Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,556
Предишно в „Уил Трент“...
2
00:00:01,703 --> 00:00:02,864
„Фронт на основателите“.
3
00:00:02,889 --> 00:00:05,246
Мисля, че жертвата ни беше
вътрешен терорист.
4
00:00:05,247 --> 00:00:06,611
Можем ли да поговорим за вашето сканиране?
5
00:00:06,623 --> 00:00:08,784
За съжаление, тази
тъмна област е тумор.
6
00:00:08,817 --> 00:00:11,655
Шериф Кейлъб
Брусард е твоят баща.
7
00:00:12,455 --> 00:00:14,123
Уважавам стандартите ти, синко.
8
00:00:14,156 --> 00:00:15,759
Не ме наричай така.
9
00:00:16,792 --> 00:00:19,362
Ти не ме познаваш.
И не си ме отгледал/а.
10
00:00:19,396 --> 00:00:21,832
Г-жо Поласки, наясно ли сте
, че сте бременна?
11
00:00:22,499 --> 00:00:24,521
- Сигурен ли си?
- О, да.
12
00:00:24,522 --> 00:00:26,154
Децата са просто
хора. А ти си добър/добра.
13
00:00:26,166 --> 00:00:27,692
с хора. Тук съм, ако имаш нужда от мен.
14
00:00:27,725 --> 00:00:29,815
Имаме те. Свърши се.
15
00:00:29,840 --> 00:00:34,166
Не. Не е свършило. Току-що започна.
16
00:00:34,199 --> 00:00:35,800
Какво става?
17
00:00:35,833 --> 00:00:37,312
Код „Черен“ вече е в сила.
18
00:00:37,336 --> 00:00:39,304
Болницата е затворена.
Не можем да си тръгнем.
19
00:00:40,538 --> 00:00:44,109
Рой Монтгомъри,
73-годишен, ветеран без жилище.
20
00:00:44,143 --> 00:00:48,213
Елинор Голд, на 46 години, майка
на три деца, работеше от вкъщи.
21
00:00:48,247 --> 00:00:51,582
Рик Инокенти, 35 години, счетоводител.
22
00:00:51,616 --> 00:00:55,320
- Валери Хъдсън, 50-годишна, продавачка в магазин...
- Разбирам...
23
00:00:55,354 --> 00:00:57,456
Добре, хора,
вие всъщност ли... Хей. Хей.
24
00:00:57,489 --> 00:00:59,358
Знаем ли какво
иска Фронтът на основателите?
25
00:00:59,391 --> 00:01:01,393
Защо не попиташ приятеля си Винс?
26
00:01:01,427 --> 00:01:03,895
Госпожо, губернаторът е на първа линия.
27
00:01:03,928 --> 00:01:06,398
- Аманда Вагнер.
- Това е Ормууд.
28
00:01:06,432 --> 00:01:08,430
Хей, приятел, ти си в
конферентната зала.
29
00:01:08,455 --> 00:01:10,591
Свърза ли се с децата?
30
00:01:10,592 --> 00:01:12,877
Да, да, стигнаха
до Джина добре. Благодаря.
31
00:01:13,105 --> 00:01:14,373
Как е там?
32
00:01:14,406 --> 00:01:16,375
Лошо. Все още сме под карантина.
33
00:01:16,408 --> 00:01:18,243
Току-що имахме още един смъртен случай,
50-годишен мъж.
34
00:01:18,277 --> 00:01:19,511
Какво знаем за него?
35
00:01:19,545 --> 00:01:21,213
Той работеше на строеж на открито,
36
00:01:21,246 --> 00:01:23,366
отиде на боулинг вечерта преди да
започне да се чувства лошо.
37
00:01:23,449 --> 00:01:25,150
- Нещо друго?
- Не,
38
00:01:25,184 --> 00:01:26,560
Той умря, преди да мога да му задам
още въпроси.
39
00:01:26,584 --> 00:01:28,886
Следя семейството му.
40
00:01:28,920 --> 00:01:29,971
Губернаторът обявява състояние на
41
00:01:29,983 --> 00:01:31,499
спешен случай. Знаем ли
дали е заразно?
42
00:01:31,523 --> 00:01:33,891
Ами, Сет говори с
CDC точно сега.
43
00:01:33,925 --> 00:01:35,584
Близките контакти не
развиват симптоми,
44
00:01:35,596 --> 00:01:36,994
така че изглежда не се пренася по въздух.
45
00:01:37,029 --> 00:01:39,064
Но пък
тази болница е затворена.
46
00:01:39,098 --> 00:01:40,332
Хората се разболяват тук.
47
00:01:40,898 --> 00:01:43,001
Няма никакъв смисъл.
48
00:01:43,035 --> 00:01:44,269
Хей, това моето куче ли е?
49
00:01:45,571 --> 00:01:47,772
Уау, уау. Хей, Нико. Нико, хей.
50
00:01:47,805 --> 00:01:50,075
Нико? Какво става?
51
00:01:50,109 --> 00:01:51,304
Чувствам се сякаш не мога да дишам.
52
00:01:51,316 --> 00:01:53,145
Добре, всичко ще бъде
наред. Ще...
53
00:01:53,178 --> 00:01:55,414
Мога ли да получа малко помощ тук, моля?
54
00:01:55,447 --> 00:01:56,479
Ормууд, какво, по дяволите, става?
55
00:01:56,491 --> 00:01:57,651
Не знам, Трент. Чакай малко.
56
00:01:59,617 --> 00:02:01,186
Нико, Нико, чуй ме.
57
00:02:01,220 --> 00:02:02,887
Ще се оправиш. Добре?
58
00:02:02,920 --> 00:02:04,765
Ще го реша.
Ти просто издържи.
59
00:02:04,789 --> 00:02:07,392
- Не, моля ви, страх ме е.
- Не, кучето не може да дойде.
60
00:02:07,426 --> 00:02:08,969
Ще ги оставиш ли
да вземат кучето, моля те?
61
00:02:08,993 --> 00:02:10,429
Добре? Каква е разликата?
62
00:02:10,462 --> 00:02:11,839
Да, добре, всичко е наред.
63
00:02:11,863 --> 00:02:13,965
Бети, погрижи се за Нико. Добре.
64
00:02:13,999 --> 00:02:15,933
Ще се оправиш. Обещавам.
65
00:02:26,311 --> 00:02:29,795
Добре. Вече знаеш
какво ще кажа.
66
00:02:29,796 --> 00:02:32,098
- Оставаме на прав път.
- Вършим си работата.
67
00:02:32,132 --> 00:02:33,266
Точно така.
68
00:02:34,121 --> 00:02:36,946
Тези местни луди
идват от твоето малко феодално владение.
69
00:02:36,970 --> 00:02:38,338
Трудно ми е да повярвам, че ти
70
00:02:38,350 --> 00:02:39,973
не знаеше нищо за това какво се случва.
71
00:02:40,006 --> 00:02:42,275
Нека се съсредоточим
върху това как се предава.
72
00:02:42,309 --> 00:02:43,492
Може да е всичко.
73
00:02:43,493 --> 00:02:46,094
Поща, списания, обществен
транспорт, вестници.
74
00:02:46,129 --> 00:02:47,615
Нико никога не е взимал вестник
75
00:02:47,627 --> 00:02:49,432
през цялото време, през което са живели с мен.
76
00:02:49,998 --> 00:02:52,435
По дяволите.
77
00:02:52,468 --> 00:02:54,304
Просто... имам нужда от местопрестъпление.
78
00:02:58,840 --> 00:03:01,311
- Ормууд.
- Да? Все още съм тук.
79
00:03:02,278 --> 00:03:03,812
Разкажи ми за Рой Монтгомъри.
80
00:03:03,845 --> 00:03:05,981
Да. Той, ъъъ...
Той имаше проблеми с мобилността,
81
00:03:06,014 --> 00:03:08,116
затова той се държеше настрана.
82
00:03:08,151 --> 00:03:10,529
Той има палатка в Хоум
Парк. Мисля, че е синьо-бяла.
83
00:03:10,553 --> 00:03:11,953
Палатка.
84
00:03:12,655 --> 00:03:15,015
Е, това е хубаво малко местопрестъпление
. Ще отида да го проверя.
85
00:03:15,591 --> 00:03:16,793
Искаш ли превоз?
86
00:03:18,026 --> 00:03:19,295
Ще си взема ключовете.
87
00:03:21,863 --> 00:03:24,833
Кажи само дума и ще
го изритам от разследването.
88
00:03:25,967 --> 00:03:28,103
Засега е полезен.
89
00:03:28,137 --> 00:03:32,007
Много неща се случват. Сигурен ли си, че
си на прав път?
90
00:03:33,176 --> 00:03:34,644
Добре съм.
91
00:03:35,911 --> 00:03:36,912
Добре.
92
00:03:38,715 --> 00:03:40,550
Няма да докосвам това.
93
00:03:41,049 --> 00:03:43,051
Ако изям всички тези въглехидрати,
терористите печелят.
94
00:03:43,085 --> 00:03:44,953
Ти си луд.
95
00:03:44,986 --> 00:03:47,146
Единственото нещо по-хубаво от
бурито е безплатното бурито.
