All language subtitles for death.valley.2025.s01e01.1080p.webrip.hevc.x265.rmteam.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,181 --> 00:00:12,101 All right, Clive? Ms Rees. 2 00:00:12,101 --> 00:00:15,101 Got a package for Carwyn needs signing for. 3 00:00:15,101 --> 00:00:16,941 That'll be the yoga, is it? Yeah. 4 00:00:16,941 --> 00:00:18,181 Yeah, I tried it once. 5 00:00:18,181 --> 00:00:19,621 Disaster. 6 00:00:19,621 --> 00:00:22,421 I mean, I'm active, like, it's just I can't bend. 7 00:00:22,421 --> 00:00:24,741 I've made my peace with it, but it does upset... 8 00:00:24,741 --> 00:00:26,621 GUNSHOT 9 00:00:26,621 --> 00:00:27,861 SHE GASPS 10 00:00:29,341 --> 00:00:30,901 Inspector Caesar, there's been a shooting. 11 00:00:30,901 --> 00:00:32,701 PHONE RINGS 12 00:00:30,901 --> 00:00:32,701 Well, I am not in the habit 13 00:00:32,701 --> 00:00:35,341 of letting people get away with murder! 14 00:00:35,341 --> 00:00:37,061 Come, Atkins! Don't dally! 15 00:00:35,341 --> 00:00:37,061 PHONE RINGS 16 00:00:38,541 --> 00:00:41,901 Crime waits for no man. 17 00:00:42,901 --> 00:00:44,261 ANNOUNCER: John Chapel returns 18 00:00:44,261 --> 00:00:46,821 as your favourite TV detective after the break. 19 00:00:47,741 --> 00:00:48,941 SHE GASPS 20 00:00:47,741 --> 00:00:48,941 Carwyn! 21 00:00:50,141 --> 00:00:51,461 SHE SOBS 22 00:00:54,781 --> 00:00:57,861 I am still going to need a signature for the... 23 00:01:00,861 --> 00:01:02,181 SIREN WAILS 24 00:01:02,181 --> 00:01:03,701 There's a nice through l... 25 00:01:03,701 --> 00:01:04,781 Ohh. Stay here. 26 00:01:06,181 --> 00:01:07,781 Whoa, whoa, whoa, cool your boots. 27 00:01:07,781 --> 00:01:10,021 You have to let me in there. I'm Carwyn's business partner. 28 00:01:10,021 --> 00:01:11,901 We're supposed to have a catch-up at 11. 29 00:01:11,901 --> 00:01:13,421 Well, that's not going to happen now 30 00:01:13,421 --> 00:01:15,341 unless you've got a psychic with you. Sorry. 31 00:01:15,341 --> 00:01:17,141 Didn't mean for it to come out like that, 32 00:01:17,141 --> 00:01:19,261 but can you please just back away? Yeah. 33 00:01:20,581 --> 00:01:22,501 Kayleigh, I'm at work. 34 00:01:22,501 --> 00:01:25,701 No, darling, I'm not coming home because the internet's down. 35 00:01:25,701 --> 00:01:28,781 I... I'm not trying to stifle your thirst for knowledge. 36 00:01:28,781 --> 00:01:31,181 You only want to use it for Snapchat. 37 00:01:31,181 --> 00:01:32,581 Look, we'll talk later, right? 38 00:01:32,581 --> 00:01:33,861 HE SIGHS 39 00:01:33,861 --> 00:01:35,821 Sorry about that, Mallowan. Kids! 40 00:01:35,821 --> 00:01:37,301 Don't have 'em, ha. 41 00:01:37,301 --> 00:01:39,021 Unless you want to. You'd be great. 42 00:01:39,021 --> 00:01:40,141 Do you want to? 43 00:01:40,141 --> 00:01:41,541 Actually, I can't ask that. 44 00:01:41,541 --> 00:01:43,061 HR. Sorry. Zip it. Right. 45 00:01:43,061 --> 00:01:44,421 Where are we? 46 00:01:44,421 --> 00:01:46,341 Victim's name is Carwyn Rees. 47 00:01:46,341 --> 00:01:47,741 Local property developer. 48 00:01:47,741 --> 00:01:50,101 Ran Rees New Homes. Not very popular. 49 00:01:50,101 --> 00:01:52,501 Had the community up in arms over a new development. 50 00:01:52,501 --> 00:01:53,581 Murder? 51 00:01:53,581 --> 00:01:56,021 About to check in with Baxter, but he was alone in the house, 52 00:01:56,021 --> 00:01:57,741 gun in his hand, so it looks like suicide. 53 00:01:57,741 --> 00:01:59,061 Great! 54 00:01:59,061 --> 00:02:00,381 Well, not great. 55 00:02:00,381 --> 00:02:01,941 Sad, but simpler. 56 00:02:01,941 --> 00:02:03,301 Less paperwork. 57 00:02:03,301 --> 00:02:05,541 Right, I'll brief the chief super. Keep me posted. 58 00:02:09,261 --> 00:02:12,541 ON TV: 43, 44, 45... 59 00:02:12,541 --> 00:02:14,781 Bloody hell! 60 00:02:14,781 --> 00:02:16,781 It's going to take more than bleach and elbow grease 61 00:02:16,781 --> 00:02:18,061 to clean this up. 62 00:02:18,061 --> 00:02:20,661 Apparent cause of death, gunshot wound to the head. 63 00:02:20,661 --> 00:02:24,381 Can't confirm 100%, but almost certainly suicide. 64 00:02:24,381 --> 00:02:26,501 Will you be all right on this, Janie? 65 00:02:26,501 --> 00:02:27,861 Only...I know... 66 00:02:27,861 --> 00:02:29,941 Yep. Yeah, I'm all right. I'm fine. Yep. 67 00:02:29,941 --> 00:02:31,541 Ooh, weird. 68 00:02:31,541 --> 00:02:33,221 He had lunch booked. 69 00:02:33,221 --> 00:02:35,861 Doesn't say where or who with. 70 00:02:35,861 --> 00:02:38,621 I wouldn't be killing myself if I had an house like this. 71 00:02:38,621 --> 00:02:40,221 Did you see the size of the kitchen island? 72 00:02:40,221 --> 00:02:42,181 Yeah. 73 00:02:42,181 --> 00:02:43,341 What's that? 74 00:02:43,341 --> 00:02:47,181 It's the package the postman was delivering to Carwyn. 75 00:02:47,181 --> 00:02:50,141 Oh. Who kills themselves when they're planning a holiday? 76 00:02:51,661 --> 00:02:53,141 Nice-looking houses. Mm. 77 00:02:53,141 --> 00:02:54,821 Not that I could afford one. 78 00:02:54,821 --> 00:02:57,301 You could afford the deposit, surely. 79 00:02:57,301 --> 00:02:58,541 You've got a good job. 80 00:02:58,541 --> 00:03:01,101 No partner or kids to spend your money on. 81 00:03:01,101 --> 00:03:02,301 And you live with your mum. 82 00:03:02,301 --> 00:03:03,461 Yeah, thanks! 83 00:03:03,461 --> 00:03:05,421 Really making me feel better about my life. 84 00:03:05,421 --> 00:03:07,621 Ooh, that is weird. 85 00:03:07,621 --> 00:03:09,101 It's... It's paint. 86 00:03:09,101 --> 00:03:11,981 I'll get Team SOCO on that. Mm. 87 00:03:11,981 --> 00:03:13,621 Mind if I turn this over? 88 00:03:11,981 --> 00:03:13,621 BELLS CHIME ON TV 89 00:03:13,621 --> 00:03:15,781 Yes, I mind! That's Caesar. 90 00:03:15,781 --> 00:03:17,221 Oh, it's a good one. 91 00:03:17,221 --> 00:03:19,341 The Bell Tolls For Thee. 92 00:03:19,341 --> 00:03:21,221 I get enough bodies at work. 93 00:03:21,221 --> 00:03:22,901 And these shows are all the same anyway. 94 00:03:22,901 --> 00:03:24,381 No, Caesar was the best. 95 00:03:24,381 --> 00:03:27,821 He had a mind that could unpick any murder. Total genius. 96 00:03:27,821 --> 00:03:30,581 Bit like me. You've solved many murders, have you? 97 00:03:31,701 --> 00:03:35,381 All right, not exactly like me. Right, door-to-doors... 98 00:03:35,381 --> 00:03:36,701 I don't understand. 99 00:03:36,701 --> 00:03:39,381 Oh, but without doubt you do, my dear. 100 00:03:41,061 --> 00:03:42,741 Because you murdered him. 101 00:03:45,381 --> 00:03:47,981 Quick update, Sarge. Wife's with the family liaison officer 102 00:03:47,981 --> 00:03:50,541 and I've taken a statement from Ceri, the business partner. 103 00:03:50,541 --> 00:03:53,981 Listen to us! We sound like proper police! 104 00:03:53,981 --> 00:03:55,901 We are proper police, Chaudhry. 105 00:03:55,901 --> 00:03:57,301 Yeah, of course, but a shooting - 106 00:03:57,301 --> 00:03:59,461 I mean, it's big-boy business. 107 00:03:59,461 --> 00:04:01,181 I like your car. Ahh! 108 00:04:01,181 --> 00:04:02,981 Blue is my favourite colour. 109 00:04:02,981 --> 00:04:04,941 Do you like Encanto? 110 00:04:04,941 --> 00:04:07,341 Ava, get in here now! 111 00:04:04,941 --> 00:04:07,341 SHE CHUCKLES 112 00:04:14,101 --> 00:04:15,621 Who lives there? 113 00:04:15,621 --> 00:04:18,061 Uh, no-one knows much about him. Bit of a mystery. 114 00:04:18,061 --> 00:04:20,541 Keeps himself to himself. 115 00:04:20,541 --> 00:04:24,661 According to one neighbour, he's a "miserable old f..." 116 00:04:24,661 --> 00:04:26,461 Let's just say they don't like him. 117 00:04:27,461 --> 00:04:29,581 Well, he's nosy. 118 00:04:29,581 --> 00:04:30,821 Maybe he saw something. 119 00:04:54,861 --> 00:04:57,061 Oh, my God! John Chapel! 120 00:04:57,061 --> 00:04:58,981 You're John Chapel! I love you! 121 00:04:58,981 --> 00:05:00,181 Not you - your show. 122 00:05:00,181 --> 00:05:01,581 I love your show. I don't love you. 123 00:05:01,581 --> 00:05:02,741 I didn't even say, "I love you." 124 00:05:02,741 --> 00:05:04,741 I think you've got me confused with someone else. 125 00:05:04,741 --> 00:05:06,181 I'm sorry, bye. 126 00:05:06,181 --> 00:05:07,381 No! Ah... 127 00:05:07,381 --> 00:05:09,781 CLATTERING 128 00:05:07,381 --> 00:05:09,781 I know it's you! 129 00:05:09,781 --> 00:05:11,381 I've watched you for hours. 130 00:05:11,381 --> 00:05:12,701 Sorry, that sounds creepy. 131 00:05:12,701 --> 00:05:15,061 I mean, Caesar. I've watched every episode. 132 00:05:15,061 --> 00:05:16,821 Can you leave me alone, please? 133 00:05:16,821 --> 00:05:18,741 I don't want to have to call the police. 134 00:05:18,741 --> 00:05:21,061 Oh, I am the police! Janie Mallowan! 135 00:05:21,061 --> 00:05:23,741 Mid Wales Police. Trebach CID! 136 00:05:23,741 --> 00:05:25,141 SHE GASPS EXCITEDLY 137 00:05:25,141 --> 00:05:27,661 I'm a big fan. 32. Scorpio. 138 00:05:27,661 --> 00:05:29,661 Sorry. Sorry. I'm babbling. 139 00:05:29,661 --> 00:05:31,141 Erm, c-can you let me in? 140 00:05:49,541 --> 00:05:50,821 JANIE: Wow. 141 00:05:53,461 --> 00:05:56,861 I was literally just watching you on TV. 142 00:05:56,861 --> 00:05:58,541 {\an8}What are you doing here? 143 00:05:58,541 --> 00:05:59,941 {\an8}This is my house. 