All language subtitles for Vikings S06E09 Resurrection.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:11,478 More, give me more Give me more 2 00:00:11,845 --> 00:00:15,805 If I had a heart I could love you 3 00:00:17,684 --> 00:00:21,519 If I had a voice I would sing 4 00:00:23,423 --> 00:00:27,554 After the night When I wake up 5 00:00:28,595 --> 00:00:34,330 I'll see What tomorrow brings 6 00:00:40,207 --> 00:00:44,338 If I had a voice I would sing 7 00:02:10,097 --> 00:02:11,588 Othere. 8 00:02:12,499 --> 00:02:15,628 You have returned. Welcome, welcome. 9 00:02:19,473 --> 00:02:20,702 Welcome. 10 00:02:21,775 --> 00:02:22,834 Othere. 11 00:02:24,277 --> 00:02:26,769 Please, sit. Drink. 12 00:02:28,315 --> 00:02:29,408 Othere. 13 00:02:30,417 --> 00:02:31,417 Meet Ubbe, 14 00:02:32,019 --> 00:02:34,352 the son of Ragnar Lothbrok. 15 00:02:34,988 --> 00:02:36,650 He has come a long way to meet you. 16 00:02:38,191 --> 00:02:39,784 You are Othere. 17 00:02:43,163 --> 00:02:44,529 This is my wife, Torvi. 18 00:02:49,269 --> 00:02:51,465 Ubbe is especially interested 19 00:02:51,538 --> 00:02:53,564 in your journeys to the far west of here. 20 00:02:56,877 --> 00:02:58,436 It was such a long time ago. 21 00:02:58,512 --> 00:03:01,505 Oh, please, please, I would like to hear about it. 22 00:03:02,449 --> 00:03:04,649 I would like to know about this new land that you found. 23 00:03:15,062 --> 00:03:16,189 Very well, then. 24 00:03:17,597 --> 00:03:22,365 I was sailing west from here, along the land, 25 00:03:22,469 --> 00:03:25,530 when a storm blew my ship off course. 26 00:03:26,673 --> 00:03:29,609 When the storm had ended, there was no more land. 27 00:03:29,710 --> 00:03:31,906 And I did not know where I was. 28 00:03:33,513 --> 00:03:35,778 Days followed days. 29 00:03:36,383 --> 00:03:39,080 I started running out of food and water. 30 00:03:40,554 --> 00:03:42,182 I began to give myself up for dead. 31 00:03:46,526 --> 00:03:47,960 But then... 32 00:03:49,262 --> 00:03:53,597 Then one morning, the sun rose behind me. 33 00:03:53,700 --> 00:03:58,263 And I saw it, I saw a new land. 34 00:03:59,973 --> 00:04:04,172 The winds blew me all day down the coastline. 35 00:04:04,244 --> 00:04:06,577 The lands were lofty, 36 00:04:07,414 --> 00:04:10,043 with many high mountains, 37 00:04:10,117 --> 00:04:13,952 all so beautiful 38 00:04:14,054 --> 00:04:16,546 and of a thousand shapes, 39 00:04:16,623 --> 00:04:19,058 and filled with trees so tall, 40 00:04:19,126 --> 00:04:22,619 it seemed that they would touch the sky itself. 41 00:04:25,198 --> 00:04:28,100 And I saw marvelous pine groves 42 00:04:28,201 --> 00:04:30,966 and vast, fertile plains. 43 00:04:31,471 --> 00:04:35,272 I tell you, Ubbe, son of Ragnar... 44 00:04:37,244 --> 00:04:40,737 this was indeed golden land. 45 00:04:52,492 --> 00:04:53,983 Why did you not stop there? 46 00:04:54,494 --> 00:04:58,090 The winter tides were too strong and I was swept away. 47 00:04:58,965 --> 00:05:02,197 And in the morning, I found myself back in the open ocean again. 48 00:05:04,004 --> 00:05:08,408 I was fortunate enough to find a small island with game and water, 49 00:05:08,875 --> 00:05:12,437 and, at last, the currents brought me back here. 50 00:05:13,280 --> 00:05:16,444 But I have never forgot what I did see. 51 00:05:25,058 --> 00:05:27,584 You, you will sail with us. 52 00:05:27,661 --> 00:05:29,459 You will try and find this land again. 53 00:05:35,669 --> 00:05:37,865 Perhaps, if you think I can be of some help. 54 00:05:40,841 --> 00:05:42,036 To the golden lands! 55 00:05:42,142 --> 00:05:44,873 Golden lands! 