All language subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 18.Bölüm ᴴᴰ (inglés)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,061 --> 00:00:15,068 -What happened? Any news? -No! There are no accidents, no injuries and nothing else. 2 00:00:15,593 --> 00:00:17,475 The man looks like the ground has swallowed him. 3 00:00:28,352 --> 00:00:30,690 -Where is Murat? -I don't know! 4 00:00:32,970 --> 00:00:42,939 My little birdie, come on let's go inside. Let's take of the wedding dress. Wash your face! 5 00:00:44,670 --> 00:00:51,969 -I can't! I'll be right here waiting for Murat. -And if he doesn't come? 6 00:00:57,268 --> 00:01:00,384 He won't leave me. He will come. 7 00:01:17,209 --> 00:01:19,416 Murat!? 8 00:02:07,608 --> 00:02:09,729 I was so scared! 9 00:02:10,331 --> 00:02:12,743 I thought something happened to you. 10 00:02:18,983 --> 00:02:23,289 -Murat, your head? -Leave! I'm all right! 11 00:02:36,586 --> 00:02:40,364 You lied to me, for months. 12 00:02:43,144 --> 00:02:45,503 You have betrayed my trust in you. 13 00:02:49,221 --> 00:02:51,346 You broke my heart into pieces. 14 00:02:57,301 --> 00:02:59,763 Murat... 15 00:03:00,473 --> 00:03:02,493 Why are you telling me this now? 16 00:03:04,002 --> 00:03:07,563 Because before we sit down to the table, I want you to know that. 17 00:03:09,175 --> 00:03:11,225 You give up on me? 18 00:03:21,883 --> 00:03:23,837 No! 19 00:03:26,705 --> 00:03:29,756 In spite of everything I want to marry you. 20 00:03:41,506 --> 00:03:45,466 Anyway, we've been waiting for this. Let's go! 21 00:03:57,176 --> 00:03:59,012 You'll forgive me! 22 00:04:00,950 --> 00:04:04,004 I promise! 23 00:04:04,067 --> 00:04:08,034 I'll do everything for that. 24 00:07:33,937 --> 00:07:35,840 Nejat tell me what you want say. 25 00:07:36,331 --> 00:07:39,435 Mother why didn't you informed me about the letter. 26 00:07:39,838 --> 00:07:43,540 How could you hide Leyla letter from me? 27 00:07:44,266 --> 00:07:48,399 Nejat, I threw that letter. I've ruined it! 28 00:07:48,733 --> 00:07:51,525 What does it mean destroyed? How'd it get into Murat's hands? 29 00:07:51,954 --> 00:07:54,248 I do not know how it got, but is not my fault. 30 00:07:54,875 --> 00:08:02,779 Well, you know who in this house wants to hurt him. 31 00:08:04,800 --> 00:08:06,701 I warned Derya, mom! 32 00:08:08,358 --> 00:08:15,824 -Not enough! -If this is true. It will be the last straw. 33 00:08:16,656 --> 00:08:17,841 That's enough! 34 00:08:18,254 --> 00:08:20,663 It's okay! It happened, we'll try to find a solution. 35 00:08:20,663 --> 00:08:24,095 Mom you stay out of this! Please, stay out of this! Do not try anything. 36 00:08:24,706 --> 00:08:29,148 Nejat! ... 37 00:08:44,404 --> 00:08:45,459 What? 38 00:08:46,299 --> 00:08:50,448 What do you mean they coming here? Why don't you announced me? 39 00:08:50,839 --> 00:08:52,883 They will found me! 40 00:08:58,369 --> 00:09:03,127 In the world of romance you are the number one Tuval. 41 00:09:17,927 --> 00:09:19,988 They will found me! 42 00:09:26,904 --> 00:09:32,538 Now you're thinking "What's Tuval doing here?" That's very normal. 43 00:09:33,138 --> 00:09:36,697 But for tonight there's no need. Make yourself comfortable! 44 00:09:37,871 --> 00:09:41,620 I'm not here. You have not seen me at all! 45 00:09:41,948 --> 00:09:44,079 I was wondering where did you disappear after the wedding. 46 00:09:44,611 --> 00:09:49,899 I'm your fairy godmother. You forgot? When there, when here! 47 00:09:50,528 --> 00:09:53,990 I wanted this night to be special. 48 00:09:55,190 --> 00:09:58,257 Thank Tuval! But now if you allow me to enter the house. 49 00:09:58,625 --> 00:10:03,700 Stop! Where are you going, dear? You will go so rude in the house? 50 00:10:07,750 --> 00:10:10,700 -Tuval anyway, we're tired. -About the bride I'm talking about! 51 00:10:11,158 --> 00:10:16,224 To take her in your arms, that's what I'm saying. That is the custom. 52 00:10:33,929 --> 00:10:36,971 Good night, sweets! You didn't see me! 53 00:10:42,048 --> 00:10:44,364 It's beautiful! Look! 54 00:11:27,940 --> 00:11:32,044 Look! It's beautiful! 55 00:12:10,808 --> 00:12:15,549 When I looked at you, I saw love. 56 00:12:20,264 --> 00:12:25,222 Your smile gives me confidence. 57 00:12:28,683 --> 00:12:31,957 I'd like to lose myself in your black eyes. 58 00:12:34,975 --> 00:12:38,210 Every time you look at me my heart fluttered, Hayat. 59 00:12:39,394 --> 00:12:41,681 But now. . . 60 00:12:47,371 --> 00:12:50,301 I can't forget what you did to me. 61 00:12:56,287 --> 00:12:58,833 -I thought... -What were you thinking? 62 00:13:00,092 --> 00:13:03,098 As I do not know how I can forgive you. 63 00:13:09,756 --> 00:13:13,100 You stopped me. You stopped in front of my family. 64 00:13:13,691 --> 00:13:16,864 You got married with me. Why? 65 00:13:23,447 --> 00:13:25,057 You did this for revenge! 66 00:13:27,452 --> 00:13:30,101 You want to give me a lesson? 67 00:13:32,937 --> 00:13:36,395 Think what you want. I don't care about it! 68 00:13:40,833 --> 00:13:42,621 Yes, you're right! 69 00:13:43,832 --> 00:13:46,881 I deserve it! I lied a lot. 70 00:13:55,010 --> 00:13:59,092 Do you want to hurt me. I agree! And for that I'm ready! 71 00:14:01,077 --> 00:14:03,187 Are you sure you won't be hurt? 72 00:14:04,186 --> 00:14:06,061 You should have had that thought before. 73 00:14:06,945 --> 00:14:10,817 Don't do this! Murat, you know yourself. 74 00:14:11,681 --> 00:14:18,152 I didn't do anything. We got married. We are husband and wife. And that's all. 75 00:14:18,816 --> 00:14:20,708 But, that's not enough for a marriage? 76 00:14:21,383 --> 00:14:24,850 I'll have to accept it as it is. This is the best I could do. 77 00:14:25,397 --> 00:14:28,811 Why? Why should I accept? 78 00:14:29,543 --> 00:14:31,500 It's very simple! 79 00:14:32,511 --> 00:14:35,123 Because I want it. 80 00:15:54,302 --> 00:15:57,889 Take it! Come on, start! 81 00:15:58,379 --> 00:16:01,203 Do it the way it was, even much better, okay? Can you do it? 82 00:16:06,841 --> 00:16:14,677 Neither you, neither my mother and neither Hayat, I will never forgive you. Never! Never! 83 00:16:42,849 --> 00:16:49,105 -Mother, why are you packing? -It's over son, I'm leaving from this house. Enough! 84 00:16:49,306 --> 00:16:55,819 -Can you explain to me what happened? -I'm sick of it, Doruk! All the mistakes they put on me. 85 00:16:56,220 --> 00:17:01,812 Mom, look! Can you please calm down? Please, calm down! 86 00:17:02,381 --> 00:17:07,569 Doruk, I have been accused in this house and I can't stay with people who don't trust me! 87 00:17:09,794 --> 00:17:13,396 Don't look at me like that! I know I made mistakes in the past, yes. 88 00:17:14,547 --> 00:17:20,067 But I'm not so bad to hurt and upset Murat. 89 00:17:22,242 --> 00:17:28,424 Mom! Mom look!! I don't know what you're talking about. 90 00:17:29,257 --> 00:17:30,596 What's happening, Doruk? 91 00:17:34,461 --> 00:17:37,538 -In the end you got what you wanted. - What I wanted? 92 00:17:38,147 --> 00:17:46,630 To destroy our nest. I'm going to save you. What you do behind my back I do not care. 93 00:17:46,961 --> 00:17:50,000 Oh, goodness! If I wanted to destroy your nest? 94 00:17:50,428 --> 00:17:54,846 I heard what you were talking about. There is no need to justify. Slandered me! 95 00:17:55,246 --> 00:17:59,275 Slandered me and that's why I don't want to stay in this house. 96 00:18:06,433 --> 00:18:10,046 That letter you hid it, mr. Azime. Have you forgotten? 97 00:18:12,093 --> 00:18:15,046 Wait a minute! Wait a minute! Mother, about what letter are you talking about? 98 00:18:15,423 --> 00:18:17,337 Anyone want to tell me something? 99 00:18:19,836 --> 00:18:23,281 Ask your grandmother, she will respond. 100 00:18:24,381 --> 00:18:25,989 Grandma, would you like to say something? 101 00:18:26,388 --> 00:18:32,628 Derya, don't go! Let's talk! 102 00:18:58,016 --> 00:19:00,647 What are you doing here? 103 00:19:02,566 --> 00:19:05,226 Go to sleep in the other room, Hayat. 104 00:19:11,837 --> 00:19:15,223 Go to sleep in the other room, Hayat. Don't you hear? I'm going to sleep! Come on! 105 00:19:29,438 --> 00:19:31,247 This is not you! 106 00:19:33,047 --> 00:19:37,085 For God's sake tell me, who I am? Hmm... Who am I? 107 00:19:42,508 --> 00:19:47,209 -It's all because you're mad at me. -Just that is? 108 00:19:49,413 --> 00:19:53,266 I'm heartbroken, I was fooled! 109 00:19:55,580 --> 00:19:57,794 But this is all because I'm upset. 110 00:20:11,558 --> 00:20:14,720 You don't even know what you did with me. 111 00:20:17,559 --> 00:20:21,440 How you make my life a living hell, you even don't know. 112 00:20:33,882 --> 00:20:38,326 You're drunk! The best thing is at this moment is to go to bed. 113 00:20:40,115 --> 00:20:43,237 Didn't you hear when I said that I don't want to sleep together with you? 114 00:20:46,807 --> 00:20:49,813 Get out, you sleep in another room. 115 00:20:56,457 --> 00:21:00,330 Go to sleep in the other room. Get out! 116 00:21:52,660 --> 00:21:55,884 God, what do I do? 117 00:22:14,314 --> 00:22:16,526 Murat? 118 00:22:18,781 --> 00:22:20,404 Murat ? 119 00:22:22,195 --> 00:22:23,819 Murat, what happened? You're okay? 120 00:22:25,067 --> 00:22:26,655 I fell! 121 00:22:27,053 --> 00:22:30,149 Okay! Okak, stop! Come, I'll help you to get up. Come! 122 00:22:30,732 --> 00:22:33,834 Let me, Hayat! Let me alone! Have you thought of me? 123 00:22:36,505 --> 00:22:38,047 I'm so hurt! 124 00:22:41,196 --> 00:22:43,059 I'm so hurt! 125 00:22:44,840 --> 00:22:47,192 I'm so sorry! 126 00:22:55,021 --> 00:22:57,673 Sorry is not enough! 127 00:23:42,715 --> 00:23:44,637 Get out! 128 00:23:46,779 --> 00:23:49,067 Leave me alone. 129 00:24:58,047 --> 00:25:01,746 Look at me, Hayat is very happy. She was a beautiful bride. 130 00:25:01,865 --> 00:25:05,875 when we had lost hope Murat appeared 131 00:25:07,395 --> 00:25:09,826 what does it mean ? 132 00:25:12,096 --> 00:25:16,155 Murat was late because he had many many obligations. It was no big deal 133 00:25:16,976 --> 00:25:23,926 my girl got married anywhere and I didn't go to her wedding 134 00:25:28,836 --> 00:25:32,586 You know that she was forced to do this, aunt Emine. 135 00:25:33,425 --> 00:25:38,635 This is not revenge. It will remain all right 136 00:25:40,965 --> 00:25:46,485 what am I doing? Nobody listens to my words 137 00:25:48,661 --> 00:26:02,494 All day thinking how to tell my father to go to marriage, but I couldn't 138 00:26:04,624 --> 00:26:08,517 I think this silence is not a good omen 139 00:26:09,346 --> 00:26:12,406 It is true. Maybe it's calm after the storm 140 00:26:12,852 --> 00:26:17,971 I can't even think about it. God forbid 141 00:26:59,222 --> 00:27:02,675 When I go, don't tell Murat that his mother was a cruel woman 142 00:27:02,675 --> 00:27:06,128 that she left him and went for her dreams. 143 00:27:09,428 --> 00:27:14,972 Tell him that I died. To not be my fault. 144 00:27:40,489 --> 00:27:43,354 I made coffee for you. You'll feel better. 145 00:27:46,112 --> 00:27:48,188 I told you that I want coffee? 146 00:27:50,125 --> 00:27:54,519 You didn't tell me, but I did it. You'll feel better, you'll see. 147 00:27:57,428 --> 00:28:01,999 It means that I'll feel better? Hayat, what I talked with you all night? 148 00:28:03,280 --> 00:28:07,444 -I want to help you. -But I don't want to! 149 00:28:11,016 --> 00:28:17,000 Bravo! You see you ruined it like you ruined everything. You're happy now? 150 00:28:29,478 --> 00:28:30,487 Okay! Okay! 151 00:28:30,982 --> 00:28:36,508 Let God curse me for all these lies that I told you, I deserve all of this. 152 00:28:36,609 --> 00:28:42,046 I would like to die to rid myself of this guilt. That's what you wanted to hear? Okay! 153 00:29:03,851 --> 00:29:11,518 Heart gets used to suffering 154 00:29:12,753 --> 00:29:18,353 The soul can't endure new loves 155 00:29:18,403 --> 00:29:21,920 Cry! Cry! What else can you do? Stupid! 