All language subtitles for Will.Trent.S03E18.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,556 Предишно в „Уил Трент“... 2 00:00:01,703 --> 00:00:02,864 „Фронт на основателите“. 3 00:00:02,889 --> 00:00:05,246 Мисля, че жертвата ни беше вътрешен терорист. 4 00:00:05,247 --> 00:00:06,611 Можем ли да поговорим за вашето сканиране? 5 00:00:06,623 --> 00:00:08,784 За съжаление, тази тъмна област е тумор. 6 00:00:08,817 --> 00:00:11,655 Шериф Кейлъб Брусард е твоят баща. 7 00:00:12,455 --> 00:00:14,123 Уважавам стандартите ти, синко. 8 00:00:14,156 --> 00:00:15,759 Не ме наричай така. 9 00:00:16,792 --> 00:00:19,362 Ти не ме познаваш. И не си ме отгледал/а. 10 00:00:19,396 --> 00:00:21,832 Г-жо Поласки, наясно ли сте , че сте бременна? 11 00:00:22,499 --> 00:00:24,521 - Сигурен ли си? - О, да. 12 00:00:24,522 --> 00:00:26,154 Децата са просто хора. А ти си добър/добра. 13 00:00:26,166 --> 00:00:27,692 с хора. Тук съм, ако имаш нужда от мен. 14 00:00:27,725 --> 00:00:29,815 Имаме те. Свърши се. 15 00:00:29,840 --> 00:00:34,166 Не. Не е свършило. Току-що започна. 16 00:00:34,199 --> 00:00:35,800 Какво става? 17 00:00:35,833 --> 00:00:37,312 Код „Черен“ вече е в сила. 18 00:00:37,336 --> 00:00:39,304 Болницата е затворена. Не можем да си тръгнем. 19 00:00:40,538 --> 00:00:44,109 Рой Монтгомъри, 73-годишен, ветеран без жилище. 20 00:00:44,143 --> 00:00:48,213 Елинор Голд, на 46 години, майка на три деца, работеше от вкъщи. 21 00:00:48,247 --> 00:00:51,582 Рик Инокенти, 35 години, счетоводител. 22 00:00:51,616 --> 00:00:55,320 - Валери Хъдсън, 50-годишна, продавачка в магазин... - Разбирам... 23 00:00:55,354 --> 00:00:57,456 Добре, хора, вие всъщност ли... Хей. Хей. 24 00:00:57,489 --> 00:00:59,358 Знаем ли какво иска Фронтът на основателите? 25 00:00:59,391 --> 00:01:01,393 Защо не попиташ приятеля си Винс? 26 00:01:01,427 --> 00:01:03,895 Госпожо, губернаторът е на първа линия. 27 00:01:03,928 --> 00:01:06,398 - Аманда Вагнер. - Това е Ормууд. 28 00:01:06,432 --> 00:01:08,430 Хей, приятел, ти си в конферентната зала. 29 00:01:08,455 --> 00:01:10,591 Свърза ли се с децата? 30 00:01:10,592 --> 00:01:12,877 Да, да, стигнаха до Джина добре. Благодаря. 31 00:01:13,105 --> 00:01:14,373 Как е там? 32 00:01:14,406 --> 00:01:16,375 Лошо. Все още сме под карантина. 33 00:01:16,408 --> 00:01:18,243 Току-що имахме още един смъртен случай, 50-годишен мъж. 34 00:01:18,277 --> 00:01:19,511 Какво знаем за него? 35 00:01:19,545 --> 00:01:21,213 Той работеше на строеж на открито, 36 00:01:21,246 --> 00:01:23,366 отиде на боулинг вечерта преди да започне да се чувства лошо. 37 00:01:23,449 --> 00:01:25,150 - Нещо друго? - Не, 38 00:01:25,184 --> 00:01:26,560 Той умря, преди да мога да му задам още въпроси. 39 00:01:26,584 --> 00:01:28,886 Следя семейството му. 40 00:01:28,920 --> 00:01:29,971 Губернаторът обявява състояние на 41 00:01:29,983 --> 00:01:31,499 спешен случай. Знаем ли дали е заразно? 42 00:01:31,523 --> 00:01:33,891 Ами, Сет говори с CDC точно сега. 43 00:01:33,925 --> 00:01:35,584 Близките контакти не развиват симптоми, 44 00:01:35,596 --> 00:01:36,994 така че изглежда не се пренася по въздух. 45 00:01:37,029 --> 00:01:39,064 Но пък тази болница е затворена. 46 00:01:39,098 --> 00:01:40,332 Хората се разболяват тук. 47 00:01:40,898 --> 00:01:43,001 Няма никакъв смисъл. 48 00:01:43,035 --> 00:01:44,269 Хей, това моето куче ли е? 49 00:01:45,571 --> 00:01:47,772 Уау, уау. Хей, Нико. Нико, хей. 50 00:01:47,805 --> 00:01:50,075 Нико? Какво става? 51 00:01:50,109 --> 00:01:51,304 Чувствам се сякаш не мога да дишам. 52 00:01:51,316 --> 00:01:53,145 Добре, всичко ще бъде наред. Ще... 53 00:01:53,178 --> 00:01:55,414 Мога ли да получа малко помощ тук, моля? 54 00:01:55,447 --> 00:01:56,479 Ормууд, какво, по дяволите, става? 55 00:01:56,491 --> 00:01:57,651 Не знам, Трент. Чакай малко. 56 00:01:59,617 --> 00:02:01,186 Нико, Нико, чуй ме. 57 00:02:01,220 --> 00:02:02,887 Ще се оправиш. Добре? 58 00:02:02,920 --> 00:02:04,765 Ще го реша. Ти просто издържи. 59 00:02:04,789 --> 00:02:07,392 - Не, моля ви, страх ме е. - Не, кучето не може да дойде. 60 00:02:07,426 --> 00:02:08,969 Ще ги оставиш ли да вземат кучето, моля те? 61 00:02:08,993 --> 00:02:10,429 Добре? Каква е разликата? 62 00:02:10,462 --> 00:02:11,839 Да, добре, всичко е наред. 63 00:02:11,863 --> 00:02:13,965 Бети, погрижи се за Нико. Добре. 64 00:02:13,999 --> 00:02:15,933 Ще се оправиш. Обещавам. 65 00:02:26,311 --> 00:02:29,795 Добре. Вече знаеш какво ще кажа. 66 00:02:29,796 --> 00:02:32,098 - Оставаме на прав път. - Вършим си работата. 67 00:02:32,132 --> 00:02:33,266 Точно така. 68 00:02:34,121 --> 00:02:36,946 Тези местни луди идват от твоето малко феодално владение. 69 00:02:36,970 --> 00:02:38,338 Трудно ми е да повярвам, че ти 70 00:02:38,350 --> 00:02:39,973 не знаеше нищо за това какво се случва. 71 00:02:40,006 --> 00:02:42,275 Нека се съсредоточим върху това как се предава. 72 00:02:42,309 --> 00:02:43,492 Може да е всичко. 73 00:02:43,493 --> 00:02:46,094 Поща, списания, обществен транспорт, вестници. 74 00:02:46,129 --> 00:02:47,615 Нико никога не е взимал вестник 75 00:02:47,627 --> 00:02:49,432 през цялото време, през което са живели с мен. 76 00:02:49,998 --> 00:02:52,435 По дяволите. 77 00:02:52,468 --> 00:02:54,304 Просто... имам нужда от местопрестъпление. 78 00:02:58,840 --> 00:03:01,311 - Ормууд. - Да? Все още съм тук. 79 00:03:02,278 --> 00:03:03,812 Разкажи ми за Рой Монтгомъри. 80 00:03:03,845 --> 00:03:05,981 Да. Той, ъъъ... Той имаше проблеми с мобилността, 81 00:03:06,014 --> 00:03:08,116 затова той се държеше настрана. 82 00:03:08,151 --> 00:03:10,529 Той има палатка в Хоум Парк. Мисля, че е синьо-бяла. 83 00:03:10,553 --> 00:03:11,953 Палатка. 84 00:03:12,655 --> 00:03:15,015 Е, това е хубаво малко местопрестъпление . Ще отида да го проверя. 85 00:03:15,591 --> 00:03:16,793 Искаш ли превоз? 86 00:03:18,026 --> 00:03:19,295 Ще си взема ключовете. 87 00:03:21,863 --> 00:03:24,833 Кажи само дума и ще го изритам от разследването. 88 00:03:25,967 --> 00:03:28,103 Засега е полезен. 89 00:03:28,137 --> 00:03:32,007 Много неща се случват. Сигурен ли си, че си на прав път? 90 00:03:33,176 --> 00:03:34,644 Добре съм. 91 00:03:35,911 --> 00:03:36,912 Добре. 92 00:03:38,715 --> 00:03:40,550 Няма да докосвам това. 93 00:03:41,049 --> 00:03:43,051 Ако изям всички тези въглехидрати, терористите печелят. 94 00:03:43,085 --> 00:03:44,953 Ти си луд. 95 00:03:44,986 --> 00:03:47,146 Единственото нещо по-хубаво от бурито е безплатното бурито. 