All language subtitles for איסט סייד פרק 5 - תיאודורוס

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:09,160 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) ‫אני רוצה למשל לדבר עםכם ‫על הקבוצה של 2 00:00:09,160 --> 00:00:10,540 הקבוצה של שברגל. 3 00:00:10,660 --> 00:00:12,900 ‫כמו שאתם זוכרים, אתם לא קיבלתם ‫את הפיסולה 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,260 האפיסימית ‫של ההכנעה שלכם כמתריארכים. 5 00:00:16,080 --> 00:00:19,000 ‫אני לא הגעתי כאן ‫כדי לדבר על פוליטיות. 6 00:00:19,740 --> 00:00:20,660 ‫אני אקבוצה את זה. 7 00:00:21,560 --> 00:00:22,720 ‫הכנעה שלנו היא המתריארכים! 8 00:00:23,260 --> 00:00:24,700 ‫הלו, שרי, איך אתה? 9 00:00:24,780 --> 00:00:25,900 ‫-אני בסדר, שיר. 10 00:00:26,120 --> 00:00:27,000 ‫איפה אמא? 11 00:00:27,080 --> 00:00:28,240 ‫-היא לא מרגישה טובה. 12 00:00:28,560 --> 00:00:29,680 ‫הם לא יודעים מה זה. 13 00:00:42,100 --> 00:01:24,120 ‫אה, תודה 14 00:01:24,120 --> 00:01:24,520 רבה. 15 00:01:38,880 --> 00:01:41,300 ‫אנדראה, כי אוף חר אשתי סינטסי. 16 00:01:41,660 --> 00:01:43,800 ‫אוי, מעשית שאתה, מר קריות. 17 00:01:43,820 --> 00:01:44,480 ‫-אמנה? 18 00:01:45,220 --> 00:01:46,040 ‫בצוותי דימי? 19 00:01:46,520 --> 00:01:50,020 ‫היה מאוד מיוחד, מר קריות, ‫כי אישי נוגה 20 00:01:50,020 --> 00:01:52,980 ‫למתאפר לך פרסודיקה, ‫לתרמש חריטים. 21 00:01:53,760 --> 00:01:56,340 ‫למתאפר לך אישי נוגה, אישי נוגה. 22 00:01:56,340 --> 00:01:57,320 ‫-בוואי, ואני אעשה את זה. 23 00:01:57,640 --> 00:01:59,100 ‫אבל אני מפחד מאוד, אני צריך לנסות. 24 00:02:00,320 --> 00:02:03,440 ‫הסינודוס, מר מקריות, ‫אפייני את הפולישי של שם 25 00:02:03,440 --> 00:02:03,880 ז'ורקס. 26 00:02:04,880 --> 00:02:05,800 ‫אני מכיר את זה. 27 00:02:06,880 --> 00:02:11,120 ‫הסינודוס אתה רוצה להבטיח ‫שכשהוא יחזור, ‫הוא יתחיל 28 00:02:11,120 --> 00:02:12,700 להתחיל את ההפוגרפים, ‫מר מקריות. 29 00:02:12,700 --> 00:02:15,140 ‫כן, אבל אנחנו נכנסים לזה, ‫אנדראה, אנחנו נכנסים. 30 00:02:15,240 --> 00:02:16,660 ‫כן, טוב. 31 00:02:17,520 --> 00:02:19,140 ‫אה, איך היא את אמא שלכם? 32 00:02:19,140 --> 00:02:20,580 ‫-היא לא טובה. 33 00:02:21,080 --> 00:02:22,580 ‫אין לי משהו לדעת, מר מקריות. 34 00:02:22,820 --> 00:02:24,500 ‫-לכן אני צריך להתחיל עכשיו. 35 00:02:24,960 --> 00:02:26,740 ‫אם רוצים, אני יכול ללכת ‫איפה אתם רוצים. 36 00:02:29,100 --> 00:02:30,440 ‫אין לי משהו לדעת, ‫אבל לא יש לך 37 00:02:30,440 --> 00:02:30,540 שבוע. 38 00:02:31,360 --> 00:02:32,240 ‫אני אקבל טקסי. 39 00:02:32,400 --> 00:02:33,960 ‫-כמו שצריך, מר מקריות. 40 00:02:36,820 --> 00:02:37,760 ‫אנחנו נכנסים לפיריגו? 