156 00:29:21,920 --> 00:29:25,535 Run around in circles, it's always the same 157 00:29:26,260 --> 00:29:29,832 Ask me, who is right? 158 00:29:30,690 --> 00:29:33,953 My heart is so curious 159 00:29:35,057 --> 00:29:38,285 It never follows my advise 160 00:29:39,376 --> 00:29:42,803 I'm asking, can love calm down? 161 00:29:43,865 --> 00:29:47,326 Is it ok to love the pain? 162 00:29:48,348 --> 00:29:51,981 So life was a game..? 163 00:29:52,910 --> 00:29:56,436 I'm not able to enjoy it anymore 164 00:30:32,903 --> 00:30:40,212 Heart gets used to suffering 165 00:30:41,441 --> 00:30:48,957 The soul can't endure new loves 166 00:30:50,527 --> 00:30:54,153 Run around in circles, it's always the same 167 00:30:54,884 --> 00:30:58,717 Ask me, who is right? 168 00:30:59,709 --> 00:31:03,140 My heart is so curious 169 00:31:03,898 --> 00:31:07,329 It never follows my advise 170 00:31:08,328 --> 00:31:11,598 I'm asking, can love calm down? 171 00:31:12,666 --> 00:31:16,500 Is it ok to love the pain? 172 00:31:17,153 --> 00:31:20,671 So life was a game..? 173 00:31:21,521 --> 00:31:25,274 I'm not able to enjoy it anymore 174 00:31:35,173 --> 00:31:42,314 Heart gets used to suffering 175 00:31:43,529 --> 00:31:51,274 The soul can't endure new loves 176 00:31:52,667 --> 00:31:56,674 Run around in circles, it's always the same 177 00:31:57,233 --> 00:32:01,414 Ask me, who is right? 178 00:32:01,906 --> 00:32:05,328 My heart is so curious 179 00:32:06,071 --> 00:32:09,483 It never follows my advise 180 00:32:10,701 --> 00:32:14,159 I'm asking, can love calm down? 181 00:32:15,009 --> 00:32:18,835 Is it ok to love the pain? 182 00:32:19,511 --> 00:32:23,125 So life was a game..? 183 00:32:23,840 --> 00:32:27,280 I'm not able to enjoy it anymore 184 00:32:28,377 --> 00:32:32,080 I'm asking, can love calm down? 185 00:32:32,788 --> 00:32:36,703 Is it ok to love the pain? 186 00:32:37,289 --> 00:32:40,758 So life was a game..? 187 00:32:41,595 --> 00:32:45,201 I'm not able to enjoy it anymore 188 00:32:46,393 --> 00:32:50,144 So life was a game..? 189 00:32:50,694 --> 00:32:55,787 I'm not able to enjoy it anymore 190 00:33:08,885 --> 00:33:12,097 Asli? Today you didn't go to work? 191 00:33:12,461 --> 00:33:16,750 -No, I took the day off. -Good, get up and help me to prepare breakfast. 192 00:33:19,776 --> 00:33:23,538 -Emine!? -Dad! What happen to you? 193 00:33:24,008 --> 00:33:26,982 I'm sick! I'm not good at all. 194 00:33:27,182 --> 00:33:28,458 Grandpa, what happened? 195 00:33:32,108 --> 00:33:37,512 This morning I felt bad. I can't feel my pulse. I would die. 196 00:33:38,953 --> 00:33:43,975 Now you're going on you're already ex grandpa. 197 00:33:44,569 --> 00:33:49,174 Do you think I tell lies? I have no reason to lie to you? 198 00:33:53,763 --> 00:33:57,844 -Asli, look at the blood pressure. -Okay! 199 00:33:58,873 --> 00:34:00,203 Go! 200 00:34:02,150 --> 00:34:07,524 Daddy open your eyes, to watch. Don't scare us. For God's sake! 201 00:34:12,672 --> 00:34:17,144 Dad! Asli, hurry up! Hurry up! 202 00:35:30,509 --> 00:35:31,807 Good morning! 203 00:35:33,436 --> 00:35:36,836 -I prepared breakfast. -I can see Hayat, I'm not blind. 204 00:35:38,751 --> 00:35:41,702 To make you some tea? I was just going to make it. 205 00:35:42,445 --> 00:35:46,825 Let me ask you something. Because we've spent a pleasant evening you prepared the breakfast? 206 00:35:46,824 --> 00:35:48,425 I think you are joking! 207 00:35:49,586 --> 00:35:52,275 -Why not prepare? -That's not your job. 208 00:35:55,115 --> 00:35:57,255 What do you mean? 209 00:35:57,657 --> 00:36:02,161 You don't have to make my breakfast, Hayat. We're not one of those lucky couples. And we won't be. 210 00:36:02,673 --> 00:36:04,436 So, don't entertain the hope. 211 00:36:04,963 --> 00:36:08,907 Okay, tell me! Tell what to do? Tell me, I'll do everything. Tell! 212 00:36:09,503 --> 00:36:11,669 Okay, I'll tell you one more time. 213 00:36:12,565 --> 00:36:17,012 For me! Take the pain out of my heart. You can do this? 214 00:36:17,655 --> 00:36:21,033 I want it to be as if nothing happened. 215 00:36:25,887 --> 00:36:29,590 -We love each other! -I agree with you! 216 00:36:32,786 --> 00:36:35,043 But, sometimes, love is not enough to forgive. 217 00:36:47,556 --> 00:36:51,781 I can't do that! I can't pretend that I'm happy, I can't continue like this. 218 00:37:02,744 --> 00:37:04,488 Why? Is it really that hard? 219 00:37:05,012 --> 00:37:09,143 I think you can do that. Like no one, you're the best. 220 00:37:43,485 --> 00:37:45,355 Why doesn't she answear? 221 00:37:46,284 --> 00:37:49,874 Blood pressure seems normal. 222 00:37:55,050 --> 00:37:59,620 My dad never got sick like this before. 223 00:37:59,938 --> 00:38:03,157 Asli, what are we going to do? 224 00:38:03,710 --> 00:38:06,030 Use your medical knowledge! 225 00:38:06,030 --> 00:38:08,411 I don't know what I can do, let's call 911. 226 00:38:10,021 --> 00:38:13,841 Is Hayat answearing her phone? 227 00:38:16,014 --> 00:38:18,545 Dad, are you okay? 228 00:38:18,545 --> 00:38:21,711 No I'm not, call her again! 229 00:38:21,710 --> 00:38:28,265 I called her several times but she didn't answear, we need to go to the hospital. 230 00:38:28,266 --> 00:38:34,358 I've talked to the gods in my dream, my time has come. 231 00:38:34,358 --> 00:38:39,538 I just want to tell her something first. 232 00:39:06,474 --> 00:39:08,454 What are you laughing at Derya? 233 00:39:09,306 --> 00:39:10,606 Nothing. 234 00:39:10,967 --> 00:39:14,307 It has nothing to do with you. 235 00:39:15,898 --> 00:39:19,008 Oh but I forgot, laughing is forbidden in this house, am I right? 236 00:39:27,931 --> 00:39:30,661 Derya, what do you have on your finger? 237 00:39:32,061 --> 00:39:33,641 What do you mean? 238 00:39:33,641 --> 00:39:37,881 Give me that ring, you don't deserve it! 239 00:39:37,884 --> 00:39:39,764 Take it off. 240 00:39:41,137 --> 00:39:42,807 What's happening here? 241 00:39:46,400 --> 00:39:50,600 Your mom got a bit angry when she saw me wearing the family ring. 242 00:39:51,268 --> 00:39:55,268 She said I don't deserve it and now she wants it back. 243 00:39:56,143 --> 00:39:58,322 I gave the ring to her, mom. 244 00:39:59,981 --> 00:40:04,181 What else would you have done with it? You would have given it to Hayat? 245 00:40:07,717 --> 00:40:10,947 No, I didn't say that. 246 00:40:10,949 --> 00:40:16,859 But you defended a woman who made our family tear apart before. (Murat's mother) 247 00:40:18,175 --> 00:40:23,805 There is only one person in this house who deserves that ring and that is my wife! 248 00:40:43,413 --> 00:40:48,382 You heard that? I would be very sad if you didn't. 249 00:40:49,458 --> 00:40:52,228 You are a devil. 250 00:40:52,228 --> 00:40:56,378 You really hurt my feelings, deep in my heart. 251 00:40:56,387 --> 00:41:00,241 Everything thats happened here in this house is because of you. 252 00:41:01,096 --> 00:41:03,815 Let's think about it for a second. 253 00:41:03,815 --> 00:41:07,670 'Defending a woman that left Nejat for another man' 254 00:41:07,670 --> 00:41:11,190 'Lying to your grandson about his mother for years' 255 00:41:11,190 --> 00:41:13,480 A Devil wouldn't even be able to think about such a thing. 256 00:41:13,481 --> 00:41:19,291 I've learned a lot from you, I'm just a beginner compared to you. 257 00:41:50,170 --> 00:41:52,730 But I don't want it! 258 00:42:52,585 --> 00:42:53,657 Yes Asli? 259 00:42:53,657 --> 00:42:57,887 Why aren't you answearing your phone? 260 00:42:57,887 --> 00:42:59,438 I was sleeping. 261 00:42:59,438 --> 00:43:04,488 I know you are having a vacation but I wouldn't disturb if it wasn't an emergency 262 00:43:04,487 --> 00:43:06,309 What is this emergency? 263 00:43:07,614 --> 00:43:09,574 Your grandfather is sick. 264 00:43:09,574 --> 00:43:12,804 What? It's because of me. 265 00:43:12,804 --> 00:43:17,923 Don't panic, he's a bit better now but you should probably come home anyway. 266 00:43:17,923 --> 00:43:20,333 Okay, I'm on my way. 267 00:43:38,903 --> 00:43:41,753 What are you doing here? 268 00:43:43,704 --> 00:43:45,024 What should I do with this? 269 00:43:45,023 --> 00:43:46,433 Go to my house and give it to Hayat. 270 00:43:46,434 --> 00:43:47,584 To your house? 271 00:43:47,583 --> 00:43:49,223 Kerem, I'm talking turkish, right? 272 00:43:49,224 --> 00:43:51,564 Just go to my house and give it to Hayat. 273 00:43:51,563 --> 00:43:53,453 Okay I will, don't get mad. 274 00:44:00,063 --> 00:44:03,703 Yes but there's alot of things that Mr. Murat need to sign! 275 00:44:03,704 --> 00:44:11,034 No no no, we are leaving him alone for a while, he got married yesterday, got it? 276 00:44:12,438 --> 00:44:16,268 We are leaving Mr. Murat for a while since he got married yesterday. 277 00:44:17,556 --> 00:44:20,226 Mr. Murat? 278 00:44:20,226 --> 00:44:26,406 What are you doing in this cold building? You should be home right now! 279 00:44:26,407 --> 00:44:30,517 So skip the work and go home to your wife. 280 00:44:30,516 --> 00:44:34,516 Cagla, I want the selling statistics from you, are they ready? 281 00:44:34,516 --> 00:44:35,614 Yes they are, Mr. Murat! 282 00:44:35,614 --> 00:44:38,094 Is there anything else I should be aware of? 283 00:44:38,605 --> 00:44:41,273 There are some things you need to sign. 284 00:44:41,273 --> 00:44:43,742 Okay, bring those to my office. 285 00:44:43,742 --> 00:44:45,612 Okay, Mr. Murat. 286 00:44:50,382 --> 00:44:52,782 Murat! Murat! 287 00:45:00,414 --> 00:45:02,144 I can't... 288 00:45:02,143 --> 00:45:04,043 I don't feel the smell of it... 289 00:45:04,043 --> 00:45:07,693 Normally, I can feel that smell on thousands of kilometres and even further. 290 00:45:07,693 --> 00:45:08,983 Allah! 291 00:45:08,983 --> 00:45:10,514 Is this the end of the world? 292 00:45:12,210 --> 00:45:14,370 Or am I losing my abilitys? 293 00:45:14,371 --> 00:45:18,550 No no no! No that can't be. Concentrate, Tuval! 294 00:45:23,827 --> 00:45:26,597 Now I feel something! 295 00:45:26,597 --> 00:45:29,507 There's a problem in the system. 296 00:45:29,507 --> 00:45:31,637 What is this problem? Explain yourself, Murat! 297 00:45:31,637 --> 00:45:32,787 What would it be, Tuval? 298 00:45:32,786 --> 00:45:34,886 How was your night? 299 00:45:34,887 --> 00:45:37,207 Was it the candles? Maybe it was a bit cliché? 300 00:45:37,206 --> 00:45:38,717 I have work to do. 301 00:45:40,717 --> 00:45:42,637 The fireworks was missing? 302 00:45:42,637 --> 00:45:45,947 Sorry, I couln't fix that in one day. 303 00:45:47,896 --> 00:45:50,853 Tuval, you've reached the limit and I'm about to hurt your fellings. 304 00:45:50,853 --> 00:45:52,842 Yes okay, I understand... 305 00:45:54,713 --> 00:46:00,243 I'm flattered, as always. No wonder why red suits me a lot. 306 00:46:26,516 --> 00:46:28,766 What happened to you, grandpa? 307 00:46:31,121 --> 00:46:33,121 He just got sick out of nowhere. 308 00:46:43,826 --> 00:46:47,146 I think his heart couldn't take it anymore. 309 00:46:47,146 --> 00:46:49,006 I think he is going... 310 00:46:50,400 --> 00:46:52,980 What a shame, he was a very good man. 311 00:46:54,659 --> 00:47:01,339 No dear, he's fine. His bloodpressure is normal. Maybe he just ran out of oxygen. 312 00:47:04,309 --> 00:47:07,059 Oh, you're here, my darling. 313 00:47:07,059 --> 00:47:09,528 I'm happy that you came. 314 00:47:11,045 --> 00:47:12,806 Can you send them away? 315 00:47:13,445 --> 00:47:16,184 Send these empty heads away! 316 00:47:16,184 --> 00:47:18,974 I want to talk with you alone. 317 00:47:18,974 --> 00:47:22,114 Okay, we're leaving now. 318 00:47:43,728 --> 00:47:46,758 You won't leave this house from now on. 319 00:47:46,757 --> 00:47:51,337 And I won't let you go until you agree with me and become smarter. 320 00:47:51,338 --> 00:47:52,678 Sit down! 321 00:48:04,423 --> 00:48:06,353 I'm at your house! 322 00:48:06,353 --> 00:48:08,403 I've been ringing this bell for ten minutes but no one is opening. 323 00:48:10,277 --> 00:48:12,047 She's not opening? 324 00:48:12,047 --> 00:48:15,706 Exactly, she's not opening. Maybe she went to her moms place? 