All language subtitles for The.Warriors.Gate.2016.Custom.DKsubs.REPACK.720p.BluRay.x264-RELEASED_track1_dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,793 --> 00:03:05,793 - RELEASED - www.HoundDawgs.org 2 00:03:56,894 --> 00:03:59,217 Min helt... 3 00:04:01,134 --> 00:04:03,244 DU ER VINDEREN 4 00:04:03,254 --> 00:04:08,492 Han slår og vinder. Den sorte Ridder slår til igen. 5 00:04:09,615 --> 00:04:12,494 Jack! 6 00:04:17,714 --> 00:04:20,072 Hvornår gør du rent? 7 00:04:20,980 --> 00:04:23,054 Folk kommer for at se huset. 8 00:04:23,066 --> 00:04:26,158 - Jeg laver lektier. - Lektier? 9 00:04:26,194 --> 00:04:29,417 - Lektier. - Tror du, jeg er dum? 10 00:04:30,503 --> 00:04:33,382 - Nej, jeg arbejder på det. - Lektier. 11 00:04:33,389 --> 00:04:37,453 - Jeg har aldrig set det før. - Skal jeg opgradere computeren? 12 00:04:37,490 --> 00:04:42,384 Jeg vil ikke bebyrde dig, skat, men du skal klare dig godt i skolen. 13 00:04:42,911 --> 00:04:43,978 Godt som i topkarakterer. 14 00:04:44,024 --> 00:04:46,903 Jeg har ikke råd til college. 15 00:04:46,944 --> 00:04:49,089 Du må have et stipendium. 16 00:04:49,099 --> 00:04:51,006 Sælger du ingenting? 17 00:04:51,045 --> 00:04:54,232 Seks måneder, ikke et hus eller en lejlighed. 18 00:04:54,243 --> 00:04:56,368 Mr. Chang siger, at alt har en årsag.. 19 00:04:56,398 --> 00:04:59,645 Ved du hvad? Mr. Changs hus - 20 00:04:59,656 --> 00:05:03,803 - går ikke på tvangsauktion indenfor 90 dage. 21 00:05:04,740 --> 00:05:06,814 Jeg beklager. 22 00:05:06,859 --> 00:05:08,409 Jeg ved, at han er din bedste ven og.. 23 00:05:08,421 --> 00:05:12,061 - det er sødt af ham at give dig et job, men... 24 00:05:12,073 --> 00:05:14,052 Vi har ikke brug for filosofi. 25 00:05:14,089 --> 00:05:16,269 Vi har brug for luft. 26 00:05:18,364 --> 00:05:22,523 - Hvordan går det med Travis og dem? - Godt. 27 00:05:22,534 --> 00:05:25,485 - Ikke mere chikane. - Jeg har lige sagt det. 28 00:05:25,490 --> 00:05:27,599 Okay. 29 00:05:28,618 --> 00:05:31,948 - Jeg elsker dig. - Lige over. 30 00:05:34,839 --> 00:05:38,169 Ikke mere spil, før du er færdig med lektierne. 31 00:05:38,210 --> 00:05:41,197 - Truer du? - Ja. 32 00:05:44,258 --> 00:05:49,578 JEG ER OCTOMAN! 33 00:05:50,445 --> 00:05:55,682 - Hector, blæksprutter har otte arme. - Ligegyldigt. 34 00:06:19,605 --> 00:06:21,655 Se, hvem der er her? 35 00:06:21,656 --> 00:06:24,951 - Se idioten der! - Åh nej, det er Travis. 36 00:06:26,904 --> 00:06:31,064 Lad os prøve stien, sådan, sådan! 37 00:06:33,404 --> 00:06:37,291 Sådan. 38 00:06:38,583 --> 00:06:42,470 - Sådan, Jack! - Smut nu herfra! 39 00:06:42,510 --> 00:06:46,813 - Helt sikkert. - Vis ham, Travis. 40 00:06:46,821 --> 00:06:48,966 Af banen. 41 00:06:51,999 --> 00:06:58,150 - Er du kommet noget til, Travis? - Jeg er ked af det, Travis. 42 00:06:58,151 --> 00:07:00,296 Hvor mange gange skal jeg fortælle dig det? 43 00:07:00,341 --> 00:07:01,443 Det er vores sted. 44 00:07:01,453 --> 00:07:04,613 Du sagde magnolia parken var jeres, du nævnte ikke noget om stedet her. 45 00:07:04,651 --> 00:07:08,681 Alle steder med bakker er vores. 46 00:07:08,718 --> 00:07:10,827 Du var lige ved at slå mig ihjel, tumpe. 47 00:07:10,838 --> 00:07:13,717 Jeg beklager, okay? Det var et uheld. 48 00:07:13,757 --> 00:07:16,008 Uheld eller ej - 49 00:07:16,121 --> 00:07:19,143 - så skal du få bank. 50 00:07:23,176 --> 00:07:26,269 Du slipper ikke så billigt. 51 00:07:28,320 --> 00:07:30,465 Lad ham ikke slippe! Sæt i gang! 52 00:07:30,509 --> 00:07:33,567 Skynd jer nu! 53 00:07:33,603 --> 00:07:35,890 Efter ham! 54 00:07:45,247 --> 00:07:48,198 Af sted, af sted! 55 00:07:50,182 --> 00:07:52,327 Port! 56 00:08:01,930 --> 00:08:04,881 Se dig for knægt! 57 00:08:11,106 --> 00:08:13,322 - Af banen mand! - Pas på! 58 00:08:13,330 --> 00:08:15,475 Han er der! 59 00:08:22,541 --> 00:08:24,864 Kom nu, kom nu! 60 00:08:38,113 --> 00:08:40,293 Jeg beklager! 61 00:08:42,352 --> 00:08:44,497 Okay... 62 00:09:11,651 --> 00:09:12,727 Kom nu, skynd jer! 63 00:09:12,739 --> 00:09:14,233 Nej, nej! 64 00:09:15,650 --> 00:09:18,743 Hvad laver du? Du har ikke spor travlt? 65 00:09:18,778 --> 00:09:20,016 - Hvor blev han af? - Flyt dig nu! 66 00:09:20,025 --> 00:09:21,476 Hvad er problemet? 67 00:09:25,243 --> 00:09:28,265 - Problemer igen? - De samme som før. 68 00:09:28,301 --> 00:09:31,453 Du burde bruge nogle af bevægelserne fra dit spil, Jack. 69 00:09:31,464 --> 00:09:32,543 Sparke noget røv. 70 00:09:32,554 --> 00:09:35,589 Det er ikke en spilleverden, mr. Chang, det er den rigtige verden. 71 00:09:35,599 --> 00:09:37,505 Det ene har intet med det andet at gøre. 72 00:09:37,547 --> 00:09:40,734 - Tapperhed er tapperhed. - Se på mig. 73 00:09:40,744 --> 00:09:42,995 Ser jeg ud til at indeholde mod? 74 00:09:43,003 --> 00:09:46,890 At se ud og at være, er to forskellige ting, unge Jack. 75 00:09:46,931 --> 00:09:50,083 I det her tilfælde er, hvad du ser, hvad du får. 76 00:09:50,094 --> 00:09:53,246 Lad os se, om du kan udføre noget arbejde så. 77 00:09:53,256 --> 00:09:55,235 Okay. 78 00:09:55,238 --> 00:09:57,311 Hvordan går det derhjemme? 79 00:09:57,358 --> 00:09:58,580 Mor bekymrer sig om pengene. 80 00:09:58,592 --> 00:10:01,671 Hussalget er gået død Hun har intet solgt i seks måneder. 81 00:10:01,702 --> 00:10:03,609 Det ser ud til, at vi skal flytte. 82 00:10:03,615 --> 00:10:05,629 Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe hende. 83 00:10:05,630 --> 00:10:06,909 Medicinske remedier? 84 00:10:06,951 --> 00:10:08,752 Hvad er alt dette? 85 00:10:08,758 --> 00:10:13,096 Nye forsendelser fra min fætter i Beijing. Hjælp mig med at åbne det. 86 00:10:23,321 --> 00:10:28,488 - Mr. Chang, hvad er det? - Det har været i familiens eje altid. 87 00:10:31,836 --> 00:10:35,901 - Kan du lide det? - Ja da. 88 00:10:35,903 --> 00:10:38,996 - Den dansende prinsesse. - Hun er lige ved at gå i stykker. 89 00:10:38,997 --> 00:10:41,011 - Du ved, ligesom... 90 00:10:41,047 --> 00:10:42,255 Ser du? 91 00:10:42,264 --> 00:10:44,373 Det tror jeg næppe, unge Jack. 92 00:10:44,419 --> 00:10:49,621 Hun levede for mange år siden. Hun reddede et land fra en invasion af barbarer. 93 00:10:49,632 --> 00:10:56,677 For at snakke om mod, hun var tapper. Den lille pige kunne kæmpe. 94 00:10:56,723 --> 00:10:58,868 Hvor skal den stå? 95 00:10:58,982 --> 00:11:02,004 - Hjemme hos dig selv? - Hvad mener du? 96 00:11:02,041 --> 00:11:05,228 Jeg mener en gave. 97 00:11:06,072 --> 00:11:08,252 - Nej, mr. Chang.. jeg kan ikke.. - Jo, du kan. 98 00:11:08,263 --> 00:11:10,313 Du ser efter butikken, mens jeg er på ferie. 99 00:11:10,348 --> 00:11:15,491 - Men det får jeg løn for. - Man må ikke sige nej til en gave. 100 00:11:19,836 --> 00:11:22,626 - Tak. - Velbekomme. 101 00:11:22,950 --> 00:11:24,908 - Jeg har en idé. - Hvad? 102 00:11:24,910 --> 00:11:28,940 Huset er for stort til os. 103 00:11:28,977 --> 00:11:31,051 Da far var her, var det okay, men nu... 104 00:11:31,063 --> 00:11:33,298 Vi kunne leje værelser ud. 105 00:11:33,322 --> 00:11:37,351 Til studerende for eksempel. 106 00:11:39,370 --> 00:11:41,515 Har jeg fortjent en knægt som dig? 107 00:11:41,559 --> 00:11:43,609 Lotterigevinst? 108 00:11:43,645 --> 00:11:45,695 Natter. 109 00:12:29,628 --> 00:12:33,693 - Hvor er Den sorte Ridder? - Hvad? 110 00:12:36,683 --> 00:12:39,800 Hvor er Den sorte Ridder? 111 00:12:40,055 --> 00:12:44,084 - Jeg er Den sorte Ridder. - Du dør af at lyve! 112 00:12:44,086 --> 00:12:49,229 SORTE RIDDER, DET ER OCTOMAN! 113 00:12:49,266 --> 00:12:53,532 - Vent lige. - Jeg udfordrer dig til duel på liv og død. 114 00:12:54,479 --> 00:12:57,667 Det er et videospil! Det er et videospil! 115 00:12:57,677 --> 00:13:01,872 Okay? Lad mig vise dig det. 116 00:13:07,930 --> 00:13:11,189 Jeg har otte arme nu. 117 00:13:11,267 --> 00:13:15,391 Okay, det er udfordreren og det er mig, Den sorte Ridder. 118 00:13:16,238 --> 00:13:17,304 Det er rigtigt... 119 00:13:17,349 --> 00:13:22,761 Det er mig, når jeg bevæger mig, bevæger han sig også. 120 00:13:22,772 --> 00:13:25,580 KÆMP! 121 00:13:30,071 --> 00:13:31,310 Du vinder. 