Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,373 --> 00:00:11,243
More, give me more Give me more
2
00:00:12,012 --> 00:00:16,177
If I had a heart
I could love you
3
00:00:17,518 --> 00:00:21,216
If I had a voice I would sing
4
00:00:23,257 --> 00:00:27,251
After the night When I wake up
5
00:00:28,562 --> 00:00:33,591
I'll see What tomorrow brings
6
00:00:40,073 --> 00:00:45,068
If I had a voice I would sing
7
00:01:27,120 --> 00:01:28,315
Floki.
8
00:01:36,663 --> 00:01:37,892
Floki!
9
00:01:40,033 --> 00:01:41,558
Ketill Flatnose.
10
00:01:41,635 --> 00:01:44,104
By all the gods, I never
thought I would see you again.
11
00:01:44,204 --> 00:01:47,606
And yet, here I am, Ubbe,
very far from invisible.
12
00:01:48,909 --> 00:01:50,468
I thought you are Floki.
13
00:01:51,211 --> 00:01:53,271
Do I look like Floki?
14
00:01:54,581 --> 00:01:56,447
You are in Floki's boat.
15
00:01:57,484 --> 00:01:59,817
You went with Floki to
found a new settlement.
16
00:01:59,953 --> 00:02:02,752
Tell me, was it a success?
17
00:02:05,092 --> 00:02:10,053
In the early days, Ubbe, it
was a great struggle for all of us.
18
00:02:10,130 --> 00:02:14,158
We lost many good people
to disease, starvation.
19
00:02:14,267 --> 00:02:17,431
Sometimes, I wondered
if the gods were against us
20
00:02:17,504 --> 00:02:20,668
and if our tiny colony in
Iceland could ever succeed.
21
00:02:20,774 --> 00:02:22,072
Iceland?
22
00:02:22,142 --> 00:02:23,142
That's what we call it,
23
00:02:23,243 --> 00:02:27,943
because in winter, the
fjords fill with ice floes.
24
00:02:28,015 --> 00:02:30,849
But otherwise,
the weather is fine.
25
00:02:31,418 --> 00:02:34,547
And since then, we have made progress.
We have harvested our first crops.
26
00:02:35,355 --> 00:02:36,880
Other settlers have
come to join us,
27
00:02:36,990 --> 00:02:41,086
and I feel optimistic that we
shall succeed like Floki wanted.
28
00:02:42,129 --> 00:02:45,896
I am here to see Bjorn.
My brother's now the king.
29
00:02:45,999 --> 00:02:47,262
Ah, so I have heard.
30
00:02:47,634 --> 00:02:49,796
I will go and pay my respects.
31
00:02:49,870 --> 00:02:51,998
I would like to talk
about this further.
32
00:02:52,105 --> 00:02:53,835
Would you meet me
later in the Great Hall?
33
00:02:53,907 --> 00:02:55,136
Yeah.
34
00:03:12,192 --> 00:03:13,660
I need your advice, Ubbe.
35
00:03:15,162 --> 00:03:17,154
You know what has
happened with King Harald?
36
00:03:19,599 --> 00:03:21,067
Should I rescue him or not?
37
00:03:21,835 --> 00:03:23,235
It's your decision.
38
00:03:24,304 --> 00:03:28,071
But you spoke about making Kattegat
great through trade, not conquest.
39
00:03:28,175 --> 00:03:31,168
Why would your first decision
be to go on a foreign adventure?
40
00:03:35,782 --> 00:03:37,614
But King Harald saved my life.
41
00:03:39,419 --> 00:03:41,411
He fought with us
to reclaim Kattegat.
42
00:03:42,756 --> 00:03:45,885
What kind of king would turn
a blind eye to such obligation?
43
00:03:47,728 --> 00:03:50,163
It just makes me
glad I'm not king.
44
00:03:51,164 --> 00:03:52,894
What do you say, Hvitserk?
45
00:03:54,901 --> 00:03:56,335
I don't say anything.
46
00:03:56,937 --> 00:03:58,963
Well, you have to
have an opinion.
47
00:03:59,072 --> 00:04:00,267
Why?
48
00:04:01,041 --> 00:04:02,634
'Cause it would help me.
49
00:04:03,276 --> 00:04:05,939
It would help all of us if
we knew where Ivar was.
50
00:04:07,547 --> 00:04:10,176
Who cares about Harald or Olaf,
51
00:04:10,717 --> 00:04:11,946
or any of them?
52
00:04:13,553 --> 00:04:15,647
Only Ivar matters.
53
00:04:16,723 --> 00:04:18,191
Just to you, brother.
54
00:04:30,537 --> 00:04:31,732
I don't know, Bjorn.
55
00:04:33,006 --> 00:04:34,235
I don't know.