325 00:48:18,226 --> 00:48:19,936 No, she would't go there by now. 326 00:48:19,936 --> 00:48:21,556 What should I do? 327 00:48:21,556 --> 00:48:25,306 Okay, you can come back. I'm going to call Hayat now. 328 00:48:36,264 --> 00:48:41,335 I understand that you are sad but I'm doing this for you. I want you to be happy 329 00:48:44,340 --> 00:48:45,829 Don't move! 330 00:48:50,079 --> 00:48:51,279 It's him. 331 00:48:53,193 --> 00:48:54,594 Hello! 332 00:48:54,594 --> 00:48:55,574 Grandpa, Hasmet? 333 00:48:55,574 --> 00:48:59,503 How could I be your grandfather when I'm not? 334 00:48:59,503 --> 00:49:00,773 Can you give the phone to Hayat? 335 00:49:00,773 --> 00:49:05,364 There is no Hayat for you anymore! 336 00:49:05,364 --> 00:49:06,894 Don't call her again! 337 00:49:06,893 --> 00:49:08,753 Hayat is my wife, why shouldn't I call her? 338 00:49:08,753 --> 00:49:14,893 She's my everything and now she is where she belongs! 339 00:49:14,893 --> 00:49:16,393 You need to forget her. 340 00:49:16,393 --> 00:49:18,153 Me? You want me to forget Hayat? 341 00:49:21,581 --> 00:49:23,721 Hello? Hello? 342 00:49:26,289 --> 00:49:29,278 Dad! Dad... 343 00:49:29,289 --> 00:49:33,986 Dad, please open the door. Why are you doing this? 344 00:49:33,985 --> 00:49:37,056 No I won't, mind your own business! 345 00:49:37,056 --> 00:49:39,106 He literally locked them both in, like prisoners. 346 00:49:41,648 --> 00:49:44,138 What if he says that they are going back to Giresun again? 347 00:49:44,139 --> 00:49:46,689 No, my dad wouldn't perform the same plan twice. 348 00:49:46,688 --> 00:49:51,568 He has something else in mind. I'm sure of that. 349 00:50:02,858 --> 00:50:04,678 Cagla, have you seen Murat? 350 00:50:04,677 --> 00:50:06,978 He said that he was going to do something that was urgent. 351 00:50:06,978 --> 00:50:09,347 I wonder what this urgent thing might be. 352 00:50:09,347 --> 00:50:12,018 He invites us all here and when we show up, he is not even here himself. 353 00:50:12,018 --> 00:50:14,168 He'll come, just wait a second. 354 00:50:15,315 --> 00:50:17,485 What does he want to talk about? 355 00:50:17,485 --> 00:50:19,335 Grandma, do you know anything? 356 00:50:19,335 --> 00:50:21,885 No idéa, maybe we will just have to listen to what he has to say. 357 00:50:23,347 --> 00:50:26,037 Well.. Since we've all gathered here, we can talk meantime. 358 00:50:26,036 --> 00:50:28,286 Tell me about this letter. 359 00:50:32,170 --> 00:50:34,540 Doruk, not now. 360 00:50:34,541 --> 00:50:38,543 Why not? The timing couldnt be better. Just tell me! 361 00:50:39,804 --> 00:50:41,835 Is my brother's mom still alive? 362 00:50:43,606 --> 00:50:45,666 I don't know. 363 00:50:45,666 --> 00:50:47,476 Grandma, can you tell me something? 364 00:50:48,998 --> 00:50:52,058 I don't know if she's still alive. 365 00:50:52,059 --> 00:50:54,403 She ran away without saying anything. 366 00:50:54,402 --> 00:50:56,452 We haven't been in contact ever since. 367 00:50:56,452 --> 00:50:59,202 The letter was the only thing that she left for me. 368 00:50:59,202 --> 00:51:03,123 We don't know what she's doing and neither where she lives. 369 00:51:03,123 --> 00:51:04,932 Maybe she's not alive. 370 00:51:05,916 --> 00:51:07,466 Oh, wow. 371 00:51:07,465 --> 00:51:10,415 So you two said she died instead of saying that she left him?... 372 00:51:10,416 --> 00:51:12,615 Even I am in shock. 373 00:51:12,615 --> 00:51:16,025 Whatever my brother say to you, he will be right in this case. 374 00:51:16,514 --> 00:51:18,585 Don't talk like that, Doruk! 375 00:51:18,585 --> 00:51:21,244 I don't want you to involve in this when your brother gets here. 376 00:51:29,306 --> 00:51:31,067 Probably Murat. 377 00:51:33,335 --> 00:51:35,495 Where do you think you are going? 378 00:51:35,496 --> 00:51:38,286 Murat is here to take me home. 379 00:51:38,286 --> 00:51:41,126 Don't talk, sit down! Sit! 380 00:51:44,813 --> 00:51:48,523 Good job, now remain silent. 381 00:51:52,516 --> 00:51:53,836 Where is Hayat? 382 00:51:54,414 --> 00:51:57,784 Hayat is in her room with her grandpa. 383 00:51:57,784 --> 00:52:00,094 Did something happen? 384 00:52:00,094 --> 00:52:04,089 He wanted her to come here. He acted like he was sick, and he wasn't. 385 00:52:10,780 --> 00:52:14,041 What are you all doing here? Go somewhere else. 386 00:52:17,570 --> 00:52:20,440 Now, I want you to tell me why you are here. 387 00:52:21,275 --> 00:52:24,536 Hayat, can you come here? 388 00:52:26,628 --> 00:52:28,518 Hayat! 389 00:52:28,518 --> 00:52:29,840 Grandpa, Haset! What are you doing? 390 00:52:29,840 --> 00:52:31,451 I'm trying to save my granddaughter! 391 00:52:31,452 --> 00:52:32,242 From what? 392 00:52:32,242 --> 00:52:35,882 I will tell you something outside. Now go! 393 00:52:40,010 --> 00:52:42,640 You must be home eight pm tonight for dinner. 394 00:52:43,568 --> 00:52:45,009 Make it ready. 395 00:53:11,155 --> 00:53:14,416 Hayat, hurry! Pack your bag fast. 396 00:53:14,416 --> 00:53:15,506 Mom, what's happening? 397 00:53:15,505 --> 00:53:17,766 We are leaving! Hurry! 398 00:53:17,766 --> 00:53:19,920 Mom, are you okay? Where are we going? 399 00:53:19,920 --> 00:53:20,900 Yes, I think so. 400 00:53:20,909 --> 00:53:26,469 Look... I'm going crazy and I can't take it anymore. 401 00:53:27,159 --> 00:53:30,539 Listen! Let's go away from here. 402 00:53:31,829 --> 00:53:33,849 I think aunt Emine is going crazy. 403 00:53:34,818 --> 00:53:38,068 Mom, did you forget? I'm married now. 404 00:53:38,068 --> 00:53:41,719 So what, I'm married too with your dad. 405 00:53:44,054 --> 00:53:45,974 What does that have to do with this aunt Emine? 406 00:53:45,974 --> 00:53:50,884 Alot has to do with this. I can't answear all questions at once! 407 00:53:50,884 --> 00:53:57,034 I haven't said anything to her father. imagine what would happen if he knew. 408 00:53:57,034 --> 00:53:58,574 Go ahead, imagine! 409 00:53:58,581 --> 00:54:00,231 Are you escaping or not? 410 00:54:04,637 --> 00:54:09,497 Darling, I can't take it anymore. Let's go somewhere, only you and me. 411 00:54:09,496 --> 00:54:12,036 Listen! Just you and me. 412 00:54:12,036 --> 00:54:14,206 We can't stay here anymore! 413 00:54:14,206 --> 00:54:15,976 Imagine that we left... 414 00:54:15,976 --> 00:54:21,266 To the country side, where there's nature, silence and peace. 415 00:54:23,871 --> 00:54:27,610 Did she just say country side? Aunt Emine's brain is giving errors. 416 00:54:28,221 --> 00:54:30,001 Aunt Emine! 417 00:54:33,407 --> 00:54:36,215 Please wake up, aunt Emine! 418 00:54:36,215 --> 00:54:40,625 Honey, what are you screamig at? I'm fine, don't worry. 419 00:54:43,375 --> 00:54:49,235 What do you think about my plan? It's nice, isn't it? 420 00:54:49,235 --> 00:54:50,724 What do you say? 421 00:54:50,724 --> 00:54:57,339 Mom, one says I'm not going anywhere, the other says I must be home eight pm. 422 00:54:57,340 --> 00:55:01,120 And you say that we should go far away from here. How do you think I could go? 423 00:55:01,119 --> 00:55:03,150 I have a life too. 424 00:55:12,027 --> 00:55:13,417 What are we doing here? 425 00:55:15,222 --> 00:55:18,952 Do you know who this belongs to? 426 00:55:20,126 --> 00:55:23,196 I know, It's ours. Well, It was my grandpa's. 427 00:55:23,195 --> 00:55:24,735 Your grandpa's? 428 00:55:24,735 --> 00:55:30,235 We worked together with your grandfather to get these lands. 429 00:55:30,235 --> 00:55:36,105 It wasn't an easy job to get these lands. I worked and then gave my money to him. 430 00:55:36,106 --> 00:55:39,656 Together we bought these lands with both his money and mine. 431 00:55:39,655 --> 00:55:44,295 And then this land became very expensive. I told him that we should sell it. 432 00:55:44,858 --> 00:55:49,228 And then i noticed that he registered this land on his own name. 433 00:55:49,228 --> 00:55:51,259 Your grandfather did that! 434 00:55:51,259 --> 00:55:53,469 My grandfather would never do that! You're lying. 435 00:55:53,469 --> 00:55:54,579 I'm not lying! 436 00:55:54,579 --> 00:56:00,869 Ask your grandmother, she will tell you if I'm lying or not. 437 00:56:02,210 --> 00:56:03,910 I'm not listening to this bullshit. 438 00:56:03,911 --> 00:56:05,021 There is one more thing! 439 00:56:05,021 --> 00:56:06,891 Don't listen to this either if you don't want to. 440 00:56:08,920 --> 00:56:11,889 Your grandfather stole my girlfriend from me too. 441 00:56:13,818 --> 00:56:16,349 He stole my love! 442 00:56:19,050 --> 00:56:20,750 Like who? My grandmother? 443 00:56:20,750 --> 00:56:22,300 Yes he did. 444 00:56:22,311 --> 00:56:25,402 I'm not telling you this to get my money. 445 00:56:25,405 --> 00:56:28,555 I gave up on those money a long time ago. 446 00:56:28,554 --> 00:56:31,004 But I will never give up on my granddaughter! 447 00:56:34,471 --> 00:56:36,820 I can see your brain through your eyes. 448 00:56:37,766 --> 00:56:41,886 I can see that you are confused. 449 00:56:41,887 --> 00:56:44,876 Don't be like your grandfather, be a real man! 450 00:56:44,876 --> 00:56:47,994 As far as i can see, Hayat wont leave you. 451 00:56:47,994 --> 00:56:50,284 But you will leave her! 452 00:56:52,715 --> 00:56:55,175 Then look closely into my eyes, Hasmet! 453 00:56:55,619 --> 00:56:57,858 Since you can see my brain through my eyes, you can see this too. 454 00:57:00,983 --> 00:57:04,773 To take Hayat away from me, you gonna have to kill me. 455 00:57:34,342 --> 00:57:38,643 Do I feel a scent of ''Anadolu''? (A place in Istanbul where they sell delicious food) 456 00:57:43,853 --> 00:57:47,063 Ofcourse! This must be the smell of Anadolu!... 457 00:57:51,568 --> 00:57:53,458 I got you! 458 00:57:53,458 --> 00:57:55,898 I knew it, this is the smell of ''Lahmacun''! (Turkish pizza) 459 00:58:10,130 --> 00:58:13,201 I'm sorry, l didn't mean to eat here, I don't usually eat my lunch here... 460 00:58:15,132 --> 00:58:17,842 I can forgive you on one condition! 461 00:58:17,842 --> 00:58:18,842 What? 462 00:58:20,206 --> 00:58:21,853 Give me one of those! 463 00:58:21,853 --> 00:58:22,715 What? 464 00:58:22,715 --> 00:58:24,085 Lahmacun! 465 00:58:26,128 --> 00:58:29,458 Ofcourse Ms. Tuval, take a seat. 466 00:58:29,458 --> 00:58:33,018 Murat's guests are making me crazy, I need a break... 467 00:58:36,079 --> 00:58:37,079 Give me, give me! 468 00:58:45,338 --> 00:58:47,807 It's really small. 469 00:58:47,987 --> 00:58:49,667 It's really small... 470 00:58:50,789 --> 00:58:52,389 And It's crying! 471 00:58:53,389 --> 00:58:55,179 There's no onions in this? 472 00:58:56,648 --> 00:59:02,138 Yes, yes Ms. Tuval but I thought... I thought you wouldn't like it. 473 00:59:03,956 --> 00:59:04,956 Here you go. 474 00:59:09,016 --> 00:59:13,945 Give me more! Put a little more. 475 00:59:15,070 --> 00:59:16,360 Where were you before? 476 00:59:18,434 --> 00:59:21,104 You got some in your face, come here. 477 00:59:22,177 --> 00:59:23,567 More, more! 478 00:59:50,590 --> 00:59:52,101 What is it? 479 00:59:53,416 --> 00:59:56,966 And you thought Tuval was an ordinary woman? 480 01:00:02,199 --> 01:00:05,082 But I think it should be a little more spicy. 481 01:00:05,853 --> 01:00:06,723 More spciy? 482 01:00:07,884 --> 01:00:09,228 Think of me as a wall. 483 01:00:09,864 --> 01:00:16,204 Some author said in his book that a wall does not bow down because its firmness 484 01:00:16,204 --> 01:00:18,594 and ego don't let it bow. 485 01:00:18,733 --> 01:00:20,403 Don't speak in complicated words. 486 01:00:20,994 --> 01:00:21,994 I mean. 487 01:00:23,614 --> 01:00:26,813 Spicy Lahmacun is good, I didn't mean that it's not. 488 01:00:27,594 --> 01:00:29,615 It opens your senses and your mind! 489 01:00:29,724 --> 01:00:35,622 You should finish your first Lahmacun and then look whats inside your heart. 490 01:00:36,864 --> 01:00:41,054 If someone is there, you have to run after her! 491 01:00:41,054 --> 01:00:44,094 Pride is the son of the devil. 