Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,793 --> 00:03:05,793
- RELEASED -
www.HoundDawgs.org
2
00:03:56,894 --> 00:03:59,217
Min helt...
3
00:04:01,134 --> 00:04:03,244
DU ER VINDEREN
4
00:04:03,254 --> 00:04:08,492
Han slår og vinder.
Den sorte Ridder slår til igen.
5
00:04:09,615 --> 00:04:12,494
Jack!
6
00:04:17,714 --> 00:04:20,072
Hvornår gør du rent?
7
00:04:20,980 --> 00:04:23,054
Folk kommer for at se huset.
8
00:04:23,066 --> 00:04:26,158
- Jeg laver lektier.
- Lektier?
9
00:04:26,194 --> 00:04:29,417
- Lektier.
- Tror du, jeg er dum?
10
00:04:30,503 --> 00:04:33,382
- Nej, jeg arbejder på det.
- Lektier.
11
00:04:33,389 --> 00:04:37,453
- Jeg har aldrig set det før.
- Skal jeg opgradere computeren?
12
00:04:37,490 --> 00:04:42,384
Jeg vil ikke bebyrde dig, skat, men
du skal klare dig godt i skolen.
13
00:04:42,911 --> 00:04:43,978
Godt som i topkarakterer.
14
00:04:44,024 --> 00:04:46,903
Jeg har ikke råd til college.
15
00:04:46,944 --> 00:04:49,089
Du må have et stipendium.
16
00:04:49,099 --> 00:04:51,006
Sælger du ingenting?
17
00:04:51,045 --> 00:04:54,232
Seks måneder, ikke et hus eller
en lejlighed.
18
00:04:54,243 --> 00:04:56,368
Mr. Chang siger, at alt har en årsag..
19
00:04:56,398 --> 00:04:59,645
Ved du hvad?
Mr. Changs hus -
20
00:04:59,656 --> 00:05:03,803
- går ikke på tvangsauktion
indenfor 90 dage.
21
00:05:04,740 --> 00:05:06,814
Jeg beklager.
22
00:05:06,859 --> 00:05:08,409
Jeg ved, at han er din bedste ven og..
23
00:05:08,421 --> 00:05:12,061
- det er sødt af ham
at give dig et job, men...
24
00:05:12,073 --> 00:05:14,052
Vi har ikke brug for filosofi.
25
00:05:14,089 --> 00:05:16,269
Vi har brug for luft.
26
00:05:18,364 --> 00:05:22,523
- Hvordan går det med Travis og dem?
- Godt.
27
00:05:22,534 --> 00:05:25,485
- Ikke mere chikane.
- Jeg har lige sagt det.
28
00:05:25,490 --> 00:05:27,599
Okay.
29
00:05:28,618 --> 00:05:31,948
- Jeg elsker dig.
- Lige over.
30
00:05:34,839 --> 00:05:38,169
Ikke mere spil, før du er færdig
med lektierne.
31
00:05:38,210 --> 00:05:41,197
- Truer du?
- Ja.
32
00:05:44,258 --> 00:05:49,578
JEG ER OCTOMAN!
33
00:05:50,445 --> 00:05:55,682
- Hector, blæksprutter har otte arme.
- Ligegyldigt.
34
00:06:19,605 --> 00:06:21,655
Se, hvem der er her?
35
00:06:21,656 --> 00:06:24,951
- Se idioten der!
- Åh nej, det er Travis.
36
00:06:26,904 --> 00:06:31,064
Lad os prøve stien, sådan, sådan!
37
00:06:33,404 --> 00:06:37,291
Sådan.
38
00:06:38,583 --> 00:06:42,470
- Sådan, Jack!
- Smut nu herfra!
39
00:06:42,510 --> 00:06:46,813
- Helt sikkert.
- Vis ham, Travis.
40
00:06:46,821 --> 00:06:48,966
Af banen.
41
00:06:51,999 --> 00:06:58,150
- Er du kommet noget til, Travis?
- Jeg er ked af det, Travis.
42
00:06:58,151 --> 00:07:00,296
Hvor mange gange skal jeg fortælle dig det?
43
00:07:00,341 --> 00:07:01,443
Det er vores sted.
44
00:07:01,453 --> 00:07:04,613
Du sagde magnolia parken var jeres,
du nævnte ikke noget om stedet her.
45
00:07:04,651 --> 00:07:08,681
Alle steder med bakker er vores.
46
00:07:08,718 --> 00:07:10,827
Du var lige ved at slå mig ihjel, tumpe.
47
00:07:10,838 --> 00:07:13,717
Jeg beklager, okay?
Det var et uheld.
48
00:07:13,757 --> 00:07:16,008
Uheld eller ej -
49
00:07:16,121 --> 00:07:19,143
- så skal du få bank.
50
00:07:23,176 --> 00:07:26,269
Du slipper ikke så billigt.
51
00:07:28,320 --> 00:07:30,465
Lad ham ikke slippe!
Sæt i gang!
52
00:07:30,509 --> 00:07:33,567
Skynd jer nu!
53
00:07:33,603 --> 00:07:35,890
Efter ham!
54
00:07:45,247 --> 00:07:48,198
Af sted, af sted!
55
00:07:50,182 --> 00:07:52,327
Port!
56
00:08:01,930 --> 00:08:04,881
Se dig for knægt!
57
00:08:11,106 --> 00:08:13,322
- Af banen mand!
- Pas på!
58
00:08:13,330 --> 00:08:15,475
Han er der!
59
00:08:22,541 --> 00:08:24,864
Kom nu, kom nu!
60
00:08:38,113 --> 00:08:40,293
Jeg beklager!
61
00:08:42,352 --> 00:08:44,497
Okay...
62
00:09:11,651 --> 00:09:12,727
Kom nu, skynd jer!
63
00:09:12,739 --> 00:09:14,233
Nej, nej!
64
00:09:15,650 --> 00:09:18,743
Hvad laver du? Du har ikke spor travlt?
65
00:09:18,778 --> 00:09:20,016
- Hvor blev han af?
- Flyt dig nu!
66
00:09:20,025 --> 00:09:21,476
Hvad er problemet?
67
00:09:25,243 --> 00:09:28,265
- Problemer igen?
- De samme som før.
68
00:09:28,301 --> 00:09:31,453
Du burde bruge nogle af bevægelserne
fra dit spil, Jack.
69
00:09:31,464 --> 00:09:32,543
Sparke noget røv.
70
00:09:32,554 --> 00:09:35,589
Det er ikke en spilleverden, mr. Chang,
det er den rigtige verden.
71
00:09:35,599 --> 00:09:37,505
Det ene har intet med det andet at gøre.
72
00:09:37,547 --> 00:09:40,734
- Tapperhed er tapperhed.
- Se på mig.
73
00:09:40,744 --> 00:09:42,995
Ser jeg ud til at indeholde mod?
74
00:09:43,003 --> 00:09:46,890
At se ud og at være, er
to forskellige ting, unge Jack.
75
00:09:46,931 --> 00:09:50,083
I det her tilfælde er, hvad du ser,
hvad du får.
76
00:09:50,094 --> 00:09:53,246
Lad os se, om du kan udføre
noget arbejde så.
77
00:09:53,256 --> 00:09:55,235
Okay.
78
00:09:55,238 --> 00:09:57,311
Hvordan går det derhjemme?
79
00:09:57,358 --> 00:09:58,580
Mor bekymrer sig om pengene.
80
00:09:58,592 --> 00:10:01,671
Hussalget er gået død
Hun har intet solgt i seks måneder.
81
00:10:01,702 --> 00:10:03,609
Det ser ud til, at vi skal flytte.
82
00:10:03,615 --> 00:10:05,629
Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe hende.
83
00:10:05,630 --> 00:10:06,909
Medicinske remedier?
84
00:10:06,951 --> 00:10:08,752
Hvad er alt dette?
85
00:10:08,758 --> 00:10:13,096
Nye forsendelser fra min fætter i Beijing.
Hjælp mig med at åbne det.
86
00:10:23,321 --> 00:10:28,488
- Mr. Chang, hvad er det?
- Det har været i familiens eje altid.
87
00:10:31,836 --> 00:10:35,901
- Kan du lide det?
- Ja da.
88
00:10:35,903 --> 00:10:38,996
- Den dansende prinsesse.
- Hun er lige ved at gå i stykker.
89
00:10:38,997 --> 00:10:41,011
- Du ved, ligesom...
90
00:10:41,047 --> 00:10:42,255
Ser du?
91
00:10:42,264 --> 00:10:44,373
Det tror jeg næppe, unge Jack.
92
00:10:44,419 --> 00:10:49,621
Hun levede for mange år siden. Hun reddede
et land fra en invasion af barbarer.
93
00:10:49,632 --> 00:10:56,677
For at snakke om mod, hun var tapper.
Den lille pige kunne kæmpe.
94
00:10:56,723 --> 00:10:58,868
Hvor skal den stå?
95
00:10:58,982 --> 00:11:02,004
- Hjemme hos dig selv?
- Hvad mener du?
96
00:11:02,041 --> 00:11:05,228
Jeg mener en gave.
97
00:11:06,072 --> 00:11:08,252
- Nej, mr. Chang.. jeg kan ikke..
- Jo, du kan.
98
00:11:08,263 --> 00:11:10,313
Du ser efter butikken,
mens jeg er på ferie.
99
00:11:10,348 --> 00:11:15,491
- Men det får jeg løn for.
- Man må ikke sige nej til en gave.
100
00:11:19,836 --> 00:11:22,626
- Tak.
- Velbekomme.
101
00:11:22,950 --> 00:11:24,908
- Jeg har en idé.
- Hvad?
102
00:11:24,910 --> 00:11:28,940
Huset er for stort til os.
103
00:11:28,977 --> 00:11:31,051
Da far var her, var det okay, men nu...
104
00:11:31,063 --> 00:11:33,298
Vi kunne leje værelser ud.
105
00:11:33,322 --> 00:11:37,351
Til studerende for eksempel.
106
00:11:39,370 --> 00:11:41,515
Har jeg fortjent en knægt som dig?
107
00:11:41,559 --> 00:11:43,609
Lotterigevinst?
108
00:11:43,645 --> 00:11:45,695
Natter.
109
00:12:29,628 --> 00:12:33,693
- Hvor er Den sorte Ridder?
- Hvad?
110
00:12:36,683 --> 00:12:39,800
Hvor er Den sorte Ridder?
111
00:12:40,055 --> 00:12:44,084
- Jeg er Den sorte Ridder.
- Du dør af at lyve!
112
00:12:44,086 --> 00:12:49,229
SORTE RIDDER,
DET ER OCTOMAN!
113
00:12:49,266 --> 00:12:53,532
- Vent lige.
- Jeg udfordrer dig til duel på liv og død.
114
00:12:54,479 --> 00:12:57,667
Det er et videospil!
Det er et videospil!
115
00:12:57,677 --> 00:13:01,872
Okay? Lad mig vise dig det.
116
00:13:07,930 --> 00:13:11,189
Jeg har otte arme nu.
117
00:13:11,267 --> 00:13:15,391
Okay, det er udfordreren og det er mig,
Den sorte Ridder.
118
00:13:16,238 --> 00:13:17,304
Det er rigtigt...
119
00:13:17,349 --> 00:13:22,761
Det er mig, når jeg bevæger mig,
bevæger han sig også.
120
00:13:22,772 --> 00:13:25,580
KÆMP!
121
00:13:30,071 --> 00:13:31,310
Du vinder.
122
00:13:31,322 --> 00:13:34,976
Vent du bare, jeg kommer tilbage
med 12 arme.