41 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 ‫-לפיריגו, בטח. 42 00:02:39,100 --> 00:02:39,740 ‫אה, טוב. 43 00:02:40,120 --> 00:02:41,580 ‫-אם זה לא מפריע לך, ‫הוא הילד 44 00:02:41,580 --> 00:02:42,100 שלי בטח. 45 00:02:42,440 --> 00:02:43,200 ‫-לא, זה לא מפריע לך. 46 00:03:36,930 --> 00:03:38,950 ‫ניקו, ‫אתה לא מתחיל ללכת ‫את המשחק הזה? 47 00:03:44,450 --> 00:03:47,770 ‫הנה, נראה, ‫זה כמו שאני מדבר על תחום. 48 00:03:49,130 --> 00:03:50,910 ‫מה זה שם, ניקו? 49 00:03:50,990 --> 00:03:52,510 ‫-מיה נויסיה. 50 00:03:53,740 --> 00:03:54,830 ‫היא התחלתנו. 51 00:04:05,310 --> 00:04:08,600 ‫התראה את הברח הזה שעומד ‫בבטח? 52 00:04:08,860 --> 00:04:09,780 ‫הוא כמו כאב. 53 00:04:11,340 --> 00:04:12,040 ‫כן. 54 00:04:14,060 --> 00:04:16,579 ‫אז כשאננו היים קטנים, ‫הברח הזה קוראים לו 55 00:04:16,579 --> 00:04:17,240 מגישה. 56 00:04:17,990 --> 00:04:20,120 ‫זה משהו אחר, ‫אבל אני לא יכול לדבר 57 00:04:20,120 --> 00:04:20,260 עליו. 58 00:04:20,600 --> 00:04:21,640 ‫כן, כן, בסדר. 59 00:04:23,220 --> 00:04:27,120 ‫אז אחד ימים, ‫אני ראיתי את המשחק הזה. 60 00:04:28,020 --> 00:04:29,980 ‫הייתי במילה שלך, קצת גדולה. 61 00:04:31,720 --> 00:04:36,820 ‫במקרה של המגישה, ‫היותך שמיה שתהיה סקורות ‫במים. 62 00:04:37,320 --> 00:04:37,820 ‫אתה רואה? 63 00:04:38,040 --> 00:04:38,460 כמו... 64 00:04:38,460 --> 00:04:39,280 כמו... 65 00:04:39,280 --> 00:04:40,580 ‫כמו מילה על עולם. 66 00:04:40,700 --> 00:04:41,280 ‫כן, כן. 67 00:04:41,700 --> 00:04:46,480 ‫אוקיי, זה מילה, ‫המילה של המילה, ‫שמאחוריה יש 68 00:04:46,480 --> 00:04:50,940 רופיקטרה, ‫שהיא נראית אף-אף, ‫אבל היא אפיקנת. 69 00:04:52,780 --> 00:04:54,640 ‫ואתה, למה הולכת שם? 70 00:04:54,640 --> 00:04:55,180 ‫כי תודה? 71 00:04:56,500 --> 00:04:58,340 ‫גיתי אמונה דמומלוס. 72 00:05:01,200 --> 00:05:01,680 ‫גיתי? 73 00:05:02,540 --> 00:05:05,140 ‫ניקו, ‫לגי אבגניה. 74 00:05:31,520 --> 00:05:34,280 ‫אם לא שאתה מרגיש, ‫נעשה קצת פה, בקצת 75 00:05:34,280 --> 00:05:34,780 גדולה. 76 00:05:35,140 --> 00:05:35,980 ‫כן, בטח. 77 00:05:47,300 --> 00:05:47,780 ‫הלום. 78 00:05:48,060 --> 00:05:49,120 ‫-הלום. 79 00:05:53,940 --> 00:05:54,420 ‫זהו. 80 00:05:56,480 --> 00:05:56,960 ‫תודה. 81 00:06:03,940 --> 00:06:05,040 ‫פוליטיקאי של המסגרת. 82 00:06:06,320 --> 00:06:10,200 ‫כשהסגר הראשון, ‫התקפים את המילה. 83 00:06:10,760 --> 00:06:12,100 ‫כן, אבל אימא שלי, ‫הייתי חי בזה. 84 00:06:13,880 --> 00:06:14,660 ‫אתה לא מפיוס? 85 00:06:15,180 --> 00:06:16,220 ‫-נכון. 86 00:06:19,100 --> 00:06:19,520 ‫תודה. 87 00:06:26,520 --> 00:06:28,600 ‫הנה, זה הבית שלו, ‫סטורפי. 88 00:06:31,120 --> 00:06:32,180 ‫זה הבית שלו. 89 00:06:34,780 --> 00:06:36,280 ‫גיא קאצת, בישור לבד. 90 00:06:36,480 --> 00:06:38,040 ‫לא תגידי שזה הפטריארכיס. 