492 01:00:44,094 --> 01:00:47,164 Don't fool yourself, go take care of the one you love! 493 01:00:56,414 --> 01:00:58,514 It's so amazing, I love it. 494 01:01:09,974 --> 01:01:11,614 Ipek! How are you? 495 01:01:13,014 --> 01:01:14,014 Terrible!... 496 01:01:16,585 --> 01:01:17,585 Sad... 497 01:01:19,425 --> 01:01:20,805 I'm betrayed. 498 01:01:24,304 --> 01:01:25,375 Okay! 499 01:01:25,375 --> 01:01:29,355 At least you fixed your problem. 500 01:01:29,355 --> 01:01:31,085 And your happy, what about us? 501 01:01:31,085 --> 01:01:34,554 Huh Murat? This happened because of you! 502 01:01:35,355 --> 01:01:37,615 Calm down, I will speak to Kerem right away! 503 01:01:37,614 --> 01:01:39,524 No, don't do that! 504 01:01:39,525 --> 01:01:41,275 He is very busy right now. 505 01:01:41,275 --> 01:01:43,494 He's in a moment where he won't even think of me. 506 01:01:44,525 --> 01:01:47,264 We've become invisible to each other and I never saw it coming. 507 01:01:53,782 --> 01:01:55,552 How long should we wait? 508 01:01:56,594 --> 01:01:58,963 I have things to do, I'm leaving. 509 01:02:00,869 --> 01:02:03,929 Sorry that I'm late, I had something important to do. 510 01:02:05,244 --> 01:02:09,304 It doesn't matter what you do, everything is important and urgent to you, Murat. 511 01:02:09,304 --> 01:02:12,044 As your marriage. 512 01:02:12,045 --> 01:02:15,715 You didn't even take the effort to tell your family about it. 513 01:02:15,715 --> 01:02:17,045 What family? 514 01:02:19,161 --> 01:02:21,030 You think that we are a family? 515 01:02:23,021 --> 01:02:25,661 Let's not fool each other any longer. 516 01:02:27,981 --> 01:02:31,115 I invited all of you for something else but got distracted of something worse. 517 01:02:33,045 --> 01:02:36,035 Is the debt we have to Hasmet Uzún paid? 518 01:02:38,474 --> 01:02:40,084 Hasmet Uzún? 519 01:02:43,349 --> 01:02:44,959 Where did you get that from, Murat? 520 01:02:44,958 --> 01:02:47,888 I'm asking myself the same question. Now, let's ask grandma. 521 01:02:49,742 --> 01:02:52,392 We don't have any debt to anyone, my son. 522 01:02:53,342 --> 01:02:54,862 Are you sure, grandma? 523 01:02:56,170 --> 01:02:57,580 What? 524 01:02:57,581 --> 01:03:01,597 As if the lies from his granddaughter wasn't enough... and now her granpa tries 525 01:03:01,597 --> 01:03:04,617 and now her granpa tries to steal money from us also? 526 01:03:04,617 --> 01:03:06,387 Dad! 527 01:03:06,387 --> 01:03:10,788 No one is stealing money from us, grandma will speak and we will listen. 528 01:03:17,989 --> 01:03:20,599 I believe the debt is paid, my son. 529 01:03:20,599 --> 01:03:25,129 He worked very hard with your grandfather... 530 01:03:26,018 --> 01:03:30,018 And then he said he would pay half the amount from selling the lands, to Hasmet. 531 01:03:31,038 --> 01:03:35,038 What a story grandma has for us. 532 01:03:37,815 --> 01:03:41,445 Is there any docoment that confirms that this debt is paid? 533 01:03:42,614 --> 01:03:47,224 I didn't see any documents but I believed him, because... 534 01:03:48,635 --> 01:03:54,315 So there is a chance that this actually happened, nice, well done... 535 01:03:54,315 --> 01:03:55,885 Who knows what I'll get to know next. 536 01:03:55,885 --> 01:04:00,105 My son, can we just leave the past behind us? 537 01:04:00,106 --> 01:04:02,706 Everything I did was for your happiness. 538 01:04:03,436 --> 01:04:05,367 For me to be happy? 539 01:04:05,367 --> 01:04:07,867 Is this what you call, happy? 540 01:04:09,755 --> 01:04:13,144 Being happy with a life that has been built on tons of lies? 541 01:04:13,144 --> 01:04:16,244 In that case, why did you raise me this way? 542 01:04:16,244 --> 01:04:19,708 ''Always be honest Murat, don't steal other people's rights, Murat'' 543 01:04:20,949 --> 01:04:23,000 What am I supposed to do now? 544 01:04:24,050 --> 01:04:26,810 Do you even have an answear for me? 545 01:04:40,451 --> 01:04:41,981 I'm so stupid! 546 01:04:41,981 --> 01:04:44,771 Why did I make a cake for him, Why? 547 01:04:44,771 --> 01:04:49,401 Stupid Ipek, now I have to eat it by myself! 548 01:04:49,400 --> 01:04:51,830 She laughs, she gives him these looks. 549 01:04:51,831 --> 01:04:52,931 And she's looking at his eyes! 550 01:04:52,931 --> 01:04:55,911 God damn, your beautiful eyes, Kerem. 551 01:04:55,911 --> 01:04:58,264 You don't want to look at me anymore? 552 01:04:59,007 --> 01:05:00,074 Don't say that! 553 01:05:00,074 --> 01:05:01,702 One day, he will come back to you! 554 01:05:01,702 --> 01:05:03,492 He shall come right now! 555 01:05:03,492 --> 01:05:06,322 Even I can't look at anyone else, I'm burning! 556 01:05:08,597 --> 01:05:10,937 Don't be so negative, my dear friend. 557 01:05:10,936 --> 01:05:14,047 It won't be good for your health, you know. 558 01:05:14,047 --> 01:05:15,177 I don't care! 559 01:05:15,177 --> 01:05:18,477 I'm Ipek and I've made a cake for you. 560 01:05:18,476 --> 01:05:20,606 I've made a cake and brought it to him. 561 01:05:20,606 --> 01:05:24,836 So that we could talk sweet and try to solve our problem! 562 01:05:24,836 --> 01:05:26,786 But what do I see?... Tuval?! 563 01:05:26,786 --> 01:05:29,166 Some looks and laughs here and there. 564 01:05:29,166 --> 01:05:33,226 And they're eating Lahmacun and pouring squeezed lemon to eachother... 565 01:05:33,226 --> 01:05:35,047 Then they laugh again. 566 01:05:35,483 --> 01:05:38,333 Where does this behaviour comes from? 567 01:05:38,581 --> 01:05:40,771 Have you ever given me Lahmacun? 568 01:05:40,771 --> 01:05:42,981 I thought you didn't like it, Ipek? 569 01:05:43,472 --> 01:05:45,292 That's not what I mean... 570 01:05:45,771 --> 01:05:48,831 You're not the only one with problems! Can we focus on my problem now? 571 01:05:53,541 --> 01:05:54,541 Oh, I'm sorry... 572 01:05:56,856 --> 01:05:57,856 How was your night? 573 01:06:06,572 --> 01:06:07,373 Awesome!... 574 01:06:07,373 --> 01:06:10,143 How awesome? What happened? 575 01:06:10,862 --> 01:06:13,362 Give us some details. 576 01:06:13,362 --> 01:06:16,772 Ipek, I cannot give you any details! And that's not the problem either... 577 01:06:18,063 --> 01:06:19,682 I'm the problem between Murat and my grandfather... 578 01:06:19,682 --> 01:06:24,083 Oh, yeah right... What will you do, who will you choose? 579 01:06:24,083 --> 01:06:26,893 Ofcourse I will choose my husband, Asli. 580 01:06:31,583 --> 01:06:32,923 I'm really late! 581 01:06:33,456 --> 01:06:35,987 Tonight there will be problems again, probably... 582 01:06:47,471 --> 01:06:47,472 Tonight there will be problems again, probably... 583 01:06:47,472 --> 01:06:50,253 Kerem! Give me the keys, I'm driving. 584 01:06:50,253 --> 01:06:51,519 But I can drive? 585 01:06:51,518 --> 01:06:52,988 No, we need to talk. 586 01:06:52,989 --> 01:06:54,889 What are we going to talk about? 587 01:06:54,889 --> 01:06:56,229 About Ipek. 588 01:07:00,793 --> 01:07:02,043 Hello? 589 01:07:03,012 --> 01:07:04,442 Hello? 590 01:07:10,916 --> 01:07:11,919 Who was it? 591 01:07:11,918 --> 01:07:13,952 I don't know. 592 01:07:13,952 --> 01:07:15,393 He hang up... No avaliable number either. 593 01:07:15,393 --> 01:07:18,173 Whatever, get in the car. 594 01:07:33,202 --> 01:07:35,733 What are you still doing here? 595 01:07:36,900 --> 01:07:39,809 She's right! You should go before he comes back. 596 01:07:40,420 --> 01:07:42,519 What if he locks you in again? 597 01:07:44,112 --> 01:07:48,742 The last time I ran, this time I won't. This time he will let me go. 598 01:07:54,431 --> 01:07:57,391 Hayat, are you going somewhere? 599 01:07:57,391 --> 01:08:00,411 I didn't want to go before I got the chance to see you. 600 01:08:00,411 --> 01:08:02,691 That's very nice of you. 601 01:08:02,690 --> 01:08:04,830 You are going to your house, aren't you? 602 01:08:05,570 --> 01:08:06,900 Yes. 603 01:08:07,472 --> 01:08:13,833 Ofcourse you need to go, a wife needs to be with her husband. 604 01:08:15,550 --> 01:08:17,440 Dad? 605 01:08:17,440 --> 01:08:18,679 Are you okay? 606 01:08:18,680 --> 01:08:21,180 Yes I am, thanks for asking. 607 01:08:21,751 --> 01:08:23,081 Why did you ask? 608 01:08:24,980 --> 01:08:26,980 So you and Murat solved the problem? 609 01:08:26,980 --> 01:08:28,389 Yes, kind of. 610 01:08:28,390 --> 01:08:32,661 I said some things, he said some things. 611 01:08:33,717 --> 01:08:37,137 Thank you grandpa for not getting things worse then what it is. 612 01:08:37,137 --> 01:08:38,957 I'm so happy. 613 01:08:41,787 --> 01:08:44,777 Always be this happy. 614 01:08:44,777 --> 01:08:48,676 I wish you a smooth travel to your home. 615 01:09:07,127 --> 01:09:11,198 What are you looking at? Make us some coffee so we all can drink. 616 01:09:13,307 --> 01:09:15,408 Medium strong. 617 01:09:35,453 --> 01:09:37,042 Brother! 618 01:09:38,399 --> 01:09:40,298 We are here. 619 01:09:40,298 --> 01:09:41,920 And you're not talking... 620 01:09:41,920 --> 01:09:43,020 Me? 621 01:09:44,523 --> 01:09:45,632 Murat! 622 01:09:45,632 --> 01:09:49,643 You should be eating dinner with your wife right now but instead you're here with me? 623 01:09:49,643 --> 01:09:51,222 Did something happen? 624 01:09:53,746 --> 01:09:55,466 Why do everyone ask the same question? 625 01:09:56,134 --> 01:09:58,514 Because they know how you are. 626 01:09:59,503 --> 01:10:02,344 No one thought you could forgive Hayat this fast. 627 01:10:05,110 --> 01:10:06,871 I love Hayat... 628 01:10:08,350 --> 01:10:11,284 But forgiving is different. 629 01:10:12,707 --> 01:10:15,197 Whatever, just forget about it. It's a long story. 630 01:10:23,930 --> 01:10:26,560 Maybe I'm the one who's wrong? 631 01:10:30,760 --> 01:10:34,970 Any how, you should go back to Ipek! Why are you so stubborn in this case? 632 01:10:35,659 --> 01:10:39,569 Didn't you just say, 'forgiving is different' ? 633 01:10:39,569 --> 01:10:42,029 That's what I said, yes. 634 01:10:42,029 --> 01:10:44,579 But you cannot compare your situation with mine. 635 01:11:00,068 --> 01:11:01,007 What is this? 636 01:11:01,007 --> 01:11:02,818 'Tahin Helva' with peanuts. 637 01:11:02,818 --> 01:11:04,328 But we haven't ordered it? 638 01:11:04,328 --> 01:11:06,057 It's on the house! A gift from us. 639 01:11:14,784 --> 01:11:18,184 What's weird about it? 640 01:11:19,037 --> 01:11:20,157 Nothing. 641 01:11:23,583 --> 01:11:26,063 I always ate this with my mother when I was younger. 642 01:11:28,081 --> 01:11:29,841 I liked it very much. 643 01:11:33,877 --> 01:11:36,157 Since then, I've never never eaten it. 644 01:11:46,939 --> 01:11:48,719 Why would he give this for free? 645 01:11:48,720 --> 01:11:51,659 Don't think too much, he gave it for free, just eat it, you will like it. 646 01:12:04,775 --> 01:12:06,475 What are you doing, Halid? 647 01:12:06,475 --> 01:12:08,465 Nothing, and you? 648 01:12:08,466 --> 01:12:11,286 Why are you kidnapping me? 649 01:12:13,086 --> 01:12:18,296 I don't know, I have no idéa why I brought myself into this. 650 01:12:18,296 --> 01:12:20,865 Just leave me somewhere! 651 01:12:21,421 --> 01:12:23,951 I wish I could but I can't. 652 01:12:23,951 --> 01:12:25,360 What do you mean 'I can't' ? 653 01:12:25,360 --> 01:12:27,081 It's because of your grandfather. 654 01:12:27,081 --> 01:12:28,490 What's about him? 655 01:12:28,490 --> 01:12:32,740 Me and my brother can't escape from him. 656 01:12:33,587 --> 01:12:35,537 We always have to do what he says. 657 01:12:35,537 --> 01:12:38,667 I recently became a dad and I couldn't even go to Giresun to meet my baby. 658 01:12:38,667 --> 01:12:42,947 They want to cut him but they won't until I get there. 659 01:12:42,947 --> 01:12:45,516 What are you talking about, Halid? 660 01:12:45,516 --> 01:12:48,246 Circumsizing. 661 01:12:48,805 --> 01:12:50,945 'Come Halid!' 'Go Halid!' 662 01:12:50,945 --> 01:12:52,006 'Open the door!' 663 01:12:52,006 --> 01:12:53,405 'Help me get out, Halid!' 664 01:12:53,405 --> 01:12:55,456 'Kidnap Hayat, Halid!' 665 01:12:55,854 --> 01:12:58,274 For the love of Allah, do I look like maffia? 