144 00:05:59,941 --> 00:06:01,381 {\an8}You live here? 145 00:06:01,381 --> 00:06:03,821 {\an8}It's what people tend to do in their houses. 146 00:06:03,821 --> 00:06:07,861 {\an8}So, this is where you've been hiding! 147 00:06:07,861 --> 00:06:10,261 {\an8}I can't believe I'm in Caesar's house! 148 00:06:10,261 --> 00:06:12,741 You're not. You're in John Chapel's house, 149 00:06:12,741 --> 00:06:14,101 and John Chapel's busy! OK. I... 150 00:06:14,101 --> 00:06:16,661 I'll do it. No, I'll do that. OK. 151 00:06:16,661 --> 00:06:18,581 Thank you. 152 00:06:16,661 --> 00:06:18,581 CLUNKING 153 00:06:18,581 --> 00:06:20,581 OK, I can't believe you're here. 154 00:06:20,581 --> 00:06:21,901 I have dreamt of this moment. 155 00:06:21,901 --> 00:06:23,421 Not... Not in a weird way. 156 00:06:23,421 --> 00:06:25,901 I'm not weird. This... This isn't weird. 157 00:06:25,901 --> 00:06:27,661 No, not weird at all. 158 00:06:27,661 --> 00:06:29,821 So, it's just you here, is it? 159 00:06:29,821 --> 00:06:32,181 Yeah, uh... Well, no, no. 160 00:06:32,181 --> 00:06:34,541 Well, there's Alan, but he doesn't live here. 161 00:06:34,541 --> 00:06:37,341 He just stops by for his lunch and a chat. Ah... 162 00:06:37,341 --> 00:06:38,701 Don't touch that. 163 00:06:38,701 --> 00:06:40,101 OK. Thank you. 164 00:06:40,101 --> 00:06:42,781 And, erm, where does this Alan live? 165 00:06:42,781 --> 00:06:45,141 He doesn't live anywhere. He's a stray. 166 00:06:45,141 --> 00:06:46,501 Oh, Alan's a cat? 167 00:06:46,501 --> 00:06:48,661 He was the last time I checked, yeah. 168 00:06:48,661 --> 00:06:50,381 And this cat talks to you? 169 00:06:50,381 --> 00:06:52,741 Oh, yes. We have in-depth conversations 170 00:06:52,741 --> 00:06:54,941 about Marxist dialectical materialism. 171 00:06:54,941 --> 00:06:56,821 Of course, he doesn't talk to me - he's a bloody cat! 172 00:06:56,821 --> 00:06:58,421 Do I look mad? No, no. 173 00:06:58,421 --> 00:07:00,501 Not at all. No. 174 00:07:00,501 --> 00:07:01,981 Oh, this is dusty. 175 00:07:01,981 --> 00:07:04,581 Yeah, TS Eliot first editions tend to be, 176 00:07:04,581 --> 00:07:06,221 and that's how I like it! Put it back. 177 00:07:06,221 --> 00:07:07,421 OK. 178 00:07:07,421 --> 00:07:09,541 Not like that. OK. 179 00:07:11,701 --> 00:07:14,061 Right, erm, shall we cut to the chase? 180 00:07:14,061 --> 00:07:16,821 I assume you're here about Carwyn Rees's murder. 181 00:07:16,821 --> 00:07:20,181 Murder? No. Seems likely it was suicide. 182 00:07:20,181 --> 00:07:22,181 HE LAUGHS 183 00:07:20,181 --> 00:07:22,181 No! 184 00:07:22,181 --> 00:07:24,301 Oh, no, it was definitely murder. 185 00:07:25,581 --> 00:07:27,341 You can be certain of that. 186 00:07:28,941 --> 00:07:30,021 Wow. 187 00:07:31,261 --> 00:07:32,981 I'll put the kettle on. 188 00:07:32,981 --> 00:07:34,221 What? No. 189 00:07:34,221 --> 00:07:36,181 You do... Uh... 190 00:07:36,181 --> 00:07:38,061 KETTLE WHISTLES 191 00:07:42,261 --> 00:07:45,021 I didn't even know I had biscuits. 192 00:07:45,021 --> 00:07:46,741 You sure you don't want tea? 193 00:07:46,741 --> 00:07:48,341 I can't stand tea. 194 00:07:48,341 --> 00:07:50,301 What? You don't drink tea? 195 00:07:50,301 --> 00:07:52,501 That's, like, Caesar's thing. 196 00:07:52,501 --> 00:07:55,181 Yeah. I'm more of a coffee aficionado. 197 00:07:55,181 --> 00:07:58,821 Right, well, take it as slowly as you need to. 198 00:07:58,821 --> 00:08:01,141 What makes you think it was a murder? 199 00:08:01,141 --> 00:08:02,981 Well, isn't it obvious? 200 00:08:02,981 --> 00:08:04,461 Because of June. 201 00:08:04,461 --> 00:08:06,301 OK. What happened in June? 202 00:08:06,301 --> 00:08:09,101 No. Carwyn's cleaner, June. 203 00:08:09,101 --> 00:08:12,581 She used to clean for me, but I had to let her go. 204 00:08:12,581 --> 00:08:14,501 She kept dusting my books. 205 00:08:14,501 --> 00:08:18,221 Anyway, June's son loves pop-up cards. 206 00:08:18,221 --> 00:08:20,141 Pop-up cards... 207 00:08:20,141 --> 00:08:21,701 Yes, so, at Christmas, 208 00:08:21,701 --> 00:08:24,781 Carwyn used to hand-make these beautiful cards 209 00:08:24,781 --> 00:08:26,501 especially for him. Oh. 210 00:08:26,501 --> 00:08:29,141 Well, that's how I know he didn't kill himself. 211 00:08:30,341 --> 00:08:31,861 I don't understand. 212 00:08:31,861 --> 00:08:33,941 Today is Monday. Mm-hm. 213 00:08:33,941 --> 00:08:35,541 June comes on a Monday. 214 00:08:35,541 --> 00:08:40,421 Now, a man that considerate to his cleaner 215 00:08:40,421 --> 00:08:42,381 would never allow her to find his body. 216 00:08:44,181 --> 00:08:48,661 OK. So, when you say you're sure it was murder, 217 00:08:48,661 --> 00:08:51,661 I was hoping for some actual concrete evidence, 218 00:08:51,661 --> 00:08:53,421 seeing as you knew Carwyn so well. 219 00:08:53,421 --> 00:08:54,661 I hardly knew him. 220 00:08:54,661 --> 00:08:57,381 So all of this is just guesswork? 221 00:08:57,381 --> 00:08:59,941 I didn't know him, but I observed him. I... 222 00:08:59,941 --> 00:09:02,061 Right. I pondered his motivations. 223 00:09:02,061 --> 00:09:05,061 That's how a good actor, a proper actor, understands people. 224 00:09:05,061 --> 00:09:06,261 Mm-hm. And actors just know 225 00:09:06,261 --> 00:09:08,501 whether someone was murdered or not, do they? 226 00:09:08,501 --> 00:09:13,061 Carwyn Rees is not the kind of person to take his own life, 227 00:09:13,061 --> 00:09:15,421 especially not with a gun. No, it's... 228 00:09:15,421 --> 00:09:17,661 It's... It's too messy. 229 00:09:17,661 --> 00:09:20,741 He likes order, neatness. 230 00:09:20,741 --> 00:09:22,941 Yeah, I... But why? Why? 231 00:09:24,341 --> 00:09:26,061 Why? Yes, he... 232 00:09:26,061 --> 00:09:28,501 The product of a strict private school upbringing? 233 00:09:28,501 --> 00:09:30,341 Possibly, Chapel, yes. Or maybe the opposite? 234 00:09:30,341 --> 00:09:31,941 Yes, OK. Childhood. Yeah. 235 00:09:31,941 --> 00:09:33,861 No boundaries, free-range, 236 00:09:33,861 --> 00:09:35,941 so he set all his own rules and order. 237 00:09:35,941 --> 00:09:38,261 Yes, it's... It's really interesting. 238 00:09:38,261 --> 00:09:41,141 Yeah, that is a fascinating theory, 239 00:09:41,141 --> 00:09:44,621 but sometimes there is no logic to suicide. 240 00:09:44,621 --> 00:09:47,101 Trust me, people do act out of character. 241 00:09:47,101 --> 00:09:49,701 Action is character. That's Aristotle. 242 00:09:49,701 --> 00:09:53,261 Yeah. A person's actions are always consistent with their character. 243 00:09:53,261 --> 00:09:55,621 Look at you and your car. What about my car? 244 00:09:55,621 --> 00:09:57,741 Well, you look professional. You're on the ball. 245 00:09:57,741 --> 00:09:59,741 You know what you're doing. You're smart. 246 00:09:59,741 --> 00:10:02,581 But your car is a skip on wheels. It's out of character. 247 00:10:02,581 --> 00:10:06,701 It tells me that it's important to you, but it begs the question why? 248 00:10:06,701 --> 00:10:09,181 And it gets the answer - mind your own business. 249 00:10:09,181 --> 00:10:12,061 Now, seeing as you've got nothing useful to give me 250 00:10:12,061 --> 00:10:14,821 other than the ramblings of a village hermit... 251 00:10:14,821 --> 00:10:16,981 Hermit? I'm not a bloody hermit! 252 00:10:16,981 --> 00:10:18,981 I-I went to Swansea last month. 253 00:10:18,981 --> 00:10:22,181 Hermit?! Hang on a minu... You asked me for my help here. 254 00:10:22,181 --> 00:10:24,301 Yes, I did, and that is my bad. 255 00:10:24,301 --> 00:10:27,381 But best leave it to the professionals. OK? 256 00:10:27,381 --> 00:10:28,541 I'll let myself out. 257 00:10:36,021 --> 00:10:38,061 Actually, one more thing. 258 00:10:38,061 --> 00:10:41,821 Can you do the line, "Crime waits for no man"? 259 00:10:48,341 --> 00:10:49,621 No. 260 00:10:51,981 --> 00:10:53,661 We've heard back from Carwyn's solicitor. 261 00:10:53,661 --> 00:10:54,981 Wife inherits everything. 262 00:10:54,981 --> 00:10:56,621 Carwyn was due to meet them next week, 263 00:10:56,621 --> 00:10:58,021 but we don't know what it was about. 264 00:10:58,021 --> 00:11:00,501 All seems pretty routine. Brilliant! 265 00:11:02,461 --> 00:11:06,901 Sir, erm, I was hoping to grab you for a chat about the DI position. 266 00:11:07,941 --> 00:11:09,501 I was thinking of applying. 267 00:11:09,501 --> 00:11:10,981 You? 268 00:11:10,981 --> 00:11:12,781 Ah. 269 00:11:12,781 --> 00:11:14,021 How to put this? Erm... 270 00:11:15,501 --> 00:11:18,301 We used to have a saying on the force in Port Talbot - 271 00:11:18,301 --> 00:11:21,661 there's no point going for a walk if you haven't tied your shoelaces. 272 00:11:21,661 --> 00:11:23,101 Do you see where I'm going? 273 00:11:23,101 --> 00:11:24,981 Not really. Am I the shoes? 274 00:11:24,981 --> 00:11:28,941 What I'm saying is, you'll be a great DI one day. 275 00:11:28,941 --> 00:11:32,301 Actually, I... I can even see you ending up like me. 276 00:11:32,301 --> 00:11:35,141 Great. But you've barely been a DS for five minutes. 277 00:11:35,141 --> 00:11:36,621 You need more experience. 278 00:11:36,621 --> 00:11:37,981 Build more cases. 279 00:11:37,981 --> 00:11:39,541 PHONE RINGS 280 00:11:37,981 --> 00:11:39,541 Oh, that's Baxter. 