123
00:13:35,006 --> 00:13:37,293
- Du er Den sorte Ridder.
- I spillet er jeg.
124
00:13:37,300 --> 00:13:40,417
I virkeligheden er jeg Jack Bronson.
125
00:13:42,409 --> 00:13:45,597
Jack Bronson betyder intet for mig.
126
00:13:47,623 --> 00:13:50,645
Men jeg har ikke noget valg.
127
00:13:53,775 --> 00:13:56,963
Jack Bronson, jeg har brug for din hjælp.
128
00:13:56,972 --> 00:13:58,014
Til hvad?
129
00:13:58,017 --> 00:14:02,149
Du skal bevogte den mest værdifulde skat
i hele imperiet.
130
00:14:02,221 --> 00:14:04,330
Hvad for noget?
131
00:14:07,365 --> 00:14:10,623
Deres majestæt, De må godt komme ud.
132
00:14:12,578 --> 00:14:16,678
Prinsessen og kommende kejserinde.
133
00:14:20,816 --> 00:14:22,059
Hej, jeg hedder Jack.
134
00:14:22,101 --> 00:14:25,194
Alle, der rører prinsessen dør.
Sådan er reglen.
135
00:14:25,195 --> 00:14:26,236
Ingen undtagelser?
136
00:14:26,272 --> 00:14:30,195
Ingen grund til regler, hvis
man har undtagelser.
137
00:14:30,200 --> 00:14:33,388
Sommetider er det hensigtsmæssigt
at være lidt fleksibel.
138
00:14:33,398 --> 00:14:35,649
Det hjalp ikke noget.
139
00:14:35,692 --> 00:14:39,816
Men jeg har ikke noget valg.
140
00:14:39,827 --> 00:14:43,927
Jeg er straks tilbage.
141
00:14:43,964 --> 00:14:47,116
Hvis der sker noget med hende..
142
00:14:59,639 --> 00:15:03,561
Jeg hallucinerer, det er skørt,
det sker ikke.
143
00:15:03,601 --> 00:15:05,746
- Hvor er dine våben?
- Mine våben?
144
00:15:05,791 --> 00:15:08,777
Kriger Zhao sagde,
at du ville beskytte mig.
145
00:15:08,780 --> 00:15:11,873
For at beskytte mig, må du være
i besiddelse af evner og våben.
146
00:15:11,908 --> 00:15:16,103
Jeg tror, kriger Zhao er lidt forvirret..
147
00:15:16,149 --> 00:15:18,223
Jeg er ikke Den sorte Ridder.
148
00:15:18,234 --> 00:15:21,493
Jeg har ikke evner eller våben.
149
00:15:21,535 --> 00:15:24,557
Så havde kriger Zhao ret,
du er værdiløs.
150
00:15:24,559 --> 00:15:27,652
Skal vi ikke begynde forfra?
Jeg hedder Jack.
151
00:15:27,653 --> 00:15:29,833
- Hvad må jeg kalde dig?
- Deres højhed.
152
00:15:29,877 --> 00:15:34,984
- Jeg skal bruge et navn.
- Su-lin.
153
00:15:35,022 --> 00:15:37,071
- Okay.
- Jeg er sulten, Jack.
154
00:15:37,072 --> 00:15:40,023
Kom med svalerede suppe.
155
00:15:40,027 --> 00:15:42,136
Stegte snegle, de store.
156
00:15:42,181 --> 00:15:46,246
Og andetunge i hot chili sovs.
157
00:15:46,492 --> 00:15:49,406
Jeg ser, hvad vi kan klare.
158
00:17:03,408 --> 00:17:05,518
Ikke dårligt.
159
00:18:16,328 --> 00:18:18,343
Su-lin?
160
00:18:22,654 --> 00:18:24,633
Nej, nej.
161
00:18:24,670 --> 00:18:28,900
Lige til tiden.
Har du sovet godt?
162
00:18:28,910 --> 00:18:31,091
Godt tak, hvad med dig?
163
00:18:31,135 --> 00:18:33,150
Godt.
164
00:18:40,380 --> 00:18:46,459
- Vil du sidde ned?
- Nej, tak.
165
00:18:46,498 --> 00:18:50,800
Jeg har læst at det hjælper på fordøjelsen,
hvis man spiser stående.
166
00:18:52,719 --> 00:18:54,769
Det har jeg aldrig hørt.
167
00:18:57,029 --> 00:18:58,167
Okay, jeg vasker op.
168
00:18:58,210 --> 00:19:02,097
Nej, jeg klarer det selv i dag.
169
00:19:02,103 --> 00:19:03,347
En gang til?
170
00:19:03,390 --> 00:19:06,447
Du skal på arbejde, broen er nede,
der er meget trafik, du kommer for sent.
171
00:19:06,448 --> 00:19:08,579
- Broen?
- Du må af sted nu.
172
00:19:08,603 --> 00:19:11,590
- Okay, jeg skal have mine nøgler.
- Okay, tak.
173
00:19:11,767 --> 00:19:14,357
Jeg besøger tante Sophie i morgen,
vil du med?
174
00:19:14,533 --> 00:19:18,551
Nej, jeg har meget at lave.
Såsom lektier. Farvel.
175
00:19:20,522 --> 00:19:22,345
Du skal gå indenfor.
176
00:19:24,383 --> 00:19:26,062
Jeg spøger ikke.
177
00:19:29,011 --> 00:19:31,441
Bliv her, rør dig ikke.
178
00:19:33,837 --> 00:19:35,647
Hva' så, mand?
179
00:19:37,325 --> 00:19:40,148
- Kan du lide min blæksprutte?
- Lidt for tam.
180
00:19:40,291 --> 00:19:42,810
Det er kun en prototype,
giv mig lidt tid.
181
00:19:42,960 --> 00:19:45,948
- Den bliver fed. Med otte arme og...
- Hallo.
182
00:19:47,186 --> 00:19:48,412
Hallo?
183
00:19:49,690 --> 00:19:52,036
Skal du ikke introducere mig?
184
00:19:53,671 --> 00:19:56,277
- Det her er Hector.
- Octoman.
185
00:19:56,414 --> 00:19:59,555
Octoman, dette er
Hendes Kongelige Højhed.
186
00:20:01,213 --> 00:20:04,068
- Virkelig? Det er hendes navn?
- Ja.
187
00:20:04,431 --> 00:20:07,211
Vær hilset, Deres Højhed.
188
00:20:07,392 --> 00:20:08,706
Nej!
189
00:20:11,821 --> 00:20:14,649
Det er jeg ked af. Er du okay?
190
00:20:14,823 --> 00:20:20,110
Ja, det er fint nok.
Hvad er historien?
191
00:20:20,248 --> 00:20:23,936
Det er kompliceret, jeg vil ikke tale
om det nu. Du ved, hvad jeg mener.
192
00:20:24,160 --> 00:20:26,669
Hun er lækker.
Skal I være kærester?
193
00:20:26,819 --> 00:20:30,101
Nej. Hold op med at stille
dumme spørgsmål.
194
00:20:30,583 --> 00:20:32,578
Du fortæller mig det hele, ikke?
195
00:20:32,750 --> 00:20:36,016
- Du får alle detaljer.
- Jeg fanger jer turtelduer senere.
196
00:20:37,363 --> 00:20:40,159
- Det kan du ikke bare gøre!
- Han ville slå mig.
197
00:20:40,310 --> 00:20:43,025
Det var en knytnævehilsen,
ligesom et håndtryk.
198
00:20:43,177 --> 00:20:46,710
Hvis man rører en prinsesse, ryger
hovedet af. Sådan er reglen.
199
00:20:46,847 --> 00:20:50,399
Måske er det reglen, hvor du kommer fra.
Men her er det anderledes.
200
00:20:50,537 --> 00:20:54,251
Du kan hugge hoveder af, som du vil,
i din egen verden, det lover jeg.
201
00:20:54,400 --> 00:20:57,595
Men i min verden gælder
mine regler, okay?
202
00:20:57,795 --> 00:20:58,821
Okay.
203
00:21:01,282 --> 00:21:02,459
Nej!
204
00:21:04,103 --> 00:21:07,382
- Hvad laver du?
- Observerer, så jeg kan lære reglerne.
205
00:21:07,570 --> 00:21:09,274
Nej, du skal gå ind igen.
206
00:21:09,418 --> 00:21:12,597
Hvordan skal jeg lære din verdens
regler, hvis jeg ikke må se den?
207
00:21:12,741 --> 00:21:15,289
Du kan ikke gå ud klædt sådan.
208
00:21:15,583 --> 00:21:17,316
- Hvorfor ikke?
- Fordi...
209
00:21:18,034 --> 00:21:21,576
Fordi de vil stirre og undre sig
over, hvad der foregår.
210
00:21:22,183 --> 00:21:24,765
Kunne jeg stå her, hvis jeg
var klædt anderledes?
211
00:21:24,961 --> 00:21:25,981
Ja.
212
00:21:26,119 --> 00:21:28,308
Så få skrædderen til
at lave mig nyt tøj.
213
00:21:28,446 --> 00:21:32,198
- Vi får ikke klæderne fra en skrædder.
- Så vis mig, hvor de kommer fra.
214
00:21:44,910 --> 00:21:46,531
Det er til mænd.
215
00:22:04,373 --> 00:22:06,494
- Er du okay?
- Hvad er det?
216
00:22:08,084 --> 00:22:11,300
- Det er is. Mad.
- Hvordan smager det?
217
00:22:11,757 --> 00:22:13,997
Det er koldt og sødt.
218
00:22:16,225 --> 00:22:17,557
Jeg vil have en.
219
00:22:17,701 --> 00:22:21,897
Hvad vil du have? Der er chokolade,
vanilje, jordbær, kirsebær og mynte...
220
00:22:22,671 --> 00:22:25,328
- Jeg vil have dem alle sammen.
- Dem alle?
221
00:22:27,021 --> 00:22:28,078
Okay.
222
00:23:22,065 --> 00:23:24,728
- Du styrer, tøs.
- Her er din is.
223
00:23:24,872 --> 00:23:26,867
- Vi skal videre.
- Det var sjovt.
224
00:23:26,986 --> 00:23:28,001
Virkelig?
225
00:23:28,152 --> 00:23:31,042
Jeg kan lide dem alle.
Tak, fordi du tog mig med herhen.
226
00:23:31,231 --> 00:23:34,568
- Det var så lidt.
- Hvad mente han med, at jeg styrer?
227
00:23:36,482 --> 00:23:39,300
Sådan siger vi, hvis vi
virkelig kan lide noget.
228
00:23:41,061 --> 00:23:42,127
Hej, mor.
229
00:23:43,666 --> 00:23:45,844
- Hejsa.
- Jeg har fået is.
230
00:23:46,038 --> 00:23:48,611
Det kan jeg se.
Vil du lige...
231
00:23:48,892 --> 00:23:53,662
Jeg har glemt at fortælle det. I går
spurgte de efter frivillige i skolen -
232
00:23:53,819 --> 00:23:57,105
- til at tage en udvekslingsstudent,
og i dag dukkede Su Lin op.
233
00:23:57,224 --> 00:24:00,475
- Du er lige stået af båden?
- Ingen båd. Jeg kom i en kasse.
234
00:24:00,630 --> 00:24:03,027
- Hvad?
- Hun mente fly.
235
00:24:03,284 --> 00:24:06,027
Kasse og fly hedder det samme
på hendes sprog.
236
00:24:06,159 --> 00:24:07,604
Hvad er fly?
