All language subtitles for The.Walking.Dead_.Dead.City.S02E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,571 --> 00:00:09,270 Previously on Dead City... 2 00:00:09,444 --> 00:00:11,315 It was a brainchild of a man named Bruegel. 3 00:00:11,489 --> 00:00:13,665 If we can form an alliance, 4 00:00:13,796 --> 00:00:15,841 then New Babylon won't stand a chance. 5 00:00:15,972 --> 00:00:17,060 We're still waiting on Bruegel. 6 00:00:17,191 --> 00:00:19,976 Methane. We got it, you don't. 7 00:00:20,150 --> 00:00:21,673 Who were you trying to spare? 8 00:00:21,847 --> 00:00:23,327 Does the city have some kind of pull on you? 9 00:00:23,501 --> 00:00:25,286 I'm on your side, Maggie. 10 00:00:25,416 --> 00:00:27,766 From now on, we do this together. 11 00:00:27,940 --> 00:00:31,727 You see, power equals power. 12 00:00:31,857 --> 00:00:33,859 It's as simple as that. 13 00:00:37,689 --> 00:00:42,346 I can't stop thinking about it. 14 00:00:43,391 --> 00:00:47,090 It wasn't just the church, it was the whole block. 15 00:00:47,177 --> 00:00:49,614 Radio City Music Hall. 16 00:00:49,745 --> 00:00:52,356 It-It- It was like traveling back in time. 17 00:00:52,443 --> 00:00:56,491 Like waking up from a long nightmare. 18 00:01:00,625 --> 00:01:03,063 How magical would it be to get the grid back on, 19 00:01:03,193 --> 00:01:05,369 to see Fun City all lit up again? 20 00:01:13,682 --> 00:01:17,773 You are hungry. Good. 21 00:01:17,903 --> 00:01:20,210 We've got a very big day ahead of us. 22 00:01:31,917 --> 00:01:33,267 It makes no sense. 23 00:01:33,354 --> 00:01:35,356 We demolished an armada without his help. 24 00:01:35,443 --> 00:01:37,967 Bruegel should be coming to us. 25 00:01:38,054 --> 00:01:41,188 All that matters is he's willing to talk, right? 26 00:01:41,275 --> 00:01:43,886 He wants to discuss terms. 27 00:01:43,973 --> 00:01:48,760 He is a-a slippery eel looking only to feed his own mouth. 28 00:01:48,847 --> 00:01:52,155 I don't know why we trust a word he says. 29 00:01:52,242 --> 00:01:54,984 We shouldn't. 30 00:01:55,115 --> 00:01:58,030 We've only won a battle, not the war. 31 00:01:58,118 --> 00:01:59,728 New Babylon will be back, 32 00:01:59,858 --> 00:02:02,774 and they will have learned from their mistakes. 33 00:02:02,905 --> 00:02:07,997 We need our army, which means we need Bruegel and his men. 34 00:02:09,390 --> 00:02:14,525 So we just have to make nice, 35 00:02:14,612 --> 00:02:16,484 stay one step ahead of him. 36 00:02:16,571 --> 00:02:19,661 Leave that to me. I would say I have a gift 37 00:02:19,748 --> 00:02:23,404 for determining weakness and exploiting it. 38 00:02:34,502 --> 00:02:37,244 Don't forget anything in the car. 39 00:03:05,315 --> 00:03:08,013 Takes a lot to faze you. 40 00:03:09,145 --> 00:03:12,453 Can't say the same for him. 41 00:03:12,540 --> 00:03:14,455 There's a reason we needed you. 42 00:03:14,542 --> 00:03:17,849 He is too emotional. He's volatile. 43 00:03:17,936 --> 00:03:20,548 Things have to remain amicable today. 44 00:03:20,678 --> 00:03:22,680 Make sure he doesn't fuck it up. 45 00:03:22,767 --> 00:03:24,334 Whatever you say, boss. 46 00:03:25,857 --> 00:03:28,251 I imagine your family 47 00:03:28,338 --> 00:03:31,211 must be crossing the Appalachians by now. 48 00:03:32,690 --> 00:03:36,216 Very treacherous pass. 49 00:03:38,870 --> 00:03:41,699 Well. I'll pray for them. 50 00:03:50,926 --> 00:03:55,626 So what, supposed to ring the damn doorbell? 51 00:04:56,861 --> 00:04:58,080 And once I got Hershel back, 52 00:04:58,210 --> 00:05:00,909 the Croat took Negan away. 53 00:05:00,996 --> 00:05:03,651 I'm guessing that they weren't heading off to have a beer. 54 00:05:03,738 --> 00:05:06,001 So you traded him. 55 00:05:06,088 --> 00:05:07,655 I thought you two were working together. 56 00:05:07,785 --> 00:05:09,221 I thought Negan was helping you. 57 00:05:09,309 --> 00:05:12,921 He killed Hershel's dad. 58 00:05:13,008 --> 00:05:16,751 And I had to get my son back. 59 00:05:16,881 --> 00:05:19,493 I'd have done the same. 60 00:05:21,451 --> 00:05:24,367 And then you saw him in the park yesterday with the Burazi. 61 00:05:24,498 --> 00:05:26,848 I mean, he was using one of their spears. 62 00:05:26,935 --> 00:05:29,503 Did he say anything? 63 00:05:29,590 --> 00:05:31,983 No. 64 00:05:32,070 --> 00:05:33,507 Negan's been with the Burazi, he's gotta know something 65 00:05:33,594 --> 00:05:35,639 about the methane, where they're set up. 66 00:05:35,770 --> 00:05:37,162 He's our only lead. 67 00:05:37,249 --> 00:05:39,730 We gotta find him. Learn what he knows. 68 00:05:39,861 --> 00:05:42,733 How are you gonna explain this to Narvaez? 69 00:05:42,820 --> 00:05:44,822 You being the Negan slayer and all. 70 00:05:44,953 --> 00:05:47,129 I'll figure it out. 71 00:05:47,216 --> 00:05:49,436 You tell anyone else? Ginny? 72 00:05:49,523 --> 00:05:53,091 I didn't think it was a good idea. 73 00:05:53,222 --> 00:05:55,746 I found something in her bag. A gun. 74 00:05:55,877 --> 00:05:57,444 A gun? 75 00:05:57,531 --> 00:05:59,750 I think she took it from one of the other officers. 