Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,024 --> 00:00:09,024
_____Downloaded from movies-world_____
2
00:00:09,224 --> 00:00:15,000
For More Movies/Series
Join On Telegram - @movies_world_HQ
3
00:00:48,590 --> 00:00:51,880
"Lord Supreme, our Protector"
4
00:00:51,960 --> 00:00:57,920
"Stealer of our hearts, our Preceptor"
5
00:00:58,300 --> 00:01:02,340
"One who is always auspicious"
6
00:01:02,420 --> 00:01:08,170
"He is our Lord Vishnu as Srinivasa"
7
00:01:22,250 --> 00:01:26,130
[commotion]
[glass shattering]
8
00:01:32,000 --> 00:01:35,300
[commotion continues]
[whistle blaring]
9
00:01:45,420 --> 00:01:47,210
[chaos]
10
00:01:48,590 --> 00:01:50,250
Come on. Cover that area.
11
00:01:50,340 --> 00:01:51,630
Close in.
12
00:01:51,710 --> 00:01:52,920
Push it. Push it, guys.
13
00:01:53,000 --> 00:01:54,420
Hey, be careful!
14
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
Sir, Adithya is here.
15
00:01:56,590 --> 00:01:57,590
Push them.
16
00:01:59,380 --> 00:02:01,050
The situation is bad, sir.
We need back up.
17
00:02:01,130 --> 00:02:02,960
I've informed RAF.
Where is Prasad?
18
00:02:03,050 --> 00:02:04,750
He is in Shoukath Ali street,
it's really bad down there.
19
00:02:04,840 --> 00:02:06,210
-Okay. Take care of things here.
-Done, sir.
20
00:02:06,300 --> 00:02:08,170
-Okay, sir.
-Keep an eye over there.
21
00:02:09,090 --> 00:02:10,550
Sir, I'll manage here.
22
00:02:10,670 --> 00:02:12,500
Please cover LIC colony, sir.
It's terrible over there.
23
00:02:12,590 --> 00:02:13,590
-Are you sure?
-Yes, sir.
24
00:02:13,670 --> 00:02:15,300
Sir! Sir!
25
00:02:15,380 --> 00:02:16,750
They are going to kill everyone.
26
00:02:16,840 --> 00:02:17,750
-Okay, take care of this.
-Okay, sir.
27
00:02:17,840 --> 00:02:18,880
Hurry up, sir.
They are coming to kill us.
28
00:02:19,090 --> 00:02:19,920
Hey.
29
00:02:20,000 --> 00:02:21,130
[bottles shatters]
30
00:02:26,000 --> 00:02:26,840
[bottle shatters]
31
00:02:31,840 --> 00:02:32,670
[bottle shatters]
32
00:02:33,170 --> 00:02:34,250
Hey, you!
33
00:02:34,340 --> 00:02:35,170
[gun cocks]
34
00:02:35,670 --> 00:02:36,500
[gunshot]
35
00:02:36,710 --> 00:02:37,590
Brother Chandan!
36
00:02:41,460 --> 00:02:42,300
[gunshot]
37
00:02:42,630 --> 00:02:43,550
Hey!
38
00:02:45,130 --> 00:02:46,300
[gunshot]
[groans]
39
00:02:49,750 --> 00:02:50,590
[gunshot]
40
00:02:54,420 --> 00:02:55,300
[gunshot]
41
00:02:55,460 --> 00:02:56,300
[groans]
42
00:03:15,090 --> 00:03:15,920
[rips]
43
00:03:18,590 --> 00:03:19,960
[bottles shattering]
44
00:04:00,800 --> 00:04:02,800
[siren wailing]
[overlapping voices]
45
00:04:04,840 --> 00:04:05,960
Where is DCP Adithya?
46
00:04:06,050 --> 00:04:06,880
What is he doing?
47
00:04:19,210 --> 00:04:20,880
SUPERCOP ADVENTURE IN CINE FUNKY
48
00:04:21,550 --> 00:04:25,590
DON'T PLAY GAMES WITH ME OR LAW AND ORDER
49
00:04:27,170 --> 00:04:32,800
DRUG MAFIA SECRET EXPOSED
50
00:04:36,960 --> 00:04:40,380
STYLISH SUPER COP
51
00:04:40,840 --> 00:04:43,800
HUMAN RIGHTS ARE IMPORTANT
52
00:04:48,050 --> 00:04:51,630
POLICE TODAY
53
00:04:57,250 --> 00:05:00,670
D.C.P. IN TED TALK
54
00:05:01,380 --> 00:05:05,050
MARATHON MAN
55
00:05:08,630 --> 00:05:13,550
INDIA TODAY
56
00:05:13,630 --> 00:05:17,550
TAPP CHABUTRA HERO
NOMINATED FOR GALLEN MEDAL
57
00:05:22,500 --> 00:05:25,880
FRIENDLY 'CRICKET'
58
00:05:34,500 --> 00:05:38,500
POLICE SHOULD GIVE IMPORTANCE TO HEALTH
59
00:05:38,590 --> 00:05:42,090
SELFIE TIME
60
00:05:46,750 --> 00:05:49,880
POLICE CORDON SEARCH IN MALAKPETA
LED BY WESTZONE DCP ADITHYA
61
00:05:49,960 --> 00:05:54,170
STAR POLICE OFFICER DCP ADITHYA
WINS GALLANTRY MEDAL
62
00:05:59,460 --> 00:06:03,340
D.C.P ADITHYA RECEIVES GALLANTRY MEDAL
63
00:06:07,550 --> 00:06:09,920
POLICE HONOR MEDAL
FOR THE DEFENDER OF THE PEOPLE
64
00:06:10,210 --> 00:06:11,300
[club music]
65
00:06:11,670 --> 00:06:12,880
Thank you.
66
00:06:12,960 --> 00:06:14,210
-Yes, Mansoor?
-Congrats, sir.
67
00:06:14,300 --> 00:06:15,500
-Congrats, sir.
-Congrats, sir.
68
00:06:15,800 --> 00:06:17,250
-Having fun?
-Vodka going neat, sir.
69
00:06:17,340 --> 00:06:18,800
-Cheers!
-Nice party, sir.
70
00:06:19,000 --> 00:06:20,420
-Thank you.
-Congrats, sir!
71
00:06:20,500 --> 00:06:21,590
Thank you.
72
00:06:22,420 --> 00:06:23,380
Congrats, sir!
73
00:06:24,750 --> 00:06:25,880
Congratulations!
74
00:06:26,800 --> 00:06:27,750
Thank you, sir.
75
00:06:29,500 --> 00:06:30,550
Cheers!
76
00:06:34,050 --> 00:06:35,840
He has always hated me,
even before my promotion.
77
00:06:36,000 --> 00:06:37,550
More so after I received this medal.
78
00:06:38,590 --> 00:06:40,590
He'll keep taking a dig at me.
79
00:06:40,840 --> 00:06:42,090
Bad enough he hates me.
80
00:06:42,590 --> 00:06:43,590
To make things worse,
81
00:06:43,630 --> 00:06:45,500
because I'm fond of you,
he just can't stand the sight of you.
82
00:06:46,460 --> 00:06:48,250
He's a good officer, no doubt.
83
00:06:48,460 --> 00:06:50,250
To catch a scumbag,
he must become one.
84
00:06:50,340 --> 00:06:52,380
That's how he thinks.
85
00:06:52,800 --> 00:06:54,880
So he became the biggest scumbag
of all time.
86
00:06:56,000 --> 00:06:58,670
Mr. Sathya, we were talking about you
in a bad way.
87
00:06:58,880 --> 00:07:00,920
-Badmouthing me?
-I'm just kidding.
88
00:07:01,050 --> 00:07:02,050
You are a smart aleck, sir!
89
00:07:02,380 --> 00:07:04,300
With your blessings
he has won the State Award.
90
00:07:04,710 --> 00:07:05,960
Next, he will head for the Task Force.
91
00:07:06,050 --> 00:07:08,130
Then you'll ensure he gets
the Central Gallantry Award.
92
00:07:08,460 --> 00:07:10,670
My blessings will fetch nothing but gas!
93
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
You need guts!
94
00:07:12,050 --> 00:07:13,750
But with support
from someone like you,
95
00:07:13,880 --> 00:07:16,800
instead of focusing on
being clean shaven,
96
00:07:17,050 --> 00:07:18,380
I can shape my career too.
97
00:07:18,590 --> 00:07:19,420
Like Adithya.
98
00:07:19,550 --> 00:07:21,590
Only fools follow rules blindly, sir.
99
00:07:22,340 --> 00:07:25,550
Just to change our department's outlook
now and then,
100
00:07:25,750 --> 00:07:27,420
people like me like to break the rules.
101
00:07:27,670 --> 00:07:29,460
Given a chance,
even we can break the rules.
102
00:07:29,550 --> 00:07:32,670
Come on! Let this young man have fun.
We'll join our age group.
103
00:07:32,750 --> 00:07:33,880
What can we do? Let us go.
104
00:07:34,050 --> 00:07:35,050
[indistinct laughter]
105
00:07:42,090 --> 00:07:43,090
Excuse me.
106
00:07:48,300 --> 00:07:50,340
-DCP Adithya?
-Yeah.
107
00:07:51,090 --> 00:07:53,090
Apoorva. Apoorva Ramanujan.
108
00:07:53,500 --> 00:07:54,380
Big fan.
109
00:07:54,500 --> 00:07:55,340
Okay.
110
00:07:57,170 --> 00:07:59,250
By the way, congratulations for the medal.
111
00:08:00,050 --> 00:08:00,960
Thank you.
112
00:08:03,380 --> 00:08:04,460
What do you do?
113
00:08:06,090 --> 00:08:07,750
I'm planning to start something with you.
114
00:08:09,500 --> 00:08:10,340
Excuse me?
115
00:08:12,550 --> 00:08:14,750
Two years ago,
I completed my Masters in Psychology.
116
00:08:15,300 --> 00:08:16,500
Writing is my passion.
117
00:08:16,710 --> 00:08:18,590
My wish is to write a crime novel.
118
00:08:19,090 --> 00:08:20,550
With a hero like you.
119
00:08:21,420 --> 00:08:22,710
Why a hero "like" me?
120
00:08:23,170 --> 00:08:24,670
I can very well be your hero!
121
00:08:29,710 --> 00:08:30,550
Really?
122
00:08:31,090 --> 00:08:32,590
Don't you have a problem?
123
00:08:34,800 --> 00:08:36,880
Without moving a muscle
if someone fancies me as a hero,
124
00:08:37,130 --> 00:08:38,000
why should I have a problem?
125
00:08:38,250 --> 00:08:40,170
And that too someone like you...
126
00:08:42,500 --> 00:08:43,550
Like me?
127
00:08:44,750 --> 00:08:45,710
[sighs]
128
00:08:52,210 --> 00:08:55,090
I don't know whether this drink
is making me delusional
129
00:08:55,210 --> 00:08:56,130
or you are really beautiful.
130
00:08:56,460 --> 00:08:57,380
But...
131
00:08:58,710 --> 00:08:59,590
you're hot!
132
00:09:01,590 --> 00:09:02,500
Oh!
133
00:09:03,960 --> 00:09:04,960
Thank you.
134
00:09:06,500 --> 00:09:07,710
You aren't drunk.
135
00:09:08,050 --> 00:09:09,340
I have a mirror at my house.
136
00:09:09,800 --> 00:09:11,050
[chuckles]
137
00:09:13,840 --> 00:09:14,960
I know, I mean...
138
00:09:15,210 --> 00:09:16,250
I'm sure...
139
00:09:17,750 --> 00:09:20,630
But why does a beautiful
and erudite girl like you
140
00:09:21,420 --> 00:09:24,340
have this fascination
for crime novels and grisly murders?
141
00:09:24,500 --> 00:09:25,460
Why not?
142
00:09:26,550 --> 00:09:28,460
Do you think girls
are only about pink pillows,
143
00:09:28,710 --> 00:09:30,710
teddy bears and love symbols?
144
00:09:31,500 --> 00:09:32,590
I am...
145
00:09:33,800 --> 00:09:36,670
not the type to ask my man,
"When will you marry me, dear?"
146
00:09:36,800 --> 00:09:39,840
"When do you want me to kill you?"
Are you that type?
147
00:09:40,090 --> 00:09:41,130
Exactly!
148
00:09:42,460 --> 00:09:45,590
Somehow, I can't eat
unless I see blood once a day.
149
00:09:48,550 --> 00:09:51,000
You are a psycho! You know that?
150
00:09:53,800 --> 00:09:54,710
I got it.
151
00:09:56,340 --> 00:09:57,210
What?
152
00:09:57,670 --> 00:09:59,050
My novel's opening line.
153
00:10:00,170 --> 00:10:01,960
My heroine is Ananya.
154
00:10:02,090 --> 00:10:04,300
Hero, DCP Akshay, tells her,
155
00:10:04,710 --> 00:10:06,380
"You are a psycho, you know that?"
156
00:10:07,210 --> 00:10:08,670
After that they both dance.
157
00:10:08,960 --> 00:10:10,460
-Then that girl...
-Shall we?
158
00:10:12,130 --> 00:10:13,710
-What?
-Dance!
159
00:10:17,000 --> 00:10:19,750
Don't worry, think this as a part
of your research.
160
00:10:19,840 --> 00:10:20,920
Come on!
161
00:10:36,000 --> 00:10:38,500
"In a daze, rock and roll"
162
00:10:38,710 --> 00:10:39,800
"On the floor"
163
00:10:40,090 --> 00:10:42,840
"Again and again,
encore we trip and fall some more"
164
00:10:43,710 --> 00:10:46,460
"By flaunting too much ado"
165
00:10:46,710 --> 00:10:47,670
"Don't let this go"
166
00:10:47,920 --> 00:10:50,750
"Make your mistakes merrily,
Raring to go readily"
167
00:10:51,000 --> 00:10:54,670
"Like this thirst evaporating"
168
00:10:54,880 --> 00:10:58,340
"Dazzle like silver clouds captivating"
169
00:10:58,590 --> 00:11:02,670
"Make these moments melt steadily"
170
00:11:03,170 --> 00:11:05,380
"Turn your attention towards me"
171
00:11:07,670 --> 00:11:11,380
"Wanna touch you, touch you
Now, now, now, now, now"
172
00:11:11,630 --> 00:11:15,130
"Baby, kiss me, kiss me
Now, now, now, now, now"
173
00:11:15,380 --> 00:11:18,840
"Wanna touch you, touch you
Now, now, now, now, now"
174
00:11:19,210 --> 00:11:22,210
"Baby, kiss me, kiss me now"
175
00:11:22,960 --> 00:11:26,590
"Wanna touch you, touch you
Now, now, now, now, now"
176
00:11:26,800 --> 00:11:30,340
"Baby, kiss me, kiss me
Now, now, now, now, now"
177
00:11:30,590 --> 00:11:34,250
"Wanna touch you, touch you
Now, now, now, now, now"
178
00:11:34,500 --> 00:11:38,250
"Baby, kiss me, kiss me now"
179
00:12:07,960 --> 00:12:13,460
"Has this lovely loss
Of gravity liberated our body?"
180
00:12:13,710 --> 00:12:17,130
"Is darkness hiding from our view"
181
00:12:17,500 --> 00:12:21,300
"Kindling fantasy with desires anew"
182
00:12:21,880 --> 00:12:27,250
"Like a smile endearing
On the brink of our lips lingering"
183
00:12:27,590 --> 00:12:30,710
"Entwine me, my darling"
184
00:12:30,960 --> 00:12:35,090
"In a dizzy daze as we dance
Overwhelming me with your glance"
185
00:12:35,170 --> 00:12:36,630
"Come on, come on, come on, come on"
186
00:12:36,710 --> 00:12:37,840
"Closer now"
187
00:12:39,710 --> 00:12:43,500
"Wanna touch you, touch you
Now, now, now, now, now"
188
00:12:43,630 --> 00:12:47,380
"Baby, kiss me, kiss me
Now, now, now, now, now"
189
00:12:47,500 --> 00:12:51,210
"Wanna touch you, touch you
Now, now, now, now, now"
190
00:12:51,340 --> 00:12:54,750
"Baby, kiss me, kiss me now"
191
00:12:55,130 --> 00:12:58,500
"Wanna touch you, touch you
Now, now, now, now, now"
192
00:12:59,050 --> 00:13:02,840
"Baby, kiss me, kiss me
Now, now, now, now, now"
193
00:13:02,920 --> 00:13:06,340
"Wanna touch you, touch you
Now, now, now, now, now"
194
00:13:06,670 --> 00:13:09,460
"Baby, kiss me, kiss me now"
195
00:13:21,340 --> 00:13:22,590
-Bye.
-Bye.
196
00:13:22,670 --> 00:13:23,550
See you.
197
00:13:23,750 --> 00:13:25,000
See you too.
198
00:13:54,420 --> 00:13:56,960
Hey, do you want to come in?
Kasturi is not at home.
199
00:13:57,210 --> 00:13:59,250
-No, you just leave!
-Bye.
200
00:14:02,920 --> 00:14:05,000
[whistling]
201
00:14:50,920 --> 00:14:51,750
[whistles]
202
00:15:29,710 --> 00:15:30,630
Adi?
203
00:15:32,340 --> 00:15:33,420
Adi!
204
00:15:36,880 --> 00:15:37,710
Adi!
205
00:15:39,630 --> 00:15:41,840
Kirthu, what?
206
00:15:42,090 --> 00:15:45,670
Your phone is ringing non-stop.
I think it's Mansoor.
207
00:15:45,920 --> 00:15:48,210
-What's the time?
-5:30 a.m.
208
00:15:55,340 --> 00:15:56,170
Tell me, Mansoor.
209
00:15:56,300 --> 00:15:57,920
Do you remember Inspector Prasad, sir?
210
00:15:58,090 --> 00:15:59,090
He is murdered, sir.
211
00:15:59,420 --> 00:16:00,500
In his own house.
212
00:16:00,920 --> 00:16:06,550
[overlapping voices]
213
00:16:06,710 --> 00:16:08,550
-Sir!
-Hey, Mansoor.
214
00:16:09,170 --> 00:16:11,050
Entire Hyderabad police force
seems to be here.
215
00:16:11,250 --> 00:16:14,420
DCP Sathya and ACP Raghava
of Crime Branch are also inside.
216
00:16:14,840 --> 00:16:16,670
But I feel you should take a look at this.
217
00:16:18,130 --> 00:16:21,420
[reporters clamoring]
218
00:16:21,920 --> 00:16:22,750
Hello, sir.
219
00:16:23,170 --> 00:16:24,090
You finally showed up.
220
00:16:24,210 --> 00:16:26,880
You had a blast last night, right?
Go in and see for yourself,
221
00:16:27,000 --> 00:16:29,380
you'll soon be sober! Go inside.
222
00:16:57,170 --> 00:17:00,380
DCP Adithya! I want you!
223
00:17:00,840 --> 00:17:03,670
[sighs rhythmically]
224
00:17:06,340 --> 00:17:08,840
Though the knife used is small,
it is rather sharp.
225
00:17:09,550 --> 00:17:12,670
He has cut the brachial
and femoral arteries.
226
00:17:12,920 --> 00:17:14,630
And slowly slit the victim's neck.
227
00:17:15,880 --> 00:17:19,340
Basically, he has drained
all the blood from the body.
228
00:17:21,130 --> 00:17:24,000
He knew what has to be done
to ensure the victim dies at once.
229
00:17:24,130 --> 00:17:25,920
Unsub knew how long it will take.
230
00:17:26,460 --> 00:17:28,550
And he knew the right time too.
231
00:17:30,000 --> 00:17:32,210
A perfectly planned murder.
232
00:17:32,550 --> 00:17:33,710
Mr. Task Force.
233
00:17:34,880 --> 00:17:37,300
The investigation is not your job.
It is ours.
234
00:17:38,750 --> 00:17:42,050
After that sensational love note
left for me, I have to respond, sir.
235
00:17:44,460 --> 00:17:45,340
Any witness?
236
00:17:45,420 --> 00:17:47,960
Half an hour ago,
his wife unexpectedly found him like this.
237
00:17:48,210 --> 00:17:49,550
No other witness.
238
00:17:50,090 --> 00:17:51,920
Clues team will be here in five minutes.
239
00:17:52,250 --> 00:17:53,460
We have circled the house.
240
00:17:53,590 --> 00:17:55,960
As of now, we have found some shoe marks.
241
00:17:56,630 --> 00:17:58,170
The entire area has been blocked.
242
00:17:58,380 --> 00:17:59,880
We are even combing the area.
243
00:18:01,380 --> 00:18:02,340
-Mansoor?-Sir?
244
00:18:02,460 --> 00:18:05,090
-Was Prasad at our party last night?
-No, sir.
245
00:18:05,340 --> 00:18:08,050
If Prasad's wife goes out of town,
he gets free incoming and outgoing.
246
00:18:08,300 --> 00:18:09,550
Common talk, sir.
247
00:18:10,130 --> 00:18:11,420
[weeping]
248
00:18:13,460 --> 00:18:17,800
Meanwhile, Mr. Sathya is investigating
if Mrs. Prasad is having any fling.
249
00:18:18,340 --> 00:18:19,630
-Children?
-None, sir.
250
00:18:19,920 --> 00:18:23,170
Though Prasad had accounts
all over the place, no deposits, sir.
251
00:18:23,460 --> 00:18:24,300
Zero balance.
252
00:18:24,460 --> 00:18:25,750
-Banking issues.
-[chuckles]
253
00:18:28,250 --> 00:18:29,130
What?
254
00:18:30,130 --> 00:18:31,090
Nothing, sir.
255
00:18:31,710 --> 00:18:34,800
Incense fume is good for health, sir,
but won't agree with you. Come.
256
00:18:34,880 --> 00:18:35,750
[cameras click]
Good morning.
257
00:18:36,210 --> 00:18:39,710
The murder of Inspector Vedaprasad
258
00:18:39,840 --> 00:18:41,420
is taken very seriously by our department.
