Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:10,710
More, give me more Give me more
2
00:00:11,845 --> 00:00:15,680
If I had a heart
I could love you
3
00:00:17,417 --> 00:00:21,548
If I had a voice I would sing
4
00:00:23,357 --> 00:00:27,385
After the night When I wake up
5
00:00:28,495 --> 00:00:33,900
I'll see What tomorrow brings
6
00:00:40,274 --> 00:00:44,041
If I had a voice I would sing
7
00:01:30,591 --> 00:01:31,591
Igor?
8
00:01:45,572 --> 00:01:46,870
Hmm?
9
00:01:58,752 --> 00:02:00,084
We can talk!
10
00:02:00,587 --> 00:02:02,749
Yes. We can talk.
11
00:02:04,124 --> 00:02:06,218
Now we can discuss
serious things.
12
00:02:06,293 --> 00:02:07,591
Important things.
13
00:02:08,528 --> 00:02:09,689
Like what?
14
00:02:09,796 --> 00:02:12,857
Like, um... What do
the gods look like?
15
00:02:14,134 --> 00:02:17,764
There is only one God,
and he looks like Oleg.
16
00:02:18,972 --> 00:02:21,635
Mmm-hmm.
17
00:02:22,943 --> 00:02:25,606
Do you know who you are? Hmm?
18
00:02:26,880 --> 00:02:29,076
I don't understand.
19
00:02:30,150 --> 00:02:31,174
Everything here...
20
00:02:31,985 --> 00:02:35,149
Everything belongs to you.
21
00:02:37,324 --> 00:02:38,690
In this room?
22
00:02:39,292 --> 00:02:40,658
No, Igor.
23
00:02:41,495 --> 00:02:43,794
In this whole town, Kiev.
24
00:02:44,431 --> 00:02:45,831
And Novgorod too.
25
00:02:47,734 --> 00:02:50,670
And everything in
the whole of Rus.
26
00:02:51,004 --> 00:02:52,529
The land. The sky.
27
00:02:53,640 --> 00:02:56,439
The villages. The
town. The people.
28
00:02:57,210 --> 00:02:59,645
It's all yours.
29
00:03:00,447 --> 00:03:01,745
You make me laugh.
30
00:03:01,848 --> 00:03:04,010
I know it really
belongs to Oleg.
31
00:03:04,851 --> 00:03:06,649
I'm happy that we can talk
32
00:03:07,521 --> 00:03:10,980
because now I can
explain things to you.
33
00:03:11,058 --> 00:03:13,721
I can explain how you
have been betrayed.
34
00:03:15,729 --> 00:03:17,322
Nothing belongs to Oleg.
35
00:03:18,732 --> 00:03:20,325
Oleg is not a god.
36
00:03:21,468 --> 00:03:23,232
Oleg is nothing, but you,
37
00:03:23,704 --> 00:03:25,332
you are everything.
38
00:03:26,306 --> 00:03:28,400
And everything
here belongs to you.
39
00:03:32,913 --> 00:03:34,006
Remember that.
40
00:03:41,588 --> 00:03:42,681
Over here now!
41
00:03:42,756 --> 00:03:44,748
I'd like to change his bandage.
42
00:03:44,858 --> 00:03:45,917
Help me here.
43
00:03:46,026 --> 00:03:49,053
Cut it off! Cut it off! Cut it!
44
00:03:53,266 --> 00:03:54,325
We're surrounded.
45
00:03:55,502 --> 00:03:57,095
Let's acquit ourselves well.
46
00:03:58,071 --> 00:04:00,199
I don't intend to
miss out on Valhalla.
47
00:04:01,808 --> 00:04:02,901
Bjorn!
48
00:04:03,710 --> 00:04:05,042
We found him in the camp.
49
00:04:05,946 --> 00:04:07,608
He says he needs
to speak to you.
50
00:04:08,048 --> 00:04:09,243
What is the matter?
51
00:04:09,783 --> 00:04:11,376
Haven't you betrayed us enough?
52
00:04:11,718 --> 00:04:14,187
I have a message from King Olaf.
53
00:04:14,921 --> 00:04:18,289
He won't attack if
you agree to meet him.
54
00:04:19,726 --> 00:04:22,525
He also said you can
forget about all that
55
00:04:22,596 --> 00:04:23,723
if you kill me.
56
00:04:34,908 --> 00:04:38,242
Tell King Olaf I agree,
but I too have a condition.
57
00:04:40,781 --> 00:04:43,649
I want to see with my own
eyes that King Harald is still alive.
58
00:04:53,660 --> 00:04:55,128
Valhalla can wait.
59
00:05:06,840 --> 00:05:09,935
As you all must know,
there is a group of bandits
60
00:05:10,010 --> 00:05:12,502
who are attacking the
villages around here.
61
00:05:12,612 --> 00:05:15,844
They might attack us,
so we should be prepared.
62
00:05:17,584 --> 00:05:19,314
Some of you were shield-maidens.
63
00:05:19,419 --> 00:05:21,115
You don't forget how to fight.
64
00:05:21,188 --> 00:05:23,589
Probably we fought together
before the walls of Paris,
65
00:05:23,657 --> 00:05:26,786
- if you can still remember?
- Of course, Lagertha.
