All language subtitles for Vikings S06E02 The Prophet.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,373 --> 00:00:11,243 More, give me more Give me more 2 00:00:12,012 --> 00:00:16,177 If I had a heart I could love you 3 00:00:17,518 --> 00:00:21,216 If I had a voice I would sing 4 00:00:23,257 --> 00:00:27,251 After the night When I wake up 5 00:00:28,562 --> 00:00:33,591 I'll see What tomorrow brings 6 00:00:40,073 --> 00:00:45,068 If I had a voice I would sing 7 00:01:27,120 --> 00:01:28,315 Floki. 8 00:01:36,663 --> 00:01:37,892 Floki! 9 00:01:40,033 --> 00:01:41,558 Ketill Flatnose. 10 00:01:41,635 --> 00:01:44,104 By all the gods, I never thought I would see you again. 11 00:01:44,204 --> 00:01:47,606 And yet, here I am, Ubbe, very far from invisible. 12 00:01:48,909 --> 00:01:50,468 I thought you are Floki. 13 00:01:51,211 --> 00:01:53,271 Do I look like Floki? 14 00:01:54,581 --> 00:01:56,447 You are in Floki's boat. 15 00:01:57,484 --> 00:01:59,817 You went with Floki to found a new settlement. 16 00:01:59,953 --> 00:02:02,752 Tell me, was it a success? 17 00:02:05,092 --> 00:02:10,053 In the early days, Ubbe, it was a great struggle for all of us. 18 00:02:10,130 --> 00:02:14,158 We lost many good people to disease, starvation. 19 00:02:14,267 --> 00:02:17,431 Sometimes, I wondered if the gods were against us 20 00:02:17,504 --> 00:02:20,668 and if our tiny colony in Iceland could ever succeed. 21 00:02:20,774 --> 00:02:22,072 Iceland? 22 00:02:22,142 --> 00:02:23,142 That's what we call it, 23 00:02:23,243 --> 00:02:27,943 because in winter, the fjords fill with ice floes. 24 00:02:28,015 --> 00:02:30,849 But otherwise, the weather is fine. 25 00:02:31,418 --> 00:02:34,547 And since then, we have made progress. We have harvested our first crops. 26 00:02:35,355 --> 00:02:36,880 Other settlers have come to join us, 27 00:02:36,990 --> 00:02:41,086 and I feel optimistic that we shall succeed like Floki wanted. 28 00:02:42,129 --> 00:02:45,896 I am here to see Bjorn. My brother's now the king. 29 00:02:45,999 --> 00:02:47,262 Ah, so I have heard. 30 00:02:47,634 --> 00:02:49,796 I will go and pay my respects. 31 00:02:49,870 --> 00:02:51,998 I would like to talk about this further. 32 00:02:52,105 --> 00:02:53,835 Would you meet me later in the Great Hall? 33 00:02:53,907 --> 00:02:55,136 Yeah. 34 00:03:12,192 --> 00:03:13,660 I need your advice, Ubbe. 35 00:03:15,162 --> 00:03:17,154 You know what has happened with King Harald? 36 00:03:19,599 --> 00:03:21,067 Should I rescue him or not? 37 00:03:21,835 --> 00:03:23,235 It's your decision. 38 00:03:24,304 --> 00:03:28,071 But you spoke about making Kattegat great through trade, not conquest. 39 00:03:28,175 --> 00:03:31,168 Why would your first decision be to go on a foreign adventure? 40 00:03:35,782 --> 00:03:37,614 But King Harald saved my life. 41 00:03:39,419 --> 00:03:41,411 He fought with us to reclaim Kattegat. 42 00:03:42,756 --> 00:03:45,885 What kind of king would turn a blind eye to such obligation? 43 00:03:47,728 --> 00:03:50,163 It just makes me glad I'm not king. 44 00:03:51,164 --> 00:03:52,894 What do you say, Hvitserk? 45 00:03:54,901 --> 00:03:56,335 I don't say anything. 46 00:03:56,937 --> 00:03:58,963 Well, you have to have an opinion. 47 00:03:59,072 --> 00:04:00,267 Why? 48 00:04:01,041 --> 00:04:02,634 'Cause it would help me. 49 00:04:03,276 --> 00:04:05,939 It would help all of us if we knew where Ivar was. 50 00:04:07,547 --> 00:04:10,176 Who cares about Harald or Olaf, 51 00:04:10,717 --> 00:04:11,946 or any of them? 52 00:04:13,553 --> 00:04:15,647 Only Ivar matters. 53 00:04:16,723 --> 00:04:18,191 Just to you, brother. 