259
00:18:41,670 --> 00:18:46,590
Challenging our department
and DCP Adithya is not right.
260
00:18:47,460 --> 00:18:52,710
So this case will be rightfully handled
by Task Force DCP Adithya.
261
00:18:53,750 --> 00:18:54,590
Shankar?
262
00:18:54,670 --> 00:18:55,920
-Mr. Adithya.
-Yeah.
263
00:18:56,170 --> 00:18:58,750
I believe the killer has left a note
for you on Prasad's body?
264
00:18:58,840 --> 00:18:59,670
[chuckles]
265
00:19:00,340 --> 00:19:01,420
Yeah.
266
00:19:02,630 --> 00:19:05,300
Specifically, to give the media
some cud to chew!
267
00:19:06,000 --> 00:19:09,710
Psychos opt for this modus operandi
generally to be in the limelight.
268
00:19:12,590 --> 00:19:16,170
I want to tell this murderer
something specific.
269
00:19:19,800 --> 00:19:22,710
He has committed two grave blunders.
270
00:19:27,340 --> 00:19:28,340
First mistake,
271
00:19:29,460 --> 00:19:32,250
of course, committing this murder.
272
00:19:33,630 --> 00:19:34,840
Second mistake,
273
00:19:36,340 --> 00:19:37,590
to challenge me.
274
00:19:39,090 --> 00:19:42,380
Very soon he'll be punished
for both his blunders.
275
00:19:45,460 --> 00:19:47,300
That's all and thank you.
276
00:19:50,420 --> 00:19:53,960
Good morning, sir, I spoke to Dr. Rajesh
and Shekar from the forensic department.
277
00:19:54,550 --> 00:19:57,500
You are bang on about both
the post-mortem and forensic reports.
278
00:19:58,630 --> 00:19:59,460
Sir.
279
00:20:01,880 --> 00:20:04,460
We are contacting all numbers
on Prasad's call log.
280
00:20:04,710 --> 00:20:06,590
Wondering if you know this number?
281
00:20:13,710 --> 00:20:15,380
I saw her in the party last night...
282
00:20:15,460 --> 00:20:17,000
-That's exactly what I wanted to say.
-Shh!
283
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
[doorbell rings]
284
00:20:33,630 --> 00:20:35,170
-Hi.
-Hi.
285
00:20:40,250 --> 00:20:42,210
Looks like you're in the midst
of a murder. Shall I come back later?
286
00:20:43,590 --> 00:20:45,340
Oh! No, no, no. Please come.
287
00:20:48,800 --> 00:20:49,920
Mom.
288
00:20:50,380 --> 00:20:51,500
Mom.
289
00:20:57,130 --> 00:20:58,500
He is Mr. Adithya, DCP.
290
00:20:58,590 --> 00:20:59,550
Task Force.
291
00:20:59,710 --> 00:21:03,130
[snipping]
292
00:21:03,670 --> 00:21:05,460
Oh! Your hero?
293
00:21:05,800 --> 00:21:06,630
Mom, be quiet.
294
00:21:07,250 --> 00:21:09,340
I meant your novel's hero?
295
00:21:09,550 --> 00:21:11,300
Please don't embarrass me.
296
00:21:11,380 --> 00:21:13,000
This is my mom, Sreelatha.
297
00:21:13,090 --> 00:21:14,630
She's a Biology Professor.
298
00:21:15,550 --> 00:21:16,920
-Greetings, aunty.
-Hi.
299
00:21:19,170 --> 00:21:21,050
-Dad, this is...
-I heard you.
300
00:21:21,130 --> 00:21:22,710
-Dad is also... [screams]
-[snips]
301
00:21:23,500 --> 00:21:24,800
I'm sorry.
302
00:21:24,920 --> 00:21:27,130
I'm so happy to meet you.
303
00:21:27,880 --> 00:21:29,630
I am also excited
to meet your family.
304
00:21:30,050 --> 00:21:31,300
Please sit.
305
00:21:31,380 --> 00:21:33,380
-Coffee?
-Yeah, sure. Please.
306
00:21:33,460 --> 00:21:35,340
I'll go outside and chop all the heads...
307
00:21:35,420 --> 00:21:36,840
He means the plants.
308
00:21:36,920 --> 00:21:39,050
Our garden is filled with unwanted plants.
309
00:21:39,130 --> 00:21:40,800
Dad, please carry on. Yeah.
310
00:21:41,500 --> 00:21:42,420
I am sorry.
311
00:21:44,670 --> 00:21:45,750
Okay.
312
00:21:45,920 --> 00:21:47,380
My dad is a Tamilian.
313
00:21:47,500 --> 00:21:49,550
He hasn't got a good grip of Telugu yet.
314
00:21:50,000 --> 00:21:50,880
Yeah!
315
00:21:51,000 --> 00:21:53,250
Looks like he has enough grip
to chop only heads!
316
00:21:54,750 --> 00:21:55,750
That doll and knife...
317
00:21:57,250 --> 00:21:59,590
Oh! That doll and knife...
318
00:21:59,670 --> 00:22:00,710
I wanted to re-stuff it.
319
00:22:03,750 --> 00:22:05,840
With all those weapons,
I thought you were a psycho family.
320
00:22:05,920 --> 00:22:08,090
Thanks to our psycho genes,
we are your fans!
321
00:22:10,750 --> 00:22:12,170
By the way,
322
00:22:12,300 --> 00:22:15,130
I got to know from the news
you have criminal fans too.
323
00:22:16,340 --> 00:22:20,800
Someone killed Inspector Prasad
and is targeting you it seems.
324
00:22:21,920 --> 00:22:23,710
Don't know the gender as yet!
325
00:22:24,550 --> 00:22:25,920
Yet to figure it out.
326
00:22:27,210 --> 00:22:28,340
Which means?
327
00:22:28,750 --> 00:22:29,710
[chuckles]
328
00:22:30,710 --> 00:22:31,960
Nothing specific.
329
00:22:32,050 --> 00:22:33,090
Do I get a tour of your house?
330
00:22:34,590 --> 00:22:36,050
Sure, yeah.
331
00:22:36,130 --> 00:22:38,630
Actually, downstairs is boring.
Come up to my room.
332
00:22:40,000 --> 00:22:41,170
This is my room.
333
00:22:55,340 --> 00:22:56,590
-Appu!
-Yes, mom.
334
00:22:57,250 --> 00:22:58,170
Coffee.
335
00:22:58,710 --> 00:22:59,670
Coffee.
336
00:23:28,500 --> 00:23:30,050
Kill!
337
00:23:50,090 --> 00:23:51,170
Bad manners!
338
00:23:51,670 --> 00:23:54,170
Isn't it bad manners
to rummage through others' stuff?
339
00:23:54,380 --> 00:23:55,960
Just curious, that's all.
340
00:23:56,210 --> 00:23:57,050
-Coffee.
-Thank you.
341
00:23:57,130 --> 00:23:58,130
Please sit.
342
00:23:58,210 --> 00:23:59,050
You sit.
343
00:24:06,750 --> 00:24:07,840
What's all this stuff?
344
00:24:09,340 --> 00:24:10,300
Research.
345
00:24:10,670 --> 00:24:13,000
Didn't I tell you that
I am writing a crime novel?
346
00:24:14,380 --> 00:24:15,880
Different kinds of murders,
347
00:24:15,960 --> 00:24:17,090
psycho mentalities.
348
00:24:17,170 --> 00:24:18,130
Was Prasad a psycho?
349
00:24:23,250 --> 00:24:24,250
Huh?
350
00:24:25,460 --> 00:24:26,800
Inspector Prasad.
351
00:24:27,170 --> 00:24:29,130
How do you know Prasad
who died last night?
352
00:24:31,750 --> 00:24:33,340
Your number was on Prasad's call log.
353
00:24:34,550 --> 00:24:35,380
Oh!
354
00:24:37,630 --> 00:24:39,960
Does that mean I'm your suspect?
355
00:24:42,170 --> 00:24:43,130
How exciting!
356
00:24:43,880 --> 00:24:46,050
Apoorva, come on, be serious.
This is serious, okay?
357
00:24:48,380 --> 00:24:50,050
I wanted to meet you.
358
00:24:50,460 --> 00:24:52,880
A friend of mine gave me Prasad's number
and asked me to contact him.
359
00:24:53,050 --> 00:24:54,300
So I met Prasad
360
00:24:55,000 --> 00:24:56,550
two weeks ago. Very interesting guy!
361
00:24:57,880 --> 00:24:59,420
He invited me to your medal party.
362
00:24:59,880 --> 00:25:00,840
That's how I met you.
363
00:25:00,920 --> 00:25:04,000
[mobile ringing]
364
00:25:05,500 --> 00:25:07,250
-Hello.-Hi, Adithya.
365
00:25:07,920 --> 00:25:08,920
Yeah, who is this?
366
00:25:09,210 --> 00:25:10,420
Have you already forgotten me?
367
00:25:13,380 --> 00:25:14,630
I gave you a gift this morning.
368
00:25:16,960 --> 00:25:18,250
I watched your press meet too.
369
00:25:18,340 --> 00:25:20,420
You claimed I had made some mistakes.
370
00:25:20,500 --> 00:25:22,000
First was killing Prasad.
371
00:25:22,090 --> 00:25:23,420
Second,
372
00:25:23,630 --> 00:25:25,130
-provoking you.
-[keypad clicking]
373
00:25:25,210 --> 00:25:26,460
It seemed so cinematic!
374
00:25:26,840 --> 00:25:27,750
[mobile chimes]
375
00:25:27,840 --> 00:25:28,670
Tell me, tell me!
376
00:25:28,750 --> 00:25:31,380
-I don't know, sir.
-Ravi, track sir's phone. It's urgent.
377
00:25:31,670 --> 00:25:32,500
Get lost!
378
00:25:33,130 --> 00:25:34,670
Will you really nab me?
379
00:25:34,880 --> 00:25:36,800
-Any doubts?-You bet!
380
00:25:36,960 --> 00:25:39,460
If the cop I challenged
is chatting with his girlfriend,
381
00:25:39,550 --> 00:25:40,420
how can I be sure?
382
00:25:42,000 --> 00:25:43,630
Your girlfriend looks beautiful.
383
00:25:44,000 --> 00:25:45,710
I saw her at the party last night.
384
00:25:45,920 --> 00:25:47,170
-Adithya!-You are made for each other.
385
00:25:47,710 --> 00:25:49,000
What happened? Slow down. Slow down.
386
00:25:49,090 --> 00:25:50,210
-What happened?
-I don't know
387
00:25:52,050 --> 00:25:54,300
Dad, give him way.
388
00:25:59,170 --> 00:26:00,590
Looking for me all over the place?
389
00:26:00,670 --> 00:26:02,960
I am not there now.
I saw you going into her house.
390
00:26:03,130 --> 00:26:05,800
By the way,
you have another victim in Murgi Chowk.
391
00:26:05,880 --> 00:26:07,050
Come and collect his body.
392
00:26:07,250 --> 00:26:09,000
I will share the location. Bye.
393
00:26:12,340 --> 00:26:13,250
[mobile ringing]
394
00:26:14,090 --> 00:26:15,340
-Mansoor.
-We have traced the call, sir.
395
00:26:15,420 --> 00:26:17,000
Starting now, right now.
396
00:26:17,460 --> 00:26:18,920
Hey, Adithya.
397
00:26:19,420 --> 00:26:21,250
Don't go out of town
without letting me know.
398
00:26:21,340 --> 00:26:23,250
Shall I come with you?
Part of my research?
399
00:26:23,340 --> 00:26:24,880
What? I'll see you again.
400
00:26:27,750 --> 00:26:28,750
Turn right.
401
00:26:31,590 --> 00:26:34,000
In 20 meters, turn right.
402
00:26:37,210 --> 00:26:38,420
Turn left.
403
00:26:40,460 --> 00:26:43,300
[market clamor]
404
00:26:48,590 --> 00:26:54,210
[chickens clucking]
405
00:26:57,800 --> 00:27:00,130
You have reached your destination.
406
00:27:07,170 --> 00:27:08,460
[roller shutter thuds]
407
00:27:09,550 --> 00:27:10,500
[goat bleating]
408
00:27:17,420 --> 00:27:18,840
What a weird location, sir!
409
00:27:21,880 --> 00:27:23,130
Sir, on your back...
410
00:27:35,130 --> 00:27:37,630
[mobile ringing]
411
00:27:38,050 --> 00:27:39,920
-Hello.
-Hello, hello, hello.
412
00:27:40,050 --> 00:27:41,630
Mic testing, one, two, three.
413
00:27:41,710 --> 00:27:43,210
One, two, three.
414
00:27:44,170 --> 00:27:46,500
I was just checking your speed.
415
00:27:46,590 --> 00:27:48,500
I was right behind you but you missed me.
416
00:27:49,960 --> 00:27:51,710
Don't try to trace me.
417
00:27:52,000 --> 00:27:53,630
All these are stolen phones.
418
00:27:54,210 --> 00:27:55,420
Before your men trace my number,
419
00:27:55,670 --> 00:27:57,880
and before this phone owner
blocks his sim card,
420
00:27:58,590 --> 00:28:01,420
let me gladly tell you about
the third mistake I'm planning to commit.
421
00:28:03,710 --> 00:28:06,380
From today, I intend killing four people.
422
00:28:06,920 --> 00:28:09,630
But including Inspector Prasad,
it will be a round figure.
423
00:28:09,750 --> 00:28:10,630
Five!
424
00:28:11,920 --> 00:28:14,380
I'll be leaving a trail of clues for you,
just for fun.
425
00:28:15,630 --> 00:28:18,670
If you can stop me
from committing these murders,
426
00:28:19,500 --> 00:28:21,380
I swear I'll accept you are a super cop.
427
00:28:22,000 --> 00:28:23,170
At the same time,
if you are unable to stop me...
428
00:28:26,590 --> 00:28:27,880
you must convene a press meet
429
00:28:27,960 --> 00:28:32,210
and toss your gallantry medal
along with your other two-bit awards
430
00:28:32,340 --> 00:28:34,500
into the dust bin in front of everyone.
431
00:28:34,750 --> 00:28:38,670
And accept that you are not a super cop
or a six-pack cop,
432
00:28:38,920 --> 00:28:41,710
but just a pathetic, clueless cop.
433
00:28:42,880 --> 00:28:44,130
And then you must resign.
434
00:28:45,050 --> 00:28:47,170
Do you want to play games with me?
435
00:28:48,050 --> 00:28:48,880
Exactly!
436
00:28:49,210 --> 00:28:50,960
Whatever I do,
it should be entertaining.
437
00:28:51,050 --> 00:28:51,880
That's my policy!
438
00:28:52,340 --> 00:28:54,500
If I play with celebrities like you,
439
00:28:55,250 --> 00:28:56,590
it is a different sensation altogether.
440
00:28:57,000 --> 00:28:58,710
That's why I chose you.
441
00:28:59,590 --> 00:29:00,500
Okay, tell me.
442
00:29:00,750 --> 00:29:02,210
Deal or no deal?
443
00:29:03,800 --> 00:29:05,670
When you are so enthusiastic
why should I let you down?
444
00:29:06,460 --> 00:29:08,500
So let the fun begin.
445
00:29:11,710 --> 00:29:14,590
Mansoor, I want a total crackdown.
446
00:29:15,210 --> 00:29:16,590
I want this bastard.
447
00:29:26,500 --> 00:29:29,840
[overlapping voices]
448
00:29:31,590 --> 00:29:32,420
[groans]
449
00:29:34,960 --> 00:29:37,920
[inaudible]
450
00:29:40,170 --> 00:29:41,880
Do you think this is Pro Kabaddi?
451
00:29:41,960 --> 00:29:43,750
Speak up!
452
00:29:44,590 --> 00:29:45,420
[screaming]
453
00:29:46,050 --> 00:29:47,340
I don't know, sir.
454
00:29:50,590 --> 00:29:53,050
Hey, Saidhulu, I am missing you, dude.
455
00:29:55,800 --> 00:29:59,420
Sir, for one year I have been working
as an informer for Mr. Prasad.
456
00:29:59,840 --> 00:30:02,840
Mr. Prasad was slightly tense
for the past six months.
457
00:30:03,170 --> 00:30:04,130
I don't know why, sir.
458
00:30:04,380 --> 00:30:08,630
Two weeks ago,
Mr. Prasad met Mallikarjun in a bar.
459
00:30:08,840 --> 00:30:09,920
Who is Mallikarjun?
460
00:30:10,710 --> 00:30:12,250
The builder, sir. Real estate.
461
00:30:12,340 --> 00:30:14,630
-Chinni Krishna Constructions?
-Yes, he's the one.
462
00:30:15,880 --> 00:30:16,800
Oh, this guy?
463
00:30:17,960 --> 00:30:19,840
I was sitting
two tables away from them, sir.
464
00:30:20,090 --> 00:30:21,300
They didn't notice me.
465
00:30:22,420 --> 00:30:24,460
I was overhearing their conversation, sir.
466
00:30:25,460 --> 00:30:27,920
"You and I have to be careful, Mallik,"
Prasad sir cautioned him.
467
00:30:29,500 --> 00:30:31,210
Who were they afraid of?
Did you hear any names?
468
00:30:32,840 --> 00:30:33,880
No, sir.
469
00:30:35,550 --> 00:30:36,460
[sighs]
470
00:30:37,960 --> 00:30:39,050
I believe he has gone to Mumbai, sir.
471
00:30:39,800 --> 00:30:41,670
He's returning tonight
to inaugurate his new resort.
472
00:30:41,960 --> 00:30:43,380
He'll go directly to the resort.
473
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
[train horn blowing]
474
00:30:51,710 --> 00:30:55,090
This isn't your film set at home
to throw a temper tantrum!
475
00:30:55,170 --> 00:30:56,880
Warn him not to show off
his insolence here.
476
00:30:57,130 --> 00:30:58,840
Otherwise, he will be headless!
477
00:30:59,840 --> 00:31:01,380
He thinks he can bump me off?
478
00:31:01,590 --> 00:31:04,590
I'll chop him into pieces and bury
each part in different parts of the city.
479
00:31:06,050 --> 00:31:07,000
Talk to you later.
480
00:31:07,340 --> 00:31:08,250
Bye.
481
00:31:09,880 --> 00:31:11,340
Who is riling you up like this?
482
00:31:11,550 --> 00:31:12,460
My brother, sir.
483
00:31:12,750 --> 00:31:15,880
My father bought land in Shamshabad
before he died for my brother and me.
484
00:31:16,130 --> 00:31:17,960
My brother claims
he is the sole owner now.
485
00:31:18,670 --> 00:31:20,130
He has seized my share
and is threatening me!
486
00:31:20,710 --> 00:31:22,300
He has to be pickled to pieces.
487
00:31:22,380 --> 00:31:23,300
Shall I do the honors?
488
00:31:26,590 --> 00:31:27,920
Chopping him brow to toe.
489
00:31:27,960 --> 00:31:29,000
Shall I help you out?
490
00:31:34,800 --> 00:31:35,750
I'm a professional!
491
00:31:37,250 --> 00:31:39,800
I'll slice him like a knife
through a slab of butter.
492
00:31:40,920 --> 00:31:42,170
This is my routine.
493
00:31:42,750 --> 00:31:43,920
Specify your rate and identify him.
494
00:31:45,130 --> 00:31:46,960
To confirm after the deed is done,
495
00:31:48,000 --> 00:31:50,090
I can send you
any part of his body, your choice!
496
00:31:54,630 --> 00:31:55,630
Sit down.
497
00:32:03,420 --> 00:32:06,550
Just a while ago you were dying
to chop someone into pieces?
498
00:32:07,050 --> 00:32:08,210
I said it casually, sir.
499
00:32:08,460 --> 00:32:10,710
-You'll kill people casually?
-Just a common phrase, sir.
500
00:32:10,800 --> 00:32:12,550
It's so common for you?
501
00:32:12,800 --> 00:32:15,130
-Are you a professional too?
-I just went with the flow.
502
00:32:15,380 --> 00:32:17,750
You kill people for no reason?
503
00:32:18,250 --> 00:32:19,670
-Are you a psycho?
-Sir!
504
00:32:21,800 --> 00:32:23,130
I'm an insurance agent, sir.
505
00:32:23,300 --> 00:32:24,460
I'm a very normal person.
506
00:32:26,500 --> 00:32:28,210
-Am I not normal then?
-I don't know, sir.
507
00:32:28,460 --> 00:32:29,500
-What do you mean?
-You are...
508
00:32:29,750 --> 00:32:30,920
-I am what?
-You are...
509
00:32:39,170 --> 00:32:40,050
Joke, sir.
510
00:32:50,210 --> 00:32:52,590
Look how violent all of us have become.
511
00:32:52,840 --> 00:32:54,550
-Sir?
-Even though we talk about killing,
512
00:32:55,630 --> 00:32:58,210
but we would hate
to even sit beside a real killer!
513
00:32:58,420 --> 00:32:59,840
-Don't you agree?
-Yes, sir.
514
00:33:05,460 --> 00:33:07,750
[ceremonial orchestra]
515
00:33:10,130 --> 00:33:11,920
-Greetings, sir.
-Greetings.
516
00:33:12,210 --> 00:33:13,250
My flight got delayed.
517
00:33:14,090 --> 00:33:15,250
It is already 10 o'clock.
518
00:33:15,550 --> 00:33:16,460
Have the guests arrived?
519
00:33:16,590 --> 00:33:17,710
-All okay?
-All perfect, sir.
520
00:33:17,920 --> 00:33:20,050
Guests are coming in now.
By 11 party will be in full swing.
521
00:33:20,250 --> 00:33:21,840
-If you can freshen up...
-Okay.
522
00:33:22,050 --> 00:33:24,630
-I'll be back in ten or 15 minutes.
-Okay, sir.
523
00:33:24,710 --> 00:33:25,630
Somehow manage till then.
524
00:33:25,710 --> 00:33:26,550
Mr. Mallikarjun.