91 00:06:39,180 --> 00:06:40,600 ‫או, פניג'ה, אני לא מבין. 92 00:06:41,720 --> 00:06:44,800 ‫סיגנוני, סיגנוני, ליבאמה, ‫אני לא ראיתי אתכם. 93 00:06:46,100 --> 00:06:46,660 ‫והמוסי... 94 00:06:46,660 --> 00:06:47,900 ‫-לא, לא יש לך שום דבר. 95 00:06:48,880 --> 00:06:50,040 ‫ליבאמה, ליבאמה מאוד. 96 00:06:54,160 --> 00:06:57,280 ‫ניקו, ניקו, ‫אתה יודע מי שקצת בגללך? 97 00:06:58,080 --> 00:06:59,820 ‫הוא הפטריארכיס ‫של ירושלים. 98 00:06:59,820 --> 00:07:00,340 ‫מה אתה קורא? 99 00:07:02,240 --> 00:07:04,880 ‫אחר כך, הוא מי שקצת בגללך. 100 00:07:04,940 --> 00:07:05,560 ‫-תודה. 101 00:07:05,700 --> 00:07:07,380 ‫אנחנו כולנו מאוד משעררים על זה. 102 00:07:07,580 --> 00:07:09,180 ‫אבא, אתה נשמע את הקבוצה. 103 00:07:10,960 --> 00:07:11,560 ‫נשמע. 104 00:07:11,560 --> 00:07:13,120 אוקיי, נשמע. 105 00:07:13,800 --> 00:07:15,480 ‫אבל אני אוהב הפטריארכיס. 106 00:07:15,540 --> 00:07:16,080 ‫לא יפה. 107 00:07:16,560 --> 00:07:18,600 ‫כל האנשים שקוראים לך ‫באותו משהו. 108 00:07:21,060 --> 00:07:21,600 ‫זה לא טוב? 109 00:07:22,620 --> 00:07:24,020 ‫לא, זה לא מובן. 110 00:07:24,240 --> 00:07:24,740 ‫זה לא מובן. 111 00:07:24,960 --> 00:07:26,840 ‫אתם לא מוכנים שאני אקבל דורה. 112 00:07:29,320 --> 00:07:29,820 ‫אבל... 113 00:07:29,820 --> 00:07:30,520 אה, אוקיי. 114 00:07:31,780 --> 00:07:32,280 ‫אז... 115 00:07:34,220 --> 00:07:34,920 ‫15 אירופים. 116 00:07:35,140 --> 00:07:35,740 ‫-15 אירופים. 117 00:07:35,740 --> 00:07:36,680 ‫-15 אירופים, זהו. 118 00:07:36,820 --> 00:07:37,640 ‫15 אירופים. 119 00:07:37,740 --> 00:07:38,480 ‫אני עושה את זה עוד פעם. 120 00:07:39,560 --> 00:07:40,060 ‫תסתכל. 121 00:07:42,320 --> 00:07:42,820 ‫לא... 122 00:07:42,820 --> 00:07:43,380 ‫-30 אירופים. 123 00:07:45,220 --> 00:07:45,720 ‫50 אירופים. 124 00:07:46,700 --> 00:07:49,420 ‫50 אירופים, ואני אשכח את כל זה ‫בקבוצה, 125 00:07:49,540 --> 00:07:49,920 בקבוצה. 126 00:07:50,880 --> 00:07:51,380 ‫תודה. 127 00:07:52,300 --> 00:07:52,800 ‫ביי. 128 00:08:20,380 --> 00:08:20,940 ‫ממא? 129 00:08:53,510 --> 00:08:54,070 ‫ממא? 130 00:08:56,800 --> 00:08:57,360 ‫ממא? 131 00:08:59,800 --> 00:09:01,180 ‫מה קרה, ממא? 132 00:09:02,480 --> 00:09:03,460 ‫אתה נורא נורא נורא. 133 00:09:04,400 --> 00:09:04,960 ‫הפתעת? 134 00:09:05,820 --> 00:09:07,600 ‫לא, לא, אני בסדר, אבל... 135 00:09:07,600 --> 00:09:09,900 ‫אני רוצה לעשות לך פורטוקלופיטה. 136 00:09:09,940 --> 00:09:10,720 ‫אני לא יכולה. 137 00:09:12,680 --> 00:09:13,600 ‫יש לי עוד עגולה? 