All language subtitles for death.valley.2025.s01e02.1080p.webrip.hevc.x265.rmteam.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,101 --> 00:00:17,741 Running off like that! The itinerary was clear. 2 00:00:17,741 --> 00:00:19,421 Breakfast in the pub 9.30. 3 00:00:19,421 --> 00:00:21,341 Ten o'clock - meet outside the pub. 4 00:00:21,341 --> 00:00:22,701 Final prep 10.15. 5 00:00:22,701 --> 00:00:24,941 Walk from the pub to Pwll Mawr, 6 00:00:24,941 --> 00:00:27,021 then complete the loop back to yesterday's start point. 7 00:00:27,021 --> 00:00:29,021 Why would she leave early? 8 00:00:29,021 --> 00:00:31,021 Maybe she fancied something less strict? 9 00:00:31,021 --> 00:00:32,741 Like an SAS bootcamp? 10 00:00:32,741 --> 00:00:35,981 These walks are a bit full-on, Anne. 11 00:00:35,981 --> 00:00:38,581 I haven't looked up for 40 minutes. 12 00:00:38,581 --> 00:00:40,621 If you put on some hard garage, 13 00:00:40,621 --> 00:00:44,221 it's like you're on a treadmill at Fitness First. 14 00:00:44,221 --> 00:00:45,701 Well, I don't get it. 15 00:00:45,701 --> 00:00:47,661 Karen agreed to have breakfast with me, 16 00:00:47,661 --> 00:00:48,941 and I was looking forward to it 17 00:00:48,941 --> 00:00:50,701 cos I haven't had a proper chat with Karen. 18 00:00:50,701 --> 00:00:52,781 I didn't like the way she behaved, 19 00:00:52,781 --> 00:00:55,501 flirting with Steffan, a teenager. 20 00:00:55,501 --> 00:00:56,781 I'm 19, Mam. 21 00:00:56,781 --> 00:00:59,101 Come on! Keep up the pace! 22 00:01:15,781 --> 00:01:17,501 LAUGHS 23 00:01:15,781 --> 00:01:17,501 OK. 24 00:01:19,181 --> 00:01:22,541 Oh! Oh, that is tidy, that is. 25 00:01:24,581 --> 00:01:27,301 It's a shame Karen's not here. 26 00:01:31,821 --> 00:01:33,421 Er... 27 00:01:33,421 --> 00:01:34,901 ..I think she is, guys. 28 00:01:34,901 --> 00:01:36,381 ANNE: Oh, good God. 29 00:01:36,381 --> 00:01:37,421 GASPS 30 00:01:37,421 --> 00:01:40,101 We'd better call the police. Oh, I'll do it. 31 00:01:40,101 --> 00:01:41,821 Don't look, Steffan. Don't. 32 00:01:41,821 --> 00:01:44,221 Janie? It's Mam. 33 00:01:44,221 --> 00:01:46,621 Hey, you answered that very quickly. 34 00:01:46,621 --> 00:01:48,501 Why is it echoing in there? 35 00:01:48,501 --> 00:01:50,981 I didn't raise a girl who answers the phone 36 00:01:50,981 --> 00:01:52,501 in the toilet! 37 00:01:52,501 --> 00:01:54,741 I will get to the point, yes. 38 00:01:54,741 --> 00:01:56,541 We found a body. 39 00:02:15,461 --> 00:02:17,861 {\an8}INDISTINCT CONVERSATION 40 00:02:18,861 --> 00:02:21,821 {\an8}This is the fifth faller we've had here in two years. 41 00:02:21,821 --> 00:02:23,901 {\an8}When are people going to learn exercise kills? 42 00:02:25,141 --> 00:02:26,741 {\an8}JANIE: What was she doing? 43 00:02:26,741 --> 00:02:28,541 {\an8}No appropriate equipment. 44 00:02:28,541 --> 00:02:31,221 {\an8}The shoes she looks like she's going to a festival. 45 00:02:31,221 --> 00:02:32,421 {\an8}Well, good on her. 46 00:02:32,421 --> 00:02:34,181 {\an8}Nothing wrong with rocking a bit of style, is there? 47 00:02:34,181 --> 00:02:37,781 A heart jacket and a leopard-print backpack - style? 48 00:02:37,781 --> 00:02:39,701 I have that exact same backpack. 49 00:02:39,701 --> 00:02:40,901 It's nice. 50 00:02:42,421 --> 00:02:43,941 How's your mam holding up? 51 00:02:43,941 --> 00:02:45,501 Bit shaken. Mm. 52 00:02:45,501 --> 00:02:47,541 She wouldn't have suffered, Mrs M. 53 00:02:48,941 --> 00:02:50,661 Totally would have suffered. Horrible way to go. 54 00:02:50,661 --> 00:02:52,821 My idea of hell. 55 00:02:52,821 --> 00:02:55,061 Basically smashed to death. All right? 56 00:02:56,061 --> 00:02:57,741 Awful business. 57 00:02:57,741 --> 00:02:59,781 This place brings back bad memories. 58 00:02:59,781 --> 00:03:02,941 Did you have a case here? A jumper? 59 00:03:02,941 --> 00:03:04,581 Oh, no, no, no. Family holiday. 60 00:03:04,581 --> 00:03:07,061 Brought Kel and the kids here walking. 61 00:03:07,061 --> 00:03:09,061 Trying to teach them about the history of these falls, 62 00:03:09,061 --> 00:03:11,741 the myth of Sgwd Gwladys, learn about their heritage. 63 00:03:11,741 --> 00:03:13,581 Teenage girls? 64 00:03:13,581 --> 00:03:15,981 Should have taken them to Tenerife, on reflection. 65 00:03:15,981 --> 00:03:18,261 Anyway, what have we got? 66 00:03:18,261 --> 00:03:19,781 Looks like a fall. 67 00:03:19,781 --> 00:03:21,981 You'd expect lower-body injuries from a jump. 68 00:03:21,981 --> 00:03:24,941 She'd have been upright on impact, but our woman wasn't. 69 00:03:24,941 --> 00:03:27,021 Cause of death, I'd say, 70 00:03:27,021 --> 00:03:29,381 is the head trauma from when she hit the rocks. 71 00:03:29,381 --> 00:03:31,541 Obviously can't rule anything else out until I've done 72 00:03:31,541 --> 00:03:32,781 the PM and toxicology. 73 00:03:32,781 --> 00:03:34,021 All right, well, keep us in the loop. 74 00:03:34,021 --> 00:03:35,221 Any info on who she is? 75 00:03:35,221 --> 00:03:38,301 Yeah, according to Mam, she was new to the walking group, 76 00:03:38,301 --> 00:03:41,301 too thin by half and had "stubborn eyes". 77 00:03:41,301 --> 00:03:43,861 The only concrete information she gave us 78 00:03:43,861 --> 00:03:45,861 was that she's called Karen Barnes. 79 00:03:45,861 --> 00:03:47,581 No, she isn't. 80 00:03:47,581 --> 00:03:49,181 She gave a false address. 81 00:03:49,181 --> 00:03:51,581 She isn't on the criminal record database either. 82 00:03:51,581 --> 00:03:53,621 She's a mystery. 83 00:03:56,261 --> 00:03:58,341 Shake it up, shake it up. 84 00:03:58,341 --> 00:03:59,781 Mm. Thank you. 85 00:04:01,621 --> 00:04:05,821 How do we find a person? 86 00:04:05,821 --> 00:04:09,661 A good actor, proper actor, doesn't need words or movement. 87 00:04:09,661 --> 00:04:15,261 They can reach into the essence of character with two things. 88 00:04:19,501 --> 00:04:20,661 The eyes. 89 00:04:20,661 --> 00:04:23,461 Cheryl, can you just pop over here, please? 90 00:04:23,461 --> 00:04:26,261 Cool earrings. 91 00:04:23,461 --> 00:04:26,261 LAUGHS 92 00:04:26,261 --> 00:04:30,341 I want you to read from this sheet. All right? 93 00:04:30,341 --> 00:04:33,541 We're going to go through a series of emotions. 94 00:04:33,541 --> 00:04:36,381 Now, I'm going to try and portray them 95 00:04:36,381 --> 00:04:38,781 just by using...my eyes. 96 00:04:41,541 --> 00:04:43,181 And cue. 97 00:04:43,181 --> 00:04:44,621 Anger. 98 00:04:44,621 --> 00:04:46,141 Love. 99 00:04:46,141 --> 00:04:48,061 Betrayal. 100 00:04:48,061 --> 00:04:49,541 Lust. 101 00:04:49,541 --> 00:04:51,141 Sadness. 102 00:04:51,141 --> 00:04:52,821 Fear. 103 00:04:52,821 --> 00:04:54,501 Surprise. 104 00:04:54,501 --> 00:04:55,581 Again, rapidly. 105 00:04:55,581 --> 00:04:56,981 Anger. Love. 106 00:04:56,981 --> 00:05:00,581 Betrayal. Lust. Sadness. Fear. Surprise. 107 00:05:00,581 --> 00:05:02,101 Freeze! 108 00:05:03,341 --> 00:05:05,941 There. The eyes have it. 109 00:05:03,341 --> 00:05:05,941 APPLAUSE 110 00:05:05,941 --> 00:05:07,941 Thank you, thank you. 111 00:05:07,941 --> 00:05:10,861 JOHN: (ON TV) Now, physical comedy. 112 00:05:10,861 --> 00:05:15,861 This is amazing. 113 00:05:15,861 --> 00:05:20,301 Oh, that. Yes, that's my acting masterclass series. 114 00:05:21,261 --> 00:05:24,501 I resisted it, but, er, my agent said, in the end, 115 00:05:24,501 --> 00:05:26,781 it would be my gift to the profession. 116 00:05:26,781 --> 00:05:27,981 Oh. 117 00:05:27,981 --> 00:05:29,261 Oh, yeah. 118 00:05:29,261 --> 00:05:32,821 "A powerful peek behind the magic of acting." 119 00:05:32,821 --> 00:05:34,181 Not my words. 120 00:05:34,181 --> 00:05:35,741 Jeremy Irons'. 121 00:05:35,741 --> 00:05:37,941 Yeah. So what's going on here, anyway? 122 00:05:37,941 --> 00:05:39,901 Well, I'm rearranging everything. 123 00:05:39,901 --> 00:05:42,061 I do it every three years. 124 00:05:42,061 --> 00:05:45,021 I've always... I become blocked. 125 00:05:45,021 --> 00:05:46,941 Have you tried prune juice? Mam swears by it 126 00:05:46,941 --> 00:05:48,741 when she needs to clear out the basement. 127 00:05:48,741 --> 00:05:52,061 Delightful. Very evocative. Yeah, I'll bear it in mind. 128 00:05:52,061 --> 00:05:55,901 Now, Detective Mallowan, we both know why you're here. 129 00:05:55,901 --> 00:05:58,221 So come on, let the dog see the rabbit. 130 00:05:58,221 --> 00:05:59,621 I just popped by for a chat. 131 00:05:59,621 --> 00:06:02,301 So nothing to do with this mysterious 132 00:06:02,301 --> 00:06:04,861 unidentified individual, mm? 133 00:06:04,861 --> 00:06:06,381 Read it in the paper. 134 00:06:06,381 --> 00:06:08,381 Identity wiped, 135 00:06:08,381 --> 00:06:11,061 but can we ever truly hide ourselves? 