66
00:05:28,361 --> 00:05:31,991
You must still have your shields
and your weapons stored somewhere.
67
00:05:33,533 --> 00:05:35,331
Now we all have to fight again.
68
00:05:36,002 --> 00:05:38,233
The women more than the men.
69
00:05:38,872 --> 00:05:41,307
You boys, you
could be look-outs.
70
00:05:41,374 --> 00:05:42,985
You can tell us when
the bandits are around.
71
00:05:43,009 --> 00:05:46,309
And you girls, you look
after the animals. Yes?
72
00:05:46,379 --> 00:05:47,642
Yes, Lagertha.
73
00:05:47,714 --> 00:05:50,843
You men. You are not so old.
74
00:05:51,685 --> 00:05:53,711
You can still be
useful, can't you?
75
00:05:53,820 --> 00:05:55,686
Yes, we can.
76
00:05:56,256 --> 00:05:58,919
I need you to build better
protection for our stores.
77
00:05:59,025 --> 00:06:01,017
Think of our stores as our gold.
78
00:06:01,094 --> 00:06:04,462
We can't live without it, so
we must defend it with our lives.
79
00:06:04,531 --> 00:06:06,022
Yes. We will.
80
00:06:06,099 --> 00:06:10,537
Also, I want everyone
to go into the woods,
81
00:06:10,637 --> 00:06:13,402
and cut suitable staves
for making bows and arrows.
82
00:06:13,506 --> 00:06:15,031
But do all these things quickly.
83
00:06:15,108 --> 00:06:16,872
There isn't much time.
84
00:06:16,943 --> 00:06:20,072
Lagertha, it doesn't
matter what we do.
85
00:06:20,180 --> 00:06:22,911
We can't beat the
bandits. You know that.
86
00:06:24,484 --> 00:06:25,918
We will all die.
87
00:06:27,420 --> 00:06:29,013
Yes, we will all die.
88
00:06:29,956 --> 00:06:32,653
But not necessarily
when the bandits attack us.
89
00:06:34,027 --> 00:06:35,518
Yeah, tie it there.
90
00:06:35,595 --> 00:06:38,087
Bring the boy! All the way!
91
00:06:44,037 --> 00:06:46,438
Ah, Bjorn Ironside.
92
00:06:46,539 --> 00:06:48,235
Please, come and sit down.
93
00:06:49,042 --> 00:06:50,567
Make yourself comfortable.
94
00:06:53,947 --> 00:06:57,543
We three are strangely
brought together again.
95
00:06:58,051 --> 00:07:01,044
Fate works in mysterious ways.
96
00:07:01,121 --> 00:07:04,558
The Norns weave it
and so we believe it.
97
00:07:06,226 --> 00:07:07,319
Skol!
98
00:07:13,099 --> 00:07:14,795
Hmm.
99
00:07:16,136 --> 00:07:19,971
Last night I had a dream.
100
00:07:20,073 --> 00:07:23,066
And in that dream, I
was sitting in a room
101
00:07:23,143 --> 00:07:25,544
with King Harald Finehair
102
00:07:25,612 --> 00:07:29,242
and King Bjorn Ironside.
103
00:07:30,150 --> 00:07:33,780
You know, perhaps
everything is a dream.
104
00:07:34,454 --> 00:07:39,324
And we are spirits and will
someday just melt into the air.
105
00:07:39,426 --> 00:07:41,327
Into thin air.
106
00:07:42,262 --> 00:07:46,461
If you care so little
about the real world,
107
00:07:46,533 --> 00:07:49,526
why do you not simply
renounce this kingdom
108
00:07:49,636 --> 00:07:52,435
and go home with your warriors?
109
00:07:53,106 --> 00:07:56,474
Believe me, there
is nothing you can do
110
00:07:56,543 --> 00:08:00,173
that you can make
yourself a popular ruler here.
111
00:08:00,680 --> 00:08:01,909
Nothing!
112
00:08:02,816 --> 00:08:04,444
Hmm.
113
00:08:05,518 --> 00:08:07,817
If nothing is real,
114
00:08:07,921 --> 00:08:10,823
we must still act as if it was.
115
00:08:11,992 --> 00:08:16,123
But the real
mystery is that now,
116
00:08:16,196 --> 00:08:18,290
both of you are my prisoners.
117
00:08:19,799 --> 00:08:22,963
It is true, Bjorn Ironside,
you still have an army,
118
00:08:23,036 --> 00:08:28,168
but your army, I believe, is not
strong enough now to defeat me.
119
00:08:29,476 --> 00:08:32,640
If our armies do fight
again, whatever the outcome,
120
00:08:32,779 --> 00:08:34,407
you will be seriously weakened.
121
00:08:35,682 --> 00:08:38,948
In which case, you will find it hard
to keep hold of this new kingdom,
122
00:08:39,019 --> 00:08:40,248
as well as your old.
123
00:08:41,855 --> 00:08:43,380
Either way, you won't win.
124
00:08:44,391 --> 00:08:47,953
I will reflect more on
that matter, and, um,
125
00:08:48,028 --> 00:08:50,361
how to resolve our differences.
126
00:08:51,731 --> 00:08:55,862
I am growing tired of
this old way of thinking.