76 00:05:59,837 --> 00:06:03,275 And it felt like... she didn't want anybody to know. 77 00:06:03,363 --> 00:06:06,583 Like she was saving it for someone. 78 00:06:06,670 --> 00:06:10,239 Let's keep this between us for now. 79 00:06:19,509 --> 00:06:21,772 Hope the traffic wasn't too bad. 80 00:06:21,903 --> 00:06:24,558 Welcome. Welcome. 81 00:06:24,688 --> 00:06:26,211 Welcome. 82 00:06:26,298 --> 00:06:29,563 I assume that you found whatever it was 83 00:06:29,693 --> 00:06:32,348 you were looking for in the park? 84 00:06:33,436 --> 00:06:35,569 Uh, no. 85 00:06:35,699 --> 00:06:40,138 But the park usually leaves nothing to find. 86 00:06:40,225 --> 00:06:44,273 And anyway, more important matters arose. 87 00:06:44,360 --> 00:06:46,449 I like what you've done with the place. 88 00:06:46,536 --> 00:06:49,321 It's more, uh, more refined 89 00:06:49,409 --> 00:06:51,759 than when Christos and his people called it home. 90 00:06:51,846 --> 00:06:57,417 For him, canvases were kindling, sculptures projectiles. 91 00:06:57,504 --> 00:06:59,941 I was shocked to hear he had lost it to you 92 00:07:00,071 --> 00:07:02,073 in one of your little games. 93 00:07:02,160 --> 00:07:04,336 Ah, go big or go homeless. 94 00:07:04,467 --> 00:07:06,861 Got yourself a lot of mirrors here, slick. 95 00:07:06,991 --> 00:07:12,214 It's to help reflect the natural light coming into the museum. 96 00:07:12,301 --> 00:07:15,652 Um, electricity would be nicer, obviously. 97 00:07:15,739 --> 00:07:17,828 Or methane torches. 98 00:07:17,915 --> 00:07:21,484 Speaking of which... this-this isn't wine, is it? 99 00:07:21,615 --> 00:07:23,878 It's a small token of our respect. 100 00:07:23,965 --> 00:07:26,533 Careful. I don't expect you to know, 101 00:07:26,620 --> 00:07:30,450 but it is highly flammable. All it takes is a match. 102 00:07:30,537 --> 00:07:31,755 Well, then it's a good thing 103 00:07:31,842 --> 00:07:34,976 none of us are looking to play with fire today. 104 00:07:35,063 --> 00:07:38,849 In all seriousness, thank you. Thank you. 105 00:07:38,936 --> 00:07:40,982 With this much methane, I'm sure we could probably 106 00:07:41,112 --> 00:07:43,332 power a toaster. 107 00:07:43,419 --> 00:07:45,377 Kidding. 108 00:07:45,465 --> 00:07:49,425 Would you like your jackets off? Coats, coats, coats. 109 00:07:50,644 --> 00:07:54,996 Um, who-who are you? Who-who might you be? 110 00:07:55,083 --> 00:07:59,435 Mr. Pierce is a recent immigrรฉ. A historian. 111 00:07:59,566 --> 00:08:03,134 I brought him along to record all the history we'll be making. 112 00:08:03,221 --> 00:08:04,832 Oh, I'd love to read it when it's all done. 113 00:08:04,962 --> 00:08:07,922 It's meant mostly for posterity. 114 00:08:08,009 --> 00:08:11,621 Oh, it's an inspirational tale. Thermopylae. 115 00:08:11,752 --> 00:08:15,320 I-I so apologize for forcing you to come all this way. 116 00:08:15,407 --> 00:08:17,758 Not at all. 117 00:08:17,888 --> 00:08:21,979 It was the least I could do for such a lavish gift. 118 00:08:22,066 --> 00:08:24,982 I so knew you'd appreciate the Goya. 119 00:08:25,069 --> 00:08:27,071 But before we continue and get into all this 120 00:08:27,158 --> 00:08:29,204 nitty-gritty stuff, I'd love to show you around. 121 00:08:29,291 --> 00:08:31,380 Oh, lead the way. 122 00:08:31,467 --> 00:08:33,425 Oh my darling, I will. 123 00:08:33,513 --> 00:08:36,211 You know, I couldn't make up my mind, 124 00:08:36,341 --> 00:08:38,300 the dog eating the chicken... 125 00:08:41,085 --> 00:08:45,046 Why do I get the feeling we're going on an audio tour? 126 00:08:56,536 --> 00:08:58,842 We'll just be gone a day or so. 127 00:08:58,929 --> 00:09:00,148 The only reason that I'd ask you to stay 128 00:09:00,235 --> 00:09:02,150 is to keep an eye on things. 129 00:09:10,462 --> 00:09:12,769 I'm thinking we keep it small. Maggie, Hershel, and me, 130 00:09:12,900 --> 00:09:15,380 seeing as we're the ones who know the Burazi. 131 00:09:15,467 --> 00:09:17,818 We'll move along the perimeter, pick up what we can. 132 00:09:17,948 --> 00:09:19,471 If we're lucky, 133 00:09:19,559 --> 00:09:20,821 we'll find out where they're housing the methane. 134 00:09:20,908 --> 00:09:24,346 There's no perimeter. Not anymore. 135 00:09:24,476 --> 00:09:26,435 They left this morning for the old art museum 136 00:09:26,522 --> 00:09:28,132 at the edge of the park. 137 00:09:28,263 --> 00:09:31,527 Which means it's time for you to go. 138 00:09:31,658 --> 00:09:33,007 Like we discussed. 139 00:09:33,137 --> 00:09:34,530 If you give us a day, I'll scout the museum 140 00:09:34,617 --> 00:09:37,577 while the others pack up. 141 00:09:41,581 --> 00:09:43,365 When I get back, we'll head out. 142 00:09:44,801 --> 00:09:46,847 Yes, sir. 143 00:09:55,725 --> 00:09:57,988 Okay, we're all squared away. 144 00:09:58,075 --> 00:09:59,947 We should head out soon. 145 00:10:00,034 --> 00:10:02,210 Sun's not gonna wait for us. 146 00:10:13,308 --> 00:10:17,791 Christmas night, 1776, 147 00:10:17,878 --> 00:10:20,924 the general plans a surprise attack on Trenton. 148 00:10:21,011 --> 00:10:22,491 The odds are against him, 149 00:10:22,578 --> 00:10:24,536 but he's hoping to change all that dramatically. 