96
00:03:47,623 --> 00:03:49,625
И колкото и да е забавно,
ти не ядеш нито едно.
97
00:03:49,659 --> 00:03:52,019
Стомахът ми е малко
странен тази сутрин.
98
00:03:53,663 --> 00:03:54,963
Слава Богу. Това е Сет.
99
00:03:54,996 --> 00:03:57,514
Хей, как си? Добре ли си?
100
00:03:57,539 --> 00:03:58,800
Имаш ли някаква представа какво е това?
101
00:03:58,801 --> 00:04:00,603
Занесох спешни изследвания на култури в CDC.
102
00:04:00,636 --> 00:04:03,339
Правя всичко възможно, за да
запазя хората живи, докато не чуем.
103
00:04:03,373 --> 00:04:06,209
Анджи. Виж, не знам.
104
00:04:06,242 --> 00:04:07,721
Не знам какво ще се случи,
105
00:04:07,722 --> 00:04:09,492
и не знам къде си с
106
00:04:09,517 --> 00:04:10,723
всякакви решения относно бременността,
107
00:04:10,747 --> 00:04:11,994
но ти изпращам медицинските си
108
00:04:12,006 --> 00:04:13,683
история и информация за контакт на сестра ми.
109
00:04:14,350 --> 00:04:16,028
Добре, това
малко ме плаши.
110
00:04:16,052 --> 00:04:17,453
Не, не се паникьосвай...
111
00:04:17,487 --> 00:04:20,055
- Трябваш ни в 7-C веднага.
- Ще бъда там след секунда.
112
00:04:20,088 --> 00:04:22,191
Хей, трябва да скоча.
113
00:04:22,225 --> 00:04:25,661
Направи ми услуга. Пази се
, добре? Сериозно говоря.
114
00:04:25,695 --> 00:04:27,697
Каквато и да е тази болест,
тя е ужасяваща.
115
00:04:27,730 --> 00:04:29,265
Добре, ще внимавам.
116
00:04:30,932 --> 00:04:32,000
Обичам те, Анджи.
117
00:04:37,507 --> 00:04:39,675
И аз те обичам.
118
00:04:39,709 --> 00:04:41,112
Значи, ти и Бил ходехте на тези
119
00:04:41,124 --> 00:04:42,578
вечери с Винс, нали?
120
00:04:42,612 --> 00:04:44,313
Да, чух за чилито ти.
121
00:04:44,347 --> 00:04:46,416
Кажи, помниш ли някой друг
, който щеше да е там?
122
00:04:47,350 --> 00:04:48,551
Без майтап.
123
00:04:49,117 --> 00:04:51,641
Ако имаш нужда от нещо, ще ме уведомиш.
124
00:04:51,888 --> 00:04:54,457
- Кандидатстваш ли за Краля на абитуриентския бал?
- Работя по телефоните.
125
00:04:54,990 --> 00:04:57,193
Хванете повече мухи с мед.
126
00:04:57,226 --> 00:04:58,927
Може би искаш да напомниш на Аманда за това.
127
00:04:58,960 --> 00:05:01,764
Не говори за нея.
Тя не ти дължи нищо.
128
00:05:01,798 --> 00:05:03,842
Постави гордостта си пред
работата си, а сега виж къде сме.
129
00:05:03,866 --> 00:05:06,067
- Добре, сега...
- Знаеш ли, що се отнася до мен,
130
00:05:06,101 --> 00:05:07,417
Ти си просто човек, който забременя
131
00:05:07,429 --> 00:05:09,004
непълнолетна секс работничка през 80-те години.
132
00:05:09,037 --> 00:05:11,903
Това ми казва всичко, което
трябва да знам за теб, шерифе.
133
00:05:11,928 --> 00:05:13,944
Уау, разбрал си
всичко, нали?
134
00:05:18,247 --> 00:05:21,784
Ох. Мъртъв плъх? Може би това са
последните им хранения.
135
00:05:21,818 --> 00:05:23,051
Може би.
136
00:05:24,554 --> 00:05:26,025
Едуардо, колко от жертвите
137
00:05:26,037 --> 00:05:27,890
поръчали ли сте храна за вкъщи през последните 24 часа?
138
00:05:27,924 --> 00:05:31,661
Елинор Голд,
Рики Иносенти и Валери Хъдсън
139
00:05:31,694 --> 00:05:35,665
цялата закупена храна за вкъщи
през последните 24 часа.
140
00:05:36,532 --> 00:05:37,567
Не е храната.
141
00:05:38,801 --> 00:05:40,112
Вяра, това са контейнерите за храна за вкъщи.
142
00:05:40,136 --> 00:05:42,472
- Сигурен ли си?
- Трябва да е така.
143
00:05:42,505 --> 00:05:44,740
Намерихме един у Рой
с мъртъв плъх вътре.
144
00:05:44,774 --> 00:05:46,809
Ето
как го разпространяват.
145
00:05:46,843 --> 00:05:48,878
Хей, всички. GBI!
146
00:05:48,911 --> 00:05:51,614
Трябва да оставиш тези
контейнери. Замърсени са.
147
00:05:52,113 --> 00:05:53,649
Опаковки Бъроуз.
148
00:05:54,283 --> 00:05:56,504
Бъроуз Пакетинг. Трябва да
изпратите някого там веднага.
149
00:05:56,528 --> 00:05:57,596
Исус.
150
00:05:57,854 --> 00:05:59,704
Половината от APD се хранеха от тях.
151
00:06:01,324 --> 00:06:03,804
- Нещо не е наред с тях?
- Всичките ли?
152
00:06:06,193 --> 00:06:08,696
Центровете за
контрол на заболяванията вече потвърдиха
153
00:06:08,729 --> 00:06:10,563
че Clostridium botulinum,
154
00:06:10,597 --> 00:06:13,701
токсична бактерия, която атакува
централната нервна система,
155
00:06:13,734 --> 00:06:16,469
е разпространяван умишлено
чрез контейнери за опаковки за храна.
156
00:06:17,004 --> 00:06:18,724
Добрата новина е...
157
00:06:19,505 --> 00:06:24,945
Добрата новина е... че CDC разполага със
запас от антитоксин.
158
00:06:24,979 --> 00:06:26,780
и ще започне
разпространението веднага.
159
00:06:28,415 --> 00:06:31,260
Трябва да разберем
откъде действат,
160
00:06:31,261 --> 00:06:32,846
намерете техния щаб, тяхната лаборатория.
161
00:06:32,871 --> 00:06:33,972
Къде се намираме?
162
00:06:34,463 --> 00:06:36,900
Уил и шерифът ще поканят
някаква жена да дойде.
163
00:06:36,933 --> 00:06:38,269
кой би могъл да ни даде повече информация.
164
00:06:38,293 --> 00:06:42,746
Търся
връзки между тези четирима.
165
00:06:42,755 --> 00:06:44,824
О, най-накрая си взе
собствена лазерна показалка.
166
00:06:44,857 --> 00:06:47,626
Да, този прави усмихната физиономия.
167
00:06:47,660 --> 00:06:49,594
Това е глупаво.
168
00:06:50,430 --> 00:06:51,464
Дръж ме в течение.
169
00:06:52,564 --> 00:06:54,267
Добра пресконференция, шефе.
170
00:06:54,934 --> 00:06:57,336
Хей. Военните се мобилизират.
171
00:06:57,370 --> 00:06:59,705
да транспортира антитоксина
от складовете на CDC,
172
00:06:59,739 --> 00:07:01,707
но дотогава
ресурсите са малко ограничени.
173
00:07:01,741 --> 00:07:05,078
- Имаш предвид много слаб.
- Опитвам се да остана оптимистичен, Мичъл.
174
00:07:05,111 --> 00:07:06,805
Както и да е, APD ще ескортира
175
00:07:06,806 --> 00:07:08,140
първата група за болница „Свети Петър“.
176
00:07:08,141 --> 00:07:09,933
Хайде, Поласки. Ормууд
ще ни посрещне в склада.
177
00:07:09,934 --> 00:07:10,966
Да.
178
00:07:10,991 --> 00:07:14,187
Аз ще го направя. Ти стой тук.
Гърбът те боли.
179
00:07:14,921 --> 00:07:17,690
Добре, да тръгваме. Обличайте костюмите. Ще се видим
долу след пет минути.
180
00:07:17,723 --> 00:07:18,724
Добре.
181
00:07:19,425 --> 00:07:20,460
Хей, Мичъл.
182
00:07:22,061 --> 00:07:23,796
- Не беше нужно да правиш това.
- Хм.
183
00:07:24,864 --> 00:07:26,532
Нека направя това за теб, мамо.
184
00:07:27,200 --> 00:07:29,769
- Знаеш, че не съм решил/а.
- Знам.
185
00:07:30,436 --> 00:07:32,141
Но решението е твое,
186
00:07:32,153 --> 00:07:34,140
не някакъв луд вътрешен терорист.
187
00:07:46,786 --> 00:07:49,088
Няма проблем, Роузи. Не бързай.
188
00:07:49,522 --> 00:07:53,926
Съпругът ми, Бенджамин, се
дрогираше с Бо Корда.
189
00:07:53,960 --> 00:07:56,896
Тогава преди около година,
бащата на Бо дойде.