127
00:08:56,436 --> 00:08:58,132
In the meantime,
128
00:08:58,204 --> 00:09:01,538
King Harald, sadly,
must return to your prison,
129
00:09:02,409 --> 00:09:06,813
and you to your camp where
you will remain surrounded,
130
00:09:08,248 --> 00:09:11,707
but I will arrange to
have food brought to you.
131
00:09:38,778 --> 00:09:40,610
Will the bandits attack soon?
132
00:09:43,116 --> 00:09:44,744
They might not attack at all.
133
00:09:46,119 --> 00:09:49,385
But, in any case,
you mustn't be afraid.
134
00:09:50,557 --> 00:09:53,083
You mustn't be
afraid for two reasons.
135
00:09:53,293 --> 00:09:57,128
Firstly, because we
will all look after you.
136
00:09:57,964 --> 00:10:01,662
And secondly,
because you are Viking,
137
00:10:02,602 --> 00:10:04,764
the son and daughter
of great warriors.
138
00:10:05,038 --> 00:10:06,062
I'm not afraid!
139
00:10:06,139 --> 00:10:09,906
If they attack, I want to make
my mother and father proud of me.
140
00:10:13,213 --> 00:10:15,808
I am proud of you.
141
00:10:16,583 --> 00:10:17,607
And you.
142
00:10:23,756 --> 00:10:24,917
And the next one.
143
00:10:32,432 --> 00:10:34,492
On the second ship!
144
00:10:34,701 --> 00:10:36,829
Yes! Ready for the wedges now!
145
00:10:41,474 --> 00:10:43,466
- Over here!
- On the cart!
146
00:10:44,177 --> 00:10:45,475
I will bring them!
147
00:10:46,779 --> 00:10:47,872
You are ready?
148
00:11:04,030 --> 00:11:05,030
Hvitserk.
149
00:11:06,332 --> 00:11:08,733
Hvitserk! Get up!
150
00:11:09,536 --> 00:11:10,560
Get up! Please.
151
00:11:12,005 --> 00:11:13,166
Out!
152
00:11:13,840 --> 00:11:15,536
Out! Move!
153
00:11:22,582 --> 00:11:23,743
Hello, Hvitserk.
154
00:11:25,318 --> 00:11:27,480
I wanted to see you. I
have some news for you.
155
00:11:28,188 --> 00:11:30,054
News? What news?
156
00:11:30,156 --> 00:11:33,524
Good news. I want to give
you some responsibility.
157
00:11:34,594 --> 00:11:37,496
I don't think our family has
ever truly recognized your talents.
158
00:11:39,365 --> 00:11:40,492
Really?
159
00:11:40,567 --> 00:11:42,001
Yes, you know very well.
160
00:11:45,471 --> 00:11:46,471
So...
161
00:11:47,707 --> 00:11:50,199
I want you to lead a trade
delegation to the East.
162
00:11:51,711 --> 00:11:54,010
You will travel along
the ancient Silk Road,
163
00:11:54,080 --> 00:11:56,379
making trade deals
and contacts all the way.
164
00:11:59,519 --> 00:12:01,147
I hope you agree
to this, Hvitserk.
165
00:12:02,322 --> 00:12:03,620
I'm trying to help you.
166
00:12:03,723 --> 00:12:04,884
I know. I know.
167
00:12:07,193 --> 00:12:08,252
I'll get better.
168
00:12:09,562 --> 00:12:11,360
I'll get better.
169
00:12:12,966 --> 00:12:14,195
I won't disappoint you.
170
00:12:15,702 --> 00:12:16,863
Believe me.
171
00:12:28,114 --> 00:12:29,173
Thank you.
172
00:12:30,083 --> 00:12:32,575
Thank you, brother.
173
00:12:47,800 --> 00:12:49,234
Now we have time, Ketill.
174
00:12:50,737 --> 00:12:51,796
Time?
175
00:12:52,672 --> 00:12:54,832
Time for you to tell me what
really happened in Iceland
176
00:12:54,907 --> 00:12:56,398
between Floki and the settlers.
177
00:12:57,143 --> 00:12:58,441
I want the whole story.
178
00:12:59,545 --> 00:13:00,569
The truth.
179
00:13:01,914 --> 00:13:03,314
You know most of it already.
180
00:13:03,816 --> 00:13:06,479
We suffered many early
hardships and difficulties.
181
00:13:06,586 --> 00:13:09,021
There was no food.
Our first crop failed.
182
00:13:09,422 --> 00:13:11,015
There was an evil
man called Eyvind.
183
00:13:11,791 --> 00:13:15,421
He blamed Floki for every difficulty,
for everything that went wrong.
184
00:13:15,995 --> 00:13:18,089
The rest of us built
a temple to Thor.
185
00:13:18,564 --> 00:13:20,430
Eyvind and his
family burnt it down.
186
00:13:22,201 --> 00:13:23,328
Then his sons...
187
00:13:25,438 --> 00:13:27,339
killed my son, Thorgrim...
188
00:13:29,876 --> 00:13:34,610
and my... my pregnant
daughter, Thorunn.
189
00:13:37,750 --> 00:13:39,878
And you retaliated
for their deaths?
190
00:13:40,687 --> 00:13:41,814
No.
191
00:13:43,189 --> 00:13:45,522
No, Floki told us not to.
