Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,571 --> 00:00:09,270
Previously on
Dead City...
2
00:00:09,444 --> 00:00:11,315
It was a brainchild
of a man named Bruegel.
3
00:00:11,489 --> 00:00:13,665
If we can form an alliance,
4
00:00:13,796 --> 00:00:15,841
then New Babylon
won't stand a chance.
5
00:00:15,972 --> 00:00:17,060
We're still
waiting on Bruegel.
6
00:00:17,191 --> 00:00:19,976
Methane. We got it, you don't.
7
00:00:20,150 --> 00:00:21,673
Who were you
trying to spare?
8
00:00:21,847 --> 00:00:23,327
Does the city have
some kind of pull on you?
9
00:00:23,501 --> 00:00:25,286
I'm on your side,
Maggie.
10
00:00:25,416 --> 00:00:27,766
From now on,
we do this together.
11
00:00:27,940 --> 00:00:31,727
You see,
power equals power.
12
00:00:31,857 --> 00:00:33,859
It's as simple as that.
13
00:00:37,689 --> 00:00:42,346
I can't stop thinking
about it.
14
00:00:43,391 --> 00:00:47,090
It wasn't just the church,
it was the whole block.
15
00:00:47,177 --> 00:00:49,614
Radio City Music Hall.
16
00:00:49,745 --> 00:00:52,356
It-It- It was like traveling
back in time.
17
00:00:52,443 --> 00:00:56,491
Like waking up
from a long nightmare.
18
00:01:00,625 --> 00:01:03,063
How magical would it be
to get the grid back on,
19
00:01:03,193 --> 00:01:05,369
to see Fun City
all lit up again?
20
00:01:13,682 --> 00:01:17,773
You are hungry.
Good.
21
00:01:17,903 --> 00:01:20,210
We've got a very big day
ahead of us.
22
00:01:31,917 --> 00:01:33,267
It makes no sense.
23
00:01:33,354 --> 00:01:35,356
We demolished an armada
without his help.
24
00:01:35,443 --> 00:01:37,967
Bruegel should be coming to us.
25
00:01:38,054 --> 00:01:41,188
All that matters is he's willing
to talk, right?
26
00:01:41,275 --> 00:01:43,886
He wants to discuss terms.
27
00:01:43,973 --> 00:01:48,760
He is a-a slippery eel looking
only to feed his own mouth.
28
00:01:48,847 --> 00:01:52,155
I don't know why we trust
a word he says.
29
00:01:52,242 --> 00:01:54,984
We shouldn't.
30
00:01:55,115 --> 00:01:58,030
We've only won a battle,
not the war.
31
00:01:58,118 --> 00:01:59,728
New Babylon will be back,
32
00:01:59,858 --> 00:02:02,774
and they will have learned
from their mistakes.
33
00:02:02,905 --> 00:02:07,997
We need our army, which means
we need Bruegel and his men.
34
00:02:09,390 --> 00:02:14,525
So we just have
to make nice,
35
00:02:14,612 --> 00:02:16,484
stay one step ahead of him.
36
00:02:16,571 --> 00:02:19,661
Leave that to me.
I would say I have a gift
37
00:02:19,748 --> 00:02:23,404
for determining weakness
and exploiting it.
38
00:02:34,502 --> 00:02:37,244
Don't forget anything
in the car.
39
00:03:05,315 --> 00:03:08,013
Takes a lot
to faze you.
40
00:03:09,145 --> 00:03:12,453
Can't say the same for him.
41
00:03:12,540 --> 00:03:14,455
There's a reason we needed you.
42
00:03:14,542 --> 00:03:17,849
He is too emotional.
He's volatile.
43
00:03:17,936 --> 00:03:20,548
Things have to remain
amicable today.
44
00:03:20,678 --> 00:03:22,680
Make sure he doesn't fuck it up.
45
00:03:22,767 --> 00:03:24,334
Whatever you say, boss.
46
00:03:25,857 --> 00:03:28,251
I imagine your family
47
00:03:28,338 --> 00:03:31,211
must be crossing the
Appalachians by now.
48
00:03:32,690 --> 00:03:36,216
Very treacherous pass.
49
00:03:38,870 --> 00:03:41,699
Well.
I'll pray for them.
50
00:03:50,926 --> 00:03:55,626
So what, supposed to ring
the damn doorbell?
51
00:04:56,861 --> 00:04:58,080
And once
I got Hershel back,
52
00:04:58,210 --> 00:05:00,909
the Croat took Negan away.
53
00:05:00,996 --> 00:05:03,651
I'm guessing that they weren't
heading off to have a beer.
54
00:05:03,738 --> 00:05:06,001
So you traded him.
55
00:05:06,088 --> 00:05:07,655
I thought you two were
working together.
56
00:05:07,785 --> 00:05:09,221
I thought Negan was helping you.
57
00:05:09,309 --> 00:05:12,921
He killed Hershel's dad.
58
00:05:13,008 --> 00:05:16,751
And I had to get my son back.
59
00:05:16,881 --> 00:05:19,493
I'd have done the same.
60
00:05:21,451 --> 00:05:24,367
And then you saw him in the park
yesterday with the Burazi.
61
00:05:24,498 --> 00:05:26,848
I mean, he was using one
of their spears.
62
00:05:26,935 --> 00:05:29,503
Did he say anything?
63
00:05:29,590 --> 00:05:31,983
No.
64
00:05:32,070 --> 00:05:33,507
Negan's been with the Burazi,
he's gotta know something
65
00:05:33,594 --> 00:05:35,639
about the methane,
where they're set up.
66
00:05:35,770 --> 00:05:37,162
He's our only lead.
67
00:05:37,249 --> 00:05:39,730
We gotta find him.
Learn what he knows.
68
00:05:39,861 --> 00:05:42,733
How are you gonna explain this
to Narvaez?
69
00:05:42,820 --> 00:05:44,822
You being the Negan slayer
and all.
70
00:05:44,953 --> 00:05:47,129
I'll figure it out.
71
00:05:47,216 --> 00:05:49,436
You tell anyone else?
Ginny?
72
00:05:49,523 --> 00:05:53,091
I didn't think
it was a good idea.
73
00:05:53,222 --> 00:05:55,746
I found something in her bag.
A gun.
74
00:05:55,877 --> 00:05:57,444
A gun?
75
00:05:57,531 --> 00:05:59,750
I think she took it from one
of the other officers.
76
00:05:59,837 --> 00:06:03,275
And it felt like...
she didn't want anybody to know.
77
00:06:03,363 --> 00:06:06,583
Like she was saving it
for someone.
