All language subtitles for thehuntforeagleoneDK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,831 --> 00:02:14,925 Pejler 3-9-5. N�rmer sig m�let, skifter. 2 00:02:15,135 --> 00:02:17,569 Bekr�ft vector for grundforl�bet. 3 00:02:17,770 --> 00:02:19,465 Vi er klar til reng�ringen. 4 00:02:19,672 --> 00:02:21,970 Raptor afventer jeres koordinater. 5 00:02:22,175 --> 00:02:23,369 Roger, forst�et. 6 00:02:23,576 --> 00:02:25,373 Okay, s� er det nu. Sikker de b�de. 7 00:02:25,578 --> 00:02:27,603 Kom afsted, afsted, afsted! 8 00:02:28,414 --> 00:02:32,111 Det var en anden dag. En anden mission. 9 00:02:32,318 --> 00:02:35,913 Marinerne skubbede rebellerne v�k fra stranden og op i bjergene... 10 00:02:36,122 --> 00:02:39,023 ...hvor min gruppe skulle fange dem. 11 00:02:39,225 --> 00:02:42,592 En klassisk hemmelig mission. 12 00:02:49,569 --> 00:02:52,197 Flyver hurtigt og lavt. 13 00:02:52,405 --> 00:02:55,863 500 fod over en dal vi �delagde ig�r. 14 00:02:56,409 --> 00:02:57,933 Min gruppe... 15 00:02:58,144 --> 00:02:59,873 ...var klar. 16 00:03:47,627 --> 00:03:50,289 Cooper, s�t den skytte ud af spil! 17 00:03:54,100 --> 00:03:55,624 Afsted, afsted, afsted! 18 00:04:31,004 --> 00:04:33,404 Vi har 2 skjulte grupper i position. 19 00:04:33,973 --> 00:04:35,941 Mulighed for bunkere. 20 00:04:36,142 --> 00:04:39,305 Har brug for ATPD nu, 7.1 grad nord. 21 00:04:40,213 --> 00:04:41,680 G� i d�kning! 22 00:04:46,586 --> 00:04:48,178 Fremad! 23 00:05:04,837 --> 00:05:06,930 Fremad, fremad, fremad! 24 00:05:07,640 --> 00:05:12,134 Hvad jeg kan fort�lle dig er, at fra 0650 idag... 25 00:05:12,345 --> 00:05:14,142 ...vil vores forenede styrker angribe rebellerne... 26 00:05:14,347 --> 00:05:16,372 ...kendt for at anskaffe fremmede soldater... 27 00:05:16,582 --> 00:05:18,516 ... fra AKD. 28 00:05:18,718 --> 00:05:20,481 G�r du specielt efter m�let... 29 00:05:20,687 --> 00:05:24,623 ...Abubakar Al Hassan, som k�mpede i Afghanistan? 30 00:05:27,994 --> 00:05:33,057 Det er et alvorligt spil, og vi jagter AKD ledere. 31 00:05:33,266 --> 00:05:36,167 Og vi vil fange dem, mere er der ikke at sige om det. 32 00:05:36,369 --> 00:05:39,304 Imens vore styrker vil drive rebellerne vest... 33 00:05:39,505 --> 00:05:41,496 ...General Bondoc's h�r... 34 00:05:41,708 --> 00:05:45,337 ...vil drive AKD brigaden ind i dalen. 35 00:05:45,545 --> 00:05:47,672 Som Kaptajn Escalona elsker at sige... 36 00:05:48,348 --> 00:05:52,045 ...vi ved mere om hvor rebellerne er end de selv g�r. 37 00:05:52,251 --> 00:05:55,687 Jeg kan se hvordan alt dette hj�lper med rebelproblemerne her... 38 00:05:55,888 --> 00:05:58,618 ...men hvordan g�r det med krigen mod AKD? 39 00:05:58,858 --> 00:06:01,156 Nogen splid blandt rebellerne... 40 00:06:01,361 --> 00:06:03,352 ...er AKD. - Rigtigt, men... 41 00:06:03,563 --> 00:06:05,656 ...Mindanao rebellerne har k�mpet mod regeringen... 42 00:06:05,865 --> 00:06:07,560 ...i mere end 30 �r. 43 00:06:07,767 --> 00:06:10,759 Lige pludselig, bestemmer du at de er AKD'er? 44 00:06:10,970 --> 00:06:13,063 - Hvorfor? - Vi tror at deres... 45 00:06:13,272 --> 00:06:16,070 ...tilbagetr�kning af freds forhandlingerne... 46 00:06:16,275 --> 00:06:18,641 ...og den nylige unders�gelse i bombning og kidnapning... 47 00:06:18,845 --> 00:06:21,075 ...er direkte relateret til AKD. 48 00:06:21,280 --> 00:06:23,714 Den Philippinske regering er sikker p� det. 49 00:06:23,950 --> 00:06:25,713 Absolut. 50 00:06:30,490 --> 00:06:32,515 Spejder 2 til Fly kontrollen. Skifter. 51 00:06:32,725 --> 00:06:33,919 Forts�t bare, Spejder 2. 52 00:06:34,127 --> 00:06:36,220 Kontrol, vi har bekr�ftet �jenkontakt med brand grupperne... 53 00:06:36,429 --> 00:06:37,953 ...har renset stranden. Skifter. 54 00:06:38,164 --> 00:06:40,689 Forst�et Spejder 2. Og rebellerne? Skifter. 55 00:06:40,900 --> 00:06:44,358 Leder stadig efter lejren. Vi rapporterer ved kontakt. Skifter. 56 00:06:44,570 --> 00:06:47,539 Forst�et. Kontrol slut. 57 00:07:28,314 --> 00:07:30,305 Fly kontrol til Eagle 1. Skifter. 58 00:07:30,516 --> 00:07:32,984 Det er Eagle 1. Forts�t, kontrol. 59 00:07:33,186 --> 00:07:36,155 Spejder fortroppen rapporterer ingen rebeller i indlands dalen. 60 00:07:36,355 --> 00:07:39,483 Ligner en let opgave for dig op til drop zonen. Skifter. 61 00:07:39,692 --> 00:07:41,523 Det er godt at h�re, Kontrol. 62 00:07:41,727 --> 00:07:44,218 Noget nyt om Abubakar? Skifter. 63 00:07:44,464 --> 00:07:47,797 Tidligere rapporter siger at rebellerne g�r over bjergene. Men intet specifikt... 64 00:07:48,000 --> 00:07:51,026 ...af Abubakar Al Hassan eller de andre ledere. 65 00:07:51,237 --> 00:07:54,798 Forst�et. Vi har lige passeret det andet punkt. Skifter. 66 00:07:55,007 --> 00:07:57,635 De overholder stadig planen om at s�tte f�lden ved Alpha droppet. 67 00:07:57,844 --> 00:08:00,540 Fors�t til jeres n�ste punkt. Skifter. 68 00:08:01,013 --> 00:08:04,449 Forst�et, Fly Kontrol. Eagle 1 slut. 69 00:08:05,518 --> 00:08:07,713 Kaptajn, nogen nyheder om m�let? 70 00:08:07,920 --> 00:08:12,186 Amfibien er landet. Stadig intet ord om Al Hassan. 