Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,061 --> 00:00:15,068
-What happened? Any news? -No! There are no accidents, no injuries and nothing else.
2
00:00:15,593 --> 00:00:17,475
The man looks like the ground has swallowed him.
3
00:00:28,352 --> 00:00:30,690
-Where is Murat? -I don't know!
4
00:00:32,970 --> 00:00:42,939
My little birdie, come on let's go inside. Let's take of the wedding dress. Wash your face!
5
00:00:44,670 --> 00:00:51,969
-I can't! I'll be right here waiting for Murat. -And if he doesn't come?
6
00:00:57,268 --> 00:01:00,384
He won't leave me. He will come.
7
00:01:17,209 --> 00:01:19,416
Murat!?
8
00:02:07,608 --> 00:02:09,729
I was so scared!
9
00:02:10,331 --> 00:02:12,743
I thought something happened to you.
10
00:02:18,983 --> 00:02:23,289
-Murat, your head? -Leave! I'm all right!
11
00:02:36,586 --> 00:02:40,364
You lied to me, for months.
12
00:02:43,144 --> 00:02:45,503
You have betrayed my trust in you.
13
00:02:49,221 --> 00:02:51,346
You broke my heart into pieces.
14
00:02:57,301 --> 00:02:59,763
Murat...
15
00:03:00,473 --> 00:03:02,493
Why are you telling me this now?
16
00:03:04,002 --> 00:03:07,563
Because before we sit down to the table, I want you to know that.
17
00:03:09,175 --> 00:03:11,225
You give up on me?
18
00:03:21,883 --> 00:03:23,837
No!
19
00:03:26,705 --> 00:03:29,756
In spite of everything I want to marry you.
20
00:03:41,506 --> 00:03:45,466
Anyway, we've been waiting for this. Let's go!
21
00:03:57,176 --> 00:03:59,012
You'll forgive me!
22
00:04:00,950 --> 00:04:04,004
I promise!
23
00:04:04,067 --> 00:04:08,034
I'll do everything for that.
24
00:07:33,937 --> 00:07:35,840
Nejat tell me what you want say.
25
00:07:36,331 --> 00:07:39,435
Mother why didn't you informed me about the letter.
26
00:07:39,838 --> 00:07:43,540
How could you hide Leyla letter from me?
27
00:07:44,266 --> 00:07:48,399
Nejat, I threw that letter. I've ruined it!
28
00:07:48,733 --> 00:07:51,525
What does it mean destroyed? How'd it get into Murat's hands?
29
00:07:51,954 --> 00:07:54,248
I do not know how it got, but is not my fault.
30
00:07:54,875 --> 00:08:02,779
Well, you know who in this house wants to hurt him.
31
00:08:04,800 --> 00:08:06,701
I warned Derya, mom!
32
00:08:08,358 --> 00:08:15,824
-Not enough! -If this is true. It will be the last straw.
33
00:08:16,656 --> 00:08:17,841
That's enough!
34
00:08:18,254 --> 00:08:20,663
It's okay! It happened, we'll try to find a solution.
35
00:08:20,663 --> 00:08:24,095
Mom you stay out of this! Please, stay out of this! Do not try anything.
36
00:08:24,706 --> 00:08:29,148
Nejat! ...
37
00:08:44,404 --> 00:08:45,459
What?
38
00:08:46,299 --> 00:08:50,448
What do you mean they coming here? Why don't you announced me?
39
00:08:50,839 --> 00:08:52,883
They will found me!
40
00:08:58,369 --> 00:09:03,127
In the world of romance you are the number one Tuval.
41
00:09:17,927 --> 00:09:19,988
They will found me!
42
00:09:26,904 --> 00:09:32,538
Now you're thinking "What's Tuval doing here?" That's very normal.
43
00:09:33,138 --> 00:09:36,697
But for tonight there's no need. Make yourself comfortable!
44
00:09:37,871 --> 00:09:41,620
I'm not here. You have not seen me at all!
45
00:09:41,948 --> 00:09:44,079
I was wondering where did you disappear after the wedding.
46
00:09:44,611 --> 00:09:49,899
I'm your fairy godmother. You forgot? When there, when here!
47
00:09:50,528 --> 00:09:53,990
I wanted this night to be special.
48
00:09:55,190 --> 00:09:58,257
Thank Tuval! But now if you allow me to enter the house.
49
00:09:58,625 --> 00:10:03,700
Stop! Where are you going, dear? You will go so rude in the house?
50
00:10:07,750 --> 00:10:10,700
-Tuval anyway, we're tired. -About the bride I'm talking about!
51
00:10:11,158 --> 00:10:16,224
To take her in your arms, that's what I'm saying. That is the custom.
52
00:10:33,929 --> 00:10:36,971
Good night, sweets! You didn't see me!
53
00:10:42,048 --> 00:10:44,364
It's beautiful! Look!
54
00:11:27,940 --> 00:11:32,044
Look! It's beautiful!
55
00:12:10,808 --> 00:12:15,549
When I looked at you, I saw love.
56
00:12:20,264 --> 00:12:25,222
Your smile gives me confidence.
57
00:12:28,683 --> 00:12:31,957
I'd like to lose myself in your black eyes.
58
00:12:34,975 --> 00:12:38,210
Every time you look at me my heart fluttered, Hayat.
59
00:12:39,394 --> 00:12:41,681
But now. . .
60
00:12:47,371 --> 00:12:50,301
I can't forget what you did to me.
61
00:12:56,287 --> 00:12:58,833
-I thought... -What were you thinking?
62
00:13:00,092 --> 00:13:03,098
As I do not know how I can forgive you.
63
00:13:09,756 --> 00:13:13,100
You stopped me. You stopped in front of my family.
64
00:13:13,691 --> 00:13:16,864
You got married with me. Why?
65
00:13:23,447 --> 00:13:25,057
You did this for revenge!
66
00:13:27,452 --> 00:13:30,101
You want to give me a lesson?
67
00:13:32,937 --> 00:13:36,395
Think what you want. I don't care about it!
68
00:13:40,833 --> 00:13:42,621
Yes, you're right!
69
00:13:43,832 --> 00:13:46,881
I deserve it! I lied a lot.
70
00:13:55,010 --> 00:13:59,092
Do you want to hurt me. I agree! And for that I'm ready!
71
00:14:01,077 --> 00:14:03,187
Are you sure you won't be hurt?
72
00:14:04,186 --> 00:14:06,061
You should have had that thought before.
73
00:14:06,945 --> 00:14:10,817
Don't do this! Murat, you know yourself.
74
00:14:11,681 --> 00:14:18,152
I didn't do anything. We got married. We are husband and wife. And that's all.
75
00:14:18,816 --> 00:14:20,708
But, that's not enough for a marriage?
76
00:14:21,383 --> 00:14:24,850
I'll have to accept it as it is. This is the best I could do.
77
00:14:25,397 --> 00:14:28,811
Why? Why should I accept?
78
00:14:29,543 --> 00:14:31,500
It's very simple!
79
00:14:32,511 --> 00:14:35,123
Because I want it.
80
00:15:54,302 --> 00:15:57,889
Take it! Come on, start!
81
00:15:58,379 --> 00:16:01,203
Do it the way it was, even much better, okay? Can you do it?
82
00:16:06,841 --> 00:16:14,677
Neither you, neither my mother and neither Hayat, I will never forgive you. Never! Never!
83
00:16:42,849 --> 00:16:49,105
-Mother, why are you packing? -It's over son, I'm leaving from this house. Enough!
84
00:16:49,306 --> 00:16:55,819
-Can you explain to me what happened? -I'm sick of it, Doruk! All the mistakes they put on me.
85
00:16:56,220 --> 00:17:01,812
Mom, look! Can you please calm down? Please, calm down!
86
00:17:02,381 --> 00:17:07,569
Doruk, I have been accused in this house and I can't stay with people who don't trust me!
87
00:17:09,794 --> 00:17:13,396
Don't look at me like that! I know I made mistakes in the past, yes.
88
00:17:14,547 --> 00:17:20,067
But I'm not so bad to hurt and upset Murat.
89
00:17:22,242 --> 00:17:28,424
Mom! Mom look!! I don't know what you're talking about.
90
00:17:29,257 --> 00:17:30,596
What's happening, Doruk?
91
00:17:34,461 --> 00:17:37,538
-In the end you got what you wanted. - What I wanted?
92
00:17:38,147 --> 00:17:46,630
To destroy our nest. I'm going to save you. What you do behind my back I do not care.
93
00:17:46,961 --> 00:17:50,000
Oh, goodness! If I wanted to destroy your nest?
94
00:17:50,428 --> 00:17:54,846
I heard what you were talking about. There is no need to justify. Slandered me!
95
00:17:55,246 --> 00:17:59,275
Slandered me and that's why I don't want to stay in this house.
96
00:18:06,433 --> 00:18:10,046
That letter you hid it, mr. Azime. Have you forgotten?
97
00:18:12,093 --> 00:18:15,046
Wait a minute! Wait a minute! Mother, about what letter are you talking about?
98
00:18:15,423 --> 00:18:17,337
Anyone want to tell me something?
99
00:18:19,836 --> 00:18:23,281
Ask your grandmother, she will respond.
100
00:18:24,381 --> 00:18:25,989
Grandma, would you like to say something?
101
00:18:26,388 --> 00:18:32,628
Derya, don't go! Let's talk!
102
00:18:58,016 --> 00:19:00,647
What are you doing here?
103
00:19:02,566 --> 00:19:05,226
Go to sleep in the other room, Hayat.
104
00:19:11,837 --> 00:19:15,223
Go to sleep in the other room, Hayat. Don't you hear? I'm going to sleep! Come on!
105
00:19:29,438 --> 00:19:31,247
This is not you!
106
00:19:33,047 --> 00:19:37,085
For God's sake tell me, who I am? Hmm... Who am I?
107
00:19:42,508 --> 00:19:47,209
-It's all because you're mad at me. -Just that is?
108
00:19:49,413 --> 00:19:53,266
I'm heartbroken, I was fooled!
109
00:19:55,580 --> 00:19:57,794
But this is all because I'm upset.
110
00:20:11,558 --> 00:20:14,720
You don't even know what you did with me.
111
00:20:17,559 --> 00:20:21,440
How you make my life a living hell, you even don't know.
112
00:20:33,882 --> 00:20:38,326
You're drunk! The best thing is at this moment is to go to bed.
113
00:20:40,115 --> 00:20:43,237
Didn't you hear when I said that I don't want to sleep together with you?
114
00:20:46,807 --> 00:20:49,813
Get out, you sleep in another room.
115
00:20:56,457 --> 00:21:00,330
Go to sleep in the other room. Get out!
116
00:21:52,660 --> 00:21:55,884
God, what do I do?
117
00:22:14,314 --> 00:22:16,526
Murat?
118
00:22:18,781 --> 00:22:20,404
Murat ?
119
00:22:22,195 --> 00:22:23,819
Murat, what happened? You're okay?
120
00:22:25,067 --> 00:22:26,655
I fell!
121
00:22:27,053 --> 00:22:30,149
Okay! Okak, stop! Come, I'll help you to get up. Come!
122
00:22:30,732 --> 00:22:33,834
Let me, Hayat! Let me alone! Have you thought of me?
123
00:22:36,505 --> 00:22:38,047
I'm so hurt!
124
00:22:41,196 --> 00:22:43,059
I'm so hurt!
125
00:22:44,840 --> 00:22:47,192
I'm so sorry!
126
00:22:55,021 --> 00:22:57,673
Sorry is not enough!
127
00:23:42,715 --> 00:23:44,637
Get out!
128
00:23:46,779 --> 00:23:49,067
Leave me alone.
129
00:24:58,047 --> 00:25:01,746
Look at me, Hayat is very happy. She was a beautiful bride.
130
00:25:01,865 --> 00:25:05,875
when we had lost hope Murat appeared
131
00:25:07,395 --> 00:25:09,826
what does it mean ?
132
00:25:12,096 --> 00:25:16,155
Murat was late because he had many many obligations. It was no big deal
133
00:25:16,976 --> 00:25:23,926
my girl got married anywhere and I didn't go to her wedding
134
00:25:28,836 --> 00:25:32,586
You know that she was forced to do this, aunt Emine.
135
00:25:33,425 --> 00:25:38,635
This is not revenge. It will remain all right
136
00:25:40,965 --> 00:25:46,485
what am I doing? Nobody listens to my words
137
00:25:48,661 --> 00:26:02,494
All day thinking how to tell my father to go to marriage, but I couldn't
138
00:26:04,624 --> 00:26:08,517
I think this silence is not a good omen
139
00:26:09,346 --> 00:26:12,406
It is true. Maybe it's calm after the storm
140
00:26:12,852 --> 00:26:17,971
I can't even think about it. God forbid
141
00:26:59,222 --> 00:27:02,675
When I go, don't tell Murat that his mother was a cruel woman
142
00:27:02,675 --> 00:27:06,128
that she left him and went for her dreams.
143
00:27:09,428 --> 00:27:14,972
Tell him that I died. To not be my fault.
144
00:27:40,489 --> 00:27:43,354
I made coffee for you. You'll feel better.
145
00:27:46,112 --> 00:27:48,188
I told you that I want coffee?
146
00:27:50,125 --> 00:27:54,519
You didn't tell me, but I did it. You'll feel better, you'll see.
147
00:27:57,428 --> 00:28:01,999
It means that I'll feel better? Hayat, what I talked with you all night?
148
00:28:03,280 --> 00:28:07,444
-I want to help you. -But I don't want to!
149
00:28:11,016 --> 00:28:17,000
Bravo! You see you ruined it like you ruined everything. You're happy now?
150
00:28:29,478 --> 00:28:30,487
Okay! Okay!
151
00:28:30,982 --> 00:28:36,508
Let God curse me for all these lies that I told you, I deserve all of this.
152
00:28:36,609 --> 00:28:42,046
I would like to die to rid myself of this guilt. That's what you wanted to hear? Okay!
153
00:29:03,851 --> 00:29:11,518
Heart gets used to suffering
154
00:29:12,753 --> 00:29:18,353
The soul can't endure new loves
155
00:29:18,403 --> 00:29:21,920
Cry! Cry! What else can you do? Stupid!
156
00:29:21,920 --> 00:29:25,535
Run around in circles, it's always the same
157
00:29:26,260 --> 00:29:29,832
Ask me, who is right?
158
00:29:30,690 --> 00:29:33,953
My heart is so curious
159
00:29:35,057 --> 00:29:38,285
It never follows my advise
160
00:29:39,376 --> 00:29:42,803
I'm asking, can love calm down?
161
00:29:43,865 --> 00:29:47,326
Is it ok to love the pain?