190
00:07:56,929 --> 00:07:58,630
- Винс.
- Да,
191
00:07:58,664 --> 00:08:00,433
Той сякаш взе Бен под крилото си.
192
00:08:00,466 --> 00:08:02,468
Знаеш ли къде е Бен сега?
193
00:08:02,502 --> 00:08:04,670
Той си изключи телефона
преди няколко дни.
194
00:08:06,539 --> 00:08:12,278
Но миналия месец видях белег
на гърдите му, като изгаряне.
195
00:08:12,311 --> 00:08:16,182
Затова започнах да се ровя наоколо.
Намерих тази противогаз в камиона му.
196
00:08:16,215 --> 00:08:20,153
Мислех си, че може би пак готви
с Бо, докато не открих това.
197
00:08:34,822 --> 00:08:36,169
Има втора фаза.
198
00:08:37,870 --> 00:08:40,206
Това е много кръв.
199
00:08:40,239 --> 00:08:42,675
През първия триместър може да се появи известно кървене .
200
00:08:42,708 --> 00:08:44,076
Може да означава много неща.
201
00:08:44,110 --> 00:08:46,062
Това е спонтанен аборт. Знам го.
202
00:08:46,087 --> 00:08:47,094
Ти не знаеш това.
203
00:08:47,119 --> 00:08:49,190
Може да е зацапване или леко
съсирване на кръвта.
204
00:08:49,215 --> 00:08:51,350
Просто се обадете на лекаря и
направете ултразвук.
205
00:08:51,384 --> 00:08:53,624
Дръж се. Ще
те проверя, като се върна.
206
00:08:54,020 --> 00:08:56,088
Добре. Успех.
207
00:08:57,156 --> 00:08:59,282
Този антитоксин срещу ботулизъм трябва да бъде
208
00:08:59,294 --> 00:09:01,627
поддържа се между 35 и 46,4 градуса.
209
00:09:01,662 --> 00:09:03,296
Не отваряй луксозния хладилник. Разбрах.
210
00:09:03,796 --> 00:09:07,867
Добре. Всички,
качвайте се на конете. Да тръгваме!
211
00:09:08,734 --> 00:09:10,770
Добре. Следвай ме.
212
00:09:12,838 --> 00:09:15,508
О, да,
213
00:09:15,541 --> 00:09:17,210
Това е сладкото на майка ми, хора.
214
00:09:17,243 --> 00:09:19,312
Знам, че ми каза снощи.
215
00:09:19,345 --> 00:09:21,480
Тя ми изпрати видеата.
Вие всички сте едни откачени.
216
00:09:21,514 --> 00:09:23,149
Млъкни.
217
00:09:23,182 --> 00:09:25,518
♪ Точно като Белокрилият гълъб ♪
218
00:09:25,551 --> 00:09:28,054
♪ Пее песен
Звучи сякаш пее ♪
219
00:09:28,087 --> 00:09:31,557
♪ Ох, ох, ох ♪
220
00:09:31,591 --> 00:09:35,027
♪ Точно както белокрилият
гълъб пее песен... ♪
221
00:09:35,061 --> 00:09:36,341
Каква е втората фаза, Винс?
222
00:09:37,063 --> 00:09:38,798
♪ Ох, скъпа, оох... ♪
223
00:09:38,831 --> 00:09:40,066
Каква е втората фаза?
224
00:09:43,603 --> 00:09:45,004
Каква е втората фаза?
225
00:09:45,037 --> 00:09:47,006
- Кейлъб.
- Ти уби сина си.
226
00:09:47,573 --> 00:09:49,208
Ти уби един от заместниците ми.
227
00:09:49,242 --> 00:09:51,544
Сега искаш да убиеш
куп невинни цивилни.
228
00:09:51,577 --> 00:09:55,448
- Какво е втората фаза?
- Това е, което вие заслужавате.
229
00:09:56,515 --> 00:10:00,721
Всички вие в този проклет град,
ще го заличим дочиста.
230
00:10:00,753 --> 00:10:02,855
Не искам
отново декларацията за мисията, Винс.
231
00:10:02,888 --> 00:10:04,658
Никой не ме лъже.
232
00:10:06,259 --> 00:10:08,894
Ако искаш моята помощ, трябва да поговориш.
233
00:10:09,730 --> 00:10:11,732
Или ще умреш
тук, или ще влезеш в затвора.
234
00:10:11,764 --> 00:10:13,466
О, няма да отида в затвора.
235
00:10:14,701 --> 00:10:18,938
Спасението ще изпълни въздуха
на това омразно място.
236
00:10:20,206 --> 00:10:23,409
Спокойна и мощна мъгла.
237
00:10:24,310 --> 00:10:25,817
О!
238
00:10:25,842 --> 00:10:28,457
- ♪ Точно като Белокрилият гълъб... ♪
- Край на приказките за бисквитки с късмети.
239
00:10:28,481 --> 00:10:29,958
Вдигаш го във въздуха,
нали?
240
00:10:29,982 --> 00:10:32,385
♪ Ох, каза, ох ♪
241
00:10:32,418 --> 00:10:35,021
♪ Точно като Белокрилият гълъб ♪
242
00:10:35,054 --> 00:10:38,424
♪ Пее песен
Звучи сякаш пее ♪
243
00:10:38,457 --> 00:10:42,763
AR-1, променяме маршрута
, за да избегнем строителните работи. Прием.
244
00:10:42,795 --> 00:10:44,630
Да, разбирам.
Хей, само да знаеш,
245
00:10:44,665 --> 00:10:46,767
GPS-ът ни не работи. Край.
246
00:10:46,799 --> 00:10:49,402
♪ В моята мрежа
започвам отново... ♪
247
00:10:49,935 --> 00:10:51,705
Мислиш ли, че са намерили начин
да го аерозолизират?
248
00:10:51,738 --> 00:10:53,750
Имаме съпругата на друг
член на Founders Front тук.
249
00:10:53,774 --> 00:10:55,374
Мислим, че имаме представа за лабораторията.
250
00:10:55,408 --> 00:10:57,343
Добре. Какво е очакваното време на пристигане на конвоя?
251
00:10:57,376 --> 00:10:59,545
- Хелър, къде сме?
- Свързвам се с Ормууд.
252
00:10:59,578 --> 00:11:02,848
Чуваш ли ме? Компютърната ни
система се държи странно.
253
00:11:02,882 --> 00:11:05,651
Кап. Кап, не мога...
254
00:11:05,686 --> 00:11:08,387
Изстрели! Изстрели! Дръж се!
255
00:11:08,421 --> 00:11:10,389
- Какво става?
- Те са под огън.
256
00:11:10,423 --> 00:11:12,591
GPS-ът беше заглушен.
Нямам представа къде са.
257
00:11:20,499 --> 00:11:23,602
Разкарайте се веднага. Мърдайте!
258
00:11:24,705 --> 00:11:27,674
Аманда Вагнер, къде си?
259
00:11:30,543 --> 00:11:32,746
- Аманда, какво става?
- Това е Фронтът на основателите.
260
00:11:32,779 --> 00:11:35,014
Питат за мен.
Току-що убиха Дойл.
261
00:11:35,881 --> 00:11:36,989
Трябва да изляза там.
262
00:11:37,001 --> 00:11:39,018
Не, Аманда, недей...
Виж, качвам се.
263
00:11:39,885 --> 00:11:42,254
- Те взеха думата.
- Аманда.
264
00:11:42,288 --> 00:11:44,462
Ще продължа да убивам хора,
заместник-директор.
265
00:11:44,474 --> 00:11:46,559
Имам цял ден и
праведна кауза.
266
00:11:46,592 --> 00:11:47,960
Уилбър Трент, чуй ме.
267
00:11:48,961 --> 00:11:50,396
Останете на мисията.
268
00:11:50,896 --> 00:11:54,467
Трябва да намериш онази лаборатория и
да спреш тази атака. Върши си работата.
269
00:11:55,568 --> 00:11:57,036
Добре, излизам.
270
00:11:58,404 --> 00:12:01,040
Всички, правете каквото ви казват.
Освободете пода.
271
00:12:02,241 --> 00:12:04,845
♪ Седемнадесет ♪
272
00:12:07,046 --> 00:12:08,080
Добро момиче.
273
00:12:09,348 --> 00:12:10,349
Аманда.
274
00:12:11,550 --> 00:12:14,920
♪ О, скъпа, ох, каза, ох ♪
275
00:12:19,058 --> 00:12:20,487
Това е капитан Денис Хелър.
276
00:12:20,512 --> 00:12:24,230
Ще ни дадеш Винс
Корда в замяна на г-жа Вагнер.
277
00:12:24,865 --> 00:12:26,666
Еми, това ще бъде трудно.
278
00:12:26,700 --> 00:12:29,402
Вече преместихме
г-н Корда в друго заведение,
279
00:12:29,435 --> 00:12:31,203
така че ще отнеме известно време.
280
00:12:31,237 --> 00:12:32,405
Но нека продължим да говорим.
281
00:12:32,438 --> 00:12:33,906
Лъжеш.
282
00:12:33,931 --> 00:12:38,110
Дай ни Винс или тя умира.
Имаше три часа, сега са два.
