Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,473 --> 00:00:11,411
More, give me more Give me more
2
00:00:12,112 --> 00:00:15,640
If I had a heart
I could love you
3
00:00:17,584 --> 00:00:21,385
If I had a voice I would sing
4
00:00:23,223 --> 00:00:27,490
After the night When I wake up
5
00:00:28,662 --> 00:00:33,794
I'll see What tomorrow brings
6
00:00:40,140 --> 00:00:44,009
If I had a voice I would sing
7
00:01:14,541 --> 00:01:16,476
Bjorn Ironside.
8
00:01:16,577 --> 00:01:17,772
King Harald.
9
00:01:22,950 --> 00:01:24,646
Queen Gunnhild.
10
00:01:24,751 --> 00:01:25,946
King Harald.
11
00:01:29,423 --> 00:01:31,255
I don't know you. Should I?
12
00:01:32,626 --> 00:01:35,027
My name is Ingrid, King Harald.
13
00:01:36,863 --> 00:01:38,456
She is my wife...
14
00:01:40,500 --> 00:01:42,332
- also.
- Your wife?
15
00:01:44,905 --> 00:01:47,465
I have been persuaded that
we are in imminent danger
16
00:01:47,574 --> 00:01:52,205
of an attack by the Rus,
whoever, whatever they are.
17
00:01:52,279 --> 00:01:55,443
In which case, we
must prepare ourselves.
18
00:01:55,515 --> 00:01:56,881
And if we are prepared,
19
00:01:56,950 --> 00:01:59,784
no doubt we will repel
those foreign forces.
20
00:02:00,954 --> 00:02:02,149
I know your reputation,
21
00:02:02,255 --> 00:02:04,986
and how many
battles you have won,
22
00:02:05,092 --> 00:02:07,220
but, still...
23
00:02:07,294 --> 00:02:10,264
you have no idea what
you are now facing.
24
00:02:11,231 --> 00:02:13,598
What we are now facing.
25
00:02:15,135 --> 00:02:16,330
Which is?
26
00:02:17,137 --> 00:02:18,537
The twilight of the gods.
27
00:02:19,940 --> 00:02:21,340
The end of everything.
28
00:02:25,879 --> 00:02:29,782
People always say it's
the end of everything.
29
00:02:29,850 --> 00:02:32,820
Yes, but they don't
usually mean it.
30
00:02:35,489 --> 00:02:36,684
King Harald.
31
00:02:42,262 --> 00:02:45,721
You are the king of all Norway,
32
00:02:45,832 --> 00:02:50,827
and you have spent
a lifetime achieving it.
33
00:02:50,904 --> 00:02:55,842
Now, you must
justify your position.
34
00:02:57,678 --> 00:02:59,670
The gods are asking you,
35
00:02:59,746 --> 00:03:05,481
how will you defend them against
the might of the Christian Rus?
36
00:03:06,319 --> 00:03:10,313
And now... you must answer them.
37
00:03:17,898 --> 00:03:21,699
I have to assume that the
Rus will attack from the sea.
38
00:03:23,070 --> 00:03:24,504
And if we are correct,
39
00:03:25,572 --> 00:03:27,404
and they are going
to attack our capital,
40
00:03:29,242 --> 00:03:31,575
then this is where
they will be heading for.
41
00:03:31,678 --> 00:03:33,874
They could land
anywhere along the coast
42
00:03:33,947 --> 00:03:35,677
and attack us over ground.
43
00:03:35,749 --> 00:03:38,947
But not if we assume they
have a huge number of ships.
44
00:03:39,052 --> 00:03:40,213
There are only a few places
45
00:03:40,320 --> 00:03:42,050
you can safely disembark
that many warriors,
46
00:03:42,155 --> 00:03:43,555
and this here is one of them.