162
00:29:48,348 --> 00:29:51,981
So life was a game..?
163
00:29:52,910 --> 00:29:56,436
I'm not able to enjoy it anymore
164
00:30:32,903 --> 00:30:40,212
Heart gets used to suffering
165
00:30:41,441 --> 00:30:48,957
The soul can't endure new loves
166
00:30:50,527 --> 00:30:54,153
Run around in circles, it's always the same
167
00:30:54,884 --> 00:30:58,717
Ask me, who is right?
168
00:30:59,709 --> 00:31:03,140
My heart is so curious
169
00:31:03,898 --> 00:31:07,329
It never follows my advise
170
00:31:08,328 --> 00:31:11,598
I'm asking, can love calm down?
171
00:31:12,666 --> 00:31:16,500
Is it ok to love the pain?
172
00:31:17,153 --> 00:31:20,671
So life was a game..?
173
00:31:21,521 --> 00:31:25,274
I'm not able to enjoy it anymore
174
00:31:35,173 --> 00:31:42,314
Heart gets used to suffering
175
00:31:43,529 --> 00:31:51,274
The soul can't endure new loves
176
00:31:52,667 --> 00:31:56,674
Run around in circles, it's always the same
177
00:31:57,233 --> 00:32:01,414
Ask me, who is right?
178
00:32:01,906 --> 00:32:05,328
My heart is so curious
179
00:32:06,071 --> 00:32:09,483
It never follows my advise
180
00:32:10,701 --> 00:32:14,159
I'm asking, can love calm down?
181
00:32:15,009 --> 00:32:18,835
Is it ok to love the pain?
182
00:32:19,511 --> 00:32:23,125
So life was a game..?
183
00:32:23,840 --> 00:32:27,280
I'm not able to enjoy it anymore
184
00:32:28,377 --> 00:32:32,080
I'm asking, can love calm down?
185
00:32:32,788 --> 00:32:36,703
Is it ok to love the pain?
186
00:32:37,289 --> 00:32:40,758
So life was a game..?
187
00:32:41,595 --> 00:32:45,201
I'm not able to enjoy it anymore
188
00:32:46,393 --> 00:32:50,144
So life was a game..?
189
00:32:50,694 --> 00:32:55,787
I'm not able to enjoy it anymore
190
00:33:08,885 --> 00:33:12,097
Asli? Today you didn't go to work?
191
00:33:12,461 --> 00:33:16,750
-No, I took the day off. -Good, get up and help me to prepare breakfast.
192
00:33:19,776 --> 00:33:23,538
-Emine!? -Dad! What happen to you?
193
00:33:24,008 --> 00:33:26,982
I'm sick! I'm not good at all.
194
00:33:27,182 --> 00:33:28,458
Grandpa, what happened?
195
00:33:32,108 --> 00:33:37,512
This morning I felt bad. I can't feel my pulse. I would die.
196
00:33:38,953 --> 00:33:43,975
Now you're going on you're already ex grandpa.
197
00:33:44,569 --> 00:33:49,174
Do you think I tell lies? I have no reason to lie to you?
198
00:33:53,763 --> 00:33:57,844
-Asli, look at the blood pressure. -Okay!
199
00:33:58,873 --> 00:34:00,203
Go!
200
00:34:02,150 --> 00:34:07,524
Daddy open your eyes, to watch. Don't scare us. For God's sake!
201
00:34:12,672 --> 00:34:17,144
Dad! Asli, hurry up! Hurry up!
202
00:35:30,509 --> 00:35:31,807
Good morning!
203
00:35:33,436 --> 00:35:36,836
-I prepared breakfast. -I can see Hayat, I'm not blind.
204
00:35:38,751 --> 00:35:41,702
To make you some tea? I was just going to make it.
205
00:35:42,445 --> 00:35:46,825
Let me ask you something. Because we've spent a pleasant evening you prepared the breakfast?
206
00:35:46,824 --> 00:35:48,425
I think you are joking!
207
00:35:49,586 --> 00:35:52,275
-Why not prepare? -That's not your job.
208
00:35:55,115 --> 00:35:57,255
What do you mean?
209
00:35:57,657 --> 00:36:02,161
You don't have to make my breakfast, Hayat. We're not one of those lucky couples. And we won't be.
210
00:36:02,673 --> 00:36:04,436
So, don't entertain the hope.
211
00:36:04,963 --> 00:36:08,907
Okay, tell me! Tell what to do? Tell me, I'll do everything. Tell!
212
00:36:09,503 --> 00:36:11,669
Okay, I'll tell you one more time.
213
00:36:12,565 --> 00:36:17,012
For me! Take the pain out of my heart. You can do this?
214
00:36:17,655 --> 00:36:21,033
I want it to be as if nothing happened.
215
00:36:25,887 --> 00:36:29,590
-We love each other! -I agree with you!
216
00:36:32,786 --> 00:36:35,043
But, sometimes, love is not enough to forgive.
217
00:36:47,556 --> 00:36:51,781
I can't do that! I can't pretend that I'm happy, I can't continue like this.
218
00:37:02,744 --> 00:37:04,488
Why? Is it really that hard?
219
00:37:05,012 --> 00:37:09,143
I think you can do that. Like no one, you're the best.
220
00:37:43,485 --> 00:37:45,355
Why doesn't she answear?
221
00:37:46,284 --> 00:37:49,874
Blood pressure seems normal.
222
00:37:55,050 --> 00:37:59,620
My dad never got sick like this before.
223
00:37:59,938 --> 00:38:03,157
Asli, what are we going to do?
224
00:38:03,710 --> 00:38:06,030
Use your medical knowledge!
225
00:38:06,030 --> 00:38:08,411
I don't know what I can do, let's call 911.
226
00:38:10,021 --> 00:38:13,841
Is Hayat answearing her phone?
227
00:38:16,014 --> 00:38:18,545
Dad, are you okay?
228
00:38:18,545 --> 00:38:21,711
No I'm not, call her again!
229
00:38:21,710 --> 00:38:28,265
I called her several times but she didn't answear, we need to go to the hospital.
230
00:38:28,266 --> 00:38:34,358
I've talked to the gods in my dream, my time has come.
231
00:38:34,358 --> 00:38:39,538
I just want to tell her something first.
232
00:39:06,474 --> 00:39:08,454
What are you laughing at Derya?
233
00:39:09,306 --> 00:39:10,606
Nothing.
234
00:39:10,967 --> 00:39:14,307
It has nothing to do with you.
235
00:39:15,898 --> 00:39:19,008
Oh but I forgot, laughing is forbidden in this house, am I right?
236
00:39:27,931 --> 00:39:30,661
Derya, what do you have on your finger?
237
00:39:32,061 --> 00:39:33,641
What do you mean?
238
00:39:33,641 --> 00:39:37,881
Give me that ring, you don't deserve it!
239
00:39:37,884 --> 00:39:39,764
Take it off.
240
00:39:41,137 --> 00:39:42,807
What's happening here?
241
00:39:46,400 --> 00:39:50,600
Your mom got a bit angry when she saw me wearing the family ring.
242
00:39:51,268 --> 00:39:55,268
She said I don't deserve it and now she wants it back.
243
00:39:56,143 --> 00:39:58,322
I gave the ring to her, mom.
244
00:39:59,981 --> 00:40:04,181
What else would you have done with it? You would have given it to Hayat?
245
00:40:07,717 --> 00:40:10,947
No, I didn't say that.
246
00:40:10,949 --> 00:40:16,859
But you defended a woman who made our family tear apart before. (Murat's mother)
247
00:40:18,175 --> 00:40:23,805
There is only one person in this house who deserves that ring and that is my wife!
248
00:40:43,413 --> 00:40:48,382
You heard that? I would be very sad if you didn't.
249
00:40:49,458 --> 00:40:52,228
You are a devil.
250
00:40:52,228 --> 00:40:56,378
You really hurt my feelings, deep in my heart.
251
00:40:56,387 --> 00:41:00,241
Everything thats happened here in this house is because of you.
252
00:41:01,096 --> 00:41:03,815
Let's think about it for a second.
253
00:41:03,815 --> 00:41:07,670
'Defending a woman that left Nejat for another man'
254
00:41:07,670 --> 00:41:11,190
'Lying to your grandson about his mother for years'
255
00:41:11,190 --> 00:41:13,480
A Devil wouldn't even be able to think about such a thing.
256
00:41:13,481 --> 00:41:19,291
I've learned a lot from you, I'm just a beginner compared to you.
257
00:41:50,170 --> 00:41:52,730
But I don't want it!
258
00:42:52,585 --> 00:42:53,657
Yes Asli?
259
00:42:53,657 --> 00:42:57,887
Why aren't you answearing your phone?
260
00:42:57,887 --> 00:42:59,438
I was sleeping.
261
00:42:59,438 --> 00:43:04,488
I know you are having a vacation but I wouldn't disturb if it wasn't an emergency
262
00:43:04,487 --> 00:43:06,309
What is this emergency?
263
00:43:07,614 --> 00:43:09,574
Your grandfather is sick.
264
00:43:09,574 --> 00:43:12,804
What? It's because of me.
265
00:43:12,804 --> 00:43:17,923
Don't panic, he's a bit better now but you should probably come home anyway.
266
00:43:17,923 --> 00:43:20,333
Okay, I'm on my way.
267
00:43:38,903 --> 00:43:41,753
What are you doing here?
268
00:43:43,704 --> 00:43:45,024
What should I do with this?
269
00:43:45,023 --> 00:43:46,433
Go to my house and give it to Hayat.
270
00:43:46,434 --> 00:43:47,584
To your house?
271
00:43:47,583 --> 00:43:49,223
Kerem, I'm talking turkish, right?
272
00:43:49,224 --> 00:43:51,564
Just go to my house and give it to Hayat.
273
00:43:51,563 --> 00:43:53,453
Okay I will, don't get mad.
274
00:44:00,063 --> 00:44:03,703
Yes but there's alot of things that Mr. Murat need to sign!
275
00:44:03,704 --> 00:44:11,034
No no no, we are leaving him alone for a while, he got married yesterday, got it?
276
00:44:12,438 --> 00:44:16,268
We are leaving Mr. Murat for a while since he got married yesterday.
277
00:44:17,556 --> 00:44:20,226
Mr. Murat?
278
00:44:20,226 --> 00:44:26,406
What are you doing in this cold building? You should be home right now!
279
00:44:26,407 --> 00:44:30,517
So skip the work and go home to your wife.
280
00:44:30,516 --> 00:44:34,516
Cagla, I want the selling statistics from you, are they ready?
281
00:44:34,516 --> 00:44:35,614
Yes they are, Mr. Murat!
282
00:44:35,614 --> 00:44:38,094
Is there anything else I should be aware of?
283
00:44:38,605 --> 00:44:41,273
There are some things you need to sign.
284
00:44:41,273 --> 00:44:43,742
Okay, bring those to my office.
285
00:44:43,742 --> 00:44:45,612
Okay, Mr. Murat.
286
00:44:50,382 --> 00:44:52,782
Murat! Murat!
287
00:45:00,414 --> 00:45:02,144
I can't...
288
00:45:02,143 --> 00:45:04,043
I don't feel the smell of it...
289
00:45:04,043 --> 00:45:07,693
Normally, I can feel that smell on thousands of kilometres and even further.
290
00:45:07,693 --> 00:45:08,983
Allah!
291
00:45:08,983 --> 00:45:10,514
Is this the end of the world?
292
00:45:12,210 --> 00:45:14,370
Or am I losing my abilitys?
293
00:45:14,371 --> 00:45:18,550
No no no! No that can't be. Concentrate, Tuval!
294
00:45:23,827 --> 00:45:26,597
Now I feel something!
295
00:45:26,597 --> 00:45:29,507
There's a problem in the system.
296
00:45:29,507 --> 00:45:31,637
What is this problem? Explain yourself, Murat!
297
00:45:31,637 --> 00:45:32,787
What would it be, Tuval?
298
00:45:32,786 --> 00:45:34,886
How was your night?
299
00:45:34,887 --> 00:45:37,207
Was it the candles? Maybe it was a bit cliché?
300
00:45:37,206 --> 00:45:38,717
I have work to do.
301
00:45:40,717 --> 00:45:42,637
The fireworks was missing?
302
00:45:42,637 --> 00:45:45,947
Sorry, I couln't fix that in one day.
303
00:45:47,896 --> 00:45:50,853
Tuval, you've reached the limit and I'm about to hurt your fellings.
304
00:45:50,853 --> 00:45:52,842
Yes okay, I understand...
305
00:45:54,713 --> 00:46:00,243
I'm flattered, as always. No wonder why red suits me a lot.
306
00:46:26,516 --> 00:46:28,766
What happened to you, grandpa?
307
00:46:31,121 --> 00:46:33,121
He just got sick out of nowhere.
308
00:46:43,826 --> 00:46:47,146
I think his heart couldn't take it anymore.
309
00:46:47,146 --> 00:46:49,006
I think he is going...
310
00:46:50,400 --> 00:46:52,980
What a shame, he was a very good man.
311
00:46:54,659 --> 00:47:01,339
No dear, he's fine. His bloodpressure is normal. Maybe he just ran out of oxygen.
312
00:47:04,309 --> 00:47:07,059
Oh, you're here, my darling.
313
00:47:07,059 --> 00:47:09,528
I'm happy that you came.
314
00:47:11,045 --> 00:47:12,806
Can you send them away?
315
00:47:13,445 --> 00:47:16,184
Send these empty heads away!
316
00:47:16,184 --> 00:47:18,974
I want to talk with you alone.
317
00:47:18,974 --> 00:47:22,114
Okay, we're leaving now.
318
00:47:43,728 --> 00:47:46,758
You won't leave this house from now on.
319
00:47:46,757 --> 00:47:51,337
And I won't let you go until you agree with me and become smarter.
320
00:47:51,338 --> 00:47:52,678
Sit down!
321
00:48:04,423 --> 00:48:06,353
I'm at your house!
322
00:48:06,353 --> 00:48:08,403
I've been ringing this bell for ten minutes but no one is opening.
323
00:48:10,277 --> 00:48:12,047
She's not opening?
324
00:48:12,047 --> 00:48:15,706
Exactly, she's not opening. Maybe she went to her moms place?
325
00:48:18,226 --> 00:48:19,936
No, she would't go there by now.
326
00:48:19,936 --> 00:48:21,556
What should I do?
327
00:48:21,556 --> 00:48:25,306
Okay, you can come back. I'm going to call Hayat now.
328
00:48:36,264 --> 00:48:41,335
I understand that you are sad but I'm doing this for you. I want you to be happy
329
00:48:44,340 --> 00:48:45,829
Don't move!