150 00:10:24,624 --> 00:10:28,279 He hopes to capture two thirds of England's forces 151 00:10:28,366 --> 00:10:30,499 and turn the entire war around. 152 00:10:30,586 --> 00:10:33,894 And so, Washington crosses the Delaware. 153 00:10:33,981 --> 00:10:37,637 This is my favorite piece in the whole museum. 154 00:10:37,724 --> 00:10:39,334 I mean, a small federation of colonies 155 00:10:39,421 --> 00:10:41,466 taking on a powerful island? 156 00:10:41,553 --> 00:10:43,904 Or rather... 157 00:10:43,991 --> 00:10:47,429 a small island taking on a federation of powerful colonies? 158 00:10:47,559 --> 00:10:51,215 And to think this went for 15.3 million at Sotheby's. 159 00:10:51,302 --> 00:10:54,349 Can you imagine? 160 00:10:54,436 --> 00:10:57,918 I-I mean, not that we're counting zeros anymore. 161 00:11:00,007 --> 00:11:03,880 Negan. Just curious what you think. 162 00:11:03,967 --> 00:11:07,144 It's cool, I guess. Never been a big art lover. 163 00:11:07,231 --> 00:11:11,192 I'm more of a movie poster kinda guy. 164 00:11:12,410 --> 00:11:14,717 Speaking of dramatic odds, 165 00:11:14,848 --> 00:11:17,546 you yourself have quite defied them. 166 00:11:19,504 --> 00:11:23,421 The armor, the weaponry, the accoutrements. 167 00:11:23,508 --> 00:11:26,598 It's the space itself. 168 00:11:26,686 --> 00:11:31,952 All of it won in a gamble at the plaza, no? 169 00:11:32,039 --> 00:11:34,432 You are, uh... What do they call it? Uh... 170 00:11:34,563 --> 00:11:35,956 New money. 171 00:11:36,086 --> 00:11:39,263 Hmm, I guess Lady Luck has just smiled on me. 172 00:11:39,350 --> 00:11:43,615 Oh no, Lady Luck has not only smiled, she has kissed you 173 00:11:43,703 --> 00:11:46,357 on the mouth. 174 00:11:46,444 --> 00:11:50,797 How many fights has your champion won in a row? 175 00:11:50,884 --> 00:11:53,277 - I've never counted. - Twenty-six-- 176 00:11:53,364 --> 00:11:54,757 - Wow. - I believe. 177 00:11:54,844 --> 00:11:56,411 Wow. 178 00:11:56,498 --> 00:12:01,416 Now if I were someone upon whom Lady Luck had frowned... 179 00:12:01,503 --> 00:12:03,244 like Christos, 180 00:12:03,374 --> 00:12:06,073 I might wonder how your champion could be 181 00:12:06,203 --> 00:12:09,424 so persistently victorious. 182 00:12:11,208 --> 00:12:13,733 I don't know that it's such a big mystery, right? 183 00:12:13,820 --> 00:12:15,909 Biggest dude wins. 184 00:12:15,996 --> 00:12:20,087 And even from the cheap seats the other night, you, my friend, 185 00:12:20,174 --> 00:12:21,784 you have the biggest dude. 186 00:12:21,915 --> 00:12:24,265 A big fuckin' Frankenstein of a dude. 187 00:12:24,352 --> 00:12:26,006 He is, isn't he? 188 00:12:26,093 --> 00:12:29,487 Well, you're all gonna be happy then because today 189 00:12:29,574 --> 00:12:31,489 you have a front row seat 190 00:12:31,620 --> 00:12:35,189 to an exhibition match. A feisty friendly. 191 00:12:35,319 --> 00:12:38,888 On that note, I'm hungry. Are we hungry? Lunch? 192 00:12:39,019 --> 00:12:41,804 Come, please. After me. 193 00:12:54,643 --> 00:12:56,776 Let's hold up a second. 194 00:12:56,863 --> 00:12:59,343 The museum should be five blocks from here. 195 00:12:59,430 --> 00:13:01,302 How do you always know where you are? 196 00:13:01,432 --> 00:13:04,392 He grew up here. 197 00:13:04,479 --> 00:13:07,395 When I was a kid, my brother and I'd cut class. 198 00:13:07,525 --> 00:13:11,051 Take the train down, and hang out in the park all day. 199 00:13:11,138 --> 00:13:13,836 Our school was strict, so we had to sneak out. 200 00:13:13,923 --> 00:13:16,752 Can't tell you have many times Joel pulled a fire alarm. 201 00:13:16,839 --> 00:13:19,494 What's a fire alarm? 202 00:13:23,280 --> 00:13:24,499 What? 203 00:13:24,629 --> 00:13:28,503 It-it was a bell. And you'd-- 204 00:13:28,590 --> 00:13:30,897 - You'd pull it. - Pull it. 205 00:13:32,289 --> 00:13:34,988 All right, here's a question. 206 00:13:35,118 --> 00:13:37,686 What food do you miss most? 207 00:13:37,773 --> 00:13:40,950 For me, it's no contest. Breakfast sandwich. 208 00:13:41,081 --> 00:13:43,300 Like the kind you'd get in a hole-in-the-wall bodega. 209 00:13:45,607 --> 00:13:47,304 Jelly donut. 210 00:13:49,393 --> 00:13:51,395 Maybe a Kit Kat. 211 00:13:52,092 --> 00:13:55,486 โ™ช Gimme a break, gimme a break Break me off a โ™ช 212 00:13:55,573 --> 00:13:57,837 โ™ช piece of that Kit Kat bar โ™ช 213 00:14:00,100 --> 00:14:03,625 Sometimes, early on, you'd luck out and find a candy bar. 214 00:14:03,755 --> 00:14:07,759 Last time I saw a candy bar was three years in. 215 00:14:07,847 --> 00:14:10,371 It was my birthday... 216 00:14:17,073 --> 00:14:20,337 And he surprised me. 217 00:14:25,386 --> 00:14:28,868 I don't see what was so great about the old world. 218 00:14:30,695 --> 00:14:31,871 From what it looks like, 219 00:14:32,001 --> 00:14:34,438 it's just everybody fighting each other. 220 00:14:34,525 --> 00:14:37,267 Killing each other for resources. 221 00:14:37,354 --> 00:14:39,356 You know, for power. 