54 00:04:30,537 --> 00:04:31,732 I don't know, Bjorn. 55 00:04:33,006 --> 00:04:34,235 I don't know. 56 00:04:46,386 --> 00:04:48,582 I see I must make up my own mind. 57 00:04:58,331 --> 00:04:59,560 There he is! 58 00:05:01,401 --> 00:05:04,394 What brings you back to Kattegat, Ketill Flatnose? 59 00:05:04,471 --> 00:05:06,667 I am trying to recruit new settlers. 60 00:05:06,773 --> 00:05:08,002 I don't care who they are, 61 00:05:08,108 --> 00:05:10,668 as long as they're prepared to work hard. 62 00:05:15,215 --> 00:05:18,185 And what of Floki? How is he? 63 00:05:18,285 --> 00:05:21,983 Why has he not returned? I would've liked to have seen him again. 64 00:05:22,055 --> 00:05:25,321 The truth is, Ubbe, Floki seemed to grow tired 65 00:05:25,425 --> 00:05:28,361 being the leader of a settlement that was not working. 66 00:05:28,461 --> 00:05:31,590 He was disappointed, grew despondent. 67 00:05:31,665 --> 00:05:33,691 Then one day, without explanation, 68 00:05:33,800 --> 00:05:36,065 he just left us and walked away. 69 00:05:37,237 --> 00:05:40,207 - And you haven't seen him since? - No. 70 00:05:40,707 --> 00:05:42,505 We searched the island for him. 71 00:05:42,609 --> 00:05:44,976 We spent a long time looking for him. 72 00:05:45,045 --> 00:05:46,673 We found no sign of him. 73 00:05:54,487 --> 00:05:56,046 There is one more thing. 74 00:05:57,023 --> 00:06:00,016 I once heard a story about a wanderer who sailed west, 75 00:06:00,093 --> 00:06:02,392 probably to the west of your Iceland. 76 00:06:03,663 --> 00:06:07,930 It is said that he sighted a beautiful, uninhabited land, 77 00:06:09,102 --> 00:06:11,628 but was driven past it by a storm and could not find it. 78 00:06:12,239 --> 00:06:14,231 Have you heard this story before? 79 00:06:14,341 --> 00:06:16,333 I have heard this story many times, 80 00:06:16,409 --> 00:06:18,708 and I know the wanderer that you speak of. 81 00:06:18,812 --> 00:06:21,907 He lives in Iceland. His name is Othere. 82 00:06:23,049 --> 00:06:25,848 I need to find that land. 83 00:06:25,919 --> 00:06:28,081 I'm fitting out two boats to search for it. 84 00:06:28,188 --> 00:06:30,817 Then you must come to Iceland with me and meet Othere. 85 00:06:32,859 --> 00:06:34,259 And to look for Floki. 86 00:06:36,229 --> 00:06:38,494 Aah! 87 00:07:04,224 --> 00:07:06,693 What do you think of these Eastern puppets? 88 00:07:07,961 --> 00:07:10,260 Eh... I like them. 89 00:07:11,631 --> 00:07:13,930 I wish someone could hold me up like that. 90 00:07:14,901 --> 00:07:16,529 I thought the gods did that. 91 00:08:49,362 --> 00:08:51,228 I have to go to Novgorod. 92 00:08:52,799 --> 00:08:54,859 Novgorod? 93 00:08:54,968 --> 00:08:57,028 The old capital of Rus. 94 00:08:57,137 --> 00:08:59,868 My brother lives there. I need to talk to him. 95 00:09:01,274 --> 00:09:03,140 I told you I have family business. 96 00:09:04,277 --> 00:09:07,975 Then I can concentrate on building a fleet and raising an army. 97 00:09:10,283 --> 00:09:13,720 You will meet my ward, Prince Igor, 98 00:09:13,820 --> 00:09:16,619 the son of my dead brother-in-law, King Rurik. 99 00:09:19,392 --> 00:09:22,226 Igor is the true heir to the kingdom. 100 00:09:42,248 --> 00:09:43,443 Ingrid. 101 00:09:44,551 --> 00:09:46,213 Yes, Gunnhild? 102 00:09:46,286 --> 00:09:49,085 I have seen you looking at Bjorn. 103 00:09:49,189 --> 00:09:52,023 You know, the way that women sometimes look at men. 104 00:09:54,260 --> 00:09:55,660 I don't know what you mean. 105 00:09:58,965 --> 00:10:01,400 You are not a child, Ingrid. 106 00:10:01,468 --> 00:10:05,064 If you feel what I think you feel, then I am sorry for you. 107 00:10:05,138 --> 00:10:07,130 But I cannot stop you feeling it. 108 00:10:13,046 --> 00:10:14,046 Go on. 109 00:10:35,535 --> 00:10:37,003 Novgorod! 