666 01:12:58,274 --> 01:12:59,814 So you are kidnapping me? 667 01:12:59,814 --> 01:13:00,914 Yes. 668 01:13:00,914 --> 01:13:02,324 And my grandfather told you to do so? 669 01:13:02,324 --> 01:13:04,604 No not really, I came up with this myself. 670 01:13:05,385 --> 01:13:07,275 Who else would command me to do this? 671 01:13:08,585 --> 01:13:13,295 I'm just a casual bus driver, who does he think I am? 672 01:13:13,904 --> 01:13:16,815 I understand, Halid, I can see that you are very upset. 673 01:13:16,815 --> 01:13:18,576 Yes I am. 674 01:13:21,296 --> 01:13:24,286 I wish I could stay and support you. 675 01:13:24,286 --> 01:13:26,025 I wish so too. 676 01:13:28,541 --> 01:13:31,751 Can you turn right here and bring me home? 677 01:13:31,751 --> 01:13:39,530 I'm sorry, I can't. If I do, I'll get in trouble. I'm sorry. 678 01:13:47,384 --> 01:13:51,894 Mrs Azime left, I wonder where? Do you know where? 679 01:13:51,894 --> 01:13:55,994 How would I know that? She went, what's the problem? 680 01:13:55,993 --> 01:13:59,403 Why are you mad? I was just asking. 681 01:14:04,752 --> 01:14:06,682 Nejat... 682 01:14:06,682 --> 01:14:08,703 I really don't like this Hasmet guy. 683 01:14:08,703 --> 01:14:10,813 You don't need to like him. 684 01:14:12,832 --> 01:14:17,162 I think he wants money, thats most obvious! 685 01:14:18,439 --> 01:14:22,479 I'm not going to lie, I have the same thoughts. 686 01:14:22,479 --> 01:14:28,419 It feels like he've planned this whole thing just to get back at us. 687 01:14:28,420 --> 01:14:33,000 Yes it is, first he sends his grand- daughter to ruin this family 688 01:14:33,000 --> 01:14:35,699 and now he wants money. 689 01:14:36,684 --> 01:14:41,884 Look Nejat... We have children, we can't just stay here and do nothing... 690 01:14:41,884 --> 01:14:43,804 You have to do something! 691 01:14:43,804 --> 01:14:45,123 Like what? 692 01:14:45,123 --> 01:14:48,533 Do you think Murat's behaviour is normal? 693 01:14:48,533 --> 01:14:50,173 What do you mean? 694 01:14:50,173 --> 01:14:56,274 He lost his balance. He should take a break for a while! 695 01:14:57,753 --> 01:15:02,583 I mean, he needs a break from work. 696 01:15:03,384 --> 01:15:07,394 Or else, the company Sarte wont exist in the future, be sure of that. 697 01:15:57,442 --> 01:16:02,061 Halid, I'm starting to feel dizzy. We are just driving around. It's enough! 698 01:16:05,989 --> 01:16:13,719 I'm serious, when I say enough, I mean it. I'll open the door and jump out of the car 699 01:16:13,720 --> 01:16:15,440 And then you will regret that you never did what I told you. 700 01:16:15,439 --> 01:16:20,169 My dear, I can't. If I let you go, Hasmet will kill me, I just can't. 701 01:16:20,170 --> 01:16:23,869 I don't believe you would do it either. 702 01:16:23,869 --> 01:16:28,126 Okay Halid, tell him that my last words was: I will jump out of the car 703 01:16:28,127 --> 01:16:30,567 if you don't stop and you never believed me. 704 01:16:30,567 --> 01:16:31,976 Stop! 705 01:16:31,976 --> 01:16:33,827 Don't do it, Calm down! 706 01:16:33,827 --> 01:16:36,707 I'll bring you home, just close the door! 707 01:16:38,045 --> 01:16:41,364 Okay good, but we need to go somewhere else first. 708 01:16:41,364 --> 01:16:42,715 But you wanted to go home? 709 01:16:42,715 --> 01:16:46,574 Yes I do, but first I need to do something. Then you take me home! 710 01:17:11,725 --> 01:17:13,664 So you decided to stay at your grandfather... 711 01:17:15,496 --> 01:17:17,956 You clearly not showing up. 712 01:17:42,231 --> 01:17:44,072 You are late! 713 01:17:44,072 --> 01:17:46,942 No I'm not! The food is ready. 714 01:17:49,069 --> 01:17:51,960 Don't just look, give it to him. 715 01:18:04,423 --> 01:18:06,423 What is this? You bought fast food? 716 01:18:09,154 --> 01:18:11,284 You thought I was going to make food? 717 01:18:11,283 --> 01:18:13,773 I believe you forgot what you told me this morning. 718 01:18:13,774 --> 01:18:15,474 ''It's not my job to make food''. 719 01:18:15,474 --> 01:18:17,804 Go wash your hands, then we'll eat. 720 01:18:17,804 --> 01:18:19,444 You can eat. 721 01:18:22,279 --> 01:18:24,889 I forgot that I'm having an appointment. 722 01:18:24,889 --> 01:18:27,099 What appointment, and with who? 723 01:18:27,099 --> 01:18:29,128 None of your business. 724 01:18:37,356 --> 01:18:38,806 ''None of your business'' 725 01:18:38,806 --> 01:18:41,976 I had to hurry to get here in time and now your leaving... 726 01:18:53,836 --> 01:18:56,016 I knew you were going to come back! 727 01:18:56,015 --> 01:18:57,855 Take this. 728 01:18:58,815 --> 01:19:00,265 What's it for? 729 01:19:00,265 --> 01:19:02,155 It's for your hand. 730 01:19:03,725 --> 01:19:06,975 Just follow the instructions that's written on it. 731 01:19:23,582 --> 01:19:25,832 Here's your coffee, ma'am. 732 01:19:25,832 --> 01:19:28,042 Thank you dear. 733 01:19:28,042 --> 01:19:34,602 Why did you bring coffee to me? Take it away, It's not good for my heart. 734 01:19:42,641 --> 01:19:44,599 If you need anything, I'm in the kitchen. 735 01:19:44,600 --> 01:19:45,900 Okay, good. 736 01:20:01,127 --> 01:20:04,387 She made our house as some kind of ''clubhouse'', comes and goes 737 01:20:04,386 --> 01:20:07,896 whenever she feels like, without asking. 738 01:20:09,090 --> 01:20:10,390 What are they talking about anyway? 739 01:20:10,390 --> 01:20:12,270 I can go and try to listen to what thay say. 740 01:20:12,270 --> 01:20:13,440 Would be great! 741 01:20:13,439 --> 01:20:16,379 Be careful, you might get caught. 742 01:20:20,337 --> 01:20:23,277 There was no need for you to go to Murat. 743 01:20:23,277 --> 01:20:26,766 You could have just talked about it with me and I would have given you the money. 744 01:20:28,368 --> 01:20:31,228 If I would have wanted the money, I would say it. 745 01:20:31,228 --> 01:20:32,887 What I want is... 746 01:20:34,876 --> 01:20:36,605 Go ahead, don't hesitate, Say it! 747 01:20:36,605 --> 01:20:39,795 I wanted to kill your husband! 748 01:20:39,796 --> 01:20:41,896 But I didn't, because... 749 01:20:45,162 --> 01:20:47,981 Whatever, I didn't do it, forget about it. 750 01:20:51,958 --> 01:20:54,858 It's not time to remain silent. 751 01:20:54,859 --> 01:20:57,202 Listen closely mrs Azime. 752 01:20:57,841 --> 01:21:01,511 I don't think the kids will be happy! 753 01:21:02,932 --> 01:21:05,493 They love each other more than anything. 754 01:21:05,493 --> 01:21:07,513 And you know that very well. 755 01:21:07,512 --> 01:21:09,262 I know, but... 756 01:21:09,262 --> 01:21:14,573 I also know that our familys are enemies and therefore, they won't be happy. 757 01:21:15,724 --> 01:21:19,724 This ''worry'' you have for the kids is just an excuse you have. 758 01:21:21,484 --> 01:21:23,964 You're using Hayat and Murat as an excuse. 759 01:21:23,984 --> 01:21:26,795 Your problem is with me. 760 01:21:26,795 --> 01:21:31,574 As long as I'm alive, I won't let you separate those kids from each other. 761 01:21:31,574 --> 01:21:35,095 Write it down so you don't forget it. 762 01:21:40,694 --> 01:21:43,215 What a behaviour... 763 01:21:43,215 --> 01:21:48,418 And as long as I'm alive, I will separate them, write that down so you don't forget. 764 01:21:59,292 --> 01:22:01,192 Did you bring the girl where I told you? 765 01:22:01,193 --> 01:22:02,793 No I didn't. 766 01:22:02,792 --> 01:22:04,542 What do you mean? 767 01:22:04,542 --> 01:22:05,722 Something happened. 768 01:22:05,722 --> 01:22:08,182 Just tell me right away, what happened? 769 01:22:08,182 --> 01:22:09,993 First we got lost and then... 770 01:22:09,993 --> 01:22:11,682 Yes and then? 771 01:22:12,412 --> 01:22:14,562 And then, the girl disappeared. 772 01:22:14,563 --> 01:22:16,712 Isn't she with you now? 773 01:22:18,002 --> 01:22:20,012 No, she's not. I brought her to her husband. 774 01:22:20,012 --> 01:22:22,932 Do you realize what you've done, you idiot? 775 01:22:22,932 --> 01:22:27,443 I shouldn't have given you this mission from the beginning, you dried ass. 776 01:22:27,443 --> 01:22:29,735 For god's sake! 777 01:23:05,166 --> 01:23:06,826 Mr. Murat, do you need anything? 778 01:23:06,826 --> 01:23:08,445 No, thank you. You can leave now. 779 01:23:08,445 --> 01:23:10,885 Okay sir, good luck with your work. 780 01:23:15,865 --> 01:23:17,966 ''What work?...'' 781 01:23:29,944 --> 01:23:31,804 It's enough! 782 01:23:39,640 --> 01:23:43,560 Or maybe not... She can wait some more. 783 01:24:36,463 --> 01:24:38,953 You're beautiful, no matter what you do. 784 01:25:13,484 --> 01:25:14,474 He's here! He's here! 785 01:25:14,474 --> 01:25:17,554 Now he'll see that I've been good that I've been waited for him. 786 01:25:20,869 --> 01:25:22,260 Hayat? 787 01:25:22,770 --> 01:25:24,440 What happened, are you okay? 788 01:25:25,206 --> 01:25:27,536 I fell, just like you! 789 01:25:29,485 --> 01:25:31,485 I'll help you up. 790 01:25:31,485 --> 01:25:34,576 No, let go of me! I can stand by myself. 791 01:25:39,462 --> 01:25:41,282 I got you medicine for your hand, why aren't you using it? 792 01:25:41,282 --> 01:25:42,252 None of your business! 793 01:25:42,252 --> 01:25:43,152 Talk like an adult with me. 794 01:25:43,152 --> 01:25:43,872 Why would I? 795 01:25:43,872 --> 01:25:45,992 Because I'm your husband! 796 01:25:58,688 --> 01:25:59,858 Give me your hand. 797 01:26:01,396 --> 01:26:02,617 Say it nicely. 798 01:26:02,617 --> 01:26:04,106 Hayat... 799 01:26:07,167 --> 01:26:09,327 I don't want it, let go. 800 01:27:05,935 --> 01:27:08,975 If this is how you try to make me forgive you, 801 01:27:08,975 --> 01:27:10,445 you're wrong! 802 01:27:11,302 --> 01:27:13,323 You won't succeed! 803 01:27:14,154 --> 01:27:19,154 Whatever you do to me, I won't give up until you've forgiven me. 804 01:28:07,614 --> 01:28:09,114 Yes, cutie? 805 01:28:10,618 --> 01:28:14,088 Did you just call me: Cutie? 806 01:28:15,613 --> 01:28:18,393 Nice, I like you. 807 01:28:20,179 --> 01:28:24,599 Can you please bring us two soda water with a slice of lemon in those? 808 01:28:24,599 --> 01:28:25,998 Hurry up! 809 01:28:31,247 --> 01:28:35,427 I asked for soda because I ate too much onions this morning. 810 01:28:35,426 --> 01:28:37,606 Tuval! Did you eat onions? 811 01:28:37,606 --> 01:28:39,636 Yes, I ate onions. 812 01:28:39,636 --> 01:28:43,886 But we're not here to discuss what I ate. 813 01:28:48,728 --> 01:28:50,507 We're here to discuss about Murat. 814 01:28:50,507 --> 01:28:51,797 What's about him? 815 01:28:51,797 --> 01:28:54,667 I'm asking myself the same question, what happened with him? 816 01:28:54,667 --> 01:28:59,927 He got married so he should be flying in the sky from happyness but he's not. 817 01:28:59,927 --> 01:29:03,847 Yeah... but I guess he still thinks about the letter from his mom. 818 01:29:04,354 --> 01:29:05,914 What letter? 819 01:29:05,913 --> 01:29:09,474 What do you mean with, the letter from his mom? 820 01:29:09,474 --> 01:29:11,244 Speak! 821 01:29:11,243 --> 01:29:15,253 Look Tuval, this is my brother's privacy so it's better for me not to say anything. 822 01:29:16,061 --> 01:29:20,152 Well, you made it public now so you can tell me the rest of it. 823 01:29:28,917 --> 01:29:30,427 My brother's mom isn't dead. 824 01:29:30,426 --> 01:29:31,656 What? 825 01:29:31,657 --> 01:29:34,096 And she left a letter to his grandma where it said that she needs to tell 826 01:29:34,096 --> 01:29:36,096 everyone that she's dead. 827 01:29:43,293 --> 01:29:46,804 I can imagine how mad Murat must be. 828 01:29:46,804 --> 01:29:47,934 Yeah... 829 01:29:51,809 --> 01:29:56,279 Tell me from the start! I want the whole story from the beginning. 830 01:30:13,136 --> 01:30:14,896 What are you doing? 831 01:30:15,703 --> 01:30:17,853 Isn't this a bedroom? 832 01:30:17,853 --> 01:30:20,905 Yes but I mean if you are going to sleep here? 833 01:30:20,905 --> 01:30:22,385 Yes. 834 01:30:26,514 --> 01:30:29,134 I'm scared to sleep alone. 835 01:30:40,990 --> 01:30:42,690 Then I'll sleep somewhere else. 836 01:30:42,690 --> 01:30:46,701 Okay, bye bye. 837 01:30:51,992 --> 01:30:54,122 I hope you can't sleep! 838 01:31:20,899 --> 01:31:23,859 I'm so tired. 