222 00:14:39,487 --> 00:14:41,271 That's not all it was. 223 00:14:41,358 --> 00:14:43,186 It's true. 224 00:14:43,273 --> 00:14:44,535 The more people try to bring it back, 225 00:14:44,622 --> 00:14:47,756 it just leads to more fighting, and killing. 226 00:14:53,588 --> 00:14:55,459 Hey, where are you going? 227 00:14:55,546 --> 00:14:56,765 Hershel. 228 00:14:56,896 --> 00:14:57,679 I saw some blackberries. 229 00:14:57,809 --> 00:14:59,289 Okay, just be careful. 230 00:14:59,420 --> 00:15:01,552 I know. 231 00:15:59,654 --> 00:16:03,005 Interesting that even when nothing is at stake, 232 00:16:03,136 --> 00:16:05,181 you still let your champion fight. 233 00:16:05,268 --> 00:16:07,923 "Champion." "Champ-champion." 234 00:16:08,010 --> 00:16:09,881 "Champion." 235 00:16:10,012 --> 00:16:13,363 I'm sorry. I'm not--I'm not making fun. 236 00:16:13,450 --> 00:16:15,975 It's just your accent is just so fucking exotic. 237 00:16:16,105 --> 00:16:18,760 - It's Serbian? - Croatian. 238 00:16:18,890 --> 00:16:20,980 It's a wonderful accent. 239 00:16:21,110 --> 00:16:22,677 It's "interesting." 240 00:16:22,807 --> 00:16:25,288 It's "interesting." 241 00:16:33,209 --> 00:16:34,863 Not hungry? 242 00:16:34,994 --> 00:16:36,212 Oh, no. 243 00:16:36,343 --> 00:16:39,868 I'm saving myself for the second course. 244 00:16:39,955 --> 00:16:43,524 I hear raccoon au poivre is on the way. 245 00:16:44,829 --> 00:16:46,353 That's it! 246 00:16:46,440 --> 00:16:49,182 I-I knew I'd seen you before! 247 00:16:49,312 --> 00:16:51,793 See, I'd been doing all this research on the old world, 248 00:16:51,880 --> 00:16:53,229 and in one of the New York papers, 249 00:16:53,360 --> 00:16:57,494 I kept coming across these reviews of-of plays 250 00:16:57,581 --> 00:17:01,846 and musicals. They were so witty and scathing. 251 00:17:01,977 --> 00:17:05,024 And next to each review there was a photo, and it was her. 252 00:17:05,111 --> 00:17:08,244 She used to be the critic. 253 00:17:08,375 --> 00:17:11,117 I mean, she could make or break careers. 254 00:17:11,204 --> 00:17:13,423 Dictated culture for decades. 255 00:17:13,554 --> 00:17:16,557 She basically ran the city. And then-- 256 00:17:16,644 --> 00:17:19,647 Oh god, there was that whole thing at the, um-- 257 00:17:19,777 --> 00:17:23,651 What was it called? The-the King something Theater? 258 00:17:23,738 --> 00:17:26,610 What whole thing? 259 00:17:26,697 --> 00:17:29,613 Um... 260 00:17:29,744 --> 00:17:33,530 There was, um, this writer who wrote a play called 261 00:17:33,617 --> 00:17:37,969 The Little Empress. It was a thinly veiled mockery. 262 00:17:38,057 --> 00:17:40,494 Well, that sounds like a goddamn hit. 263 00:17:40,581 --> 00:17:42,626 It-- Well, it was actually. 264 00:17:42,713 --> 00:17:47,196 Um, and at one of the shows, 265 00:17:47,327 --> 00:17:51,635 there was an altercation with the writer and, um... 266 00:17:51,722 --> 00:17:53,724 And, um? 267 00:17:53,811 --> 00:17:56,423 Well, she, um... 268 00:17:58,164 --> 00:18:00,427 I bit him. 269 00:18:07,477 --> 00:18:10,437 Mr. Pierce, 270 00:18:10,524 --> 00:18:13,440 what was that drawing you were showing me? 271 00:18:13,527 --> 00:18:17,357 The one with the, um, fallen skybridge. 272 00:18:17,487 --> 00:18:19,620 Um. I, uh... 273 00:18:22,579 --> 00:18:23,841 Riveting. 274 00:18:23,928 --> 00:18:27,715 And uh, who-who drew it again? 275 00:18:27,802 --> 00:18:32,937 It was a boy you picked up along your way. 276 00:18:33,024 --> 00:18:35,984 Hershel, if I'm not mistaken. 277 00:18:37,028 --> 00:18:39,248 Oh, don't worry. 278 00:18:39,379 --> 00:18:42,121 I knew our boy was involved 279 00:18:42,251 --> 00:18:45,950 the second he sent the smoke signal. 280 00:18:51,826 --> 00:18:54,307 Um, pass the carrots, 281 00:18:54,394 --> 00:18:56,047 the carrot please. 282 00:18:56,178 --> 00:18:59,660 Uh, more satisfaction for me by carrot. 283 00:18:59,790 --> 00:19:01,662 No, no, no, no. No, no. 284 00:19:27,688 --> 00:19:30,343 What do you think? 285 00:19:30,473 --> 00:19:34,564 The Burazi are watching the cars, not the museum. 286 00:19:34,651 --> 00:19:38,307 There's no methane there. Must be something else. 287 00:19:38,394 --> 00:19:40,266 We'll wait for Negan then. 288 00:19:54,889 --> 00:19:57,500 Having a kid... 289 00:19:58,849 --> 00:20:01,504 ...it's the scariest thing of all. 290 00:20:02,201 --> 00:20:04,551 Especially when it's just you. 291 00:20:06,074 --> 00:20:08,816 All I think about day and night 292 00:20:08,903 --> 00:20:10,731 is keeping my girls safe. 293 00:20:13,516 --> 00:20:16,737 Making sure they never go through what we had to. 294 00:20:17,520 --> 00:20:21,350 I know I seem... 295 00:20:21,481 --> 00:20:25,746 hard on the outside. 296 00:20:28,705 --> 00:20:30,533 But deep down, I'm... 297 00:20:32,143 --> 00:20:35,712 ...terrified all the time. 298 00:20:41,936 --> 00:20:45,026 When I got back from Manhattan, 299 00:20:45,113 --> 00:20:48,551 I wanted to take my family and go. 300 00:20:48,638 --> 00:20:51,554 But where? 301 00:20:52,947 --> 00:20:54,383 Strange to think I'm fighting so hard to bring back 302 00:20:54,470 --> 00:20:57,952 a world that my daughters never knew. 303 00:20:58,039 --> 00:21:00,868 Is that what they even want? 304 00:21:01,782 --> 00:21:04,524 I guess we gotta wonder. 