Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:11,979
More, give me more Give me more
2
00:00:12,179 --> 00:00:16,116
If I had a heart,
I could love you
3
00:00:17,684 --> 00:00:21,553
If I had a voice, I would sing
4
00:00:23,223 --> 00:00:27,490
After the night when I wake up
5
00:00:28,595 --> 00:00:33,795
I'll see what tomorrow brings
6
00:00:40,340 --> 00:00:44,402
If I had a voice, I would sing
7
00:01:18,579 --> 00:01:19,706
Lagertha.
8
00:01:22,282 --> 00:01:23,306
Who killed her?
9
00:01:23,417 --> 00:01:24,715
No one knows, Lord Ubbe.
10
00:01:25,085 --> 00:01:26,314
What was she doing here?
11
00:01:27,054 --> 00:01:28,647
On her own with nobody?
12
00:01:30,657 --> 00:01:31,657
Poor Lagertha.
13
00:01:31,758 --> 00:01:33,727
Where's Gunnhild?
14
00:01:36,063 --> 00:01:37,497
My children. Were
her dreams true?
15
00:01:38,398 --> 00:01:39,398
We don't know.
16
00:01:39,466 --> 00:01:41,765
No, no! I have to
go. I have to find out.
17
00:01:44,404 --> 00:01:45,463
Go and help her.
18
00:01:49,776 --> 00:01:51,870
Where is my brother? Hmm?
19
00:01:52,813 --> 00:01:53,940
Where is Hvitserk?
20
00:01:55,682 --> 00:01:56,741
Go and find him.
21
00:01:57,250 --> 00:01:58,479
Yes, my Lord Ubbe.
22
00:01:58,785 --> 00:01:59,946
I need him.
23
00:02:13,934 --> 00:02:15,129
You killed my mother.
24
00:02:19,473 --> 00:02:21,840
But I can still weep for
Lagertha the shield-maiden.
25
00:02:28,882 --> 00:02:31,181
What is it?
26
00:02:36,957 --> 00:02:38,289
We have to get to Kattegat.
27
00:02:53,006 --> 00:02:54,440
I have to get to Kattegat.
28
00:03:34,748 --> 00:03:38,742
We can't find Hvitserk. He
doesn't seem to be in Kattegat.
29
00:03:41,221 --> 00:03:42,245
Keep looking.
30
00:03:46,493 --> 00:03:47,620
I'll find him.
31
00:04:02,509 --> 00:04:04,535
Torvi told me that
you're in love with Bjorn.
32
00:04:07,180 --> 00:04:08,180
I may be.
33
00:04:09,950 --> 00:04:12,351
I hope that doesn't mean
you wish Queen Gunnhild ill?
34
00:04:13,053 --> 00:04:14,077
Of course not.
35
00:04:14,888 --> 00:04:15,981
I respect her.
36
00:04:16,590 --> 00:04:17,990
I want her to be safe and well.
37
00:04:18,892 --> 00:04:20,554
She is carrying Bjorn's child.
38
00:04:21,895 --> 00:04:23,989
She is carrying the
child of the man I love.
39
00:04:53,126 --> 00:04:54,389
Where's Hvitserk?
40
00:04:56,429 --> 00:04:58,398
I don't know.
41
00:05:04,571 --> 00:05:05,971
I don't know.
42
00:05:07,174 --> 00:05:10,269
I haven't seen him all day.
43
00:05:20,987 --> 00:05:22,182
King Harald.
44
00:05:23,290 --> 00:05:25,987
I bless you all my
service and allegiance
45
00:05:26,059 --> 00:05:27,425
as the gods see fit.
46
00:05:27,694 --> 00:05:29,663
I'm grateful, King Hakon.
47
00:05:30,230 --> 00:05:32,222
May Norway and
our people prosper.
48
00:05:37,237 --> 00:05:38,796
You've made many promises.
49
00:05:39,339 --> 00:05:41,171
I trust you will keep them.
50
00:05:42,008 --> 00:05:43,032
Hmm.
51
00:05:49,549 --> 00:05:51,347
My dear King Olaf.
52
00:05:52,819 --> 00:05:55,516
I suppose you have come
to pledge your allegiance.
