All language subtitles for Vikings S06E06 Death and the Serpent.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:11,338 More, give me more Give me more 2 00:00:12,045 --> 00:00:15,709 If I had a heart I could love you 3 00:00:17,651 --> 00:00:21,554 If I had a voice I would sing 4 00:00:23,357 --> 00:00:27,351 After the night When I wake up 5 00:00:28,395 --> 00:00:33,698 I'll see What tomorrow brings 6 00:00:40,240 --> 00:00:44,234 If I had a voice I would sing 7 00:01:11,872 --> 00:01:13,773 I cast my vote... 8 00:01:15,909 --> 00:01:17,844 to Bjorn Ironside. 9 00:01:42,736 --> 00:01:46,468 My vote goes to King Harald. 10 00:02:02,789 --> 00:02:06,089 And mine to Earl Thorkell. 11 00:02:14,301 --> 00:02:16,429 Jarl Thorkell! 12 00:02:18,605 --> 00:02:21,700 I cast my vote for Bjorn Ironside! 13 00:02:36,556 --> 00:02:39,685 I cast my vote for King Harald! 14 00:02:56,176 --> 00:02:59,510 And I also for King Harald! 15 00:03:06,319 --> 00:03:07,446 Yes. 16 00:03:18,565 --> 00:03:20,397 Now, we do what we planned. 17 00:03:20,500 --> 00:03:22,196 - All right? - Yes, Lagertha. 18 00:03:25,238 --> 00:03:26,297 Go. 19 00:03:34,481 --> 00:03:38,543 I cast my vote for King Harald! 20 00:03:49,596 --> 00:03:52,088 - Come on! - Prepare for an attack! 21 00:03:52,899 --> 00:03:54,162 To your stations! 22 00:03:59,072 --> 00:04:01,701 They're coming! Take your positions! 23 00:04:07,380 --> 00:04:09,781 - Look after her. - Of course. Come, Asa. 24 00:04:33,073 --> 00:04:35,235 Come! To your stations! Go! 25 00:04:37,844 --> 00:04:39,403 You were right. 26 00:04:39,479 --> 00:04:41,277 Not a cause for satisfaction. 27 00:04:41,381 --> 00:04:45,648 Listen. You and I both know the outcome of this battle has already been decided. 28 00:04:45,752 --> 00:04:47,277 But not by men. 29 00:04:48,388 --> 00:04:50,414 By the other women who spin our fates. 30 00:04:52,859 --> 00:04:56,762 But I hope we survive. I think you are good for Bjorn. 31 00:04:56,863 --> 00:04:58,661 And you are carrying my grandchild. 32 00:04:58,765 --> 00:05:01,257 Yes. We will see if the child ever sees the light of day. 33 00:05:09,276 --> 00:05:13,111 I vote for King Harald 34 00:05:13,213 --> 00:05:15,808 as the new King of Norway! 35 00:05:41,875 --> 00:05:43,844 I cast my vote... 36 00:05:43,910 --> 00:05:46,004 for King Harald! 37 00:06:25,185 --> 00:06:28,087 Come on then! Attack us! 38 00:06:28,188 --> 00:06:30,123 We are not afraid! 39 00:06:30,757 --> 00:06:33,056 You have made a big mistake. 40 00:06:33,660 --> 00:06:38,598 I have fought with men whose names you should never be allowed to utter! 41 00:06:39,766 --> 00:06:42,759 I have fought with Ragnar Lothbrok! 42 00:06:42,869 --> 00:06:46,033 I have fought with Rollo and Floki. 43 00:06:46,106 --> 00:06:49,736 I have lived a real life! 44 00:06:49,843 --> 00:06:51,903 Come and fight me! 45 00:06:51,978 --> 00:06:55,676 I long for Valhalla! 46 00:07:57,277 --> 00:07:59,007 It has always been his dream! 