56
00:04:46,386 --> 00:04:48,582
I see I must make
up my own mind.
57
00:04:58,331 --> 00:04:59,560
There he is!
58
00:05:01,401 --> 00:05:04,394
What brings you back to
Kattegat, Ketill Flatnose?
59
00:05:04,471 --> 00:05:06,667
I am trying to
recruit new settlers.
60
00:05:06,773 --> 00:05:08,002
I don't care who they are,
61
00:05:08,108 --> 00:05:10,668
as long as they're
prepared to work hard.
62
00:05:15,215 --> 00:05:18,185
And what of Floki? How is he?
63
00:05:18,285 --> 00:05:21,983
Why has he not returned? I
would've liked to have seen him again.
64
00:05:22,055 --> 00:05:25,321
The truth is, Ubbe, Floki
seemed to grow tired
65
00:05:25,425 --> 00:05:28,361
being the leader of a
settlement that was not working.
66
00:05:28,461 --> 00:05:31,590
He was disappointed,
grew despondent.
67
00:05:31,665 --> 00:05:33,691
Then one day,
without explanation,
68
00:05:33,800 --> 00:05:36,065
he just left us and walked away.
69
00:05:37,237 --> 00:05:40,207
- And you haven't seen him since?
- No.
70
00:05:40,707 --> 00:05:42,505
We searched the island for him.
71
00:05:42,609 --> 00:05:44,976
We spent a long
time looking for him.
72
00:05:45,045 --> 00:05:46,673
We found no sign of him.
73
00:05:54,487 --> 00:05:56,046
There is one more thing.
74
00:05:57,023 --> 00:06:00,016
I once heard a story about
a wanderer who sailed west,
75
00:06:00,093 --> 00:06:02,392
probably to the
west of your Iceland.
76
00:06:03,663 --> 00:06:07,930
It is said that he sighted a
beautiful, uninhabited land,
77
00:06:09,102 --> 00:06:11,628
but was driven past it by a
storm and could not find it.
78
00:06:12,239 --> 00:06:14,231
Have you heard
this story before?
79
00:06:14,341 --> 00:06:16,333
I have heard this
story many times,
80
00:06:16,409 --> 00:06:18,708
and I know the wanderer
that you speak of.
81
00:06:18,812 --> 00:06:21,907
He lives in Iceland.
His name is Othere.
82
00:06:23,049 --> 00:06:25,848
I need to find that land.
83
00:06:25,919 --> 00:06:28,081
I'm fitting out two
boats to search for it.
84
00:06:28,188 --> 00:06:30,817
Then you must come to
Iceland with me and meet Othere.
85
00:06:32,859 --> 00:06:34,259
And to look for Floki.
86
00:06:36,229 --> 00:06:38,494
Aah!
87
00:07:04,224 --> 00:07:06,693
What do you think of
these Eastern puppets?
88
00:07:07,961 --> 00:07:10,260
Eh... I like them.
89
00:07:11,631 --> 00:07:13,930
I wish someone could
hold me up like that.
90
00:07:14,901 --> 00:07:16,529
I thought the gods did that.
91
00:08:49,362 --> 00:08:51,228
I have to go to Novgorod.
92
00:08:52,799 --> 00:08:54,859
Novgorod?
93
00:08:54,968 --> 00:08:57,028
The old capital of Rus.
94
00:08:57,137 --> 00:08:59,868
My brother lives there.
I need to talk to him.
95
00:09:01,274 --> 00:09:03,140
I told you I have
family business.
96
00:09:04,277 --> 00:09:07,975
Then I can concentrate on
building a fleet and raising an army.
97
00:09:10,283 --> 00:09:13,720
You will meet my
ward, Prince Igor,
98
00:09:13,820 --> 00:09:16,619
the son of my dead
brother-in-law, King Rurik.
99
00:09:19,392 --> 00:09:22,226
Igor is the true
heir to the kingdom.
100
00:09:42,248 --> 00:09:43,443
Ingrid.
101
00:09:44,551 --> 00:09:46,213
Yes, Gunnhild?
102
00:09:46,286 --> 00:09:49,085
I have seen you
looking at Bjorn.
103
00:09:49,189 --> 00:09:52,023
You know, the way that
women sometimes look at men.
104
00:09:54,260 --> 00:09:55,660
I don't know what you mean.
105
00:09:58,965 --> 00:10:01,400
You are not a child, Ingrid.
106
00:10:01,468 --> 00:10:05,064
If you feel what I think you
feel, then I am sorry for you.
107
00:10:05,138 --> 00:10:07,130
But I cannot
stop you feeling it.
108
00:10:13,046 --> 00:10:14,046
Go on.
109
00:10:35,535 --> 00:10:37,003
Novgorod!