839 01:31:55,337 --> 01:31:56,967 I'm sorry. 840 01:31:59,103 --> 01:32:01,413 Where do you think you're going? Are you ashamed of your husband? 841 01:32:04,079 --> 01:32:05,989 Or maybe you wanted me to forgive you? 842 01:32:05,989 --> 01:32:08,109 No, I was just going to... 843 01:32:11,640 --> 01:32:15,640 Oh, you are saying that you... and me together? 844 01:32:15,640 --> 01:32:17,420 No, you're being silly. 845 01:32:27,777 --> 01:32:30,067 I can read your mind, Hayat! 846 01:32:44,033 --> 01:32:46,783 What a disaster, what are you going to do now, Hayat? 847 01:33:04,747 --> 01:33:06,297 Yes dear? 848 01:33:06,297 --> 01:33:09,097 Oh yeah, I was in the shower and I couldn't hear the phone. 849 01:33:09,097 --> 01:33:10,877 Breakfast? 850 01:33:10,877 --> 01:33:13,987 Yeah, why not. I can come and pick you up. 851 01:33:19,055 --> 01:33:21,045 Who are you talking with? 852 01:33:29,885 --> 01:33:32,965 The bathroom is avaliable now! You can enter if you want to. 853 01:33:32,965 --> 01:33:35,355 No thank you. I'm tired! 854 01:33:35,354 --> 01:33:37,964 I'm going to sleep some more. 855 01:33:50,126 --> 01:33:53,336 Now I'm not tired anymore. Do you know what I will do? 856 01:33:53,336 --> 01:33:55,146 I will... 857 01:33:55,145 --> 01:33:57,215 I will go and make breakfast. 858 01:33:57,216 --> 01:34:02,316 But not for you ofcourse, for myself. I'm going to do breakfast to myself. 859 01:34:06,591 --> 01:34:10,111 Oh, I forgot my phone! 860 01:34:15,622 --> 01:34:17,492 I'm so sorry... 861 01:34:19,765 --> 01:34:20,795 What's this? 862 01:34:20,795 --> 01:34:22,055 Mrs. Azime... 863 01:34:22,055 --> 01:34:24,015 Give me that! 864 01:34:25,800 --> 01:34:26,869 Why are you mad? 865 01:34:26,869 --> 01:34:28,059 I'm not mad. 866 01:34:28,060 --> 01:34:30,940 I just don't like when people touch my things. 867 01:34:31,813 --> 01:34:33,542 Okay, I won't... 868 01:34:33,542 --> 01:34:36,032 By the way, get dressed. We're going to the job. 869 01:34:36,033 --> 01:34:37,593 To the job? 870 01:34:50,278 --> 01:34:53,518 I need to solve this case. 871 01:34:53,518 --> 01:34:56,337 I'm sitting here with my unsolved questions 872 01:34:56,337 --> 01:35:00,447 when Leyla Yilmazli is freely walking somewhere out there. 873 01:35:09,118 --> 01:35:14,968 There's not a single word about her. It's like she've never existed. 874 01:35:18,997 --> 01:35:20,977 I give up. 875 01:35:24,658 --> 01:35:26,887 Maybe she changed her name... 876 01:35:59,453 --> 01:36:01,713 Murat, what's happening? What are they doing here? 877 01:36:01,712 --> 01:36:03,552 Be patient, You'll know in just a second. 878 01:36:15,600 --> 01:36:17,000 Welcome, grandpa! 879 01:36:17,001 --> 01:36:20,631 I Can't really say I came well. 880 01:36:22,050 --> 01:36:24,310 Everything is unpleasant. 881 01:36:26,876 --> 01:36:29,695 Don't be mad. What are you doing here anyway? 882 01:36:29,695 --> 01:36:34,675 I don't know that myself, why you ask me? You should ask your husband. 883 01:36:36,262 --> 01:36:38,193 Thank you for accepting my invitation. 884 01:36:38,193 --> 01:36:40,463 Your welcome. 885 01:36:40,462 --> 01:36:44,592 Okay, make it short. Just tell us what we're here for. 886 01:36:44,592 --> 01:36:47,712 I will, but inside! Let's go. 887 01:37:14,472 --> 01:37:18,323 Is there something I've missed? 888 01:37:18,323 --> 01:37:21,393 What else can I search for? 889 01:37:22,472 --> 01:37:27,443 I tried with everything. It's like she's a complete myth. 890 01:37:38,649 --> 01:37:40,670 Hayat! Hayat! 891 01:37:48,368 --> 01:37:52,198 What's this meeting about? 892 01:37:52,198 --> 01:37:53,748 I don't know either... 893 01:37:53,748 --> 01:37:56,389 What are they going to talk about? 894 01:37:56,389 --> 01:38:03,849 This makes me nervous. Don't forget to tell me when you hear anything. 895 01:38:03,849 --> 01:38:06,149 Okay, I will, don't worry. 896 01:38:11,108 --> 01:38:13,637 No, you don't have the smell either... 897 01:38:13,637 --> 01:38:16,547 Where has the passion of the youth gone? 898 01:38:17,801 --> 01:38:19,471 Go. 899 01:38:27,351 --> 01:38:29,362 I won't take much of your time. 900 01:38:30,621 --> 01:38:32,831 I'm getting straight to the point. 901 01:38:33,563 --> 01:38:36,563 We, the Sarsilmaz don't want to have any debts to anyone. 902 01:38:36,563 --> 01:38:39,563 I figured out that my grandfather has an unpaid debt to you. 903 01:38:40,224 --> 01:38:42,154 And I decided to pay this debt. 904 01:38:42,154 --> 01:38:45,414 Is this the reason why you invited us all? 905 01:38:46,186 --> 01:38:50,186 I told you, I don't want the money! Maybe you didn't understand me? 906 01:38:50,914 --> 01:38:53,765 But I want this. Either take it or donate it to charity. 907 01:38:53,765 --> 01:38:56,025 I don't accept it! 908 01:38:56,024 --> 01:38:57,335 No way that I'm accepting it. 909 01:38:57,335 --> 01:39:01,345 Mr. Hasmet, can you please listen withouth you getting stubborn. 910 01:39:02,314 --> 01:39:07,174 Sir, I'm doing this for myself so that I will be able to sleep well at nights. 911 01:39:07,176 --> 01:39:10,527 How will you detirmine the amount that has to be paid, Murat? 912 01:39:10,527 --> 01:39:15,346 That calculation is done already. Mr. Hasmet will get a share of the company. 913 01:39:21,168 --> 01:39:23,059 The document's you wanted, Mr. Murat. 914 01:39:23,059 --> 01:39:24,559 Thank you, Cagla. 915 01:39:28,997 --> 01:39:30,957 I don't want any share. 916 01:39:30,957 --> 01:39:33,467 And I don't want to have any debts. 917 01:39:38,159 --> 01:39:41,389 Stop being so stubborn, Mr. Hasmet! My grandson wants to do things right. 918 01:39:41,390 --> 01:39:44,020 Please accept this offer. 919 01:39:44,020 --> 01:39:48,500 Maybe we can make another offer to convince Mr. Hasmet, Murat! 920 01:39:49,497 --> 01:39:52,057 Let's give this share to Hayat! 921 01:39:55,506 --> 01:39:58,412 In this way, the problem will be solved. 922 01:40:03,091 --> 01:40:05,981 What share are you talking about? 923 01:40:07,556 --> 01:40:09,117 Grandpa? 924 01:40:21,391 --> 01:40:22,572 Ipek! 925 01:40:22,572 --> 01:40:23,282 Yes? 926 01:40:23,282 --> 01:40:26,351 Can you please tell me why we went here. 927 01:40:26,351 --> 01:40:29,622 Because here I can think clear, my brain works better when I'm here. 928 01:40:30,322 --> 01:40:32,872 What are we going to talk about? 929 01:40:33,822 --> 01:40:36,752 Nothing... We came here to think. 930 01:40:37,921 --> 01:40:39,511 Okay? 931 01:40:39,511 --> 01:40:42,211 Well, you can tell me while I'm listening. 932 01:40:45,002 --> 01:40:47,142 Kerem and Tuval! 933 01:40:47,712 --> 01:40:48,862 Yes? 934 01:40:48,862 --> 01:40:51,292 How's their relationship at work? 935 01:40:53,360 --> 01:40:56,890 Was my question I asked difficult? Just say it! 936 01:41:03,863 --> 01:41:05,333 Yes Asli? 937 01:41:05,332 --> 01:41:06,832 Where I am? 938 01:41:11,402 --> 01:41:15,681 I'm on my way to my work, I'm walking. 939 01:41:15,681 --> 01:41:19,402 Oh, so you're alone? 940 01:41:19,402 --> 01:41:21,792 Yes I'm alone, what do you have in mind? 941 01:41:24,091 --> 01:41:25,551 Nothing special. 942 01:41:25,551 --> 01:41:29,301 My wonderful friend... 943 01:41:29,301 --> 01:41:30,652 Call me when you have time. 944 01:41:30,652 --> 01:41:34,362 I call you later and we'll see each other at dinner, bye. 945 01:41:40,822 --> 01:41:44,204 Why do you make me lie to her? I feel ashamed... 946 01:41:44,204 --> 01:41:45,545 Because I got bored! 947 01:41:45,545 --> 01:41:46,335 Of what? 948 01:41:46,335 --> 01:41:48,164 Of this friend-thing. 949 01:41:48,164 --> 01:41:50,085 Ipek! Don't you think this situation is getting a bit weird? 950 01:41:50,085 --> 01:41:51,585 What? 951 01:41:51,585 --> 01:41:54,805 Would you like being only friends with someone you like? 952 01:41:56,081 --> 01:41:58,221 ''Someone you like?'' 953 01:41:59,974 --> 01:42:01,884 More than like. 954 01:42:04,320 --> 01:42:07,760 Ipek! I'm in love with this girl. 955 01:42:33,182 --> 01:42:34,792 Enjoy it! 956 01:42:39,137 --> 01:42:44,238 Now when this problem is solved, you may leave these kids alone, Mr. Hasmet. 957 01:42:45,623 --> 01:42:49,663 I have other problems too, apart from the money, 958 01:42:49,663 --> 01:42:51,373 Mrs. Azime. 959 01:42:53,782 --> 01:42:57,052 But you never understood this. 960 01:43:00,572 --> 01:43:04,672 My little niece didn't understand it either, but one day you both will. 961 01:43:06,538 --> 01:43:07,778 Mr. Hasmet! 962 01:43:07,779 --> 01:43:10,049 These children love each other. 963 01:43:15,434 --> 01:43:19,434 Mrs. Azime! Shut up before I break your heart. 964 01:43:23,372 --> 01:43:26,162 Listen to me carefully, boy. 965 01:43:26,899 --> 01:43:30,149 If one day will come, when Hayat comes back to me... 966 01:43:30,149 --> 01:43:32,529 and tells me that you made her upset... 967 01:43:32,529 --> 01:43:36,469 I will make you upset! Very much! 968 01:44:02,811 --> 01:44:04,101 What is it? 969 01:44:05,766 --> 01:44:07,126 What? 970 01:44:08,149 --> 01:44:09,909 How did that happen? 971 01:44:13,751 --> 01:44:15,101 Nejat! 972 01:44:17,904 --> 01:44:19,694 Tell me you didn't know about it! 973 01:44:19,694 --> 01:44:21,244 About what? 974 01:44:21,243 --> 01:44:25,243 Well done, Nejat! Well done. Have a nice sleep. 975 01:44:25,243 --> 01:44:27,603 Derya, stop scream like a chicken and tell me what happened! 976 01:44:27,604 --> 01:44:28,994 What could happen? Ofcourse It's your mother... 977 01:44:28,993 --> 01:44:32,483 She made that guy and that girl partners of Sarte... 978 01:44:32,484 --> 01:44:35,594 And she didn't even ask you. 979 01:44:35,594 --> 01:44:39,114 Now, can I ask you Nejat, what kind of man are you? 980 01:44:39,113 --> 01:44:41,163 What kind of father are you? 981 01:44:42,453 --> 01:44:45,943 You'll probably be quiet in this too, Nejat. Won't you? 982 01:44:45,943 --> 01:44:49,583 Your mother and your son stole my sons right. 983 01:44:49,582 --> 01:44:52,882 Will you just stand there or not? 984 01:44:56,667 --> 01:44:58,188 Okay!... 985 01:44:58,188 --> 01:44:59,587 You're afraid. 986 01:44:59,587 --> 01:45:03,438 And you're a coward... But I will show them! 987 01:45:21,717 --> 01:45:24,037 What is happening? Tell me fast, baby! 988 01:45:25,875 --> 01:45:29,064 They gave me a share of the company! That's what the meeting was about. 989 01:45:29,064 --> 01:45:31,344 I'm not talking about that... 990 01:45:31,345 --> 01:45:34,034 I figured that out earlier, sweetie! My question... 991 01:45:34,034 --> 01:45:36,715 is about the love, the unstoppable love. 992 01:45:36,715 --> 01:45:39,154 The great love. 993 01:45:39,154 --> 01:45:43,014 I'm asking about the connection between you and Murat. 994 01:45:43,782 --> 01:45:46,082 I don't understand you, Tuval... 995 01:45:46,082 --> 01:45:48,822 There is no passion between you! 996 01:45:48,822 --> 01:45:52,601 No fire, no sparks... 997 01:45:52,601 --> 01:45:56,511 Tell me what is happening, let doctor Tuval handle this. 998 01:45:57,972 --> 01:46:00,952 Where do you get this from? There is no problem between us. 999 01:46:00,953 --> 01:46:03,883 We are very good, everything is fine. 1000 01:46:05,064 --> 01:46:07,054 Don't tell me tales, lady. 1001 01:46:07,054 --> 01:46:10,104 You won't get away from me. 1002 01:46:10,734 --> 01:46:13,584 There's a broken spark in your connection. 1003 01:46:13,583 --> 01:46:15,623 A lightning thunder must have struck your connection. 1004 01:46:15,623 --> 01:46:18,573 Is it because of his mother? 1005 01:46:18,573 --> 01:46:20,653 His mother? 1006 01:46:23,612 --> 01:46:26,202 Did I say mother? 1007 01:46:26,895 --> 01:46:29,475 I was going to say Derya! 1008 01:46:29,475 --> 01:46:31,826 My head is a little... 1009 01:46:35,789 --> 01:46:37,479 Full. 1010 01:46:49,167 --> 01:46:50,397 Come in. 1011 01:47:02,382 --> 01:47:03,762 Do you want anything else, Mr. Murat? 1012 01:47:03,762 --> 01:47:05,752 It's good, you can leave now, Cagla. 1013 01:47:15,475 --> 01:47:18,555 Take this Murat, I don't want this. I couldn't say no in front of grandpa. 