305 00:21:04,654 --> 00:21:07,788 How much of it is for them and how much for us? 306 00:21:40,342 --> 00:21:42,736 Why are you here? 307 00:21:42,823 --> 00:21:47,131 It's not for New Babylon, that much is clear. 308 00:21:48,219 --> 00:21:51,658 I'm here to kill the man that killed my father. 309 00:22:01,842 --> 00:22:04,235 You know, I grew up outside of Jacksonville. 310 00:22:04,323 --> 00:22:07,282 Surrounded by family. 311 00:22:09,066 --> 00:22:12,635 And then, suddenly... I was all alone. 312 00:22:12,722 --> 00:22:14,855 For years. 313 00:22:14,942 --> 00:22:17,205 When I got to New Babylon, 314 00:22:17,292 --> 00:22:20,034 they looked at me like I was an animal. 315 00:22:20,904 --> 00:22:24,995 But there was one person who refused to give up on me. 316 00:22:25,126 --> 00:22:28,347 She'd soon be Governor Byrd. 317 00:22:30,349 --> 00:22:32,394 She gave me this very pistol. 318 00:22:32,481 --> 00:22:37,747 She said it came with a respect for order and justice. 319 00:22:39,270 --> 00:22:44,754 She taught me that no society can flourish without the law. 320 00:22:44,841 --> 00:22:48,715 That no crime... 321 00:22:48,802 --> 00:22:52,762 no murder... 322 00:22:52,849 --> 00:22:55,591 can go without retribution. 323 00:23:18,527 --> 00:23:19,702 That man that killed your father, 324 00:23:19,789 --> 00:23:22,923 you say he's still here, on the island? 325 00:23:26,492 --> 00:23:28,929 Is his name Negan? 326 00:24:04,399 --> 00:24:08,185 Thank you. Thank you so much. 327 00:24:08,316 --> 00:24:13,713 Um, may I say that, back in the old days, 328 00:24:13,843 --> 00:24:18,544 I-I was in a position of power and influence. 329 00:24:18,674 --> 00:24:20,720 Some people, they loved me. But a lot more hated me. 330 00:24:20,807 --> 00:24:24,158 So I got myself a bodyguard for protection. 331 00:24:24,288 --> 00:24:28,684 His name was Tony. Even after, you know, 332 00:24:28,771 --> 00:24:30,164 the shitstorm to end all shitstorms, 333 00:24:30,251 --> 00:24:32,471 he remained loyal, by my side. 334 00:24:32,558 --> 00:24:37,476 He taught me the true meaning of service. 335 00:24:37,563 --> 00:24:42,045 Which is what I mean when I say I'm gonna serve you. 336 00:24:42,132 --> 00:24:43,960 To our newfound alliance. 337 00:24:48,399 --> 00:24:51,490 Mm. I dare any mainlander to set foot on this island. 338 00:24:51,577 --> 00:24:55,102 I dare any lawman to give me or you a ticket for jaywalking, 339 00:24:55,232 --> 00:24:56,973 or you peeing in the park. 340 00:24:57,060 --> 00:25:02,326 Because we grow today not only in numbers, but in zeal. 341 00:25:02,413 --> 00:25:04,851 And to that end, 342 00:25:04,938 --> 00:25:08,942 I would like to propose a small, tiny addendum, 343 00:25:09,029 --> 00:25:12,075 which I believe will just strengthen our alliance. 344 00:25:12,162 --> 00:25:16,471 Let's build a second methane facility 345 00:25:16,558 --> 00:25:18,081 right here in the museum. 346 00:25:18,168 --> 00:25:19,953 We would double our output. 347 00:25:20,083 --> 00:25:22,216 All that's needed is the sharing and pooling 348 00:25:22,346 --> 00:25:26,046 of scientific expertise. 349 00:25:26,176 --> 00:25:28,222 What say you? 350 00:25:30,224 --> 00:25:32,879 Absolutely not! 351 00:25:35,403 --> 00:25:37,405 I will have to remind you 352 00:25:37,536 --> 00:25:40,974 that you are in no position to ask for anything. 353 00:25:41,104 --> 00:25:43,890 We are the ones who beat New Babylon on the water. 354 00:25:44,020 --> 00:25:47,110 We are the ones who are holding all of the cards. 355 00:25:47,241 --> 00:25:49,548 Whoa, whoa, whoa, whoa, that's one opinion. 356 00:25:51,985 --> 00:25:53,334 He is cheating. 357 00:25:53,421 --> 00:25:55,771 It's okay. It's okay. It's all right. 358 00:25:55,858 --> 00:25:59,035 I asked before, 359 00:25:59,122 --> 00:26:02,169 how is it Bruegel's champion never loses, 360 00:26:02,256 --> 00:26:04,606 winning for him endless spoils? 361 00:26:04,737 --> 00:26:07,609 How is it he and his cronies grow only richer 362 00:26:07,696 --> 00:26:12,527 while the others-- the others sink into poverty? 363 00:26:12,614 --> 00:26:17,532 Your champion, his reflexes are quick. No? 364 00:26:19,012 --> 00:26:20,840 Maybe too quick. 365 00:26:20,970 --> 00:26:24,365 Have you injected him with something perhaps? 366 00:26:24,452 --> 00:26:27,586 - What are you talking about? - Methylphenidates? 367 00:26:27,716 --> 00:26:29,239 Is that even possible? 368 00:26:29,326 --> 00:26:32,373 Dextroamphetamines? Because Negan was right. 369 00:26:32,503 --> 00:26:35,115 He truly is a Frankenstein. 370 00:26:35,202 --> 00:26:37,334 This is so absurd I can't even say any more to you. 371 00:26:37,421 --> 00:26:39,162 - Traces of the chemicals... - Keep going. "Interesting." 372 00:26:39,249 --> 00:26:40,337 ...can easily be detected through 373 00:26:40,424 --> 00:26:42,339 the administration of fenproporex, 374 00:26:42,470 --> 00:26:46,213 which I would be more than happy to do. 375 00:26:46,343 --> 00:26:49,346 If Christos and the others were to hear of this, 376 00:26:49,433 --> 00:26:52,828 I can only imagine how they would react. 