00:44,177
-What's up, sir Hasmet? --What's up, Azime?
555
01:00:44,378 --> 01:00:46,640
Azime, I want to tell you something.
556
01:00:47,130 --> 01:00:50,527
At this hour? It's not too late? Wait till morning.
557
01:00:50,862 --> 01:00:52,824
Love doesn't wait, Azime!
558
01:00:54,668 --> 01:00:57,552
What are you talking about, for God's sake?
559
01:00:57,914 --> 01:01:00,184
Azime, look! I love you so much!
560
01:01:03,021 --> 01:01:05,047
For fifty years I love you.
561
01:01:06,605 --> 01:01:10,313
-Sir Hasmet, are you drunk? - Yeah, I'm drunk!
562
01:01:10,762 --> 01:01:13,130
I'm drunk for your love!
563
01:01:13,599 --> 01:01:16,509
Mr. Hasmet, now I'm hanging up this phone.
564
01:01:16,827 --> 01:01:20,958
Don't hang up! I'm going to become your victim! I'll eat apples with you.
565
01:01:21,396 --> 01:01:25,316
When you wake up in the morning, you will very ashamed of what you have done.
566
01:01:29,762 --> 01:01:32,469
I swallowed quince!
567
01:01:38,871 --> 01:01:41,108
This man is crazy!
568
01:01:54,353 --> 01:01:56,666
Oh my God, I'm dying!
569
01:01:58,188 --> 01:01:59,398
Mrs. Leyla?
570
01:02:00,208 --> 01:02:05,213
-Mrs. Leyla, are you okay? -I feel so bad!
571
01:02:05,851 --> 01:02:08,797
I told you not to drink, everything has relapsed again.
572
01:02:09,219 --> 01:02:12,872
It's a shame! The treatment was in vain, we have to start all over again.
573
01:02:13,255 --> 01:02:18,123
Do not talk too much! Come om, go to get medicine. By God, this pain will kill me.
574
01:02:18,559 --> 01:02:21,548
-Well, where I will find at this hours drugs? -How can I know!
575
01:02:21,916 --> 01:02:26,208
You just go bring me drugs. Are emergency services for pharmacies. Do something!
576
01:02:26,744 --> 01:02:30,472
You ask me! Aren't you the nurse?
577
01:02:31,615 --> 01:02:35,442
This is the last! After this you will see me only in your dreams.
578
01:02:47,530 --> 01:02:49,834
Look at us!
579
01:02:50,204 --> 01:02:52,562
We have our house and I walk on my fingertips on someone else house.
580
01:02:53,056 --> 01:02:56,434
My grandma is recovered, Hayat! Together tomorrow we're going back home. Enough!
581
01:02:57,170 --> 01:03:01,016
No! We made a promise to grandma. It won't be what you want.
582
01:03:01,329 --> 01:03:06,690
Hayat! Look! I filled my quota of tension. I didn't find it as comfortable like you.
583
01:03:07,090 --> 01:03:10,802
You mock me! Doesn't work like that! You laid the man down.
584
01:03:11,103 --> 01:03:15,628
Hayat, don't mention the name to that candy guy. I do not know either!
585
01:03:16,030 --> 01:03:20,637
You are still talking to the imperative mode, Murat? I wouldn't say Emre!
586
01:03:21,061 --> 01:03:24,620
-Okay! Atop, I'm not kidding! -As you wish, Majesty.
587
01:03:25,798 --> 01:03:29,634
Come here! Come here! Come!
588
01:03:32,027 --> 01:03:35,550
If you're finished to make fun of me, listen to me.
589
01:03:38,043 --> 01:03:40,103
Look, regardless of what I have lived.
590
01:03:40,376 --> 01:03:45,938
No matter what happened, no matter what mistakes you made, you're my wife.
591
01:03:47,315 --> 01:03:48,936
You understand?
592
01:03:49,672 --> 01:03:53,199
-On paper. -Again?
593
01:03:53,981 --> 01:03:56,699
What do you want? What do you mean? Please talk openly!
594
01:03:57,663 --> 01:04:03,351
Okay! Then I'll say openly. That's not a marriage, Murat.
595
01:04:04,009 --> 01:04:06,467
I didn't dream to marriage like that.
596
01:04:07,889 --> 01:04:14,476
When we wake together in the morning, I'll make the breakfast you.
597
01:04:17,222 --> 01:04:21,364
When you come home to asked me "Do you need anything?".
598
01:04:25,853 --> 01:04:28,990
To be happy... a little!
599
01:04:30,059 --> 01:04:32,516
Now we can't be happy even a little.
600
01:04:33,804 --> 01:04:38,821
Not only that we're not husband and wife, even we don't sleep in the same bed.
601
01:04:39,224 --> 01:04:42,991
We're not a husband and wife. So I'm not your wife.
602
01:04:43,668 --> 01:04:45,768
Tonight you say it for the second time.
603
01:04:49,027 --> 01:04:52,751
Really? Do you want to be my wife? Come! Come, be my wife!
604
01:05:16,155 --> 01:05:18,922
I don't believe what you say.
605
01:05:23,746 --> 01:05:29,992
Whatever you've done up until today, I have accepted. I didn't hate anything!
606
01:05:36,355 --> 01:05:41,965
This thing that you did ... What you did tonight ...
607
01:05:42,452 --> 01:05:45,560
I won't forget!
608
01:05:57,811 --> 01:06:00,528
I don't love you anymore
609
01:06:00,907 --> 01:06:03,172
We're sunk in lies
610
01:06:03,570 --> 01:06:06,027
Your fake smile
611
01:06:06,380 --> 01:06:08,809
Day full of promises.
612
01:06:09,233 --> 01:06:11,974
For me it doesn't work, sadly.
613
01:06:13,239 --> 01:06:14,967
Hayat!
614
01:06:15,413 --> 01:06:17,317
Hayat!
615
01:06:26,846 --> 01:06:29,288
In my absence
616
01:06:29,677 --> 01:06:32,134
All the difficulties
617
01:06:32,570 --> 01:06:34,873
Bottomless loneliness
618
01:06:35,175 --> 01:06:37,355
While I'm writhing.
619
01:06:38,436 --> 01:06:40,861
You have remained silent.
620
01:06:41,172 --> 01:06:43,596
You have ignored the moon.
621
01:06:43,943 --> 01:06:48,606
You left the sun in the middle of the day.
622
01:06:49,847 --> 01:06:51,983
Don't tell me to stay there
623
01:06:52,407 --> 01:06:55,237
Begging in vain
624
01:06:55,644 --> 01:06:58,038
Don't touch my soul
625
01:06:58,364 --> 01:07:00,102
Whatever you say
626
01:07:01,096 --> 01:07:03,476
Don't look in my eyes
627
01:07:03,949 --> 01:07:06,601
It won't affect your attempts
628
01:07:07,038 --> 01:07:09,731
What you haven't said this until now
629
01:07:10,088 --> 01:07:12,038
I was too late
630
01:07:13,405 --> 01:07:15,943
I don't love you anymore
631
01:07:16,440 --> 01:07:18,698
We're sunk in lies
632
01:07:19,237 --> 01:07:21,452
Your fake smile
633
01:07:22,030 --> 01:07:24,340
Day full of promises.
634
01:07:24,900 --> 01:07:27,317
For me it doesn't work, sadly.
635
01:07:27,898 --> 01:07:30,277
I don't love you anymore
636
01:07:30,670 --> 01:07:33,068
We mixed the mud and rust.
637
01:07:33,543 --> 01:07:36,184
Furious fights
638
01:07:36,579 --> 01:07:38,947
The waves are high
639
01:07:39,356 --> 01:07:42,076
Don't hold me, go, sadly!
640
01:08:08,800 --> 01:08:11,564
None
641
01:08:11,846 --> 01:08:13,777
Don't tell me to stay there
642
01:08:13,976 --> 01:08:16,461
Begging in vain
643
01:08:16,908 --> 01:08:19,260
Don't touch my soul
644
01:08:19,636 --> 01:08:21,725
Whatever you say
645
01:08:22,144 --> 01:08:24,689
Don't look in my eyes
646
01:08:25,144 --> 01:08:28,155
It won't affect your attempts
647
01:08:28,510 --> 01:08:30,984
What you haven't said this until now
648
01:08:31,373 --> 01:08:33,278
I was too late
649
01:08:35,164 --> 01:08:37,659
I don't love you anymore
650
01:08:38,020 --> 01:08:40,118
We're sunk in lies
651
01:08:40,637 --> 01:08:43,103
Your fake smile
652
01:08:43,511 --> 01:08:45,964
Day full of promises.
653
01:08:46,356 --> 01:08:49,052
For me it doesn't work, sadly.
654
01:08:49,613 --> 01:08:51,618
I don't love you anymore
655
01:08:51,990 --> 01:08:54,414
We mixed the mud and rust.