110 00:12:24,944 --> 00:12:29,177 So, I've been curious to know... 111 00:12:29,249 --> 00:12:31,241 why are you called the Prophet? 112 00:12:33,052 --> 00:12:34,452 Came about like this. 113 00:12:36,356 --> 00:12:39,622 I attacked Constantinople, defeated its defenders, and subdued it. 114 00:12:40,660 --> 00:12:44,756 Afterwards, I was invited to dine with its rulers to make peace, 115 00:12:44,831 --> 00:12:48,063 since I was not strong enough to occupy the city indefinitely. 116 00:12:49,636 --> 00:12:52,003 But just before the feast, I had a dream. 117 00:12:52,105 --> 00:12:55,735 I dreamed that my wine was poisoned. 118 00:12:59,078 --> 00:13:01,843 So... I refused to drink it. 119 00:13:06,486 --> 00:13:10,446 But two of my commanders, ignoring my warning, 120 00:13:10,556 --> 00:13:12,821 did drink... 121 00:13:12,925 --> 00:13:15,861 and died in the greatest agony soon afterwards. 122 00:13:18,398 --> 00:13:20,390 From that moment, I was called... 123 00:13:22,201 --> 00:13:24,170 the Prophet. 124 00:13:29,809 --> 00:13:31,277 Askold. 125 00:13:32,145 --> 00:13:33,340 Brother. 126 00:13:51,297 --> 00:13:53,198 This is Prince Igor. 127 00:13:53,666 --> 00:13:55,692 Ah, Prince. 128 00:13:58,137 --> 00:14:01,232 I hear you're the famous Ivar, the Boneless. 129 00:14:02,008 --> 00:14:04,637 Scourge of all Christians. 130 00:14:04,711 --> 00:14:07,340 Leader of The Great Army that ravaged England 131 00:14:07,447 --> 00:14:10,007 and killed two Christian kings. 132 00:14:10,083 --> 00:14:11,517 That is true. 133 00:14:12,051 --> 00:14:14,680 But what is fame, Prince Askold? 134 00:14:14,787 --> 00:14:16,449 A chimera? 135 00:14:16,522 --> 00:14:18,889 An illusion perhaps? 136 00:14:27,367 --> 00:14:29,700 Is it true, as I have been told, 137 00:14:29,802 --> 00:14:32,670 that you plan to invade Scandinavia? 138 00:14:32,739 --> 00:14:34,571 Of course. 139 00:14:34,674 --> 00:14:37,803 I've been considering it for some time. 140 00:14:37,877 --> 00:14:40,210 I took King Ivar's arrival 141 00:14:40,279 --> 00:14:42,942 as a sign that I was meant to proceed with my plans. 142 00:14:45,852 --> 00:14:49,812 After all, we will only take back what is rightly ours. 143 00:14:54,694 --> 00:14:56,390 Don't you agree, brother? 144 00:15:00,867 --> 00:15:04,065 I will contribute whatever I can to your army. 145 00:15:04,137 --> 00:15:07,574 I hope you recognize that, as your brother, 146 00:15:07,673 --> 00:15:10,040 I stand ready and waiting for your commands. 147 00:15:10,676 --> 00:15:12,304 And that, in all things, 148 00:15:13,079 --> 00:15:14,513 you can trust me. 149 00:15:15,314 --> 00:15:18,284 Of course, my dear brother. 150 00:15:20,853 --> 00:15:22,253 More wine! 151 00:15:25,291 --> 00:15:26,520 To conquest. 152 00:15:30,062 --> 00:15:31,062 Conquest. 153 00:16:45,972 --> 00:16:46,972 Oleg! 154 00:17:17,169 --> 00:17:18,797 Whoo! 155 00:17:20,740 --> 00:17:22,174 It's been a long day! 156 00:17:26,012 --> 00:17:27,571 We must rest. 157 00:17:31,751 --> 00:17:32,980 Your Highness. 158 00:18:22,268 --> 00:18:24,237 Should I rescue King Harald or not? 159 00:18:24,303 --> 00:18:27,569 That is your affair, Bjorn Ironside. 160 00:18:27,640 --> 00:18:29,666 Don't you know your own mind? 161 00:18:29,775 --> 00:18:31,437 I want to know the consequences. 162 00:18:32,979 --> 00:18:35,210 You can see. You know the future. 163 00:18:35,281 --> 00:18:37,682 I know what I know, 164 00:18:37,783 --> 00:18:41,242 and what you cannot bear to know. 165 00:18:41,320 --> 00:18:42,948 This is a big decision. 