283
00:12:42,448 --> 00:12:45,584
Ти, ти, обличай си жилетките. С мен си
. Отиваме горе.
284
00:12:45,618 --> 00:12:47,086
Трент, забави хода си.
285
00:12:47,920 --> 00:12:49,185
Взимам Аманда.
286
00:12:49,210 --> 00:12:51,400
Най-хубавото за Аманда
в момента е, че се бавим.
287
00:12:51,424 --> 00:12:55,695
Хей, стой по дяволите.
Помисли какво току-що се случи.
288
00:12:55,729 --> 00:12:58,063
Те отвлякоха конвоя
с антитоксините.
289
00:12:58,097 --> 00:12:59,932
Те превзеха GBI.
290
00:12:59,965 --> 00:13:02,601
Искат да влетиш
там и да те застрелят.
291
00:13:02,635 --> 00:13:05,739
Няма просто да седя тук
и да ги оставя да убият Аманда.
292
00:13:05,772 --> 00:13:08,307
Стотици хиляди
хора ще загинат.
293
00:13:09,743 --> 00:13:12,111
Адресът, който Роузи
ми даде, е последното местоположение на Бен.
294
00:13:13,078 --> 00:13:14,953
Камионът му е видян да се връща обратно
295
00:13:14,965 --> 00:13:17,082
и оттам нататък десетина пъти
296
00:13:17,116 --> 00:13:18,417
само миналата седмица.
297
00:13:19,318 --> 00:13:22,955
Това трябва да е лабораторията.
Трябва да се преместим.
298
00:13:26,158 --> 00:13:28,127
По-добре не позволявай това да се провали.
299
00:13:37,203 --> 00:13:39,071
Добри ли сме?
300
00:13:39,104 --> 00:13:42,943
- Ормууд.
- Добре съм. Радиото обаче е мъртъвo.
301
00:13:44,801 --> 00:13:45,830
Колко имаме?
302
00:13:45,842 --> 00:13:47,155
Не мога да хвана сигнал на мобилния си телефон.
303
00:13:47,179 --> 00:13:49,582
Никой не знае, че сме тук.
Помощ няма да дойде скоро.
304
00:13:49,615 --> 00:13:52,017
Помощ!
305
00:13:52,786 --> 00:13:53,986
Помощ!
306
00:13:54,620 --> 00:13:56,522
- Полицаят в колата след преследването е мъртъв.
- Помощ!
307
00:13:57,223 --> 00:14:00,326
Лесно, лесно.
308
00:14:00,359 --> 00:14:01,695
О, той е в лошо състояние.
309
00:14:01,728 --> 00:14:03,295
Хей. Дръж се, дръж се. Хванахме те.
310
00:14:03,329 --> 00:14:04,831
Ето тук.
311
00:14:04,865 --> 00:14:08,067
Още един рунд!
312
00:14:08,100 --> 00:14:11,872
Фейт, Рейк беше от „Фонд на основателите“.
Той ни поведе в засадата.
313
00:14:11,905 --> 00:14:14,875
- Хей! Трябва ни помощ.
- Легни долу!
314
00:14:14,908 --> 00:14:17,142
Не ми крещи!
315
00:14:17,176 --> 00:14:19,378
Малко момиче, GBI. Легни веднага.
316
00:14:21,380 --> 00:14:23,516
В този ван има хора
, които се нуждаят от помощ.
317
00:14:23,549 --> 00:14:25,952
- Покривай ме, покривай ме.
- Добре. Хайде, давай, давай. Хванах те.
318
00:14:25,986 --> 00:14:27,019
Съгласен съм с теб, Мичъл.
319
00:14:36,730 --> 00:14:38,965
Добре, изглежда имаме спортен отбор.
320
00:14:38,999 --> 00:14:40,173
Това ракета ли беше? Някой...
321
00:14:40,185 --> 00:14:41,768
опитват се да ни убият? О, Боже мой.
322
00:14:41,801 --> 00:14:43,870
Трябва да си известна,
за да бъдеш убита, Марни.
323
00:14:43,904 --> 00:14:46,384
Добре. Ще трябва всички да млъкнете.
324
00:14:47,007 --> 00:14:48,383
- Върви.
- Веднага, ела с мен,
325
00:14:48,407 --> 00:14:50,509
Следвайте ме един по един. Стойте ниско.
326
00:14:50,543 --> 00:14:52,855
Малко по-бързо сега.
Хайде. Да тръгваме. Да тръгваме.
327
00:14:52,879 --> 00:14:54,748
- Мърдай се!
- Защо се случва това? Кои са те?
328
00:14:54,781 --> 00:14:57,116
Фронт на основателите. Те са
вътрешна терористична група.
329
00:14:57,149 --> 00:14:58,785
Съжалявам, момичета,
че се забъркахте в това.
330
00:15:01,922 --> 00:15:04,089
Трябва да изведем всички
от линията на огъня.
331
00:15:04,123 --> 00:15:05,892
Можем да използваме тези коли
, за да образуваме периметър.
332
00:15:05,926 --> 00:15:08,126
- Франклин, да тръгваме. Стой долу.
- Добре.
333
00:15:20,339 --> 00:15:22,074
- Нещо ти е на ума?
- Не.
334
00:15:22,107 --> 00:15:25,879
Точно така. Има смъртоносна
терористична атака в Атланта.
335
00:15:25,912 --> 00:15:27,213
Шефът ти е държан като заложник,
336
00:15:27,225 --> 00:15:28,949
и току-що разбра,
че съм ти баща.
337
00:15:28,982 --> 00:15:31,097
Предполагам, че просто се концентрираш
338
00:15:31,109 --> 00:15:33,419
върху красивата зеленина точно сега.
339
00:15:33,452 --> 00:15:34,754
Знаеш ли, когато бях дете,
340
00:15:35,956 --> 00:15:38,557
Фантазирах си
кои биха могли да бъдат родителите ми.
341
00:15:40,026 --> 00:15:42,963
Може би баща ми е бил лекар.
342
00:15:42,996 --> 00:15:47,166
Мислех си, че може би е
инженер. Може би е карал състезателни коли.
343
00:15:49,234 --> 00:15:51,434
Но това, което не успях да си представя, е
344
00:15:51,446 --> 00:15:54,373
че ще бъде конституционен шериф.
345
00:15:54,406 --> 00:15:57,276
Човек с толкова надуто его...
346
00:15:57,309 --> 00:15:59,411
- Добре. Разбирам.
- ...той не е забелязал това
347
00:15:59,445 --> 00:16:00,732
група екстремисти са се настанявали
348
00:16:00,744 --> 00:16:02,082
магазин точно под носа му.
349
00:16:02,114 --> 00:16:04,350
Мислиш, че не знам това?
Мислиш, че не знам?
350
00:16:04,383 --> 00:16:06,283
По този начин застрашавам всички, които обичам,
351
00:16:06,295 --> 00:16:08,420
включително целия град Атланта.
352
00:16:08,454 --> 00:16:10,690
Знаете, вие сте
нападнали физически заподозрян в ареста.
353
00:16:10,724 --> 00:16:12,622
Дадох оуи на домашен терорист
354
00:16:12,634 --> 00:16:14,393
така че бихме могли да спасим 400 000 души.
355
00:16:14,426 --> 00:16:17,162
- Това ли беше?
- Ще направя дарение на NPR от ваше име.
356
00:16:17,196 --> 00:16:18,263
Това би ли помогнало?
357
00:16:20,767 --> 00:16:22,969
- Хайде да се върнем към мълчанието.
- Прекрасно.
358
00:16:23,003 --> 00:16:25,204
Трябваше да кажеш последната дума, а?
359
00:16:25,237 --> 00:16:27,306
Ти си този, който все още говори.
360
00:16:27,339 --> 00:16:29,250
- Обаждане от капитан Хелър.
- Приключих.
361
00:16:29,274 --> 00:16:30,810
Трент.
362
00:16:30,844 --> 00:16:32,478
Не обръщай тази кола.
363
00:16:32,511 --> 00:16:33,713
А сега какво?
364
00:16:33,747 --> 00:16:36,248
Поласки беше в GBI по-рано.
365
00:16:36,281 --> 00:16:37,851
Никой не я е виждал след нападението.
366
00:16:38,584 --> 00:16:40,787
- Чувал ли си нещо от нея?
- Не, не съм.
367
00:16:40,820 --> 00:16:44,090
и точно това имах предвид,
като казвах да не позволявам нещата да се объркат.
368
00:16:44,658 --> 00:16:46,026
Дръж ме в течение.
369
00:16:48,862 --> 00:16:50,664
Едуард...
370
00:16:50,697 --> 00:16:52,799
...изпрати текстово съобщение
на Анджи Поласки.
371
00:16:53,298 --> 00:16:55,969
Какво бихте искали
да кажете на Анджи Поласки?
372
00:16:59,405 --> 00:17:02,374
Моля, пазете се.
Всичко останало настрана...
373
00:17:03,375 --> 00:17:05,344
Ами, може би заради
всичко останало...
374
00:17:08,982 --> 00:17:10,315
- Не мога...
- Съобщението е изпратено.
375
00:17:16,056 --> 00:17:19,025
- Тя е колежка, Поласки?
- Недей, ясно?