122 00:13:31,322 --> 00:13:34,976 Vent du bare, jeg kommer tilbage med 12 arme. 123 00:13:35,006 --> 00:13:37,293 - Du er Den sorte Ridder. - I spillet er jeg. 124 00:13:37,300 --> 00:13:40,417 I virkeligheden er jeg Jack Bronson. 125 00:13:42,409 --> 00:13:45,597 Jack Bronson betyder intet for mig. 126 00:13:47,623 --> 00:13:50,645 Men jeg har ikke noget valg. 127 00:13:53,775 --> 00:13:56,963 Jack Bronson, jeg har brug for din hjælp. 128 00:13:56,972 --> 00:13:58,014 Til hvad? 129 00:13:58,017 --> 00:14:02,149 Du skal bevogte den mest værdifulde skat i hele imperiet. 130 00:14:02,221 --> 00:14:04,330 Hvad for noget? 131 00:14:07,365 --> 00:14:10,623 Deres majestæt, De må godt komme ud. 132 00:14:12,578 --> 00:14:16,678 Prinsessen og kommende kejserinde. 133 00:14:20,816 --> 00:14:22,059 Hej, jeg hedder Jack. 134 00:14:22,101 --> 00:14:25,194 Alle, der rører prinsessen dør. Sådan er reglen. 135 00:14:25,195 --> 00:14:26,236 Ingen undtagelser? 136 00:14:26,272 --> 00:14:30,195 Ingen grund til regler, hvis man har undtagelser. 137 00:14:30,200 --> 00:14:33,388 Sommetider er det hensigtsmæssigt at være lidt fleksibel. 138 00:14:33,398 --> 00:14:35,649 Det hjalp ikke noget. 139 00:14:35,692 --> 00:14:39,816 Men jeg har ikke noget valg. 140 00:14:39,827 --> 00:14:43,927 Jeg er straks tilbage. 141 00:14:43,964 --> 00:14:47,116 Hvis der sker noget med hende.. 142 00:14:59,639 --> 00:15:03,561 Jeg hallucinerer, det er skørt, det sker ikke. 143 00:15:03,601 --> 00:15:05,746 - Hvor er dine våben? - Mine våben? 144 00:15:05,791 --> 00:15:08,777 Kriger Zhao sagde, at du ville beskytte mig. 145 00:15:08,780 --> 00:15:11,873 For at beskytte mig, må du være i besiddelse af evner og våben. 146 00:15:11,908 --> 00:15:16,103 Jeg tror, kriger Zhao er lidt forvirret.. 147 00:15:16,149 --> 00:15:18,223 Jeg er ikke Den sorte Ridder. 148 00:15:18,234 --> 00:15:21,493 Jeg har ikke evner eller våben. 149 00:15:21,535 --> 00:15:24,557 Så havde kriger Zhao ret, du er værdiløs. 150 00:15:24,559 --> 00:15:27,652 Skal vi ikke begynde forfra? Jeg hedder Jack. 151 00:15:27,653 --> 00:15:29,833 - Hvad må jeg kalde dig? - Deres højhed. 152 00:15:29,877 --> 00:15:34,984 - Jeg skal bruge et navn. - Su-lin. 153 00:15:35,022 --> 00:15:37,071 - Okay. - Jeg er sulten, Jack. 154 00:15:37,072 --> 00:15:40,023 Kom med svalerede suppe. 155 00:15:40,027 --> 00:15:42,136 Stegte snegle, de store. 156 00:15:42,181 --> 00:15:46,246 Og andetunge i hot chili sovs. 157 00:15:46,492 --> 00:15:49,406 Jeg ser, hvad vi kan klare. 158 00:17:03,408 --> 00:17:05,518 Ikke dårligt. 159 00:18:16,328 --> 00:18:18,343 Su-lin? 160 00:18:22,654 --> 00:18:24,633 Nej, nej. 161 00:18:24,670 --> 00:18:28,900 Lige til tiden. Har du sovet godt? 162 00:18:28,910 --> 00:18:31,091 Godt tak, hvad med dig? 163 00:18:31,135 --> 00:18:33,150 Godt. 164 00:18:40,380 --> 00:18:46,459 - Vil du sidde ned? - Nej, tak. 165 00:18:46,498 --> 00:18:50,800 Jeg har læst at det hjælper på fordøjelsen, hvis man spiser stående. 166 00:18:52,719 --> 00:18:54,769 Det har jeg aldrig hørt. 167 00:18:57,029 --> 00:18:58,167 Okay, jeg vasker op. 168 00:18:58,210 --> 00:19:02,097 Nej, jeg klarer det selv i dag. 169 00:19:02,103 --> 00:19:03,347 En gang til? 170 00:19:03,390 --> 00:19:06,447 Du skal på arbejde, broen er nede, der er meget trafik, du kommer for sent. 171 00:19:06,448 --> 00:19:08,579 - Broen? - Du må af sted nu. 172 00:19:08,603 --> 00:19:11,590 - Okay, jeg skal have mine nøgler. - Okay, tak. 173 00:19:11,767 --> 00:19:14,357 Jeg besøger tante Sophie i morgen, vil du med? 174 00:19:14,533 --> 00:19:18,551 Nej, jeg har meget at lave. Såsom lektier. Farvel. 175 00:19:20,522 --> 00:19:22,345 Du skal gå indenfor. 176 00:19:24,383 --> 00:19:26,062 Jeg spøger ikke. 177 00:19:29,011 --> 00:19:31,441 Bliv her, rør dig ikke. 178 00:19:33,837 --> 00:19:35,647 Hva' så, mand? 179 00:19:37,325 --> 00:19:40,148 - Kan du lide min blæksprutte? - Lidt for tam. 180 00:19:40,291 --> 00:19:42,810 Det er kun en prototype, giv mig lidt tid. 181 00:19:42,960 --> 00:19:45,948 - Den bliver fed. Med otte arme og... - Hallo. 182 00:19:47,186 --> 00:19:48,412 Hallo? 183 00:19:49,690 --> 00:19:52,036 Skal du ikke introducere mig? 184 00:19:53,671 --> 00:19:56,277 - Det her er Hector. - Octoman. 185 00:19:56,414 --> 00:19:59,555 Octoman, dette er Hendes Kongelige Højhed. 186 00:20:01,213 --> 00:20:04,068 - Virkelig? Det er hendes navn? - Ja. 187 00:20:04,431 --> 00:20:07,211 Vær hilset, Deres Højhed. 188 00:20:07,392 --> 00:20:08,706 Nej! 189 00:20:11,821 --> 00:20:14,649 Det er jeg ked af. Er du okay? 190 00:20:14,823 --> 00:20:20,110 Ja, det er fint nok. Hvad er historien? 191 00:20:20,248 --> 00:20:23,936 Det er kompliceret, jeg vil ikke tale om det nu. Du ved, hvad jeg mener. 192 00:20:24,160 --> 00:20:26,669 Hun er lækker. Skal I være kærester? 193 00:20:26,819 --> 00:20:30,101 Nej. Hold op med at stille dumme spørgsmål. 194 00:20:30,583 --> 00:20:32,578 Du fortæller mig det hele, ikke? 195 00:20:32,750 --> 00:20:36,016 - Du får alle detaljer. - Jeg fanger jer turtelduer senere. 196 00:20:37,363 --> 00:20:40,159 - Det kan du ikke bare gøre! - Han ville slå mig. 197 00:20:40,310 --> 00:20:43,025 Det var en knytnævehilsen, ligesom et håndtryk. 198 00:20:43,177 --> 00:20:46,710 Hvis man rører en prinsesse, ryger hovedet af. Sådan er reglen. 199 00:20:46,847 --> 00:20:50,399 Måske er det reglen, hvor du kommer fra. Men her er det anderledes. 200 00:20:50,537 --> 00:20:54,251 Du kan hugge hoveder af, som du vil, i din egen verden, det lover jeg. 201 00:20:54,400 --> 00:20:57,595 Men i min verden gælder mine regler, okay? 202 00:20:57,795 --> 00:20:58,821 Okay. 203 00:21:01,282 --> 00:21:02,459 Nej! 204 00:21:04,103 --> 00:21:07,382 - Hvad laver du? - Observerer, så jeg kan lære reglerne. 205 00:21:07,570 --> 00:21:09,274 Nej, du skal gå ind igen. 206 00:21:09,418 --> 00:21:12,597 Hvordan skal jeg lære din verdens regler, hvis jeg ikke må se den? 207 00:21:12,741 --> 00:21:15,289 Du kan ikke gå ud klædt sådan. 208 00:21:15,583 --> 00:21:17,316 - Hvorfor ikke? - Fordi... 209 00:21:18,034 --> 00:21:21,576 Fordi de vil stirre og undre sig over, hvad der foregår. 210 00:21:22,183 --> 00:21:24,765 Kunne jeg stå her, hvis jeg var klædt anderledes? 211 00:21:24,961 --> 00:21:25,981 Ja. 212 00:21:26,119 --> 00:21:28,308 Så få skrædderen til at lave mig nyt tøj. 213 00:21:28,446 --> 00:21:32,198 - Vi får ikke klæderne fra en skrædder. - Så vis mig, hvor de kommer fra. 214 00:21:44,910 --> 00:21:46,531 Det er til mænd. 215 00:22:04,373 --> 00:22:06,494 - Er du okay? - Hvad er det? 216 00:22:08,084 --> 00:22:11,300 - Det er is. Mad. - Hvordan smager det? 217 00:22:11,757 --> 00:22:13,997 Det er koldt og sødt. 218 00:22:16,225 --> 00:22:17,557 Jeg vil have en. 219 00:22:17,701 --> 00:22:21,897 Hvad vil du have? Der er chokolade, vanilje, jordbær, kirsebær og mynte... 220 00:22:22,671 --> 00:22:25,328 - Jeg vil have dem alle sammen. - Dem alle? 221 00:22:27,021 --> 00:22:28,078 Okay. 222 00:23:22,065 --> 00:23:24,728 - Du styrer, tøs. - Her er din is. 223 00:23:24,872 --> 00:23:26,867 - Vi skal videre. - Det var sjovt. 224 00:23:26,986 --> 00:23:28,001 Virkelig? 225 00:23:28,152 --> 00:23:31,042 Jeg kan lide dem alle. Tak, fordi du tog mig med herhen. 226 00:23:31,231 --> 00:23:34,568 - Det var så lidt. - Hvad mente han med, at jeg styrer? 227 00:23:36,482 --> 00:23:39,300 Sådan siger vi, hvis vi virkelig kan lide noget. 228 00:23:41,061 --> 00:23:42,127 Hej, mor. 229 00:23:43,666 --> 00:23:45,844 - Hejsa. - Jeg har fået is. 230 00:23:46,038 --> 00:23:48,611 Det kan jeg se. Vil du lige... 231 00:23:48,892 --> 00:23:53,662 Jeg har glemt at fortælle det. I går spurgte de efter frivillige i skolen - 232 00:23:53,819 --> 00:23:57,105 - til at tage en udvekslingsstudent, og i dag dukkede Su Lin op. 233 00:23:57,224 --> 00:24:00,475 - Du er lige stået af båden? - Ingen båd. Jeg kom i en kasse. 234 00:24:00,630 --> 00:24:03,027 - Hvad? - Hun mente fly. 235 00:24:03,284 --> 00:24:06,027 Kasse og fly hedder det samme på hendes sprog. 