Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,526 --> 00:01:04,526
www.titlovi.com
2
00:01:07,526 --> 00:01:11,405
Trije streli.
Eden v glavo, dva v trup.
3
00:01:13,615 --> 00:01:18,953
- Misliš, da ga je zalotil pri vlomu?
- Ne vem še.
4
00:01:18,954 --> 00:01:21,123
Za vlom je preveč strelov
in preveč so natančni.
5
00:01:21,790 --> 00:01:25,919
Dva s strani, nato eden v glavo.
6
00:01:27,754 --> 00:01:31,800
- Videti je usmrtitev.
- Si lahko malo manj navdušena?
7
00:01:34,803 --> 00:01:37,680
- "Paul Levitt."
- Glede na pošto je lastnik.
8
00:01:37,681 --> 00:01:41,185
- Na nobeni družinski fotografiji ga ni.
- Ločen?
9
00:01:41,810 --> 00:01:45,646
- Nekaj je.
- Inšpektorica Lin, ostanki smodnika.
10
00:01:45,647 --> 00:01:49,150
- Je streljala žrtev?
- Ne vem, videti je tako.
11
00:01:49,151 --> 00:01:52,446
- Ni pa pištole.
- Ne, temeljito smo pregledali.
12
00:01:53,113 --> 00:01:54,990
DOKAZ
13
00:01:56,992 --> 00:01:57,992
Duhaš?
14
00:01:57,993 --> 00:02:01,121
- Kaj, drek in smrt?
- Ne. Amonijak.
15
00:02:08,794 --> 00:02:10,547
Tukaj je nekdo čistil.
16
00:02:17,596 --> 00:02:20,891
Pripravi se, Hernandez. Umor je.
17
00:03:41,471 --> 00:03:45,057
- Zgodilo se je, ko sva bila doma?
- Ste kaj videli ali slišali
18
00:03:45,058 --> 00:03:47,310
med šesto zvečer in šesto zjutraj.
19
00:03:47,311 --> 00:03:50,814
- Nikoli nismo na tej strani hiše.
- Na sprednji strani?
20
00:03:51,773 --> 00:03:54,859
- Pa varnostne kamere?
- Doma sva bila.
21
00:03:54,860 --> 00:03:58,780
Sistema ne vključiva, ko sva doma.
Soseska je precej varna.
22
00:04:00,157 --> 00:04:04,369
- Kdaj sta nazadnje videla Levitta?
- Pred nekaj meseci se je izselil.
23
00:04:04,870 --> 00:04:09,081
- Ločujeta se.
- Nazadnje ste ga videli, ko je šel?
24
00:04:09,082 --> 00:04:13,128
Ne, še se družimo. Pride v klub
na golf, pa na družabna srečanja.
25
00:04:16,005 --> 00:04:19,884
- Oprostite, je nujno?
- Ne, samo zdrobljene lupine ostrig
26
00:04:19,885 --> 00:04:21,719
- za balinišče.
- Seveda.
27
00:04:21,720 --> 00:04:25,766
- Paul je bil torej vajin prijatelj?
- Lahko bi tako rekli.
28
00:04:26,934 --> 00:04:32,688
Bi mu kdo hotel škoditi?
Mu je kdo grozil?
29
00:04:32,689 --> 00:04:36,275
- Ne, niti ne.
- Nisi rekel, da se je pri Nicku stepel?
30
00:04:36,276 --> 00:04:38,611
- Nič ni bilo.
- Kdo je Nick?
31
00:04:38,612 --> 00:04:42,824
Nick Brandes. Igralec NBA?
32
00:04:44,451 --> 00:04:46,411
Malo naprej stanuje.
33
00:04:47,955 --> 00:04:53,751
Nick Brandes se je stepel z Levittom.
Ne zdi se mi pošten boj.
34
00:04:53,752 --> 00:04:56,379
Ne, Nick je imel zabavo.
35
00:04:56,380 --> 00:05:00,425
Prav. S kom pa se je
g. Levitt stepel?
36
00:05:03,220 --> 00:05:06,640
Ni čudno, da se je slabo končalo.
Živjo, Coop.
37
00:05:07,266 --> 00:05:09,643
Po mojem ga je Sam.
38
00:05:10,227 --> 00:05:13,647
Zaradi ločitve sta kot pes in mačka.
Zdaj bo dobila vse.
39
00:05:14,481 --> 00:05:17,943
- Ima motiv in korist.
- Grace pravi, da je Sam odpotovala.
40
00:05:19,611 --> 00:05:22,780
Tipi, ki so vlagali
v Paulove restavracije, so mafijci.
41
00:05:22,781 --> 00:05:25,366
- Je razjezil koga?
- Mogoče je slučaj.
42
00:05:25,367 --> 00:05:27,578
Najeti morilec. Serijski morilec.
43
00:05:28,370 --> 00:05:32,415
- Kurc. Pištolo bom nabavil.
- Kaj ti misliš, Coop?
44
00:05:32,416 --> 00:05:35,878
Če bo Gordy dobil pištolo,
si bo odstrelil tiča.
45
00:05:38,881 --> 00:05:39,882
Jebi se.
46
00:05:40,716 --> 00:05:44,720
Ga. Levitt, hvala,
da ste prišli tako hitro iz Bostona.
47
00:05:45,387 --> 00:05:48,890
- Šla sem, takoj ko ste poklicali.
- Moje sožalje.
48
00:05:48,891 --> 00:05:51,101
Ne vem,
kako bom povedala fantoma.
49
00:05:53,896 --> 00:05:57,441
Paul je bil težak,
ampak še vedno je njun oče.
50
00:05:58,025 --> 00:05:59,650
Vaši starši
51
00:05:59,651 --> 00:06:04,947
so potrdili, da ste bili
s sinovoma vso noč tam.
52
00:06:04,948 --> 00:06:07,909
- Rojstni dan ste praznovali.
- Dobro, da smo šli.
53
00:06:07,910 --> 00:06:09,912
Kaj, če bi ostali doma!
54
00:06:11,205 --> 00:06:15,208
Ko smo že pri tem,
zakaj je bil g. Levitt v vaši hiši?
55
00:06:15,209 --> 00:06:19,587
- Saj ne stanuje več tam, ne?
- V Pound Ridgeu stanuje.
56
00:06:19,588 --> 00:06:25,593
Ampak ni se še čisto izselil.
Tu in tam pride po kaj.
57
00:06:25,594 --> 00:06:29,223
- Vam je prav?
- Niti ne.
58
00:06:30,307 --> 00:06:31,933
Kaj pa naj?
59
00:06:31,934 --> 00:06:36,230
Ko sem hotela zamenjati ključavnico,
je rekel, da bo nehal plačevati hipoteko.
60
00:06:36,730 --> 00:06:40,149
Zaradi otrok sem se trudila,
da bi vse potekalo čim mirneje.
61
00:06:40,150 --> 00:06:42,569
Naporen je bil.
62
00:06:53,205 --> 00:06:57,918
Veste, da ste edina upravičenka do moževe
zavarovalnine v vrednosti 20 milijonov?