78
00:06:06,670 --> 00:06:10,239
Let's keep this between us
for now.
79
00:06:19,509 --> 00:06:21,772
Hope the traffic wasn't too bad.
80
00:06:21,903 --> 00:06:24,558
Welcome.
Welcome.
81
00:06:24,688 --> 00:06:26,211
Welcome.
82
00:06:26,298 --> 00:06:29,563
I assume that you
found whatever it was
83
00:06:29,693 --> 00:06:32,348
you were looking for
in the park?
84
00:06:33,436 --> 00:06:35,569
Uh, no.
85
00:06:35,699 --> 00:06:40,138
But the park
usually leaves nothing to find.
86
00:06:40,225 --> 00:06:44,273
And anyway, more important
matters arose.
87
00:06:44,360 --> 00:06:46,449
I like what you've done
with the place.
88
00:06:46,536 --> 00:06:49,321
It's more, uh, more refined
89
00:06:49,409 --> 00:06:51,759
than when Christos
and his people called it home.
90
00:06:51,846 --> 00:06:57,417
For him, canvases were kindling,
sculptures projectiles.
91
00:06:57,504 --> 00:06:59,941
I was shocked to hear
he had lost it to you
92
00:07:00,071 --> 00:07:02,073
in one of your little games.
93
00:07:02,160 --> 00:07:04,336
Ah, go big or go homeless.
94
00:07:04,467 --> 00:07:06,861
Got yourself a lot of mirrors
here, slick.
95
00:07:06,991 --> 00:07:12,214
It's to help reflect the natural
light coming into the museum.
96
00:07:12,301 --> 00:07:15,652
Um, electricity would be nicer, obviously.
97
00:07:15,739 --> 00:07:17,828
Or methane torches.
98
00:07:17,915 --> 00:07:21,484
Speaking of which...
this-this isn't wine, is it?
99
00:07:21,615 --> 00:07:23,878
It's a small token
of our respect.
100
00:07:23,965 --> 00:07:26,533
Careful. I don't expect you
to know,
101
00:07:26,620 --> 00:07:30,450
but it is highly flammable.
All it takes is a match.
102
00:07:30,537 --> 00:07:31,755
Well, then it's a good thing
103
00:07:31,842 --> 00:07:34,976
none of us are looking
to play with fire today.
104
00:07:35,063 --> 00:07:38,849
In all seriousness, thank you.
Thank you.
105
00:07:38,936 --> 00:07:40,982
With this much methane,
I'm sure we could probably
106
00:07:41,112 --> 00:07:43,332
power a toaster.
107
00:07:43,419 --> 00:07:45,377
Kidding.
108
00:07:45,465 --> 00:07:49,425
Would you like your jackets off?
Coats, coats, coats.
109
00:07:50,644 --> 00:07:54,996
Um, who-who are you?
Who-who might you be?
110
00:07:55,083 --> 00:07:59,435
Mr. Pierce is a recent immigrรฉ.
A historian.
111
00:07:59,566 --> 00:08:03,134
I brought him along to record
all the history we'll be making.
112
00:08:03,221 --> 00:08:04,832
Oh, I'd love to read it
when it's all done.
113
00:08:04,962 --> 00:08:07,922
It's meant mostly for posterity.
114
00:08:08,009 --> 00:08:11,621
Oh, it's an inspirational tale.
Thermopylae.
115
00:08:11,752 --> 00:08:15,320
I-I so apologize for forcing you
to come all this way.
116
00:08:15,407 --> 00:08:17,758
Not at all.
117
00:08:17,888 --> 00:08:21,979
It was the least I could do
for such a lavish gift.
118
00:08:22,066 --> 00:08:24,982
I so knew you'd
appreciate the Goya.
119
00:08:25,069 --> 00:08:27,071
But before we continue
and get into all this
120
00:08:27,158 --> 00:08:29,204
nitty-gritty stuff,
I'd love to show you around.
121
00:08:29,291 --> 00:08:31,380
Oh, lead the way.
122
00:08:31,467 --> 00:08:33,425
Oh my darling, I will.
123
00:08:33,513 --> 00:08:36,211
You know, I couldn't
make up my mind,
124
00:08:36,341 --> 00:08:38,300
the dog eating the chicken...
125
00:08:41,085 --> 00:08:45,046
Why do I get the feeling
we're going on an audio tour?
126
00:08:56,536 --> 00:08:58,842
We'll just be gone a day or so.
127
00:08:58,929 --> 00:09:00,148
The only reason
that I'd ask you to stay
128
00:09:00,235 --> 00:09:02,150
is to keep an eye
on things.
129
00:09:10,462 --> 00:09:12,769
I'm thinking we keep it small.
Maggie, Hershel, and me,
130
00:09:12,900 --> 00:09:15,380
seeing as we're the ones
who know the Burazi.
131
00:09:15,467 --> 00:09:17,818
We'll move along the perimeter,
pick up what we can.
132
00:09:17,948 --> 00:09:19,471
If we're lucky,
133
00:09:19,559 --> 00:09:20,821
we'll find out where
they're housing the methane.
134
00:09:20,908 --> 00:09:24,346
There's no perimeter.
Not anymore.
135
00:09:24,476 --> 00:09:26,435
They left this morning
for the old art museum
136
00:09:26,522 --> 00:09:28,132
at the edge of the park.
137
00:09:28,263 --> 00:09:31,527
Which means it's time
for you to go.
138
00:09:31,658 --> 00:09:33,007
Like we discussed.
139
00:09:33,137 --> 00:09:34,530
If you give us a day,
I'll scout the museum
140
00:09:34,617 --> 00:09:37,577
while the others pack up.
141
00:09:41,581 --> 00:09:43,365
When I get back, we'll head out.
142
00:09:44,801 --> 00:09:46,847
Yes, sir.
143
00:09:55,725 --> 00:09:57,988
Okay,
we're all squared away.
144
00:09:58,075 --> 00:09:59,947
We should head out soon.
145
00:10:00,034 --> 00:10:02,210
Sun's not gonna wait for us.
146
00:10:13,308 --> 00:10:17,791
Christmas night, 1776,
147
00:10:17,878 --> 00:10:20,924
the general plans
a surprise attack on Trenton.
148
00:10:21,011 --> 00:10:22,491
The odds are against him,
149
00:10:22,578 --> 00:10:24,536
but he's hoping to
change all that dramatically.
150
00:10:24,624 --> 00:10:28,279
He hopes to capture two thirds
of England's forces
151
00:10:28,366 --> 00:10:30,499
and turn the entire war around.