237
00:24:09,230 --> 00:24:11,676
- Det gør hun hele tiden.
- Er hun ikke lige kommet?
238
00:24:11,789 --> 00:24:14,381
- Jo.
- Men du sagde, hun gør det hele tiden.
239
00:24:14,825 --> 00:24:18,970
Ja, jeg mente i den tid,
hun har været her.
240
00:24:19,940 --> 00:24:22,182
- Er du okay med det?
- Ja, altså...
241
00:24:22,514 --> 00:24:26,427
- Nej, nej, nej.
- Su Lin, det er rart at møde dig.
242
00:24:27,034 --> 00:24:29,460
Jeg er Jacks mor, jeg hedder Annie.
243
00:24:29,948 --> 00:24:32,065
Jeg er hundesulten.
244
00:24:32,196 --> 00:24:36,858
Vi har salat, majs og... Hamburgere.
245
00:24:37,243 --> 00:24:39,451
Su Lin, kan du lide hamburgere?
246
00:24:39,626 --> 00:24:42,238
Jeg kan lide snegle, som
dem Jack lavede i aftes.
247
00:24:42,501 --> 00:24:43,784
I aftes?
248
00:24:45,989 --> 00:24:51,989
Det er den kinesiske grammatik.
De forveklser ofte fortid og fremtid.
249
00:24:52,210 --> 00:24:54,258
Du opfører dig meget sært.
250
00:24:54,259 --> 00:24:56,370
Hvad med at stege bøfferne?
251
00:24:56,381 --> 00:24:59,604
Su Lin og jeg gør sofaen og
gæsteværelset klar til hende.
252
00:24:59,614 --> 00:25:03,161
Jeg er ikke hjemme i morgen,
men måske når jeg kommer hjem igen -
253
00:25:03,173 --> 00:25:05,597
- kan vi lære hinanden bedre at kende?
254
00:25:05,626 --> 00:25:08,956
Vi kunne tage i centeret.
Det er the shit.
255
00:25:09,797 --> 00:25:13,055
- Hvem fortalte dig det?
- Jack.
256
00:25:16,263 --> 00:25:18,205
Her skal du sove.
257
00:25:18,208 --> 00:25:21,301
- Sagde hun det?
- Til min mor.
258
00:25:21,302 --> 00:25:24,419
- Det er sygt, dude.
- Hector, giv mig en chance.
259
00:25:24,430 --> 00:25:30,430
Jeg ved ikke, den pige er sprød.
De ting jeg ville gøre...
260
00:25:31,659 --> 00:25:33,910
Godnat, Hector.
261
00:25:34,804 --> 00:25:39,141
Undskyld, sengen ved siden af
står forkert.
262
00:25:39,167 --> 00:25:43,196
Meget dårlig Feng Shui.
Jeg kan ikke sove.
263
00:25:52,722 --> 00:25:55,744
Den her har god Feng Shui.
264
00:26:20,667 --> 00:26:22,034
Husk at gøre huset rent.
265
00:26:22,060 --> 00:26:25,040
Bare rolig, du vil ikke genkende
stedet, når du kommer hjem.
266
00:26:25,066 --> 00:26:27,965
- Hils tante Sophie.
- Okay.
267
00:26:33,109 --> 00:26:35,980
- Hvor er hun?!
- Hvem fanden er du?
268
00:26:36,006 --> 00:26:38,441
- Hvor er Prinsessen?
- Jeg ved det ikke, okay?!
269
00:26:38,467 --> 00:26:40,503
Her er jeg.
270
00:28:38,408 --> 00:28:40,458
Nej, nej, nej!
271
00:28:58,046 --> 00:29:01,233
Jack! Jack!
272
00:29:07,292 --> 00:29:13,292
Jack! Jack! Jack! Jack!
273
00:30:01,477 --> 00:30:04,700
Jeg sagde du ikke skulle
slippe hende af syne.
274
00:30:04,745 --> 00:30:07,767
- Du er værdiløs.
- Jeg er ingen kriger!
275
00:30:07,769 --> 00:30:10,620
- Jeg ved ikke hvad du forventer.
- Jeg forventede mere.
276
00:30:10,646 --> 00:30:14,057
Okay, hvad siger du til det her.
Da jeg så hun blev taget af...
277
00:30:14,094 --> 00:30:17,871
Hvad fanden det nu var, gik jeg direkte
efter dem, okay? Hvad mere forlanger du?
278
00:30:17,882 --> 00:30:20,484
Og forresten gik vi samme vej.
Hun burde være her.
279
00:30:20,490 --> 00:30:23,333
- Det er hun ikke.
- Jamen, hvor er hun så?
280
00:30:23,374 --> 00:30:26,480
- Jeg ved det ikke.
- Hvordan det? Jeg var lige efter hende.
281
00:30:26,506 --> 00:30:27,706
Jeg havde travlt!
282
00:30:27,719 --> 00:30:30,034
Måske løb hun ud igen.
Hun er sikkert udenfor.
283
00:30:30,060 --> 00:30:31,809
Vent, stop!
284
00:30:32,968 --> 00:30:34,982
Ups...
285
00:30:44,448 --> 00:30:46,462
Okay, okay.
286
00:30:46,488 --> 00:30:50,544
Du skal ikke tro, jeg bare smutter,
men jeg har en del lektier.
287
00:30:50,554 --> 00:30:53,541
Så jeg smutter bare nu.
Tager tilbage, hvor jeg kom fra.
288
00:30:53,578 --> 00:30:55,688
Det kommer ikke til at ske.
289
00:30:55,733 --> 00:30:58,930
- Så jeg sidder fast. Ingen vej ud?
- Det sagde jeg ikke.
290
00:30:59,800 --> 00:31:02,105
- Jeg styrer ikke transporteringen.
- Hvem gør?
291
00:31:02,131 --> 00:31:07,192
- Det gør troldmanden.
- Og hvor er troldmanden?
292
00:31:14,467 --> 00:31:16,611
Jack Bronson,
det ville jeg ikke gøre.
293
00:31:16,656 --> 00:31:20,886
- Vågn op!
- Stop! Væk aldrig en sovende troldmand.
294
00:31:20,897 --> 00:31:23,776
Hvad?
Får jeg hugget hovedet af?
295
00:31:23,782 --> 00:31:25,287
Ja, hvordan vidste du det?
296
00:31:25,313 --> 00:31:30,141
Heldigt gæt. Hvad er der med jer
og at hugge hoveder af?
297
00:31:30,177 --> 00:31:32,286
Det er effektivt.
298
00:31:41,717 --> 00:31:43,767
Luk døren!
299
00:31:49,884 --> 00:31:51,934
Kap rebet!
300
00:32:09,626 --> 00:32:11,676
Om bag mig!
301
00:32:28,430 --> 00:32:30,610
Åbn døren.
302
00:32:32,497 --> 00:32:33,776
Der er nærmest tusinde...
303
00:32:33,817 --> 00:32:36,909
Bare åbn den.
304
00:32:45,044 --> 00:32:47,094
Okay.
305
00:32:54,342 --> 00:33:00,342
Undskyld. Hej.
Hvad er dit navn unge mand?
306
00:33:00,650 --> 00:33:04,917
- Jack.
- Velkommen, Jack.
307
00:33:08,157 --> 00:33:10,231
Er der noget galt?
308
00:33:10,277 --> 00:33:13,121
Nej, du ligner bare
en jeg kender.
309
00:33:13,127 --> 00:33:16,385
Er han lækker?
310
00:33:17,264 --> 00:33:18,543
Ja.
311
00:33:18,584 --> 00:33:22,334
Okay, lad os finde Prinsessen.
312
00:33:22,360 --> 00:33:24,692
- Kan du forklare mig noget?
- Hvis jeg kan.
313
00:33:24,736 --> 00:33:27,758
- Lad os starte med kassen.
- The warrior's gate.
314
00:33:27,795 --> 00:33:30,391
- Det er dens rigtige navn.
- Og hvordan virker den?
315
00:33:30,417 --> 00:33:32,024
Det er kompliceret.
316
00:33:32,035 --> 00:33:35,022
Det handler om tid, rum, magi...
317
00:33:35,059 --> 00:33:37,133
Og ting udenfor vores forstand.
318
00:33:37,145 --> 00:33:40,332
Hovedsagen er at den virker.
319
00:33:40,342 --> 00:33:43,100
- Hvordan kommer jeg så tilbage?
- En anden kasse.
320
00:33:43,136 --> 00:33:45,669
Er der en anden kasse?
Fedt. Hvor er den?
321
00:33:45,695 --> 00:33:50,329
Det er kompliceret.
Jeg må samle 4 slags træ...
322
00:33:50,355 --> 00:33:54,796
Fra 4 forskellige træer, der gror i
4 forskellige dele af landet.
323
00:33:54,835 --> 00:33:58,192
Nord, hvor zippatræ findes.
324
00:33:58,505 --> 00:34:01,890
Syd, hvor den plettede bambus gror.
325
00:34:01,916 --> 00:34:05,484
Øst, hvor den sorte
mahogni bor.
326
00:34:05,848 --> 00:34:09,502
Og vest, hvor det sjældneste træ
i hele landet findes.
327
00:34:09,503 --> 00:34:12,006
Det er den eneste måde
at bygge en ny kasse på.
328
00:34:12,032 --> 00:34:14,272
Men først,
lad os finde Prinsessen.
329
00:34:14,298 --> 00:34:15,863
Ved du, hvor hun er?
330
00:34:15,864 --> 00:34:21,041
Endnu et kompliceret spørgsmål.
Hvad med et let et?
331
00:34:21,043 --> 00:34:24,195
Zhao.
Fortæl mig om Zhao.
332
00:34:24,205 --> 00:34:26,279
Det er nemt.
333
00:34:26,291 --> 00:34:29,383
Kriger Zhao var en af
de syv følgesvende -
334
00:34:29,419 --> 00:34:32,476
- opfostret fra fødsel af
de hellige munke -
335
00:34:32,477 --> 00:34:35,570
For en ting, og kun en ting.
336
00:34:35,605 --> 00:34:37,679
For at beskytte kejseren.
337
00:34:37,691 --> 00:34:40,878
Munkene træner de 7
følgesvende dag og nat -
338
00:34:40,923 --> 00:34:48,009
- år ud og år ind, indtil de
vil være den mest uovervindelig kraft.
339
00:34:48,014 --> 00:34:52,114
Deres eneste formål i livet
er at beskytte kejseren -
340
00:34:52,115 --> 00:34:55,373
- mens han skabte fred for folket.
341
00:34:55,382 --> 00:34:59,613
Der var ikke en mand i live
der kunne besejre dem.
342
00:35:00,492 --> 00:35:02,743
Undtagen en.
343
00:35:03,758 --> 00:35:09,838
Arun den Onde,
konge af barbarerne.
344
00:35:11,996 --> 00:35:17,305
Skæbnen ville at Zhao var ude på en
mission og kom sen hjem til middag.
345
00:35:17,314 --> 00:35:20,466
Maden var blevet forgiftet.
Med den værste følelse -
346
00:35:20,511 --> 00:35:23,391
- skyndte han sig tilbage
for at beskytte kejseren.
347
00:35:23,396 --> 00:35:27,626
Men han kom for sent.
348
00:35:42,304 --> 00:35:46,404
Og så kom der kaos fra nord.
349
00:35:49,429 --> 00:35:54,631
Og freden, som kejseren havde opbygget,
begyndte at falde fra hinanden.
350
00:35:54,643 --> 00:35:56,894
Uden leder, var krigerne fortabte.