1014 01:47:18,555 --> 01:47:20,784 I just want my job back. 1015 01:47:24,036 --> 01:47:26,096 Is that so? 1016 01:47:26,095 --> 01:47:28,757 I didn't ask if you want anything. 1017 01:47:28,757 --> 01:47:32,087 I just paid a debt, no need to be offended. 1018 01:47:32,837 --> 01:47:35,157 In my understanding you don't want this share? 1019 01:47:35,158 --> 01:47:39,398 And instead you're coming up with this nonesense idéa? 1020 01:47:58,405 --> 01:47:59,956 What do you think you are doing? 1021 01:47:59,956 --> 01:48:01,536 I'm doing the same as you. 1022 01:48:02,364 --> 01:48:04,844 You are doing this to me all the time. 1023 01:48:04,845 --> 01:48:06,975 You just splash your words right into my face. 1024 01:48:06,975 --> 01:48:08,965 Then you clean it up and later, you splash them again. 1025 01:48:08,965 --> 01:48:10,025 I've had Enough! 1026 01:48:10,024 --> 01:48:13,114 You can't behave like this to me anymore. 1027 01:48:14,972 --> 01:48:17,952 It was a very good show, well done! I congratulate you. 1028 01:48:20,442 --> 01:48:21,952 Okay!... 1029 01:48:21,952 --> 01:48:23,572 Okay Murat Sarsilmaz... 1030 01:48:23,572 --> 01:48:27,122 Do you want to fight? Then let's fight! 1031 01:48:28,561 --> 01:48:30,109 But let me tell you something. 1032 01:48:30,109 --> 01:48:32,329 You will lose! 1033 01:48:33,859 --> 01:48:35,920 Write that somewhere. 1034 01:48:42,992 --> 01:48:44,912 We will see. 1035 01:48:59,725 --> 01:49:01,928 Asli ? 1036 01:49:02,297 --> 01:49:04,756 What's going on ? 1037 01:49:06,631 --> 01:49:14,851 It has been that way since it arrived. Smells everything like in the hospital 1038 01:49:15,016 --> 01:49:17,346 Certainly someone from the hospital told her something 1039 01:49:17,346 --> 01:49:21,425 -I don't know but it's very bad 1040 01:49:21,529 --> 01:49:25,895 Wait I'll find out - Okay ... do what you want 1041 01:49:29,596 --> 01:49:31,686 Come on we need to talk 1042 01:49:31,849 --> 01:49:34,668 I was waiting for you - I'm here 1043 01:49:46,878 --> 01:49:49,935 What happened ? Are you crazy ? 1044 01:49:52,796 --> 01:49:54,636 - Nothing...maybe you are dirty 1045 01:49:54,636 --> 01:49:56,695 I tell you that you have to clean yourself 1046 01:49:56,805 --> 01:50:02,859 What are you putting in my eyes? Disinfectant ... you need it 1047 01:50:04,738 --> 01:50:11,459 Now this continues I certainly don't like to leave a job unfinished 1048 01:50:14,775 --> 01:50:18,333 What are you looking at me, Asli? 1049 01:50:26,884 --> 01:50:28,113 Hello? 1050 01:50:28,113 --> 01:50:29,643 Mr Vedat, hello? 1051 01:50:29,644 --> 01:50:34,475 Last time, I stopped you from sending some news out, right? 1052 01:50:34,475 --> 01:50:35,835 Yes. 1053 01:50:35,835 --> 01:50:39,345 Now I want you to add something else and then release it. 1054 01:50:39,345 --> 01:50:43,015 It was great news. This fraud wife thing would be good. 1055 01:50:43,015 --> 01:50:44,465 What do you want this time? 1056 01:50:44,465 --> 01:50:46,275 Now you will write something like this: 1057 01:50:46,274 --> 01:50:53,444 This fraud girl in this family wasn't the only one, even her grandpa was involved. 1058 01:50:53,444 --> 01:50:55,054 Are you serious? 1059 01:50:56,204 --> 01:50:58,534 You're not playing with me, right? 1060 01:51:49,984 --> 01:51:51,494 What's that smell? 1061 01:51:54,592 --> 01:51:56,922 This is the smell of Murat. 1062 01:51:56,922 --> 01:51:58,483 Murat's parfume? 1063 01:52:14,516 --> 01:52:16,246 Don't wait for me tonight. 1064 01:52:19,146 --> 01:52:22,077 I may come late, my dear wife. 1065 01:52:23,773 --> 01:52:25,802 Oh wow! 1066 01:52:30,095 --> 01:52:31,914 Will you go like this? 1067 01:52:32,878 --> 01:52:34,778 What do you mean by that? 1068 01:52:35,800 --> 01:52:39,730 You have parfume, you are washed! Where are you going? 1069 01:52:42,942 --> 01:52:45,292 Why are you asking me these questions? 1070 01:52:45,292 --> 01:52:46,342 What is your problem? 1071 01:52:46,341 --> 01:52:47,391 You're going like this? 1072 01:52:47,391 --> 01:52:48,851 Yes. 1073 01:52:48,851 --> 01:52:50,872 Okay, then I will go too. 1074 01:52:51,645 --> 01:52:53,985 Excuse me but where will you go? 1075 01:52:53,985 --> 01:52:56,555 I don't know, I will go around... 1076 01:52:56,555 --> 01:53:00,435 I will go out on a night in Istanbul. 1077 01:53:01,407 --> 01:53:03,266 You're not going anywhere, just try. 1078 01:53:03,266 --> 01:53:05,706 What happens if I do? 1079 01:53:05,707 --> 01:53:07,207 Look at me Hayat. 1080 01:53:07,207 --> 01:53:09,777 I'm only warning you once, You're not going anywhere. 1081 01:53:09,777 --> 01:53:13,886 Okay? Sit here and don't even move your eyes. 1082 01:53:13,886 --> 01:53:17,046 Don't try anything. 1083 01:53:27,369 --> 01:53:29,319 ''You are not going anywhere'' 1084 01:53:29,319 --> 01:53:31,326 ''Look at me Hayat, 1085 01:53:31,327 --> 01:53:33,333 I'm only warning you once, Don't even move your eyes''. 1086 01:53:34,447 --> 01:53:36,287 What am I going to do? 1087 01:53:50,636 --> 01:53:52,006 What are you doing? 1088 01:53:52,006 --> 01:53:53,646 I'm looking for my pullover. 1089 01:53:55,400 --> 01:53:58,385 What a mess she've made here. Who will fix it? 1090 01:53:58,466 --> 01:54:02,306 I will. What's going on ? 1091 01:54:02,305 --> 01:54:04,597 You have to think before. I saw you 1092 01:54:04,757 --> 01:54:07,787 Asli, what's going on with you today ? 1093 01:54:07,807 --> 01:54:11,261 Did anything fell on your head? What's wrong? 1094 01:54:11,261 --> 01:54:14,821 What are you saying? I am tired of you...tired of you 1095 01:54:14,820 --> 01:54:18,211 Did you find a rotten apple or what? I should be tired of you. 1096 01:54:18,211 --> 01:54:20,021 Don't you understand that I suffer from love? 1097 01:54:20,020 --> 01:54:23,740 It is very clear that you are suffering from love, very clear. 1098 01:54:23,740 --> 01:54:27,600 What's your problem? What is happening to you? Speak! 1099 01:54:32,145 --> 01:54:36,585 You will not go after someone else's boyfriend, girl! 1100 01:54:36,586 --> 01:54:40,596 What are you saying? Who am I after? 1101 01:54:40,595 --> 01:54:43,615 You think I'm an empty air-filled ballon? Huh? 1102 01:54:43,615 --> 01:54:45,296 I saw everything! 1103 01:54:45,296 --> 01:54:46,426 Asli, look at me! 1104 01:54:46,426 --> 01:54:49,266 Stop talking as if you were born yesterday. I won't warn you anymore. 1105 01:54:49,265 --> 01:54:51,065 Get that hand down right now. 1106 01:54:51,065 --> 01:54:52,456 I am not getting my hand down. 1107 01:54:52,456 --> 01:54:54,516 Get that thing down. 1108 01:54:54,515 --> 01:54:56,036 I won't. 1109 01:54:56,036 --> 01:54:57,576 What are you going to do about it? 1110 01:54:57,576 --> 01:55:00,286 I will destroy your face! 1111 01:55:00,286 --> 01:55:01,466 Go away! 1112 01:55:01,466 --> 01:55:02,996 What did you just do? 1113 01:55:02,996 --> 01:55:04,176 Allah! 1114 01:55:11,744 --> 01:55:13,125 Get off from me. 1115 01:55:13,125 --> 01:55:16,505 Ali! Can you go to our house? 1116 01:55:16,505 --> 01:55:20,355 And look under my bed, you will find a chest. 1117 01:55:20,354 --> 01:55:23,804 Open it and inside you will find something wrapped in paper. 1118 01:55:23,805 --> 01:55:25,885 Bring me that. 1119 01:55:26,811 --> 01:55:28,591 What are you afraid of? 1120 01:55:29,358 --> 01:55:31,628 Do what I say. 1121 01:55:31,627 --> 01:55:34,827 It's easy, just open the door and get in. 1122 01:55:34,828 --> 01:55:38,098 If you want to go from the window, it's okay you can do that. 1123 01:55:38,097 --> 01:55:41,457 Do what I say, come on. 1124 01:55:46,587 --> 01:55:48,367 What are you looking at? 1125 01:55:48,367 --> 01:55:50,396 Why are you doing this, father? 1126 01:55:50,396 --> 01:55:51,936 What do you need? 1127 01:55:51,936 --> 01:55:54,296 Accidents may happen. 1128 01:55:54,296 --> 01:55:55,666 I told him to be careful! 1129 01:55:55,667 --> 01:55:57,867 What do you mean? 1130 01:55:58,775 --> 01:56:02,215 Allah! Do you want to go to prison at this age? 1131 01:56:02,216 --> 01:56:03,396 Allah, help us! 1132 01:56:03,395 --> 01:56:06,475 Emine, don't mess around. 1133 01:56:09,189 --> 01:56:12,609 What's happening in there? Go take a look at what they're doing, Emine! 1134 01:56:19,524 --> 01:56:21,484 Huh? 1135 01:56:21,484 --> 01:56:23,684 Oh, there's a phone here. 1136 01:56:27,207 --> 01:56:28,537 Hello? 1137 01:56:28,537 --> 01:56:30,976 Is this the house of Murat Sarsilmaz? 1138 01:56:34,184 --> 01:56:39,524 Yes, It's the house of Murat Sarsilmaz, and I'm his wife, who are you? 1139 01:56:43,492 --> 01:56:45,471 She hang up! 1140 01:56:46,421 --> 01:56:47,631 Who was it? 1141 01:56:48,822 --> 01:56:51,382 Why is a woman calling him at this time? 1142 01:56:52,831 --> 01:56:54,581 This man is married! 1143 01:57:21,631 --> 01:57:22,951 Brother! 1144 01:57:22,951 --> 01:57:25,850 Aren't you a bit dressed up to have a cup of tea? 1145 01:57:25,850 --> 01:57:27,990 no, I'm as usual. 1146 01:57:30,261 --> 01:57:34,782 Tell me, why did you call me? What do you want to talk about? 1147 01:57:34,783 --> 01:57:36,384 I don't want to talk about anything. 1148 01:57:36,384 --> 01:57:39,854 I thought we could have our usual talk, as brothers, do I need a better reason to call? 1149 01:57:39,854 --> 01:57:42,774 Of course not, I can join you whenever you want. 1150 01:57:45,720 --> 01:57:48,000 Look, if there is something wrong at home... 1151 01:57:48,000 --> 01:57:50,770 What would it be? Everything is fine. 1152 01:57:50,770 --> 01:57:55,030 How should I know? You're married, shouldn't you be at home? 1153 01:57:55,029 --> 01:57:56,739 You just got married! 1154 01:57:56,739 --> 01:57:58,989 Are you interrogating me? 1155 01:58:00,149 --> 01:58:03,569 I mean, shouldn't we be able to see each other because i'm married? 1156 01:58:04,831 --> 01:58:08,400 Brother, look... If this has something to do with Hayat you can say. 1157 01:58:08,400 --> 01:58:10,390 Everything is fine with Hayat! 1158 01:58:10,390 --> 01:58:13,360 She's at home right now, watching a movie. 1159 01:58:26,043 --> 01:58:28,903 Since he lives as he wants... 1160 01:58:28,904 --> 01:58:30,674 I will too! 1161 01:58:31,770 --> 01:58:35,480 ''Just try'' I'm going, what are you going to do about it? 1162 01:58:39,546 --> 01:58:41,456 How long will we stay here? 1163 01:58:41,457 --> 01:58:42,957 It's good that we pass some time! 1164 01:58:42,957 --> 01:58:45,847 If we want to pass time, why don't we go out with our friends? 1165 01:58:45,846 --> 01:58:46,626 Where? To the bar? 1166 01:58:46,627 --> 01:58:49,397 Yeah, then we'll have a good time! 1167 01:58:55,185 --> 01:58:57,456 Look! Mert is calling. 1168 01:58:57,456 --> 01:58:59,226 And we were just talking about you. 1169 01:58:59,225 --> 01:59:00,695 Are you still at the place? 1170 01:59:03,604 --> 01:59:05,814 What are you saying? What news? 1171 01:59:08,661 --> 01:59:12,661 Okay, send me the link of those news quickly! 1172 01:59:25,519 --> 01:59:26,329 Hello! 1173 01:59:26,328 --> 01:59:28,858 Hello! What would you like to drink? 1174 01:59:33,185 --> 01:59:34,995 Something strong. 1175 01:59:36,181 --> 01:59:37,641 Okay. 1176 01:59:51,198 --> 01:59:55,658 Tomorrow, everyone will see what kind of bride you have. 1177 01:59:56,779 --> 01:59:59,699 If they really have given her a share, I will be mad. 1178 02:00:06,713 --> 02:00:09,173 Brother! You think we can slow down? Let's not make any accidents... 1179 02:00:09,173 --> 02:00:11,863 How can they do this? 1180 02:00:11,863 --> 02:00:13,868 But now It's done, right? 1181 02:00:13,868 --> 02:00:15,728 Who could it be who've done this? 1182 02:00:15,729 --> 02:00:17,809 What will I say to Hayat's grandpa if he see it? 1183 02:00:17,809 --> 02:00:22,038 Huh? When they see the news, they will get pissed. 1184 02:00:32,213 --> 02:00:34,793 You know Murat Sarsilmaz? 1185 02:00:34,793 --> 02:00:37,292 He will pay for everything he did to me! You got it? 1186 02:00:38,042 --> 02:00:40,262 The bullets are mine. 1187 02:00:40,261 --> 02:00:42,652 A heart of stone. 