All language subtitles for Vikings S06E04 All the Prisoners.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:10,710 More, give me more Give me more 2 00:00:11,845 --> 00:00:15,680 If I had a heart I could love you 3 00:00:17,417 --> 00:00:21,548 If I had a voice I would sing 4 00:00:23,357 --> 00:00:27,385 After the night When I wake up 5 00:00:28,495 --> 00:00:33,900 I'll see What tomorrow brings 6 00:00:40,274 --> 00:00:44,041 If I had a voice I would sing 7 00:01:30,591 --> 00:01:31,591 Igor? 8 00:01:45,572 --> 00:01:46,870 Hmm? 9 00:01:58,752 --> 00:02:00,084 We can talk! 10 00:02:00,587 --> 00:02:02,749 Yes. We can talk. 11 00:02:04,124 --> 00:02:06,218 Now we can discuss serious things. 12 00:02:06,293 --> 00:02:07,591 Important things. 13 00:02:08,528 --> 00:02:09,689 Like what? 14 00:02:09,796 --> 00:02:12,857 Like, um... What do the gods look like? 15 00:02:14,134 --> 00:02:17,764 There is only one God, and he looks like Oleg. 16 00:02:18,972 --> 00:02:21,635 Mmm-hmm. 17 00:02:22,943 --> 00:02:25,606 Do you know who you are? Hmm? 18 00:02:26,880 --> 00:02:29,076 I don't understand. 19 00:02:30,150 --> 00:02:31,174 Everything here... 20 00:02:31,985 --> 00:02:35,149 Everything belongs to you. 21 00:02:37,324 --> 00:02:38,690 In this room? 22 00:02:39,292 --> 00:02:40,658 No, Igor. 23 00:02:41,495 --> 00:02:43,794 In this whole town, Kiev. 24 00:02:44,431 --> 00:02:45,831 And Novgorod too. 25 00:02:47,734 --> 00:02:50,670 And everything in the whole of Rus. 26 00:02:51,004 --> 00:02:52,529 The land. The sky. 27 00:02:53,640 --> 00:02:56,439 The villages. The town. The people. 28 00:02:57,210 --> 00:02:59,645 It's all yours. 29 00:03:00,447 --> 00:03:01,745 You make me laugh. 30 00:03:01,848 --> 00:03:04,010 I know it really belongs to Oleg. 31 00:03:04,851 --> 00:03:06,649 I'm happy that we can talk 32 00:03:07,521 --> 00:03:10,980 because now I can explain things to you. 33 00:03:11,058 --> 00:03:13,721 I can explain how you have been betrayed. 34 00:03:15,729 --> 00:03:17,322 Nothing belongs to Oleg. 35 00:03:18,732 --> 00:03:20,325 Oleg is not a god. 36 00:03:21,468 --> 00:03:23,232 Oleg is nothing, but you, 37 00:03:23,704 --> 00:03:25,332 you are everything. 38 00:03:26,306 --> 00:03:28,400 And everything here belongs to you. 39 00:03:32,913 --> 00:03:34,006 Remember that. 40 00:03:41,588 --> 00:03:42,681 Over here now! 41 00:03:42,756 --> 00:03:44,748 I'd like to change his bandage. 42 00:03:44,858 --> 00:03:45,917 Help me here. 43 00:03:46,026 --> 00:03:49,053 Cut it off! Cut it off! Cut it! 44 00:03:53,266 --> 00:03:54,325 We're surrounded. 45 00:03:55,502 --> 00:03:57,095 Let's acquit ourselves well. 46 00:03:58,071 --> 00:04:00,199 I don't intend to miss out on Valhalla. 47 00:04:01,808 --> 00:04:02,901 Bjorn! 48 00:04:03,710 --> 00:04:05,042 We found him in the camp. 49 00:04:05,946 --> 00:04:07,608 He says he needs to speak to you. 50 00:04:08,048 --> 00:04:09,243 What is the matter? 51 00:04:09,783 --> 00:04:11,376 Haven't you betrayed us enough? 52 00:04:11,718 --> 00:04:14,187 I have a message from King Olaf. 53 00:04:14,921 --> 00:04:18,289 He won't attack if you agree to meet him. 54 00:04:19,726 --> 00:04:22,525 He also said you can forget about all that 55 00:04:22,596 --> 00:04:23,723 if you kill me. 56 00:04:34,908 --> 00:04:38,242 Tell King Olaf I agree, but I too have a condition. 57 00:04:40,781 --> 00:04:43,649 I want to see with my own eyes that King Harald is still alive. 58 00:04:53,660 --> 00:04:55,128 Valhalla can wait. 59 00:05:06,840 --> 00:05:09,935 As you all must know, there is a group of bandits 60 00:05:10,010 --> 00:05:12,502 who are attacking the villages around here. 61 00:05:12,612 --> 00:05:15,844 They might attack us, so we should be prepared. 62 00:05:17,584 --> 00:05:19,314 Some of you were shield-maidens. 63 00:05:19,419 --> 00:05:21,115 You don't forget how to fight. 64 00:05:21,188 --> 00:05:23,589 Probably we fought together before the walls of Paris, 65 00:05:23,657 --> 00:05:26,786 - if you can still remember? - Of course, Lagertha. 