376
00:17:19,059 --> 00:17:20,359
Просто питам.
377
00:17:21,293 --> 00:17:24,798
Семейството на Анджи. Тя е
една от моите хора, моят човек.
378
00:17:26,132 --> 00:17:28,802
Сега всички, за които държа,
са в опасност,
379
00:17:28,835 --> 00:17:31,971
и аз съм в тази кола с теб
и карам в грешната посока.
380
00:17:39,779 --> 00:17:41,213
Добре, тръгвай, тръгвай, тръгвай.
381
00:17:42,849 --> 00:17:43,883
Добре, това е добре.
382
00:17:49,022 --> 00:17:50,182
Легни долу. Легни долу!
383
00:17:51,423 --> 00:17:54,226
Добре, добре, всички. Стойте
в периметъра и се приближете.
384
00:17:55,394 --> 00:17:57,362
- Колко броя?
- Видяхте осем преди,
385
00:17:57,396 --> 00:17:58,908
двама с платформата
и трима при джипа,
386
00:17:58,932 --> 00:18:00,241
Не знам
къде са останалите трима.
387
00:18:00,265 --> 00:18:02,501
Ще се опитам да избера няколко.
388
00:18:02,534 --> 00:18:03,540
Няма допълнителни боеприпаси в камиона.
389
00:18:03,552 --> 00:18:04,579
Вероятно защото ни нагласиха.
390
00:18:04,603 --> 00:18:07,439
Благодаря, Рейк. Дано гълъби
ти кълват очите в ада.
391
00:18:07,473 --> 00:18:09,441
и лешоядите
разкъсват червата ти.
392
00:18:09,475 --> 00:18:10,835
Хей. Спри да крещиш на мъртвеца.
393
00:18:11,643 --> 00:18:14,013
- Трябва да пишкам.
- Дръж се.
394
00:18:14,047 --> 00:18:16,548
- Остави каната, откачалко.
- Трябва да се хидратирам.
395
00:18:16,582 --> 00:18:18,234
Защо? Сезонът
свърши благодарение на Жул.
396
00:18:18,246 --> 00:18:19,585
Марни, можеш ли да си затвориш устата?
397
00:18:19,618 --> 00:18:21,386
- за да не ни прострелят?
- Момичета?
398
00:18:21,420 --> 00:18:23,355
Разбирам, че си уплашен.
Стига.
399
00:18:23,388 --> 00:18:25,628
Не бива да крещиш. Трябва
да поддържаш нисък пулс.
400
00:18:25,658 --> 00:18:26,726
- Той знае!
- Аз знам.
401
00:18:26,760 --> 00:18:28,194
Нямам добавена реалност.
402
00:18:28,228 --> 00:18:29,763
- О, Боже мой. О, Боже мой.
- Не, не, не.
403
00:18:29,796 --> 00:18:31,597
Хей, пак, мълчи.
404
00:18:31,630 --> 00:18:33,800
Той има резервен пълнител. Ето.
405
00:18:34,768 --> 00:18:36,568
Движа се! Движа се!
406
00:18:37,237 --> 00:18:38,905
Ормууд, десет часа!
407
00:18:40,240 --> 00:18:43,042
Господине, зад вас.
408
00:18:46,112 --> 00:18:48,915
- По дяволите.
- Това беше лудост.
409
00:18:48,948 --> 00:18:51,084
Господине, имате ли Instagram?
410
00:18:51,117 --> 00:18:52,134
Да, ами, все още остават пет.
411
00:18:52,146 --> 00:18:53,386
Все още не сме излезли от гората.
412
00:18:56,656 --> 00:18:59,291
Мога да ти помогна да получиш
това, за което си дошъл.
413
00:18:59,324 --> 00:19:01,127
Два часа. Два часа, нали?
414
00:19:01,161 --> 00:19:04,396
Мога да се обадя и
да помогна за ускоряване на освобождаването на Корда.
415
00:19:04,429 --> 00:19:05,932
Нямаш никаква власт тук.
416
00:19:07,100 --> 00:19:10,569
И когато излезеш оттук,
ще бъдеш в чувал за трупове.
417
00:19:32,959 --> 00:19:36,095
Какво мислиш, че ще направя
срещу теб и четирима въоръжени мъже?
418
00:19:36,663 --> 00:19:37,897
Преброих пет дълги оръдия.
419
00:19:38,698 --> 00:19:41,466
Претърси бюрото ми.
Знаеш, че тук няма оръжие.
420
00:19:42,035 --> 00:19:43,136
И?
421
00:19:46,105 --> 00:19:48,875
Чичо ми Уили винаги казваше,
че ще умра на бюрото си.
422
00:19:49,508 --> 00:19:50,977
Той беше от старата школа.
423
00:19:52,712 --> 00:19:54,646
Винаги държах малко хапка от нещо
424
00:19:54,681 --> 00:19:57,583
в долното дясно
чекмедже на бюрото му на работа
425
00:19:58,051 --> 00:19:59,819
за когато времената станат трудни.
426
00:20:01,988 --> 00:20:04,791
Наистина бих могъл да използвам това точно сега.
427
00:20:14,533 --> 00:20:15,573
Добре, Хелър.
428
00:20:17,603 --> 00:20:19,172
Трябва да провериш текстовете си.
429
00:20:20,707 --> 00:20:22,574
Добре.
430
00:20:23,743 --> 00:20:25,477
Добре, момиченце.
431
00:20:25,510 --> 00:20:27,714
Не ме питай откъде знам, че
си момиче. Просто знам.
432
00:20:28,915 --> 00:20:34,519
Ще ти направя сделка. Ще
ни измъкна оттук, ако останеш тук.
433
00:20:34,553 --> 00:20:37,052
Не си спечелила от лотарията за мамчета,
434
00:20:37,064 --> 00:20:40,093
но татко е лекар, така че ето това.
435
00:20:40,994 --> 00:20:43,034
Трябва да останеш.
Може да е забавно.
436
00:20:43,046 --> 00:20:45,497
Трябва да намерим уискито на чичо Уил.
437
00:20:45,530 --> 00:20:46,910
Някой ден ще ти разкажа всичко за Уил.
438
00:20:46,922 --> 00:20:48,201
О, това е малко страшно, да.
439
00:20:50,203 --> 00:20:56,943
Няма проблем, защото майка ти е
най-красивата, най-смелата, най-умната,
440
00:20:58,111 --> 00:20:59,746
могъщо същество в света.
441
00:21:00,246 --> 00:21:02,027
Това ще проработи като шедьовър,
442
00:21:02,039 --> 00:21:03,683
и ние ще спасим положението.
443
00:21:03,716 --> 00:21:04,884
Да, нека да продължим с това.
444
00:21:08,354 --> 00:21:10,723
Добре, хора.
Съберете се, слушайте.
445
00:21:10,757 --> 00:21:12,479
Поласки успя да открие себе си
446
00:21:12,491 --> 00:21:14,593
на грешното място в правилния момент.
447
00:21:14,626 --> 00:21:15,896
Тя е в GBI.
448
00:21:15,921 --> 00:21:18,731
Тя докладва, че
има петима заложници.
449
00:21:18,765 --> 00:21:23,403
Тя е въоръжена. Работи
по план, който ни включва.
450
00:21:23,435 --> 00:21:26,072
Трябва ми снайперският екип да се разположи
на покрива отсреща.
451
00:21:26,105 --> 00:21:28,218
с очи, вперени във Фейт Мичъл
452
00:21:28,230 --> 00:21:30,743
офис в GBI. Разбра ли? Да тръгваме.
453
00:21:39,052 --> 00:21:41,553
Всичко е чисто тук.
Има ли нещо от твоя страна?
454
00:21:41,586 --> 00:21:44,106
- Всичко е чисто.
- Добре е тук долу.
455
00:21:46,259 --> 00:21:50,063
Да. Виждате ли? Гангстери.
456
00:21:57,003 --> 00:21:58,071
Това е микробусът на Бен.
457
00:22:02,909 --> 00:22:04,609
Едуардо, изпрати заявка за подкрепление.
458
00:22:05,345 --> 00:22:06,679
Изпраща се заявка за резервно копие.
459
00:22:18,791 --> 00:22:19,826
Покрий ме.
460
00:22:35,875 --> 00:22:37,477
- Па Корда.
- Познаваш ли този човек?
461
00:22:37,509 --> 00:22:40,279
Да, това е бащата на Винс.
Мислех, че е мъртъв.
462
00:22:45,151 --> 00:22:47,220
Просто дай...
Включи телевизора... Дай ми да го имам.
463
00:22:49,355 --> 00:22:52,392
Па Корда, аз съм, Кейлъб Брусард.
464
00:22:52,425 --> 00:22:53,693
Кейлъб Брусард?
465
00:22:54,394 --> 00:22:58,131
- Аз ли съм Кейлъб Брусард?
- Не. Аз съм Кейлъб Брусард.
466
00:22:58,898 --> 00:23:00,642
Синът ти ме возеше
до гимназията.
467
00:23:00,666 --> 00:23:02,335
О, те са наистина близо.
468
00:23:02,368 --> 00:23:04,437
- Да, той счупи ръката на сина ти.
- Върни му я.