656
01:08:54,877 --> 01:08:57,477
Furious fights
657
01:08:57,917 --> 01:09:00,390
The waves are high
658
01:09:00,787 --> 01:09:03,261
Don't hold me, go, sadly!
659
01:09:03,595 --> 01:09:05,800
I don't love you anymore
660
01:09:06,457 --> 01:09:08,908
We mixed the mud and rust.
661
01:09:15,180 --> 01:09:17,469
For me it doesn't work, sadly.
662
01:09:17,863 --> 01:09:20,222
I don't love you anymore
663
01:09:20,585 --> 01:09:22,951
We mixed the mud and rust.
664
01:09:23,435 --> 01:09:26,059
Furious fights
665
01:09:26,502 --> 01:09:28,836
The waves are high
666
01:09:29,363 --> 01:09:31,481
Don't hold me, go, sadly!
667
01:09:32,148 --> 01:09:34,396
I don't love you anymore
668
01:09:35,005 --> 01:09:37,457
We mixed the mud and rust.
669
01:09:43,622 --> 01:09:46,342
For me it doesn't work, sadly.
670
01:09:46,625 --> 01:09:49,524
I don't love you anymore
671
01:09:54,350 --> 01:09:56,469
Hop, hop, hop! Where?
672
01:09:57,051 --> 01:09:59,240
-In the room! -There is no room!
673
01:09:59,645 --> 01:10:02,255
Your woman emptied the room and gone. Look she left this here.
674
01:10:04,264 --> 01:10:06,742
-How? Why? -What do I know?
675
01:10:07,324 --> 01:10:09,291
How so?
676
01:10:17,113 --> 01:10:20,802
There's no money! Where's my money?
677
01:10:21,239 --> 01:10:23,826
-I don't know, are you sick? -Then who took them?
678
01:10:24,287 --> 01:10:28,927
Get lost! We found all the crazies. Take the bag. Come on! Get lost!
679
01:10:32,528 --> 01:10:37,391
Walk! Get out of here! Walk! To not see your face here again.
680
01:11:11,470 --> 01:11:15,054
-Where are we going, sister? -Let's go to Izmit, but then we return.
681
01:11:15,467 --> 01:11:16,701
Yes, sister!
682
01:11:17,000 --> 01:11:19,042
What is it? I look at my eyes they shines now!
683
01:11:20,259 --> 01:11:23,247
You will not open the taximeter, if you go at an affordable price will go.
684
01:11:23,634 --> 01:11:25,431
Or I'll come down right now!
685
01:11:25,773 --> 01:11:28,637
-Yes, sister! We'll do it! -Good!
686
01:11:57,398 --> 01:11:59,730
Mr. Murat!
687
01:12:06,301 --> 01:12:11,126
Mr. Murat! You slept here, sir?
688
01:12:13,126 --> 01:12:17,487
-Are you okay? -I'm okay!
689
01:12:17,975 --> 01:12:20,627
Can you get me some clothes and a double coffee?
690
01:12:21,033 --> 01:12:23,117
As you wish, sir!
691
01:12:50,778 --> 01:12:55,701
Shameless! Shameless! They have seized the whole house.
692
01:12:58,319 --> 01:12:59,900
What happened again?
693
01:13:00,215 --> 01:13:02,416
What are you doing here? I don't understand!
694
01:13:07,525 --> 01:13:10,657
What's happening again here? Why Doomsday is snapping?
695
01:13:13,662 --> 01:13:16,546
What was this girl doing in my son's room?
696
01:13:17,279 --> 01:13:21,543
-Asli, what's happening here? -Yes, I'm asking her too!
697
01:13:22,090 --> 01:13:27,698
-Mother, would you calm down? -If we calm down, I actually can explain to you all.
698
01:13:28,280 --> 01:13:36,389
Last night we sat in our house with grandpa Hasmet. We drank and we enjoyed.
699
01:13:36,768 --> 01:13:42,032
Then suddenly I find me here. Since I came I said to remain.
700
01:13:42,802 --> 01:13:45,706
-Are you kidding me? -No! None at all!
701
01:13:46,291 --> 01:13:52,179
I really try to explain the true right now. I was a little lost last night.
702
01:13:53,921 --> 01:14:01,061
How to say lost, I was little more drunk. Even accidentally anything else.
703
01:14:01,622 --> 01:14:08,811
After all, it doesn't hold to drink very well, does it? So everyone knows, this is always the spoken word.
704
01:14:09,155 --> 01:14:10,319
And I...
705
01:14:10,747 --> 01:14:11,570
-Asli! -Yes!
706
01:14:11,854 --> 01:14:15,490
-Shut up! -I'll shut up!
707
01:14:15,890 --> 01:14:17,807
Mrs. Azime! Mrs. Azime!
708
01:14:18,081 --> 01:14:20,908
All hell is breaking loose in the house and you still sleep.
709
01:14:21,180 --> 01:14:23,021
Don't shout in vain! Grandma's not home.
710
01:14:23,426 --> 01:14:27,057
Mrs, Derya! As you can see, I don't think it's a very bad thing here?
711
01:14:31,243 --> 01:14:37,442
You really are like cockroaches, cockroaches everywhere.
712
01:14:37,641 --> 01:14:40,398
Enough sir! Enough!
713
01:14:41,805 --> 01:14:47,642
-Okay! Nobody will come to this house again. -Mom, can you go to your room?
714
01:14:48,976 --> 01:14:55,300
-Tell that girl to stop dreaming of you. -Mom, shut up! Go, for God's sake!
715
01:15:08,470 --> 01:15:13,458
Asli, don't look at mrs. Derya! Forget it!
716
01:15:14,914 --> 01:15:25,095
Hayat, last night I truly came to talk to Doruk. But you are in a very difficult situation.
717
01:15:25,295 --> 01:15:26,684
Please forgive me!
718
01:15:27,545 --> 01:15:30,596
Don't be silly! It makes no difference now.
719
01:15:30,989 --> 01:15:34,377
Now you wait me to change and go together. Okay!
720
01:15:34,694 --> 01:15:36,210
Okay!
721
01:15:44,801 --> 01:15:49,700
Forgive my mother! Okay?
722
01:16:03,935 --> 01:16:05,738
She didn't come!
723
01:16:22,331 --> 01:16:27,121
-Cagla! Mrs. Hayat has come? <i>-She didn't come, she rest a little bit...</i>
724
01:16:34,076 --> 01:16:35,797
Big, big, problem Murat!
725
01:16:38,557 --> 01:16:41,259
-My head really hurts me, Tuval. -It will hurt more!
726
01:16:41,458 --> 01:16:44,637
Emre took the materials. I mean he won't give! Rightly!
727
01:16:45,279 --> 01:16:47,609
It's a good thing. I'm going to cancel anyway.
728
01:16:48,557 --> 01:16:52,787
-So what are we gonna do? -We will cancel "The winter's Tale" , Tuval.
729
01:16:53,652 --> 01:16:56,529
This year's Christmas collection we'll work with what we got.
730
01:16:59,650 --> 01:17:02,927
Kidding me!
731
01:17:03,360 --> 01:17:04,557
I'm serious!
732
01:17:05,555 --> 01:17:08,731
If you realize that I'm not saying anything to you because you have brought trouble on my head with that Emre.
733
01:17:08,931 --> 01:17:11,117
Thank you!
734
01:17:14,262 --> 01:17:25,590
You just disregard my collection, my work. You gave me a lesson?
735
01:17:26,337 --> 01:17:27,869
Of course I'm not doing something like that. Tuval.
736
01:17:28,222 --> 01:17:36,409
I understand! Maybe I can speak Turkish properly. But I understand very well.
737
01:17:36,788 --> 01:17:40,452
Tuval! Tuval, listen to me... Come to talk!
738
01:17:45,430 --> 01:17:47,621
What's the matter, Cagla? Mr. Murat, you have a guest.
739
01:17:47,935 --> 01:17:52,932
-I don't want to see anyone. Send it out! But it's very important. Miss Hazal say...
740
01:18:04,645 --> 01:18:09,683
-With what face ... Quick call security! -Please, stop! Look, I'll tell you the whole truth.
741
01:18:10,162 --> 01:18:11,998
Where's my mother? What have you done with her?
742
01:18:12,306 --> 01:18:15,095
I don't know anything! I didn't do anything wrong, I wouldn't be able to.
743
01:18:17,101 --> 01:18:21,657
I gave you a chance once, but you didn't appreciated. Quick call security to come!
744
01:18:22,024 --> 01:18:26,088
Wait! Please listen to me! We don't have the time, your mother is very sick.
745
01:18:26,896 --> 01:18:29,015
If you call the police you'll never see again.
746
01:18:29,283 --> 01:18:34,375
You are... You're a good liar, but I'm not as stupid as you think I'm. You'll explain to the police.
747
01:18:34,775 --> 01:18:38,474
I swear I'll tell you the whole truth. I don't play games or something.