166 00:18:44,423 --> 00:18:46,358 I have only been king a short while. 167 00:18:49,295 --> 00:18:51,594 If I make the wrong choice... 168 00:18:52,098 --> 00:18:55,125 You think of yourself only. 169 00:18:55,234 --> 00:18:57,703 The living are all the same. 170 00:18:58,871 --> 00:19:03,468 From either your shadow at morning sliding behind you, 171 00:19:03,542 --> 00:19:07,070 or your shadow at evening rising to meet you, 172 00:19:07,647 --> 00:19:11,675 I will show you fear in a handful of dust. 173 00:19:13,853 --> 00:19:15,685 I'm sorry. I should not have asked. 174 00:19:17,289 --> 00:19:19,986 I will say only this, 175 00:19:20,092 --> 00:19:24,792 that whatever else you do, whatever you decide, 176 00:19:24,864 --> 00:19:28,824 do not betray your own gods in the process. 177 00:19:29,802 --> 00:19:31,862 I don't understand. 178 00:19:31,971 --> 00:19:34,202 Why would I betray my own gods? 179 00:19:39,011 --> 00:19:40,971 Don't let them run off. 180 00:19:44,517 --> 00:19:46,816 Need some more tiles for the roof here. 181 00:19:53,125 --> 00:19:55,321 Look, Asa, it's Ubbe. 182 00:19:55,394 --> 00:19:57,659 And look what he's brought. 183 00:19:58,831 --> 00:20:00,732 There they are. Huh? Hello. 184 00:20:02,334 --> 00:20:05,133 Did you see the fat little piggy? Go see him. 185 00:20:07,540 --> 00:20:09,372 How was your visit to Kattegat? 186 00:20:10,910 --> 00:20:12,401 Do they still remember me? 187 00:20:13,245 --> 00:20:14,508 What do you think? Hmm? 188 00:20:16,515 --> 00:20:18,416 I saw Bjorn and Hvitserk. 189 00:20:18,517 --> 00:20:20,145 Bjorn is good. 190 00:20:20,219 --> 00:20:21,482 Hvitserk looked sick. 191 00:20:23,055 --> 00:20:25,388 He's still haunted by the thoughts of Ivar. 192 00:20:27,026 --> 00:20:29,154 Sometimes I think of Ivar, too. 193 00:20:29,228 --> 00:20:33,063 I know that he is still somehow part of all our fates, 194 00:20:33,165 --> 00:20:37,068 but we just have to accept it and get on with our lives. 195 00:20:43,943 --> 00:20:45,639 I saw Ketill Flatnose. 196 00:20:46,879 --> 00:20:48,347 - Ketill Flatnose? - Hmm. 197 00:20:48,614 --> 00:20:49,809 What was he doing? 198 00:20:49,915 --> 00:20:53,579 Trying to recruit more people for their settlement in Iceland. 199 00:20:53,652 --> 00:20:55,518 That's what they're calling their new land. 200 00:20:57,590 --> 00:20:58,990 What of Floki? 201 00:20:59,091 --> 00:21:01,651 - Is Floki with him? - No. 202 00:21:01,761 --> 00:21:06,256 He said that Floki became disenchanted with their new life, 203 00:21:06,365 --> 00:21:08,925 and that he just disappeared without warning. 204 00:21:13,572 --> 00:21:15,564 I wonder what has become of him. 205 00:21:21,247 --> 00:21:22,840 Floki can't be dead. 206 00:21:24,216 --> 00:21:25,479 I won't believe it. 207 00:21:27,686 --> 00:21:30,918 Ketill also told me that the wanderer 208 00:21:30,990 --> 00:21:33,653 who saw the uninhabited land further to the west... 209 00:21:35,027 --> 00:21:38,657 his name is Othere, and he lives in Iceland. 210 00:21:38,764 --> 00:21:40,494 I told him that we would sail back with him 211 00:21:40,599 --> 00:21:42,090 so that I can meet with this Othere. 212 00:21:42,168 --> 00:21:44,569 - That's good news. - Yes. 213 00:21:46,338 --> 00:21:47,806 Thank you for your gifts, Ubbe. 214 00:21:48,874 --> 00:21:51,434 Now we have to decide which animal to sacrifice, 215 00:21:51,510 --> 00:21:54,571 so the gods can bless this new dwelling. 216 00:21:54,647 --> 00:21:57,014 I will invite the local villagers to join us, 217 00:21:57,116 --> 00:21:59,017 and we will feast. 218 00:22:00,219 --> 00:22:01,448 Hali! 219 00:22:03,355 --> 00:22:04,823 Bring the chickens. 