110
00:12:24,944 --> 00:12:29,177
So, I've been curious to know...
111
00:12:29,249 --> 00:12:31,241
why are you called the Prophet?
112
00:12:33,052 --> 00:12:34,452
Came about like this.
113
00:12:36,356 --> 00:12:39,622
I attacked Constantinople, defeated
its defenders, and subdued it.
114
00:12:40,660 --> 00:12:44,756
Afterwards, I was invited to
dine with its rulers to make peace,
115
00:12:44,831 --> 00:12:48,063
since I was not strong enough
to occupy the city indefinitely.
116
00:12:49,636 --> 00:12:52,003
But just before the
feast, I had a dream.
117
00:12:52,105 --> 00:12:55,735
I dreamed that my
wine was poisoned.
118
00:12:59,078 --> 00:13:01,843
So... I refused to drink it.
119
00:13:06,486 --> 00:13:10,446
But two of my commanders,
ignoring my warning,
120
00:13:10,556 --> 00:13:12,821
did drink...
121
00:13:12,925 --> 00:13:15,861
and died in the greatest
agony soon afterwards.
122
00:13:18,398 --> 00:13:20,390
From that moment,
I was called...
123
00:13:22,201 --> 00:13:24,170
the Prophet.
124
00:13:29,809 --> 00:13:31,277
Askold.
125
00:13:32,145 --> 00:13:33,340
Brother.
126
00:13:51,297 --> 00:13:53,198
This is Prince Igor.
127
00:13:53,666 --> 00:13:55,692
Ah, Prince.
128
00:13:58,137 --> 00:14:01,232
I hear you're the famous
Ivar, the Boneless.
129
00:14:02,008 --> 00:14:04,637
Scourge of all Christians.
130
00:14:04,711 --> 00:14:07,340
Leader of The Great
Army that ravaged England
131
00:14:07,447 --> 00:14:10,007
and killed two Christian kings.
132
00:14:10,083 --> 00:14:11,517
That is true.
133
00:14:12,051 --> 00:14:14,680
But what is fame, Prince Askold?
134
00:14:14,787 --> 00:14:16,449
A chimera?
135
00:14:16,522 --> 00:14:18,889
An illusion perhaps?
136
00:14:27,367 --> 00:14:29,700
Is it true, as I have been told,
137
00:14:29,802 --> 00:14:32,670
that you plan to
invade Scandinavia?
138
00:14:32,739 --> 00:14:34,571
Of course.
139
00:14:34,674 --> 00:14:37,803
I've been considering
it for some time.
140
00:14:37,877 --> 00:14:40,210
I took King Ivar's arrival
141
00:14:40,279 --> 00:14:42,942
as a sign that I was meant
to proceed with my plans.
142
00:14:45,852 --> 00:14:49,812
After all, we will only take
back what is rightly ours.
143
00:14:54,694 --> 00:14:56,390
Don't you agree, brother?
144
00:15:00,867 --> 00:15:04,065
I will contribute whatever
I can to your army.
145
00:15:04,137 --> 00:15:07,574
I hope you recognize
that, as your brother,
146
00:15:07,673 --> 00:15:10,040
I stand ready and waiting
for your commands.
147
00:15:10,676 --> 00:15:12,304
And that, in all things,
148
00:15:13,079 --> 00:15:14,513
you can trust me.
149
00:15:15,314 --> 00:15:18,284
Of course, my dear brother.
150
00:15:20,853 --> 00:15:22,253
More wine!
151
00:15:25,291 --> 00:15:26,520
To conquest.
152
00:15:30,062 --> 00:15:31,062
Conquest.
153
00:16:45,972 --> 00:16:46,972
Oleg!
154
00:17:17,169 --> 00:17:18,797
Whoo!
155
00:17:20,740 --> 00:17:22,174
It's been a long day!
156
00:17:26,012 --> 00:17:27,571
We must rest.
157
00:17:31,751 --> 00:17:32,980
Your Highness.
158
00:18:22,268 --> 00:18:24,237
Should I rescue
King Harald or not?
159
00:18:24,303 --> 00:18:27,569
That is your affair,
Bjorn Ironside.
160
00:18:27,640 --> 00:18:29,666
Don't you know your own mind?
161
00:18:29,775 --> 00:18:31,437
I want to know the consequences.
162
00:18:32,979 --> 00:18:35,210
You can see. You
know the future.
163
00:18:35,281 --> 00:18:37,682
I know what I know,
164
00:18:37,783 --> 00:18:41,242
and what you
cannot bear to know.
165
00:18:41,320 --> 00:18:42,948
This is a big decision.
166
00:18:44,423 --> 00:18:46,358
I have only been
king a short while.
167
00:18:49,295 --> 00:18:51,594
If I make the wrong choice...