525
00:33:29,420 --> 00:33:30,800
-Please come.
-I know. I know.
526
00:33:31,050 --> 00:33:32,920
I'm not invited. I'm gatecrashing.
527
00:33:33,170 --> 00:33:35,250
-No, you are family.
-Not bad.
528
00:33:36,050 --> 00:33:39,550
I assumed you would be busy with the case
and that's why I didn't invite you.
529
00:33:39,880 --> 00:33:40,880
I meant Prasad...
530
00:33:41,090 --> 00:33:42,420
I need to discuss it for a minute.
531
00:33:42,500 --> 00:33:43,380
Sure, absolutely.
532
00:33:44,050 --> 00:33:45,460
Just got back from Mumbai.
533
00:33:45,630 --> 00:33:46,960
I'll freshen up and join you.
534
00:33:47,840 --> 00:33:48,920
Please relax here.
535
00:33:49,170 --> 00:33:51,090
Hey, escort him inside.
536
00:33:51,710 --> 00:33:52,590
Okay.
537
00:33:54,550 --> 00:33:56,630
He looks fresh. Why refresh again?
538
00:33:56,710 --> 00:33:58,000
-Keep an eye on Mallik.
-Done, sir.
539
00:33:58,090 --> 00:34:00,300
-Why is he here?
-No idea, sir.
540
00:34:00,550 --> 00:34:01,960
Okay, I'll take care of it.
541
00:34:02,880 --> 00:34:04,710
-Will Nandini be coming tonight?
-Yes, sir.
542
00:34:04,960 --> 00:34:06,340
Told her to come after midnight.
543
00:34:06,550 --> 00:34:08,170
After the function you can relax and...
544
00:34:09,050 --> 00:34:10,630
I've even arranged a special bed!
545
00:34:10,840 --> 00:34:12,380
-Take a look after you freshen up.
-Hey.
546
00:34:16,170 --> 00:34:17,000
Good!
547
00:34:17,840 --> 00:34:21,300
[Telugu song playing]
548
00:34:21,500 --> 00:34:22,380
Hey!
549
00:34:24,090 --> 00:34:25,300
What a surprise!
550
00:34:29,420 --> 00:34:31,300
How come...you are here?
551
00:34:32,460 --> 00:34:36,000
You were the one who said I can't
go anywhere without your permission.
552
00:34:38,130 --> 00:34:39,670
Is that why you are stalking me?
553
00:34:39,800 --> 00:34:42,050
Psycho, right? That's why.
554
00:34:45,250 --> 00:34:46,210
Did you come by yourself?
555
00:34:46,880 --> 00:34:48,300
Fat hopes!
556
00:34:49,750 --> 00:34:51,420
No, I came with my parents.
557
00:34:52,340 --> 00:34:53,670
He is my dad's friend.
558
00:34:54,050 --> 00:34:55,590
He has bought a new villa here.
559
00:34:56,380 --> 00:34:57,710
He invited us over.
560
00:34:58,920 --> 00:34:59,840
What about you?
561
00:35:01,590 --> 00:35:04,000
This resort owner
is a good friend of mine.
562
00:35:04,130 --> 00:35:04,960
He invited me.
563
00:35:05,210 --> 00:35:06,250
Mallikarjun?
564
00:35:08,880 --> 00:35:09,920
Isn't he a shady character?
565
00:35:11,050 --> 00:35:11,880
Why?
566
00:35:12,880 --> 00:35:14,340
I don't know. Just thought so.
567
00:35:16,420 --> 00:35:18,170
I have a hunch...
568
00:35:19,090 --> 00:35:21,050
something special may happen tonight.
569
00:35:23,420 --> 00:35:24,380
Really?
570
00:35:24,920 --> 00:35:25,800
Yes.
571
00:35:35,920 --> 00:35:36,750
Shit!
572
00:35:37,000 --> 00:35:39,300
As if you can nab me!
573
00:35:42,300 --> 00:35:43,210
-Hello, sir.
-How are you?
574
00:35:43,300 --> 00:35:44,250
Good. Good.
575
00:35:45,670 --> 00:35:46,800
-Sorry.
-Hello, ma'am.
576
00:35:47,880 --> 00:35:50,090
What happened
to Inspector Prasad's murder case?
577
00:35:50,210 --> 00:35:51,800
-Media has...
-Dad, not now.
578
00:35:52,800 --> 00:35:53,710
It's going on, sir.
579
00:35:53,840 --> 00:35:59,340
"She is a hot girl, dude"
580
00:35:59,550 --> 00:36:01,000
Wow!
581
00:36:04,340 --> 00:36:05,960
[wind chimes clinking]
582
00:36:14,340 --> 00:36:15,550
Awesome setup!
583
00:36:16,550 --> 00:36:17,380
[grunts]
584
00:36:17,840 --> 00:36:20,000
HALF AN HOUR MORE
585
00:36:20,210 --> 00:36:21,210
[sighs]
586
00:36:22,710 --> 00:36:24,000
-One minute.
-Okay, sir.
587
00:36:26,670 --> 00:36:28,840
Sir, he texted me,
he will take another half hour it seems.
588
00:36:28,960 --> 00:36:30,380
It's an urgent business call.
589
00:36:35,920 --> 00:36:37,420
-Sir.
-It may take a little longer.
590
00:36:37,550 --> 00:36:39,340
Be on your toes, any movement there?
591
00:36:39,420 --> 00:36:41,050
No movement, sir. I'm right here.
592
00:36:41,300 --> 00:36:43,590
A few minutes ago he peeped
through the curtain, that's all.
593
00:36:43,670 --> 00:36:45,210
-Okay. Stay alert.
-Okay, sir.
594
00:36:53,130 --> 00:36:55,250
You've set it up so well,
no one can even hear your scream.
595
00:36:56,880 --> 00:36:58,380
How romantic!
596
00:37:01,670 --> 00:37:03,460
I sent a message to your manager.
597
00:37:03,670 --> 00:37:04,840
He even responded with an "okay."
598
00:37:06,130 --> 00:37:07,550
No one will disturb us now.
599
00:37:10,670 --> 00:37:12,000
Your phone is cool.
600
00:37:14,460 --> 00:37:15,340
Is this your idea?
601
00:37:18,880 --> 00:37:21,750
Looks like you are an ardent fan
of director K. Raghavendra Rao!
602
00:37:25,800 --> 00:37:28,130
Watch films
only as a form of entertainment,
603
00:37:28,380 --> 00:37:30,130
don't take it too seriously.
604
00:37:30,340 --> 00:37:32,750
Haven't you heard intellectuals tell you?
605
00:37:33,550 --> 00:37:35,340
But rogues like you just won't pay heed.
606
00:37:43,380 --> 00:37:47,800
He wants to give us relief from
our daily grind with this kind of stuff.
607
00:37:52,420 --> 00:37:57,670
How dare you imitate it so publicly
in your private life?
608
00:38:01,920 --> 00:38:06,300
When he watches these visuals
on TV tomorrow, how will he feel?
609
00:38:09,340 --> 00:38:11,750
Don't you think
he'll want to kill men like you?
610
00:38:13,210 --> 00:38:14,050
Tell me.
611
00:38:15,420 --> 00:38:16,710
Grave blunder!
612
00:38:18,340 --> 00:38:21,590
How should the hero
in Raghavendra Rao's film be?
613
00:38:22,630 --> 00:38:25,050
Even if he isn't on par with the heroine,
614
00:38:25,460 --> 00:38:26,840
at least...
615
00:38:28,000 --> 00:38:29,170
Look how shabby you are!
616
00:38:40,340 --> 00:38:42,750
I'll prepare you.
617
00:38:49,460 --> 00:38:51,050
Why has he switched off his phone?
618
00:38:52,500 --> 00:38:54,000
Maybe that glam-doll is already here.
619
00:39:01,300 --> 00:39:02,380
Are you suffering
from high blood pressure?
620
00:39:07,500 --> 00:39:08,880
It is high now.
621
00:39:10,920 --> 00:39:12,460
Are you on medication?
622
00:39:12,710 --> 00:39:13,550
Prazopress,
623
00:39:13,920 --> 00:39:14,840
Arkamin.
624
00:39:15,050 --> 00:39:17,170
I will take two tablets in the morning
and two at night.
625
00:39:22,000 --> 00:39:23,630
I have a better medicine for you.
626
00:39:24,920 --> 00:39:25,750
Don't move.
627
00:39:27,210 --> 00:39:29,340
[gagging]
[gasping]
628
00:39:33,170 --> 00:39:34,630
I said, "Don't move."
629
00:39:42,050 --> 00:39:43,130
Good night.
630
00:39:52,840 --> 00:39:55,590
[humming Telugu song]
631
00:39:57,250 --> 00:39:59,840
[humming Telugu song]
632
00:40:01,300 --> 00:40:04,670
Mallik sir! Mallik sir!
Mallik sir! Mallik sir!
633
00:40:04,710 --> 00:40:06,460
-What happened?
-Someone has murdered Mallik sir!
634
00:40:06,550 --> 00:40:07,380
Shit!
635
00:40:07,880 --> 00:40:09,050
This side, sir.
636
00:40:09,250 --> 00:40:10,500
In this mango grove.
637
00:40:15,210 --> 00:40:16,550
Sir, it's a mess.
638
00:40:34,550 --> 00:40:37,210
Super-shock
for the over confident super cop.
639
00:40:37,590 --> 00:40:39,300
Another murder follows within 36 hours.
640
00:40:39,550 --> 00:40:41,840
The victim is
real estate tycoon Mallikarjun.
641
00:40:41,920 --> 00:40:44,590
Psycho killer is playing
a cat and mouse game with DCP Adithya.
642
00:40:44,670 --> 00:40:45,590
[camera shutters clicking]
643
00:40:45,960 --> 00:40:46,880
[dog barking]
644
00:40:47,250 --> 00:40:48,210
Sir.
645
00:40:48,460 --> 00:40:49,460
I got something, sir.
646
00:41:11,300 --> 00:41:13,840
"A bird that isn't a bird.
Cut its tail.
647
00:41:14,050 --> 00:41:16,090
Look for the sun amidst the darkness.
648
00:41:16,340 --> 00:41:18,300
King's horse is inviting you."
649
00:41:18,380 --> 00:41:19,210
Where?
650
00:41:19,670 --> 00:41:21,550
A bird that isn't a bird?
651
00:41:21,960 --> 00:41:23,170
Is he giving us a clue?
652
00:41:31,050 --> 00:41:31,880
[doorbell rings]
653
00:41:34,300 --> 00:41:35,170
Apoorva, right?
654
00:41:35,590 --> 00:41:36,880
-Yeah. Hi.
-Hey.
655
00:41:37,210 --> 00:41:39,460
Adi told me about you. Are you okay?
656
00:41:39,750 --> 00:41:41,050
Must have been a shock.
657
00:41:41,250 --> 00:41:42,170
I am okay, yeah.
658
00:41:45,050 --> 00:41:46,750
My father, Venkat Rao.
659
00:41:47,710 --> 00:41:49,880
Dad, this is Apoorva. Adi's friend.
660
00:41:50,380 --> 00:41:52,170
She looks good. When is the wedding?
661
00:41:53,380 --> 00:41:54,210
Dad!
662
00:41:55,130 --> 00:41:58,590
Just curious if she can cook
or is she the Swiggy-type like you?
663
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
You please watch TV.
664
00:42:00,130 --> 00:42:03,550
Sorry, my dad often displays
his old-fashioned genes.
665
00:42:03,920 --> 00:42:04,750
It's okay.
666
00:42:04,880 --> 00:42:06,210
-Hi.
-Hi.
667
00:42:06,550 --> 00:42:07,460
Take her in.
668
00:42:07,710 --> 00:42:08,750
-I'll get some coffee?
-Yeah.
669
00:42:09,670 --> 00:42:10,920
I like the girl.
670
00:42:12,090 --> 00:42:14,250
Even if she is Swiggy-type,
we can manage.
671
00:42:15,500 --> 00:42:16,710
Yeah, come.
672
00:42:16,960 --> 00:42:18,500
You've gone bonkers!
673
00:42:34,420 --> 00:42:36,250
-Are you okay?
-It's crazy.
674
00:42:37,340 --> 00:42:39,250
The media, Twitter, FB.
675
00:42:40,710 --> 00:42:42,050
I want to ask you something.
676
00:42:43,050 --> 00:42:43,920
What?
677
00:42:44,300 --> 00:42:45,340
Sorry, sorry.
678
00:42:46,170 --> 00:42:48,300
-Hey, coffee.
-Thank you.
679
00:42:48,670 --> 00:42:50,960
I'm off to the clinic.
I'll meet you later.
680
00:42:51,210 --> 00:42:52,050
Yeah, sure.
681
00:42:52,300 --> 00:42:53,130
-Bye.
-Bye.
682
00:42:54,090 --> 00:42:55,050
What...
683
00:42:57,000 --> 00:42:58,800
-What was that?
-Nice girl!
684
00:43:05,050 --> 00:43:07,210
Don't know why she is getting excited.
685
00:43:07,550 --> 00:43:10,710
Yeah, all except the one
who should actually get excited!
686
00:43:15,500 --> 00:43:16,420
Sorry!
687
00:43:18,130 --> 00:43:19,590
You wanted to ask me something?
688
00:43:21,340 --> 00:43:22,210
Yeah.
689
00:43:22,800 --> 00:43:23,920
Regarding Mallikarjun.
690
00:43:24,960 --> 00:43:25,920
Yesterday, at the party,
691
00:43:26,000 --> 00:43:27,880
you said that,
Mallikarjun is a shady fellow
692
00:43:28,130 --> 00:43:31,630
and that something special might happen.
693
00:43:32,550 --> 00:43:33,380
Why?
694
00:43:36,840 --> 00:43:40,210
I went to meet Prasad in a coffee shop
regarding the research for my novel.
695
00:43:40,800 --> 00:43:44,880
When I went there, Prasad was talking
to Mallik about somebody.
696
00:43:45,170 --> 00:43:47,050
That was the first time I saw Mallik.
697
00:43:48,170 --> 00:43:50,210
Later when I asked Prasad about it,
698
00:43:50,590 --> 00:43:55,050
he said some thug had threatened
to kill Mallik and him.
699
00:43:55,340 --> 00:43:57,090
He said, "This is common."
700
00:43:57,340 --> 00:43:58,460
I asked him his name.
701
00:43:59,130 --> 00:44:00,170
He said, "Vicky."
702
00:44:05,170 --> 00:44:07,050
So when Prasad was murdered,
703
00:44:07,170 --> 00:44:09,840
somehow I felt
Mallik may be the next target.
704
00:44:11,420 --> 00:44:14,420
But I never dreamt
he would be killed so soon.
705
00:44:16,380 --> 00:44:17,590
Exactly!
706
00:44:19,550 --> 00:44:20,500
V for Vicky.
707
00:44:22,380 --> 00:44:23,210
V for?
708
00:44:23,460 --> 00:44:25,750
The post-it which the killer left
on the victim's body for me
709
00:44:26,300 --> 00:44:27,800
has the symbol "V" cut at the corner.
710
00:44:30,960 --> 00:44:32,590
-Really?
-See for yourself.
711
00:44:33,170 --> 00:44:36,920
Typical signature of a classic psychopath.
712
00:44:37,500 --> 00:44:39,170
-V?
-Yeah, one second.
713
00:44:42,170 --> 00:44:43,340
-Mansoor?-Sir.
714
00:44:43,550 --> 00:44:46,300
Did Prasad or Mallikarjun
know anyone by the name Vicky?
715
00:44:46,500 --> 00:44:48,880
-Find out if there was any bad blood.-Vicky, sir?
716
00:44:49,130 --> 00:44:51,170
-V could be Vicky.-Done, sir.
717
00:44:55,210 --> 00:44:56,050
So...
718
00:44:56,920 --> 00:45:00,420
If Vicky is found, will I get any reward
or prize money?
719
00:45:00,500 --> 00:45:01,460
[scoffs]
720
00:45:02,460 --> 00:45:05,710
Even if Vicky is the murderer,
he may not stop with these two murders.
721
00:45:07,000 --> 00:45:09,210
-Why?
-Aren't you a psychology graduate?
722
00:45:09,710 --> 00:45:11,960
-Topper.
-From today you're my consultant.
723
00:45:12,670 --> 00:45:13,590
Consultant?
724
00:45:14,000 --> 00:45:14,840
Yeah.
725
00:45:15,420 --> 00:45:17,590
My Criminal Psychology consultant?
726
00:45:20,800 --> 00:45:23,340
Criminal Psychology consultant.
727
00:45:25,800 --> 00:45:28,250
Does it mean I'm no longer a suspect?
728
00:45:30,340 --> 00:45:31,630
Of course you are a suspect.
729
00:45:38,420 --> 00:45:40,710
This offer is to observe you closely.
730
00:45:44,420 --> 00:45:45,250
Oh.
731
00:45:46,670 --> 00:45:48,170
What will be my salary?
732
00:45:50,250 --> 00:45:51,880
Based on your performance,
733
00:45:52,380 --> 00:45:53,380
I'll decide.
734
00:45:56,340 --> 00:45:58,500
How about perks, bonus, etc.?
735
00:45:59,250 --> 00:46:00,420
Only "he" can decide that!
736
00:46:01,000 --> 00:46:03,300
-Who is the "he"?
-A bird that isn't a bird.
737
00:46:06,590 --> 00:46:07,880
Who is the "bird"?
738
00:46:11,840 --> 00:46:13,300
Clue left by the killer for me.
739
00:46:14,460 --> 00:46:15,460
Really?
740
00:46:17,130 --> 00:46:20,750
"A bird that isn't a bird.
Cut its tail.
741
00:46:21,300 --> 00:46:23,550
Look for the sun amidst the darkness."
742
00:46:23,920 --> 00:46:24,800
Weird!
743
00:46:25,670 --> 00:46:26,880
This guy...
744
00:46:28,130 --> 00:46:29,170
hates me.
745
00:46:30,590 --> 00:46:31,460
Actually...
746
00:46:34,380 --> 00:46:35,500
this is very common.
747
00:46:36,380 --> 00:46:40,250
These types of psychos get a kick
challenging police officers like you.
748
00:46:41,000 --> 00:46:44,300
Plus, they get cheap thrills
feeling they are one up on you.
749
00:46:46,210 --> 00:46:48,460
To know whether
he is really a psycho or not,
750
00:46:49,840 --> 00:46:51,130
I need to crack this clue.
751
00:46:52,460 --> 00:46:55,050
So prove to me
you're cleverer than the killer.
752
00:46:56,300 --> 00:46:58,090
If you crack this clue in one day...
753
00:46:58,340 --> 00:46:59,250
If I do?
754
00:47:06,210 --> 00:47:07,090
[gasps]
755
00:47:15,380 --> 00:47:16,960
I'll even give you a bonus like this.
756
00:47:21,670 --> 00:47:23,590
With bonuses like this in advance,
757
00:47:23,920 --> 00:47:25,500
I'll work even more efficiently, sir.
758
00:47:25,710 --> 00:47:26,670
Adi?
759
00:47:28,210 --> 00:47:29,090
Adi?
760
00:47:29,630 --> 00:47:30,920
Coming, father-in-law!
761
00:47:32,460 --> 00:47:33,300
Hey...
762
00:47:35,210 --> 00:47:36,630
I'll give you 24 hours to crack it.
763
00:47:38,380 --> 00:47:39,500
This is my challenge.
764
00:47:41,380 --> 00:47:43,000
Again no fingerprints or footprints, sir.
765
00:47:43,090 --> 00:47:47,880
Texture of this cloth is like the napkin
used for wrapping cutlery in hotels.
766
00:47:48,130 --> 00:47:50,500
Blood and saliva from the victim
767
00:47:50,750 --> 00:47:52,210
have smudged the lettering.
768
00:47:52,500 --> 00:47:53,960
I need time to decipher it.
769
00:47:54,210 --> 00:47:56,590
But if you observe closely,
there is something faintly visible.
770
00:48:01,130 --> 00:48:03,670
Yeah, looks like some image.
771
00:48:06,250 --> 00:48:09,250
If this is a hotel napkin,
then this could be their logo.
772
00:48:10,130 --> 00:48:11,840
If we trace that, we can nab the killer.
773
00:48:12,590 --> 00:48:13,710
Clean it up. What else?
774
00:48:13,960 --> 00:48:15,630
He is a high-end killer, sir.
775
00:48:15,750 --> 00:48:17,590
You are a high-end specialist! Nab him.
776
00:48:17,800 --> 00:48:19,340
If you challenge him like this,
he will finish in an hour.
777
00:48:19,420 --> 00:48:20,250
Sir?
778
00:48:20,340 --> 00:48:22,340
I need the report by tonight.
Mansoor, be in touch.
779
00:48:22,550 --> 00:48:24,170
-Yes.
-Impossible, sir.
780
00:48:24,460 --> 00:48:25,750
Is that so?
781
00:48:27,090 --> 00:48:27,960
Sir!
782
00:48:29,210 --> 00:48:30,050
Impossible, bro.
783
00:48:30,300 --> 00:48:31,920
"Nothing is impossible.
Just pay attention."
784
00:48:32,170 --> 00:48:34,340
Those are Sadhguru's words, not mine.
Complete it by evening.
785
00:48:35,880 --> 00:48:37,880
He's a spiritual person, sir.
He will deliver promptly.
786
00:48:38,130 --> 00:48:40,630
Sir, I checked Mallik's diary
and found an entry made last week.
787
00:48:40,880 --> 00:48:43,590
Didn't you enquire about him?
I mean, about Vicky?
788
00:48:44,880 --> 00:48:45,880
Shit, Vicky!
789
00:48:46,000 --> 00:48:47,750
I found Vicky's number
in Mallik's call list.
790
00:48:48,000 --> 00:48:50,090
He called his wife from this number
and we've traced it.
791
00:48:50,340 --> 00:48:52,000
He's in Sai Sri lodge in Mehdipatnam now.