96 00:03:47,623 --> 00:03:49,625 И колкото и да е забавно, ти не ядеш нито едно. 97 00:03:49,659 --> 00:03:52,019 Стомахът ми е малко странен тази сутрин. 98 00:03:53,663 --> 00:03:54,963 Слава Богу. Това е Сет. 99 00:03:54,996 --> 00:03:57,514 Хей, как си? Добре ли си? 100 00:03:57,539 --> 00:03:58,800 Имаш ли някаква представа какво е това? 101 00:03:58,801 --> 00:04:00,603 Занесох спешни изследвания на култури в CDC. 102 00:04:00,636 --> 00:04:03,339 Правя всичко възможно, за да запазя хората живи, докато не чуем. 103 00:04:03,373 --> 00:04:06,209 Анджи. Виж, не знам. 104 00:04:06,242 --> 00:04:07,721 Не знам какво ще се случи, 105 00:04:07,722 --> 00:04:09,492 и не знам къде си с 106 00:04:09,517 --> 00:04:10,723 всякакви решения относно бременността, 107 00:04:10,747 --> 00:04:11,994 но ти изпращам медицинските си 108 00:04:12,006 --> 00:04:13,683 история и информация за контакт на сестра ми. 109 00:04:14,350 --> 00:04:16,028 Добре, това малко ме плаши. 110 00:04:16,052 --> 00:04:17,453 Не, не се паникьосвай... 111 00:04:17,487 --> 00:04:20,055 - Трябваш ни в 7-C веднага. - Ще бъда там след секунда. 112 00:04:20,088 --> 00:04:22,191 Хей, трябва да скоча. 113 00:04:22,225 --> 00:04:25,661 Направи ми услуга. Пази се , добре? Сериозно говоря. 114 00:04:25,695 --> 00:04:27,697 Каквато и да е тази болест, тя е ужасяваща. 115 00:04:27,730 --> 00:04:29,265 Добре, ще внимавам. 116 00:04:30,932 --> 00:04:32,000 Обичам те, Анджи. 117 00:04:37,507 --> 00:04:39,675 И аз те обичам. 118 00:04:39,709 --> 00:04:41,112 Значи, ти и Бил ходехте на тези 119 00:04:41,124 --> 00:04:42,578 вечери с Винс, нали? 120 00:04:42,612 --> 00:04:44,313 Да, чух за чилито ти. 121 00:04:44,347 --> 00:04:46,416 Кажи, помниш ли някой друг , който щеше да е там? 122 00:04:47,350 --> 00:04:48,551 Без майтап. 123 00:04:49,117 --> 00:04:51,641 Ако имаш нужда от нещо, ще ме уведомиш. 124 00:04:51,888 --> 00:04:54,457 - Кандидатстваш ли за Краля на абитуриентския бал? - Работя по телефоните. 125 00:04:54,990 --> 00:04:57,193 Хванете повече мухи с мед. 126 00:04:57,226 --> 00:04:58,927 Може би искаш да напомниш на Аманда за това. 127 00:04:58,960 --> 00:05:01,764 Не говори за нея. Тя не ти дължи нищо. 128 00:05:01,798 --> 00:05:03,842 Постави гордостта си пред работата си, а сега виж къде сме. 129 00:05:03,866 --> 00:05:06,067 - Добре, сега... - Знаеш ли, що се отнася до мен, 130 00:05:06,101 --> 00:05:07,417 Ти си просто човек, който забременя 131 00:05:07,429 --> 00:05:09,004 непълнолетна секс работничка през 80-те години. 132 00:05:09,037 --> 00:05:11,903 Това ми казва всичко, което трябва да знам за теб, шерифе. 133 00:05:11,928 --> 00:05:13,944 Уау, разбрал си всичко, нали? 134 00:05:18,247 --> 00:05:21,784 Ох. ​​Мъртъв плъх? Може би това са последните им хранения. 135 00:05:21,818 --> 00:05:23,051 Може би. 136 00:05:24,554 --> 00:05:26,025 Едуардо, колко от жертвите 137 00:05:26,037 --> 00:05:27,890 поръчали ли сте храна за вкъщи през последните 24 часа? 138 00:05:27,924 --> 00:05:31,661 Елинор Голд, Рики Иносенти и Валери Хъдсън 139 00:05:31,694 --> 00:05:35,665 цялата закупена храна за вкъщи през последните 24 часа. 140 00:05:36,532 --> 00:05:37,567 Не е храната. 141 00:05:38,801 --> 00:05:40,112 Вяра, това са контейнерите за храна за вкъщи. 142 00:05:40,136 --> 00:05:42,472 - Сигурен ли си? - Трябва да е така. 143 00:05:42,505 --> 00:05:44,740 Намерихме един у Рой с мъртъв плъх вътре. 144 00:05:44,774 --> 00:05:46,809 Ето как го разпространяват. 145 00:05:46,843 --> 00:05:48,878 Хей, всички. GBI! 146 00:05:48,911 --> 00:05:51,614 Трябва да оставиш тези контейнери. Замърсени са. 147 00:05:52,113 --> 00:05:53,649 Опаковки Бъроуз. 148 00:05:54,283 --> 00:05:56,504 Бъроуз Пакетинг. Трябва да изпратите някого там веднага. 149 00:05:56,528 --> 00:05:57,596 Исус. 150 00:05:57,854 --> 00:05:59,704 Половината от APD се хранеха от тях. 151 00:06:01,324 --> 00:06:03,804 - Нещо не е наред с тях? - Всичките ли? 152 00:06:06,193 --> 00:06:08,696 Центровете за контрол на заболяванията вече потвърдиха 153 00:06:08,729 --> 00:06:10,563 че Clostridium botulinum, 154 00:06:10,597 --> 00:06:13,701 токсична бактерия, която атакува централната нервна система, 155 00:06:13,734 --> 00:06:16,469 е разпространяван умишлено чрез контейнери за опаковки за храна. 156 00:06:17,004 --> 00:06:18,724 Добрата новина е... 157 00:06:19,505 --> 00:06:24,945 Добрата новина е... че CDC разполага със запас от антитоксин. 158 00:06:24,979 --> 00:06:26,780 и ще започне разпространението веднага. 159 00:06:28,415 --> 00:06:31,260 Трябва да разберем откъде действат, 160 00:06:31,261 --> 00:06:32,846 намерете техния щаб, тяхната лаборатория. 161 00:06:32,871 --> 00:06:33,972 Къде се намираме? 162 00:06:34,463 --> 00:06:36,900 Уил и шерифът ще поканят някаква жена да дойде. 163 00:06:36,933 --> 00:06:38,269 кой би могъл да ни даде повече информация. 164 00:06:38,293 --> 00:06:42,746 Търся връзки между тези четирима. 165 00:06:42,755 --> 00:06:44,824 О, най-накрая си взе собствена лазерна показалка. 166 00:06:44,857 --> 00:06:47,626 Да, този прави усмихната физиономия. 167 00:06:47,660 --> 00:06:49,594 Това е глупаво. 168 00:06:50,430 --> 00:06:51,464 Дръж ме в течение. 169 00:06:52,564 --> 00:06:54,267 Добра пресконференция, шефе. 170 00:06:54,934 --> 00:06:57,336 Хей. Военните се мобилизират. 171 00:06:57,370 --> 00:06:59,705 да транспортира антитоксина от складовете на CDC, 172 00:06:59,739 --> 00:07:01,707 но дотогава ресурсите са малко ограничени. 173 00:07:01,741 --> 00:07:05,078 - Имаш предвид много слаб. - Опитвам се да остана оптимистичен, Мичъл. 174 00:07:05,111 --> 00:07:06,805 Както и да е, APD ще ескортира 175 00:07:06,806 --> 00:07:08,140 първата група за болница „Свети Петър“. 176 00:07:08,141 --> 00:07:09,933 Хайде, Поласки. Ормууд ще ни посрещне в склада. 177 00:07:09,934 --> 00:07:10,966 Да. 178 00:07:10,991 --> 00:07:14,187 Аз ще го направя. Ти стой тук. Гърбът те боли. 179 00:07:14,921 --> 00:07:17,690 Добре, да тръгваме. Обличайте костюмите. Ще се видим долу след пет минути. 180 00:07:17,723 --> 00:07:18,724 Добре. 181 00:07:19,425 --> 00:07:20,460 Хей, Мичъл. 182 00:07:22,061 --> 00:07:23,796 - Не беше нужно да правиш това. - Хм. 183 00:07:24,864 --> 00:07:26,532 Нека направя това за теб, мамо. 184 00:07:27,200 --> 00:07:29,769 - Знаеш, че не съм решил/а. - Знам. 185 00:07:30,436 --> 00:07:32,141 Но решението е твое, 186 00:07:32,153 --> 00:07:34,140 не някакъв луд вътрешен терорист. 187 00:07:46,786 --> 00:07:49,088 Няма проблем, Роузи. Не бързай. 188 00:07:49,522 --> 00:07:53,926 Съпругът ми, Бенджамин, се дрогираше с Бо Корда. 