168
00:18:52,098 --> 00:18:55,125
You think of yourself only.
169
00:18:55,234 --> 00:18:57,703
The living are all the same.
170
00:18:58,871 --> 00:19:03,468
From either your shadow at
morning sliding behind you,
171
00:19:03,542 --> 00:19:07,070
or your shadow at
evening rising to meet you,
172
00:19:07,647 --> 00:19:11,675
I will show you fear
in a handful of dust.
173
00:19:13,853 --> 00:19:15,685
I'm sorry. I should
not have asked.
174
00:19:17,289 --> 00:19:19,986
I will say only this,
175
00:19:20,092 --> 00:19:24,792
that whatever else you
do, whatever you decide,
176
00:19:24,864 --> 00:19:28,824
do not betray your
own gods in the process.
177
00:19:29,802 --> 00:19:31,862
I don't understand.
178
00:19:31,971 --> 00:19:34,202
Why would I betray my own gods?
179
00:19:39,011 --> 00:19:40,971
Don't let them run off.
180
00:19:44,517 --> 00:19:46,816
Need some more
tiles for the roof here.
181
00:19:53,125 --> 00:19:55,321
Look, Asa, it's Ubbe.
182
00:19:55,394 --> 00:19:57,659
And look what he's brought.
183
00:19:58,831 --> 00:20:00,732
There they are. Huh? Hello.
184
00:20:02,334 --> 00:20:05,133
Did you see the fat
little piggy? Go see him.
185
00:20:07,540 --> 00:20:09,372
How was your visit to Kattegat?
186
00:20:10,910 --> 00:20:12,401
Do they still remember me?
187
00:20:13,245 --> 00:20:14,508
What do you think? Hmm?
188
00:20:16,515 --> 00:20:18,416
I saw Bjorn and Hvitserk.
189
00:20:18,517 --> 00:20:20,145
Bjorn is good.
190
00:20:20,219 --> 00:20:21,482
Hvitserk looked sick.
191
00:20:23,055 --> 00:20:25,388
He's still haunted by
the thoughts of Ivar.
192
00:20:27,026 --> 00:20:29,154
Sometimes I think of Ivar, too.
193
00:20:29,228 --> 00:20:33,063
I know that he is still
somehow part of all our fates,
194
00:20:33,165 --> 00:20:37,068
but we just have to accept
it and get on with our lives.
195
00:20:43,943 --> 00:20:45,639
I saw Ketill Flatnose.
196
00:20:46,879 --> 00:20:48,347
- Ketill Flatnose?
- Hmm.
197
00:20:48,614 --> 00:20:49,809
What was he doing?
198
00:20:49,915 --> 00:20:53,579
Trying to recruit more people
for their settlement in Iceland.
199
00:20:53,652 --> 00:20:55,518
That's what they're
calling their new land.
200
00:20:57,590 --> 00:20:58,990
What of Floki?
201
00:20:59,091 --> 00:21:01,651
- Is Floki with him?
- No.
202
00:21:01,761 --> 00:21:06,256
He said that Floki became
disenchanted with their new life,
203
00:21:06,365 --> 00:21:08,925
and that he just
disappeared without warning.
204
00:21:13,572 --> 00:21:15,564
I wonder what has become of him.
205
00:21:21,247 --> 00:21:22,840
Floki can't be dead.
206
00:21:24,216 --> 00:21:25,479
I won't believe it.
207
00:21:27,686 --> 00:21:30,918
Ketill also told me
that the wanderer
208
00:21:30,990 --> 00:21:33,653
who saw the uninhabited
land further to the west...
209
00:21:35,027 --> 00:21:38,657
his name is Othere,
and he lives in Iceland.
210
00:21:38,764 --> 00:21:40,494
I told him that we
would sail back with him
211
00:21:40,599 --> 00:21:42,090
so that I can meet
with this Othere.
212
00:21:42,168 --> 00:21:44,569
- That's good news.
- Yes.
213
00:21:46,338 --> 00:21:47,806
Thank you for your gifts, Ubbe.
214
00:21:48,874 --> 00:21:51,434
Now we have to decide
which animal to sacrifice,
215
00:21:51,510 --> 00:21:54,571
so the gods can
bless this new dwelling.
216
00:21:54,647 --> 00:21:57,014
I will invite the local
villagers to join us,
217
00:21:57,116 --> 00:21:59,017
and we will feast.
218
00:22:00,219 --> 00:22:01,448
Hali!
219
00:22:03,355 --> 00:22:04,823
Bring the chickens.
220
00:22:10,529 --> 00:22:12,794
Ivar. Get up.
221
00:22:14,333 --> 00:22:15,767
We have to leave.