469
00:23:04,470 --> 00:23:07,507
Кликър. Кликър.
470
00:23:12,678 --> 00:23:14,147
Върви, давай, давай, давай.
471
00:23:15,381 --> 00:23:19,085
- Шерифе. Какво правиш тук?
- Винс ме изпрати.
472
00:23:19,551 --> 00:23:21,120
Виж какво ти отнема толкова време.
473
00:23:21,586 --> 00:23:23,790
- За какво говориш?
- Не бъди глупав, Бен.
474
00:23:23,823 --> 00:23:26,225
Говоря за
спасението на този нещастен град.
475
00:23:26,826 --> 00:23:30,296
Мирната и мощна мъгла.
Имам петима души долу в GBI,
476
00:23:30,329 --> 00:23:34,233
така че спри да се бавиш
и ми дай отчет за състоянието.
477
00:23:34,767 --> 00:23:38,337
Ъъъ... Ще натоварим
микробуса с аерозолните бутилки.
478
00:23:38,371 --> 00:23:40,206
Хей, GBI. Легни на земята, веднага.
479
00:23:40,239 --> 00:23:42,208
- Пробив! Пробив! Пробив!
- Легни долу.
480
00:23:42,241 --> 00:23:44,544
Хайде, хайде.
481
00:23:45,078 --> 00:23:47,189
Хей, Бен, какво става навън?
482
00:23:48,542 --> 00:23:50,281
Хей, колко от
вас са горе?
483
00:23:50,293 --> 00:23:51,559
Уил, грабни нощното шкафче.
484
00:23:51,583 --> 00:23:54,353
Не можеш да го спреш.
Напълно си превъзхождан числено.
485
00:23:54,387 --> 00:23:57,390
- Денят на разплатата е тук.
- Ще млъкнеш ли?
486
00:23:58,057 --> 00:24:00,927
Искам да изясня нещата. Не съм
глупак, за когото ме мислиш.
487
00:24:00,960 --> 00:24:02,762
Абсолютно си такъв.
488
00:24:02,795 --> 00:24:04,540
И очевидно не си в съответствие
с описанието си.
489
00:24:04,564 --> 00:24:06,199
за връзката ми с майка ти.
490
00:24:06,232 --> 00:24:08,032
Какво друго имаш там
освен проходилка?
491
00:24:08,501 --> 00:24:10,069
Бях разположен в Савана.
492
00:24:10,803 --> 00:24:13,106
Видях я да стои на опашка
пред виенското колело,
493
00:24:13,139 --> 00:24:14,783
и кълна се в Бог,
целият свят се забави.
494
00:24:14,807 --> 00:24:16,351
Това беше най-невероятният уикенд
в живота ми.
495
00:24:16,375 --> 00:24:19,679
- Фу! Добре? Не.
- Майка ти не беше мръсна.
496
00:24:19,712 --> 00:24:21,613
Дълбоко ми пукаше за нея.
497
00:24:21,646 --> 00:24:24,417
Чакай, чакай.
Дълбоко си се грижил за нея? През уикенда ли?
498
00:24:24,450 --> 00:24:26,326
Да, по дяволите. Беше само момент. Аз
499
00:24:26,338 --> 00:24:28,488
не знам как да ти го обясня.
500
00:24:28,521 --> 00:24:31,023
Ами, мога. Ти я
забремени, а после я изостави.
501
00:24:31,057 --> 00:24:32,792
Хей, спри.
502
00:24:32,825 --> 00:24:36,362
Не знаех, че е бременна,
ясно? Кълна ти се.
503
00:24:36,395 --> 00:24:39,165
Исках да се оженя за нея от
момента, в който я видях, нали?
504
00:24:39,198 --> 00:24:42,335
Опитах се да ѝ се обадя. Писах писма.
Не получих отговор.
505
00:24:42,368 --> 00:24:44,971
така че си помислих, че тя не иска да
има нищо общо с мен.
506
00:24:45,505 --> 00:24:48,741
Ами, аз... аз не знаех всичко това.
507
00:24:48,774 --> 00:24:50,676
Ами, има много неща за мен,
които не знаеш.
508
00:24:50,710 --> 00:24:52,554
Точно така. Абсолютно
правилно, защото току-що се запознахме.
509
00:24:52,578 --> 00:24:55,248
- Ела у дома на вечеря.
- Добре, ще го обмисля.
510
00:24:55,948 --> 00:24:58,451
Съпругата ми и семейството ми
биха искали да се запознаят с вас.
511
00:24:58,484 --> 00:25:00,486
О, добре, това звучи много хубаво.
512
00:25:00,520 --> 00:25:02,255
Имате ли някакви диетични ограничения?
513
00:25:02,288 --> 00:25:03,990
Не, не знам,
но благодаря, че попитахте.
514
00:25:04,023 --> 00:25:05,525
Чудесно.
515
00:25:05,558 --> 00:25:07,527
Какво се случи с телевизора ми?
516
00:25:08,127 --> 00:25:10,997
Подкрепление е на път. Трябва
да разберем къде е този конвой.
517
00:25:11,030 --> 00:25:13,299
Имам чувството, че знам
кой би могъл да ни помогне.
518
00:25:16,869 --> 00:25:18,437
Сега е твоят момент да поговориш.
519
00:25:23,543 --> 00:25:24,977
Аз съм навън.
520
00:25:27,313 --> 00:25:29,916
Не можем да ги задържаме повече
. Имате ли представа колко са останали?
521
00:25:29,949 --> 00:25:31,589
Поне двама зад плоското легло.
522
00:25:31,614 --> 00:25:33,016
Тази плоска платформа има двигател.
523
00:25:33,028 --> 00:25:34,161
Има бензин. Можем да го запалим.
524
00:25:34,162 --> 00:25:35,521
С какво? С нашия груб език?
525
00:25:35,555 --> 00:25:37,235
Нямаме нищо
, което да осъществи това.
526
00:25:38,491 --> 00:25:39,849
Сега трябва да измислим нещо,
527
00:25:39,861 --> 00:25:41,194
Добре? Хората умират там.
528
00:25:44,830 --> 00:25:46,999
Чакай. Чакай. Тези камиони...
529
00:25:47,033 --> 00:25:49,011
те обикновено имат кутия
с боеприпаси и взривни вещества,
530
00:25:49,035 --> 00:25:51,075
и може би някой от тези
глупаци е забравил да го изчисти.
531
00:25:54,874 --> 00:25:56,842
Хаха! Джакпот!
532
00:25:59,979 --> 00:26:02,014
Добре. Това проработи в Ирак, нали?
533
00:26:02,048 --> 00:26:04,984
Слагаме ги на един от онези
камиони, слагаме предпазител и бум.
534
00:26:06,619 --> 00:26:08,387
Освен ако нямаш ръка
като на Патрик Махоумс,
535
00:26:08,421 --> 00:26:10,156
това е хвърляне от 80 ярда в зона за убийство.
536
00:26:10,189 --> 00:26:12,225
- По-скоро 85.
- Какво?
537
00:26:12,258 --> 00:26:14,419
Момиче, какво правиш
тук? Върни се.
538
00:26:14,431 --> 00:26:15,828
Това е 85, може би 87 ярда.
539
00:26:15,861 --> 00:26:18,030
- Искам да кажа, че е възможно.
- Можеш ли да слезеш?
540
00:26:18,064 --> 00:26:20,309
- Особено след като няма дървесна растителност.
- Можеш ли да слезеш долу?
541
00:26:20,333 --> 00:26:21,708
Може би ще се наложи да
се изкачите по въжето...
542
00:26:21,720 --> 00:26:22,744
За какво говориш?
543
00:26:22,768 --> 00:26:24,804
Уцелих подобна цел
на Националното първенство миналата година.
544
00:26:24,837 --> 00:26:26,839
Щеше да е страхотно,
ако го беше уцелил тази година.
545
00:26:26,872 --> 00:26:28,641
- Млъкни.
- Цел?
546
00:26:28,675 --> 00:26:30,843
Да, ние сме
шампионите по стрелба с лък на AC Tech, 23/24.
547
00:26:30,876 --> 00:26:32,679
И второ място през 2025 г.
548
00:26:32,713 --> 00:26:34,347
Ще те намушкам, Джиджи.
549
00:26:34,380 --> 00:26:36,549
Сериозно? Вие
сте национални шампиони по стрелба с лък?
550
00:26:36,582 --> 00:26:39,852
Да. Искам да кажа, това е по-голямо
разстояние, отколкото обикновено стреляме.
551
00:26:39,885 --> 00:26:42,221
Да, може би ще трябва да се стремиш към три,
552
00:26:42,255 --> 00:26:43,274
може би три и половина фута над
553
00:26:43,286 --> 00:26:44,807
целта, а след това
я пуснете да падне, но...
554
00:26:45,391 --> 00:26:48,361
- Но?
- Но да. По дяволите, да. Ще се справим.
555
00:26:48,394 --> 00:26:51,264
Добре. Добре, отново сме на работа.
556
00:26:51,297 --> 00:26:53,599
Вижте се всички. Какво правите?
557
00:26:53,633 --> 00:26:55,201
Ура.
558
00:26:55,234 --> 00:26:57,036
Мислех, че сте голфъри. Ммм.