138 00:09:21,800 --> 00:09:22,560 ‫אלה כאלה. 139 00:09:26,290 --> 00:09:26,780 ‫איך אתה? 140 00:09:27,420 --> 00:09:28,800 ‫אני טוב, אני טוב, אני טוב. 141 00:09:29,000 --> 00:09:29,240 ‫-אתה טוב? 142 00:09:29,400 --> 00:09:30,040 ‫כמו שכל הזמן. 143 00:09:30,120 --> 00:09:30,340 ‫-הנה. 144 00:09:30,960 --> 00:09:32,080 ‫למה את עושה את זה אז? 145 00:09:33,860 --> 00:09:39,380 ‫כי זה מאוד מיוחד ‫לדעתי איפה יכולות שלי 146 00:09:39,380 --> 00:09:39,600 ללכת. 147 00:09:41,040 --> 00:09:42,800 ‫אבל זה כאילו חלומים. 148 00:09:43,220 --> 00:09:45,860 ‫את חיים ומדהימות, ‫לפעמים לא קבלתם שום דבר. 149 00:09:46,980 --> 00:09:48,020 ‫זה מה שהיא אומרת? 150 00:09:48,600 --> 00:09:49,320 ‫-כן. 151 00:09:49,320 --> 00:09:49,420 ‫כן. 152 00:09:50,110 --> 00:09:51,980 ‫אבל אני יודעת קליתר אפה דעתו. 153 00:09:53,220 --> 00:09:54,200 ‫ג'המו. 154 00:09:54,480 --> 00:09:54,820 ‫-כן? 155 00:09:56,310 --> 00:09:59,460 ‫שאף חריסטו ‫שאתה הולך להגיד לי שלום. 156 00:09:59,900 --> 00:10:02,020 ‫אוי, אמא, זה כבר... 157 00:10:02,430 --> 00:10:04,640 ‫אוקיי, אוקיי, ‫אני לא מדברת עוד. 158 00:10:06,990 --> 00:10:08,680 ‫אני צריכה ללכת לסטאני. 159 00:10:09,490 --> 00:10:10,880 ‫זה יותר טוב שאתה נמצא פה. 160 00:10:12,540 --> 00:10:13,620 ‫אני אגיד לך שאני אצלך. 161 00:10:14,790 --> 00:10:16,020 ‫לא, אמרתי לך שאתה תסתדר. 162 00:10:16,440 --> 00:10:17,120 ‫נתחיל, בוא. 163 00:10:17,850 --> 00:10:18,180 ‫נתחיל. 164 00:10:28,560 --> 00:10:29,240 ‫תסתדר. 165 00:10:31,920 --> 00:10:32,600 ‫כן. 166 00:10:32,600 --> 00:10:34,720 ‫אלכסי, יש לך פחות פחות ‫של האחרון. 167 00:10:34,740 --> 00:10:36,520 ‫לכן תשכחי שזה לא יצא. 168 00:10:37,100 --> 00:10:40,060 ‫אבל הוא זוהב ויש לו יד יפה. 169 00:10:40,440 --> 00:10:42,320 ‫יצא, יצא, נכון. 170 00:10:42,640 --> 00:10:44,820 ‫נכון, אהלן, נכון, נכון. 171 00:10:44,980 --> 00:10:45,660 ‫נכון. 172 00:10:49,340 --> 00:10:52,340 ‫זה לא עובד עליכם, ‫אבל תשכחו. 173 00:10:52,980 --> 00:10:54,820 ‫גליה אמרה לי על החור, ‫אבל תשכחו. 174 00:10:56,090 --> 00:10:59,000 ‫ואני מבקש שלא ינמרש אף אחד ‫שאני פה. 175 00:11:01,410 --> 00:11:01,860 ‫בכן? 176 00:11:05,530 --> 00:11:05,980 ‫אז... 177 00:11:09,390 --> 00:11:10,290 ‫אריסטרוכירה? 178 00:11:10,490 --> 00:11:11,210 ‫-מאז היום. 179 00:11:12,410 --> 00:11:14,330 ‫אריסטרוכירה חזימתי אנשים. 180 00:11:15,250 --> 00:11:15,610 ‫-נכון. 181 00:11:16,170 --> 00:11:18,850 ‫ויש להם אריסטרוכירות ‫מאוד דייסימות. 182 00:11:19,340 --> 00:11:21,610 ‫כמו בילד קרינטון, למשל. 183 00:11:22,210 --> 00:11:24,990 ‫ודניאמין עטניאחור, ‫אני מאוד אוהב אותם. 184 00:11:26,070 --> 00:11:29,150 ‫אז, סופיה, ‫לא תנשכי כל כך. 185 00:11:29,870 --> 00:11:31,810 ‫אני אהב אותך ‫למצוא את זה טוב. 186 00:11:31,890 --> 00:11:34,890 ‫לא תנשכי גם את זה, ‫גם את זה. 187 00:11:35,630 --> 00:11:36,950 ‫ואם תתאכל... 