792
00:48:52,170 --> 00:48:53,840
-Super, let's go.
-Okay, sir.
793
00:49:08,750 --> 00:49:09,750
Laundry, sir.
794
00:49:14,630 --> 00:49:15,500
Laundry, sir.
795
00:49:21,210 --> 00:49:22,130
Call him again.
796
00:49:23,340 --> 00:49:24,250
Laundry, sir.
797
00:49:49,170 --> 00:49:50,460
-Sir?
-Who are you?
798
00:49:50,710 --> 00:49:52,210
-Who are you to challenge me?
-What did I do, sir?
799
00:49:52,500 --> 00:49:54,300
Sir, let go of me! What did I do, sir?
800
00:49:54,500 --> 00:49:55,710
I am innocent, sir.
801
00:49:55,960 --> 00:49:57,800
-I didn't do anything, sir.
-Spill the beans, man.
802
00:49:57,880 --> 00:49:59,300
-Hey.
-Sir, let go of me.
803
00:49:59,710 --> 00:50:00,960
I don't know anything, sir.
804
00:50:01,050 --> 00:50:01,880
It's not gonna happen.
805
00:50:02,250 --> 00:50:03,710
-What's happening?
-Police raid, sir
806
00:50:04,550 --> 00:50:05,630
Some murderer it seems.
807
00:50:07,340 --> 00:50:08,380
Move it, man.
808
00:50:08,590 --> 00:50:09,500
Sir, listen to me.
809
00:50:09,750 --> 00:50:12,000
Sir, hear me out.
Please listen to me.
810
00:50:26,960 --> 00:50:28,840
If a murderer is in the next room today,
811
00:50:31,210 --> 00:50:34,000
tomorrow he may very well be
in our bed, right?
812
00:50:34,550 --> 00:50:35,920
Very true, sir.
813
00:50:36,420 --> 00:50:37,250
Check out.
814
00:50:39,920 --> 00:50:42,550
Sir, Prasad and Mallikarjun
are hardcore thugs.
815
00:50:42,840 --> 00:50:44,590
Mallikarjun grabbed my land, sir.
816
00:50:45,130 --> 00:50:47,250
Prasad threatened
to kill me if I sued him.
817
00:50:47,500 --> 00:50:50,210
That's when I decided to kill them.
818
00:50:50,380 --> 00:50:51,750
But I'm not so gutsy, sir.
819
00:50:52,000 --> 00:50:54,920
That's why I used to visit
Kanakadurga bar daily.
820
00:50:55,050 --> 00:50:55,880
I swear on my mother.
821
00:50:56,000 --> 00:50:57,880
Trust me, sir. I didn't kill them.
822
00:50:59,500 --> 00:51:02,210
Did anyone at any time talk to you
about Prasad or Mallikarjun?
823
00:51:03,130 --> 00:51:04,800
Why would anyone tell me, sir?
824
00:51:05,590 --> 00:51:08,460
Someone met me in that bar
about a month ago, I remember now.
825
00:51:09,380 --> 00:51:11,300
Sat next to me
and spoke for a long time, sir.
826
00:51:11,840 --> 00:51:14,050
Plagued me with questions
about Prasad and Mallik.
827
00:51:14,210 --> 00:51:15,380
Can you describe him to me?
828
00:51:15,500 --> 00:51:17,460
I don't remember his face clearly.
829
00:51:17,710 --> 00:51:19,250
-What do you remember?
-It was too dark, sir.
830
00:51:19,500 --> 00:51:22,050
-True, sir.-I was just checking your speed.
831
00:51:22,420 --> 00:51:24,420
I was right behind you and you missed me.
832
00:51:24,710 --> 00:51:26,460
Don't try to trace my call.
833
00:51:26,670 --> 00:51:28,090
All these are stolen phones.
834
00:51:28,300 --> 00:51:29,130
This is his voice, sir.
835
00:51:29,210 --> 00:51:30,920
-By the time you trace this...
-Almost the same voice, sir.
836
00:51:33,750 --> 00:51:37,000
We need one-month CCTV footage
of the Kanakadurga bar.
837
00:51:37,090 --> 00:51:38,960
We need to see it. ASAP.
838
00:51:39,050 --> 00:51:40,380
[horn blaring]
839
00:51:48,800 --> 00:51:49,840
[girl screaming over phone]
840
00:51:51,750 --> 00:51:53,210
[glass shattering over phone]
841
00:51:54,210 --> 00:51:55,460
[woman continues screaming]
842
00:52:02,090 --> 00:52:03,300
Favorite film, sir.
843
00:52:03,550 --> 00:52:04,800
The name of the film is "I Saw The Devil."
844
00:52:05,050 --> 00:52:07,840
A lady is chopped into bits and pieces.
845
00:52:07,920 --> 00:52:09,590
Wow! Superb movie, sir.
846
00:52:09,840 --> 00:52:12,250
I've watched it countless times.
I find it amazing, sir.
847
00:52:13,170 --> 00:52:15,460
-You like violence in movies?
-Yeah.
848
00:52:15,670 --> 00:52:18,500
I've always had a leaning
towards violence from my childhood.
849
00:52:20,340 --> 00:52:21,210
Really?
850
00:52:21,920 --> 00:52:23,210
-Why?
-Sir.
851
00:52:23,500 --> 00:52:26,250
All of us want to either beat up someone
or kill someone once in a while.
852
00:52:26,500 --> 00:52:27,630
It isn't possible, right?
853
00:52:27,880 --> 00:52:29,550
You satisfy your killer instincts
by watching such films.
854
00:52:30,250 --> 00:52:31,420
I am Balasubramaniam.
855
00:52:31,550 --> 00:52:32,750
Retired bank employee.
856
00:52:33,750 --> 00:52:35,840
I am Ramesh, contract killer.
857
00:52:36,050 --> 00:52:37,050
[laughs]
858
00:52:37,630 --> 00:52:38,550
Contract...
859
00:52:39,300 --> 00:52:40,130
Killer!
860
00:52:40,300 --> 00:52:41,800
-What do you mean?
-Simple, sir,
861
00:52:42,340 --> 00:52:44,250
paid assassin.
862
00:52:44,590 --> 00:52:47,500
I am in great demand in Bombay.
I visit the city ever so often.
863
00:52:55,170 --> 00:52:56,500
Exactly, the same way.
864
00:52:58,500 --> 00:53:00,590
If you move, I'll kill you.
865
00:53:00,840 --> 00:53:03,710
Sir, watching such films
is a casual hobby of mine.
866
00:53:03,840 --> 00:53:06,840
It is all right to pass time watching,
but is it wrong if I kill for a living?
867
00:53:06,920 --> 00:53:08,460
-Not like that.
-No, right?
868
00:53:08,670 --> 00:53:09,960
There is nothing wrong
in killing, right?
869
00:53:10,090 --> 00:53:10,920
-What do you mean?
-What do you mean?
870
00:53:11,090 --> 00:53:11,960
I mean, it is your wish, sir.
871
00:53:12,050 --> 00:53:14,590
Is it okay if I stab you
in your belly and gag you?
872
00:53:14,800 --> 00:53:16,340
-Sir!
-Is it okay?
873
00:53:16,500 --> 00:53:17,920
-No, sir.
-You said it is my wish.
874
00:53:18,050 --> 00:53:19,590
I meant it is your call, sir.
875
00:53:23,000 --> 00:53:25,800
You are scared!
876
00:53:26,550 --> 00:53:27,630
Did I scare you?
877
00:53:27,840 --> 00:53:29,250
-Scared the hell out of you?
-What?
878
00:53:29,420 --> 00:53:30,880
I was just joking, sir.
879
00:53:31,130 --> 00:53:32,670
-Joking?
-Of course.
880
00:53:33,300 --> 00:53:34,460
I am a killer.
881
00:53:34,550 --> 00:53:36,050
I am into a pesticide business.
882
00:53:36,300 --> 00:53:38,960
I sell pesticides
to kill cockroaches, termites, and rats.
883
00:53:39,250 --> 00:53:40,250
Do you want to see?
884
00:53:40,840 --> 00:53:41,920
No need.
885
00:53:43,590 --> 00:53:44,420
[sighs]
886
00:53:47,630 --> 00:53:49,380
You scared the hell out of me, sir
887
00:53:49,550 --> 00:53:53,380
[both laughing]
888
00:53:55,340 --> 00:53:57,420
You know there is a criminal
lurking inside every one of us.
889
00:53:57,500 --> 00:53:59,300
For sure there's one in you.
No doubt about that.
890
00:53:59,500 --> 00:54:02,090
Sir, can you believe
a criminal resides in me too?
891
00:54:02,500 --> 00:54:03,590
In you?
892
00:54:04,170 --> 00:54:05,250
Difficult, sir.
893
00:54:05,500 --> 00:54:08,630
You are so gullible. You will donate blood
even to mosquitoes!
894
00:54:08,710 --> 00:54:11,710
Sir, my ambition in life
is to commit one murder.
895
00:54:12,840 --> 00:54:14,340
-Really?
-Yes, sir.
896
00:54:14,500 --> 00:54:16,500
-Who is the target?
-My daughter-in-law.
897
00:54:16,750 --> 00:54:17,670
A real wicked witch!
898
00:54:17,920 --> 00:54:19,250
My son fell in love and married her.
899
00:54:19,500 --> 00:54:21,750
But she convinced him
to move with her to Mumbai.
900
00:54:22,210 --> 00:54:25,420
She works in some hotel.
Wears bright lipstick and short skirts.
901
00:54:25,550 --> 00:54:27,300
She comes across as a hooker.
902
00:54:27,550 --> 00:54:29,250
And my poor son is totally naive.
903
00:54:29,500 --> 00:54:33,460
If you have any tasteless
or odorless poison in your pesticides,
904
00:54:33,710 --> 00:54:35,920
I can poison her
and get rid of her forever.
905
00:54:40,340 --> 00:54:42,170
So then it is true?
906
00:54:42,420 --> 00:54:43,250
True, sir.
907
00:54:44,670 --> 00:54:46,590
Your daughter-in-law told me.
908
00:54:47,250 --> 00:54:50,050
This plan of yours to kill her
has been brewing for a long time.
909
00:54:50,300 --> 00:54:53,000
She hired me to preempt
your plan by killing you.
910
00:54:53,800 --> 00:54:55,800
I verified it by playing a prank on you,
911
00:54:56,090 --> 00:54:58,130
whether she is telling the truth or not.
912
00:54:58,420 --> 00:54:59,840
Now I know she is isn't lying.
913
00:55:00,090 --> 00:55:02,500
You bloody scoundrel!
914
00:55:02,800 --> 00:55:04,920
Before you reach Mumbai,
I'll pickle you to pieces 30 times!
915
00:55:05,170 --> 00:55:06,250
Sir...
916
00:55:10,050 --> 00:55:11,670
Did I scare you again?
917
00:55:12,210 --> 00:55:14,340
[evil laughter]
918
00:55:17,090 --> 00:55:19,170
I scared you again!
919
00:55:19,550 --> 00:55:21,960
I scared you again!
920
00:55:22,420 --> 00:55:23,750
[vocalizing]
921
00:55:27,090 --> 00:55:30,340
[evil laughter]
922
00:55:33,590 --> 00:55:35,880
Who are you actually, sir?
Please don't kill me.
923
00:55:36,380 --> 00:55:38,670
It is a long journey.
I thought I would have some fun.
924
00:55:38,800 --> 00:55:40,840
A friendly passenger
like you is an inspiration!
925
00:55:40,920 --> 00:55:44,880
Sir, in my entire life
I have never inspired anyone so violently!
926
00:55:46,380 --> 00:55:47,960
-Now, can I watch this film?
-Go ahead, sir.
927
00:55:48,210 --> 00:55:50,130
You must have missed many murders.
928
00:55:52,170 --> 00:55:53,710
[horror movie continues playing
over mobile]
929
00:55:56,300 --> 00:55:57,460
Brutal!
930
00:56:53,880 --> 00:56:55,840
[mobile ringing]
931
00:57:01,920 --> 00:57:03,250
-Hello.
-Hello.
932
00:57:03,750 --> 00:57:05,250
I thought of calling you myself.
933
00:57:05,630 --> 00:57:06,960
How is it going?
934
00:57:08,340 --> 00:57:11,300
Maybe the next murder
won't be in Hyderabad.
935
00:57:12,210 --> 00:57:15,960
Yeah, I have a hunch that it could happen
in another town also.
936
00:57:16,210 --> 00:57:17,250
Oh, really?
937
00:57:17,420 --> 00:57:21,300
Address of his next crime scene
is in the form of a riddle.
938
00:57:21,420 --> 00:57:23,750
But I feel it is in
some sort of code language.
939
00:57:24,800 --> 00:57:25,710
Really?
940
00:57:27,250 --> 00:57:28,170
What is the address?
941
00:57:28,250 --> 00:57:30,460
To know that you have to come
to another address.
942
00:57:30,670 --> 00:57:31,500
Where?
943
00:57:31,710 --> 00:57:33,750
104, Sagar Society, Srinagar colony.
944
00:57:35,050 --> 00:57:35,880
My house.
945
00:57:36,050 --> 00:57:36,880
What?
946
00:57:37,420 --> 00:57:38,590
Today is my birthday.
947
00:57:41,050 --> 00:57:42,840
Hey! Many happy returns of the day.
948
00:57:43,090 --> 00:57:46,500
Thank you. Actually, I hate
cake cutting and celebration, etc.
949
00:57:46,670 --> 00:57:49,960
But if you come home tonight,
we can have my mom's special fish curry.
950
00:57:51,050 --> 00:57:53,840
You know the pressures of this case.
951
00:57:54,170 --> 00:57:55,630
Hey, I know. I know.
952
00:57:56,590 --> 00:58:00,050
But if you come home,
we can solve the riddle together.
953
00:58:00,750 --> 00:58:01,590
Okay.
954
00:58:28,050 --> 00:58:33,090
"Waiting for you, time stops forever
But still I wait with wide-eyed fervor"
955
00:58:33,460 --> 00:58:38,630
"My heart doesn't listen even if I assure
That my love is on his way for sure"
956
00:58:38,880 --> 00:58:43,960
"Waiting for your arrival with expectance
Without blinking my eyes even once"
957
00:58:44,170 --> 00:58:48,840
"My thoughts swirl around you only
Whatever work I may be immersed in daily"
958
00:58:49,050 --> 00:58:54,630
"My thoughts refuse to settle somehow
Unless they set eyes on you now"
959
00:58:54,880 --> 00:58:57,670
"When my eager imagination
Is kindled by teasing anticipation"
960
00:58:57,750 --> 00:59:00,210
"Coming, I am coming for sure"
961
00:59:03,250 --> 00:59:05,750
"Will I take no for an answer?"
962
00:59:08,500 --> 00:59:11,630
"Even if my eyes are oblivious
To your invitation obvious"
963
00:59:13,750 --> 00:59:16,630
"I come to you like a rising tide
From which no one can hide"
964
00:59:18,710 --> 00:59:23,960
"Waiting for you, time stops forever
But still I wait with wide-eyed fervor"
965
00:59:24,210 --> 00:59:29,420
"My heart won't listen come what may
Though I insist my hero is on his way"
966
00:59:59,170 --> 01:00:04,300
"Thoughts of you hastened me
To come running to you breathlessly"
967
01:00:04,550 --> 01:00:08,840
"Like the waves, every step of the way
Was like high tide in love's sway"
968
01:00:09,920 --> 01:00:15,000
"Hope this distance melts away,
Hours become minutes without delay"
969
01:00:15,250 --> 01:00:19,210
"To quench my desire with relish
With the elixir of life I cherish"
970
01:00:19,460 --> 01:00:24,630
"I am dressed to kill
Your desires to fulfill"
971
01:00:24,750 --> 01:00:28,550
"Come close to me
I'll surrender to you willingly"
972
01:00:28,670 --> 01:00:31,170
"Your deal signed with love"
973
01:00:33,920 --> 01:00:36,300
"Should solve my troubles now"
974
01:00:39,210 --> 01:00:42,170
"I beseech this night divine
To cast a spell and make you mine"
975
01:00:44,630 --> 01:00:47,420
"Wave its wand magically
So it's just you and me"
976
01:00:49,960 --> 01:00:52,670
"Coming, I am coming for sure"
977
01:00:55,170 --> 01:00:57,750
"Will I take no for an answer?"
978
01:01:00,550 --> 01:01:03,590
"Even if my eyes are oblivious
To your invitation obvious"
979
01:01:05,960 --> 01:01:08,630
"I come to you like a rising tide
From which none can hide"
980
01:01:18,340 --> 01:01:24,210
"Waiting for you, time stops forever
But still I wait with wide-eyed fervor"
981
01:01:24,300 --> 01:01:30,300
"My heart doesn't listen even if I assure
That my love is on his way for sure"
982
01:01:30,500 --> 01:01:31,960
[waves rustling]
983
01:01:33,380 --> 01:01:34,420
[laughter]
984
01:01:34,750 --> 01:01:36,460
So in that room, she and I,
985
01:01:36,630 --> 01:01:40,250
I was this solid bachelor
like Vijay Sethupathi in "96".
986
01:01:40,920 --> 01:01:43,380
And Sreelu was a hungry tigress
waiting to pounce on her prey.
987
01:01:43,550 --> 01:01:45,170
Hey! What are you saying?
988
01:01:45,590 --> 01:01:47,590
I was just like a sitting duck, you know.
989
01:01:48,840 --> 01:01:49,960
That fateful night
990
01:01:50,460 --> 01:01:52,500
result of our mistake was
991
01:01:52,750 --> 01:01:53,750
Apoorva.
992
01:01:54,250 --> 01:01:55,710
One month before our wedding...
993
01:01:55,840 --> 01:01:58,750
-Will you stop it and finish your dinner?-Sitting duck.
994
01:01:58,920 --> 01:02:00,250
Sitting duck.
995
01:02:00,420 --> 01:02:01,340
Shit!
996
01:02:02,050 --> 01:02:03,840
-Adi?
-Did he just say "Shit"?
997
01:02:04,090 --> 01:02:05,550
Did I blurt out anything wrong?
998
01:02:05,710 --> 01:02:08,090
-Adi, what's going on?
-Yes! Yes!
999
01:02:08,170 --> 01:02:10,460
-Hey! What happened?
-Nothing.
1000
01:02:10,630 --> 01:02:11,750
Just give me one second.
1001
01:02:11,880 --> 01:02:14,000
Knowing that your generation
is cool about premarital sex,
1002
01:02:14,130 --> 01:02:15,710
I shared my personal stuff.
1003
01:02:15,920 --> 01:02:17,750
-I am sorry. Sorry...
-No, uncle. No.
1004
01:02:17,920 --> 01:02:18,960
You know Bombay duck?
1005
01:02:19,130 --> 01:02:20,250
Bombay duck?
1006
01:02:20,420 --> 01:02:22,250
-It's a fish, right?
-We can't get it here, son.
1007
01:02:22,380 --> 01:02:24,340
-You don't get it...
-Aunty, just one minute.
1008
01:02:24,420 --> 01:02:26,380
"A bird that isn't a bird,"
Bombay duck is a fish, right?
1009
01:02:26,920 --> 01:02:29,380
"Cut its tail," so if you remove "duck"
from "Bombay duck?"
1010
01:02:29,550 --> 01:02:31,460
-Bombay.
-"Look for the sun amidst the darkness."
1011
01:02:31,590 --> 01:02:33,250
Tell me a place in Bombay
that means "night?"
1012
01:02:33,340 --> 01:02:35,300
Darkness? Night means...
1013
01:02:35,380 --> 01:02:36,460
Andheri!
1014
01:02:36,880 --> 01:02:38,250
Where does the sun rise?
1015
01:02:38,670 --> 01:02:40,300
Simple, east.
1016
01:02:41,630 --> 01:02:42,590
Oh, shit!
1017
01:02:42,670 --> 01:02:44,590
-Andheri East!
-Exactly!
1018
01:02:46,380 --> 01:02:48,800
The king's horse is beckoning you
1019
01:02:50,500 --> 01:02:51,800
I need your laptop.
1020
01:03:01,420 --> 01:03:03,750
Famous kings of Maharashtra.
1021
01:03:05,090 --> 01:03:06,340
Of course, Shivaji.
1022
01:03:06,460 --> 01:03:09,340
Then "King's horse," Shivaji's horse...
1023
01:03:09,420 --> 01:03:10,250
-Vishwas.
-Vishwas.
1024
01:03:10,340 --> 01:03:11,420
[mobile ringing]
1025
01:03:12,050 --> 01:03:13,340
-Sir.
-Shekar,
1026
01:03:13,590 --> 01:03:14,920
I'm sending you some images.
1027
01:03:15,050 --> 01:03:18,590
Check if any part matches
with the pattern on the cloth we found.
1028
01:03:18,630 --> 01:03:19,500
-Quick.
-Okay, sir.
1029
01:03:19,590 --> 01:03:20,750
Yeah.
1030
01:03:23,960 --> 01:03:25,380
-Sir?
-Yes, Mansoor.
1031
01:03:25,500 --> 01:03:27,840
We have to take the next flight
to Mumbai immediately.
1032
01:03:28,050 --> 01:03:29,050
Book the next flight to Mumbai.
1033
01:03:29,130 --> 01:03:31,340
Contact the police station
at Andheri East.
1034
01:03:31,460 --> 01:03:33,420
Look for any hotel
or lodge by the name Vishwas.
1035
01:03:33,500 --> 01:03:34,340
Okay, sir.
1036
01:03:34,420 --> 01:03:35,710
If so, we have to raid it at once.
1037
01:03:35,880 --> 01:03:36,920
Killer might be there.
1038
01:03:37,000 --> 01:03:39,050
In the meantime, I will talk
to the DCP in Andheri.
1039
01:03:39,130 --> 01:03:39,960
Done, sir.
1040
01:03:40,050 --> 01:03:41,250
-Okay?
-Done, sir.
1041
01:03:43,090 --> 01:03:45,210
You were right.
His clue indicated the venue.