66 00:05:28,361 --> 00:05:31,991 You must still have your shields and your weapons stored somewhere. 67 00:05:33,533 --> 00:05:35,331 Now we all have to fight again. 68 00:05:36,002 --> 00:05:38,233 The women more than the men. 69 00:05:38,872 --> 00:05:41,307 You boys, you could be look-outs. 70 00:05:41,374 --> 00:05:42,985 You can tell us when the bandits are around. 71 00:05:43,009 --> 00:05:46,309 And you girls, you look after the animals. Yes? 72 00:05:46,379 --> 00:05:47,642 Yes, Lagertha. 73 00:05:47,714 --> 00:05:50,843 You men. You are not so old. 74 00:05:51,685 --> 00:05:53,711 You can still be useful, can't you? 75 00:05:53,820 --> 00:05:55,686 Yes, we can. 76 00:05:56,256 --> 00:05:58,919 I need you to build better protection for our stores. 77 00:05:59,025 --> 00:06:01,017 Think of our stores as our gold. 78 00:06:01,094 --> 00:06:04,462 We can't live without it, so we must defend it with our lives. 79 00:06:04,531 --> 00:06:06,022 Yes. We will. 80 00:06:06,099 --> 00:06:10,537 Also, I want everyone to go into the woods, 81 00:06:10,637 --> 00:06:13,402 and cut suitable staves for making bows and arrows. 82 00:06:13,506 --> 00:06:15,031 But do all these things quickly. 83 00:06:15,108 --> 00:06:16,872 There isn't much time. 84 00:06:16,943 --> 00:06:20,072 Lagertha, it doesn't matter what we do. 85 00:06:20,180 --> 00:06:22,911 We can't beat the bandits. You know that. 86 00:06:24,484 --> 00:06:25,918 We will all die. 87 00:06:27,420 --> 00:06:29,013 Yes, we will all die. 88 00:06:29,956 --> 00:06:32,653 But not necessarily when the bandits attack us. 89 00:06:34,027 --> 00:06:35,518 Yeah, tie it there. 90 00:06:35,595 --> 00:06:38,087 Bring the boy! All the way! 91 00:06:44,037 --> 00:06:46,438 Ah, Bjorn Ironside. 92 00:06:46,539 --> 00:06:48,235 Please, come and sit down. 93 00:06:49,042 --> 00:06:50,567 Make yourself comfortable. 94 00:06:53,947 --> 00:06:57,543 We three are strangely brought together again. 95 00:06:58,051 --> 00:07:01,044 Fate works in mysterious ways. 96 00:07:01,121 --> 00:07:04,558 The Norns weave it and so we believe it. 97 00:07:06,226 --> 00:07:07,319 Skol! 98 00:07:13,099 --> 00:07:14,795 Hmm. 99 00:07:16,136 --> 00:07:19,971 Last night I had a dream. 100 00:07:20,073 --> 00:07:23,066 And in that dream, I was sitting in a room 101 00:07:23,143 --> 00:07:25,544 with King Harald Finehair 102 00:07:25,612 --> 00:07:29,242 and King Bjorn Ironside. 103 00:07:30,150 --> 00:07:33,780 You know, perhaps everything is a dream. 104 00:07:34,454 --> 00:07:39,324 And we are spirits and will someday just melt into the air. 105 00:07:39,426 --> 00:07:41,327 Into thin air. 106 00:07:42,262 --> 00:07:46,461 If you care so little about the real world, 107 00:07:46,533 --> 00:07:49,526 why do you not simply renounce this kingdom 108 00:07:49,636 --> 00:07:52,435 and go home with your warriors? 109 00:07:53,106 --> 00:07:56,474 Believe me, there is nothing you can do 110 00:07:56,543 --> 00:08:00,173 that you can make yourself a popular ruler here. 111 00:08:00,680 --> 00:08:01,909 Nothing! 112 00:08:02,816 --> 00:08:04,444 Hmm. 113 00:08:05,518 --> 00:08:07,817 If nothing is real, 114 00:08:07,921 --> 00:08:10,823 we must still act as if it was. 115 00:08:11,992 --> 00:08:16,123 But the real mystery is that now, 116 00:08:16,196 --> 00:08:18,290 both of you are my prisoners. 117 00:08:19,799 --> 00:08:22,963 It is true, Bjorn Ironside, you still have an army, 118 00:08:23,036 --> 00:08:28,168 but your army, I believe, is not strong enough now to defeat me. 119 00:08:29,476 --> 00:08:32,640 If our armies do fight again, whatever the outcome, 120 00:08:32,779 --> 00:08:34,407 you will be seriously weakened. 121 00:08:35,682 --> 00:08:38,948 In which case, you will find it hard to keep hold of this new kingdom, 122 00:08:39,019 --> 00:08:40,248 as well as your old. 123 00:08:41,855 --> 00:08:43,380 Either way, you won't win. 124 00:08:44,391 --> 00:08:47,953 I will reflect more on that matter, and, um, 125 00:08:48,028 --> 00:08:50,361 how to resolve our differences. 126 00:08:51,731 --> 00:08:55,862 I am growing tired of this old way of thinking. 