All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S02E04.Feisty.Friendly.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,157 --> 00:00:07,182 Previously on Dead City... 2 00:00:07,552 --> 00:00:10,919 It was a brainchild of a man named Bruegel. 3 00:00:10,944 --> 00:00:13,274 If we can form an alliance, 4 00:00:13,299 --> 00:00:15,343 then New Babylon won't stand a chance. 5 00:00:15,368 --> 00:00:16,938 We're still waiting on Bruegel. 6 00:00:17,189 --> 00:00:19,510 Methane. We got it, you don't. 7 00:00:19,535 --> 00:00:20,958 Who were you trying to spare? 8 00:00:20,983 --> 00:00:23,249 Does the city have some kind of pull on you? 9 00:00:23,274 --> 00:00:25,042 I'm on your side, Maggie. 10 00:00:25,067 --> 00:00:27,261 From now on, we do this together. 11 00:00:27,286 --> 00:00:31,518 You see, power equals power. 12 00:00:31,543 --> 00:00:33,822 It's as simple as that. 13 00:00:37,562 --> 00:00:42,219 I can't stop thinking about it. 14 00:00:43,057 --> 00:00:46,756 It wasn't just the church, it was the whole block. 15 00:00:46,977 --> 00:00:49,414 Radio City Music Hall. 16 00:00:49,464 --> 00:00:52,075 It-It-It was like traveling back in time. 17 00:00:52,243 --> 00:00:56,291 Like waking up from a long nightmare. 18 00:01:00,211 --> 00:01:02,796 How magical would it be to get the grid back on, 19 00:01:02,821 --> 00:01:05,169 to see Fun City all lit up again? 20 00:01:13,482 --> 00:01:17,573 You are hungry. Good. 21 00:01:17,598 --> 00:01:19,905 We've got a very big day ahead of us. 22 00:01:31,489 --> 00:01:32,839 It makes no sense. 23 00:01:32,920 --> 00:01:34,922 We demolished an armada without his help. 24 00:01:35,083 --> 00:01:37,607 Bruegel should be coming to us. 25 00:01:37,632 --> 00:01:40,988 All that matters is he's willing to talk, right? 26 00:01:41,013 --> 00:01:43,624 He wants to discuss terms. 27 00:01:43,773 --> 00:01:48,560 He is a-a slippery eel looking only to feed his own mouth. 28 00:01:48,585 --> 00:01:51,893 I don't know why we trust a word he says. 29 00:01:51,922 --> 00:01:53,822 We shouldn't. 30 00:01:54,794 --> 00:01:57,709 We've only won a battle, not the war. 31 00:01:57,918 --> 00:01:59,528 New Babylon will be back, 32 00:01:59,553 --> 00:02:02,469 and they will have learned from their mistakes. 33 00:02:02,538 --> 00:02:07,860 We need our army, which means we need Bruegel and his men. 34 00:02:10,139 --> 00:02:14,325 So we just have to make nice, 35 00:02:14,350 --> 00:02:16,097 stay one step ahead of him. 36 00:02:16,122 --> 00:02:19,212 Leave that to me. I would say I have a gift 37 00:02:19,311 --> 00:02:23,204 for determining weakness and exploiting it. 38 00:02:34,302 --> 00:02:37,044 Don't forget anything in the car. 39 00:03:05,101 --> 00:03:07,799 Takes a lot to faze you. 40 00:03:08,904 --> 00:03:11,886 Can't say the same for him. 41 00:03:11,959 --> 00:03:14,283 There's a reason we needed you. 42 00:03:14,308 --> 00:03:17,615 He is too emotional. He's volatile. 43 00:03:17,640 --> 00:03:20,252 Things have to remain amicable today. 44 00:03:20,384 --> 00:03:22,386 Make sure he doesn't fuck it up. 45 00:03:22,507 --> 00:03:24,074 Whatever you say, boss. 46 00:03:25,623 --> 00:03:27,408 I imagine your family 47 00:03:27,855 --> 00:03:31,036 must be crossing the Appalachians by now. 48 00:03:32,490 --> 00:03:36,016 Very treacherous pass. 49 00:03:38,622 --> 00:03:41,228 Well. I'll pray for them. 50 00:03:50,593 --> 00:03:55,293 So what, supposed to ring the damn doorbell? 