377 00:26:52,915 --> 00:26:55,918 But I am thinking 378 00:26:56,049 --> 00:26:59,443 that this does not need to happen. 379 00:26:59,530 --> 00:27:04,623 Because we are all friends here. 380 00:27:13,153 --> 00:27:16,373 You know... 381 00:27:16,504 --> 00:27:18,680 it's getting late. 382 00:27:18,767 --> 00:27:21,161 We should get your coats. 383 00:27:28,124 --> 00:27:30,213 You know what? You're offended. 384 00:27:30,344 --> 00:27:31,998 Understandably. 385 00:27:32,085 --> 00:27:35,610 I mean, if I was accused of amping up a walker to cheat, 386 00:27:35,741 --> 00:27:37,612 hell, I'd be pissed off too, 387 00:27:37,699 --> 00:27:41,007 but the thing is, we both still want something. 388 00:27:41,137 --> 00:27:45,228 All right? So, we do it your way. 389 00:27:45,315 --> 00:27:49,015 All right? If Frankenstein wins, you get your methane. 390 00:27:49,145 --> 00:27:52,714 But we pick a guy and he wins, 391 00:27:52,845 --> 00:27:57,588 then you join our alliance, no addendums. 392 00:28:07,424 --> 00:28:08,643 You're on. 393 00:28:32,145 --> 00:28:35,409 Hey, I've been thinking. 394 00:28:39,239 --> 00:28:43,591 Do you--do you remember the, um, 395 00:28:43,722 --> 00:28:45,288 story about when we were on the road 396 00:28:45,375 --> 00:28:47,856 and you found the lightning bug? 397 00:28:47,987 --> 00:28:50,903 Do you actually remember it? 398 00:28:51,033 --> 00:28:53,732 Yeah. 399 00:28:55,298 --> 00:28:58,214 And the way that I tell it, is that how you remember it, too? 400 00:28:58,345 --> 00:29:01,609 Uh, it's like you said, uh, 401 00:29:01,696 --> 00:29:04,960 we were on the road. 402 00:29:05,047 --> 00:29:09,356 You said I was five or six, but I think I was older. 403 00:29:09,486 --> 00:29:14,665 Earlier that day, you told me to-to get some firewood. 404 00:29:14,753 --> 00:29:16,450 Wh-when I came back, I could... 405 00:29:18,757 --> 00:29:22,282 Could hear you crying. To yourself. 406 00:29:23,892 --> 00:29:26,112 You were always so sad at that time. 407 00:29:28,679 --> 00:29:30,159 And you didn't know I was back yet, 408 00:29:30,246 --> 00:29:34,207 so I pretended to take a little longer. 409 00:29:34,294 --> 00:29:37,993 But that night I wanted to do something to... 410 00:29:38,080 --> 00:29:40,735 I don't know, cheer you up, I guess. 411 00:29:43,216 --> 00:29:45,044 And then I saw this lightning bug in the distance, 412 00:29:45,174 --> 00:29:48,221 so I just... 413 00:29:51,137 --> 00:29:53,966 I'm sorry. 414 00:29:57,360 --> 00:29:59,928 I didn't know. 415 00:30:05,760 --> 00:30:07,980 Hey. 416 00:30:30,393 --> 00:30:32,178 What is it? 417 00:30:49,064 --> 00:30:51,023 Who's down there? 418 00:30:51,110 --> 00:30:52,851 Negan. 419 00:30:52,981 --> 00:30:55,723 They're going back to the museum. 420 00:30:58,769 --> 00:31:01,207 Then we need to find a way in. 421 00:31:21,531 --> 00:31:24,230 How do we get to 'em? 422 00:31:24,360 --> 00:31:27,886 I can create a distraction or something. 423 00:31:29,539 --> 00:31:31,454 And then I can get him alone. 424 00:31:31,541 --> 00:31:33,326 How? 425 00:31:37,939 --> 00:31:39,506 I've got an idea. 426 00:31:39,593 --> 00:31:42,030 Not that I like it. 427 00:31:47,209 --> 00:31:49,690 You're, uh, sure about this? 428 00:31:49,777 --> 00:31:51,605 I like an underdog. 429 00:31:51,735 --> 00:31:53,563 Okay. 430 00:31:53,650 --> 00:31:56,349 That would be an underdog. 431 00:31:58,568 --> 00:32:03,443 Control of the methane is too important to wager on a game. 432 00:32:03,573 --> 00:32:07,490 And with such a duplicitous individual. 433 00:32:07,577 --> 00:32:11,538 Okay, well, the rules. No physical contact at any time. 434 00:32:11,668 --> 00:32:15,237 The fight lasts as long as it does until there's a solid kill. 435 00:32:15,324 --> 00:32:16,804 What else? Armor. 436 00:32:16,891 --> 00:32:18,153 There's no restrictions on armor, 437 00:32:18,284 --> 00:32:20,373 as long as the back of the head is exposed. 438 00:32:20,460 --> 00:32:23,289 Speaking of which, take your pick. 439 00:32:24,725 --> 00:32:26,901 You know, I think I'm good. 440 00:32:26,988 --> 00:32:30,818 Like I said, I like an underdog. 441 00:32:30,949 --> 00:32:31,819 Okay. 442 00:32:31,906 --> 00:32:32,776 Bruegel! 443 00:32:32,907 --> 00:32:35,649 What? What? What is it? 444 00:32:35,736 --> 00:32:37,303 What is it? 445 00:32:39,261 --> 00:32:42,308 Oh, my god. Oh, my fucking god! 446 00:32:42,395 --> 00:32:43,744 Oh, my god! Oh, my god! 447 00:32:43,831 --> 00:32:45,789 How the fuck does this happen? How did this-- 448 00:32:45,876 --> 00:32:47,835 Get in there! Put it out! 449 00:32:47,966 --> 00:32:50,751 Get the candles! Pick the candles up! 450 00:32:50,838 --> 00:32:53,319 Put it out, now! Put it all out! 451 00:32:53,449 --> 00:32:55,886 Throw yourself against it. Don't hurt it. 452 00:32:55,974 --> 00:32:57,714 It's 200 years old, for fuck's sake! 453 00:32:57,845 --> 00:33:01,936 Turns out we are playing with fire today. 454 00:33:02,893 --> 00:33:06,506 You little fucking shit. Tap it. 455 00:33:06,593 --> 00:33:08,508 Not too hard, not too hard, not too hard. 456 00:33:08,595 --> 00:33:10,858 Touch it, touch it gently. 