127 00:08:56,436 --> 00:08:58,132 In the meantime, 128 00:08:58,204 --> 00:09:01,538 King Harald, sadly, must return to your prison, 129 00:09:02,409 --> 00:09:06,813 and you to your camp where you will remain surrounded, 130 00:09:08,248 --> 00:09:11,707 but I will arrange to have food brought to you. 131 00:09:38,778 --> 00:09:40,610 Will the bandits attack soon? 132 00:09:43,116 --> 00:09:44,744 They might not attack at all. 133 00:09:46,119 --> 00:09:49,385 But, in any case, you mustn't be afraid. 134 00:09:50,557 --> 00:09:53,083 You mustn't be afraid for two reasons. 135 00:09:53,293 --> 00:09:57,128 Firstly, because we will all look after you. 136 00:09:57,964 --> 00:10:01,662 And secondly, because you are Viking, 137 00:10:02,602 --> 00:10:04,764 the son and daughter of great warriors. 138 00:10:05,038 --> 00:10:06,062 I'm not afraid! 139 00:10:06,139 --> 00:10:09,906 If they attack, I want to make my mother and father proud of me. 140 00:10:13,213 --> 00:10:15,808 I am proud of you. 141 00:10:16,583 --> 00:10:17,607 And you. 142 00:10:23,756 --> 00:10:24,917 And the next one. 143 00:10:32,432 --> 00:10:34,492 On the second ship! 144 00:10:34,701 --> 00:10:36,829 Yes! Ready for the wedges now! 145 00:10:41,474 --> 00:10:43,466 - Over here! - On the cart! 146 00:10:44,177 --> 00:10:45,475 I will bring them! 147 00:10:46,779 --> 00:10:47,872 You are ready? 148 00:11:04,030 --> 00:11:05,030 Hvitserk. 149 00:11:06,332 --> 00:11:08,733 Hvitserk! Get up! 150 00:11:09,536 --> 00:11:10,560 Get up! Please. 151 00:11:12,005 --> 00:11:13,166 Out! 152 00:11:13,840 --> 00:11:15,536 Out! Move! 153 00:11:22,582 --> 00:11:23,743 Hello, Hvitserk. 154 00:11:25,318 --> 00:11:27,480 I wanted to see you. I have some news for you. 155 00:11:28,188 --> 00:11:30,054 News? What news? 156 00:11:30,156 --> 00:11:33,524 Good news. I want to give you some responsibility. 157 00:11:34,594 --> 00:11:37,496 I don't think our family has ever truly recognized your talents. 158 00:11:39,365 --> 00:11:40,492 Really? 159 00:11:40,567 --> 00:11:42,001 Yes, you know very well. 160 00:11:45,471 --> 00:11:46,471 So... 161 00:11:47,707 --> 00:11:50,199 I want you to lead a trade delegation to the East. 162 00:11:51,711 --> 00:11:54,010 You will travel along the ancient Silk Road, 163 00:11:54,080 --> 00:11:56,379 making trade deals and contacts all the way. 164 00:11:59,519 --> 00:12:01,147 I hope you agree to this, Hvitserk. 165 00:12:02,322 --> 00:12:03,620 I'm trying to help you. 166 00:12:03,723 --> 00:12:04,884 I know. I know. 167 00:12:07,193 --> 00:12:08,252 I'll get better. 168 00:12:09,562 --> 00:12:11,360 I'll get better. 169 00:12:12,966 --> 00:12:14,195 I won't disappoint you. 170 00:12:15,702 --> 00:12:16,863 Believe me. 171 00:12:28,114 --> 00:12:29,173 Thank you. 172 00:12:30,083 --> 00:12:32,575 Thank you, brother. 173 00:12:47,800 --> 00:12:49,234 Now we have time, Ketill. 174 00:12:50,737 --> 00:12:51,796 Time? 175 00:12:52,672 --> 00:12:54,832 Time for you to tell me what really happened in Iceland 176 00:12:54,907 --> 00:12:56,398 between Floki and the settlers. 177 00:12:57,143 --> 00:12:58,441 I want the whole story. 178 00:12:59,545 --> 00:13:00,569 The truth. 179 00:13:01,914 --> 00:13:03,314 You know most of it already. 180 00:13:03,816 --> 00:13:06,479 We suffered many early hardships and difficulties. 181 00:13:06,586 --> 00:13:09,021 There was no food. Our first crop failed. 182 00:13:09,422 --> 00:13:11,015 There was an evil man called Eyvind. 183 00:13:11,791 --> 00:13:15,421 He blamed Floki for every difficulty, for everything that went wrong. 184 00:13:15,995 --> 00:13:18,089 The rest of us built a temple to Thor. 185 00:13:18,564 --> 00:13:20,430 Eyvind and his family burnt it down. 186 00:13:22,201 --> 00:13:23,328 Then his sons... 187 00:13:25,438 --> 00:13:27,339 killed my son, Thorgrim... 188 00:13:29,876 --> 00:13:34,610 and my... my pregnant daughter, Thorunn. 189 00:13:37,750 --> 00:13:39,878 And you retaliated for their deaths? 