47
00:03:44,858 --> 00:03:47,760
We will block the entrance
leading into the fjord here,
48
00:03:47,861 --> 00:03:50,160
and we will lay a boom across
the mouth of the river here,
49
00:03:50,230 --> 00:03:52,961
so Ivar cannot crush
us in a pincer movement.
50
00:03:54,434 --> 00:03:56,546
I understand that we
can fortify the beach here,
51
00:03:56,570 --> 00:04:00,098
and lay booms and other obstacles
across the mouths of the rivers.
52
00:04:00,907 --> 00:04:02,102
But we still have to accept
53
00:04:02,209 --> 00:04:04,940
that a large part of their army
will manage to come ashore.
54
00:04:05,946 --> 00:04:08,541
How are we to repel
such a huge force?
55
00:04:08,615 --> 00:04:10,982
Harald has summoned all
his vassal kings and warriors
56
00:04:11,084 --> 00:04:12,279
to come to our aid.
57
00:04:16,590 --> 00:04:18,456
Do you think they will come?
58
00:04:19,593 --> 00:04:21,221
The other kings?
59
00:04:29,736 --> 00:04:30,931
I don't.
60
00:04:37,577 --> 00:04:39,273
We leave in spring.
61
00:04:39,379 --> 00:04:40,574
Are you...
62
00:04:41,481 --> 00:04:43,541
ready to return to Norway?
63
00:04:44,618 --> 00:04:47,918
Are you ready to fight against
Bjorn, with me and the Rus?
64
00:04:49,322 --> 00:04:50,756
I see now that...
65
00:04:51,858 --> 00:04:54,623
a lot of my life, I have
fought against my fate.
66
00:04:54,694 --> 00:04:57,630
But now I'm resigned.
67
00:04:59,132 --> 00:05:02,125
Resigned? To what?
68
00:05:03,770 --> 00:05:08,140
I have committed myself
to the destructive element.
69
00:06:55,949 --> 00:06:57,144
I can't.
70
00:07:00,887 --> 00:07:02,287
You know I can't.
71
00:07:05,292 --> 00:07:06,954
Of course you can.
72
00:07:16,970 --> 00:07:18,165
No.
73
00:08:20,934 --> 00:08:22,745
Leave them with the
arrows, farther up the shore!
74
00:08:22,769 --> 00:08:24,863
An extraordinary
sight, Bjorn Ironside.
75
00:08:24,971 --> 00:08:26,940
Give me that hammer! Quick!
76
00:08:28,308 --> 00:08:30,186
We are grateful that
you and your warriors
77
00:08:30,210 --> 00:08:32,145
have come to join
us, Jarl Thorkell.
78
00:08:35,115 --> 00:08:37,311
Our country is in grave danger.
79
00:08:40,854 --> 00:08:42,686
Let me ask you, where
are your brothers?
80
00:08:45,358 --> 00:08:47,554
Herring? Earl Sigvald?
81
00:08:49,195 --> 00:08:50,595
Why aren't they here?
82
00:08:52,399 --> 00:08:54,425
Not to mention Jarl
Hrolf and King Hakon
83
00:08:54,534 --> 00:08:57,197
and everyone else who
voted for King Harald.
84
00:08:58,204 --> 00:08:59,900
They are free people.
85
00:09:00,840 --> 00:09:02,433
You know that is
the way with us.
86
00:09:04,344 --> 00:09:05,972
And if they choose
not to come...
87
00:09:07,447 --> 00:09:08,915
then so be it.
88
00:09:09,015 --> 00:09:10,711
I don't agree.
89
00:09:10,817 --> 00:09:14,015
They should be here helping us
prepare for the invasion of the Rus.
90
00:09:20,093 --> 00:09:21,527
Nothing else matters.
91
00:09:36,843 --> 00:09:38,243
You don't have to do this.
92
00:09:39,579 --> 00:09:41,377
You're going to have a baby.
93
00:09:41,448 --> 00:09:43,474
I'm going to have
a Norwegian baby.
94
00:09:43,583 --> 00:09:44,778
Not a Rus baby.