457 00:33:10,945 --> 00:33:12,120 There's liking the underdog, 458 00:33:12,207 --> 00:33:14,557 and then there's just being stupid. 459 00:33:14,644 --> 00:33:16,124 I assume you know the difference. 460 00:33:16,211 --> 00:33:18,039 Well, let's hope so. 461 00:33:18,126 --> 00:33:20,999 That's it. There we go. 462 00:33:22,087 --> 00:33:24,045 How do these things happen? 463 00:33:25,133 --> 00:33:27,701 No one knows. 464 00:33:42,629 --> 00:33:45,458 Where are you going? 465 00:33:45,588 --> 00:33:47,068 Little boy's room. 466 00:33:47,155 --> 00:33:50,463 Uh, rat has a tendency to go right through me. 467 00:34:30,111 --> 00:34:32,418 Maggie. 468 00:34:32,548 --> 00:34:35,682 You came back. 469 00:34:36,944 --> 00:34:38,989 Why? 470 00:34:39,120 --> 00:34:41,905 Not for you. 471 00:34:42,341 --> 00:34:44,604 Be a little strange if, uh, 472 00:34:44,734 --> 00:34:45,866 you came back to bust out the guy 473 00:34:45,953 --> 00:34:47,476 that you threw in the slammer. 474 00:34:47,563 --> 00:34:49,435 If you can call this the slammer. 475 00:34:51,132 --> 00:34:53,134 Looks to me like you're a free man. 476 00:34:53,221 --> 00:34:56,094 Like you're holding up just fine. 477 00:34:56,181 --> 00:34:58,008 Yeah. 478 00:34:58,096 --> 00:35:00,185 So what? 479 00:35:00,272 --> 00:35:03,101 Forget a credit card or something? 480 00:35:10,934 --> 00:35:15,591 Oh, shit. I get it. 481 00:35:15,678 --> 00:35:19,029 Finally got you on the payroll. 482 00:35:19,117 --> 00:35:21,206 So, coming to me for help? 483 00:35:21,293 --> 00:35:23,817 I mean, I am sensing a bit of a pattern here, Maggie. 484 00:35:23,947 --> 00:35:24,992 I won't bullshit you. 485 00:35:25,123 --> 00:35:26,646 I know we don't got a lot of time. 486 00:35:26,733 --> 00:35:29,823 We need to secure the methane, the whole operation. 487 00:35:29,910 --> 00:35:32,434 It's for a just cause. It's gonna help a lotta people. 488 00:35:32,521 --> 00:35:34,393 Anything you can tell us, where it's being processed, 489 00:35:34,480 --> 00:35:36,482 - how we-- - Good seeing you, too. 490 00:35:36,612 --> 00:35:40,355 You know what? 491 00:35:40,442 --> 00:35:43,010 I wanna hear it from you. 492 00:35:45,230 --> 00:35:47,928 I'll meet you and Hershel back at the rendezvous point. 493 00:35:55,936 --> 00:35:57,459 The hell are you doing coming back here? 494 00:35:57,590 --> 00:35:58,634 What are you thinking? 495 00:35:58,721 --> 00:36:01,071 Do you think I want to be here? 496 00:36:01,202 --> 00:36:03,161 I don't give a shit about the methane. 497 00:36:03,291 --> 00:36:04,945 Sooner I help them, sooner Hershel and I 498 00:36:05,075 --> 00:36:08,166 can go back to living our lives in fucking peace. 499 00:36:08,253 --> 00:36:10,298 And so I'm, uh-- I'm putting up all the risk as always. 500 00:36:10,385 --> 00:36:13,562 I don't need anything from you, just a location. 501 00:36:13,693 --> 00:36:16,043 I can't help you. 502 00:36:16,130 --> 00:36:18,698 I can barely help myself. 503 00:36:18,785 --> 00:36:21,222 I give you anything, even something small, 504 00:36:21,309 --> 00:36:22,745 then the people I'm looking out for, 505 00:36:22,876 --> 00:36:26,358 I-I can't. 506 00:36:26,488 --> 00:36:29,143 I can't. 507 00:36:29,970 --> 00:36:32,799 Who? 508 00:36:38,587 --> 00:36:41,634 Annie and Joshua. 509 00:36:44,202 --> 00:36:47,422 St. Patrick's Cathedral. 510 00:36:47,553 --> 00:36:50,208 51st and 5th. 511 00:36:54,342 --> 00:36:57,084 Maggie, there's something else. 512 00:36:57,215 --> 00:36:59,652 It's Hershel. 513 00:36:59,739 --> 00:37:01,436 She got to him somehow. He is helping her. 514 00:37:01,523 --> 00:37:03,786 Who? Who got to him? 515 00:37:03,873 --> 00:37:07,094 Listen to me. You can't trust him. 516 00:37:07,181 --> 00:37:08,661 No. 517 00:37:08,748 --> 00:37:10,053 Look, I am telling you, that's how they knew-- 518 00:37:10,140 --> 00:37:11,751 You don't know what you're talking about. 519 00:37:11,881 --> 00:37:13,753 You have to go. 520 00:37:13,883 --> 00:37:16,669 Right now. Go. 521 00:37:52,748 --> 00:37:58,232 Well, isn't this a nice surprise? 522 00:38:01,670 --> 00:38:03,106 Since you waived the armor, 523 00:38:03,237 --> 00:38:05,370 I say the proceedings can begin. 524 00:38:05,457 --> 00:38:07,633 Technically, I didn't waive anything. 525 00:38:07,720 --> 00:38:10,897 Just nothing in your closet fit quite right. 526 00:38:16,946 --> 00:38:19,253 Yo, oil. 527 00:38:20,559 --> 00:38:22,212 Oil? 528 00:38:31,874 --> 00:38:35,704 Ah, I see. You're both slippery bastards. 529 00:38:48,500 --> 00:38:50,153 - Let him go. - All right. 530 00:38:58,205 --> 00:39:00,468 Here we go. 531 00:39:13,655 --> 00:39:15,701 Frankenstein can't get him. 532 00:39:15,788 --> 00:39:18,181 That's it, that's it. Keep moving, keep moving. 533 00:39:38,376 --> 00:39:39,638 Hey, hey, hey, hey! Come on over. 534 00:39:39,768 --> 00:39:41,204 Come on, smell, smell, smell. Come on, come on. 535 00:39:41,335 --> 00:39:43,293 Get over here, shorty. Come on. 536 00:39:43,381 --> 00:39:45,905 Hey, hey! What the hell are you doing? 537 00:39:46,035 --> 00:39:47,733 The rule says no physical contact. 