190 00:13:40,687 --> 00:13:41,814 No. 191 00:13:43,189 --> 00:13:45,522 No, Floki told us not to. 192 00:13:46,459 --> 00:13:49,429 He said the settlement could not survive through a cycle of killings. 193 00:13:58,037 --> 00:13:59,130 It's not true. 194 00:14:00,306 --> 00:14:05,370 In the end I killed Eyvind and all of his family. Hmm. 195 00:14:07,380 --> 00:14:10,179 After all, I am a Viking. 196 00:14:10,249 --> 00:14:11,911 It was a matter of honor. 197 00:14:12,819 --> 00:14:14,151 Floki was a dreamer. 198 00:14:14,687 --> 00:14:16,765 He would have felt crushed by the destruction of his dream, 199 00:14:16,789 --> 00:14:19,020 for which you and Eyvind were responsible. 200 00:14:19,092 --> 00:14:22,392 But still, I can't just accept that Floki walked away. 201 00:14:23,629 --> 00:14:25,393 Surely someone killed him and hid the body. 202 00:14:27,500 --> 00:14:28,866 Perhaps you killed him, Ketill? 203 00:14:30,336 --> 00:14:31,463 No, Bjorn. 204 00:14:32,004 --> 00:14:35,532 Perhaps there was a confrontation and you struck him. 205 00:14:35,641 --> 00:14:40,170 No, Bjorn! I had nothing to do with Floki's disappearance, 206 00:14:40,246 --> 00:14:41,646 I swear to you on my arm-ring. 207 00:14:43,349 --> 00:14:44,942 You better pray to the gods 208 00:14:45,051 --> 00:14:47,247 that one day Floki returns to verify your story. 209 00:14:48,955 --> 00:14:50,685 Because up until that day, 210 00:14:50,757 --> 00:14:54,353 you, a man capable of slaughtering an entire family, 211 00:14:54,427 --> 00:14:57,261 will, to me, forever stand accused of his murder. 212 00:15:25,057 --> 00:15:28,084 Each must die someday. 213 00:15:30,096 --> 00:15:31,997 Even you, Bjorn Ironside. 214 00:15:33,566 --> 00:15:34,795 Even you. 215 00:15:56,622 --> 00:15:57,954 Let me out! 216 00:15:58,024 --> 00:15:59,024 Let me out! 217 00:15:59,125 --> 00:16:00,457 Let me out! 218 00:16:03,129 --> 00:16:04,825 Please, please! 219 00:16:06,632 --> 00:16:07,725 Please. 220 00:16:48,841 --> 00:16:49,934 Where is Hvitserk? 221 00:16:54,714 --> 00:16:56,012 Then we'd better go find him. 222 00:16:58,017 --> 00:17:00,179 - Go and find him! - Yes, Ubbe. 223 00:17:13,566 --> 00:17:15,057 You lazy dogs. 224 00:17:15,167 --> 00:17:16,499 What is this? 225 00:17:37,823 --> 00:17:40,349 Why, Hvitserk, hmm? Why? 226 00:17:40,426 --> 00:17:41,758 I... 227 00:17:43,062 --> 00:17:44,690 I tried to give you a chance. 228 00:17:48,868 --> 00:17:50,996 I don't think he meant to disappoint you. 229 00:17:51,070 --> 00:17:52,070 He can't help it. 230 00:17:55,374 --> 00:17:56,774 You will have to leave without him. 231 00:17:58,110 --> 00:17:59,738 Appoint a leader among yourselves. 232 00:18:00,246 --> 00:18:01,942 Remember that your mission is vital to us. 233 00:18:02,648 --> 00:18:04,446 May the gods speed you along the Silk Road. 234 00:18:06,185 --> 00:18:08,177 No, no, no... 235 00:18:11,724 --> 00:18:13,022 Uh... 236 00:18:14,560 --> 00:18:17,462 Ubbe, don't be too hard on him. 237 00:18:21,634 --> 00:18:24,229 I tried, but I can't. I can't. 238 00:18:25,104 --> 00:18:26,595 Can't you see that? 239 00:18:26,672 --> 00:18:28,265 I tried, and I can't. 240 00:18:28,341 --> 00:18:29,900 - I love you, brother. - And you. 241 00:18:29,976 --> 00:18:31,808 I always have and I always will. 242 00:18:32,945 --> 00:18:36,040 But you have just betrayed me for the second time in your life. 243 00:18:40,886 --> 00:18:43,446 Look at you. Look at you. 244 00:18:46,926 --> 00:18:47,926 Get up! 245 00:18:49,228 --> 00:18:50,321 Stand up! 246 00:18:50,796 --> 00:18:52,059 I'm sorry. Ubbe. 247 00:18:52,698 --> 00:18:54,929 - I'm sorry. - No. It's too late. 248 00:18:58,104 --> 00:19:01,097 I don't want to see you anymore. And I have nothing left to say to you. 249 00:19:21,327 --> 00:19:22,647 Hvitserk. 250 00:19:33,139 --> 00:19:35,665 Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! 251 00:19:39,879 --> 00:19:40,903 Hvitserk! 252 00:19:47,687 --> 00:19:49,315 I'm here, brother! 253 00:19:50,156 --> 00:19:52,853 My dear, sweet Hvitserk! 