136 00:06:11,061 --> 00:06:14,461 Yeah, I knew you'd be up for it. I'll put a brew on. 137 00:06:14,461 --> 00:06:16,541 You haven't got any biscuits, have you? 138 00:06:17,621 --> 00:06:19,381 There's no car in the trail car park 139 00:06:19,381 --> 00:06:22,541 and no bus or taxi driver remembers her, 140 00:06:22,541 --> 00:06:24,621 so we think she must have arrived by foot. 141 00:06:24,621 --> 00:06:25,941 Interesting. 142 00:06:25,941 --> 00:06:28,341 Could be something, Chapel. Could be something... 143 00:06:28,341 --> 00:06:30,941 Could be something. Could be talking to yourself 144 00:06:30,941 --> 00:06:32,661 like a weirdo, Chapel... Oh, my God! 145 00:06:32,661 --> 00:06:34,741 Oh! A little warning would be nice 146 00:06:34,741 --> 00:06:37,301 before you explode. The coat! 147 00:06:37,301 --> 00:06:38,461 This is Caesar's coat. Why didn't you 148 00:06:38,461 --> 00:06:40,021 tell me you have Caesar's coat? This is huge. 149 00:06:40,021 --> 00:06:42,381 I think we've got two mysteries here. 150 00:06:42,381 --> 00:06:43,701 The missing person and you. 151 00:06:43,701 --> 00:06:45,661 What? I'm not a mystery. 152 00:06:45,661 --> 00:06:46,781 I'm simple. 153 00:06:46,781 --> 00:06:48,821 I'm an open book. Everybody says so. 154 00:06:48,821 --> 00:06:50,101 Mam says it all the time. 155 00:06:50,101 --> 00:06:53,701 Nice. But you're not like other big fans of Caesar. 156 00:06:53,701 --> 00:06:54,861 Why do you like it so much? 157 00:06:54,861 --> 00:06:56,221 You're a professional policewoman, 158 00:06:56,221 --> 00:06:58,661 for goodness' sake. You know how it all works. 159 00:06:58,661 --> 00:07:00,141 I just do, OK? 160 00:07:00,141 --> 00:07:01,781 Anyway, we're not talking about me. 161 00:07:01,781 --> 00:07:03,021 We're talking about Karen. 162 00:07:03,021 --> 00:07:05,021 So shut up about the coat, John Chapel. 163 00:07:05,021 --> 00:07:07,261 You're bloody obsessed with it. 164 00:07:07,261 --> 00:07:10,301 What can you tell me about Karen? Who is she? 165 00:07:10,301 --> 00:07:13,261 Well, she had a childhood without money. 166 00:07:13,261 --> 00:07:15,781 The sugar sachets found in her pocket. 167 00:07:15,781 --> 00:07:17,581 She didn't want them, didn't use them, 168 00:07:17,581 --> 00:07:21,461 but she remembers what it was like to go without. 169 00:07:21,461 --> 00:07:25,581 Yes. And, er, apple stalk and two pips. 170 00:07:25,581 --> 00:07:27,341 Which means she eats the whole core. 171 00:07:27,341 --> 00:07:29,461 Now, that is very interesting. 172 00:07:29,461 --> 00:07:30,541 Why? 173 00:07:30,541 --> 00:07:32,181 Because I do that as well. 174 00:07:32,181 --> 00:07:33,341 Great. I'll put an APB out 175 00:07:33,341 --> 00:07:34,821 for anyone who nicks sugar sachets 176 00:07:34,821 --> 00:07:36,021 and eats apples like a weirdo. 177 00:07:36,021 --> 00:07:37,781 Should have this wrapped up in no time. 178 00:07:37,781 --> 00:07:39,981 Building up a picture of this woman's psyche 179 00:07:39,981 --> 00:07:43,421 is important if you want to find her killer. 180 00:07:43,421 --> 00:07:45,541 What? You think she was killed? 181 00:07:45,541 --> 00:07:46,861 Obviously. Yes. Look. 182 00:07:46,861 --> 00:07:49,421 The shoes...and no phone. 183 00:07:49,421 --> 00:07:50,781 You can't discount that. 184 00:07:50,781 --> 00:07:52,901 But we're working on the theory that her phone 185 00:07:52,901 --> 00:07:55,621 slipped out of her pocket when she fell and washed away. 186 00:07:55,621 --> 00:07:57,781 You'd be better off working on your observation skills, 187 00:07:57,781 --> 00:08:01,261 because phones do not slip out of skin-tight jeggings. 188 00:08:01,261 --> 00:08:03,181 You know about jeggings? Doesn't everyone? 189 00:08:03,181 --> 00:08:05,581 No, Karen's killer took her phone 190 00:08:05,581 --> 00:08:08,821 to stop you finding out who she really was. 191 00:08:08,821 --> 00:08:10,381 But who? 192 00:08:10,381 --> 00:08:11,821 One of the walking group? 193 00:08:11,821 --> 00:08:15,221 This is my mam's walking group we're talking about. 194 00:08:15,221 --> 00:08:19,261 You can't think that one of them would murder a stranger! 195 00:08:19,261 --> 00:08:20,581 She wasn't a stranger. 196 00:08:20,581 --> 00:08:24,261 Whoever killed Karen clearly knew her. 197 00:08:24,261 --> 00:08:26,501 Of course, I wouldn't be able to say who 198 00:08:26,501 --> 00:08:29,221 without knowing more about the suspects. 199 00:08:34,221 --> 00:08:35,581 This is not what I meant. 200 00:08:35,581 --> 00:08:36,821 JOHN GRUMBLES 201 00:08:36,821 --> 00:08:38,621 I hate synthetic fibres. 202 00:08:38,621 --> 00:08:40,381 They make my skin itch. 203 00:08:40,381 --> 00:08:42,621 You're lucky the charity shop had any walking gear. 204 00:08:42,621 --> 00:08:44,901 This could be good for you, getting out the house. 205 00:08:44,901 --> 00:08:47,901 You know...loneliness is a killer. 206 00:08:47,901 --> 00:08:49,821 I am not lonely. 207 00:08:49,821 --> 00:08:51,301 I just like being alone. 208 00:08:51,301 --> 00:08:53,021 There's a distinct difference, you know. 209 00:08:53,021 --> 00:08:54,541 Anyway, chance would be a fine thing. 210 00:08:54,541 --> 00:08:55,861 You see, there's this detective 211 00:08:55,861 --> 00:08:57,541 who always disturbs my peace and quiet. 212 00:08:57,541 --> 00:08:59,501 Rude. Right, there they are. 213 00:08:59,501 --> 00:09:03,141 They all agreed to come back and do the walk again? 214 00:09:03,141 --> 00:09:04,781 A bit ghoulish, isn't it? 215 00:09:04,781 --> 00:09:08,141 Right, now, it's probably best if I take the lead. 216 00:09:08,141 --> 00:09:09,941 You haven't got my antennae for people. 217 00:09:09,941 --> 00:09:12,781 Look, just try not to let on that you're helping me. 218 00:09:12,781 --> 00:09:15,781 If I get caught involving you, then my promotion and my career 219 00:09:15,781 --> 00:09:18,421 are down the toilet. They'll never suspect 220 00:09:18,421 --> 00:09:21,301 I'm involved. I'm just a retired local actor... 221 00:09:21,301 --> 00:09:23,261 ..well, of some repute, of course. 222 00:09:23,261 --> 00:09:24,901 Well respected... Yes, yes. 223 00:09:24,901 --> 00:09:26,821 ..revered internationally. Less talking, more walking. 224 00:09:26,821 --> 00:09:28,541 Recently there was an article. I'll send it to you. 225 00:09:30,421 --> 00:09:32,541 Oh, here they are. Hiya! 226 00:09:32,541 --> 00:09:35,301 Mam said it'd be all right if I brought my friend John along. 227 00:09:35,301 --> 00:09:38,141 We've never had a national treasure with us before. 228 00:09:38,141 --> 00:09:39,821 Oh, please, please. Oh, no, please. 229 00:09:39,821 --> 00:09:42,541 I'm just one of the group. Nothing special. 230 00:09:42,541 --> 00:09:44,101 What are you doing here? 231 00:09:44,101 --> 00:09:45,701 I'm not here on official business. 232 00:09:45,701 --> 00:09:48,261 Mam's just always telling me I need to get out more. 233 00:09:48,261 --> 00:09:49,461 Well, you're so pale. 234 00:09:49,461 --> 00:09:51,821 And you're always driving. Never walk anywhere. 235 00:09:51,821 --> 00:09:52,901 Yes, thank you. 236 00:09:52,901 --> 00:09:54,501 John, Mam. 237 00:09:54,501 --> 00:09:55,741 Mr Chapel. 238 00:09:55,741 --> 00:09:57,661 {\an8}TRANSLATED FROM WELSH 239 00:10:02,501 --> 00:10:04,301 Anne Treadway, Treasurer. Can you sign here? 240 00:10:04,301 --> 00:10:06,781 Of course, yes. Is that Anne with an E? 241 00:10:06,781 --> 00:10:08,101 No, I don't want your autograph. 242 00:10:08,101 --> 00:10:09,621 No, this is the consent form. 243 00:10:09,621 --> 00:10:10,861 Wait, do you expect 244 00:10:10,861 --> 00:10:12,421 preferential treatment because you're famous? 245 00:10:12,421 --> 00:10:13,941 No, but... No. No, indeed. 246 00:10:13,941 --> 00:10:14,981 I should hope not. 247 00:10:14,981 --> 00:10:16,421 Now, hurry up and we can get started. 248 00:10:16,421 --> 00:10:19,381 All right. Right. Snack bar. 249 00:10:19,381 --> 00:10:20,861 Oh, no, I'm fine, thank you. 250 00:10:20,861 --> 00:10:21,901 No, it's not a question. 251 00:10:21,901 --> 00:10:23,461 No, it's three hours until the pub lunch, 252 00:10:23,461 --> 00:10:25,861 and I will not have people's blood sugar falling. 253 00:10:27,581 --> 00:10:28,901 Worth remembering. 254 00:10:28,901 --> 00:10:30,221 Right, let's go. 255 00:10:51,101 --> 00:10:53,541 I do understand quite a lot of Welsh, you know. 256 00:10:53,541 --> 00:10:55,381 My wife used to speak it all the time. 257 00:10:59,461 --> 00:11:01,581 Definitely not a sex pest. 258 00:11:01,581 --> 00:11:05,101 Mam, he understands Welsh. Also, even if he didn't, 259 00:11:05,101 --> 00:11:06,501 sex pest is an English word, 260 00:11:06,501 --> 00:11:08,541 so he'd know that you were calling him one. 261 00:11:08,541 --> 00:11:11,141 Too much gossip and dawdling back there! 