192
00:13:46,459 --> 00:13:49,429
He said the settlement could not
survive through a cycle of killings.
193
00:13:58,037 --> 00:13:59,130
It's not true.
194
00:14:00,306 --> 00:14:05,370
In the end I killed Eyvind
and all of his family. Hmm.
195
00:14:07,380 --> 00:14:10,179
After all, I am a Viking.
196
00:14:10,249 --> 00:14:11,911
It was a matter of honor.
197
00:14:12,819 --> 00:14:14,151
Floki was a dreamer.
198
00:14:14,687 --> 00:14:16,765
He would have felt crushed
by the destruction of his dream,
199
00:14:16,789 --> 00:14:19,020
for which you and
Eyvind were responsible.
200
00:14:19,092 --> 00:14:22,392
But still, I can't just accept
that Floki walked away.
201
00:14:23,629 --> 00:14:25,393
Surely someone killed
him and hid the body.
202
00:14:27,500 --> 00:14:28,866
Perhaps you killed him, Ketill?
203
00:14:30,336 --> 00:14:31,463
No, Bjorn.
204
00:14:32,004 --> 00:14:35,532
Perhaps there was a
confrontation and you struck him.
205
00:14:35,641 --> 00:14:40,170
No, Bjorn! I had nothing to
do with Floki's disappearance,
206
00:14:40,246 --> 00:14:41,646
I swear to you on my arm-ring.
207
00:14:43,349 --> 00:14:44,942
You better pray to the gods
208
00:14:45,051 --> 00:14:47,247
that one day Floki
returns to verify your story.
209
00:14:48,955 --> 00:14:50,685
Because up until that day,
210
00:14:50,757 --> 00:14:54,353
you, a man capable of
slaughtering an entire family,
211
00:14:54,427 --> 00:14:57,261
will, to me, forever stand
accused of his murder.
212
00:15:25,057 --> 00:15:28,084
Each must die someday.
213
00:15:30,096 --> 00:15:31,997
Even you, Bjorn Ironside.
214
00:15:33,566 --> 00:15:34,795
Even you.
215
00:15:56,622 --> 00:15:57,954
Let me out!
216
00:15:58,024 --> 00:15:59,024
Let me out!
217
00:15:59,125 --> 00:16:00,457
Let me out!
218
00:16:03,129 --> 00:16:04,825
Please, please!
219
00:16:06,632 --> 00:16:07,725
Please.
220
00:16:48,841 --> 00:16:49,934
Where is Hvitserk?
221
00:16:54,714 --> 00:16:56,012
Then we'd better go find him.
222
00:16:58,017 --> 00:17:00,179
- Go and find him!
- Yes, Ubbe.
223
00:17:13,566 --> 00:17:15,057
You lazy dogs.
224
00:17:15,167 --> 00:17:16,499
What is this?
225
00:17:37,823 --> 00:17:40,349
Why, Hvitserk, hmm? Why?
226
00:17:40,426 --> 00:17:41,758
I...
227
00:17:43,062 --> 00:17:44,690
I tried to give you a chance.
228
00:17:48,868 --> 00:17:50,996
I don't think he meant
to disappoint you.
229
00:17:51,070 --> 00:17:52,070
He can't help it.
230
00:17:55,374 --> 00:17:56,774
You will have to
leave without him.
231
00:17:58,110 --> 00:17:59,738
Appoint a leader
among yourselves.
232
00:18:00,246 --> 00:18:01,942
Remember that your
mission is vital to us.
233
00:18:02,648 --> 00:18:04,446
May the gods speed
you along the Silk Road.
234
00:18:06,185 --> 00:18:08,177
No, no, no...
235
00:18:11,724 --> 00:18:13,022
Uh...
236
00:18:14,560 --> 00:18:17,462
Ubbe, don't be too hard on him.
237
00:18:21,634 --> 00:18:24,229
I tried, but I can't. I can't.
238
00:18:25,104 --> 00:18:26,595
Can't you see that?
239
00:18:26,672 --> 00:18:28,265
I tried, and I can't.
240
00:18:28,341 --> 00:18:29,900
- I love you, brother.
- And you.
241
00:18:29,976 --> 00:18:31,808
I always have and I always will.
242
00:18:32,945 --> 00:18:36,040
But you have just betrayed me
for the second time in your life.
243
00:18:40,886 --> 00:18:43,446
Look at you. Look at you.
244
00:18:46,926 --> 00:18:47,926
Get up!
245
00:18:49,228 --> 00:18:50,321
Stand up!
246
00:18:50,796 --> 00:18:52,059
I'm sorry. Ubbe.
247
00:18:52,698 --> 00:18:54,929
- I'm sorry.
- No. It's too late.
248
00:18:58,104 --> 00:19:01,097
I don't want to see you anymore.
And I have nothing left to say to you.
249
00:19:21,327 --> 00:19:22,647
Hvitserk.
250
00:19:33,139 --> 00:19:35,665
Hvitserk! Hvitserk!
Hvitserk! Hvitserk!
251
00:19:39,879 --> 00:19:40,903
Hvitserk!
252
00:19:47,687 --> 00:19:49,315
I'm here, brother!
253
00:19:50,156 --> 00:19:52,853
My dear, sweet Hvitserk!