254 00:19:54,927 --> 00:19:58,227 Is it true that you jumped ship not because you loved me, 255 00:19:59,465 --> 00:20:03,561 but because you needed to be close enough to kill me? 256 00:20:24,256 --> 00:20:27,090 You think it is your fate. 257 00:20:27,727 --> 00:20:30,094 I know your fate, brother. 258 00:20:31,564 --> 00:20:34,864 Your fate is to be killed by me. 259 00:20:34,934 --> 00:20:38,166 Please, leave me alone! Please! 260 00:20:38,237 --> 00:20:42,436 No. I will never leave you alone. 261 00:21:13,606 --> 00:21:14,835 You were dreaming. 262 00:21:22,982 --> 00:21:24,245 What is it? 263 00:21:24,316 --> 00:21:25,545 Is it true? 264 00:21:26,452 --> 00:21:29,581 Do I really own all the land and all the sky? 265 00:21:36,962 --> 00:21:39,864 Yes. It all belongs to you. 266 00:21:41,333 --> 00:21:43,598 And one day, Igor, you will believe me. 267 00:21:49,942 --> 00:21:51,968 Prince Oleg is asking for you. 268 00:22:08,360 --> 00:22:09,658 You wanted to see me. 269 00:22:10,229 --> 00:22:11,322 Yes. 270 00:22:12,965 --> 00:22:15,332 I wanted to tell you that I have ordered 271 00:22:15,434 --> 00:22:17,494 the immediate mobilization of a great army 272 00:22:17,870 --> 00:22:20,635 and the gathering and construction of a great fleet 273 00:22:20,706 --> 00:22:22,538 for the invasion of Scandinavia. 274 00:22:23,142 --> 00:22:24,838 The time has finally come. 275 00:22:25,978 --> 00:22:27,469 I am very happy to hear that. 276 00:22:28,047 --> 00:22:29,606 You can be very useful to me. 277 00:22:29,682 --> 00:22:32,151 You are a son of Ragnar Lothbrok. 278 00:22:32,852 --> 00:22:35,447 No one can question your legitimacy to rule 279 00:22:35,521 --> 00:22:37,888 when I place you upon the throne. 280 00:22:40,626 --> 00:22:43,460 Oh, so then I will be your puppet ruler? Hmm. 281 00:22:45,664 --> 00:22:48,259 Don't mess with me, Ivar the Boneless. 282 00:22:49,401 --> 00:22:52,200 I'm offering you far more than you're worth. 283 00:22:53,472 --> 00:22:54,804 You can rule kingdoms. 284 00:22:55,808 --> 00:22:58,869 Who gives a damn if it's really me who controls everything? 285 00:22:58,944 --> 00:23:01,470 You will be the king! You will be famous! 286 00:23:03,716 --> 00:23:05,685 Isn't that what you Vikings like? 287 00:23:11,390 --> 00:23:12,653 You forget something. 288 00:23:13,192 --> 00:23:14,192 What? 289 00:23:15,361 --> 00:23:16,659 I'm a god. 290 00:23:17,563 --> 00:23:18,656 A descendant of Odin. 291 00:23:18,731 --> 00:23:19,858 You are not a god! 292 00:23:20,699 --> 00:23:23,931 You're not a god, and my faithless wife was no saint! She was a whore! 293 00:23:25,371 --> 00:23:27,397 I told you, you can be useful. 294 00:23:27,506 --> 00:23:28,706 That should be enough for you. 295 00:23:29,108 --> 00:23:30,838 But don't ever betray me, 296 00:23:31,610 --> 00:23:35,069 or I'll stuff your boneless body in the casket with my wife! 297 00:23:44,723 --> 00:23:46,089 Oh, my beloved. 298 00:23:50,062 --> 00:23:51,690 My beloved, forgive me. 299 00:24:04,109 --> 00:24:06,908 Don't take everything too seriously, Ivar. 300 00:24:08,247 --> 00:24:12,742 We Rus are very passionate, very emotional. 301 00:24:13,552 --> 00:24:15,646 We get carried away sometimes, you understand? 302 00:24:20,092 --> 00:24:22,152 But I believe with all my heart... 303 00:24:24,330 --> 00:24:25,821 you are descended from Odin. 304 00:24:27,967 --> 00:24:30,163 And, of course, this makes me jealous. 305 00:24:34,506 --> 00:24:36,372 And it makes me love you. 306 00:24:58,931 --> 00:25:02,766 I have been sitting here for many hours. 307 00:25:04,837 --> 00:25:06,772 Or perhaps for many days. 308 00:25:07,172 --> 00:25:09,539 I have been meditating upon the sagas, 309 00:25:10,576 --> 00:25:13,944 the ancient stories, the histories of our people. 310 00:25:15,547 --> 00:25:20,645 Thinking especially about the endless 311 00:25:20,719 --> 00:25:22,847 small-scale wars 312 00:25:23,222 --> 00:25:27,023 between all the many and various kingdoms 313 00:25:27,126 --> 00:25:29,027 of our beloved Norway. 