281 00:11:41,421 --> 00:11:42,661 What? 282 00:11:44,101 --> 00:11:47,101 No frigging way! 283 00:11:47,101 --> 00:11:49,181 That's the PM report from our suicide. 284 00:11:49,181 --> 00:11:50,781 And? 285 00:11:50,781 --> 00:11:52,341 Murder? 286 00:11:52,341 --> 00:11:55,581 The shot entry point's inconsistent with Carwyn pulling the trigger. 287 00:11:55,581 --> 00:11:57,981 We think it was somebody stood behind Carwyn - 288 00:11:57,981 --> 00:12:00,101 fired as he was turning, so it was like... 289 00:12:00,101 --> 00:12:02,621 SHE IMITATES SHOT DANIELLE GASPS 290 00:12:02,621 --> 00:12:05,261 Sorry. Let me get you a tissue. 291 00:12:05,261 --> 00:12:06,741 Thanks. 292 00:12:06,741 --> 00:12:08,701 I shouldn't cry. 293 00:12:08,701 --> 00:12:10,181 I've just had my lids done. 294 00:12:11,501 --> 00:12:15,021 Erm, did... Did Carwyn have any enemies? 295 00:12:15,021 --> 00:12:17,101 Anyone he had beef with? 296 00:12:17,101 --> 00:12:20,221 It doesn't have to be big beef. Little beef. Mince. 297 00:12:20,221 --> 00:12:22,621 Carwyn had a lot of enemies 'round here. 298 00:12:22,621 --> 00:12:25,101 Him and Ceri, that's his business partner, 299 00:12:25,101 --> 00:12:28,421 had a lot of tree-huggers up in arms with the new development. 300 00:12:28,421 --> 00:12:31,781 Another thing, was Carwyn planning a holiday? 301 00:12:31,781 --> 00:12:33,741 Carwyn? Holiday? 302 00:12:31,781 --> 00:12:33,741 SHE SCOFFS 303 00:12:33,741 --> 00:12:37,061 No. He was always too busy with the business. 304 00:12:37,061 --> 00:12:41,181 I had to make do with a spa trip on my own every other weekend. 305 00:12:41,181 --> 00:12:42,861 SHE SOBS 306 00:12:43,901 --> 00:12:46,221 Right, well, erm, thank you for your help. 307 00:12:46,221 --> 00:12:47,461 And sorry for your loss. 308 00:12:48,741 --> 00:12:51,581 Sorry. I don't know why I went for the handshake. 309 00:12:51,581 --> 00:12:53,181 I'll let myself out. 310 00:12:53,181 --> 00:12:54,821 I still can't believe this. 311 00:12:54,821 --> 00:12:56,661 Who would have thought? 312 00:12:56,661 --> 00:12:58,341 Murder? 313 00:12:58,341 --> 00:13:00,221 SHE SOBS 314 00:13:00,221 --> 00:13:02,701 DOORBELL JANGLES 315 00:13:06,181 --> 00:13:08,621 John Chapel! Brought you a present. 316 00:13:11,101 --> 00:13:12,981 Oh, please, do come on in. 317 00:13:12,981 --> 00:13:14,461 While you're here, 318 00:13:14,461 --> 00:13:17,861 how do I go about taking out a restraining order? 319 00:13:17,861 --> 00:13:19,581 It's from my own collection. 320 00:13:19,581 --> 00:13:21,861 You don't already have it, do you? 321 00:13:21,861 --> 00:13:25,341 Good God. That is a uniquely appalling picture of me. 322 00:13:25,341 --> 00:13:27,901 I figured out why you moved here. 323 00:13:27,901 --> 00:13:29,541 Recognised the bridge. 324 00:13:29,541 --> 00:13:31,981 Not far from here. Me and my best mate, Sian, 325 00:13:31,981 --> 00:13:34,501 we nearly broke our necks diving off it once. 326 00:13:34,501 --> 00:13:37,461 So, what, you, uh, used to come here on holiday? 327 00:13:37,461 --> 00:13:39,581 Good work, Detective, but, no. 328 00:13:40,941 --> 00:13:43,821 No, we, uh... We lived here. Yeah. 329 00:13:43,821 --> 00:13:45,541 This was actually our first home. 330 00:13:47,661 --> 00:13:49,021 Elin was from here. 331 00:13:50,461 --> 00:13:51,541 Abertirion. 332 00:13:51,541 --> 00:13:53,181 Ah! Pulled yourself a Welsh girl! 333 00:13:53,181 --> 00:13:56,181 Nice one, John Chapel. Hmm. 334 00:13:56,181 --> 00:13:57,661 Rather not talk about it. 335 00:14:03,821 --> 00:14:05,341 Look, erm... 336 00:14:08,061 --> 00:14:10,461 I know what it's like to lose somebody close, 337 00:14:10,461 --> 00:14:13,061 but the worst thing in the world you can do 338 00:14:13,061 --> 00:14:15,061 is sit around thinking. 339 00:14:16,381 --> 00:14:19,621 You've got to just push those thoughts down. 340 00:14:19,621 --> 00:14:21,541 Put those feelings away in a box, 341 00:14:21,541 --> 00:14:24,661 like Christmas decorations, and put them in the loft. 342 00:14:24,661 --> 00:14:26,261 Then they're gone. 343 00:14:27,621 --> 00:14:28,661 Thank you for that. 344 00:14:30,181 --> 00:14:32,461 But that is really terrible advice. 345 00:14:32,461 --> 00:14:35,021 I don't think it's bad. Now, let's get to the point. 346 00:14:35,021 --> 00:14:37,381 I imagine you're here to talk about the murder? 347 00:14:37,381 --> 00:14:39,981 What? No. No, it's all under control. 348 00:14:39,981 --> 00:14:41,421 Oh, come on! 349 00:14:41,421 --> 00:14:43,661 Visiting during a busy murder investigation? 350 00:14:43,661 --> 00:14:46,181 The folder under your arm? The mug pretext? 351 00:14:46,181 --> 00:14:47,581 I can see by the way you're looking at it, 352 00:14:47,581 --> 00:14:48,941 you don't want to let it go. 353 00:14:48,941 --> 00:14:51,341 It does actually have sentimental value, yes. 354 00:14:52,381 --> 00:14:57,101 OK, erm, well, yeah, this is unusual to ask, 355 00:14:57,101 --> 00:14:59,821 but, uh, I was thinking... 356 00:14:59,821 --> 00:15:01,981 I don't know what I'm trying to say. 357 00:15:01,981 --> 00:15:04,381 I think what you're trying to say is that 358 00:15:04,381 --> 00:15:07,061 this rambling old hermit is the only person 359 00:15:07,061 --> 00:15:11,181 who thought it was a murder, and that my unique insights 360 00:15:11,181 --> 00:15:13,621 might be able to help you find the killer. 361 00:15:13,621 --> 00:15:16,821 So, please, can I help you? 362 00:15:16,821 --> 00:15:18,381 Yes. 363 00:15:18,381 --> 00:15:19,701 That one, please. 364 00:15:19,701 --> 00:15:21,421 HE INHALES 365 00:15:25,381 --> 00:15:28,781 All right, but we'll have to do it from the cafe. 366 00:15:28,781 --> 00:15:32,581 If I don't have my 2pm extra-hot latte macchiato, 367 00:15:32,581 --> 00:15:34,861 I'm no good for anyone. Come on. 368 00:15:40,661 --> 00:15:43,901 Caesar drinks coffee in a place like this! 369 00:15:43,901 --> 00:15:45,421 Yeah. It's perfect. 370 00:15:45,421 --> 00:15:46,861 Nobody knows who I am here, 371 00:15:46,861 --> 00:15:48,301 and the staff are all six years old 372 00:15:48,301 --> 00:15:50,541 and never look up from their phone. 373 00:15:50,541 --> 00:15:52,701 Oh, that looks nice. 374 00:15:52,701 --> 00:15:54,581 Oi, you said you weren't hungry. 375 00:15:54,581 --> 00:15:56,941 I'm not. MUFFLED: God, that is good. 376 00:15:56,941 --> 00:15:59,661 Excuse me. You are him, aren't you? 377 00:15:59,661 --> 00:16:01,221 John Chapel? 378 00:16:01,221 --> 00:16:02,861 Guilty as charged, ladies. 379 00:16:02,861 --> 00:16:04,301 I told you, Mo. 380 00:16:04,301 --> 00:16:05,941 We couldn't believe that you were here. 381 00:16:05,941 --> 00:16:07,901 We've all got to be somewhere, haven't we? 382 00:16:07,901 --> 00:16:10,101 Even a TV icon likes an afternoon macchiato 383 00:16:10,101 --> 00:16:11,581 now and again. 384 00:16:10,101 --> 00:16:11,581 HE CHUCKLES 385 00:16:11,581 --> 00:16:13,021 We thought you were dead. 386 00:16:14,661 --> 00:16:17,141 I'm very much still alive, as you can see. 387 00:16:17,141 --> 00:16:20,101 It's a pleasure to meet fans, but...terribly busy. 388 00:16:20,101 --> 00:16:22,741 So, what was that you were saying about the...? 389 00:16:24,701 --> 00:16:27,861 Yeah. Now, I can't get over the guide book. 390 00:16:27,861 --> 00:16:30,101 Forget the guide book! 391 00:16:30,101 --> 00:16:32,461 Now, why would somebody want Carwyn dead? 392 00:16:32,461 --> 00:16:34,141 That's the only question here. 393 00:16:35,501 --> 00:16:37,181 The affair... 394 00:16:37,181 --> 00:16:38,421 May well be a motive. 395 00:16:38,421 --> 00:16:39,701 He was having an affair? 396 00:16:39,701 --> 00:16:41,501 Oh, yes. The streaky bacon. 397 00:16:41,501 --> 00:16:43,421 What? Three months ago, 398 00:16:43,421 --> 00:16:45,901 Carwyn stopped taking deliveries from our butcher's. 399 00:16:45,901 --> 00:16:47,701 He swapped his morning bacon sandwich 400 00:16:47,701 --> 00:16:49,461 for a bowl of muesli. 401 00:16:49,461 --> 00:16:51,821 Well, maybe he'd watched Babe: Pig In The City. 402 00:16:51,821 --> 00:16:53,701 I didn't go near bacon for months after that. 403 00:16:53,701 --> 00:16:55,661 Oh, I was very nearly in that. 404 00:16:55,661 --> 00:16:57,821 Yes. They did an availability check. 405 00:16:57,821 --> 00:17:00,421 Couldn't make the dates work. Had to let it go. Hey-ho! 406 00:17:00,421 --> 00:17:01,981 Yeah. 407 00:17:01,981 --> 00:17:03,381 Oh, erm, yeah. No. 408 00:17:03,381 --> 00:17:06,461 And Carwyn had taken up running. 409 00:17:06,461 --> 00:17:08,781 Well, the effort was clearly for a woman. 410 00:17:08,781 --> 00:17:10,221 OK, assuming you're right, 411 00:17:10,221 --> 00:17:12,541 that gives Danielle a motive. 412 00:17:12,541 --> 00:17:15,981 What, over the affair? No, she isn't the biblical revenge type. 413 00:17:15,981 --> 00:17:17,101 Doubt she even noticed. 414 00:17:17,101 --> 00:17:19,181 Not the most observant. Yeah. Not like... 415 00:17:20,621 --> 00:17:22,821 That's interesting, Chapel. That's very interesting. 416 00:17:22,821 --> 00:17:25,501 What is it? No, there is somebody 417 00:17:25,501 --> 00:17:26,941 who notices everything. 