71 00:08:12,391 --> 00:08:14,882 Men efterretningen siger at vi har en fri flyve bane... 72 00:08:15,094 --> 00:08:18,029 ...s� vi vil s�tte dig af s� hurtig som vi kan. 73 00:08:21,701 --> 00:08:23,498 De siger at det er heldigt at v�re... 74 00:08:23,703 --> 00:08:25,295 At have en kvinde som bringer dem i kamp. 75 00:08:25,505 --> 00:08:27,769 - Yeah, nemlig. - Venligst fort�l Diaz at han f�r... 76 00:08:27,974 --> 00:08:31,034 ...et F p� sit held, og han kan g�re det selv. 77 00:08:31,477 --> 00:08:33,707 AKD har sendt penge og v�ben... 78 00:08:34,547 --> 00:08:36,378 ...til disse rebeller i �revis. 79 00:08:37,016 --> 00:08:41,385 Nye efterretninger siger at top AKD ledere er i Mindanao... 80 00:08:41,587 --> 00:08:43,714 ...og de planl�gger et k�mpe angreb... 81 00:08:43,923 --> 00:08:45,914 ...mod vesten. - Vesten? 82 00:08:46,125 --> 00:08:48,423 Inkluderer det vore allierede i Irak krigen? 83 00:08:48,628 --> 00:08:50,186 Er Australien m�let? 84 00:08:50,796 --> 00:08:54,425 Bruce, du ved at jeg ikke kan kommentere det. 85 00:08:54,634 --> 00:08:57,899 Herrer, damer... 86 00:08:58,104 --> 00:09:00,834 ...tak for jeres t�lmodighed, det var alt for nu. 87 00:09:01,040 --> 00:09:02,598 Ikke flere sp�rgsm�l. 88 00:09:02,808 --> 00:09:06,608 P� topplan, forventer vi et andet World trade center? 89 00:09:06,812 --> 00:09:08,006 Ha' os undskyldt. 90 00:09:08,214 --> 00:09:10,580 Kaptajn Escalona vil besvare flere sp�rgsm�l. 91 00:09:10,783 --> 00:09:13,547 - Hvor stor, General, vil du sige? - Hvor stor, hvad er skalaen? 92 00:09:13,753 --> 00:09:15,345 - Senere. - Herrer, denne vej, tak. 93 00:09:18,824 --> 00:09:22,021 I har gr�nt lys for at inds�tte angrebs gruppen ved Alpha droppet. 94 00:09:22,228 --> 00:09:23,559 Skifter. 95 00:09:23,763 --> 00:09:26,698 Forst�et, Fly Kontrol, Eagle 1 slut. 96 00:09:26,899 --> 00:09:30,596 Alex, de siger at vi har gr�nt lys for Alpha droppet. 97 00:09:30,803 --> 00:09:33,465 Major, efterretningen siger at rebellerne stadig holder t�t... 98 00:09:33,673 --> 00:09:36,608 ...p� stranden, men der er stadig ikke noget ord om vores m�l. 99 00:09:36,809 --> 00:09:39,710 Abubakar ved at han ikke kan tage os i en direkte kamp. 100 00:09:45,418 --> 00:09:46,442 Jeg er ramt. 101 00:09:46,652 --> 00:09:47,914 Vi bliver kraftigt beskudt. 102 00:09:48,688 --> 00:09:54,149 Eagle 1 til Fly Kontrol. Vi tager imod kraftig Anti-Luft skyts. 103 00:09:55,227 --> 00:09:58,321 Fly Kontrol til Eagle 1. Uforst�elig. Gentag. Skifter. 104 00:10:01,567 --> 00:10:06,231 Eagle 1 ramt. Sektion Delta 5. Delta 5. Skifter. 105 00:10:07,773 --> 00:10:09,138 Vi er ved at miste den. 106 00:10:10,509 --> 00:10:12,568 - Vi ryger ned. - Hold fast. 107 00:10:17,216 --> 00:10:19,946 S� sker det. Hold fast. 108 00:10:21,420 --> 00:10:23,320 Hold fast. 109 00:10:25,925 --> 00:10:28,689 Eagle 1, svar. Skifter. 110 00:10:31,464 --> 00:10:34,797 Jeg mistede deres signal. Tjek p� 48.3. 111 00:10:38,270 --> 00:10:40,067 Tac Com, gi' mig 505th redningsmandskab. 112 00:10:40,272 --> 00:10:42,706 Vi har brug for en rednings gruppe, vi har en fugl nede. 113 00:10:42,908 --> 00:10:44,808 - Helikopter nede? - Ja, sir. 114 00:10:46,812 --> 00:10:48,006 Hvem var ombord? 115 00:10:48,214 --> 00:10:50,205 Major Aginaldo's angrebs gruppe... 116 00:10:50,416 --> 00:10:52,475 ...og 2 Amerikanere. 117 00:10:55,121 --> 00:10:56,315 Eagle 1 nede. 118 00:10:57,790 --> 00:11:00,452 Eagle 1 nede. Skifter. 119 00:11:01,027 --> 00:11:03,655 Eagle 1 til Fly Kontrol. 120 00:11:09,769 --> 00:11:11,430 Alex. 121 00:11:11,637 --> 00:11:13,366 Alex 122 00:11:13,572 --> 00:11:15,403 �h, min Gud. 123 00:11:18,310 --> 00:11:20,335 L�jtnant Pierce? 124 00:11:27,953 --> 00:11:29,614 Kan du flytte det? 125 00:11:32,058 --> 00:11:34,083 Kan du flytte det? 126 00:11:36,328 --> 00:11:38,228 �h, kun lige. 127 00:11:42,968 --> 00:11:44,230 Du skulle g�. 128 00:11:44,437 --> 00:11:46,871 De rebeller der sk�d os ned kan ikke v�re langt v�k. 129 00:11:47,073 --> 00:11:49,200 Jeg efterlader dig ikke her. 130 00:11:49,408 --> 00:11:51,774 Jeg henter lige f�rstehj�lps kassen og s�... 131 00:11:51,977 --> 00:11:54,810 ...lapper vi dit ben sammen. og s� rykker vi ud herfra. 132 00:12:11,964 --> 00:12:15,092 Gev�rerne m� v�re r�get ud da vi styrtede. 133 00:12:22,775 --> 00:12:24,436 M�ske du skulle g�. 134 00:12:24,643 --> 00:12:26,975 Du ved ikke hvad rebellerne g�r ved en kvinde. 135 00:12:27,480 --> 00:12:30,449 Det kan ikke v�re v�rre end hvad de g�r ved jer m�nd. 136 00:12:33,319 --> 00:12:36,447 Lad os putte en skinne p�. 137 00:12:38,557 --> 00:12:39,956 Rebellerne kommer. 138 00:12:41,627 --> 00:12:43,117 Efterlad mig. 139 00:12:44,864 --> 00:12:47,424 Efterlad mig. Jeg g�r det her. 140 00:12:54,640 --> 00:12:56,335 Kan du h�re det? 141 00:13:00,246 --> 00:13:02,680 Vi efterlader ikke nogen. 142 00:13:09,255 --> 00:13:10,517 Er du klar til at g�? 143 00:13:12,291 --> 00:13:15,692 - Yeah. - Okay, jeg vil g� om og ryge nogen sm�ger. 144 00:13:22,701 --> 00:13:24,328 Fly Kontrol, det er redningsmandskab 1. 145 00:13:24,537 --> 00:13:26,596 Kommer ind i sektor Delta 5, Skifter. 146 00:13:26,806 --> 00:13:28,205 Forst�et, redningsmandskab 1. 147 00:13:28,407 --> 00:13:30,875 Vi har r�g signal. bekr�ftet r�g signal. 148 00:13:31,076 --> 00:13:32,509 S�rg for sikker afhentning. Skifter. 149 00:13:32,745 --> 00:13:35,475 Forst�et, redningmandskab 1. Begynd. 150 00:13:47,059 --> 00:13:49,027 Redningmandskab 1, vi har f�et et blink p� den infrar�de. 151 00:13:49,228 --> 00:13:50,525 Forst�et. 152 00:13:53,732 --> 00:13:56,860 - Helikopter nede, helikopter nede. - Kan du h�re det? 153 00:13:58,504 --> 00:13:59,971 Yeah. 154 00:14:00,906 --> 00:14:03,898 Der er kun et fly tilbage. Vi m� hellere komme afsted. 