254
00:19:54,927 --> 00:19:58,227
Is it true that you jumped
ship not because you loved me,
255
00:19:59,465 --> 00:20:03,561
but because you needed to
be close enough to kill me?
256
00:20:24,256 --> 00:20:27,090
You think it is your fate.
257
00:20:27,727 --> 00:20:30,094
I know your fate, brother.
258
00:20:31,564 --> 00:20:34,864
Your fate is to be killed by me.
259
00:20:34,934 --> 00:20:38,166
Please, leave me alone! Please!
260
00:20:38,237 --> 00:20:42,436
No. I will never
leave you alone.
261
00:21:13,606 --> 00:21:14,835
You were dreaming.
262
00:21:22,982 --> 00:21:24,245
What is it?
263
00:21:24,316 --> 00:21:25,545
Is it true?
264
00:21:26,452 --> 00:21:29,581
Do I really own all the
land and all the sky?
265
00:21:36,962 --> 00:21:39,864
Yes. It all belongs to you.
266
00:21:41,333 --> 00:21:43,598
And one day, Igor,
you will believe me.
267
00:21:49,942 --> 00:21:51,968
Prince Oleg is asking for you.
268
00:22:08,360 --> 00:22:09,658
You wanted to see me.
269
00:22:10,229 --> 00:22:11,322
Yes.
270
00:22:12,965 --> 00:22:15,332
I wanted to tell you
that I have ordered
271
00:22:15,434 --> 00:22:17,494
the immediate
mobilization of a great army
272
00:22:17,870 --> 00:22:20,635
and the gathering and
construction of a great fleet
273
00:22:20,706 --> 00:22:22,538
for the invasion of Scandinavia.
274
00:22:23,142 --> 00:22:24,838
The time has finally come.
275
00:22:25,978 --> 00:22:27,469
I am very happy to hear that.
276
00:22:28,047 --> 00:22:29,606
You can be very useful to me.
277
00:22:29,682 --> 00:22:32,151
You are a son of
Ragnar Lothbrok.
278
00:22:32,852 --> 00:22:35,447
No one can question
your legitimacy to rule
279
00:22:35,521 --> 00:22:37,888
when I place you
upon the throne.
280
00:22:40,626 --> 00:22:43,460
Oh, so then I will be
your puppet ruler? Hmm.
281
00:22:45,664 --> 00:22:48,259
Don't mess with me,
Ivar the Boneless.
282
00:22:49,401 --> 00:22:52,200
I'm offering you far
more than you're worth.
283
00:22:53,472 --> 00:22:54,804
You can rule kingdoms.
284
00:22:55,808 --> 00:22:58,869
Who gives a damn if it's really
me who controls everything?
285
00:22:58,944 --> 00:23:01,470
You will be the king!
You will be famous!
286
00:23:03,716 --> 00:23:05,685
Isn't that what
you Vikings like?
287
00:23:11,390 --> 00:23:12,653
You forget something.
288
00:23:13,192 --> 00:23:14,192
What?
289
00:23:15,361 --> 00:23:16,659
I'm a god.
290
00:23:17,563 --> 00:23:18,656
A descendant of Odin.
291
00:23:18,731 --> 00:23:19,858
You are not a god!
292
00:23:20,699 --> 00:23:23,931
You're not a god, and my faithless
wife was no saint! She was a whore!
293
00:23:25,371 --> 00:23:27,397
I told you, you can be useful.
294
00:23:27,506 --> 00:23:28,706
That should be enough for you.
295
00:23:29,108 --> 00:23:30,838
But don't ever betray me,
296
00:23:31,610 --> 00:23:35,069
or I'll stuff your boneless
body in the casket with my wife!
297
00:23:44,723 --> 00:23:46,089
Oh, my beloved.
298
00:23:50,062 --> 00:23:51,690
My beloved, forgive me.
299
00:24:04,109 --> 00:24:06,908
Don't take everything
too seriously, Ivar.
300
00:24:08,247 --> 00:24:12,742
We Rus are very
passionate, very emotional.
301
00:24:13,552 --> 00:24:15,646
We get carried away
sometimes, you understand?
302
00:24:20,092 --> 00:24:22,152
But I believe
with all my heart...
303
00:24:24,330 --> 00:24:25,821
you are descended from Odin.
304
00:24:27,967 --> 00:24:30,163
And, of course, this
makes me jealous.
305
00:24:34,506 --> 00:24:36,372
And it makes me love you.
306
00:24:58,931 --> 00:25:02,766
I have been sitting
here for many hours.
307
00:25:04,837 --> 00:25:06,772
Or perhaps for many days.
308
00:25:07,172 --> 00:25:09,539
I have been meditating
upon the sagas,
309
00:25:10,576 --> 00:25:13,944
the ancient stories, the
histories of our people.
310
00:25:15,547 --> 00:25:20,645
Thinking especially
about the endless
311
00:25:20,719 --> 00:25:22,847
small-scale wars
312
00:25:23,222 --> 00:25:27,023
between all the many
and various kingdoms
313
00:25:27,126 --> 00:25:29,027
of our beloved Norway.
314
00:25:30,529 --> 00:25:33,863
And it seems to
me, these endless,
315
00:25:35,000 --> 00:25:39,062
fruitless wars are
simply ludicrous,
316
00:25:40,906 --> 00:25:45,002
and do nothing to promote the
general interest of our people.