95
00:09:45,852 --> 00:09:47,252
Do you understand that?
96
00:10:01,935 --> 00:10:04,029
So, you're saying your
archers aren't enough.
97
00:10:05,238 --> 00:10:09,039
Bjorn Ironside, we
have some misgivings.
98
00:10:09,109 --> 00:10:13,103
Who doesn't, being human?
99
00:10:14,747 --> 00:10:16,306
This is serious.
100
00:10:16,416 --> 00:10:19,648
We have concerns that our
defenses are being stretched too wide
101
00:10:19,752 --> 00:10:23,450
and that you are trying too hard to
second-guess the points of attack.
102
00:10:28,995 --> 00:10:31,692
We know my brother
Ivar is with them.
103
00:10:31,798 --> 00:10:34,427
I'm only trying to anticipate
what he's going to do.
104
00:10:37,637 --> 00:10:39,538
I know him very well.
105
00:10:39,639 --> 00:10:41,267
But if you misread
his intentions...
106
00:10:41,341 --> 00:10:43,333
Then we are defeated.
What are you saying?
107
00:10:44,277 --> 00:10:46,246
Don't you understand
that they are going to attack
108
00:10:46,312 --> 00:10:47,837
in overwhelming numbers?
109
00:10:47,947 --> 00:10:49,142
Yes.
110
00:10:51,985 --> 00:10:53,419
If you have a better plan...
111
00:10:58,458 --> 00:10:59,858
I didn't think so.
112
00:11:05,965 --> 00:11:09,367
Tie it down or the
wind will take it!
113
00:11:15,542 --> 00:11:17,374
So, you are Bjorn's wife?
114
00:11:20,747 --> 00:11:21,976
Yes.
115
00:11:28,188 --> 00:11:30,714
You don't have much of a chance.
116
00:11:32,725 --> 00:11:34,751
What does that mean?
117
00:11:34,861 --> 00:11:37,126
You're the second wife.
118
00:11:37,197 --> 00:11:39,666
Second wives don't
matter very much.
119
00:11:39,732 --> 00:11:41,166
They are an afterthought.
120
00:11:42,468 --> 00:11:44,460
And Gunnhild is
pregnant with his child.
121
00:11:50,009 --> 00:11:51,944
What do you want to say to me?
122
00:11:53,780 --> 00:11:56,011
I want to say to you
what you already know.
123
00:11:57,483 --> 00:11:58,883
You're in love with Bjorn.
124
00:12:00,720 --> 00:12:02,586
Maybe.
125
00:12:02,689 --> 00:12:04,521
But I recognize
something in you.
126
00:12:05,592 --> 00:12:07,390
You're ambitious.
127
00:12:07,493 --> 00:12:09,928
But Bjorn is not the king.
128
00:12:11,197 --> 00:12:13,166
I am married to Bjorn.
129
00:12:13,233 --> 00:12:15,259
Bjorn is my destiny.
130
00:12:16,202 --> 00:12:18,262
How can you guess your destiny?
131
00:12:23,176 --> 00:12:25,771
If you want, and if you
are truly ambitious...
132
00:12:27,747 --> 00:12:30,046
I will make you
queen of all Norway.
133
00:12:32,085 --> 00:12:33,280
You don't know me.
134
00:12:34,988 --> 00:12:37,253
I'm sure I would enjoy
getting to know you.
135
00:12:38,358 --> 00:12:41,419
So, we have just met,
136
00:12:41,527 --> 00:12:43,655
and already you want
me to betray my husband.
137
00:12:45,732 --> 00:12:47,564
The best fruit is
always forbidden.
138
00:12:50,837 --> 00:12:53,932
I'm only asking you to
think about my suggestion.
139
00:12:55,475 --> 00:12:57,205
Well.
140
00:13:06,085 --> 00:13:07,280
Heave!
141
00:13:26,572 --> 00:13:27,767
Gunnhild?