51 00:04:56,286 --> 00:04:57,880 And once I got Hershel back, 52 00:04:57,905 --> 00:05:00,314 the Croat took Negan away. 53 00:05:00,629 --> 00:05:03,451 I'm guessing that they weren't heading off to have a beer. 54 00:05:03,538 --> 00:05:04,971 So you traded him. 55 00:05:05,767 --> 00:05:07,334 I thought you two were working together. 56 00:05:07,478 --> 00:05:08,914 I thought Negan was helping you. 57 00:05:09,068 --> 00:05:10,725 He killed Hershel's dad. 58 00:05:12,808 --> 00:05:16,551 And I had to get my son back. 59 00:05:16,681 --> 00:05:18,395 I'd have done the same. 60 00:05:20,971 --> 00:05:23,887 And then you saw him in the park yesterday with the Burazi. 61 00:05:24,211 --> 00:05:26,561 I mean, he was using one of their spears. 62 00:05:26,735 --> 00:05:28,750 Did he say anything? 63 00:05:29,390 --> 00:05:30,409 No. 64 00:05:31,422 --> 00:05:33,370 Negan's been with the Burazi, he's gotta know something 65 00:05:33,394 --> 00:05:35,439 about the methane, where they're set up. 66 00:05:35,464 --> 00:05:36,856 He's our only lead. 67 00:05:36,881 --> 00:05:39,362 We gotta find him. Learn what he knows. 68 00:05:39,420 --> 00:05:42,533 How are you gonna explain this to Narvaez? 69 00:05:42,620 --> 00:05:44,622 You being the Negan slayer and all. 70 00:05:44,753 --> 00:05:46,551 I'll figure it out. 71 00:05:46,929 --> 00:05:49,149 You tell anyone else? Ginny? 72 00:05:49,174 --> 00:05:52,009 I didn't think it was a good idea. 73 00:05:52,868 --> 00:05:55,392 I found something in her bag. A gun. 74 00:05:55,677 --> 00:05:57,003 A gun? 75 00:05:57,028 --> 00:05:59,247 I think she took it from one of the other officers. 76 00:05:59,537 --> 00:06:02,975 And it felt like... she didn't want anybody to know. 77 00:06:03,163 --> 00:06:05,463 Like she was saving it for someone. 78 00:06:06,410 --> 00:06:09,440 Let's keep this between us for now. 79 00:06:19,302 --> 00:06:21,565 Hope the traffic wasn't too bad. 80 00:06:21,703 --> 00:06:24,358 Welcome. Welcome. 81 00:06:24,488 --> 00:06:25,509 Welcome. 82 00:06:25,838 --> 00:06:29,415 I assume that you found whatever it was 83 00:06:29,440 --> 00:06:32,095 you were looking for in the park? 84 00:06:33,236 --> 00:06:35,244 Uh, no. 85 00:06:35,269 --> 00:06:39,708 But the park usually leaves nothing to find. 86 00:06:39,785 --> 00:06:43,944 And anyway, more important matters arose. 87 00:06:43,969 --> 00:06:46,058 I like what you've done with the place. 88 00:06:46,336 --> 00:06:49,121 It's more, uh, more refined 89 00:06:49,146 --> 00:06:51,496 than when Christos and his people called it home. 90 00:06:51,521 --> 00:06:57,092 For him, canvases were kindling, sculptures projectiles. 91 00:06:57,304 --> 00:06:59,741 I was shocked to hear he had lost it to you 92 00:06:59,871 --> 00:07:01,873 in one of your little games. 93 00:07:01,960 --> 00:07:04,136 Ah, go big or go homeless. 94 00:07:04,267 --> 00:07:06,661 Got yourself a lot of mirrors here, slick. 95 00:07:06,791 --> 00:07:12,014 It's to help reflect the natural light coming into the museum. 96 00:07:12,101 --> 00:07:15,452 Um, electricity would be nicer, obviously. 97 00:07:15,539 --> 00:07:17,628 Or methane torches. 