152
00:10:30,586 --> 00:10:33,894
And so,
Washington crosses the Delaware.
153
00:10:33,981 --> 00:10:37,637
This is my favorite piece
in the whole museum.
154
00:10:37,724 --> 00:10:39,334
I mean, a small
federation of colonies
155
00:10:39,421 --> 00:10:41,466
taking on a powerful island?
156
00:10:41,553 --> 00:10:43,904
Or rather...
157
00:10:43,991 --> 00:10:47,429
a small island taking on a
federation of powerful colonies?
158
00:10:47,559 --> 00:10:51,215
And to think this went
for 15.3 million at Sotheby's.
159
00:10:51,302 --> 00:10:54,349
Can you imagine?
160
00:10:54,436 --> 00:10:57,918
I-I mean, not that we're
counting zeros anymore.
161
00:11:00,007 --> 00:11:03,880
Negan.
Just curious what you think.
162
00:11:03,967 --> 00:11:07,144
It's cool, I guess.
Never been a big art lover.
163
00:11:07,231 --> 00:11:11,192
I'm more of a movie poster
kinda guy.
164
00:11:12,410 --> 00:11:14,717
Speaking of dramatic odds,
165
00:11:14,848 --> 00:11:17,546
you yourself have
quite defied them.
166
00:11:19,504 --> 00:11:23,421
The armor, the weaponry,
the accoutrements.
167
00:11:23,508 --> 00:11:26,598
It's the space itself.
168
00:11:26,686 --> 00:11:31,952
All of it won in a gamble
at the plaza, no?
169
00:11:32,039 --> 00:11:34,432
You are, uh...
What do they call it? Uh...
170
00:11:34,563 --> 00:11:35,956
New money.
171
00:11:36,086 --> 00:11:39,263
Hmm, I guess Lady Luck
has just smiled on me.
172
00:11:39,350 --> 00:11:43,615
Oh no, Lady Luck has not only
smiled, she has kissed you
173
00:11:43,703 --> 00:11:46,357
on the mouth.
174
00:11:46,444 --> 00:11:50,797
How many fights has your
champion won in a row?
175
00:11:50,884 --> 00:11:53,277
- I've never counted.
- Twenty-six--
176
00:11:53,364 --> 00:11:54,757
- Wow.
- I believe.
177
00:11:54,844 --> 00:11:56,411
Wow.
178
00:11:56,498 --> 00:12:01,416
Now if I were someone upon whom
Lady Luck had frowned...
179
00:12:01,503 --> 00:12:03,244
like Christos,
180
00:12:03,374 --> 00:12:06,073
I might wonder how
your champion could be
181
00:12:06,203 --> 00:12:09,424
so persistently victorious.
182
00:12:11,208 --> 00:12:13,733
I don't know that it's such a
big mystery, right?
183
00:12:13,820 --> 00:12:15,909
Biggest dude wins.
184
00:12:15,996 --> 00:12:20,087
And even from the cheap seats
the other night, you, my friend,
185
00:12:20,174 --> 00:12:21,784
you have the biggest dude.
186
00:12:21,915 --> 00:12:24,265
A big fuckin' Frankenstein
of a dude.
187
00:12:24,352 --> 00:12:26,006
He is, isn't he?
188
00:12:26,093 --> 00:12:29,487
Well, you're all gonna be happy
then because today
189
00:12:29,574 --> 00:12:31,489
you have a front row seat
190
00:12:31,620 --> 00:12:35,189
to an exhibition match.
A feisty friendly.
191
00:12:35,319 --> 00:12:38,888
On that note, I'm hungry.
Are we hungry? Lunch?
192
00:12:39,019 --> 00:12:41,804
Come, please.
After me.
193
00:12:54,643 --> 00:12:56,776
Let's hold up a second.
194
00:12:56,863 --> 00:12:59,343
The museum should be five blocks
from here.
195
00:12:59,430 --> 00:13:01,302
How do you always
know where you are?
196
00:13:01,432 --> 00:13:04,392
He grew up here.
197
00:13:04,479 --> 00:13:07,395
When I was a kid,
my brother and I'd cut class.
198
00:13:07,525 --> 00:13:11,051
Take the train down, and hang
out in the park all day.
199
00:13:11,138 --> 00:13:13,836
Our school was strict,
so we had to sneak out.
200
00:13:13,923 --> 00:13:16,752
Can't tell you have many times
Joel pulled a fire alarm.
201
00:13:16,839 --> 00:13:19,494
What's a fire alarm?
202
00:13:23,280 --> 00:13:24,499
What?
203
00:13:24,629 --> 00:13:28,503
It-it was a bell.
And you'd--
204
00:13:28,590 --> 00:13:30,897
- You'd pull it.
- Pull it.
205
00:13:32,289 --> 00:13:34,988
All right,
here's a question.
206
00:13:35,118 --> 00:13:37,686
What food do you miss most?
207
00:13:37,773 --> 00:13:40,950
For me, it's no contest.
Breakfast sandwich.
208
00:13:41,081 --> 00:13:43,300
Like the kind you'd get
in a hole-in-the-wall bodega.
209
00:13:45,607 --> 00:13:47,304
Jelly donut.
210
00:13:49,393 --> 00:13:51,395
Maybe a Kit Kat.
211
00:13:52,092 --> 00:13:55,486
โช Gimme a break, gimme a break
Break me off a โช
212
00:13:55,573 --> 00:13:57,837
โช piece of that Kit Kat bar โช
213
00:14:00,100 --> 00:14:03,625
Sometimes, early on, you'd luck
out and find a candy bar.
214
00:14:03,755 --> 00:14:07,759
Last time I saw a candy bar was
three years in.
215
00:14:07,847 --> 00:14:10,371
It was my birthday...
216
00:14:17,073 --> 00:14:20,337
And he surprised me.
217
00:14:25,386 --> 00:14:28,868
I don't see what was so great
about the old world.
218
00:14:30,695 --> 00:14:31,871
From what it looks like,
219
00:14:32,001 --> 00:14:34,438
it's just everybody fighting
each other.
220
00:14:34,525 --> 00:14:37,267
Killing each other
for resources.
221
00:14:37,354 --> 00:14:39,356
You know, for power.
222
00:14:39,487 --> 00:14:41,271
That's not all it was.
223
00:14:41,358 --> 00:14:43,186
It's true.
224
00:14:43,273 --> 00:14:44,535
The more people try
to bring it back,
225
00:14:44,622 --> 00:14:47,756
it just leads to more fighting,
and killing.