56 00:05:51,384 --> 00:05:52,818 And what of Floki? Hmm? 57 00:05:54,187 --> 00:05:57,021 Floki? I never met Floki. 58 00:05:59,526 --> 00:06:04,191 Floki had disappeared before Othere arrived and sailed west. 59 00:06:06,366 --> 00:06:08,926 It has been a long day. I am tired. 60 00:06:12,239 --> 00:06:14,208 Thank you all for the feast. 61 00:06:14,841 --> 00:06:17,276 We're very happy to be here in Iceland, 62 00:06:17,744 --> 00:06:19,269 at the edge of the world. 63 00:06:19,379 --> 00:06:21,211 - Sleep well. - Good night. 64 00:06:29,956 --> 00:06:31,754 He does not need to know everything. 65 00:07:36,089 --> 00:07:37,455 Queen Gunnhild. 66 00:07:38,124 --> 00:07:39,251 Erik. 67 00:07:39,826 --> 00:07:41,954 Just Erik. 68 00:07:44,097 --> 00:07:46,623 I am so impressed by you. 69 00:07:47,300 --> 00:07:48,791 Impressed? Why? 70 00:07:49,836 --> 00:07:53,000 That you are not jealous, that you allow this to happen. 71 00:08:00,981 --> 00:08:01,981 Erik. 72 00:08:02,816 --> 00:08:06,150 You saved my husband's life, but you did not save mine. 73 00:08:07,620 --> 00:08:10,317 You don't know me well enough to pretend to know my feelings. 74 00:08:10,957 --> 00:08:12,323 They belong to me. 75 00:08:13,927 --> 00:08:15,953 I'm sorry, Queen Gunnhild. 76 00:08:17,030 --> 00:08:18,157 Forgive me. 77 00:08:36,649 --> 00:08:37,673 You are young. 78 00:08:37,984 --> 00:08:40,977 I wonder if you really know the stories of the gods. 79 00:08:42,689 --> 00:08:44,055 Of course I do. 80 00:08:44,724 --> 00:08:46,659 Then you know the story of Freya. 81 00:08:47,861 --> 00:08:50,956 Yes, she is the goddess of fertility. 82 00:08:51,498 --> 00:08:53,364 She lives in the hall called Sessrumnir 83 00:08:53,433 --> 00:08:55,368 and travels in a chariot drawn by cats. 84 00:08:55,435 --> 00:08:58,405 Yes, yes, yes. Every child knows that. 85 00:08:59,839 --> 00:09:02,832 The fact is, her necklace, the Brisingamen, 86 00:09:03,243 --> 00:09:06,611 was paid for by sex with the dwarves who made it. 87 00:09:06,713 --> 00:09:10,377 Loki accused her of having sex with every single one of the elves 88 00:09:10,450 --> 00:09:11,509 in the Aesir. 89 00:09:11,718 --> 00:09:14,916 And she shares half of those slain in battle with Odin. 90 00:09:15,021 --> 00:09:18,355 But when her own husband is away, she weeps. 91 00:09:18,425 --> 00:09:21,190 But not watery tears, Ingrid. 92 00:09:21,261 --> 00:09:22,593 Tears of gold. 93 00:09:23,229 --> 00:09:24,754 Real treasure. 94 00:09:35,909 --> 00:09:37,775 If you want to go to her, you should go. 95 00:09:38,445 --> 00:09:40,778 This is your wedding night. She will be expecting you. 96 00:09:42,482 --> 00:09:43,882 I am with child, 97 00:09:44,484 --> 00:09:46,453 and I am married to a demigod. 98 00:09:47,420 --> 00:09:48,547 As are you. 99 00:09:49,456 --> 00:09:51,425 Don't talk to me about ridiculous things, 100 00:09:51,491 --> 00:09:53,756 about human jealousies, 101 00:09:53,893 --> 00:09:56,624 the trivial and repeated concerns of humankind. 102 00:09:57,630 --> 00:09:59,064 I thought you were above them. 103 00:10:00,200 --> 00:10:04,069 I thought you were a free spirit. 104 00:10:09,943 --> 00:10:11,070 Now, you are free. 105 00:10:12,745 --> 00:10:15,874 Go and marry my husband, with my blessing. 106 00:10:26,526 --> 00:10:27,994 I didn't want to hurt you. 107 00:10:29,762 --> 00:10:31,128 I wasn't sure. 108 00:10:32,265 --> 00:10:34,291 No, I'm afraid that has been your failing. 