155 00:14:09,582 --> 00:14:11,812 Fly Kontrol, vi har mistet redningsmandskab 2. Send forst�rkning. 156 00:14:12,318 --> 00:14:14,115 Vi besvarer ilden. 157 00:14:16,422 --> 00:14:19,050 Vi m� afsted. Afsted. Afsted. 158 00:14:56,362 --> 00:14:57,590 Parker. 159 00:14:57,863 --> 00:14:59,490 Du bliver her. Du t�ller til 5... 160 00:14:59,698 --> 00:15:01,097 ...og rammer dem med en granat. 161 00:15:01,300 --> 00:15:03,530 - Okay, sir. - Begynd og t�l. 162 00:15:16,515 --> 00:15:18,210 Fremad. 163 00:15:35,234 --> 00:15:38,397 G� i d�kning. G� i d�kning. 164 00:15:38,971 --> 00:15:41,098 Cooper. Snigskytte. Har du ham? 165 00:15:41,473 --> 00:15:42,963 91 meter oppe. 166 00:15:43,509 --> 00:15:45,272 Han befinder sig klokken 10 deroppe. 167 00:15:46,111 --> 00:15:48,602 Jackson, op foran. Bliv nede. 168 00:15:49,982 --> 00:15:52,348 Vi har en snigskytte. Klokken 10 deroppe. 169 00:15:58,891 --> 00:16:00,449 Jeg har ham. 170 00:16:05,297 --> 00:16:07,595 - Parker, er du okay? - Ja, sir. 171 00:16:23,449 --> 00:16:24,848 Fremad. 172 00:17:04,890 --> 00:17:06,357 Rul over og vis mig dine h�nder. 173 00:17:06,692 --> 00:17:08,887 Parker. Parker. 174 00:17:10,162 --> 00:17:12,255 Rul over og vis mig dine h�nder. 175 00:17:24,943 --> 00:17:27,138 Alpha patrulje, lydl�s! 176 00:17:30,149 --> 00:17:32,379 Jackson, tjek. 177 00:17:41,560 --> 00:17:43,357 Jeg ved det g�r ondt. 178 00:17:44,530 --> 00:17:47,590 Kom nu. En lille smule l�ngere. 179 00:17:48,967 --> 00:17:50,366 Vi skal bare lige g� op til... 180 00:17:50,569 --> 00:17:52,867 S�t mig ned her. S�t mig ned her. 181 00:18:05,150 --> 00:18:06,674 Jeg forsinker dig for meget. 182 00:18:06,885 --> 00:18:10,548 Marinere efterlader aldrig deres egne. Jeg bliver ved dig. 183 00:18:10,756 --> 00:18:13,748 Jeg har h�jere rang end dig, kaptajn. Det er ikke et r�d. 184 00:18:13,959 --> 00:18:15,859 Det er en ordre. 185 00:18:17,463 --> 00:18:19,397 Jeg ved hvordan de rebeller er. 186 00:18:19,598 --> 00:18:22,362 Det er bedst for os begge hvis du g�r i forvejen. 187 00:18:22,568 --> 00:18:24,763 De vil bare fange mig for at f� en l�sesum. 188 00:18:24,970 --> 00:18:26,801 Du er en Amerikaner. 189 00:18:27,139 --> 00:18:29,198 Du ved, jeg bli'r n�d til at skifte de forbindinger. 190 00:18:29,408 --> 00:18:32,138 - Jeg tager mig af det. - Nej, jeg kan g�re det. 191 00:18:32,344 --> 00:18:35,336 Du bli'r bare ved med at g� den vej tilbage vi kom fra. 192 00:18:35,547 --> 00:18:37,310 2nd h�r overl�ber rebellerne i syd. 193 00:18:37,516 --> 00:18:39,814 Vores amfibie angreb presser Abubakar's m�nd... 194 00:18:40,018 --> 00:18:43,283 ...v�k fra stranden. Hele det her sted er ved at blive omringet af fjenden. 195 00:18:43,489 --> 00:18:45,389 - Major du kan ikke... - Der er god beskyttelse her. 196 00:18:45,591 --> 00:18:48,151 - Du kan ikke bare... - Jeg klarer mig. Kaptajn, g� nord p�. 197 00:18:48,360 --> 00:18:50,123 Bare g� nord p�. 198 00:18:50,496 --> 00:18:53,158 - G�. - Ja, sir. 199 00:18:54,199 --> 00:18:57,168 Her. Nu passer du p�. 200 00:18:57,369 --> 00:18:59,963 - Bare kom tilbage med kavaleriet. - Det g�r jeg. 201 00:19:06,378 --> 00:19:07,777 Nogen spor af Abubakar? 202 00:19:07,980 --> 00:19:10,710 - Det er nagativ, sir. - Okay, sikker pladsen. 203 00:19:10,916 --> 00:19:13,384 Forst�et. Alpha slut. 204 00:19:14,219 --> 00:19:16,016 Fandt en mine og tog mig af den, sir. 205 00:19:16,221 --> 00:19:18,416 Godt. Fremad observat�rer opdaget... 206 00:19:18,624 --> 00:19:21,115 ...al-Qaeda lederskabet bev�ger sig mod bjergene. 207 00:19:21,326 --> 00:19:24,090 Major Golez og forst�rknings kompagniet f�lger efter dem. 208 00:19:24,296 --> 00:19:27,197 - Og hvad med os, sir? - F�rdig med at sikre lejren. 209 00:19:27,399 --> 00:19:30,630 Vi bli'r her inat. Vi f�lger Major Golez imorgen tidlig. 210 00:20:56,054 --> 00:20:58,784 H�r. Gi' op eller vi dr�ber ham. 211 00:21:06,598 --> 00:21:09,999 Vi vil ha' l�sepenge. F� os ikke til at sl� dig ihjel. 212 00:21:26,151 --> 00:21:27,550 H�nder. 213 00:22:31,950 --> 00:22:35,647 Hans ben er br�kket. I bli'r n�d til at l�fte ham. 214 00:22:45,364 --> 00:22:47,264 S� b�rer du ham. 215 00:22:56,308 --> 00:22:57,775 Major, kom nu. 216 00:23:00,545 --> 00:23:02,308 3. 1... 217 00:23:02,514 --> 00:23:03,811 ...2... 218 00:23:04,015 --> 00:23:05,778 ...3. 219 00:23:07,018 --> 00:23:09,384 - Er du klar? - Yeah. 220 00:23:21,466 --> 00:23:23,627 Vi gik i timer. 221 00:23:23,835 --> 00:23:26,895 Til en lille landsby i midten af ingenting. 222 00:23:27,105 --> 00:23:29,699 Majoren havde brug for hj�lp. 223 00:23:29,908 --> 00:23:32,672 Men det var ikke stedet at f� det. 224 00:23:50,796 --> 00:23:52,423 G� ind. 225 00:23:55,100 --> 00:23:56,624 Okay. 226 00:24:15,587 --> 00:24:17,487 Han har brug for en l�ge. 227 00:24:19,191 --> 00:24:21,091 Du tager dig af ham. 228 00:24:36,775 --> 00:24:38,743 Lad mig se det. 229 00:24:42,914 --> 00:24:44,472 Undskyld. 230 00:24:46,518 --> 00:24:50,147 Kan ikke f� en lig-t�lling p� den her, og der er ikke nogen tegn p� overlevende. 231 00:24:50,355 --> 00:24:52,721 Spejder 6 s� r�g signalerne. 232 00:24:52,924 --> 00:24:54,858 Nogen tilbage-skydning? 233 00:24:55,126 --> 00:24:57,651 De affyrede 2 Stinger-missiler. 234 00:24:58,163 --> 00:25:00,358 Mod spejder flyet. 