559
00:26:57,069 --> 00:26:58,170
Момиче, не.
560
00:26:58,838 --> 00:27:01,307
- Но шапките.
- Какво не е наред с нашите шапки?
561
00:27:02,008 --> 00:27:03,342
Не, изглеждат добре на теб.
562
00:27:04,944 --> 00:27:08,447
Ако не получа потвърждение
директно от Винс
563
00:27:08,481 --> 00:27:10,850
в следващите пет минути,
в които той е освободен,
564
00:27:10,883 --> 00:27:13,286
- тогава тя е мъртва.
- Нека говоря с Аманда.
565
00:27:18,824 --> 00:27:21,260
Разбра ли това? Имаш ли нужда от още?
566
00:27:24,930 --> 00:27:27,633
Добре, момиченце.
Все още ли си с мен?
567
00:27:29,635 --> 00:27:32,972
Знаеш ли, че
майка ти е стратег?
568
00:27:35,808 --> 00:27:39,345
Добре. Да видим
дали моят супер готин план ще проработи.
569
00:27:42,348 --> 00:27:44,150
Просто трябва да се държим ниско.
570
00:27:46,652 --> 00:27:50,022
♪ Ние никога, никога, никога не сме ♪
571
00:27:50,056 --> 00:27:52,625
♪ Събираме се отново ♪
572
00:27:52,659 --> 00:27:53,959
Иди провери това.
573
00:27:53,993 --> 00:27:56,195
♪ ...никога, никога, никога няма да бъдат ♪
574
00:27:56,228 --> 00:27:58,732
♪ Събираме се отново ♪
575
00:27:58,765 --> 00:28:02,935
♪ Говори с приятелите си,
говори с моите приятели, говори с мен ♪
576
00:28:02,968 --> 00:28:06,605
♪ Но ние никога не сме Никога, никога, никога ♪
577
00:28:06,639 --> 00:28:09,375
♪ Събираме се отново ♪
578
00:28:11,944 --> 00:28:14,013
Снайперисти, проверете стълбището.
579
00:28:14,480 --> 00:28:18,884
Ставай. Чуваш ли ме? Стой тук.
580
00:28:19,518 --> 00:28:22,121
♪ Спомням си, когато се разделихме
първия път ♪
581
00:28:22,154 --> 00:28:23,690
Пусни го!
582
00:28:23,724 --> 00:28:25,157
♪ ..."имах достатъчно" Защото като ♪
583
00:28:25,191 --> 00:28:26,225
Ще я убия.
584
00:28:27,460 --> 00:28:30,797
♪ Когато каза, че имаш
нужда от пространство. Какво? ♪
585
00:28:50,383 --> 00:28:52,251
В момента са тихи.
586
00:28:52,284 --> 00:28:54,596
Имаме само един шанс.
Всички ли разбират плана?
587
00:28:54,620 --> 00:28:56,264
Изстрелвам лепкавата бомба
върху камиона
588
00:28:56,288 --> 00:28:58,759
докато тези четирима неудачници
изстрелват пламенни стрели.
589
00:28:58,792 --> 00:29:01,560
Резервоарът с газ експлодира,
задействайки C-4.
590
00:29:01,594 --> 00:29:03,621
- Какво пропуснах?
- Ами, частта, в която тичаме към камиона,
591
00:29:03,622 --> 00:29:05,507
Занесете антитоксина в
болницата и всички ще оцелеем.
592
00:29:05,531 --> 00:29:07,701
- Лека работа.
- Лесни пари.
593
00:29:07,734 --> 00:29:08,769
Стрелка.
594
00:29:11,270 --> 00:29:13,205
Добавеното тегло ще отклони
траекторията.
595
00:29:13,239 --> 00:29:15,474
- Може би с един сантиметър.
- Или с една миля, както на Националното първенство.
596
00:29:15,508 --> 00:29:17,209
Трябва да спреш.
597
00:29:17,243 --> 00:29:19,445
Джулс, просто дишай.
598
00:29:20,446 --> 00:29:23,115
Стрелям по усет. Доверявам се на себе си.
599
00:29:23,949 --> 00:29:25,719
- Ясни очи, пламтящи стрели...
- Добре.
600
00:29:25,752 --> 00:29:26,820
...спрете терористите.
601
00:29:35,762 --> 00:29:40,700
Хей, Джулс. Шампиони от 2025 г.
602
00:29:40,734 --> 00:29:44,503
- Добре. Сива кутия, червен камион, разбрахте ли?
- На нивото на лактите, дами.
603
00:29:44,537 --> 00:29:46,337
Добре. Ще ти купим
няколко секунди.
604
00:29:47,940 --> 00:29:48,974
Готови ли сте?
605
00:29:49,942 --> 00:29:51,778
Цел.
606
00:29:55,948 --> 00:29:57,450
Огън.
607
00:30:12,598 --> 00:30:15,634
Ура! Да!
608
00:30:15,669 --> 00:30:18,839
Хубаво! Ура!
609
00:30:19,371 --> 00:30:21,611
- Легни долу. Легни долу. Върни се.
- Легни долу сега. Върни се.
610
00:30:22,975 --> 00:30:24,443
Откъде се появи това?
611
00:30:24,477 --> 00:30:26,077
Сигурно имат
някъде пътуващ снайперист.
612
00:30:28,815 --> 00:30:31,183
Не го виждам. Боеприпасите ни свършват.
613
00:30:36,155 --> 00:30:37,189
Ще го измъкна.
614
00:30:54,373 --> 00:30:55,441
Легни долу!
615
00:31:18,297 --> 00:31:22,702
Хей. Аманда? Хей, успяхме.
Пълнихме ги всичките, ясно?
616
00:31:22,736 --> 00:31:25,337
Трябва да отвориш очи за
мен. Отвори очи и ме погледни.
617
00:31:26,472 --> 00:31:28,240
Ще се оправиш.
Ще се оправиш.
618
00:31:31,678 --> 00:31:34,681
Хелър, всичко е наред. Моля, изпратете
помощ веднага. Аманда е долу.
619
00:31:35,882 --> 00:31:38,484
Хайде, ще се справиш.
Ще се справиш. Знам, че ме чуваш.
620
00:31:38,517 --> 00:31:40,921
Просто остани с мен. Просто
продължавай да слушаш гласа ми.
621
00:31:46,225 --> 00:31:48,294
Добре.
Ще хукна към камиона.
622
00:31:48,327 --> 00:31:50,129
- Това е самоубийство.
- Само ако не успея.
623
00:31:50,764 --> 00:31:52,866
Виж, аз ще му предизвикам огъня.
624
00:31:52,899 --> 00:31:55,835
Забелязваш ли снайпериста,
елиминираш го. Разбра ли?
625
00:31:55,869 --> 00:31:58,437
Качваш се в камиона.
Занасяш антидота в болницата.
626
00:31:58,470 --> 00:31:59,912
Ако падна, ти и Франклин все още
627
00:31:59,924 --> 00:32:01,540
опитай, това е важното.
628
00:32:02,107 --> 00:32:05,210
Освен това, може
скоро да умра от мозъчен тумор така или иначе,
629
00:32:05,244 --> 00:32:07,814
- така че мога да си тръгна като герой.
- Имаш мозъчен тумор?
630
00:32:08,614 --> 00:32:09,783
Да, Тина Тумор.
631
00:32:10,282 --> 00:32:12,418
Или това
, или Джъстин Тъморлейк.
632
00:32:12,451 --> 00:32:13,792
Съжалявам, имам мозъчен тумор
633
00:32:13,804 --> 00:32:15,321
каламбур, в който не участвам.
634
00:32:15,354 --> 00:32:16,666
Сега си имаме свои лични шеги.
635
00:32:16,690 --> 00:32:18,892
- Тумор Уилис.
- Твърде неясен.
636
00:32:18,925 --> 00:32:21,627
О, добре. Ще измисля
нещо. Тумор или по-късно.
637
00:32:22,963 --> 00:32:24,443
- Успех, Ормууд.
- Да, благодаря.
638
00:32:25,899 --> 00:32:30,269
Хей, Фейт. Ще кажеш ли на Макс
и Купър, че бях наистина героичен?
639
00:32:30,302 --> 00:32:33,238
Да, разбира се,
но ти няма да умреш.
640
00:32:33,272 --> 00:32:35,274
И трябва да направим това сега.
641
00:32:35,307 --> 00:32:37,747
- Знам. Добре. Добре. Да започваме.
- Хванах те.
642
00:32:51,624 --> 00:32:52,993
- Свършиха ми боеприпасите.
- И на мен ми свършиха.
643
00:33:16,683 --> 00:33:17,751
Ормууд!
644
00:33:40,006 --> 00:33:42,942
- Брато, сериозно ли го правиш сега?
- Видя ли това?
645
00:33:42,976 --> 00:33:45,745
- Видя ли какво направих току-що?
- Пич, почти умрях.
646
00:33:45,779 --> 00:33:47,589
- Знам. Затова го ударих.
- Да, удари го.
647
00:33:47,613 --> 00:33:49,391
- Да.
- Пич, имаме отбор по стрелба с лък там.
648
00:33:49,415 --> 00:33:50,750
Това е готино.