53
00:05:55,722 --> 00:05:57,384
It was not well done.
54
00:05:57,924 --> 00:05:59,722
It was not as you arranged.
55
00:06:00,660 --> 00:06:02,253
Still, I am King now.
56
00:06:04,397 --> 00:06:05,695
King of Norway.
57
00:06:06,199 --> 00:06:08,361
And you owe me allegiance.
58
00:06:09,469 --> 00:06:10,835
I cannot.
59
00:06:13,874 --> 00:06:18,505
What is so difficult
for you, old man?
60
00:06:21,915 --> 00:06:23,508
It was a genuine vote.
61
00:06:24,951 --> 00:06:25,951
I won.
62
00:06:26,519 --> 00:06:30,422
I wanted Bjorn to be
the first King of Norway.
63
00:06:32,926 --> 00:06:34,861
There were many
who thought differently.
64
00:06:35,762 --> 00:06:37,230
They didn't want Bjorn.
65
00:06:38,198 --> 00:06:41,100
It was too obvious for
them to vote for Bjorn.
66
00:06:42,202 --> 00:06:47,106
They wanted someone who
represented ordinary people.
67
00:06:48,141 --> 00:06:51,578
And that's why
they voted for me.
68
00:06:52,979 --> 00:06:55,039
But you still won't accept it.
69
00:06:56,383 --> 00:06:57,407
No.
70
00:06:57,918 --> 00:06:59,978
I won't accept it.
71
00:07:00,687 --> 00:07:02,986
It is a tragedy.
72
00:07:09,896 --> 00:07:12,889
I must do to you what
you did to me, Olaf.
73
00:07:20,440 --> 00:07:25,811
I must throw you into prison until
you see the error of your ways.
74
00:07:27,580 --> 00:07:31,483
Or until you die. I
don't mind either way.
75
00:07:32,018 --> 00:07:33,145
Let me be!
76
00:07:34,354 --> 00:07:39,588
I will walk to eternity
in my own shoes.
77
00:07:40,193 --> 00:07:41,354
Hmm.
78
00:08:13,293 --> 00:08:16,195
So, it was always the truth
that the death of Ragnar
79
00:08:16,830 --> 00:08:18,765
would bring calamities
beyond imagining.
80
00:08:19,766 --> 00:08:21,462
I only see things.
81
00:08:22,569 --> 00:08:24,037
I don't make them.
82
00:08:24,637 --> 00:08:26,833
I fore-suffer them,
83
00:08:26,940 --> 00:08:30,775
lying in the damp earth
beneath these walls.
84
00:08:32,679 --> 00:08:36,207
You told Lagertha that she
would be killed by a son of Ragnar.
85
00:08:36,850 --> 00:08:39,410
I say only what I see,
86
00:08:39,552 --> 00:08:44,513
and I know that humankind
cannot bear too much reality.
87
00:08:48,428 --> 00:08:49,428
Was it Ivar?
88
00:08:49,596 --> 00:08:51,497
It was Ivar...
89
00:08:52,265 --> 00:08:54,860
and yet, it was not Ivar.
90
00:08:55,502 --> 00:08:59,269
Ivar is guilty and
innocent at the same time.
91
00:08:59,439 --> 00:09:00,873
I need to know.
92
00:09:01,374 --> 00:09:03,138
You will know...
93
00:09:03,443 --> 00:09:06,538
and then you will wish
that you did not know.
94
00:09:07,847 --> 00:09:09,076
Like Hali...
95
00:09:10,150 --> 00:09:13,814
we are all on our
way to Valhalla.
96
00:09:18,525 --> 00:09:19,618
Hali?
97
00:09:22,996 --> 00:09:24,089
No!
98
00:09:25,098 --> 00:09:26,361
No, Torvi.
99
00:09:26,833 --> 00:09:28,267
Hali is dead.
100
00:09:45,952 --> 00:09:47,011
Farewell, Hali.
101
00:09:48,421 --> 00:09:49,582
Farewell, my son.
102
00:09:51,858 --> 00:09:54,794
The gods decided to take you
to themselves before I was ready.
103
00:09:56,463 --> 00:09:59,023
But at least you will soon
be with Lagertha again,
104
00:10:00,033 --> 00:10:01,558
in the Halls of the Aesir.