63
00:06:59,378 --> 00:07:04,174
- Z ločitvijo bi dobila dovolj denarja.
- Zdaj ste dobili vse.
64
00:07:08,428 --> 00:07:11,305
Oprostite, te stvari moram vprašati.
65
00:07:11,306 --> 00:07:13,642
- To ni bilo vprašanje.
- Ne.
66
00:07:15,477 --> 00:07:20,356
Mož vas je zapustil
zaradi veliko mlajše.
67
00:07:20,357 --> 00:07:22,734
- Najbrž ste bili jezni.
- Ne.
68
00:07:23,235 --> 00:07:26,154
- Prosil me je, naj se vrnem.
- Ga niste hoteli?
69
00:07:27,406 --> 00:07:29,908
Ta ločitev je bila velika sreča.
70
00:07:30,951 --> 00:07:35,580
Paul ni bil najprijetnejši človek.
Zdaj mi ni treba več skrbeti za moškega.
71
00:07:35,581 --> 00:07:40,626
- Nimate drugega?
- Posvečam se otrokoma in nato sebi.
72
00:07:40,627 --> 00:07:43,046
Kdaj ste nazadnje govorili z možem?
73
00:07:44,047 --> 00:07:47,216
- Sinoči.
- Sta pogosto govorila?
74
00:07:47,217 --> 00:07:50,095
Pogosto je klical.
Ni hotel naprej v življenju.
75
00:07:50,596 --> 00:07:56,226
- Kakšen se vam je zdel?
- Pijan, žalosten, jezen. Kot po navadi.
76
00:07:57,936 --> 00:08:00,605
Je imel sovražnike?
77
00:08:00,606 --> 00:08:01,899
Niti ne.
78
00:08:03,692 --> 00:08:06,236
Kaj pa Andrew Cooper?
79
00:08:07,905 --> 00:08:08,905
Prosim?
80
00:08:08,906 --> 00:08:13,660
Paul in Cooper sta se na zabavi
pred 14 dnevi stepla.
81
00:08:14,786 --> 00:08:16,747
Presenečeni ste.
82
00:08:17,497 --> 00:08:20,334
Coop in Mel
sta prijatelja soseda.
83
00:08:22,169 --> 00:08:24,545
Ne vem za pretep.
84
00:08:24,546 --> 00:08:28,591
- Mel je Cooperjeva žena?
- Bivša žena.
85
00:08:28,592 --> 00:08:32,803
Povejte mi o moževem poslu.
O restavracijah.
86
00:08:32,804 --> 00:08:37,016
Paul me ni vpletal v posel.
Nič ne vem.
87
00:08:37,017 --> 00:08:39,644
Njegove vlagatelje vprašajte.
88
00:08:39,645 --> 00:08:42,939
Glede njih
je bil vedno paranoičen.
89
00:08:42,940 --> 00:08:45,399
Kolikor vem, niso bili poštenjaki.
90
00:08:45,400 --> 00:08:49,863
- Je imel pištolo?
- Ja, paranoičen je bil.
91
00:08:51,782 --> 00:08:55,160
- Veste, kakšno?
- Ne. Na pištole se ne spoznam.
92
00:08:56,662 --> 00:09:00,581
Rekla sem, naj jo ima v pisarni.
Tudi meni jo je kupil. Nisem je rabila.
93
00:09:00,582 --> 00:09:05,712
V sefu v hiši je.
Lahko vam povem številko sefa.
94
00:09:08,215 --> 00:09:10,509
Preverite,
še nihče ni streljal z njo.
95
00:09:13,846 --> 00:09:17,140
Majhna pištola je. Ne spoznam se.
96
00:09:21,478 --> 00:09:24,314
Smo končali?
Preveriti moram, kako sta fanta.
97
00:09:25,232 --> 00:09:26,441
Ja, seveda.
98
00:09:31,947 --> 00:09:34,323
- Ji ne zaupaš?
- Ti ji?
99
00:09:34,324 --> 00:09:38,745
- Ima alibi. Govoril sem z njenimi starši.
- To ne pomeni, da ni vpletena.
100
00:09:39,454 --> 00:09:40,998
Preveri pištolo v sefu.
101
00:09:41,790 --> 00:09:44,501
- Prav.
- Novejši model prihaja.
102
00:09:45,419 --> 00:09:47,254
- Njegova punca?
- Ja.
103
00:09:47,963 --> 00:09:50,548
Paul je bil šarmer.
104
00:09:50,549 --> 00:09:52,925
- Oba sta imela korist.
- Kako veš?
105
00:09:52,926 --> 00:09:56,679
- Poglej jo.
- Zelo cinična si. Ti je to že kdo rekel?
106
00:09:56,680 --> 00:10:00,516
- Ti pa si romantik?
- Rad iščem dobro v ljudeh.
107
00:10:00,517 --> 00:10:02,476
Še posebej v tako čednih.
108
00:10:02,477 --> 00:10:06,607
- Jaz prevzamem?
- To bi ti bilo všeč. Pištolo preveri.
109
00:10:07,482 --> 00:10:10,067
Sam se še vedno ne oglasi.
110
00:10:10,068 --> 00:10:12,446
Vsi jo kličejo.
Videla bo, da si klicala.
111
00:10:13,572 --> 00:10:16,782
Smili se mi. Fantka tudi.
112
00:10:16,783 --> 00:10:19,911
Vem. Paul je znal biti kreten,
113
00:10:19,912 --> 00:10:21,162
- ampak ni bil slab.
- Res?
114
00:10:21,163 --> 00:10:23,498
Ne.
115
00:10:25,042 --> 00:10:28,920
- Si pripravljena za jutrišnji izlet?
- Ne zdi se mi prav, da grem.
116
00:10:28,921 --> 00:10:33,132
- Mogoče bi šla Tori in Coop sama.
- Obisk kolidžev je velika reč.
117
00:10:33,133 --> 00:10:37,011
Za Tori bo dobro,
da se ji bosta posvetila oba starša,
118
00:10:37,012 --> 00:10:39,096
- glede na to...
- Da naju sovraži?
119
00:10:39,097 --> 00:10:40,724
Ne sovraži te.
Misliš,
120
00:10:41,975 --> 00:10:46,772
- da bo čudno, da bosta s Coopom spet tam?
- Kako to misliš?
121
00:10:47,648 --> 00:10:50,984
- Tam sta se zaljubila.
- Ne.
122
00:10:52,819 --> 00:10:54,947
Upam, da ne bo pozabil, da je jutri.
123
00:11:08,001 --> 00:11:11,380
G. Cooper, sem inšpektorica Lin.
124
00:11:12,214 --> 00:11:13,464
Želite?
125
00:11:13,465 --> 00:11:16,885
Gotovo že veste,
da so vašega prijatelja Paula ustrelili.
126
00:11:17,469 --> 00:11:20,097
Ja. Grozno.
Mislim, da smo še vsi v šoku.
127
00:11:21,014 --> 00:11:22,516
Smem vstopiti?
128
00:11:23,892 --> 00:11:25,727
Seveda, izvolite.
129
00:11:28,772 --> 00:11:32,359
- Boste kaj spili?