220 00:22:10,529 --> 00:22:12,794 Ivar. Get up. 221 00:22:14,333 --> 00:22:15,767 We have to leave. 222 00:22:18,971 --> 00:22:20,371 I was dreaming... 223 00:22:21,841 --> 00:22:23,366 that my wine was poisoned 224 00:22:23,475 --> 00:22:25,910 and that's the reason why I didn't drink it. 225 00:22:28,480 --> 00:22:30,881 Why did you have to kill your brother? 226 00:22:34,987 --> 00:22:36,979 Because this child belongs to me. 227 00:22:38,157 --> 00:22:40,353 Not to Askold, not to anyone else. 228 00:22:41,060 --> 00:22:44,087 His father made me his guardian. 229 00:22:44,196 --> 00:22:45,926 What did Askold do? 230 00:22:46,031 --> 00:22:47,158 I heard reports. 231 00:22:47,233 --> 00:22:50,032 Askold was grooming the child. 232 00:22:50,102 --> 00:22:52,537 He was trying to steal him away from me. 233 00:22:54,506 --> 00:22:56,407 And that I could not allow. 234 00:22:57,076 --> 00:22:58,203 He's just a child. 235 00:23:01,013 --> 00:23:02,208 No. 236 00:23:04,416 --> 00:23:06,681 He's not just a child. 237 00:23:07,486 --> 00:23:09,751 He's the only legitimate heir. 238 00:23:09,855 --> 00:23:13,019 To control him is to possess the only keys to the kingdom. 239 00:23:14,660 --> 00:23:17,357 And I mean to keep those keys safe about me. 240 00:23:18,030 --> 00:23:19,589 Hmm. 241 00:23:22,835 --> 00:23:24,599 Igor, wake up. 242 00:23:26,939 --> 00:23:27,939 Wake up! 243 00:23:40,986 --> 00:23:42,249 What is happening? 244 00:23:42,321 --> 00:23:44,984 Seems like we have visitors. 245 00:23:54,533 --> 00:23:56,866 Oleg, what is happening? Hmm? 246 00:23:58,137 --> 00:23:59,571 I forgot to tell you. 247 00:24:00,739 --> 00:24:02,071 I have another brother. 248 00:24:03,409 --> 00:24:06,072 Seems like he wants to talk to us. 249 00:24:30,903 --> 00:24:32,735 You don't have to be afraid. 250 00:25:31,263 --> 00:25:32,526 Mmm-hmm. 251 00:25:32,898 --> 00:25:35,424 I think we should speak in his language. 252 00:25:37,970 --> 00:25:39,871 The fact is... 253 00:25:39,972 --> 00:25:42,965 you murdered our brother in cold blood, 254 00:25:43,042 --> 00:25:44,442 and you had no reason to do it. 255 00:25:44,877 --> 00:25:48,143 Hmm, I believe I had every reason. 256 00:25:50,849 --> 00:25:52,750 Many reasons. 257 00:25:52,851 --> 00:25:54,979 Enough reasons. 258 00:25:55,888 --> 00:25:58,983 Oleg, you see how things are? 259 00:26:01,427 --> 00:26:04,522 You are in a bad situation. 260 00:26:05,864 --> 00:26:07,423 An impossible situation. 261 00:26:09,368 --> 00:26:11,269 I ought to arrest you for murder. 262 00:26:13,272 --> 00:26:14,900 No one would help you. 263 00:26:16,208 --> 00:26:18,109 No matter how often you wash your hands, 264 00:26:18,210 --> 00:26:20,577 they still have our brother's blood on them. 265 00:26:23,549 --> 00:26:25,780 Of course, you can still avoid catastrophe. 266 00:26:30,622 --> 00:26:33,057 Hand over the boy, and you and the... 267 00:26:34,793 --> 00:26:36,785 cripple can leave. 268 00:26:38,630 --> 00:26:41,190 Otherwise, I might dispense with the formalities 269 00:26:41,266 --> 00:26:44,668 and deal with you as you dealt with our brother. 270 00:26:44,770 --> 00:26:46,796 You of all people should know better 271 00:26:46,905 --> 00:26:49,067 than to try to threaten and blackmail me. 272 00:26:50,909 --> 00:26:52,673 I am the Prophet. 273 00:26:53,445 --> 00:26:57,041 And I know that unless you give me and King Ivar and Prince Igor 274 00:26:57,116 --> 00:26:58,778 free passage back to Kiev... 275 00:27:00,419 --> 00:27:03,253 then something truly terrible will happen to you. 276 00:27:07,159 --> 00:27:08,957 Not in a few months. No. 277 00:27:10,662 --> 00:27:13,154 Not even in a few weeks. No. 278 00:27:13,265 --> 00:27:16,326 But in a matter of days. 279 00:27:19,238 --> 00:27:20,638 Good try. 280 00:27:23,675 --> 00:27:27,510 You have two hours to hand over the boy unharmed. 