236 00:24:06,159 --> 00:24:07,604 Hvad er fly? 237 00:24:09,230 --> 00:24:11,676 - Det gør hun hele tiden. - Er hun ikke lige kommet? 238 00:24:11,789 --> 00:24:14,381 - Jo. - Men du sagde, hun gør det hele tiden. 239 00:24:14,825 --> 00:24:18,970 Ja, jeg mente i den tid, hun har været her. 240 00:24:19,940 --> 00:24:22,182 - Er du okay med det? - Ja, altså... 241 00:24:22,514 --> 00:24:26,427 - Nej, nej, nej. - Su Lin, det er rart at møde dig. 242 00:24:27,034 --> 00:24:29,460 Jeg er Jacks mor, jeg hedder Annie. 243 00:24:29,948 --> 00:24:32,065 Jeg er hundesulten. 244 00:24:32,196 --> 00:24:36,858 Vi har salat, majs og... Hamburgere. 245 00:24:37,243 --> 00:24:39,451 Su Lin, kan du lide hamburgere? 246 00:24:39,626 --> 00:24:42,238 Jeg kan lide snegle, som dem Jack lavede i aftes. 247 00:24:42,501 --> 00:24:43,784 I aftes? 248 00:24:45,989 --> 00:24:51,989 Det er den kinesiske grammatik. De forveklser ofte fortid og fremtid. 249 00:24:52,210 --> 00:24:54,258 Du opfører dig meget sært. 250 00:24:54,259 --> 00:24:56,370 Hvad med at stege bøfferne? 251 00:24:56,381 --> 00:24:59,604 Su Lin og jeg gør sofaen og gæsteværelset klar til hende. 252 00:24:59,614 --> 00:25:03,161 Jeg er ikke hjemme i morgen, men måske når jeg kommer hjem igen - 253 00:25:03,173 --> 00:25:05,597 - kan vi lære hinanden bedre at kende? 254 00:25:05,626 --> 00:25:08,956 Vi kunne tage i centeret. Det er the shit. 255 00:25:09,797 --> 00:25:13,055 - Hvem fortalte dig det? - Jack. 256 00:25:16,263 --> 00:25:18,205 Her skal du sove. 257 00:25:18,208 --> 00:25:21,301 - Sagde hun det? - Til min mor. 258 00:25:21,302 --> 00:25:24,419 - Det er sygt, dude. - Hector, giv mig en chance. 259 00:25:24,430 --> 00:25:30,430 Jeg ved ikke, den pige er sprød. De ting jeg ville gøre... 260 00:25:31,659 --> 00:25:33,910 Godnat, Hector. 261 00:25:34,804 --> 00:25:39,141 Undskyld, sengen ved siden af står forkert. 262 00:25:39,167 --> 00:25:43,196 Meget dårlig Feng Shui. Jeg kan ikke sove. 263 00:25:52,722 --> 00:25:55,744 Den her har god Feng Shui. 264 00:26:20,667 --> 00:26:22,034 Husk at gøre huset rent. 265 00:26:22,060 --> 00:26:25,040 Bare rolig, du vil ikke genkende stedet, når du kommer hjem. 266 00:26:25,066 --> 00:26:27,965 - Hils tante Sophie. - Okay. 267 00:26:33,109 --> 00:26:35,980 - Hvor er hun?! - Hvem fanden er du? 268 00:26:36,006 --> 00:26:38,441 - Hvor er Prinsessen? - Jeg ved det ikke, okay?! 269 00:26:38,467 --> 00:26:40,503 Her er jeg. 270 00:28:38,408 --> 00:28:40,458 Nej, nej, nej! 271 00:28:58,046 --> 00:29:01,233 Jack! Jack! 272 00:29:07,292 --> 00:29:13,292 Jack! Jack! Jack! Jack! 273 00:30:01,477 --> 00:30:04,700 Jeg sagde du ikke skulle slippe hende af syne. 274 00:30:04,745 --> 00:30:07,767 - Du er værdiløs. - Jeg er ingen kriger! 275 00:30:07,769 --> 00:30:10,620 - Jeg ved ikke hvad du forventer. - Jeg forventede mere. 276 00:30:10,646 --> 00:30:14,057 Okay, hvad siger du til det her. Da jeg så hun blev taget af... 277 00:30:14,094 --> 00:30:17,871 Hvad fanden det nu var, gik jeg direkte efter dem, okay? Hvad mere forlanger du? 278 00:30:17,882 --> 00:30:20,484 Og forresten gik vi samme vej. Hun burde være her. 279 00:30:20,490 --> 00:30:23,333 - Det er hun ikke. - Jamen, hvor er hun så? 280 00:30:23,374 --> 00:30:26,480 - Jeg ved det ikke. - Hvordan det? Jeg var lige efter hende. 281 00:30:26,506 --> 00:30:27,706 Jeg havde travlt! 282 00:30:27,719 --> 00:30:30,034 Måske løb hun ud igen. Hun er sikkert udenfor. 283 00:30:30,060 --> 00:30:31,809 Vent, stop! 284 00:30:32,968 --> 00:30:34,982 Ups... 285 00:30:44,448 --> 00:30:46,462 Okay, okay. 286 00:30:46,488 --> 00:30:50,544 Du skal ikke tro, jeg bare smutter, men jeg har en del lektier. 287 00:30:50,554 --> 00:30:53,541 Så jeg smutter bare nu. Tager tilbage, hvor jeg kom fra. 288 00:30:53,578 --> 00:30:55,688 Det kommer ikke til at ske. 289 00:30:55,733 --> 00:30:58,930 - Så jeg sidder fast. Ingen vej ud? - Det sagde jeg ikke. 290 00:30:59,800 --> 00:31:02,105 - Jeg styrer ikke transporteringen. - Hvem gør? 291 00:31:02,131 --> 00:31:07,192 - Det gør troldmanden. - Og hvor er troldmanden? 292 00:31:14,467 --> 00:31:16,611 Jack Bronson, det ville jeg ikke gøre. 293 00:31:16,656 --> 00:31:20,886 - Vågn op! - Stop! Væk aldrig en sovende troldmand. 294 00:31:20,897 --> 00:31:23,776 Hvad? Får jeg hugget hovedet af? 295 00:31:23,782 --> 00:31:25,287 Ja, hvordan vidste du det? 296 00:31:25,313 --> 00:31:30,141 Heldigt gæt. Hvad er der med jer og at hugge hoveder af? 297 00:31:30,177 --> 00:31:32,286 Det er effektivt. 298 00:31:41,717 --> 00:31:43,767 Luk døren! 299 00:31:49,884 --> 00:31:51,934 Kap rebet! 300 00:32:09,626 --> 00:32:11,676 Om bag mig! 301 00:32:28,430 --> 00:32:30,610 Åbn døren. 302 00:32:32,497 --> 00:32:33,776 Der er nærmest tusinde... 303 00:32:33,817 --> 00:32:36,909 Bare åbn den. 304 00:32:45,044 --> 00:32:47,094 Okay. 305 00:32:54,342 --> 00:33:00,342 Undskyld. Hej. Hvad er dit navn unge mand? 306 00:33:00,650 --> 00:33:04,917 - Jack. - Velkommen, Jack. 307 00:33:08,157 --> 00:33:10,231 Er der noget galt? 308 00:33:10,277 --> 00:33:13,121 Nej, du ligner bare en jeg kender. 309 00:33:13,127 --> 00:33:16,385 Er han lækker? 310 00:33:17,264 --> 00:33:18,543 Ja. 311 00:33:18,584 --> 00:33:22,334 Okay, lad os finde Prinsessen. 312 00:33:22,360 --> 00:33:24,692 - Kan du forklare mig noget? - Hvis jeg kan. 313 00:33:24,736 --> 00:33:27,758 - Lad os starte med kassen. - The warrior's gate. 314 00:33:27,795 --> 00:33:30,391 - Det er dens rigtige navn. - Og hvordan virker den? 315 00:33:30,417 --> 00:33:32,024 Det er kompliceret. 316 00:33:32,035 --> 00:33:35,022 Det handler om tid, rum, magi... 317 00:33:35,059 --> 00:33:37,133 Og ting udenfor vores forstand. 318 00:33:37,145 --> 00:33:40,332 Hovedsagen er at den virker. 319 00:33:40,342 --> 00:33:43,100 - Hvordan kommer jeg så tilbage? - En anden kasse. 320 00:33:43,136 --> 00:33:45,669 Er der en anden kasse? Fedt. Hvor er den? 321 00:33:45,695 --> 00:33:50,329 Det er kompliceret. Jeg må samle 4 slags træ... 322 00:33:50,355 --> 00:33:54,796 Fra 4 forskellige træer, der gror i 4 forskellige dele af landet. 323 00:33:54,835 --> 00:33:58,192 Nord, hvor zippatræ findes. 324 00:33:58,505 --> 00:34:01,890 Syd, hvor den plettede bambus gror. 325 00:34:01,916 --> 00:34:05,484 Øst, hvor den sorte mahogni bor. 326 00:34:05,848 --> 00:34:09,502 Og vest, hvor det sjældneste træ i hele landet findes. 327 00:34:09,503 --> 00:34:12,006 Det er den eneste måde at bygge en ny kasse på. 328 00:34:12,032 --> 00:34:14,272 Men først, lad os finde Prinsessen. 329 00:34:14,298 --> 00:34:15,863 Ved du, hvor hun er? 330 00:34:15,864 --> 00:34:21,041 Endnu et kompliceret spørgsmål. Hvad med et let et? 331 00:34:21,043 --> 00:34:24,195 Zhao. Fortæl mig om Zhao. 332 00:34:24,205 --> 00:34:26,279 Det er nemt. 333 00:34:26,291 --> 00:34:29,383 Kriger Zhao var en af de syv følgesvende - 334 00:34:29,419 --> 00:34:32,476 - opfostret fra fødsel af de hellige munke - 335 00:34:32,477 --> 00:34:35,570 For en ting, og kun en ting. 336 00:34:35,605 --> 00:34:37,679 For at beskytte kejseren. 337 00:34:37,691 --> 00:34:40,878 Munkene træner de 7 følgesvende dag og nat - 338 00:34:40,923 --> 00:34:48,009 - år ud og år ind, indtil de vil være den mest uovervindelig kraft. 339 00:34:48,014 --> 00:34:52,114 Deres eneste formål i livet er at beskytte kejseren - 340 00:34:52,115 --> 00:34:55,373 - mens han skabte fred for folket. 341 00:34:55,382 --> 00:34:59,613 Der var ikke en mand i live der kunne besejre dem. 342 00:35:00,492 --> 00:35:02,743 Undtagen en. 343 00:35:03,758 --> 00:35:09,838 Arun den Onde, konge af barbarerne. 344 00:35:11,996 --> 00:35:17,305 Skæbnen ville at Zhao var ude på en mission og kom sen hjem til middag. 345 00:35:17,314 --> 00:35:20,466 Maden var blevet forgiftet. Med den værste følelse - 346 00:35:20,511 --> 00:35:23,391 - skyndte han sig tilbage for at beskytte kejseren. 347 00:35:23,396 --> 00:35:27,626 Men han kom for sent. 348 00:35:42,304 --> 00:35:46,404 Og så kom der kaos fra nord. 349 00:35:49,429 --> 00:35:54,631 Og freden, som kejseren havde opbygget, begyndte at falde fra hinanden. 