748
01:18:38,761 --> 01:18:43,139
If it were so, do you think I would come here? Please, listen to me! If you want then you can call the police.
749
01:18:49,581 --> 01:18:51,269
You wait here!
750
01:19:03,935 --> 01:19:07,287
Yes! You have 2 minutes to convince me. Tell me!
751
01:19:07,774 --> 01:19:11,312
Okay, I'll tell you everything, but in return I want something from you.
752
01:19:11,769 --> 01:19:18,815
I guess you don't realize you've lost money? There is no condition! You only have two minutes.
753
01:19:19,152 --> 01:19:21,408
Look, I've done all this game for money.
754
01:19:21,871 --> 01:19:25,520
If you give me the money that I want, I'll tell you about your mother.
755
01:19:25,864 --> 01:19:29,524
The last 45 seconds, I don't hear anything clever. Better not late.
756
01:19:30,136 --> 01:19:35,815
It was your mother's plan. I don't know anything about you, don't you? Think about it!
757
01:19:36,192 --> 01:19:39,887
Maybe she's in a difficult situation. How do I know if uses it against me to get money?
758
01:19:40,222 --> 01:19:42,875
No, you don't understand! Everything about you, your mother said me.
759
01:19:43,434 --> 01:19:46,458
In addition, she promised to give me money.
760
01:19:47,332 --> 01:19:49,409
Okay! Enough with nonsense! Come on!
761
01:19:50,826 --> 01:19:52,466
Look! She cheated on me too.
762
01:19:52,818 --> 01:19:55,469
She left me without a single penny. She took them all and ran away.
763
01:19:55,668 --> 01:19:58,454
If you don't believe me let's go to the hotel where we stayed last night.
764
01:19:58,654 --> 01:20:00,871
I'm begging you, I'm telling the truth.
765
01:20:01,515 --> 01:20:04,539
We don't have too much time! She'll find another hotel.
766
01:20:05,148 --> 01:20:08,337
Now she has the money.
767
01:20:10,427 --> 01:20:13,338
Do you want to find her?
768
01:20:26,868 --> 01:20:30,958
Aunt Emine, what are you doing? You're pulling ear?
769
01:20:31,408 --> 01:20:33,800
Aunt Emine, do you want to not pull me my ear, please?
770
01:20:34,192 --> 01:20:41,020
Girl, aren't you ashamed? What are you doing at Sarsilmaz home? What are you doing? Look at me!
771
01:20:41,373 --> 01:20:48,077
Aunt Emine, I'll explain, but such happen things when the man gets drunk.
772
01:20:48,470 --> 01:20:51,046
Could that happen? I was and gone. To close this topic.
773
01:20:51,211 --> 01:20:52,462
Pulling my ear!
774
01:20:52,774 --> 01:20:56,197
Mom, what are you doing? How old is the girl that you're pulling ear?
775
01:20:56,556 --> 01:20:58,412
Look! I came and you still haven't said me welcome.
776
01:20:58,788 --> 01:21:00,957
My daughter, do we have a nice situation?
777
01:21:04,917 --> 01:21:06,317
What is this, girl?
778
01:21:08,309 --> 01:21:11,478
I missed you. I'll stay there for a day or two. I said to Murat too.
779
01:21:14,237 --> 01:21:17,318
My daughter, you don't have any problem with your husband, isn't it?
780
01:21:17,765 --> 01:21:25,372
What problem will be, mom? I can't come here, I can't stay here, I can't miss. If you don't want, I'll go.
781
01:21:25,884 --> 01:21:31,238
My daughter, of course as you can to come and to stay. Don't be silly! How to say that?
782
01:21:31,533 --> 01:21:37,150
-Then mom to prepare tea. -Of course I will. Come on in.
783
01:21:55,702 --> 01:22:00,636
Asli, I really can't keep up with your speed. You're like the stock market. You can't stand in one place.
784
01:22:01,052 --> 01:22:04,510
Girl, I was hanging around here like a giant owl. What happened to Pollyanna?
785
01:22:04,989 --> 01:22:09,291
She doesn't know! She doesn't know! She knows!
786
01:22:12,206 --> 01:22:16,052
My girl, my dreams came true.
787
01:22:19,868 --> 01:22:22,349
Me and Doruk became lovers.
788
01:22:23,974 --> 01:22:26,693
And we kissed!
789
01:22:32,430 --> 01:22:35,998
Then ... Hold tight!
790
01:22:38,212 --> 01:22:41,060
Let's sit down!
791
01:22:46,110 --> 01:22:48,399
Then I'm going to detonate the bomb.
792
01:22:50,990 --> 01:22:55,201
We ... with Kerem...
793
01:22:56,479 --> 01:22:58,958
We're getting married!
794
01:22:59,327 --> 01:23:00,895
-What? -What?
795
01:23:01,239 --> 01:23:03,479
Are you kidding?
796
01:23:05,079 --> 01:23:07,447
Girl, when did you decide that?
797
01:23:10,862 --> 01:23:13,711
Seriously! Seriously, isn't it? Seriously, you'll get married?
798
01:23:14,295 --> 01:23:19,007
Seriously, seriously, I'm getting married. It all happened spontaneously.
799
01:23:21,759 --> 01:23:25,728
She's already married ... You're marrying. I don't believe!
800
01:23:28,927 --> 01:23:32,158
And I hope I can get married soon.
801
01:23:32,564 --> 01:23:36,102
-I think, you'll marry! Doruk is a good guy. -Yes, I know that.
802
01:23:36,478 --> 01:23:39,721
-I hope you will not still call him your buddy? -Yeah, I'll say buddy!
803
01:23:41,233 --> 01:23:46,480
Hayat, they've kissed, and she still calls him buddy.
804
01:23:46,921 --> 01:23:53,307
Girl, everything weird happened, and how all this happened, but will tell you later.
805
01:23:58,667 --> 01:24:00,818
Hayat!
806
01:24:06,939 --> 01:24:11,827
What it means that stay with us? There's something that you don't tell us?
807
01:24:12,578 --> 01:24:14,298
-No! -Look!
808
01:24:17,627 --> 01:24:20,283
Look! Anyway, Murat wasn't at home this morning.
809
01:24:20,707 --> 01:24:25,283
Hayat, if there's anything you're hiding from us, look...
810
01:24:25,627 --> 01:24:28,081
No! No girls, don't overdo it.
811
01:24:28,817 --> 01:24:33,420
I mean, so fast I married. Spontaneous! Even the bachelorette party we didn't celebrate.
812
01:24:33,931 --> 01:24:36,867
That's why I stayed here for a day or two.
813
01:24:40,626 --> 01:24:45,266
Don't look at me like that! There's nothing! My girl, you're getting married! Let's celebrate!
814
01:24:45,706 --> 01:24:48,346
That's truth! I... I'm getting married!
815
01:24:49,176 --> 01:24:54,963
Come on, give me your hand! Where is it? Where he is, I don't see the ring?
816
01:24:55,452 --> 01:25:00,092
What ring, my dear? Oh my God! In the end it was something spontaneous. That's why we don't have a ring!
817
01:25:02,011 --> 01:25:04,139
Give me that phone!
818
01:25:06,260 --> 01:25:08,342
-What are you doing with your phone? -Give me that phone!
819
01:25:09,060 --> 01:25:10,746
I wonder what will she do?
820
01:25:12,595 --> 01:25:15,094
I love her, Murat! So I yelled, "Let's get married!"
821
01:25:15,518 --> 01:25:17,798
I'm glad, comrade! Congratulations!
822
01:25:18,167 --> 01:25:19,525
Thank you!
823
01:25:20,940 --> 01:25:25,453
Comrade! Mrs. Azime will want to help me tomorrow with Ipek?
824
01:25:27,146 --> 01:25:29,654
Of course she does! Why she doesn't want? We'll talk!
825
01:25:31,456 --> 01:25:36,185
Look, your sister-in-law's call. Tell me, my blossom.
826
01:25:36,514 --> 01:25:38,034
-Brother-in-law! -Asli, is that you?
827
01:25:38,368 --> 01:25:41,670
Yes, but next to me I have 2 flowers. Hayat and Ipek are here.
828
01:25:43,743 --> 01:25:45,953
The gang gathered, huh?
829
01:25:47,182 --> 01:25:50,837
Yeah! And the gang asked for the account.
830
01:25:52,011 --> 01:25:56,913
-Kerem! So we don't see the ring? -I'll take! I swear I'll take it!
831
01:25:57,087 --> 01:25:58,911
Tomorrow I'll get the most beautiful.
832
01:25:59,414 --> 01:26:04,377
Leave it now! Hayat say something Murat. I'm taking him to the hospital and he doesn't want to go.
833
01:26:11,807 --> 01:26:15,220
There is nothing serious, Hayat! Kerem just overdoing it.
834
01:26:15,712 --> 01:26:18,551
Now we have something to do. I'll see you later!