- Ne.
130
00:11:33,235 --> 00:11:34,986
- Živite sami?
- Ja.
131
00:11:34,987 --> 00:11:40,533
Pravzaprav ne. Sestra je začasno pri meni.
Zato je tako razmetano.
132
00:11:40,534 --> 00:11:42,411
Glede g. Levitta.
133
00:11:42,953 --> 00:11:45,122
Slišala sem, da se nista marala.
134
00:11:46,331 --> 00:11:48,250
- Tega ne bi rekel.
- Ne?
135
00:11:49,001 --> 00:11:51,003
Menda sta se na zabavi stepla.
136
00:11:53,714 --> 00:11:54,715
To.
137
00:11:55,841 --> 00:11:57,717
Ni bil pravi pretep.
138
00:11:57,718 --> 00:12:01,095
- Paul je bil pač Paul.
- Zdaj pa je mrtev,
139
00:12:01,096 --> 00:12:05,267
- zato me zanima, zakaj sta se stepla.
- Iskreno, ne spomnim se več.
140
00:12:06,101 --> 00:12:10,105
Pila sva, rekel sem nekaj,
kar mu ni bilo všeč, pa me je porinil.
141
00:12:11,523 --> 00:12:15,276
Precej pijana sva bila,
če sem iskren.
142
00:12:15,277 --> 00:12:17,069
Je razlog, da ne bi bili?
143
00:12:17,070 --> 00:12:18,821
- Pijan?
- Iskreni.
144
00:12:18,822 --> 00:12:19,907
Sploh ne.
145
00:12:21,909 --> 00:12:23,743
Se veliko pretepate?
146
00:12:23,744 --> 00:12:25,745
- Ne.
- Rane na členkih
147
00:12:25,746 --> 00:12:30,625
- so preveč sveže za pretep s Paulom.
- Kot sem rekel, ni bil pretep,
148
00:12:30,626 --> 00:12:34,922
- to pa je teniška poškodba.
- Teniška.
149
00:12:36,715 --> 00:12:39,842
- Pogosta poškodba je.
- Kje ste bili sinoči?
150
00:12:39,843 --> 00:12:41,970
- Resno?
- Da vas izločim.
151
00:12:44,431 --> 00:12:47,809
Bil sem v nočnem klubu Queue
na Manhattnu.
152
00:12:51,104 --> 00:12:53,314
- Je bil kdo z vami?
- Ne.
153
00:12:53,315 --> 00:12:54,983
Ste šli sami?
154
00:12:55,901 --> 00:12:59,403
Laže je oditi s kom,
če ne prideš s kom.
155
00:12:59,404 --> 00:13:01,490
- Ste odšli s kom?
- Ne.
156
00:13:02,032 --> 00:13:04,034
- Je to za vas nenavadno?
- Vsakič manj.
157
00:13:06,954 --> 00:13:10,915
- Kdaj ste prišli domov?
- Opolnoči, bi rekel.
158
00:13:10,916 --> 00:13:13,585
Potem sva se družila s sestro.
159
00:13:14,962 --> 00:13:19,340
- Prestari ste za nočne klube.
- A res? Sveže samski sem.
160
00:13:19,341 --> 00:13:22,593
Doma ne bom spoznal nikogar.
161
00:13:22,594 --> 00:13:27,975
Tudi Samantha Levitt
je sveže samska in zelo privlačna.
162
00:13:28,851 --> 00:13:31,103
- Hodi s kom?
- Pojma nimam.
163
00:13:32,187 --> 00:13:36,691
- Z mojo bivšo se druži.
- S Paulom sta šla skozi zoprno ločitev.
164
00:13:36,692 --> 00:13:41,113
- Poznate kakšno dobro ločitev?
- Vi že veste.
165
00:13:42,781 --> 00:13:45,616
Oprostite, imate kaj proti meni?
166
00:13:45,617 --> 00:13:49,704
Ne. Seveda ne. Zakaj se vam zdi?
167
00:13:49,705 --> 00:13:54,292
- Ker ste tako dobrovoljni.
- Ja, to mi reče veliko ljudi.
168
00:13:54,293 --> 00:13:58,714
- Hvala za vaš čas.
- Malenkost. Pospremil vas bom.
169
00:14:12,477 --> 00:14:17,733
Gotovo obstaja zdravilo
170
00:14:19,193 --> 00:14:24,239
in končno si ga našel.
171
00:14:25,365 --> 00:14:30,746
Misliš, da te bo ena pijača
172
00:14:31,914 --> 00:14:36,792
zmanjšala,
dokler ne boš pod zemljo.
173
00:14:36,793 --> 00:14:42,925
In boš živel dol.
Ampak to se ne bo nehalo.
174
00:14:44,259 --> 00:14:48,847
Ne bo se nehalo,
175
00:14:49,515 --> 00:14:55,771
dokler se ne spametuješ.
176
00:14:57,648 --> 00:15:00,441
Pripravi seznam tega, kar potrebuješ,
177
00:15:00,442 --> 00:15:03,402
preden skleneš pogodbo.
178
00:15:03,403 --> 00:15:06,198
Ampak ne bo...
179
00:15:09,159 --> 00:15:12,120
To sem nazadnje pila s tabo.
180
00:15:12,704 --> 00:15:15,122
- Ni ravno pijača odraslih.
- Ne.
181
00:15:15,123 --> 00:15:17,960
- Živjo. Super si bila.
- Hvala.
182
00:15:22,005 --> 00:15:26,009
- To je res. Ljudje so padli noter.
- Hvala.
183
00:15:28,095 --> 00:15:32,473
Presenečena sem, da si tu.
Mislila sem, da ne hodiš več v pivnice.
184
00:15:32,474 --> 00:15:37,770
- Zdaj ko imaš družino.
- Se hecaš? Samo tu imam čas zase.
185
00:15:37,771 --> 00:15:39,481
Je ženi prav?
186
00:15:41,024 --> 00:15:42,901
Po mojem ne opazi, da me ni.
187
00:15:45,779 --> 00:15:49,365
- Oprosti. Preveč govorim.
- Ja, vzdušje kvariš.
188
00:15:49,366 --> 00:15:50,867
- Oprosti.
- Utihni in pij.
189
00:15:50,868 --> 00:15:53,996
Prav. Na zdravje.
190
00:15:57,666 --> 00:16:00,002
- Tiho si.
- Lačen sem.
191
00:16:01,420 --> 00:16:06,299
- Kako je na ribji tržnici?
- Pridobivam spoštovanje, ampak traja.
192
00:16:06,300 --> 00:16:08,176
Včasih me pokličejo, včasih ne.
193
00:16:08,177 --> 00:16:10,469
Ja, ampak plačilo je dobro.
194
00:16:10,470 --> 00:16:13,932
- Drobiž je.
- Si poklical mamo?
195
00:16:14,224 --> 00:16:17,561
- Ja.
- Klinc. Čakaj.
196
00:16:21,857 --> 00:16:23,692
- Jebenti.
- Kaj?
197
00:16:24,776 --> 00:16:26,527
Je vse v redu?