189 00:07:53,960 --> 00:07:56,896 Тогава преди около година, бащата на Бо дойде. 190 00:07:56,929 --> 00:07:58,630 - Винс. - Да, 191 00:07:58,664 --> 00:08:00,433 Той сякаш взе Бен под крилото си. 192 00:08:00,466 --> 00:08:02,468 Знаеш ли къде е Бен сега? 193 00:08:02,502 --> 00:08:04,670 Той си изключи телефона преди няколко дни. 194 00:08:06,539 --> 00:08:12,278 Но миналия месец видях белег на гърдите му, като изгаряне. 195 00:08:12,311 --> 00:08:16,182 Затова започнах да се ровя наоколо. Намерих тази противогаз в камиона му. 196 00:08:16,215 --> 00:08:20,153 Мислех си, че може би пак готви с Бо, докато не открих това. 197 00:08:34,822 --> 00:08:36,169 Има втора фаза. 198 00:08:37,870 --> 00:08:40,206 Това е много кръв. 199 00:08:40,239 --> 00:08:42,675 През първия триместър може да се появи известно кървене . 200 00:08:42,708 --> 00:08:44,076 Може да означава много неща. 201 00:08:44,110 --> 00:08:46,062 Това е спонтанен аборт. Знам го. 202 00:08:46,087 --> 00:08:47,094 Ти не знаеш това. 203 00:08:47,119 --> 00:08:49,190 Може да е зацапване или леко съсирване на кръвта. 204 00:08:49,215 --> 00:08:51,350 Просто се обадете на лекаря и направете ултразвук. 205 00:08:51,384 --> 00:08:53,624 Дръж се. Ще те проверя, като се върна. 206 00:08:54,020 --> 00:08:56,088 Добре. Успех. 207 00:08:57,156 --> 00:08:59,282 Този антитоксин срещу ботулизъм трябва да бъде 208 00:08:59,294 --> 00:09:01,627 поддържа се между 35 и 46,4 градуса. 209 00:09:01,662 --> 00:09:03,296 Не отваряй луксозния хладилник. Разбрах. 210 00:09:03,796 --> 00:09:07,867 Добре. Всички, качвайте се на конете. Да тръгваме! 211 00:09:08,734 --> 00:09:10,770 Добре. Следвай ме. 212 00:09:12,838 --> 00:09:15,508 О, да, 213 00:09:15,541 --> 00:09:17,210 Това е сладкото на майка ми, хора. 214 00:09:17,243 --> 00:09:19,312 Знам, че ми каза снощи. 215 00:09:19,345 --> 00:09:21,480 Тя ми изпрати видеата. Вие всички сте едни откачени. 216 00:09:21,514 --> 00:09:23,149 Млъкни. 217 00:09:23,182 --> 00:09:25,518 ♪ Точно като Белокрилият гълъб ♪ 218 00:09:25,551 --> 00:09:28,054 ♪ Пее песен Звучи сякаш пее ♪ 219 00:09:28,087 --> 00:09:31,557 ♪ Ох, ох, ох ♪ 220 00:09:31,591 --> 00:09:35,027 ♪ Точно както белокрилият гълъб пее песен... ♪ 221 00:09:35,061 --> 00:09:36,341 Каква е втората фаза, Винс? 222 00:09:37,063 --> 00:09:38,798 ♪ Ох, скъпа, оох... ♪ 223 00:09:38,831 --> 00:09:40,066 Каква е втората фаза? 224 00:09:43,603 --> 00:09:45,004 Каква е втората фаза? 225 00:09:45,037 --> 00:09:47,006 - Кейлъб. - Ти уби сина си. 226 00:09:47,573 --> 00:09:49,208 Ти уби един от заместниците ми. 227 00:09:49,242 --> 00:09:51,544 Сега искаш да убиеш куп невинни цивилни. 228 00:09:51,577 --> 00:09:55,448 - Какво е втората фаза? - Това е, което вие заслужавате. 229 00:09:56,515 --> 00:10:00,721 Всички вие в този проклет град, ще го заличим дочиста. 230 00:10:00,753 --> 00:10:02,855 Не искам отново декларацията за мисията, Винс. 231 00:10:02,888 --> 00:10:04,658 Никой не ме лъже. 232 00:10:06,259 --> 00:10:08,894 Ако искаш моята помощ, трябва да поговориш. 233 00:10:09,730 --> 00:10:11,732 Или ще умреш тук, или ще влезеш в затвора. 234 00:10:11,764 --> 00:10:13,466 О, няма да отида в затвора. 235 00:10:14,701 --> 00:10:18,938 Спасението ще изпълни въздуха на това омразно място. 236 00:10:20,206 --> 00:10:23,409 Спокойна и мощна мъгла. 237 00:10:24,310 --> 00:10:25,817 О! 238 00:10:25,842 --> 00:10:28,457 - ♪ Точно като Белокрилият гълъб... ♪ - Край на приказките за бисквитки с късмети. 239 00:10:28,481 --> 00:10:29,958 Вдигаш го във въздуха, нали? 240 00:10:29,982 --> 00:10:32,385 ♪ Ох, каза, ох ♪ 241 00:10:32,418 --> 00:10:35,021 ♪ Точно като Белокрилият гълъб ♪ 242 00:10:35,054 --> 00:10:38,424 ♪ Пее песен Звучи сякаш пее ♪ 243 00:10:38,457 --> 00:10:42,763 AR-1, променяме маршрута , за да избегнем строителните работи. Прием. 244 00:10:42,795 --> 00:10:44,630 Да, разбирам. Хей, само да знаеш, 245 00:10:44,665 --> 00:10:46,767 GPS-ът ни не работи. Край. 246 00:10:46,799 --> 00:10:49,402 ♪ В моята мрежа започвам отново... ♪ 247 00:10:49,935 --> 00:10:51,705 Мислиш ли, че са намерили начин да го аерозолизират? 248 00:10:51,738 --> 00:10:53,750 Имаме съпругата на друг член на Founders Front тук. 249 00:10:53,774 --> 00:10:55,374 Мислим, че имаме представа за лабораторията. 250 00:10:55,408 --> 00:10:57,343 Добре. Какво е очакваното време на пристигане на конвоя? 251 00:10:57,376 --> 00:10:59,545 - Хелър, къде сме? - Свързвам се с Ормууд. 252 00:10:59,578 --> 00:11:02,848 Чуваш ли ме? Компютърната ни система се държи странно. 253 00:11:02,882 --> 00:11:05,651 Кап. Кап, не мога... 254 00:11:05,686 --> 00:11:08,387 Изстрели! Изстрели! Дръж се! 255 00:11:08,421 --> 00:11:10,389 - Какво става? - Те са под огън. 256 00:11:10,423 --> 00:11:12,591 GPS-ът беше заглушен. Нямам представа къде са. 257 00:11:20,499 --> 00:11:23,602 Разкарайте се веднага. Мърдайте! 258 00:11:24,705 --> 00:11:27,674 Аманда Вагнер, къде си? 259 00:11:30,543 --> 00:11:32,746 - Аманда, какво става? - Това е Фронтът на основателите. 260 00:11:32,779 --> 00:11:35,014 Питат за мен. Току-що убиха Дойл. 261 00:11:35,881 --> 00:11:36,989 Трябва да изляза там. 262 00:11:37,001 --> 00:11:39,018 Не, Аманда, недей... Виж, качвам се. 263 00:11:39,885 --> 00:11:42,254 - Те взеха думата. - Аманда. 264 00:11:42,288 --> 00:11:44,462 Ще продължа да убивам хора, заместник-директор. 265 00:11:44,474 --> 00:11:46,559 Имам цял ден и праведна кауза. 266 00:11:46,592 --> 00:11:47,960 Уилбър Трент, чуй ме. 267 00:11:48,961 --> 00:11:50,396 Останете на мисията. 268 00:11:50,896 --> 00:11:54,467 Трябва да намериш онази лаборатория и да спреш тази атака. Върши си работата. 269 00:11:55,568 --> 00:11:57,036 Добре, излизам. 270 00:11:58,404 --> 00:12:01,040 Всички, правете каквото ви казват. Освободете пода. 271 00:12:02,241 --> 00:12:04,845 ♪ Седемнадесет ♪ 272 00:12:07,046 --> 00:12:08,080 Добро момиче. 273 00:12:09,348 --> 00:12:10,349 Аманда. 274 00:12:11,550 --> 00:12:14,920 ♪ О, скъпа, ох, каза, ох ♪ 275 00:12:19,058 --> 00:12:20,487 Това е капитан Денис Хелър. 276 00:12:20,512 --> 00:12:24,230 Ще ни дадеш Винс Корда в замяна на г-жа Вагнер. 277 00:12:24,865 --> 00:12:26,666 Еми, това ще бъде трудно. 278 00:12:26,700 --> 00:12:29,402 Вече преместихме г-н Корда в друго заведение, 279 00:12:29,435 --> 00:12:31,203 така че ще отнеме известно време. 280 00:12:31,237 --> 00:12:32,405 Но нека продължим да говорим. 281 00:12:32,438 --> 00:12:33,906 Лъжеш. 