835
01:26:28,574 --> 01:26:31,658
Hayat, what's up, my little lamb?
836
01:26:32,278 --> 01:26:36,634
What behavior is that? You didn't even say to your husband "Get well soon!"
837
01:26:36,988 --> 01:26:38,430
You're hiding something from us.
838
01:26:39,021 --> 01:26:41,632
I don't hide anything. There's no disease or something, Asli.
839
01:26:42,046 --> 01:26:44,574
Then why don't you talk to your husband?
840
01:26:44,988 --> 01:26:48,663
You saw it! I didn't get the chance, he immediately hung up. What to say?
841
01:26:50,497 --> 01:26:52,928
Enough, girls! Have you surrounded me! I'm sick of it!
842
01:26:53,177 --> 01:26:55,771
I came here for a day or two. Look, I'll pick up my things and I'll go.
843
01:26:56,095 --> 01:26:58,461
Where to go, dear? Stop! Okay! hold on! We believe you!
844
01:26:59,229 --> 01:27:01,030
Stay, don't go!
845
01:27:04,176 --> 01:27:06,310
Oh, my God, how beautiful everything is. How happy we are.
846
01:27:06,654 --> 01:27:07,608
Isn't it
847
01:27:08,135 --> 01:27:10,748
-What should I wear to the wedding? - Wait, wait!
848
01:27:11,123 --> 01:27:15,213
And you will wear a beautiful wedding dresses?
849
01:27:25,426 --> 01:27:26,585
Brother!
850
01:27:27,054 --> 01:27:29,565
Hello ! We're looking for that adrese. Where is?
851
01:27:30,030 --> 01:27:32,661
Brother, you have arrived. Here it is!
852
01:27:33,520 --> 01:27:35,383
-Thank you! -Thank you!
853
01:27:37,420 --> 01:27:40,670
-Are you sure this is the right place? -The girl said she stayed here.
854
01:27:44,488 --> 01:27:48,404
-Here are troublesome places. -Why did she stay here?
855
01:27:48,734 --> 01:27:52,696
I don't know! I can't say she didn't have the money, she took from you.
856
01:27:56,699 --> 01:28:01,081
-Forgive me, sometimes I talk nonsense. -I know!
857
01:28:01,761 --> 01:28:06,076
-What do we do? -What to do? We will go and we will ask.
858
01:28:29,521 --> 01:28:34,898
-Welcome! You need a room? -No! We are looking someone, Leyla Yilmaz.
859
01:28:36,016 --> 01:28:37,784
Leyla Yilmaz!
860
01:28:38,360 --> 01:28:41,604
We can't provide information about our customers.
861
01:28:54,337 --> 01:28:55,377
I'm her son.
862
01:28:55,681 --> 01:28:58,126
Then if she already has a son, why the woman came here?
863
01:28:58,453 --> 01:29:00,396
Can you speak openly?
864
01:29:00,676 --> 01:29:04,460
She was desolate! I think she was sick. I even gathered and brought a lot of things from room.
865
01:29:09,197 --> 01:29:10,413
Do you know where she went?
866
01:29:11,109 --> 01:29:13,798
How do I know? She asked for taxi at night.
867
01:29:14,159 --> 01:29:16,090
I'm so sorry,but don't look at the blonde woman's eye.
868
01:29:16,320 --> 01:29:19,854
-What are you talking about? -She came with the girl and she left her here.
869
01:29:20,052 --> 01:29:23,833
She took the girl money and left. The girl was devastated. She went crazy!
870
01:29:24,832 --> 01:29:28,521
-Okay! Anyway! -Okay! Did you call a from the taxi stop?
871
01:29:28,943 --> 01:29:31,675
-No, foreign. It turned away from the road. -Let's go Kerem!
872
01:29:32,658 --> 01:29:33,782
Thank you!
873
01:29:34,335 --> 01:29:36,185
Wait a minute!
874
01:29:38,636 --> 01:29:42,303
-Perhaps something could be here. -What? You remembered something?
875
01:29:42,634 --> 01:29:44,435
Maybe there's something.
876
01:29:55,725 --> 01:29:59,835
Before she left, she called in a place on my phone. Look if you want!
877
01:30:06,259 --> 01:30:08,918
-This was the number? -Yes. This was the number.
878
01:30:16,141 --> 01:30:18,829
Bro, what happened? You have assigned this number?
879
01:30:26,051 --> 01:30:30,510
My grandmother! She called grandma.
880
01:30:49,310 --> 01:30:51,236
Nejat still didn't call you?
881
01:30:51,625 --> 01:30:54,472
How many times do I have to say that he didn't call?
882
01:30:58,047 --> 01:31:02,560
-Certainly is with that women Leyla. Certainly! -You're thoroughly insane.
883
01:31:02,945 --> 01:31:05,943
At this rate the end is the mental hospital.
884
01:31:08,652 --> 01:31:15,005
Mrs. Azime, don't mock me! I know that women Leyla get the money to survive.
885
01:31:15,368 --> 01:31:17,713
And as soon as she appeared Nejat was gone.
886
01:31:18,185 --> 01:31:20,882
Let go of my arm! What are you doing? Let me, for God's sake!
887
01:31:21,164 --> 01:31:24,979
I will not allow! Nejat will return to this house. Do you understand?
888
01:31:25,372 --> 01:31:27,573
Toddle toddle will return.
889
01:31:32,695 --> 01:31:36,905
Oh God, how do I get rid of this woman?
890
01:31:56,498 --> 01:32:01,399
Hayat, what is this, girl? Now you're married you have to learn.
891
01:32:04,192 --> 01:32:08,297
Married! She married a dry (weakling).
892
01:32:08,592 --> 01:32:13,509
When we saw a Hürrem caft, we went to a bride's bath.
893
01:32:13,871 --> 01:32:19,692
-We haven't a big wedding or wedding candy. -Don't say that, mom.
894
01:32:20,935 --> 01:32:23,991
Now the enthusiasm is hidden in the bath of the bride of Azime.
895
01:32:30,573 --> 01:32:31,969
Far from it!
896
01:32:32,368 --> 01:32:40,048
I ... Ipek I will make you live tradition, customs one by one. Hopefully, you don't worry.
897
01:32:40,490 --> 01:32:41,800
What does that mean, girl?
898
01:32:42,097 --> 01:32:45,648
Mother bring the henna
899
01:32:46,212 --> 01:32:50,250
Apply it on my palm mother.
900
01:32:50,747 --> 01:32:57,409
Tonight I'm my guest. Oh, very soon! Oh!
901
01:32:57,827 --> 01:33:04,248
Girl, Ipek! What do you mean? What's up? I mean, we're already confused enough.
902
01:33:04,877 --> 01:33:09,066
Aunty Emine, soon will see a wedding. I'm getting married!
903
01:33:09,820 --> 01:33:13,976
-With whom? -With Kerem!
904
01:33:14,399 --> 01:33:19,577
He came and gave me an offer. I accepted it! In the end, it was logical.
905
01:33:19,940 --> 01:33:21,903
Of course we love each other.
906
01:33:22,423 --> 01:33:27,800
If you find suitable for you tomorrow night they will come to ask for me from grandpa Hasmet.
907
01:33:29,025 --> 01:33:31,500
-With your permission! -Of course we'll let you, my daughter.
908
01:33:31,708 --> 01:33:35,327
God forbid! Your baby will be born disabled.
909
01:33:36,274 --> 01:33:37,661
Why?
910
01:33:41,421 --> 01:33:44,769
Girl, can be a marriage between relatives?
911
01:33:47,779 --> 01:33:51,415
Aunt Emine, they are not relatives or anything else. We have lied.
912
01:33:54,751 --> 01:33:58,590
What? Do you think you are God?
913
01:33:59,021 --> 01:34:00,417
I couldn't think of anything else.
914
01:34:00,609 --> 01:34:03,490
Ladies what is going on here? What are you talking about?
915
01:34:03,841 --> 01:34:08,685
Grandpa, welcome! Look we make dumpling. You like it very much. (manti=dumpling)
916
01:34:09,060 --> 01:34:12,246
Don't bother! I don't want!
917
01:34:23,472 --> 01:34:26,965
On this mood, he will not give any girl.
918
01:34:28,774 --> 01:34:31,355
From whom will ask me?
919
01:34:54,597 --> 01:35:01,350
We could see a temporary weakening. Severe headache, dizziness, blurred vision,
920
01:35:01,710 --> 01:35:09,636
In your case, surgery is an option. But as a doctor I'm not saying that because your age is too big.
921
01:35:36,452 --> 01:35:38,954
Give me a little more milk, girl.
922
01:35:48,046 --> 01:35:50,414
Murat love this soup very much.
923
01:35:50,983 --> 01:35:52,046
Grandma?
924
01:35:52,520 --> 01:35:54,072
Grandma?
925
01:35:55,471 --> 01:35:57,304
-What happened, son? -Where is your phone?