351
00:35:56,936 --> 00:36:00,930
Befolkningen var fortabt.
352
00:36:01,942 --> 00:36:05,272
Zhao kæmpede utrætteligt videre,
men lige meget hvor stor kriger han var -
353
00:36:05,278 --> 00:36:09,343
- havde han brug for hjælp fra
de bedste krigere, han kunne finde.
354
00:36:09,345 --> 00:36:13,504
Og derfor, ved hjælp af den kyniske sten,
fandt jeg dig.
355
00:36:13,551 --> 00:36:14,618
Ja.
356
00:36:14,628 --> 00:36:16,982
Og vi passerede gennem Krigerens Port -
357
00:36:16,994 --> 00:36:20,636
- for at få hjælp til at beskytte
den store skat, vi var i besiddelse af.
358
00:36:20,641 --> 00:36:21,849
- Shuman?
- Sulin.
359
00:36:21,857 --> 00:36:24,879
Den eneste, der kan samle
folk til at besejre -
360
00:36:24,916 --> 00:36:28,945
- barbarerne og
redde vores rige.
361
00:36:28,982 --> 00:36:32,099
Men jeg kan ikke hjælpe ham.
Han tror, jeg er værdiløs.
362
00:36:32,146 --> 00:36:34,255
Du synes måske så.
Men det tror jeg ikke.
363
00:36:34,266 --> 00:36:37,489
- Baseret på hvad?
- Du er her. Det behøvede du ikke.
364
00:36:37,533 --> 00:36:39,476
Du kunne være blevet derhjemme.
365
00:36:39,479 --> 00:36:42,536
Det viser noget om, hvem du er.
366
00:36:42,538 --> 00:36:44,611
Er jeg skør?
367
00:36:44,623 --> 00:36:49,825
Og hvis du vil undskylde mig,
jeg har en masse træ, der skal samles.
368
00:36:50,080 --> 00:36:53,031
Vi ses. Farvel.
369
00:36:55,016 --> 00:36:57,267
Kom så, lad os komme videre.
370
00:37:26,422 --> 00:37:29,422
Kender du det gamle ordsprog om at
skylde begravelsen for det dårlige nyt?
371
00:37:29,459 --> 00:37:30,597
Ja, Deres Højhed.
372
00:37:30,606 --> 00:37:34,706
- Tror du på det?
- Det håber jeg ikke, Deres Højhed.
373
00:37:36,758 --> 00:37:42,032
Gode nyheder, du skal giftes.
Dårlige nyheder -
374
00:37:42,076 --> 00:37:46,200
- kriger Zhao er på vej.
375
00:37:47,221 --> 00:37:49,330
Dræb ham.
376
00:37:52,434 --> 00:37:56,629
Brutus, ikke ham, dræb Zhao.
377
00:37:56,640 --> 00:37:58,619
Ups.
378
00:37:58,759 --> 00:38:02,718
- Jeg går ud fra, du har en plan?
- Det har jeg. Redde prinsessen.
379
00:38:02,757 --> 00:38:04,807
Forhindre ægteskabet.
380
00:38:06,024 --> 00:38:08,133
Skal hun giftes?
381
00:38:08,144 --> 00:38:12,102
Tvunget til det.
Med mindre vi stopper det.
382
00:38:12,142 --> 00:38:16,372
- Hvem er brudgommen?
- Arun den Onde.
383
00:38:17,459 --> 00:38:19,367
Er det hans navn?
384
00:38:19,371 --> 00:38:21,675
Hans navn er Arun den Onde,
den frygtelige, den elendige -
385
00:38:21,699 --> 00:38:24,685
- men vi holder det kort.
Hvis ægteskabet gennemføres.
386
00:38:24,689 --> 00:38:26,869
Når hun er kejserinde,
og han kejser.
387
00:38:26,878 --> 00:38:32,021
Og når han først er kejser, vil han dræbe
hende, og hele landet er fortabt.
388
00:38:32,126 --> 00:38:35,005
Er du færdig med din mad?
389
00:38:35,046 --> 00:38:39,146
- Det tror jeg.
- Så lægger vi os til at sove.
390
00:38:39,217 --> 00:38:44,359
Jeg ved, vi er på udflugt, men har
vi ikke et tæppe og en pude?
391
00:38:44,639 --> 00:38:47,625
Tæpper? Nej.
392
00:38:48,775 --> 00:38:53,705
Pude? Ja.
393
00:39:02,122 --> 00:39:03,366
God nat.
394
00:39:05,354 --> 00:39:08,447
Lad os sige, du har reddet prinsessen.
395
00:39:08,482 --> 00:39:13,720
- Har hun andre i tankerne som ægtemand
- Ikke endnu.
396
00:39:15,816 --> 00:39:18,968
Nogen idé om, hvilken type
mand hun leder efter?
397
00:39:19,014 --> 00:39:22,900
Fordi i den lille smule tid vi har
tilbragt sammen -
398
00:39:23,115 --> 00:39:27,108
- troede jeg, vi havde noget.
Du ved et bånd.
399
00:39:27,147 --> 00:39:30,204
Vi kan lide det samme tøj,
vi kan lide det samme musik.
400
00:39:33,611 --> 00:39:38,683
- Du tror ikke at..
- Nej, jeg tror ikke, Jack Bronson.
401
00:39:38,686 --> 00:39:42,953
Hun leder efter en person, der er god,
modig og en helt.
402
00:39:46,924 --> 00:39:50,111
Beslaglagt i hovedstaden af
Chunghai provinsen -
403
00:39:50,121 --> 00:39:57,279
- 1.600 sølvbarer, 1.800 guldbarer samt
6 kister diamanter.
404
00:39:57,281 --> 00:40:01,619
Og 26 slaver.
405
00:40:02,633 --> 00:40:05,691
- Kun 26 slaver?
- Ja, jeg ved det.
406
00:40:05,727 --> 00:40:07,801
Vi gør ikke nok på den front.
407
00:40:07,847 --> 00:40:10,063
Hvem er formand for slaveriet?
408
00:40:11,045 --> 00:40:13,924
Min fætter.
409
00:40:13,965 --> 00:40:16,180
Gør det af med ham.
410
00:40:18,170 --> 00:40:21,393
Brutus, fætteren... ikke ham!
411
00:40:21,438 --> 00:40:23,380
Ups.
412
00:40:23,383 --> 00:40:25,528
Hør lige her min ven.
413
00:40:25,539 --> 00:40:30,646
Jeg ved, du bare gerne vil
gøre mig glad, men næste gang -
414
00:40:30,674 --> 00:40:34,798
- inden du dræber nogen, skulle vi så
have en slags signal måske?
415
00:40:34,853 --> 00:40:38,953
Såsom, som det her? Et signal?
416
00:40:38,990 --> 00:40:41,040
- Som det her? Ja.
- Dræb. Det er signalet.
417
00:40:41,041 --> 00:40:43,114
- Ja.
- Det er signalet.
418
00:40:43,160 --> 00:40:44,369
Deres Højhed.
419
00:40:46,238 --> 00:40:47,496
- Ned med hende.
- Endelig.
420
00:40:47,505 --> 00:40:52,613
Min smukke brud er ankommet.
Hej, min elskede.
421
00:40:52,782 --> 00:40:56,242
Hvordan har du det?
Træt efter den lange rejse?
422
00:40:57,252 --> 00:40:58,760
Brug for et varmt bad?
423
00:40:58,903 --> 00:41:00,768
Et måltid mad, måske?
424
00:41:03,316 --> 00:41:05,082
Snart, min kære. Snart.
425
00:41:06,444 --> 00:41:07,752
Dig og mig.
426
00:41:11,212 --> 00:41:12,601
Dig og mig.
427
00:41:14,186 --> 00:41:16,622
Tilkald skrædderen for
passende klæder.
428
00:41:23,612 --> 00:41:26,078
- Hvad laver du?
- Det regner om lidt.
429
00:41:32,360 --> 00:41:35,682
- Der er ingen skyer.
- Regn kommer ikke kun fra skyerne.
430
00:41:37,917 --> 00:41:39,212
Åh gud.
431
00:41:45,979 --> 00:41:47,550
Hvad sker der?
432
00:41:52,056 --> 00:41:53,966
Hvad fanden foregår der?
433
00:41:55,151 --> 00:41:56,565
Han ønsker mig død.
434
00:41:56,777 --> 00:41:59,305
- De ved, vi er her?
- De ved, vi er her et sted.
435
00:41:59,480 --> 00:42:02,703
De skyder pile overalt og
håber på at ramme.
436
00:42:02,805 --> 00:42:04,726
Vi kalder det morgenskyllen.
437
00:42:04,889 --> 00:42:07,382
Hvorfor vækkede du mig ikke?
Jeg kunne være død.
438
00:42:07,532 --> 00:42:09,947
Hvis jeg ønskede dig død,
gjorde jeg det selv.
439
00:42:10,085 --> 00:42:11,828
Du må lære at lytte.
440
00:42:14,165 --> 00:42:16,755
- Hvad står der?
- Træd ikke ind.
441
00:42:17,053 --> 00:42:20,044
- Hvad er der derinde?
- Det ukendte land.
442
00:42:20,329 --> 00:42:23,034
- Hvad finder man i det ukendte land?
- Ukendte ting.
443
00:42:23,191 --> 00:42:26,725
Okay... Men du afleverer mig vel
hos troldmanden, ikke?
444
00:42:26,863 --> 00:42:27,880
Nej.
445
00:42:27,992 --> 00:42:31,012
Jeg synes, vi bør finde ud af,
hvordan jeg kommer hjem.
446
00:42:31,169 --> 00:42:33,629
- Det gør jeg også. Her.
- Hvad er det?
447
00:42:33,804 --> 00:42:36,304
Et kort. Det fører dig
til troldmanden.
448
00:42:36,492 --> 00:42:40,841
Jeg kan ikke læse det. Jeg vil gerne
hjem, men du er ikke til nogen hjælp.
449
00:42:42,555 --> 00:42:45,973
- Jeg gav dig et kort.
- Så jeg kan bare rende og hoppe.
450
00:42:46,349 --> 00:42:50,803
Jeg kidnappede dig og fik dig hertil,
men du er ikke den, jeg troede du var -
451
00:42:50,934 --> 00:42:53,568
- så nu er det farvel, amigo.
Du er ikke mit problem.
452
00:42:53,806 --> 00:42:56,642
Det første tager du fejl i.
Jeg kidnappede dig ike.
453
00:42:56,924 --> 00:42:58,989
Ingen tvang dig til at hoppe i æsken.
454
00:42:59,151 --> 00:43:02,203
Det andet har du ret i.
Du er ikke mit problem.
455
00:43:02,305 --> 00:43:05,361
Mit problem er at komme igennem
det ukendte land.
456
00:43:06,237 --> 00:43:11,531
Komme forbi Aruns hær,
hans livvagter og tårnvagterne.
457
00:43:12,094 --> 00:43:15,081
Finde prinsessen, passere
tårnets forstærkninger.
458
00:43:15,212 --> 00:43:17,311
Passere livvagtens forstærkninger.
459
00:43:18,152 --> 00:43:19,366
Dræbe Arun.
460
00:43:19,979 --> 00:43:23,978
Og bringe prinsessen tilbage, så hun
kan blive kejserinde og redde landet.
461
00:43:24,255 --> 00:43:26,219
Dét er mit problem.
462
00:43:37,153 --> 00:43:39,030
Så jeg har ikke noget valg?
463
00:43:39,224 --> 00:43:43,172
Du har et valg. Du kan redde dig selv,
eller du kan redde hende.