538 00:39:47,820 --> 00:39:48,821 Come on, come on, come on. 539 00:39:48,908 --> 00:39:51,824 Whoa, whoa, whoa, oh! 540 00:40:00,615 --> 00:40:04,227 Come on, boys. Come on, boys! 541 00:40:04,314 --> 00:40:05,925 - Hey! - What are you doing? 542 00:40:06,055 --> 00:40:08,014 Why? Why? 543 00:40:08,101 --> 00:40:10,582 No physical contact. 544 00:40:11,365 --> 00:40:14,586 What are you doing? Snare him. 545 00:40:14,716 --> 00:40:17,545 Serves you right. Snare him. 546 00:40:17,632 --> 00:40:20,243 Come on! I see. 547 00:40:20,330 --> 00:40:22,115 Come on, come on, come on. 548 00:40:53,146 --> 00:40:55,714 Come on, boys. 549 00:41:07,856 --> 00:41:09,554 Hey, hey, hey. No touch. 550 00:41:48,810 --> 00:41:50,769 At least he put up a good fight. 551 00:42:04,783 --> 00:42:07,089 Wow! 552 00:42:07,220 --> 00:42:10,136 That was one for the history books, huh? 553 00:42:10,223 --> 00:42:12,355 I hope you got all that down, Mr. Pierce. 554 00:42:12,442 --> 00:42:15,837 Now even though we won the match, 555 00:42:15,924 --> 00:42:20,668 I think what we've really won is each other's trust. 556 00:42:20,755 --> 00:42:24,106 Um, we played by the rules-ish. 557 00:42:24,193 --> 00:42:26,326 We gave them quite the show. 558 00:42:26,456 --> 00:42:31,113 So... in the spirit of trust, 559 00:42:31,200 --> 00:42:33,681 I am willing to join the alliance, 560 00:42:33,768 --> 00:42:36,597 no strings attached. 561 00:42:37,424 --> 00:42:40,558 Well, come on. For you. 562 00:42:40,645 --> 00:42:43,125 And you. Both of you. 563 00:42:43,212 --> 00:42:45,388 Come on, give it up. Give it up. 564 00:42:45,475 --> 00:42:47,782 To the alliance! 565 00:42:49,262 --> 00:42:50,872 Come on! 566 00:42:50,959 --> 00:42:52,744 Come on! 567 00:43:04,407 --> 00:43:07,280 Maggie. 568 00:43:08,324 --> 00:43:09,630 Where's Hershel? 569 00:43:09,761 --> 00:43:11,240 I'm the first one here. You're the second. 570 00:43:34,699 --> 00:43:36,701 What took you so long? 571 00:43:36,788 --> 00:43:38,093 Nothing. 572 00:43:38,180 --> 00:43:40,443 It just... took me a while to get out. 573 00:43:43,577 --> 00:43:45,492 Did Negan give you anything? 574 00:43:50,584 --> 00:43:52,151 Do we really have to do this again? 575 00:43:52,238 --> 00:43:53,674 Oh, don't worry. 576 00:43:53,761 --> 00:43:55,981 The Dama would like to find you a more... 577 00:43:56,111 --> 00:43:58,592 permanent home. 578 00:44:01,508 --> 00:44:02,640 I don't know how you pulled that off, 579 00:44:02,727 --> 00:44:04,467 but you always do. 580 00:44:04,554 --> 00:44:06,731 I loved it. 581 00:44:06,818 --> 00:44:10,125 Your family would be so proud. 582 00:44:13,085 --> 00:44:15,522 They will be proud. 583 00:44:27,969 --> 00:44:30,842 Negan. 584 00:44:30,929 --> 00:44:32,844 Join me. 585 00:44:54,953 --> 00:44:59,435 Power is a funny thing. It fuels you. 586 00:44:59,522 --> 00:45:03,613 It lights your way. It heats you up. 587 00:45:03,744 --> 00:45:06,834 It's what makes the world go round and round. 588 00:45:07,661 --> 00:45:09,924 The old world, at least. 589 00:45:10,011 --> 00:45:15,713 Ah, we were so close today. I could almost taste it. 590 00:45:27,637 --> 00:45:30,205 You did wonderfully today. 591 00:45:30,292 --> 00:45:33,034 You moved well. You fought well. 592 00:45:44,089 --> 00:45:46,744 We've had a good run. 593 00:45:48,397 --> 00:45:50,748 We've had a really good run. 594 00:45:52,358 --> 00:45:55,230 Come on. Tony, 595 00:45:55,361 --> 00:45:58,277 I've been good to you, no? 596 00:45:58,407 --> 00:46:00,801 Tony? 597 00:46:00,932 --> 00:46:03,238 Come on. 598 00:46:03,761 --> 00:46:09,070 Yes. 599 00:46:13,509 --> 00:46:19,167 Ah, there have been-- There have been costs, right? 600 00:46:19,777 --> 00:46:24,042 But I'd like to think in a way 601 00:46:24,129 --> 00:46:26,087 that I've served you, too. 602 00:46:26,174 --> 00:46:30,004 I have given you the most valuable thing of all 603 00:46:30,135 --> 00:46:33,181 in this world... 604 00:46:33,312 --> 00:46:35,793 a purpose. 605 00:46:40,449 --> 00:46:42,756 But... 606 00:46:42,887 --> 00:46:46,107 now that our secret's out, 607 00:46:46,238 --> 00:46:49,328 you're no longer of any use to me. 608 00:46:51,330 --> 00:46:54,463 We were so close. 609 00:47:16,224 --> 00:47:19,575 And yet, 610 00:47:19,706 --> 00:47:22,317 I picked up a really good tip today. 611 00:47:22,404 --> 00:47:25,103 Can't say the odds are great, but, hey, 612 00:47:25,190 --> 00:47:27,148 you know what they say, 613 00:47:27,235 --> 00:47:31,544 higher the risk, higher the yield. 614 00:47:37,985 --> 00:47:40,727 I'm not out of moves just yet. 615 00:47:46,864 --> 00:47:48,256 Our forces are almost ready. 616 00:47:48,343 --> 00:47:50,302 All that's left is Christos. 617 00:47:53,566 --> 00:47:56,177 You really think you could take The Burazi? 618 00:47:56,264 --> 00:48:00,094 I want you to bring Negan to us. 619 00:48:00,225 --> 00:48:02,270 I'm as good as it gets, and I'm all you got. 620 00:48:02,357 --> 00:48:04,359 I wouldn't be so sure about that. 621 00:48:04,446 --> 00:48:06,318 It looks like I'm late to the party. 42212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.