262 00:11:11,141 --> 00:11:13,141 This isn't a sewing circle. 263 00:11:13,141 --> 00:11:15,581 It's like she's got eyes in the back of her head. 264 00:11:15,581 --> 00:11:17,421 They'd go with the snakes in her hair. 265 00:11:17,421 --> 00:11:20,341 Still, that's not a bad place to start. 266 00:11:20,341 --> 00:11:22,101 Whatever got Karen killed, 267 00:11:22,101 --> 00:11:25,301 she's the most likely to have observed it. 268 00:11:25,301 --> 00:11:29,021 Come on! No stragglers, please. 269 00:11:33,941 --> 00:11:37,501 JOHN: Fresh air in the lungs and blood in the legs. 270 00:11:37,501 --> 00:11:40,061 Blow, winds, crack your cheeks! 271 00:11:40,061 --> 00:11:42,141 Rage! Blow! 272 00:11:42,141 --> 00:11:44,461 What more could you want? A bit of silence. 273 00:11:44,461 --> 00:11:46,541 This is the Trebach Ramblers' Pwll Mawr yomp. 274 00:11:46,541 --> 00:11:47,701 Not a chat show. Sorry. 275 00:11:47,701 --> 00:11:49,821 Forgive me. I'll shut up. 276 00:11:49,821 --> 00:11:53,661 But I would like to say I do admire you 277 00:11:53,661 --> 00:11:55,901 for doing this in Karen's memory. 278 00:11:55,901 --> 00:11:57,901 Something that modern youth don't understand - 279 00:11:57,901 --> 00:11:59,461 the notion of duty. 280 00:11:59,461 --> 00:12:00,821 Hmm. 281 00:12:00,821 --> 00:12:03,301 What was she like, this Karen? 282 00:12:03,301 --> 00:12:05,301 Honestly? She was a troublemaker. 283 00:12:05,301 --> 00:12:07,341 Ah. Arrived late. 284 00:12:07,341 --> 00:12:08,821 She signed up online, 285 00:12:08,821 --> 00:12:11,781 and the website didn't say, "Walk up whenever suits you." 286 00:12:11,781 --> 00:12:13,821 Oh, rules are rules for a reason! 287 00:12:13,821 --> 00:12:15,021 I find in the modern world 288 00:12:15,021 --> 00:12:17,021 that there's a distinct lack of decorum. 289 00:12:17,021 --> 00:12:18,901 LAUGHS 290 00:12:17,021 --> 00:12:18,901 You sound like my husband. 291 00:12:18,901 --> 00:12:21,461 This was Peter's favourite walk. I didn't like the idea 292 00:12:21,461 --> 00:12:23,701 of someone turning up and treating it like a joke. 293 00:12:23,701 --> 00:12:24,861 Well, quite right. It's an affront. 294 00:12:24,861 --> 00:12:26,301 I bet she wasn't prepared in the slightest. 295 00:12:26,301 --> 00:12:28,661 No, she wasn't. No equipment, no money, 296 00:12:28,661 --> 00:12:31,621 so she couldn't pay for the walk or her room at the pub. 297 00:12:31,621 --> 00:12:33,061 Can't say I'm surprised. 298 00:12:33,061 --> 00:12:34,941 People want something for nothing nowadays, don't they? 299 00:12:34,941 --> 00:12:36,141 It boils my blood. 300 00:12:36,141 --> 00:12:37,981 Yes, that's exactly it, Mr Chapel. 301 00:12:37,981 --> 00:12:39,861 Young Steffan paid for her in the end, 302 00:12:39,861 --> 00:12:41,341 which I thought was very odd. 303 00:12:41,341 --> 00:12:43,741 Mind you, there's a lot odd about Steffan. 304 00:12:43,741 --> 00:12:45,501 WHISPERS: He's a bit of a mummy's boy. 305 00:12:45,501 --> 00:12:47,341 That's interesting. Oh, I'm sorry. One second... 306 00:12:47,341 --> 00:12:48,981 Oh, yes. No, do. 307 00:12:48,981 --> 00:12:50,381 JOHN GRUNTS 308 00:12:52,461 --> 00:12:54,341 God, you really are good. 309 00:12:54,341 --> 00:12:55,621 No, ice cream's good. 310 00:12:55,621 --> 00:12:57,741 I'm a highly skilled emotional empath. 311 00:12:57,741 --> 00:12:59,181 Come on, don't dawdle. 312 00:13:05,661 --> 00:13:07,141 Oh, leave it, Mam. 313 00:13:07,141 --> 00:13:08,901 Steffan, isn't it? Yeah. 314 00:13:08,901 --> 00:13:10,661 You're Mr Chapel. 315 00:13:10,661 --> 00:13:13,701 Hey, how come you're not on the telly any more? 316 00:13:13,701 --> 00:13:14,861 Mam thinks you were cancelled, 317 00:13:14,861 --> 00:13:16,741 but Leah thinks you're just not getting any work. 318 00:13:16,741 --> 00:13:18,301 Steffan! No, no, no, no. 319 00:13:18,301 --> 00:13:19,661 That's not what we said. 320 00:13:19,661 --> 00:13:21,421 I'm Leah Jones. 321 00:13:21,421 --> 00:13:23,661 Lovely to meet you, darling. And you. 322 00:13:23,661 --> 00:13:27,061 I didn't have Caesar down as much of a walker. 323 00:13:27,061 --> 00:13:29,341 It's good to get out into God's country, isn't it? 324 00:13:29,341 --> 00:13:30,741 Yeah. Open the gills. 325 00:13:30,741 --> 00:13:33,101 Clear out the old blowhole, so to speak. 326 00:13:33,101 --> 00:13:34,981 BOTH LAUGH 327 00:13:33,101 --> 00:13:34,981 No, it is. 328 00:13:34,981 --> 00:13:36,181 I need it. 329 00:13:36,181 --> 00:13:40,021 I'm a taxi driver, so I spend all week sitting on my arse. 330 00:13:40,021 --> 00:13:43,501 This is the only chance I get to show off my legs. 331 00:13:43,501 --> 00:13:44,821 Well, good set of pins! Thank you. 332 00:13:44,821 --> 00:13:46,021 I won't get my old pasty legs out, 333 00:13:46,021 --> 00:13:47,741 not without a couple of stiff ones in me! 334 00:13:47,741 --> 00:13:49,661 Drinks, that is! 335 00:13:47,741 --> 00:13:49,661 BOTH LAUGH 336 00:13:50,861 --> 00:13:52,461 Bronwen Richards. 337 00:13:52,461 --> 00:13:55,341 Big fan of your theatre work. How wonderful. 338 00:13:55,341 --> 00:13:57,741 Always a pleasure to meet a discerning theatre-goer. 339 00:13:57,741 --> 00:14:00,701 Hopefully you can bring some intellectualism into the group. 340 00:14:00,701 --> 00:14:03,621 Oh! No, I'm an intellectual. 341 00:14:03,621 --> 00:14:07,101 I went to Open University, love. I've got an MA. 342 00:14:07,101 --> 00:14:09,061 Yes, of course, Leah fach. You've done amazingly, 343 00:14:09,061 --> 00:14:10,941 considering your background. 344 00:14:10,941 --> 00:14:13,581 I'm from Merthyr, not a war zone! 345 00:14:13,581 --> 00:14:15,581 Beautiful scenery, isn't it? 346 00:14:16,981 --> 00:14:18,061 Stunning. 347 00:14:19,941 --> 00:14:22,301 This is the sort of place I used to come to with... 348 00:14:22,301 --> 00:14:24,061 ..with my wife. 349 00:14:24,061 --> 00:14:25,541 Aww. 350 00:14:25,541 --> 00:14:28,861 Oh, come on. Oh, you poor love. 351 00:14:28,861 --> 00:14:30,141 Sorry, sorry. 352 00:14:30,141 --> 00:14:31,661 God. 353 00:14:31,661 --> 00:14:34,021 You really know how to make a newcomer feel welcome, 354 00:14:34,021 --> 00:14:37,381 don't you? Just like poor Karen. 355 00:14:37,381 --> 00:14:38,621 So lovely. 356 00:14:38,621 --> 00:14:41,741 Anne just told me that Steffan even paid for her room. 357 00:14:41,741 --> 00:14:43,981 Yeah. Against my wishes. 358 00:14:43,981 --> 00:14:45,941 He's a very generous boy. 359 00:14:45,941 --> 00:14:49,301 It comes with being what we call academically more able. 360 00:14:51,301 --> 00:14:53,501 He's just been accepted to Oxford. 361 00:14:53,501 --> 00:14:55,861 Oh, wow. When do you start? 362 00:14:55,861 --> 00:14:58,221 Seven weeks, three days. Marvellous. 363 00:14:58,221 --> 00:15:00,581 Karen must have been very grateful. 364 00:15:00,581 --> 00:15:01,861 Yeah, she was. 365 00:15:01,861 --> 00:15:04,021 Too grateful by far, if you ask me. 366 00:15:04,021 --> 00:15:05,421 Almost lascivious. 367 00:15:05,421 --> 00:15:07,101 Told Steffan she was his type. 368 00:15:07,101 --> 00:15:10,141 I mean, that's a bit harsh, but she was a wrong 'un. 369 00:15:10,141 --> 00:15:11,781 Is that why you asked Anne to throw her out the group? 370 00:15:11,781 --> 00:15:12,821 No, I... 371 00:15:12,821 --> 00:15:14,901 She was messing with the mood, 372 00:15:14,901 --> 00:15:17,261 like, the equilibrium of the group. 373 00:15:17,261 --> 00:15:21,021 Now, Ryan, he seemed to take a dislike to Karen. 374 00:15:21,021 --> 00:15:23,261 That night, she was making a point about 375 00:15:23,261 --> 00:15:27,501 dark things in people's past, and he got up and stormed off. 376 00:15:27,501 --> 00:15:28,541 SHRILL WHISTLE 377 00:15:28,541 --> 00:15:29,981 Three-minute rest break is over. 378 00:15:29,981 --> 00:15:32,021 Come on. It's only four miles to the pub. 379 00:15:32,021 --> 00:15:33,101 Right. 380 00:15:36,501 --> 00:15:39,341 See? You're making friends. 381 00:15:39,341 --> 00:15:41,541 Please. Come on, admit it. 382 00:15:41,541 --> 00:15:44,141 You're enjoying getting out and meeting new people. 383 00:15:46,181 --> 00:15:47,861 Careful, Steffan. All right, Mam. 384 00:15:47,861 --> 00:15:52,181 OK. Pint, pint. 385 00:15:52,181 --> 00:15:56,621 They didn't have an extra-hot long macchiato, so it's Kenco. 386 00:15:56,621 --> 00:15:57,981 Sorry. Oh, dear. 387 00:15:57,981 --> 00:16:00,021 Er, G and T? 388 00:16:01,181 --> 00:16:02,541 Tap water, Ryan. 389 00:16:02,541 --> 00:16:03,981 Oooh! I'm surprised to see you 390 00:16:03,981 --> 00:16:06,381 have a beer, Steff. Assumed you were still breast-fed. 391 00:16:06,381 --> 00:16:08,581 For your information, Steffan has not been breast-fed 392 00:16:08,581 --> 00:16:10,141 since he was six. 393 00:16:11,941 --> 00:16:13,381 Makes sense. 