109 00:10:35,135 --> 00:10:36,467 But now, be sure. 110 00:10:37,337 --> 00:10:40,466 You made a decision. Live with it. 111 00:10:40,540 --> 00:10:41,872 Believe in it. 112 00:10:41,975 --> 00:10:43,944 Otherwise, how can I ever respect you? 113 00:11:48,308 --> 00:11:50,368 I know King Harald will come for me. 114 00:11:50,476 --> 00:11:54,174 If he wants to be King of all Norway, then he must eliminate me, 115 00:11:54,714 --> 00:11:57,684 in which case we need to redouble our patrol in the fjord. 116 00:11:58,551 --> 00:12:00,349 And you must lead them. 117 00:12:03,489 --> 00:12:04,787 Me? 118 00:12:08,061 --> 00:12:10,690 I trust you because 119 00:12:11,598 --> 00:12:13,089 you need to keep me alive 120 00:12:14,400 --> 00:12:16,062 so you can stay alive. 121 00:12:33,519 --> 00:12:35,283 Surely this is taking a long time. 122 00:12:37,657 --> 00:12:38,955 What is it? 123 00:12:46,232 --> 00:12:47,359 What is the problem? 124 00:12:47,800 --> 00:12:49,928 The baby is lying in the wrong position. 125 00:12:50,270 --> 00:12:52,136 Torvi cannot deliver it naturally. 126 00:13:05,251 --> 00:13:07,811 I have come to pray for the woman and child. 127 00:13:36,883 --> 00:13:38,146 What is that for? 128 00:13:39,018 --> 00:13:41,510 I may have to cut her stomach to take out the baby. 129 00:13:48,895 --> 00:13:50,329 Does that mean she will die? 130 00:14:40,012 --> 00:14:41,071 Not yet. 131 00:14:42,949 --> 00:14:44,383 Sweet darling. 132 00:15:10,576 --> 00:15:12,272 Yes, it's coming now. 133 00:15:12,378 --> 00:15:13,505 All right. 134 00:15:15,114 --> 00:15:16,412 Now you start. 135 00:15:20,052 --> 00:15:21,452 I can see the head! 136 00:15:23,122 --> 00:15:24,283 Once more, yes! 137 00:15:24,390 --> 00:15:26,416 Keep going, keep going, keep going, yes! 138 00:15:27,760 --> 00:15:29,786 Yes, it's here! 139 00:16:22,915 --> 00:16:25,077 Who are these people? 140 00:16:25,151 --> 00:16:26,642 I don't know. 141 00:16:26,752 --> 00:16:28,550 But they're not Viking. 142 00:16:28,654 --> 00:16:30,646 And it's not one of King Harald's ships. 143 00:16:31,491 --> 00:16:32,982 They are scouts. 144 00:16:33,359 --> 00:16:35,021 But where from? 145 00:18:17,063 --> 00:18:18,725 You look like shit. 146 00:18:21,601 --> 00:18:23,229 I feel like it. 147 00:18:28,975 --> 00:18:30,341 What are you wearing? 148 00:18:57,136 --> 00:18:58,832 Why do you keep returning? 149 00:18:59,772 --> 00:19:00,603 Hmm? 150 00:19:00,773 --> 00:19:02,765 Why do you hunt me so? 151 00:19:04,944 --> 00:19:06,310 I don't understand. 152 00:19:11,017 --> 00:19:12,781 But I am happy to see you. 153 00:19:17,423 --> 00:19:19,016 Truly happy to see you. 154 00:19:54,727 --> 00:19:56,127 Who are these people? 155 00:19:56,295 --> 00:19:58,855 Rus, the same people we met in Kiev. 156 00:19:59,165 --> 00:20:00,805 The same people that Ivar is staying with. 157 00:20:05,037 --> 00:20:06,232 What does it mean? 158 00:20:06,706 --> 00:20:07,986 Why did they come and raid here? 159 00:20:09,375 --> 00:20:11,674 They were not raiding. They were scouting. 160 00:20:12,845 --> 00:20:14,404 By probing our defenses. 161 00:20:14,513 --> 00:20:16,414 They plan to invade our country. 162 00:20:18,217 --> 00:20:20,015 I've heard stories of Rus. 163 00:20:20,953 --> 00:20:24,515 They are a vast kingdom, rich in resources. 164 00:20:24,790 --> 00:20:26,019 Huge armies. 165 00:20:27,226 --> 00:20:29,491 Perhaps they mean to invade all of Scandinavia. 166 00:20:30,096 --> 00:20:31,096 Hmm. 167 00:20:31,263 --> 00:20:33,164 With Ivar's help and knowledge. 168 00:20:33,866 --> 00:20:35,562 How pleased he must be 169 00:20:35,968 --> 00:20:38,767 to think he is returning in triumph. 170 00:20:38,871 --> 00:20:43,172 We cannot possibly resist invasion from such a powerful enemy. 171 00:20:43,242 --> 00:20:45,177 And yet we must resist! 172 00:20:47,379 --> 00:20:49,746 They won't move their armies in the winter. 