47 00:08:01,081 --> 00:08:04,643 It has always been his ambition! And now... 48 00:08:05,685 --> 00:08:07,313 it has come to pass. 49 00:08:08,221 --> 00:08:10,690 I cast my vote... 50 00:08:14,160 --> 00:08:15,992 for King Harald! 51 00:08:16,096 --> 00:08:21,000 Hail King Harald! King over all Norway! 52 00:08:56,336 --> 00:08:57,336 Come on! 53 00:09:03,410 --> 00:09:04,571 Gate! 54 00:09:04,978 --> 00:09:05,978 Go! 55 00:09:13,520 --> 00:09:14,852 Now! 56 00:09:17,557 --> 00:09:18,557 Strike! 57 00:09:20,393 --> 00:09:21,393 Strike! 58 00:09:23,530 --> 00:09:24,530 Strike! 59 00:09:39,546 --> 00:09:40,605 Go! 60 00:09:59,466 --> 00:10:01,435 - Oil! - Oil! 61 00:10:02,502 --> 00:10:03,902 - Pull! - Pull! 62 00:10:46,246 --> 00:10:47,246 Lagertha! 63 00:11:07,033 --> 00:11:08,033 Now! 64 00:11:55,381 --> 00:11:57,407 Come on! 65 00:12:05,758 --> 00:12:07,727 Go, go! 66 00:12:16,936 --> 00:12:18,700 What is this? 67 00:12:18,805 --> 00:12:21,274 Are you scared of a few women and old men? 68 00:12:21,541 --> 00:12:24,909 Why don't you go back to the forest and live like dogs? 69 00:12:25,245 --> 00:12:28,579 We may be Skogarmaors, but we can still reach Valhalla! 70 00:12:50,637 --> 00:12:52,196 Thank you. 71 00:13:02,982 --> 00:13:04,006 Thank you! 72 00:13:08,388 --> 00:13:10,254 And so it has been fated. 73 00:13:11,024 --> 00:13:15,962 And who are we to question the wisdom of the gods? 74 00:13:17,597 --> 00:13:19,998 Harald Finehair, 75 00:13:20,500 --> 00:13:27,304 you have been chosen to be the first King of all Norway. 76 00:13:29,008 --> 00:13:31,603 Drink from the sacrificial cup. 77 00:13:44,991 --> 00:13:46,015 Kneel. 78 00:13:50,363 --> 00:13:52,195 Let no one here 79 00:13:52,865 --> 00:13:54,800 dispute this result, 80 00:13:55,702 --> 00:13:59,002 but embrace it freely, 81 00:13:59,205 --> 00:14:03,643 in the spirit of all gathered here today. 82 00:14:08,381 --> 00:14:10,646 Harald Finehair, 83 00:14:11,551 --> 00:14:12,883 I crown you... 84 00:14:14,520 --> 00:14:18,719 the first King of all Norway. 85 00:14:22,562 --> 00:14:25,828 All hail King Harald... 86 00:14:25,932 --> 00:14:29,266 King of all Norway! 87 00:14:39,812 --> 00:14:41,337 Allfather... 88 00:14:42,548 --> 00:14:43,846 Odin! 89 00:15:11,110 --> 00:15:13,875 Ironside! Bjorn! 90 00:15:15,114 --> 00:15:16,241 Bjorn! 91 00:15:18,518 --> 00:15:20,680 No hard feelings. 92 00:15:21,721 --> 00:15:24,156 It was a fair fight! 93 00:15:24,557 --> 00:15:28,619 And, unbelievably, all of us settled our differences peacefully. 94 00:15:29,595 --> 00:15:31,195 Who would have thought that could happen? 95 00:15:31,531 --> 00:15:33,295 Who would have thought? 96 00:15:33,566 --> 00:15:34,566 Tonight... 97 00:15:35,001 --> 00:15:37,300 we will feast together! All of us! 98 00:15:37,403 --> 00:15:39,429 Yeah! 99 00:15:39,605 --> 00:15:41,631 Yeah! Together! 100 00:15:43,109 --> 00:15:44,771 I hope you will join us. 101 00:15:44,877 --> 00:15:48,006 I will need your advice 102 00:15:48,114 --> 00:15:50,174 and your experience and your strength 103 00:15:50,283 --> 00:15:53,082 in the months and the years to come. 104 00:15:53,586 --> 00:15:56,488 - I'll be there. - Thank you, my friend. 