188 00:11:38,350 --> 00:11:38,990 ‫באמת. 189 00:11:58,720 --> 00:11:59,960 ‫תן לי את זה, סופיה. 190 00:12:00,920 --> 00:12:01,240 ‫מה? 191 00:12:03,200 --> 00:12:04,000 ‫הבן שלי. 192 00:12:05,860 --> 00:12:06,320 ‫זה זה? 193 00:12:06,340 --> 00:12:06,840 ‫-הלב שלך. 194 00:12:13,180 --> 00:12:15,180 ‫אה, אה, אה, אה, אה, אה. 195 00:12:15,180 --> 00:12:17,500 ‫לא, בואי, איפה אני אגיד? 196 00:12:18,300 --> 00:12:21,440 ‫בגלל שמאלי הייתי מבנה ‫איזו היסטוריה במילו, ‫אבל 197 00:12:21,440 --> 00:12:22,800 זה היה יכול להיות הוא. 198 00:12:23,040 --> 00:12:24,460 ‫הוא גם אריסטרוכירה, כמו אני. 199 00:12:27,940 --> 00:12:31,640 ‫איליה, ‫הבן שלך היה יני. 200 00:12:32,000 --> 00:12:32,400 ‫כן. 201 00:12:32,760 --> 00:12:36,520 ‫הוא לא היה הבן שלך, ‫אבל הוא אהב 202 00:12:36,520 --> 00:12:38,260 אותך כביתו. 203 00:12:38,260 --> 00:12:38,640 ‫את הילד. 204 00:12:40,000 --> 00:12:41,580 ‫זה הולך לשעב, זה מיוחד. 205 00:12:41,960 --> 00:12:42,520 ‫-כן. 206 00:12:57,500 --> 00:13:01,640 ‫בכל המילה, ‫המאשר הראשון לי על ירושלים. 207 00:13:02,540 --> 00:13:03,700 ‫על ירושלים, נכון. 208 00:13:04,500 --> 00:13:10,080 ‫מאשר הילד של ישראל, ‫המיאור של פלסטין, ‫הממשר 209 00:13:10,080 --> 00:13:12,980 של סיריה וערביה, ‫בדיוק לאורדן, ‫הממשר של קנאה 210 00:13:12,980 --> 00:13:14,620 גלילה ‫והמאשר של אסיון, בבקשה. 211 00:13:15,260 --> 00:13:16,880 די, די, די, די, די, די, די, די, 212 00:13:16,880 --> 00:13:18,220 די, די, די, די, די, די, די, די, 213 00:13:18,220 --> 00:13:18,940 די, די, די, די, די, די, די, די, 214 00:13:18,940 --> 00:13:19,120 די, די, די, די, די, די, די, די, 215 00:13:19,120 --> 00:13:20,220 די, די, די, די, די, די, די, די, 216 00:13:20,220 --> 00:13:20,320 די, די, די, די, די, די, די, די, 217 00:13:20,320 --> 00:13:20,520 די, די, די, די, די, די, די, די, 218 00:13:20,520 --> 00:13:20,620 די, די, די, די, די, די, די, די, 219 00:13:20,620 --> 00:13:30,500 די, די, די, די, די, 220 00:13:30,940 --> 00:13:31,560 די, די, די, די, 221 00:13:31,560 --> 00:13:41,800 די, 222 00:13:44,580 --> 00:13:44,680 ד 223 00:13:44,680 --> 00:14:14,140 בעסיקות 224 00:14:21,370 --> 00:14:24,450 אירו תהליך שלוש לובלות. 225 00:14:27,990 --> 00:14:33,310 איליה, לא תשאלי אותי עוד פעם על זה. 226 00:14:34,490 --> 00:14:35,250 אי פעם. 227 00:15:23,110 --> 00:15:26,250 סרי, איך אתה? 228 00:15:28,650 --> 00:15:30,470 אני יודע שאתה בא, אתה חולניס? 229 00:15:31,070 --> 00:15:32,390 היא סופיה רסי? 230 00:15:32,590 --> 00:15:32,890 כן. 231 00:15:33,870 --> 00:15:34,310 אוקיי. 232 00:15:37,590 --> 00:15:37,950 טוב. 233 00:15:40,430 --> 00:15:41,310 אוקיי. 