173 00:20:51,450 --> 00:20:53,919 We have until spring to decide what to do. 174 00:20:59,725 --> 00:21:01,717 In your heart, you know what you have to do. 175 00:21:03,229 --> 00:21:05,095 Harald is King of all Norway. 176 00:21:05,631 --> 00:21:07,657 You have to reach out to him, 177 00:21:07,767 --> 00:21:09,827 offering peace and a united front. 178 00:21:11,003 --> 00:21:12,995 You say that because of your history. 179 00:21:14,573 --> 00:21:15,939 What do you mean? 180 00:21:17,243 --> 00:21:19,474 I've been told King Harald asked for your hand. 181 00:21:20,679 --> 00:21:22,477 With respect, 182 00:21:22,581 --> 00:21:24,743 what other fight can there be? 183 00:21:25,751 --> 00:21:28,311 Kattegat cannot stand against Rus. 184 00:21:28,420 --> 00:21:29,820 You're right. 185 00:21:29,989 --> 00:21:32,959 And Gunnhild is correct. We must make common cause with King Harald. 186 00:21:33,959 --> 00:21:36,258 I charge you to leave urgently to King Harald's kingdom. 187 00:21:37,296 --> 00:21:40,095 Perhaps he will see sense and do away with his own vanity. 188 00:21:42,601 --> 00:21:44,092 What do the Rus believe in? 189 00:21:45,204 --> 00:21:46,570 They're Christians. 190 00:21:49,141 --> 00:21:50,734 They believe in the Christian god. 191 00:21:50,810 --> 00:21:52,870 Then we are not only fighting for ourselves, 192 00:21:52,978 --> 00:21:54,606 but for our gods! 193 00:21:56,148 --> 00:21:58,879 And with Odin's help, we must succeed. 194 00:22:06,325 --> 00:22:07,987 However impossible the task. 195 00:22:13,032 --> 00:22:15,433 I want us all to drink to the birth of our son. 196 00:22:16,535 --> 00:22:18,663 We have decided to name him Ragnar, 197 00:22:18,771 --> 00:22:20,171 after his grandfather. 198 00:22:22,875 --> 00:22:25,344 Hail, Ragnar! Long live Ragnar. 199 00:22:25,845 --> 00:22:28,144 - Skol. - Skol! 200 00:22:30,616 --> 00:22:32,448 I want to thank all of you for your help. 201 00:22:34,186 --> 00:22:35,916 And I want to thank you, Othere. 202 00:22:37,456 --> 00:22:40,517 For your prayers for my wife and for my son. 203 00:22:43,929 --> 00:22:46,797 But since I lived in England, I could not help but recall them. 204 00:22:50,336 --> 00:22:53,704 They were Christian prayers to a Christian god. 205 00:23:02,648 --> 00:23:06,415 I solicited only our gods. After all, why should I do otherwise? 206 00:23:08,220 --> 00:23:11,190 I don't know. You tell me. 207 00:23:22,968 --> 00:23:24,402 I am... 208 00:23:24,937 --> 00:23:28,374 Or rather, I was, a long time ago, a monk living in England. 209 00:23:30,709 --> 00:23:32,769 My name then was Athelstan. 210 00:23:36,615 --> 00:23:37,615 Athelstan? 211 00:23:38,717 --> 00:23:39,844 Mmm. 212 00:23:44,757 --> 00:23:47,591 I was sent to a seminary in Rome. 213 00:23:50,429 --> 00:23:54,332 They chose to send me out into the world as a missionary, 214 00:23:55,701 --> 00:23:59,229 to take the word of God to those who had never heard it. 215 00:24:01,740 --> 00:24:05,074 I still remember my sea voyage to Scandinavia. 216 00:24:05,744 --> 00:24:10,114 The local people discovering my purpose nearly killed me... 217 00:24:11,617 --> 00:24:13,176 and chased me away. 218 00:24:14,019 --> 00:24:16,318 And, so, onwards, 219 00:24:16,422 --> 00:24:19,790 to other places... 220 00:24:20,926 --> 00:24:23,361 having failed at being a missionary. 221 00:24:24,596 --> 00:24:27,122 I had learned some Norse 222 00:24:29,201 --> 00:24:31,261 and I had met 223 00:24:32,738 --> 00:24:36,505 a Danish wanderer by the name of Othere. 224 00:24:37,509 --> 00:24:39,842 He spoke to me of his travels, 225 00:24:41,146 --> 00:24:45,106 of the wondrous sights he had seen and the miracles he had witnessed 226 00:24:45,184 --> 00:24:46,447 along the way. 227 00:24:50,289 --> 00:24:53,453 But he was sick and dying. 