105 00:15:56,589 --> 00:15:58,615 Thank you. Thank you all! 106 00:15:58,724 --> 00:16:01,558 Tonight, there is a grand feast! 107 00:16:04,931 --> 00:16:06,171 Thank you, my friends! 108 00:16:07,333 --> 00:16:08,961 We will dine! 109 00:16:11,370 --> 00:16:12,804 Lagertha! 110 00:16:13,139 --> 00:16:14,334 Shield-maiden! 111 00:16:15,508 --> 00:16:17,136 Queen of Kattegat! 112 00:16:17,210 --> 00:16:20,271 Your son banished me. Took away everything I had. 113 00:16:20,346 --> 00:16:23,339 My family, my pride, my identity. 114 00:16:24,116 --> 00:16:27,814 He thought I would just crawl away to the forest and die like some animal. 115 00:16:27,920 --> 00:16:29,786 But that is not my way. 116 00:16:29,922 --> 00:16:32,824 I fought for Ivar, but in other circumstances, 117 00:16:32,925 --> 00:16:35,326 I would have fought for Bjorn or for you! 118 00:16:35,862 --> 00:16:37,455 I am Viking! 119 00:16:40,500 --> 00:16:41,832 Bjorn did this to me. 120 00:16:42,768 --> 00:16:44,327 I can never get rid of it. 121 00:16:44,403 --> 00:16:47,100 But now, I can win back my self-respect. 122 00:16:47,173 --> 00:16:48,539 I can kill you, Lagertha... 123 00:16:49,342 --> 00:16:52,403 the most famous shield-maiden in all the world! 124 00:16:52,512 --> 00:16:53,512 And I will! 125 00:16:53,579 --> 00:16:56,378 My son didn't brand you for being loyal to Ivar! 126 00:16:56,549 --> 00:16:59,713 He branded you for being disloyal to Ragnar, 127 00:16:59,819 --> 00:17:01,583 and everything Ragnar stood for! 128 00:17:02,121 --> 00:17:05,683 And if I have to die for what Ragnar and I believed in, 129 00:17:06,392 --> 00:17:08,054 it is worth it. 130 00:17:08,160 --> 00:17:10,891 Good. Then be prepared. 131 00:18:02,448 --> 00:18:04,007 You're getting tired, White Hair. 132 00:18:05,785 --> 00:18:08,584 I can tell. You're tiring. 133 00:18:08,654 --> 00:18:11,214 You're weak, aren't you? 134 00:18:16,028 --> 00:18:17,963 You're weak! 135 00:18:19,665 --> 00:18:20,758 You're slow! 136 00:18:22,768 --> 00:18:23,861 You're tired. 137 00:18:37,516 --> 00:18:38,984 What's wrong, White Hair? 138 00:18:39,085 --> 00:18:43,352 Make yourself feel better, shield-maiden, but you should know, 139 00:18:43,456 --> 00:18:45,357 I never get tired! 140 00:18:58,270 --> 00:18:59,636 Lagertha. 141 00:19:03,809 --> 00:19:05,334 Stay back. 142 00:19:20,359 --> 00:19:21,359 No. 143 00:21:19,979 --> 00:21:21,003 It's all right. 144 00:21:24,383 --> 00:21:25,749 I am a shield-maiden. 145 00:21:26,318 --> 00:21:30,278 I know how to fight. I have fought for my life many times. 146 00:21:31,257 --> 00:21:34,250 But I have never seen anything like what you just did. 147 00:21:38,164 --> 00:21:42,295 If I didn't worship you before, Lagertha, I worship you now. 148 00:21:43,602 --> 00:21:48,040 May the gods in all their wisdom keep you alive, for all of our sakes. 149 00:21:56,682 --> 00:21:59,652 Lagertha. Lagertha. Lagertha... 