317
00:25:46,211 --> 00:25:47,372
Forgive me,
318
00:25:47,980 --> 00:25:51,144
but you are as guilty
as any other ruler
319
00:25:51,216 --> 00:25:54,152
of provoking and
starting small-scale wars...
320
00:25:55,854 --> 00:25:57,288
for your own advantage.
321
00:25:58,290 --> 00:25:59,986
Look what you have done here.
322
00:26:01,860 --> 00:26:03,260
You speak the truth.
323
00:26:04,530 --> 00:26:06,556
But sometimes the real truth
324
00:26:07,466 --> 00:26:09,162
is hidden from all of us,
325
00:26:09,868 --> 00:26:12,702
beyond the accidents
of time and place,
326
00:26:13,772 --> 00:26:15,468
and has to be revealed.
327
00:26:16,375 --> 00:26:20,403
And the gods, in
their infinite wisdom,
328
00:26:21,013 --> 00:26:24,541
have revealed it to me.
329
00:26:29,388 --> 00:26:31,948
Well, would it be
possible for you to explain
330
00:26:32,057 --> 00:26:33,855
what the gods have
revealed to you?
331
00:26:35,060 --> 00:26:38,588
It is time to give up
the old ways of acting,
332
00:26:38,664 --> 00:26:40,792
the old ways of thinking.
333
00:26:40,899 --> 00:26:43,596
It is time for a rebirth!
334
00:26:45,070 --> 00:26:46,663
For a new beginning.
335
00:26:46,772 --> 00:26:50,265
It is time to elect and anoint
336
00:26:50,342 --> 00:26:53,107
a king for all Norway!
337
00:26:54,146 --> 00:26:58,880
A king who can unite the people,
338
00:26:58,951 --> 00:27:01,750
to whom the people can
look up to and respect.
339
00:27:03,455 --> 00:27:06,254
And what better man than you...
340
00:27:08,160 --> 00:27:09,822
Bjorn Ironside,
341
00:27:10,796 --> 00:27:14,426
eldest son of the
great Ragnar Lothbrok,
342
00:27:14,500 --> 00:27:19,438
who now sits on the right hand
of Odin in the Halls of the Aesir?
343
00:27:20,072 --> 00:27:24,009
What better king to command
344
00:27:24,109 --> 00:27:29,412
our poor, war-torn,
fractured country?
345
00:27:33,652 --> 00:27:37,646
Of course, all the kings,
queens, jarls and petty earls
346
00:27:37,723 --> 00:27:39,817
would have to be summoned
to approve the plan.
347
00:27:39,892 --> 00:27:42,088
But once they do...
348
00:27:43,328 --> 00:27:45,024
I swear to you,
349
00:27:45,130 --> 00:27:47,531
I will relinquish
350
00:27:47,633 --> 00:27:50,626
all my kingdoms, all my power,
351
00:27:51,503 --> 00:27:53,131
to the new savior.
352
00:27:54,273 --> 00:27:57,300
So, go away and
consider my plan.
353
00:27:57,876 --> 00:28:00,641
You are both free to do so.
354
00:28:01,547 --> 00:28:04,642
But don't take long to
consider your verdict.
355
00:28:05,017 --> 00:28:06,918
Oh, so much depends on it.
356
00:30:05,437 --> 00:30:07,201
They're coming!
Get some weapons!
357
00:30:07,306 --> 00:30:09,866
Quickly! Quickly,
everyone arm yourselves!
358
00:30:09,975 --> 00:30:11,204
You know what to do!
359
00:30:57,656 --> 00:30:58,715
Here.
360
00:31:08,033 --> 00:31:09,729
Halt.
361
00:31:12,404 --> 00:31:13,702
Where are they?
362
00:31:13,805 --> 00:31:16,274
Those boys signaled to
them. Maybe they all ran away.
363
00:31:16,375 --> 00:31:18,207
Their storehouse! Open it!
364
00:31:31,022 --> 00:31:32,251
Shield wall!
365
00:31:36,728 --> 00:31:38,560
The storehouse! Attack!
366
00:31:39,965 --> 00:31:43,197
Gather in! Gather
in! On me! Gather in!
367
00:31:56,081 --> 00:31:59,279
- Into position!
- Forward! Find cover!
368
00:31:59,384 --> 00:32:02,218
- Shields high!
- Cover! Take cover!
369
00:32:05,524 --> 00:32:06,583
Come on!
370
00:32:25,911 --> 00:32:28,005
Everybody! Men! Come along!
371
00:32:29,448 --> 00:32:31,314
Gather in! Gather in!
372
00:32:43,295 --> 00:32:45,526
Shield-maidens, fight!
373
00:32:47,199 --> 00:32:51,899
There is nothing to fear
from either bandits or death!
374
00:33:15,994 --> 00:33:17,189
Get out now!
375
00:33:17,929 --> 00:33:21,161
Stop the attack!
Get out! Get out now!
376
00:33:24,970 --> 00:33:26,996
Run!
377
00:33:44,823 --> 00:33:46,348
Lagertha! Look at me!
378
00:33:50,962 --> 00:33:52,157
Look at me!
379
00:33:54,833 --> 00:33:56,426
Hali! No! Get back!