394 00:16:13,381 --> 00:16:16,181 Oh, and, Anne, they said your Earl Grey's coming. 395 00:16:16,181 --> 00:16:17,821 Probably leave the bag in too long. 396 00:16:17,821 --> 00:16:19,101 I'd better go and advise. 397 00:16:20,301 --> 00:16:22,101 Ooh, I'd best take off my jacket, 398 00:16:22,101 --> 00:16:23,501 otherwise I won't feel the benefit. 399 00:16:23,501 --> 00:16:24,581 Shift your bum. 400 00:16:24,581 --> 00:16:25,701 Come on! 401 00:16:29,181 --> 00:16:30,701 It's Ryan, isn't it? Yep. 402 00:16:30,701 --> 00:16:32,941 Janie. I'm Yvonne's daughter. 403 00:16:32,941 --> 00:16:34,181 Yeah, I can tell. 404 00:16:34,181 --> 00:16:35,501 I wish everyone would stop saying that. 405 00:16:35,501 --> 00:16:37,221 We're nothing like each other. 406 00:16:37,221 --> 00:16:40,141 Oh, best take this off or I won't feel the benefit! 407 00:16:40,141 --> 00:16:41,661 Can I have a crisp? 408 00:16:44,341 --> 00:16:46,621 Your accent. It's not from round here. 409 00:16:46,621 --> 00:16:48,501 No. Moved here from Manchester. 410 00:16:48,501 --> 00:16:51,021 Manchester! Mad fer it! 411 00:16:51,021 --> 00:16:52,221 Sound! 412 00:16:53,581 --> 00:16:55,301 So why'd you move here? 413 00:16:55,301 --> 00:16:59,621 I, er, wanted somewhere quiet with, um, nothing going on. 414 00:16:59,621 --> 00:17:01,021 Nothing going on? 415 00:17:01,021 --> 00:17:02,741 You seen the new park and ride in Abercynlle? 416 00:17:02,741 --> 00:17:04,581 Saving it for a rainy day. 417 00:17:04,581 --> 00:17:08,781 Aren't you a bit young and normal for this group? 418 00:17:10,221 --> 00:17:12,381 My GP thought it'd be good for me. 419 00:17:12,381 --> 00:17:13,981 There's a lot of health benefits of walking. 420 00:17:13,981 --> 00:17:15,501 Not for Karen, though, eh? 421 00:17:15,501 --> 00:17:16,901 Jesus. 422 00:17:20,941 --> 00:17:22,461 Ooh! 423 00:17:24,461 --> 00:17:25,901 SIGHS 424 00:17:30,461 --> 00:17:33,221 Er, just came in for a slash. 425 00:17:33,221 --> 00:17:36,221 Excellent place to have one, I find. 426 00:17:36,221 --> 00:17:39,901 Ah, strange the people you meet in toilets, isn't it? 427 00:17:39,901 --> 00:17:42,341 I remember once standing at a urinal next to 428 00:17:42,341 --> 00:17:44,301 the great Sir Ralph Richardson. 429 00:17:44,301 --> 00:17:46,861 Oh, God. I was a young actor then. 430 00:17:46,861 --> 00:17:50,341 I was completely in awe, trying to impress. 431 00:17:50,341 --> 00:17:52,101 Very eager. So I started rabbiting on 432 00:17:52,101 --> 00:17:54,141 about this, that and the other, 433 00:17:54,141 --> 00:17:55,981 and without even looking over, he said, 434 00:17:55,981 --> 00:18:00,141 "Less prattle, more piddle." 435 00:18:00,141 --> 00:18:01,901 Classic Rafey! 436 00:18:01,901 --> 00:18:04,341 Right. Yes. Wonderful. 437 00:18:04,341 --> 00:18:06,181 I think it was John Gabriel Borkman 438 00:18:06,181 --> 00:18:08,461 he was playing at the time. Yeah. And... 439 00:18:08,461 --> 00:18:09,821 DOOR SHUTS 440 00:18:15,461 --> 00:18:18,541 Are you sure you didn't see or hear Karen walk off, Leah? 441 00:18:18,541 --> 00:18:19,821 You were in the room next to her. 442 00:18:19,821 --> 00:18:22,061 No, I didn't see anything. 443 00:18:22,061 --> 00:18:24,381 I was working early shifts all week, 444 00:18:24,381 --> 00:18:26,061 so I was out like a light. I saw her. 445 00:18:26,061 --> 00:18:27,941 I went for a walk and saw her heading off. 446 00:18:27,941 --> 00:18:30,461 Couldn't miss her in that heart jacket. 447 00:18:30,461 --> 00:18:32,421 I gave her a wave and she waved back. 448 00:18:32,421 --> 00:18:33,861 I saw her leaving, too. 449 00:18:33,861 --> 00:18:36,741 JANIE AND YVONNE: Never! I was looking out the window. 450 00:18:36,741 --> 00:18:38,581 It would have been about nine o'clock. 451 00:18:38,581 --> 00:18:40,581 Could you be sure it was her? 452 00:18:40,581 --> 00:18:42,501 Well, you don't see many walkers on the falls trail 453 00:18:42,501 --> 00:18:43,541 with leopard-print bags, 454 00:18:43,541 --> 00:18:45,061 so, yeah, I think it's safe to say it was her. 455 00:18:46,781 --> 00:18:48,621 Anne's taking her time. Oh! 456 00:18:48,621 --> 00:18:50,661 Her and Karen nearly came to blows here that night. 457 00:18:50,661 --> 00:18:51,661 JANIE AND YVONNE: No! 458 00:18:51,661 --> 00:18:55,061 Yes. Over Karen being tight and not paying for the walk. 459 00:18:55,061 --> 00:18:57,461 Anne said it wasn't the money, it was the principle. 460 00:18:57,461 --> 00:19:00,661 Karen told her to lighten up. Anne called her a cow! 461 00:19:00,661 --> 00:19:02,181 Anne?! Mm. 462 00:19:02,181 --> 00:19:03,621 Well, I never. 463 00:19:03,621 --> 00:19:07,741 I am speechless, completely speechless. 464 00:19:07,741 --> 00:19:09,701 That is a shock. 465 00:19:09,701 --> 00:19:11,901 I know. Pillar of the community. 466 00:19:11,901 --> 00:19:14,381 Doctor's wife well, widow - 467 00:19:14,381 --> 00:19:16,061 in a slanging match. 468 00:19:23,741 --> 00:19:26,381 We were about to send out a search party. 469 00:19:26,381 --> 00:19:27,901 I needed a think. 470 00:19:29,061 --> 00:19:30,621 About Karen? 471 00:19:30,621 --> 00:19:32,301 Mm. 472 00:19:37,581 --> 00:19:39,941 You didn't like her, did you? 473 00:19:39,941 --> 00:19:41,301 No. 474 00:19:41,301 --> 00:19:43,141 No, she wasn't a nice person. 475 00:19:43,141 --> 00:19:45,621 I know people think I'm a fuddy-duddy, 476 00:19:45,621 --> 00:19:47,781 but this walking group means a lot to me, 477 00:19:47,781 --> 00:19:49,661 and she treated it like a joke. 478 00:19:50,661 --> 00:19:52,901 I think I understand. 479 00:19:52,901 --> 00:19:55,861 This was Peter's favourite view. 480 00:19:55,861 --> 00:19:58,181 I think it was the reason he wanted to move here. 481 00:19:58,181 --> 00:20:00,741 Every weekend we were up in the Peak District, 482 00:20:00,741 --> 00:20:04,181 but he took early retirement so that we could be here. 483 00:20:04,181 --> 00:20:05,661 This was Peter's spot. 484 00:20:07,221 --> 00:20:09,861 When he could still make it up here. 485 00:20:11,741 --> 00:20:13,821 Do you mind me asking what happened? 486 00:20:13,821 --> 00:20:15,701 It was Parkinson's. 487 00:20:15,701 --> 00:20:16,821 Oh. 488 00:20:16,821 --> 00:20:19,381 Such a cruel disease. 489 00:20:21,341 --> 00:20:23,181 We had a few good years when he could still 490 00:20:23,181 --> 00:20:25,301 enjoy these hills before it got too bad. 491 00:20:25,301 --> 00:20:26,981 And then last year, he... 492 00:20:29,341 --> 00:20:30,941 People expect you to move on. 493 00:20:30,941 --> 00:20:32,101 Put on a brave face. 494 00:20:32,101 --> 00:20:33,701 Be who you were before. 495 00:20:33,701 --> 00:20:36,301 They don't see that you can't go back. 496 00:20:36,301 --> 00:20:37,701 It doesn't get any easier. 497 00:20:39,461 --> 00:20:42,421 Oh, I'm sorry. I remember reading about your wife. 498 00:20:42,421 --> 00:20:44,501 How long has it been? Ten years. 499 00:20:44,501 --> 00:20:45,661 Ten! 500 00:20:46,661 --> 00:20:48,101 It might be good for you 501 00:20:48,101 --> 00:20:50,141 to talk about it with the group more. 502 00:20:50,141 --> 00:20:52,061 A problem shared? 503 00:20:52,061 --> 00:20:55,341 We're a walking group, not a poetry society. 504 00:20:55,341 --> 00:20:56,581 Come on. 505 00:21:02,221 --> 00:21:04,221 What'd you get from Anne? 506 00:21:04,221 --> 00:21:06,061 A stiff upper lip and a warm vulnerability 507 00:21:06,061 --> 00:21:08,141 hidden behind a cold shoulder. 508 00:21:08,141 --> 00:21:10,541 In English. Oh, sorry. My mistake. 509 00:21:10,541 --> 00:21:11,821 I'll dumb it down. 510 00:21:11,821 --> 00:21:14,181 Anne didn't like Karen. Karen bad. 511 00:21:14,181 --> 00:21:16,421 Make Anne sad. Sod off. 512 00:21:16,421 --> 00:21:19,341 I can't see her as our killer. 513 00:21:19,341 --> 00:21:21,621 This death has sullied one of her remaining links 514 00:21:21,621 --> 00:21:23,061 to her husband. She's the only one 515 00:21:23,061 --> 00:21:24,861 who seems to have lost anything from this. 516 00:21:24,861 --> 00:21:28,141 There's something off about Karen's backpack. 517 00:21:28,141 --> 00:21:29,461 Do you want to know what I reckon? 518 00:21:29,461 --> 00:21:30,701 No. 519 00:21:30,701 --> 00:21:33,341 Um, now, I followed up my hunch on Ryan. 520 00:21:33,341 --> 00:21:34,381 Pray tell. 521 00:21:35,581 --> 00:21:37,821 Went to the toilet to take these. 522 00:21:38,941 --> 00:21:40,741 Quetiapine. 523 00:21:40,741 --> 00:21:43,021 No idea what that is. Mental health meds. 524 00:21:44,181 --> 00:21:46,301 A friend of mine used to take them. It's not a big deal. 525 00:21:46,301 --> 00:21:48,421 Why are you making such a big deal out of it, John Chapel? 