150 00:24:54,126 --> 00:24:55,637 Skol! You're a good man! 151 00:24:55,661 --> 00:24:58,290 To Harald! Skol! 152 00:24:58,364 --> 00:24:59,923 Oh, my goodness! 153 00:25:01,300 --> 00:25:03,201 Maybe we will see each other later. 154 00:25:03,302 --> 00:25:05,567 - I hope so. - I don't know. 155 00:25:05,671 --> 00:25:07,799 - Thank you! - Congratulations!! 156 00:25:07,873 --> 00:25:09,535 - To Harald! - You, too. 157 00:25:10,876 --> 00:25:12,037 Oh! 158 00:25:12,144 --> 00:25:14,807 Thank you, my friends. Thank you! 159 00:25:16,882 --> 00:25:19,044 We trust you, King Harald. We believe in you. 160 00:25:19,151 --> 00:25:21,245 We believe that everything will change now. 161 00:25:21,353 --> 00:25:24,323 - I gave you my word. - And that's enough for me. 162 00:25:24,390 --> 00:25:28,555 Oh, everything changes. Who cares about the sons of Ragnar, huh? 163 00:25:28,861 --> 00:25:31,831 They are the old rulers, they are the old elite. 164 00:25:31,897 --> 00:25:34,059 They think they have a divine right to rule. 165 00:25:34,166 --> 00:25:36,533 Bjorn thought he had a divine right to win! 166 00:25:36,602 --> 00:25:38,230 But it's not true. 167 00:25:38,537 --> 00:25:40,130 The people should rule! 168 00:25:41,273 --> 00:25:43,003 The people should win! 169 00:25:43,075 --> 00:25:44,407 Yeah! 170 00:25:45,010 --> 00:25:49,448 This is what our new country is all about! 171 00:25:49,548 --> 00:25:50,548 The people! 172 00:25:52,017 --> 00:25:56,045 And I am the champion of the people! I am the King of the people! 173 00:25:58,357 --> 00:26:01,293 And you can see by the result. You believe in me! 174 00:26:01,393 --> 00:26:03,259 You believe in me! 175 00:26:03,362 --> 00:26:05,263 Skol! 176 00:26:09,835 --> 00:26:13,602 King Olaf! Everybody, King Olaf! 177 00:26:15,207 --> 00:26:18,234 I hope you're going to be true to your word. 178 00:26:18,577 --> 00:26:20,773 You promised that whoever won, 179 00:26:20,879 --> 00:26:23,781 you would renounce your kingdom in his favor. 180 00:26:25,250 --> 00:26:26,843 So, how did you win? 181 00:26:27,619 --> 00:26:29,850 I still don't understand. 182 00:26:29,922 --> 00:26:34,087 You mean because Bjorn Ironside was supposed to win. 183 00:26:34,193 --> 00:26:35,957 That's how you planned it. 184 00:26:36,061 --> 00:26:37,859 No wonder people rebelled! 185 00:26:40,065 --> 00:26:42,057 - No one wants to be told what to do! - No! 186 00:26:42,234 --> 00:26:46,194 Skol, friends! Feast! 187 00:26:47,873 --> 00:26:50,138 My people, my warriors. 188 00:26:50,242 --> 00:26:53,303 - To the new king! - King of Norway! 189 00:26:54,246 --> 00:26:56,044 Long live King Harald! 190 00:26:56,415 --> 00:26:58,907 What did you promise to all of them 191 00:26:59,451 --> 00:27:02,512 that made them all change their minds? 192 00:27:03,956 --> 00:27:05,652 What do you think I promised? 