98 00:07:17,715 --> 00:07:21,284 Speaking of which... this-this isn't wine, is it? 99 00:07:21,415 --> 00:07:23,678 It's a small token of our respect. 100 00:07:23,765 --> 00:07:26,333 Careful. I don't expect you to know, 101 00:07:26,420 --> 00:07:30,250 but it is highly flammable. All it takes is a match. 102 00:07:30,296 --> 00:07:31,514 Well, then it's a good thing 103 00:07:31,539 --> 00:07:34,673 none of us are looking to play with fire today. 104 00:07:34,863 --> 00:07:38,649 In all seriousness, thank you. Thank you. 105 00:07:38,736 --> 00:07:40,782 With this much methane, I'm sure we could probably 106 00:07:40,912 --> 00:07:43,132 power a toaster. 107 00:07:43,219 --> 00:07:44,927 Kidding. 108 00:07:44,992 --> 00:07:48,952 Would you like your jackets off? Coats, coats, coats. 109 00:07:50,337 --> 00:07:54,689 Um, who-who are you? Who-who might you be? 110 00:07:54,714 --> 00:07:59,066 Mr. Pierce is a recent immigrรฉ. A historian. 111 00:07:59,306 --> 00:08:02,874 I brought him along to record all the history we'll be making. 112 00:08:02,974 --> 00:08:04,654 Oh, I'd love to read it when it's all done. 113 00:08:04,679 --> 00:08:07,639 It's meant mostly for posterity. 114 00:08:07,809 --> 00:08:11,421 Oh, it's an inspirational tale. Thermopylae. 115 00:08:11,499 --> 00:08:15,067 I-I so apologize for forcing you to come all this way. 116 00:08:15,207 --> 00:08:17,558 Not at all. 117 00:08:17,583 --> 00:08:21,674 It was the least I could do for such a lavish gift. 118 00:08:21,779 --> 00:08:24,695 I so knew you'd appreciate the Goya. 119 00:08:24,822 --> 00:08:26,933 But before we continue and get into all this 120 00:08:26,958 --> 00:08:29,004 nitty-gritty stuff, I'd love to show you around. 121 00:08:29,091 --> 00:08:31,180 Oh, lead the way. 122 00:08:31,205 --> 00:08:33,163 Oh my darling, I will. 123 00:08:33,313 --> 00:08:36,011 You know, I couldn't make up my mind, 124 00:08:36,141 --> 00:08:38,100 the dog eating the chicken... 125 00:08:40,845 --> 00:08:44,806 Why do I get the feeling we're going on an audio tour? 126 00:08:56,336 --> 00:08:58,642 We'll just be gone a day or so. 127 00:08:58,729 --> 00:09:00,011 The only reason that I'd ask you to stay 128 00:09:00,035 --> 00:09:01,950 is to keep an eye on things. 129 00:09:09,967 --> 00:09:12,569 I'm thinking we keep it small. Maggie, Hershel, and me, 130 00:09:12,594 --> 00:09:15,074 seeing as we're the ones who know the Burazi. 131 00:09:15,099 --> 00:09:17,723 We'll move along the perimeter, pick up what we can. 132 00:09:17,748 --> 00:09:18,751 If we're lucky, 133 00:09:18,776 --> 00:09:20,684 we'll find out where they're housing the methane. 134 00:09:20,708 --> 00:09:24,146 There's no perimeter. Not anymore. 135 00:09:24,276 --> 00:09:26,235 They left this morning for the old art museum 136 00:09:26,322 --> 00:09:27,932 at the edge of the park. 137 00:09:28,063 --> 00:09:31,327 Which means it's time for you to go. 138 00:09:31,458 --> 00:09:32,807 Like we discussed. 139 00:09:32,937 --> 00:09:34,393 If you give us a day, I'll scout the museum 140 00:09:34,417 --> 00:09:37,377 while the others pack up. 141 00:09:41,381 --> 00:09:43,165 When I get back, we'll head out. 142 00:09:44,601 --> 00:09:46,647 Yes, sir. 143 00:09:55,525 --> 00:09:57,788 Okay, we're all squared away. 144 00:09:57,875 --> 00:09:59,747 We should head out soon. 145 00:09:59,834 --> 00:10:02,010 Sun's not gonna wait for us. 146 00:10:13,108 --> 00:10:17,591 Christmas night, 1776, 147 00:10:17,678 --> 00:10:20,724 the general plans a surprise attack on Trenton. 