464
00:43:47,189 --> 00:43:51,337
- Jeg kan ikke redde en prinsesse!
- Du er Den sorte Ridder.
465
00:43:52,607 --> 00:43:56,772
- Det havde jeg næsten glemt.
- Sire, sire...
466
00:44:01,135 --> 00:44:02,418
Gode nyheder.
467
00:44:04,653 --> 00:44:07,521
Vær ikke nervøs.
Det har været en god dag indtil videre.
468
00:44:07,658 --> 00:44:10,280
- Jeg har en god følelse med denne.
- Ja, sire.
469
00:44:10,787 --> 00:44:12,884
Jeg er sikker på, det er gode nyheder.
470
00:44:14,301 --> 00:44:15,815
Dårlige nyheder.
471
00:44:17,179 --> 00:44:19,819
Krigeren Zhoo er ikke fundet.
472
00:44:24,006 --> 00:44:26,257
Herre...
473
00:44:29,812 --> 00:44:31,083
Brutus...
474
00:44:33,631 --> 00:44:34,851
Nej, nej...
475
00:44:35,008 --> 00:44:37,745
- Husker du ikke signalet?
- Signalet?
476
00:44:38,336 --> 00:44:41,879
- Dræb ham!
- Nej, nej, nej! Sire!
477
00:44:43,987 --> 00:44:48,867
Hvis Arun fyren får, hvad han vil have,
ændrer han måske mening.
478
00:44:49,031 --> 00:44:50,836
Og bliver Arun den Venlige.
479
00:44:51,764 --> 00:44:55,633
Er der folk i din verden, som opnår
hvad de vil have, gennem trusler?
480
00:44:55,777 --> 00:44:58,607
- Jeg kender i hvert fald én.
- Ændrer han sig så -
481
00:44:58,833 --> 00:45:01,448
- når du giver ham, hvad han ønsker?
- Ikke rigtig.
482
00:45:01,611 --> 00:45:04,745
Magt giver ikke ret, Jack.
Man skal gøre det rette.
483
00:45:04,851 --> 00:45:07,078
Det er altid værd at kæmpe
for retfærdigheden.
484
00:45:07,188 --> 00:45:10,838
Det er nemt nok at sige.
Den her knægt er større end mig.
485
00:45:10,988 --> 00:45:13,313
- Han er stærkere end mig.
- Hvad gør du så?
486
00:45:14,680 --> 00:45:17,049
- Jeg løber.
- Løser det problemet?
487
00:45:18,814 --> 00:45:19,840
Nej.
488
00:45:27,576 --> 00:45:29,479
- Har du en pige?
- Nej.
489
00:45:29,648 --> 00:45:32,528
- Fordi?
- Fordi jeg har mit arbejde.
490
00:45:33,060 --> 00:45:35,863
Giver arbejdet ikke plads
til dit personlige liv?
491
00:45:36,157 --> 00:45:37,885
Mit arbejde er mit liv.
492
00:45:40,108 --> 00:45:42,022
Det er også det rene sjov.
493
00:45:43,714 --> 00:45:44,852
Sjov?
494
00:45:45,255 --> 00:45:48,597
Ja, du ved. At gøre ting,
man har det godt med.
495
00:45:48,816 --> 00:45:51,089
Jeg har det godt med
at udføre mit arbejde.
496
00:45:52,341 --> 00:45:54,828
Du burde løsne lidt op... Kom nu.
497
00:45:57,366 --> 00:46:01,210
Har du set det her før?
Nej? Så se her.
498
00:46:01,842 --> 00:46:05,617
Det kaldes dans. Det er ligesom...
499
00:46:12,084 --> 00:46:14,774
Nej? Okay, prøv at tage dem på.
500
00:46:16,715 --> 00:46:19,620
Stå lige stille.
Jeg vil ikke stikke øjet ud.
501
00:46:19,950 --> 00:46:21,036
Sådan.
502
00:46:22,770 --> 00:46:24,014
- Magi.
- Er fedt.
503
00:46:24,022 --> 00:46:28,051
Jeg laver nogle takter. Og
du bevæger hoften, ikke?
504
00:46:36,875 --> 00:46:38,975
Jeg har ikke tid til sjov.
505
00:46:40,541 --> 00:46:42,127
Helt ærligt..
506
00:46:50,314 --> 00:46:52,628
Kom i sving! Vi har ikke hele dagen.
507
00:47:01,246 --> 00:47:04,404
Undskyld mig, men vi skal igennem.
508
00:47:04,444 --> 00:47:07,078
Og min suppe skal laves færdig.
509
00:47:08,082 --> 00:47:10,003
Hvor længe vil det tage?
510
00:47:11,546 --> 00:47:14,496
- Natten over.
- Vi har ikke hele natten.
511
00:47:17,329 --> 00:47:18,658
Det har du nu.
512
00:47:20,709 --> 00:47:22,343
Hvis nu vi flyttede..
513
00:47:22,727 --> 00:47:26,301
- Respekter de ældre!
- Det er ikke for at være respektløs.
514
00:47:26,306 --> 00:47:29,529
Men vi har en vigtig
opgave, og vi skal igennem.
515
00:47:31,616 --> 00:47:36,713
Jeres meget vigtige opgave
er nødt til at vente!
516
00:47:37,915 --> 00:47:41,102
Indtil kartoflerne er opblødt.
517
00:47:41,811 --> 00:47:43,092
Jeg beklager.
518
00:47:44,032 --> 00:47:46,082
- Det kan det ikke.
- Nej!
519
00:48:11,594 --> 00:48:13,781
Herovre..
520
00:48:19,968 --> 00:48:21,904
Er du ikke glad..
521
00:48:23,551 --> 00:48:24,658
Her.
522
00:48:26,714 --> 00:48:28,462
Jeg tænker venligt.
523
00:48:41,005 --> 00:48:43,172
Zhao, hjælp mig op!
524
00:48:43,726 --> 00:48:46,225
Jack, kom nu!
525
00:48:49,021 --> 00:48:51,130
Jeg giver ikke bare op!
526
00:49:38,213 --> 00:49:41,523
Jeg brænder. Jeg hader ild!
527
00:49:54,536 --> 00:49:56,623
Helt uduelig er du ikke.
528
00:49:58,402 --> 00:49:59,875
Det var så lidt.
529
00:50:12,315 --> 00:50:13,445
Min brud.
530
00:50:16,663 --> 00:50:19,162
Jeg håber, du er glad for paladset.
531
00:50:20,564 --> 00:50:25,160
Om to dage, vil du tage
plads som arving, selvfølgelig.
532
00:50:25,280 --> 00:50:27,325
Du vil være mere betaget.
533
00:50:27,744 --> 00:50:30,052
- Meget mere.
- Jeg vil hellere dø!
534
00:50:30,172 --> 00:50:33,947
- Hvad end der gør dig glad, min kære.
- Vil du se mig glad?
535
00:50:34,515 --> 00:50:38,228
Fortæl mig det som skal
gøres, og det bliver gjort-
536
00:50:41,747 --> 00:50:47,359
Kom, og jeg vil hviske det i dit øre.
537
00:50:48,861 --> 00:50:50,423
Sig mig, min kære.
538
00:50:51,511 --> 00:50:53,763
Min søde sjælefugl.
539
00:50:54,195 --> 00:50:56,770
Hvad skal der til, for at gøre dig glad?
540
00:51:01,374 --> 00:51:02,689
Dø!
541
00:51:09,238 --> 00:51:13,575
Selvom jeg vil gøre alt for at glæde dig
min kære, er min død ikke en mulighed.
542
00:51:14,109 --> 00:51:19,881
Men at se nogen dø, kan arrangeres.
543
00:51:22,688 --> 00:51:24,091
Hold hende væk.
544
00:51:25,430 --> 00:51:28,870
Kom nu. Kom indenfor!
545
00:51:35,922 --> 00:51:37,596
Din frokost.
546
00:51:40,997 --> 00:51:42,041
Forsvind!
547
00:51:48,625 --> 00:51:49,998
En usynlig kvinde.
548
00:51:50,042 --> 00:51:54,035
Og hvad med præste, der foretager
tidsrejser i kasser -
549
00:51:54,074 --> 00:51:59,498
- og du undrer dig ikke?
- Det er ikke mærkeligt. Det er bare magi.
550
00:51:59,834 --> 00:52:01,405
Vi har ikke magi...
551
00:52:01,635 --> 00:52:04,471
Hvordan forklares så det uforklarlige?
552
00:52:05,493 --> 00:52:07,673
Vi har videnskab. Videnskab er alt.
553
00:52:07,698 --> 00:52:11,798
- Forklarer videnskab regnbuer og snefnug?
- Ja.
554
00:52:11,834 --> 00:52:15,934
Men forklarer det følelsen, når du
ser en regnbue eller et snefnug?
555
00:52:15,935 --> 00:52:20,166
- Så har I jo magi.
- Følelser er ikke magi.
556
00:52:20,176 --> 00:52:23,198
- Hvad er de så?
- Det ved jeg ikke. En følelse.
557
00:52:23,234 --> 00:52:27,471
Som får en til at gøre og sige
ting, man normalt ikke ville.
558
00:52:27,518 --> 00:52:30,636
Som hvis man møder en pige, man
ikke kender, og lig epludselig -
559
00:52:30,638 --> 00:52:33,552
- ved man ikke hvad man skal
sige. Men snakker uafbrudt.
560
00:52:33,592 --> 00:52:38,651
Kroppen er kold og varm. Hjertet slår som
har man løbet en mil på et minut.
561
00:52:38,788 --> 00:52:41,338
- Det er som...
- Magi?
562
00:52:46,244 --> 00:52:47,849
Det går jeg ud fra.
563
00:53:03,866 --> 00:53:05,975
Hjælp!
564
00:53:07,394 --> 00:53:10,051
- Hjælp.
- Er der noget galt?
565
00:53:10,052 --> 00:53:12,102
- Min søster er fanget.
- Hvad?
566
00:53:12,138 --> 00:53:14,388
Der. Vær sød at hjælpe os.
567
00:53:14,508 --> 00:53:16,596
Jeg er nødt til at blive.
568
00:53:22,322 --> 00:53:25,017
- Okay, fint.
- Tak.
569
00:53:49,055 --> 00:53:51,723
Gudskelov, skynd jer.
570
00:53:51,726 --> 00:53:53,306
Er I tvillinger?
571
00:53:53,742 --> 00:53:56,679
- Nej, det er vi ikke.
- Vi er trillinger.
572
00:53:57,653 --> 00:54:01,107
Og du er... maden..
573
00:54:05,246 --> 00:54:06,755
Få mig ned herfra!
574
00:54:09,521 --> 00:54:13,757
Zhao! Zhao! Zhao!
575
00:54:14,630 --> 00:54:16,776
Zhao!
Hjælp!
576
00:54:16,785 --> 00:54:17,888
Zhao!
577
00:54:17,968 --> 00:54:19,840
Zhao!
578
00:54:19,844 --> 00:54:22,095
Han er en nuttet.
579
00:54:22,139 --> 00:54:23,157
De smager altid bedre.
580
00:54:23,181 --> 00:54:26,060
Nej, det gør de tykke.
581
00:54:26,066 --> 00:54:28,140
Jeg får maveonde af de fede.
582
00:54:28,185 --> 00:54:30,295
Hvis blodet bliver drænet,
er han hurtigere færdig.
583
00:54:31,314 --> 00:54:32,522
Nej! Nej! Nej!