1042
01:03:45,340 --> 01:03:47,630
So the next murder
maybe in hotel Vishwas in Mumbai.
1043
01:03:47,750 --> 01:03:49,710
I'm going to get him
this time for sure and you...
1044
01:03:50,550 --> 01:03:51,710
You're brilliant. Bye.
1045
01:03:58,170 --> 01:04:01,340
[mobile ringing]
1046
01:04:02,590 --> 01:04:03,500
Hello, Shekar, yeah?
1047
01:04:03,630 --> 01:04:05,340
I got one matching image, sir.
1048
01:04:05,460 --> 01:04:08,050
It looks like a hotel logo,
but I can't find the hotel name in Google.
1049
01:04:08,170 --> 01:04:09,960
Email me the image immediately.
1050
01:04:10,130 --> 01:04:10,960
Okay, sir.
1051
01:04:12,670 --> 01:04:13,500
Yes, sir.
1052
01:04:13,590 --> 01:04:14,420
ANDHERI POLICE STATION
1053
01:04:14,500 --> 01:04:15,880
Yes, sir. Sure, sir.
1054
01:04:17,050 --> 01:04:18,050
Immediately, sir.
1055
01:04:18,340 --> 01:04:20,050
-Kaushik.
-Yes, sir?
1056
01:04:20,750 --> 01:04:22,380
-DCP sir called me just now.
-Sir.
1057
01:04:22,500 --> 01:04:24,420
Is there a hotel in Andheri
by name Vishwas?
1058
01:04:43,340 --> 01:04:44,460
All set for Mumbai, sir.
1059
01:04:44,590 --> 01:04:47,000
CCTV footage at Kanakadurga bar
has been deleted it seems.
1060
01:04:47,130 --> 01:04:49,050
-I've told them to retrieve it.
-We'll nab him directly, Mansoor.
1061
01:04:49,130 --> 01:04:50,170
I'm sure we will get him, sir.
1062
01:05:03,670 --> 01:05:06,210
[rats squeaking]
1063
01:05:29,050 --> 01:05:31,340
[aircraft whizzing]
1064
01:05:35,170 --> 01:05:36,340
[tires screeching]
1065
01:05:37,340 --> 01:05:39,460
Yes, Inspector Rajath.
We've reached Mumbai.
1066
01:05:40,590 --> 01:05:41,920
Great! We'll see you soon.
1067
01:05:42,460 --> 01:05:43,500
Drive to Mahakali caves.
1068
01:05:43,880 --> 01:05:45,130
[train horn blowing in distant]
1069
01:05:46,880 --> 01:05:48,420
Hi, I'm KK.
1070
01:06:08,590 --> 01:06:09,460
Start counting.
1071
01:06:09,550 --> 01:06:11,800
If the total falls short,
you won't be able to leave Mumbai.
1072
01:06:11,880 --> 01:06:12,920
Oh!
1073
01:06:13,710 --> 01:06:15,130
You know Telugu!
1074
01:06:31,500 --> 01:06:33,500
You didn't tell me
who gave you my number.
1075
01:06:33,630 --> 01:06:34,670
How does it matter?
1076
01:06:35,630 --> 01:06:36,800
We've finished our business.
1077
01:06:36,920 --> 01:06:38,050
Is this what you do?
1078
01:06:39,710 --> 01:06:41,130
This is just a side business.
1079
01:06:42,050 --> 01:06:43,630
My main business is different.
1080
01:06:43,840 --> 01:06:44,710
What is it?
1081
01:06:55,090 --> 01:06:56,500
I catch snakes.
1082
01:06:56,710 --> 01:06:58,710
[laughing]
1083
01:07:03,840 --> 01:07:05,210
It's the truth.
1084
01:07:05,380 --> 01:07:06,960
Are these guns for that purpose?
1085
01:07:10,340 --> 01:07:13,170
In the olden days, snakes could be killed
with stout sticks.
1086
01:07:14,000 --> 01:07:15,300
Now it isn't so.
1087
01:07:16,210 --> 01:07:17,550
I have no other option.
1088
01:07:17,750 --> 01:07:18,750
[laughing]
1089
01:07:20,300 --> 01:07:23,420
"My mind is swinging in rhapsody
So is the sway of my body"
1090
01:07:23,590 --> 01:07:27,380
"My heart in many a piece
Is no longer at peace"
1091
01:07:27,500 --> 01:07:30,800
"Who is the flute player?
Who is the snake charmer?"
1092
01:07:30,960 --> 01:07:33,050
[humming]
1093
01:07:33,250 --> 01:07:36,210
"My mind is swinging in rhapsody
So is the sway of my body"
1094
01:07:36,380 --> 01:07:38,210
"My heart in many a piece
is no longer at peace"
1095
01:07:39,210 --> 01:07:40,050
[screaming]
1096
01:07:41,460 --> 01:07:42,300
[groans]
1097
01:07:50,670 --> 01:07:53,210
[electricity crackling]
[glass shatters]
1098
01:07:55,420 --> 01:07:56,250
[bottle shatters]
1099
01:07:57,550 --> 01:07:59,250
[gunshots]
1100
01:08:08,840 --> 01:08:09,750
[bones crack]
[groans]
1101
01:08:40,670 --> 01:08:42,170
[coin clinking]
1102
01:08:43,420 --> 01:08:47,920
[labored breathing]
1103
01:08:52,210 --> 01:08:55,000
[grunting]
1104
01:08:56,920 --> 01:09:02,840
"My mind is swinging in rhapsody
So is the sway of my body"
1105
01:09:05,840 --> 01:09:10,880
"Who is the flute player?
Who is the snake charmer?"
1106
01:09:11,340 --> 01:09:12,340
Chin up.
1107
01:09:13,050 --> 01:09:13,880
[screaming]
1108
01:09:18,130 --> 01:09:19,840
-Is this Vishwas hotel?
-Yes, sir.
1109
01:09:20,000 --> 01:09:22,090
-What is the case?
-We'll know very soon.
1110
01:09:26,840 --> 01:09:27,880
Bastard is here!
1111
01:09:27,960 --> 01:09:29,920
[gunshots]
Sir, watch out!
1112
01:09:30,090 --> 01:09:31,300
Nab him!
1113
01:09:31,710 --> 01:09:32,550
[gunshots]
1114
01:09:32,630 --> 01:09:34,460
Sir, he is jumping out.
1115
01:09:34,710 --> 01:09:36,000
Look, he has jumped out.
1116
01:09:36,130 --> 01:09:37,130
Nab him!
1117
01:09:37,300 --> 01:09:38,300
Search thoroughly.
1118
01:09:38,420 --> 01:09:39,840
Surround the entire building.
[gunshot]
1119
01:09:40,050 --> 01:09:41,960
[gunshots]
1120
01:09:42,670 --> 01:09:44,420
[gunshots]
[car alarm blipping]
1121
01:10:19,090 --> 01:10:19,920
[tires screech]
1122
01:10:21,590 --> 01:10:23,050
You idiot, do you want to die?
1123
01:10:23,880 --> 01:10:25,750
[train horn blowing]
1124
01:10:25,880 --> 01:10:27,670
[train chugging]
1125
01:10:36,050 --> 01:10:36,880
[door shuts]
1126
01:10:38,210 --> 01:10:39,670
[objects clatter]
1127
01:10:41,300 --> 01:10:42,130
[TV playing]
1128
01:10:42,380 --> 01:10:47,960
Whoever you are, wherever you are,
whatever you are, I'll come after you!
1129
01:10:48,500 --> 01:10:51,460
And when I do, bear in mind,
I'll personally perform your last rites.
1130
01:10:51,630 --> 01:10:55,170
[mobile ringing]
1131
01:10:55,630 --> 01:10:57,800
-Hello?-Did you nab him, sir?
1132
01:10:59,210 --> 01:11:00,460
The bastard escaped.
1133
01:11:00,590 --> 01:11:01,500
Shit!
1134
01:11:02,800 --> 01:11:03,710
Sir.
1135
01:11:03,840 --> 01:11:05,590
I guess you have to come back, sir.
1136
01:11:05,750 --> 01:11:06,710
What happened?
1137
01:11:20,550 --> 01:11:24,250
"We will ensure our golden boy drinks
the most expensive wine next time."
1138
01:11:27,550 --> 01:11:29,630
Clues team and forensics
are on the way, sir.
1139
01:11:30,090 --> 01:11:31,840
This bugger is nuts, sir.
1140
01:11:32,210 --> 01:11:34,420
[mobile ringing]
1141
01:11:46,210 --> 01:11:47,170
Hello?
1142
01:11:47,300 --> 01:11:49,210
I almost got caught, right?
1143
01:11:51,170 --> 01:11:53,210
I need to quit smoking this grass.
1144
01:11:55,420 --> 01:11:57,670
You aren't the weak candidate
I assumed you to be.
1145
01:11:58,130 --> 01:12:00,460
I realized it as soon as
I saw you in Sai Sri lodge.
1146
01:12:02,050 --> 01:12:02,880
What?
1147
01:12:03,130 --> 01:12:04,050
I mean that Vicky.
1148
01:12:04,880 --> 01:12:06,340
I was in the next room.
1149
01:12:07,590 --> 01:12:09,050
I even tried to meet you.
1150
01:12:09,840 --> 01:12:11,300
You pushed me away.
1151
01:12:17,710 --> 01:12:18,960
Your days are numbered.
1152
01:12:19,050 --> 01:12:20,170
[gasps]
1153
01:12:21,300 --> 01:12:22,130
How then?
1154
01:12:23,420 --> 01:12:24,710
Must speed up my pace.
1155
01:12:26,000 --> 01:12:27,000
Let me indulge you.
1156
01:12:28,960 --> 01:12:30,840
I'll send you a bonus clue.
1157
01:12:32,420 --> 01:12:33,750
You will love it.
1158
01:12:33,880 --> 01:12:34,840
Take a look.
1159
01:12:35,670 --> 01:12:36,710
Hello?
1160
01:12:39,050 --> 01:12:40,170
Man up.
1161
01:12:47,800 --> 01:12:48,630
[mobile chimes]
1162
01:12:55,670 --> 01:12:57,090
What's this message, sir?
1163
01:12:57,250 --> 01:13:00,670
-His next victim is a kid?
-No, no.
1164
01:13:03,090 --> 01:13:04,630
Do you know who this kid is?
1165
01:13:05,210 --> 01:13:06,250
Who is he, sir?
1166
01:13:07,420 --> 01:13:08,420
Me.
1167
01:13:09,340 --> 01:13:10,750
This is my childhood snap.
1168
01:13:13,420 --> 01:13:14,250
[mobile chimes]
1169
01:13:18,420 --> 01:13:20,210
"Have you forgotten me?"
1170
01:13:29,710 --> 01:13:31,050
He is my schoolmate.
1171
01:13:51,420 --> 01:13:53,750
GOVERNMENT HIGHER
SECONDARY SCHOOL, BHEEMILI
1172
01:13:56,550 --> 01:13:58,960
That's me, in the first row, sir.
I remember the rest of them.
1173
01:13:59,050 --> 01:14:02,170
I think that's Vishnu at the back
Do you know anything about him?
1174
01:14:03,210 --> 01:14:04,130
I'm sorry.
1175
01:14:04,590 --> 01:14:08,050
There's no way I'll recognize anyone
because I took over recently.
1176
01:14:10,750 --> 01:14:12,500
Any teacher still here from my batch?
1177
01:14:12,590 --> 01:14:13,960
Yes, he is Yendluri Vishnu.
1178
01:14:14,130 --> 01:14:16,130
D Section. The best sportsman!
1179
01:14:16,210 --> 01:14:17,960
Everybody's favorite
in sports and studies.
1180
01:14:18,050 --> 01:14:19,090
Don't you remember?
1181
01:14:20,670 --> 01:14:21,840
I vaguely remember.
1182
01:14:22,170 --> 01:14:23,960
-Where is he now?
-No idea.
1183
01:14:24,050 --> 01:14:26,460
Didn't he leave all of a sudden
halfway through 10th grade?
1184
01:14:26,710 --> 01:14:29,750
His family was steeped in debts
and some personal problems.
1185
01:14:29,840 --> 01:14:31,550
I heard they were forced
to leave this town.
1186
01:14:31,630 --> 01:14:35,250
When I accidentally met him in Vizag,
he said he was studying in another school.
1187
01:14:35,340 --> 01:14:38,250
And had joined the army
when he passed out of school.
1188
01:14:38,340 --> 01:14:40,170
I haven't met him till date.
1189
01:14:40,710 --> 01:14:44,340
I know a Rathnakumar in Vizag
who enlisted in the army along with him.
1190
01:14:45,420 --> 01:14:47,130
Why don't you meet him?
1191
01:14:52,500 --> 01:14:54,420
Excuse me,
is this Rathnakumar's residence?
1192
01:14:54,500 --> 01:14:55,960
-Yes, sir.
-Can I please meet him?
1193
01:15:04,960 --> 01:15:05,800
Please take it.
1194
01:15:06,210 --> 01:15:07,210
I'm good.
1195
01:15:07,590 --> 01:15:09,550
Though Vishnu and I were in the same unit,
1196
01:15:09,630 --> 01:15:11,630
we didn't share a great rapport at first.
1197
01:15:13,960 --> 01:15:16,130
Three years ago,
we were part of an operation in Kupwara.
1198
01:15:18,000 --> 01:15:20,420
We heard some terrorists
had occupied a house by force
1199
01:15:20,500 --> 01:15:22,380
and holding the family hostage.
1200
01:15:22,460 --> 01:15:24,170
[gunshots]
1201
01:15:28,210 --> 01:15:29,590
Are you a fan of director Boyapati Srinu,
known for his action films?
1202
01:15:31,710 --> 01:15:32,750
That's reel life.
1203
01:15:34,340 --> 01:15:35,340
This is real life.
1204
01:15:36,170 --> 01:15:37,800
[gunshots]
1205
01:15:44,340 --> 01:15:45,630
Alpha Tiger, got an idea, sir.
1206
01:15:45,710 --> 01:15:46,710
-Order.
-Okay, okay.
1207
01:15:46,800 --> 01:15:48,210
-Fire and move.
-Rathna.
1208
01:15:48,630 --> 01:15:49,920
[gunshots]
1209
01:16:19,920 --> 01:16:21,500
[gunshots]
1210
01:16:48,880 --> 01:16:50,300
[indistinct]
1211
01:16:50,840 --> 01:16:51,710
Shoot!
1212
01:17:14,000 --> 01:17:15,170
[groans]
1213
01:17:26,880 --> 01:17:28,630
[gunshots]
1214
01:17:40,880 --> 01:17:43,340
[groaning]
1215
01:17:50,750 --> 01:17:52,170
DSP sir, looks like he's a minor.
1216
01:17:52,250 --> 01:17:54,460
Inspect his documentation thoroughly.
1217
01:17:54,750 --> 01:17:56,210
He must be 15-years-old.
1218
01:17:56,300 --> 01:17:57,670
Fine, take him.
1219
01:17:58,670 --> 01:18:00,340
But such vengefulness at that age.
1220
01:18:02,090 --> 01:18:05,340
The terrorists we kill
are just virus from outside, Rathna.
1221
01:18:07,250 --> 01:18:08,380
But this is
1222
01:18:09,130 --> 01:18:10,380
internal wound.
1223
01:18:11,960 --> 01:18:13,210
Internal bleeding.
1224
01:18:14,880 --> 01:18:18,590
There is no point killing the virus
if we don't heal that wound.
1225
01:18:20,000 --> 01:18:22,420
Vishnu lost his parents
when he was a 15-year-old.
1226
01:18:22,460 --> 01:18:23,670
Maybe that's why
1227
01:18:24,090 --> 01:18:27,300
his fervent wish
was to have a family of his own.
1228
01:18:28,920 --> 01:18:31,210
Once during our vacation,
we were headed to Vizag.
1229
01:18:31,300 --> 01:18:32,630
We halted on the way
to visit a friend in Hyderabad.
1230
01:18:33,500 --> 01:18:35,500
We wanted to buy a gift
for the friend's family.
1231
01:18:35,590 --> 01:18:36,880
We walked into Lepakshi Emporium.
1232
01:18:37,340 --> 01:18:38,550
Good morning, sir.
1233
01:18:38,630 --> 01:18:40,630
Do you have any wood-carved
miniature pagodas?
1234
01:18:40,840 --> 01:18:42,130
Of course, sir. Please.
1235
01:18:43,710 --> 01:18:44,550
Saheba?
1236
01:18:46,170 --> 01:18:47,090
Attend to these customers.
1237
01:18:47,300 --> 01:18:48,550
Show them miniature wood-carved pagodas.
1238
01:18:57,840 --> 01:18:58,710
Please follow me.
1239
01:18:59,960 --> 01:19:00,800
What name did he call her by?
1240
01:19:02,250 --> 01:19:03,590
Sounded like "Saheba."
1241
01:19:04,380 --> 01:19:06,750
Why did my ears hear it as "Jehovah?"
1242
01:19:06,840 --> 01:19:07,960
Come along now.
1243
01:19:09,500 --> 01:19:10,590
Here, this is one model.
1244
01:19:11,170 --> 01:19:12,050
Take a look, sir.
1245
01:19:13,250 --> 01:19:14,590
It's made in Kondapalli.
1246
01:19:14,800 --> 01:19:15,920
And this is another model.
1247
01:19:17,840 --> 01:19:19,460
Made in Kondapalli.
1248
01:19:21,710 --> 01:19:22,710
Are you in the army?
1249
01:19:26,750 --> 01:19:27,840
How did you know?
1250
01:19:32,920 --> 01:19:33,920
Right.
1251
01:19:34,340 --> 01:19:35,590
[clears throat]
1252
01:19:39,420 --> 01:19:40,250
Are you on vacation?
1253
01:19:42,050 --> 01:19:43,050
Yes, ma'am.
1254
01:19:43,590 --> 01:19:44,670
Too busy guarding our nation,
1255
01:19:44,880 --> 01:19:45,920
we ignored the importance
of beautiful women.
1256
01:19:46,090 --> 01:19:47,050
Ahem.
1257
01:19:47,550 --> 01:19:50,550
I mean, "issues."
1258
01:19:50,710 --> 01:19:53,550
That's why we are doing
a nationwide tour now.
1259
01:19:54,000 --> 01:19:55,210
Nice!
1260
01:19:55,550 --> 01:19:56,840
What are the places in your itinerary?
1261
01:19:59,670 --> 01:20:01,590
We wasted our time
drifting aimlessly till now.
1262
01:20:02,210 --> 01:20:03,420
Now I've found my anchor.
1263
01:20:04,210 --> 01:20:05,750
-I am ready to settle here.
-Really?
1264
01:20:06,340 --> 01:20:08,670
I have discovered the uniqueness
of our country today.
1265
01:20:08,880 --> 01:20:10,420
Hey, hey, slow down!
1266
01:20:11,340 --> 01:20:12,460
Courtesy our Lepakshi.
1267
01:20:13,130 --> 01:20:13,960
Ahem!
1268
01:20:14,050 --> 01:20:15,460
You have Bidri-style metal handicraft?
1269
01:20:15,550 --> 01:20:16,800
Yes, after you see these...
1270
01:20:16,880 --> 01:20:18,550
Show us all that you have.
1271
01:20:18,630 --> 01:20:20,170
We have all the time in the world.
1272
01:20:20,250 --> 01:20:21,750
Elephants, horses, palm trees,
1273
01:20:21,800 --> 01:20:23,420
idols of Ganesha, Shiva,
boys collecting toddy...
1274
01:20:23,500 --> 01:20:24,460
Enough, dude.
1275
01:20:24,550 --> 01:20:26,420
Dolls of women nodding
their pretty heads, the whole works.
1276
01:20:27,420 --> 01:20:29,000
First take a look
at these miniature pagodas.
1277
01:20:29,840 --> 01:20:30,750
Where are you going?
1278
01:20:32,250 --> 01:20:33,920
Please be here with us
to show us everything.
1279
01:20:34,920 --> 01:20:35,920
What about the Bidri items?
1280
01:20:38,170 --> 01:20:39,460
-You have to get that, right?
-Right.
1281
01:20:39,590 --> 01:20:40,550
Please bring it.
1282
01:20:41,210 --> 01:20:43,170
But come back soon.
1283
01:20:50,960 --> 01:20:52,960
Vishnu, what's up with you?
1284
01:20:53,630 --> 01:20:55,210
Is she mad or what?
1285
01:20:55,710 --> 01:20:58,000
How can she be
so unfairly, insanely beautiful?
1286
01:21:00,800 --> 01:21:01,710
Wait, she'll come.
1287
01:21:02,420 --> 01:21:03,630
I can't wait any longer.
1288
01:21:03,750 --> 01:21:04,920
Hey, hey!
1289
01:21:07,590 --> 01:21:08,880
Can we share it?
1290
01:21:09,130 --> 01:21:10,090
What?
1291
01:21:12,090 --> 01:21:12,960
Weight!
1292
01:21:20,170 --> 01:21:21,710
Do you know what Lepakshi means?
1293
01:21:22,710 --> 01:21:24,000
Translates as, "Get up, bird."
1294
01:21:26,630 --> 01:21:27,920
Someone explained this to me.
1295
01:21:28,500 --> 01:21:29,670
In Ramayana,
1296
01:21:29,750 --> 01:21:32,420
Lepakshi is the place where Jatayu,
the divine vulture, was wounded.
1297
01:21:32,750 --> 01:21:35,630
Lord Rama told Jatayu, "Get up, bird."
1298
01:21:38,380 --> 01:21:40,710
Some dodo has given you
a dumb explanation.
1299
01:21:43,250 --> 01:21:44,340
Lepakshi means
1300
01:21:44,460 --> 01:21:48,920
the girl who has her eyes lined with kohl
that is used to draw divine works of art.
1301
01:21:49,590 --> 01:21:50,420
Oh!
1302
01:21:53,800 --> 01:21:57,340
You are a standing example
of the emporium's name matching the staff!