234 00:15:46,530 --> 00:15:48,830 סופיה רסי החליטה לזה. 235 00:15:49,150 --> 00:15:52,270 היא אמרה לי שזה מיוחד למישהו להתארגן דברים. 236 00:15:53,370 --> 00:15:54,930 אז איפה אתה עושה החולניסים? 237 00:15:55,750 --> 00:15:58,070 בסופר מרקד, בסטופחיש, חולניס. 238 00:15:59,050 --> 00:16:00,930 סופיה רסי לא אוהבת המסגרת פה. 239 00:16:01,950 --> 00:16:04,410 היא לא שימה את אוכליה שלה ולא אוהבת 240 00:16:04,410 --> 00:16:05,310 שאני לא אוהבת אותה. 241 00:16:05,810 --> 00:16:07,310 זה היה תמיד כזה, אתה יודע? 242 00:16:08,010 --> 00:16:09,530 זה קצת מלאה, איך לא? 243 00:16:10,210 --> 00:16:11,410 כן, אבל אני לא מבינה. 244 00:16:11,810 --> 00:16:13,730 עם הסקוטרה, סופיה רסי נותנת לי, אני כאילו 245 00:16:13,730 --> 00:16:14,370 מנגינה. 246 00:16:15,630 --> 00:16:17,850 אני הולכת להתארגן את הדברים שלי מהחולניס שלה. 247 00:16:19,130 --> 00:16:20,510 לא, לא, לא, אתה לא צריך להתארגן. 248 00:16:20,830 --> 00:16:22,230 אני רוצה להתארגן בבית החולניס, באמת. 249 00:16:23,110 --> 00:16:24,430 אדם יכול להתארגן את החולניס שלה. 250 00:16:24,550 --> 00:16:25,870 למה אתה יכול להתארגן בבית החולניס? 251 00:16:26,400 --> 00:16:27,830 בגלל שאני אוהב לראות את הטלוויון בישבוע. 252 00:16:28,790 --> 00:16:32,910 ובבקשה, בבקשה, תחתן להתארגן את החולניס שלה. 253 00:16:32,910 --> 00:16:33,610 אוקיי. 254 00:16:35,190 --> 00:16:36,010 בואו נשים קפה. 255 00:16:58,460 --> 00:16:59,820 כן. 256 00:17:11,800 --> 00:17:15,700 מה זה? 257 00:17:25,280 --> 00:17:26,640 נכון. 258 00:17:40,320 --> 00:17:45,500 אני יודע שאתה יכול להתארגן את החולניס שלה. 259 00:17:45,500 --> 00:17:45,960 אבל אני לא יכול להתארגן את החולניס שלה. 260 00:18:02,600 --> 00:18:05,060 כן, זה נכון. 261 00:18:06,500 --> 00:18:08,700 מה שאת רוצה לשמוע? 262 00:18:09,960 --> 00:18:12,540 אני רוצה לשמוע את... 263 00:18:12,540 --> 00:18:14,720 סוקרטיס א-סי-סופרסטארד. 264 00:18:16,480 --> 00:18:20,120 סוקרטיס א-סי-סופרסטארד. 265 00:18:21,420 --> 00:18:22,240 נכון. 266 00:20:54,860 --> 00:20:55,600 שלום, זכריה. 267 00:20:56,100 --> 00:20:58,260 האלה היא שאני יכול לדעת אותך. 268 00:21:00,040 --> 00:21:02,860 בבקשה, כולם מבחינים את זה. 269 00:21:03,340 --> 00:21:04,160 אני יודע, כן. 270 00:21:04,420 --> 00:21:08,180 אבל במהלך השם, תשכח את השכונות. 271 00:21:08,620 --> 00:21:10,860 זה טוב שיש לי משהו לעשות, זכריה. 272 00:21:12,180 --> 00:21:13,520 בבקשה, לא. 273 00:21:13,980 --> 00:21:15,280 אבל למה אתה מפחד? 274 00:21:16,560 --> 00:21:17,620 אם אני אגיד, תגיד לי. 275 00:21:18,020 --> 00:21:20,480 תגיד לו שאתה מקבל שאלות מפתיעת ירושלים? 276 00:21:22,400 --> 00:21:23,560 שאני אגיד לך משהו לדבר? 277 00:21:23,560 --> 00:21:23,660 תגיד? 278 00:21:23,860 --> 00:21:24,920 לא עכשיו. 