193 00:27:08,127 --> 00:27:11,222 I promised each of them what they wanted to hear. 194 00:27:11,630 --> 00:27:12,689 Hmm. 195 00:27:13,132 --> 00:27:14,691 Whatever that was. 196 00:27:15,234 --> 00:27:17,430 Whatever that was. 197 00:27:19,805 --> 00:27:21,933 And how do you plan 198 00:27:22,007 --> 00:27:25,466 to deliver on your promise to all of them? 199 00:27:29,148 --> 00:27:30,844 Who cares? 200 00:27:31,717 --> 00:27:33,948 Listen, you stupid old man, 201 00:27:34,019 --> 00:27:37,979 I always said it was my fate to become King of all Norway, 202 00:27:38,090 --> 00:27:39,991 and here I am. 203 00:27:40,092 --> 00:27:42,891 But do you really think I arranged all this? 204 00:27:43,128 --> 00:27:44,721 Don't you think it was fate? 205 00:27:44,830 --> 00:27:47,527 Do you not believe that the gods were behind it? 206 00:27:47,633 --> 00:27:51,161 Oh! But I forgot. You don't believe in our gods anymore. 207 00:27:51,270 --> 00:27:53,102 You don't believe in anything. 208 00:27:54,173 --> 00:27:57,041 You think everything is just a dream. 209 00:28:03,515 --> 00:28:05,143 Let's feast! 210 00:28:09,354 --> 00:28:12,654 May I be the first to congratulate the bride and the groom 211 00:28:12,724 --> 00:28:14,886 on this momentous day. 212 00:28:15,727 --> 00:28:17,821 - Skol. - Skol. 213 00:28:19,898 --> 00:28:23,528 And may Odin, Freyr and Freya also bless our marriage. 214 00:28:23,602 --> 00:28:27,903 Yes, to Odin the Allfather, and to Freyr and Freya. 215 00:28:32,144 --> 00:28:33,703 - To Odin... - Skol. 216 00:28:33,779 --> 00:28:34,940 And the gods. 217 00:28:37,015 --> 00:28:39,416 Katia told me that she reminds you of someone. 218 00:28:44,489 --> 00:28:45,855 Yes. 219 00:28:48,026 --> 00:28:49,722 My wife. 220 00:28:50,062 --> 00:28:51,690 You had a child with your wife. 221 00:28:51,797 --> 00:28:52,797 No? 222 00:28:59,504 --> 00:29:01,234 How did you know that? 223 00:29:02,241 --> 00:29:05,268 I know a great many things about you... 224 00:29:06,111 --> 00:29:07,773 Ivar, the Boneless. 225 00:29:09,381 --> 00:29:10,747 Am I not a prophet? 226 00:29:14,219 --> 00:29:17,280 Do you mind if I take off this dress? 227 00:29:17,389 --> 00:29:18,755 It's too hot in here. 228 00:29:18,890 --> 00:29:22,418 Of course, my darling. I'm sure Ivar won't mind. 229 00:29:25,197 --> 00:29:26,756 Ivar can help. 230 00:29:27,633 --> 00:29:30,068 Can you undo it... 231 00:29:31,203 --> 00:29:32,569 Ivar? 232 00:30:09,841 --> 00:30:10,841 I don't want to stay. 233 00:30:12,277 --> 00:30:15,213 You have to stay, dear Ivar. 234 00:30:15,681 --> 00:30:18,879 And you have to watch. It's good for you. 235 00:30:46,078 --> 00:30:47,205 Gunnhild. 236 00:30:55,520 --> 00:30:56,520 Gunnhild? 237 00:30:57,656 --> 00:30:58,715 No. 238 00:31:23,482 --> 00:31:26,680 I have to thank you, Ketill Flatnose. 239 00:31:27,185 --> 00:31:29,211 You have been very helpful to me. 240 00:31:30,489 --> 00:31:32,651 Although I'm still not sure why. 241 00:31:36,027 --> 00:31:39,691 You can arrange to send new settlers to Iceland. 242 00:31:40,932 --> 00:31:42,298 Uh-huh. 243 00:31:47,606 --> 00:31:51,702 I want to be King... of Iceland. 244 00:31:53,044 --> 00:31:54,672 And you can make it happen. 