584
00:54:32,566 --> 00:54:35,517
Hold jer væk!
585
00:54:41,845 --> 00:54:43,990
Hjælp!
586
00:55:13,960 --> 00:55:16,070
Hjælp!
587
00:55:50,629 --> 00:55:52,703
Zhao!
588
00:56:05,193 --> 00:56:07,267
Zhao!
589
00:56:18,608 --> 00:56:22,674
Vi har vist problemer hvert 20. minut,
kan du ikke lære mig et par tricks?
590
00:56:22,819 --> 00:56:26,090
- Bare for at være forberedt.
- Det tager årevis at lære kampkunst.
591
00:56:26,177 --> 00:56:28,951
Mente ikke hele menuen.
Bare en lille smule.
592
00:56:29,035 --> 00:56:31,085
Kampkunst fungerer ikke
kun en lille smule.
593
00:56:31,121 --> 00:56:34,178
Så meget da, bare noget.
594
00:56:34,180 --> 00:56:37,332
Selvom jeg kun kan én ting,
næste gang der sker noget.
595
00:56:37,377 --> 00:56:40,172
Bare noget, så jeg har en chance i kamp.
596
00:56:41,514 --> 00:56:43,088
Kom nu...
597
00:56:45,754 --> 00:56:47,769
Kom her.
598
00:56:47,804 --> 00:56:49,878
Kom.
599
00:56:52,079 --> 00:56:54,166
Hop op.
600
00:56:58,197 --> 00:57:01,477
- Stå med spredte ben.
- Det her er sejt.
601
00:57:01,499 --> 00:57:04,514
- Bøj i knæene.
- Undskyld.
602
00:57:04,523 --> 00:57:06,502
Sådan.
603
00:57:06,539 --> 00:57:10,198
Forestil dig,
der er et stort træ foran dig.
604
00:57:10,709 --> 00:57:13,719
- Kan du se det?
- Ja
605
00:57:13,872 --> 00:57:16,045
- Er det stort?
- Ja.
606
00:57:16,097 --> 00:57:21,606
Okay.
Giv det et kram.
607
00:57:21,788 --> 00:57:24,880
- Gøre hvad?
- Kram træet.
608
00:57:32,676 --> 00:57:34,726
Godt.
609
00:57:35,873 --> 00:57:37,888
- Er det alt?
- Ja det er.
610
00:57:37,924 --> 00:57:40,481
Hvor længe skal jeg stå sådan her?
611
00:57:53,356 --> 00:57:55,404
Hvis du ikke vil lære mig noget,
så bare sig til.
612
00:57:55,405 --> 00:57:56,447
Jeg lærer dig skam noget.
613
00:57:56,449 --> 00:58:01,264
- Helt sikkert, tak for ingenting.
- Vent. Hvad laver du?
614
00:58:01,836 --> 00:58:03,886
Kom nu.
615
00:58:04,860 --> 00:58:06,934
Se nu efter.
616
00:58:06,946 --> 00:58:11,283
Hemmeligheden i al kampkunst,
er cirklen.
617
00:58:11,325 --> 00:58:16,255
Når du flytter dig, følger cirklen med.
618
00:58:16,434 --> 00:58:18,421
Jeg viser dig det.
619
00:58:22,622 --> 00:58:24,696
Slå mig.
620
00:58:26,897 --> 00:58:29,006
Slå mig igen.
621
00:58:37,220 --> 00:58:39,270
Igen.
622
00:58:40,348 --> 00:58:43,465
For at forstå cirklen, skal den laves.
623
00:58:43,510 --> 00:58:48,361
Cirklen skal leves, den er dig.
Du er cirklen.
624
00:58:50,705 --> 00:58:52,815
Forstår du det?
625
00:59:18,789 --> 00:59:21,075
Vi går i gang der,
hvor hun siger "Ja".
626
00:59:21,118 --> 00:59:24,767
Den første med mig.
Direkte mod hovedstaden.
627
00:59:26,018 --> 00:59:28,226
Hær nummer to
mod havet.
628
00:59:28,277 --> 00:59:30,457
Og hær nummer tre?
629
00:59:31,267 --> 00:59:32,369
Har vi en tredje hær?
630
00:59:32,378 --> 00:59:34,357
Ja.
631
00:59:34,395 --> 00:59:35,518
Lad dem plyndre landsbyerne.
632
00:59:35,542 --> 00:59:37,484
Undskyld mig.
633
00:59:37,488 --> 00:59:40,625
Til bryllupsteltet.
Rød eller blå?
634
00:59:44,856 --> 00:59:49,194
Rød eller blå, min kære?
635
00:59:56,360 --> 01:00:00,447
- Denne her kaldes ikke godt.
- Hvorfor, den er skøn?
636
01:00:00,567 --> 01:00:03,553
Det er den, men fæstningen er derovre.
637
01:00:03,555 --> 01:00:06,778
Det kan tage dagevis at gå
hele vejen rundt om den.
638
01:00:06,823 --> 01:00:09,380
Vi kan jo bare svømme over.
639
01:00:11,064 --> 01:00:13,114
Umuligt, Jack.
640
01:00:13,149 --> 01:00:16,164
- Er der menneskeædende fisk i den?
- Nej.
641
01:00:16,207 --> 01:00:18,317
- Giftige slanger?
- Niks.
642
01:00:18,327 --> 01:00:22,427
- Drager?
- Ikke på denne årstid.
643
01:00:24,409 --> 01:00:26,590
Hvad er så problemet?
644
01:00:26,634 --> 01:00:29,786
Jeg kan ikke svømme.
645
01:00:30,631 --> 01:00:32,776
Det er løgn?
646
01:00:34,003 --> 01:00:39,004
Dig, som kan give røvfuld
til hele NFL på en gang.
647
01:00:39,007 --> 01:00:41,294
Og du kan ikke svømme,
hvad er der forkert her?
648
01:00:41,336 --> 01:00:45,106
- De underviste ikke...
- Kom nu, hvor skal du hen?
649
01:00:44,430 --> 01:00:46,134
Der er ingen tid at spilde.
650
01:00:46,290 --> 01:00:48,390
- Vil du gå?
- Vi har intet valg.
651
01:00:48,508 --> 01:00:50,828
Glem nu det der
"du har intet valg", okay?
652
01:00:50,976 --> 01:00:54,504
Du har et valg.
Du er stærk og koordineret.
653
01:00:54,661 --> 01:00:57,078
Måske kunne vi hjælpe hinanden?
654
01:00:57,188 --> 01:00:59,948
Jeg lærer dig at svømme,
du lærer mig mere...
655
01:01:03,572 --> 01:01:04,573
Aftale?
656
01:01:08,783 --> 01:01:10,091
Kom nu.
657
01:01:15,403 --> 01:01:19,185
Du kan godt.
Stol på mig.
658
01:01:20,522 --> 01:01:23,512
Så er vi i gang. Sådan.
659
01:01:25,005 --> 01:01:26,807
Læg udstyret ned.
660
01:01:29,641 --> 01:01:30,961
Hop op.
661
01:01:36,513 --> 01:01:37,989
Godt gået.
662
01:01:40,669 --> 01:01:42,548
- Morer du dig?
- Ja.
663
01:01:42,754 --> 01:01:45,516
Det var der sikkert ikke
meget af i din opvækst.
664
01:01:45,672 --> 01:01:47,631
Morskab? Nej.
665
01:01:47,997 --> 01:01:52,904
Hvis du gerne vil indhente noget af
det, kunne du jo besøge mig.
666
01:01:53,075 --> 01:01:56,236
Jeg kunne vise dig rundt, min mor
kunne tage os til Disneyland...
667
01:01:56,392 --> 01:02:00,203
Jeg har fortalt dig, at jeg aldrig
kan holde fri fra mit arbejde.
668
01:02:00,317 --> 01:02:02,745
Du burde få dig et liv.
669
01:02:02,854 --> 01:02:06,696
Når man er ansvarlig for et liv,
har man ikke noget liv.
670
01:02:10,470 --> 01:02:14,906
Har du gået i skole, hvor du har lært
at sige den slags ting?
671
01:02:15,951 --> 01:02:17,333
Hvad mener du?
672
01:02:18,314 --> 01:02:21,489
Når man er ansvarlig for et liv,
har man ikke noget liv.
673
01:02:21,633 --> 01:02:23,019
Hvad er der galt med det?
674
01:02:23,140 --> 01:02:27,144
Der er ikke noget galt med det,
men det... lyder smart.
675
01:02:28,052 --> 01:02:30,485
- Gør det?
- Ja, det gør.
676
01:02:35,649 --> 01:02:38,498
- Hvad er der i Disneyland?
- Masser af prinsesser.
677
01:02:39,418 --> 01:02:41,233
Der er også en kinesisk.
678
01:02:45,981 --> 01:02:54,114
- Vores konge vinder!
- Vores konge vinder!
679
01:02:58,037 --> 01:02:59,695
Ned, ned, ned!
680
01:03:02,328 --> 01:03:05,499
- Du har vel en plan?
- Jeg har fortalt dig planen.
681
01:03:06,346 --> 01:03:08,129
- Vi skal forbi hæren.
- Ja.
682
01:03:08,267 --> 01:03:11,507
Forbi livvagterne og tårnvagterne.
Finde prinsessen.
683
01:03:11,651 --> 01:03:14,445
- Forbi forstærkningerne. Dræbe Arun.
- Præcis.
684
01:03:14,558 --> 01:03:17,524
Få kronet Su Lin og red landet.
685
01:03:17,686 --> 01:03:21,155
- Du lærer efterhånden at lytte.
- Det store spørgsmål er...
686
01:03:21,343 --> 01:03:24,852
Har du en plan for, hvordan
planen skal... udføres?
687
01:03:29,032 --> 01:03:32,868
- Hvem vinder?
- Vores konge vinder!
688
01:03:33,035 --> 01:03:34,957
Vores konge vinder!
689
01:03:37,443 --> 01:03:38,453
Godmorgen.
690
01:03:45,731 --> 01:03:47,117
Storartet plan.
691
01:03:47,669 --> 01:03:49,608
- Er vi inde i fæstningen?
- Ja.
692
01:03:49,733 --> 01:03:52,138
- Er vi forbi hæren?
- Ja.
693
01:03:52,281 --> 01:03:56,198
- Er vi forbi livvagterne?
- Næsten.
694
01:03:56,398 --> 01:03:59,766
- Jeg tror, planen virker.
- Planen til at komme ind virker.
695
01:03:59,910 --> 01:04:03,280
- Er der en flugtplan?
- Jeg arbejder på den.
696
01:04:10,382 --> 01:04:11,990
Kriger Zhoo.
697
01:04:13,451 --> 01:04:17,286
Jeg er beæret over, at du er kommet
for at deltage i mit bryllup.
698
01:04:17,395 --> 01:04:21,411
Jeg vil ikke deltage i brylluppet.
Men i din begravelse!
699
01:04:27,294 --> 01:04:29,678
- Og du er?
- Han er Den sorte Ridder.
700
01:04:29,838 --> 01:04:33,249
Jeg er ikke Den sorte Ridder.
Jeg er Jack Bronson.
701
01:04:33,480 --> 01:04:35,144
Jack Bronson.
702
01:04:35,676 --> 01:04:37,350
Jeg har gode nyheder.
703
01:04:38,354 --> 01:04:41,569
Og jeg har dårlige nyheder.
De gode nyheder er...
704
01:04:42,088 --> 01:04:45,137
I morgen... når min brud
og jeg er blevet gift...
705
01:04:46,119 --> 01:04:48,831
Vil vi stå... dér.