198
00:16:26,528 --> 00:16:27,862
TRUPLO V WESTMONT VILLAGEU
199
00:16:27,863 --> 00:16:31,491
Ja. Ne. Poklicati moram.
200
00:16:32,492 --> 00:16:35,704
- Rad bi govoril s tabo.
- Oprosti za trenutek.
201
00:16:45,797 --> 00:16:51,219
Kakšna mora. Niso me obtožili,
ampak vedno osumijo ženo.
202
00:16:51,220 --> 00:16:54,472
Tudi jaz sem osumljen,
ker sem se stepel s Paulom.
203
00:16:54,473 --> 00:16:59,936
- Slišala sem. Kaj je bilo?
- Nič takega, res.
204
00:16:59,937 --> 00:17:02,898
Si branil mojo čast? Srčkano.
205
00:17:04,066 --> 00:17:07,277
Ko smo že pri tem,
policija me je vprašala, ali hodim s kom.
206
00:17:08,945 --> 00:17:11,655
- Upam, da si zanikala.
- Seveda.
207
00:17:11,656 --> 00:17:15,910
Res nočem, da bi me Mel in druge
izločile iz družbe. Hvala za skrb.
208
00:17:15,911 --> 00:17:18,871
- Saj me skrbi.
- Ja, samo ne zame.
209
00:17:18,872 --> 00:17:20,082
Sam...
210
00:17:38,433 --> 00:17:39,518
Živjo.
211
00:17:42,229 --> 00:17:43,230
Nazaj!
212
00:17:46,108 --> 00:17:48,693
- Se veseliš?
- Ne tako kot ti in mama.
213
00:17:48,694 --> 00:17:51,029
- Všeč ti bo.
- Ne delaj mi sramote.
214
00:17:51,613 --> 00:17:54,032
- Nič ne obljubim.
- Živjo, oči.
215
00:17:54,783 --> 00:17:57,034
- Lepo, da greš z nami.
- Pod prisilo.
216
00:17:57,035 --> 00:18:00,288
- Lepo, da se veseliš.
- Suspendiran si, zato moraš ubogati.
217
00:18:00,289 --> 00:18:04,376
Vesel boš, da si šel z nami.
Na izlet gremo!
218
00:18:05,627 --> 00:18:07,004
- Dobre volje si.
- Vedno.
219
00:18:07,671 --> 00:18:08,672
Res?
220
00:18:12,634 --> 00:18:13,635
Ja!
221
00:18:19,266 --> 00:18:21,226
- Smo že tam?
- Mahnila te bom.
222
00:18:27,024 --> 00:18:30,068
SI TAM?
223
00:18:33,447 --> 00:18:36,699
- Misliš, da je Paula ubila Sam?
- Kaj?
224
00:18:36,700 --> 00:18:40,369
- Ne bodi smešna.
- Zakaj? Nisi nikoli hotela ubiti očija?
225
00:18:40,370 --> 00:18:42,330
- Ja.
- Hvala.
226
00:18:42,331 --> 00:18:45,041
- Pa ga nisem.
- Tu sem.
227
00:18:45,042 --> 00:18:48,295
- Ja, samo ločila si se.
- Daj no, Tori.
228
00:18:48,921 --> 00:18:52,965
Z Jakom bi morala iti.
Zakaj mora biti to družinski izlet?
229
00:18:52,966 --> 00:18:56,928
Ker je dogodek,
da pelješ otroka na kolidž.
230
00:18:56,929 --> 00:19:00,223
Ne boš šla menda s tipom,
ki bo čez dve leti preteklost.
231
00:19:00,224 --> 00:19:03,309
- Zakaj si tako nastrojen proti njemu?
- Nagon.
232
00:19:03,310 --> 00:19:05,603
Jake bo še dolgo tu.
233
00:19:05,604 --> 00:19:07,396
- Ti pa ne.
- Kaj to pomeni?
234
00:19:07,397 --> 00:19:10,149
- Lahko zamenjamo temo?
- Čez dva tedna,
235
00:19:10,150 --> 00:19:12,818
ko boš šla na kolidž,
boš opravila z njim.
236
00:19:12,819 --> 00:19:16,364
Nismo vsi taki,
da zapustimo ljubljenega.
237
00:19:16,365 --> 00:19:20,536
- Ne ljubiš ga.
- Res? Kaj ti veš o ljubezni?
238
00:19:21,537 --> 00:19:23,287
- Naj pove.
- Ne.
239
00:19:23,288 --> 00:19:24,914
- Zanima me.
- Resno,
240
00:19:24,915 --> 00:19:27,291
- kaj veš o ljubezni?
- Vem, kakšna je
241
00:19:27,292 --> 00:19:29,503
in kako trpiš, ko jo izgubiš.
242
00:19:30,504 --> 00:19:35,633
Včasih spoznaš več o ljubezni,
ko jo izgubiš, kot takrat, ko jo imaš.
243
00:19:35,634 --> 00:19:37,426
Vem, kako je, ko deklica,
244
00:19:37,427 --> 00:19:41,222
ki me je držala za roko,
odraste, zavija z očmi
245
00:19:41,223 --> 00:19:44,810
in govori z mano s takim prezirom,
da težko diham.
246
00:19:49,189 --> 00:19:50,190
Oči...
247
00:19:54,611 --> 00:19:56,238
Jezus, ljubica, oprosti.
248
00:19:58,156 --> 00:19:59,324
Ne vem...
249
00:20:00,325 --> 00:20:02,744
Ne vem, zakaj sem rekel vse to.
Oprosti.
250
00:20:04,538 --> 00:20:07,749
Oprosti, ljubica.
251
00:20:20,554 --> 00:20:21,637
Vem.
252
00:20:21,638 --> 00:20:23,764
- Bosta vodo?
- Dobra je.
253
00:20:23,765 --> 00:20:24,850
Ne? Prav.
254
00:20:32,357 --> 00:20:35,318
- Upam, da vas ne moti. Trenirati moram.
- V redu je.
255
00:20:35,319 --> 00:20:37,695
Menda bi radi govorili o Paulu.
256
00:20:37,696 --> 00:20:41,658
- Menda ste imeli divjo zabavo.
- Ne.
257
00:20:42,659 --> 00:20:46,662
- Precej mirno je bilo.
- Enega gosta je odpeljal rešilec.
258
00:20:46,663 --> 00:20:48,873
Ja. Grozno se počutim.
259
00:20:48,874 --> 00:20:52,752
- Včasih pozabim, s kom igram.
- Slišala sem tudi za pretep
260
00:20:52,753 --> 00:20:56,631
- med Levittom in Cooperjem.
- Ni bil pretep.
261
00:20:56,632 --> 00:20:59,343
Moška srednjih let
sta si dala duška.
262
00:21:00,719 --> 00:21:02,012
Veste, zakaj?
263
00:21:03,639 --> 00:21:05,015
Nimam pojma.
264
00:21:05,766 --> 00:21:08,392
Paul je bil vedno vročeglav.
265
00:21:08,393 --> 00:21:10,646
- Pa Cooper?
- Coop?
266
00:21:12,147 --> 00:21:14,483
Ne. Coop ni pretepač.