226
00:14:53,588 --> 00:14:55,459
Hey, where are you going?
227
00:14:55,546 --> 00:14:56,765
Hershel.
228
00:14:56,896 --> 00:14:57,679
I saw
some blackberries.
229
00:14:57,809 --> 00:14:59,289
Okay, just be careful.
230
00:14:59,420 --> 00:15:01,552
I know.
231
00:15:59,654 --> 00:16:03,005
Interesting that even when
nothing is at stake,
232
00:16:03,136 --> 00:16:05,181
you still let your
champion fight.
233
00:16:05,268 --> 00:16:07,923
"Champion."
"Champ-champion."
234
00:16:08,010 --> 00:16:09,881
"Champion."
235
00:16:10,012 --> 00:16:13,363
I'm sorry.
I'm not--I'm not making fun.
236
00:16:13,450 --> 00:16:15,975
It's just your accent
is just so fucking exotic.
237
00:16:16,105 --> 00:16:18,760
- It's Serbian?
- Croatian.
238
00:16:18,890 --> 00:16:20,980
It's a wonderful accent.
239
00:16:21,110 --> 00:16:22,677
It's "interesting."
240
00:16:22,807 --> 00:16:25,288
It's "interesting."
241
00:16:33,209 --> 00:16:34,863
Not hungry?
242
00:16:34,994 --> 00:16:36,212
Oh, no.
243
00:16:36,343 --> 00:16:39,868
I'm saving myself
for the second course.
244
00:16:39,955 --> 00:16:43,524
I hear raccoon au poivre
is on the way.
245
00:16:44,829 --> 00:16:46,353
That's it!
246
00:16:46,440 --> 00:16:49,182
I-I knew I'd seen you before!
247
00:16:49,312 --> 00:16:51,793
See, I'd been doing all this
research on the old world,
248
00:16:51,880 --> 00:16:53,229
and in one
of the New York papers,
249
00:16:53,360 --> 00:16:57,494
I kept coming across
these reviews of-of plays
250
00:16:57,581 --> 00:17:01,846
and musicals.
They were so witty and scathing.
251
00:17:01,977 --> 00:17:05,024
And next to each review there
was a photo, and it was her.
252
00:17:05,111 --> 00:17:08,244
She used to be the critic.
253
00:17:08,375 --> 00:17:11,117
I mean, she could make
or break careers.
254
00:17:11,204 --> 00:17:13,423
Dictated culture for decades.
255
00:17:13,554 --> 00:17:16,557
She basically ran the city.
And then--
256
00:17:16,644 --> 00:17:19,647
Oh god, there was that whole
thing at the, um--
257
00:17:19,777 --> 00:17:23,651
What was it called?
The-the King something Theater?
258
00:17:23,738 --> 00:17:26,610
What whole thing?
259
00:17:26,697 --> 00:17:29,613
Um...
260
00:17:29,744 --> 00:17:33,530
There was, um, this writer
who wrote a play called
261
00:17:33,617 --> 00:17:37,969
The Little Empress.
It was a thinly veiled mockery.
262
00:17:38,057 --> 00:17:40,494
Well, that sounds like
a goddamn hit.
263
00:17:40,581 --> 00:17:42,626
It--
Well, it was actually.
264
00:17:42,713 --> 00:17:47,196
Um, and at one of the shows,
265
00:17:47,327 --> 00:17:51,635
there was an altercation
with the writer and, um...
266
00:17:51,722 --> 00:17:53,724
And, um?
267
00:17:53,811 --> 00:17:56,423
Well, she, um...
268
00:17:58,164 --> 00:18:00,427
I bit him.
269
00:18:07,477 --> 00:18:10,437
Mr. Pierce,
270
00:18:10,524 --> 00:18:13,440
what was that drawing
you were showing me?
271
00:18:13,527 --> 00:18:17,357
The one with the, um,
fallen skybridge.
272
00:18:17,487 --> 00:18:19,620
Um. I, uh...
273
00:18:22,579 --> 00:18:23,841
Riveting.
274
00:18:23,928 --> 00:18:27,715
And uh, who-who drew it again?
275
00:18:27,802 --> 00:18:32,937
It was a boy you picked up
along your way.
276
00:18:33,024 --> 00:18:35,984
Hershel, if I'm not mistaken.
277
00:18:37,028 --> 00:18:39,248
Oh, don't worry.
278
00:18:39,379 --> 00:18:42,121
I knew our boy was involved
279
00:18:42,251 --> 00:18:45,950
the second he sent
the smoke signal.
280
00:18:51,826 --> 00:18:54,307
Um, pass the carrots,
281
00:18:54,394 --> 00:18:56,047
the carrot please.
282
00:18:56,178 --> 00:18:59,660
Uh, more satisfaction
for me by carrot.
283
00:18:59,790 --> 00:19:01,662
No, no, no, no.
No, no.
284
00:19:27,688 --> 00:19:30,343
What do you think?
285
00:19:30,473 --> 00:19:34,564
The Burazi are watching
the cars, not the museum.
286
00:19:34,651 --> 00:19:38,307
There's no methane there.
Must be something else.
287
00:19:38,394 --> 00:19:40,266
We'll wait
for Negan then.
288
00:19:54,889 --> 00:19:57,500
Having a kid...
289
00:19:58,849 --> 00:20:01,504
...it's the scariest thing
of all.
290
00:20:02,201 --> 00:20:04,551
Especially when it's just you.
291
00:20:06,074 --> 00:20:08,816
All I think about day and night
292
00:20:08,903 --> 00:20:10,731
is keeping my girls safe.
293
00:20:13,516 --> 00:20:16,737
Making sure they never go
through what we had to.
294
00:20:17,520 --> 00:20:21,350
I know I seem...
295
00:20:21,481 --> 00:20:25,746
hard on the outside.
296
00:20:28,705 --> 00:20:30,533
But deep down, I'm...
297
00:20:32,143 --> 00:20:35,712
...terrified all the time.
298
00:20:41,936 --> 00:20:45,026
When I got back from Manhattan,
299
00:20:45,113 --> 00:20:48,551
I wanted to take my family
and go.
300
00:20:48,638 --> 00:20:51,554
But where?
301
00:20:52,947 --> 00:20:54,383
Strange to think I'm fighting
so hard to bring back
302
00:20:54,470 --> 00:20:57,952
a world that my daughters
never knew.
303
00:20:58,039 --> 00:21:00,868
Is that what they even want?
304
00:21:01,782 --> 00:21:04,524
I guess we gotta wonder.