105
00:10:08,775 --> 00:10:09,799
Sweet Hali...
106
00:10:13,880 --> 00:10:17,339
you are not gone because
you will always be in our hearts.
107
00:10:22,322 --> 00:10:23,620
And we love you.
108
00:10:56,022 --> 00:10:57,081
Torvi.
109
00:10:58,892 --> 00:10:59,985
You are wounded.
110
00:11:01,628 --> 00:11:03,256
Can there be no
end to this grief?
111
00:11:04,364 --> 00:11:05,423
Lagertha?
112
00:11:06,266 --> 00:11:07,666
She reached Kattegat.
113
00:11:09,969 --> 00:11:11,267
But then someone killed her.
114
00:11:16,543 --> 00:11:18,978
You know why she wanted
so badly to go to Kattegat?
115
00:11:22,182 --> 00:11:23,047
She wanted to tell you
116
00:11:23,149 --> 00:11:25,311
that we fought and defeated
White Hair and his bandits.
117
00:11:26,319 --> 00:11:28,447
She wanted you to know
the courage of your son.
118
00:11:28,988 --> 00:11:30,547
You should be so proud.
119
00:11:39,566 --> 00:11:41,694
Lagertha must
have a great funeral.
120
00:11:42,669 --> 00:11:44,535
She meant so much to so many.
121
00:11:47,140 --> 00:11:48,335
And I will return for it.
122
00:11:48,408 --> 00:11:50,536
No, you are still too weak.
123
00:11:51,377 --> 00:11:54,370
I was weak when I did not go
back to Kattegat with Lagertha.
124
00:11:55,848 --> 00:11:57,544
Perhaps I could
have saved her life.
125
00:11:58,585 --> 00:12:01,020
I will not be weak now,
when we say goodbye to her.
126
00:12:04,490 --> 00:12:05,549
Don't cry.
127
00:12:16,069 --> 00:12:17,594
We leave for Kattegat tomorrow.
128
00:13:11,224 --> 00:13:12,248
Hvitserk.
129
00:13:28,841 --> 00:13:30,173
Please live, Hvitserk.
130
00:13:48,328 --> 00:13:49,591
Ivar.
131
00:13:50,830 --> 00:13:52,025
Warm yourself.
132
00:13:52,231 --> 00:13:54,029
Have something strong to drink.
133
00:13:57,804 --> 00:14:00,831
There is nothing to do except
look forward to the spring.
134
00:14:03,142 --> 00:14:05,475
But life goes on.
135
00:14:07,146 --> 00:14:08,876
We must endure the winter.
136
00:14:11,050 --> 00:14:13,349
Still, we must amuse ourselves.
137
00:14:14,020 --> 00:14:16,717
I want to skate on frozen ponds.
138
00:14:17,156 --> 00:14:19,990
I want to cut the
throat of the first pig.
139
00:14:20,326 --> 00:14:23,694
And I want to hang the
mistletoe for the Christ-Mass.
140
00:14:23,796 --> 00:14:27,927
And I want to bathe
naked in a hot spring...
141
00:14:28,901 --> 00:14:35,102
with hot steam rising, but
ice and snow all around.
142
00:14:36,642 --> 00:14:39,737
And my breath will be a geyser,
143
00:14:40,580 --> 00:14:46,042
and my soul will bathe
there and slake its thirst.
144
00:14:48,588 --> 00:14:52,684
And you, dear Ivar, the
future King of all Scandinavia...
145
00:14:53,860 --> 00:14:55,089
what would you like?
146
00:14:58,097 --> 00:14:59,292
I would like to walk.
147
00:15:01,834 --> 00:15:03,530
That would be a miracle.
148
00:15:05,605 --> 00:15:08,769
I've heard that your
God performs miracles.
149
00:15:10,576 --> 00:15:11,703
Jesus Christ...
150
00:15:12,412 --> 00:15:13,778
raised a man from the dead.
151
00:15:15,281 --> 00:15:16,510
He made a lame man walk.
152
00:15:16,582 --> 00:15:19,780
He fed a thousand people
with just a few loaves and fishes.