267
00:21:15,943 --> 00:21:18,653
Če bi bil,
bi me že zdavnaj prebutal.
268
00:21:18,654 --> 00:21:21,489
- Zakaj?
- Z njegovo bivšo hodim.
269
00:21:21,490 --> 00:21:25,619
- Pa je prišel na vašo zabavo?
- Ja. Tudi jaz sem bil presenečen.
270
00:21:42,845 --> 00:21:44,972
Tu Andrew Cooper. Pošlji sporočilo.
271
00:21:54,940 --> 00:21:56,482
PAUL LEVITT UMORJEN!!!
272
00:21:56,483 --> 00:21:59,820
Živjo, dobrodošli na Princetonu.
273
00:22:00,404 --> 00:22:01,321
Coop.
274
00:22:02,489 --> 00:22:06,368
Še nekaj ljudi čakamo,
pa bomo začeli.
275
00:22:09,621 --> 00:22:14,375
- Rade bi mi razkazale kampus.
- Ampak ogled se bo začel.
276
00:22:14,376 --> 00:22:18,172
- Ti lahko pokažejo potem?
- Saj mi bodo one vse razkazale.
277
00:22:20,340 --> 00:22:22,925
Prav.
Pokliči, ko hočeš, da se dobimo.
278
00:22:22,926 --> 00:22:24,428
Super. Hvala.
279
00:22:27,347 --> 00:22:29,432
Ne bo poklicala.
280
00:22:29,433 --> 00:22:30,642
- Ne.
- Ne.
281
00:22:32,102 --> 00:22:34,771
Hunter še ne rabi ogleda Princetona.
282
00:22:36,190 --> 00:22:39,318
- Ali pa ga sploh ne bo rabil.
- Nekaj imam zanj.
283
00:22:40,068 --> 00:22:41,069
Kaj?
284
00:22:43,614 --> 00:22:44,614
Kaj?
285
00:22:44,615 --> 00:22:48,701
Imamo vso tehnologijo
kot profesionalni studii.
286
00:22:48,702 --> 00:22:53,206
Logic Pro,
analogna mešalna miza z 72 kanali,
287
00:22:53,207 --> 00:22:55,750
po naročilu izdelani nizkotonci.
288
00:22:55,751 --> 00:23:00,087
Imamo dostop do vseh glasbil,
tudi v digitalnih bankah.
289
00:23:00,088 --> 00:23:02,798
Ultraviolet Studios
je namenjen študentom,
290
00:23:02,799 --> 00:23:06,844
ampak pomislil sem,
da bi ga preizkusil že zdaj.
291
00:23:06,845 --> 00:23:07,929
Resno?
292
00:23:07,930 --> 00:23:12,433
Danes vadita dva benda.
Lahko ju poslušaš, če hočeš.
293
00:23:12,434 --> 00:23:15,019
Po tem se boš lahko poigral.
294
00:23:15,020 --> 00:23:17,021
- Bo v redu?
- Super bo.
295
00:23:17,022 --> 00:23:18,315
- Prav.
- Gremo.
296
00:23:22,444 --> 00:23:25,072
- Prideva pote, da gremo na večerjo.
- Adijo.
297
00:23:30,953 --> 00:23:35,374
- Protiusluga je bila.
- Za koliko protiuslug ga spraviš noter?
298
00:23:36,250 --> 00:23:39,628
Samo na kolidž ga morava spraviti.
Bo že našel svojo družbo.
299
00:23:40,671 --> 00:23:41,505
Kot midva.
300
00:23:43,507 --> 00:23:44,508
Ja.
301
00:23:47,386 --> 00:23:50,263
- Dan imava zase.
- Res?
302
00:23:50,264 --> 00:23:51,390
Kaj bova?
303
00:23:53,809 --> 00:23:54,810
Za mano.
304
00:24:07,865 --> 00:24:11,201
- Vse v redu?
- Ja. Fantje se igrajo detektive.
305
00:24:12,160 --> 00:24:15,122
Katera teorija prevladuje?
306
00:24:15,622 --> 00:24:19,959
- Oderuhi.
- Grozno. Še predstavljati si ne morem.
307
00:24:19,960 --> 00:24:22,504
Ja. Zmeniva se nekaj.
308
00:24:23,213 --> 00:24:26,925
Ne govoriva o resničnem življenju.
Samo danes.
309
00:24:28,594 --> 00:24:31,889
- In če bom?
- Potem moraš piti.
310
00:24:33,765 --> 00:24:37,685
- Zmenjeno. Potem bova rabila...
- Ne, sem že uredil.
311
00:24:37,686 --> 00:24:38,812
Hvala.
312
00:24:40,522 --> 00:24:41,523
Hvala.
313
00:24:44,151 --> 00:24:47,653
Počivaj, popotnik,
preženi vse skrbi.
314
00:24:47,654 --> 00:24:50,574
Pij na prijatelje
in jih pripelji sem.
315
00:24:57,789 --> 00:24:58,874
Tole je čudno.
316
00:25:01,043 --> 00:25:02,085
Časovna zanka.
317
00:25:03,420 --> 00:25:06,840
- Tako je, kot je bilo.
- Zakaj bi spreminjali, če je dobro?
318
00:25:08,342 --> 00:25:11,219
Imajo v Thomasu Sweetu
še vedno moje bonbone?
319
00:25:11,220 --> 00:25:15,097
Tiste, ki si mi jih dal
za rojstni dan, sem pojedla.
320
00:25:15,098 --> 00:25:17,017
Hvala. Prava poslastica.
321
00:25:18,060 --> 00:25:21,312
Malenkost. Si je Nick
opomogel od zabave?
322
00:25:21,313 --> 00:25:24,023
V manj kot dveh minutah
si prekršil pravilo.
323
00:25:24,024 --> 00:25:28,653
- Res sem.
- Oprostite, lahko dobiva jägermeister?
324
00:25:28,654 --> 00:25:30,196
Dva?
325
00:25:30,197 --> 00:25:31,781
- Steklenico prinesite.
- Bom.
326
00:25:31,782 --> 00:25:34,618
- Nisem določil jägermeistra.
- Samoumevno je bilo.
327
00:25:35,118 --> 00:25:36,370
O, fant.
328
00:25:36,912 --> 00:25:40,414
- Izvolita.
- Prav. Hvala.
329
00:25:40,415 --> 00:25:41,500
Ja.
330
00:25:47,714 --> 00:25:49,048
Dobro?
331
00:25:49,049 --> 00:25:50,550
- Ja.
- Res?
332
00:25:50,551 --> 00:25:51,635
Ne.
333
00:26:08,026 --> 00:26:08,861
To...
334
00:26:18,704 --> 00:26:21,372
Pravilo petih sekund.
335
00:26:21,373 --> 00:26:24,835
Nobeden ni šel noter. Tako ne gre.
336
00:26:29,089 --> 00:26:31,425
- Širše odpri.
- Majhen škrnicelj je.
337
00:26:32,426 --> 00:26:33,427
O bog.
338
00:26:35,262 --> 00:26:37,848
Prav. Imava jih.