418 00:17:26,941 --> 00:17:29,061 Joyce Pugh. Lives across the road from me. 419 00:17:29,061 --> 00:17:30,741 Yeah. I don't know about Neighbourhood Watch - 420 00:17:30,741 --> 00:17:32,341 Neighbourhood Witch, I call her! 421 00:17:32,341 --> 00:17:34,101 You could get cancelled for that. 422 00:17:34,101 --> 00:17:36,261 I don't care. You want to try living next door to her. 423 00:17:36,261 --> 00:17:38,821 She's always snooping on people behind her curtain. 424 00:17:38,821 --> 00:17:41,381 Well, I saw her yesterday with a young girl. 425 00:17:41,381 --> 00:17:43,181 Oh, that's her granddaughter. Ava. 426 00:17:43,181 --> 00:17:45,541 She's lived with her ever since Joyce's son and his wife 427 00:17:45,541 --> 00:17:47,701 were killed in a...in a car accident. 428 00:17:47,701 --> 00:17:48,901 Yes. It was tragic. 429 00:17:48,901 --> 00:17:51,181 Somebody took a statement. There was nothing to report. 430 00:17:51,181 --> 00:17:54,701 The police were outside Joyce's all day yesterday. 431 00:17:54,701 --> 00:17:56,461 Now, I'm Joyce. 432 00:17:56,461 --> 00:17:58,461 IMITATES JOYCE: Now, I don't want to know why they're there - 433 00:17:58,461 --> 00:18:00,341 I HAVE to know. 434 00:18:00,341 --> 00:18:02,821 I don't want to go out and see what's going on. 435 00:18:02,821 --> 00:18:04,501 AS HIMSELF: Well, that's just not credible! 436 00:18:04,501 --> 00:18:06,181 And that makes her a murderer? 437 00:18:06,181 --> 00:18:09,381 No, it makes her an inconsistent character. 438 00:18:09,381 --> 00:18:11,701 Joyce is hiding something. 439 00:18:11,701 --> 00:18:14,141 You mark my words - she's the key here. 440 00:18:14,141 --> 00:18:17,341 She is the key! 441 00:18:17,341 --> 00:18:19,501 HE GROANS 442 00:18:17,341 --> 00:18:19,501 Are you OK? 443 00:18:20,901 --> 00:18:22,661 Yeah. I just need a bit of a breather. 444 00:18:22,661 --> 00:18:24,541 I'd forgotten how much it takes out of you, 445 00:18:24,541 --> 00:18:26,021 getting into somebody else's psyche. 446 00:18:26,021 --> 00:18:28,341 You know, it's, uh... Whoo! Shake it off! 447 00:18:28,341 --> 00:18:31,141 Reminds me of a Gorky play I was in once. 448 00:18:31,141 --> 00:18:33,021 Mood changes, emotional gear cha... 449 00:18:33,021 --> 00:18:35,221 Have you had some more of my organic brownie? 450 00:18:35,221 --> 00:18:37,821 Mm. Here we go. Joyce Pugh. 451 00:18:37,821 --> 00:18:39,941 She was in the newspaper last week. 452 00:18:39,941 --> 00:18:41,621 "Council meeting turns ugly." 453 00:18:41,621 --> 00:18:42,941 Ugh, pop-ups! 454 00:18:42,941 --> 00:18:46,381 No, I do not want to know what these washed-up stars look like now. 455 00:18:46,381 --> 00:18:49,301 Aw! You're in this one. 456 00:18:49,301 --> 00:18:50,701 What? No. Really? 457 00:18:50,701 --> 00:18:52,261 Let me have a look. Joking. 458 00:18:52,261 --> 00:18:55,981 Erm... Here we go. "Abertirion community councillor Joyce Pugh 459 00:18:55,981 --> 00:18:57,861 "struggled to keep a lid on proceedings 460 00:18:57,861 --> 00:18:59,421 "at the recent council meeting. 461 00:18:59,421 --> 00:19:01,381 "Protesters hijacked the session to discuss 462 00:19:01,381 --> 00:19:05,661 "the Rees New Home Fferm Ffawydden woods development. 463 00:19:05,661 --> 00:19:08,901 "Protester Alys Evans was ejected after threatening Carwyn Rees." 464 00:19:10,141 --> 00:19:12,381 Looks like we've got a new prime suspect. 465 00:19:15,381 --> 00:19:17,421 ALYS: I lost my temper, 466 00:19:17,421 --> 00:19:20,901 but these trees go back to the ninth century. 467 00:19:20,901 --> 00:19:24,061 Hywel Dda would have walked among these. 468 00:19:24,061 --> 00:19:27,101 You can tell that from the trees, can you? 469 00:19:27,101 --> 00:19:30,821 No. But he was King of Wales around then. 470 00:19:30,821 --> 00:19:34,461 He could have been here. Right. 471 00:19:34,461 --> 00:19:37,061 Erm, can you tell me what you were doing 472 00:19:37,061 --> 00:19:38,621 9.30 yesterday morning? 473 00:19:38,621 --> 00:19:41,701 School trip. We were there all day. 474 00:19:41,701 --> 00:19:44,141 I teach at the local primary. Yeah. 475 00:19:44,141 --> 00:19:46,381 Art. I was going to guess art. 476 00:19:46,381 --> 00:19:48,301 It's the chunky earrings. Oh, right. 477 00:19:48,301 --> 00:19:51,141 There were paint traces found at the crime scene. 478 00:19:51,141 --> 00:19:52,901 I'm a primary school teacher. 479 00:19:52,901 --> 00:19:54,541 If I'd been there, there'd have been glue, 480 00:19:54,541 --> 00:19:56,061 glitter and felt, too. 481 00:19:57,381 --> 00:19:59,421 You threatened Carwyn. 482 00:19:59,421 --> 00:20:02,781 I was worked up, is all. 483 00:20:04,101 --> 00:20:06,101 Just look at this place! 484 00:20:06,101 --> 00:20:07,741 It's almost magical. 485 00:20:08,781 --> 00:20:10,261 Did you hate him? 486 00:20:10,261 --> 00:20:12,261 It's n... It's not about him. 487 00:20:13,661 --> 00:20:15,741 Rees New Homes lied to us. 488 00:20:15,741 --> 00:20:17,941 There were a lot of angry people. 489 00:20:17,941 --> 00:20:20,461 Just look at the strength of public feeling. 490 00:20:22,101 --> 00:20:25,461 I wanted to, uh, tunnel under the trees, 491 00:20:25,461 --> 00:20:28,421 stop the diggers - a real protest. 492 00:20:28,421 --> 00:20:29,461 I've done it before. 493 00:20:30,741 --> 00:20:32,221 Whoa! 494 00:20:32,221 --> 00:20:35,301 Hywel Dda's gotten hotter since we did him at school. 495 00:20:35,301 --> 00:20:37,141 That's my interpretation of him. 496 00:20:38,221 --> 00:20:39,701 Powerful. 497 00:20:39,701 --> 00:20:40,861 Strong... 498 00:20:42,141 --> 00:20:43,421 ..yet sensitive. 499 00:20:43,421 --> 00:20:45,301 Yeah. 500 00:20:45,301 --> 00:20:47,061 You really like Hywel Dda. 501 00:20:47,061 --> 00:20:48,621 That doesn't make me a killer. 502 00:20:48,621 --> 00:20:50,541 Now, if that's everything? 503 00:20:50,541 --> 00:20:52,061 For now. 504 00:20:52,061 --> 00:20:53,301 SHE HISSES 505 00:20:53,301 --> 00:20:54,421 Oh, no. My leg's gone! 506 00:20:54,421 --> 00:20:55,821 Can you give me a hand? 507 00:20:55,821 --> 00:20:58,181 Thank you... Ohh! 508 00:21:02,821 --> 00:21:06,181 JOHN: No doubt this Alys was furious, 509 00:21:06,181 --> 00:21:10,501 but there's no blind rage in this...in this crime. 510 00:21:10,501 --> 00:21:14,261 No, this... This murder was...was planned. 511 00:21:14,261 --> 00:21:15,301 Mm. 512 00:21:16,861 --> 00:21:18,701 They're barking up the wrong tree, Alan. 513 00:21:18,701 --> 00:21:19,821 CAT MEOWS 514 00:21:19,821 --> 00:21:21,781 Oh, sorry, I didn't mean to be insensitive, 515 00:21:21,781 --> 00:21:23,381 mentioning the barking there. 516 00:21:27,581 --> 00:21:29,781 I know this is none of our business, mate, 517 00:21:29,781 --> 00:21:31,821 but...but justice... 518 00:21:31,821 --> 00:21:32,861 CAT MEOWS 519 00:21:32,861 --> 00:21:35,261 ..surely that's everyone's business? 520 00:21:35,261 --> 00:21:36,821 CAT MEOWS 521 00:21:42,461 --> 00:21:44,661 A life has been taken. 522 00:21:48,541 --> 00:21:49,741 CAT MEOWS 523 00:22:00,781 --> 00:22:02,301 Afternoon, Joyce. 524 00:22:02,301 --> 00:22:05,181 Oh, I see you've got a bare patch there. 525 00:22:05,181 --> 00:22:07,021 Oh, yes! 526 00:22:07,021 --> 00:22:08,981 My foxgloves had to come out. 527 00:22:08,981 --> 00:22:10,861 My fault for not watering them, 528 00:22:10,861 --> 00:22:13,021 but I've been up to here with it all. 529 00:22:13,021 --> 00:22:16,341 Oh, you've, erm, shaved off your hair. 530 00:22:16,341 --> 00:22:17,821 Oh, yeah. 531 00:22:17,821 --> 00:22:19,861 Oh, we don't often see you out and about. 532 00:22:19,861 --> 00:22:22,181 No. Well, a bit of fresh air and all that. 533 00:22:22,181 --> 00:22:24,021 Can't spend all day inside. 534 00:22:24,021 --> 00:22:26,621 No. Well, I know how hush-hush you are 535 00:22:26,621 --> 00:22:28,781 about where you live and what have you, 536 00:22:28,781 --> 00:22:30,541 but your secret's safe with me. 537 00:22:30,541 --> 00:22:33,901 Well, I did tell Mrs Reynolds down the Co-op, 538 00:22:33,901 --> 00:22:35,341 but she's got no idea who you are. 539 00:22:35,341 --> 00:22:36,861 Marvellous. 540 00:22:36,861 --> 00:22:40,021 You're the grumpy man from over there, aren't you? 541 00:22:40,021 --> 00:22:43,021 Mam-gu calls you the B word. Ava! 542 00:22:43,021 --> 00:22:44,621 Probably got a point. 543 00:22:44,621 --> 00:22:47,301 Maybe I have been a bit of a B. 544 00:22:47,301 --> 00:22:49,061 Sometimes even a C. 545 00:22:49,061 --> 00:22:50,101 What's a C? 546 00:22:50,101 --> 00:22:52,821 Clown! Never mind, Ava, love. 547 00:22:52,821 --> 00:22:54,741 What did you want, Mr Chapel? 548 00:22:54,741 --> 00:22:56,821 Well, I thought it'd be the neighbourly thing 549 00:22:56,821 --> 00:22:59,261 to have a collection for Danielle. 550 00:22:59,261 --> 00:23:00,861 Oh, poor dab, 551 00:23:00,861 --> 00:23:03,461 Carwyn taking his life like that... 552 00:23:03,461 --> 00:23:06,181 No, the police think it's murder. 553 00:23:06,181 --> 00:23:08,661 Oh? Well, I... Really? I thought it... 554 00:23:08,661 --> 00:23:10,261 Shocking, isn't it? 555 00:23:10,261 --> 00:23:12,141 I didn't really know him that well, did you? 556 00:23:12,141 --> 00:23:15,341 No. I-I can't remember the last time I spoke to him. 557 00:23:15,341 --> 00:23:17,701 It was last week, Mam-gu. 558 00:23:17,701 --> 00:23:19,861 We saw him at Vision Express and you said... 559 00:23:19,861 --> 00:23:22,181 Oh, that's right! So we did. Go on, go and play. 560 00:23:23,621 --> 00:23:25,821 Who'd kill Carwyn? 