350 00:35:54,643 --> 00:35:56,894 Uden leder, var krigerne fortabte. 351 00:35:56,936 --> 00:36:00,930 Befolkningen var fortabt. 352 00:36:01,942 --> 00:36:05,272 Zhao kæmpede utrætteligt videre, men lige meget hvor stor kriger han var - 353 00:36:05,278 --> 00:36:09,343 - havde han brug for hjælp fra de bedste krigere, han kunne finde. 354 00:36:09,345 --> 00:36:13,504 Og derfor, ved hjælp af den kyniske sten, fandt jeg dig. 355 00:36:13,551 --> 00:36:14,618 Ja. 356 00:36:14,628 --> 00:36:16,982 Og vi passerede gennem Krigerens Port - 357 00:36:16,994 --> 00:36:20,636 - for at få hjælp til at beskytte den store skat, vi var i besiddelse af. 358 00:36:20,641 --> 00:36:21,849 - Shuman? - Sulin. 359 00:36:21,857 --> 00:36:24,879 Den eneste, der kan samle folk til at besejre - 360 00:36:24,916 --> 00:36:28,945 - barbarerne og redde vores rige. 361 00:36:28,982 --> 00:36:32,099 Men jeg kan ikke hjælpe ham. Han tror, jeg er værdiløs. 362 00:36:32,146 --> 00:36:34,255 Du synes måske så. Men det tror jeg ikke. 363 00:36:34,266 --> 00:36:37,489 - Baseret på hvad? - Du er her. Det behøvede du ikke. 364 00:36:37,533 --> 00:36:39,476 Du kunne være blevet derhjemme. 365 00:36:39,479 --> 00:36:42,536 Det viser noget om, hvem du er. 366 00:36:42,538 --> 00:36:44,611 Er jeg skør? 367 00:36:44,623 --> 00:36:49,825 Og hvis du vil undskylde mig, jeg har en masse træ, der skal samles. 368 00:36:50,080 --> 00:36:53,031 Vi ses. Farvel. 369 00:36:55,016 --> 00:36:57,267 Kom så, lad os komme videre. 370 00:37:26,422 --> 00:37:29,422 Kender du det gamle ordsprog om at skylde begravelsen for det dårlige nyt? 371 00:37:29,459 --> 00:37:30,597 Ja, Deres Højhed. 372 00:37:30,606 --> 00:37:34,706 - Tror du på det? - Det håber jeg ikke, Deres Højhed. 373 00:37:36,758 --> 00:37:42,032 Gode nyheder, du skal giftes. Dårlige nyheder - 374 00:37:42,076 --> 00:37:46,200 - kriger Zhao er på vej. 375 00:37:47,221 --> 00:37:49,330 Dræb ham. 376 00:37:52,434 --> 00:37:56,629 Brutus, ikke ham, dræb Zhao. 377 00:37:56,640 --> 00:37:58,619 Ups. 378 00:37:58,759 --> 00:38:02,718 - Jeg går ud fra, du har en plan? - Det har jeg. Redde prinsessen. 379 00:38:02,757 --> 00:38:04,807 Forhindre ægteskabet. 380 00:38:06,024 --> 00:38:08,133 Skal hun giftes? 381 00:38:08,144 --> 00:38:12,102 Tvunget til det. Med mindre vi stopper det. 382 00:38:12,142 --> 00:38:16,372 - Hvem er brudgommen? - Arun den Onde. 383 00:38:17,459 --> 00:38:19,367 Er det hans navn? 384 00:38:19,371 --> 00:38:21,675 Hans navn er Arun den Onde, den frygtelige, den elendige - 385 00:38:21,699 --> 00:38:24,685 - men vi holder det kort. Hvis ægteskabet gennemføres. 386 00:38:24,689 --> 00:38:26,869 Når hun er kejserinde, og han kejser. 387 00:38:26,878 --> 00:38:32,021 Og når han først er kejser, vil han dræbe hende, og hele landet er fortabt. 388 00:38:32,126 --> 00:38:35,005 Er du færdig med din mad? 389 00:38:35,046 --> 00:38:39,146 - Det tror jeg. - Så lægger vi os til at sove. 390 00:38:39,217 --> 00:38:44,359 Jeg ved, vi er på udflugt, men har vi ikke et tæppe og en pude? 391 00:38:44,639 --> 00:38:47,625 Tæpper? Nej. 392 00:38:48,775 --> 00:38:53,705 Pude? Ja. 393 00:39:02,122 --> 00:39:03,366 God nat. 394 00:39:05,354 --> 00:39:08,447 Lad os sige, du har reddet prinsessen. 395 00:39:08,482 --> 00:39:13,720 - Har hun andre i tankerne som ægtemand - Ikke endnu. 396 00:39:15,816 --> 00:39:18,968 Nogen idé om, hvilken type mand hun leder efter? 397 00:39:19,014 --> 00:39:22,900 Fordi i den lille smule tid vi har tilbragt sammen - 398 00:39:23,115 --> 00:39:27,108 - troede jeg, vi havde noget. Du ved et bånd. 399 00:39:27,147 --> 00:39:30,204 Vi kan lide det samme tøj, vi kan lide det samme musik. 400 00:39:33,611 --> 00:39:38,683 - Du tror ikke at.. - Nej, jeg tror ikke, Jack Bronson. 401 00:39:38,686 --> 00:39:42,953 Hun leder efter en person, der er god, modig og en helt. 402 00:39:46,924 --> 00:39:50,111 Beslaglagt i hovedstaden af Chunghai provinsen - 403 00:39:50,121 --> 00:39:57,279 - 1.600 sølvbarer, 1.800 guldbarer samt 6 kister diamanter. 404 00:39:57,281 --> 00:40:01,619 Og 26 slaver. 405 00:40:02,633 --> 00:40:05,691 - Kun 26 slaver? - Ja, jeg ved det. 406 00:40:05,727 --> 00:40:07,801 Vi gør ikke nok på den front. 407 00:40:07,847 --> 00:40:10,063 Hvem er formand for slaveriet? 408 00:40:11,045 --> 00:40:13,924 Min fætter. 409 00:40:13,965 --> 00:40:16,180 Gør det af med ham. 410 00:40:18,170 --> 00:40:21,393 Brutus, fætteren... ikke ham! 411 00:40:21,438 --> 00:40:23,380 Ups. 412 00:40:23,383 --> 00:40:25,528 Hør lige her min ven. 413 00:40:25,539 --> 00:40:30,646 Jeg ved, du bare gerne vil gøre mig glad, men næste gang - 414 00:40:30,674 --> 00:40:34,798 - inden du dræber nogen, skulle vi så have en slags signal måske? 415 00:40:34,853 --> 00:40:38,953 Såsom, som det her? Et signal? 416 00:40:38,990 --> 00:40:41,040 - Som det her? Ja. - Dræb. Det er signalet. 417 00:40:41,041 --> 00:40:43,114 - Ja. - Det er signalet. 418 00:40:43,160 --> 00:40:44,369 Deres Højhed. 419 00:40:46,238 --> 00:40:47,496 - Ned med hende. - Endelig. 420 00:40:47,505 --> 00:40:52,613 Min smukke brud er ankommet. Hej, min elskede. 421 00:40:52,782 --> 00:40:56,242 Hvordan har du det? Træt efter den lange rejse? 422 00:40:57,252 --> 00:40:58,760 Brug for et varmt bad? 423 00:40:58,903 --> 00:41:00,768 Et måltid mad, måske? 424 00:41:03,316 --> 00:41:05,082 Snart, min kære. Snart. 425 00:41:06,444 --> 00:41:07,752 Dig og mig. 426 00:41:11,212 --> 00:41:12,601 Dig og mig. 427 00:41:14,186 --> 00:41:16,622 Tilkald skrædderen for passende klæder. 428 00:41:23,612 --> 00:41:26,078 - Hvad laver du? - Det regner om lidt. 429 00:41:32,360 --> 00:41:35,682 - Der er ingen skyer. - Regn kommer ikke kun fra skyerne. 430 00:41:37,917 --> 00:41:39,212 Åh gud. 431 00:41:45,979 --> 00:41:47,550 Hvad sker der? 432 00:41:52,056 --> 00:41:53,966 Hvad fanden foregår der? 433 00:41:55,151 --> 00:41:56,565 Han ønsker mig død. 434 00:41:56,777 --> 00:41:59,305 - De ved, vi er her? - De ved, vi er her et sted. 435 00:41:59,480 --> 00:42:02,703 De skyder pile overalt og håber på at ramme. 436 00:42:02,805 --> 00:42:04,726 Vi kalder det morgenskyllen. 437 00:42:04,889 --> 00:42:07,382 Hvorfor vækkede du mig ikke? Jeg kunne være død. 438 00:42:07,532 --> 00:42:09,947 Hvis jeg ønskede dig død, gjorde jeg det selv. 439 00:42:10,085 --> 00:42:11,828 Du må lære at lytte. 440 00:42:14,165 --> 00:42:16,755 - Hvad står der? - Træd ikke ind. 441 00:42:17,053 --> 00:42:20,044 - Hvad er der derinde? - Det ukendte land. 442 00:42:20,329 --> 00:42:23,034 - Hvad finder man i det ukendte land? - Ukendte ting. 443 00:42:23,191 --> 00:42:26,725 Okay... Men du afleverer mig vel hos troldmanden, ikke? 444 00:42:26,863 --> 00:42:27,880 Nej. 445 00:42:27,992 --> 00:42:31,012 Jeg synes, vi bør finde ud af, hvordan jeg kommer hjem. 446 00:42:31,169 --> 00:42:33,629 - Det gør jeg også. Her. - Hvad er det? 447 00:42:33,804 --> 00:42:36,304 Et kort. Det fører dig til troldmanden. 448 00:42:36,492 --> 00:42:40,841 Jeg kan ikke læse det. Jeg vil gerne hjem, men du er ikke til nogen hjælp. 449 00:42:42,555 --> 00:42:45,973 - Jeg gav dig et kort. - Så jeg kan bare rende og hoppe. 450 00:42:46,349 --> 00:42:50,803 Jeg kidnappede dig og fik dig hertil, men du er ikke den, jeg troede du var - 451 00:42:50,934 --> 00:42:53,568 - så nu er det farvel, amigo. Du er ikke mit problem. 452 00:42:53,806 --> 00:42:56,642 Det første tager du fejl i. Jeg kidnappede dig ike. 453 00:42:56,924 --> 00:42:58,989 Ingen tvang dig til at hoppe i æsken. 454 00:42:59,151 --> 00:43:02,203 Det andet har du ret i. Du er ikke mit problem. 455 00:43:02,305 --> 00:43:05,361 Mit problem er at komme igennem det ukendte land. 456 00:43:06,237 --> 00:43:11,531 Komme forbi Aruns hær, hans livvagter og tårnvagterne. 457 00:43:12,094 --> 00:43:15,081 Finde prinsessen, passere tårnets forstærkninger. 458 00:43:15,212 --> 00:43:17,311 Passere livvagtens forstærkninger. 