142
00:13:29,409 --> 00:13:32,675
My baby. My baby!
143
00:13:46,292 --> 00:13:47,692
My baby!
144
00:13:56,369 --> 00:13:58,361
It was a boy, of course.
145
00:14:00,773 --> 00:14:02,002
I'm sorry.
146
00:14:03,710 --> 00:14:06,544
I know it is what you
wanted, so I am sorry, too.
147
00:14:08,981 --> 00:14:11,815
But it is the
judgment of the gods.
148
00:14:11,884 --> 00:14:14,080
Perhaps I am not meant
to have a child with you.
149
00:14:16,155 --> 00:14:18,147
Don't say that.
150
00:14:18,224 --> 00:14:19,658
We will have children.
151
00:14:20,626 --> 00:14:22,426
Perhaps Ingrid
will give you a son.
152
00:14:24,330 --> 00:14:25,923
I wanted our son.
153
00:14:35,007 --> 00:14:37,203
I want only what is
best for you, Gunnhild.
154
00:14:41,714 --> 00:14:43,706
I admire you more
than I can say.
155
00:14:46,819 --> 00:14:48,651
I also weep for your dead son.
156
00:14:50,556 --> 00:14:51,751
Thank you.
157
00:14:56,396 --> 00:14:58,922
This is a sad day.
158
00:15:00,433 --> 00:15:01,867
We lost a child.
159
00:15:04,303 --> 00:15:06,499
But it would be far
worse to lose a country.
160
00:15:07,573 --> 00:15:09,201
That should be all our care now.
161
00:15:11,911 --> 00:15:13,539
And it is your care, Bjorn.
162
00:15:14,981 --> 00:15:17,416
You are the true
king. You know that.
163
00:15:19,919 --> 00:15:21,911
You are the true king of Norway.
164
00:15:38,805 --> 00:15:40,535
I hope you haven't forgotten.
165
00:15:40,606 --> 00:15:42,268
I don't usually do such things.
166
00:15:42,341 --> 00:15:44,572
I risked my life. You
do know that, don't you?
167
00:15:44,644 --> 00:15:46,078
And I don't know why.
168
00:15:47,647 --> 00:15:49,707
You told me that we
knew each other before
169
00:15:49,782 --> 00:15:51,182
in an earlier life.
170
00:15:51,284 --> 00:15:53,116
But you did not believe me.
171
00:15:55,822 --> 00:15:57,256
I was afraid.
172
00:15:59,892 --> 00:16:01,360
But such things can happen.
173
00:16:02,428 --> 00:16:04,988
In our religion,
we believe that.
174
00:16:05,097 --> 00:16:07,293
Life is ultimately unknowable.
175
00:16:09,969 --> 00:16:13,133
I was contacted recently by
someone I love very much.
176
00:16:13,206 --> 00:16:16,074
A dear friend of my mother's.
177
00:16:16,142 --> 00:16:17,974
She gave me some very good news.
178
00:16:20,012 --> 00:16:22,982
She told me that Prince
Dir was alive and well...
179
00:16:24,183 --> 00:16:25,378
thanks to you.
180
00:16:27,553 --> 00:16:29,385
You helped him escape, no?
181
00:16:33,860 --> 00:16:37,126
How would I know such
things if I were not on his side?
182
00:16:37,196 --> 00:16:40,496
I do not love Oleg.
Surely you know that?
183
00:16:40,566 --> 00:16:43,400
I gave myself to you.
I risked everything.
184
00:16:44,637 --> 00:16:47,937
Now, why would I have done
that if I were happy in my marriage?
185
00:16:48,007 --> 00:16:50,135
I'm not happy in my marriage.
186
00:16:50,209 --> 00:16:52,701
I'm looking for an escape.
187
00:16:59,685 --> 00:17:01,517
We need to talk
some more, Katia.
188
00:17:03,155 --> 00:17:04,783
Thank you for being honest.