222
00:22:18,971 --> 00:22:20,371
I was dreaming...
223
00:22:21,841 --> 00:22:23,366
that my wine was poisoned
224
00:22:23,475 --> 00:22:25,910
and that's the reason
why I didn't drink it.
225
00:22:28,480 --> 00:22:30,881
Why did you have
to kill your brother?
226
00:22:34,987 --> 00:22:36,979
Because this child
belongs to me.
227
00:22:38,157 --> 00:22:40,353
Not to Askold,
not to anyone else.
228
00:22:41,060 --> 00:22:44,087
His father made me his guardian.
229
00:22:44,196 --> 00:22:45,926
What did Askold do?
230
00:22:46,031 --> 00:22:47,158
I heard reports.
231
00:22:47,233 --> 00:22:50,032
Askold was grooming the child.
232
00:22:50,102 --> 00:22:52,537
He was trying to steal
him away from me.
233
00:22:54,506 --> 00:22:56,407
And that I could not allow.
234
00:22:57,076 --> 00:22:58,203
He's just a child.
235
00:23:01,013 --> 00:23:02,208
No.
236
00:23:04,416 --> 00:23:06,681
He's not just a child.
237
00:23:07,486 --> 00:23:09,751
He's the only legitimate heir.
238
00:23:09,855 --> 00:23:13,019
To control him is to possess
the only keys to the kingdom.
239
00:23:14,660 --> 00:23:17,357
And I mean to keep
those keys safe about me.
240
00:23:18,030 --> 00:23:19,589
Hmm.
241
00:23:22,835 --> 00:23:24,599
Igor, wake up.
242
00:23:26,939 --> 00:23:27,939
Wake up!
243
00:23:40,986 --> 00:23:42,249
What is happening?
244
00:23:42,321 --> 00:23:44,984
Seems like we have visitors.
245
00:23:54,533 --> 00:23:56,866
Oleg, what is happening? Hmm?
246
00:23:58,137 --> 00:23:59,571
I forgot to tell you.
247
00:24:00,739 --> 00:24:02,071
I have another brother.
248
00:24:03,409 --> 00:24:06,072
Seems like he
wants to talk to us.
249
00:24:30,903 --> 00:24:32,735
You don't have to be afraid.
250
00:25:31,263 --> 00:25:32,526
Mmm-hmm.
251
00:25:32,898 --> 00:25:35,424
I think we should
speak in his language.
252
00:25:37,970 --> 00:25:39,871
The fact is...
253
00:25:39,972 --> 00:25:42,965
you murdered our
brother in cold blood,
254
00:25:43,042 --> 00:25:44,442
and you had no reason to do it.
255
00:25:44,877 --> 00:25:48,143
Hmm, I believe I
had every reason.
256
00:25:50,849 --> 00:25:52,750
Many reasons.
257
00:25:52,851 --> 00:25:54,979
Enough reasons.
258
00:25:55,888 --> 00:25:58,983
Oleg, you see how things are?
259
00:26:01,427 --> 00:26:04,522
You are in a bad situation.
260
00:26:05,864 --> 00:26:07,423
An impossible situation.
261
00:26:09,368 --> 00:26:11,269
I ought to arrest
you for murder.
262
00:26:13,272 --> 00:26:14,900
No one would help you.
263
00:26:16,208 --> 00:26:18,109
No matter how often
you wash your hands,
264
00:26:18,210 --> 00:26:20,577
they still have our
brother's blood on them.
265
00:26:23,549 --> 00:26:25,780
Of course, you can
still avoid catastrophe.
266
00:26:30,622 --> 00:26:33,057
Hand over the boy,
and you and the...
267
00:26:34,793 --> 00:26:36,785
cripple can leave.
268
00:26:38,630 --> 00:26:41,190
Otherwise, I might
dispense with the formalities
269
00:26:41,266 --> 00:26:44,668
and deal with you as
you dealt with our brother.
270
00:26:44,770 --> 00:26:46,796
You of all people
should know better
271
00:26:46,905 --> 00:26:49,067
than to try to threaten
and blackmail me.
272
00:26:50,909 --> 00:26:52,673
I am the Prophet.
273
00:26:53,445 --> 00:26:57,041
And I know that unless you give
me and King Ivar and Prince Igor
274
00:26:57,116 --> 00:26:58,778
free passage back to Kiev...
275
00:27:00,419 --> 00:27:03,253
then something truly
terrible will happen to you.
276
00:27:07,159 --> 00:27:08,957
Not in a few months. No.
277
00:27:10,662 --> 00:27:13,154
Not even in a few weeks. No.
278
00:27:13,265 --> 00:27:16,326
But in a matter of days.
279
00:27:19,238 --> 00:27:20,638
Good try.