330
00:48:50,079 --> 00:48:51,279
It's him.
331
00:48:53,193 --> 00:48:54,594
Hello!
332
00:48:54,594 --> 00:48:55,574
Grandpa, Hasmet?
333
00:48:55,574 --> 00:48:59,503
How could I be your grandfather when I'm not?
334
00:48:59,503 --> 00:49:00,773
Can you give the phone to Hayat?
335
00:49:00,773 --> 00:49:05,364
There is no Hayat for you anymore!
336
00:49:05,364 --> 00:49:06,894
Don't call her again!
337
00:49:06,893 --> 00:49:08,753
Hayat is my wife, why shouldn't I call her?
338
00:49:08,753 --> 00:49:14,893
She's my everything and now she is where she belongs!
339
00:49:14,893 --> 00:49:16,393
You need to forget her.
340
00:49:16,393 --> 00:49:18,153
Me? You want me to forget Hayat?
341
00:49:21,581 --> 00:49:23,721
Hello? Hello?
342
00:49:26,289 --> 00:49:29,278
Dad! Dad...
343
00:49:29,289 --> 00:49:33,986
Dad, please open the door. Why are you doing this?
344
00:49:33,985 --> 00:49:37,056
No I won't, mind your own business!
345
00:49:37,056 --> 00:49:39,106
He literally locked them both in, like prisoners.
346
00:49:41,648 --> 00:49:44,138
What if he says that they are going back to Giresun again?
347
00:49:44,139 --> 00:49:46,689
No, my dad wouldn't perform the same plan twice.
348
00:49:46,688 --> 00:49:51,568
He has something else in mind. I'm sure of that.
349
00:50:02,858 --> 00:50:04,678
Cagla, have you seen Murat?
350
00:50:04,677 --> 00:50:06,978
He said that he was going to do something that was urgent.
351
00:50:06,978 --> 00:50:09,347
I wonder what this urgent thing might be.
352
00:50:09,347 --> 00:50:12,018
He invites us all here and when we show up, he is not even here himself.
353
00:50:12,018 --> 00:50:14,168
He'll come, just wait a second.
354
00:50:15,315 --> 00:50:17,485
What does he want to talk about?
355
00:50:17,485 --> 00:50:19,335
Grandma, do you know anything?
356
00:50:19,335 --> 00:50:21,885
No idéa, maybe we will just have to listen to what he has to say.
357
00:50:23,347 --> 00:50:26,037
Well.. Since we've all gathered here, we can talk meantime.
358
00:50:26,036 --> 00:50:28,286
Tell me about this letter.
359
00:50:32,170 --> 00:50:34,540
Doruk, not now.
360
00:50:34,541 --> 00:50:38,543
Why not? The timing couldnt be better. Just tell me!
361
00:50:39,804 --> 00:50:41,835
Is my brother's mom still alive?
362
00:50:43,606 --> 00:50:45,666
I don't know.
363
00:50:45,666 --> 00:50:47,476
Grandma, can you tell me something?
364
00:50:48,998 --> 00:50:52,058
I don't know if she's still alive.
365
00:50:52,059 --> 00:50:54,403
She ran away without saying anything.
366
00:50:54,402 --> 00:50:56,452
We haven't been in contact ever since.
367
00:50:56,452 --> 00:50:59,202
The letter was the only thing that she left for me.
368
00:50:59,202 --> 00:51:03,123
We don't know what she's doing and neither where she lives.
369
00:51:03,123 --> 00:51:04,932
Maybe she's not alive.
370
00:51:05,916 --> 00:51:07,466
Oh, wow.
371
00:51:07,465 --> 00:51:10,415
So you two said she died instead of saying that she left him?...
372
00:51:10,416 --> 00:51:12,615
Even I am in shock.
373
00:51:12,615 --> 00:51:16,025
Whatever my brother say to you, he will be right in this case.
374
00:51:16,514 --> 00:51:18,585
Don't talk like that, Doruk!
375
00:51:18,585 --> 00:51:21,244
I don't want you to involve in this when your brother gets here.
376
00:51:29,306 --> 00:51:31,067
Probably Murat.
377
00:51:33,335 --> 00:51:35,495
Where do you think you are going?
378
00:51:35,496 --> 00:51:38,286
Murat is here to take me home.
379
00:51:38,286 --> 00:51:41,126
Don't talk, sit down! Sit!
380
00:51:44,813 --> 00:51:48,523
Good job, now remain silent.
381
00:51:52,516 --> 00:51:53,836
Where is Hayat?
382
00:51:54,414 --> 00:51:57,784
Hayat is in her room with her grandpa.
383
00:51:57,784 --> 00:52:00,094
Did something happen?
384
00:52:00,094 --> 00:52:04,089
He wanted her to come here. He acted like he was sick, and he wasn't.
385
00:52:10,780 --> 00:52:14,041
What are you all doing here? Go somewhere else.
386
00:52:17,570 --> 00:52:20,440
Now, I want you to tell me why you are here.
387
00:52:21,275 --> 00:52:24,536
Hayat, can you come here?
388
00:52:26,628 --> 00:52:28,518
Hayat!
389
00:52:28,518 --> 00:52:29,840
Grandpa, Haset! What are you doing?
390
00:52:29,840 --> 00:52:31,451
I'm trying to save my granddaughter!
391
00:52:31,452 --> 00:52:32,242
From what?
392
00:52:32,242 --> 00:52:35,882
I will tell you something outside. Now go!
393
00:52:40,010 --> 00:52:42,640
You must be home eight pm tonight for dinner.
394
00:52:43,568 --> 00:52:45,009
Make it ready.
395
00:53:11,155 --> 00:53:14,416
Hayat, hurry! Pack your bag fast.
396
00:53:14,416 --> 00:53:15,506
Mom, what's happening?
397
00:53:15,505 --> 00:53:17,766
We are leaving! Hurry!
398
00:53:17,766 --> 00:53:19,920
Mom, are you okay? Where are we going?
399
00:53:19,920 --> 00:53:20,900
Yes, I think so.
400
00:53:20,909 --> 00:53:26,469
Look... I'm going crazy and I can't take it anymore.
401
00:53:27,159 --> 00:53:30,539
Listen! Let's go away from here.
402
00:53:31,829 --> 00:53:33,849
I think aunt Emine is going crazy.
403
00:53:34,818 --> 00:53:38,068
Mom, did you forget? I'm married now.
404
00:53:38,068 --> 00:53:41,719
So what, I'm married too with your dad.
405
00:53:44,054 --> 00:53:45,974
What does that have to do with this aunt Emine?
406
00:53:45,974 --> 00:53:50,884
Alot has to do with this. I can't answear all questions at once!
407
00:53:50,884 --> 00:53:57,034
I haven't said anything to her father. imagine what would happen if he knew.
408
00:53:57,034 --> 00:53:58,574
Go ahead, imagine!
409
00:53:58,581 --> 00:54:00,231
Are you escaping or not?
410
00:54:04,637 --> 00:54:09,497
Darling, I can't take it anymore. Let's go somewhere, only you and me.
411
00:54:09,496 --> 00:54:12,036
Listen! Just you and me.
412
00:54:12,036 --> 00:54:14,206
We can't stay here anymore!
413
00:54:14,206 --> 00:54:15,976
Imagine that we left...
414
00:54:15,976 --> 00:54:21,266
To the country side, where there's nature, silence and peace.
415
00:54:23,871 --> 00:54:27,610
Did she just say country side? Aunt Emine's brain is giving errors.
416
00:54:28,221 --> 00:54:30,001
Aunt Emine!
417
00:54:33,407 --> 00:54:36,215
Please wake up, aunt Emine!
418
00:54:36,215 --> 00:54:40,625
Honey, what are you screamig at? I'm fine, don't worry.
419
00:54:43,375 --> 00:54:49,235
What do you think about my plan? It's nice, isn't it?
420
00:54:49,235 --> 00:54:50,724
What do you say?
421
00:54:50,724 --> 00:54:57,339
Mom, one says I'm not going anywhere, the other says I must be home eight pm.
422
00:54:57,340 --> 00:55:01,120
And you say that we should go far away from here. How do you think I could go?
423
00:55:01,119 --> 00:55:03,150
I have a life too.
424
00:55:12,027 --> 00:55:13,417
What are we doing here?
425
00:55:15,222 --> 00:55:18,952
Do you know who this belongs to?
426
00:55:20,126 --> 00:55:23,196
I know, It's ours. Well, It was my grandpa's.
427
00:55:23,195 --> 00:55:24,735
Your grandpa's?
428
00:55:24,735 --> 00:55:30,235
We worked together with your grandfather to get these lands.
429
00:55:30,235 --> 00:55:36,105
It wasn't an easy job to get these lands. I worked and then gave my money to him.
430
00:55:36,106 --> 00:55:39,656
Together we bought these lands with both his money and mine.
431
00:55:39,655 --> 00:55:44,295
And then this land became very expensive. I told him that we should sell it.
432
00:55:44,858 --> 00:55:49,228
And then i noticed that he registered this land on his own name.
433
00:55:49,228 --> 00:55:51,259
Your grandfather did that!
434
00:55:51,259 --> 00:55:53,469
My grandfather would never do that! You're lying.
435
00:55:53,469 --> 00:55:54,579
I'm not lying!
436
00:55:54,579 --> 00:56:00,869
Ask your grandmother, she will tell you if I'm lying or not.
437
00:56:02,210 --> 00:56:03,910
I'm not listening to this bullshit.
438
00:56:03,911 --> 00:56:05,021
There is one more thing!
439
00:56:05,021 --> 00:56:06,891
Don't listen to this either if you don't want to.
440
00:56:08,920 --> 00:56:11,889
Your grandfather stole my girlfriend from me too.
441
00:56:13,818 --> 00:56:16,349
He stole my love!
442
00:56:19,050 --> 00:56:20,750
Like who? My grandmother?
443
00:56:20,750 --> 00:56:22,300
Yes he did.
444
00:56:22,311 --> 00:56:25,402
I'm not telling you this to get my money.
445
00:56:25,405 --> 00:56:28,555
I gave up on those money a long time ago.
446
00:56:28,554 --> 00:56:31,004
But I will never give up on my granddaughter!
447
00:56:34,471 --> 00:56:36,820
I can see your brain through your eyes.
448
00:56:37,766 --> 00:56:41,886
I can see that you are confused.
449
00:56:41,887 --> 00:56:44,876
Don't be like your grandfather, be a real man!
450
00:56:44,876 --> 00:56:47,994
As far as i can see, Hayat wont leave you.
451
00:56:47,994 --> 00:56:50,284
But you will leave her!
452
00:56:52,715 --> 00:56:55,175
Then look closely into my eyes, Hasmet!
453
00:56:55,619 --> 00:56:57,858
Since you can see my brain through my eyes, you can see this too.
454
00:57:00,983 --> 00:57:04,773
To take Hayat away from me, you gonna have to kill me.
455
00:57:34,342 --> 00:57:38,643
Do I feel a scent of ''Anadolu''? (A place in Istanbul where they sell delicious food)
456
00:57:43,853 --> 00:57:47,063
Ofcourse! This must be the smell of Anadolu!...
457
00:57:51,568 --> 00:57:53,458
I got you!
458
00:57:53,458 --> 00:57:55,898
I knew it, this is the smell of ''Lahmacun''! (Turkish pizza)
459
00:58:10,130 --> 00:58:13,201
I'm sorry, l didn't mean to eat here, I don't usually eat my lunch here...
460
00:58:15,132 --> 00:58:17,842
I can forgive you on one condition!
461
00:58:17,842 --> 00:58:18,842
What?
462
00:58:20,206 --> 00:58:21,853
Give me one of those!
463
00:58:21,853 --> 00:58:22,715
What?
464
00:58:22,715 --> 00:58:24,085
Lahmacun!
465
00:58:26,128 --> 00:58:29,458
Ofcourse Ms. Tuval, take a seat.
466
00:58:29,458 --> 00:58:33,018
Murat's guests are making me crazy, I need a break...
467
00:58:36,079 --> 00:58:37,079
Give me, give me!
468
00:58:45,338 --> 00:58:47,807
It's really small.
469
00:58:47,987 --> 00:58:49,667
It's really small...
470
00:58:50,789 --> 00:58:52,389
And It's crying!
471
00:58:53,389 --> 00:58:55,179
There's no onions in this?
472
00:58:56,648 --> 00:59:02,138
Yes, yes Ms. Tuval but I thought... I thought you wouldn't like it.
473
00:59:03,956 --> 00:59:04,956
Here you go.
474
00:59:09,016 --> 00:59:13,945
Give me more! Put a little more.
475
00:59:15,070 --> 00:59:16,360
Where were you before?
476
00:59:18,434 --> 00:59:21,104
You got some in your face, come here.
477
00:59:22,177 --> 00:59:23,567
More, more!
478
00:59:50,590 --> 00:59:52,101
What is it?
479
00:59:53,416 --> 00:59:56,966
And you thought Tuval was an ordinary woman?
480
01:00:02,199 --> 01:00:05,082
But I think it should be a little more spicy.
481
01:00:05,853 --> 01:00:06,723
More spciy?
482
01:00:07,884 --> 01:00:09,228
Think of me as a wall.
483
01:00:09,864 --> 01:00:16,204
Some author said in his book that a wall does not bow down because its firmness
484
01:00:16,204 --> 01:00:18,594
and ego don't let it bow.
485
01:00:18,733 --> 01:00:20,403
Don't speak in complicated words.
486
01:00:20,994 --> 01:00:21,994
I mean.
487
01:00:23,614 --> 01:00:26,813
Spicy Lahmacun is good, I didn't mean that it's not.
488
01:00:27,594 --> 01:00:29,615
It opens your senses and your mind!
489
01:00:29,724 --> 01:00:35,622
You should finish your first Lahmacun and then look whats inside your heart.
490
01:00:36,864 --> 01:00:41,054
If someone is there, you have to run after her!
491
01:00:41,054 --> 01:00:44,094
Pride is the son of the devil.
492
01:00:44,094 --> 01:00:47,164
Don't fool yourself, go take care of the one you love!
493
01:00:56,414 --> 01:00:58,514
It's so amazing, I love it.
494
01:01:09,974 --> 01:01:11,614
Ipek! How are you?
495
01:01:13,014 --> 01:01:14,014
Terrible!...
496
01:01:16,585 --> 01:01:17,585
Sad...
497
01:01:19,425 --> 01:01:20,805
I'm betrayed.
498
01:01:24,304 --> 01:01:25,375
Okay!
499
01:01:25,375 --> 01:01:29,355
At least you fixed your problem.