926
01:35:58,351 --> 01:36:00,510
-I don't understand! -Where did you put the phone?
927
01:36:00,863 --> 01:36:04,175
There it is! What do you do with the phone?
928
01:36:04,375 --> 01:36:09,246
-Go to the call records. -Where did this come from? What's going on, son?
929
01:36:09,989 --> 01:36:15,693
-Did my mom call you last night? -No! I even don't know if she's still alive right now.
930
01:36:15,894 --> 01:36:20,114
Look! Do you know this number? Last night, my mom called from the hotel where she was staying.
931
01:36:25,003 --> 01:36:27,171
I swear I didn't talk to anyone.
932
01:36:27,659 --> 01:36:30,268
Grandma, now don't lie, for God's sake, I know everything.
933
01:36:30,555 --> 01:36:35,939
I'm not lying to, my son. Where did you get it? How do you know that your mother is alive?
934
01:36:37,131 --> 01:36:40,684
She came one girl, who is her nurse. The girl is a fraud.
935
01:36:41,757 --> 01:36:45,997
But until I found out where my mother was, she ran away.
936
01:36:48,358 --> 01:36:50,198
I can't believe it!
937
01:36:52,069 --> 01:36:54,518
Grandma, my mother is sick.
938
01:36:55,842 --> 01:36:58,394
Who knows what she needs, if she called on you.
939
01:36:58,595 --> 01:37:04,588
Okay! No matter what happens, no matter what has made, the worst woman in the world is my mother.
940
01:37:05,814 --> 01:37:11,311
I can't let her die alone in a corner. So please tell me what you know.
941
01:37:12,222 --> 01:37:18,326
I don't know anything, my child. If I knew, I wouldn't tell you? I can't bear to see you sad.
942
01:37:26,091 --> 01:37:30,692
Look at them! There is neither his mother, nor Nejat.
943
01:38:15,827 --> 01:38:18,793
Hayat, you're still here?
944
01:38:19,784 --> 01:38:25,427
Yes, dad! My daughter missed me, he came. Tonight we will sleep with my daughter.
945
01:38:26,020 --> 01:38:27,590
-God! God! -My baby!
946
01:38:27,789 --> 01:38:31,667
-There's no problem, isn't it daughter? -Grandpa, at least you don't do it.
947
01:38:32,198 --> 01:38:34,713
I came to stay in my house, or is it a crime?
948
01:38:35,434 --> 01:38:40,634
-Then call your husband to come to eat dumpling. -No! He can't come! He has a job at the company.
949
01:38:40,960 --> 01:38:43,724
-You can come, sit down! -Let's see!
950
01:38:44,025 --> 01:38:45,762
Come, sit down
951
01:38:49,139 --> 01:38:51,358
-I'll take a look! -Look, daughter!
952
01:38:57,801 --> 01:38:58,852
-Why did you come?
953
01:38:59,568 --> 01:39:04,541
Now you're going to work. You're picking up your stuff. Murat came to pick me up. We're going!
954
01:39:04,740 --> 01:39:07,168
I think you don't understand. I left you!
955
01:39:07,476 --> 01:39:10,613
Then why are you whispering? It seems that you didn't tell to those from the house.
956
01:39:10,972 --> 01:39:13,966
I do not know how to tell what you did to me.
957
01:39:14,608 --> 01:39:15,994
Who is Hayat?
958
01:39:17,243 --> 01:39:20,813
Son, you came? Welcome! Why are you standing there?
959
01:39:21,875 --> 01:39:25,899
There's nothing, mom! He just stopped for here a little while and goes away.
960
01:39:26,202 --> 01:39:29,690
Why, dear? It is possible to return from the door? An look, we made delicious dumpling.
961
01:39:29,992 --> 01:39:35,103
Come! Come inside! Now I ask you a plate. Come! Come! No way!
962
01:39:41,077 --> 01:39:43,817
You're eating your dinner. Then you go right away.
963
01:39:50,411 --> 01:39:55,734
-Good evening, mr. Hasmet! -Good evening! Weren't you at Sarte?
964
01:39:56,100 --> 01:39:59,158
-Hayat told me that. -I made a surprise.
965
01:39:59,484 --> 01:40:01,230
In fact I was in the car.
966
01:40:01,521 --> 01:40:05,173
You've done well! Welcome! Wash your hands and come to the table.
967
01:40:05,515 --> 01:40:08,956
-Emine bring a plate, girl. -I broughtm dad! I brought!
968
01:40:09,530 --> 01:40:11,327
-Welcome, Murat! -Hello!
969
01:40:11,621 --> 01:40:13,122
Welcome!
970
01:40:20,451 --> 01:40:23,603
-Hey! -I still can't believe.
971
01:40:24,676 --> 01:40:26,276
I'm getting married!
972
01:40:26,475 --> 01:40:31,405
Close your mouth! Don't you realize that you are a scientific obstacle.
973
01:40:31,931 --> 01:40:38,242
The ambience is super! Delicacies are peanuts, melon is sweeter than honey. What else can be?
974
01:40:41,807 --> 01:40:47,269
In fact, I'm telling you, I like the man screaming what it comes to his mind.
975
01:40:48,957 --> 01:40:56,827
My wifey! Then we yell out the most we can. I even pick up the girl I love with screams.
976
01:40:57,251 --> 01:40:59,474
No one can stop us!
977
01:41:13,426 --> 01:41:15,074
Welcome!
978
01:41:24,841 --> 01:41:30,372
To Murat looks like it was a lie. Although he is overwhelmed with her mother.
979
01:41:31,539 --> 01:41:35,158
Good bro, what to do now? Hayat, on the one hand wants to work.
980
01:41:35,557 --> 01:41:36,917
Yes!
981
01:41:38,278 --> 01:41:41,530
Actually, let's call him to come and he will be more distracted.
982
01:41:41,703 --> 01:41:43,595
-To call, isn't it? -Let's call!
983
01:41:44,916 --> 01:41:47,244
-Yes, call him to come. -I'll call!
984
01:42:37,202 --> 01:42:41,737
Dad, you didn't say your opinion about this topic to give the girl.
985
01:42:42,353 --> 01:42:44,632
Did the boy will come tomorrow to ask the Ipek hand?
986
01:42:45,689 --> 01:42:47,017
I don't want!
987
01:42:49,600 --> 01:42:51,729
Let him go to her father and ask her hand.
988
01:42:54,784 --> 01:42:56,744
I don't see my dad anymore, grandpa.
989
01:42:57,048 --> 01:43:00,592
It can be something like this? Would a human be mad at his father?
990
01:43:06,041 --> 01:43:08,846
Gramps, you ...
991
01:43:10,173 --> 01:43:15,782
Dad, close that subject. You will do as an adult. To do a good deed.
992
01:43:18,550 --> 01:43:22,887
In fact, I called him. I was going to say.
993
01:43:23,157 --> 01:43:24,440
And?
994
01:43:26,113 --> 01:43:36,345
At least I was going to say I'm getting married. Without bringing the money he want, he said he didn't come.
995
01:43:39,632 --> 01:43:44,239
Better have a dog than such a father. Forgive me God! Is there such a father?
996
01:43:44,568 --> 01:43:47,686
How can a man ask money from a child?
997
01:43:48,359 --> 01:43:53,396
Ok, my child, you have a grandpa lion here. Let them come and ask your hand.
998
01:43:55,449 --> 01:43:58,354
Thank you so much! Thank you so much!
999
01:44:03,962 --> 01:44:05,294
Excuse me!
1000
01:44:05,613 --> 01:44:06,558
Yes, Kerem!
1001
01:44:06,798 --> 01:44:12,203
Comrade, we don't want no objection. Now you're coming. We're in our Tavern.
1002
01:44:12,403 --> 01:44:17,012
Not tonight! Now I'm eating the dinner with mr. Hasmet. By the way, he was given permission.
1003
01:44:17,509 --> 01:44:18,789
Come on congratulations!
1004
01:44:20,021 --> 01:44:25,921
Oh, come on! They gave permission? Son, wait, I'm excited. If at least you was here.
1005
01:44:26,625 --> 01:44:28,141
-Maybe later! -Okay!
1006
01:44:28,484 --> 01:44:32,101
Say "Hi!" to everyone, especially to Mr. Hasmet grandfather.
1007
01:44:32,445 --> 01:44:33,885
Okay! I'll say!
1008
01:44:36,292 --> 01:44:38,853
-Kerem, he sends his greetings. -And we send him greetings.
1009
01:44:39,748 --> 01:44:42,485
-What happened, bro? -Bro, grandpa Hasmet give his permisson.
1010
01:44:42,689 --> 01:44:44,512
-Come on! -I swear that's it!
1011
01:44:44,761 --> 01:44:46,891
This is it!
1012
01:44:53,734 --> 01:44:57,692
-Don't take it! I have just started. It's going so fast. Isn't it a shame?
1013
01:44:58,940 --> 01:45:03,576
I'll make a toast with a two glasses. After long time I again saw my son.