459 00:43:18,152 --> 00:43:19,366 Dræbe Arun. 460 00:43:19,979 --> 00:43:23,978 Og bringe prinsessen tilbage, så hun kan blive kejserinde og redde landet. 461 00:43:24,255 --> 00:43:26,219 Dét er mit problem. 462 00:43:37,153 --> 00:43:39,030 Så jeg har ikke noget valg? 463 00:43:39,224 --> 00:43:43,172 Du har et valg. Du kan redde dig selv, eller du kan redde hende. 464 00:43:47,189 --> 00:43:51,337 - Jeg kan ikke redde en prinsesse! - Du er Den sorte Ridder. 465 00:43:52,607 --> 00:43:56,772 - Det havde jeg næsten glemt. - Sire, sire... 466 00:44:01,135 --> 00:44:02,418 Gode nyheder. 467 00:44:04,653 --> 00:44:07,521 Vær ikke nervøs. Det har været en god dag indtil videre. 468 00:44:07,658 --> 00:44:10,280 - Jeg har en god følelse med denne. - Ja, sire. 469 00:44:10,787 --> 00:44:12,884 Jeg er sikker på, det er gode nyheder. 470 00:44:14,301 --> 00:44:15,815 Dårlige nyheder. 471 00:44:17,179 --> 00:44:19,819 Krigeren Zhoo er ikke fundet. 472 00:44:24,006 --> 00:44:26,257 Herre... 473 00:44:29,812 --> 00:44:31,083 Brutus... 474 00:44:33,631 --> 00:44:34,851 Nej, nej... 475 00:44:35,008 --> 00:44:37,745 - Husker du ikke signalet? - Signalet? 476 00:44:38,336 --> 00:44:41,879 - Dræb ham! - Nej, nej, nej! Sire! 477 00:44:43,987 --> 00:44:48,867 Hvis Arun fyren får, hvad han vil have, ændrer han måske mening. 478 00:44:49,031 --> 00:44:50,836 Og bliver Arun den Venlige. 479 00:44:51,764 --> 00:44:55,633 Er der folk i din verden, som opnår hvad de vil have, gennem trusler? 480 00:44:55,777 --> 00:44:58,607 - Jeg kender i hvert fald én. - Ændrer han sig så - 481 00:44:58,833 --> 00:45:01,448 - når du giver ham, hvad han ønsker? - Ikke rigtig. 482 00:45:01,611 --> 00:45:04,745 Magt giver ikke ret, Jack. Man skal gøre det rette. 483 00:45:04,851 --> 00:45:07,078 Det er altid værd at kæmpe for retfærdigheden. 484 00:45:07,188 --> 00:45:10,838 Det er nemt nok at sige. Den her knægt er større end mig. 485 00:45:10,988 --> 00:45:13,313 - Han er stærkere end mig. - Hvad gør du så? 486 00:45:14,680 --> 00:45:17,049 - Jeg løber. - Løser det problemet? 487 00:45:18,814 --> 00:45:19,840 Nej. 488 00:45:27,576 --> 00:45:29,479 - Har du en pige? - Nej. 489 00:45:29,648 --> 00:45:32,528 - Fordi? - Fordi jeg har mit arbejde. 490 00:45:33,060 --> 00:45:35,863 Giver arbejdet ikke plads til dit personlige liv? 491 00:45:36,157 --> 00:45:37,885 Mit arbejde er mit liv. 492 00:45:40,108 --> 00:45:42,022 Det er også det rene sjov. 493 00:45:43,714 --> 00:45:44,852 Sjov? 494 00:45:45,255 --> 00:45:48,597 Ja, du ved. At gøre ting, man har det godt med. 495 00:45:48,816 --> 00:45:51,089 Jeg har det godt med at udføre mit arbejde. 496 00:45:52,341 --> 00:45:54,828 Du burde løsne lidt op... Kom nu. 497 00:45:57,366 --> 00:46:01,210 Har du set det her før? Nej? Så se her. 498 00:46:01,842 --> 00:46:05,617 Det kaldes dans. Det er ligesom... 499 00:46:12,084 --> 00:46:14,774 Nej? Okay, prøv at tage dem på. 500 00:46:16,715 --> 00:46:19,620 Stå lige stille. Jeg vil ikke stikke øjet ud. 501 00:46:19,950 --> 00:46:21,036 Sådan. 502 00:46:22,770 --> 00:46:24,014 - Magi. - Er fedt. 503 00:46:24,022 --> 00:46:28,051 Jeg laver nogle takter. Og du bevæger hoften, ikke? 504 00:46:36,875 --> 00:46:38,975 Jeg har ikke tid til sjov. 505 00:46:40,541 --> 00:46:42,127 Helt ærligt.. 506 00:46:50,314 --> 00:46:52,628 Kom i sving! Vi har ikke hele dagen. 507 00:47:01,246 --> 00:47:04,404 Undskyld mig, men vi skal igennem. 508 00:47:04,444 --> 00:47:07,078 Og min suppe skal laves færdig. 509 00:47:08,082 --> 00:47:10,003 Hvor længe vil det tage? 510 00:47:11,546 --> 00:47:14,496 - Natten over. - Vi har ikke hele natten. 511 00:47:17,329 --> 00:47:18,658 Det har du nu. 512 00:47:20,709 --> 00:47:22,343 Hvis nu vi flyttede.. 513 00:47:22,727 --> 00:47:26,301 - Respekter de ældre! - Det er ikke for at være respektløs. 514 00:47:26,306 --> 00:47:29,529 Men vi har en vigtig opgave, og vi skal igennem. 515 00:47:31,616 --> 00:47:36,713 Jeres meget vigtige opgave er nødt til at vente! 516 00:47:37,915 --> 00:47:41,102 Indtil kartoflerne er opblødt. 517 00:47:41,811 --> 00:47:43,092 Jeg beklager. 518 00:47:44,032 --> 00:47:46,082 - Det kan det ikke. - Nej! 519 00:48:11,594 --> 00:48:13,781 Herovre.. 520 00:48:19,968 --> 00:48:21,904 Er du ikke glad.. 521 00:48:23,551 --> 00:48:24,658 Her. 522 00:48:26,714 --> 00:48:28,462 Jeg tænker venligt. 523 00:48:41,005 --> 00:48:43,172 Zhao, hjælp mig op! 524 00:48:43,726 --> 00:48:46,225 Jack, kom nu! 525 00:48:49,021 --> 00:48:51,130 Jeg giver ikke bare op! 526 00:49:38,213 --> 00:49:41,523 Jeg brænder. Jeg hader ild! 527 00:49:54,536 --> 00:49:56,623 Helt uduelig er du ikke. 528 00:49:58,402 --> 00:49:59,875 Det var så lidt. 529 00:50:12,315 --> 00:50:13,445 Min brud. 530 00:50:16,663 --> 00:50:19,162 Jeg håber, du er glad for paladset. 531 00:50:20,564 --> 00:50:25,160 Om to dage, vil du tage plads som arving, selvfølgelig. 532 00:50:25,280 --> 00:50:27,325 Du vil være mere betaget. 533 00:50:27,744 --> 00:50:30,052 - Meget mere. - Jeg vil hellere dø! 534 00:50:30,172 --> 00:50:33,947 - Hvad end der gør dig glad, min kære. - Vil du se mig glad? 535 00:50:34,515 --> 00:50:38,228 Fortæl mig det som skal gøres, og det bliver gjort- 536 00:50:41,747 --> 00:50:47,359 Kom, og jeg vil hviske det i dit øre. 537 00:50:48,861 --> 00:50:50,423 Sig mig, min kære. 538 00:50:51,511 --> 00:50:53,763 Min søde sjælefugl. 539 00:50:54,195 --> 00:50:56,770 Hvad skal der til, for at gøre dig glad? 540 00:51:01,374 --> 00:51:02,689 Dø! 541 00:51:09,238 --> 00:51:13,575 Selvom jeg vil gøre alt for at glæde dig min kære, er min død ikke en mulighed. 542 00:51:14,109 --> 00:51:19,881 Men at se nogen dø, kan arrangeres. 543 00:51:22,688 --> 00:51:24,091 Hold hende væk. 544 00:51:25,430 --> 00:51:28,870 Kom nu. Kom indenfor! 545 00:51:35,922 --> 00:51:37,596 Din frokost. 546 00:51:40,997 --> 00:51:42,041 Forsvind! 547 00:51:48,625 --> 00:51:49,998 En usynlig kvinde. 548 00:51:50,042 --> 00:51:54,035 Og hvad med præste, der foretager tidsrejser i kasser - 549 00:51:54,074 --> 00:51:59,498 - og du undrer dig ikke? - Det er ikke mærkeligt. Det er bare magi. 550 00:51:59,834 --> 00:52:01,405 Vi har ikke magi... 551 00:52:01,635 --> 00:52:04,471 Hvordan forklares så det uforklarlige? 552 00:52:05,493 --> 00:52:07,673 Vi har videnskab. Videnskab er alt. 553 00:52:07,698 --> 00:52:11,798 - Forklarer videnskab regnbuer og snefnug? - Ja. 554 00:52:11,834 --> 00:52:15,934 Men forklarer det følelsen, når du ser en regnbue eller et snefnug? 555 00:52:15,935 --> 00:52:20,166 - Så har I jo magi. - Følelser er ikke magi. 556 00:52:20,176 --> 00:52:23,198 - Hvad er de så? - Det ved jeg ikke. En følelse. 557 00:52:23,234 --> 00:52:27,471 Som får en til at gøre og sige ting, man normalt ikke ville. 558 00:52:27,518 --> 00:52:30,636 Som hvis man møder en pige, man ikke kender, og lig epludselig - 559 00:52:30,638 --> 00:52:33,552 - ved man ikke hvad man skal sige. Men snakker uafbrudt. 560 00:52:33,592 --> 00:52:38,651 Kroppen er kold og varm. Hjertet slår som har man løbet en mil på et minut. 561 00:52:38,788 --> 00:52:41,338 - Det er som... - Magi? 562 00:52:46,244 --> 00:52:47,849 Det går jeg ud fra. 563 00:53:03,866 --> 00:53:05,975 Hjælp! 564 00:53:07,394 --> 00:53:10,051 - Hjælp. - Er der noget galt? 565 00:53:10,052 --> 00:53:12,102 - Min søster er fanget. - Hvad? 566 00:53:12,138 --> 00:53:14,388 Der. Vær sød at hjælpe os. 567 00:53:14,508 --> 00:53:16,596 Jeg er nødt til at blive. 568 00:53:22,322 --> 00:53:25,017 - Okay, fint. - Tak. 569 00:53:49,055 --> 00:53:51,723 Gudskelov, skynd jer. 570 00:53:51,726 --> 00:53:53,306 Er I tvillinger? 571 00:53:53,742 --> 00:53:56,679 - Nej, det er vi ikke. - Vi er trillinger. 572 00:53:57,653 --> 00:54:01,107 Og du er... maden.. 573 00:54:05,246 --> 00:54:06,755 Få mig ned herfra! 574 00:54:09,521 --> 00:54:13,757 Zhao! Zhao! Zhao! 575 00:54:14,630 --> 00:54:16,776 Zhao! Hjælp! 576 00:54:16,785 --> 00:54:17,888 Zhao! 577 00:54:17,968 --> 00:54:19,840 Zhao! 578 00:54:19,844 --> 00:54:22,095 Han er en nuttet. 579 00:54:22,139 --> 00:54:23,157 De smager altid bedre. 