500
01:01:29,355 --> 01:01:31,085
And your happy, what about us?
501
01:01:31,085 --> 01:01:34,554
Huh Murat? This happened because of you!
502
01:01:35,355 --> 01:01:37,615
Calm down, I will speak to Kerem right away!
503
01:01:37,614 --> 01:01:39,524
No, don't do that!
504
01:01:39,525 --> 01:01:41,275
He is very busy right now.
505
01:01:41,275 --> 01:01:43,494
He's in a moment where he won't even think of me.
506
01:01:44,525 --> 01:01:47,264
We've become invisible to each other and I never saw it coming.
507
01:01:53,782 --> 01:01:55,552
How long should we wait?
508
01:01:56,594 --> 01:01:58,963
I have things to do, I'm leaving.
509
01:02:00,869 --> 01:02:03,929
Sorry that I'm late, I had something important to do.
510
01:02:05,244 --> 01:02:09,304
It doesn't matter what you do, everything is important and urgent to you, Murat.
511
01:02:09,304 --> 01:02:12,044
As your marriage.
512
01:02:12,045 --> 01:02:15,715
You didn't even take the effort to tell your family about it.
513
01:02:15,715 --> 01:02:17,045
What family?
514
01:02:19,161 --> 01:02:21,030
You think that we are a family?
515
01:02:23,021 --> 01:02:25,661
Let's not fool each other any longer.
516
01:02:27,981 --> 01:02:31,115
I invited all of you for something else but got distracted of something worse.
517
01:02:33,045 --> 01:02:36,035
Is the debt we have to Hasmet Uzún paid?
518
01:02:38,474 --> 01:02:40,084
Hasmet Uzún?
519
01:02:43,349 --> 01:02:44,959
Where did you get that from, Murat?
520
01:02:44,958 --> 01:02:47,888
I'm asking myself the same question. Now, let's ask grandma.
521
01:02:49,742 --> 01:02:52,392
We don't have any debt to anyone, my son.
522
01:02:53,342 --> 01:02:54,862
Are you sure, grandma?
523
01:02:56,170 --> 01:02:57,580
What?
524
01:02:57,581 --> 01:03:01,597
As if the lies from his granddaughter wasn't enough... and now her granpa tries
525
01:03:01,597 --> 01:03:04,617
and now her granpa tries to steal money from us also?
526
01:03:04,617 --> 01:03:06,387
Dad!
527
01:03:06,387 --> 01:03:10,788
No one is stealing money from us, grandma will speak and we will listen.
528
01:03:17,989 --> 01:03:20,599
I believe the debt is paid, my son.
529
01:03:20,599 --> 01:03:25,129
He worked very hard with your grandfather...
530
01:03:26,018 --> 01:03:30,018
And then he said he would pay half the amount from selling the lands, to Hasmet.
531
01:03:31,038 --> 01:03:35,038
What a story grandma has for us.
532
01:03:37,815 --> 01:03:41,445
Is there any docoment that confirms that this debt is paid?
533
01:03:42,614 --> 01:03:47,224
I didn't see any documents but I believed him, because...
534
01:03:48,635 --> 01:03:54,315
So there is a chance that this actually happened, nice, well done...
535
01:03:54,315 --> 01:03:55,885
Who knows what I'll get to know next.
536
01:03:55,885 --> 01:04:00,105
My son, can we just leave the past behind us?
537
01:04:00,106 --> 01:04:02,706
Everything I did was for your happiness.
538
01:04:03,436 --> 01:04:05,367
For me to be happy?
539
01:04:05,367 --> 01:04:07,867
Is this what you call, happy?
540
01:04:09,755 --> 01:04:13,144
Being happy with a life that has been built on tons of lies?
541
01:04:13,144 --> 01:04:16,244
In that case, why did you raise me this way?
542
01:04:16,244 --> 01:04:19,708
''Always be honest Murat, don't steal other people's rights, Murat''
543
01:04:20,949 --> 01:04:23,000
What am I supposed to do now?
544
01:04:24,050 --> 01:04:26,810
Do you even have an answear for me?
545
01:04:40,451 --> 01:04:41,981
I'm so stupid!
546
01:04:41,981 --> 01:04:44,771
Why did I make a cake for him, Why?
547
01:04:44,771 --> 01:04:49,401
Stupid Ipek, now I have to eat it by myself!
548
01:04:49,400 --> 01:04:51,830
She laughs, she gives him these looks.
549
01:04:51,831 --> 01:04:52,931
And she's looking at his eyes!
550
01:04:52,931 --> 01:04:55,911
God damn, your beautiful eyes, Kerem.
551
01:04:55,911 --> 01:04:58,264
You don't want to look at me anymore?
552
01:04:59,007 --> 01:05:00,074
Don't say that!
553
01:05:00,074 --> 01:05:01,702
One day, he will come back to you!
554
01:05:01,702 --> 01:05:03,492
He shall come right now!
555
01:05:03,492 --> 01:05:06,322
Even I can't look at anyone else, I'm burning!
556
01:05:08,597 --> 01:05:10,937
Don't be so negative, my dear friend.
557
01:05:10,936 --> 01:05:14,047
It won't be good for your health, you know.
558
01:05:14,047 --> 01:05:15,177
I don't care!
559
01:05:15,177 --> 01:05:18,477
I'm Ipek and I've made a cake for you.
560
01:05:18,476 --> 01:05:20,606
I've made a cake and brought it to him.
561
01:05:20,606 --> 01:05:24,836
So that we could talk sweet and try to solve our problem!
562
01:05:24,836 --> 01:05:26,786
But what do I see?... Tuval?!
563
01:05:26,786 --> 01:05:29,166
Some looks and laughs here and there.
564
01:05:29,166 --> 01:05:33,226
And they're eating Lahmacun and pouring squeezed lemon to eachother...
565
01:05:33,226 --> 01:05:35,047
Then they laugh again.
566
01:05:35,483 --> 01:05:38,333
Where does this behaviour comes from?
567
01:05:38,581 --> 01:05:40,771
Have you ever given me Lahmacun?
568
01:05:40,771 --> 01:05:42,981
I thought you didn't like it, Ipek?
569
01:05:43,472 --> 01:05:45,292
That's not what I mean...
570
01:05:45,771 --> 01:05:48,831
You're not the only one with problems! Can we focus on my problem now?
571
01:05:53,541 --> 01:05:54,541
Oh, I'm sorry...
572
01:05:56,856 --> 01:05:57,856
How was your night?
573
01:06:06,572 --> 01:06:07,373
Awesome!...
574
01:06:07,373 --> 01:06:10,143
How awesome? What happened?
575
01:06:10,862 --> 01:06:13,362
Give us some details.
576
01:06:13,362 --> 01:06:16,772
Ipek, I cannot give you any details! And that's not the problem either...
577
01:06:18,063 --> 01:06:19,682
I'm the problem between Murat and my grandfather...
578
01:06:19,682 --> 01:06:24,083
Oh, yeah right... What will you do, who will you choose?
579
01:06:24,083 --> 01:06:26,893
Ofcourse I will choose my husband, Asli.
580
01:06:31,583 --> 01:06:32,923
I'm really late!
581
01:06:33,456 --> 01:06:35,987
Tonight there will be problems again, probably...
582
01:06:47,471 --> 01:06:47,472
Tonight there will be problems again, probably...
583
01:06:47,472 --> 01:06:50,253
Kerem! Give me the keys, I'm driving.
584
01:06:50,253 --> 01:06:51,519
But I can drive?
585
01:06:51,518 --> 01:06:52,988
No, we need to talk.
586
01:06:52,989 --> 01:06:54,889
What are we going to talk about?
587
01:06:54,889 --> 01:06:56,229
About Ipek.
588
01:07:00,793 --> 01:07:02,043
Hello?
589
01:07:03,012 --> 01:07:04,442
Hello?
590
01:07:10,916 --> 01:07:11,919
Who was it?
591
01:07:11,918 --> 01:07:13,952
I don't know.
592
01:07:13,952 --> 01:07:15,393
He hang up... No avaliable number either.
593
01:07:15,393 --> 01:07:18,173
Whatever, get in the car.
594
01:07:33,202 --> 01:07:35,733
What are you still doing here?
595
01:07:36,900 --> 01:07:39,809
She's right! You should go before he comes back.
596
01:07:40,420 --> 01:07:42,519
What if he locks you in again?
597
01:07:44,112 --> 01:07:48,742
The last time I ran, this time I won't. This time he will let me go.
598
01:07:54,431 --> 01:07:57,391
Hayat, are you going somewhere?
599
01:07:57,391 --> 01:08:00,411
I didn't want to go before I got the chance to see you.
600
01:08:00,411 --> 01:08:02,691
That's very nice of you.
601
01:08:02,690 --> 01:08:04,830
You are going to your house, aren't you?
602
01:08:05,570 --> 01:08:06,900
Yes.
603
01:08:07,472 --> 01:08:13,833
Ofcourse you need to go, a wife needs to be with her husband.
604
01:08:15,550 --> 01:08:17,440
Dad?
605
01:08:17,440 --> 01:08:18,679
Are you okay?
606
01:08:18,680 --> 01:08:21,180
Yes I am, thanks for asking.
607
01:08:21,751 --> 01:08:23,081
Why did you ask?
608
01:08:24,980 --> 01:08:26,980
So you and Murat solved the problem?
609
01:08:26,980 --> 01:08:28,389
Yes, kind of.
610
01:08:28,390 --> 01:08:32,661
I said some things, he said some things.
611
01:08:33,717 --> 01:08:37,137
Thank you grandpa for not getting things worse then what it is.
612
01:08:37,137 --> 01:08:38,957
I'm so happy.
613
01:08:41,787 --> 01:08:44,777
Always be this happy.
614
01:08:44,777 --> 01:08:48,676
I wish you a smooth travel to your home.
615
01:09:07,127 --> 01:09:11,198
What are you looking at? Make us some coffee so we all can drink.
616
01:09:13,307 --> 01:09:15,408
Medium strong.
617
01:09:35,453 --> 01:09:37,042
Brother!
618
01:09:38,399 --> 01:09:40,298
We are here.
619
01:09:40,298 --> 01:09:41,920
And you're not talking...
620
01:09:41,920 --> 01:09:43,020
Me?
621
01:09:44,523 --> 01:09:45,632
Murat!
622
01:09:45,632 --> 01:09:49,643
You should be eating dinner with your wife right now but instead you're here with me?
623
01:09:49,643 --> 01:09:51,222
Did something happen?
624
01:09:53,746 --> 01:09:55,466
Why do everyone ask the same question?
625
01:09:56,134 --> 01:09:58,514
Because they know how you are.
626
01:09:59,503 --> 01:10:02,344
No one thought you could forgive Hayat this fast.
627
01:10:05,110 --> 01:10:06,871
I love Hayat...
628
01:10:08,350 --> 01:10:11,284
But forgiving is different.
629
01:10:12,707 --> 01:10:15,197
Whatever, just forget about it. It's a long story.
630
01:10:23,930 --> 01:10:26,560
Maybe I'm the one who's wrong?
631
01:10:30,760 --> 01:10:34,970
Any how, you should go back to Ipek! Why are you so stubborn in this case?
632
01:10:35,659 --> 01:10:39,569
Didn't you just say, 'forgiving is different' ?
633
01:10:39,569 --> 01:10:42,029
That's what I said, yes.
634
01:10:42,029 --> 01:10:44,579
But you cannot compare your situation with mine.
635
01:11:00,068 --> 01:11:01,007
What is this?
636
01:11:01,007 --> 01:11:02,818
'Tahin Helva' with peanuts.
637
01:11:02,818 --> 01:11:04,328
But we haven't ordered it?
638
01:11:04,328 --> 01:11:06,057
It's on the house! A gift from us.
639
01:11:14,784 --> 01:11:18,184
What's weird about it?
640
01:11:19,037 --> 01:11:20,157
Nothing.
641
01:11:23,583 --> 01:11:26,063
I always ate this with my mother when I was younger.
642
01:11:28,081 --> 01:11:29,841
I liked it very much.
643
01:11:33,877 --> 01:11:36,157
Since then, I've never never eaten it.
644
01:11:46,939 --> 01:11:48,719
Why would he give this for free?
645
01:11:48,720 --> 01:11:51,659
Don't think too much, he gave it for free, just eat it, you will like it.
646
01:12:04,775 --> 01:12:06,475
What are you doing, Halid?
647
01:12:06,475 --> 01:12:08,465
Nothing, and you?
648
01:12:08,466 --> 01:12:11,286
Why are you kidnapping me?
649
01:12:13,086 --> 01:12:18,296
I don't know, I have no idéa why I brought myself into this.
650
01:12:18,296 --> 01:12:20,865
Just leave me somewhere!
651
01:12:21,421 --> 01:12:23,951
I wish I could but I can't.
652
01:12:23,951 --> 01:12:25,360
What do you mean 'I can't' ?
653
01:12:25,360 --> 01:12:27,081
It's because of your grandfather.
654
01:12:27,081 --> 01:12:28,490
What's about him?
655
01:12:28,490 --> 01:12:32,740
Me and my brother can't escape from him.
656
01:12:33,587 --> 01:12:35,537
We always have to do what he says.
657
01:12:35,537 --> 01:12:38,667
I recently became a dad and I couldn't even go to Giresun to meet my baby.
658
01:12:38,667 --> 01:12:42,947
They want to cut him but they won't until I get there.
659
01:12:42,947 --> 01:12:45,516
What are you talking about, Halid?
660
01:12:45,516 --> 01:12:48,246
Circumsizing.
661
01:12:48,805 --> 01:12:50,945
'Come Halid!' 'Go Halid!'
662
01:12:50,945 --> 01:12:52,006
'Open the door!'
663
01:12:52,006 --> 01:12:53,405
'Help me get out, Halid!'
664
01:12:53,405 --> 01:12:55,456
'Kidnap Hayat, Halid!'
665
01:12:55,854 --> 01:12:58,274
For the love of Allah, do I look like maffia?
666
01:12:58,274 --> 01:12:59,814
So you are kidnapping me?
667
01:12:59,814 --> 01:13:00,914
Yes.
668
01:13:00,914 --> 01:13:02,324
And my grandfather told you to do so?
669
01:13:02,324 --> 01:13:04,604
No not really, I came up with this myself.
670
01:13:05,385 --> 01:13:07,275
Who else would command me to do this?
671
01:13:08,585 --> 01:13:13,295
I'm just a casual bus driver, who does he think I am?
672
01:13:13,904 --> 01:13:16,815
I understand, Halid, I can see that you are very upset.
673
01:13:16,815 --> 01:13:18,576
Yes I am.