339
00:26:38,682 --> 00:26:39,974
Hvala.
340
00:26:39,975 --> 00:26:41,185
Vrečka bonbonov.
341
00:26:42,311 --> 00:26:44,104
Vrečka bonbonov.
342
00:26:44,897 --> 00:26:47,357
Sline se mi cedijo.
343
00:26:50,235 --> 00:26:51,069
Izvoli.
344
00:26:56,825 --> 00:26:59,953
Oprostite, gospa.
Marmelado ste pozabili plačati.
345
00:27:01,079 --> 00:27:04,582
- Prosim?
- Gotovo je pomota,
346
00:27:04,583 --> 00:27:07,711
ampak marmelado
ste pozabili plačati.
347
00:27:08,712 --> 00:27:11,798
Ampak
samo bonbone sva kupila.
348
00:27:12,382 --> 00:27:16,219
Videl sem vas. Nočem težav,
349
00:27:16,220 --> 00:27:18,095
zato stopite v trgovino in...
350
00:27:18,096 --> 00:27:20,724
Kolega, ni vzela marmelade.
351
00:27:21,808 --> 00:27:26,354
Ne vem, kaj se gresta,
ampak pokažite mi torbico.
352
00:27:26,355 --> 00:27:28,857
Nič ni vzela.
353
00:27:29,816 --> 00:27:34,738
Zato se speljite, ali pa boste
pol leta obžalovali, da se niste.
354
00:27:47,209 --> 00:27:48,460
Ne poznam te več.
355
00:27:51,088 --> 00:27:52,548
- Kdo kliče?
- Tvoj sin.
356
00:27:54,258 --> 00:27:57,844
- Živjo, srček.
- Gretty in X-u je bil moj aranžma všeč.
357
00:27:57,845 --> 00:28:01,639
Povabila sta nekaj prijateljev.
Lahko preskočim večerjo?
358
00:28:01,640 --> 00:28:03,684
Seveda. Samo glej, da boš jedel.
359
00:28:04,434 --> 00:28:07,812
Ja. Debele sendviče sta naročila.
360
00:28:07,813 --> 00:28:09,064
Debel sendvič.
361
00:28:09,940 --> 00:28:12,233
Prav, srček, odlični bojo.
362
00:28:12,234 --> 00:28:13,819
- Pošlji nama SMS.
- Ja.
363
00:28:20,158 --> 00:28:22,744
Debel sendvič.
364
00:28:23,871 --> 00:28:28,124
Še vedno ne smem v hišo,
zato sem šla po nujne stvari.
365
00:28:28,125 --> 00:28:32,545
- Kje boš spala?
- V hotelu Opus. Kako sta otroka?
366
00:28:32,546 --> 00:28:36,884
Igra na vrtu ju je utrudila.
Oče ju bo okopal.
367
00:28:37,551 --> 00:28:39,093
Hvala, mami. Pogrešam ju.
368
00:28:39,094 --> 00:28:42,598
Nikamor ne gresta, ljubica.
Opravi, kar moraš.
369
00:28:44,141 --> 00:28:47,936
- Govori z Michaelom.
- Ne, zdelo se mi bo, kot da mu lažem.
370
00:28:48,604 --> 00:28:51,814
- Jutri te bom poklicala.
- Prav. Adijo.
371
00:28:51,815 --> 00:28:55,318
- Rada te imam.
- Živjo. Vam lahko pomagam?
372
00:28:55,319 --> 00:28:59,947
- Ne, hvala. Samo par stvari rabim.
- Dobili smo čudovite izdelke.
373
00:28:59,948 --> 00:29:04,744
Blazinice z retinolom za oči
bodo super za te podočnjake.
374
00:29:04,745 --> 00:29:07,247
- Ne, hvala.
- Prav.
375
00:29:08,624 --> 00:29:12,211
Vaše pegice so mi noro všeč.
Srčkane so.
376
00:29:12,920 --> 00:29:17,340
Če pogledaš čisto od blizu,
opaziš starostne pege.
377
00:29:17,341 --> 00:29:20,510
Ne skrbite zaradi vratne grbe.
Tudi jaz jo imam.
378
00:29:20,511 --> 00:29:23,221
- Oprostite, kako vam je ime?
- Keely.
379
00:29:23,222 --> 00:29:26,933
Keely, prišla sem po zalogo za nekaj dni,
ne rabim pomoči.
380
00:29:26,934 --> 00:29:29,769
- Ste na obisku v mestu?
- Ne, stanujem tu.
381
00:29:29,770 --> 00:29:35,067
- Zakaj potem samo za nekaj dni?
- No, Keely, ker že sprašuješ,
382
00:29:36,068 --> 00:29:38,945
moža so ubili v najini hiši,
383
00:29:38,946 --> 00:29:42,448
ki je zdaj kraj zločina,
zato stanujem v hotelu,
384
00:29:42,449 --> 00:29:44,534
zato rabim kreme.
385
00:29:44,535 --> 00:29:47,787
Zato, kot si pravilno opazila,
386
00:29:47,788 --> 00:29:51,041
nujno rabim
blazinice iz retinola za oči.
387
00:29:51,792 --> 00:29:55,002
Sredi zelo zoprne ločitve sva bila.
388
00:29:55,003 --> 00:29:56,796
Zato si je velik del mene,
389
00:29:56,797 --> 00:30:00,383
kar je skrb zbujajoče,
oddahnil, da je mrtev.
390
00:30:00,384 --> 00:30:04,012
Klinčevo krivo
se počutim zaradi tega, Keely.
391
00:30:05,013 --> 00:30:07,056
Oče mojih otrok je, jebenti.
392
00:30:07,057 --> 00:30:09,350
Kakšen človek sem,
če tako mislim?
393
00:30:09,351 --> 00:30:12,688
Vseeno mi je, če ti to govorim,
ker, kdo pa si?
394
00:30:13,188 --> 00:30:14,064
Gre za to...
395
00:30:14,731 --> 00:30:18,317
Končno sem se sprijaznila,
da sem ločenka,
396
00:30:18,318 --> 00:30:20,571
zdaj pa sem nenadoma vdova.
397
00:30:21,071 --> 00:30:24,949
Moja identiteta je uničena.
Pa Kübler-Rossov model tudi.
398
00:30:24,950 --> 00:30:28,203
Povhu tega,
da so me vrgli iz hiše,
399
00:30:28,704 --> 00:30:31,414
moram predelati še ogromno
400
00:30:31,415 --> 00:30:35,376
krivde, žalovanja, zmede in jeze.
401
00:30:35,377 --> 00:30:39,630
To sem poskusila predelati,
neuspešno, ko si priskakljala sem.
402
00:30:39,631 --> 00:30:43,885
Na tvojem mestu
bi pobrala čeljust z mize
403
00:30:43,886 --> 00:30:49,349
in šla k stranki pri Lauri Mercier,
ker se mi zdi, da rabi tvojo pomoč.
404
00:30:50,100 --> 00:30:52,519
- Ja. Najbolje, da...
- Ja.
405
00:30:57,399 --> 00:30:58,442
A ne?