649
00:33:52,351 --> 00:33:56,555
...Почасово до
стая 210. Налично почасово до стая 210.
650
00:33:58,223 --> 00:34:00,259
Добре. Това са последните.
651
00:34:00,292 --> 00:34:02,561
О, благодаря. Хей, хей.
Виждал ли си Анджи?
652
00:34:02,594 --> 00:34:04,296
Чух, че се е возила в линейка
с Аманда,
653
00:34:04,329 --> 00:34:06,331
но тичам наоколо.
Не мога да я намеря.
654
00:34:06,365 --> 00:34:08,276
Вероятно е
някъде тук. Ще я наблюдавам.
655
00:34:08,300 --> 00:34:10,003
Благодаря. Ъъъ...
656
00:34:10,036 --> 00:34:12,114
Съжалявам, трябва да ги кача
горе с останалите.
657
00:34:12,138 --> 00:34:14,298
Направи си услуга. Провери
зад завеса номер три.
658
00:34:14,674 --> 00:34:15,775
Благодаря ти, Каси.
659
00:34:18,745 --> 00:34:21,081
Нико. Хей, оферирай.
660
00:34:22,381 --> 00:34:25,852
- Вече са те свързали, а?
- Свърши ли? Ние...
661
00:34:25,885 --> 00:34:28,954
Свърши се. Не ти ли казах, че
всичко ще бъде наред?
662
00:34:32,357 --> 00:34:34,359
Нежно. Меко.
663
00:34:56,582 --> 00:34:58,818
- Хей. Хей.
- Хей.
664
00:34:59,919 --> 00:35:01,286
- Здравей.
- Добре ли си? Наранен ли си?
665
00:35:01,320 --> 00:35:02,621
Да, не, добре съм.
666
00:35:02,655 --> 00:35:04,124
- Хей.
- Ето така.
667
00:35:04,824 --> 00:35:06,258
Ъм, Аманда...
668
00:35:07,794 --> 00:35:09,490
Наистина се опитах, но тя пострада лошо.
669
00:35:09,502 --> 00:35:11,563
Тя... току-що излезе от операция.
670
00:35:15,068 --> 00:35:16,301
Колко е лошо?
671
00:35:17,871 --> 00:35:21,074
Наистина е зле. Очевидно
операцията е била на косъм.
672
00:35:23,243 --> 00:35:25,611
Лекарят ѝ казва, че
следващите 48 часа са критични.
673
00:35:28,114 --> 00:35:29,149
Тя е жилава.
674
00:35:32,051 --> 00:35:34,154
Ами, радвам се, че беше с нея,
675
00:35:35,255 --> 00:35:37,157
и се радвам, че си в безопасност.
676
00:35:40,160 --> 00:35:41,227
Какво? Хей.
677
00:35:42,594 --> 00:35:44,463
- Какво има?
- Не мога да намеря Сет.
678
00:35:49,669 --> 00:35:51,271
О, сигурна съм, че е добре.
679
00:35:51,303 --> 00:35:52,337
Просто е...
680
00:35:55,909 --> 00:35:57,609
Уил, бременна съм.
681
00:36:01,181 --> 00:36:06,451
Или бях, и... не знам,
може би имам спонтанен аборт.
682
00:36:06,485 --> 00:36:08,587
Наистина ме е страх и съжалявам.
683
00:36:08,620 --> 00:36:11,100
Ти си последният човек, който
трябва да се занимава с това.
684
00:36:14,794 --> 00:36:15,829
Хей, не.
685
00:36:18,064 --> 00:36:19,364
The.
686
00:36:23,102 --> 00:36:24,436
Аз съм тук.
687
00:36:32,045 --> 00:36:33,478
Всичко наред ли е?
688
00:36:41,821 --> 00:36:43,189
Всичко е перфектно.
689
00:36:44,691 --> 00:36:48,493
Виждаш ли онова малко тъмно петънце
там? Това е твоето бебе.
690
00:36:49,394 --> 00:36:51,664
И това е сърдечният ритъм.
691
00:36:54,234 --> 00:36:56,936
Ох.
692
00:37:01,241 --> 00:37:02,308
О, уау.
693
00:37:06,212 --> 00:37:08,314
Ще ставаш майка, Анг.
694
00:37:11,017 --> 00:37:13,253
- Страхотен.
- Татко е прав.
695
00:37:17,389 --> 00:37:18,825
Ще ви дам две за минутка.
696
00:37:27,166 --> 00:37:30,103
Странно е...
697
00:37:32,571 --> 00:37:33,706
Не, това е, ъъъ...
698
00:37:36,976 --> 00:37:38,678
Малко, да.
699
00:37:43,415 --> 00:37:44,918
Мислил съм за този момент.
700
00:37:48,620 --> 00:37:53,927
Просто... ние. Седим тук.
701
00:38:00,733 --> 00:38:02,235
Слушане на сърдечен ритъм.
702
00:38:06,773 --> 00:38:07,807
Да.
703
00:38:10,575 --> 00:38:11,610
Освен...
704
00:38:16,448 --> 00:38:17,616
Да.
705
00:38:25,425 --> 00:38:27,026
Благодаря, че сте тук.
706
00:38:28,995 --> 00:38:30,063
Разбира се.
707
00:38:33,598 --> 00:38:35,735
Анджи? Хей.
708
00:38:35,768 --> 00:38:36,803
Здравей.
709
00:38:37,270 --> 00:38:39,305
- Тя е добре.
- Добре.
710
00:38:39,339 --> 00:38:43,142
Аз наистина... Мислех си, че може би
не е, но е добре.
711
00:38:44,344 --> 00:38:49,581
- Тя?
- Аз... реших, че е момиче. Не знам.
712
00:38:49,614 --> 00:38:51,751
Това означава ли, че ние сме...?
713
00:38:53,353 --> 00:38:54,787
Да.
714
00:38:54,821 --> 00:38:56,488
- О, това е страхотно.
- Да.
715
00:38:56,521 --> 00:38:57,991
- Това е страхотно. Толкова съм щастлив.
- Добре.
716
00:38:59,624 --> 00:39:01,928
- И добре ли си?
- Добре съм.
717
00:39:01,961 --> 00:39:03,528
- Добре съм.
- Добре.
718
00:39:04,197 --> 00:39:07,667
- Няма проблем. Притеснявах се.
- Да.
719
00:39:07,700 --> 00:39:09,302
Хей, благодаря ти.
720
00:39:09,335 --> 00:39:10,670
- Добре е.
- Добре е.
721
00:39:11,437 --> 00:39:13,605
И ето я. Вижте.
722
00:39:16,109 --> 00:39:18,111
- Това е невероятно.
- Така е.
723
00:39:18,144 --> 00:39:19,312
Ти си невероятен/а.
724
00:39:20,246 --> 00:39:21,447
Обичам те.
725
00:39:27,453 --> 00:39:28,721
Дължа го на себе си.
726
00:39:48,474 --> 00:39:49,641
Вяра?
727
00:39:50,877 --> 00:39:52,678
Вяра? Вяра? Имам нужда...
728
00:39:55,882 --> 00:39:57,657
Хей. О, Боже мой. Тук съм. Аз съм.
729
00:39:57,669 --> 00:40:00,053
Тук съм. Тук съм. Добре. Добре.
730
00:40:01,754 --> 00:40:03,890
- Добре.
- 911, какъв е вашият спешен случай?
731
00:40:03,923 --> 00:40:08,494
Здравейте, ъъъ, казвам се Фейт
Мичъл. Намирам се на адрес Честнът Лейн 2257.
732
00:40:08,528 --> 00:40:11,164
Приятелят ми току-що се срина.
Добре. Няма проблем.
733
00:40:11,197 --> 00:40:12,719
Мисля, че получава припадък.
734
00:40:12,731 --> 00:40:14,400
Честно казано, не съм сигурен. Моля те, побързай.
735
00:40:14,434 --> 00:40:15,868
Сега изпращаме линейка.
736
00:40:15,902 --> 00:40:17,537
Хванах те. Ще се оправиш.
737
00:40:41,194 --> 00:40:42,395
Това добре ли е?
738
00:40:46,532 --> 00:40:49,235
Докторът каза, че следващите
48 часа са, ъъъ...
739
00:40:56,442 --> 00:40:58,044
Май е по-добре да се настаня удобно.
740
00:41:08,421 --> 00:41:12,225
Знам, че звучи егоистично.
741
00:41:14,427 --> 00:41:15,461
Но аз...
742
00:41:17,830 --> 00:41:20,099
Искам да си добре.
743
00:41:22,502 --> 00:41:24,270
Защото ми помагаш да бъда добре.
744
00:41:28,274 --> 00:41:29,942
Изглаждаш неравностите.
745
00:41:33,779 --> 00:41:34,847
Това е...
746
00:41:37,483 --> 00:41:39,252
като моята собствена система за окачване.
747
00:41:43,990 --> 00:41:45,191
Това е въпрос на кола.
748
00:41:54,800 --> 00:41:56,469
Ти си моето семейство.
749
00:42:01,207 --> 00:42:05,211
Значи трябва да се събудиш. Чуваш ли ме?
750
00:42:20,029 --> 00:42:26,536
синхронизация и корекции awaqeded
www.addic7ed.com
76664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.