305
00:21:04,654 --> 00:21:07,788
How much of it is for them
and how much for us?
306
00:21:40,342 --> 00:21:42,736
Why are you here?
307
00:21:42,823 --> 00:21:47,131
It's not for New Babylon,
that much is clear.
308
00:21:48,219 --> 00:21:51,658
I'm here to kill the man
that killed my father.
309
00:22:01,842 --> 00:22:04,235
You know, I grew up outside
of Jacksonville.
310
00:22:04,323 --> 00:22:07,282
Surrounded by family.
311
00:22:09,066 --> 00:22:12,635
And then, suddenly...
I was all alone.
312
00:22:12,722 --> 00:22:14,855
For years.
313
00:22:14,942 --> 00:22:17,205
When I got to New Babylon,
314
00:22:17,292 --> 00:22:20,034
they looked at me
like I was an animal.
315
00:22:20,904 --> 00:22:24,995
But there was one person
who refused to give up on me.
316
00:22:25,126 --> 00:22:28,347
She'd soon be Governor Byrd.
317
00:22:30,349 --> 00:22:32,394
She gave me this very pistol.
318
00:22:32,481 --> 00:22:37,747
She said it came with a respect
for order and justice.
319
00:22:39,270 --> 00:22:44,754
She taught me that no society
can flourish without the law.
320
00:22:44,841 --> 00:22:48,715
That no crime...
321
00:22:48,802 --> 00:22:52,762
no murder...
322
00:22:52,849 --> 00:22:55,591
can go without retribution.
323
00:23:18,527 --> 00:23:19,702
That man that killed
your father,
324
00:23:19,789 --> 00:23:22,923
you say he's still here,
on the island?
325
00:23:26,492 --> 00:23:28,929
Is his name Negan?
326
00:24:04,399 --> 00:24:08,185
Thank you.
Thank you so much.
327
00:24:08,316 --> 00:24:13,713
Um, may I say that,
back in the old days,
328
00:24:13,843 --> 00:24:18,544
I-I was in a position
of power and influence.
329
00:24:18,674 --> 00:24:20,720
Some people, they loved me.
But a lot more hated me.
330
00:24:20,807 --> 00:24:24,158
So I got myself a bodyguard
for protection.
331
00:24:24,288 --> 00:24:28,684
His name was Tony.
Even after, you know,
332
00:24:28,771 --> 00:24:30,164
the shitstorm
to end all shitstorms,
333
00:24:30,251 --> 00:24:32,471
he remained loyal, by my side.
334
00:24:32,558 --> 00:24:37,476
He taught me
the true meaning of service.
335
00:24:37,563 --> 00:24:42,045
Which is what I mean when I say
I'm gonna serve you.
336
00:24:42,132 --> 00:24:43,960
To our newfound alliance.
337
00:24:48,399 --> 00:24:51,490
Mm. I dare any mainlander
to set foot on this island.
338
00:24:51,577 --> 00:24:55,102
I dare any lawman to give me
or you a ticket for jaywalking,
339
00:24:55,232 --> 00:24:56,973
or you peeing in the park.
340
00:24:57,060 --> 00:25:02,326
Because we grow today not only
in numbers, but in zeal.
341
00:25:02,413 --> 00:25:04,851
And to that end,
342
00:25:04,938 --> 00:25:08,942
I would like to propose
a small, tiny addendum,
343
00:25:09,029 --> 00:25:12,075
which I believe will just
strengthen our alliance.
344
00:25:12,162 --> 00:25:16,471
Let's build
a second methane facility
345
00:25:16,558 --> 00:25:18,081
right here in the museum.
346
00:25:18,168 --> 00:25:19,953
We would double our output.
347
00:25:20,083 --> 00:25:22,216
All that's needed is
the sharing and pooling
348
00:25:22,346 --> 00:25:26,046
of scientific expertise.
349
00:25:26,176 --> 00:25:28,222
What say you?
350
00:25:30,224 --> 00:25:32,879
Absolutely not!
351
00:25:35,403 --> 00:25:37,405
I will have to remind you
352
00:25:37,536 --> 00:25:40,974
that you are in no position
to ask for anything.
353
00:25:41,104 --> 00:25:43,890
We are the ones who beat
New Babylon on the water.
354
00:25:44,020 --> 00:25:47,110
We are the ones who are holding
all of the cards.
355
00:25:47,241 --> 00:25:49,548
Whoa, whoa, whoa, whoa,
that's one opinion.
356
00:25:51,985 --> 00:25:53,334
He is cheating.
357
00:25:53,421 --> 00:25:55,771
It's okay.
It's okay. It's all right.
358
00:25:55,858 --> 00:25:59,035
I asked before,
359
00:25:59,122 --> 00:26:02,169
how is it Bruegel's champion
never loses,
360
00:26:02,256 --> 00:26:04,606
winning for him endless spoils?
361
00:26:04,737 --> 00:26:07,609
How is it he and his cronies
grow only richer
362
00:26:07,696 --> 00:26:12,527
while the others--
the others sink into poverty?
363
00:26:12,614 --> 00:26:17,532
Your champion,
his reflexes are quick. No?
364
00:26:19,012 --> 00:26:20,840
Maybe too quick.
365
00:26:20,970 --> 00:26:24,365
Have you injected him
with something perhaps?
366
00:26:24,452 --> 00:26:27,586
- What are you talking about?
- Methylphenidates?
367
00:26:27,716 --> 00:26:29,239
Is that even possible?
368
00:26:29,326 --> 00:26:32,373
Dextroamphetamines?
Because Negan was right.
369
00:26:32,503 --> 00:26:35,115
He truly is a Frankenstein.
370
00:26:35,202 --> 00:26:37,334
This is so absurd I can't even
say any more to you.
371
00:26:37,421 --> 00:26:39,162
- Traces of the chemicals...
- Keep going. "Interesting."
372
00:26:39,249 --> 00:26:40,337
...can easily be detected
through
373
00:26:40,424 --> 00:26:42,339
the administration
of fenproporex,
374
00:26:42,470 --> 00:26:46,213
which I would be more
than happy to do.
375
00:26:46,343 --> 00:26:49,346
If Christos and the others
were to hear of this,
376
00:26:49,433 --> 00:26:52,828
I can only imagine
how they would react.
377
00:26:52,915 --> 00:26:55,918
But I am thinking
378
00:26:56,049 --> 00:26:59,443
that this
does not need to happen.
379
00:26:59,530 --> 00:27:04,623
Because we are all friends here.
380
00:27:13,153 --> 00:27:16,373
You know...