406
00:30:59,860 --> 00:31:02,362
Odličen je!
407
00:31:03,989 --> 00:31:05,282
{\an8}Odličen.
408
00:31:06,658 --> 00:31:07,492
{\an8}Ne.
409
00:31:12,998 --> 00:31:14,373
- Kdo je bil?
- Resničnost.
410
00:31:14,374 --> 00:31:15,792
Tvoja punca?
411
00:31:17,169 --> 00:31:19,838
- Prijateljica?
- Izklapljam.
412
00:31:22,382 --> 00:31:25,801
- V 18 letih zveze nisi ugasnil telefona.
- Upam, da bo dlje zdržala.
413
00:31:25,802 --> 00:31:27,513
- Zveza?
- Baterija.
414
00:31:33,101 --> 00:31:37,522
- Tako lepo se nisva imela že leta.
- Ker si pijana.
415
00:31:37,523 --> 00:31:38,440
Ja, sem.
416
00:31:40,526 --> 00:31:45,155
V tem duhu...
Ti moram nekaj priznati.
417
00:31:58,585 --> 00:32:01,171
- Nadrl sem ga.
- Krasen si bil.
418
00:32:02,297 --> 00:32:03,298
Zakaj?
419
00:32:06,969 --> 00:32:08,387
Nisi hotel kdaj kaj ukrasti?
420
00:32:51,680 --> 00:32:54,266
Ja. Vse mi povej.
421
00:33:13,202 --> 00:33:14,494
Si nova?
422
00:33:15,245 --> 00:33:18,873
Vem, ker imamo
samo šest pravih fanov.
423
00:33:18,874 --> 00:33:23,169
Klub nam dovoli peti tu samo zato,
ker se je zvočni sistem pokvaril.
424
00:33:23,170 --> 00:33:25,130
Prosim? Odlični ste.
425
00:33:26,423 --> 00:33:28,634
Hvala za navdušenje.
426
00:33:32,137 --> 00:33:36,015
Vsi pravijo,
da s čimer na gimnaziji privlačiš batine,
427
00:33:36,016 --> 00:33:40,145
- na kolidžu privabljaš seks.
- Veliko seksaš?
428
00:33:41,855 --> 00:33:43,690
Vsaj tepejo me ne več.
429
00:33:45,817 --> 00:33:48,402
- Notri je.
- Narobe je obrnjen.
430
00:33:48,403 --> 00:33:50,572
Glej. Samo to narediš.
431
00:33:52,741 --> 00:33:57,371
Vdrl sem v Jezusovo hišo.
432
00:34:03,961 --> 00:34:07,421
V cerkvi si.
To je hram čaščenja. Spoštljiva bodi.
433
00:34:07,422 --> 00:34:09,423
Tu ostani.
434
00:34:09,424 --> 00:34:12,051
- Sem sedi.
- Kaj delava?
435
00:34:12,052 --> 00:34:15,764
Šel bom...
Opravek imam. Tu počakaj.
436
00:34:17,266 --> 00:34:18,600
Kaj delaš?
437
00:34:31,071 --> 00:34:34,657
- V pekel boš šel.
- Ja. To itak že vem.
438
00:34:34,658 --> 00:34:37,451
- Krekerji za marmelado.
- Tudi mene čaka pekel.
439
00:34:37,452 --> 00:34:39,913
- Zmešan si.
- Mogoče.
440
00:34:53,635 --> 00:34:54,719
Ne?
441
00:35:08,358 --> 00:35:12,738
- Ti lahko nekaj povem?
- Seveda.
442
00:35:16,283 --> 00:35:18,785
Bailey me je odpustil.
443
00:35:20,370 --> 00:35:21,371
Kaj?
444
00:35:23,248 --> 00:35:27,544
- Zakaj?
- Nadut sem postal. Jack me je vrgel ven.
445
00:35:29,713 --> 00:35:30,923
Neka punca...
446
00:35:31,757 --> 00:35:33,884
Ne, ni bilo zato.
447
00:35:34,676 --> 00:35:37,804
Videl je priložnost in jo je zgrabil.
448
00:35:40,724 --> 00:35:45,270
- Prasec je. Vedno si ga sovražil.
- Prav imaš. Ampak imel sem denar.
449
00:35:47,064 --> 00:35:49,107
Kako hudo je?
450
00:35:50,192 --> 00:35:53,862
- Ni najbolje.
- Bo vse v redu z nami?
451
00:35:54,613 --> 00:35:58,699
Ja, ne gre za to.
Več možnosti imam.
452
00:35:58,700 --> 00:36:00,327
Vse bo v redu.
453
00:36:03,038 --> 00:36:05,249
- Žal mi je.
- Nikar.
454
00:36:06,959 --> 00:36:09,920
- Nekaj si bom izmislil.
- Ne, žal mi je za vse.
455
00:36:16,134 --> 00:36:17,386
Prav je, da ti je.
456
00:36:18,262 --> 00:36:19,638
Veš, kaj?
457
00:36:20,681 --> 00:36:25,686
To je Kristusovo telo.
Previdna bodi.
458
00:36:29,648 --> 00:36:31,191
Resno. Žal mi je.
459
00:36:34,444 --> 00:36:35,737
Tudi meni je žal.
460
00:36:39,491 --> 00:36:44,580
Nisem bil pozoren,
veliko preden sta začela z Nickom.
461
00:36:46,999 --> 00:36:50,794
- Zdaj se počutim veliko manj krivo.
- Res?
462
00:36:53,463 --> 00:36:54,506
Potem pa...
463
00:36:56,842 --> 00:36:58,260
Odvezujem te.
464
00:37:27,080 --> 00:37:28,165
Kaj, hudiča!
465
00:37:30,417 --> 00:37:32,418
- Telefon sem...
- Molila sva.
466
00:37:32,419 --> 00:37:34,128
Našel sem ga. Hvala.
467
00:37:34,129 --> 00:37:37,007
- Hvala, oče.
- Bog z vami.
468
00:38:44,867 --> 00:38:48,453
- Grem.
- Samo...
469
00:38:51,498 --> 00:38:54,041
Kaj, če ne bi šla nazaj?
470
00:38:54,042 --> 00:38:59,589
Dajva otroka v avto,
odpeljimo se v nasprotno smer
471
00:38:59,590 --> 00:39:02,259
in nekje začnimo znova.
472
00:39:06,054 --> 00:39:07,055
To bi bilo prijetno.
473
00:39:10,225 --> 00:39:11,685
Zbeži z mano, Mel.
474
00:39:20,235 --> 00:39:21,361
Ne moreva se večno skrivati.
475
00:39:35,459 --> 00:39:36,627
Ne še.
476
00:40:30,472 --> 00:40:32,099
Samo da veš, ne boš seksal.
477
00:40:32,683 --> 00:40:34,184
- Si devica?
- Fanta imam.
478
00:40:35,102 --> 00:40:37,271
- Fanta imaš?
- Je važno?
479
00:40:39,106 --> 00:40:40,107
Niti ne.
480
00:40:48,073 --> 00:40:49,825
Pridi, kavalir bom.