189
00:17:15,268 --> 00:17:17,499
I think I'm falling
in love with you.
190
00:17:19,438 --> 00:17:21,430
And I don't even
know who you are.
191
00:17:46,599 --> 00:17:48,033
What did she say?
192
00:17:53,172 --> 00:17:54,572
I'm not sure.
193
00:18:06,218 --> 00:18:08,312
Look, it's spring.
194
00:19:51,857 --> 00:19:53,052
Bjorn Ironside,
195
00:19:54,126 --> 00:19:59,531
I want to drink to your
beautiful wife... Gunnhild.
196
00:20:01,333 --> 00:20:03,564
I'm so sorry that
you lost your child.
197
00:20:13,679 --> 00:20:15,511
Thank you, King Harald.
198
00:20:21,153 --> 00:20:25,215
Only Jarl Thorkell and a few others
have answered King Harald's summons.
199
00:20:26,525 --> 00:20:28,221
It is not enough.
200
00:20:28,928 --> 00:20:32,160
Send word out to the others, but
don't do it in King Harald's name.
201
00:20:32,231 --> 00:20:34,359
Do it in my name.
202
00:20:34,433 --> 00:20:35,628
Do it quickly.
203
00:20:37,336 --> 00:20:39,168
When do you suppose
the Rus will attack?
204
00:20:42,208 --> 00:20:44,803
It wouldn't surprise me if
they were already at sea.
205
00:20:48,414 --> 00:20:50,815
Isn't she beautiful?
206
00:20:51,450 --> 00:20:52,884
Don't you agree, Olaf?
207
00:20:55,221 --> 00:20:56,746
That may be.
208
00:20:56,822 --> 00:20:59,223
But such things
mean nothing now.
209
00:21:00,459 --> 00:21:03,827
You already see the gray hair,
210
00:21:03,929 --> 00:21:06,455
the balding scalp,
211
00:21:06,565 --> 00:21:10,093
and the grinning skull beneath.
212
00:21:15,107 --> 00:21:19,477
Bjorn is married
to the strongest,
213
00:21:19,578 --> 00:21:24,846
most beautiful, most fascinating
shield-maiden in the world.
214
00:21:25,985 --> 00:21:30,286
And I don't understand why
he has to take another wife.
215
00:21:30,389 --> 00:21:34,759
Why he has to take
everything for himself.
216
00:21:34,827 --> 00:21:37,729
Well, perhaps because he can.
217
00:22:01,854 --> 00:22:03,049
Let her go.
218
00:22:04,290 --> 00:22:06,623
Don't hurt her. Let her go.
219
00:22:11,363 --> 00:22:12,592
You stay.
220
00:22:17,169 --> 00:22:18,535
What do you want?
221
00:22:18,637 --> 00:22:19,832
You.
222
00:22:30,516 --> 00:22:32,610
What are you afraid of?
223
00:22:32,685 --> 00:22:33,880
You.
224
00:22:38,524 --> 00:22:39,924
I want to go.
225
00:22:40,025 --> 00:22:42,790
- You have to let me go.
- I don't have to do anything.
226
00:22:42,862 --> 00:22:44,057
I'm the king.
227
00:22:45,497 --> 00:22:47,159
If Bjorn finds out...
228
00:22:47,233 --> 00:22:48,496
He won't find out.
229
00:22:49,935 --> 00:22:51,699
You won't tell him.
230
00:22:51,804 --> 00:22:53,670
It will be our secret.
231
00:22:53,806 --> 00:22:55,399
And if the Rus attack,
232
00:22:57,042 --> 00:23:00,240
then either Bjorn or I, or
probably both of us, will die.
233
00:23:01,914 --> 00:23:05,043
And if I die, our secret
goes to the grave.
234
00:23:05,117 --> 00:23:07,018
And if Bjorn dies,
235
00:23:07,086 --> 00:23:09,715
I promise to marry you
236
00:23:09,822 --> 00:23:12,849
and make you
queen of all Norway.