526 00:21:49,701 --> 00:21:51,421 CROCKERY CLATTERS 527 00:21:53,101 --> 00:21:55,741 And...our charming landlady? 528 00:21:55,741 --> 00:21:57,021 What does she make of Karen? 529 00:21:57,021 --> 00:21:58,341 I assume you've interviewed her. 530 00:21:58,341 --> 00:21:59,541 She wasn't very helpful. 531 00:21:59,541 --> 00:22:01,901 Like trying to get blood from a stone. 532 00:22:01,901 --> 00:22:04,221 Well, I didn't see her leave, but she cleared her room 533 00:22:04,221 --> 00:22:06,501 and she left the key behind the bar. 534 00:22:06,501 --> 00:22:08,781 Her room was settled in cash, which is fine by me 535 00:22:08,781 --> 00:22:10,861 because I don't trust this internet banking. 536 00:22:10,861 --> 00:22:12,621 Oh, neither do I. 537 00:22:12,621 --> 00:22:15,181 It makes it too easy for all these crooks and conmen. 538 00:22:15,181 --> 00:22:16,861 This is it, isn't it? 539 00:22:16,861 --> 00:22:19,901 Now, I know you'd never be indiscreet about a guest, 540 00:22:19,901 --> 00:22:23,301 but if you noticed anything about Karen, 541 00:22:23,301 --> 00:22:26,621 it could be very helpful...for me. 542 00:22:27,821 --> 00:22:29,621 There were goings-on in the night. 543 00:22:29,621 --> 00:22:31,861 Sexual goings-on, if you know what I mean. 544 00:22:31,861 --> 00:22:34,901 Fairly sure it was coming from her room, 545 00:22:34,901 --> 00:22:36,221 which doesn't surprise me, 546 00:22:36,221 --> 00:22:38,821 because she seemed to be a very cheap woman. 547 00:22:40,101 --> 00:22:41,581 Thank you. 548 00:22:43,381 --> 00:22:45,941 I will never forget how helpful you've been. 549 00:22:45,941 --> 00:22:47,461 LANDLADY SIMPERS 550 00:22:48,781 --> 00:22:50,141 Blood from a stone? 551 00:22:50,141 --> 00:22:52,061 YELLS 552 00:22:55,781 --> 00:22:56,861 What's the hold-up? 553 00:22:56,861 --> 00:22:58,341 We were supposed to set off eight minutes ago. 554 00:22:58,341 --> 00:22:59,781 He's had a fall. 555 00:22:59,781 --> 00:23:01,941 I haven't had a fall! I'm not 80! 556 00:23:01,941 --> 00:23:03,181 I fell over. 557 00:23:03,181 --> 00:23:06,341 Nearly ended up with a poker up me... Agh! Agh! 558 00:23:06,341 --> 00:23:08,501 Ankle! Argh! Let me do that. 559 00:23:08,501 --> 00:23:10,141 Silly sausage. 560 00:23:10,141 --> 00:23:12,781 That's really helpful of you, Yvonne. Thank you. 561 00:23:12,781 --> 00:23:15,061 Oh, I think I need to put this up, actually. 562 00:23:16,381 --> 00:23:18,621 Look, I think it's for the best 563 00:23:18,621 --> 00:23:21,261 if you continue this walk with... ahh! ..out me. 564 00:23:21,261 --> 00:23:22,741 Yeah, you heard him. 565 00:23:22,741 --> 00:23:24,301 Come on. We have to finish the walk. 566 00:23:24,301 --> 00:23:26,101 It's the whole reason we're here. 567 00:23:26,101 --> 00:23:27,741 He'll be fine. 568 00:23:27,741 --> 00:23:28,981 Hope I don't collapse on the walk. 569 00:23:28,981 --> 00:23:30,381 Anne'll leave me for dead. 570 00:23:31,341 --> 00:23:33,741 Yeah. Bad choice of words. 571 00:23:33,741 --> 00:23:37,181 JOHN GROANS 572 00:23:33,741 --> 00:23:37,181 We'll stay with him. 573 00:23:37,181 --> 00:23:39,261 JOHN SIGHS 574 00:23:41,701 --> 00:23:42,741 Right, let's go. 575 00:23:45,381 --> 00:23:46,861 Well, come on, then. 576 00:23:53,821 --> 00:23:55,581 I thought you were injured! 577 00:23:55,581 --> 00:23:57,781 You are really good at acting. 578 00:23:57,781 --> 00:24:00,261 Thank you, Yvonne. A BAFTA, an Emmy nomination 579 00:24:00,261 --> 00:24:01,461 and a TV Choice Award. 580 00:24:01,461 --> 00:24:03,661 Feigning a man with a twisted ankle is nothing. 581 00:24:03,661 --> 00:24:05,701 Yes, you were great, darling. But why did you do it? 582 00:24:05,701 --> 00:24:07,781 Because we need to get back and find Karen's car. 583 00:24:07,781 --> 00:24:10,101 We've already checked every car in the car park. 584 00:24:10,101 --> 00:24:11,421 It's something the landlady said. 585 00:24:11,421 --> 00:24:13,421 {\an8}Karen was cheap. The sugar sachet, see? 586 00:24:15,261 --> 00:24:17,261 Karen was frugal. She wouldn't pay for the car park. 587 00:24:17,261 --> 00:24:18,861 She'd park nearby and walk, 588 00:24:18,861 --> 00:24:20,861 and we need to widen the search. 589 00:24:28,701 --> 00:24:30,341 JOHN: One of these must be hers. 590 00:24:33,901 --> 00:24:35,261 Look. 591 00:24:35,261 --> 00:24:37,261 You say you're not a sex pest. 592 00:24:37,261 --> 00:24:39,741 Not a sex pest last time I checked, no. 593 00:24:39,741 --> 00:24:42,221 But you're not trying to take advantage of her, are you? 594 00:24:42,221 --> 00:24:43,541 If anyone is taking advantage, 595 00:24:43,541 --> 00:24:45,221 it's your daughter, Mrs Mallowan, 596 00:24:45,221 --> 00:24:47,701 using my gifts to further her career. 597 00:24:47,701 --> 00:24:50,301 Only you mean a lot to that girl. 598 00:24:50,301 --> 00:24:51,701 Your show was the only thing 599 00:24:51,701 --> 00:24:53,341 that got her through what happened. 600 00:24:53,341 --> 00:24:54,861 What happened? 601 00:24:54,861 --> 00:24:57,021 Oh, I shouldn't say anything. 602 00:24:58,661 --> 00:25:00,301 OK, fine. 603 00:25:00,301 --> 00:25:02,941 Her best friend died. A while ago. 604 00:25:02,941 --> 00:25:04,181 Very sad. 605 00:25:04,181 --> 00:25:05,741 Suicide. 606 00:25:05,741 --> 00:25:08,541 Right. Well, I didn't know. 607 00:25:08,541 --> 00:25:10,181 Janie was so lost, bless her. 608 00:25:10,181 --> 00:25:12,501 Hardly left her room for months. 609 00:25:12,501 --> 00:25:13,941 Watched your show on repeat. 610 00:25:13,941 --> 00:25:15,621 It was like a comfort blanket for her. 611 00:25:15,621 --> 00:25:17,541 Got her through the worst. 612 00:25:17,541 --> 00:25:22,221 Look, what I'm saying is, you are her hero. 613 00:25:22,221 --> 00:25:24,181 So if you hurt her, I'll have your whatsits off 614 00:25:24,181 --> 00:25:25,301 and feed them to the birds. 615 00:25:25,301 --> 00:25:26,421 Right. 616 00:25:26,421 --> 00:25:29,741 Well, as I say, no intention of hurting her. 617 00:25:29,741 --> 00:25:31,621 And every intention of holding on to my whatsits. 618 00:25:31,621 --> 00:25:33,061 Happen to be quite attached 619 00:25:33,061 --> 00:25:34,661 to them. JANIE: What about this one? 620 00:25:34,661 --> 00:25:37,301 It's got a leopard-print dog bed in the back. 621 00:25:37,301 --> 00:25:38,501 Very Karen. 622 00:25:38,501 --> 00:25:40,821 If Karen had a pet, it would be a cat. 623 00:25:40,821 --> 00:25:42,661 Honestly, your antennae. 624 00:25:43,661 --> 00:25:44,941 Think, Chapel. 625 00:25:44,941 --> 00:25:46,821 Think, think, think. 626 00:26:10,821 --> 00:26:11,981 YVONNE SHRIEKS 627 00:26:10,821 --> 00:26:11,981 What are you doing? 628 00:26:11,981 --> 00:26:13,581 It's Karen's car. 629 00:26:13,581 --> 00:26:17,261 Sticker, personalised plate. Ostentatious. Very Karen. 630 00:26:19,541 --> 00:26:21,381 Ooh, it's messier than your car, love! 631 00:26:21,381 --> 00:26:23,461 You can't go around damaging people's property! 632 00:26:23,461 --> 00:26:24,621 This is a police investigation. 633 00:26:24,621 --> 00:26:26,381 You could have just jeopardised the... 634 00:26:28,421 --> 00:26:30,821 That's her. That's Karen. 635 00:26:30,821 --> 00:26:35,381 Apparently, it's Veronica Mount, actually. 636 00:26:35,381 --> 00:26:36,781 Wow. 637 00:26:36,781 --> 00:26:40,101 You can choose any fake name, and you go for Karen. 638 00:26:42,221 --> 00:26:46,701 So Karen Barnes is in fact Veronica Mount, 639 00:26:46,701 --> 00:26:48,901 a psychiatric nurse from Cheshire. 640 00:26:48,901 --> 00:26:50,021 Can we go back to the bit 641 00:26:50,021 --> 00:26:51,781 where you completely lost your mind 642 00:26:51,781 --> 00:26:54,541 and smashed open the window before calling it in? 643 00:26:54,541 --> 00:26:55,861 Yeah, sorry, sir. 644 00:26:55,861 --> 00:26:58,861 A moment of madness. Don't know what came over me. 645 00:26:58,861 --> 00:27:00,301 Oh. 646 00:27:00,301 --> 00:27:02,661 Yeah, right. Say no more. 647 00:27:02,661 --> 00:27:04,021 I've got three daughters. 648 00:27:04,021 --> 00:27:05,941 Do you need to take an afternoon off? 649 00:27:05,941 --> 00:27:08,061 Hot-water bottle and a big Galaxy 650 00:27:08,061 --> 00:27:09,501 usually does the trick for my lot. 651 00:27:09,501 --> 00:27:12,221 No. No, sir. I'm fine. It's... 652 00:27:12,221 --> 00:27:15,261 Yeah, that's... That's not it. Very considerate of you. 653 00:27:15,261 --> 00:27:16,421 Bit over the mark, but... 654 00:27:16,421 --> 00:27:19,301 Ah. Anyway, it all seems cleared up. 655 00:27:19,301 --> 00:27:21,661 This calls for a Twix from the vending machine. 656 00:27:21,661 --> 00:27:23,701 My shout. I don't know if it is. 657 00:27:23,701 --> 00:27:25,661 I still think it's murder. 