561 00:23:25,821 --> 00:23:27,981 We need your Caesar on the case. SHE LAUGHS 562 00:23:27,981 --> 00:23:30,621 If only we could help the police more. 563 00:23:30,621 --> 00:23:33,901 Well, it's our duty to, isn't it? As a community. 564 00:23:33,901 --> 00:23:36,701 Yes, I suppose we do. 565 00:23:36,701 --> 00:23:38,061 Yes. If only we'd noticed anything. 566 00:23:38,061 --> 00:23:39,781 Not that we want to gossip, of course. 567 00:23:39,781 --> 00:23:42,261 Oh, no. No-one likes a gossip. No. 568 00:23:42,261 --> 00:23:47,821 Although his PA, young little thing... Mm-hm? 569 00:23:47,821 --> 00:23:50,101 ..she's been coming round a lot lately. 570 00:23:50,101 --> 00:23:51,661 Round the clock. 571 00:23:51,661 --> 00:23:54,181 Oh, right, then. Well, that's... That's interesting. 572 00:23:54,181 --> 00:23:57,301 You know, if you're community-minded now, 573 00:23:57,301 --> 00:23:58,861 it's the church fete soon. 574 00:23:58,861 --> 00:24:01,341 It'd be brilliant if we had someone off the telly 575 00:24:01,341 --> 00:24:03,421 come and say a few words or what have you. 576 00:24:03,421 --> 00:24:05,421 Well, I'm afraid I'm busy that day. 577 00:24:05,421 --> 00:24:07,741 We haven't set a date yet. 578 00:24:07,741 --> 00:24:10,181 Right, well, sorry, can't stay and chat. 579 00:24:14,941 --> 00:24:17,661 Why was that man so odd? 580 00:24:17,661 --> 00:24:19,941 He's an actor, little Ava. 581 00:24:19,941 --> 00:24:21,421 They're all odd. 582 00:24:29,861 --> 00:24:32,741 ENGINE STALLS 583 00:24:32,741 --> 00:24:34,341 PHONE RINGS 584 00:24:34,341 --> 00:24:36,301 ENGINE STALLS 585 00:24:36,301 --> 00:24:37,501 Stupid... Sorry? 586 00:24:37,501 --> 00:24:38,741 No. Not you! 587 00:24:38,741 --> 00:24:40,221 My car's gone again. 588 00:24:40,221 --> 00:24:41,501 Maybe get a new one? 589 00:24:41,501 --> 00:24:43,341 It's got sentimental value. 590 00:24:43,341 --> 00:24:45,661 Did you call to give me car advice? 591 00:24:45,661 --> 00:24:47,421 I've been doing some digging on Carwyn. 592 00:24:47,421 --> 00:24:49,661 Locals say he was a bit of a ladies' man. 593 00:24:49,661 --> 00:24:52,021 Well, actually, they said he was a top shagger. 594 00:24:52,021 --> 00:24:54,901 Apparently, he had relations with half the town over the years. 595 00:24:54,901 --> 00:24:56,261 Anything else? 596 00:24:56,261 --> 00:24:57,741 This is the juicy bit. 597 00:24:57,741 --> 00:25:00,381 Carwyn seems to have been taking money out of Rees New Homes. 598 00:25:00,381 --> 00:25:03,021 He's over 200 grand in a savings account. 599 00:25:03,021 --> 00:25:04,941 That gives a pretty solid motive to Ceri, 600 00:25:04,941 --> 00:25:07,101 the business partner. 601 00:25:04,941 --> 00:25:07,101 ENGINE IGNITES 602 00:25:07,101 --> 00:25:08,941 Told you my car was fine! 603 00:25:19,421 --> 00:25:21,021 Football, eh? 604 00:25:21,021 --> 00:25:23,341 Most people have a photo of their wife and kids. 605 00:25:23,341 --> 00:25:24,821 The Swans are my wife and kids. 606 00:25:24,821 --> 00:25:26,381 I'm a season ticket holder. 607 00:25:26,381 --> 00:25:28,381 Plus, stadiums are less maintenance. 608 00:25:28,381 --> 00:25:30,541 You a football fan? Nope. Can't stand it. 609 00:25:30,541 --> 00:25:33,781 Can we go through your movements again the morning Carwyn died? 610 00:25:33,781 --> 00:25:35,901 I was on site at the show home. 611 00:25:35,901 --> 00:25:37,741 We still had to get the kitchen tiled and decorated, 612 00:25:37,741 --> 00:25:38,861 ready for tomorrow. 613 00:25:38,861 --> 00:25:40,061 What's happening tomorrow? 614 00:25:40,061 --> 00:25:41,541 Open day for Fferm Ffawydden. 615 00:25:41,541 --> 00:25:43,381 Big event at the show home. 616 00:25:43,381 --> 00:25:45,901 How does it work, two of you running the place? 617 00:25:45,901 --> 00:25:48,181 Don't you get on each other's nerves? 618 00:25:48,181 --> 00:25:49,901 I live with my mam. 619 00:25:49,901 --> 00:25:51,501 We get under each other's feet all the time. 620 00:25:51,501 --> 00:25:53,701 Sometimes you just want to say, "Stop knocking on the door. 621 00:25:53,701 --> 00:25:55,461 "I don't want toast! I'm having a bath!" 622 00:25:58,421 --> 00:26:01,301 We've been looking into Carwyn's finances. 623 00:26:01,301 --> 00:26:04,141 Did you know he was stealing from the company? 624 00:26:04,141 --> 00:26:06,661 Can I talk to you off the record? 625 00:26:06,661 --> 00:26:08,381 No, you can't talk to me off the record. 626 00:26:08,381 --> 00:26:09,701 We're the friggin' police. 627 00:26:09,701 --> 00:26:11,541 But obviously you did know. 628 00:26:11,541 --> 00:26:13,941 OK. Balls on the table. 629 00:26:13,941 --> 00:26:15,381 I'd had my suspicions, 630 00:26:15,381 --> 00:26:18,621 so I did some digging and found out he'd been stealing. 631 00:26:18,621 --> 00:26:20,021 Why didn't you mention this before? 632 00:26:20,021 --> 00:26:23,261 Because it's a pretty big motive for murder. 633 00:26:23,261 --> 00:26:25,381 Now, is that everything? 634 00:26:25,381 --> 00:26:26,941 Yes. 635 00:26:26,941 --> 00:26:28,381 For now. 636 00:26:28,381 --> 00:26:29,901 One more thing. 637 00:26:29,901 --> 00:26:33,461 Carwyn had a lunch appointment in his diary for Monday. 638 00:26:33,461 --> 00:26:34,861 Did you know anything about that? 639 00:26:34,861 --> 00:26:37,181 No. You could check with his PA, Mel, 640 00:26:37,181 --> 00:26:41,021 but, uh, she's showing an exclusive buyer round the show home. 641 00:26:43,741 --> 00:26:45,541 I actually might take one of these. It's... 642 00:26:46,781 --> 00:26:48,181 Mam can be quite a lot. 643 00:26:50,301 --> 00:26:51,541 Such an honour to meet you. 644 00:26:51,541 --> 00:26:52,901 CHUCKLES: Oh, stop it. 645 00:26:52,901 --> 00:26:55,901 Please! My nan loved your show. 646 00:26:55,901 --> 00:26:57,621 It's not really my thing. 647 00:26:57,621 --> 00:26:59,661 Oh, really? Do stop it. Please. 648 00:27:01,301 --> 00:27:02,981 Here we go. 649 00:27:02,981 --> 00:27:04,661 SHE GIGGLES 650 00:27:02,981 --> 00:27:04,661 Oh. 651 00:27:04,661 --> 00:27:06,381 Wow. 652 00:27:06,381 --> 00:27:07,821 Now, this might sound a bit mad, 653 00:27:07,821 --> 00:27:09,941 but, erm, when I buy a house, 654 00:27:09,941 --> 00:27:13,581 I really like to find out all I can about who made it. 655 00:27:13,581 --> 00:27:16,101 Oh, of course. You know, the creator. Mmm! 656 00:27:16,101 --> 00:27:17,421 Give me a sense of story. 657 00:27:17,421 --> 00:27:20,421 You know, us actors, we love stories. 658 00:27:20,421 --> 00:27:21,781 What was Carwyn like? 659 00:27:21,781 --> 00:27:23,021 An enigma? 660 00:27:23,021 --> 00:27:24,461 No, he was a Scorpio. 661 00:27:24,461 --> 00:27:25,941 Oh. He was a great boss. 662 00:27:25,941 --> 00:27:27,581 Loved getting his hands dirty, 663 00:27:27,581 --> 00:27:30,301 helping out with the houses. Oh, very rare. 664 00:27:30,301 --> 00:27:32,341 Mm. You must have admired him, looked up to him. 665 00:27:32,341 --> 00:27:34,461 Desired him, even? 666 00:27:34,461 --> 00:27:35,981 Me and Carwyn? 667 00:27:34,461 --> 00:27:35,981 SHE GIGGLES 668 00:27:35,981 --> 00:27:38,341 I'll have to tell my girlfriend that. She'll laugh. 669 00:27:38,341 --> 00:27:40,501 Oh! 670 00:27:38,341 --> 00:27:40,501 HE LAUGHS 671 00:27:40,501 --> 00:27:42,861 He sounds like the perfect boss, though. 672 00:27:42,861 --> 00:27:45,381 I mean, you must have all loved him here. 673 00:27:45,381 --> 00:27:47,141 Well, not everyone. 674 00:27:47,141 --> 00:27:48,941 He could be tough. 675 00:27:48,941 --> 00:27:50,981 Even lost it with one of the electricians 676 00:27:50,981 --> 00:27:53,181 for the plug sockets not being exactly lined up 677 00:27:53,181 --> 00:27:54,461 in the spare bedroom. 678 00:27:54,461 --> 00:27:56,421 Told him he'd never work for us again. 679 00:27:56,421 --> 00:27:58,981 Oh. That's interesting. Yeah. 680 00:27:58,981 --> 00:28:00,701 Sh-sh! 681 00:27:58,981 --> 00:28:00,701 THEY CHUCKLE 682 00:28:00,701 --> 00:28:05,101 If poss, I'd love to get a feel of the house on my own, 683 00:28:05,101 --> 00:28:07,661 you know, spread my antennae, erm, 684 00:28:07,661 --> 00:28:09,821 you know, just inhabit the space. 685 00:28:09,821 --> 00:28:12,061 Let the walls speak to me. 686 00:28:12,061 --> 00:28:13,581 SHOUTS: Bah-bah-bah-bah! 687 00:28:14,621 --> 00:28:15,701 Lovely acoustics. 688 00:28:15,701 --> 00:28:17,621 Getting a real sense of history here. 689 00:28:17,621 --> 00:28:19,301 It's a new build, John. 690 00:28:19,301 --> 00:28:20,621 I knew you'd understand. 691 00:28:20,621 --> 00:28:21,981 Thanks very much. 692 00:28:21,981 --> 00:28:24,141 You are such an intelligent person. Oh, I suppose so. 693 00:28:24,141 --> 00:28:27,141 I mean, I hope they really value you at Rees New Homes. 694 00:28:27,141 --> 00:28:28,621 You've got such an acute intellect. 695 00:28:28,621 --> 00:28:30,581 Do they? I do hope so. Yeah... Thank you so much. 696 00:28:30,581 --> 00:28:32,381 I... They'd be foolish not to. 697 00:28:32,381 --> 00:28:34,301 Lovely. OK, I'll just... Thank you. I'll just wait... 698 00:28:34,301 --> 00:28:35,981 SHOUTS: Bah-bah-bah-bah! 699 00:28:53,541 --> 00:28:55,141 WHISPERS: Think, Chapel, think. 700 00:28:55,141 --> 00:28:56,821 What am I missing? 