237
00:23:12,925 --> 00:23:14,655
Then let's wait.
238
00:23:14,727 --> 00:23:16,127
See what happens.
239
00:23:16,228 --> 00:23:17,355
What the gods have in store.
240
00:23:17,429 --> 00:23:19,407
No. I'm tired of
waiting for the gods.
241
00:23:19,431 --> 00:23:22,299
They never listen.
I want you now.
242
00:23:22,401 --> 00:23:23,664
I want you now.
243
00:23:38,517 --> 00:23:40,110
To hell with Bjorn.
244
00:23:41,153 --> 00:23:43,622
Go on, then. Do it!
245
00:24:04,910 --> 00:24:06,105
Are we ready?
246
00:24:12,151 --> 00:24:13,779
I'll go check on
the other defenses.
247
00:24:16,588 --> 00:24:17,817
I see something.
248
00:24:24,463 --> 00:24:26,989
Perhaps it is King Hakon
or one of the others.
249
00:24:28,067 --> 00:24:29,262
No.
250
00:24:32,204 --> 00:24:33,638
This is it.
251
00:24:50,089 --> 00:24:52,285
We will meet again, husband.
252
00:26:40,065 --> 00:26:43,661
This is where we will attack.
253
00:26:43,769 --> 00:26:47,228
Here is the mouth of the river
leading into Harald's capital.
254
00:26:48,073 --> 00:26:50,201
No doubt Bjorn will block it,
255
00:26:50,275 --> 00:26:52,801
as well as planning
other surprises.
256
00:26:52,911 --> 00:26:54,641
The famous Bjorn Ironside.
257
00:26:56,815 --> 00:26:58,647
Are you certain he'll be there?
258
00:27:08,427 --> 00:27:09,759
Yes.
259
00:27:09,828 --> 00:27:12,992
I can assure you, beyond any
doubt, that our brother will be there.
260
00:27:15,067 --> 00:27:16,865
So, we should attack the beach.
261
00:27:18,237 --> 00:27:19,330
Won't they expect that?
262
00:27:19,438 --> 00:27:21,805
Of course they will. Yes.
263
00:27:21,874 --> 00:27:23,467
But they will not
expect us to know
264
00:27:23,542 --> 00:27:26,171
that the beach shelves
steeply and quickly,
265
00:27:26,278 --> 00:27:27,405
and that our ships...
266
00:27:28,347 --> 00:27:30,509
will capsize if
they get too close.
267
00:27:30,616 --> 00:27:34,712
Which is why we will bring
these smaller barges with us,
268
00:27:34,820 --> 00:27:37,312
transfer our warriors
into them and simply...
269
00:27:43,795 --> 00:27:45,423
storm the beach.
270
00:28:38,016 --> 00:28:39,416
What are they doing?
271
00:28:41,386 --> 00:28:42,786
What I expected.
272
00:29:01,573 --> 00:29:05,704
Seems the gods brought
us together again, my brother.
273
00:29:08,413 --> 00:29:11,247
They must enjoy seeing us fight.
274
00:29:13,719 --> 00:29:15,620
I don't blame them.
275
00:29:15,721 --> 00:29:17,121
I enjoy it, too.
276
00:29:18,957 --> 00:29:20,585
You cannot speak for the gods.
277
00:29:22,094 --> 00:29:23,528
Only for yourself.
278
00:29:26,932 --> 00:29:29,527
If you say so, Bjorn.
279
00:29:29,601 --> 00:29:32,002
After all, you're my elder
brother. You know better.
280
00:29:35,907 --> 00:29:39,309
I know better than to attack my
own people with a Christian army.
281
00:29:44,416 --> 00:29:46,248
I like being on
the winning side.
282
00:29:52,457 --> 00:29:54,289
If you betray our gods,
283
00:29:55,260 --> 00:29:57,092
then you also betray our father.