153
00:15:19,886 --> 00:15:21,752
I don't think it's too
much to ask of Him
154
00:15:21,854 --> 00:15:23,550
to cure a simple cripple, is it?
155
00:15:25,992 --> 00:15:29,895
We will all pray for that
miracle, Ivar the Boneless.
156
00:15:33,166 --> 00:15:34,634
What about you, Prince Oleg?
157
00:15:36,169 --> 00:15:38,695
What is it that amuses you?
158
00:15:39,739 --> 00:15:41,264
What is it that you really want?
159
00:15:41,707 --> 00:15:44,643
As usual, I want the impossible.
160
00:15:47,713 --> 00:15:50,547
I want to go back into
my mother's womb.
161
00:15:52,885 --> 00:15:54,353
I want to float there...
162
00:15:55,588 --> 00:15:57,648
in that small,
limitless universe...
163
00:15:59,158 --> 00:16:00,626
among the stars.
164
00:16:02,562 --> 00:16:04,531
With no beginning, no end.
165
00:16:05,765 --> 00:16:07,893
Waiting for the
new world to begin.
166
00:16:10,770 --> 00:16:13,001
I know we have all
been here before.
167
00:16:14,540 --> 00:16:16,668
We're constantly reborn.
168
00:16:19,078 --> 00:16:20,376
It's what I believe.
169
00:16:24,917 --> 00:16:26,317
Don't you, Ivar?
170
00:16:30,556 --> 00:16:31,683
Yes.
171
00:16:32,492 --> 00:16:34,120
That's also what I believe.
172
00:17:09,428 --> 00:17:10,487
Ubbe!
173
00:17:11,430 --> 00:17:12,489
Asa!
174
00:17:12,965 --> 00:17:14,331
Sweetheart.
175
00:17:14,800 --> 00:17:15,824
You are safe.
176
00:17:16,536 --> 00:17:17,697
But Hali is dead.
177
00:17:18,170 --> 00:17:19,170
I know.
178
00:17:20,973 --> 00:17:22,566
But what a brave warrior he was.
179
00:17:23,242 --> 00:17:25,575
I am certain that he is
on his way to Valhalla.
180
00:17:39,825 --> 00:17:42,727
I am so sorry. I
should have let you go.
181
00:17:44,463 --> 00:17:46,694
I loved him. You must know that.
182
00:17:47,900 --> 00:17:49,095
I know.
183
00:17:50,303 --> 00:17:51,464
We all did.
184
00:17:52,905 --> 00:17:54,396
Now he's waiting for Lagertha.
185
00:18:03,783 --> 00:18:07,584
This must be a
magnificent funeral.
186
00:18:08,955 --> 00:18:11,584
Greater than anything else
in the memory of our folk.
187
00:18:15,127 --> 00:18:18,427
Your mistress, the famous
shield-maiden Lagertha, is dead.
188
00:18:19,332 --> 00:18:21,733
But we cannot let her
sail to Valhalla alone.
189
00:18:22,635 --> 00:18:25,628
Someone must serve her in the
next world and accompany her there.
190
00:18:26,472 --> 00:18:28,270
I do not want to
sacrifice a slave
191
00:18:28,341 --> 00:18:30,970
who might be unwilling to
perform these sacred duties.
192
00:18:31,911 --> 00:18:34,779
I believe it must be
done willingly and joyfully,
193
00:18:35,247 --> 00:18:37,341
and that one of you is
fated to be that person.
194
00:18:39,151 --> 00:18:41,985
Who would willingly sacrifice
themselves to go with Lagertha?
195
00:18:42,088 --> 00:18:43,784
- I will!
- I will!
196
00:18:45,057 --> 00:18:46,057
I will.
197
00:18:54,967 --> 00:18:56,060
I will go with her.
198
00:19:04,110 --> 00:19:05,476
I cannot allow it, Torvi.
199
00:19:06,178 --> 00:19:07,612
You are carrying a child.
200
00:19:08,414 --> 00:19:11,282
The child has not agreed to go
to the next world with Lagertha.
201
00:19:18,791 --> 00:19:20,191
It must be one of you,
202
00:19:21,093 --> 00:19:23,028
and the gods have
already made their choice.