381
00:27:16,504 --> 00:27:18,680
it's getting late.
382
00:27:18,767 --> 00:27:21,161
We should get your coats.
383
00:27:28,124 --> 00:27:30,213
You know what?
You're offended.
384
00:27:30,344 --> 00:27:31,998
Understandably.
385
00:27:32,085 --> 00:27:35,610
I mean, if I was accused of
amping up a walker to cheat,
386
00:27:35,741 --> 00:27:37,612
hell, I'd be pissed off too,
387
00:27:37,699 --> 00:27:41,007
but the thing is,
we both still want something.
388
00:27:41,137 --> 00:27:45,228
All right?
So, we do it your way.
389
00:27:45,315 --> 00:27:49,015
All right? If Frankenstein wins,
you get your methane.
390
00:27:49,145 --> 00:27:52,714
But we pick a guy
and he wins,
391
00:27:52,845 --> 00:27:57,588
then you join our alliance,
no addendums.
392
00:28:07,424 --> 00:28:08,643
You're on.
393
00:28:32,145 --> 00:28:35,409
Hey, I've been thinking.
394
00:28:39,239 --> 00:28:43,591
Do you--do you remember the, um,
395
00:28:43,722 --> 00:28:45,288
story about when
we were on the road
396
00:28:45,375 --> 00:28:47,856
and you found
the lightning bug?
397
00:28:47,987 --> 00:28:50,903
Do you actually remember it?
398
00:28:51,033 --> 00:28:53,732
Yeah.
399
00:28:55,298 --> 00:28:58,214
And the way that I tell it, is
that how you remember it, too?
400
00:28:58,345 --> 00:29:01,609
Uh, it's like you said, uh,
401
00:29:01,696 --> 00:29:04,960
we were on the road.
402
00:29:05,047 --> 00:29:09,356
You said I was five or six,
but I think I was older.
403
00:29:09,486 --> 00:29:14,665
Earlier that day, you told me
to-to get some firewood.
404
00:29:14,753 --> 00:29:16,450
Wh-when I came back,
I could...
405
00:29:18,757 --> 00:29:22,282
Could hear you crying.
To yourself.
406
00:29:23,892 --> 00:29:26,112
You were always so sad
at that time.
407
00:29:28,679 --> 00:29:30,159
And you didn't know
I was back yet,
408
00:29:30,246 --> 00:29:34,207
so I pretended to take
a little longer.
409
00:29:34,294 --> 00:29:37,993
But that night I wanted to do
something to...
410
00:29:38,080 --> 00:29:40,735
I don't know,
cheer you up, I guess.
411
00:29:43,216 --> 00:29:45,044
And then I saw this lightning
bug in the distance,
412
00:29:45,174 --> 00:29:48,221
so I just...
413
00:29:51,137 --> 00:29:53,966
I'm sorry.
414
00:29:57,360 --> 00:29:59,928
I didn't know.
415
00:30:05,760 --> 00:30:07,980
Hey.
416
00:30:30,393 --> 00:30:32,178
What is it?
417
00:30:49,064 --> 00:30:51,023
Who's down there?
418
00:30:51,110 --> 00:30:52,851
Negan.
419
00:30:52,981 --> 00:30:55,723
They're going back
to the museum.
420
00:30:58,769 --> 00:31:01,207
Then we need to find a way in.
421
00:31:21,531 --> 00:31:24,230
How do we get to 'em?
422
00:31:24,360 --> 00:31:27,886
I can create a distraction
or something.
423
00:31:29,539 --> 00:31:31,454
And then I can get him alone.
424
00:31:31,541 --> 00:31:33,326
How?
425
00:31:37,939 --> 00:31:39,506
I've got an idea.
426
00:31:39,593 --> 00:31:42,030
Not that I like it.
427
00:31:47,209 --> 00:31:49,690
You're, uh, sure about this?
428
00:31:49,777 --> 00:31:51,605
I like an underdog.
429
00:31:51,735 --> 00:31:53,563
Okay.
430
00:31:53,650 --> 00:31:56,349
That would be an underdog.
431
00:31:58,568 --> 00:32:03,443
Control of the methane is too
important to wager on a game.
432
00:32:03,573 --> 00:32:07,490
And with such a
duplicitous individual.
433
00:32:07,577 --> 00:32:11,538
Okay, well, the rules.
No physical contact at any time.
434
00:32:11,668 --> 00:32:15,237
The fight lasts as long as it
does until there's a solid kill.
435
00:32:15,324 --> 00:32:16,804
What else?
Armor.
436
00:32:16,891 --> 00:32:18,153
There's no restrictions
on armor,
437
00:32:18,284 --> 00:32:20,373
as long as the back
of the head is exposed.
438
00:32:20,460 --> 00:32:23,289
Speaking of which,
take your pick.
439
00:32:24,725 --> 00:32:26,901
You know, I think I'm good.
440
00:32:26,988 --> 00:32:30,818
Like I said,
I like an underdog.
441
00:32:30,949 --> 00:32:31,819
Okay.
442
00:32:31,906 --> 00:32:32,776
Bruegel!
443
00:32:32,907 --> 00:32:35,649
What? What?
What is it?
444
00:32:35,736 --> 00:32:37,303
What is it?
445
00:32:39,261 --> 00:32:42,308
Oh, my god.
Oh, my fucking god!
446
00:32:42,395 --> 00:32:43,744
Oh, my god!
Oh, my god!
447
00:32:43,831 --> 00:32:45,789
How the fuck does this happen?
How did this--
448
00:32:45,876 --> 00:32:47,835
Get in there!
Put it out!
449
00:32:47,966 --> 00:32:50,751
Get the candles!
Pick the candles up!
450
00:32:50,838 --> 00:32:53,319
Put it out, now!
Put it all out!
451
00:32:53,449 --> 00:32:55,886
Throw yourself against it.
Don't hurt it.
452
00:32:55,974 --> 00:32:57,714
It's 200 years old,
for fuck's sake!
453
00:32:57,845 --> 00:33:01,936
Turns out we are playing
with fire today.
454
00:33:02,893 --> 00:33:06,506
You little fucking shit.
Tap it.
455
00:33:06,593 --> 00:33:08,508
Not too hard, not too hard,
not too hard.
456
00:33:08,595 --> 00:33:10,858
Touch it, touch it gently.
457
00:33:10,945 --> 00:33:12,120
There's liking the underdog,
458
00:33:12,207 --> 00:33:14,557
and then there's
just being stupid.
459
00:33:14,644 --> 00:33:16,124
I assume you know
the difference.