1014
01:45:04,520 --> 01:45:09,664
In a good mood. Now you should see how beautiful he is.
1015
01:45:10,320 --> 01:45:14,193
Look! Here it is!
1016
01:45:16,439 --> 01:45:21,600
How is? He grew up, right? He was the first to. If only you knew how smart he is.
1017
01:45:22,099 --> 01:45:23,440
Doesn't look like at all like his mother.
1018
01:45:23,440 --> 01:45:28,131
But the talent is inherited from me. With friends recorded short movies.
1019
01:45:28,679 --> 01:45:31,667
Not just any movie. It was rewarded!
1020
01:45:33,983 --> 01:45:36,574
My son! Ali, my dear!
1021
01:45:37,878 --> 01:45:43,126
Masallah! He's your only child, isn't it? He's more precious.
1022
01:46:05,689 --> 01:46:10,793
-To toast, brother. -Enough girl! You've lost yourself!
1023
01:46:11,795 --> 01:46:17,007
You leave me alone, man. I'm good like that!
1024
01:46:27,502 --> 01:46:31,738
Hayat, if you finish your coffee, we're leaving now.
1025
01:46:33,715 --> 01:46:35,851
I told you! I'll stay here.
1026
01:46:36,587 --> 01:46:40,471
You told me, but that doesn't bother people, that's why I say.
1027
01:46:41,237 --> 01:46:44,733
How can you say that, my son? With what's bothering us?
1028
01:46:45,247 --> 01:46:50,146
You are already coming for the first time. No way! I'm not letting you go anywhere.
1029
01:46:52,085 --> 01:46:56,958
-Mom! Murat will not be comfortable here. -Why wouldn't he be comfortable?
1030
01:46:57,158 --> 01:47:00,138
He would be! Isn't my son?
1031
01:47:29,300 --> 01:47:31,393
Go!
1032
01:48:21,953 --> 01:48:27,942
Take it! My favorite red blanket. You can go to sleep with your husband.
1033
01:48:28,141 --> 01:48:41,610
I think this silence tell me, you don't need our favorite red blanket, already is hot enough.
1034
01:48:42,408 --> 01:48:44,360
Oh, Asli!
1035
01:48:52,775 --> 01:48:56,458
I want to ask something. Where is your ring?
1036
01:48:59,930 --> 01:49:01,919
I forgot to put it. It stayed at home.
1037
01:49:08,409 --> 01:49:12,528
You don't understand me today. I won't nothing more to explain.
1038
01:49:19,778 --> 01:49:22,726
Listen when I tell you! Their relationship is not good.
1039
01:49:22,841 --> 01:49:25,410
My child, you still haven't you gone to sleep?
1040
01:49:26,042 --> 01:49:29,604
-Where is your husband? -He went out on the balcony, grandpa.
1041
01:49:30,054 --> 01:49:36,057
In this cold? Otherwise, slowly, slowly you want to tell me something?
1042
01:49:37,199 --> 01:49:41,279
-What to say, grandpa? -I mean, this guy hurt you?
1043
01:49:42,489 --> 01:49:46,376
No, I'm going with him on the balcony, grandpa.
1044
01:49:50,462 --> 01:49:51,935
Let's see!
1045
01:49:52,367 --> 01:49:54,878
-Good night! -Let's see!
1046
01:50:06,797 --> 01:50:09,417
Grandpa is watching us, please don't show that you see him.
1047
01:50:11,064 --> 01:50:15,581
Then... Let's play a little more convincing.
1048
01:50:19,467 --> 01:50:23,954
-What are you doing? -That's what I do!
1049
01:50:24,578 --> 01:50:25,886
I told you to go!
1050
01:50:26,412 --> 01:50:29,062
Look at what we're doing now! Like crazy standing in the wind.
1051
01:50:29,373 --> 01:50:32,207
It doesn't matter! I told you I'm not leaving without you.
1052
01:50:36,842 --> 01:50:40,672
-It's over! You don't understand? -It's not so easy!
1053
01:50:44,603 --> 01:50:49,100
-Now I hate you! -It's better!
1054
01:50:50,153 --> 01:50:54,568
This means that you still love me. A man who is not worth even five money.
1055
01:50:55,956 --> 01:51:00,523
Oh, sorry! Not five. Recently I found out how much I'm worth.
1056
01:51:02,324 --> 01:51:07,162
150 thousand lira. My mother give me that price.
1057
01:51:12,015 --> 01:51:15,570
I'm sorry that your mother run away because of me.
1058
01:51:17,421 --> 01:51:20,099
Already this topic does not upset me.
1059
01:51:22,168 --> 01:51:25,376
Thanks to you I found out how much I'm worth.
1060
01:51:28,850 --> 01:51:32,219
-Don't sat that! -Don't you see?
1061
01:51:34,426 --> 01:51:37,603
She got the money. She disappeared as she came.
1062
01:51:39,439 --> 01:51:43,449
She didn't even want to see the baby abandoned at the age of 5 years.
1063
01:51:46,833 --> 01:51:49,069
You know what hurts me most?
1064
01:51:55,243 --> 01:51:57,874
I can't still explain.
1065
01:52:00,439 --> 01:52:09,698
Whatever she did, everything she lied. I still really want to see her.
1066
01:52:26,854 --> 01:52:30,283
It's my great helplessness.
1067
01:52:51,216 --> 01:52:56,257
Is it okay that I miss my mother who doesn't love me, Hayat?
1068
01:53:17,427 --> 01:53:26,105
-Maybe there's something we don't know. -Really? Maybe she's looking for me?
1069
01:53:31,239 --> 01:53:34,246
Maybe she even misses me?
1070
01:53:49,400 --> 01:53:57,880
It doesn't matter! I'm talking nonsense. I expect a miracle.
1071
01:54:05,685 --> 01:54:07,691
Hello?
1072
01:54:11,692 --> 01:54:13,761
Hello?
1073
01:54:20,543 --> 01:54:22,193
Hello?
1074
01:54:24,990 --> 01:54:31,081
Mom! Mom, what happened? Talk to me. Hello? Mom ...
1075
01:54:45,252 --> 01:54:48,009
My mom called, it seems ...
1076
01:54:54,346 --> 01:54:57,840
Hello! Mr. Tamer where are you? It seems my mother call me.
1077
01:54:59,387 --> 01:55:04,340
We're close! Then I'm coming with you. Okay!
1078
01:55:07,280 --> 01:55:08,764
I have to go!
1079
01:55:12,323 --> 01:55:16,752
You stay here, okay? Tomorrow ... Tomorrow we'll talk, okay?
1080
01:55:38,662 --> 01:55:42,832
So she talked on the phone? In the vicinity of our house.
1081
01:55:44,185 --> 01:55:45,918
Okay! I am waiting for news.
1082
01:55:48,551 --> 01:55:50,992
-Welcome, mr. Murat! -Mrs. Hayat came?
1083
01:55:51,331 --> 01:55:53,551
She ame mr. Murat. She is with mrs. Tuval.
1084
01:55:59,753 --> 01:56:05,671
What a beautiful day it is today, isn't it? It doesn't matter ...
1085
01:56:10,119 --> 01:56:12,729
He said "beautiful day"?
1086
01:56:21,613 --> 01:56:25,855
-For who are these flowers, Cagla? -Is not for you, sir!
1087
01:56:26,345 --> 01:56:27,302
I did not understand!
1088
01:56:28,300 --> 01:56:32,614
Flowers came for mrs. Hayat. Since she has no office, I brought them here. Last night they came.
1089
01:56:36,442 --> 01:56:39,516
I'm sorry for that night. Emre
1090
01:56:43,548 --> 01:56:47,734
Calgla, take this. Take and give them out of here.
1091
01:56:59,962 --> 01:57:02,461
Tuval, what are you doing. Come sit down and let's talk.
1092
01:57:02,891 --> 01:57:04,121
No, honey!
1093
01:57:04,543 --> 01:57:09,257
I've been thinking all night. I talked with my fairies.
1094
01:57:10,126 --> 01:57:12,389
-We're going! -But you can't leave like this.
1095
01:57:14,141 --> 01:57:15,427
I go!
1096
01:57:16,159 --> 01:57:20,970
Look! Murat is my friend, many things are tolled between us.
1097
01:57:21,193 --> 01:57:25,958
What he did was disrespectful of my art, my work.
1098
01:57:27,885 --> 01:57:30,436
I can not accept!
1099
01:57:32,162 --> 01:57:35,162
-Tuval, give me the number of that idiot. -Who are we talking about?
1100
01:57:35,635 --> 01:57:38,279
On our head is just a candy with problems, Emre.
1101
01:57:38,479 --> 01:57:43,061
Lastt night he didn't understand what I wanted to say. Let him come, and I'll explain him.
1102
01:57:43,261 --> 01:57:45,761
-Murat, calm down! -I can't!