706
01:04:50,126 --> 01:04:55,404
Og I to... vil stå... dér.
707
01:04:57,800 --> 01:05:02,082
- Okay, hvad er de dårlige nyheder?
- Så snart vi har givet vore løfter...
708
01:05:02,641 --> 01:05:05,041
Og vores nye liv begynder...
709
01:05:13,334 --> 01:05:15,586
Så slutter jeres liv.
710
01:05:28,592 --> 01:05:31,716
- Han bluffer ikke, vel?
- Arun bluffer aldrig.
711
01:05:31,866 --> 01:05:34,740
Måske bliver han generøs på sin
bryllupsdag og benåder os?
712
01:05:34,894 --> 01:05:35,996
Arun er aldrig generøs.
713
01:05:36,258 --> 01:05:40,050
Hvis han ikke vil gøre dit eller dat,
er der så overhovedet noget han gider?
714
01:05:40,347 --> 01:05:43,813
- Han voldtager, myrder og plyndrer.
- Med andre ord, vi er døde.
715
01:05:43,933 --> 01:05:46,907
Når en dør lukkes, åbnes en ny.
716
01:05:50,712 --> 01:05:51,772
Se selv.
717
01:05:54,388 --> 01:05:56,491
Så er der serveret.
718
01:06:02,059 --> 01:06:05,008
Det havde jeg ikke forventet.
719
01:06:07,148 --> 01:06:08,321
Det er spisetid.
720
01:06:08,739 --> 01:06:10,413
Undskyld?
721
01:06:11,353 --> 01:06:13,100
Vil du være så venlig -
722
01:06:15,055 --> 01:06:18,970
- så vi kan...
Tak.
723
01:06:24,874 --> 01:06:25,916
Værsgo.
724
01:06:53,687 --> 01:06:55,966
Jeg leder efter prinsessen.
725
01:06:57,198 --> 01:06:58,794
Ved I, hvor hun er?
726
01:07:03,897 --> 01:07:06,709
- Hvad nu?
- Nu skal du bruge det, jeg har lært dig.
727
01:07:06,939 --> 01:07:07,995
Jeg er ikke klar.
728
01:07:08,115 --> 01:07:11,384
Selvfølgelig er du det.
Du er den sorte ridder. Du har evner.
729
01:07:11,588 --> 01:07:16,026
Jeg forstår det ikke. Det ene øjeblik
er jeg uduelig, og det næste er jeg ikke?
730
01:07:16,146 --> 01:07:18,714
Der er andre end mig
der tror på dig, Jack.
731
01:07:18,834 --> 01:07:21,967
Sådan som prinsessen ser på dig.
Hun tror på dig.
732
01:07:22,897 --> 01:07:26,069
- Gør hun?
- Red hende så. Afsted.
733
01:07:29,338 --> 01:07:30,415
Hvad så?
734
01:08:07,025 --> 01:08:09,495
Jack.
Er du okay?
735
01:08:09,802 --> 01:08:13,769
Undskyld.
Du kom for at redde mig.
736
01:08:16,305 --> 01:08:18,071
Det gjorde jeg vist.
737
01:08:19,538 --> 01:08:21,547
Det vidste jeg, du ville.
738
01:08:25,491 --> 01:08:26,635
Gjorde du?
739
01:08:28,956 --> 01:08:30,770
Jeg har vidst det hele tiden.
740
01:08:40,507 --> 01:08:41,860
- Prinsesse.
- Zhao.
741
01:08:41,980 --> 01:08:43,995
- Er alt i orden?
- Jeg har det fint.
742
01:08:45,316 --> 01:08:47,819
Beklager, jeg kom for sent
til at redde dig.
743
01:08:49,391 --> 01:08:52,968
Fin plan, vi klarede det.
Hvordan kommer vi væk herfra.
744
01:08:53,915 --> 01:08:56,669
- Jeg finder på noget.
- Gør det hurtigt, de er på vej.
745
01:09:00,997 --> 01:09:02,064
Hvor mange?
746
01:09:02,184 --> 01:09:04,328
- Det ved jeg ikke, 25?
747
01:09:04,448 --> 01:09:07,363
Jeg skal vide det præcist.
748
01:09:23,139 --> 01:09:24,823
- 30!
- 30?
749
01:09:24,943 --> 01:09:26,590
- 30.
- Er du sikker?
750
01:09:29,155 --> 01:09:30,932
- 31!
- 31!
751
01:09:51,156 --> 01:09:54,273
26, 27, 28, 29...
752
01:09:56,509 --> 01:09:58,113
Hvad?
753
01:10:04,707 --> 01:10:05,772
Stå stille.
754
01:10:22,674 --> 01:10:23,786
Det virkede.
755
01:10:30,933 --> 01:10:34,766
- Hvorfor har du stadig den på?
- Jeg synes om den.
756
01:10:43,512 --> 01:10:47,409
Kom så. Op.
Afsted.
757
01:10:47,819 --> 01:10:52,023
Er du på? Er du på?
Kom så op.
758
01:11:08,352 --> 01:11:09,506
Afsted.
759
01:11:14,213 --> 01:11:15,592
Vi er der næsten.
760
01:11:29,171 --> 01:11:30,286
Kom så.
761
01:11:43,457 --> 01:11:45,661
Utrolige dyr.
762
01:11:49,178 --> 01:11:53,548
Jeg har opdrættet dem
alle fra de blev født.
763
01:11:54,162 --> 01:11:56,036
De har spist fra min hånd.
764
01:11:56,642 --> 01:11:58,726
Plejet dem, når de var syge.
765
01:11:59,740 --> 01:12:02,677
De er mere loyale end mine mænd.
766
01:12:05,380 --> 01:12:07,127
De vil gå i døden for mig.
767
01:12:08,255 --> 01:12:09,787
Det samme vil I.
768
01:12:11,783 --> 01:12:16,143
Og du, min skønne. På denne tid
i morgen, vil vi være mand og kone.
769
01:12:16,395 --> 01:12:19,649
Kejser og kejserinde.
770
01:12:21,838 --> 01:12:23,666
Tillad mig, min skat.
771
01:12:39,106 --> 01:12:40,343
Før dem væk.
772
01:12:51,196 --> 01:12:54,098
- Hvad laver de?
- Ældgammel skik.
773
01:12:54,759 --> 01:12:59,766
Sidste cigaret, sidste måltid.
Så man ved, hvad man går glip af.
774
01:13:13,123 --> 01:13:15,453
- Hvordan kan du spise noget?
- Jeg er sulten.
775
01:13:15,597 --> 01:13:16,899
De vil slå os ihjel.
776
01:13:17,141 --> 01:13:21,253
Du skulle prøve. Det er faktisk...
- Det rager mig, om det så er gourmetmad.
777
01:13:21,609 --> 01:13:23,588
Jeg er stadig kun en dreng.
778
01:13:24,583 --> 01:13:26,753
Og jeg har hele livet foran mig.
779
01:13:26,754 --> 01:13:29,755
Der er millioner af ting,
jeg ikke når at gøre.
780
01:13:29,882 --> 01:13:31,932
Som hvad?
781
01:13:31,968 --> 01:13:35,060
Mand,
jeg er aldrig blevet kysset af en pige
782
01:13:38,154 --> 01:13:41,271
Heller ikke jeg.
783
01:13:43,610 --> 01:13:46,668
Jeg var så tæt på,
før du kom ind i rummet
784
01:13:46,670 --> 01:13:49,621
Men det er ikke pointen.
785
01:13:49,624 --> 01:13:53,961
- Med prinsessen? Hvor tæt?
- Det er ikke pointen.
786
01:14:19,967 --> 01:14:22,076
- Hvad var det?
- En sommerfugl.
787
01:14:22,086 --> 01:14:25,073
- Du talte til sommerfuglen?
- Tilsyneladende.
788
01:14:25,110 --> 01:14:30,384
- Forstod den dig?
- Forhåbentlig.
789
01:15:00,598 --> 01:15:08,598
Længe leve kongen! Længe leve kongen!
Længe leve kongen!
790
01:15:09,913 --> 01:15:15,055
Vi er samlet her i dag for at overvære
ægteskabet mellem -
791
01:15:15,092 --> 01:15:20,294
- Arun den grusomme, den onde,
den forfærdelige, den frygtelige.
792
01:15:20,305 --> 01:15:24,607
- Den stærke!
- Kan vi komme videre?
793
01:15:28,751 --> 01:15:34,997
- Jeg vil gerne takke dig.
- For hvad?
794
01:15:36,084 --> 01:15:38,194
Prøve på at gøre
mig til en kriger.
795
01:15:38,204 --> 01:15:41,119
Du var en kriger fra starten, Jack.
796
01:15:41,124 --> 01:15:45,189
Indeni. Det skulle bare komme frem.
797
01:15:45,191 --> 01:15:48,378
- Der kom meget godt...
- Det er ikke ovre endnu.
798
01:15:48,389 --> 01:15:52,556
Hvad mener du?
Om et minut hun bliver gift og vi vil dø.
799
01:15:52,559 --> 01:15:58,777
Jack, bekymring ændrer intet.
Bare lev i nuet.
800
01:15:58,780 --> 01:16:00,890
Vi har vist ikke meget nu tilbage.
801
01:16:00,935 --> 01:16:05,130
Arun vil du tage Su Lin til ægte -
802
01:16:05,176 --> 01:16:09,205
- i medgang og i modgang?
- Jeg vil, hun vil.
803
01:16:09,207 --> 01:16:12,395
Og så bliver hun min kone.
804
01:16:12,441 --> 01:16:18,592
For at gøre det officielt,
må du nu kysse bruden.
805
01:16:43,686 --> 01:16:45,701
- Hallo.
- Troldmand!
806
01:16:45,738 --> 01:16:46,840
Hvor kom du fra?
807
01:16:46,850 --> 01:16:50,038
Se her? Det er nemt.
808
01:16:50,082 --> 01:16:53,174
- Smut nu ned og red hende.
- Vent, hvordan?
809
01:16:53,175 --> 01:16:57,133
- Spring.
- Springe? Kom nu, mand.
810
01:16:57,138 --> 01:17:00,325
- Her er mere springpudder.
- Kom nu.
811
01:17:01,308 --> 01:17:04,425
- Sådan, spring nu.
- Hvordan?
812
01:17:04,436 --> 01:17:06,617
Hvad mener du?
De pulvere er uspecificerede.
813
01:17:06,626 --> 01:17:09,613
- Du kan godt, Jack.
- Spring!
814
01:17:09,616 --> 01:17:11,902
Okay.
815
01:17:28,558 --> 01:17:31,509
Kom så.
816
01:17:32,764 --> 01:17:35,821
Denne vej!
817
01:17:55,564 --> 01:17:58,585
Su Lin.
818
01:18:08,111 --> 01:18:12,070
Føj, vil du godt stoppe det, tak.
Det er totalt ulækkert.
819
01:18:14,194 --> 01:18:17,346
Kom nu. Lad os smutte.
820
01:18:22,605 --> 01:18:25,698
Gå tilbage!
821
01:19:33,509 --> 01:19:36,697
Jack.
Her.
822
01:19:37,541 --> 01:19:42,743
- Jeg aner ikke, hvordan man gør.
- Bare kast.
823
01:19:42,754 --> 01:19:45,847
Tak.
824
01:20:28,599 --> 01:20:31,857
Red prinsessen!
825
01:20:46,290 --> 01:20:49,382
Kom, vi smutter.
826
01:21:07,318 --> 01:21:10,340
Kom!