235 00:25:01,733 --> 00:25:04,031 General Lewis, sir, Pentagon. 236 00:25:05,871 --> 00:25:07,532 Hvis de affyrede missilerne... 237 00:25:07,739 --> 00:25:10,503 ...p� et fly der var s� langt v�k... 238 00:25:10,709 --> 00:25:13,769 ...m� AKD have givet dem en masse ammunition. 239 00:25:15,714 --> 00:25:18,182 General Lewis, her. 240 00:25:18,617 --> 00:25:20,482 Tillykke, General. 241 00:25:20,719 --> 00:25:24,086 Din specielle gruppe blev skudt ned f�r de kom i n�rheden af m�let. 242 00:25:24,656 --> 00:25:27,489 Du mistede 2 rednings helikoptere. 243 00:25:27,692 --> 00:25:30,661 Og �benbart, blev de overlevende taget som gidsler. 244 00:25:30,862 --> 00:25:32,796 �h, Jesus Kristus. 245 00:25:32,998 --> 00:25:34,397 Hvad var det? 246 00:25:34,599 --> 00:25:37,762 Jeg sagde vi har en d�rlig forbindelse, sir. 247 00:25:37,969 --> 00:25:40,767 Det er en total kommando fiasko. 248 00:25:40,972 --> 00:25:42,701 Pinligt. 249 00:25:42,908 --> 00:25:45,934 Vi trode vores efterretning var god nok. 250 00:25:46,144 --> 00:25:48,476 Vi baserede vores strategi p� det. 251 00:25:48,680 --> 00:25:51,240 Fjenden g�r ikke altid hvad du �nsker de skal g�re. 252 00:25:51,449 --> 00:25:53,110 De har osse et valg. 253 00:25:53,318 --> 00:25:55,684 Fandeme s�. Og hvad tror du at de vil g�re... 254 00:25:55,887 --> 00:25:57,616 ...for at fange Amerikanske soldater? 255 00:25:57,822 --> 00:26:01,485 Hvordan tror du at det Amerikanske folk vil reagere p� en video af... 256 00:26:01,693 --> 00:26:03,388 - Hvem er kaptajn? - Jennings. 257 00:26:03,595 --> 00:26:06,564 Okay. Jennings, beder for livet. 258 00:26:06,765 --> 00:26:08,733 Tror du det hj�lper p� rekrutteringen? 259 00:26:08,934 --> 00:26:10,959 Vi f�r hende ud, sir. 260 00:26:11,503 --> 00:26:14,370 Godt. De er dine stjerner. 261 00:26:17,409 --> 00:26:19,070 Ja, sir. 262 00:26:24,983 --> 00:26:26,712 Hvordan finder vi Jennings? 263 00:26:29,387 --> 00:26:32,185 Kan ikke risikere endnu en rednings helikopter. 264 00:26:32,824 --> 00:26:35,691 Daniels og Montalvo. 265 00:26:35,894 --> 00:26:39,853 Hvis der er nogen overlevende, er de de eneste der kan f� dem tilbage. 266 00:26:41,199 --> 00:26:45,829 Patrulje 3. Bekr�ft ordre om at kredse rundt og vende tilbage til basen. 267 00:26:46,037 --> 00:26:49,268 Forst�et. Vi har ikke noget herude. 268 00:26:52,844 --> 00:26:55,278 Hjemme, som min far plejede at sige... 269 00:26:55,480 --> 00:27:00,611 ...for at finde nord, skal du kigge efter tr�ets side med mos p�. 270 00:27:00,819 --> 00:27:04,152 Herude i junglen, er der mos allesteder. 271 00:27:05,490 --> 00:27:07,754 - Yeah, der er. - Yeah. 272 00:27:08,460 --> 00:27:09,984 Hvad vil du l�re dine b�rn? 273 00:27:10,195 --> 00:27:12,663 �h, jeg har ikke nogen b�rn. 274 00:27:12,864 --> 00:27:14,195 Ikke endnu, men... 275 00:27:14,399 --> 00:27:17,698 - Har du en mand? -Ikke det jeg ved af. 276 00:27:18,003 --> 00:27:20,972 - Smart, flot kvinde som dig? - Mange tak. 277 00:27:23,942 --> 00:27:26,433 Jeg ville ikke ha' min kone sku' v�re i et rod som det her. 278 00:27:26,645 --> 00:27:28,272 Tjah... 279 00:27:29,147 --> 00:27:32,139 ...m�ske er det derfor jeg ikke har fundet ham endnu. 280 00:27:32,350 --> 00:27:33,749 Yeah. 281 00:27:49,601 --> 00:27:51,296 Du ved... 282 00:27:51,503 --> 00:27:54,370 ...det var virkelig modigt af dig at komme tilbage efter mig. 283 00:27:54,572 --> 00:27:55,800 Tak. 284 00:27:59,678 --> 00:28:02,169 N�r muligheden byder sig... 285 00:28:02,380 --> 00:28:04,473 ...skal du flygte. 286 00:28:04,683 --> 00:28:06,708 Jeg er ikke i form til at f�lge dig. 287 00:28:07,519 --> 00:28:09,180 Okay. 288 00:28:21,900 --> 00:28:23,993 Vil du ikke ha' noget s�vn, sir? 289 00:28:26,371 --> 00:28:28,464 Jeg vil bare ha' dem her overst�et. 290 00:28:29,207 --> 00:28:31,141 F� dem tilbage til familierne. 291 00:28:32,177 --> 00:28:36,079 L�jtnant Montalvo leder efter dig. Han siger vi har f�et nye ordre. 292 00:30:48,713 --> 00:30:51,181 Da vi h�rte helikopterne... 293 00:30:51,382 --> 00:30:54,044 ...vidste jeg at jeg havde en chance til at flygte. 294 00:30:54,252 --> 00:30:56,550 Men s� m�dte jeg Abubakar. 295 00:30:56,754 --> 00:30:59,086 Manden vi var sendt ud for at fange. 296 00:31:12,537 --> 00:31:13,902 Okay. 297 00:31:16,274 --> 00:31:19,471 Rebellerne sk�d 3 af vore helikoptere ned p� under 1 time. 298 00:31:19,677 --> 00:31:22,646 Flydrengene ka' ikke komme derind, s� de tilkaldte de slemme. 299 00:31:22,847 --> 00:31:25,247 H�jde spejdere siger at der ikke er noget tilbage af gruppen... 300 00:31:25,450 --> 00:31:28,283 ...s� vi leder efter overlevende fra Eagle 1. 301 00:31:28,486 --> 00:31:31,421 Det er Ranger holdet under Major Diego Aginaldo. 302 00:31:31,623 --> 00:31:35,423 Og 2 Amerikanere. Speciel ops koordinator L�jtnant Mark Pierce... 303 00:31:35,627 --> 00:31:38,926 ...og Kaptajn Amy Jennings, pilot fra den 3. Taktiske. 304 00:31:39,130 --> 00:31:41,826 Hoved styrken vil forf�lge rebel lederskabet. 305 00:31:42,033 --> 00:31:45,230 Men de er p� vej til det samme sted som os. 306 00:31:46,137 --> 00:31:47,729 S� vi ta'r floden. 307 00:31:47,939 --> 00:31:51,136 Komme op foran dem, dybt inde i rebel territorium. 308 00:31:51,509 --> 00:31:53,602 General Bondoc's 2. H�r skubber en gruppe rebeller... 309 00:31:53,811 --> 00:31:56,177 ...op fra syden. Det betyder at vi har... 310 00:31:56,381 --> 00:31:57,575 ...2 spidser... 