314 00:25:30,529 --> 00:25:33,863 And it seems to me, these endless, 315 00:25:35,000 --> 00:25:39,062 fruitless wars are simply ludicrous, 316 00:25:40,906 --> 00:25:45,002 and do nothing to promote the general interest of our people. 317 00:25:46,211 --> 00:25:47,372 Forgive me, 318 00:25:47,980 --> 00:25:51,144 but you are as guilty as any other ruler 319 00:25:51,216 --> 00:25:54,152 of provoking and starting small-scale wars... 320 00:25:55,854 --> 00:25:57,288 for your own advantage. 321 00:25:58,290 --> 00:25:59,986 Look what you have done here. 322 00:26:01,860 --> 00:26:03,260 You speak the truth. 323 00:26:04,530 --> 00:26:06,556 But sometimes the real truth 324 00:26:07,466 --> 00:26:09,162 is hidden from all of us, 325 00:26:09,868 --> 00:26:12,702 beyond the accidents of time and place, 326 00:26:13,772 --> 00:26:15,468 and has to be revealed. 327 00:26:16,375 --> 00:26:20,403 And the gods, in their infinite wisdom, 328 00:26:21,013 --> 00:26:24,541 have revealed it to me. 329 00:26:29,388 --> 00:26:31,948 Well, would it be possible for you to explain 330 00:26:32,057 --> 00:26:33,855 what the gods have revealed to you? 331 00:26:35,060 --> 00:26:38,588 It is time to give up the old ways of acting, 332 00:26:38,664 --> 00:26:40,792 the old ways of thinking. 333 00:26:40,899 --> 00:26:43,596 It is time for a rebirth! 334 00:26:45,070 --> 00:26:46,663 For a new beginning. 335 00:26:46,772 --> 00:26:50,265 It is time to elect and anoint 336 00:26:50,342 --> 00:26:53,107 a king for all Norway! 337 00:26:54,146 --> 00:26:58,880 A king who can unite the people, 338 00:26:58,951 --> 00:27:01,750 to whom the people can look up to and respect. 339 00:27:03,455 --> 00:27:06,254 And what better man than you... 340 00:27:08,160 --> 00:27:09,822 Bjorn Ironside, 341 00:27:10,796 --> 00:27:14,426 eldest son of the great Ragnar Lothbrok, 342 00:27:14,500 --> 00:27:19,438 who now sits on the right hand of Odin in the Halls of the Aesir? 343 00:27:20,072 --> 00:27:24,009 What better king to command 344 00:27:24,109 --> 00:27:29,412 our poor, war-torn, fractured country? 345 00:27:33,652 --> 00:27:37,646 Of course, all the kings, queens, jarls and petty earls 346 00:27:37,723 --> 00:27:39,817 would have to be summoned to approve the plan. 347 00:27:39,892 --> 00:27:42,088 But once they do... 348 00:27:43,328 --> 00:27:45,024 I swear to you, 349 00:27:45,130 --> 00:27:47,531 I will relinquish 350 00:27:47,633 --> 00:27:50,626 all my kingdoms, all my power, 351 00:27:51,503 --> 00:27:53,131 to the new savior. 352 00:27:54,273 --> 00:27:57,300 So, go away and consider my plan. 353 00:27:57,876 --> 00:28:00,641 You are both free to do so. 354 00:28:01,547 --> 00:28:04,642 But don't take long to consider your verdict. 355 00:28:05,017 --> 00:28:06,918 Oh, so much depends on it. 356 00:30:05,437 --> 00:30:07,201 They're coming! Get some weapons! 357 00:30:07,306 --> 00:30:09,866 Quickly! Quickly, everyone arm yourselves! 358 00:30:09,975 --> 00:30:11,204 You know what to do! 359 00:30:57,656 --> 00:30:58,715 Here. 360 00:31:08,033 --> 00:31:09,729 Halt. 361 00:31:12,404 --> 00:31:13,702 Where are they? 362 00:31:13,805 --> 00:31:16,274 Those boys signaled to them. Maybe they all ran away. 363 00:31:16,375 --> 00:31:18,207 Their storehouse! Open it! 364 00:31:31,022 --> 00:31:32,251 Shield wall! 365 00:31:36,728 --> 00:31:38,560 The storehouse! Attack! 366 00:31:39,965 --> 00:31:43,197 Gather in! Gather in! On me! Gather in! 367 00:31:56,081 --> 00:31:59,279 - Into position! - Forward! Find cover! 368 00:31:59,384 --> 00:32:02,218 - Shields high! - Cover! Take cover! 369 00:32:05,524 --> 00:32:06,583 Come on! 370 00:32:25,911 --> 00:32:28,005 Everybody! Men! Come along! 371 00:32:29,448 --> 00:32:31,314 Gather in! Gather in! 372 00:32:43,295 --> 00:32:45,526 Shield-maidens, fight! 373 00:32:47,199 --> 00:32:51,899 There is nothing to fear from either bandits or death! 374 00:33:15,994 --> 00:33:17,189 Get out now! 375 00:33:17,929 --> 00:33:21,161 Stop the attack! Get out! Get out now! 376 00:33:24,970 --> 00:33:26,996 Run! 377 00:33:44,823 --> 00:33:46,348 Lagertha! Look at me! 378 00:33:50,962 --> 00:33:52,157 Look at me! 379 00:33:54,833 --> 00:33:56,426 Hali! No! Get back! 380 00:33:57,602 --> 00:33:59,002 Get back! 381 00:34:05,210 --> 00:34:08,078 No! Hali! 382 00:34:08,179 --> 00:34:09,272 Hali! 383 00:34:32,837 --> 00:34:34,396 Hello, Lagertha. 