481
00:41:14,641 --> 00:41:16,267
- Lahko ti pojem.
- Ne, prosim.
482
00:41:16,268 --> 00:41:17,352
Ja.
483
00:41:27,321 --> 00:41:28,822
Lahko masturbiram?
484
00:41:30,741 --> 00:41:35,078
O, fant. Kakšna barva.
485
00:41:37,080 --> 00:41:39,124
Si se imela lepo, a?
486
00:41:39,625 --> 00:41:41,251
Upam, da si se dobro odločila.
487
00:41:46,006 --> 00:41:49,760
- Tole z Jakom se ne bo obneslo.
- Dobra odločitev.
488
00:41:51,512 --> 00:41:53,555
- Oči.
- Tiho. Uživam trenutek.
489
00:41:54,264 --> 00:41:57,935
- Zakaj ga tako sovražiš?
- Saj ga ne. Ni dovolj dober.
490
00:42:00,938 --> 00:42:03,106
- To bi rekel za vsakogar.
- Res je.
491
00:42:04,149 --> 00:42:06,192
Kmalu boš spoznala nekoga.
492
00:42:06,193 --> 00:42:09,362
Visok bo, čeden, pameten,
493
00:42:09,363 --> 00:42:11,948
rahločuten in vse, kar je treba.
494
00:42:11,949 --> 00:42:15,369
- Pa ga boš vseeno sovražil.
- Ja. Najbrž.
495
00:42:16,453 --> 00:42:17,538
Poslušaj.
496
00:42:18,872 --> 00:42:25,170
Vem, da se ti zdi, da se ti življenje
vsak dan postavi na glavo.
497
00:42:25,754 --> 00:42:30,092
Najboljša stvar pri tem, da si mlad,
je, da lahko skoraj vse popraviš.
498
00:42:35,097 --> 00:42:38,141
Ja.
Mogoče to velja za vsa obdobja.
499
00:42:40,102 --> 00:42:42,688
Mogoče je z leti
potrebno samo več truda.
500
00:42:45,941 --> 00:42:49,402
Ti je že kdo rekel, da si prepametna?
Preden odgovoriš,
501
00:42:49,403 --> 00:42:52,447
- vedi, da še smrdiš po bruhanju. Pridi.
- Ja.
502
00:42:58,954 --> 00:43:03,125
Mater, rada bi bila tvoja ljubica.
503
00:43:08,338 --> 00:43:10,340
SI V REDU?
504
00:43:19,516 --> 00:43:21,894
OPROSTI,
STARŠI SO MI VZELI TELEFON!
505
00:43:24,605 --> 00:43:26,481
KOMAJ ČAKAM, DA SE VIDIVA V PON.
506
00:43:38,702 --> 00:43:43,039
Zakaj vama je ta pesem tako všeč?
Grozna je.
507
00:43:43,040 --> 00:43:44,415
- Kaj?
- En dan
508
00:43:44,416 --> 00:43:48,586
- v snemalnem studiu, pa je že kritik.
- Prosim, ugasnita.
509
00:43:48,587 --> 00:43:50,713
- Ušesa me bolijo.
- Glasneje? Prav.
510
00:43:50,714 --> 00:43:53,966
- Ja. Ja, še malo.
- Ne, oči.
511
00:43:53,967 --> 00:43:58,138
- Ne.
- Ja. Ni bolje?
512
00:44:04,603 --> 00:44:05,604
Na cesto glej.
513
00:44:09,691 --> 00:44:11,318
Pojdimo na večerjo.
514
00:44:12,277 --> 00:44:13,945
Bi večerjala? Recita ja.
515
00:44:13,946 --> 00:44:15,197
- Lačna sem.
- Prav.
516
00:44:18,283 --> 00:44:19,660
Takole gre...
517
00:44:20,285 --> 00:44:23,830
Vržen si v svet
in vse življenje nagonsko zbiraš.
518
00:44:24,748 --> 00:44:29,418
Ljubezen, seks, družina, prijatelji,
hiše, avti, izkušnje.
519
00:44:29,419 --> 00:44:30,963
Nikoli ne nehaš nabirati.
520
00:44:31,839 --> 00:44:35,967
Šele s starostjo vidiš,
kaj medtem izgubljaš.
521
00:44:35,968 --> 00:44:40,013
Takrat začne obžalovanje rasti
kakor tumor v trebuhu.
522
00:44:41,807 --> 00:44:45,351
V redkih jasnih trenutkih
pa vidiš pred sabo življenje.
523
00:44:45,352 --> 00:44:49,814
Vse zobce in kolesa, prave
in napačne korake. Zmage in poraze.
524
00:44:49,815 --> 00:44:53,067
V teh trenutkih vidiš stvari,
ki so res pomembne.
525
00:44:53,068 --> 00:44:56,487
Stvari, ki te izpolnjujejo.
Brez njih tvoj raj
526
00:44:56,488 --> 00:44:58,699
v hipu postane pekel.
527
00:45:00,701 --> 00:45:03,787
Takrat v srcu veš,
kaj moraš narediti.
528
00:45:04,288 --> 00:45:07,958
Kaj moraš za vsako ceno rešiti.
529
00:45:14,673 --> 00:45:15,841
Kam greš?
530
00:45:16,341 --> 00:45:18,802
Po dežnik v Melin avto. Lije.
531
00:45:20,137 --> 00:45:23,598
Nenavadno te je videti
z Mel in družino.
532
00:45:23,599 --> 00:45:26,435
- Včasih ni bilo.
- Ne.
533
00:45:27,728 --> 00:45:30,147
- Kaj se dogaja?
- Samo večerja je.
534
00:45:32,024 --> 00:45:33,192
Če ti tako rečeš.
535
00:45:35,152 --> 00:45:37,278
Čas z družino, z Mel,
536
00:45:37,279 --> 00:45:41,241
me je prebudil in mi dal to,
kar nisem vedel, da pogrešam.
537
00:45:41,825 --> 00:45:45,829
Upanje. Bilo je,
kot da bi se dvignila megla.
538
00:45:47,539 --> 00:45:50,167
To, kar sem izgubil,
sem hotel nazaj.
539
00:45:51,919 --> 00:45:54,046
Vedel sem, da zmorem,
čeprav ne bo lahko.
540
00:46:08,727 --> 00:46:09,728
Pokliči 911.
541
00:46:17,778 --> 00:46:19,905
- Tu ostani!
- Gremo!
542
00:46:20,405 --> 00:46:22,907
Barney!
543
00:46:22,908 --> 00:46:24,368
O bog.
544
00:46:26,537 --> 00:46:28,663
- Poglej me.
- Odpri oči. Me slišiš?
545
00:46:28,664 --> 00:46:32,501
- Kaj te boli?
- O bog. Prosim.
546
00:46:37,214 --> 00:46:39,424
Na pomoč! Prosim!
547
00:46:42,302 --> 00:46:44,805
Poskrbite za Barneyja.
548
00:47:57,377 --> 00:47:59,379
Prevedla Lorena Dobrila
549
00:48:02,379 --> 00:48:06,379
Preuzeto sa www.titlovi.com
41385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.