281 00:27:29,515 --> 00:27:31,711 Otherwise, I will proceed as I suggested... 282 00:27:33,152 --> 00:27:34,484 brother. 283 00:27:44,563 --> 00:27:45,997 Is it true? 284 00:27:47,332 --> 00:27:49,563 What he said about you? 285 00:27:51,203 --> 00:27:53,672 My brother has seen enough of my prophecies come true 286 00:27:53,739 --> 00:27:55,367 to make him at least... 287 00:27:56,642 --> 00:27:58,270 pause for thought. 288 00:29:55,661 --> 00:29:57,095 Beautiful. Ivar? 289 00:30:13,278 --> 00:30:15,110 It's going to be a long day. 290 00:30:15,180 --> 00:30:16,512 What do you have? 291 00:30:29,227 --> 00:30:31,059 You are my wife's servant. 292 00:30:31,163 --> 00:30:32,358 What is your name? 293 00:30:32,998 --> 00:30:34,193 Ingrid. 294 00:30:37,436 --> 00:30:39,837 In this world, you have to be so careful, Ingrid. 295 00:30:48,447 --> 00:30:50,040 I don't want to be careful. 296 00:31:02,094 --> 00:31:04,791 Take it all off! That's it! 297 00:31:06,832 --> 00:31:09,233 Mind the dock! 298 00:31:12,738 --> 00:31:13,933 Hali! 299 00:31:15,507 --> 00:31:17,499 Where are my children? 300 00:31:17,576 --> 00:31:20,410 Hali! Asa! 301 00:31:20,512 --> 00:31:21,912 Oh, come here! 302 00:31:23,415 --> 00:31:24,542 Hello! 303 00:31:25,050 --> 00:31:26,916 It is good to see you! 304 00:31:27,018 --> 00:31:28,646 Come, show me what you have built. 305 00:31:28,720 --> 00:31:31,485 It's over here. Hali built most of it. 306 00:31:31,556 --> 00:31:32,751 Did he? 307 00:31:32,858 --> 00:31:34,827 - You're right. - Ha! 308 00:31:36,595 --> 00:31:39,030 Oh, it is so big! 309 00:31:41,767 --> 00:31:45,397 The King stoops to visit a lonely old farmer. 310 00:31:45,871 --> 00:31:47,271 Ah, you don't look that lonely. 311 00:31:56,948 --> 00:31:58,780 - Ubbe. - Bjorn. 312 00:31:58,884 --> 00:32:00,944 - Torvi. - Hello, Bjorn. 313 00:32:01,987 --> 00:32:03,853 The children are always a credit to you. 314 00:32:04,723 --> 00:32:05,884 And Ubbe. 315 00:32:05,957 --> 00:32:07,926 And, of course, Ubbe. 316 00:32:08,994 --> 00:32:10,087 Brother. 317 00:32:10,929 --> 00:32:11,929 Come. 318 00:32:14,800 --> 00:32:15,995 Come on. 319 00:32:17,135 --> 00:32:18,763 Oh, I like this place. 320 00:32:21,473 --> 00:32:23,601 - You're a master builder, Hali. - I know. 321 00:32:24,876 --> 00:32:26,936 Let's go inside. 322 00:32:47,265 --> 00:32:48,597 You have had two hours. 323 00:32:50,068 --> 00:32:52,162 What is your decision? 324 00:32:52,270 --> 00:32:53,270 My decision? 325 00:32:54,439 --> 00:32:55,805 I told you. 326 00:32:55,907 --> 00:32:58,103 Hand over the boy, 327 00:32:58,176 --> 00:33:01,442 or I kill you and the cripple. 328 00:33:02,147 --> 00:33:03,740 Mmm. 329 00:33:06,485 --> 00:33:08,852 Perhaps you have forgotten what I said. 330 00:33:08,954 --> 00:33:13,085 I said, unless you release the three of us unharmed, 331 00:33:13,158 --> 00:33:16,094 then in a day or so, a terrible thing will happen to you. 332 00:33:16,695 --> 00:33:17,993 I don't believe you. 333 00:33:19,130 --> 00:33:20,621 You don't really have second sight. 334 00:33:22,467 --> 00:33:24,993 I think maybe you should believe him. 335 00:33:25,103 --> 00:33:26,332 What has this to do with you? 336 00:33:26,938 --> 00:33:28,133 Nothing. 337 00:33:29,574 --> 00:33:30,803 Everything. 338 00:33:34,946 --> 00:33:36,244 You are bluffing. 339 00:33:37,415 --> 00:33:39,247 But let me give you... 340 00:33:40,719 --> 00:33:42,654 the benefit of the doubt... 341 00:33:43,989 --> 00:33:47,050 and ask you a question that only a true prophet could answer. 