280
00:27:23,675 --> 00:27:27,510
You have two hours to
hand over the boy unharmed.
281
00:27:29,515 --> 00:27:31,711
Otherwise, I will
proceed as I suggested...
282
00:27:33,152 --> 00:27:34,484
brother.
283
00:27:44,563 --> 00:27:45,997
Is it true?
284
00:27:47,332 --> 00:27:49,563
What he said about you?
285
00:27:51,203 --> 00:27:53,672
My brother has seen enough
of my prophecies come true
286
00:27:53,739 --> 00:27:55,367
to make him at least...
287
00:27:56,642 --> 00:27:58,270
pause for thought.
288
00:29:55,661 --> 00:29:57,095
Beautiful. Ivar?
289
00:30:13,278 --> 00:30:15,110
It's going to be a long day.
290
00:30:15,180 --> 00:30:16,512
What do you have?
291
00:30:29,227 --> 00:30:31,059
You are my wife's servant.
292
00:30:31,163 --> 00:30:32,358
What is your name?
293
00:30:32,998 --> 00:30:34,193
Ingrid.
294
00:30:37,436 --> 00:30:39,837
In this world, you have
to be so careful, Ingrid.
295
00:30:48,447 --> 00:30:50,040
I don't want to be careful.
296
00:31:02,094 --> 00:31:04,791
Take it all off! That's it!
297
00:31:06,832 --> 00:31:09,233
Mind the dock!
298
00:31:12,738 --> 00:31:13,933
Hali!
299
00:31:15,507 --> 00:31:17,499
Where are my children?
300
00:31:17,576 --> 00:31:20,410
Hali! Asa!
301
00:31:20,512 --> 00:31:21,912
Oh, come here!
302
00:31:23,415 --> 00:31:24,542
Hello!
303
00:31:25,050 --> 00:31:26,916
It is good to see you!
304
00:31:27,018 --> 00:31:28,646
Come, show me
what you have built.
305
00:31:28,720 --> 00:31:31,485
It's over here.
Hali built most of it.
306
00:31:31,556 --> 00:31:32,751
Did he?
307
00:31:32,858 --> 00:31:34,827
- You're right.
- Ha!
308
00:31:36,595 --> 00:31:39,030
Oh, it is so big!
309
00:31:41,767 --> 00:31:45,397
The King stoops to
visit a lonely old farmer.
310
00:31:45,871 --> 00:31:47,271
Ah, you don't look that lonely.
311
00:31:56,948 --> 00:31:58,780
- Ubbe.
- Bjorn.
312
00:31:58,884 --> 00:32:00,944
- Torvi.
- Hello, Bjorn.
313
00:32:01,987 --> 00:32:03,853
The children are
always a credit to you.
314
00:32:04,723 --> 00:32:05,884
And Ubbe.
315
00:32:05,957 --> 00:32:07,926
And, of course, Ubbe.
316
00:32:08,994 --> 00:32:10,087
Brother.
317
00:32:10,929 --> 00:32:11,929
Come.
318
00:32:14,800 --> 00:32:15,995
Come on.
319
00:32:17,135 --> 00:32:18,763
Oh, I like this place.
320
00:32:21,473 --> 00:32:23,601
- You're a master builder, Hali.
- I know.
321
00:32:24,876 --> 00:32:26,936
Let's go inside.
322
00:32:47,265 --> 00:32:48,597
You have had two hours.
323
00:32:50,068 --> 00:32:52,162
What is your decision?
324
00:32:52,270 --> 00:32:53,270
My decision?
325
00:32:54,439 --> 00:32:55,805
I told you.
326
00:32:55,907 --> 00:32:58,103
Hand over the boy,
327
00:32:58,176 --> 00:33:01,442
or I kill you and the cripple.
328
00:33:02,147 --> 00:33:03,740
Mmm.
329
00:33:06,485 --> 00:33:08,852
Perhaps you have
forgotten what I said.
330
00:33:08,954 --> 00:33:13,085
I said, unless you release
the three of us unharmed,
331
00:33:13,158 --> 00:33:16,094
then in a day or so, a terrible
thing will happen to you.
332
00:33:16,695 --> 00:33:17,993
I don't believe you.
333
00:33:19,130 --> 00:33:20,621
You don't really
have second sight.
334
00:33:22,467 --> 00:33:24,993
I think maybe you
should believe him.
335
00:33:25,103 --> 00:33:26,332
What has this to do with you?
336
00:33:26,938 --> 00:33:28,133
Nothing.
337
00:33:29,574 --> 00:33:30,803
Everything.
338
00:33:34,946 --> 00:33:36,244
You are bluffing.
339
00:33:37,415 --> 00:33:39,247
But let me give you...
340
00:33:40,719 --> 00:33:42,654
the benefit of the doubt...