282 00:12:33,931 --> 00:12:38,110 Дай ни Винс или тя умира. Имаше три часа, сега са два. 283 00:12:42,448 --> 00:12:45,584 Ти, ти, обличай си жилетките. С мен си . Отиваме горе. 284 00:12:45,618 --> 00:12:47,086 Трент, забави хода си. 285 00:12:47,920 --> 00:12:49,185 Взимам Аманда. 286 00:12:49,210 --> 00:12:51,400 Най-хубавото за Аманда в момента е, че се бавим. 287 00:12:51,424 --> 00:12:55,695 Хей, стой по дяволите. Помисли какво току-що се случи. 288 00:12:55,729 --> 00:12:58,063 Те отвлякоха конвоя с антитоксините. 289 00:12:58,097 --> 00:12:59,932 Те превзеха GBI. 290 00:12:59,965 --> 00:13:02,601 Искат да влетиш там и да те застрелят. 291 00:13:02,635 --> 00:13:05,739 Няма просто да седя тук и да ги оставя да убият Аманда. 292 00:13:05,772 --> 00:13:08,307 Стотици хиляди хора ще загинат. 293 00:13:09,743 --> 00:13:12,111 Адресът, който Роузи ми даде, е последното местоположение на Бен. 294 00:13:13,078 --> 00:13:14,953 Камионът му е видян да се връща обратно 295 00:13:14,965 --> 00:13:17,082 и оттам нататък десетина пъти 296 00:13:17,116 --> 00:13:18,417 само миналата седмица. 297 00:13:19,318 --> 00:13:22,955 Това трябва да е лабораторията. Трябва да се преместим. 298 00:13:26,158 --> 00:13:28,127 По-добре не позволявай това да се провали. 299 00:13:37,203 --> 00:13:39,071 Добри ли сме? 300 00:13:39,104 --> 00:13:42,943 - Ормууд. - Добре съм. Радиото обаче е мъртъвo. 301 00:13:44,801 --> 00:13:45,830 Колко имаме? 302 00:13:45,842 --> 00:13:47,155 Не мога да хвана сигнал на мобилния си телефон. 303 00:13:47,179 --> 00:13:49,582 Никой не знае, че сме тук. Помощ няма да дойде скоро. 304 00:13:49,615 --> 00:13:52,017 Помощ! 305 00:13:52,786 --> 00:13:53,986 Помощ! 306 00:13:54,620 --> 00:13:56,522 - Полицаят в колата след преследването е мъртъв. - Помощ! 307 00:13:57,223 --> 00:14:00,326 Лесно, лесно. 308 00:14:00,359 --> 00:14:01,695 О, той е в лошо състояние. 309 00:14:01,728 --> 00:14:03,295 Хей. Дръж се, дръж се. Хванахме те. 310 00:14:03,329 --> 00:14:04,831 Ето тук. 311 00:14:04,865 --> 00:14:08,067 Още един рунд! 312 00:14:08,100 --> 00:14:11,872 Фейт, Рейк беше от „Фонд на основателите“. Той ни поведе в засадата. 313 00:14:11,905 --> 00:14:14,875 - Хей! Трябва ни помощ. - Легни долу! 314 00:14:14,908 --> 00:14:17,142 Не ми крещи! 315 00:14:17,176 --> 00:14:19,378 Малко момиче, GBI. Легни веднага. 316 00:14:21,380 --> 00:14:23,516 В този ван има хора , които се нуждаят от помощ. 317 00:14:23,549 --> 00:14:25,952 - Покривай ме, покривай ме. - Добре. Хайде, давай, давай. Хванах те. 318 00:14:25,986 --> 00:14:27,019 Съгласен съм с теб, Мичъл. 319 00:14:36,730 --> 00:14:38,965 Добре, изглежда имаме спортен отбор. 320 00:14:38,999 --> 00:14:40,173 Това ракета ли беше? Някой... 321 00:14:40,185 --> 00:14:41,768 опитват се да ни убият? О, Боже мой. 322 00:14:41,801 --> 00:14:43,870 Трябва да си известна, за да бъдеш убита, Марни. 323 00:14:43,904 --> 00:14:46,384 Добре. Ще трябва всички да млъкнете. 324 00:14:47,007 --> 00:14:48,383 - Върви. - Веднага, ела с мен, 325 00:14:48,407 --> 00:14:50,509 Следвайте ме един по един. Стойте ниско. 326 00:14:50,543 --> 00:14:52,855 Малко по-бързо сега. Хайде. Да тръгваме. Да тръгваме. 327 00:14:52,879 --> 00:14:54,748 - Мърдай се! - Защо се случва това? Кои са те? 328 00:14:54,781 --> 00:14:57,116 Фронт на основателите. Те са вътрешна терористична група. 329 00:14:57,149 --> 00:14:58,785 Съжалявам, момичета, че се забъркахте в това. 330 00:15:01,922 --> 00:15:04,089 Трябва да изведем всички от линията на огъня. 331 00:15:04,123 --> 00:15:05,892 Можем да използваме тези коли , за да образуваме периметър. 332 00:15:05,926 --> 00:15:08,126 - Франклин, да тръгваме. Стой долу. - Добре. 333 00:15:20,339 --> 00:15:22,074 - Нещо ти е на ума? - Не. 334 00:15:22,107 --> 00:15:25,879 Точно така. Има смъртоносна терористична атака в Атланта. 335 00:15:25,912 --> 00:15:27,213 Шефът ти е държан като заложник, 336 00:15:27,225 --> 00:15:28,949 и току-що разбра, че съм ти баща. 337 00:15:28,982 --> 00:15:31,097 Предполагам, че просто се концентрираш 338 00:15:31,109 --> 00:15:33,419 върху красивата зеленина точно сега. 339 00:15:33,452 --> 00:15:34,754 Знаеш ли, когато бях дете, 340 00:15:35,956 --> 00:15:38,557 Фантазирах си кои биха могли да бъдат родителите ми. 341 00:15:40,026 --> 00:15:42,963 Може би баща ми е бил лекар. 342 00:15:42,996 --> 00:15:47,166 Мислех си, че може би е инженер. Може би е карал състезателни коли. 343 00:15:49,234 --> 00:15:51,434 Но това, което не успях да си представя, е 344 00:15:51,446 --> 00:15:54,373 че ще бъде конституционен шериф. 345 00:15:54,406 --> 00:15:57,276 Човек с толкова надуто его... 346 00:15:57,309 --> 00:15:59,411 - Добре. Разбирам. - ...той не е забелязал това 347 00:15:59,445 --> 00:16:00,732 група екстремисти са се настанявали 348 00:16:00,744 --> 00:16:02,082 магазин точно под носа му. 349 00:16:02,114 --> 00:16:04,350 Мислиш, че не знам това? Мислиш, че не знам? 350 00:16:04,383 --> 00:16:06,283 По този начин застрашавам всички, които обичам, 351 00:16:06,295 --> 00:16:08,420 включително целия град Атланта. 352 00:16:08,454 --> 00:16:10,690 Знаете, вие сте нападнали физически заподозрян в ареста. 353 00:16:10,724 --> 00:16:12,622 Дадох оуи на домашен терорист 354 00:16:12,634 --> 00:16:14,393 така че бихме могли да спасим 400 000 души. 355 00:16:14,426 --> 00:16:17,162 - Това ли беше? - Ще направя дарение на NPR от ваше име. 356 00:16:17,196 --> 00:16:18,263 Това би ли помогнало? 357 00:16:20,767 --> 00:16:22,969 - Хайде да се върнем към мълчанието. - Прекрасно. 358 00:16:23,003 --> 00:16:25,204 Трябваше да кажеш последната дума, а? 359 00:16:25,237 --> 00:16:27,306 Ти си този, който все още говори. 360 00:16:27,339 --> 00:16:29,250 - Обаждане от капитан Хелър. - Приключих. 361 00:16:29,274 --> 00:16:30,810 Трент. 362 00:16:30,844 --> 00:16:32,478 Не обръщай тази кола. 363 00:16:32,511 --> 00:16:33,713 А сега какво? 364 00:16:33,747 --> 00:16:36,248 Поласки беше в GBI по-рано. 365 00:16:36,281 --> 00:16:37,851 Никой не я е виждал след нападението. 366 00:16:38,584 --> 00:16:40,787 - Чувал ли си нещо от нея? - Не, не съм. 367 00:16:40,820 --> 00:16:44,090 и точно това имах предвид, като казвах да не позволявам нещата да се объркат. 368 00:16:44,658 --> 00:16:46,026 Дръж ме в течение. 369 00:16:48,862 --> 00:16:50,664 Едуард... 370 00:16:50,697 --> 00:16:52,799 ...изпрати текстово съобщение на Анджи Поласки. 371 00:16:53,298 --> 00:16:55,969 Какво бихте искали да кажете на Анджи Поласки? 372 00:16:59,405 --> 00:17:02,374 Моля, пазете се. Всичко останало настрана... 373 00:17:03,375 --> 00:17:05,344 Ами, може би заради всичко останало... 