311 00:31:57,782 --> 00:32:00,580 ...der presser en hel bunke af rebeller der hen hvor vi skal. 312 00:32:01,352 --> 00:32:03,616 Vores job er at komme f�rst... 313 00:32:03,821 --> 00:32:06,153 ...og f� vores Marinere tilbage. 314 00:32:07,425 --> 00:32:09,620 Underret dine brand grupper. Vi rykker ud om 10 minutter. 315 00:35:15,213 --> 00:35:16,612 L�jtnant. 316 00:35:16,814 --> 00:35:18,873 Hvad lavede de herude? 317 00:35:20,118 --> 00:35:22,109 Hvem er det? 318 00:35:23,588 --> 00:35:25,954 Rangerne og den t�s af en pilot. 319 00:35:30,194 --> 00:35:33,527 Den pilot er en Marine aviator og en overordnet officer. 320 00:35:34,999 --> 00:35:36,261 Ikke for at forn�rme nogen, sir... 321 00:35:36,467 --> 00:35:39,436 ...men jeg ville ikke engang lade min gamle mor k�re min bil. 322 00:35:43,908 --> 00:35:46,536 Hun var en fremryknings specialist. 323 00:35:47,345 --> 00:35:50,314 HQ sendte dem herud for at fange en af rebel lederne. 324 00:35:50,515 --> 00:35:52,483 Abubakar Al Hassan... 325 00:35:52,683 --> 00:35:55,345 ...al-Qaeda's nummer 2 i syd�st Asien. 326 00:37:25,409 --> 00:37:27,309 Lad os f� m�ndene i land. 327 00:37:39,824 --> 00:37:41,621 S�g d�kning. 328 00:37:55,806 --> 00:37:58,969 L�jtnant Daniels. L�jtnant Reyes, Philippinske h�r. 329 00:37:59,477 --> 00:38:01,172 Vi var 2 dage forud for planen... 330 00:38:01,379 --> 00:38:04,212 ...indtil de begyndte at ramme vores flanke. - Lyder som en f�lde. 331 00:38:04,415 --> 00:38:06,315 Resten af luftst�tten og divisionerne... 332 00:38:06,517 --> 00:38:09,145 ...er fanget omkring 5 klik herfra. Hvad med jer drenge? 333 00:38:09,353 --> 00:38:11,446 Leder efter en helikopter som styrtede ned i Delta 5. 334 00:38:11,656 --> 00:38:13,624 Det er bare omme p� den anden side af dette rod. 335 00:38:37,548 --> 00:38:39,038 Fandens, de har taget det omr�de. 336 00:38:39,250 --> 00:38:40,615 Hvad med bagsiden? 337 00:38:41,452 --> 00:38:43,283 Det er mineret. 338 00:38:43,487 --> 00:38:45,478 Jackson. 339 00:38:46,290 --> 00:38:47,484 Kom herop. 340 00:38:49,560 --> 00:38:51,152 Vi har et minefelt. Kan du rense det? 341 00:38:51,362 --> 00:38:52,852 Jeg har ikke pakket den slags udstyr. 342 00:38:53,064 --> 00:38:54,861 Hvad hvis vi smed et kokosn�dde tr�? 343 00:38:55,099 --> 00:38:57,397 - Det vil virke. - Godt, g� igang. 344 00:38:57,601 --> 00:38:59,364 Forst�et, sir. 345 00:39:00,338 --> 00:39:02,306 De vil ikke forvente os der. 346 00:39:18,789 --> 00:39:20,256 Jackson, afsted. 347 00:40:25,089 --> 00:40:26,647 Fremad. 348 00:40:26,857 --> 00:40:28,722 Afsted, afsted. 349 00:42:50,467 --> 00:42:52,059 2-oh-3! 350 00:42:54,905 --> 00:42:56,497 2-oh-3! 351 00:43:02,112 --> 00:43:04,103 Jackson, jeg er inde. 352 00:43:16,460 --> 00:43:18,155 Fri bane. 353 00:43:20,831 --> 00:43:22,423 Fri bane. 354 00:43:27,605 --> 00:43:29,630 Hel fri bane. 355 00:43:40,084 --> 00:43:41,881 Jackson, er du okay? 356 00:43:42,086 --> 00:43:44,247 Her kommer kavaleriet. 357 00:43:58,135 --> 00:44:00,626 Jeg vidste ikke hvorfor jeg stadig var i live. 358 00:44:00,838 --> 00:44:03,272 Men eftersom de tog mig l�ngere ind i rebel territoriet... 359 00:44:03,474 --> 00:44:05,965 ... var det tydeligt de �nskede noget. 360 00:46:23,113 --> 00:46:24,603 Hun siger de forlod landsbyen. 361 00:46:25,048 --> 00:46:26,242 Havde de nogen fanger? 362 00:46:32,322 --> 00:46:33,983 Hun siger de har en kvindelig fange. 363 00:46:34,191 --> 00:46:35,681 De har Kaptajn Jennings. 364 00:46:38,529 --> 00:46:40,224 - Abaya, radio. - Ja, sir. 365 00:46:47,371 --> 00:46:49,635 HQ, HQ, det er Alpha holdet. Kom ind. 366 00:46:50,140 --> 00:46:53,803 Alpha holdet, HQ. Vi h�rer. Forts�t, identificer dig. 367 00:46:54,011 --> 00:46:55,535 Det er L�jtnant Daniels, sir. 368 00:46:55,746 --> 00:46:57,577 Vi er i landsbyen med L�jtnant Reyes. 369 00:46:57,781 --> 00:47:00,306 Du har en 20'er p� Kaptajn Jennings? Er hun s�ret? 370 00:47:00,517 --> 00:47:02,815 Det er negativ. Vi ved ikke om hun er s�ret. 371 00:47:03,020 --> 00:47:05,113 Denne s�gning skal foreg� hurtigt. Har du forst�et det? 372 00:47:05,322 --> 00:47:06,516 Ja, sir. 373 00:47:06,723 --> 00:47:08,054 Jeg vil ha' at du holder mig underrettet. 374 00:47:08,258 --> 00:47:10,249 Det er forst�et, sir. Alpha holdet slut. 375 00:47:11,895 --> 00:47:13,328 L�jtnant. 376 00:47:13,730 --> 00:47:16,528 Nogen spor af Major Aginaldo? 377 00:47:19,603 --> 00:47:20,797 Nej. 378 00:47:22,506 --> 00:47:24,565 S�t farten op. Send m�ndene afsted. 379 00:47:41,358 --> 00:47:43,485 Du tror du er s� magtfuld. 380 00:47:47,664 --> 00:47:49,757 Det er din �del�ggelse. 381 00:47:50,968 --> 00:47:53,402 D�den fra Amerika. 382 00:47:54,137 --> 00:47:56,230 Det er Allah's retf�rdighed. 383 00:47:56,773 --> 00:48:00,869 Snart, d�r dine utro byer. 384 00:48:01,645 --> 00:48:03,340 Og det samme g�r du. 385 00:48:33,410 --> 00:48:35,173 - Abaya. - Sir. 386 00:48:35,379 --> 00:48:37,677 Radio L�jtnant Reyes tilbage til landsbyen. 387 00:48:37,881 --> 00:48:40,111 Fort�l ham vi fandt Major Aginaldo's lig. 388 00:48:40,317 --> 00:48:41,875 Ja, sir. 389 00:48:42,586 --> 00:48:44,247 Cooper, fremad. 390 00:48:49,660 --> 00:48:52,720 Jeg vil ikke t�nke p� hvad de g�r ved Kaptajn Jennings. 391 00:48:53,163 --> 00:48:54,926 Heller ikke mig. 392 00:48:58,802 --> 00:49:01,669 Abubakar ville ha' mig til at snakke. 