674
01:13:21,296 --> 01:13:24,286
I wish I could stay and support you.
675
01:13:24,286 --> 01:13:26,025
I wish so too.
676
01:13:28,541 --> 01:13:31,751
Can you turn right here and bring me home?
677
01:13:31,751 --> 01:13:39,530
I'm sorry, I can't. If I do, I'll get in trouble. I'm sorry.
678
01:13:47,384 --> 01:13:51,894
Mrs Azime left, I wonder where? Do you know where?
679
01:13:51,894 --> 01:13:55,994
How would I know that? She went, what's the problem?
680
01:13:55,993 --> 01:13:59,403
Why are you mad? I was just asking.
681
01:14:04,752 --> 01:14:06,682
Nejat...
682
01:14:06,682 --> 01:14:08,703
I really don't like this Hasmet guy.
683
01:14:08,703 --> 01:14:10,813
You don't need to like him.
684
01:14:12,832 --> 01:14:17,162
I think he wants money, thats most obvious!
685
01:14:18,439 --> 01:14:22,479
I'm not going to lie, I have the same thoughts.
686
01:14:22,479 --> 01:14:28,419
It feels like he've planned this whole thing just to get back at us.
687
01:14:28,420 --> 01:14:33,000
Yes it is, first he sends his grand- daughter to ruin this family
688
01:14:33,000 --> 01:14:35,699
and now he wants money.
689
01:14:36,684 --> 01:14:41,884
Look Nejat... We have children, we can't just stay here and do nothing...
690
01:14:41,884 --> 01:14:43,804
You have to do something!
691
01:14:43,804 --> 01:14:45,123
Like what?
692
01:14:45,123 --> 01:14:48,533
Do you think Murat's behaviour is normal?
693
01:14:48,533 --> 01:14:50,173
What do you mean?
694
01:14:50,173 --> 01:14:56,274
He lost his balance. He should take a break for a while!
695
01:14:57,753 --> 01:15:02,583
I mean, he needs a break from work.
696
01:15:03,384 --> 01:15:07,394
Or else, the company Sarte wont exist in the future, be sure of that.
697
01:15:57,442 --> 01:16:02,061
Halid, I'm starting to feel dizzy. We are just driving around. It's enough!
698
01:16:05,989 --> 01:16:13,719
I'm serious, when I say enough, I mean it. I'll open the door and jump out of the car
699
01:16:13,720 --> 01:16:15,440
And then you will regret that you never did what I told you.
700
01:16:15,439 --> 01:16:20,169
My dear, I can't. If I let you go, Hasmet will kill me, I just can't.
701
01:16:20,170 --> 01:16:23,869
I don't believe you would do it either.
702
01:16:23,869 --> 01:16:28,126
Okay Halid, tell him that my last words was: I will jump out of the car
703
01:16:28,127 --> 01:16:30,567
if you don't stop and you never believed me.
704
01:16:30,567 --> 01:16:31,976
Stop!
705
01:16:31,976 --> 01:16:33,827
Don't do it, Calm down!
706
01:16:33,827 --> 01:16:36,707
I'll bring you home, just close the door!
707
01:16:38,045 --> 01:16:41,364
Okay good, but we need to go somewhere else first.
708
01:16:41,364 --> 01:16:42,715
But you wanted to go home?
709
01:16:42,715 --> 01:16:46,574
Yes I do, but first I need to do something. Then you take me home!
710
01:17:11,725 --> 01:17:13,664
So you decided to stay at your grandfather...
711
01:17:15,496 --> 01:17:17,956
You clearly not showing up.
712
01:17:42,231 --> 01:17:44,072
You are late!
713
01:17:44,072 --> 01:17:46,942
No I'm not! The food is ready.
714
01:17:49,069 --> 01:17:51,960
Don't just look, give it to him.
715
01:18:04,423 --> 01:18:06,423
What is this? You bought fast food?
716
01:18:09,154 --> 01:18:11,284
You thought I was going to make food?
717
01:18:11,283 --> 01:18:13,773
I believe you forgot what you told me this morning.
718
01:18:13,774 --> 01:18:15,474
''It's not my job to make food''.
719
01:18:15,474 --> 01:18:17,804
Go wash your hands, then we'll eat.
720
01:18:17,804 --> 01:18:19,444
You can eat.
721
01:18:22,279 --> 01:18:24,889
I forgot that I'm having an appointment.
722
01:18:24,889 --> 01:18:27,099
What appointment, and with who?
723
01:18:27,099 --> 01:18:29,128
None of your business.
724
01:18:37,356 --> 01:18:38,806
''None of your business''
725
01:18:38,806 --> 01:18:41,976
I had to hurry to get here in time and now your leaving...
726
01:18:53,836 --> 01:18:56,016
I knew you were going to come back!
727
01:18:56,015 --> 01:18:57,855
Take this.
728
01:18:58,815 --> 01:19:00,265
What's it for?
729
01:19:00,265 --> 01:19:02,155
It's for your hand.
730
01:19:03,725 --> 01:19:06,975
Just follow the instructions that's written on it.
731
01:19:23,582 --> 01:19:25,832
Here's your coffee, ma'am.
732
01:19:25,832 --> 01:19:28,042
Thank you dear.
733
01:19:28,042 --> 01:19:34,602
Why did you bring coffee to me? Take it away, It's not good for my heart.
734
01:19:42,641 --> 01:19:44,599
If you need anything, I'm in the kitchen.
735
01:19:44,600 --> 01:19:45,900
Okay, good.
736
01:20:01,127 --> 01:20:04,387
She made our house as some kind of ''clubhouse'', comes and goes
737
01:20:04,386 --> 01:20:07,896
whenever she feels like, without asking.
738
01:20:09,090 --> 01:20:10,390
What are they talking about anyway?
739
01:20:10,390 --> 01:20:12,270
I can go and try to listen to what thay say.
740
01:20:12,270 --> 01:20:13,440
Would be great!
741
01:20:13,439 --> 01:20:16,379
Be careful, you might get caught.
742
01:20:20,337 --> 01:20:23,277
There was no need for you to go to Murat.
743
01:20:23,277 --> 01:20:26,766
You could have just talked about it with me and I would have given you the money.
744
01:20:28,368 --> 01:20:31,228
If I would have wanted the money, I would say it.
745
01:20:31,228 --> 01:20:32,887
What I want is...
746
01:20:34,876 --> 01:20:36,605
Go ahead, don't hesitate, Say it!
747
01:20:36,605 --> 01:20:39,795
I wanted to kill your husband!
748
01:20:39,796 --> 01:20:41,896
But I didn't, because...
749
01:20:45,162 --> 01:20:47,981
Whatever, I didn't do it, forget about it.
750
01:20:51,958 --> 01:20:54,858
It's not time to remain silent.
751
01:20:54,859 --> 01:20:57,202
Listen closely mrs Azime.
752
01:20:57,841 --> 01:21:01,511
I don't think the kids will be happy!
753
01:21:02,932 --> 01:21:05,493
They love each other more than anything.
754
01:21:05,493 --> 01:21:07,513
And you know that very well.
755
01:21:07,512 --> 01:21:09,262
I know, but...
756
01:21:09,262 --> 01:21:14,573
I also know that our familys are enemies and therefore, they won't be happy.
757
01:21:15,724 --> 01:21:19,724
This ''worry'' you have for the kids is just an excuse you have.
758
01:21:21,484 --> 01:21:23,964
You're using Hayat and Murat as an excuse.
759
01:21:23,984 --> 01:21:26,795
Your problem is with me.
760
01:21:26,795 --> 01:21:31,574
As long as I'm alive, I won't let you separate those kids from each other.
761
01:21:31,574 --> 01:21:35,095
Write it down so you don't forget it.
762
01:21:40,694 --> 01:21:43,215
What a behaviour...
763
01:21:43,215 --> 01:21:48,418
And as long as I'm alive, I will separate them, write that down so you don't forget.
764
01:21:59,292 --> 01:22:01,192
Did you bring the girl where I told you?
765
01:22:01,193 --> 01:22:02,793
No I didn't.
766
01:22:02,792 --> 01:22:04,542
What do you mean?
767
01:22:04,542 --> 01:22:05,722
Something happened.
768
01:22:05,722 --> 01:22:08,182
Just tell me right away, what happened?
769
01:22:08,182 --> 01:22:09,993
First we got lost and then...
770
01:22:09,993 --> 01:22:11,682
Yes and then?
771
01:22:12,412 --> 01:22:14,562
And then, the girl disappeared.
772
01:22:14,563 --> 01:22:16,712
Isn't she with you now?
773
01:22:18,002 --> 01:22:20,012
No, she's not. I brought her to her husband.
774
01:22:20,012 --> 01:22:22,932
Do you realize what you've done, you idiot?
775
01:22:22,932 --> 01:22:27,443
I shouldn't have given you this mission from the beginning, you dried ass.
776
01:22:27,443 --> 01:22:29,735
For god's sake!
777
01:23:05,166 --> 01:23:06,826
Mr. Murat, do you need anything?
778
01:23:06,826 --> 01:23:08,445
No, thank you. You can leave now.
779
01:23:08,445 --> 01:23:10,885
Okay sir, good luck with your work.
780
01:23:15,865 --> 01:23:17,966
''What work?...''
781
01:23:29,944 --> 01:23:31,804
It's enough!
782
01:23:39,640 --> 01:23:43,560
Or maybe not... She can wait some more.
783
01:24:36,463 --> 01:24:38,953
You're beautiful, no matter what you do.
784
01:25:13,484 --> 01:25:14,474
He's here! He's here!
785
01:25:14,474 --> 01:25:17,554
Now he'll see that I've been good that I've been waited for him.
786
01:25:20,869 --> 01:25:22,260
Hayat?
787
01:25:22,770 --> 01:25:24,440
What happened, are you okay?
788
01:25:25,206 --> 01:25:27,536
I fell, just like you!
789
01:25:29,485 --> 01:25:31,485
I'll help you up.
790
01:25:31,485 --> 01:25:34,576
No, let go of me! I can stand by myself.
791
01:25:39,462 --> 01:25:41,282
I got you medicine for your hand, why aren't you using it?
792
01:25:41,282 --> 01:25:42,252
None of your business!
793
01:25:42,252 --> 01:25:43,152
Talk like an adult with me.
794
01:25:43,152 --> 01:25:43,872
Why would I?
795
01:25:43,872 --> 01:25:45,992
Because I'm your husband!
796
01:25:58,688 --> 01:25:59,858
Give me your hand.
797
01:26:01,396 --> 01:26:02,617
Say it nicely.
798
01:26:02,617 --> 01:26:04,106
Hayat...
799
01:26:07,167 --> 01:26:09,327
I don't want it, let go.
800
01:27:05,935 --> 01:27:08,975
If this is how you try to make me forgive you,
801
01:27:08,975 --> 01:27:10,445
you're wrong!
802
01:27:11,302 --> 01:27:13,323
You won't succeed!
803
01:27:14,154 --> 01:27:19,154
Whatever you do to me, I won't give up until you've forgiven me.
804
01:28:07,614 --> 01:28:09,114
Yes, cutie?
805
01:28:10,618 --> 01:28:14,088
Did you just call me: Cutie?
806
01:28:15,613 --> 01:28:18,393
Nice, I like you.
807
01:28:20,179 --> 01:28:24,599
Can you please bring us two soda water with a slice of lemon in those?
808
01:28:24,599 --> 01:28:25,998
Hurry up!
809
01:28:31,247 --> 01:28:35,427
I asked for soda because I ate too much onions this morning.
810
01:28:35,426 --> 01:28:37,606
Tuval! Did you eat onions?
811
01:28:37,606 --> 01:28:39,636
Yes, I ate onions.
812
01:28:39,636 --> 01:28:43,886
But we're not here to discuss what I ate.
813
01:28:48,728 --> 01:28:50,507
We're here to discuss about Murat.
814
01:28:50,507 --> 01:28:51,797
What's about him?
815
01:28:51,797 --> 01:28:54,667
I'm asking myself the same question, what happened with him?
816
01:28:54,667 --> 01:28:59,927
He got married so he should be flying in the sky from happyness but he's not.
817
01:28:59,927 --> 01:29:03,847
Yeah... but I guess he still thinks about the letter from his mom.
818
01:29:04,354 --> 01:29:05,914
What letter?
819
01:29:05,913 --> 01:29:09,474
What do you mean with, the letter from his mom?
820
01:29:09,474 --> 01:29:11,244
Speak!
821
01:29:11,243 --> 01:29:15,253
Look Tuval, this is my brother's privacy so it's better for me not to say anything.
822
01:29:16,061 --> 01:29:20,152
Well, you made it public now so you can tell me the rest of it.
823
01:29:28,917 --> 01:29:30,427
My brother's mom isn't dead.
824
01:29:30,426 --> 01:29:31,656
What?
825
01:29:31,657 --> 01:29:34,096
And she left a letter to his grandma where it said that she needs to tell
826
01:29:34,096 --> 01:29:36,096
everyone that she's dead.
827
01:29:43,293 --> 01:29:46,804
I can imagine how mad Murat must be.
828
01:29:46,804 --> 01:29:47,934
Yeah...
829
01:29:51,809 --> 01:29:56,279
Tell me from the start! I want the whole story from the beginning.
830
01:30:13,136 --> 01:30:14,896
What are you doing?
831
01:30:15,703 --> 01:30:17,853
Isn't this a bedroom?
832
01:30:17,853 --> 01:30:20,905
Yes but I mean if you are going to sleep here?
833
01:30:20,905 --> 01:30:22,385
Yes.
834
01:30:26,514 --> 01:30:29,134
I'm scared to sleep alone.
835
01:30:40,990 --> 01:30:42,690
Then I'll sleep somewhere else.
836
01:30:42,690 --> 01:30:46,701
Okay, bye bye.
837
01:30:51,992 --> 01:30:54,122
I hope you can't sleep!
838
01:31:20,899 --> 01:31:23,859
I'm so tired.
839
01:31:55,337 --> 01:31:56,967
I'm sorry.
840
01:31:59,103 --> 01:32:01,413
Where do you think you're going? Are you ashamed of your husband?
841
01:32:04,079 --> 01:32:05,989
Or maybe you wanted me to forgive you?
842
01:32:05,989 --> 01:32:08,109
No, I was just going to...
843
01:32:11,640 --> 01:32:15,640
Oh, you are saying that you... and me together?
844
01:32:15,640 --> 01:32:17,420
No, you're being silly.
845
01:32:27,777 --> 01:32:30,067
I can read your mind, Hayat!
846
01:32:44,033 --> 01:32:46,783
What a disaster, what are you going to do now, Hayat?