374 00:17:08,982 --> 00:17:10,315 - Не мога... - Съобщението е изпратено. 375 00:17:16,056 --> 00:17:19,025 - Тя е колежка, Поласки? - Недей, ясно? 376 00:17:19,059 --> 00:17:20,359 Просто питам. 377 00:17:21,293 --> 00:17:24,798 Семейството на Анджи. Тя е една от моите хора, моят човек. 378 00:17:26,132 --> 00:17:28,802 Сега всички, за които държа, са в опасност, 379 00:17:28,835 --> 00:17:31,971 и аз съм в тази кола с теб и карам в грешната посока. 380 00:17:39,779 --> 00:17:41,213 Добре, тръгвай, тръгвай, тръгвай. 381 00:17:42,849 --> 00:17:43,883 Добре, това е добре. 382 00:17:49,022 --> 00:17:50,182 Легни долу. Легни долу! 383 00:17:51,423 --> 00:17:54,226 Добре, добре, всички. Стойте в периметъра и се приближете. 384 00:17:55,394 --> 00:17:57,362 - Колко броя? - Видяхте осем преди, 385 00:17:57,396 --> 00:17:58,908 двама с платформата и трима при джипа, 386 00:17:58,932 --> 00:18:00,241 Не знам къде са останалите трима. 387 00:18:00,265 --> 00:18:02,501 Ще се опитам да избера няколко. 388 00:18:02,534 --> 00:18:03,540 Няма допълнителни боеприпаси в камиона. 389 00:18:03,552 --> 00:18:04,579 Вероятно защото ни нагласиха. 390 00:18:04,603 --> 00:18:07,439 Благодаря, Рейк. Дано гълъби ти кълват очите в ада. 391 00:18:07,473 --> 00:18:09,441 и лешоядите разкъсват червата ти. 392 00:18:09,475 --> 00:18:10,835 Хей. Спри да крещиш на мъртвеца. 393 00:18:11,643 --> 00:18:14,013 - Трябва да пишкам. - Дръж се. 394 00:18:14,047 --> 00:18:16,548 - Остави каната, откачалко. - Трябва да се хидратирам. 395 00:18:16,582 --> 00:18:18,234 Защо? Сезонът свърши благодарение на Жул. 396 00:18:18,246 --> 00:18:19,585 Марни, можеш ли да си затвориш устата? 397 00:18:19,618 --> 00:18:21,386 - за да не ни прострелят? - Момичета? 398 00:18:21,420 --> 00:18:23,355 Разбирам, че си уплашен. Стига. 399 00:18:23,388 --> 00:18:25,628 Не бива да крещиш. Трябва да поддържаш нисък пулс. 400 00:18:25,658 --> 00:18:26,726 - Той знае! - Аз знам. 401 00:18:26,760 --> 00:18:28,194 Нямам добавена реалност. 402 00:18:28,228 --> 00:18:29,763 - О, Боже мой. О, Боже мой. - Не, не, не. 403 00:18:29,796 --> 00:18:31,597 Хей, пак, мълчи. 404 00:18:31,630 --> 00:18:33,800 Той има резервен пълнител. Ето. 405 00:18:34,768 --> 00:18:36,568 Движа се! Движа се! 406 00:18:37,237 --> 00:18:38,905 Ормууд, десет часа! 407 00:18:40,240 --> 00:18:43,042 Господине, зад вас. 408 00:18:46,112 --> 00:18:48,915 - По дяволите. - Това беше лудост. 409 00:18:48,948 --> 00:18:51,084 Господине, имате ли Instagram? 410 00:18:51,117 --> 00:18:52,134 Да, ами, все още остават пет. 411 00:18:52,146 --> 00:18:53,386 Все още не сме излезли от гората. 412 00:18:56,656 --> 00:18:59,291 Мога да ти помогна да получиш това, за което си дошъл. 413 00:18:59,324 --> 00:19:01,127 Два часа. Два часа, нали? 414 00:19:01,161 --> 00:19:04,396 Мога да се обадя и да помогна за ускоряване на освобождаването на Корда. 415 00:19:04,429 --> 00:19:05,932 Нямаш никаква власт тук. 416 00:19:07,100 --> 00:19:10,569 И когато излезеш оттук, ще бъдеш в чувал за трупове. 417 00:19:32,959 --> 00:19:36,095 Какво мислиш, че ще направя срещу теб и четирима въоръжени мъже? 418 00:19:36,663 --> 00:19:37,897 Преброих пет дълги оръдия. 419 00:19:38,698 --> 00:19:41,466 Претърси бюрото ми. Знаеш, че тук няма оръжие. 420 00:19:42,035 --> 00:19:43,136 И? 421 00:19:46,105 --> 00:19:48,875 Чичо ми Уили винаги казваше, че ще умра на бюрото си. 422 00:19:49,508 --> 00:19:50,977 Той беше от старата школа. 423 00:19:52,712 --> 00:19:54,646 Винаги държах малко хапка от нещо 424 00:19:54,681 --> 00:19:57,583 в долното дясно чекмедже на бюрото му на работа 425 00:19:58,051 --> 00:19:59,819 за когато времената станат трудни. 426 00:20:01,988 --> 00:20:04,791 Наистина бих могъл да използвам това точно сега. 427 00:20:14,533 --> 00:20:15,573 Добре, Хелър. 428 00:20:17,603 --> 00:20:19,172 Трябва да провериш текстовете си. 429 00:20:20,707 --> 00:20:22,574 Добре. 430 00:20:23,743 --> 00:20:25,477 Добре, момиченце. 431 00:20:25,510 --> 00:20:27,714 Не ме питай откъде знам, че си момиче. Просто знам. 432 00:20:28,915 --> 00:20:34,519 Ще ти направя сделка. Ще ни измъкна оттук, ако останеш тук. 433 00:20:34,553 --> 00:20:37,052 Не си спечелила от лотарията за мамчета, 434 00:20:37,064 --> 00:20:40,093 но татко е лекар, така че ето това. 435 00:20:40,994 --> 00:20:43,034 Трябва да останеш. Може да е забавно. 436 00:20:43,046 --> 00:20:45,497 Трябва да намерим уискито на чичо Уил. 437 00:20:45,530 --> 00:20:46,910 Някой ден ще ти разкажа всичко за Уил. 438 00:20:46,922 --> 00:20:48,201 О, това е малко страшно, да. 439 00:20:50,203 --> 00:20:56,943 Няма проблем, защото майка ти е най-красивата, най-смелата, най-умната, 440 00:20:58,111 --> 00:20:59,746 могъщо същество в света. 441 00:21:00,246 --> 00:21:02,027 Това ще проработи като шедьовър, 442 00:21:02,039 --> 00:21:03,683 и ние ще спасим положението. 443 00:21:03,716 --> 00:21:04,884 Да, нека да продължим с това. 444 00:21:08,354 --> 00:21:10,723 Добре, хора. Съберете се, слушайте. 445 00:21:10,757 --> 00:21:12,479 Поласки успя да открие себе си 446 00:21:12,491 --> 00:21:14,593 на грешното място в правилния момент. 447 00:21:14,626 --> 00:21:15,896 Тя е в GBI. 448 00:21:15,921 --> 00:21:18,731 Тя докладва, че има петима заложници. 449 00:21:18,765 --> 00:21:23,403 Тя е въоръжена. Работи по план, който ни включва. 450 00:21:23,435 --> 00:21:26,072 Трябва ми снайперският екип да се разположи на покрива отсреща. 451 00:21:26,105 --> 00:21:28,218 с очи, вперени във Фейт Мичъл 452 00:21:28,230 --> 00:21:30,743 офис в GBI. Разбра ли? Да тръгваме. 453 00:21:39,052 --> 00:21:41,553 Всичко е чисто тук. Има ли нещо от твоя страна? 454 00:21:41,586 --> 00:21:44,106 - Всичко е чисто. - Добре е тук долу. 455 00:21:46,259 --> 00:21:50,063 Да. Виждате ли? Гангстери. 456 00:21:57,003 --> 00:21:58,071 Това е микробусът на Бен. 457 00:22:02,909 --> 00:22:04,609 Едуардо, изпрати заявка за подкрепление. 458 00:22:05,345 --> 00:22:06,679 Изпраща се заявка за резервно копие. 459 00:22:18,791 --> 00:22:19,826 Покрий ме. 460 00:22:35,875 --> 00:22:37,477 - Па Корда. - Познаваш ли този човек? 461 00:22:37,509 --> 00:22:40,279 Да, това е бащата на Винс. Мислех, че е мъртъв. 462 00:22:45,151 --> 00:22:47,220 Просто дай... Включи телевизора... Дай ми да го имам. 463 00:22:49,355 --> 00:22:52,392 Па Корда, аз съм, Кейлъб Брусард. 464 00:22:52,425 --> 00:22:53,693 Кейлъб Брусард? 465 00:22:54,394 --> 00:22:58,131 - Аз ли съм Кейлъб Брусард? - Не. Аз съм Кейлъб Брусард. 466 00:22:58,898 --> 00:23:00,642 Синът ти ме возеше до гимназията. 