1303
01:21:59,800 --> 01:22:02,250
You seem to possess an overdose
of general knowledge.
1304
01:22:02,460 --> 01:22:03,550
Generally, I don't.
1305
01:22:05,210 --> 01:22:06,670
But today it is going a little overboard.
1306
01:22:33,090 --> 01:22:36,960
"Somehow at this moment in time
My mind reels"
1307
01:22:37,130 --> 01:22:40,420
"In a dizzy spin sublime"
1308
01:22:41,210 --> 01:22:45,050
"My youth dances in dazed wonder"
1309
01:22:45,130 --> 01:22:48,170
"To your magic spell I surrender"
1310
01:22:48,420 --> 01:22:52,300
"Don't tickle and tease me princess
And bewitch me senseless"
1311
01:22:52,420 --> 01:22:55,840
"More the reason for your charm
To imprison me in your arm"
1312
01:22:55,920 --> 01:22:59,550
"My smart sweetheart so precious"
1313
01:22:59,880 --> 01:23:02,420
"My darling Night-blooming Cereus"
1314
01:23:03,920 --> 01:23:06,960
"Swathed in your hug so snug"
1315
01:23:07,710 --> 01:23:11,090
"I want to listen to a soothing song"
1316
01:23:13,170 --> 01:23:17,000
"At this moment in time my mind reels"
1317
01:23:17,210 --> 01:23:20,920
"In a dizzy spin divine"
1318
01:23:21,210 --> 01:23:25,090
"My youth swirls in surprised wonder"
1319
01:23:25,250 --> 01:23:28,800
"To your magic spell I surrender"
1320
01:23:51,090 --> 01:23:55,090
"Step by step walk beside me
As my blessing"
1321
01:23:55,250 --> 01:23:58,420
"And boon for eternity"
1322
01:23:58,920 --> 01:24:02,670
"I give my life and all of myself to you"
1323
01:24:02,750 --> 01:24:06,550
"King of my heart and soul"
1324
01:24:06,710 --> 01:24:10,130
"A floral boat in the wind afloat"
1325
01:24:10,460 --> 01:24:14,340
"Gently row to-and-fro"
1326
01:24:14,460 --> 01:24:18,250
"Won't you come near me, my beau?"
1327
01:24:18,500 --> 01:24:21,920
"Won't you let me pamper you?"
1328
01:24:23,170 --> 01:24:26,960
"Somehow at this moment in time
My mind reels"
1329
01:24:27,130 --> 01:24:30,800
"In a dizzy spin sublime"
1330
01:24:31,000 --> 01:24:35,130
"My youth dances in dazed wonder"
1331
01:24:35,500 --> 01:24:38,920
"To your magic spell I surrender"
1332
01:25:01,130 --> 01:25:03,550
"My mind whispers secrets this instant"
1333
01:25:03,670 --> 01:25:04,630
HERE?
1334
01:25:04,750 --> 01:25:08,340
"Like the ebb and flow of waves constant"
1335
01:25:09,090 --> 01:25:13,130
"From this day I will be
Your beloved wife blessed"
1336
01:25:13,250 --> 01:25:16,420
"With the benediction of a new life"
1337
01:25:16,630 --> 01:25:20,250
"I have preserved my life in you"
1338
01:25:20,840 --> 01:25:24,590
"A passionate symbol of my love so true"
1339
01:25:24,750 --> 01:25:25,590
CHECK UNDER THE PILLOW
1340
01:25:25,670 --> 01:25:28,380
"I have enfolded your dreams within me"
1341
01:25:28,550 --> 01:25:29,590
OPEN THE CUPBOARD
1342
01:25:29,920 --> 01:25:32,960
"Let them come true swinging gently"
1343
01:25:33,130 --> 01:25:37,000
"Somehow at this moment in time
My heart reels"
1344
01:25:37,170 --> 01:25:40,630
"In a dizzy spin sublime"
1345
01:25:41,130 --> 01:25:45,130
"My youth waltzes in awestruck wonder"
1346
01:25:45,420 --> 01:25:48,710
"To your magic spell I surrender"
1347
01:25:48,800 --> 01:25:52,380
"Don't tickle and tease me, princess
And bewitch me senseless"
1348
01:25:52,500 --> 01:25:55,800
"More the reason for your charm
To imprison me in your arm"
1349
01:25:55,960 --> 01:25:59,840
"My smart sweetheart so precious"
1350
01:26:00,130 --> 01:26:03,500
"My darling night-blooming queen"
1351
01:26:03,880 --> 01:26:07,130
"Swathed in your hug so snug"
1352
01:26:08,050 --> 01:26:12,750
"I want to listen to a soothing song"
1353
01:26:35,550 --> 01:26:36,630
What is this, Vishnu?
1354
01:26:36,710 --> 01:26:39,250
I've already granted you
special leave twice so far.
1355
01:26:39,380 --> 01:26:41,840
Do you think you can take off
once a month till your wife delivers?
1356
01:26:41,920 --> 01:26:45,050
Nayak, Vishnu and his wife
have no relatives to lend a hand, sir.
1357
01:26:45,170 --> 01:26:47,000
You have ten more men in your battalion.
1358
01:26:47,090 --> 01:26:49,920
Their respective wives manage
even if they are alone, right?
1359
01:26:50,130 --> 01:26:51,250
I'm sure you can do the same.
1360
01:26:51,590 --> 01:26:53,050
-Sir, just this once...
-No, no, no.
1361
01:26:53,210 --> 01:26:55,300
Not possible. This is army protocol.
1362
01:26:55,420 --> 01:26:57,050
The same rules apply to all.
1363
01:26:57,210 --> 01:26:58,750
You are well aware of this.
1364
01:26:58,920 --> 01:27:00,750
Still I have to waste time
explaining it to you?
1365
01:27:00,920 --> 01:27:02,420
Make an alternative arrangement.
1366
01:27:02,550 --> 01:27:03,500
Take him now.
1367
01:27:03,590 --> 01:27:05,210
Nayak, Vishnu. Break the line.
1368
01:27:10,840 --> 01:27:12,380
It's really tough here, Saheba.
1369
01:27:13,750 --> 01:27:14,670
My leave was denied.
1370
01:27:18,670 --> 01:27:19,710
I'll try once again.
1371
01:27:21,500 --> 01:27:22,460
Okay.
1372
01:27:23,590 --> 01:27:24,500
Take care of yourself.
1373
01:27:33,840 --> 01:27:35,920
The very next day
after his request was rejected,
1374
01:27:36,420 --> 01:27:39,000
our unit had to respond
to an emergency call.
1375
01:27:40,210 --> 01:27:43,380
The terrorists were hiding
in a village in Kupwara,
1376
01:27:43,500 --> 01:27:46,130
in a dilapidated building,
was the information we got.
1377
01:27:46,250 --> 01:27:47,460
Risky territory.
1378
01:27:47,840 --> 01:27:48,920
Limited time.
1379
01:27:49,250 --> 01:27:50,380
But we went ahead.
1380
01:27:51,550 --> 01:27:54,420
I have never seen Vishnu so dejected.
1381
01:27:55,420 --> 01:27:57,250
It seemed like a bad omen to me.
1382
01:27:58,380 --> 01:27:59,840
My fear turned into the worst nightmare.
1383
01:28:00,670 --> 01:28:02,630
[explosion]
1384
01:28:39,050 --> 01:28:40,920
That was the last time I saw Vishnu.
1385
01:28:43,170 --> 01:28:45,500
It took almost a week
for me to recover fully.
1386
01:28:45,630 --> 01:28:48,380
It took a long time
for our rescue team to reach you.
1387
01:28:48,920 --> 01:28:49,800
You are lucky.
1388
01:28:52,130 --> 01:28:53,050
Four of our men are missing.
1389
01:28:53,420 --> 01:28:54,880
Bodies were swept away in the river.
1390
01:28:55,500 --> 01:28:56,590
Maybe even Vishnu is...
1391
01:29:00,000 --> 01:29:01,130
We have another bad news.
1392
01:29:03,000 --> 01:29:04,630
Vishnu's wife passed away in Hyderabad.
1393
01:29:08,800 --> 01:29:09,750
Saheba is dead?
1394
01:29:12,920 --> 01:29:13,800
How?
1395
01:29:14,210 --> 01:29:16,050
Five days after the attack on us,
1396
01:29:16,750 --> 01:29:18,170
someone called and informed her.
1397
01:29:20,250 --> 01:29:22,250
She died in the communal riots
1398
01:29:23,840 --> 01:29:24,750
in Hyderabad.
1399
01:29:27,300 --> 01:29:28,340
Last year,
1400
01:29:29,300 --> 01:29:30,340
in the Muharram procession.
1401
01:29:30,960 --> 01:29:32,500
It was in Hyderabad, right?
1402
01:29:33,000 --> 01:29:34,670
Islamic ceremonial mourning.
1403
01:29:36,710 --> 01:29:37,590
Shit!
1404
01:29:38,550 --> 01:29:39,590
-Mansoor?-Hello, sir.
1405
01:29:39,670 --> 01:29:41,880
Check our files on Tappachabutra riots
1406
01:29:41,960 --> 01:29:44,000
file name "Saheba"
before tomorrow morning.
1407
01:29:44,210 --> 01:29:45,500
-Immediate. Yeah.-Okay, sir.
1408
01:29:59,550 --> 01:30:02,420
What? Army, soldier, Kashmir.
1409
01:30:03,800 --> 01:30:05,500
-Yes, sir.
-Do you have any evidence?
1410
01:30:05,670 --> 01:30:07,710
Photos he left behind, his call log,
1411
01:30:07,880 --> 01:30:08,960
his weird riddles.
1412
01:30:09,130 --> 01:30:11,550
He was your classmate.
All these don't count as evidence.
1413
01:30:11,630 --> 01:30:15,500
Do you have any evidence that ascertains
he is the killer without an iota of doubt?
1414
01:30:15,630 --> 01:30:18,880
Sir, he has motive
and sufficient reason to kill.
1415
01:30:19,300 --> 01:30:21,340
Because his wife died in a communal riot?
1416
01:30:21,460 --> 01:30:24,630
So he is against the police force
and you in particular, is it?
1417
01:30:24,800 --> 01:30:27,670
The photo he sent you could have been
posted in Facebook by your classmates.
1418
01:30:27,750 --> 01:30:30,460
By using it, he may very well
be making you run helter-skelter.
1419
01:30:30,590 --> 01:30:31,550
Just to buy time.
1420
01:30:31,670 --> 01:30:34,670
He uses stolen mobiles to call you.
He doesn't leave any finger prints.
1421
01:30:34,840 --> 01:30:36,090
Only God can give us his DNA!
1422
01:30:36,170 --> 01:30:37,670
In fact, he leaves no clues.
1423
01:30:37,840 --> 01:30:39,920
He is treating us like worthless idiots.
1424
01:30:40,090 --> 01:30:41,340
We have nothing!
1425
01:30:46,250 --> 01:30:48,380
DGP is pointing fingers
at us for our inefficiency.
1426
01:30:48,500 --> 01:30:50,880
DCP Sathya is having a field day
deriding both of us.
1427
01:30:50,960 --> 01:30:53,590
He is feeding our failures
to media like a daily TV serial.
1428
01:30:53,710 --> 01:30:55,090
My blood boils at all this!
1429
01:30:55,840 --> 01:30:56,800
Sir, trust me.
1430
01:30:57,380 --> 01:30:58,500
I won't let you down.
1431
01:30:59,210 --> 01:31:00,380
Do something and shut them up!
1432
01:31:00,550 --> 01:31:01,380
[bottle shatters]
1433
01:31:01,840 --> 01:31:04,340
We've seen the riot's footage repeatedly
like you told us, sir.
1434
01:31:04,420 --> 01:31:05,840
This is almost the tenth time.
1435
01:31:09,710 --> 01:31:11,460
But haven't found Saheba anywhere.
1436
01:31:11,590 --> 01:31:12,750
-Not even a clue.
-Sir
1437
01:31:13,500 --> 01:31:14,500
We got Saheba's details.
1438
01:31:14,920 --> 01:31:17,590
The man who saw her last
is a mechanic called Rashid, sir.
1439
01:31:23,210 --> 01:31:24,090
Rashid?
1440
01:31:25,550 --> 01:31:26,750
Police.
1441
01:31:29,090 --> 01:31:32,630
I wasn't that close to Saheba or Vishnu,
I just knew them.
1442
01:31:33,250 --> 01:31:37,840
Saheba's parents and my brother died
in the bomb blast at Gokul Chat.
1443
01:31:38,340 --> 01:31:40,920
That's how I met Saheba.
1444
01:31:41,340 --> 01:31:45,920
She had no family of her own.
She grew up in an orphanage.
1445
01:31:46,090 --> 01:31:47,250
And studied right there.
1446
01:31:47,710 --> 01:31:51,590
She used to coach our children
and take very good care of them.
1447
01:31:52,590 --> 01:31:55,800
If we went out, we would leave
our children with her.
1448
01:31:55,960 --> 01:31:58,630
She had a way with them.
They meant the world to her.
1449
01:31:58,710 --> 01:32:01,590
The last time I met her
was during Muharram procession.
1450
01:32:01,880 --> 01:32:03,800
She greeted me with her usual cheer.
1451
01:32:03,880 --> 01:32:04,920
How are you, my dear?
1452
01:32:05,000 --> 01:32:06,840
Peace be upon you!
By God's grace I'm good.
1453
01:32:06,880 --> 01:32:07,960
May God be with you.
1454
01:32:08,590 --> 01:32:09,550
May God be with you.
1455
01:32:09,630 --> 01:32:11,750
That was the last time I saw her, sir.
1456
01:32:13,590 --> 01:32:15,590
Same day the communal riots started.
1457
01:32:15,750 --> 01:32:18,050
We stayed put at home.
Didn't dare to step out.
1458
01:32:18,670 --> 01:32:22,000
We assumed Saheba would have found shelter
at some friend's place, right?
1459
01:32:23,210 --> 01:32:25,340
Did she tell you where she was going?
1460
01:32:26,130 --> 01:32:28,710
She wanted to buy a chain
for Vishnu who was coming.
1461
01:32:28,800 --> 01:32:29,750
How much is this?
1462
01:32:29,960 --> 01:32:32,170
She was going to KC Jewelers
at Tappachabutra center, sir.
1463
01:32:32,840 --> 01:32:35,630
After that I never met her, sir.
1464
01:32:46,460 --> 01:32:47,460
Muharram.
1465
01:32:47,550 --> 01:32:49,000
September 21st.
1466
01:32:49,090 --> 01:32:50,340
Last year.
1467
01:32:50,840 --> 01:32:51,960
Day of the communal riots!
1468
01:32:52,170 --> 01:32:54,000
Our shop was completely ravaged.
1469
01:32:54,050 --> 01:32:55,750
It took us three months to renovate it.
1470
01:32:55,840 --> 01:32:56,750
Horrible experience, sir.
1471
01:33:03,210 --> 01:33:04,250
Her name is Saheba.
1472
01:33:04,960 --> 01:33:07,050
Did you see her in your shop
on the day of the riots?
1473
01:33:07,170 --> 01:33:09,340
We have so many clients
stepping in daily, sir.
1474
01:33:09,460 --> 01:33:10,750
I'm usually in my office room.
1475
01:33:10,840 --> 01:33:11,710
No chance, sir.
1476
01:33:12,460 --> 01:33:13,840
I want that day's CCTV footage.
1477
01:33:14,300 --> 01:33:17,300
We delete our footage every month, sir.
1478
01:33:17,380 --> 01:33:18,880
To save space.
1479
01:33:18,960 --> 01:33:19,840
We will try to retrieve it.
1480
01:33:21,420 --> 01:33:23,670
-Mansoor will be in touch with you.
-Okay, sir
1481
01:33:23,880 --> 01:33:25,550
-Okay, sir
-Thank you.
1482
01:33:25,750 --> 01:33:27,840
Do I get any discount
if I buy something here?
1483
01:33:28,050 --> 01:33:29,420
Why discount, sir? It is on the house!
1484
01:33:29,500 --> 01:33:32,500
Then my wedding purchase
is from here. Standing robbery!
1485
01:33:32,750 --> 01:33:33,750
You are sharp as a tack!
1486
01:33:33,840 --> 01:33:36,170
-This is nothing. You will see more soon.
-Okay, sir.
1487
01:33:36,300 --> 01:33:38,500
-There you go, sir.
-We won't get that footage anyway.
1488
01:33:38,710 --> 01:33:40,800
Keep him under surveillance.
Phones, emails, etc.
1489
01:33:40,960 --> 01:33:42,250
-Order two of our boys to follow him.
-Done, sir.
1490
01:33:42,340 --> 01:33:43,840
But something is weird about him, sir.
1491
01:33:44,170 --> 01:33:47,000
He's overacting like a new comedian
who has got a break in a big budget movie.
1492
01:33:47,340 --> 01:33:48,420
They must have paid him a hefty amount!
1493
01:33:51,420 --> 01:33:53,340
-Update me every hour, Mansoor.
-Done, sir.
1494
01:33:55,460 --> 01:33:57,050
[mobile ringing]
1495
01:34:06,800 --> 01:34:07,710
Hello?
1496
01:34:07,800 --> 01:34:08,670
Hello, hero.
1497
01:34:09,670 --> 01:34:10,800
Vishnu!
1498
01:34:13,300 --> 01:34:15,000
I know you are Vishnu.
Listen to me.
1499
01:34:16,960 --> 01:34:19,960
I am aware your wife Saheba died
in the communal riots.
1500
01:34:21,500 --> 01:34:24,380
Identify those who are responsible
and I will ensure they are punished
1501
01:34:24,460 --> 01:34:25,630
My dear brother!
1502
01:34:26,130 --> 01:34:29,170
You sound like those lawyers spewing
unwanted dialogs in old Telugu melodramas.
1503
01:34:29,250 --> 01:34:30,300
Annoys me 101%.
1504
01:34:30,880 --> 01:34:32,300
Brush your overconfidence aside.
1505
01:34:32,380 --> 01:34:34,840
It was a friendly piece of advice.
If you don't pay heed,
1506
01:34:34,920 --> 01:34:35,750
you're in danger.
1507
01:34:35,840 --> 01:34:37,710
Good lord! Really?
1508
01:34:38,210 --> 01:34:39,050
I'm petrified!
1509
01:34:39,500 --> 01:34:40,710
Stop acting.
1510
01:34:41,210 --> 01:34:43,710
This is not the army
where you shoot people on suspicion.
1511
01:34:43,800 --> 01:34:44,840
We need evidence.
1512
01:34:44,920 --> 01:34:45,880
Damn!
1513
01:34:46,960 --> 01:34:49,460
As if you punish criminals
when you have evidence.
1514
01:34:52,170 --> 01:34:55,460
Do you know why your police force
needs witnesses and evidence?
1515
01:34:57,380 --> 01:34:58,750
To turn the case upside down,
1516
01:34:58,840 --> 01:35:01,000
to frame the gullible
and save the powerful.
1517
01:35:01,130 --> 01:35:02,250
Hello, brother.
1518
01:35:03,130 --> 01:35:04,880
Mistakes are committed
in the army too.
1519
01:35:05,130 --> 01:35:06,250
Correct.
1520
01:35:07,670 --> 01:35:09,590
In every system mistakes happen.
1521
01:35:10,500 --> 01:35:13,460
But what we do is important, my boy.
1522
01:35:15,170 --> 01:35:18,170
If there's a mistake in my system,
I won't keep quiet even if I die.
1523
01:35:19,420 --> 01:35:22,300
Tell me how you're tackling
the mistakes in your system?
1524
01:35:23,710 --> 01:35:24,710
Tell me?
1525
01:35:26,090 --> 01:35:27,420
What do you do?
1526
01:35:28,880 --> 01:35:30,960
-Lining your pocket with all the bribes...
-Hey.
1527
01:35:31,380 --> 01:35:32,300
Hey!
1528
01:35:34,550 --> 01:35:36,170
Don't you dare raise your voice!
1529
01:35:36,630 --> 01:35:39,090
You are the pet dog of your bosses
and the Home Minister.
1530
01:35:41,250 --> 01:35:43,670
If you claim you're here
to protect justice and righteousness,
1531
01:35:44,050 --> 01:35:46,170
then I'm not your fan
to whistle and applaud.
1532
01:35:48,050 --> 01:35:49,130
So cut the crap!
1533
01:35:50,130 --> 01:35:51,500
If you have guts,
1534
01:35:52,000 --> 01:35:53,000
try stopping me.
1535
01:35:53,300 --> 01:35:54,460
Listen to me.
1536
01:35:54,550 --> 01:35:55,630
Vishnu? Vishnu?
1537
01:35:57,000 --> 01:35:57,920
Vishnu!
1538
01:36:03,840 --> 01:36:06,050
The rivalry between Sadik and Chandan
1539
01:36:06,130 --> 01:36:08,050
caused the Muharram riots
as per our records.
1540
01:36:08,210 --> 01:36:09,590
Chandan killed Sadik.
1541
01:36:09,670 --> 01:36:10,750
I arrested Chandan.
1542
01:36:10,840 --> 01:36:13,500
So, technically, case closed.
1543
01:36:20,000 --> 01:36:21,460
But the thing is...
1544
01:36:22,800 --> 01:36:26,050
Behind those riots,
there seems to be a bigger conspiracy.
1545
01:36:26,920 --> 01:36:29,630
And it happened without my knowledge.
1546
01:36:31,170 --> 01:36:34,090
There is a connection between
that conspiracy and Saheba's death.
1547
01:36:35,460 --> 01:36:36,630
Also,
1548
01:36:37,920 --> 01:36:40,090
Vishnu firmly believes
I played a part in that conspiracy.
1549
01:36:41,170 --> 01:36:42,500
He thinks I am corrupt.
1550
01:36:42,880 --> 01:36:44,050
And I hate that.
1551
01:36:45,840 --> 01:36:49,590
If I lose this, I've lost all the ideals
I believed in when I took up this job.