203
00:19:24,530 --> 00:19:25,828
Let them show us.
204
00:19:45,351 --> 00:19:46,351
What is your name?
205
00:19:46,686 --> 00:19:47,745
Gyda.
206
00:19:48,587 --> 00:19:50,579
I was named after
Lagertha's daughter,
207
00:19:50,856 --> 00:19:53,121
who died in a plague
when she was young.
208
00:19:53,359 --> 00:19:56,124
My mother said my fate would
always be linked to Lagertha.
209
00:19:57,763 --> 00:19:59,197
Are you happy, Gyda?
210
00:19:59,899 --> 00:20:01,060
How could you ask?
211
00:20:01,701 --> 00:20:03,135
To be chosen by the gods.
212
00:20:03,936 --> 00:20:05,336
Who would not be happy?
213
00:20:33,165 --> 00:20:36,533
I have a message for
you, Ivar the Boneless.
214
00:20:37,203 --> 00:20:39,263
Prince Dir sends you greetings.
215
00:20:40,272 --> 00:20:42,332
He is safe, well, and restored.
216
00:20:43,042 --> 00:20:45,204
But, for the time
being, still in hiding.
217
00:20:46,812 --> 00:20:50,180
However, he hopes that one
day he will be strong enough
218
00:20:50,816 --> 00:20:53,047
to help you achieve
your ambition...
219
00:20:54,086 --> 00:20:55,816
which is also his ambition.
220
00:21:06,065 --> 00:21:07,363
He sends you this cross...
221
00:21:08,667 --> 00:21:10,067
by which you will know him,
222
00:21:10,136 --> 00:21:12,298
and as a token of his
enduring friendship.
223
00:21:13,806 --> 00:21:15,240
Now, I must leave.
224
00:21:15,775 --> 00:21:17,539
Please do not turn
or watch me go.
225
00:21:35,661 --> 00:21:36,685
Who was that?
226
00:21:38,030 --> 00:21:39,555
He didn't tell me his name.
227
00:21:40,166 --> 00:21:43,500
But he told me that
Prince Dir is safe,
228
00:21:44,036 --> 00:21:46,972
and that he is prepared to
help us when the time has come.
229
00:21:48,774 --> 00:21:51,266
Then he is an
angel sent from God.
230
00:21:55,314 --> 00:21:56,338
You're right.
231
00:21:56,949 --> 00:21:58,941
An angel sent from the gods.
232
00:22:02,221 --> 00:22:03,450
He hasn't spoken.
233
00:22:04,323 --> 00:22:05,518
He hardly eats.
234
00:22:06,692 --> 00:22:08,320
Sometimes he
cries out in his sleep.
235
00:22:09,328 --> 00:22:10,421
What does he say?
236
00:22:11,063 --> 00:22:12,759
Nothing that makes any sense.
237
00:22:13,599 --> 00:22:14,623
Brother.
238
00:22:15,668 --> 00:22:16,692
Hvitserk.
239
00:22:18,604 --> 00:22:19,628
Talk to me.
240
00:22:21,473 --> 00:22:22,998
Why did you go into the forest?
241
00:22:24,343 --> 00:22:25,834
Did you want to die?
242
00:22:26,478 --> 00:22:27,707
Why would you want to die?
243
00:22:28,681 --> 00:22:29,842
Lagertha's dead.
244
00:22:32,718 --> 00:22:34,346
Did you know Lagertha was dead?
245
00:22:41,660 --> 00:22:43,151
I... I need to sleep.
246
00:22:43,796 --> 00:22:45,321
Talk to me.
247
00:22:45,798 --> 00:22:47,699
I don't want to
talk. I want to sleep.
248
00:23:49,962 --> 00:23:54,900
Behold, I see my
mistress, seated in paradise.
249
00:23:54,967 --> 00:23:57,436
Paradise is beautiful and green.
250
00:23:58,237 --> 00:24:00,229
And with her are shield-maidens.
251
00:24:00,639 --> 00:24:01,698
She calls me.
252
00:24:03,976 --> 00:24:04,976
Take me to her.
253
00:24:06,312 --> 00:24:09,180
Gyda, beloved of the gods,
254
00:24:09,748 --> 00:24:14,413
you must drink to your mistress,
and in honor of Freyr and Freya.