580 00:54:23,181 --> 00:54:26,060 Nej, det gør de tykke. 581 00:54:26,066 --> 00:54:28,140 Jeg får maveonde af de fede. 582 00:54:28,185 --> 00:54:30,295 Hvis blodet bliver drænet, er han hurtigere færdig. 583 00:54:31,314 --> 00:54:32,522 Nej! Nej! Nej! 584 00:54:32,566 --> 00:54:35,517 Hold jer væk! 585 00:54:41,845 --> 00:54:43,990 Hjælp! 586 00:55:13,960 --> 00:55:16,070 Hjælp! 587 00:55:50,629 --> 00:55:52,703 Zhao! 588 00:56:05,193 --> 00:56:07,267 Zhao! 589 00:56:18,608 --> 00:56:22,674 Vi har vist problemer hvert 20. minut, kan du ikke lære mig et par tricks? 590 00:56:22,819 --> 00:56:26,090 - Bare for at være forberedt. - Det tager årevis at lære kampkunst. 591 00:56:26,177 --> 00:56:28,951 Mente ikke hele menuen. Bare en lille smule. 592 00:56:29,035 --> 00:56:31,085 Kampkunst fungerer ikke kun en lille smule. 593 00:56:31,121 --> 00:56:34,178 Så meget da, bare noget. 594 00:56:34,180 --> 00:56:37,332 Selvom jeg kun kan én ting, næste gang der sker noget. 595 00:56:37,377 --> 00:56:40,172 Bare noget, så jeg har en chance i kamp. 596 00:56:41,514 --> 00:56:43,088 Kom nu... 597 00:56:45,754 --> 00:56:47,769 Kom her. 598 00:56:47,804 --> 00:56:49,878 Kom. 599 00:56:52,079 --> 00:56:54,166 Hop op. 600 00:56:58,197 --> 00:57:01,477 - Stå med spredte ben. - Det her er sejt. 601 00:57:01,499 --> 00:57:04,514 - Bøj i knæene. - Undskyld. 602 00:57:04,523 --> 00:57:06,502 Sådan. 603 00:57:06,539 --> 00:57:10,198 Forestil dig, der er et stort træ foran dig. 604 00:57:10,709 --> 00:57:13,719 - Kan du se det? - Ja 605 00:57:13,872 --> 00:57:16,045 - Er det stort? - Ja. 606 00:57:16,097 --> 00:57:21,606 Okay. Giv det et kram. 607 00:57:21,788 --> 00:57:24,880 - Gøre hvad? - Kram træet. 608 00:57:32,676 --> 00:57:34,726 Godt. 609 00:57:35,873 --> 00:57:37,888 - Er det alt? - Ja det er. 610 00:57:37,924 --> 00:57:40,481 Hvor længe skal jeg stå sådan her? 611 00:57:53,356 --> 00:57:55,404 Hvis du ikke vil lære mig noget, så bare sig til. 612 00:57:55,405 --> 00:57:56,447 Jeg lærer dig skam noget. 613 00:57:56,449 --> 00:58:01,264 - Helt sikkert, tak for ingenting. - Vent. Hvad laver du? 614 00:58:01,836 --> 00:58:03,886 Kom nu. 615 00:58:04,860 --> 00:58:06,934 Se nu efter. 616 00:58:06,946 --> 00:58:11,283 Hemmeligheden i al kampkunst, er cirklen. 617 00:58:11,325 --> 00:58:16,255 Når du flytter dig, følger cirklen med. 618 00:58:16,434 --> 00:58:18,421 Jeg viser dig det. 619 00:58:22,622 --> 00:58:24,696 Slå mig. 620 00:58:26,897 --> 00:58:29,006 Slå mig igen. 621 00:58:37,220 --> 00:58:39,270 Igen. 622 00:58:40,348 --> 00:58:43,465 For at forstå cirklen, skal den laves. 623 00:58:43,510 --> 00:58:48,361 Cirklen skal leves, den er dig. Du er cirklen. 624 00:58:50,705 --> 00:58:52,815 Forstår du det? 625 00:59:18,789 --> 00:59:21,075 Vi går i gang der, hvor hun siger "Ja". 626 00:59:21,118 --> 00:59:24,767 Den første med mig. Direkte mod hovedstaden. 627 00:59:26,018 --> 00:59:28,226 Hær nummer to mod havet. 628 00:59:28,277 --> 00:59:30,457 Og hær nummer tre? 629 00:59:31,267 --> 00:59:32,369 Har vi en tredje hær? 630 00:59:32,378 --> 00:59:34,357 Ja. 631 00:59:34,395 --> 00:59:35,518 Lad dem plyndre landsbyerne. 632 00:59:35,542 --> 00:59:37,484 Undskyld mig. 633 00:59:37,488 --> 00:59:40,625 Til bryllupsteltet. Rød eller blå? 634 00:59:44,856 --> 00:59:49,194 Rød eller blå, min kære? 635 00:59:56,360 --> 01:00:00,447 - Denne her kaldes ikke godt. - Hvorfor, den er skøn? 636 01:00:00,567 --> 01:00:03,553 Det er den, men fæstningen er derovre. 637 01:00:03,555 --> 01:00:06,778 Det kan tage dagevis at gå hele vejen rundt om den. 638 01:00:06,823 --> 01:00:09,380 Vi kan jo bare svømme over. 639 01:00:11,064 --> 01:00:13,114 Umuligt, Jack. 640 01:00:13,149 --> 01:00:16,164 - Er der menneskeædende fisk i den? - Nej. 641 01:00:16,207 --> 01:00:18,317 - Giftige slanger? - Niks. 642 01:00:18,327 --> 01:00:22,427 - Drager? - Ikke på denne årstid. 643 01:00:24,409 --> 01:00:26,590 Hvad er så problemet? 644 01:00:26,634 --> 01:00:29,786 Jeg kan ikke svømme. 645 01:00:30,631 --> 01:00:32,776 Det er løgn? 646 01:00:34,003 --> 01:00:39,004 Dig, som kan give røvfuld til hele NFL på en gang. 647 01:00:39,007 --> 01:00:41,294 Og du kan ikke svømme, hvad er der forkert her? 648 01:00:41,336 --> 01:00:45,106 - De underviste ikke... - Kom nu, hvor skal du hen? 649 01:00:44,430 --> 01:00:46,134 Der er ingen tid at spilde. 650 01:00:46,290 --> 01:00:48,390 - Vil du gå? - Vi har intet valg. 651 01:00:48,508 --> 01:00:50,828 Glem nu det der "du har intet valg", okay? 652 01:00:50,976 --> 01:00:54,504 Du har et valg. Du er stærk og koordineret. 653 01:00:54,661 --> 01:00:57,078 Måske kunne vi hjælpe hinanden? 654 01:00:57,188 --> 01:00:59,948 Jeg lærer dig at svømme, du lærer mig mere... 655 01:01:03,572 --> 01:01:04,573 Aftale? 656 01:01:08,783 --> 01:01:10,091 Kom nu. 657 01:01:15,403 --> 01:01:19,185 Du kan godt. Stol på mig. 658 01:01:20,522 --> 01:01:23,512 Så er vi i gang. Sådan. 659 01:01:25,005 --> 01:01:26,807 Læg udstyret ned. 660 01:01:29,641 --> 01:01:30,961 Hop op. 661 01:01:36,513 --> 01:01:37,989 Godt gået. 662 01:01:40,669 --> 01:01:42,548 - Morer du dig? - Ja. 663 01:01:42,754 --> 01:01:45,516 Det var der sikkert ikke meget af i din opvækst. 664 01:01:45,672 --> 01:01:47,631 Morskab? Nej. 665 01:01:47,997 --> 01:01:52,904 Hvis du gerne vil indhente noget af det, kunne du jo besøge mig. 666 01:01:53,075 --> 01:01:56,236 Jeg kunne vise dig rundt, min mor kunne tage os til Disneyland... 667 01:01:56,392 --> 01:02:00,203 Jeg har fortalt dig, at jeg aldrig kan holde fri fra mit arbejde. 668 01:02:00,317 --> 01:02:02,745 Du burde få dig et liv. 669 01:02:02,854 --> 01:02:06,696 Når man er ansvarlig for et liv, har man ikke noget liv. 670 01:02:10,470 --> 01:02:14,906 Har du gået i skole, hvor du har lært at sige den slags ting? 671 01:02:15,951 --> 01:02:17,333 Hvad mener du? 672 01:02:18,314 --> 01:02:21,489 Når man er ansvarlig for et liv, har man ikke noget liv. 673 01:02:21,633 --> 01:02:23,019 Hvad er der galt med det? 674 01:02:23,140 --> 01:02:27,144 Der er ikke noget galt med det, men det... lyder smart. 675 01:02:28,052 --> 01:02:30,485 - Gør det? - Ja, det gør. 676 01:02:35,649 --> 01:02:38,498 - Hvad er der i Disneyland? - Masser af prinsesser. 677 01:02:39,418 --> 01:02:41,233 Der er også en kinesisk. 678 01:02:45,981 --> 01:02:54,114 - Vores konge vinder! - Vores konge vinder! 679 01:02:58,037 --> 01:02:59,695 Ned, ned, ned! 680 01:03:02,328 --> 01:03:05,499 - Du har vel en plan? - Jeg har fortalt dig planen. 681 01:03:06,346 --> 01:03:08,129 - Vi skal forbi hæren. - Ja. 682 01:03:08,267 --> 01:03:11,507 Forbi livvagterne og tårnvagterne. Finde prinsessen. 683 01:03:11,651 --> 01:03:14,445 - Forbi forstærkningerne. Dræbe Arun. - Præcis. 684 01:03:14,558 --> 01:03:17,524 Få kronet Su Lin og red landet. 685 01:03:17,686 --> 01:03:21,155 - Du lærer efterhånden at lytte. - Det store spørgsmål er... 686 01:03:21,343 --> 01:03:24,852 Har du en plan for, hvordan planen skal... udføres? 687 01:03:29,032 --> 01:03:32,868 - Hvem vinder? - Vores konge vinder! 688 01:03:33,035 --> 01:03:34,957 Vores konge vinder! 689 01:03:37,443 --> 01:03:38,453 Godmorgen. 690 01:03:45,731 --> 01:03:47,117 Storartet plan. 691 01:03:47,669 --> 01:03:49,608 - Er vi inde i fæstningen? - Ja. 692 01:03:49,733 --> 01:03:52,138 - Er vi forbi hæren? - Ja. 693 01:03:52,281 --> 01:03:56,198 - Er vi forbi livvagterne? - Næsten. 694 01:03:56,398 --> 01:03:59,766 - Jeg tror, planen virker. - Planen til at komme ind virker. 695 01:03:59,910 --> 01:04:03,280 - Er der en flugtplan? - Jeg arbejder på den. 696 01:04:10,382 --> 01:04:11,990 Kriger Zhoo. 697 01:04:13,451 --> 01:04:17,286 Jeg er beæret over, at du er kommet for at deltage i mit bryllup. 698 01:04:17,395 --> 01:04:21,411 Jeg vil ikke deltage i brylluppet. Men i din begravelse! 699 01:04:27,294 --> 01:04:29,678 - Og du er? - Han er Den sorte Ridder. 700 01:04:29,838 --> 01:04:33,249 Jeg er ikke Den sorte Ridder. Jeg er Jack Bronson. 701 01:04:33,480 --> 01:04:35,144 Jack Bronson. 702 01:04:35,676 --> 01:04:37,350 Jeg har gode nyheder. 