467 00:23:00,666 --> 00:23:02,335 О, те са наистина близо. 468 00:23:02,368 --> 00:23:04,437 - Да, той счупи ръката на сина ти. - Върни му я. 469 00:23:04,470 --> 00:23:07,507 Кликър. Кликър. 470 00:23:12,678 --> 00:23:14,147 Върви, давай, давай, давай. 471 00:23:15,381 --> 00:23:19,085 - Шерифе. Какво правиш тук? - Винс ме изпрати. 472 00:23:19,551 --> 00:23:21,120 Виж какво ти отнема толкова време. 473 00:23:21,586 --> 00:23:23,790 - За какво говориш? - Не бъди глупав, Бен. 474 00:23:23,823 --> 00:23:26,225 Говоря за спасението на този нещастен град. 475 00:23:26,826 --> 00:23:30,296 Мирната и мощна мъгла. Имам петима души долу в GBI, 476 00:23:30,329 --> 00:23:34,233 така че спри да се бавиш и ми дай отчет за състоянието. 477 00:23:34,767 --> 00:23:38,337 Ъъъ... Ще натоварим микробуса с аерозолните бутилки. 478 00:23:38,371 --> 00:23:40,206 Хей, GBI. Легни на земята, веднага. 479 00:23:40,239 --> 00:23:42,208 - Пробив! Пробив! Пробив! - Легни долу. 480 00:23:42,241 --> 00:23:44,544 Хайде, хайде. 481 00:23:45,078 --> 00:23:47,189 Хей, Бен, какво става навън? 482 00:23:48,542 --> 00:23:50,281 Хей, колко от вас са горе? 483 00:23:50,293 --> 00:23:51,559 Уил, грабни нощното шкафче. 484 00:23:51,583 --> 00:23:54,353 Не можеш да го спреш. Напълно си превъзхождан числено. 485 00:23:54,387 --> 00:23:57,390 - Денят на разплатата е тук. - Ще млъкнеш ли? 486 00:23:58,057 --> 00:24:00,927 Искам да изясня нещата. Не съм глупак, за когото ме мислиш. 487 00:24:00,960 --> 00:24:02,762 Абсолютно си такъв. 488 00:24:02,795 --> 00:24:04,540 И очевидно не си в съответствие с описанието си. 489 00:24:04,564 --> 00:24:06,199 за връзката ми с майка ти. 490 00:24:06,232 --> 00:24:08,032 Какво друго имаш там освен проходилка? 491 00:24:08,501 --> 00:24:10,069 Бях разположен в Савана. 492 00:24:10,803 --> 00:24:13,106 Видях я да стои на опашка пред виенското колело, 493 00:24:13,139 --> 00:24:14,783 и кълна се в Бог, целият свят се забави. 494 00:24:14,807 --> 00:24:16,351 Това беше най-невероятният уикенд в живота ми. 495 00:24:16,375 --> 00:24:19,679 - Фу! Добре? Не. - Майка ти не беше мръсна. 496 00:24:19,712 --> 00:24:21,613 Дълбоко ми пукаше за нея. 497 00:24:21,646 --> 00:24:24,417 Чакай, чакай. Дълбоко си се грижил за нея? През уикенда ли? 498 00:24:24,450 --> 00:24:26,326 Да, по дяволите. Беше само момент. Аз 499 00:24:26,338 --> 00:24:28,488 не знам как да ти го обясня. 500 00:24:28,521 --> 00:24:31,023 Ами, мога. Ти я забремени, а после я изостави. 501 00:24:31,057 --> 00:24:32,792 Хей, спри. 502 00:24:32,825 --> 00:24:36,362 Не знаех, че е бременна, ясно? Кълна ти се. 503 00:24:36,395 --> 00:24:39,165 Исках да се оженя за нея от момента, в който я видях, нали? 504 00:24:39,198 --> 00:24:42,335 Опитах се да ѝ се обадя. Писах писма. Не получих отговор. 505 00:24:42,368 --> 00:24:44,971 така че си помислих, че тя не иска да има нищо общо с мен. 506 00:24:45,505 --> 00:24:48,741 Ами, аз... аз не знаех всичко това. 507 00:24:48,774 --> 00:24:50,676 Ами, има много неща за мен, които не знаеш. 508 00:24:50,710 --> 00:24:52,554 Точно така. Абсолютно правилно, защото току-що се запознахме. 509 00:24:52,578 --> 00:24:55,248 - Ела у дома на вечеря. - Добре, ще го обмисля. 510 00:24:55,948 --> 00:24:58,451 Съпругата ми и семейството ми биха искали да се запознаят с вас. 511 00:24:58,484 --> 00:25:00,486 О, добре, това звучи много хубаво. 512 00:25:00,520 --> 00:25:02,255 Имате ли някакви диетични ограничения? 513 00:25:02,288 --> 00:25:03,990 Не, не знам, но благодаря, че попитахте. 514 00:25:04,023 --> 00:25:05,525 Чудесно. 515 00:25:05,558 --> 00:25:07,527 Какво се случи с телевизора ми? 516 00:25:08,127 --> 00:25:10,997 Подкрепление е на път. Трябва да разберем къде е този конвой. 517 00:25:11,030 --> 00:25:13,299 Имам чувството, че знам кой би могъл да ни помогне. 518 00:25:16,869 --> 00:25:18,437 Сега е твоят момент да поговориш. 519 00:25:23,543 --> 00:25:24,977 Аз съм навън. 520 00:25:27,313 --> 00:25:29,916 Не можем да ги задържаме повече . Имате ли представа колко са останали? 521 00:25:29,949 --> 00:25:31,589 Поне двама зад плоското легло. 522 00:25:31,614 --> 00:25:33,016 Тази плоска платформа има двигател. 523 00:25:33,028 --> 00:25:34,161 Има бензин. Можем да го запалим. 524 00:25:34,162 --> 00:25:35,521 С какво? С нашия груб език? 525 00:25:35,555 --> 00:25:37,235 Нямаме нищо , което да осъществи това. 526 00:25:38,491 --> 00:25:39,849 Сега трябва да измислим нещо, 527 00:25:39,861 --> 00:25:41,194 Добре? Хората умират там. 528 00:25:44,830 --> 00:25:46,999 Чакай. Чакай. Тези камиони... 529 00:25:47,033 --> 00:25:49,011 те обикновено имат кутия с боеприпаси и взривни вещества, 530 00:25:49,035 --> 00:25:51,075 и може би някой от тези глупаци е забравил да го изчисти. 531 00:25:54,874 --> 00:25:56,842 Хаха! Джакпот! 532 00:25:59,979 --> 00:26:02,014 Добре. Това проработи в Ирак, нали? 533 00:26:02,048 --> 00:26:04,984 Слагаме ги на един от онези камиони, слагаме предпазител и бум. 534 00:26:06,619 --> 00:26:08,387 Освен ако нямаш ръка като на Патрик Махоумс, 535 00:26:08,421 --> 00:26:10,156 това е хвърляне от 80 ярда в зона за убийство. 536 00:26:10,189 --> 00:26:12,225 - По-скоро 85. - Какво? 537 00:26:12,258 --> 00:26:14,419 Момиче, какво правиш тук? Върни се. 538 00:26:14,431 --> 00:26:15,828 Това е 85, може би 87 ярда. 539 00:26:15,861 --> 00:26:18,030 - Искам да кажа, че е възможно. - Можеш ли да слезеш? 540 00:26:18,064 --> 00:26:20,309 - Особено след като няма дървесна растителност. - Можеш ли да слезеш долу? 541 00:26:20,333 --> 00:26:21,708 Може би ще се наложи да се изкачите по въжето... 542 00:26:21,720 --> 00:26:22,744 За какво говориш? 543 00:26:22,768 --> 00:26:24,804 Уцелих подобна цел на Националното първенство миналата година. 544 00:26:24,837 --> 00:26:26,839 Щеше да е страхотно, ако го беше уцелил тази година. 545 00:26:26,872 --> 00:26:28,641 - Млъкни. - Цел? 546 00:26:28,675 --> 00:26:30,843 Да, ние сме шампионите по стрелба с лък на AC Tech, 23/24. 547 00:26:30,876 --> 00:26:32,679 И второ място през 2025 г. 548 00:26:32,713 --> 00:26:34,347 Ще те намушкам, Джиджи. 549 00:26:34,380 --> 00:26:36,549 Сериозно? Вие сте национални шампиони по стрелба с лък? 550 00:26:36,582 --> 00:26:39,852 Да. Искам да кажа, това е по-голямо разстояние, отколкото обикновено стреляме. 551 00:26:39,885 --> 00:26:42,221 Да, може би ще трябва да се стремиш към три, 552 00:26:42,255 --> 00:26:43,274 може би три и половина фута над 553 00:26:43,286 --> 00:26:44,807 целта, а след това я пуснете да падне, но... 554 00:26:45,391 --> 00:26:48,361 - Но? - Но да. По дяволите, да. Ще се справим. 