384 00:34:36,641 --> 00:34:38,007 Poor Hali. 385 00:34:38,543 --> 00:34:40,171 I don't know if I did enough. 386 00:34:40,779 --> 00:34:41,940 I'm sorry. 387 00:34:42,781 --> 00:34:44,477 You have nothing to be sorry for. 388 00:34:45,016 --> 00:34:47,008 You have been so brave. 389 00:34:47,786 --> 00:34:48,786 Was I? 390 00:34:49,421 --> 00:34:50,480 I wasn't sure. 391 00:34:51,756 --> 00:34:53,588 Am I dying, Lagertha? 392 00:34:55,727 --> 00:34:57,286 You've been more than brave. 393 00:34:59,230 --> 00:35:03,133 You are dying, Hali, but the gods are here. 394 00:35:04,803 --> 00:35:06,294 Odin is here. 395 00:35:07,272 --> 00:35:09,241 He saw how brave you were. 396 00:35:09,307 --> 00:35:11,242 I hope so. 397 00:35:11,309 --> 00:35:14,643 I am telling you the truth. You believe me, don't you? 398 00:35:18,516 --> 00:35:22,044 Odin will take you to Valhalla. 399 00:35:23,488 --> 00:35:28,825 You will be with all the great warriors and heroes of our time. 400 00:35:31,396 --> 00:35:34,594 You will be a special person. 401 00:35:34,666 --> 00:35:39,434 You will be special because your father is Bjorn Ironside. 402 00:35:39,504 --> 00:35:42,804 And because you have been so brave. 403 00:35:46,711 --> 00:35:50,842 You will sit in the great Halls of the Aesir. 404 00:35:52,684 --> 00:35:53,845 Hali? 405 00:37:38,990 --> 00:37:39,990 Dir! 406 00:37:41,559 --> 00:37:42,559 Dir. 407 00:37:46,397 --> 00:37:47,524 I've brought you something. 408 00:37:54,405 --> 00:37:56,101 Mmm. 409 00:38:00,011 --> 00:38:02,139 We can't have you die now. 410 00:38:03,281 --> 00:38:08,276 No. Not when, someday, you might get free again. 411 00:38:12,657 --> 00:38:13,818 Free? 412 00:38:15,794 --> 00:38:16,853 I want to be free. 413 00:38:17,862 --> 00:38:21,094 Do you mean it, Ivar? Huh? 414 00:38:21,166 --> 00:38:23,601 You know, you used to call me "the cripple." 415 00:38:24,836 --> 00:38:26,134 God forgive me! 416 00:38:28,740 --> 00:38:30,038 It's my last chance. 417 00:38:32,043 --> 00:38:35,309 I'm sick. Really sick. I won't last the winter. 418 00:38:35,413 --> 00:38:36,413 I know. 419 00:38:40,018 --> 00:38:41,646 So, what did you mean, eh? 420 00:38:42,520 --> 00:38:45,115 That one day I might be free? Huh? 421 00:38:45,690 --> 00:38:50,185 If you... If you help me, I can give you everything you want. 422 00:38:52,030 --> 00:38:53,157 Everything? 423 00:38:53,765 --> 00:38:55,825 Everything and anything! 424 00:38:55,900 --> 00:38:57,766 Riches beyond belief! 425 00:38:58,870 --> 00:39:02,500 And slaves! Women! Hundreds, thousands of slaves. 426 00:39:03,808 --> 00:39:05,470 Hundreds of women! 427 00:39:05,977 --> 00:39:08,139 Castles everywhere. 428 00:39:10,815 --> 00:39:13,011 I don't care too much about the castles. 429 00:39:19,824 --> 00:39:22,658 I would just like the chance to overthrow Prince Oleg. 430 00:39:33,004 --> 00:39:34,028 What is it? 431 00:39:36,741 --> 00:39:38,175 I had a dream. 432 00:39:38,243 --> 00:39:41,042 And in my dream, I saw a village all ablaze. 433 00:39:41,112 --> 00:39:42,375 I saw women dying. 434 00:39:43,081 --> 00:39:46,210 A young boy pierced by an arrow. High up in a tree. 435 00:39:47,685 --> 00:39:49,245 And what do you think it meant? 436 00:39:51,689 --> 00:39:52,748 I don't know. 437 00:39:52,857 --> 00:39:54,189 You must have some idea. 438 00:39:55,860 --> 00:39:57,055 I think it might have been... 439 00:39:58,596 --> 00:40:00,116 It might have been Lagertha's village. 440 00:40:00,899 --> 00:40:01,899 Lagertha's? 441 00:40:03,034 --> 00:40:04,074 You mean, it was attacked? 442 00:40:04,135 --> 00:40:07,037 You have never been to Lagertha's village, Gunnhild. 443 00:40:07,105 --> 00:40:08,105 No. 444 00:40:09,540 --> 00:40:10,564 But I had a feeling. 445 00:40:11,943 --> 00:40:13,138 My children are there! 446 00:40:13,778 --> 00:40:15,713 And why did I not see or feel anything? 