228 00:25:06,005 --> 00:25:07,234 I buried him... 229 00:25:09,541 --> 00:25:10,941 and I took his name. 230 00:25:18,684 --> 00:25:22,712 Then, I came here, 231 00:25:22,821 --> 00:25:25,791 to this young settlement. 232 00:25:28,227 --> 00:25:29,661 Reborn. 233 00:25:34,133 --> 00:25:38,002 It was then I determined to set sail again, 234 00:25:40,172 --> 00:25:44,007 and it was on this subsequent voyage 235 00:25:45,444 --> 00:25:49,677 that I glimpsed the golden land. 236 00:25:53,352 --> 00:25:55,253 But as you know, 237 00:25:56,055 --> 00:25:59,514 I returned, defeated, 238 00:26:00,426 --> 00:26:04,193 resigned to live this false identity 239 00:26:04,430 --> 00:26:06,524 for the rest of my days. 240 00:26:11,203 --> 00:26:14,105 You lied to everyone here. 241 00:26:15,607 --> 00:26:17,906 And you have been living a lie ever since. 242 00:26:20,245 --> 00:26:21,372 You are a Christian. 243 00:26:22,448 --> 00:26:24,940 You are an enemy of our gods. 244 00:26:26,785 --> 00:26:28,378 So you deserve to die. 245 00:26:32,591 --> 00:26:33,889 It's not true. 246 00:26:36,662 --> 00:26:39,188 I always knew that Othere was not what he claimed, 247 00:26:39,731 --> 00:26:42,633 but in our desperate situation, I accepted everyone 248 00:26:42,734 --> 00:26:46,068 - who offered us no harm... - Then you were wrong. 249 00:26:48,807 --> 00:26:51,936 Othere may have offered no physical threat, 250 00:26:52,044 --> 00:26:54,309 but his ideas, his beliefs, 251 00:26:54,413 --> 00:26:56,041 his lies! 252 00:26:59,251 --> 00:27:00,617 They are the real threat. 253 00:27:02,221 --> 00:27:03,814 To all of us. 254 00:27:04,790 --> 00:27:05,951 To our children. 255 00:27:06,058 --> 00:27:07,492 Do you not understand? 256 00:27:13,098 --> 00:27:15,124 You must be sacrificed to our gods. 257 00:27:18,070 --> 00:27:20,630 And then, beloved, 258 00:27:20,706 --> 00:27:22,971 we would never find the golden land. 259 00:27:24,409 --> 00:27:28,141 Without Othere, we have no chance. We might as well give up now. 260 00:27:35,287 --> 00:27:36,812 Here's the cross you used to wear. 261 00:27:38,090 --> 00:27:39,422 How could you have forgotten? 262 00:27:40,659 --> 00:27:42,685 You were baptized as a Christian. 263 00:27:43,729 --> 00:27:45,698 You prayed aloud to the Christian god. 264 00:28:21,700 --> 00:28:22,929 Who are you? 265 00:28:23,135 --> 00:28:24,467 My name is Erik. 266 00:28:25,204 --> 00:28:29,073 I come as emissary from King Bjorn. Here is his ring to prove it. 267 00:28:29,241 --> 00:28:30,504 Very well. 268 00:28:31,376 --> 00:28:33,743 And why has 269 00:28:34,246 --> 00:28:36,841 King Bjorn sent you? 270 00:28:36,915 --> 00:28:38,577 He wants to make an alliance. 271 00:28:41,720 --> 00:28:43,211 An alliance? 272 00:28:43,322 --> 00:28:46,019 I don't need an alliance with Bjorn. 273 00:28:46,592 --> 00:28:49,892 He's already my vassal, and I'm his king and overlord. 274 00:28:50,729 --> 00:28:51,890 Perhaps he has forgotten. 275 00:28:52,364 --> 00:28:54,230 I don't think you understand. 276 00:28:54,333 --> 00:28:57,326 - You don't know the enemy we... - On the contrary! 277 00:28:59,771 --> 00:29:03,708 I know everything. 278 00:29:05,811 --> 00:29:09,771 I know you for a Skogarmaor. 279 00:29:10,182 --> 00:29:11,514 An outlaw. 280 00:29:14,119 --> 00:29:16,418 You came to my kingdom before. 281 00:29:16,521 --> 00:29:18,786 You had a secret trade in slaves. 282 00:29:19,992 --> 00:29:22,894 And you have a history of violence. 283 00:29:24,196 --> 00:29:25,824 And murder. 