393 00:49:01,872 --> 00:49:05,239 Ikke for hvad jeg vidste, men for hvad jeg kunne sige. 394 00:49:15,552 --> 00:49:17,213 Regering... 395 00:49:17,421 --> 00:49:19,355 ...og Amerikanske soldater... 396 00:49:19,556 --> 00:49:22,047 ...skal forlade Mindanao. 397 00:49:23,360 --> 00:49:24,850 Sig det. 398 00:49:27,664 --> 00:49:30,030 Kaptajn Amy Jennings... 399 00:49:30,233 --> 00:49:32,098 ...United States Marine Corps. 400 00:49:33,036 --> 00:49:39,168 Tjeneste nummer 57184337. 401 00:49:39,376 --> 00:49:41,810 Gud velsigne Ameri... 402 00:49:51,722 --> 00:49:54,316 Regering og Amerikanske soldater... 403 00:49:55,125 --> 00:49:57,616 ...skal forlade Mindanao. 404 00:49:58,495 --> 00:50:00,759 Sig det nu. 405 00:50:03,900 --> 00:50:06,368 Kaptajn Amy Jennings... 406 00:50:07,504 --> 00:50:10,166 ...United States Marine Corps... 407 00:50:17,447 --> 00:50:18,880 Sig det. 408 00:50:25,455 --> 00:50:26,922 Nej. 409 00:50:29,893 --> 00:50:31,690 Forst�et. Alpha slut. 410 00:50:33,196 --> 00:50:35,391 Efterretningen har fandeme ikke nogen spor. 411 00:50:38,035 --> 00:50:39,730 Jackson, hvad har du der oppe? 412 00:50:40,971 --> 00:50:43,098 Ser ud til at det bli'r temmelig tykt. 413 00:50:44,508 --> 00:50:45,998 Coop, hvad med dig? 414 00:50:47,010 --> 00:50:48,910 Jeg har en vej der f�rer derop. 415 00:50:51,214 --> 00:50:52,738 Hvad synes du? 416 00:50:54,851 --> 00:50:56,512 Jeg mener lige op. 417 00:50:57,020 --> 00:50:58,851 Vi vil pr�ve at f� et overblik fra et h�jt punkt. 418 00:50:59,056 --> 00:51:00,250 Hvis vi ikke kan se noget... 419 00:51:00,457 --> 00:51:03,119 ...har vi i det mindste en defensiv lejr for natten. 420 00:51:06,096 --> 00:51:08,530 Okay. Okay, vi g�r op. Fremad. 421 00:51:14,137 --> 00:51:15,536 Hvad mener du med at han ikke er i HQ? 422 00:51:15,739 --> 00:51:17,866 - Han er her ikke, sir. - Kan du finde ham? 423 00:51:18,075 --> 00:51:19,838 - Nej. - Nej? 424 00:51:21,044 --> 00:51:22,511 Tjah, s�, hvor er generalen? 425 00:51:22,712 --> 00:51:24,942 Det er fortrolig information, sir. 426 00:51:25,649 --> 00:51:27,207 Forst�et. Alpha slut. 427 00:51:27,417 --> 00:51:28,850 V�rdil�s. 428 00:51:29,052 --> 00:51:30,917 De har lukket HQ. 429 00:51:31,121 --> 00:51:32,554 Er operationen slut? 430 00:51:33,857 --> 00:51:36,690 Det sidste vi h�rte, var Abubakar ved at f�re hende i den retning. 431 00:51:36,893 --> 00:51:38,656 Vi er ikke herude for at lade hende slippe v�k. 432 00:51:38,862 --> 00:51:41,126 Den satan. Han har hende. 433 00:51:41,498 --> 00:51:43,398 Indtil vi f�r andre ordre... 434 00:51:43,600 --> 00:51:45,830 ...har vi en soldat at redde. 435 00:51:46,036 --> 00:51:47,970 Lad os pakke sammen. Fremad. 436 00:52:14,931 --> 00:52:16,523 Ligner en af vores. 437 00:52:16,733 --> 00:52:18,200 Det er en transporter. 438 00:52:35,619 --> 00:52:37,450 Cooper, afsted. 439 00:52:38,355 --> 00:52:39,845 Afsted, afsted. 440 00:52:40,690 --> 00:52:42,157 Fremad. 441 00:53:50,260 --> 00:53:52,854 Fandens, ser ud som om de har en masse skudstyrke herude. 442 00:53:53,063 --> 00:53:54,758 De m� ha' rykket angrebet frem. 443 00:53:54,965 --> 00:53:56,489 Jackson, snak med en forsynings sergeant. 444 00:53:56,700 --> 00:53:58,930 - Se om vi kan f� noget ammunition. - Ja, sir. 445 00:53:59,135 --> 00:54:03,003 - Coop, du og m�ndene ta'r 10. - Forst�et, sir. 446 00:54:09,145 --> 00:54:10,976 - Hvordan g�r det, sir? - Hey. 447 00:54:11,781 --> 00:54:14,545 General Lewis, sir? Forst�et. Denne vej, sir. 448 00:54:21,891 --> 00:54:24,086 - Herrer. - Sir. 449 00:54:26,162 --> 00:54:29,063 Jeg er ked af det men jeg ka' ikke g�re mere for dig lige nu. 450 00:54:29,466 --> 00:54:31,559 Vi kan ikke holde angrebet tilbage. 451 00:54:32,902 --> 00:54:35,302 Denne krig er ved at bli' st�rre end vi... 452 00:54:35,639 --> 00:54:37,368 ...forestillede os. 453 00:54:37,907 --> 00:54:39,397 Missionen f�rst. 454 00:54:40,277 --> 00:54:41,904 Altid Marine. 455 00:54:43,613 --> 00:54:45,877 Du g�r et godt arbejde, L�jtnant. 456 00:54:46,082 --> 00:54:47,709 Bliv ved med det. 457 00:54:49,252 --> 00:54:50,719 Ja, sir. 458 00:55:34,831 --> 00:55:36,890 Jeg ved h�ren kommer. 459 00:55:38,068 --> 00:55:40,002 Hvor kommer den? 460 00:55:41,338 --> 00:55:43,363 Hvorn�r vil de angribe? 461 00:56:05,095 --> 00:56:06,858 Hvor kommer den? 462 00:56:08,264 --> 00:56:10,425 Hvor vil de angribe? 463 00:56:12,369 --> 00:56:13,927 Fort�l mig det. 464 00:56:29,786 --> 00:56:32,653 Jeg sagde fort�l mig det. 465 00:56:38,194 --> 00:56:39,991 Jeg ved det ikke. 466 00:56:40,663 --> 00:56:42,858 Jeg ved det ikke. 467 00:56:52,041 --> 00:56:54,032 - Hey, Jackson. - Hva' s�? 468 00:56:54,244 --> 00:56:56,337 Tror du de ka' f� Amerikansk fodbold p� den ting? 469 00:56:58,014 --> 00:57:01,347 Lige nu ville jeg n�jes med tegnefilm og noget rigtig morgenmad, Coop. 470 00:57:01,551 --> 00:57:03,348 Forst�et. 471 00:57:05,755 --> 00:57:07,416 Okay, drenge, rejs jer. 472 00:57:17,200 --> 00:57:20,636 - Sir, hvor skal disse tropper hen? - Samme sted som os, Coop. 473 00:57:20,837 --> 00:57:22,805 Okay. 474 00:57:23,373 --> 00:57:26,501 Det er her. Det er stedet hvor de holder Kaptajn Jennings fanget. 475 00:57:28,077 --> 00:57:29,271 Lige her. 476 00:57:29,479 --> 00:57:32,471 Det er tungt beskyttet og fyldt med de slemme. 