1103
01:57:46,173 --> 01:57:48,550
He sent you apology flower, without shame.
1104
01:57:50,411 --> 01:57:57,204
I'll talk to him. We both we won't bother you again, mr. Murat. Don't worry!
1105
01:57:59,064 --> 01:58:02,054
Murat, Tuval go! Can you say something, please?
1106
01:58:03,475 --> 01:58:07,748
Tuval! You go without talking to me?
1107
01:58:11,609 --> 01:58:16,628
Do you talk to anyone? You're making your own decisions.
1108
01:58:17,003 --> 01:58:21,318
Your anger burn everything around. You're like that with everyone.
1109
01:58:21,730 --> 01:58:24,698
-You've changed so much, Murat. -Because I'm right!
1110
01:58:25,759 --> 01:58:32,171
If you at least a little lived it I survived... I wouldn't even have come to your senses.
1111
01:58:32,631 --> 01:58:37,182
Here's the problem. We understand that you have deleted what you lived.
1112
01:58:37,287 --> 01:58:40,690
But what we've been living, you don't understand.
1113
01:58:41,724 --> 01:58:44,748
You lost your professionalism, Murat,
1114
01:58:47,493 --> 01:58:49,548
A minute! A minute!
1115
01:58:51,395 --> 01:58:53,523
That's why you don't want to work with me?
1116
01:58:54,073 --> 01:58:55,121
Yes!
1117
01:58:55,487 --> 01:58:58,614
Okay, Tuval! You can go! Good luck!
1118
01:59:04,515 --> 01:59:07,267
Murat! Murat, what are you doing?
1119
01:59:07,448 --> 01:59:10,021
I can not change the ones who give up easy.
1120
01:59:18,096 --> 01:59:19,912
It's all so simple?
1121
01:59:23,167 --> 01:59:25,315
I don't want to talk anymore!
1122
01:59:26,538 --> 01:59:28,277
Before I forget!
1123
01:59:30,386 --> 01:59:35,525
According that you came back to me , it is necessary to return the ring at your place, isn't it?
1124
01:59:35,810 --> 01:59:38,372
-Don't ever remove him from the finger. -A minute! A minute!
1125
01:59:40,175 --> 01:59:41,838
It looks like there's been a misunderstanding.
1126
01:59:43,042 --> 01:59:44,317
I don't get back to you.
1127
01:59:44,917 --> 01:59:48,134
I came here because this morning Tuval call me crying.
1128
01:59:48,543 --> 01:59:50,057
To stop her!
1129
01:59:51,434 --> 01:59:52,976
Hayat, we talked on the balcony.
1130
01:59:54,068 --> 01:59:58,878
As usual, you talked. I didn't say anything. I didn't say that I'll be back.
1131
01:59:59,552 --> 02:00:00,770
So you will go?
1132
02:00:03,033 --> 02:00:05,933
You didn't notice? I'm already gone.
1133
02:00:08,228 --> 02:00:11,707
You won't just leave, Hayat,
1134
02:00:15,997 --> 02:00:19,292
Do not you know that I will not let you go?
1135
02:00:21,145 --> 02:00:22,639
You know when it ends?
1136
02:00:24,380 --> 02:00:29,542
It ends when we look into our eyes, and when we do not see it in love.
1137
02:00:32,998 --> 02:00:35,074
It is not possible today.
1138
02:00:35,485 --> 02:00:36,735
That's why ...
1139
02:00:44,390 --> 02:00:47,576
Tonight we sleep in the same place.
1140
02:00:50,274 --> 02:00:52,777
See you in the evening to ask the girl, Hayat.
1141
02:01:01,631 --> 02:01:06,242
This time will not be as you say. I will not return!
1142
02:02:44,643 --> 02:02:48,940
So it will be curly this time. Don't worry!
1143
02:02:49,673 --> 02:02:53,427
I'd rather have gone to the hairdresser. How will it turn out?
1144
02:02:54,001 --> 02:02:55,927
You won't regret it!
1145
02:03:24,179 --> 02:03:26,886
Oh! Hayat came! She will make that.
1146
02:03:33,337 --> 02:03:39,976
-Hayat, are you okay? -A little sleep, it would be fine.
1147
02:03:40,344 --> 02:03:43,159
What kind of sleep? They're coming in the evening to ask me.
1148
02:03:51,849 --> 02:03:53,161
Girls ...
1149
02:03:53,609 --> 02:03:57,088
I couldn't tell you before.
1150
02:04:04,016 --> 02:04:06,248
-I left Murat! -What?
1151
02:04:06,639 --> 02:04:08,409
How could you leave?
1152
02:04:09,304 --> 02:04:11,623
I left him.
1153
02:04:26,032 --> 02:04:27,766
Welcome!
1154
02:04:28,909 --> 02:04:31,135
I got the chocolate. What was the need?
1155
02:04:31,439 --> 02:04:33,804
-The flowers are coming on soon. -Thanks!
1156
02:04:33,949 --> 02:04:38,027
Mrs. Azime, I can't thank you enough. You're in a lot of trouble for me.
1157
02:04:38,225 --> 02:04:41,780
What trouble, my child? You're considered our son.
1158
02:04:43,048 --> 02:04:48,481
-Don't do it! Look, I get upset! -How can I know?
1159
02:04:49,537 --> 02:04:52,832
-Come on! We will get this girl today. -God willing!
1160
02:05:00,554 --> 02:05:05,692
How to say that? How to say such words? I'll blow him in the air.
1161
02:05:08,481 --> 02:05:15,185
Ipek dear, I wonder if you add fuel to fire? In the end Murat didn't live easy things.
1162
02:05:15,337 --> 02:05:17,773
But she has to remove all the pain.
1163
02:05:17,972 --> 02:05:21,261
What did she do? What does she say? He's sick!
1164
02:05:21,462 --> 02:05:24,057
Shut your mouth!
1165
02:05:30,989 --> 02:05:34,764
Look! Definitely you don't go home with him tonight.
1166
02:05:35,240 --> 02:05:39,417
He will apologize for the future, and he will die from regret.
1167
02:05:40,483 --> 02:05:42,461
He's so sure my love.
1168
02:05:45,396 --> 02:05:48,248
He's so sure that I will not leave him.
1169
02:05:50,664 --> 02:05:53,306
He's sure that I'll forgive him.
1170
02:05:56,162 --> 02:06:00,234
But you're gonna forgive him! Sooner or later you'll forgive him.
1171
02:06:01,411 --> 02:06:04,306
This is LOVE! It was meant to be!
1172
02:06:05,547 --> 02:06:10,436
Don't talk nonsense! If love forgives everything, why Murat had not forgiven this girl?
1173
02:06:21,500 --> 02:06:26,898
Okay! Are you going to fall into depression because of the anger, Hayat?
1174
02:06:30,001 --> 02:06:31,921
What to do, bro? The girl suffers from love.
1175
02:06:35,588 --> 02:06:39,247
No, she won't! She will gather! Gather yourself! There's no such thing!
1176
02:06:39,863 --> 02:06:44,850
The war is starting. It's your turn, girl. Whatever he did to you, you will do him the same.
1177
02:06:45,051 --> 02:06:47,884
Straight to the soul! Show him who is Hayat Uzun!
1178
02:06:49,067 --> 02:06:53,087
Only Sarsilmaz! Hayat Sarsilmaz!
1179
02:06:54,128 --> 02:06:58,131
-But you're the lawyer of Murat? -What does it matter?
1180
02:07:01,903 --> 02:07:03,896
What happens to the girls? What is this state?
1181
02:07:08,537 --> 02:07:11,292
Or they would come to ask for Fadik and I don't know?
1182
02:07:11,502 --> 02:07:15,536
That's wht you aren't already ready. You are not ready! That's why I say!
1183
02:07:39,310 --> 02:07:40,866
To put this?
1184
02:07:44,488 --> 02:07:47,654
They come! Girls, they come!
1185
02:07:47,854 --> 02:07:53,461
-Ay, they come! Is it okay? -It is so beautiful!
1186
02:07:53,543 --> 02:07:55,416
Come on, go! To not wait!
1187
02:07:56,194 --> 02:07:58,246
Come on, you too!
1188
02:08:25,404 --> 02:08:29,492
Here you go, gentlemen! Welcome!
1189
02:08:30,689 --> 02:08:32,057
Here you go!
1190
02:08:34,496 --> 02:08:38,109
-Welcome! -Glad to see you!
1191
02:08:39,926 --> 02:08:42,005
-Welcome! -Glad to see you!
1192
02:09:00,389 --> 02:09:02,560
Good evening!
1193
02:09:14,207 --> 02:09:20,529
Translation and sync: Maria FB: Ask Laftan Anlamaz for All
1194
02:10:34,193 --> 02:10:37,778
Comrade, why the girls looking bad?
1195
02:10:42,320 --> 02:10:44,333
They are looking at me!