380
00:33:57,602 --> 00:33:59,002
Get back!
381
00:34:05,210 --> 00:34:08,078
No! Hali!
382
00:34:08,179 --> 00:34:09,272
Hali!
383
00:34:32,837 --> 00:34:34,396
Hello, Lagertha.
384
00:34:36,641 --> 00:34:38,007
Poor Hali.
385
00:34:38,543 --> 00:34:40,171
I don't know if I did enough.
386
00:34:40,779 --> 00:34:41,940
I'm sorry.
387
00:34:42,781 --> 00:34:44,477
You have nothing
to be sorry for.
388
00:34:45,016 --> 00:34:47,008
You have been so brave.
389
00:34:47,786 --> 00:34:48,786
Was I?
390
00:34:49,421 --> 00:34:50,480
I wasn't sure.
391
00:34:51,756 --> 00:34:53,588
Am I dying, Lagertha?
392
00:34:55,727 --> 00:34:57,286
You've been more than brave.
393
00:34:59,230 --> 00:35:03,133
You are dying, Hali,
but the gods are here.
394
00:35:04,803 --> 00:35:06,294
Odin is here.
395
00:35:07,272 --> 00:35:09,241
He saw how brave you were.
396
00:35:09,307 --> 00:35:11,242
I hope so.
397
00:35:11,309 --> 00:35:14,643
I am telling you the truth.
You believe me, don't you?
398
00:35:18,516 --> 00:35:22,044
Odin will take you to Valhalla.
399
00:35:23,488 --> 00:35:28,825
You will be with all the great
warriors and heroes of our time.
400
00:35:31,396 --> 00:35:34,594
You will be a special person.
401
00:35:34,666 --> 00:35:39,434
You will be special because
your father is Bjorn Ironside.
402
00:35:39,504 --> 00:35:42,804
And because you
have been so brave.
403
00:35:46,711 --> 00:35:50,842
You will sit in the
great Halls of the Aesir.
404
00:35:52,684 --> 00:35:53,845
Hali?
405
00:37:38,990 --> 00:37:39,990
Dir!
406
00:37:41,559 --> 00:37:42,559
Dir.
407
00:37:46,397 --> 00:37:47,524
I've brought you something.
408
00:37:54,405 --> 00:37:56,101
Mmm.
409
00:38:00,011 --> 00:38:02,139
We can't have you die now.
410
00:38:03,281 --> 00:38:08,276
No. Not when, someday,
you might get free again.
411
00:38:12,657 --> 00:38:13,818
Free?
412
00:38:15,794 --> 00:38:16,853
I want to be free.
413
00:38:17,862 --> 00:38:21,094
Do you mean it, Ivar? Huh?
414
00:38:21,166 --> 00:38:23,601
You know, you used
to call me "the cripple."
415
00:38:24,836 --> 00:38:26,134
God forgive me!
416
00:38:28,740 --> 00:38:30,038
It's my last chance.
417
00:38:32,043 --> 00:38:35,309
I'm sick. Really sick.
I won't last the winter.
418
00:38:35,413 --> 00:38:36,413
I know.
419
00:38:40,018 --> 00:38:41,646
So, what did you mean, eh?
420
00:38:42,520 --> 00:38:45,115
That one day I
might be free? Huh?
421
00:38:45,690 --> 00:38:50,185
If you... If you help me, I can
give you everything you want.
422
00:38:52,030 --> 00:38:53,157
Everything?
423
00:38:53,765 --> 00:38:55,825
Everything and anything!
424
00:38:55,900 --> 00:38:57,766
Riches beyond belief!
425
00:38:58,870 --> 00:39:02,500
And slaves! Women!
Hundreds, thousands of slaves.
426
00:39:03,808 --> 00:39:05,470
Hundreds of women!
427
00:39:05,977 --> 00:39:08,139
Castles everywhere.
428
00:39:10,815 --> 00:39:13,011
I don't care too much
about the castles.
429
00:39:19,824 --> 00:39:22,658
I would just like the chance
to overthrow Prince Oleg.
430
00:39:33,004 --> 00:39:34,028
What is it?
431
00:39:36,741 --> 00:39:38,175
I had a dream.
432
00:39:38,243 --> 00:39:41,042
And in my dream, I
saw a village all ablaze.
433
00:39:41,112 --> 00:39:42,375
I saw women dying.
434
00:39:43,081 --> 00:39:46,210
A young boy pierced by
an arrow. High up in a tree.
435
00:39:47,685 --> 00:39:49,245
And what do you think it meant?
436
00:39:51,689 --> 00:39:52,748
I don't know.
437
00:39:52,857 --> 00:39:54,189
You must have some idea.
438
00:39:55,860 --> 00:39:57,055
I think it might have been...
439
00:39:58,596 --> 00:40:00,116
It might have been
Lagertha's village.
440
00:40:00,899 --> 00:40:01,899
Lagertha's?
441
00:40:03,034 --> 00:40:04,074
You mean, it was attacked?
442
00:40:04,135 --> 00:40:07,037
You have never been to
Lagertha's village, Gunnhild.
443
00:40:07,105 --> 00:40:08,105
No.
444
00:40:09,540 --> 00:40:10,564
But I had a feeling.