477 00:57:32,682 --> 00:57:34,411 General Al Fatwa's tr�nings lejr. 478 00:57:34,617 --> 00:57:36,016 Der er kun en vej derind... 479 00:57:36,219 --> 00:57:38,779 ...og General Panlilo f�rer hoved styrken lige derop. 480 00:57:39,022 --> 00:57:41,582 Luft st�tten er forpligtet til en rebel forst�rknings kolonne... 481 00:57:41,791 --> 00:57:44,157 ...som bev�ger sig ned p� bagsiden af disse bjerge. 482 00:57:44,394 --> 00:57:47,989 Indtil hoved styrken n�r frem, er det kun os og en hel masse af dem. 483 00:57:49,799 --> 00:57:52,063 Det er General Rashid Al Fatwa. 484 00:57:52,268 --> 00:57:53,895 Han styrer lejren. 485 00:57:54,471 --> 00:57:58,339 Og efterretningens seneste foto af vores gamle ven Abubakar. 486 00:57:58,942 --> 00:58:00,375 De har Kaptajn Jennings. 487 00:58:00,577 --> 00:58:02,545 Vi skal nok f� hende ud. 488 00:58:02,745 --> 00:58:04,975 Efterretningen siger at Abubakar har lavet en alliance... 489 00:58:05,181 --> 00:58:07,741 ...med resterne af en anden rebel gruppe. 490 00:58:07,951 --> 00:58:09,816 Det efterlader os de sydlige bakker. 491 00:58:10,019 --> 00:58:13,079 Umuligt for lastbiler og tungt artilleri. S� vi ruller det. 492 00:58:13,556 --> 00:58:16,047 Generalen siger at hoved styrken rykker ud ved 0-9... 493 00:58:16,259 --> 00:58:20,093 ...s� vi er n�d til at lette r�ven for at n� lejren. Nogen sp�rgsm�l? 494 00:58:20,830 --> 00:58:22,923 V�r sikker p� i har tygget af munden, tag noget vand... 495 00:58:23,132 --> 00:58:24,497 ...vi rykker om 5 min. 496 00:58:24,701 --> 00:58:26,931 Lad os f� hentet vores Marine tilbage. 497 00:58:54,531 --> 00:58:56,465 Hvem leder kolonnen? 498 00:58:56,666 --> 00:58:59,897 20-3, APC. De rykker om 5 min. 499 00:59:00,103 --> 00:59:02,094 Hvis de rykker om 5 min, vil vi gi'... 500 00:59:02,305 --> 00:59:06,207 ...Daniels og Montalvo et 15-min's forspring, h�jest. 501 00:59:06,809 --> 00:59:09,334 Hva' hvis vi forsinker artilleriet? 502 00:59:10,547 --> 00:59:12,538 Red dig nogle f� gode m�nd. 503 00:59:13,116 --> 00:59:15,016 Ordre er ordre, General, men... 504 00:59:15,985 --> 00:59:18,954 ...Pentagon ka' kysse min r�v. 505 01:00:01,030 --> 01:00:03,362 - Der er et udkigst�rn. - Gode �jne, Cooper. 506 01:00:04,233 --> 01:00:06,030 Okay. 507 01:00:07,303 --> 01:00:09,271 Lad os pr�ve at komme igennem det. Drej til h�jre. 508 01:00:09,472 --> 01:00:12,236 - Lige her, enkel r�kke. - Forst�et, sir. 509 01:00:12,909 --> 01:00:14,604 Hoved styrken sku' allerede v�re rykket. 510 01:00:14,877 --> 01:00:17,107 Det vil sige basen er p� den anden side. 511 01:00:18,348 --> 01:00:20,942 Lad os se om vi ka' komme derover uden at blive opdaget. 512 01:00:31,594 --> 01:00:33,289 Hvor kommer den? 513 01:00:34,030 --> 01:00:35,725 Hvorn�r sker angrebet? 514 01:00:40,403 --> 01:00:41,927 Nej. 515 01:00:43,373 --> 01:00:45,034 Lad v�r'. 516 01:00:46,509 --> 01:00:48,477 Jeg be'r dig? 517 01:01:06,863 --> 01:01:08,353 Jeg ved det ikke. 518 01:01:08,564 --> 01:01:11,590 - Hvorn�r sker angrebet? - Jeg ved det ikke. 519 01:01:11,801 --> 01:01:13,860 - Fort�l mig det. - Jeg ved det ikke. 520 01:01:14,070 --> 01:01:15,230 Fort�l mig det. 521 01:01:38,327 --> 01:01:39,954 Hoved styrken er forsinket. 522 01:01:41,064 --> 01:01:43,123 M�ske har Generalen k�bt os noget tid. 523 01:01:43,599 --> 01:01:45,829 Vi m� skynde os f�r artilleriet begynder at skyde p� os. 524 01:01:47,036 --> 01:01:50,005 Med mindre vi vil ha' nogen granatsplinter op i r�ven. 525 01:01:51,407 --> 01:01:52,874 Gutter, saml jer og afsted. 526 01:01:53,076 --> 01:01:54,543 Cooper. 527 01:02:15,765 --> 01:02:17,289 Lad os komme afsted. 528 01:04:09,645 --> 01:04:11,340 Fremad. Afsted. 529 01:04:20,056 --> 01:04:21,523 Fremad. 530 01:04:22,225 --> 01:04:23,192 Afsted. 531 01:04:25,895 --> 01:04:29,262 Afsted, afsted. Afsted, afsted, afsted. 532 01:04:37,874 --> 01:04:40,741 Cooper, kom med mig. Vi er n�d til at f� sat �jne p�. 533 01:04:55,157 --> 01:04:59,253 - Koordinater, 3-4-0. - P� min kommando. 534 01:05:01,797 --> 01:05:03,230 Lad os komme afsted. 535 01:05:12,141 --> 01:05:13,369 Afsted, afsted. 536 01:05:13,576 --> 01:05:15,874 Afsted, afsted, afsted. 537 01:05:19,916 --> 01:05:23,875 Vi skal indenfor i den bygning. Coop, tjek det ud. 538 01:05:34,096 --> 01:05:36,189 Der er en fyr med video kamera. 539 01:05:36,632 --> 01:05:38,065 Det er alt. 540 01:05:38,267 --> 01:05:40,497 Vil sikkert optage det til propaganda. 541 01:05:40,703 --> 01:05:42,364 Hvad sker der? 542 01:05:45,141 --> 01:05:46,369 Nogle gutter diskuterer. 543 01:05:49,412 --> 01:05:51,380 Lad mig kigge engang. 544 01:06:03,392 --> 01:06:05,223 Fyren i sort er Abubakar. 545 01:06:07,296 --> 01:06:08,991 Vil du ha' jeg skal skyde ham? 546 01:06:09,365 --> 01:06:10,593 Ikke endnu. 547 01:06:10,800 --> 01:06:13,598 Hvis han er her, kan han m�ske f�re os til Kaptajn Jennings. 548 01:06:22,878 --> 01:06:25,642 Jeg tror at fyren med video kameraet g�r ind i bygningen. 549 01:06:27,717 --> 01:06:30,743 - Er du parat til det? - Forst�et. 550 01:06:37,493 --> 01:06:39,154 Lad os komme afsted, Coop. 551 01:07:12,128 --> 01:07:13,993 Hvor er lejren? 552 01:07:14,196 --> 01:07:15,527 Hvorn�r vil de angribe? 553 01:07:17,466 --> 01:07:18,933 Hvor er lejren? 554 01:07:19,135 --> 01:07:21,228 Hvorn�r vil de angribe? 555 01:07:38,287 --> 01:07:41,279 Lanyard 1, skyd. 556 01:08:27,970 --> 01:08:29,699 Jackson, afsted. 