701 00:28:56,821 --> 00:28:58,141 HE MURMURS 702 00:28:59,301 --> 00:29:00,461 That's interesting. 703 00:29:06,741 --> 00:29:08,501 That's very interesting, Chapel. 704 00:29:16,101 --> 00:29:19,261 Looks like Carwyn Rees was defrauding his company 705 00:29:19,261 --> 00:29:22,981 and planning to run away with his money to Dubai. 706 00:29:22,981 --> 00:29:25,341 Good work! 707 00:29:25,341 --> 00:29:26,901 Pub? Sick! 708 00:29:26,901 --> 00:29:28,261 I don't know, though. 709 00:29:28,261 --> 00:29:30,421 I can't stop thinking about the guide book. 710 00:29:30,421 --> 00:29:31,741 Like, you know when you can't sleep 711 00:29:31,741 --> 00:29:34,781 and you've got the EastEnders theme running in your head? 712 00:29:34,781 --> 00:29:36,101 Something's not right. 713 00:29:36,101 --> 00:29:37,541 It's just a hunch. 714 00:29:37,541 --> 00:29:39,141 Do you know how I got this job? 715 00:29:39,141 --> 00:29:41,261 The old DI was having an affair with her boss, 716 00:29:41,261 --> 00:29:42,821 and they both had to resign? 717 00:29:42,821 --> 00:29:44,421 Blew a hole in the entire force - 718 00:29:44,421 --> 00:29:46,621 they were desperate for someone. SOFTLY: Yeah. 719 00:29:46,621 --> 00:29:47,861 No! I... 720 00:29:49,061 --> 00:29:51,261 I got this job by being a good cop. 721 00:29:52,541 --> 00:29:53,941 And the affair. 722 00:29:53,941 --> 00:29:55,861 But mostly by being a good cop. 723 00:29:55,861 --> 00:29:58,301 And being a good cop isn't about hunches. 724 00:29:58,301 --> 00:29:59,661 What did we say about shoes? 725 00:29:59,661 --> 00:30:01,741 It's not a memorable saying, sir. 726 00:30:01,741 --> 00:30:03,421 This is good. 727 00:30:03,421 --> 00:30:04,781 Build the case. 728 00:30:04,781 --> 00:30:06,821 PHONE CHIMES 729 00:30:04,781 --> 00:30:06,821 Details. Evidence. 730 00:30:06,821 --> 00:30:08,301 CCTV. 731 00:30:08,301 --> 00:30:10,261 Laces, Mallowan. Laces. 732 00:30:10,261 --> 00:30:12,061 G... Laces. Yeah. Got it. 733 00:30:12,061 --> 00:30:14,461 Erm, I... I just got to go and... 734 00:30:14,461 --> 00:30:15,501 Toilet. 735 00:30:17,621 --> 00:30:19,541 The lads won't believe you were here. 736 00:30:19,541 --> 00:30:22,181 AS CAESAR: Crime waits for no man. 737 00:30:22,181 --> 00:30:24,021 Oh. That is clever. 738 00:30:24,021 --> 00:30:25,341 HE LAUGHS 739 00:30:25,341 --> 00:30:26,941 I can see why they put you on the front desk. 740 00:30:26,941 --> 00:30:28,461 Very kind of you to say so. 741 00:30:28,461 --> 00:30:29,661 Oh! Thank you. 742 00:30:29,661 --> 00:30:31,981 Yeah! Yeah... 743 00:30:31,981 --> 00:30:34,141 What are you doing here? Oh, your beard's gone. 744 00:30:34,141 --> 00:30:37,261 Good news. I've been doing some digging around at Rees New Homes. 745 00:30:37,261 --> 00:30:39,421 You can't be digging around on your own. 746 00:30:39,421 --> 00:30:40,941 If my boss finds out, I could lose my job. 747 00:30:40,941 --> 00:30:43,021 Yeah, yeah, yeah. Yeah, but look at this. Look. 748 00:30:45,301 --> 00:30:47,101 A squirrel on a bird-feeder? 749 00:30:47,101 --> 00:30:48,701 What? Oh, sorry. 750 00:30:48,701 --> 00:30:50,421 No, that's the wrong photo. Hang on. 751 00:30:50,421 --> 00:30:52,621 There. There. 752 00:30:52,621 --> 00:30:54,901 A wall. What am I missing? 753 00:30:54,901 --> 00:30:56,781 Well, the tape at the bottom. 754 00:30:56,781 --> 00:30:58,661 Carwyn was a neat freak. 755 00:30:58,661 --> 00:31:00,861 He sacked an electrician for an out-of-place socket, 756 00:31:00,861 --> 00:31:02,701 yet he was fine with that? 757 00:31:02,701 --> 00:31:04,021 So? 758 00:31:04,021 --> 00:31:05,421 Well, it's so out of character. 759 00:31:05,421 --> 00:31:07,061 This is a real breakthrough. 760 00:31:07,061 --> 00:31:08,781 Absolutely no need to thank me, 761 00:31:08,781 --> 00:31:10,501 but I've also questioned Joyce Pugh. 762 00:31:10,501 --> 00:31:11,781 You've done what? 763 00:31:11,781 --> 00:31:13,301 Yes. No, she's... You've done what? 764 00:31:13,301 --> 00:31:15,261 Sir! This is... 765 00:31:15,261 --> 00:31:18,701 Oh! I do own a telly, Mallowan. HE CHUCKLES 766 00:31:18,701 --> 00:31:20,221 Mr Chapel. 767 00:31:20,221 --> 00:31:21,821 Big fan of your work. 768 00:31:21,821 --> 00:31:23,861 In fact, the wife's always saying to me, 769 00:31:23,861 --> 00:31:26,061 "Why can't you be more like Caesar?" 770 00:31:26,061 --> 00:31:28,821 It's...hurtful sometimes. 771 00:31:28,821 --> 00:31:30,821 No, we're big fans. 772 00:31:30,821 --> 00:31:33,141 I couldn't help overhearing there - 773 00:31:33,141 --> 00:31:35,861 you've been helping us with the Carwyn Rees murder? 774 00:31:35,861 --> 00:31:37,141 Just offering my expertise. 775 00:31:37,141 --> 00:31:39,781 No, no, no. No, no, he isn't. No. No. 776 00:31:39,781 --> 00:31:41,581 Who's this Joyce Pugh, then? 777 00:31:41,581 --> 00:31:42,981 She's one of the neighbours. 778 00:31:42,981 --> 00:31:44,781 Chaudhry's looked into her, sir. 779 00:31:44,781 --> 00:31:46,581 She called Carwyn the day before the murder, 780 00:31:46,581 --> 00:31:49,101 but she says she was just looking to buy one of the Rees New Homes. 781 00:31:49,101 --> 00:31:51,821 If you believe that, here, I've got some magic beans to sell you. 782 00:31:51,821 --> 00:31:53,781 JOHN LAUGHS 783 00:31:51,821 --> 00:31:53,781 No! 784 00:31:53,781 --> 00:31:56,501 Joyce Pugh would never buy a Rees New Home. 785 00:31:56,501 --> 00:31:58,341 You've only got to look at her tea towels. 786 00:31:58,341 --> 00:31:59,981 Sorry? Tea towels? 787 00:31:59,981 --> 00:32:01,901 Traditional. Welsh. 788 00:32:01,901 --> 00:32:04,501 A woman with those towels would never buy a new build. 789 00:32:04,501 --> 00:32:05,701 No, she's lying. 790 00:32:05,701 --> 00:32:09,181 Oh... Well, we'll, uh, take Joyce Pugh's tea towels 791 00:32:09,181 --> 00:32:11,661 down to the Crown Prosecution Service, then, shall we? 792 00:32:11,661 --> 00:32:13,341 That should be enough to convict her of murder. 793 00:32:13,341 --> 00:32:15,341 Sir, it's not what it looks like. Isn't it? 794 00:32:15,341 --> 00:32:19,021 It looks like a member of my team is discussing lines of inquiry 795 00:32:19,021 --> 00:32:20,981 with Charles bloody Caesar! 796 00:32:20,981 --> 00:32:23,421 Sorry. No offence. Like I say, wife's a big fan. 797 00:32:23,421 --> 00:32:24,701 He's the victim's neighbour. 798 00:32:24,701 --> 00:32:25,901 He asked me to look into something. 799 00:32:25,901 --> 00:32:27,421 I didn't want to bother you with it. 800 00:32:27,421 --> 00:32:29,621 Look, I get enough drama at home. 801 00:32:29,621 --> 00:32:34,061 Here, I can control things without kids and stress 802 00:32:34,061 --> 00:32:37,781 and a pug who thinks my chair is a flippin' toilet. 803 00:32:37,781 --> 00:32:39,541 Don't ruin my safe space. 804 00:32:43,861 --> 00:32:45,101 Great. Thanks very much. 805 00:32:45,101 --> 00:32:46,301 What the hell are you playing at? 806 00:32:46,301 --> 00:32:47,661 Trying to help. 807 00:32:47,661 --> 00:32:49,461 Do you think I want to be here? You involved ME. 808 00:32:49,461 --> 00:32:51,581 I didn't know you'd try and get me sacked. 809 00:32:51,581 --> 00:32:53,621 You can't solve this without me. 810 00:32:53,621 --> 00:32:55,021 You don't have my insight. 811 00:32:55,021 --> 00:32:56,781 Well, granted, you have the potential... 812 00:32:56,781 --> 00:32:58,621 You arrogant sod! Arrogant? 813 00:32:58,621 --> 00:33:00,741 Ha! I'm trying to make you a better detective. 814 00:33:00,741 --> 00:33:02,861 Help you understand people. Understand yourself. 815 00:33:02,861 --> 00:33:05,101 No! You're stroking your own ego 816 00:33:05,101 --> 00:33:07,861 because you've finally found something more exciting to do 817 00:33:07,861 --> 00:33:10,421 than sitting around wallowing and generally being such a pain 818 00:33:10,421 --> 00:33:13,261 that nobody will talk to you except for a cat! 819 00:33:13,261 --> 00:33:14,941 Well, thanks, but, no thanks! 820 00:33:14,941 --> 00:33:16,341 Go! 821 00:33:25,541 --> 00:33:27,141 Is that him off the telly? 822 00:33:25,541 --> 00:33:27,141 DOOR OPENS 823 00:33:27,141 --> 00:33:28,581 Shorter in real life, ain't he? DOOR SHUTS 824 00:33:28,581 --> 00:33:30,261 What do you want, Chaudhry? 825 00:33:30,261 --> 00:33:32,821 Yeah, uh, found something on CCTV. 826 00:33:32,821 --> 00:33:34,341 You're going to want to see this. 827 00:33:38,821 --> 00:33:40,381 We've checked your alibi. 828 00:33:40,381 --> 00:33:43,101 You were on a school trip to Dan yr Ogof Caves on Monday. 829 00:33:43,101 --> 00:33:44,661 Actually, a pretty good day out. 830 00:33:44,661 --> 00:33:46,181 Have they still got that talking sheepdog? 831 00:33:46,181 --> 00:33:47,701 Sorry. Not relevant. 832 00:33:47,701 --> 00:33:49,421 How are the caves? 833 00:33:49,421 --> 00:33:51,581 I stayed outside on my own. 834 00:33:51,581 --> 00:33:53,021 I get claustrophobia. 835 00:33:53,021 --> 00:33:55,181 Really? Must have been a pain in the arse 836 00:33:55,181 --> 00:33:56,861 when you were in those tunnel protests. 837 00:33:56,861 --> 00:33:59,021 No! You wanted to be alone 838 00:33:59,021 --> 00:34:01,021 so you could drive to Carwyn's house. 