279 00:21:26,530 --> 00:21:27,160 תקשיב. 280 00:21:37,310 --> 00:21:47,840 אז, כשאני הייתי במדרך, התחילתי 281 00:21:47,840 --> 00:21:50,660 להגיד שגיאנס לא היה אבא שלי. 282 00:22:05,600 --> 00:22:12,260 לא היה אבא שלי. 283 00:22:13,660 --> 00:22:18,780 הוא התחיל להגיד שאני אגיד לו שאני חושב 284 00:22:18,780 --> 00:22:18,880 שאני אוכל להגיד לו שיש את אביך. 285 00:22:20,340 --> 00:22:21,440 אוי, ‫כי הוא אמר לי, ‫'הכי טוב 286 00:22:21,440 --> 00:22:23,100 לתת למות, אלא להתמולד'. 287 00:22:25,840 --> 00:22:33,040 ‫באותה היותה, ‫הולכתי לרחוב לדלת ובדקתי, ‫והתקלתי לרחוב 288 00:22:33,040 --> 00:22:33,780 לביתה. 289 00:22:36,100 --> 00:22:37,100 ‫הפתידים. 290 00:22:39,040 --> 00:22:39,740 ‫לפני שאני נפגע. 291 00:22:42,480 --> 00:22:44,560 ‫הם נפגעו אותי... 292 00:22:44,560 --> 00:22:45,640 ‫בתחילה אחרונה. 293 00:22:46,740 --> 00:22:48,020 ‫אבל הייתי מאוד... 294 00:22:48,020 --> 00:22:48,160 ‫הייתי... 295 00:22:50,260 --> 00:22:52,100 ‫הייתי מאוד שמעון עם אמא שלי. 296 00:22:55,770 --> 00:22:57,070 ‫ועדיין אני מגניב. 297 00:23:00,230 --> 00:23:01,870 ‫אבל כשאתה פה... 298 00:23:21,350 --> 00:23:22,710 ‫אתה לא הוא פה? 299 00:23:22,990 --> 00:23:25,790 ‫-כן, אני הוא. 300 00:23:29,510 --> 00:23:30,590 ‫מה רוצים לדבר עםי? 301 00:23:32,450 --> 00:23:33,810 ‫שאתה ואתה... 302 00:23:35,450 --> 00:23:36,830 ‫הייתם כזה... 303 00:23:36,830 --> 00:23:37,810 ‫מגניבים? 304 00:23:39,670 --> 00:23:41,350 ‫היינו חברים מאוד טובים. 305 00:23:42,290 --> 00:23:43,550 ‫הגדלנו ביחד. 306 00:23:44,310 --> 00:23:45,190 ‫כן? 307 00:23:48,810 --> 00:23:50,470 ‫-אתה חושב... 308 00:23:51,810 --> 00:23:53,190 ‫שאני לא הוא שלך. 309 00:23:55,690 --> 00:23:58,210 ‫מכיר, ‫אבל אתה הייתי ילד שלי. 310 00:23:59,810 --> 00:24:05,690 ‫אבל אשכרה, איליה, ‫פריפעם לביאל את... 311 00:24:05,690 --> 00:24:07,510 ‫הזאת השקפה שלך. 312 00:24:10,480 --> 00:24:13,090 ‫זכריה, אני מבין ‫שאתה לא יכול להגיד את 313 00:24:13,090 --> 00:24:13,190 זה. 314 00:24:16,000 --> 00:24:18,110 ‫אבל אני אומר לך ‫שאני אקבל את המיסטיקה 315 00:24:18,110 --> 00:24:18,790 ביחד. 316 00:24:24,110 --> 00:24:25,040 ‫ליבנו, איליה. 317 00:24:29,320 --> 00:24:31,520 ‫אני מפחות ש... 318 00:24:32,520 --> 00:24:36,540 ‫אתה לא יודע ‫שאתה עדיין לא מרגיש ‫את 319 00:24:36,540 --> 00:24:38,500 הקטע של עצמך. 320 00:24:41,580 --> 00:24:43,500 ‫אתה הוא אראש ירושלים. 321 00:24:45,860 --> 00:24:47,540 ‫אתה הוא האבי עכשיו. 322 00:24:49,120 --> 00:24:50,080 ‫האבי המחלב. 323 00:24:52,140 --> 00:24:57,020 ‫אתה לא הייתה הילד, ‫האבי שהטרחה ‫מפה ומפה, 324 00:24:57,420 --> 00:25:04,400 מיוחד, ‫שחוזמנו לבריא ‫מי הוא ומה הוא. 325 00:25:07,200 --> 00:25:07,720 ‫סיפרנו. 