245 00:32:04,256 --> 00:32:06,748 So, what will happen to Bjorn now? 246 00:32:08,693 --> 00:32:12,391 No, I have no plans for Bjorn, 247 00:32:12,464 --> 00:32:14,990 but I'm sure he will accept the verdict of the people. 248 00:32:27,412 --> 00:32:29,005 He is not here. 249 00:32:33,018 --> 00:32:34,247 Once again... 250 00:32:35,554 --> 00:32:37,250 I'm grateful for your advice. 251 00:33:01,947 --> 00:33:03,506 Move! 252 00:33:04,483 --> 00:33:05,815 Where is he? 253 00:33:12,357 --> 00:33:14,622 - Bjorn, you have to leave. - What do you mean? 254 00:33:14,793 --> 00:33:16,227 Harald is going to kill you. 255 00:33:17,863 --> 00:33:18,863 How do you know? 256 00:33:18,997 --> 00:33:21,357 Don't ask questions. You must go. Now, before it's too late. 257 00:33:40,151 --> 00:33:41,151 Ketill! 258 00:33:45,991 --> 00:33:47,653 Let's go! 259 00:34:05,377 --> 00:34:07,369 Ketill! 260 00:34:08,413 --> 00:34:11,144 - Ketill! - I'm sorry, Bjorn. 261 00:34:15,387 --> 00:34:16,821 You see this, Bjorn? 262 00:34:19,858 --> 00:34:23,727 You've done this to me. Now, I'm going to do this to you. 263 00:34:42,847 --> 00:34:45,476 Come on. Come with me, I have a boat waiting. 264 00:34:46,651 --> 00:34:47,880 No, we have to take him. 265 00:34:48,753 --> 00:34:50,449 No time. He's too badly wounded. 266 00:34:50,555 --> 00:34:52,285 There's still time! 267 00:34:52,557 --> 00:34:54,890 Get up, you fat ass! 268 00:35:03,802 --> 00:35:05,498 Move! 269 00:35:11,643 --> 00:35:13,271 Come on, you fat ass. 270 00:35:20,752 --> 00:35:21,913 - Move! - Go! 271 00:35:21,987 --> 00:35:22,987 Move! 272 00:35:26,291 --> 00:35:28,317 Haul! 273 00:35:28,426 --> 00:35:29,792 Row! 274 00:35:45,944 --> 00:35:47,310 What are you doing? 275 00:35:49,814 --> 00:35:51,646 I'm going back to Kattegat. 276 00:35:52,817 --> 00:35:54,877 I need to tell them what has happened here. 277 00:35:56,955 --> 00:35:59,015 Maybe Bjorn has come back. 278 00:35:59,257 --> 00:36:00,885 I need to tell my son. 279 00:36:03,495 --> 00:36:05,020 I need to see my son. 280 00:36:07,265 --> 00:36:09,257 - I'm coming with you. - No. 281 00:36:09,334 --> 00:36:11,098 You are wounded. 282 00:36:11,169 --> 00:36:14,867 And you are with child, with Bjorn's child. 283 00:36:16,875 --> 00:36:17,875 Blessings. 284 00:36:21,112 --> 00:36:23,980 And if you see Bjorn, tell him I love him, too. 285 00:36:25,817 --> 00:36:27,479 He cannot escape my love. 286 00:36:28,119 --> 00:36:29,553 I'll tell him. 287 00:36:31,756 --> 00:36:33,156 Look after Asa. 288 00:37:00,218 --> 00:37:01,686 Rest up. 289 00:37:08,259 --> 00:37:10,023 I owe you my life, stranger. 290 00:37:11,796 --> 00:37:13,230 What is your name? 291 00:37:14,165 --> 00:37:15,929 - Erik. - Just Erik? 292 00:37:16,201 --> 00:37:17,362 Yes. 293 00:37:20,705 --> 00:37:22,970 I don't know why you did what you did. 294 00:37:24,075 --> 00:37:26,977 - Is it because I am a son of Ragnar? - No. 295 00:37:28,046 --> 00:37:30,641 I'm too young to remember Ragnar. 