658 00:27:25,661 --> 00:27:26,821 We still haven't found her phone, 659 00:27:26,821 --> 00:27:28,341 she lied about her identity, 660 00:27:28,341 --> 00:27:31,021 and she rubbed a lot of the group up the wrong way. 661 00:27:31,021 --> 00:27:32,261 That sounds like something 662 00:27:32,261 --> 00:27:33,901 your actor friend might dream up. 663 00:27:33,901 --> 00:27:37,301 How about sticking to the obvious instead of your guts? 664 00:27:37,301 --> 00:27:39,701 Not everything is a murder. 665 00:27:37,301 --> 00:27:39,701 PHONE RINGS 666 00:27:40,741 --> 00:27:41,781 Hiya. 667 00:27:42,981 --> 00:27:44,581 Thanks. 668 00:27:44,581 --> 00:27:46,581 That was Baxter at the path lab. 669 00:27:46,581 --> 00:27:48,781 PM report confirms it was murder. 670 00:27:51,221 --> 00:27:52,661 GLASSES CLINK 671 00:27:52,661 --> 00:27:55,621 Karen was dead before the fall. 672 00:27:55,621 --> 00:27:58,861 The impact was from some sort of metal rod. 673 00:27:58,861 --> 00:28:02,021 Somebody hit her, then pushed her over the edge. 674 00:28:02,021 --> 00:28:03,781 Well, what do you think? 675 00:28:03,781 --> 00:28:05,061 CROCKERY CLATTERS 676 00:28:05,061 --> 00:28:08,461 It would be easier to think without distractions. 677 00:28:08,461 --> 00:28:10,901 I can't believe someone would do that to Karen. 678 00:28:10,901 --> 00:28:12,701 Speechless, I am. 679 00:28:14,621 --> 00:28:15,661 Sorry. 680 00:28:15,661 --> 00:28:17,661 Giving her a lift to Funky Pump. 681 00:28:17,661 --> 00:28:20,581 Mind you, nobody seemed to like Karen. 682 00:28:20,581 --> 00:28:22,901 Even Anne, right from the off. 683 00:28:22,901 --> 00:28:25,621 Karen asked her what kind of operation she was running, 684 00:28:25,621 --> 00:28:26,901 and Anne bristled. 685 00:28:26,901 --> 00:28:30,541 Bristled! Didn't even give her a snack bar for the walk! 686 00:28:30,541 --> 00:28:32,461 And Anne always gives people a snack bar, 687 00:28:32,461 --> 00:28:34,781 so I thought even then, "She's a wrong 'un." 688 00:28:34,781 --> 00:28:37,221 Yeah. A cup of tea would be lush, Mam. 689 00:28:39,661 --> 00:28:42,061 I keep being drawn to the backpack. 690 00:28:42,061 --> 00:28:43,421 This again? 691 00:28:43,421 --> 00:28:44,861 Forget objects. 692 00:28:44,861 --> 00:28:46,341 Focus on people. 693 00:28:46,341 --> 00:28:49,381 Emotions, feelings. 694 00:28:46,341 --> 00:28:49,381 PHONE RINGS 695 00:28:51,581 --> 00:28:52,741 Chaudhry? 696 00:28:52,741 --> 00:28:55,381 I've run a background check on our victim. 697 00:28:55,381 --> 00:28:56,861 Her bank got back to me. 698 00:28:56,861 --> 00:29:00,501 Up until 2023, Veronica Mount received regular deposits 699 00:29:00,501 --> 00:29:02,261 of 5,000 grand! 700 00:29:02,261 --> 00:29:04,501 I think you mean five grand. 701 00:29:04,501 --> 00:29:06,901 Anything else? Yeah. 702 00:29:06,901 --> 00:29:09,901 Tony on the front desk has just won 100 quid on a scratchcard. 703 00:29:09,901 --> 00:29:12,261 Anything relevant to the case? 704 00:29:12,261 --> 00:29:13,621 I thought we were 705 00:29:13,621 --> 00:29:14,661 just chatting. 706 00:29:14,661 --> 00:29:16,621 Er, no. Nothing. 707 00:29:19,101 --> 00:29:21,781 Well, that explains the comment, 708 00:29:21,781 --> 00:29:24,501 "Dark things in people's pasts." 709 00:29:24,501 --> 00:29:25,541 Blackmail. 710 00:29:25,541 --> 00:29:27,941 You think she was blackmailing one of the group? Who? 711 00:29:27,941 --> 00:29:29,541 Ryan, obviously! 712 00:29:29,541 --> 00:29:31,821 Because he's on antipsychotics? We can't hound people 713 00:29:31,821 --> 00:29:33,781 because they have mental health problems. 714 00:29:33,781 --> 00:29:36,421 Yes, but he's lying about seeing Karen - 715 00:29:36,421 --> 00:29:39,661 Veronica - that morning. What did he say? 716 00:29:39,661 --> 00:29:43,221 He knew it was her because he saw the heart on her jacket? 717 00:29:43,221 --> 00:29:45,581 So? Well, how could he? 718 00:29:45,581 --> 00:29:47,501 She was wearing her backpack. 719 00:29:47,501 --> 00:29:50,741 Bronwen saw her wearing it that morning, 720 00:29:50,741 --> 00:29:53,781 and it was found with the body. 721 00:29:55,261 --> 00:29:57,101 I'm not lying. I saw her. 722 00:29:57,101 --> 00:29:59,781 She even waved at me. Why would I lie? 723 00:29:59,781 --> 00:30:01,621 You moved here from Manchester. 724 00:30:01,621 --> 00:30:03,541 Veronica Mount lived in Cheshire 725 00:30:03,541 --> 00:30:06,541 but worked for a mental health trust in Manchester. 726 00:30:06,541 --> 00:30:08,341 It's a big city. 727 00:30:08,341 --> 00:30:09,901 It's not like here, where everyone knows each other. 728 00:30:09,901 --> 00:30:11,741 I mean, yous two probably went to school together. 729 00:30:11,741 --> 00:30:12,781 That's just a Welsh stereotype. 730 00:30:12,781 --> 00:30:14,261 We did not go to school together. 731 00:30:14,261 --> 00:30:15,541 Only because Auntie Yvonne 732 00:30:15,541 --> 00:30:17,421 thought my school was too rough for you. 733 00:30:17,421 --> 00:30:19,661 We are cousins, yes, all right. 734 00:30:19,661 --> 00:30:22,621 So you and Veronica just went for a walk at the same time? 735 00:30:22,621 --> 00:30:23,701 Where? Why? 736 00:30:23,701 --> 00:30:25,661 I'd urge my client not to say anything. 737 00:30:25,661 --> 00:30:27,901 Don't act all smart, Aeron. You used to eat crayons. 738 00:30:29,141 --> 00:30:32,661 Look, I know you don't want to talk about 739 00:30:32,661 --> 00:30:35,061 the darkness in the old melon. 740 00:30:36,061 --> 00:30:38,021 Are you trying to say mental health? 741 00:30:38,021 --> 00:30:39,621 Yeah. I've been there too. 742 00:30:39,621 --> 00:30:42,101 I might seem like a normal person... 743 00:30:42,101 --> 00:30:44,061 Feel free to agree. 744 00:30:44,061 --> 00:30:46,141 ..but a little while ago, 745 00:30:46,141 --> 00:30:47,901 I had a pretty big... 746 00:30:49,461 --> 00:30:50,661 ..breaky D. 747 00:30:50,661 --> 00:30:52,621 Nervy B. 748 00:30:52,621 --> 00:30:54,741 Just lost my marbs a bit. 749 00:30:54,741 --> 00:30:57,301 You're really not very good at talking about this stuff. 750 00:30:57,301 --> 00:30:59,741 I just slept, 751 00:30:59,741 --> 00:31:01,181 occasionally ate, 752 00:31:01,181 --> 00:31:04,061 and watched a hell of a lot of crime dramas. 753 00:31:04,061 --> 00:31:05,701 That's why you disappeared! 754 00:31:05,701 --> 00:31:07,221 Mam said you'd gone on a ski holiday. 755 00:31:10,461 --> 00:31:12,381 Look, I know what it's like to come back from 756 00:31:12,381 --> 00:31:14,621 something like that, and I think you do, too. 757 00:31:17,821 --> 00:31:19,261 Maybe, yeah. 758 00:31:19,261 --> 00:31:21,501 But you need to start opening up 759 00:31:21,501 --> 00:31:23,101 and talking about it, 760 00:31:23,101 --> 00:31:25,901 because I don't see you as a murderer. 761 00:31:29,261 --> 00:31:30,781 SIGHS 762 00:31:30,781 --> 00:31:33,101 Last year, I had a bit of an episode. 763 00:31:33,101 --> 00:31:34,821 I were working in Manchester, 764 00:31:34,821 --> 00:31:37,861 burning the candle at both ends, and, um, 765 00:31:37,861 --> 00:31:39,981 I couldn't cope. 766 00:31:39,981 --> 00:31:41,221 Hence the quetiapine. 767 00:31:41,221 --> 00:31:42,501 How'd you know? 768 00:31:42,501 --> 00:31:45,661 It's not a peeing contest, but I was on a way higher dose. 769 00:31:45,661 --> 00:31:48,141 Well, the meds have really helped, but I lost them 770 00:31:48,141 --> 00:31:49,541 when I was on the walk. 771 00:31:49,541 --> 00:31:51,061 I had to get an emergency prescription 772 00:31:51,061 --> 00:31:53,941 sent over to the pharmacy in Abercynlle. 773 00:31:53,941 --> 00:31:55,061 That's where I was. 774 00:31:55,061 --> 00:31:57,101 I know the one. Jean would remember you. 775 00:31:57,101 --> 00:32:00,021 Your big city coat, weird accent. I'll check it out. 776 00:32:00,021 --> 00:32:02,301 Now who doesn't have the antennae? 777 00:32:02,301 --> 00:32:03,541 Ha-ha! 778 00:32:03,541 --> 00:32:04,901 Um, oh... 779 00:32:04,901 --> 00:32:06,861 I still don't understand why you lied 780 00:32:06,861 --> 00:32:08,461 about seeing Veronica leaving. 781 00:32:08,461 --> 00:32:09,661 I didn't. 782 00:32:09,661 --> 00:32:11,501 I don't care what Bronwen thinks she saw. 783 00:32:11,501 --> 00:32:13,261 Check with her son. He would have seen her as well. 784 00:32:13,261 --> 00:32:15,141 Steffan? He was asleep all morning. 785 00:32:15,141 --> 00:32:18,861 No, he were watching from the window. It was definitely him. 786 00:32:18,861 --> 00:32:20,421 Little weirdo. 787 00:32:21,501 --> 00:32:22,541 OK. 788 00:32:24,701 --> 00:32:26,301 {\an8}Yeah. OK. 789 00:32:30,461 --> 00:32:31,901 JANIE: Ryan's story checks out. 790 00:32:31,901 --> 00:32:34,941 Couldn't shut Jean at the chemist up about his coat. 791 00:32:34,941 --> 00:32:39,061 But Steffan... I don't know why he lied to us. 792 00:32:39,061 --> 00:32:41,261 Probably because he was hiding the fact 793 00:32:41,261 --> 00:32:43,381 that he'd spent the night with Veronica. 