342 00:33:49,160 --> 00:33:50,788 I recently got married. 343 00:33:52,030 --> 00:33:53,225 In secret. 344 00:33:57,602 --> 00:34:01,266 The identity of my wife is only known to a few trusted servants. 345 00:34:01,373 --> 00:34:05,140 Not even Askold knew about my nuptials and the name of my wife. 346 00:34:06,545 --> 00:34:07,979 But I assume... 347 00:34:10,448 --> 00:34:12,076 that you know. 348 00:34:14,920 --> 00:34:16,354 Don't you, brother? 349 00:34:20,926 --> 00:34:21,985 Yes. 350 00:34:23,194 --> 00:34:25,026 I know your wife's name. 351 00:34:26,565 --> 00:34:28,193 I know everything. 352 00:34:59,030 --> 00:35:01,727 Believe me, Bjorn, I respect your decision 353 00:35:01,800 --> 00:35:04,793 to try and settle matters with King Harald. 354 00:35:04,903 --> 00:35:06,269 But you must remember, 355 00:35:06,338 --> 00:35:09,740 Harald betrayed me personally. 356 00:35:09,808 --> 00:35:11,902 He kidnapped Astrid. 357 00:35:11,977 --> 00:35:13,343 He lied to me. 358 00:35:13,445 --> 00:35:16,415 I do not believe that he is trustworthy. 359 00:35:16,481 --> 00:35:18,313 I understand. 360 00:35:18,416 --> 00:35:21,318 And I'm sure that if I were you, I would not go to his aid. 361 00:35:21,419 --> 00:35:24,287 I would let King Olaf kill him, and I would not be troubled. 362 00:35:24,956 --> 00:35:26,322 But I am not you. 363 00:35:27,425 --> 00:35:30,452 I remember I was in a room with Ivar, at his mercy, 364 00:35:30,528 --> 00:35:34,329 and King Harald said, "Stop. No, this is not our way." 365 00:35:35,266 --> 00:35:37,667 And for me, since King Harald and I have become allies, 366 00:35:37,769 --> 00:35:40,295 this is not our way. It is not my way to abandon him. 367 00:35:40,405 --> 00:35:45,105 I remember I refused to go raiding with Ragnar, 368 00:35:45,176 --> 00:35:48,772 precisely because I feared to leave Kattegat undefended. 369 00:35:48,847 --> 00:35:50,782 Kattegat won't go undefended. 370 00:35:50,849 --> 00:35:52,147 Hvitserk can look after it. 371 00:35:59,357 --> 00:36:00,620 What? 372 00:36:00,692 --> 00:36:02,558 I saw Hvitserk when I was in town. 373 00:36:04,429 --> 00:36:05,909 Well, frankly, brother, he is not fit 374 00:36:05,997 --> 00:36:08,023 to be left in charge of the defenses of Kattegat. 375 00:36:08,133 --> 00:36:09,829 What do you mean? 376 00:36:09,901 --> 00:36:11,335 You know what I mean. 377 00:36:13,004 --> 00:36:16,566 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 378 00:36:21,279 --> 00:36:22,303 Yes. 379 00:36:23,581 --> 00:36:25,015 I can't deny it. 380 00:36:26,551 --> 00:36:28,679 Which means there's only one thing. 381 00:36:28,753 --> 00:36:31,723 I know you and Torvi are very anxious to embark on your great journey. 382 00:36:32,857 --> 00:36:36,658 I myself remember very well the great sense of satisfaction, 383 00:36:36,728 --> 00:36:39,061 the great sense of expectation, the great feeling of desire 384 00:36:39,164 --> 00:36:40,564 to be free. 385 00:36:40,665 --> 00:36:42,065 To be Viking. 386 00:36:43,601 --> 00:36:45,331 But I would ask you to delay your journey. 387 00:36:46,071 --> 00:36:47,767 Delay your journey only for a little while, 388 00:36:47,872 --> 00:36:48,999 while I deal with King Olaf. 389 00:36:49,074 --> 00:36:51,168 Look after Kattegat. Look after Hvitserk. 390 00:36:51,242 --> 00:36:54,610 And then go, with my blessing. 391 00:37:00,685 --> 00:37:03,211 - Hmm. - Hmm. 392 00:37:04,956 --> 00:37:06,857 We agree. 