341
00:33:43,989 --> 00:33:47,050
and ask you a question that
only a true prophet could answer.
342
00:33:49,160 --> 00:33:50,788
I recently got married.
343
00:33:52,030 --> 00:33:53,225
In secret.
344
00:33:57,602 --> 00:34:01,266
The identity of my wife is only
known to a few trusted servants.
345
00:34:01,373 --> 00:34:05,140
Not even Askold knew about my
nuptials and the name of my wife.
346
00:34:06,545 --> 00:34:07,979
But I assume...
347
00:34:10,448 --> 00:34:12,076
that you know.
348
00:34:14,920 --> 00:34:16,354
Don't you, brother?
349
00:34:20,926 --> 00:34:21,985
Yes.
350
00:34:23,194 --> 00:34:25,026
I know your wife's name.
351
00:34:26,565 --> 00:34:28,193
I know everything.
352
00:34:59,030 --> 00:35:01,727
Believe me, Bjorn, I
respect your decision
353
00:35:01,800 --> 00:35:04,793
to try and settle
matters with King Harald.
354
00:35:04,903 --> 00:35:06,269
But you must remember,
355
00:35:06,338 --> 00:35:09,740
Harald betrayed me personally.
356
00:35:09,808 --> 00:35:11,902
He kidnapped Astrid.
357
00:35:11,977 --> 00:35:13,343
He lied to me.
358
00:35:13,445 --> 00:35:16,415
I do not believe
that he is trustworthy.
359
00:35:16,481 --> 00:35:18,313
I understand.
360
00:35:18,416 --> 00:35:21,318
And I'm sure that if I were
you, I would not go to his aid.
361
00:35:21,419 --> 00:35:24,287
I would let King Olaf kill him,
and I would not be troubled.
362
00:35:24,956 --> 00:35:26,322
But I am not you.
363
00:35:27,425 --> 00:35:30,452
I remember I was in a
room with Ivar, at his mercy,
364
00:35:30,528 --> 00:35:34,329
and King Harald said,
"Stop. No, this is not our way."
365
00:35:35,266 --> 00:35:37,667
And for me, since King Harald
and I have become allies,
366
00:35:37,769 --> 00:35:40,295
this is not our way. It is
not my way to abandon him.
367
00:35:40,405 --> 00:35:45,105
I remember I refused to
go raiding with Ragnar,
368
00:35:45,176 --> 00:35:48,772
precisely because I feared
to leave Kattegat undefended.
369
00:35:48,847 --> 00:35:50,782
Kattegat won't go undefended.
370
00:35:50,849 --> 00:35:52,147
Hvitserk can look after it.
371
00:35:59,357 --> 00:36:00,620
What?
372
00:36:00,692 --> 00:36:02,558
I saw Hvitserk
when I was in town.
373
00:36:04,429 --> 00:36:05,909
Well, frankly,
brother, he is not fit
374
00:36:05,997 --> 00:36:08,023
to be left in charge of
the defenses of Kattegat.
375
00:36:08,133 --> 00:36:09,829
What do you mean?
376
00:36:09,901 --> 00:36:11,335
You know what I mean.
377
00:36:13,004 --> 00:36:16,566
Hvitserk is a sick
man, and he's a drunk.
378
00:36:21,279 --> 00:36:22,303
Yes.
379
00:36:23,581 --> 00:36:25,015
I can't deny it.
380
00:36:26,551 --> 00:36:28,679
Which means
there's only one thing.
381
00:36:28,753 --> 00:36:31,723
I know you and Torvi are very
anxious to embark on your great journey.
382
00:36:32,857 --> 00:36:36,658
I myself remember very well
the great sense of satisfaction,
383
00:36:36,728 --> 00:36:39,061
the great sense of expectation,
the great feeling of desire
384
00:36:39,164 --> 00:36:40,564
to be free.
385
00:36:40,665 --> 00:36:42,065
To be Viking.
386
00:36:43,601 --> 00:36:45,331
But I would ask you
to delay your journey.
387
00:36:46,071 --> 00:36:47,767
Delay your journey
only for a little while,
388
00:36:47,872 --> 00:36:48,999
while I deal with King Olaf.
389
00:36:49,074 --> 00:36:51,168
Look after Kattegat.
Look after Hvitserk.
390
00:36:51,242 --> 00:36:54,610
And then go, with my blessing.
391
00:37:00,685 --> 00:37:03,211
- Hmm.
- Hmm.
392
00:37:04,956 --> 00:37:06,857
We agree.
393
00:37:06,925 --> 00:37:08,359
Thank you.
394
00:37:10,862 --> 00:37:12,057
Thank you.
395
00:37:20,271 --> 00:37:21,899
What are you waiting for?