794 00:32:43,381 --> 00:32:44,701 You think they were doing it? 795 00:32:44,701 --> 00:32:47,301 No, I don't think they were "doing it", 796 00:32:47,301 --> 00:32:49,661 because I'm not 12 years old. 797 00:32:49,661 --> 00:32:51,541 I think they were having sex. 798 00:32:51,541 --> 00:32:54,901 Natural, passionate animal sex. 799 00:32:54,901 --> 00:32:56,381 I don't like it when you talk about that stuff. 800 00:32:56,381 --> 00:32:57,621 It's like when teachers do. 801 00:32:57,621 --> 00:32:59,781 Right. Let's go and see what he has to say. 802 00:32:59,781 --> 00:33:01,261 Whoa! You're not coming. 803 00:33:01,261 --> 00:33:02,541 We'll be laughed out of court 804 00:33:02,541 --> 00:33:04,021 if the arresting officers are me 805 00:33:04,021 --> 00:33:05,621 and the man the Radio Times called 806 00:33:05,621 --> 00:33:07,021 "Britain's greatest detective". 807 00:33:07,021 --> 00:33:08,701 No. Stay here. 808 00:33:08,701 --> 00:33:10,541 I'll leave the window open for you. 809 00:33:10,541 --> 00:33:12,061 I'm not a dog! 810 00:33:12,061 --> 00:33:15,061 And it was "Britain's most formidable detective". 811 00:33:16,301 --> 00:33:17,981 Good boy. 812 00:33:21,181 --> 00:33:22,501 KNOCK ON DOOR 813 00:33:27,821 --> 00:33:30,181 Hi. Can I help? 814 00:33:30,181 --> 00:33:32,661 We need to have a chat, Steffan. 815 00:33:32,661 --> 00:33:34,301 I said stay in the car. 816 00:33:34,301 --> 00:33:35,461 Look, I told you 817 00:33:35,461 --> 00:33:37,301 everything I know... It's all right. 818 00:33:37,301 --> 00:33:38,861 I knew this moment would come 819 00:33:38,861 --> 00:33:41,341 sooner or later, so I might as well say it. 820 00:33:41,341 --> 00:33:43,141 I murdered her. 821 00:33:50,341 --> 00:33:52,701 JOHN: I'm not convinced. 822 00:33:52,701 --> 00:33:56,021 Oh, it just doesn't feel right. Bronwen... 823 00:33:56,021 --> 00:33:58,061 Get off my fries. I'm only having a couple. 824 00:33:58,061 --> 00:34:00,581 I know what you mean, but Bronwen's confessed. 825 00:34:00,581 --> 00:34:02,541 Doesn't even want a solicitor, even though Steffan and Leah 826 00:34:02,541 --> 00:34:03,981 are desperately trying to get her one. 827 00:34:05,021 --> 00:34:06,541 Leah? 828 00:34:07,821 --> 00:34:09,501 Of course! 829 00:34:09,501 --> 00:34:10,741 Bronwen didn't do it. 830 00:34:10,741 --> 00:34:12,701 She made the same mistake I did. 831 00:34:12,701 --> 00:34:14,261 It's got nothing to do with Bronwen. 832 00:34:14,261 --> 00:34:15,701 You were right. Was I? 833 00:34:15,701 --> 00:34:16,821 Brilliant. What about? 834 00:34:16,821 --> 00:34:18,341 The backpack. 835 00:34:18,341 --> 00:34:19,941 It all hinges on that. 836 00:34:21,061 --> 00:34:22,341 It wasn't messy. 837 00:34:23,501 --> 00:34:25,101 Ryan wasn't lying. 838 00:34:31,221 --> 00:34:33,221 I hope there's a good reason for bringing us all here. 839 00:34:33,221 --> 00:34:35,501 I'm supposed to be at water aerobics, and the instructor 840 00:34:35,501 --> 00:34:37,141 will go easy on the group if I'm not there. 841 00:34:37,141 --> 00:34:38,261 What is going on? 842 00:34:38,261 --> 00:34:39,901 You're still not telling me why I've been released. 843 00:34:39,901 --> 00:34:43,541 Because you didn't kill Veronica. 844 00:34:43,541 --> 00:34:44,861 You're protecting your son. 845 00:34:44,861 --> 00:34:47,261 I was gonna say that bit! 846 00:34:47,261 --> 00:34:48,461 Needed gravitas. 847 00:34:48,461 --> 00:34:50,421 I didn't kill her! He didn't. 848 00:34:50,421 --> 00:34:51,501 It was me. 849 00:34:51,501 --> 00:34:52,741 Wow. 850 00:34:53,781 --> 00:34:56,461 Sorry, what are you doing? 851 00:34:56,461 --> 00:34:58,021 I just came in with everyone else. 852 00:34:59,621 --> 00:35:02,381 What's going on? Can you go? 853 00:35:04,941 --> 00:35:07,341 Steffan really didn't kill her, Bronwen. 854 00:35:07,341 --> 00:35:09,941 You made the same mistake I did. 855 00:35:09,941 --> 00:35:13,661 You assumed that Steffan spent the night with Veronica. 856 00:35:13,661 --> 00:35:14,941 No! 857 00:35:14,941 --> 00:35:17,341 Nice young Steffan and Veronica? 858 00:35:17,341 --> 00:35:18,981 Well, I had suspected. 859 00:35:18,981 --> 00:35:20,021 No, you hadn't, Mam. 860 00:35:20,021 --> 00:35:22,901 I came to your room to bring you a hot-wot bot, 861 00:35:22,901 --> 00:35:23,981 and you weren't there. 862 00:35:23,981 --> 00:35:26,781 Next morning, I saw her walk off. 863 00:35:26,781 --> 00:35:28,501 You came back into your room within an hour. 864 00:35:28,501 --> 00:35:29,661 Nobody else was up, 865 00:35:29,661 --> 00:35:30,861 so I assumed that you'd... 866 00:35:30,861 --> 00:35:32,661 Nipped out to murder a woman? 867 00:35:32,661 --> 00:35:33,701 No! 868 00:35:33,701 --> 00:35:35,101 Then where were you all night? 869 00:35:36,341 --> 00:35:38,501 With me. 870 00:35:38,501 --> 00:35:40,941 Oh, bloody hell. 871 00:35:38,501 --> 00:35:40,941 LAUGHS 872 00:35:40,941 --> 00:35:43,101 LANDLADY: Fish and chips for you? 873 00:35:43,101 --> 00:35:44,141 Oh, for... 874 00:35:44,141 --> 00:35:46,581 Who's ordering food at a time like this? 875 00:35:46,581 --> 00:35:48,981 Someone stole all my chips earlier. 876 00:35:48,981 --> 00:35:50,381 These are on the house. 877 00:35:50,381 --> 00:35:52,861 Really? That's so sweet. Yeah. 878 00:35:53,821 --> 00:35:54,901 {\an8}I hope this is a sick joke. 879 00:35:54,901 --> 00:35:57,341 I actually had suspected. 880 00:35:57,341 --> 00:35:59,941 I don't think we need to be airing all this in public. 881 00:35:59,941 --> 00:36:01,301 Excuse me. 882 00:36:03,261 --> 00:36:05,581 God, they are good chips, though. Mm. 883 00:36:05,581 --> 00:36:07,141 Sorry. 884 00:36:07,141 --> 00:36:09,621 That's why Veronica made the comment about 885 00:36:09,621 --> 00:36:11,141 being exactly your type. 886 00:36:11,141 --> 00:36:12,861 She wasn't flirting. 887 00:36:12,861 --> 00:36:14,821 She'd caught me and Leah kissing on the walk. 888 00:36:14,821 --> 00:36:17,421 Oh... She seemed to find it funny. 889 00:36:17,421 --> 00:36:19,621 Well, that's why I offered to pay for her room, 890 00:36:19,621 --> 00:36:20,741 so she wouldn't tell Mam. 891 00:36:23,021 --> 00:36:26,021 Why do you think I come on these walks with you, Mam? 892 00:36:26,021 --> 00:36:27,861 You're smothering. 893 00:36:27,861 --> 00:36:29,741 How could you say that about your own mother? 894 00:36:29,741 --> 00:36:31,341 To be fair, you have just accused him 895 00:36:31,341 --> 00:36:32,581 of being a murderer, love. 896 00:36:32,581 --> 00:36:34,261 Well, I wish he was. It'd be better than this. 897 00:36:34,261 --> 00:36:35,941 Oh, leave her alone. 898 00:36:35,941 --> 00:36:39,261 Leah's the best thing that's ever happened to me. 899 00:36:39,261 --> 00:36:42,181 Wait. So who did kill Veronica? 900 00:37:00,021 --> 00:37:04,141 It was the snack bar that made me suspect first of all. 901 00:37:04,141 --> 00:37:06,901 You always offer one on arrival. 902 00:37:06,901 --> 00:37:09,221 I thought I'd been so careful. 903 00:37:10,341 --> 00:37:13,181 We didn't realise you used to live in Manchester. 904 00:37:13,181 --> 00:37:14,941 That's how you knew Veronica. 905 00:37:14,941 --> 00:37:17,021 She'd worked as a trainee nurse under your husband 906 00:37:17,021 --> 00:37:18,501 before he took early retirement. 907 00:37:18,501 --> 00:37:22,061 And of course, she knew why he'd taken early retirement. 908 00:37:22,061 --> 00:37:25,461 The onset of Parkinson's is not great for a doctor, 909 00:37:25,461 --> 00:37:28,421 but far worse for a surgeon. 910 00:37:28,421 --> 00:37:31,781 My guess is that there was some kind of botched procedure. 911 00:37:31,781 --> 00:37:32,901 Only one. 912 00:37:32,901 --> 00:37:35,341 I mean, people didn't have to be snowflakes about it. 913 00:37:35,341 --> 00:37:37,861 Nobody died, and the panel cleared him. 914 00:37:37,861 --> 00:37:39,741 Yes, but they didn't know about the Parkinson's. 915 00:37:39,741 --> 00:37:40,901 And Veronica did, 916 00:37:40,901 --> 00:37:43,141 and she decided to blackmail him. 917 00:37:43,141 --> 00:37:45,421 I never knew. She was blackmailing him right up until 918 00:37:45,421 --> 00:37:47,381 he went into care and she couldn't get to him. 919 00:37:47,381 --> 00:37:49,261 She was torturing him. 920 00:37:49,261 --> 00:37:51,941 And then Veronica showed up here. 921 00:37:53,701 --> 00:37:54,981 Yes, last year. 922 00:37:54,981 --> 00:37:57,381 She threatened to expose the truth about Peter. 923 00:37:57,381 --> 00:37:59,661 He was a pillar of the community! 