393 00:37:06,925 --> 00:37:08,359 Thank you. 394 00:37:10,862 --> 00:37:12,057 Thank you. 395 00:37:20,271 --> 00:37:21,899 What are you waiting for? 396 00:37:26,411 --> 00:37:27,902 Tell me her name. 397 00:37:37,255 --> 00:37:39,190 You see? 398 00:37:39,257 --> 00:37:40,657 He doesn't know her name. 399 00:37:42,227 --> 00:37:44,093 He's bluffing after all. 400 00:37:45,563 --> 00:37:47,930 I knew it. 401 00:37:47,999 --> 00:37:50,366 You don't know her name. 402 00:37:50,435 --> 00:37:52,427 Anna. 403 00:37:52,537 --> 00:37:54,130 Her name is Anna. 404 00:37:56,674 --> 00:37:59,838 You were married at the Church of St. Magnus Martyr here in Novgorod. 405 00:38:01,913 --> 00:38:04,542 I believe this is the lady in question. 406 00:38:21,633 --> 00:38:22,633 Am I right? 407 00:38:23,334 --> 00:38:25,269 This is your new bride, Anna. 408 00:38:28,306 --> 00:38:30,400 Now, my dearest brother, 409 00:38:31,609 --> 00:38:35,512 you will give the three of us free passage out of here... 410 00:38:36,815 --> 00:38:38,784 or my promise will come true. 411 00:38:44,622 --> 00:38:47,353 Order the warriors to stand down. 412 00:38:47,458 --> 00:38:51,691 Prince Oleg and his party should be untroubled when they leave... 413 00:38:52,330 --> 00:38:54,856 if they agree not to harm my wife. 414 00:38:55,867 --> 00:38:59,326 I don't need to harm your wife. Anna, come. Come. 415 00:39:04,309 --> 00:39:07,040 We meet so rarely, Dir. 416 00:39:08,713 --> 00:39:12,206 It's unfortunate that it has to be in such circumstances. 417 00:39:13,651 --> 00:39:15,176 But the next time... 418 00:39:15,987 --> 00:39:17,546 will be different. 419 00:39:18,656 --> 00:39:20,716 You have the boy. 420 00:39:20,825 --> 00:39:22,521 You don't need to see me again. 421 00:39:22,627 --> 00:39:24,858 But we are family. 422 00:39:24,929 --> 00:39:26,864 Family is important. 423 00:39:30,535 --> 00:39:31,730 Dir! 424 00:39:32,937 --> 00:39:34,371 We should stay in touch. 425 00:39:37,041 --> 00:39:38,475 Perhaps. 426 00:39:39,644 --> 00:39:41,670 Just don't invite me for dinner. 427 00:39:45,483 --> 00:39:47,952 You forgot to say goodbye to the cripple! 428 00:40:08,206 --> 00:40:09,936 I have made up my mind. 429 00:40:15,914 --> 00:40:18,782 I have decided to answer King Harald's cry for help. 430 00:40:24,622 --> 00:40:26,090 I think you're crazy. 431 00:40:31,963 --> 00:40:33,955 I'm sure that doesn't matter to you. 432 00:41:23,381 --> 00:41:24,679 King Bjorn. 433 00:41:24,782 --> 00:41:27,081 I wanted to catch you before you left. 434 00:41:28,186 --> 00:41:29,313 You told Ubbe and the others 435 00:41:29,387 --> 00:41:31,686 that Floki just abandoned the Iceland settlement. 436 00:41:31,789 --> 00:41:33,189 Yes. 437 00:41:33,291 --> 00:41:36,193 He was unhappy with many things, and... 438 00:41:36,294 --> 00:41:37,694 simply disappeared. 439 00:41:41,032 --> 00:41:42,466 And you searched for him? 440 00:41:45,169 --> 00:41:47,798 You never found a body? 441 00:41:50,241 --> 00:41:52,142 Huh. 442 00:41:53,845 --> 00:41:56,713 What do you suppose happened to him? 443 00:41:59,517 --> 00:42:00,951 I don't know. 444 00:42:02,520 --> 00:42:03,715 How should I know? 445 00:42:05,857 --> 00:42:08,952 I have a feeling you know a lot more than you admit. 446 00:42:11,729 --> 00:42:13,197 So, here's what I suggest. 447 00:42:14,999 --> 00:42:17,901 I'm raising an army. Join me. 448 00:42:18,803 --> 00:42:21,705 Forget about your settlement in Iceland for a while and come with me. 449 00:42:23,141 --> 00:42:26,043 Of course, you're always free to say no and go on your own way. 450 00:42:27,445 --> 00:42:30,142 But that would make me even more suspicious. 451 00:42:32,817 --> 00:42:33,876 No. 452 00:42:35,386 --> 00:42:38,015 I will go with you, Bjorn Ironside. 453 00:42:38,689 --> 00:42:39,729 Good choice. 31867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.