284 00:29:27,566 --> 00:29:29,432 You got into a fight here 285 00:29:29,534 --> 00:29:32,663 and you killed several of my men. 286 00:29:40,078 --> 00:29:43,446 Now, everyone knows that a Skogarmaor, 287 00:29:43,548 --> 00:29:45,414 if he comes in from the forest, 288 00:29:45,484 --> 00:29:48,318 can be killed with impunity. 289 00:29:59,965 --> 00:30:01,092 Ah. 290 00:30:01,166 --> 00:30:05,331 Therefore, you will be executed in the morning. 291 00:30:06,338 --> 00:30:07,338 At my pleasure. 292 00:30:12,010 --> 00:30:13,171 Take him away. 293 00:30:13,979 --> 00:30:14,979 Chain him up. 294 00:30:16,481 --> 00:30:18,780 And pour cold water over him all night, 295 00:30:18,850 --> 00:30:21,843 so he won't have a moment to forget his fate. 296 00:30:24,356 --> 00:30:26,450 No! No, you need to listen. 297 00:30:26,525 --> 00:30:28,517 Listen to me! We're all in danger. 298 00:30:40,238 --> 00:30:42,605 Our brothers poisoned your mind, 299 00:30:43,241 --> 00:30:47,337 convincing you that I was your enemy. I am not your enemy. 300 00:30:56,455 --> 00:30:57,514 Get well, 301 00:30:58,357 --> 00:30:59,655 get strong. 302 00:31:01,393 --> 00:31:04,454 We shall unleash our forces against our brothers. 303 00:31:05,997 --> 00:31:08,466 They will bear witness to our triumph. 304 00:31:09,267 --> 00:31:10,326 Hmm? 305 00:31:10,869 --> 00:31:11,869 Hmm. 306 00:31:25,384 --> 00:31:26,852 I killed her, Ivar. 307 00:31:29,588 --> 00:31:32,251 It was me, not you. 308 00:31:33,291 --> 00:31:34,691 Me. 309 00:31:35,894 --> 00:31:37,954 I killed her, and now she's dead. 310 00:31:39,297 --> 00:31:40,663 Who? 311 00:31:40,732 --> 00:31:42,394 You know who. 312 00:31:42,934 --> 00:31:44,300 Lagertha. 313 00:31:45,270 --> 00:31:46,499 The bitch. 314 00:31:49,241 --> 00:31:50,732 You thought it was your fate. 315 00:31:50,976 --> 00:31:51,976 Hmm? 316 00:31:53,378 --> 00:31:55,404 It was mine, Ivar. 317 00:31:56,581 --> 00:31:57,708 Mine. 318 00:32:04,389 --> 00:32:05,550 I killed her. 319 00:32:09,161 --> 00:32:10,686 I killed her. 320 00:32:34,653 --> 00:32:36,144 What do you want? 321 00:32:36,922 --> 00:32:39,118 I have brought you something. 322 00:32:51,136 --> 00:32:52,832 It's a wedding ring. So what? 323 00:32:52,938 --> 00:32:56,272 It's not just a wedding ring. It's Floki's wedding ring. 324 00:33:00,212 --> 00:33:02,204 Why do you have Floki's wedding ring? 325 00:33:06,284 --> 00:33:08,446 I did meet Floki. I knew Floki. 326 00:33:09,621 --> 00:33:11,681 Did Floki know that you are a Christian? 327 00:33:12,557 --> 00:33:14,526 Yes, I'm sure. 328 00:33:15,794 --> 00:33:18,855 So, what happened here? Why did Floki just disappear? 329 00:33:19,364 --> 00:33:20,364 Hmm? 330 00:33:20,565 --> 00:33:22,210 I know something terrible must have happened... 331 00:33:22,234 --> 00:33:24,533 Was it Ketill? What did he do? 332 00:33:26,771 --> 00:33:30,970 Floki left because he had no hope left for humanity. 333 00:33:35,180 --> 00:33:37,206 He gave you his ring? 334 00:33:38,683 --> 00:33:41,050 It was his most precious possession. 335 00:33:42,387 --> 00:33:43,980 But he no longer wanted it. 336 00:33:45,223 --> 00:33:46,816 He left this place naked. 337 00:33:53,331 --> 00:33:54,697 I loved Floki. 338 00:33:54,866 --> 00:33:56,334 I've told you the truth. 339 00:33:58,003 --> 00:34:00,734 I beg you to take me with you on the voyage to find the golden land. 340 00:34:00,839 --> 00:34:02,569 It means everything to me. 341 00:34:02,674 --> 00:34:04,199 Is your name really Athelstan? 342 00:34:10,749 --> 00:34:13,810 You have no idea what that name means to me. 343 00:34:17,889 --> 00:34:20,222 What do you want, you old fool? 344 00:34:22,060 --> 00:34:24,086 I almost forgot you existed. 