924 00:37:59,661 --> 00:38:01,661 I shouldn't have, but I paid her. 925 00:38:01,661 --> 00:38:03,301 She said it was a one-off. 926 00:38:03,301 --> 00:38:06,141 JOHN: Yes, but blackmail is never a one-off, though. 927 00:38:06,141 --> 00:38:07,821 No, I thought that was the end of it, and then 928 00:38:07,821 --> 00:38:09,221 she showed up on the walk. 929 00:38:13,901 --> 00:38:16,021 JOHN: It must have taken a lot for you to pretend 930 00:38:16,021 --> 00:38:17,701 that you didn't know her. 931 00:38:18,901 --> 00:38:20,461 She wanted more money. 932 00:38:20,461 --> 00:38:23,381 She said she would come back every week until I paid her. 933 00:38:23,381 --> 00:38:25,021 I told her to meet me along the trail 934 00:38:25,021 --> 00:38:26,781 so nobody from the group would see us, 935 00:38:26,781 --> 00:38:29,301 and in return, she would leave for ever. 936 00:38:29,301 --> 00:38:32,061 And she did leave for ever. 937 00:38:33,381 --> 00:38:35,461 That's good gravitas. Thank you. 938 00:38:35,461 --> 00:38:37,861 You waited for her at the top of the falls 939 00:38:37,861 --> 00:38:40,221 with an iron bar you'd found. 940 00:38:40,221 --> 00:38:41,341 Found? Yeah. 941 00:38:41,341 --> 00:38:44,301 No, no, it was clearly the poker from the pub. 942 00:38:44,301 --> 00:38:45,981 Didn't you get that? 943 00:38:45,981 --> 00:38:48,101 Occasionally you do have to 944 00:38:48,101 --> 00:38:49,741 think about objects and not people. 945 00:38:49,741 --> 00:38:51,021 Thank you. 946 00:38:51,021 --> 00:38:52,381 Then... 947 00:38:52,381 --> 00:38:54,141 ..you took her phone, 948 00:38:54,141 --> 00:38:56,861 removing the one piece of evidence that could tell us 949 00:38:56,861 --> 00:38:58,421 who she really was. 950 00:38:58,421 --> 00:39:01,661 And then you pushed her over the edge. 951 00:39:01,661 --> 00:39:03,741 JOHN: Everyone would assume that she didn't want to walk 952 00:39:03,741 --> 00:39:05,181 with the group and left early. 953 00:39:05,181 --> 00:39:08,781 Another faller in inappropriate gear 954 00:39:08,781 --> 00:39:10,861 in a danger spot. 955 00:39:10,861 --> 00:39:12,901 Very well planned. 956 00:39:12,901 --> 00:39:14,061 Very Anne. 957 00:39:14,061 --> 00:39:16,261 But how did you actually know? 958 00:39:16,261 --> 00:39:17,981 The backpack. 959 00:39:17,981 --> 00:39:21,021 Ryan saw Veronica walking off without one. 960 00:39:21,021 --> 00:39:24,861 So who did Bronwen see walking with the backpack? 961 00:39:24,861 --> 00:39:26,821 She left it in her room. Yeah. 962 00:39:26,821 --> 00:39:30,661 I mean, what sort of a person walks the falls trail 963 00:39:30,661 --> 00:39:32,061 without their equipment? 964 00:39:32,061 --> 00:39:33,341 You panicked. 965 00:39:33,341 --> 00:39:36,261 But then, as usual, you came up with a plan. 966 00:39:40,661 --> 00:39:43,701 You came back to Veronica's room, 967 00:39:43,701 --> 00:39:46,541 packed her bag, then left the pub 968 00:39:46,541 --> 00:39:49,061 pretending to be Veronica. Then you 969 00:39:49,061 --> 00:39:51,021 walked back... Oi! I'm still talking here. 970 00:39:51,021 --> 00:39:53,821 Then you walked back to the falls 971 00:39:53,821 --> 00:39:57,061 and threw it in with the body. 972 00:39:57,061 --> 00:39:58,701 I still don't see... 973 00:39:58,701 --> 00:40:00,501 It was too neatly packed. Yeah. 974 00:40:00,501 --> 00:40:01,701 Ordered. 975 00:40:01,701 --> 00:40:05,501 Very Anne, but totally out of character for Veronica. 976 00:40:06,581 --> 00:40:08,221 Oh, that's very annoying. 977 00:40:10,581 --> 00:40:14,981 May I have a moment alone to...say goodbye? 978 00:40:14,981 --> 00:40:16,381 Of course. 979 00:40:18,901 --> 00:40:21,581 A-Actually, no. 980 00:40:21,581 --> 00:40:24,021 Just the whole you being a murderer thing 981 00:40:24,021 --> 00:40:25,661 sort of means I have to stay here, 982 00:40:25,661 --> 00:40:29,981 but I can... I'll wait while you have the moment. 983 00:40:29,981 --> 00:40:31,781 Take a minute... 984 00:40:38,341 --> 00:40:41,021 It's hard to believe how much Anne would risk just to protect 985 00:40:41,021 --> 00:40:42,701 a dead person. 986 00:40:42,701 --> 00:40:44,661 It's easy to kill 987 00:40:44,661 --> 00:40:46,821 when half of you is already dead. 988 00:40:48,021 --> 00:40:49,341 It's a shame. 989 00:40:49,341 --> 00:40:51,301 We all need people. 990 00:40:52,621 --> 00:40:55,021 Living people. 991 00:40:55,021 --> 00:40:57,661 Can't cut yourself off from all connections. 992 00:40:58,741 --> 00:41:00,621 I am talking about you, in case you... 993 00:41:00,621 --> 00:41:02,021 I very much got that. 994 00:41:02,021 --> 00:41:05,701 Yeah. Hard to miss with your sledgehammer approach. 995 00:41:06,781 --> 00:41:08,741 Oh, quick! Get down! Ow! 996 00:41:08,741 --> 00:41:10,741 Get down, get down! Ow, ow! Don't! 997 00:41:12,061 --> 00:41:15,261 Sir! Don't! What are you doing? 998 00:41:15,261 --> 00:41:17,861 A senior male officer getting into 999 00:41:17,861 --> 00:41:19,901 a lone female officer's car? Oh! 1000 00:41:19,901 --> 00:41:21,341 Inappropriate. 1001 00:41:21,341 --> 00:41:23,021 Yeah. Sorry. 1002 00:41:23,021 --> 00:41:25,261 They're doing, uh, gender politics in the workplace 1003 00:41:25,261 --> 00:41:28,221 refresher courses in Swansea. I'll sign myself up. 1004 00:41:28,221 --> 00:41:30,141 I'm just going to have a chat with the lads. 1005 00:41:30,141 --> 00:41:31,421 Not lads! 1006 00:41:31,421 --> 00:41:33,461 Fellas. F... Fellow officers. 1007 00:41:33,461 --> 00:41:35,461 Colleagues. Er, people. 1008 00:41:37,021 --> 00:41:38,141 Hello there. 1009 00:41:38,141 --> 00:41:39,541 How's it going, lads? 1010 00:41:41,381 --> 00:41:45,061 Well, unsurprisingly, Anne made a full confession. 1011 00:41:45,061 --> 00:41:47,501 Wow, look at this place. 1012 00:41:47,501 --> 00:41:50,101 You finally finished your great cry for help! 1013 00:41:50,101 --> 00:41:51,341 Yep. 1014 00:41:51,341 --> 00:41:54,061 Made a lot harder with my shoulder, 1015 00:41:54,061 --> 00:41:56,181 pushing me down like that. 1016 00:41:56,181 --> 00:41:59,381 But still, everything is in its place, 1017 00:41:59,381 --> 00:42:01,221 and now I can sit down... 1018 00:42:01,221 --> 00:42:03,781 SIGHS 1019 00:42:01,221 --> 00:42:03,781 ..and enjoy it. 1020 00:42:03,781 --> 00:42:05,661 Yeah, great. Look, um, 1021 00:42:05,661 --> 00:42:08,621 feel free to say no, but I'm going to the pub tonight. 1022 00:42:08,621 --> 00:42:09,901 Do you fancy joining? 1023 00:42:09,901 --> 00:42:11,341 Can't. 1024 00:42:11,341 --> 00:42:13,541 Got plans for this evening. Oh. 1025 00:42:13,541 --> 00:42:14,861 But you might have had a point. 1026 00:42:14,861 --> 00:42:16,861 Perhaps I do need to get out and meet people. 1027 00:42:16,861 --> 00:42:20,381 So I've signed up for the local bookshop book group. 1028 00:42:20,381 --> 00:42:22,301 Aww, John Chapel, that's amazing! 1029 00:42:22,301 --> 00:42:24,861 My mam goes to that one. Oh, great. 1030 00:42:24,861 --> 00:42:27,621 I was hoping not to get a word in edgeways. 1031 00:42:27,621 --> 00:42:30,701 Hey, I'm allowed to be rude about my mam, but you're not. 1032 00:42:30,701 --> 00:42:32,421 Well, I'll leave you to get ready. 1033 00:42:32,421 --> 00:42:33,661 Oh, before you go! 1034 00:42:34,581 --> 00:42:35,861 I've, um... 1035 00:42:37,141 --> 00:42:38,821 ..got you a gift. OK. 1036 00:42:38,821 --> 00:42:40,821 I know, um... 1037 00:42:41,941 --> 00:42:44,141 I know Caesar means a lot to you, so... 1038 00:42:51,461 --> 00:42:53,181 What? What's wrong? 1039 00:42:53,181 --> 00:42:55,301 Nothing! These are happy tears. 1040 00:42:55,301 --> 00:42:56,741 Oh. 1041 00:42:59,141 --> 00:43:01,221 Oh! Oh. 1042 00:43:01,221 --> 00:43:02,981 Thank you. 1043 00:43:06,901 --> 00:43:08,221 Can you put it on? 1044 00:43:09,341 --> 00:43:10,381 SIGHS 1045 00:43:12,461 --> 00:43:14,141 Ah! I'm sorry. 1046 00:43:15,301 --> 00:43:17,981 OK? Ah! All right. 1047 00:43:24,621 --> 00:43:26,101 Can you do the line? 1048 00:43:26,101 --> 00:43:28,221 SIGHS 1049 00:43:30,821 --> 00:43:33,341 Crime waits for no man. 1050 00:43:35,981 --> 00:43:37,061 Oh. 1051 00:43:37,061 --> 00:43:38,301 What? 1052 00:43:38,301 --> 00:43:41,821 No, nothing. It's just... Didn't... 1053 00:43:41,821 --> 00:43:43,621 Didn't sound like Caesar. 1054 00:43:43,621 --> 00:43:45,581 What are you talking about? Of course it did. 1055 00:43:45,581 --> 00:43:47,741 Mm, not really. Yeah, yes, it did! 1056 00:43:47,741 --> 00:43:49,261 Well, don't get in a huff about it. 1057 00:43:49,261 --> 00:43:50,381 I'm not in a huff. 1058 00:43:50,381 --> 00:43:52,181 Crime waits for no man. 1059 00:43:52,181 --> 00:43:54,421 Keep working on it. I'm sure it'll come back. 71650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.