284
00:30:05,470 --> 00:30:07,735
Our father chose
me above all of you.
285
00:30:14,513 --> 00:30:15,947
That is not true.
286
00:30:18,884 --> 00:30:21,149
He asked me first to
go with him to Wessex.
287
00:30:22,321 --> 00:30:25,155
And then he asked
Hvitserk and then Sigurd.
288
00:30:27,993 --> 00:30:30,792
It was only after we all refused
289
00:30:30,862 --> 00:30:32,660
that he turned to you.
290
00:30:33,632 --> 00:30:34,827
He knew.
291
00:30:35,701 --> 00:30:37,693
He knew that you
would all refuse him.
292
00:30:40,172 --> 00:30:41,606
He knew that you would all...
293
00:30:42,908 --> 00:30:44,137
disown him.
294
00:30:45,811 --> 00:30:49,646
He knew that I would be
the only one to remain loyal.
295
00:30:51,383 --> 00:30:53,318
We all loved him.
296
00:30:53,385 --> 00:30:56,913
None of us wanted to accompany
him on a journey to his death.
297
00:30:58,457 --> 00:31:00,392
We were more interested
in preserving his legacy,
298
00:31:00,492 --> 00:31:01,892
which is what we have done.
299
00:31:06,331 --> 00:31:07,731
His real legacy...
300
00:31:10,502 --> 00:31:11,902
is safe with me.
301
00:31:15,741 --> 00:31:17,073
If you really believe
302
00:31:17,175 --> 00:31:19,701
that our father's legacy
is to defeat our gods...
303
00:31:27,819 --> 00:31:29,412
then you are wrong, Ivar.
304
00:31:32,691 --> 00:31:34,284
And I'll prove it.
305
00:32:01,920 --> 00:32:03,149
Charge!
306
00:32:08,627 --> 00:32:09,856
Loose!
307
00:32:12,764 --> 00:32:13,959
Loose!
308
00:32:17,102 --> 00:32:18,297
Loose!
309
00:32:21,706 --> 00:32:22,730
Loose!
310
00:32:25,243 --> 00:32:28,304
Loose! Loose!
311
00:32:56,508 --> 00:32:58,204
Attack!
312
00:33:27,973 --> 00:33:30,704
Stand up and fight! Fight!
313
00:33:50,695 --> 00:33:53,859
Loose! Loose!
314
00:34:12,751 --> 00:34:14,549
Oh, my poor child.
315
00:34:16,288 --> 00:34:18,757
Oh, my poor child.
My poor child.
316
00:34:18,857 --> 00:34:20,052
Poor child.
317
00:34:20,158 --> 00:34:22,593
Poor child. My poor child.
318
00:34:23,528 --> 00:34:24,757
Weep.
319
00:34:24,863 --> 00:34:26,092
Weep for all of us.
320
00:34:26,698 --> 00:34:30,260
My poor child.
Weep for our ruin.
321
00:34:33,305 --> 00:34:34,773
My poor thing.
322
00:34:34,873 --> 00:34:36,637
My poor baby.
323
00:34:50,422 --> 00:34:53,221
Why can't we attack there?
324
00:34:55,293 --> 00:34:57,194
That river leads
into the mountains.
325
00:34:57,262 --> 00:34:58,890
It's an impossible barrier.
326
00:35:43,775 --> 00:35:46,142
Vikings! Prepare to fight!
327
00:35:49,648 --> 00:35:50,946
Loose!
328
00:35:51,016 --> 00:35:52,279
Loose!
329
00:36:08,333 --> 00:36:09,494
Loose!
330
00:36:46,337 --> 00:36:47,361
Go!
331
00:36:55,780 --> 00:36:57,612
Loose! Loose!
332
00:37:12,697 --> 00:37:14,791
Break through! Break through!
333
00:37:17,435 --> 00:37:19,631
- Stop them!
- Stop them!