460
00:33:16,211 --> 00:33:18,039
Well, let's hope so.
461
00:33:18,126 --> 00:33:20,999
That's it.
There we go.
462
00:33:22,087 --> 00:33:24,045
How do these things happen?
463
00:33:25,133 --> 00:33:27,701
No one knows.
464
00:33:42,629 --> 00:33:45,458
Where are you going?
465
00:33:45,588 --> 00:33:47,068
Little boy's room.
466
00:33:47,155 --> 00:33:50,463
Uh, rat has a tendency
to go right through me.
467
00:34:30,111 --> 00:34:32,418
Maggie.
468
00:34:32,548 --> 00:34:35,682
You came back.
469
00:34:36,944 --> 00:34:38,989
Why?
470
00:34:39,120 --> 00:34:41,905
Not for you.
471
00:34:42,341 --> 00:34:44,604
Be a little strange if, uh,
472
00:34:44,734 --> 00:34:45,866
you came back to
bust out the guy
473
00:34:45,953 --> 00:34:47,476
that you threw
in the slammer.
474
00:34:47,563 --> 00:34:49,435
If you can call this
the slammer.
475
00:34:51,132 --> 00:34:53,134
Looks to me like
you're a free man.
476
00:34:53,221 --> 00:34:56,094
Like you're holding up
just fine.
477
00:34:56,181 --> 00:34:58,008
Yeah.
478
00:34:58,096 --> 00:35:00,185
So what?
479
00:35:00,272 --> 00:35:03,101
Forget a credit card
or something?
480
00:35:10,934 --> 00:35:15,591
Oh, shit.
I get it.
481
00:35:15,678 --> 00:35:19,029
Finally got you
on the payroll.
482
00:35:19,117 --> 00:35:21,206
So, coming to me for help?
483
00:35:21,293 --> 00:35:23,817
I mean, I am sensing a bit
of a pattern here, Maggie.
484
00:35:23,947 --> 00:35:24,992
I won't
bullshit you.
485
00:35:25,123 --> 00:35:26,646
I know we don't got
a lot of time.
486
00:35:26,733 --> 00:35:29,823
We need to secure the methane,
the whole operation.
487
00:35:29,910 --> 00:35:32,434
It's for a just cause.
It's gonna help a lotta people.
488
00:35:32,521 --> 00:35:34,393
Anything you can tell us,
where it's being processed,
489
00:35:34,480 --> 00:35:36,482
- how we--
- Good seeing you, too.
490
00:35:36,612 --> 00:35:40,355
You know what?
491
00:35:40,442 --> 00:35:43,010
I wanna hear it from you.
492
00:35:45,230 --> 00:35:47,928
I'll meet you and Hershel
back at the rendezvous point.
493
00:35:55,936 --> 00:35:57,459
The hell are you doing
coming back here?
494
00:35:57,590 --> 00:35:58,634
What are you thinking?
495
00:35:58,721 --> 00:36:01,071
Do you think I want to be here?
496
00:36:01,202 --> 00:36:03,161
I don't give a shit
about the methane.
497
00:36:03,291 --> 00:36:04,945
Sooner I help them,
sooner Hershel and I
498
00:36:05,075 --> 00:36:08,166
can go back to living our lives
in fucking peace.
499
00:36:08,253 --> 00:36:10,298
And so I'm, uh-- I'm putting up
all the risk as always.
500
00:36:10,385 --> 00:36:13,562
I don't need anything from you,
just a location.
501
00:36:13,693 --> 00:36:16,043
I can't help you.
502
00:36:16,130 --> 00:36:18,698
I can barely help myself.
503
00:36:18,785 --> 00:36:21,222
I give you anything,
even something small,
504
00:36:21,309 --> 00:36:22,745
then the people
I'm looking out for,
505
00:36:22,876 --> 00:36:26,358
I-I can't.
506
00:36:26,488 --> 00:36:29,143
I can't.
507
00:36:29,970 --> 00:36:32,799
Who?
508
00:36:38,587 --> 00:36:41,634
Annie and Joshua.
509
00:36:44,202 --> 00:36:47,422
St. Patrick's Cathedral.
510
00:36:47,553 --> 00:36:50,208
51st and 5th.
511
00:36:54,342 --> 00:36:57,084
Maggie, there's something else.
512
00:36:57,215 --> 00:36:59,652
It's Hershel.
513
00:36:59,739 --> 00:37:01,436
She got to him somehow.
He is helping her.
514
00:37:01,523 --> 00:37:03,786
Who?
Who got to him?
515
00:37:03,873 --> 00:37:07,094
Listen to me.
You can't trust him.
516
00:37:07,181 --> 00:37:08,661
No.
517
00:37:08,748 --> 00:37:10,053
Look, I am telling you,
that's how they knew--
518
00:37:10,140 --> 00:37:11,751
You don't know
what you're talking about.
519
00:37:11,881 --> 00:37:13,753
You have to go.
520
00:37:13,883 --> 00:37:16,669
Right now. Go.
521
00:37:52,748 --> 00:37:58,232
Well,
isn't this a nice surprise?
522
00:38:01,670 --> 00:38:03,106
Since you
waived the armor,
523
00:38:03,237 --> 00:38:05,370
I say the proceedings can begin.
524
00:38:05,457 --> 00:38:07,633
Technically,
I didn't waive anything.
525
00:38:07,720 --> 00:38:10,897
Just nothing in your closet
fit quite right.
526
00:38:16,946 --> 00:38:19,253
Yo, oil.
527
00:38:20,559 --> 00:38:22,212
Oil?
528
00:38:31,874 --> 00:38:35,704
Ah, I see.
You're both slippery bastards.
529
00:38:48,500 --> 00:38:50,153
- Let him go.
- All right.
530
00:38:58,205 --> 00:39:00,468
Here we go.
531
00:39:13,655 --> 00:39:15,701
Frankenstein can't get him.
532
00:39:15,788 --> 00:39:18,181
That's it, that's it.
Keep moving, keep moving.
533
00:39:38,376 --> 00:39:39,638
Hey, hey, hey, hey!
Come on over.
534
00:39:39,768 --> 00:39:41,204
Come on, smell, smell, smell.
Come on, come on.
535
00:39:41,335 --> 00:39:43,293
Get over here, shorty.
Come on.
536
00:39:43,381 --> 00:39:45,905
Hey, hey!
What the hell are you doing?
537
00:39:46,035 --> 00:39:47,733
The rule says
no physical contact.
538
00:39:47,820 --> 00:39:48,821
Come on, come on, come on.