847
01:33:04,747 --> 01:33:06,297
Yes dear?
848
01:33:06,297 --> 01:33:09,097
Oh yeah, I was in the shower and I couldn't hear the phone.
849
01:33:09,097 --> 01:33:10,877
Breakfast?
850
01:33:10,877 --> 01:33:13,987
Yeah, why not. I can come and pick you up.
851
01:33:19,055 --> 01:33:21,045
Who are you talking with?
852
01:33:29,885 --> 01:33:32,965
The bathroom is avaliable now! You can enter if you want to.
853
01:33:32,965 --> 01:33:35,355
No thank you. I'm tired!
854
01:33:35,354 --> 01:33:37,964
I'm going to sleep some more.
855
01:33:50,126 --> 01:33:53,336
Now I'm not tired anymore. Do you know what I will do?
856
01:33:53,336 --> 01:33:55,146
I will...
857
01:33:55,145 --> 01:33:57,215
I will go and make breakfast.
858
01:33:57,216 --> 01:34:02,316
But not for you ofcourse, for myself. I'm going to do breakfast to myself.
859
01:34:06,591 --> 01:34:10,111
Oh, I forgot my phone!
860
01:34:15,622 --> 01:34:17,492
I'm so sorry...
861
01:34:19,765 --> 01:34:20,795
What's this?
862
01:34:20,795 --> 01:34:22,055
Mrs. Azime...
863
01:34:22,055 --> 01:34:24,015
Give me that!
864
01:34:25,800 --> 01:34:26,869
Why are you mad?
865
01:34:26,869 --> 01:34:28,059
I'm not mad.
866
01:34:28,060 --> 01:34:30,940
I just don't like when people touch my things.
867
01:34:31,813 --> 01:34:33,542
Okay, I won't...
868
01:34:33,542 --> 01:34:36,032
By the way, get dressed. We're going to the job.
869
01:34:36,033 --> 01:34:37,593
To the job?
870
01:34:50,278 --> 01:34:53,518
I need to solve this case.
871
01:34:53,518 --> 01:34:56,337
I'm sitting here with my unsolved questions
872
01:34:56,337 --> 01:35:00,447
when Leyla Yilmazli is freely walking somewhere out there.
873
01:35:09,118 --> 01:35:14,968
There's not a single word about her. It's like she've never existed.
874
01:35:18,997 --> 01:35:20,977
I give up.
875
01:35:24,658 --> 01:35:26,887
Maybe she changed her name...
876
01:35:59,453 --> 01:36:01,713
Murat, what's happening? What are they doing here?
877
01:36:01,712 --> 01:36:03,552
Be patient, You'll know in just a second.
878
01:36:15,600 --> 01:36:17,000
Welcome, grandpa!
879
01:36:17,001 --> 01:36:20,631
I Can't really say I came well.
880
01:36:22,050 --> 01:36:24,310
Everything is unpleasant.
881
01:36:26,876 --> 01:36:29,695
Don't be mad. What are you doing here anyway?
882
01:36:29,695 --> 01:36:34,675
I don't know that myself, why you ask me? You should ask your husband.
883
01:36:36,262 --> 01:36:38,193
Thank you for accepting my invitation.
884
01:36:38,193 --> 01:36:40,463
Your welcome.
885
01:36:40,462 --> 01:36:44,592
Okay, make it short. Just tell us what we're here for.
886
01:36:44,592 --> 01:36:47,712
I will, but inside! Let's go.
887
01:37:14,472 --> 01:37:18,323
Is there something I've missed?
888
01:37:18,323 --> 01:37:21,393
What else can I search for?
889
01:37:22,472 --> 01:37:27,443
I tried with everything. It's like she's a complete myth.
890
01:37:38,649 --> 01:37:40,670
Hayat! Hayat!
891
01:37:48,368 --> 01:37:52,198
What's this meeting about?
892
01:37:52,198 --> 01:37:53,748
I don't know either...
893
01:37:53,748 --> 01:37:56,389
What are they going to talk about?
894
01:37:56,389 --> 01:38:03,849
This makes me nervous. Don't forget to tell me when you hear anything.
895
01:38:03,849 --> 01:38:06,149
Okay, I will, don't worry.
896
01:38:11,108 --> 01:38:13,637
No, you don't have the smell either...
897
01:38:13,637 --> 01:38:16,547
Where has the passion of the youth gone?
898
01:38:17,801 --> 01:38:19,471
Go.
899
01:38:27,351 --> 01:38:29,362
I won't take much of your time.
900
01:38:30,621 --> 01:38:32,831
I'm getting straight to the point.
901
01:38:33,563 --> 01:38:36,563
We, the Sarsilmaz don't want to have any debts to anyone.
902
01:38:36,563 --> 01:38:39,563
I figured out that my grandfather has an unpaid debt to you.
903
01:38:40,224 --> 01:38:42,154
And I decided to pay this debt.
904
01:38:42,154 --> 01:38:45,414
Is this the reason why you invited us all?
905
01:38:46,186 --> 01:38:50,186
I told you, I don't want the money! Maybe you didn't understand me?
906
01:38:50,914 --> 01:38:53,765
But I want this. Either take it or donate it to charity.
907
01:38:53,765 --> 01:38:56,025
I don't accept it!
908
01:38:56,024 --> 01:38:57,335
No way that I'm accepting it.
909
01:38:57,335 --> 01:39:01,345
Mr. Hasmet, can you please listen withouth you getting stubborn.
910
01:39:02,314 --> 01:39:07,174
Sir, I'm doing this for myself so that I will be able to sleep well at nights.
911
01:39:07,176 --> 01:39:10,527
How will you detirmine the amount that has to be paid, Murat?
912
01:39:10,527 --> 01:39:15,346
That calculation is done already. Mr. Hasmet will get a share of the company.
913
01:39:21,168 --> 01:39:23,059
The document's you wanted, Mr. Murat.
914
01:39:23,059 --> 01:39:24,559
Thank you, Cagla.
915
01:39:28,997 --> 01:39:30,957
I don't want any share.
916
01:39:30,957 --> 01:39:33,467
And I don't want to have any debts.
917
01:39:38,159 --> 01:39:41,389
Stop being so stubborn, Mr. Hasmet! My grandson wants to do things right.
918
01:39:41,390 --> 01:39:44,020
Please accept this offer.
919
01:39:44,020 --> 01:39:48,500
Maybe we can make another offer to convince Mr. Hasmet, Murat!
920
01:39:49,497 --> 01:39:52,057
Let's give this share to Hayat!
921
01:39:55,506 --> 01:39:58,412
In this way, the problem will be solved.
922
01:40:03,091 --> 01:40:05,981
What share are you talking about?
923
01:40:07,556 --> 01:40:09,117
Grandpa?
924
01:40:21,391 --> 01:40:22,572
Ipek!
925
01:40:22,572 --> 01:40:23,282
Yes?
926
01:40:23,282 --> 01:40:26,351
Can you please tell me why we went here.
927
01:40:26,351 --> 01:40:29,622
Because here I can think clear, my brain works better when I'm here.
928
01:40:30,322 --> 01:40:32,872
What are we going to talk about?
929
01:40:33,822 --> 01:40:36,752
Nothing... We came here to think.
930
01:40:37,921 --> 01:40:39,511
Okay?
931
01:40:39,511 --> 01:40:42,211
Well, you can tell me while I'm listening.
932
01:40:45,002 --> 01:40:47,142
Kerem and Tuval!
933
01:40:47,712 --> 01:40:48,862
Yes?
934
01:40:48,862 --> 01:40:51,292
How's their relationship at work?
935
01:40:53,360 --> 01:40:56,890
Was my question I asked difficult? Just say it!
936
01:41:03,863 --> 01:41:05,333
Yes Asli?
937
01:41:05,332 --> 01:41:06,832
Where I am?
938
01:41:11,402 --> 01:41:15,681
I'm on my way to my work, I'm walking.
939
01:41:15,681 --> 01:41:19,402
Oh, so you're alone?
940
01:41:19,402 --> 01:41:21,792
Yes I'm alone, what do you have in mind?
941
01:41:24,091 --> 01:41:25,551
Nothing special.
942
01:41:25,551 --> 01:41:29,301
My wonderful friend...
943
01:41:29,301 --> 01:41:30,652
Call me when you have time.
944
01:41:30,652 --> 01:41:34,362
I call you later and we'll see each other at dinner, bye.
945
01:41:40,822 --> 01:41:44,204
Why do you make me lie to her? I feel ashamed...
946
01:41:44,204 --> 01:41:45,545
Because I got bored!
947
01:41:45,545 --> 01:41:46,335
Of what?
948
01:41:46,335 --> 01:41:48,164
Of this friend-thing.
949
01:41:48,164 --> 01:41:50,085
Ipek! Don't you think this situation is getting a bit weird?
950
01:41:50,085 --> 01:41:51,585
What?
951
01:41:51,585 --> 01:41:54,805
Would you like being only friends with someone you like?
952
01:41:56,081 --> 01:41:58,221
''Someone you like?''
953
01:41:59,974 --> 01:42:01,884
More than like.
954
01:42:04,320 --> 01:42:07,760
Ipek! I'm in love with this girl.
955
01:42:33,182 --> 01:42:34,792
Enjoy it!
956
01:42:39,137 --> 01:42:44,238
Now when this problem is solved, you may leave these kids alone, Mr. Hasmet.
957
01:42:45,623 --> 01:42:49,663
I have other problems too, apart from the money,
958
01:42:49,663 --> 01:42:51,373
Mrs. Azime.
959
01:42:53,782 --> 01:42:57,052
But you never understood this.
960
01:43:00,572 --> 01:43:04,672
My little niece didn't understand it either, but one day you both will.
961
01:43:06,538 --> 01:43:07,778
Mr. Hasmet!
962
01:43:07,779 --> 01:43:10,049
These children love each other.
963
01:43:15,434 --> 01:43:19,434
Mrs. Azime! Shut up before I break your heart.
964
01:43:23,372 --> 01:43:26,162
Listen to me carefully, boy.
965
01:43:26,899 --> 01:43:30,149
If one day will come, when Hayat comes back to me...
966
01:43:30,149 --> 01:43:32,529
and tells me that you made her upset...
967
01:43:32,529 --> 01:43:36,469
I will make you upset! Very much!
968
01:44:02,811 --> 01:44:04,101
What is it?
969
01:44:05,766 --> 01:44:07,126
What?
970
01:44:08,149 --> 01:44:09,909
How did that happen?
971
01:44:13,751 --> 01:44:15,101
Nejat!
972
01:44:17,904 --> 01:44:19,694
Tell me you didn't know about it!
973
01:44:19,694 --> 01:44:21,244
About what?
974
01:44:21,243 --> 01:44:25,243
Well done, Nejat! Well done. Have a nice sleep.
975
01:44:25,243 --> 01:44:27,603
Derya, stop scream like a chicken and tell me what happened!
976
01:44:27,604 --> 01:44:28,994
What could happen? Ofcourse It's your mother...
977
01:44:28,993 --> 01:44:32,483
She made that guy and that girl partners of Sarte...
978
01:44:32,484 --> 01:44:35,594
And she didn't even ask you.
979
01:44:35,594 --> 01:44:39,114
Now, can I ask you Nejat, what kind of man are you?
980
01:44:39,113 --> 01:44:41,163
What kind of father are you?
981
01:44:42,453 --> 01:44:45,943
You'll probably be quiet in this too, Nejat. Won't you?
982
01:44:45,943 --> 01:44:49,583
Your mother and your son stole my sons right.
983
01:44:49,582 --> 01:44:52,882
Will you just stand there or not?
984
01:44:56,667 --> 01:44:58,188
Okay!...
985
01:44:58,188 --> 01:44:59,587
You're afraid.
986
01:44:59,587 --> 01:45:03,438
And you're a coward... But I will show them!
987
01:45:21,717 --> 01:45:24,037
What is happening? Tell me fast, baby!
988
01:45:25,875 --> 01:45:29,064
They gave me a share of the company! That's what the meeting was about.
989
01:45:29,064 --> 01:45:31,344
I'm not talking about that...
990
01:45:31,345 --> 01:45:34,034
I figured that out earlier, sweetie! My question...
991
01:45:34,034 --> 01:45:36,715
is about the love, the unstoppable love.
992
01:45:36,715 --> 01:45:39,154
The great love.
993
01:45:39,154 --> 01:45:43,014
I'm asking about the connection between you and Murat.
994
01:45:43,782 --> 01:45:46,082
I don't understand you, Tuval...
995
01:45:46,082 --> 01:45:48,822
There is no passion between you!
996
01:45:48,822 --> 01:45:52,601
No fire, no sparks...
997
01:45:52,601 --> 01:45:56,511
Tell me what is happening, let doctor Tuval handle this.
998
01:45:57,972 --> 01:46:00,952
Where do you get this from? There is no problem between us.
999
01:46:00,953 --> 01:46:03,883
We are very good, everything is fine.
1000
01:46:05,064 --> 01:46:07,054
Don't tell me tales, lady.
1001
01:46:07,054 --> 01:46:10,104
You won't get away from me.
1002
01:46:10,734 --> 01:46:13,584
There's a broken spark in your connection.
1003
01:46:13,583 --> 01:46:15,623
A lightning thunder must have struck your connection.
1004
01:46:15,623 --> 01:46:18,573
Is it because of his mother?
1005
01:46:18,573 --> 01:46:20,653
His mother?
1006
01:46:23,612 --> 01:46:26,202
Did I say mother?
1007
01:46:26,895 --> 01:46:29,475
I was going to say Derya!
1008
01:46:29,475 --> 01:46:31,826
My head is a little...
1009
01:46:35,789 --> 01:46:37,479
Full.
1010
01:46:49,167 --> 01:46:50,397
Come in.
1011
01:47:02,382 --> 01:47:03,762
Do you want anything else, Mr. Murat?
1012
01:47:03,762 --> 01:47:05,752
It's good, you can leave now, Cagla.
1013
01:47:15,475 --> 01:47:18,555
Take this Murat, I don't want this. I couldn't say no in front of grandpa.
1014
01:47:18,555 --> 01:47:20,784
I just want my job back.
1015
01:47:24,036 --> 01:47:26,096
Is that so?
1016
01:47:26,095 --> 01:47:28,757
I didn't ask if you want anything.
1017
01:47:28,757 --> 01:47:32,087
I just paid a debt, no need to be offended.
1018
01:47:32,837 --> 01:47:35,157
In my understanding you don't want this share?
1019
01:47:35,158 --> 01:47:39,398
And instead you're coming up with this nonesense idéa?
1020
01:47:58,405 --> 01:47:59,956
What do you think you are doing?