557 01:09:36,438 --> 01:09:38,633 - 2 nede. - Midten er fri! 558 01:09:40,910 --> 01:09:42,775 Jackson, d�ren. 559 01:10:33,896 --> 01:10:35,261 Skyd. 560 01:10:38,767 --> 01:10:40,598 Vi er klar til anden omgang. Skifter. 561 01:11:33,622 --> 01:11:36,455 Mand nede til h�jre. Venstre fri. 562 01:11:37,660 --> 01:11:39,787 - H�jre fri. - Jeg er ved d�ren. 563 01:11:39,995 --> 01:11:43,362 Kaptajn Jennings. L�jtnant Daniels, USMC. 564 01:11:43,565 --> 01:11:46,033 - Kan du g�? - Ja. 565 01:11:46,235 --> 01:11:47,827 F�rste runde. 566 01:12:45,694 --> 01:12:47,093 - Klar til afgang? - Jeg er klar. 567 01:13:13,856 --> 01:13:15,221 Jeg skal bruge et nyt v�ben. 568 01:13:15,424 --> 01:13:16,891 Jeg er ubev�bnet. 569 01:13:17,092 --> 01:13:19,219 Jeg har en flanke bag mig. 570 01:13:22,231 --> 01:13:23,926 Kom s�, lad os komme afsted. 571 01:13:24,133 --> 01:13:26,067 Sigt efter hullet. 572 01:13:53,796 --> 01:13:54,990 Hvem vil ha' mig? 573 01:13:57,866 --> 01:13:59,060 Bliv ved mig. 574 01:14:11,313 --> 01:14:14,180 Jackson, du er den sidste mand inde. 575 01:14:42,044 --> 01:14:44,069 Cooper, Jackson, lad os komme afsted. 576 01:14:44,279 --> 01:14:46,975 - Nu. Fremad. - Lad os komme afsted, Jackson. Afsted. 577 01:14:47,182 --> 01:14:49,480 - Fri bane. Fri bane. - Fremad. 578 01:14:53,589 --> 01:14:56,057 - To nede. To nede. - Forts�t fremad. Forts�t fremad. 579 01:15:03,999 --> 01:15:06,729 Vi har ikke h�rt fra Daniels. Angreb forude. Skifter. 580 01:15:39,001 --> 01:15:41,265 - Er du okay? - Jeg er okay. 581 01:15:41,470 --> 01:15:44,337 Iorden. Omkredsen er p� omkring 100 meter til syd. 582 01:15:44,540 --> 01:15:46,508 - Lad os komme afsted. - Vent, L�jtnant. 583 01:15:46,708 --> 01:15:48,471 De har miltbrand, et biokemisk lab... 584 01:15:48,677 --> 01:15:50,542 ...Abubakar pr�vede at f� mig til at lave et b�nd. 585 01:15:50,746 --> 01:15:52,543 Han vil dr�be en hel masse folk. 586 01:15:53,482 --> 01:15:56,883 Laboratoriet er sidste d�r til venstre, syd�st siden. 587 01:15:57,953 --> 01:16:00,513 H�r, vi er n�d til at br�nde det miltbrand f�r de bruger det. 588 01:16:00,722 --> 01:16:02,519 Jeg har en beholder. 589 01:16:04,026 --> 01:16:05,926 Det burde v�re nok. Lad os komme afsted. 590 01:16:06,128 --> 01:16:07,720 Coop, kom med mig. 591 01:16:30,986 --> 01:16:32,180 Fremad. Fremad. 592 01:16:32,387 --> 01:16:33,649 Lad os komme ud. Lad os komme afsted. 593 01:16:40,329 --> 01:16:43,423 Afsted. Afsted. Afsted. 594 01:16:44,833 --> 01:16:46,027 Afsted. Lad os komme afsted. Kom s�. 595 01:16:52,074 --> 01:16:54,133 Fremad, fremad, fremad. 596 01:16:59,781 --> 01:17:01,772 Montalvo, Jennings. 597 01:17:46,928 --> 01:17:49,294 Disse beholdere br�nder ved 2400 grader. 598 01:17:49,498 --> 01:17:51,796 Jeg vil v�re sikker p� at det lort er udryddet. 599 01:17:52,467 --> 01:17:54,958 Er du sikker p� vi ikke spreder det? 600 01:17:55,837 --> 01:17:57,202 M� tro p� min demo fyr. 601 01:18:01,276 --> 01:18:03,676 - S� er det klart. - Okay. Tag jeres ting. Lad os rykke. 602 01:19:05,707 --> 01:19:07,402 I d�kning. 603 01:19:47,415 --> 01:19:49,349 Fald tilbage. Fald tilbage. 604 01:19:52,687 --> 01:19:54,882 Alle mine m�nd, fald tilbage. 605 01:20:02,597 --> 01:20:04,258 Afsted, afsted. 606 01:20:04,466 --> 01:20:07,401 Afsted, afsted, afsted. Ryk tilbage. 607 01:20:20,415 --> 01:20:22,474 Afsted, afsted, afsted. 608 01:20:22,684 --> 01:20:25,278 Kom s�, kom s�. Lad os rykke. Lad os rykke. 609 01:20:31,726 --> 01:20:33,250 Afsted. Afsted. 610 01:20:35,430 --> 01:20:37,330 Ryk tilbage. 611 01:20:44,606 --> 01:20:45,971 Ryk tilbage. Afsted. 612 01:20:56,952 --> 01:20:58,214 I d�kning. 613 01:21:07,529 --> 01:21:08,757 Lydl�s. 614 01:21:08,964 --> 01:21:11,728 - Cooper er nede, Jackson. - Tjek. 615 01:21:11,967 --> 01:21:13,935 Montalvo her. 616 01:21:14,536 --> 01:21:17,334 - Jennings, er du okay? - Jennings, tjek. 617 01:22:30,045 --> 01:22:31,307 Vennerne til venstre. 618 01:22:42,090 --> 01:22:43,387 - Godt at se dig. - Er du okay? 619 01:22:43,591 --> 01:22:46,992 Fint, tak. Der var et biologisk lab. derinde. Det er alvorligt. 620 01:22:47,195 --> 01:22:48,389 - Held og lykke. - Tak, sir. 621 01:22:48,596 --> 01:22:50,063 Tak. 622 01:22:51,700 --> 01:22:53,725 Altid, sir. 623 01:22:53,935 --> 01:22:55,732 - Johnson. - Godt arbejde, sir. 624 01:22:55,937 --> 01:22:57,131 - Godt arbejde. - Godt arbejde. 625 01:22:57,339 --> 01:22:58,806 - Yeah. - Godt arbejde, godt arbejde. 626 01:22:59,007 --> 01:23:01,237 - Du reddede min lille r�v. - Du reddede mit liv igen. 627 01:23:09,517 --> 01:23:12,042 Mange tak, L�jtnant. 628 01:23:12,721 --> 01:23:14,780 Marinere efterlader ikke deres egne. 629 01:23:30,505 --> 01:23:33,338 L�jtnant Daniels fik mig ud i live. 630 01:23:33,541 --> 01:23:36,101 Jeg m� takke ham personligt. 631 01:23:36,311 --> 01:23:40,441 Men ikke m�ndene som ikke klarede det. 632 01:24:36,404 --> 01:24:38,838 Gud, det er stadig h�rdt at miste dem. 633 01:24:50,785 --> 01:24:53,811 Du mistede ikke nogen, Daniels. 634 01:24:55,023 --> 01:24:57,014 Vi tr�nede dem godt. 635 01:24:57,525 --> 01:24:59,584 Og vi k�mpede h�rdt. 636 01:25:01,129 --> 01:25:03,290 Du mistede ikke nogen. 637 01:25:04,699 --> 01:25:06,826 Rebellerne tog dem. 638 01:25:07,035 --> 01:25:09,265 Al-Qaeda tog dem. 639 01:25:09,566 --> 01:25:11,166 Oversat Af: Orion9999 og PitBull. 47143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.