1196
02:10:51,005 --> 02:10:55,328
Girl, why nobody's talking about it? If you have to open the conversation.
1197
02:10:58,430 --> 02:11:00,889
So how are you?
1198
02:11:05,350 --> 02:11:09,068
We're fine, aunty Emine!
1199
02:11:11,890 --> 02:11:14,115
That's good! That's good!
1200
02:11:14,315 --> 02:11:18,497
Comrade, until we reach this topic, I swear I'm going crazy.
1201
02:11:18,668 --> 02:11:21,372
Why are you standing? Prepare the coffee.
1202
02:11:21,462 --> 02:11:24,106
My dad said good! Ipek, stand up, girl.
1203
02:11:24,275 --> 02:11:27,378
Ask the guests how they want the coffee.
1204
02:11:28,890 --> 02:11:31,855
-Medium for everyone. -God!
1205
02:11:38,144 --> 02:11:41,838
Hayat, can you come for a second?
1206
02:12:07,354 --> 02:12:10,699
-I told you to not take it off! -And I told you it's over.
1207
02:12:11,467 --> 02:12:14,460
Are you serious? So you tell the girls too?
1208
02:12:15,739 --> 02:12:18,921
Let this night pass and I'm gonna tell mom.
1209
02:12:21,657 --> 02:12:23,623
And grandpa's?
1210
02:12:25,181 --> 02:12:33,484
Grandfather warned me I was leaving from here. He told me "He will hurt you!" You hurt me.
1211
02:12:37,972 --> 02:12:42,590
He said " he will make you cry". You made me cry!
1212
02:12:45,605 --> 02:12:50,300
He said 'You're going to be unhappy". I'm very unhappy!
1213
02:12:53,940 --> 02:12:57,404
Maybe I'm being punished because I didn't respected the word of the elders?
1214
02:13:06,820 --> 02:13:11,820
-I'm so sorry for everything! -Very late!
1215
02:13:48,497 --> 02:13:53,925
Everyone went about their business. Only Derya left to do all the jobs.
1216
02:14:03,481 --> 02:14:06,786
-Yes! -I want to see Murat.
1217
02:14:07,242 --> 02:14:09,682
He's not home. Who's looking for him?
1218
02:14:14,257 --> 02:14:16,345
His mother!
1219
02:14:41,391 --> 02:14:44,119
With what right you come to this house?
1220
02:14:45,841 --> 02:14:47,512
I want to see my son!
1221
02:14:50,813 --> 02:14:54,476
He doesn't want to see you. Get out of here!
1222
02:14:54,820 --> 02:14:58,438
Who are you? This is my son's house?
1223
02:14:59,399 --> 02:15:03,100
Which son? The one that you cheated and you stole the money?
1224
02:15:03,627 --> 02:15:07,594
This doesn't concern you at all! This is between me and my son?
1225
02:15:08,490 --> 02:15:13,627
-Get out of here or I'll calll the police. -Call! I'll wait my son.
1226
02:15:14,203 --> 02:15:17,555
Your son doesn't want to see you. You still consider yourself a mother.
1227
02:15:17,716 --> 02:15:20,606
You left the kid at the age of 5, with what right, with what face?
1228
02:15:21,444 --> 02:15:25,331
He will understand! When I explain he will understand everything.
1229
02:15:25,730 --> 02:15:29,666
I heard that he wants to see me. Murat? Murat?
1230
02:15:29,845 --> 02:15:32,927
-Enough! Get out of here! -Murat? Let me!
1231
02:15:33,104 --> 02:15:38,715
-And don't come anymore. -Tomorrow I'll come! Murat?
1232
02:15:47,890 --> 02:15:51,074
Hayat, what's that face? Smile! He got what he was looking for.
1233
02:15:55,091 --> 02:16:00,675
-Girl, to put pepper in his coffee? -So thank God! You come to your senses, miss lawyer!
1234
02:16:02,458 --> 02:16:06,628
-I wonder why I'm doing your coffee? -Asli, because mine looks like water .
1235
02:16:06,828 --> 02:16:09,157
-Come on! -That's true!
1236
02:16:09,979 --> 02:16:13,651
Come on! Pour, and then to take it.
1237
02:16:16,573 --> 02:16:21,912
Damn it! She threw me out of the my son house, but I'll go tomorrow.
1238
02:16:22,199 --> 02:16:25,310
To see him at least once. I'll have a talk with him.
1239
02:17:00,013 --> 02:17:03,813
-Brother, has something happened? -Nothing!
1240
02:17:12,617 --> 02:17:15,897
Sir, if you want I'll get to the point.
1241
02:17:19,658 --> 02:17:28,217
-Sir, the obvious reason of our visit ... -Excuse me! If you'll excuse me, I'll talk first.
1242
02:17:28,697 --> 02:17:32,355
No, mr. Hasmet! I would like to ask for your daughter before, then you can talk.
1243
02:17:32,643 --> 02:17:34,548
It can't be! I want to talk first.
1244
02:17:42,656 --> 02:17:48,888
Traffic accidents. She is unconscious. Blood pressure 120, pulse 91.
1245
02:18:10,870 --> 02:18:14,143
I found these next to it. You have to inform someone.
1246
02:18:40,091 --> 02:18:44,683
Grandpa, why are you trying to ruin this? -I don't ruin anything, my girl!
1247
02:18:45,627 --> 02:18:47,586
I'm just saying that I want to talk to first.
1248
02:18:47,787 --> 02:18:50,460
Mr. Hasmet, now don't invent a new invention, please.
1249
02:18:50,772 --> 02:18:54,200
That's the way it is! We're from the groom side, and we want to ask your daughter?
1250
02:18:54,870 --> 02:18:56,182
I'm finished!
1251
02:18:56,735 --> 02:18:58,909
And I'm on the men's side and I want to talk.
1252
02:18:59,269 --> 02:19:03,213
Okay, dear! First we ask the girl and then we'll talk.
1253
02:19:03,414 --> 02:19:05,489
First, I'll ask.
1254
02:19:08,700 --> 02:19:13,218
-What do they say? -I swear to you that I'm afraid of grandpa.
1255
02:19:14,049 --> 02:19:16,250
Comes the bomb!
1256
02:19:20,459 --> 02:19:28,320
Sir! With the will of the prophet, I want you as my wife, mr. Azime.
1257
02:19:30,665 --> 02:19:32,538
God forbid!
1258
02:19:32,736 --> 02:19:35,527
-What are you doing, mr. Hasmet? -What are you talking about, mr. Hasmet?
1259
02:19:35,926 --> 02:19:38,019
They came to me to ask for.
1260
02:19:38,627 --> 02:19:42,822
-Now I'm talking with mr. Azime, my girl. -No, with me you will speak.
1261
02:19:48,945 --> 02:19:53,847
Enough! Please, mr. Hasmet! What are you doing? The children are here.
1262
02:19:54,327 --> 02:19:55,255
Hello?
1263
02:19:55,567 --> 02:19:58,575
We are here to ask Ipek for Kerem. That's why I don't want to ruin the moment.
1264
02:19:58,935 --> 02:20:00,783
Ask her hand to go, grandma.
1265
02:20:06,872 --> 02:20:11,359
Brother, they call at the hospital. It would be better if you talk.
1266
02:20:12,402 --> 02:20:13,240
Yes!
1267
02:20:13,439 --> 02:20:15,601
Mr. Murat, I'm the olice officer Ahmet.
1268
02:20:16,009 --> 02:20:17,073
Yes!
1269
02:20:18,532 --> 02:20:22,652
Leyla Yilmaz, do you know? I found your number in her bag.
1270
02:20:22,852 --> 02:20:27,128
-Yes! Has something bad happened? -Traffic accident.
1271
02:20:27,568 --> 02:20:31,417
Would be better if you come immediately. Hurry!
1272
02:20:35,441 --> 02:20:38,409
-What happened, son? -Murat!
1273
02:20:40,049 --> 02:20:41,585
Mom!
1274
02:20:43,105 --> 02:20:44,745
What's up?
1275
02:20:47,370 --> 02:20:50,416
It was a traffic accident.
1276
02:20:52,095 --> 02:20:53,192
-I go! -And I go.
1277
02:20:53,466 --> 02:20:54,750
Stop! Wait! I'm coming!
1278
02:20:54,988 --> 02:20:56,957
-You stay here! -Murat!
1279
02:20:57,853 --> 02:21:00,108
Wait for me! I'm going to take my bag and go.
1280
02:21:04,813 --> 02:21:07,173
There's no need!
1281
02:21:21,566 --> 02:21:25,478
Tomography isn't ready yet? Maybe there's internal bleeding? Hurry up a little!
1282
02:21:25,904 --> 02:21:27,342
Now we'll take it!
1283
02:21:30,388 --> 02:21:33,180
Dr., the pulse is drastically fell. We're losing the patient.
1284
02:21:33,588 --> 02:21:36,162
Immediately prepare the electric shock machine.
110444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.