555 00:26:48,394 --> 00:26:51,264 Добре. Добре, отново сме на работа. 556 00:26:51,297 --> 00:26:53,599 Вижте се всички. Какво правите? 557 00:26:53,633 --> 00:26:55,201 Ура. 558 00:26:55,234 --> 00:26:57,036 Мислех, че сте голфъри. Ммм. 559 00:26:57,069 --> 00:26:58,170 Момиче, не. 560 00:26:58,838 --> 00:27:01,307 - Но шапките. - Какво не е наред с нашите шапки? 561 00:27:02,008 --> 00:27:03,342 Не, изглеждат добре на теб. 562 00:27:04,944 --> 00:27:08,447 Ако не получа потвърждение директно от Винс 563 00:27:08,481 --> 00:27:10,850 в следващите пет минути, в които той е освободен, 564 00:27:10,883 --> 00:27:13,286 - тогава тя е мъртва. - Нека говоря с Аманда. 565 00:27:18,824 --> 00:27:21,260 Разбра ли това? Имаш ли нужда от още? 566 00:27:24,930 --> 00:27:27,633 Добре, момиченце. Все още ли си с мен? 567 00:27:29,635 --> 00:27:32,972 Знаеш ли, че майка ти е стратег? 568 00:27:35,808 --> 00:27:39,345 Добре. Да видим дали моят супер готин план ще проработи. 569 00:27:42,348 --> 00:27:44,150 Просто трябва да се държим ниско. 570 00:27:46,652 --> 00:27:50,022 ♪ Ние никога, никога, никога не сме ♪ 571 00:27:50,056 --> 00:27:52,625 ♪ Събираме се отново ♪ 572 00:27:52,659 --> 00:27:53,959 Иди провери това. 573 00:27:53,993 --> 00:27:56,195 ♪ ...никога, никога, никога няма да бъдат ♪ 574 00:27:56,228 --> 00:27:58,732 ♪ Събираме се отново ♪ 575 00:27:58,765 --> 00:28:02,935 ♪ Говори с приятелите си, говори с моите приятели, говори с мен ♪ 576 00:28:02,968 --> 00:28:06,605 ♪ Но ние никога не сме Никога, никога, никога ♪ 577 00:28:06,639 --> 00:28:09,375 ♪ Събираме се отново ♪ 578 00:28:11,944 --> 00:28:14,013 Снайперисти, проверете стълбището. 579 00:28:14,480 --> 00:28:18,884 Ставай. Чуваш ли ме? Стой тук. 580 00:28:19,518 --> 00:28:22,121 ♪ Спомням си, когато се разделихме първия път ♪ 581 00:28:22,154 --> 00:28:23,690 Пусни го! 582 00:28:23,724 --> 00:28:25,157 ♪ ..."имах достатъчно" Защото като ♪ 583 00:28:25,191 --> 00:28:26,225 Ще я убия. 584 00:28:27,460 --> 00:28:30,797 ♪ Когато каза, че имаш нужда от пространство. Какво? ♪ 585 00:28:50,383 --> 00:28:52,251 В момента са тихи. 586 00:28:52,284 --> 00:28:54,596 Имаме само един шанс. Всички ли разбират плана? 587 00:28:54,620 --> 00:28:56,264 Изстрелвам лепкавата бомба върху камиона 588 00:28:56,288 --> 00:28:58,759 докато тези четирима неудачници изстрелват пламенни стрели. 589 00:28:58,792 --> 00:29:01,560 Резервоарът с газ експлодира, задействайки C-4. 590 00:29:01,594 --> 00:29:03,621 - Какво пропуснах? - Ами, частта, в която тичаме към камиона, 591 00:29:03,622 --> 00:29:05,507 Занесете антитоксина в болницата и всички ще оцелеем. 592 00:29:05,531 --> 00:29:07,701 - Лека работа. - Лесни пари. 593 00:29:07,734 --> 00:29:08,769 Стрелка. 594 00:29:11,270 --> 00:29:13,205 Добавеното тегло ще отклони траекторията. 595 00:29:13,239 --> 00:29:15,474 - Може би с един сантиметър. - Или с една миля, както на Националното първенство. 596 00:29:15,508 --> 00:29:17,209 Трябва да спреш. 597 00:29:17,243 --> 00:29:19,445 Джулс, просто дишай. 598 00:29:20,446 --> 00:29:23,115 Стрелям по усет. Доверявам се на себе си. 599 00:29:23,949 --> 00:29:25,719 - Ясни очи, пламтящи стрели... - Добре. 600 00:29:25,752 --> 00:29:26,820 ...спрете терористите. 601 00:29:35,762 --> 00:29:40,700 Хей, Джулс. Шампиони от 2025 г. 602 00:29:40,734 --> 00:29:44,503 - Добре. Сива кутия, червен камион, разбрахте ли? - На нивото на лактите, дами. 603 00:29:44,537 --> 00:29:46,337 Добре. Ще ти купим няколко секунди. 604 00:29:47,940 --> 00:29:48,974 Готови ли сте? 605 00:29:49,942 --> 00:29:51,778 Цел. 606 00:29:55,948 --> 00:29:57,450 Огън. 607 00:30:12,598 --> 00:30:15,634 Ура! Да! 608 00:30:15,669 --> 00:30:18,839 Хубаво! Ура! 609 00:30:19,371 --> 00:30:21,611 - Легни долу. Легни долу. Върни се. - Легни долу сега. Върни се. 610 00:30:22,975 --> 00:30:24,443 Откъде се появи това? 611 00:30:24,477 --> 00:30:26,077 Сигурно имат някъде пътуващ снайперист. 612 00:30:28,815 --> 00:30:31,183 Не го виждам. Боеприпасите ни свършват. 613 00:30:36,155 --> 00:30:37,189 Ще го измъкна. 614 00:30:54,373 --> 00:30:55,441 Легни долу! 615 00:31:18,297 --> 00:31:22,702 Хей. Аманда? Хей, успяхме. Пълнихме ги всичките, ясно? 616 00:31:22,736 --> 00:31:25,337 Трябва да отвориш очи за мен. Отвори очи и ме погледни. 617 00:31:26,472 --> 00:31:28,240 Ще се оправиш. Ще се оправиш. 618 00:31:31,678 --> 00:31:34,681 Хелър, всичко е наред. Моля, изпратете помощ веднага. Аманда е долу. 619 00:31:35,882 --> 00:31:38,484 Хайде, ще се справиш. Ще се справиш. Знам, че ме чуваш. 620 00:31:38,517 --> 00:31:40,921 Просто остани с мен. Просто продължавай да слушаш гласа ми. 621 00:31:46,225 --> 00:31:48,294 Добре. Ще хукна към камиона. 622 00:31:48,327 --> 00:31:50,129 - Това е самоубийство. - Само ако не успея. 623 00:31:50,764 --> 00:31:52,866 Виж, аз ще му предизвикам огъня. 624 00:31:52,899 --> 00:31:55,835 Забелязваш ли снайпериста, елиминираш го. Разбра ли? 625 00:31:55,869 --> 00:31:58,437 Качваш се в камиона. Занасяш антидота в болницата. 626 00:31:58,470 --> 00:31:59,912 Ако падна, ти и Франклин все още 627 00:31:59,924 --> 00:32:01,540 опитай, това е важното. 628 00:32:02,107 --> 00:32:05,210 Освен това, може скоро да умра от мозъчен тумор така или иначе, 629 00:32:05,244 --> 00:32:07,814 - така че мога да си тръгна като герой. - Имаш мозъчен тумор? 630 00:32:08,614 --> 00:32:09,783 Да, Тина Тумор. 631 00:32:10,282 --> 00:32:12,418 Или това , или Джъстин Тъморлейк. 632 00:32:12,451 --> 00:32:13,792 Съжалявам, имам мозъчен тумор 633 00:32:13,804 --> 00:32:15,321 каламбур, в който не участвам. 634 00:32:15,354 --> 00:32:16,666 Сега си имаме свои лични шеги. 635 00:32:16,690 --> 00:32:18,892 - Тумор Уилис. - Твърде неясен. 636 00:32:18,925 --> 00:32:21,627 О, добре. Ще измисля нещо. Тумор или по-късно. 637 00:32:22,963 --> 00:32:24,443 - Успех, Ормууд. - Да, благодаря. 638 00:32:25,899 --> 00:32:30,269 Хей, Фейт. Ще кажеш ли на Макс и Купър, че бях наистина героичен? 639 00:32:30,302 --> 00:32:33,238 Да, разбира се, но ти няма да умреш. 640 00:32:33,272 --> 00:32:35,274 И трябва да направим това сега. 641 00:32:35,307 --> 00:32:37,747 - Знам. Добре. Добре. Да започваме. - Хванах те. 642 00:32:51,624 --> 00:32:52,993 - Свършиха ми боеприпасите. - И на мен ми свършиха. 643 00:33:16,683 --> 00:33:17,751 Ормууд! 644 00:33:40,006 --> 00:33:42,942 - Брато, сериозно ли го правиш сега? - Видя ли това? 645 00:33:42,976 --> 00:33:45,745 - Видя ли какво направих току-що? - Пич, почти умрях. 