1188 02:00:42,652 --> 02:00:46,112 A man without conscience. A cruel man. 1189 02:00:50,706 --> 02:00:52,216 Cruel... 1190 02:01:01,886 --> 02:01:05,266 I know that he is revenging on me. 1191 02:01:06,538 --> 02:01:08,969 He thinks he will make me suffer. 1192 02:01:12,942 --> 02:01:14,492 Which he succeded with. 1193 02:01:15,595 --> 02:01:17,305 It hurt's very much. 1194 02:01:17,305 --> 02:01:19,625 It hurt's alot right here in my heart... 1195 02:01:20,529 --> 02:01:24,399 It feels like beetles are flying around in my heart. 1196 02:01:25,045 --> 02:01:26,605 It really hurt's, brother. 1197 02:01:27,694 --> 02:01:29,494 Brother? 1198 02:01:29,493 --> 02:01:33,563 Okay! Okay, I may have lied. 1199 02:01:33,564 --> 02:01:35,184 I lied. 1200 02:01:36,149 --> 02:01:38,469 It's not like I haven't lied before. 1201 02:01:38,470 --> 02:01:40,329 But tell me. 1202 02:01:40,329 --> 02:01:42,390 Isn't this too much? 1203 02:01:42,390 --> 02:01:43,670 You're right! 1204 02:01:43,670 --> 02:01:46,909 I think this is too much for you too. 1205 02:01:48,118 --> 02:01:51,807 Look! Even you believed me. 1206 02:01:55,657 --> 02:01:58,367 You're not calling, Tell me who you were going to call! 1207 02:01:58,367 --> 02:01:59,587 Call Hayat! 1208 02:02:08,881 --> 02:02:10,971 Your husband is calling. 1209 02:02:15,529 --> 02:02:17,000 Yes. 1210 02:02:18,123 --> 02:02:19,943 The cruel man is calling. 1211 02:02:19,944 --> 02:02:23,894 The most cruel person of all men, Murat Sarsilmaz. 1212 02:02:26,304 --> 02:02:28,703 You should answear! 1213 02:02:28,703 --> 02:02:30,433 Ofcourse, I'm going to... 1214 02:02:31,960 --> 02:02:33,689 Hang up! 1215 02:02:38,551 --> 02:02:39,971 She hang up... 1216 02:02:40,747 --> 02:02:43,027 Don't be so stubborn now, Hayat! 1217 02:02:43,028 --> 02:02:44,358 Try again. 1218 02:02:46,930 --> 02:02:50,630 You took my drink that I had here, I want it back. 1219 02:02:59,881 --> 02:03:02,421 It is very good, give me one more. 1220 02:03:07,956 --> 02:03:11,355 This is the last one you'll get, we're closing now, okay? 1221 02:03:14,203 --> 02:03:16,293 He didn't give me my ring back... 1222 02:03:17,069 --> 02:03:18,789 Not even my necklace... 1223 02:03:23,569 --> 02:03:24,539 Look! 1224 02:03:24,539 --> 02:03:26,210 It's better if you answear. 1225 02:03:26,877 --> 02:03:30,317 He is calling, why is he even calling? 1226 02:03:30,317 --> 02:03:33,197 It's because... I ignore him. 1227 02:03:33,197 --> 02:03:36,817 He's an egoist, because he is... 1228 02:03:36,817 --> 02:03:39,806 Murat Sarsilmaz! 1229 02:03:39,806 --> 02:03:43,527 I explain egoist as my honor. 1230 02:03:43,527 --> 02:03:47,417 Because he is the most important person in this world! 1231 02:03:47,417 --> 02:03:48,847 It is better if you answear! 1232 02:03:48,846 --> 02:03:50,367 I won't! 1233 02:03:50,367 --> 02:03:54,297 He is calling, and he will continue doing so until I answear. 1234 02:03:54,296 --> 02:03:55,786 But I won't! 1235 02:04:06,256 --> 02:04:11,716 You must cry a little. 1236 02:04:13,282 --> 02:04:16,351 Do you want me to call a cab for you? You should go home now. 1237 02:04:19,502 --> 02:04:21,242 Over there, It's not a real house. 1238 02:04:21,891 --> 02:04:25,181 It's a hell over there... 1239 02:04:25,542 --> 02:04:28,452 But here is good, I really like to be here. 1240 02:06:31,944 --> 02:06:32,585 Hello? 1241 02:06:32,585 --> 02:06:33,564 Ipek! Is Hayat with you? 1242 02:06:33,564 --> 02:06:35,734 No, she's not here, did something happen? 1243 02:06:35,734 --> 02:06:36,755 Are you home? 1244 02:06:36,755 --> 02:06:38,565 Yes, where else would I be? 1245 02:06:39,645 --> 02:06:42,885 Why are you asking? I thought Hayat was with you? 1246 02:06:44,636 --> 02:06:47,316 No I had some work to do and I wasn't home. 1247 02:06:48,738 --> 02:06:51,348 Wait, Hayat is calling! I'll call you back. 1248 02:06:51,349 --> 02:06:53,208 Hey Hayat, where are you? You want me to get angry? 1249 02:06:53,208 --> 02:06:53,818 Hello! 1250 02:06:53,819 --> 02:06:54,439 Who are you? 1251 02:06:54,439 --> 02:06:56,199 I am calling from Bar-x. 1252 02:06:56,198 --> 02:06:57,368 You're calling from the bar right now? 1253 02:06:57,368 --> 02:07:00,298 Yes! It was Murat, right? Your wife is here. 1254 02:07:00,298 --> 02:07:01,628 Are you able to come and pick her up? 1255 02:07:01,628 --> 02:07:03,259 Why are you calling him? 1256 02:07:03,259 --> 02:07:05,189 Hang up, I'm not going anywhere. 1257 02:07:07,729 --> 02:07:08,958 Give the phone to Hayat now! 1258 02:07:08,958 --> 02:07:09,929 I can't. 1259 02:07:09,929 --> 02:07:12,088 Hang up so he will get upset. 1260 02:07:12,599 --> 02:07:14,538 What do you mean? Just give her the phone! 1261 02:07:14,538 --> 02:07:15,798 I can't. 1262 02:07:15,798 --> 02:07:17,819 Both you and your wife seem to be a bit strange. 1263 02:07:17,819 --> 02:07:21,548 She can't talk. I'm sending you the GPS navigation, then you'll come and pick your wife up. 1264 02:07:21,548 --> 02:07:23,069 Okay. 1265 02:07:30,930 --> 02:07:34,930 Do it, call him and say that you don't want to be only friends anymore. 1266 02:07:36,261 --> 02:07:37,971 I don't know... 1267 02:07:38,765 --> 02:07:41,475 I mean, shouldn't I just... 1268 02:07:41,475 --> 02:07:43,895 be friends with him a little longer? 1269 02:07:43,895 --> 02:07:45,275 You have to make a choice now! 1270 02:07:45,274 --> 02:07:47,504 Don't hesitate all the time, tell him what you really feel instead! 1271 02:07:47,505 --> 02:07:50,335 But I'm so ashamed! 1272 02:07:53,100 --> 02:07:54,760 Look, Asli... 1273 02:07:55,530 --> 02:07:59,720 He will move on because, he doesn't want to be only friends. 1274 02:07:59,720 --> 02:08:02,480 You won't be able to see him anymore, and he can't wait for you his whole life... 1275 02:08:02,480 --> 02:08:04,350 Maybe one day, he'll meet someone else. 1276 02:08:05,292 --> 02:08:06,612 I'm calling him then. 1277 02:08:14,673 --> 02:08:15,804 Hello Doruk! 1278 02:08:15,804 --> 02:08:16,804 Yes Asli? 1279 02:08:16,804 --> 02:08:19,234 We are not friends anymore! 1280 02:08:20,216 --> 02:08:22,476 Look Asli, I didn't know anything about the news... 1281 02:08:22,475 --> 02:08:23,845 Please don't be so harsh. 1282 02:08:23,845 --> 02:08:26,125 About what? What news? 1283 02:08:26,126 --> 02:08:28,846 My brother and Hayat are on the newspaper again. 1284 02:08:28,845 --> 02:08:31,465 What newspaper, what do you mean? 1285 02:08:31,466 --> 02:08:32,826 What newspaper? 1286 02:08:32,826 --> 02:08:34,865 This time It's very bad! 1287 02:08:34,865 --> 02:08:37,775 Both you and us are gonna get into trouble. 1288 02:08:37,775 --> 02:08:41,826 Doruk! I don't understand what you mean! I don't know what news you're talking about. 1289 02:08:41,826 --> 02:08:45,826 Watch the internet, It says everything about the grandpa, Hasmet and Hayat. 1290 02:08:49,579 --> 02:08:51,609 ''The big game of grandpa and his granddaughter''. 1291 02:08:51,609 --> 02:08:53,670 ''And they are frauds''. 1292 02:08:55,252 --> 02:08:56,853 What is this? 1293 02:09:15,487 --> 02:09:18,697 I came! Come, we are going. 1294 02:09:20,516 --> 02:09:24,516 Hayat! - I'm sorry but who are you? 1295 02:09:25,845 --> 02:09:29,675 Hayat, we don't have time to play, get up, we're going home. 1296 02:09:31,094 --> 02:09:32,373 Hayat! 1297 02:09:33,492 --> 02:09:37,492 Sarsilmaz! You will call me Hayat Sarsilmaz! 1298 02:09:41,368 --> 02:09:45,368 Brother, this is the egoistic man over here! 1299 02:09:46,574 --> 02:09:47,684 Hello brother. 1300 02:09:48,574 --> 02:09:49,484 Hi... 1301 02:09:51,595 --> 02:09:55,244 Did you tell our life story to him? 1302 02:09:56,155 --> 02:09:58,065 Yes I did! 1303 02:09:59,568 --> 02:10:02,188 I told him what you did to me. 1304 02:10:02,188 --> 02:10:04,498 I told him how you broke my heart... 1305 02:10:04,497 --> 02:10:06,447 This is our private thing! 1306 02:10:08,398 --> 02:10:11,818 Do we have a private thing? I didn't know about it. 1307 02:10:12,442 --> 02:10:15,662 Okay, the show is over! We're leaving now. Come on. 1308 02:10:16,475 --> 02:10:19,095 You can't mess with me. 1309 02:10:20,244 --> 02:10:22,814 I'm going by myself. 1310 02:10:23,646 --> 02:10:25,117 And you won't come after me! 1311 02:10:25,117 --> 02:10:26,197 Hayat! 1312 02:10:27,027 --> 02:10:29,527 Brother, can you give me one more? 1313 02:10:29,527 --> 02:10:34,117 Hayat, look at me! Don't try my patience. We are going now! 1314 02:10:35,323 --> 02:10:37,713 Who are you to give me any order? 1315 02:10:37,713 --> 02:10:39,783 I'm your husband! Your man! 1316 02:10:41,287 --> 02:10:44,197 From now on It will be how I want it to be. 1317 02:10:44,198 --> 02:10:46,641 You're going away from this place as far as you can get. 1318 02:10:46,640 --> 02:10:48,580 And i'm not coming with you. 1319 02:10:48,581 --> 02:10:50,070 Hayat! 1320 02:10:50,070 --> 02:10:52,211 Enough, come here. 1321 02:10:54,265 --> 02:10:56,885 But I was going to have another drink... 1322 02:10:56,886 --> 02:10:58,806 What's happening? 1323 02:11:25,109 --> 02:11:26,559 Slowly! 1324 02:11:27,626 --> 02:11:29,586 Slowly, slowly! 1325 02:11:37,609 --> 02:11:39,170 Didn't I tell you not to go out? 1326 02:11:39,170 --> 02:11:42,670 Look at you, aren't you ashamed? 1327 02:12:03,953 --> 02:12:06,033 I have to tell you something! 1328 02:12:10,411 --> 02:12:12,831 Your eyes are very beautiful! 1329 02:12:14,295 --> 02:12:17,494 But when you are showing this angry face 1330 02:12:20,137 --> 02:12:23,387 It feels like I have a knife in my heart... 1331 02:12:40,850 --> 02:12:43,900 We have other things that we have to deal with. 1332 02:12:43,899 --> 02:12:45,719 Let's go home. 1333 02:12:45,720 --> 02:12:47,090 Okay? 1334 02:13:20,398 --> 02:13:22,458 This is very bad, Ipek! 1335 02:13:22,457 --> 02:13:24,447 What should we do? Should we wake aunt Emine? 1336 02:13:24,448 --> 02:13:27,307 Ofcourse not! Why would we wake her up this time? 1337 02:13:27,307 --> 02:13:29,257 They will see this tomorrow. 1338 02:13:29,257 --> 02:13:31,447 How can they go out with news like this? 1339 02:13:31,448 --> 02:13:37,108 '' The grandpa's big plan'' What kind of people are they? 1340 02:13:37,108 --> 02:13:43,177 If grandpa, Hasmet will see this, he will kill all those who've done this. 1341 02:13:44,307 --> 02:13:46,137 We shouldn't allow him to see. 1342 02:13:47,011 --> 02:13:49,591 What are you saying, girls? 1343 02:13:49,591 --> 02:13:52,051 What shouldn't I see? 1344 02:14:08,269 --> 02:14:11,248 Maybe this is how you want me to forgive you. 1345 02:14:29,770 --> 02:14:31,860 When will this end? 1346 02:14:32,590 --> 02:14:33,550 What? 1347 02:14:37,457 --> 02:14:41,177 My punishment, when will it end? 1348 02:14:48,212 --> 02:14:49,672 Not now, Hayat... 1349 02:15:03,259 --> 02:15:05,708 What are you hiding? Let me see. 1350 02:15:06,418 --> 02:15:08,038 Give me that, girl! 1351 02:15:08,038 --> 02:15:09,929 It's just about us! 1352 02:15:09,929 --> 02:15:12,109 What are you hiding from me? 1353 02:15:13,819 --> 02:15:17,819 You're making this big man going after you. Give it to me now. 1354 02:15:33,411 --> 02:15:34,661 three months? 1355 02:15:37,896 --> 02:15:39,016 One year? 1356 02:15:40,261 --> 02:15:41,391 Ten years? 1357 02:15:42,091 --> 02:15:45,171 Maybe forever? 1358 02:15:49,123 --> 02:15:52,563 How long will my punishment be? 1359 02:16:02,092 --> 02:16:05,532 Will you ever forgive me? 1360 02:16:24,253 --> 02:16:26,873 When will it end?... 1361 02:16:53,718 --> 02:16:57,919 Oh god! How can people believe something like this? 1362 02:16:57,920 --> 02:17:00,969 How can they say things like this? 1363 02:17:00,968 --> 02:17:04,009 How can they write things like this? 1364 02:17:05,432 --> 02:17:09,432 ''Both the grandfather and his granddaughter was involved in this plan '' 1365 02:17:10,369 --> 02:17:12,129 They're calling us frauds! 1366 02:17:12,281 --> 02:17:16,482 They're calling us frauds!... 1367 02:17:21,386 --> 02:17:22,406 Grandpa? 1368 02:17:24,516 --> 02:17:26,165 Grandpa, Hasmet? 103492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.