445
00:40:11,943 --> 00:40:13,138
My children are there!
446
00:40:13,778 --> 00:40:15,713
And why did I not
see or feel anything?
447
00:40:15,780 --> 00:40:16,873
I don't know, Torvi.
448
00:40:17,448 --> 00:40:19,144
I feel I should go
there and find out.
449
00:40:19,250 --> 00:40:21,947
You are with
child. Bjorn's child.
450
00:40:22,053 --> 00:40:23,214
It is a long way.
451
00:40:23,288 --> 00:40:24,288
I don't care.
452
00:40:25,890 --> 00:40:27,688
- Then, I must go with you.
- No.
453
00:40:27,759 --> 00:40:28,783
No, I need you here.
454
00:40:29,327 --> 00:40:31,455
I will send someone
to discover the truth.
455
00:40:33,431 --> 00:40:34,956
I'm sure it is not
Lagertha's village.
456
00:40:36,267 --> 00:40:37,166
I would have heard.
457
00:40:37,268 --> 00:40:38,429
I'm going.
458
00:40:38,536 --> 00:40:40,232
Believe me, I
would like to go, too.
459
00:40:40,305 --> 00:40:42,774
But I cannot leave Kattegat
for everyone's dreams.
460
00:40:43,308 --> 00:40:44,799
I have to be responsible.
461
00:40:44,909 --> 00:40:47,879
I'm trapped here
by responsibility.
462
00:40:47,946 --> 00:40:49,278
And as my wife, so are you.
463
00:40:50,648 --> 00:40:52,014
That is how it is.
464
00:41:01,359 --> 00:41:02,827
We mourn our dead,
465
00:41:04,796 --> 00:41:06,059
and honor them,
466
00:41:07,999 --> 00:41:10,992
and pray they will dwell
among the gods until Ragnarök.
467
00:41:14,739 --> 00:41:18,972
But we the living must try and ensure
that their deaths were not in vain.
468
00:41:21,012 --> 00:41:24,278
The bandits who
attacked us and killed them
469
00:41:24,949 --> 00:41:26,440
did not get what they wanted.
470
00:41:28,019 --> 00:41:31,854
They did not manage to
steal our grain or our livestock,
471
00:41:31,956 --> 00:41:33,652
which means that
they will come back.
472
00:41:34,158 --> 00:41:36,127
And I think they
will come back soon.
473
00:41:37,195 --> 00:41:38,390
We have a choice.
474
00:41:40,398 --> 00:41:42,697
We can abandon our
village and the dead.
475
00:41:44,002 --> 00:41:46,767
We can abandon our
grain and our livestock,
476
00:41:46,838 --> 00:41:50,673
and we can go and hide in the fields
and hope the bandits don't find us.
477
00:41:52,710 --> 00:41:53,973
Or we can stay.
478
00:41:56,781 --> 00:42:00,013
We can send a few messengers
out to villages for help.
479
00:42:01,686 --> 00:42:07,250
And we can prepare again to
fight and defend what is ours.
480
00:42:10,361 --> 00:42:12,489
I don't want to
leave my brother.
481
00:42:14,966 --> 00:42:16,264
I lost my son.
482
00:42:17,602 --> 00:42:19,161
You can all go if you want,
483
00:42:20,271 --> 00:42:22,399
but I will stay and
defend the dead.
484
00:42:23,608 --> 00:42:24,871
We will all stay.
485
00:42:26,077 --> 00:42:28,444
Does a warrior
hide in the rushes
486
00:42:29,147 --> 00:42:31,207
because he is afraid of dying?
487
00:42:32,817 --> 00:42:34,342
None of us is afraid.
488
00:42:35,253 --> 00:42:36,585
Hali wasn't afraid.
489
00:42:38,189 --> 00:42:40,090
We should all stay and fight.
490
00:42:43,061 --> 00:42:44,427
Hali wasn't afraid.
491
00:42:45,196 --> 00:42:46,562
He died for all of us.
492
00:42:51,035 --> 00:42:52,901
So all of us will stay here.
493
00:42:54,439 --> 00:42:56,533
Even if we have to die for them.
494
00:43:01,879 --> 00:43:03,040
Gunnhild!
495
00:43:03,848 --> 00:43:05,214
Gunnhild! Wait!
496
00:43:05,283 --> 00:43:06,376
Gunnhild!
497
00:43:07,585 --> 00:43:10,316
I still think I should
come with you.
498
00:43:10,421 --> 00:43:12,947
I'm sure Ubbe is right. It
is not Lagertha's village.
499
00:43:14,058 --> 00:43:16,425
- I just need to...
- Give these to Hali and Asa.
500
00:43:19,197 --> 00:43:20,426
Tell them I love them.
501
00:43:22,066 --> 00:43:23,193
Of course I will.
502
00:43:24,235 --> 00:43:25,430
Now, we must go.
503
00:43:42,353 --> 00:43:43,412
Well?
504
00:43:44,622 --> 00:43:45,988
We agree to your plan.
505
00:43:47,258 --> 00:43:51,093
Send word out to all the
kings and jarls to gather here.
506
00:43:51,796 --> 00:43:54,960
To elect Bjorn Ironside
King of all Norway!
507
00:43:55,066 --> 00:43:56,591
I already have.
35406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.