334
00:37:27,378 --> 00:37:29,813
On to the barricade!
335
00:37:34,452 --> 00:37:36,546
Aim at the one in front!
336
00:37:46,364 --> 00:37:48,356
Target the oarsmen!
337
00:37:51,302 --> 00:37:53,066
The oarsmen!
338
00:37:56,775 --> 00:37:59,768
Shoot the captain! That one!
339
00:38:03,214 --> 00:38:06,412
Target the lead ship! Loose!
340
00:38:15,827 --> 00:38:17,762
Forward!
341
00:39:03,641 --> 00:39:04,881
Get down!
342
00:39:19,190 --> 00:39:21,455
Loose!
343
00:39:31,636 --> 00:39:32,660
Finish her!
344
00:40:51,983 --> 00:40:54,077
We will sail up the river...
345
00:40:54,752 --> 00:40:56,550
to here.
346
00:40:56,621 --> 00:40:59,614
And as you can see, the
mountain is a formidable obstacle...
347
00:41:01,159 --> 00:41:02,593
but we shall climb it.
348
00:41:03,928 --> 00:41:05,294
And on the other side...
349
00:41:06,531 --> 00:41:08,966
is King Harald's
unsuspecting capital.
350
00:41:11,436 --> 00:41:13,837
Are you going to
climb the mountain?
351
00:41:15,340 --> 00:41:16,535
Of course.
352
00:41:16,641 --> 00:41:17,836
How?
353
00:41:21,312 --> 00:41:22,940
Like this.
354
00:41:27,852 --> 00:41:29,286
Rocks!
355
00:41:32,290 --> 00:41:33,622
Rocks!
356
00:41:45,236 --> 00:41:46,568
Rocks!
357
00:42:26,511 --> 00:42:27,535
Loose!
358
00:42:29,280 --> 00:42:30,805
Loose!
359
00:42:40,224 --> 00:42:42,090
- Release!
- Release!
360
00:42:42,193 --> 00:42:43,388
Release!
361
00:42:46,364 --> 00:42:48,424
Release!
362
00:43:11,889 --> 00:43:13,118
Loose!
363
00:43:14,492 --> 00:43:16,120
Loose!
364
00:43:17,929 --> 00:43:19,591
Loose!
365
00:45:04,669 --> 00:45:05,932
Forward!
366
00:45:06,037 --> 00:45:07,369
Forward!
367
00:45:07,471 --> 00:45:09,702
With me! With me!
368
00:45:18,549 --> 00:45:20,347
I have made many mistakes.
369
00:45:21,586 --> 00:45:23,020
I have failed.
370
00:45:28,426 --> 00:45:30,418
But this time I will not fail.
371
00:45:33,798 --> 00:45:35,426
I will win.
372
00:45:38,502 --> 00:45:40,095
The gods are with me.
373
00:45:43,808 --> 00:45:45,640
I will defeat you.
374
00:45:51,782 --> 00:45:53,410
You are wrong.
375
00:45:55,720 --> 00:45:58,713
The gods abandoned you
a long time ago, my brother.
376
00:46:03,127 --> 00:46:04,755
There's no way you can win.
377
00:46:06,664 --> 00:46:08,462
Believe me.
378
00:46:08,566 --> 00:46:09,795
No way you can win.
379
00:47:01,152 --> 00:47:03,314
Save yourself, Skogarmaor.
380
00:47:03,421 --> 00:47:05,014
Find yourself another home.
381
00:47:06,157 --> 00:47:07,785
Find yourself another home.
382
00:48:34,445 --> 00:48:36,073
I will defeat you.
383
00:48:38,949 --> 00:48:42,078
The gods abandoned you
a long time ago, my brother.
384
00:48:46,524 --> 00:48:48,117
There's no way you can win.
385
00:48:50,227 --> 00:48:51,957
Believe me.
386
00:48:52,863 --> 00:48:54,593
No way you can win.
26227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.