1021
01:47:59,956 --> 01:48:01,536
I'm doing the same as you.
1022
01:48:02,364 --> 01:48:04,844
You are doing this to me all the time.
1023
01:48:04,845 --> 01:48:06,975
You just splash your words right into my face.
1024
01:48:06,975 --> 01:48:08,965
Then you clean it up and later, you splash them again.
1025
01:48:08,965 --> 01:48:10,025
I've had Enough!
1026
01:48:10,024 --> 01:48:13,114
You can't behave like this to me anymore.
1027
01:48:14,972 --> 01:48:17,952
It was a very good show, well done! I congratulate you.
1028
01:48:20,442 --> 01:48:21,952
Okay!...
1029
01:48:21,952 --> 01:48:23,572
Okay Murat Sarsilmaz...
1030
01:48:23,572 --> 01:48:27,122
Do you want to fight? Then let's fight!
1031
01:48:28,561 --> 01:48:30,109
But let me tell you something.
1032
01:48:30,109 --> 01:48:32,329
You will lose!
1033
01:48:33,859 --> 01:48:35,920
Write that somewhere.
1034
01:48:42,992 --> 01:48:44,912
We will see.
1035
01:48:59,725 --> 01:49:01,928
Asli ?
1036
01:49:02,297 --> 01:49:04,756
What's going on ?
1037
01:49:06,631 --> 01:49:14,851
It has been that way since it arrived. Smells everything like in the hospital
1038
01:49:15,016 --> 01:49:17,346
Certainly someone from the hospital told her something
1039
01:49:17,346 --> 01:49:21,425
-I don't know but it's very bad
1040
01:49:21,529 --> 01:49:25,895
Wait I'll find out - Okay ... do what you want
1041
01:49:29,596 --> 01:49:31,686
Come on we need to talk
1042
01:49:31,849 --> 01:49:34,668
I was waiting for you - I'm here
1043
01:49:46,878 --> 01:49:49,935
What happened ? Are you crazy ?
1044
01:49:52,796 --> 01:49:54,636
- Nothing...maybe you are dirty
1045
01:49:54,636 --> 01:49:56,695
I tell you that you have to clean yourself
1046
01:49:56,805 --> 01:50:02,859
What are you putting in my eyes? Disinfectant ... you need it
1047
01:50:04,738 --> 01:50:11,459
Now this continues I certainly don't like to leave a job unfinished
1048
01:50:14,775 --> 01:50:18,333
What are you looking at me, Asli?
1049
01:50:26,884 --> 01:50:28,113
Hello?
1050
01:50:28,113 --> 01:50:29,643
Mr Vedat, hello?
1051
01:50:29,644 --> 01:50:34,475
Last time, I stopped you from sending some news out, right?
1052
01:50:34,475 --> 01:50:35,835
Yes.
1053
01:50:35,835 --> 01:50:39,345
Now I want you to add something else and then release it.
1054
01:50:39,345 --> 01:50:43,015
It was great news. This fraud wife thing would be good.
1055
01:50:43,015 --> 01:50:44,465
What do you want this time?
1056
01:50:44,465 --> 01:50:46,275
Now you will write something like this:
1057
01:50:46,274 --> 01:50:53,444
This fraud girl in this family wasn't the only one, even her grandpa was involved.
1058
01:50:53,444 --> 01:50:55,054
Are you serious?
1059
01:50:56,204 --> 01:50:58,534
You're not playing with me, right?
1060
01:51:49,984 --> 01:51:51,494
What's that smell?
1061
01:51:54,592 --> 01:51:56,922
This is the smell of Murat.
1062
01:51:56,922 --> 01:51:58,483
Murat's parfume?
1063
01:52:14,516 --> 01:52:16,246
Don't wait for me tonight.
1064
01:52:19,146 --> 01:52:22,077
I may come late, my dear wife.
1065
01:52:23,773 --> 01:52:25,802
Oh wow!
1066
01:52:30,095 --> 01:52:31,914
Will you go like this?
1067
01:52:32,878 --> 01:52:34,778
What do you mean by that?
1068
01:52:35,800 --> 01:52:39,730
You have parfume, you are washed! Where are you going?
1069
01:52:42,942 --> 01:52:45,292
Why are you asking me these questions?
1070
01:52:45,292 --> 01:52:46,342
What is your problem?
1071
01:52:46,341 --> 01:52:47,391
You're going like this?
1072
01:52:47,391 --> 01:52:48,851
Yes.
1073
01:52:48,851 --> 01:52:50,872
Okay, then I will go too.
1074
01:52:51,645 --> 01:52:53,985
Excuse me but where will you go?
1075
01:52:53,985 --> 01:52:56,555
I don't know, I will go around...
1076
01:52:56,555 --> 01:53:00,435
I will go out on a night in Istanbul.
1077
01:53:01,407 --> 01:53:03,266
You're not going anywhere, just try.
1078
01:53:03,266 --> 01:53:05,706
What happens if I do?
1079
01:53:05,707 --> 01:53:07,207
Look at me Hayat.
1080
01:53:07,207 --> 01:53:09,777
I'm only warning you once, You're not going anywhere.
1081
01:53:09,777 --> 01:53:13,886
Okay? Sit here and don't even move your eyes.
1082
01:53:13,886 --> 01:53:17,046
Don't try anything.
1083
01:53:27,369 --> 01:53:29,319
''You are not going anywhere''
1084
01:53:29,319 --> 01:53:31,326
''Look at me Hayat,
1085
01:53:31,327 --> 01:53:33,333
I'm only warning you once, Don't even move your eyes''.
1086
01:53:34,447 --> 01:53:36,287
What am I going to do?
1087
01:53:50,636 --> 01:53:52,006
What are you doing?
1088
01:53:52,006 --> 01:53:53,646
I'm looking for my pullover.
1089
01:53:55,400 --> 01:53:58,385
What a mess she've made here. Who will fix it?
1090
01:53:58,466 --> 01:54:02,306
I will. What's going on ?
1091
01:54:02,305 --> 01:54:04,597
You have to think before. I saw you
1092
01:54:04,757 --> 01:54:07,787
Asli, what's going on with you today ?
1093
01:54:07,807 --> 01:54:11,261
Did anything fell on your head? What's wrong?
1094
01:54:11,261 --> 01:54:14,821
What are you saying? I am tired of you...tired of you
1095
01:54:14,820 --> 01:54:18,211
Did you find a rotten apple or what? I should be tired of you.
1096
01:54:18,211 --> 01:54:20,021
Don't you understand that I suffer from love?
1097
01:54:20,020 --> 01:54:23,740
It is very clear that you are suffering from love, very clear.
1098
01:54:23,740 --> 01:54:27,600
What's your problem? What is happening to you? Speak!
1099
01:54:32,145 --> 01:54:36,585
You will not go after someone else's boyfriend, girl!
1100
01:54:36,586 --> 01:54:40,596
What are you saying? Who am I after?
1101
01:54:40,595 --> 01:54:43,615
You think I'm an empty air-filled ballon? Huh?
1102
01:54:43,615 --> 01:54:45,296
I saw everything!
1103
01:54:45,296 --> 01:54:46,426
Asli, look at me!
1104
01:54:46,426 --> 01:54:49,266
Stop talking as if you were born yesterday. I won't warn you anymore.
1105
01:54:49,265 --> 01:54:51,065
Get that hand down right now.
1106
01:54:51,065 --> 01:54:52,456
I am not getting my hand down.
1107
01:54:52,456 --> 01:54:54,516
Get that thing down.
1108
01:54:54,515 --> 01:54:56,036
I won't.
1109
01:54:56,036 --> 01:54:57,576
What are you going to do about it?
1110
01:54:57,576 --> 01:55:00,286
I will destroy your face!
1111
01:55:00,286 --> 01:55:01,466
Go away!
1112
01:55:01,466 --> 01:55:02,996
What did you just do?
1113
01:55:02,996 --> 01:55:04,176
Allah!
1114
01:55:11,744 --> 01:55:13,125
Get off from me.
1115
01:55:13,125 --> 01:55:16,505
Ali! Can you go to our house?
1116
01:55:16,505 --> 01:55:20,355
And look under my bed, you will find a chest.
1117
01:55:20,354 --> 01:55:23,804
Open it and inside you will find something wrapped in paper.
1118
01:55:23,805 --> 01:55:25,885
Bring me that.
1119
01:55:26,811 --> 01:55:28,591
What are you afraid of?
1120
01:55:29,358 --> 01:55:31,628
Do what I say.
1121
01:55:31,627 --> 01:55:34,827
It's easy, just open the door and get in.
1122
01:55:34,828 --> 01:55:38,098
If you want to go from the window, it's okay you can do that.
1123
01:55:38,097 --> 01:55:41,457
Do what I say, come on.
1124
01:55:46,587 --> 01:55:48,367
What are you looking at?
1125
01:55:48,367 --> 01:55:50,396
Why are you doing this, father?
1126
01:55:50,396 --> 01:55:51,936
What do you need?
1127
01:55:51,936 --> 01:55:54,296
Accidents may happen.
1128
01:55:54,296 --> 01:55:55,666
I told him to be careful!
1129
01:55:55,667 --> 01:55:57,867
What do you mean?
1130
01:55:58,775 --> 01:56:02,215
Allah! Do you want to go to prison at this age?
1131
01:56:02,216 --> 01:56:03,396
Allah, help us!
1132
01:56:03,395 --> 01:56:06,475
Emine, don't mess around.
1133
01:56:09,189 --> 01:56:12,609
What's happening in there? Go take a look at what they're doing, Emine!
1134
01:56:19,524 --> 01:56:21,484
Huh?
1135
01:56:21,484 --> 01:56:23,684
Oh, there's a phone here.
1136
01:56:27,207 --> 01:56:28,537
Hello?
1137
01:56:28,537 --> 01:56:30,976
Is this the house of Murat Sarsilmaz?
1138
01:56:34,184 --> 01:56:39,524
Yes, It's the house of Murat Sarsilmaz, and I'm his wife, who are you?
1139
01:56:43,492 --> 01:56:45,471
She hang up!
1140
01:56:46,421 --> 01:56:47,631
Who was it?
1141
01:56:48,822 --> 01:56:51,382
Why is a woman calling him at this time?
1142
01:56:52,831 --> 01:56:54,581
This man is married!
1143
01:57:21,631 --> 01:57:22,951
Brother!
1144
01:57:22,951 --> 01:57:25,850
Aren't you a bit dressed up to have a cup of tea?
1145
01:57:25,850 --> 01:57:27,990
no, I'm as usual.
1146
01:57:30,261 --> 01:57:34,782
Tell me, why did you call me? What do you want to talk about?
1147
01:57:34,783 --> 01:57:36,384
I don't want to talk about anything.
1148
01:57:36,384 --> 01:57:39,854
I thought we could have our usual talk, as brothers, do I need a better reason to call?
1149
01:57:39,854 --> 01:57:42,774
Of course not, I can join you whenever you want.
1150
01:57:45,720 --> 01:57:48,000
Look, if there is something wrong at home...
1151
01:57:48,000 --> 01:57:50,770
What would it be? Everything is fine.
1152
01:57:50,770 --> 01:57:55,030
How should I know? You're married, shouldn't you be at home?
1153
01:57:55,029 --> 01:57:56,739
You just got married!
1154
01:57:56,739 --> 01:57:58,989
Are you interrogating me?
1155
01:58:00,149 --> 01:58:03,569
I mean, shouldn't we be able to see each other because i'm married?
1156
01:58:04,831 --> 01:58:08,400
Brother, look... If this has something to do with Hayat you can say.
1157
01:58:08,400 --> 01:58:10,390
Everything is fine with Hayat!
1158
01:58:10,390 --> 01:58:13,360
She's at home right now, watching a movie.
1159
01:58:26,043 --> 01:58:28,903
Since he lives as he wants...
1160
01:58:28,904 --> 01:58:30,674
I will too!
1161
01:58:31,770 --> 01:58:35,480
''Just try'' I'm going, what are you going to do about it?
1162
01:58:39,546 --> 01:58:41,456
How long will we stay here?
1163
01:58:41,457 --> 01:58:42,957
It's good that we pass some time!
1164
01:58:42,957 --> 01:58:45,847
If we want to pass time, why don't we go out with our friends?
1165
01:58:45,846 --> 01:58:46,626
Where? To the bar?
1166
01:58:46,627 --> 01:58:49,397
Yeah, then we'll have a good time!
1167
01:58:55,185 --> 01:58:57,456
Look! Mert is calling.
1168
01:58:57,456 --> 01:58:59,226
And we were just talking about you.
1169
01:58:59,225 --> 01:59:00,695
Are you still at the place?
1170
01:59:03,604 --> 01:59:05,814
What are you saying? What news?
1171
01:59:08,661 --> 01:59:12,661
Okay, send me the link of those news quickly!
1172
01:59:25,519 --> 01:59:26,329
Hello!
1173
01:59:26,328 --> 01:59:28,858
Hello! What would you like to drink?
1174
01:59:33,185 --> 01:59:34,995
Something strong.
1175
01:59:36,181 --> 01:59:37,641
Okay.
1176
01:59:51,198 --> 01:59:55,658
Tomorrow, everyone will see what kind of bride you have.
1177
01:59:56,779 --> 01:59:59,699
If they really have given her a share, I will be mad.
1178
02:00:06,713 --> 02:00:09,173
Brother! You think we can slow down? Let's not make any accidents...
1179
02:00:09,173 --> 02:00:11,863
How can they do this?
1180
02:00:11,863 --> 02:00:13,868
But now It's done, right?
1181
02:00:13,868 --> 02:00:15,728
Who could it be who've done this?
1182
02:00:15,729 --> 02:00:17,809
What will I say to Hayat's grandpa if he see it?
1183
02:00:17,809 --> 02:00:22,038
Huh? When they see the news, they will get pissed.
1184
02:00:32,213 --> 02:00:34,793
You know Murat Sarsilmaz?
1185
02:00:34,793 --> 02:00:37,292
He will pay for everything he did to me! You got it?
1186
02:00:38,042 --> 02:00:40,262
The bullets are mine.
1187
02:00:40,261 --> 02:00:42,652
A heart of stone.
1188
02:00:42,652 --> 02:00:46,112
A man without conscience. A cruel man.
1189
02:00:50,706 --> 02:00:52,216
Cruel...
1190
02:01:01,886 --> 02:01:05,266
I know that he is revenging on me.
1191
02:01:06,538 --> 02:01:08,969
He thinks he will make me suffer.
1192
02:01:12,942 --> 02:01:14,492
Which he succeded with.
1193
02:01:15,595 --> 02:01:17,305
It hurt's very much.