326 00:25:22,480 --> 00:25:23,340 ‫תגליפסו, נחתך. 327 00:25:42,750 --> 00:25:43,790 ‫סוקולטה? 328 00:26:03,640 --> 00:26:04,900 ‫תודה לך, אבא. 329 00:26:14,500 --> 00:26:15,070 ‫איפה היית? 330 00:26:17,250 --> 00:26:18,550 ‫תביא לי קצת צ'אי. 331 00:26:20,120 --> 00:26:20,950 ‫אני מתארך. 332 00:26:21,530 --> 00:26:23,050 ‫אני לא... 333 00:26:24,900 --> 00:26:25,890 ‫אני לא מתארך. 334 00:26:35,790 --> 00:26:37,310 ‫אתה רוצה להגיד לי משהו? 335 00:26:37,310 --> 00:26:37,410 ‫מה? 336 00:26:42,510 --> 00:26:43,550 ‫פיאה כיתה זכריה. 337 00:26:44,610 --> 00:26:46,090 ‫אה, כלה הכנס. 338 00:26:46,210 --> 00:26:46,710 ‫-לא כל כך. 339 00:26:48,490 --> 00:26:51,370 ‫לא פיאה להפיסקפסי, ‫פיאה לתרותישו כמה. 340 00:26:58,190 --> 00:27:00,490 ‫הייתה לי למעטה ‫האם הוא ידע מי הוא, 341 00:27:00,610 --> 00:27:00,730 אבי. 342 00:27:04,560 --> 00:27:05,280 ‫מלאסטה. 343 00:27:08,590 --> 00:27:12,670 ‫לא היית לראות אותי, ‫לא היית להגיד לי 344 00:27:12,670 --> 00:27:13,430 שלום... 345 00:27:13,430 --> 00:27:15,530 ‫אני אמשיך שאני מנסה, ‫אבל אני צריך ללמוד 346 00:27:15,530 --> 00:27:15,790 את זה. 347 00:27:15,790 --> 00:27:19,070 ‫לא, ואני לא יכול להבין ‫למה אתה מנסה 348 00:27:19,070 --> 00:27:19,910 ללמוד את זה. 349 00:27:24,860 --> 00:27:25,480 ‫היליה... 350 00:27:27,520 --> 00:27:28,760 ‫אתה יש אבי. 351 00:27:33,640 --> 00:27:34,880 ‫אתה מלאסטה. 352 00:27:36,340 --> 00:27:37,900 ‫זה צריך להתארך. 353 00:27:38,100 --> 00:27:39,100 ‫-זה לא מתארך לי. 354 00:27:41,720 --> 00:27:42,900 ‫זה לא מתארך לי! 355 00:27:46,170 --> 00:27:47,900 ‫מה עוד צריך לומר, אמא? 356 00:27:49,640 --> 00:27:54,920 ‫אם סכופבים להפיג, ‫אופשר להפיג, זאת אומרת, ‫לא 357 00:27:54,920 --> 00:27:56,880 ידעתי שאני אערך ‫מי הוא באמת. 358 00:27:58,120 --> 00:27:59,500 ‫זה מטריד אותי, אבי. 359 00:28:03,060 --> 00:28:04,580 ‫זה היחידה האחרונה שלך. 360 00:28:07,360 --> 00:28:08,120 ‫היחידה האחרונה. 361 00:28:24,430 --> 00:28:26,830 ‫אתה רוצה שאני אגיד לך ‫מי הוא אבא 362 00:28:26,830 --> 00:28:27,170 שלך? 363 00:28:31,460 --> 00:28:34,720 ‫בסדר, אני אגיד לך. 364 00:28:39,670 --> 00:28:40,930 ‫אני אגיד לך. 365 00:28:40,930 --> 00:28:41,030 ‫אני אגיד לך. 366 00:28:45,020 --> 00:28:46,600 ‫הוא מטיוס. 367 00:28:48,680 --> 00:28:51,040 ‫הוא יש בפנדופוליאו, ‫אתה יודע? 368 00:28:52,000 --> 00:28:53,120 ‫אתה יודע? 369 00:28:53,660 --> 00:28:54,800 ‫-אתה יודע. 370 00:28:57,880 --> 00:28:59,420 ‫הוא דיע שאתה. 371 00:29:02,340 --> 00:29:06,700 ‫במקום שטח, ‫כשהייתי 19. 372 00:29:10,680 --> 00:29:12,360 ‫הוא הוא אבא שלך. 373 00:29:17,260 --> 00:29:18,440 ‫אתה שמח. 27051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.