255
00:24:15,254 --> 00:24:18,315
I will gladly drink. I will drink
to my mistress, Lagertha.
256
00:24:19,124 --> 00:24:21,025
And to Freyr and Freya,
257
00:24:21,293 --> 00:24:23,785
and to all the gods
gathered here today.
258
00:24:23,896 --> 00:24:29,062
We must prepare you so you are ready
to be received in Valhalla by the gods.
259
00:24:58,697 --> 00:24:59,824
Gyda.
260
00:25:01,700 --> 00:25:02,759
You are Gyda.
261
00:25:04,970 --> 00:25:07,701
You have declared
yourself a willing sacrifice.
262
00:25:09,541 --> 00:25:12,477
You wish to accompany your
mistress to the other world.
263
00:25:13,479 --> 00:25:14,479
Yes.
264
00:25:14,546 --> 00:25:16,014
Then you know who I am.
265
00:25:17,549 --> 00:25:19,984
I am called the Angel of Death.
266
00:25:20,819 --> 00:25:22,947
Yes. I know.
267
00:25:24,990 --> 00:25:27,323
I can kill you with a knife...
268
00:25:28,260 --> 00:25:30,422
or a cord around your neck.
269
00:25:32,865 --> 00:25:34,527
Which would you prefer?
270
00:25:35,434 --> 00:25:36,493
A knife.
271
00:25:37,503 --> 00:25:38,527
Thank you.
272
00:25:46,979 --> 00:25:48,242
Are you afraid?
273
00:25:49,548 --> 00:25:50,572
No.
274
00:25:52,584 --> 00:25:54,382
I know that death
is not the end...
275
00:25:55,287 --> 00:25:56,915
so I am not afraid.
276
00:25:58,857 --> 00:26:04,888
The Valkyries will ride alongside
and guide you to Valhalla.
277
00:26:22,047 --> 00:26:23,743
Look at my eyes.
278
00:26:33,759 --> 00:26:34,783
Look.
279
00:28:18,830 --> 00:28:20,196
Whoo!
280
00:28:34,613 --> 00:28:36,047
Now are you happy, my love?
281
00:28:36,682 --> 00:28:41,484
Of course. This was my dream,
and you made it come true.
282
00:28:42,921 --> 00:28:45,481
This was the
simplest dream of all.
283
00:28:47,893 --> 00:28:49,418
But the rest will follow.
284
00:28:54,066 --> 00:28:55,398
You understand, don't you?
285
00:29:02,407 --> 00:29:04,035
It's only the beginning.
286
00:29:05,744 --> 00:29:06,939
Hmm.
287
00:29:11,083 --> 00:29:13,450
It's only the beginning!
288
00:30:50,015 --> 00:30:54,885
Farewell, Lagertha, Queen
of Kattegat, Mother of Norway.
289
00:30:55,821 --> 00:30:57,653
May the gods love
and keep you...
290
00:30:58,357 --> 00:31:02,522
and may your reunion
with Ragnar be joyful, noisy,
291
00:31:03,395 --> 00:31:04,488
and filled with love.
292
00:31:06,898 --> 00:31:08,025
Farewell, Lagertha...
293
00:31:09,201 --> 00:31:11,693
my shield, my hero.
294
00:31:12,738 --> 00:31:15,401
One day we shall meet
again in the Halls of the Aesir,
295
00:31:15,707 --> 00:31:18,700
and you will teach me once
more how to fight as a woman
296
00:31:19,077 --> 00:31:20,340
and how to prevail.
297
00:31:21,179 --> 00:31:22,670
For women always prevail.
298
00:31:23,382 --> 00:31:25,681
That is what you taught
me, and that is the truth.
299
00:31:39,431 --> 00:31:40,524
I love you.
300
00:31:42,601 --> 00:31:44,570
There is really nothing
else to say, Lagertha.
301
00:31:46,772 --> 00:31:50,140
I know you will look after
my boys, Hali and Guthrum.
302
00:31:52,144 --> 00:31:54,045
There will be so
much for you to do...
303
00:31:55,380 --> 00:31:56,678
but don't forget them.