703 01:04:38,354 --> 01:04:41,569 Og jeg har dårlige nyheder. De gode nyheder er... 704 01:04:42,088 --> 01:04:45,137 I morgen... når min brud og jeg er blevet gift... 705 01:04:46,119 --> 01:04:48,831 Vil vi stå... dér. 706 01:04:50,126 --> 01:04:55,404 Og I to... vil stå... dér. 707 01:04:57,800 --> 01:05:02,082 - Okay, hvad er de dårlige nyheder? - Så snart vi har givet vore løfter... 708 01:05:02,641 --> 01:05:05,041 Og vores nye liv begynder... 709 01:05:13,334 --> 01:05:15,586 Så slutter jeres liv. 710 01:05:28,592 --> 01:05:31,716 - Han bluffer ikke, vel? - Arun bluffer aldrig. 711 01:05:31,866 --> 01:05:34,740 Måske bliver han generøs på sin bryllupsdag og benåder os? 712 01:05:34,894 --> 01:05:35,996 Arun er aldrig generøs. 713 01:05:36,258 --> 01:05:40,050 Hvis han ikke vil gøre dit eller dat, er der så overhovedet noget han gider? 714 01:05:40,347 --> 01:05:43,813 - Han voldtager, myrder og plyndrer. - Med andre ord, vi er døde. 715 01:05:43,933 --> 01:05:46,907 Når en dør lukkes, åbnes en ny. 716 01:05:50,712 --> 01:05:51,772 Se selv. 717 01:05:54,388 --> 01:05:56,491 Så er der serveret. 718 01:06:02,059 --> 01:06:05,008 Det havde jeg ikke forventet. 719 01:06:07,148 --> 01:06:08,321 Det er spisetid. 720 01:06:08,739 --> 01:06:10,413 Undskyld? 721 01:06:11,353 --> 01:06:13,100 Vil du være så venlig - 722 01:06:15,055 --> 01:06:18,970 - så vi kan... Tak. 723 01:06:24,874 --> 01:06:25,916 Værsgo. 724 01:06:53,687 --> 01:06:55,966 Jeg leder efter prinsessen. 725 01:06:57,198 --> 01:06:58,794 Ved I, hvor hun er? 726 01:07:03,897 --> 01:07:06,709 - Hvad nu? - Nu skal du bruge det, jeg har lært dig. 727 01:07:06,939 --> 01:07:07,995 Jeg er ikke klar. 728 01:07:08,115 --> 01:07:11,384 Selvfølgelig er du det. Du er den sorte ridder. Du har evner. 729 01:07:11,588 --> 01:07:16,026 Jeg forstår det ikke. Det ene øjeblik er jeg uduelig, og det næste er jeg ikke? 730 01:07:16,146 --> 01:07:18,714 Der er andre end mig der tror på dig, Jack. 731 01:07:18,834 --> 01:07:21,967 Sådan som prinsessen ser på dig. Hun tror på dig. 732 01:07:22,897 --> 01:07:26,069 - Gør hun? - Red hende så. Afsted. 733 01:07:29,338 --> 01:07:30,415 Hvad så? 734 01:08:07,025 --> 01:08:09,495 Jack. Er du okay? 735 01:08:09,802 --> 01:08:13,769 Undskyld. Du kom for at redde mig. 736 01:08:16,305 --> 01:08:18,071 Det gjorde jeg vist. 737 01:08:19,538 --> 01:08:21,547 Det vidste jeg, du ville. 738 01:08:25,491 --> 01:08:26,635 Gjorde du? 739 01:08:28,956 --> 01:08:30,770 Jeg har vidst det hele tiden. 740 01:08:40,507 --> 01:08:41,860 - Prinsesse. - Zhao. 741 01:08:41,980 --> 01:08:43,995 - Er alt i orden? - Jeg har det fint. 742 01:08:45,316 --> 01:08:47,819 Beklager, jeg kom for sent til at redde dig. 743 01:08:49,391 --> 01:08:52,968 Fin plan, vi klarede det. Hvordan kommer vi væk herfra. 744 01:08:53,915 --> 01:08:56,669 - Jeg finder på noget. - Gør det hurtigt, de er på vej. 745 01:09:00,997 --> 01:09:02,064 Hvor mange? 746 01:09:02,184 --> 01:09:04,328 - Det ved jeg ikke, 25? 747 01:09:04,448 --> 01:09:07,363 Jeg skal vide det præcist. 748 01:09:23,139 --> 01:09:24,823 - 30! - 30? 749 01:09:24,943 --> 01:09:26,590 - 30. - Er du sikker? 750 01:09:29,155 --> 01:09:30,932 - 31! - 31! 751 01:09:51,156 --> 01:09:54,273 26, 27, 28, 29... 752 01:09:56,509 --> 01:09:58,113 Hvad? 753 01:10:04,707 --> 01:10:05,772 Stå stille. 754 01:10:22,674 --> 01:10:23,786 Det virkede. 755 01:10:30,933 --> 01:10:34,766 - Hvorfor har du stadig den på? - Jeg synes om den. 756 01:10:43,512 --> 01:10:47,409 Kom så. Op. Afsted. 757 01:10:47,819 --> 01:10:52,023 Er du på? Er du på? Kom så op. 758 01:11:08,352 --> 01:11:09,506 Afsted. 759 01:11:14,213 --> 01:11:15,592 Vi er der næsten. 760 01:11:29,171 --> 01:11:30,286 Kom så. 761 01:11:43,457 --> 01:11:45,661 Utrolige dyr. 762 01:11:49,178 --> 01:11:53,548 Jeg har opdrættet dem alle fra de blev født. 763 01:11:54,162 --> 01:11:56,036 De har spist fra min hånd. 764 01:11:56,642 --> 01:11:58,726 Plejet dem, når de var syge. 765 01:11:59,740 --> 01:12:02,677 De er mere loyale end mine mænd. 766 01:12:05,380 --> 01:12:07,127 De vil gå i døden for mig. 767 01:12:08,255 --> 01:12:09,787 Det samme vil I. 768 01:12:11,783 --> 01:12:16,143 Og du, min skønne. På denne tid i morgen, vil vi være mand og kone. 769 01:12:16,395 --> 01:12:19,649 Kejser og kejserinde. 770 01:12:21,838 --> 01:12:23,666 Tillad mig, min skat. 771 01:12:39,106 --> 01:12:40,343 Før dem væk. 772 01:12:51,196 --> 01:12:54,098 - Hvad laver de? - Ældgammel skik. 773 01:12:54,759 --> 01:12:59,766 Sidste cigaret, sidste måltid. Så man ved, hvad man går glip af. 774 01:13:13,123 --> 01:13:15,453 - Hvordan kan du spise noget? - Jeg er sulten. 775 01:13:15,597 --> 01:13:16,899 De vil slå os ihjel. 776 01:13:17,141 --> 01:13:21,253 Du skulle prøve. Det er faktisk... - Det rager mig, om det så er gourmetmad. 777 01:13:21,609 --> 01:13:23,588 Jeg er stadig kun en dreng. 778 01:13:24,583 --> 01:13:26,753 Og jeg har hele livet foran mig. 779 01:13:26,754 --> 01:13:29,755 Der er millioner af ting, jeg ikke når at gøre. 780 01:13:29,882 --> 01:13:31,932 Som hvad? 781 01:13:31,968 --> 01:13:35,060 Mand, jeg er aldrig blevet kysset af en pige 782 01:13:38,154 --> 01:13:41,271 Heller ikke jeg. 783 01:13:43,610 --> 01:13:46,668 Jeg var så tæt på, før du kom ind i rummet 784 01:13:46,670 --> 01:13:49,621 Men det er ikke pointen. 785 01:13:49,624 --> 01:13:53,961 - Med prinsessen? Hvor tæt? - Det er ikke pointen. 786 01:14:19,967 --> 01:14:22,076 - Hvad var det? - En sommerfugl. 787 01:14:22,086 --> 01:14:25,073 - Du talte til sommerfuglen? - Tilsyneladende. 788 01:14:25,110 --> 01:14:30,384 - Forstod den dig? - Forhåbentlig. 789 01:15:00,598 --> 01:15:08,598 Længe leve kongen! Længe leve kongen! Længe leve kongen! 790 01:15:09,913 --> 01:15:15,055 Vi er samlet her i dag for at overvære ægteskabet mellem - 791 01:15:15,092 --> 01:15:20,294 - Arun den grusomme, den onde, den forfærdelige, den frygtelige. 792 01:15:20,305 --> 01:15:24,607 - Den stærke! - Kan vi komme videre? 793 01:15:28,751 --> 01:15:34,997 - Jeg vil gerne takke dig. - For hvad? 794 01:15:36,084 --> 01:15:38,194 Prøve på at gøre mig til en kriger. 795 01:15:38,204 --> 01:15:41,119 Du var en kriger fra starten, Jack. 796 01:15:41,124 --> 01:15:45,189 Indeni. Det skulle bare komme frem. 797 01:15:45,191 --> 01:15:48,378 - Der kom meget godt... - Det er ikke ovre endnu. 798 01:15:48,389 --> 01:15:52,556 Hvad mener du? Om et minut hun bliver gift og vi vil dø. 799 01:15:52,559 --> 01:15:58,777 Jack, bekymring ændrer intet. Bare lev i nuet. 800 01:15:58,780 --> 01:16:00,890 Vi har vist ikke meget nu tilbage. 801 01:16:00,935 --> 01:16:05,130 Arun vil du tage Su Lin til ægte - 802 01:16:05,176 --> 01:16:09,205 - i medgang og i modgang? - Jeg vil, hun vil. 803 01:16:09,207 --> 01:16:12,395 Og så bliver hun min kone. 804 01:16:12,441 --> 01:16:18,592 For at gøre det officielt, må du nu kysse bruden. 805 01:16:43,686 --> 01:16:45,701 - Hallo. - Troldmand! 806 01:16:45,738 --> 01:16:46,840 Hvor kom du fra? 807 01:16:46,850 --> 01:16:50,038 Se her? Det er nemt. 808 01:16:50,082 --> 01:16:53,174 - Smut nu ned og red hende. - Vent, hvordan? 809 01:16:53,175 --> 01:16:57,133 - Spring. - Springe? Kom nu, mand. 810 01:16:57,138 --> 01:17:00,325 - Her er mere springpudder. - Kom nu. 811 01:17:01,308 --> 01:17:04,425 - Sådan, spring nu. - Hvordan? 812 01:17:04,436 --> 01:17:06,617 Hvad mener du? De pulvere er uspecificerede. 813 01:17:06,626 --> 01:17:09,613 - Du kan godt, Jack. - Spring! 814 01:17:09,616 --> 01:17:11,902 Okay. 815 01:17:28,558 --> 01:17:31,509 Kom så. 816 01:17:32,764 --> 01:17:35,821 Denne vej! 817 01:17:55,564 --> 01:17:58,585 Su Lin. 818 01:18:08,111 --> 01:18:12,070 Føj, vil du godt stoppe det, tak. Det er totalt ulækkert. 819 01:18:14,194 --> 01:18:17,346 Kom nu. Lad os smutte. 820 01:18:22,605 --> 01:18:25,698 Gå tilbage! 821 01:19:33,509 --> 01:19:36,697 Jack. Her. 822 01:19:37,541 --> 01:19:42,743 - Jeg aner ikke, hvordan man gør. - Bare kast. 823 01:19:42,754 --> 01:19:45,847 Tak. 824 01:20:28,599 --> 01:20:31,857 Red prinsessen! 