827
01:21:18,719 --> 01:21:21,741
Skynd dig.
828
01:21:21,777 --> 01:21:24,894
Kom nu, Jack.
829
01:21:24,905 --> 01:21:28,057
Pas på!
830
01:21:37,348 --> 01:21:40,535
Det er tid til at smutte.
831
01:22:23,123 --> 01:22:25,446
Su Lin.
832
01:22:30,492 --> 01:22:33,679
Su Lin.
833
01:22:34,801 --> 01:22:40,988
- Su Lin. Su Lin...
- Jack...
834
01:22:44,047 --> 01:22:48,349
Er du okay? Hold ud.
835
01:23:14,250 --> 01:23:18,517
- Er der næsten.
- Men ikke helt.
836
01:24:13,720 --> 01:24:16,907
Hvorfor gør du det, søn?
837
01:24:16,952 --> 01:24:20,910
Du er ikke en kriger.
Ikke engang en voksen mand.
838
01:24:20,949 --> 01:24:26,092
Lad hende være og jeg lader dig leve.
839
01:24:26,163 --> 01:24:30,559
Du lader hende være,
og jeg lader dig leve.
840
01:24:30,584 --> 01:24:33,380
Lad mig tænke over det.
841
01:24:34,539 --> 01:24:37,655
Nej. Jeg tror, jeg bliver her.
842
01:24:37,667 --> 01:24:42,774
Og jeg vil tage et ben.
Dit andet ben.
843
01:24:42,811 --> 01:24:45,928
Nu tager jeg din arm.
844
01:24:47,955 --> 01:24:51,107
Jeg vil bare dræbe dig.
845
01:25:31,715 --> 01:25:37,059
Jack! Jack! Du er så sej!
846
01:25:37,136 --> 01:25:40,988
Tak.
847
01:27:52,476 --> 01:27:53,685
Hallo, Zhao.
848
01:27:53,728 --> 01:27:56,608
Kejserinden anmoder om din tilstedeværelse.
849
01:27:56,613 --> 01:27:58,722
Jeg venter bare på troldmanden.
850
01:27:58,733 --> 01:28:01,956
Jack, hvis kejserinden tilkalder dig,
må du komme med det samme.
851
01:28:01,966 --> 01:28:05,059
- Han sagde at han kom hurtigt tilbage.
- Det er reglen.
852
01:28:05,094 --> 01:28:10,095
Eller hvad, får jeg hovedet skåret af?
853
01:28:13,366 --> 01:28:16,459
Jeg fyre og jeres regler, mand.
854
01:28:16,494 --> 01:28:20,618
Det er vel en regel at smile.
855
01:28:26,800 --> 01:28:29,187
- Hej.
- Hej.
856
01:28:33,212 --> 01:28:35,262
Hvad? Sikker på, at mit
hoved ikke ryger?
857
01:28:35,263 --> 01:28:40,406
- Ingen ser det.
- Okay.
858
01:28:42,388 --> 01:28:45,575
Jeg ville se dig, før du tog tilbage.
859
01:28:45,620 --> 01:28:47,729
Faktisk ville jeg ønske,
at jeg kunne tage med dig.
860
01:28:47,740 --> 01:28:50,120
- Selvom det kun var for en dag.
- Du er kejserinden nu.
861
01:28:50,165 --> 01:28:51,837
Du kan gøre lige hvad du vil.
862
01:28:51,842 --> 01:28:54,093
Fordi jeg er kejserinden,
kan jeg netop ikke.
863
01:28:54,136 --> 01:28:58,022
Hvert minut af hver dag fra nu af,
vil blive fyldt med -
864
01:28:58,063 --> 01:29:02,293
- ministre, ambasadører, papirer der skal
underskrives, beslutninger, der skal tages.
865
01:29:02,303 --> 01:29:06,534
- Ingen dans. Ingen sang.
- Ingen sjov.
866
01:29:06,578 --> 01:29:10,678
Jeg ville elske at gå i indkøbscenteret
for at spise is, men...
867
01:29:10,679 --> 01:29:14,744
Det kan jeg ikke.
868
01:29:14,782 --> 01:29:19,012
Min far arbejdede hårdt på,
at der skulle blive fred i landet.
869
01:29:19,021 --> 01:29:21,166
Jeg kan ikke svigte ham.
870
01:29:21,212 --> 01:29:25,206
Han ofrede sig for folket,
så det skylder jeg ham.
871
01:29:25,209 --> 01:29:27,296
Jeg forstår.
872
01:29:30,491 --> 01:29:36,570
Jeg takker dig for minder,
jeg altid vil huske.
873
01:29:38,902 --> 01:29:43,026
Jeg vil give dig et, og
jeg håber, du også vil.
874
01:29:56,980 --> 01:30:01,044
Jeg tror ikke, du er uduelig.
875
01:30:01,915 --> 01:30:04,202
Det har aldrig gjort.
876
01:30:04,709 --> 01:30:07,232
Farvel, Jack.
877
01:30:28,227 --> 01:30:31,106
Han rørte kejserinden.
878
01:30:31,111 --> 01:30:33,798
Det skal han dø for!
879
01:31:01,419 --> 01:31:05,413
Troldmand!
Troldmand!
880
01:31:05,452 --> 01:31:08,474
Jeg er her. Fandt den!
881
01:31:08,480 --> 01:31:10,987
Nej, jeg må af sted nu.
Jeg må af sted nu.
882
01:31:11,027 --> 01:31:13,479
- Jeg ved jeg har den.
- Jeg må af sted.
883
01:31:13,523 --> 01:31:16,073
Her er den!
Okay.
884
01:31:16,121 --> 01:31:19,143
- Er den ikke færdig, skynd dig nu!
- Rolig.
885
01:31:19,145 --> 01:31:22,132
Jack!
886
01:31:28,495 --> 01:31:31,588
Efter alt vi har været igennem?
887
01:31:31,623 --> 01:31:34,740
- Vil du virkelig dræbe mig?
- Regler er regler.
888
01:31:34,752 --> 01:31:40,903
Efterleves de ikke,
er vi ikke andet end barbarer.
889
01:31:52,478 --> 01:31:56,471
Med mindre der kan laves en undtagelse.
890
01:31:56,509 --> 01:32:01,675
- Kan sikkert godt bøjes lidt?
- Jeg hader dig.
891
01:32:03,912 --> 01:32:06,898
Her.
892
01:32:08,014 --> 01:32:10,300
Mange tak.
893
01:32:12,289 --> 01:32:15,406
Farvel, Jack Bronson.
894
01:32:16,521 --> 01:32:20,487
Jeg vil aldrig glemme dig,
og hvad du lærte mig.
895
01:32:20,527 --> 01:32:24,435
Den er færdig.
Den sidste manglende del.
896
01:32:25,670 --> 01:32:27,744
Jeg har nok lært at bøje mig,
men de har de ikke.
897
01:32:27,790 --> 01:32:29,840
- Skynd dig, vi skal af sted.
- Ja.
898
01:32:29,841 --> 01:32:32,092
Kom nu, sæt den i hurtigt!
899
01:32:32,169 --> 01:32:36,163
- Ind.. Ind!
- Kom nu!
900
01:32:55,040 --> 01:32:57,027
Jack?
901
01:32:58,029 --> 01:33:01,086
Hej, mor.
902
01:33:02,304 --> 01:33:06,404
Hvad er der lige sket her?
903
01:33:06,440 --> 01:33:09,427
Det er indviklet.
904
01:33:10,611 --> 01:33:13,597
Det tror jeg på.
905
01:33:20,898 --> 01:33:22,036
Hej, pikfjæs.
906
01:33:22,781 --> 01:33:27,060
- Jeg kommer for sent til time, Travis.
- Du kommer for sent, Permanent.
907
01:33:29,240 --> 01:33:32,333
- Det behøver ikke at være sådan.
- Rigtigt, det gør det ikke.
908
01:33:32,368 --> 01:33:36,563
- Du kunne... løbe.
- Nemlig.
909
01:33:36,574 --> 01:33:39,632
Vatpik.
910
01:33:40,675 --> 01:33:42,785
Okay.
911
01:33:42,795 --> 01:33:45,853
Du fik chancen.
912
01:33:46,897 --> 01:33:50,049
Du gav mig en chance?
913
01:33:53,292 --> 01:33:55,437
Hvad laver du?
914
01:33:55,517 --> 01:33:58,361
Hvad laver du?
Vil du danse?
915
01:33:58,367 --> 01:33:59,540
Få det nu bare overstået
916
01:33:59,584 --> 01:34:02,771
- Makker.
- Pikfjæs.
917
01:34:03,859 --> 01:34:07,710
Røvhul!
918
01:34:13,139 --> 01:34:17,133
- Er du færdig?
- Du dør nu!
919
01:34:21,549 --> 01:34:23,571
Slip mig!
920
01:34:24,609 --> 01:34:27,595
Har du fået nok?
921
01:34:35,973 --> 01:34:38,189
- Er du okay?
- Er du okay, makker?
922
01:34:41,153 --> 01:34:44,210
- Kom nu, rejs dig.
- Rør mig ikke!
923
01:35:39,406 --> 01:35:42,400
ANVIL CENTERET
924
01:35:58,383 --> 01:36:01,297
Hvad er det, du laver?
925
01:36:02,345 --> 01:36:04,419
Vi er nødt til at flytte, skat.
926
01:36:04,431 --> 01:36:08,733
Jeg har ikke til afdraget.
Vi mister huset.
927
01:36:10,860 --> 01:36:13,811
Måske ikke.
928
01:36:16,908 --> 01:36:19,194
En check?
929
01:36:19,202 --> 01:36:23,124
På $25.000?
930
01:36:24,242 --> 01:36:27,608
I dit navn?
931
01:36:27,613 --> 01:36:29,628
Jeg forstår det ikke?
932
01:36:29,629 --> 01:36:31,679
Jeg...
933
01:36:31,714 --> 01:36:35,931
Jeg fik en ide til et spil
og solgte det.
934
01:36:36,142 --> 01:36:37,721
Du laver fis.
935
01:36:37,759 --> 01:36:39,273
Nej.
936
01:36:41,030 --> 01:36:44,052
Åh, Gud.
937
01:36:44,227 --> 01:36:47,379
Undskyld, jeg skal lige sidde ned.
938
01:36:48,390 --> 01:36:50,305
Et spil? Hvad er titlen?
939
01:36:50,344 --> 01:36:52,524
The Warriors Gate.
940
01:36:52,534 --> 01:36:55,520
Hvad?
941
01:37:04,004 --> 01:37:07,583
SULiN ViNDER
942
01:37:29,933 --> 01:37:31,406
En vaffel med chokoladeis, tak
943
01:37:31,414 --> 01:37:38,237
En med chokolade, vanilje
samt kirsebær og jordbær.
944
01:37:38,413 --> 01:37:41,364
Hej.
945
01:37:41,367 --> 01:37:43,441
- Hvad... Hvad laver du...
- Her?
946
01:37:43,453 --> 01:37:47,553
Jeg har lavet en ny regel.
Alle holder ferie, selv kejserinden.
947
01:37:47,589 --> 01:37:49,734
Meget moderne?
948
01:37:49,744 --> 01:37:51,794
- Hvordan er du...
- Kommet frem?
949
01:37:51,830 --> 01:37:53,974
Jeg fik troldmanden
til at lave en kasse.
950
01:37:53,984 --> 01:37:59,186
Der er..
Det her er mega sejt.
951
01:38:04,000 --> 01:38:34,000
- RELEASED -
www.HoundDawgs.org70282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.