646 00:33:45,779 --> 00:33:47,589 - Знам. Затова го ударих. - Да, удари го. 647 00:33:47,613 --> 00:33:49,391 - Да. - Пич, имаме отбор по стрелба с лък там. 648 00:33:49,415 --> 00:33:50,750 Това е готино. 649 00:33:52,351 --> 00:33:56,555 ...Почасово до стая 210. Налично почасово до стая 210. 650 00:33:58,223 --> 00:34:00,259 Добре. Това са последните. 651 00:34:00,292 --> 00:34:02,561 О, благодаря. Хей, хей. Виждал ли си Анджи? 652 00:34:02,594 --> 00:34:04,296 Чух, че се е возила в линейка с Аманда, 653 00:34:04,329 --> 00:34:06,331 но тичам наоколо. Не мога да я намеря. 654 00:34:06,365 --> 00:34:08,276 Вероятно е някъде тук. Ще я наблюдавам. 655 00:34:08,300 --> 00:34:10,003 Благодаря. Ъъъ... 656 00:34:10,036 --> 00:34:12,114 Съжалявам, трябва да ги кача горе с останалите. 657 00:34:12,138 --> 00:34:14,298 Направи си услуга. Провери зад завеса номер три. 658 00:34:14,674 --> 00:34:15,775 Благодаря ти, Каси. 659 00:34:18,745 --> 00:34:21,081 Нико. Хей, оферирай. 660 00:34:22,381 --> 00:34:25,852 - Вече са те свързали, а? - Свърши ли? Ние... 661 00:34:25,885 --> 00:34:28,954 Свърши се. Не ти ли казах, че всичко ще бъде наред? 662 00:34:32,357 --> 00:34:34,359 Нежно. Меко. 663 00:34:56,582 --> 00:34:58,818 - Хей. Хей. - Хей. 664 00:34:59,919 --> 00:35:01,286 - Здравей. - Добре ли си? Наранен ли си? 665 00:35:01,320 --> 00:35:02,621 Да, не, добре съм. 666 00:35:02,655 --> 00:35:04,124 - Хей. - Ето така. 667 00:35:04,824 --> 00:35:06,258 Ъм, Аманда... 668 00:35:07,794 --> 00:35:09,490 Наистина се опитах, но тя пострада лошо. 669 00:35:09,502 --> 00:35:11,563 Тя... току-що излезе от операция. 670 00:35:15,068 --> 00:35:16,301 Колко е лошо? 671 00:35:17,871 --> 00:35:21,074 Наистина е зле. Очевидно операцията е била на косъм. 672 00:35:23,243 --> 00:35:25,611 Лекарят ѝ казва, че следващите 48 часа са критични. 673 00:35:28,114 --> 00:35:29,149 Тя е жилава. 674 00:35:32,051 --> 00:35:34,154 Ами, радвам се, че беше с нея, 675 00:35:35,255 --> 00:35:37,157 и се радвам, че си в безопасност. 676 00:35:40,160 --> 00:35:41,227 Какво? Хей. 677 00:35:42,594 --> 00:35:44,463 - Какво има? - Не мога да намеря Сет. 678 00:35:49,669 --> 00:35:51,271 О, сигурна съм, че е добре. 679 00:35:51,303 --> 00:35:52,337 Просто е... 680 00:35:55,909 --> 00:35:57,609 Уил, бременна съм. 681 00:36:01,181 --> 00:36:06,451 Или бях, и... не знам, може би имам спонтанен аборт. 682 00:36:06,485 --> 00:36:08,587 Наистина ме е страх и съжалявам. 683 00:36:08,620 --> 00:36:11,100 Ти си последният човек, който трябва да се занимава с това. 684 00:36:14,794 --> 00:36:15,829 Хей, не. 685 00:36:18,064 --> 00:36:19,364 The. 686 00:36:23,102 --> 00:36:24,436 Аз съм тук. 687 00:36:32,045 --> 00:36:33,478 Всичко наред ли е? 688 00:36:41,821 --> 00:36:43,189 Всичко е перфектно. 689 00:36:44,691 --> 00:36:48,493 Виждаш ли онова малко тъмно петънце там? Това е твоето бебе. 690 00:36:49,394 --> 00:36:51,664 И това е сърдечният ритъм. 691 00:36:54,234 --> 00:36:56,936 Ох. 692 00:37:01,241 --> 00:37:02,308 О, уау. 693 00:37:06,212 --> 00:37:08,314 Ще ставаш майка, Анг. 694 00:37:11,017 --> 00:37:13,253 - Страхотен. - Татко е прав. 695 00:37:17,389 --> 00:37:18,825 Ще ви дам две за минутка. 696 00:37:27,166 --> 00:37:30,103 Странно е... 697 00:37:32,571 --> 00:37:33,706 Не, това е, ъъъ... 698 00:37:36,976 --> 00:37:38,678 Малко, да. 699 00:37:43,415 --> 00:37:44,918 Мислил съм за този момент. 700 00:37:48,620 --> 00:37:53,927 Просто... ние. Седим тук. 701 00:38:00,733 --> 00:38:02,235 Слушане на сърдечен ритъм. 702 00:38:06,773 --> 00:38:07,807 Да. 703 00:38:10,575 --> 00:38:11,610 Освен... 704 00:38:16,448 --> 00:38:17,616 Да. 705 00:38:25,425 --> 00:38:27,026 Благодаря, че сте тук. 706 00:38:28,995 --> 00:38:30,063 Разбира се. 707 00:38:33,598 --> 00:38:35,735 Анджи? Хей. 708 00:38:35,768 --> 00:38:36,803 Здравей. 709 00:38:37,270 --> 00:38:39,305 - Тя е добре. - Добре. 710 00:38:39,339 --> 00:38:43,142 Аз наистина... Мислех си, че може би не е, но е добре. 711 00:38:44,344 --> 00:38:49,581 - Тя? - Аз... реших, че е момиче. Не знам. 712 00:38:49,614 --> 00:38:51,751 Това означава ли, че ние сме...? 713 00:38:53,353 --> 00:38:54,787 Да. 714 00:38:54,821 --> 00:38:56,488 - О, това е страхотно. - Да. 715 00:38:56,521 --> 00:38:57,991 - Това е страхотно. Толкова съм щастлив. - Добре. 716 00:38:59,624 --> 00:39:01,928 - И добре ли си? - Добре съм. 717 00:39:01,961 --> 00:39:03,528 - Добре съм. - Добре. 718 00:39:04,197 --> 00:39:07,667 - Няма проблем. Притеснявах се. - Да. 719 00:39:07,700 --> 00:39:09,302 Хей, благодаря ти. 720 00:39:09,335 --> 00:39:10,670 - Добре е. - Добре е. 721 00:39:11,437 --> 00:39:13,605 И ето я. Вижте. 722 00:39:16,109 --> 00:39:18,111 - Това е невероятно. - Така е. 723 00:39:18,144 --> 00:39:19,312 Ти си невероятен/а. 724 00:39:20,246 --> 00:39:21,447 Обичам те. 725 00:39:27,453 --> 00:39:28,721 Дължа го на себе си. 726 00:39:48,474 --> 00:39:49,641 Вяра? 727 00:39:50,877 --> 00:39:52,678 Вяра? Вяра? Имам нужда... 728 00:39:55,882 --> 00:39:57,657 Хей. О, Боже мой. Тук съм. Аз съм. 729 00:39:57,669 --> 00:40:00,053 Тук съм. Тук съм. Добре. Добре. 730 00:40:01,754 --> 00:40:03,890 - Добре. - 911, какъв е вашият спешен случай? 731 00:40:03,923 --> 00:40:08,494 Здравейте, ъъъ, казвам се Фейт Мичъл. Намирам се на адрес Честнът Лейн 2257. 732 00:40:08,528 --> 00:40:11,164 Приятелят ми току-що се срина. Добре. Няма проблем. 733 00:40:11,197 --> 00:40:12,719 Мисля, че получава припадък. 734 00:40:12,731 --> 00:40:14,400 Честно казано, не съм сигурен. Моля те, побързай. 735 00:40:14,434 --> 00:40:15,868 Сега изпращаме линейка. 736 00:40:15,902 --> 00:40:17,537 Хванах те. Ще се оправиш. 737 00:40:41,194 --> 00:40:42,395 Това добре ли е? 738 00:40:46,532 --> 00:40:49,235 Докторът каза, че следващите 48 часа са, ъъъ... 739 00:40:56,442 --> 00:40:58,044 Май е по-добре да се настаня удобно. 740 00:41:08,421 --> 00:41:12,225 Знам, че звучи егоистично. 741 00:41:14,427 --> 00:41:15,461 Но аз... 742 00:41:17,830 --> 00:41:20,099 Искам да си добре. 743 00:41:22,502 --> 00:41:24,270 Защото ми помагаш да бъда добре. 744 00:41:28,274 --> 00:41:29,942 Изглаждаш неравностите. 745 00:41:33,779 --> 00:41:34,847 Това е... 746 00:41:37,483 --> 00:41:39,252 като моята собствена система за окачване. 747 00:41:43,990 --> 00:41:45,191 Това е въпрос на кола. 748 00:41:54,800 --> 00:41:56,469 Ти си моето семейство. 749 00:42:01,207 --> 00:42:05,211 Значи трябва да се събудиш. Чуваш ли ме? 750 00:42:20,029 --> 00:42:26,536 синхронизация и корекции awaqeded www.addic7ed.com 76664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.