396
00:37:26,411 --> 00:37:27,902
Tell me her name.
397
00:37:37,255 --> 00:37:39,190
You see?
398
00:37:39,257 --> 00:37:40,657
He doesn't know her name.
399
00:37:42,227 --> 00:37:44,093
He's bluffing after all.
400
00:37:45,563 --> 00:37:47,930
I knew it.
401
00:37:47,999 --> 00:37:50,366
You don't know her name.
402
00:37:50,435 --> 00:37:52,427
Anna.
403
00:37:52,537 --> 00:37:54,130
Her name is Anna.
404
00:37:56,674 --> 00:37:59,838
You were married at the Church of
St. Magnus Martyr here in Novgorod.
405
00:38:01,913 --> 00:38:04,542
I believe this is
the lady in question.
406
00:38:21,633 --> 00:38:22,633
Am I right?
407
00:38:23,334 --> 00:38:25,269
This is your new bride, Anna.
408
00:38:28,306 --> 00:38:30,400
Now, my dearest brother,
409
00:38:31,609 --> 00:38:35,512
you will give the three of
us free passage out of here...
410
00:38:36,815 --> 00:38:38,784
or my promise will come true.
411
00:38:44,622 --> 00:38:47,353
Order the warriors
to stand down.
412
00:38:47,458 --> 00:38:51,691
Prince Oleg and his party should
be untroubled when they leave...
413
00:38:52,330 --> 00:38:54,856
if they agree not
to harm my wife.
414
00:38:55,867 --> 00:38:59,326
I don't need to harm your
wife. Anna, come. Come.
415
00:39:04,309 --> 00:39:07,040
We meet so rarely, Dir.
416
00:39:08,713 --> 00:39:12,206
It's unfortunate that it has
to be in such circumstances.
417
00:39:13,651 --> 00:39:15,176
But the next time...
418
00:39:15,987 --> 00:39:17,546
will be different.
419
00:39:18,656 --> 00:39:20,716
You have the boy.
420
00:39:20,825 --> 00:39:22,521
You don't need to see me again.
421
00:39:22,627 --> 00:39:24,858
But we are family.
422
00:39:24,929 --> 00:39:26,864
Family is important.
423
00:39:30,535 --> 00:39:31,730
Dir!
424
00:39:32,937 --> 00:39:34,371
We should stay in touch.
425
00:39:37,041 --> 00:39:38,475
Perhaps.
426
00:39:39,644 --> 00:39:41,670
Just don't invite me for dinner.
427
00:39:45,483 --> 00:39:47,952
You forgot to say
goodbye to the cripple!
428
00:40:08,206 --> 00:40:09,936
I have made up my mind.
429
00:40:15,914 --> 00:40:18,782
I have decided to answer
King Harald's cry for help.
430
00:40:24,622 --> 00:40:26,090
I think you're crazy.
431
00:40:31,963 --> 00:40:33,955
I'm sure that
doesn't matter to you.
432
00:41:23,381 --> 00:41:24,679
King Bjorn.
433
00:41:24,782 --> 00:41:27,081
I wanted to catch
you before you left.
434
00:41:28,186 --> 00:41:29,313
You told Ubbe and the others
435
00:41:29,387 --> 00:41:31,686
that Floki just abandoned
the Iceland settlement.
436
00:41:31,789 --> 00:41:33,189
Yes.
437
00:41:33,291 --> 00:41:36,193
He was unhappy with
many things, and...
438
00:41:36,294 --> 00:41:37,694
simply disappeared.
439
00:41:41,032 --> 00:41:42,466
And you searched for him?
440
00:41:45,169 --> 00:41:47,798
You never found a body?
441
00:41:50,241 --> 00:41:52,142
Huh.
442
00:41:53,845 --> 00:41:56,713
What do you suppose
happened to him?
443
00:41:59,517 --> 00:42:00,951
I don't know.
444
00:42:02,520 --> 00:42:03,715
How should I know?
445
00:42:05,857 --> 00:42:08,952
I have a feeling you know
a lot more than you admit.
446
00:42:11,729 --> 00:42:13,197
So, here's what I suggest.
447
00:42:14,999 --> 00:42:17,901
I'm raising an army. Join me.
448
00:42:18,803 --> 00:42:21,705
Forget about your settlement in
Iceland for a while and come with me.
449
00:42:23,141 --> 00:42:26,043
Of course, you're always free to
say no and go on your own way.
450
00:42:27,445 --> 00:42:30,142
But that would make
me even more suspicious.
451
00:42:32,817 --> 00:42:33,876
No.
452
00:42:35,386 --> 00:42:38,015
I will go with you,
Bjorn Ironside.
453
00:42:38,689 --> 00:42:39,729
Good choice.
31867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.