304
00:31:57,783 --> 00:31:59,274
Hali is always hungry.
305
00:32:04,689 --> 00:32:06,809
I must live in the
world without you.
306
00:32:08,960 --> 00:32:12,419
But wherever I go,
you will go with me...
307
00:32:13,765 --> 00:32:17,258
and give me courage and hope.
308
00:32:54,139 --> 00:32:55,368
Goodbye, Grandmother.
309
00:32:55,941 --> 00:32:56,965
Don't worry.
310
00:32:57,075 --> 00:33:00,512
The Valkyries will ride alongside
and guide you to Valhalla.
311
00:33:51,396 --> 00:33:52,523
What is it?
312
00:33:54,399 --> 00:33:55,662
The world has changed.
313
00:34:03,275 --> 00:34:04,368
I think I know.
314
00:34:06,845 --> 00:34:08,177
But I don't want to know.
315
00:34:56,628 --> 00:34:57,628
Bjorn.
316
00:34:58,797 --> 00:35:00,390
You don't need to tell me, Ubbe.
317
00:35:01,967 --> 00:35:03,299
I already know.
318
00:35:06,338 --> 00:35:07,897
My mother is dead.
319
00:35:26,424 --> 00:35:28,655
And nothing will ever
be the same again.
320
00:35:58,957 --> 00:36:00,653
I hoped the day
would never come...
321
00:36:02,894 --> 00:36:04,829
when I had to bid you farewell.
322
00:36:07,132 --> 00:36:08,652
You were always my strength...
323
00:36:09,567 --> 00:36:10,899
my guide.
324
00:36:13,204 --> 00:36:15,332
You taught me to go
on, no matter what.
325
00:36:19,711 --> 00:36:21,509
You taught me not to be afraid.
326
00:36:25,350 --> 00:36:27,285
And now I see that, like me...
327
00:36:27,886 --> 00:36:30,515
the Earth itself is
unwilling to let you go.
328
00:36:30,588 --> 00:36:32,113
But the gods call you home.
329
00:36:33,491 --> 00:36:36,051
They eagerly await
your arrival in Valhalla...
330
00:36:37,395 --> 00:36:38,988
as does my father.
331
00:36:43,835 --> 00:36:45,531
I wish I could be there...
332
00:36:47,906 --> 00:36:51,035
at your reunion, secretly,
333
00:36:51,309 --> 00:36:54,143
in Odin's glittering,
gold-shielded hall,
334
00:36:55,080 --> 00:36:56,776
surrounded by all the gods.
335
00:36:59,718 --> 00:37:01,346
You are already a legend.
336
00:37:02,420 --> 00:37:04,150
The greatest
shield-maiden of all time.
337
00:37:06,257 --> 00:37:08,226
A hero to thousands of women.
338
00:37:10,261 --> 00:37:12,230
But, to me, you will
always be my mother...
339
00:37:14,899 --> 00:37:15,958
who bore me...
340
00:37:17,602 --> 00:37:18,934
who raised me...
341
00:37:21,606 --> 00:37:22,883
who protected and fought for me.
342
00:37:22,907 --> 00:37:25,274
And I swear, I will
fight for you now.
343
00:37:35,553 --> 00:37:39,251
I did not protect you in life, but I
can punish your murderer after it.
344
00:37:44,596 --> 00:37:45,655
Farewell.
345
00:37:50,368 --> 00:37:52,633
I have loved you more
than I have loved any other.
346
00:37:56,241 --> 00:37:57,573
Farewell, Lagertha.
347
00:37:59,244 --> 00:38:00,244
Farewell.
348
00:38:08,286 --> 00:38:09,549
I love you.
349
00:38:12,123 --> 00:38:13,250
I will miss you.
350
00:38:17,929 --> 00:38:19,329
I will avenge you.
351
00:40:08,273 --> 00:40:09,273
Draw!
352
00:40:13,244 --> 00:40:14,268
Loose!
353
00:40:20,084 --> 00:40:21,084
Loose!
354
00:40:25,990 --> 00:40:26,990
Loose!
355
00:40:38,803 --> 00:40:39,803
Pull!
356
00:42:47,598 --> 00:42:51,558
In my dreams, we
are always together.
24362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.