825 01:20:46,290 --> 01:20:49,382 Kom, vi smutter. 826 01:21:07,318 --> 01:21:10,340 Kom! 827 01:21:18,719 --> 01:21:21,741 Skynd dig. 828 01:21:21,777 --> 01:21:24,894 Kom nu, Jack. 829 01:21:24,905 --> 01:21:28,057 Pas på! 830 01:21:37,348 --> 01:21:40,535 Det er tid til at smutte. 831 01:22:23,123 --> 01:22:25,446 Su Lin. 832 01:22:30,492 --> 01:22:33,679 Su Lin. 833 01:22:34,801 --> 01:22:40,988 - Su Lin. Su Lin... - Jack... 834 01:22:44,047 --> 01:22:48,349 Er du okay? Hold ud. 835 01:23:14,250 --> 01:23:18,517 - Er der næsten. - Men ikke helt. 836 01:24:13,720 --> 01:24:16,907 Hvorfor gør du det, søn? 837 01:24:16,952 --> 01:24:20,910 Du er ikke en kriger. Ikke engang en voksen mand. 838 01:24:20,949 --> 01:24:26,092 Lad hende være og jeg lader dig leve. 839 01:24:26,163 --> 01:24:30,559 Du lader hende være, og jeg lader dig leve. 840 01:24:30,584 --> 01:24:33,380 Lad mig tænke over det. 841 01:24:34,539 --> 01:24:37,655 Nej. Jeg tror, jeg bliver her. 842 01:24:37,667 --> 01:24:42,774 Og jeg vil tage et ben. Dit andet ben. 843 01:24:42,811 --> 01:24:45,928 Nu tager jeg din arm. 844 01:24:47,955 --> 01:24:51,107 Jeg vil bare dræbe dig. 845 01:25:31,715 --> 01:25:37,059 Jack! Jack! Du er så sej! 846 01:25:37,136 --> 01:25:40,988 Tak. 847 01:27:52,476 --> 01:27:53,685 Hallo, Zhao. 848 01:27:53,728 --> 01:27:56,608 Kejserinden anmoder om din tilstedeværelse. 849 01:27:56,613 --> 01:27:58,722 Jeg venter bare på troldmanden. 850 01:27:58,733 --> 01:28:01,956 Jack, hvis kejserinden tilkalder dig, må du komme med det samme. 851 01:28:01,966 --> 01:28:05,059 - Han sagde at han kom hurtigt tilbage. - Det er reglen. 852 01:28:05,094 --> 01:28:10,095 Eller hvad, får jeg hovedet skåret af? 853 01:28:13,366 --> 01:28:16,459 Jeg fyre og jeres regler, mand. 854 01:28:16,494 --> 01:28:20,618 Det er vel en regel at smile. 855 01:28:26,800 --> 01:28:29,187 - Hej. - Hej. 856 01:28:33,212 --> 01:28:35,262 Hvad? Sikker på, at mit hoved ikke ryger? 857 01:28:35,263 --> 01:28:40,406 - Ingen ser det. - Okay. 858 01:28:42,388 --> 01:28:45,575 Jeg ville se dig, før du tog tilbage. 859 01:28:45,620 --> 01:28:47,729 Faktisk ville jeg ønske, at jeg kunne tage med dig. 860 01:28:47,740 --> 01:28:50,120 - Selvom det kun var for en dag. - Du er kejserinden nu. 861 01:28:50,165 --> 01:28:51,837 Du kan gøre lige hvad du vil. 862 01:28:51,842 --> 01:28:54,093 Fordi jeg er kejserinden, kan jeg netop ikke. 863 01:28:54,136 --> 01:28:58,022 Hvert minut af hver dag fra nu af, vil blive fyldt med - 864 01:28:58,063 --> 01:29:02,293 - ministre, ambasadører, papirer der skal underskrives, beslutninger, der skal tages. 865 01:29:02,303 --> 01:29:06,534 - Ingen dans. Ingen sang. - Ingen sjov. 866 01:29:06,578 --> 01:29:10,678 Jeg ville elske at gå i indkøbscenteret for at spise is, men... 867 01:29:10,679 --> 01:29:14,744 Det kan jeg ikke. 868 01:29:14,782 --> 01:29:19,012 Min far arbejdede hårdt på, at der skulle blive fred i landet. 869 01:29:19,021 --> 01:29:21,166 Jeg kan ikke svigte ham. 870 01:29:21,212 --> 01:29:25,206 Han ofrede sig for folket, så det skylder jeg ham. 871 01:29:25,209 --> 01:29:27,296 Jeg forstår. 872 01:29:30,491 --> 01:29:36,570 Jeg takker dig for minder, jeg altid vil huske. 873 01:29:38,902 --> 01:29:43,026 Jeg vil give dig et, og jeg håber, du også vil. 874 01:29:56,980 --> 01:30:01,044 Jeg tror ikke, du er uduelig. 875 01:30:01,915 --> 01:30:04,202 Det har aldrig gjort. 876 01:30:04,709 --> 01:30:07,232 Farvel, Jack. 877 01:30:28,227 --> 01:30:31,106 Han rørte kejserinden. 878 01:30:31,111 --> 01:30:33,798 Det skal han dø for! 879 01:31:01,419 --> 01:31:05,413 Troldmand! Troldmand! 880 01:31:05,452 --> 01:31:08,474 Jeg er her. Fandt den! 881 01:31:08,480 --> 01:31:10,987 Nej, jeg må af sted nu. Jeg må af sted nu. 882 01:31:11,027 --> 01:31:13,479 - Jeg ved jeg har den. - Jeg må af sted. 883 01:31:13,523 --> 01:31:16,073 Her er den! Okay. 884 01:31:16,121 --> 01:31:19,143 - Er den ikke færdig, skynd dig nu! - Rolig. 885 01:31:19,145 --> 01:31:22,132 Jack! 886 01:31:28,495 --> 01:31:31,588 Efter alt vi har været igennem? 887 01:31:31,623 --> 01:31:34,740 - Vil du virkelig dræbe mig? - Regler er regler. 888 01:31:34,752 --> 01:31:40,903 Efterleves de ikke, er vi ikke andet end barbarer. 889 01:31:52,478 --> 01:31:56,471 Med mindre der kan laves en undtagelse. 890 01:31:56,509 --> 01:32:01,675 - Kan sikkert godt bøjes lidt? - Jeg hader dig. 891 01:32:03,912 --> 01:32:06,898 Her. 892 01:32:08,014 --> 01:32:10,300 Mange tak. 893 01:32:12,289 --> 01:32:15,406 Farvel, Jack Bronson. 894 01:32:16,521 --> 01:32:20,487 Jeg vil aldrig glemme dig, og hvad du lærte mig. 895 01:32:20,527 --> 01:32:24,435 Den er færdig. Den sidste manglende del. 896 01:32:25,670 --> 01:32:27,744 Jeg har nok lært at bøje mig, men de har de ikke. 897 01:32:27,790 --> 01:32:29,840 - Skynd dig, vi skal af sted. - Ja. 898 01:32:29,841 --> 01:32:32,092 Kom nu, sæt den i hurtigt! 899 01:32:32,169 --> 01:32:36,163 - Ind.. Ind! - Kom nu! 900 01:32:55,040 --> 01:32:57,027 Jack? 901 01:32:58,029 --> 01:33:01,086 Hej, mor. 902 01:33:02,304 --> 01:33:06,404 Hvad er der lige sket her? 903 01:33:06,440 --> 01:33:09,427 Det er indviklet. 904 01:33:10,611 --> 01:33:13,597 Det tror jeg på. 905 01:33:20,898 --> 01:33:22,036 Hej, pikfjæs. 906 01:33:22,781 --> 01:33:27,060 - Jeg kommer for sent til time, Travis. - Du kommer for sent, Permanent. 907 01:33:29,240 --> 01:33:32,333 - Det behøver ikke at være sådan. - Rigtigt, det gør det ikke. 908 01:33:32,368 --> 01:33:36,563 - Du kunne... løbe. - Nemlig. 909 01:33:36,574 --> 01:33:39,632 Vatpik. 910 01:33:40,675 --> 01:33:42,785 Okay. 911 01:33:42,795 --> 01:33:45,853 Du fik chancen. 912 01:33:46,897 --> 01:33:50,049 Du gav mig en chance? 913 01:33:53,292 --> 01:33:55,437 Hvad laver du? 914 01:33:55,517 --> 01:33:58,361 Hvad laver du? Vil du danse? 915 01:33:58,367 --> 01:33:59,540 Få det nu bare overstået 916 01:33:59,584 --> 01:34:02,771 - Makker. - Pikfjæs. 917 01:34:03,859 --> 01:34:07,710 Røvhul! 918 01:34:13,139 --> 01:34:17,133 - Er du færdig? - Du dør nu! 919 01:34:21,549 --> 01:34:23,571 Slip mig! 920 01:34:24,609 --> 01:34:27,595 Har du fået nok? 921 01:34:35,973 --> 01:34:38,189 - Er du okay? - Er du okay, makker? 922 01:34:41,153 --> 01:34:44,210 - Kom nu, rejs dig. - Rør mig ikke! 923 01:35:39,406 --> 01:35:42,400 ANVIL CENTERET 924 01:35:58,383 --> 01:36:01,297 Hvad er det, du laver? 925 01:36:02,345 --> 01:36:04,419 Vi er nødt til at flytte, skat. 926 01:36:04,431 --> 01:36:08,733 Jeg har ikke til afdraget. Vi mister huset. 927 01:36:10,860 --> 01:36:13,811 Måske ikke. 928 01:36:16,908 --> 01:36:19,194 En check? 929 01:36:19,202 --> 01:36:23,124 På $25.000? 930 01:36:24,242 --> 01:36:27,608 I dit navn? 931 01:36:27,613 --> 01:36:29,628 Jeg forstår det ikke? 932 01:36:29,629 --> 01:36:31,679 Jeg... 933 01:36:31,714 --> 01:36:35,931 Jeg fik en ide til et spil og solgte det. 934 01:36:36,142 --> 01:36:37,721 Du laver fis. 935 01:36:37,759 --> 01:36:39,273 Nej. 936 01:36:41,030 --> 01:36:44,052 Åh, Gud. 937 01:36:44,227 --> 01:36:47,379 Undskyld, jeg skal lige sidde ned. 938 01:36:48,390 --> 01:36:50,305 Et spil? Hvad er titlen? 939 01:36:50,344 --> 01:36:52,524 The Warriors Gate. 940 01:36:52,534 --> 01:36:55,520 Hvad? 941 01:37:04,004 --> 01:37:07,583 SULiN ViNDER 942 01:37:29,933 --> 01:37:31,406 En vaffel med chokoladeis, tak 943 01:37:31,414 --> 01:37:38,237 En med chokolade, vanilje samt kirsebær og jordbær. 944 01:37:38,413 --> 01:37:41,364 Hej. 945 01:37:41,367 --> 01:37:43,441 - Hvad... Hvad laver du... - Her? 946 01:37:43,453 --> 01:37:47,553 Jeg har lavet en ny regel. Alle holder ferie, selv kejserinden. 947 01:37:47,589 --> 01:37:49,734 Meget moderne? 948 01:37:49,744 --> 01:37:51,794 - Hvordan er du... - Kommet frem? 949 01:37:51,830 --> 01:37:53,974 Jeg fik troldmanden til at lave en kasse. 950 01:37:53,984 --> 01:37:59,186 Der er.. Det her er mega sejt. 951 01:38:04,000 --> 01:38:34,000 - RELEASED - www.HoundDawgs.org70282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.