296 00:37:31,182 --> 00:37:33,515 I did what I did for Bjorn Ironside. 297 00:37:35,920 --> 00:37:37,388 Where are you from? 298 00:37:38,923 --> 00:37:40,949 I'm an outlaw. 299 00:37:41,426 --> 00:37:44,362 As a youth, I was intemperate, hot-headed. 300 00:37:44,429 --> 00:37:47,263 Got involved in a feud over the death of some slaves, 301 00:37:47,432 --> 00:37:50,231 killed two of my neighbors in the fight. 302 00:37:50,301 --> 00:37:52,998 For that, I was banished from my homeland. 303 00:37:54,005 --> 00:37:55,667 How do you survive? 304 00:37:56,674 --> 00:37:58,267 Move around a lot. 305 00:37:59,944 --> 00:38:02,470 Live in the shadows with my friends here. 306 00:38:03,848 --> 00:38:06,579 Offer my services as warrior... 307 00:38:07,218 --> 00:38:09,016 help people out. 308 00:38:09,120 --> 00:38:10,281 Settle scores... 309 00:38:11,556 --> 00:38:14,458 for money, or for food. 310 00:38:16,795 --> 00:38:18,491 I'm in your debt. 311 00:38:19,731 --> 00:38:22,326 For what it is worth, I offer you my protection. 312 00:38:22,433 --> 00:38:24,459 It is very kind of you, 313 00:38:24,569 --> 00:38:28,734 but I noticed that you lost the election. 314 00:38:32,577 --> 00:38:37,277 So, I hope there is a future for both of us, Bjorn Ironside. 315 00:41:21,179 --> 00:41:23,205 He's coming! He's coming! 316 00:41:23,314 --> 00:41:25,510 - Who? - Ivar. Ivar. 317 00:41:25,683 --> 00:41:28,175 - He's not coming. - But you don't know. 318 00:41:28,319 --> 00:41:29,787 You, you don't hear him. 319 00:41:30,922 --> 00:41:33,448 He's almost here. He's, he's coming from the skies. 320 00:41:33,524 --> 00:41:34,822 It's not true, Hvitserk. 321 00:41:34,926 --> 00:41:36,792 He's not a god, and you know he's not a god! 322 00:41:40,164 --> 00:41:41,393 You have to sleep. 323 00:41:41,532 --> 00:41:43,865 How can I sleep when Ivar's coming to kill me? Huh? 324 00:41:44,135 --> 00:41:46,380 - You want him to kill me? - No, of course I don't. 325 00:41:46,404 --> 00:41:47,463 Then shut your mouth! 326 00:41:48,373 --> 00:41:52,140 This is between him and me! His fate and my fate! 327 00:41:54,112 --> 00:41:57,105 It's here. It's arrived. 328 00:41:58,049 --> 00:41:59,381 You mustn't go out. 329 00:41:59,717 --> 00:42:01,811 You're sick, Hvitserk! You're sick! 330 00:42:01,986 --> 00:42:03,386 If you go out, what will you do? 331 00:43:46,290 --> 00:43:47,301 What have I done? 332 00:43:50,828 --> 00:43:53,263 It is what the Seer foretold... 333 00:43:55,333 --> 00:43:59,464 that one day, I would be killed by a son of Ragnar. 334 00:44:08,779 --> 00:44:10,805 I cannot escape it. 335 00:44:11,549 --> 00:44:13,142 Nor could you. 336 00:44:16,721 --> 00:44:19,122 Weep not, poor Hvitserk. 337 00:44:19,257 --> 00:44:23,854 Tonight, I sit with my beloved Ragnar 338 00:44:23,961 --> 00:44:25,793 in the Halls of the Gods. 339 00:44:27,331 --> 00:44:30,460 I... I've lived a full life. 340 00:44:31,836 --> 00:44:33,702 I am not afraid. 341 00:44:37,742 --> 00:44:39,472 No. 22983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.