1552
01:36:51,460 --> 01:36:53,050
I have to win this challenge.
1553
01:36:54,710 --> 01:36:55,670
Adithya.
1554
01:36:59,500 --> 01:37:00,960
You will win.
1555
01:37:01,630 --> 01:37:02,750
I know that.
1556
01:37:03,670 --> 01:37:05,880
[indistinct conversation]
1557
01:37:06,590 --> 01:37:07,500
[Mansoor howls]
1558
01:37:08,000 --> 01:37:11,750
"I'll be there for you always
You'll be fine in all ways"
1559
01:37:12,420 --> 01:37:15,630
This jeweler offers security, too,
along with quality.
1560
01:37:15,710 --> 01:37:16,630
Naughty fellow.
1561
01:37:17,750 --> 01:37:18,920
[mobile chimes]
1562
01:37:26,170 --> 01:37:27,250
[mobile ringing]
1563
01:37:29,000 --> 01:37:30,460
-What is her name?
-Ramani, sir.
1564
01:37:31,420 --> 01:37:32,960
-She seems very familiar.-Really, sir.
1565
01:37:33,050 --> 01:37:35,630
-Anyway, get full details about her.
-Okay, sir.
1566
01:37:35,710 --> 01:37:36,840
What is her address?
1567
01:37:44,420 --> 01:37:46,880
Hey, Santosh!
1568
01:37:47,000 --> 01:37:48,880
-Where are you off to?
-Stop, stop!
1569
01:37:48,960 --> 01:37:49,920
We have to load it.
1570
01:37:50,670 --> 01:37:52,750
Otherwise, the checkpost
will be barricaded.
1571
01:37:52,840 --> 01:37:55,550
Where is your Vantalakka?
Tell her that Doctor Babu is here.
1572
01:37:55,630 --> 01:37:57,000
What is the matter?
1573
01:37:58,590 --> 01:38:00,670
Hi there, Vantalakka! Is dinner ready?
1574
01:38:00,750 --> 01:38:01,960
I hope you remember my boss.
1575
01:38:02,050 --> 01:38:04,800
We met almost a year ago.
1576
01:38:04,880 --> 01:38:06,670
#1yearofTappachabutra.
1577
01:38:06,750 --> 01:38:07,880
It's trending.
1578
01:38:07,960 --> 01:38:09,170
-Sir, sir.
-Come, man.
1579
01:38:09,250 --> 01:38:10,960
Suresh, the notorious, please come.
1580
01:38:12,920 --> 01:38:13,880
Is it an orphanage?
1581
01:38:15,460 --> 01:38:17,340
It is more like a hostel.
1582
01:38:17,840 --> 01:38:20,090
Lodged girls 10 to 25 years of age.
1583
01:38:20,750 --> 01:38:22,130
I started five years ago
1584
01:38:22,550 --> 01:38:24,750
Name of the hostel
is Kalpataru Women's Home.
1585
01:38:24,840 --> 01:38:26,090
Most of them were orphans.
1586
01:38:27,000 --> 01:38:29,300
Some of them were studying
in schools and colleges.
1587
01:38:29,960 --> 01:38:32,340
Some did odd jobs here and there.
1588
01:38:32,840 --> 01:38:34,800
Every now and then
some rich clients would come.
1589
01:38:34,880 --> 01:38:36,210
Seeking young girls.
1590
01:38:36,920 --> 01:38:38,000
I used to send a few.
1591
01:38:39,300 --> 01:38:40,960
Some of the girls accepted submissively.
1592
01:38:42,170 --> 01:38:43,630
Some resisted the idea.
1593
01:38:43,840 --> 01:38:45,710
But I would force them to comply.
1594
01:38:50,210 --> 01:38:52,840
Inspector Prasad helped
with our business willingly.
1595
01:38:52,920 --> 01:38:54,340
How did you know Prasad?
1596
01:38:55,880 --> 01:38:57,300
We met in a function.
1597
01:38:58,300 --> 01:39:00,250
I was going through rough weather then.
1598
01:39:00,800 --> 01:39:02,460
He helped me a lot.
1599
01:39:03,420 --> 01:39:05,960
He asked me to live with him.
1600
01:39:06,300 --> 01:39:07,800
He took real good care of me.
1601
01:39:07,880 --> 01:39:10,340
But one day one of the girls ran away.
1602
01:39:10,710 --> 01:39:11,710
Her name was Ayesha.
1603
01:39:12,000 --> 01:39:13,750
She didn't run away empty-handed.
1604
01:39:15,590 --> 01:39:16,750
[girl screaming]
1605
01:39:18,920 --> 01:39:21,300
That night, her best friend Kalyani
1606
01:39:21,630 --> 01:39:23,500
was raped by three men.
1607
01:39:23,590 --> 01:39:24,630
[Kalyani screaming]
1608
01:39:24,800 --> 01:39:27,130
Ayesha captured everything on video, sir.
1609
01:39:37,670 --> 01:39:40,670
She escaped from the hostel
with that incriminating piece of evidence.
1610
01:39:40,750 --> 01:39:42,590
Prasad later told me
1611
01:39:42,800 --> 01:39:45,170
that Ayesha met Sadik Hassan.
1612
01:39:46,920 --> 01:39:49,300
Notorious rowdy in Tappachabutra.
1613
01:39:49,840 --> 01:39:53,710
I believe he was known
for helping orphans and the needy.
1614
01:39:53,800 --> 01:39:57,000
Apparently, some political bigwigs
and police officials...
1615
01:39:57,170 --> 01:39:59,500
-What is it, dear?-...hated him it seems, sir.
1616
01:39:59,590 --> 01:40:01,800
Ayesha took that video to him.
1617
01:40:02,380 --> 01:40:04,590
Sadik gave protection to Ayesha
1618
01:40:04,670 --> 01:40:06,630
and promised to help her, sir.
1619
01:40:08,550 --> 01:40:10,300
But what happened was totally unexpected.
1620
01:40:12,840 --> 01:40:15,590
The offender in that video
was Home Minister's son Ranjith.
1621
01:40:15,840 --> 01:40:18,590
After watching it,
Sadik changed his tune.
1622
01:40:18,670 --> 01:40:21,130
He got the rare chance
to wring the golden goose's neck!
1623
01:40:24,460 --> 01:40:25,420
And then...
1624
01:40:27,800 --> 01:40:29,960
Sadik got in touch with the Home minister.
1625
01:40:30,000 --> 01:40:31,630
In the suburbs of Hyderabad,
1626
01:40:31,710 --> 01:40:35,420
government project worth 500 billion
was planned in the outskirts of the city.
1627
01:40:35,880 --> 01:40:39,170
He demanded a 25% share
in that project, sir.
1628
01:40:39,250 --> 01:40:42,210
He threatened to upload
the video on social media
1629
01:40:42,300 --> 01:40:44,920
and all the TV channels
if his demand wasn't met.
1630
01:40:45,670 --> 01:40:49,170
Ranjith instructed his father
to bargain with Sadik,
1631
01:40:49,250 --> 01:40:52,090
but actually he had hatched
a different plan to kill Sadik.
1632
01:40:52,710 --> 01:40:55,630
Knowing it is risky to kill Sadik
one-on-one before the elections,
1633
01:40:55,710 --> 01:41:00,170
they planned a riot on Muharram
and to kill Sadik in that mayhem.
1634
01:41:06,300 --> 01:41:08,130
A local gang
and another from out of town
1635
01:41:08,210 --> 01:41:09,840
were paid to participate.
[group chanting]
1636
01:41:10,960 --> 01:41:13,210
The local gang was led by Chandan Kumar.
1637
01:41:14,800 --> 01:41:16,460
The out of towners...
1638
01:41:16,550 --> 01:41:18,670
It was led by KK, a Mumbai gangster.
1639
01:41:20,380 --> 01:41:22,000
Everything fell into place
as per their plan, sir.
1640
01:41:22,090 --> 01:41:24,550
[glass shattering]
[commotion]
1641
01:42:14,380 --> 01:42:16,340
Hey, you! Stop!
1642
01:42:34,880 --> 01:42:36,880
Prasad saw Ayesha by chance.
1643
01:42:37,880 --> 01:42:39,630
[siren wailing]
1644
01:42:48,630 --> 01:42:50,590
You came there at the same time.
1645
01:42:50,670 --> 01:42:52,170
Prasad noted your arrival.
1646
01:42:52,250 --> 01:42:55,550
He called me and asked me
to divert you towards Chandan.
1647
01:42:56,250 --> 01:42:57,960
They are coming to kill us!
1648
01:42:58,050 --> 01:42:59,800
Hurry up, sir.
They will kill them.
1649
01:42:59,880 --> 01:43:01,710
-You handle this.
-Hurry up, sir.
1650
01:43:04,920 --> 01:43:06,130
After that,
1651
01:43:06,590 --> 01:43:08,090
they got hold of Ayesha.
1652
01:43:10,090 --> 01:43:11,130
And killed her ruthlessly.
1653
01:43:12,500 --> 01:43:14,000
[sobbing]
1654
01:43:18,130 --> 01:43:19,550
In the riot that day,
1655
01:43:20,960 --> 01:43:22,300
did you see this woman anywhere?
1656
01:43:24,170 --> 01:43:25,210
Her name is Saheba.
1657
01:43:26,880 --> 01:43:27,800
No, sir.
1658
01:43:27,880 --> 01:43:31,460
Who else was with Ranjith
in that video recorded by Ayesha?
1659
01:43:31,800 --> 01:43:32,880
Builder Mallikarjun...
1660
01:43:32,920 --> 01:43:33,920
Relax!
1661
01:43:35,420 --> 01:43:37,000
...JC Jewelers chairman,
1662
01:43:37,090 --> 01:43:38,300
-Sharath Chandra.
-Don't worry.
1663
01:43:39,880 --> 01:43:42,340
Sharath Chandra, JC Jewelers.
1664
01:43:42,550 --> 01:43:43,800
Our KC Jewelers
1665
01:43:43,880 --> 01:43:45,590
is a sister company of JC Jewelers, sir.
1666
01:43:48,340 --> 01:43:49,300
Prasad,
1667
01:43:50,550 --> 01:43:51,460
Mallik,
1668
01:43:53,090 --> 01:43:54,090
KK.
1669
01:43:55,840 --> 01:43:59,210
If Vishnu has already killed three people,
remaining are...
1670
01:43:59,460 --> 01:44:00,960
Sharath and Ranjith.
1671
01:44:01,050 --> 01:44:03,210
Only these two can share
details about Saheba.
1672
01:44:05,090 --> 01:44:06,500
Vishnu's clue was "Golden boy."
1673
01:44:06,590 --> 01:44:08,670
It means his next target
has to be Sharath.
1674
01:44:09,170 --> 01:44:11,250
-We must reach Sharath immediately.
-Okay, sir.
1675
01:44:11,340 --> 01:44:12,590
Do you have his contact details?
1676
01:44:13,420 --> 01:44:15,380
So what did you say your name was?
1677
01:44:15,920 --> 01:44:16,880
Catherine.
[footsteps approaching]
1678
01:44:16,960 --> 01:44:18,500
Catherine. Right, right, right.
1679
01:44:19,210 --> 01:44:21,050
Nice, I like the name.
1680
01:44:27,550 --> 01:44:29,590
Hey! Five minutes.
1681
01:44:31,340 --> 01:44:32,300
Bloody cops!
1682
01:44:33,880 --> 01:44:35,380
It's okay. This is normal.
1683
01:44:35,920 --> 01:44:37,710
He is still standing there. Look.
1684
01:44:39,250 --> 01:44:41,050
Hey! Didn't I say five minutes?
1685
01:44:41,130 --> 01:44:41,960
Get lost!
1686
01:44:43,630 --> 01:44:45,210
Bloody idiot!
1687
01:44:47,250 --> 01:44:48,250
Stupid cop!
1688
01:44:48,340 --> 01:44:50,130
-Hey, Sharath, easy.
-I'll just be back.
1689
01:44:50,960 --> 01:44:53,250
Hey! Are you deaf or what?
1690
01:44:53,340 --> 01:44:55,250
Do you know whom you are talking to?
1691
01:44:55,340 --> 01:44:57,750
Hey, don't you understand?
1692
01:44:58,880 --> 01:45:00,130
I'm talking to you. Don't you...
1693
01:45:06,630 --> 01:45:07,710
Your phone...
1694
01:45:10,050 --> 01:45:11,590
leave it there and go.
1695
01:45:25,880 --> 01:45:27,960
Sharath's phone is switched off.
I tried his manager's.
1696
01:45:28,050 --> 01:45:30,250
Sharath was meeting a friend
but he doesn't know who.
1697
01:45:30,340 --> 01:45:32,710
Pick up the manager,
let's go to Sharath's house.
1698
01:45:41,750 --> 01:45:43,000
[muffled groaning]
1699
01:46:04,170 --> 01:46:05,590
Who are you?
1700
01:46:06,630 --> 01:46:08,050
What do you want?
1701
01:46:09,750 --> 01:46:10,840
Money?
1702
01:46:10,920 --> 01:46:12,630
Name your price.
1703
01:46:12,710 --> 01:46:13,630
Tell me.
1704
01:46:13,750 --> 01:46:14,750
How much do you want?
1705
01:46:14,840 --> 01:46:16,000
No, no, no.
1706
01:46:16,420 --> 01:46:17,460
Why do I need money?
1707
01:46:18,130 --> 01:46:19,170
I need an answer.
1708
01:46:21,420 --> 01:46:22,460
I need your answer
1709
01:46:23,170 --> 01:46:24,170
to my question.
1710
01:46:25,800 --> 01:46:26,880
Answer?
1711
01:46:27,420 --> 01:46:28,420
For what?
1712
01:46:29,420 --> 01:46:30,550
I don't understand.
1713
01:46:32,630 --> 01:46:34,380
So, Mr. Sharath,
1714
01:46:34,880 --> 01:46:36,460
let me present you
1715
01:46:37,050 --> 01:46:39,840
your first and final question.
1716
01:46:42,630 --> 01:46:44,880
Valyrian, the popular Roman emperor,
1717
01:46:44,960 --> 01:46:49,460
the cruel Spanish knight Valdivia,
who lived in the second century,
1718
01:46:49,550 --> 01:46:51,750
the recent Game of Thrones...
1719
01:46:51,920 --> 01:46:53,050
You watch it, right?
1720
01:46:53,500 --> 01:46:54,340
Yes.
1721
01:46:54,420 --> 01:46:55,420
Good.
1722
01:46:55,840 --> 01:46:57,550
There is a character in that series,
1723
01:46:57,630 --> 01:46:58,960
Viserys Targaryen.
1724
01:46:59,050 --> 01:47:02,000
Do you know the only common factor
between these three?
1725
01:47:03,500 --> 01:47:04,920
Your time...
1726
01:47:07,000 --> 01:47:08,920
unfortunately started long back!
1727
01:47:17,800 --> 01:47:19,550
Are you Mr. Sharath Chandra's wife?
1728
01:47:20,210 --> 01:47:21,250
Yes.
1729
01:47:21,550 --> 01:47:22,550
Can we come in?
1730
01:47:22,670 --> 01:47:24,550
-Who are you?
-Police.
1731
01:47:25,000 --> 01:47:26,590
[beeping]
1732
01:47:40,880 --> 01:47:41,880
What is this?
1733
01:47:44,000 --> 01:47:45,090
What are you doing?
1734
01:47:45,170 --> 01:47:50,210
Home minister's son Ranjith and Sharath
have been friends since childhood.
1735
01:47:50,550 --> 01:47:53,130
But I have no clue
about the women's hostel you mentioned.
1736
01:47:53,210 --> 01:47:55,630
And I don't understand
what you are saying.
1737
01:47:56,380 --> 01:47:57,750
Please listen to me.
1738
01:47:58,090 --> 01:47:59,170
What is all this for?
1739
01:47:59,550 --> 01:48:00,550
Please.
1740
01:48:08,960 --> 01:48:10,710
You are making me angry.
1741
01:48:20,170 --> 01:48:21,800
Now, for the final
1742
01:48:22,210 --> 01:48:23,670
and bumper prize!
1743
01:48:24,300 --> 01:48:25,380
Please answer.
1744
01:48:29,380 --> 01:48:31,590
I am so excited!
1745
01:48:52,630 --> 01:48:53,880
So the answer is...
1746
01:48:58,670 --> 01:49:00,300
The three characters
I had mentioned,
1747
01:49:01,000 --> 01:49:03,710
they were forced to drink
molten gold and killed!
1748
01:49:07,250 --> 01:49:10,710
Now you are about to join
that list of rare celebrities.
1749
01:49:12,090 --> 01:49:13,590
Congratulations!
1750
01:49:29,630 --> 01:49:31,800
[mobile vibrating]
1751
01:49:32,630 --> 01:49:34,000
Ravi, tell me.
1752
01:49:38,130 --> 01:49:40,590
TS 10 EJ 0001,
is that your husband's car?
1753
01:49:40,960 --> 01:49:41,920
Yes, sir.
1754
01:49:43,340 --> 01:49:44,750
[siren wailing]
1755
01:49:47,710 --> 01:49:50,090
Sir!
[indistinct chatter]
1756
01:49:50,170 --> 01:49:51,420
Hey, go back!
1757
01:49:52,960 --> 01:49:54,750
Sir, sir. Mr. Adithya. Sir?
1758
01:50:05,750 --> 01:50:08,210
"Only the whale remains."
1759
01:50:14,090 --> 01:50:15,250
Sir, Mr. Adithya.
1760
01:50:15,460 --> 01:50:17,710
Waiting for your comment.
Don't walk away like that.
1761
01:50:17,800 --> 01:50:18,880
Get lost!
1762
01:50:25,920 --> 01:50:27,750
Sir, Vishnu's wife Saheba died
1763
01:50:27,840 --> 01:50:30,000
in the Muharram riots.
1764
01:50:31,550 --> 01:50:32,880
We don't know
1765
01:50:33,750 --> 01:50:34,800
why and how.
1766
01:50:35,800 --> 01:50:39,300
Vishnu has already killed four men
who was responsible for the riots.
1767
01:50:41,250 --> 01:50:42,710
The latest clue left by the murderer,
1768
01:50:43,000 --> 01:50:44,550
"Only the whale remains."
1769
01:50:45,630 --> 01:50:47,000
Going by the killer's surmise,
1770
01:50:47,090 --> 01:50:49,300
Ranjith is the final big target.
1771
01:50:50,250 --> 01:50:51,170
The description fits him.
1772
01:50:55,090 --> 01:50:58,670
Ranjith is celebrating his birthday
on a private island.
1773
01:50:59,880 --> 01:51:03,590
So the assassin is clearly saying
he intends hunting the whale in the sea.
1774
01:51:09,000 --> 01:51:12,420
Ranjith has private mercenaries
employed to protect him,
1775
01:51:13,130 --> 01:51:14,500
but trust me, sir,
1776
01:51:14,590 --> 01:51:15,710
they cannot stop Vishnu.
1777
01:51:16,340 --> 01:51:18,920
Vishnu is an expert
in anti-terrorist operations, sir.
1778
01:51:19,210 --> 01:51:20,380
He is too good for them.
1779
01:51:20,920 --> 01:51:24,000
The only witness we have to prove
the conspiracy behind the riots is...
1780
01:51:24,090 --> 01:51:25,130
Ranjith.
1781
01:51:26,000 --> 01:51:28,210
If someone wipes him out
because of personal enmity,
1782
01:51:28,300 --> 01:51:29,960
the entire conspiracy will get buried.
1783
01:51:30,170 --> 01:51:31,340
Truth will never come out.
1784
01:51:31,920 --> 01:51:33,000
As you fear,
1785
01:51:33,710 --> 01:51:35,550
if he has already left the country,
1786
01:51:35,630 --> 01:51:36,710
what are our options?
1787
01:51:37,250 --> 01:51:39,050
A special team under my command.
1788
01:51:39,590 --> 01:51:41,460
We have to conduct
an undercover operation in Thailand.
1789
01:51:44,710 --> 01:51:45,710
Please, sir.
1790
01:51:45,800 --> 01:51:46,750
Grant me permission.
1791
01:51:46,960 --> 01:51:48,250
I don't think it's a good idea, sir.
1792
01:51:48,840 --> 01:51:51,800
With the testimony from Chandan,
Ramani and Suresh, we can arrest Ranjith.
1793
01:51:52,090 --> 01:51:53,670
If you do that,
Ranjith won't come to India.
1794
01:51:53,960 --> 01:51:55,050
Somehow he will escape.
1795
01:51:56,340 --> 01:51:58,750
Sir, undercover operation
is our only option.
1796
01:51:58,840 --> 01:51:59,800
Sir, that seems...
1797
01:52:04,050 --> 01:52:05,000
I agree with Adithya.
1798
01:52:05,670 --> 01:52:06,960
I think it's a good idea.
1799
01:52:07,960 --> 01:52:10,300
After all, it's a matter
of our department's reputation.
1800
01:52:10,630 --> 01:52:12,340
Let us see how much of a hero he is!
1801
01:52:12,710 --> 01:52:15,000
I want us to outnumber and outsmart him,
1802
01:52:15,050 --> 01:52:17,090
and kill him like a bloody mongrel.
1803
01:52:18,960 --> 01:52:19,840
Thank you, sir.
1804
01:52:54,550 --> 01:52:58,130
"Sigh and sough of the evening breeze
All of a sudden simmers to tease"
1805
01:52:58,210 --> 01:53:01,420
"Sigh and sough of the evening breeze
All of a sudden simmers to tease"
1806
01:53:01,630 --> 01:53:04,840
"Fizz, froth, flow on the beach
A beer for all, within hands' reach"
1807
01:53:04,920 --> 01:53:08,420
"Fizz, froth, flow on the beach
A beer for all, within hands' reach"
1808
01:53:08,710 --> 01:53:12,170
"Let us drink, tight and tipsy
Let the fun begin topsy-turvy"
1809
01:53:12,250 --> 01:53:15,710
"In a blind spell,
Intoxication swell"
1810
01:53:15,800 --> 01:53:19,300
"Celebrate life's views
In kaleidoscopic hues"
1811
01:53:19,380 --> 01:53:22,750
"Let us fix a ladder that high
To touch the clouds in the sky"
1812
01:53:22,840 --> 01:53:26,300
"Live life to the fullest
Overflowing with zeal and zest"
1813
01:53:26,380 --> 01:53:29,420
"Let us have a blast heavenly
Go bonkers, on a wild, wild spree"
1814
01:53:29,500 --> 01:53:32,800
"Oh, my God, isn't this ultimate?"