1194
02:01:17,305 --> 02:01:19,625
It hurt's alot right here in my heart...
1195
02:01:20,529 --> 02:01:24,399
It feels like beetles are flying around in my heart.
1196
02:01:25,045 --> 02:01:26,605
It really hurt's, brother.
1197
02:01:27,694 --> 02:01:29,494
Brother?
1198
02:01:29,493 --> 02:01:33,563
Okay! Okay, I may have lied.
1199
02:01:33,564 --> 02:01:35,184
I lied.
1200
02:01:36,149 --> 02:01:38,469
It's not like I haven't lied before.
1201
02:01:38,470 --> 02:01:40,329
But tell me.
1202
02:01:40,329 --> 02:01:42,390
Isn't this too much?
1203
02:01:42,390 --> 02:01:43,670
You're right!
1204
02:01:43,670 --> 02:01:46,909
I think this is too much for you too.
1205
02:01:48,118 --> 02:01:51,807
Look! Even you believed me.
1206
02:01:55,657 --> 02:01:58,367
You're not calling, Tell me who you were going to call!
1207
02:01:58,367 --> 02:01:59,587
Call Hayat!
1208
02:02:08,881 --> 02:02:10,971
Your husband is calling.
1209
02:02:15,529 --> 02:02:17,000
Yes.
1210
02:02:18,123 --> 02:02:19,943
The cruel man is calling.
1211
02:02:19,944 --> 02:02:23,894
The most cruel person of all men, Murat Sarsilmaz.
1212
02:02:26,304 --> 02:02:28,703
You should answear!
1213
02:02:28,703 --> 02:02:30,433
Ofcourse, I'm going to...
1214
02:02:31,960 --> 02:02:33,689
Hang up!
1215
02:02:38,551 --> 02:02:39,971
She hang up...
1216
02:02:40,747 --> 02:02:43,027
Don't be so stubborn now, Hayat!
1217
02:02:43,028 --> 02:02:44,358
Try again.
1218
02:02:46,930 --> 02:02:50,630
You took my drink that I had here, I want it back.
1219
02:02:59,881 --> 02:03:02,421
It is very good, give me one more.
1220
02:03:07,956 --> 02:03:11,355
This is the last one you'll get, we're closing now, okay?
1221
02:03:14,203 --> 02:03:16,293
He didn't give me my ring back...
1222
02:03:17,069 --> 02:03:18,789
Not even my necklace...
1223
02:03:23,569 --> 02:03:24,539
Look!
1224
02:03:24,539 --> 02:03:26,210
It's better if you answear.
1225
02:03:26,877 --> 02:03:30,317
He is calling, why is he even calling?
1226
02:03:30,317 --> 02:03:33,197
It's because... I ignore him.
1227
02:03:33,197 --> 02:03:36,817
He's an egoist, because he is...
1228
02:03:36,817 --> 02:03:39,806
Murat Sarsilmaz!
1229
02:03:39,806 --> 02:03:43,527
I explain egoist as my honor.
1230
02:03:43,527 --> 02:03:47,417
Because he is the most important person in this world!
1231
02:03:47,417 --> 02:03:48,847
It is better if you answear!
1232
02:03:48,846 --> 02:03:50,367
I won't!
1233
02:03:50,367 --> 02:03:54,297
He is calling, and he will continue doing so until I answear.
1234
02:03:54,296 --> 02:03:55,786
But I won't!
1235
02:04:06,256 --> 02:04:11,716
You must cry a little.
1236
02:04:13,282 --> 02:04:16,351
Do you want me to call a cab for you? You should go home now.
1237
02:04:19,502 --> 02:04:21,242
Over there, It's not a real house.
1238
02:04:21,891 --> 02:04:25,181
It's a hell over there...
1239
02:04:25,542 --> 02:04:28,452
But here is good, I really like to be here.
1240
02:06:31,944 --> 02:06:32,585
Hello?
1241
02:06:32,585 --> 02:06:33,564
Ipek! Is Hayat with you?
1242
02:06:33,564 --> 02:06:35,734
No, she's not here, did something happen?
1243
02:06:35,734 --> 02:06:36,755
Are you home?
1244
02:06:36,755 --> 02:06:38,565
Yes, where else would I be?
1245
02:06:39,645 --> 02:06:42,885
Why are you asking? I thought Hayat was with you?
1246
02:06:44,636 --> 02:06:47,316
No I had some work to do and I wasn't home.
1247
02:06:48,738 --> 02:06:51,348
Wait, Hayat is calling! I'll call you back.
1248
02:06:51,349 --> 02:06:53,208
Hey Hayat, where are you? You want me to get angry?
1249
02:06:53,208 --> 02:06:53,818
Hello!
1250
02:06:53,819 --> 02:06:54,439
Who are you?
1251
02:06:54,439 --> 02:06:56,199
I am calling from Bar-x.
1252
02:06:56,198 --> 02:06:57,368
You're calling from the bar right now?
1253
02:06:57,368 --> 02:07:00,298
Yes! It was Murat, right? Your wife is here.
1254
02:07:00,298 --> 02:07:01,628
Are you able to come and pick her up?
1255
02:07:01,628 --> 02:07:03,259
Why are you calling him?
1256
02:07:03,259 --> 02:07:05,189
Hang up, I'm not going anywhere.
1257
02:07:07,729 --> 02:07:08,958
Give the phone to Hayat now!
1258
02:07:08,958 --> 02:07:09,929
I can't.
1259
02:07:09,929 --> 02:07:12,088
Hang up so he will get upset.
1260
02:07:12,599 --> 02:07:14,538
What do you mean? Just give her the phone!
1261
02:07:14,538 --> 02:07:15,798
I can't.
1262
02:07:15,798 --> 02:07:17,819
Both you and your wife seem to be a bit strange.
1263
02:07:17,819 --> 02:07:21,548
She can't talk. I'm sending you the GPS navigation, then you'll come and pick your wife up.
1264
02:07:21,548 --> 02:07:23,069
Okay.
1265
02:07:30,930 --> 02:07:34,930
Do it, call him and say that you don't want to be only friends anymore.
1266
02:07:36,261 --> 02:07:37,971
I don't know...
1267
02:07:38,765 --> 02:07:41,475
I mean, shouldn't I just...
1268
02:07:41,475 --> 02:07:43,895
be friends with him a little longer?
1269
02:07:43,895 --> 02:07:45,275
You have to make a choice now!
1270
02:07:45,274 --> 02:07:47,504
Don't hesitate all the time, tell him what you really feel instead!
1271
02:07:47,505 --> 02:07:50,335
But I'm so ashamed!
1272
02:07:53,100 --> 02:07:54,760
Look, Asli...
1273
02:07:55,530 --> 02:07:59,720
He will move on because, he doesn't want to be only friends.
1274
02:07:59,720 --> 02:08:02,480
You won't be able to see him anymore, and he can't wait for you his whole life...
1275
02:08:02,480 --> 02:08:04,350
Maybe one day, he'll meet someone else.
1276
02:08:05,292 --> 02:08:06,612
I'm calling him then.
1277
02:08:14,673 --> 02:08:15,804
Hello Doruk!
1278
02:08:15,804 --> 02:08:16,804
Yes Asli?
1279
02:08:16,804 --> 02:08:19,234
We are not friends anymore!
1280
02:08:20,216 --> 02:08:22,476
Look Asli, I didn't know anything about the news...
1281
02:08:22,475 --> 02:08:23,845
Please don't be so harsh.
1282
02:08:23,845 --> 02:08:26,125
About what? What news?
1283
02:08:26,126 --> 02:08:28,846
My brother and Hayat are on the newspaper again.
1284
02:08:28,845 --> 02:08:31,465
What newspaper, what do you mean?
1285
02:08:31,466 --> 02:08:32,826
What newspaper?
1286
02:08:32,826 --> 02:08:34,865
This time It's very bad!
1287
02:08:34,865 --> 02:08:37,775
Both you and us are gonna get into trouble.
1288
02:08:37,775 --> 02:08:41,826
Doruk! I don't understand what you mean! I don't know what news you're talking about.
1289
02:08:41,826 --> 02:08:45,826
Watch the internet, It says everything about the grandpa, Hasmet and Hayat.
1290
02:08:49,579 --> 02:08:51,609
''The big game of grandpa and his granddaughter''.
1291
02:08:51,609 --> 02:08:53,670
''And they are frauds''.
1292
02:08:55,252 --> 02:08:56,853
What is this?
1293
02:09:15,487 --> 02:09:18,697
I came! Come, we are going.
1294
02:09:20,516 --> 02:09:24,516
Hayat! - I'm sorry but who are you?
1295
02:09:25,845 --> 02:09:29,675
Hayat, we don't have time to play, get up, we're going home.
1296
02:09:31,094 --> 02:09:32,373
Hayat!
1297
02:09:33,492 --> 02:09:37,492
Sarsilmaz! You will call me Hayat Sarsilmaz!
1298
02:09:41,368 --> 02:09:45,368
Brother, this is the egoistic man over here!
1299
02:09:46,574 --> 02:09:47,684
Hello brother.
1300
02:09:48,574 --> 02:09:49,484
Hi...
1301
02:09:51,595 --> 02:09:55,244
Did you tell our life story to him?
1302
02:09:56,155 --> 02:09:58,065
Yes I did!
1303
02:09:59,568 --> 02:10:02,188
I told him what you did to me.
1304
02:10:02,188 --> 02:10:04,498
I told him how you broke my heart...
1305
02:10:04,497 --> 02:10:06,447
This is our private thing!
1306
02:10:08,398 --> 02:10:11,818
Do we have a private thing? I didn't know about it.
1307
02:10:12,442 --> 02:10:15,662
Okay, the show is over! We're leaving now. Come on.
1308
02:10:16,475 --> 02:10:19,095
You can't mess with me.
1309
02:10:20,244 --> 02:10:22,814
I'm going by myself.
1310
02:10:23,646 --> 02:10:25,117
And you won't come after me!
1311
02:10:25,117 --> 02:10:26,197
Hayat!
1312
02:10:27,027 --> 02:10:29,527
Brother, can you give me one more?
1313
02:10:29,527 --> 02:10:34,117
Hayat, look at me! Don't try my patience. We are going now!
1314
02:10:35,323 --> 02:10:37,713
Who are you to give me any order?
1315
02:10:37,713 --> 02:10:39,783
I'm your husband! Your man!
1316
02:10:41,287 --> 02:10:44,197
From now on It will be how I want it to be.
1317
02:10:44,198 --> 02:10:46,641
You're going away from this place as far as you can get.
1318
02:10:46,640 --> 02:10:48,580
And i'm not coming with you.
1319
02:10:48,581 --> 02:10:50,070
Hayat!
1320
02:10:50,070 --> 02:10:52,211
Enough, come here.
1321
02:10:54,265 --> 02:10:56,885
But I was going to have another drink...
1322
02:10:56,886 --> 02:10:58,806
What's happening?
1323
02:11:25,109 --> 02:11:26,559
Slowly!
1324
02:11:27,626 --> 02:11:29,586
Slowly, slowly!
1325
02:11:37,609 --> 02:11:39,170
Didn't I tell you not to go out?
1326
02:11:39,170 --> 02:11:42,670
Look at you, aren't you ashamed?
1327
02:12:03,953 --> 02:12:06,033
I have to tell you something!
1328
02:12:10,411 --> 02:12:12,831
Your eyes are very beautiful!
1329
02:12:14,295 --> 02:12:17,494
But when you are showing this angry face
1330
02:12:20,137 --> 02:12:23,387
It feels like I have a knife in my heart...
1331
02:12:40,850 --> 02:12:43,900
We have other things that we have to deal with.
1332
02:12:43,899 --> 02:12:45,719
Let's go home.
1333
02:12:45,720 --> 02:12:47,090
Okay?
1334
02:13:20,398 --> 02:13:22,458
This is very bad, Ipek!
1335
02:13:22,457 --> 02:13:24,447
What should we do? Should we wake aunt Emine?
1336
02:13:24,448 --> 02:13:27,307
Ofcourse not! Why would we wake her up this time?
1337
02:13:27,307 --> 02:13:29,257
They will see this tomorrow.
1338
02:13:29,257 --> 02:13:31,447
How can they go out with news like this?
1339
02:13:31,448 --> 02:13:37,108
'' The grandpa's big plan'' What kind of people are they?
1340
02:13:37,108 --> 02:13:43,177
If grandpa, Hasmet will see this, he will kill all those who've done this.
1341
02:13:44,307 --> 02:13:46,137
We shouldn't allow him to see.
1342
02:13:47,011 --> 02:13:49,591
What are you saying, girls?
1343
02:13:49,591 --> 02:13:52,051
What shouldn't I see?
1344
02:14:08,269 --> 02:14:11,248
Maybe this is how you want me to forgive you.
1345
02:14:29,770 --> 02:14:31,860
When will this end?
1346
02:14:32,590 --> 02:14:33,550
What?
1347
02:14:37,457 --> 02:14:41,177
My punishment, when will it end?
1348
02:14:48,212 --> 02:14:49,672
Not now, Hayat...
1349
02:15:03,259 --> 02:15:05,708
What are you hiding? Let me see.
1350
02:15:06,418 --> 02:15:08,038
Give me that, girl!
1351
02:15:08,038 --> 02:15:09,929
It's just about us!
1352
02:15:09,929 --> 02:15:12,109
What are you hiding from me?
1353
02:15:13,819 --> 02:15:17,819
You're making this big man going after you. Give it to me now.
1354
02:15:33,411 --> 02:15:34,661
three months?
1355
02:15:37,896 --> 02:15:39,016
One year?
1356
02:15:40,261 --> 02:15:41,391
Ten years?
1357
02:15:42,091 --> 02:15:45,171
Maybe forever?
1358
02:15:49,123 --> 02:15:52,563
How long will my punishment be?
1359
02:16:02,092 --> 02:16:05,532
Will you ever forgive me?
1360
02:16:24,253 --> 02:16:26,873
When will it end?...
1361
02:16:53,718 --> 02:16:57,919
Oh god! How can people believe something like this?
1362
02:16:57,920 --> 02:17:00,969
How can they say things like this?
1363
02:17:00,968 --> 02:17:04,009
How can they write things like this?
1364
02:17:05,432 --> 02:17:09,432
''Both the grandfather and his granddaughter was involved in this plan ''
1365
02:17:10,369 --> 02:17:12,129
They're calling us frauds!
1366
02:17:12,281 --> 02:17:16,482
They're calling us frauds!...
1367
02:17:21,386 --> 02:17:22,406
Grandpa?
1368
02:17:24,516 --> 02:17:26,165
Grandpa, Hasmet?
103492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.