345 00:34:27,198 --> 00:34:29,633 You once told me 346 00:34:29,734 --> 00:34:31,703 the only reason you kept me alive 347 00:34:32,003 --> 00:34:35,098 is because one day 348 00:34:35,206 --> 00:34:37,175 I might say something wise 349 00:34:37,242 --> 00:34:38,870 for an old fool. 350 00:34:38,944 --> 00:34:40,003 Hmm. 351 00:34:41,112 --> 00:34:43,843 So, I'm telling you now. 352 00:34:44,883 --> 00:34:47,011 Listen to that man. 353 00:34:48,720 --> 00:34:50,951 Who cares if he is a Skogarmaor? 354 00:34:51,289 --> 00:34:55,454 We are all Skogarmaors. We all came from the forest. 355 00:34:57,295 --> 00:34:59,059 Execute him if you like, 356 00:34:59,130 --> 00:35:02,066 but, first, listen, 357 00:35:02,133 --> 00:35:04,193 listen to what he has to say. 358 00:35:05,870 --> 00:35:08,601 He risked his life to return here. 359 00:35:09,908 --> 00:35:13,037 Are you too proud to ask why? 360 00:35:23,488 --> 00:35:26,754 Same symbols, same people. 361 00:35:27,792 --> 00:35:29,124 These are the Rus. 362 00:35:30,662 --> 00:35:33,097 And you have to understand how powerful they are 363 00:35:33,164 --> 00:35:34,962 and what a threat they pose. 364 00:35:37,802 --> 00:35:39,100 Even so... 365 00:35:40,505 --> 00:35:43,703 it irks and irritates me 366 00:35:43,808 --> 00:35:46,642 that I have to listen to a criminal like you. 367 00:35:51,082 --> 00:35:54,519 Or a failed king like Bjorn. 368 00:35:59,891 --> 00:36:03,328 My greatest ambition, the purpose of my life, 369 00:36:04,162 --> 00:36:06,131 was to become King of all Norway. 370 00:36:06,498 --> 00:36:09,957 And now that I have achieved it, I don't know why... 371 00:36:10,502 --> 00:36:14,837 Why must I be dragged down, 372 00:36:14,906 --> 00:36:17,967 forced to rely on unpredictable allies 373 00:36:18,043 --> 00:36:21,707 who have already shown to be weak and unreliable. 374 00:36:26,117 --> 00:36:27,881 Why does it have to be like this? 375 00:36:29,020 --> 00:36:30,020 Hmm? 376 00:36:31,456 --> 00:36:34,756 In my dreams, it was never like this. 377 00:36:37,295 --> 00:36:40,823 Words cannot wish this away. 378 00:36:47,739 --> 00:36:50,004 The Rus are coming. 379 00:37:04,022 --> 00:37:07,186 Very well, I agree. 380 00:37:08,193 --> 00:37:12,187 But only if Bjorn's forces, his warriors, 381 00:37:12,263 --> 00:37:14,164 and his shield-maidens come to me, 382 00:37:14,232 --> 00:37:17,566 to protect the capital and not Kattegat, and then I agree. 383 00:37:19,904 --> 00:37:24,103 We can be allies, huh? Why not? Why not? 384 00:37:24,275 --> 00:37:26,642 I am sure that Bjorn will agree. 385 00:37:27,445 --> 00:37:29,937 - After all, they're most likely to... - We have agreed. 386 00:37:36,821 --> 00:37:38,380 Send word to Bjorn 387 00:37:40,825 --> 00:37:42,521 to move his forces here. 388 00:37:42,894 --> 00:37:45,386 And I will send word to all my vassal kings. 389 00:37:46,965 --> 00:37:51,426 It seems like we need their help, after all. 390 00:37:57,809 --> 00:37:59,107 Prince Oleg. 391 00:37:59,611 --> 00:38:01,136 Princess Katia. 392 00:38:01,246 --> 00:38:02,475 Your Highnesses. 393 00:38:03,381 --> 00:38:07,318 Allow me to present to you my brother, Hvitserk. 394 00:38:08,653 --> 00:38:10,679 Just lately risen from the dead. 395 00:38:10,789 --> 00:38:11,950 Your Highness. 396 00:38:12,023 --> 00:38:14,492 Another son of Ragnar Lothbrok. 397 00:38:14,692 --> 00:38:16,092 You are welcome. 398 00:38:17,462 --> 00:38:19,294 You arrive in interesting times. 399 00:38:19,998 --> 00:38:21,296 So I understand. 400 00:38:22,033 --> 00:38:25,003 My brother has told me that you intend to attack our homeland. 