1815
01:53:32,880 --> 01:53:36,250
"Paint the town red and celebrate"
1816
01:53:36,340 --> 01:53:39,630
"Oh, my God, isn't sky the limit?"
1817
01:53:39,710 --> 01:53:42,710
"Kick up our heels, live it"
1818
01:53:42,800 --> 01:53:44,210
"Shakalaka boom boom!"
1819
01:53:58,090 --> 01:54:01,300
"Body-body, fun kabaddi"
1820
01:54:01,670 --> 01:54:04,800
"Touching, touching,
Shall we begin?"
1821
01:54:05,090 --> 01:54:08,590
"Let us rejoice and revel
Like merry minx, raise hell"
1822
01:54:08,670 --> 01:54:12,210
"Warm up the climate
With our games inappropriate"
1823
01:54:12,300 --> 01:54:17,300
"Celebration on fire
To deepen flames of desire"
1824
01:54:17,380 --> 01:54:20,880
"Let us cross the line of control"
1825
01:54:20,960 --> 01:54:24,300
"Tease and please, body to soul"
1826
01:54:26,420 --> 01:54:29,920
"We should jot down a wish list of fun"
1827
01:54:30,000 --> 01:54:33,380
"Tick the pending fantasies one by one"
1828
01:54:33,460 --> 01:54:36,840
"Jive, hit on, flirt, fulfill"
1829
01:54:36,920 --> 01:54:39,750
"Take the dive and chill"
1830
01:54:40,500 --> 01:54:43,960
"Celebrate life's views
In kaleidoscopic hues"
1831
01:54:44,050 --> 01:54:47,380
"Let us fix a ladder that high
To touch the clouds in the sky"
1832
01:54:47,460 --> 01:54:50,920
"Live life to the fullest
Overflowing with zeal and zest"
1833
01:54:51,000 --> 01:54:53,920
"Let us have a blast heavenly
Go bonkers, on a wild, wild spree"
1834
01:54:54,000 --> 01:54:57,340
"Oh my god isn't this ultimate?"
1835
01:54:57,500 --> 01:55:00,550
"Paint the town red and celebrate"
1836
01:55:01,050 --> 01:55:04,090
"Oh, my God, isn't sky the limit?"
1837
01:55:04,500 --> 01:55:07,000
"Kick up our heels, live it"
1838
01:55:08,050 --> 01:55:09,090
"Ba-by"
1839
01:55:11,130 --> 01:55:12,800
"Ba-by"
1840
01:55:15,090 --> 01:55:16,670
"Ba-by"
1841
01:55:21,670 --> 01:55:22,630
"Shakalaka boom boom!"
1842
01:55:24,050 --> 01:55:25,960
[gunshots]
[all screaming]
1843
01:56:28,170 --> 01:56:29,420
Go, go, go. Go.
1844
01:56:29,500 --> 01:56:31,340
You go this side. Keep moving.
1845
01:56:45,050 --> 01:56:46,460
Ranjith, this way.
1846
01:56:47,050 --> 01:56:48,590
Go, man, go! I said, go!
1847
01:57:16,500 --> 01:57:17,340
[whistles]
1848
01:58:16,050 --> 01:58:18,840
[panting]
1849
01:58:24,590 --> 01:58:25,750
[sniffs]
1850
01:58:45,590 --> 01:58:46,630
[roars]
1851
01:58:50,050 --> 01:58:51,210
[groaning]
1852
01:59:43,630 --> 01:59:45,130
How do we finish this?
1853
01:59:46,630 --> 01:59:50,750
No one should say it did not
match up to their expectations
1854
02:00:04,550 --> 02:00:05,800
My God!
1855
02:00:26,460 --> 02:00:28,500
WE WILL MEET AGAIN!
1856
02:01:23,000 --> 02:01:24,050
Good morning
1857
02:01:25,170 --> 02:01:26,920
The man who challenged me
1858
02:01:28,420 --> 02:01:29,420
has killed five people.
1859
02:01:30,840 --> 02:01:32,130
I couldn't do anything.
1860
02:01:34,710 --> 02:01:36,340
As a mark of my five failures,
1861
02:01:37,050 --> 02:01:38,300
I have to...
1862
02:01:39,420 --> 02:01:41,340
Along with the medal for gallantry,
1863
02:01:41,800 --> 02:01:44,460
I surrender all the medals
conferred on me.
1864
02:01:46,750 --> 02:01:48,880
I accept I am unfit
to be a police officer.
1865
02:01:51,250 --> 02:01:52,380
I...accept defeat.
1866
02:01:55,500 --> 02:01:57,300
I am also submitting my resignation.
1867
02:02:01,170 --> 02:02:02,000
Bye.
1868
02:02:02,090 --> 02:02:03,000
Thank you.
1869
02:02:21,000 --> 02:02:22,460
Adi? Adi?
1870
02:02:23,210 --> 02:02:24,800
News, come, come.
1871
02:02:25,090 --> 02:02:27,460
The sensational serial killer case solved.
1872
02:02:27,550 --> 02:02:30,420
The murder of Ranjith,
son of Home Minister Swamy
1873
02:02:30,500 --> 02:02:34,880
along with four other victims last month
by Vamsi has shaken the entire State.
1874
02:02:35,170 --> 02:02:38,170
Vamsi was killed in a police encounter
last night in Hyderabad.
1875
02:02:38,250 --> 02:02:41,000
The operation was led by DCP Sathya.
1876
02:02:41,130 --> 02:02:44,500
This is the same murderer who had
challenged DCP Adithya last month.
1877
02:02:44,590 --> 02:02:47,670
After Mr. Adithya's failure
and subsequent resignation,
1878
02:02:47,750 --> 02:02:50,590
a new team was formed
and with the aid of new techniques
1879
02:02:50,670 --> 02:02:53,210
we nabbed the culprit
and killed him in an encounter.
1880
02:02:53,340 --> 02:02:57,090
The police hemmed in, based on a tip-off,
the lodge where the culprit was hiding.
1881
02:02:57,170 --> 02:03:00,050
When the murderer got wind of this,
he opened fire at the police officers.
1882
02:03:00,130 --> 02:03:03,500
In the ensuing encounter, the murderer was
shot dead in self-defense by the police.
1883
02:03:03,590 --> 02:03:07,710
Revolver, diary, sim cards were retrieved
from the crime scene by the cops.
1884
02:03:09,750 --> 02:03:12,210
-Hello.
-Do you believe this news on TV?
1885
02:03:18,000 --> 02:03:19,050
Vishnu?
1886
02:03:19,130 --> 02:03:20,630
They have even changed my name.
1887
02:03:21,460 --> 02:03:22,590
Vamsi!
1888
02:03:24,250 --> 02:03:26,880
The police cleverly picked on
a pickpocket to save their dignity
1889
02:03:26,960 --> 02:03:28,380
and claiming it's me.
1890
02:03:29,840 --> 02:03:30,710
Where are you?
1891
02:03:31,960 --> 02:03:33,550
Wherever you saw me last...
1892
02:03:35,340 --> 02:03:36,420
same place.
1893
02:03:37,050 --> 02:03:38,090
Shall we meet just once?
1894
02:03:40,920 --> 02:03:42,710
When you shifted the victim's head,
1895
02:03:42,800 --> 02:03:44,710
didn't you read the note
pinned onto his head?
1896
02:03:44,800 --> 02:03:46,460
I'll call you as soon as I land.
1897
02:03:47,250 --> 02:03:48,960
Let us decide on the meeting place.
1898
02:04:05,130 --> 02:04:06,210
Thank you.
1899
02:04:53,090 --> 02:04:54,670
-Cappuccino?
-Tea.
1900
02:04:55,800 --> 02:04:56,800
Can I get a cup of tea?
1901
02:04:58,170 --> 02:04:59,420
One Num-Chai.
1902
02:05:01,300 --> 02:05:03,050
You were scrawny in school.
1903
02:05:05,590 --> 02:05:07,250
I got stronger to keep pace with you.
1904
02:05:13,130 --> 02:05:14,710
I'll ask you a question,
1905
02:05:15,920 --> 02:05:16,960
will you answer me?
1906
02:05:21,670 --> 02:05:23,500
On the island,
1907
02:05:24,380 --> 02:05:25,460
did you expect so many opponents?
1908
02:05:26,050 --> 02:05:28,130
If I should answer this man-to-man,
1909
02:05:28,920 --> 02:05:30,210
I was lucky.
1910
02:05:31,250 --> 02:05:33,460
Your team's inefficiency
worked in my favor.
1911
02:05:45,500 --> 02:05:46,550
[sighing]
1912
02:05:47,340 --> 02:05:48,380
Just rewind a little bit.
1913
02:05:50,250 --> 02:05:53,130
Let's just run through
the highlights with my commentary.
1914
02:05:54,300 --> 02:05:56,130
When you started your attack,
1915
02:05:56,210 --> 02:05:58,170
I started eliminating Ranjith's men.
1916
02:06:04,670 --> 02:06:06,420
But that wasn't the main problem.
1917
02:06:06,670 --> 02:06:07,880
The truth is,
1918
02:06:07,960 --> 02:06:09,960
Mansoor found out that
the Home Minister and DGP planted moles
1919
02:06:10,050 --> 02:06:12,630
in the special team.
1920
02:06:12,800 --> 02:06:14,880
Their aim was not to assist me,
1921
02:06:14,960 --> 02:06:16,670
but to kill both of us.
1922
02:06:18,800 --> 02:06:19,960
That's why I took it upon myself.
1923
02:06:25,460 --> 02:06:27,630
I eliminated them one-by-one.
1924
02:06:27,710 --> 02:06:29,460
And cleared the route for you.
1925
02:06:29,550 --> 02:06:31,840
Gradually, I isolated Ranjith.
1926
02:06:32,670 --> 02:06:34,250
After you killed him,
1927
02:06:34,340 --> 02:06:36,500
to ward off any suspicion
from the team
1928
02:06:36,630 --> 02:06:38,420
I acted as if I was frustrated.
1929
02:06:49,090 --> 02:06:50,300
You can't believe me, right?
1930
02:06:55,340 --> 02:06:56,670
I want to believe you.
1931
02:06:57,840 --> 02:06:59,300
But I am unable to.
1932
02:07:02,590 --> 02:07:03,460
What's in it for you?
1933
02:07:03,800 --> 02:07:06,840
Medals, prestige and popularity.
1934
02:07:08,460 --> 02:07:09,460
They don't mean a thing.
1935
02:07:11,460 --> 02:07:13,170
Five vile creatures are dead.
1936
02:07:13,250 --> 02:07:15,500
So many innocent women
have been saved from that terrible fate.
1937
02:07:17,880 --> 02:07:19,300
That's enough for me.
1938
02:07:20,960 --> 02:07:22,000
I am happy.
1939
02:07:22,840 --> 02:07:24,800
But I am still in the dark
about something.
1940
02:07:27,420 --> 02:07:29,750
How did Saheba die in that riot?
1941
02:07:31,710 --> 02:07:34,670
How are these five thugs
responsible for her death?
1942
02:07:36,670 --> 02:07:39,210
This is the only missing piece
in the jigsaw puzzle for me.
1943
02:07:44,250 --> 02:07:46,130
After I fell down the ravine in Kashmir,
1944
02:07:47,500 --> 02:07:50,250
I was swept by the river
onto the banks of a village.
1945
02:07:50,920 --> 02:07:52,750
I got caught in the jaws of death.
1946
02:07:53,000 --> 02:07:55,050
Some kind villagers carried me to safety,
1947
02:07:55,130 --> 02:07:56,960
treated me and saved my life.
1948
02:07:57,380 --> 02:08:00,050
I urged them not to tell anyone
about my whereabouts.
1949
02:08:00,840 --> 02:08:02,710
I was in that village for ten days.
1950
02:08:02,800 --> 02:08:05,300
I was presumed dead
by my unit anyway.
1951
02:08:05,750 --> 02:08:07,750
So I thought of spending
some time with Saheba,
1952
02:08:07,840 --> 02:08:09,750
and then report back to duty.
1953
02:08:11,250 --> 02:08:13,550
The villagers who rescued me
got me a phone.
1954
02:08:14,340 --> 02:08:17,550
I tried to call Saheba from that mobile.
1955
02:08:17,800 --> 02:08:21,210
But though I tried repeatedly,
her phone was switched off.
1956
02:08:23,210 --> 02:08:25,670
Generally, Saheba used to email me.
1957
02:08:26,750 --> 02:08:28,380
I thought I'll check it once.
1958
02:08:30,300 --> 02:08:31,880
I logged into my account.
1959
02:08:35,250 --> 02:08:36,960
Only then I knew what had happened.
1960
02:08:37,050 --> 02:08:39,840
Before Inspector Prasad died,
1961
02:08:40,090 --> 02:08:42,130
he confessed everything to me.
1962
02:08:42,380 --> 02:08:44,000
On the day of the riots,
1963
02:08:44,090 --> 02:08:47,000
Saheba was in the washroom
of KC Jewelers.
1964
02:08:47,460 --> 02:08:49,050
She couldn't escape.
1965
02:08:50,250 --> 02:08:51,340
[groaning]
1966
02:08:53,880 --> 02:08:57,670
Scared for her safety, she rushed back
into the washroom and locked herself in.
1967
02:08:57,750 --> 02:09:00,920
At that same time,
Ayesha also came over there.
1968
02:09:03,380 --> 02:09:06,130
Prasad saw Ayesha
go into KC Jewelers.
1969
02:09:06,420 --> 02:09:07,880
He signaled to KK.
1970
02:09:25,550 --> 02:09:26,380
Vishnu.
1971
02:09:30,500 --> 02:09:32,800
By the time you get this video,
1972
02:09:34,550 --> 02:09:36,340
I don't know if I will be dead or alive.
1973
02:09:38,250 --> 02:09:40,920
This girl showed me a video.
1974
02:09:41,210 --> 02:09:42,380
I am sending it to you.
1975
02:09:44,630 --> 02:09:48,130
My heart broke to pieces
watching this, Vishnu.
1976
02:09:56,090 --> 02:09:58,710
Names of those you see in this video,
1977
02:09:59,250 --> 02:10:01,590
Home Minister Swamy's son Ranjith,
1978
02:10:02,090 --> 02:10:04,630
real estate dealer Mallikarjun,
1979
02:10:05,130 --> 02:10:07,630
JC Jewelers chairman Sharath Chandra.
1980
02:10:08,420 --> 02:10:10,050
They committed this heinous crime.
1981
02:10:11,550 --> 02:10:13,750
Inspector Prasad
1982
02:10:14,590 --> 02:10:19,340
and so many senior police officers
are involved in this, Vishnu.
1983
02:10:24,960 --> 02:10:29,000
This riot is planned
specifically to kill Sadik Hassan.
1984
02:10:29,340 --> 02:10:31,670
To destroy the evidence in his possession.
1985
02:10:34,250 --> 02:10:38,090
That means, killing this little girl, too.
1986
02:10:40,340 --> 02:10:43,750
I will try my best to save this girl.
1987
02:10:45,960 --> 02:10:47,170
But if I am...
1988
02:10:52,210 --> 02:10:54,420
But if I am unable to...
1989
02:10:55,710 --> 02:10:58,880
you should not spare them.
1990
02:11:00,670 --> 02:11:01,920
Don't spare them, Vishnu.
1991
02:11:03,500 --> 02:11:05,000
Promise me you won't spare them at all.
1992
02:11:06,340 --> 02:11:07,590
Please.
1993
02:11:07,880 --> 02:11:08,960
[banging on door]
1994
02:11:14,250 --> 02:11:15,250
I love you.
1995
02:11:17,380 --> 02:11:18,250
Bye.
1996
02:11:19,840 --> 02:11:20,880
I love you.
1997
02:11:25,590 --> 02:11:26,500
[toilet flushing]
1998
02:11:30,880 --> 02:11:32,170
Sister.
1999
02:11:34,840 --> 02:11:37,050
She threw the mobile into
the commode. Get it.
2000
02:11:37,500 --> 02:11:39,170
Let go of us.
2001
02:11:39,670 --> 02:11:41,960
Please, please!
2002
02:11:42,420 --> 02:11:43,750
Please!
2003
02:11:54,340 --> 02:11:55,800
Spare us.
2004
02:11:59,420 --> 02:12:00,380
Please.
2005
02:12:03,210 --> 02:12:04,630
Please.
2006
02:12:07,420 --> 02:12:08,300
Sister?
2007
02:12:20,630 --> 02:12:21,880
Vishnu.
2008
02:13:05,000 --> 02:13:07,300
In case they destroy her phone,
2009
02:13:07,880 --> 02:13:09,210
she emailed it to me.
2010
02:13:11,210 --> 02:13:12,420
She's so smart.
2011
02:13:13,380 --> 02:13:14,250
Right?
2012
02:13:15,300 --> 02:13:16,380
You're right.
2013
02:13:16,800 --> 02:13:17,840
She's smart.
2014
02:13:22,960 --> 02:13:25,500
I decided what I'm going to do
the second I watched that video.
2015
02:13:27,300 --> 02:13:28,550
But then I found out...
2016
02:13:30,380 --> 02:13:33,800
You were lauded as a hero
for saving 30 lives in that riot
2017
02:13:33,880 --> 02:13:36,300
The fact they wanted to confer
a medal on you for gallantry
2018
02:13:36,710 --> 02:13:38,050
made my blood boil!
2019
02:13:39,460 --> 02:13:41,840
I thought you were peas
in the same corrupt pod!
2020
02:13:42,210 --> 02:13:45,300
I concluded your heroism was also
part of the plan, a mere show.
2021
02:13:48,210 --> 02:13:49,750
That's why for nine long months
2022
02:13:49,840 --> 02:13:53,090
I plotted a foolproof plan
to nail those bastards.
2023
02:13:56,460 --> 02:13:59,460
I chose the day you got your medal
to start my mission by killing Prasad.
2024
02:13:59,550 --> 02:14:01,090
I declared war on you.
2025
02:14:02,300 --> 02:14:04,670
I wanted to make a fool out of you.
2026
02:14:06,750 --> 02:14:09,420
I knew your police top-dogs would spin
a fake encounter to save face
2027
02:14:09,630 --> 02:14:12,300
and claim to have killed me.
I guessed this right in the beginning.
2028
02:14:13,590 --> 02:14:15,750
I thought if I released the video then,
2029
02:14:15,960 --> 02:14:17,840
it would be a real punch.
2030
02:14:21,250 --> 02:14:22,340
But you surprised me.
2031
02:14:28,380 --> 02:14:29,380
Here.
2032
02:14:29,420 --> 02:14:30,340
No, Adithya.
2033
02:14:32,170 --> 02:14:33,050
This is for you.
2034
02:14:35,500 --> 02:14:37,210
Show this to the world.
2035
02:14:38,670 --> 02:14:42,090
Dignity and integrity of men like you
should not be sacrificed
2036
02:14:42,170 --> 02:14:43,500
to pander to such beasts.
2037
02:14:45,500 --> 02:14:46,710
You have won.
2038
02:14:48,500 --> 02:14:49,800
No, Vishnu.
2039
02:14:51,000 --> 02:14:51,880
You made me win!
2040
02:14:54,710 --> 02:14:56,000
This is the...
2041
02:14:57,420 --> 02:14:58,340
best medal I've got.
2042
02:15:02,210 --> 02:15:03,050
Thank you.
2043
02:15:09,800 --> 02:15:10,800
Well, then!
2044
02:15:11,170 --> 02:15:12,000
See you next time.
2045
02:15:13,840 --> 02:15:15,130
Is there a next time?
2046
02:15:17,300 --> 02:15:18,250
You never know.
2047
02:15:20,960 --> 02:15:21,920
Good luck.
2048
02:15:39,920 --> 02:15:41,340
Good morning, everyone.
2049
02:15:41,630 --> 02:15:44,500
Thank you one and all
for coming here at such short notice.
2050
02:15:44,960 --> 02:15:46,090
Mr. Shankar,
2051
02:15:47,630 --> 02:15:48,920
this is my gift to you.
2052
02:15:49,000 --> 02:15:50,130
Play it.
2053
02:15:53,500 --> 02:15:56,300
The link between last year's riots
in Tappachabutra
2054
02:15:56,380 --> 02:15:58,300
and the series of murders
that shook our state last month,
2055
02:15:58,840 --> 02:16:00,050
you are about to watch it.
2056
02:16:01,210 --> 02:16:04,130
After viewing it,
to discern what is just and unjust
2057
02:16:04,710 --> 02:16:06,000
is entirely up to you.
2058
02:16:15,130 --> 02:16:16,250
-Here.
-Thank you.
2059
02:16:19,460 --> 02:16:20,300
Surprise!
2060
02:16:21,800 --> 02:16:22,750
Wow!
2061
02:16:22,840 --> 02:16:24,380
-When?
-Yesterday.
2062
02:16:24,800 --> 02:16:25,960
I hid it to surprise you.
2063
02:16:27,800 --> 02:16:29,090
That's wonderful.
2064
02:16:30,750 --> 02:16:31,880
Isn't it funny?
2065
02:16:33,000 --> 02:16:34,710
You wanted to write a story about me,
but you wrote something totally different.
2066
02:16:36,750 --> 02:16:37,880
Isn't this your story, too?
2067
02:16:42,000 --> 02:16:43,590
-Did you send a copy to Vishnu?
-Yes.
2068
02:16:47,960 --> 02:16:50,300
SAHEBA
148167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.