839 00:34:02,541 --> 00:34:03,781 Uh, no. 840 00:34:05,701 --> 00:34:07,021 Uh, yes. 841 00:34:07,021 --> 00:34:08,941 I went for a drive, 842 00:34:08,941 --> 00:34:10,221 but just to clear my head! 843 00:34:10,221 --> 00:34:13,701 An environmentalist like you burning petrol for fun? 844 00:34:14,981 --> 00:34:17,101 I've got nothing to add. I didn't kill him. 845 00:34:18,941 --> 00:34:22,621 Thing about this job is that it makes you notice things, 846 00:34:22,621 --> 00:34:24,861 and one thing I've noticed about you, 847 00:34:24,861 --> 00:34:27,901 every time I mention Carwyn's name, you change the subject. 848 00:34:29,741 --> 00:34:32,861 So? So it got me thinking. 849 00:34:32,861 --> 00:34:34,981 I've been in your shoes. 850 00:34:34,981 --> 00:34:37,461 I'm not normally one for talking about myself. 851 00:34:37,461 --> 00:34:40,461 I keep things bottled up, like... 852 00:34:40,461 --> 00:34:42,821 I don't know, what do you keep in bottles? 853 00:34:42,821 --> 00:34:44,781 I don't use single-use plastics. 854 00:34:44,781 --> 00:34:46,821 Yeah, all right. Fizzy pop! 855 00:34:46,821 --> 00:34:51,221 This case has brought a lot of bad memories fizzing up for me. 856 00:34:51,221 --> 00:34:53,661 Yeah. My best friend, Sian, years ago, she died, 857 00:34:53,661 --> 00:34:56,981 and now the pop is f-fizzing and... 858 00:34:58,381 --> 00:35:00,981 I'm... I'm going to drop the pop analogy. 859 00:35:00,981 --> 00:35:03,421 I don't like talking about Sian. 860 00:35:03,421 --> 00:35:06,101 I always change the subject because she meant a lot to me. 861 00:35:07,501 --> 00:35:09,261 Now you've really lost me. 862 00:35:09,261 --> 00:35:11,901 You don't like talking about Carwyn. 863 00:35:11,901 --> 00:35:13,901 You miss him. 864 00:35:13,901 --> 00:35:14,941 You loved him. 865 00:35:16,581 --> 00:35:19,301 You were having an affair, weren't you? 866 00:35:22,901 --> 00:35:24,381 SHE SIGHS 867 00:35:24,381 --> 00:35:25,501 Yes. 868 00:35:25,501 --> 00:35:27,941 For the tape, Miss Evans is saying yes - 869 00:35:27,941 --> 00:35:29,541 ie, I nailed it. 870 00:35:29,541 --> 00:35:31,061 I thought you hated him! 871 00:35:31,061 --> 00:35:32,861 I did! 872 00:35:32,861 --> 00:35:34,661 But he was so powerful. 873 00:35:35,621 --> 00:35:37,661 So sexy. 874 00:35:37,661 --> 00:35:39,101 And he owned land. 875 00:35:40,221 --> 00:35:42,461 He was like a king. 876 00:35:42,461 --> 00:35:44,101 My Hywel Dda. 877 00:35:44,101 --> 00:35:47,821 Carwyn wasn't going to leave Danielle, so you killed him. 878 00:35:48,861 --> 00:35:50,461 No! 879 00:35:50,461 --> 00:35:52,461 I couldn't kill Carwyn. 880 00:35:52,461 --> 00:35:54,101 You were right. 881 00:35:54,101 --> 00:35:55,381 I loved him. 882 00:35:58,581 --> 00:36:00,141 What do you want? 883 00:36:00,141 --> 00:36:02,661 I thought I was a wallowing pain in the ass. 884 00:36:02,661 --> 00:36:04,261 Don't be such a big drama queen. 885 00:36:05,581 --> 00:36:08,621 I'm sorry, and I need your help. 886 00:36:08,621 --> 00:36:09,861 There. I said it. 887 00:36:09,861 --> 00:36:11,861 You don't have to look so smug about it, John Chapel. 888 00:36:11,861 --> 00:36:13,781 What a moving and heartfelt apology. 889 00:36:18,021 --> 00:36:20,701 We've had to let Alys go, which means we're back to square one. 890 00:36:20,701 --> 00:36:22,221 Nothing makes sense. 891 00:36:22,221 --> 00:36:24,741 We need to get back to what matters. 892 00:36:24,741 --> 00:36:26,861 People. Motives. Character. 893 00:36:26,861 --> 00:36:29,821 Well, Alys's story is definitely out of character. 894 00:36:29,821 --> 00:36:31,021 How so? 895 00:36:31,021 --> 00:36:34,101 An environmentalist falling for the man destroying the woods? 896 00:36:34,101 --> 00:36:36,421 A straight-laced teacher lying to the police? 897 00:36:36,421 --> 00:36:38,581 Very out of character. Oh, she was in love. 898 00:36:38,581 --> 00:36:40,141 There's nothing more in character in love 899 00:36:40,141 --> 00:36:41,741 than acting out of character. 900 00:36:41,741 --> 00:36:43,901 It would have been suspicious if she'd acted IN character. 901 00:36:43,901 --> 00:36:46,101 That would've been totally out of character. Do you follow? 902 00:36:46,101 --> 00:36:47,621 Not even slightly. 903 00:36:47,621 --> 00:36:49,341 HE EXHALES 904 00:36:49,341 --> 00:36:52,661 The most out-of-character thing in this entire investigation 905 00:36:52,661 --> 00:36:55,301 is the tape on the wall. 906 00:36:55,301 --> 00:36:58,141 Carwyn lost it with the electrician, 907 00:36:58,141 --> 00:37:00,101 but not the decorator. 908 00:37:00,101 --> 00:37:01,621 Why? 909 00:37:01,621 --> 00:37:04,021 HE MUMBLES 910 00:37:04,021 --> 00:37:06,301 Perhaps a cuppa'll help. 911 00:37:06,301 --> 00:37:07,901 Got some nice teas in. 912 00:37:10,381 --> 00:37:12,301 I thought you didn't drink tea! 913 00:37:12,301 --> 00:37:15,421 Well, I thought in case you popped by, you know? 914 00:37:15,421 --> 00:37:18,101 Here you are. Don't get too excited. 915 00:37:18,101 --> 00:37:20,981 I saw them on offer online. 916 00:37:20,981 --> 00:37:22,781 Very Caesar! 917 00:37:22,781 --> 00:37:24,661 Lapsang Souchong. 918 00:37:24,661 --> 00:37:26,741 Camomile. Green. 919 00:37:26,741 --> 00:37:27,821 Redbush. 920 00:37:27,821 --> 00:37:29,341 All the same to me. 921 00:37:30,821 --> 00:37:32,981 HE LAUGHS 922 00:37:32,981 --> 00:37:34,421 Yes, Chapel! 923 00:37:34,421 --> 00:37:35,541 LID CLATTERS 924 00:37:37,581 --> 00:37:39,781 CERI: This is Mel, my assistant. She's just over here. 925 00:37:39,781 --> 00:37:41,061 Thank you for coming. 926 00:37:41,061 --> 00:37:42,581 I know what you're all thinking - 927 00:37:42,581 --> 00:37:44,501 the build quality is excellent. 928 00:37:44,501 --> 00:37:46,061 How are the prices so low? 929 00:37:46,061 --> 00:37:47,221 Are we mad? 930 00:37:47,221 --> 00:37:51,581 No, we're just mad about finding new forever homes. 931 00:37:51,581 --> 00:37:53,061 This is so far from protocol, 932 00:37:53,061 --> 00:37:54,381 it's in a different time zone. 933 00:37:54,381 --> 00:37:55,701 So just stay in the background, OK? 934 00:37:55,701 --> 00:37:56,741 Yeah, 'course. Yeah. 935 00:37:58,021 --> 00:38:01,661 Mrs Pugh! You were interested in buying one of these houses. 936 00:38:01,661 --> 00:38:03,461 That's why you and Carwyn spoke on the phone 937 00:38:03,461 --> 00:38:05,061 earlier in the week, wasn't it? 938 00:38:05,061 --> 00:38:06,861 Yes. No. 939 00:38:06,861 --> 00:38:09,861 Those calls were him threatening you, weren't they, Joyce? 940 00:38:09,861 --> 00:38:12,581 He'd realised he was the father of your granddaughter. 941 00:38:12,581 --> 00:38:14,541 WOMAN: Isn't that John Chapel? 942 00:38:14,541 --> 00:38:16,101 SOFTLY: Ooh, we like him. 943 00:38:16,101 --> 00:38:17,701 He was in that thing with the thing. 944 00:38:17,701 --> 00:38:19,301 I said stay in the background. 945 00:38:19,301 --> 00:38:21,141 There are no background artists in this. 946 00:38:21,141 --> 00:38:23,901 We're all of us here significant protagonists. 947 00:38:23,901 --> 00:38:25,821 Now, it all started with the decorator's tape. 948 00:38:25,821 --> 00:38:29,461 I couldn't get my head around why Carwyn hadn't noticed. 949 00:38:29,461 --> 00:38:30,861 Could I get a selfie? 950 00:38:30,861 --> 00:38:32,221 Yeah. 'Course. Yeah, yeah, yeah. 951 00:38:32,221 --> 00:38:34,021 No, landscape mode is really better. 952 00:38:34,021 --> 00:38:35,421 OK. Yeah, yeah. That's it. 953 00:38:35,421 --> 00:38:36,661 Yeah. All right? Yeah. 954 00:38:36,661 --> 00:38:39,021 All right? OK. Thanks. Now, where was I? Thank you. 955 00:38:39,021 --> 00:38:43,181 Carwyn didn't see the green tape on the red wall. 956 00:38:43,181 --> 00:38:44,661 He saw the same colour, 957 00:38:44,661 --> 00:38:47,661 but that's because he was red-green colour-blind. 958 00:38:47,661 --> 00:38:49,181 Just like Ava. 959 00:38:49,181 --> 00:38:52,821 That's why she thought my purple car was blue. 960 00:38:55,381 --> 00:38:58,701 Carwyn had been close to my son's wife. 961 00:38:59,981 --> 00:39:02,261 When Ava was diagnosed with the colour blindness, 962 00:39:02,261 --> 00:39:05,101 they said it was probably hereditary. 963 00:39:05,101 --> 00:39:07,381 And your son wasn't colour-blind, 964 00:39:07,381 --> 00:39:09,461 and you didn't realise that Carwyn was 965 00:39:09,461 --> 00:39:11,461 until you saw him at the optician's! 966 00:39:11,461 --> 00:39:13,221 Ava's such a chatterbox. 967 00:39:13,221 --> 00:39:15,341 I don't know where she gets it from. 968 00:39:15,341 --> 00:39:19,381 She wouldn't stop talking about her magic eyes, love her, 969 00:39:19,381 --> 00:39:21,381 so he goes and puts two and two together... 970 00:39:22,941 --> 00:39:26,101 ..rings me up and tells me he wants access to his daughter. 971 00:39:26,101 --> 00:39:27,661 So you killed him? 972 00:39:27,661 --> 00:39:29,061 Oh, no. 973 00:39:27,661 --> 00:39:29,061 HE LAUGHS 974 00:39:29,061 --> 00:39:30,421 No. 975 00:39:30,421 --> 00:39:32,381 Joyce didn't kill him, 976 00:39:32,381 --> 00:39:35,901 but she did set a wheel in motion. 977 00:39:35,901 --> 00:39:38,021 Family meant everything to Carwyn. 978 00:39:38,021 --> 00:39:42,421 Someone to pass on the business and his estate to. 979 00:39:42,421 --> 00:39:44,021 I mean, seriously, do we have to do this now? 980 00:39:44,021 --> 00:39:45,821 I mean, can we just get this wrapped up quickly 981 00:39:45,821 --> 00:39:47,901 and back to selling houses? 