539
00:39:48,908 --> 00:39:51,824
Whoa, whoa, whoa, oh!
540
00:40:00,615 --> 00:40:04,227
Come on, boys.
Come on, boys!
541
00:40:04,314 --> 00:40:05,925
- Hey!
- What are you doing?
542
00:40:06,055 --> 00:40:08,014
Why? Why?
543
00:40:08,101 --> 00:40:10,582
No physical contact.
544
00:40:11,365 --> 00:40:14,586
What are you doing?
Snare him.
545
00:40:14,716 --> 00:40:17,545
Serves you right.
Snare him.
546
00:40:17,632 --> 00:40:20,243
Come on!
I see.
547
00:40:20,330 --> 00:40:22,115
Come on, come on, come on.
548
00:40:53,146 --> 00:40:55,714
Come on, boys.
549
00:41:07,856 --> 00:41:09,554
Hey, hey, hey.
No touch.
550
00:41:48,810 --> 00:41:50,769
At least he put up a good fight.
551
00:42:04,783 --> 00:42:07,089
Wow!
552
00:42:07,220 --> 00:42:10,136
That was one for
the history books, huh?
553
00:42:10,223 --> 00:42:12,355
I hope you got all that down,
Mr. Pierce.
554
00:42:12,442 --> 00:42:15,837
Now even though
we won the match,
555
00:42:15,924 --> 00:42:20,668
I think what we've really won
is each other's trust.
556
00:42:20,755 --> 00:42:24,106
Um, we played by the rules-ish.
557
00:42:24,193 --> 00:42:26,326
We gave them quite the show.
558
00:42:26,456 --> 00:42:31,113
So...
in the spirit of trust,
559
00:42:31,200 --> 00:42:33,681
I am willing
to join the alliance,
560
00:42:33,768 --> 00:42:36,597
no strings attached.
561
00:42:37,424 --> 00:42:40,558
Well, come on.
For you.
562
00:42:40,645 --> 00:42:43,125
And you.
Both of you.
563
00:42:43,212 --> 00:42:45,388
Come on, give it up.
Give it up.
564
00:42:45,475 --> 00:42:47,782
To the alliance!
565
00:42:49,262 --> 00:42:50,872
Come on!
566
00:42:50,959 --> 00:42:52,744
Come on!
567
00:43:04,407 --> 00:43:07,280
Maggie.
568
00:43:08,324 --> 00:43:09,630
Where's Hershel?
569
00:43:09,761 --> 00:43:11,240
I'm the first one here.
You're the second.
570
00:43:34,699 --> 00:43:36,701
What took you so long?
571
00:43:36,788 --> 00:43:38,093
Nothing.
572
00:43:38,180 --> 00:43:40,443
It just... took me a while
to get out.
573
00:43:43,577 --> 00:43:45,492
Did Negan give you anything?
574
00:43:50,584 --> 00:43:52,151
Do we really have
to do this again?
575
00:43:52,238 --> 00:43:53,674
Oh, don't worry.
576
00:43:53,761 --> 00:43:55,981
The Dama would like to
find you a more...
577
00:43:56,111 --> 00:43:58,592
permanent home.
578
00:44:01,508 --> 00:44:02,640
I don't know how you
pulled that off,
579
00:44:02,727 --> 00:44:04,467
but you always do.
580
00:44:04,554 --> 00:44:06,731
I loved it.
581
00:44:06,818 --> 00:44:10,125
Your family would be so proud.
582
00:44:13,085 --> 00:44:15,522
They will be proud.
583
00:44:27,969 --> 00:44:30,842
Negan.
584
00:44:30,929 --> 00:44:32,844
Join me.
585
00:44:54,953 --> 00:44:59,435
Power is a funny thing.
It fuels you.
586
00:44:59,522 --> 00:45:03,613
It lights your way.
It heats you up.
587
00:45:03,744 --> 00:45:06,834
It's what makes the world
go round and round.
588
00:45:07,661 --> 00:45:09,924
The old world, at least.
589
00:45:10,011 --> 00:45:15,713
Ah, we were so close today.
I could almost taste it.
590
00:45:27,637 --> 00:45:30,205
You did wonderfully today.
591
00:45:30,292 --> 00:45:33,034
You moved well.
You fought well.
592
00:45:44,089 --> 00:45:46,744
We've had a good run.
593
00:45:48,397 --> 00:45:50,748
We've had a really good run.
594
00:45:52,358 --> 00:45:55,230
Come on.
Tony,
595
00:45:55,361 --> 00:45:58,277
I've been good to you, no?
596
00:45:58,407 --> 00:46:00,801
Tony?
597
00:46:00,932 --> 00:46:03,238
Come on.
598
00:46:03,761 --> 00:46:09,070
Yes.
599
00:46:13,509 --> 00:46:19,167
Ah, there have been--
There have been costs, right?
600
00:46:19,777 --> 00:46:24,042
But I'd like to think in a way
601
00:46:24,129 --> 00:46:26,087
that I've served you, too.
602
00:46:26,174 --> 00:46:30,004
I have given you
the most valuable thing of all
603
00:46:30,135 --> 00:46:33,181
in this world...
604
00:46:33,312 --> 00:46:35,793
a purpose.
605
00:46:40,449 --> 00:46:42,756
But...
606
00:46:42,887 --> 00:46:46,107
now that our secret's out,
607
00:46:46,238 --> 00:46:49,328
you're no longer
of any use to me.
608
00:46:51,330 --> 00:46:54,463
We were so close.
609
00:47:16,224 --> 00:47:19,575
And yet,
610
00:47:19,706 --> 00:47:22,317
I picked up a really
good tip today.
611
00:47:22,404 --> 00:47:25,103
Can't say the odds are great,
but, hey,
612
00:47:25,190 --> 00:47:27,148
you know what they say,
613
00:47:27,235 --> 00:47:31,544
higher the risk,
higher the yield.
614
00:47:37,985 --> 00:47:40,727
I'm not out of moves just yet.
615
00:47:46,864 --> 00:47:48,256
Our forces are almost ready.
616
00:47:48,343 --> 00:47:50,302
All that's left is Christos.
617
00:47:53,566 --> 00:47:56,177
You really think you
could take The Burazi?
618
00:47:56,264 --> 00:48:00,094
I want you to bring Negan to us.
619
00:48:00,225 --> 00:48:02,270
I'm as good as it gets,
and I'm all you got.
620
00:48:02,357 --> 00:48:04,359
I wouldn't be so sure
about that.
621
00:48:04,446 --> 00:48:06,318
It looks like I'm late
to the party.
42212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.