447 00:40:15,780 --> 00:40:16,873 I don't know, Torvi. 448 00:40:17,448 --> 00:40:19,144 I feel I should go there and find out. 449 00:40:19,250 --> 00:40:21,947 You are with child. Bjorn's child. 450 00:40:22,053 --> 00:40:23,214 It is a long way. 451 00:40:23,288 --> 00:40:24,288 I don't care. 452 00:40:25,890 --> 00:40:27,688 - Then, I must go with you. - No. 453 00:40:27,759 --> 00:40:28,783 No, I need you here. 454 00:40:29,327 --> 00:40:31,455 I will send someone to discover the truth. 455 00:40:33,431 --> 00:40:34,956 I'm sure it is not Lagertha's village. 456 00:40:36,267 --> 00:40:37,166 I would have heard. 457 00:40:37,268 --> 00:40:38,429 I'm going. 458 00:40:38,536 --> 00:40:40,232 Believe me, I would like to go, too. 459 00:40:40,305 --> 00:40:42,774 But I cannot leave Kattegat for everyone's dreams. 460 00:40:43,308 --> 00:40:44,799 I have to be responsible. 461 00:40:44,909 --> 00:40:47,879 I'm trapped here by responsibility. 462 00:40:47,946 --> 00:40:49,278 And as my wife, so are you. 463 00:40:50,648 --> 00:40:52,014 That is how it is. 464 00:41:01,359 --> 00:41:02,827 We mourn our dead, 465 00:41:04,796 --> 00:41:06,059 and honor them, 466 00:41:07,999 --> 00:41:10,992 and pray they will dwell among the gods until Ragnarök. 467 00:41:14,739 --> 00:41:18,972 But we the living must try and ensure that their deaths were not in vain. 468 00:41:21,012 --> 00:41:24,278 The bandits who attacked us and killed them 469 00:41:24,949 --> 00:41:26,440 did not get what they wanted. 470 00:41:28,019 --> 00:41:31,854 They did not manage to steal our grain or our livestock, 471 00:41:31,956 --> 00:41:33,652 which means that they will come back. 472 00:41:34,158 --> 00:41:36,127 And I think they will come back soon. 473 00:41:37,195 --> 00:41:38,390 We have a choice. 474 00:41:40,398 --> 00:41:42,697 We can abandon our village and the dead. 475 00:41:44,002 --> 00:41:46,767 We can abandon our grain and our livestock, 476 00:41:46,838 --> 00:41:50,673 and we can go and hide in the fields and hope the bandits don't find us. 477 00:41:52,710 --> 00:41:53,973 Or we can stay. 478 00:41:56,781 --> 00:42:00,013 We can send a few messengers out to villages for help. 479 00:42:01,686 --> 00:42:07,250 And we can prepare again to fight and defend what is ours. 480 00:42:10,361 --> 00:42:12,489 I don't want to leave my brother. 481 00:42:14,966 --> 00:42:16,264 I lost my son. 482 00:42:17,602 --> 00:42:19,161 You can all go if you want, 483 00:42:20,271 --> 00:42:22,399 but I will stay and defend the dead. 484 00:42:23,608 --> 00:42:24,871 We will all stay. 485 00:42:26,077 --> 00:42:28,444 Does a warrior hide in the rushes 486 00:42:29,147 --> 00:42:31,207 because he is afraid of dying? 487 00:42:32,817 --> 00:42:34,342 None of us is afraid. 488 00:42:35,253 --> 00:42:36,585 Hali wasn't afraid. 489 00:42:38,189 --> 00:42:40,090 We should all stay and fight. 490 00:42:43,061 --> 00:42:44,427 Hali wasn't afraid. 491 00:42:45,196 --> 00:42:46,562 He died for all of us. 492 00:42:51,035 --> 00:42:52,901 So all of us will stay here. 493 00:42:54,439 --> 00:42:56,533 Even if we have to die for them. 494 00:43:01,879 --> 00:43:03,040 Gunnhild! 495 00:43:03,848 --> 00:43:05,214 Gunnhild! Wait! 496 00:43:05,283 --> 00:43:06,376 Gunnhild! 497 00:43:07,585 --> 00:43:10,316 I still think I should come with you. 498 00:43:10,421 --> 00:43:12,947 I'm sure Ubbe is right. It is not Lagertha's village. 499 00:43:14,058 --> 00:43:16,425 - I just need to... - Give these to Hali and Asa. 500 00:43:19,197 --> 00:43:20,426 Tell them I love them. 501 00:43:22,066 --> 00:43:23,193 Of course I will. 502 00:43:24,235 --> 00:43:25,430 Now, we must go. 503 00:43:42,353 --> 00:43:43,412 Well? 504 00:43:44,622 --> 00:43:45,988 We agree to your plan. 505 00:43:47,258 --> 00:43:51,093 Send word out to all the kings and jarls to gather here. 506 00:43:51,796 --> 00:43:54,960 To elect Bjorn Ironside King of all Norway! 507 00:43:55,066 --> 00:43:56,591 I already have. 35406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.