982 00:39:47,901 --> 00:39:49,301 Who did kill Carwyn, then? 983 00:39:49,301 --> 00:39:51,461 Oh, that's easy. 984 00:39:51,461 --> 00:39:52,821 You did. 985 00:39:55,661 --> 00:39:56,901 I was here. 986 00:39:56,901 --> 00:39:59,541 It's not hard to sneak out unnoticed. 987 00:39:59,541 --> 00:40:02,341 You were wearing decorator's overalls and a mask. 988 00:40:02,341 --> 00:40:05,021 Everyone too busy to keep track of who was where. 989 00:40:05,021 --> 00:40:07,741 Why would I risk killing Carwyn? 990 00:40:07,741 --> 00:40:09,581 What if Danielle saw me? 991 00:40:09,581 --> 00:40:10,701 Oh, but she did... 992 00:40:10,701 --> 00:40:12,221 FOOTSTEPS ASCENDING 993 00:40:13,541 --> 00:40:16,581 ..but then, she was your accomplice. 994 00:40:18,301 --> 00:40:19,701 Carwyn! 995 00:40:19,701 --> 00:40:22,901 You and your lover, Ceri, cooked the whole thing up together! 996 00:40:22,901 --> 00:40:25,941 The truth is, you've been sleeping together for months. 997 00:40:25,941 --> 00:40:28,581 "A spa weekend every other week!" 998 00:40:28,581 --> 00:40:30,941 The dates of those spa trips wouldn't happen 999 00:40:30,941 --> 00:40:34,301 to coincide with Swansea City's home matches, would they? 1000 00:40:34,301 --> 00:40:36,301 Why would we kill Carwyn? 1001 00:40:36,301 --> 00:40:37,821 Money. 1002 00:40:37,821 --> 00:40:41,101 Our guess is that Ceri overheard Carwyn on the phone 1003 00:40:41,101 --> 00:40:42,541 to his solicitor. 1004 00:40:42,541 --> 00:40:44,661 They were due to meet to change his will. 1005 00:40:44,661 --> 00:40:47,221 You and Ceri knew you only had a little time 1006 00:40:47,221 --> 00:40:48,701 to stage his suicide. 1007 00:40:48,701 --> 00:40:50,741 You saw the ultimate revenge. 1008 00:40:50,741 --> 00:40:53,541 You could take everything that was his. 1009 00:40:53,541 --> 00:40:55,861 Made a pretty believable suicide motive. 1010 00:40:55,861 --> 00:40:58,741 The businessman defrauding his company, 1011 00:40:58,741 --> 00:41:01,501 caught out by his partner, ends it all. 1012 00:41:01,501 --> 00:41:02,861 You were clever, 1013 00:41:02,861 --> 00:41:06,901 but neither of you had thought about Carwyn's true drives. 1014 00:41:06,901 --> 00:41:08,821 He would never defraud his company. 1015 00:41:08,821 --> 00:41:11,741 He would be stealing from his father, his family name. 1016 00:41:11,741 --> 00:41:13,181 Oh, you've got nothing here. 1017 00:41:13,181 --> 00:41:14,581 Actually, we've not got nothing. 1018 00:41:14,581 --> 00:41:16,661 Sorry, that's confusing. I mean, we've got some... 1019 00:41:16,661 --> 00:41:19,061 We've... We've got a thing! 1020 00:41:19,061 --> 00:41:21,901 This always bugged me, but I couldn't figure out why. 1021 00:41:21,901 --> 00:41:23,421 It's the way it was sent. 1022 00:41:23,421 --> 00:41:25,061 Signed-for delivery. 1023 00:41:25,061 --> 00:41:27,861 Nah, no book shop sends books like that. 1024 00:41:27,861 --> 00:41:30,341 You sent it so that you could be at the front door 1025 00:41:30,341 --> 00:41:31,661 when the postman came. 1026 00:41:31,661 --> 00:41:33,621 A perfect alibi. 1027 00:41:33,621 --> 00:41:35,341 That's your proof? 1028 00:41:35,341 --> 00:41:37,461 My solicitor will laugh you out of court. 1029 00:41:37,461 --> 00:41:38,821 Maybe not, 1030 00:41:38,821 --> 00:41:41,501 when they see this CCTV footage 1031 00:41:41,501 --> 00:41:44,661 of you sending the package. 1032 00:41:44,661 --> 00:41:46,061 Oh, you were clever. 1033 00:41:46,061 --> 00:41:48,781 I had to check every post office in a 30-mile radius. 1034 00:41:48,781 --> 00:41:50,581 Oh, don't look so annoyed. 1035 00:41:50,581 --> 00:41:52,021 You messed up, too. 1036 00:41:52,021 --> 00:41:54,101 We took your overalls in for testing. 1037 00:41:54,101 --> 00:41:57,101 You'll never guess where forensics linked them to. 1038 00:41:57,101 --> 00:41:59,181 I'll fill you in at the station. 1039 00:41:59,181 --> 00:42:00,861 SHE WHISPERS 1040 00:42:00,861 --> 00:42:02,261 PERSON APPLAUDS 1041 00:42:02,261 --> 00:42:03,901 Very good! 1042 00:42:03,901 --> 00:42:05,621 So is this going to be on the telly? 1043 00:42:05,621 --> 00:42:07,021 MURMURING 1044 00:42:09,381 --> 00:42:11,661 Both of them are saying the other one was the ringleader. 1045 00:42:11,661 --> 00:42:13,901 You can hardly shut them up now. 1046 00:42:13,901 --> 00:42:15,581 I thought you'd be pleased. 1047 00:42:15,581 --> 00:42:16,741 I am. 1048 00:42:16,741 --> 00:42:18,661 Tell your face. 1049 00:42:18,661 --> 00:42:20,221 All right, you know what? 1050 00:42:20,221 --> 00:42:22,061 Actually, I am a bit upset. 1051 00:42:22,061 --> 00:42:25,341 Not just because I now have to tell the chief super 1052 00:42:25,341 --> 00:42:28,061 that we had a civilian involved in our investigation, 1053 00:42:28,061 --> 00:42:30,821 but I've been trying to guide you as an officer for years. 1054 00:42:30,821 --> 00:42:32,781 You don't have to be jealous of John Chapel. 1055 00:42:32,781 --> 00:42:34,141 I'm so not jealous! 1056 00:42:34,141 --> 00:42:35,981 No, he helped me a little bit here, 1057 00:42:35,981 --> 00:42:39,181 but, honestly, it was your guidance that helped me crack the case. 1058 00:42:39,181 --> 00:42:40,901 You know, he had no evidence, 1059 00:42:40,901 --> 00:42:44,141 so I went to CCTV, details, and I found some. 1060 00:42:44,141 --> 00:42:45,581 Even said to myself, 1061 00:42:45,581 --> 00:42:48,221 "Janie, don't walk without your laces done up." 1062 00:42:49,461 --> 00:42:50,661 Really? 1063 00:42:50,661 --> 00:42:52,021 100%. 1064 00:42:52,021 --> 00:42:53,821 Oh. 1065 00:42:53,821 --> 00:42:55,981 Well, good work. 1066 00:42:55,981 --> 00:42:58,781 But see that this John Chapel nonsense doesn't happen again. 1067 00:42:58,781 --> 00:43:00,221 You're a good detective. 1068 00:43:00,221 --> 00:43:03,421 You don't need fictional detectives helping you. 1069 00:43:03,421 --> 00:43:04,741 And, erm... 1070 00:43:06,061 --> 00:43:08,261 ..I'll have a think about that DI position. 1071 00:43:08,261 --> 00:43:09,661 Maybe you are ready. 1072 00:43:10,981 --> 00:43:12,861 Hey! 1073 00:43:12,861 --> 00:43:15,261 You really said that to yourself? 1074 00:43:15,261 --> 00:43:16,501 Yeah. 1075 00:43:25,141 --> 00:43:27,141 Well, now Danielle's out of the picture, 1076 00:43:27,141 --> 00:43:28,861 everything goes to the next of kin. 1077 00:43:28,861 --> 00:43:31,061 Looks like Joyce Pugh might be able to buy some new tea towels 1078 00:43:31,061 --> 00:43:32,781 now her granddaughter's a millionaire. 1079 00:43:32,781 --> 00:43:34,541 She's probably more relieved that this is all over, 1080 00:43:34,541 --> 00:43:37,141 and she didn't have to kill Carwyn as planned. 1081 00:43:37,141 --> 00:43:38,421 What? 1082 00:43:38,421 --> 00:43:40,141 Didn't you get that, Janie? 1083 00:43:40,141 --> 00:43:42,381 Caesar just called me Janie. 1084 00:43:42,381 --> 00:43:43,541 It's not a dream. 1085 00:43:43,541 --> 00:43:44,981 90% of me knows that. 1086 00:43:44,981 --> 00:43:46,741 Oh, for goodness' sake, leave off! 1087 00:43:46,741 --> 00:43:48,621 The dug-up foxgloves. 1088 00:43:48,621 --> 00:43:51,421 A poisoned tea for the lunch in Carwyn's diary. 1089 00:43:51,421 --> 00:43:53,501 She was going to do it that afternoon! 1090 00:43:53,501 --> 00:43:54,901 Very Agatha Christie. 1091 00:43:54,901 --> 00:43:56,821 Traditional. Like her tea towel. 1092 00:43:56,821 --> 00:43:59,341 No, she had to kill him to keep her granddaughter 1093 00:43:59,341 --> 00:44:02,021 and the memory of her son. 1094 00:44:03,341 --> 00:44:06,221 John Chapel, we make a good team. 1095 00:44:06,221 --> 00:44:08,261 Of sorts. Yeah. 1096 00:44:08,261 --> 00:44:09,541 I'm the inspiration, 1097 00:44:09,541 --> 00:44:10,901 you're the perspiration. 1098 00:44:12,621 --> 00:44:14,781 Are you calling me sweat? 1099 00:44:14,781 --> 00:44:16,261 It was a compliment. 1100 00:44:16,261 --> 00:44:17,781 No, you're a hard worker. 1101 00:44:17,781 --> 00:44:20,581 You're very diligent. It's... It's impressive. 1102 00:44:20,581 --> 00:44:25,021 Now, why don't we move on to why you're really here? Hmm? 1103 00:44:25,021 --> 00:44:26,701 I presume you're stuck on a case. 1104 00:44:26,701 --> 00:44:29,261 Oh, great. I'm sweat and I'm thick. 1105 00:44:29,261 --> 00:44:31,221 I am actually capable of solving crimes 1106 00:44:31,221 --> 00:44:33,141 without your help. We're done. 1107 00:44:36,741 --> 00:44:38,381 All right. Fine. 1108 00:44:38,381 --> 00:44:40,181 There's been a weird spate of local burglaries, 1109 00:44:40,181 --> 00:44:42,061 and someone keeps leaving dead birds at the scene. 1110 00:44:42,061 --> 00:44:43,341 Proper head-scratcher. 1111 00:44:43,341 --> 00:44:45,901 I need your help. And don't look so smug about it. 1112 00:44:45,901 --> 00:44:48,021 Wasn't so hard, was it? 1113 00:44:48,021 --> 00:44:49,861 You're an annoying sod, John Chapel. 1114 00:44:49,861 --> 00:44:51,221 Takes one to know one. 1115 00:44:51,221 --> 00:44:52,301 I'm not annoying. 1116 00:44:52,301 --> 00:44:53,981 Well, no, not annoying. 1117 00:44:53,981 --> 00:44:56,901 More scintillatingly irritating. Scintillatingly... 75804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.