401 00:38:27,038 --> 00:38:28,097 Hmm. 402 00:38:29,808 --> 00:38:31,936 It was once my homeland. 403 00:38:32,277 --> 00:38:34,439 I'm only reclaiming the past. 404 00:38:35,647 --> 00:38:39,414 I trust you will be happy to join King Ivar and myself 405 00:38:39,484 --> 00:38:42,511 in this great undertaking. 406 00:38:43,788 --> 00:38:44,881 Uh... 407 00:38:46,357 --> 00:38:47,757 I have nowhere else to go. 408 00:38:49,794 --> 00:38:51,695 I'm at your service, Prince Oleg. 409 00:38:52,664 --> 00:38:55,463 I, too, need to reclaim my own past. 410 00:38:56,367 --> 00:39:00,168 The prince and I are so happy to have you at our court, Hvitserk. 411 00:39:01,706 --> 00:39:04,608 Ivar has spoken a lot about you. 412 00:39:05,210 --> 00:39:09,341 When you were children, when you jumped ship. 413 00:39:10,815 --> 00:39:14,616 He told me that you always believed you were fated to be together, 414 00:39:15,353 --> 00:39:19,814 however many times fate itself seemed to have pulled you apart. 415 00:39:21,559 --> 00:39:26,327 I find myself that fate works in mysterious ways. 416 00:39:35,640 --> 00:39:37,472 Our army's assembling. 417 00:39:39,811 --> 00:39:43,373 Tonight, you will watch some of it 418 00:39:44,749 --> 00:39:46,274 parade past the palace. 419 00:39:53,658 --> 00:39:55,957 It should be an interesting experience. 420 00:40:10,909 --> 00:40:12,309 So? 421 00:40:12,844 --> 00:40:13,844 So? 422 00:40:15,914 --> 00:40:17,075 What do you think? 423 00:40:18,516 --> 00:40:22,078 - About Oleg? - No, not about Oleg, about his wife. 424 00:40:22,921 --> 00:40:25,413 I thought she was attractive, rather provocative. 425 00:40:25,523 --> 00:40:26,889 Nothing else? 426 00:40:27,091 --> 00:40:29,060 No. What else? 427 00:40:29,694 --> 00:40:31,788 She didn't remind you of anyone? 428 00:40:33,231 --> 00:40:34,893 You saw her. You know who she is. 429 00:40:35,433 --> 00:40:37,698 - I do? - Of course you do, brother. 430 00:40:39,871 --> 00:40:41,134 She's Freydis. 431 00:40:42,807 --> 00:40:44,173 Your wife? 432 00:40:44,976 --> 00:40:46,239 Uh-huh. 433 00:40:46,778 --> 00:40:49,304 Freydis is dead, Ivar. I saw her body... 434 00:40:49,414 --> 00:40:51,542 Yes, yes, yes. I know I killed her. 435 00:40:52,016 --> 00:40:54,349 But now she's come back, and I do not know how. 436 00:40:54,452 --> 00:40:57,149 But it is her. She is identical. 437 00:40:59,157 --> 00:41:00,557 You're still crazy, Ivar. 438 00:41:14,939 --> 00:41:16,134 Ivar. 439 00:41:17,842 --> 00:41:19,936 Prince Dir sends you greetings. 440 00:41:20,945 --> 00:41:22,641 He knows your brother has joined you. 441 00:41:23,548 --> 00:41:26,484 He wishes you all success in your campaign. 442 00:41:27,752 --> 00:41:30,119 But afterwards, 443 00:41:30,188 --> 00:41:32,623 he wants you to join him in the overthrow of Prince Oleg. 444 00:41:33,091 --> 00:41:35,788 And the rescue of Prince Igor from slavery. 445 00:41:36,828 --> 00:41:39,627 If you still agree to this plan, simply nod your head. 446 00:41:41,399 --> 00:41:42,399 Good. 447 00:41:42,767 --> 00:41:44,395 You know how much Prince Dir loves you. 448 00:43:54,398 --> 00:43:56,424 Who can resist such an army? 449 00:43:57,268 --> 00:43:58,395 Nobody. 450 00:43:59,837 --> 00:44:02,329 Not King Harald, 451 00:44:02,440 --> 00:44:04,272 not Bjorn Ironside. 452 00:44:05,510 --> 00:44:07,172 They are like children. 453 00:44:08,880 --> 00:44:11,076 They and their gods will be destroyed. 454 00:44:12,950 --> 00:44:15,613 This, my good friends, 455 00:44:15,686 --> 00:44:17,848 is the end of paganism. 456 00:44:19,524 --> 00:44:21,550 The end of the pagan gods. 31842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.