148 00:10:20,811 --> 00:10:22,291 The odds are against him, 149 00:10:22,378 --> 00:10:24,336 but he's hoping to change all that dramatically. 150 00:10:24,424 --> 00:10:28,079 He hopes to capture two thirds of England's forces 151 00:10:28,166 --> 00:10:30,299 and turn the entire war around. 152 00:10:30,386 --> 00:10:33,694 And so, Washington crosses the Delaware. 153 00:10:33,781 --> 00:10:37,437 This is my favorite piece in the whole museum. 154 00:10:37,524 --> 00:10:39,134 I mean, a small federation of colonies 155 00:10:39,221 --> 00:10:41,266 taking on a powerful island? 156 00:10:41,353 --> 00:10:43,704 Or rather... 157 00:10:43,791 --> 00:10:47,229 a small island taking on a federation of powerful colonies? 158 00:10:47,359 --> 00:10:51,015 And to think this went for 15.3 million at Sotheby's. 159 00:10:51,102 --> 00:10:53,513 Can you imagine? 160 00:10:54,236 --> 00:10:57,718 I-I mean, not that we're counting zeros anymore. 161 00:10:59,807 --> 00:11:03,680 Negan. Just curious what you think. 162 00:11:03,767 --> 00:11:06,944 It's cool, I guess. Never been a big art lover. 163 00:11:07,031 --> 00:11:10,992 I'm more of a movie poster kinda guy. 164 00:11:12,210 --> 00:11:14,517 Speaking of dramatic odds, 165 00:11:14,648 --> 00:11:17,346 you yourself have quite defied them. 166 00:11:19,304 --> 00:11:23,221 The armor, the weaponry, the accoutrements. 167 00:11:23,308 --> 00:11:26,398 It's the space itself. 168 00:11:26,486 --> 00:11:31,752 All of it won in a gamble at the plaza, no? 169 00:11:31,839 --> 00:11:34,232 You are, uh... What do they call it? Uh... 170 00:11:34,363 --> 00:11:35,756 New money. 171 00:11:35,886 --> 00:11:39,063 Hmm, I guess Lady Luck has just smiled on me. 172 00:11:39,150 --> 00:11:43,415 Oh no, Lady Luck has not only smiled, she has kissed you 173 00:11:43,503 --> 00:11:46,157 on the mouth. 174 00:11:46,244 --> 00:11:50,597 How many fights has your champion won in a row? 175 00:11:50,684 --> 00:11:53,077 - I've never counted. - Twenty-six... 176 00:11:53,164 --> 00:11:54,557 - Wow. - I believe. 177 00:11:54,644 --> 00:11:56,211 Wow. 178 00:11:56,298 --> 00:12:01,216 Now if I were someone upon whom Lady Luck had frowned... 179 00:12:01,303 --> 00:12:03,044 like Christos, 180 00:12:03,174 --> 00:12:05,873 I might wonder how your champion could be 181 00:12:06,003 --> 00:12:09,224 so persistently victorious. 182 00:12:11,008 --> 00:12:13,533 I don't know that it's such a big mystery, right? 183 00:12:13,620 --> 00:12:15,709 Biggest dude wins. 184 00:12:15,796 --> 00:12:19,887 And even from the cheap seats the other night, you, my friend, 185 00:12:19,974 --> 00:12:21,584 you have the biggest dude. 186 00:12:21,715 --> 00:12:24,065 A big fuckin' Frankenstein of a dude. 187 00:12:24,152 --> 00:12:25,806 He is, isn't he? 188 00:12:25,893 --> 00:12:29,287 Well, you're all gonna be happy then because today 189 00:12:29,374 --> 00:12:31,289 you have a front row seat 190 00:12:31,420 --> 00:12:34,989 to an exhibition match. A feisty friendly. 191 00:12:35,119 --> 00:12:38,688 On that note, I'm hungry. Are we hungry? Lunch? 192 00:12:38,819 --> 00:12:41,604 Come, please. After me. 193 00:12:54,443 --> 00:12:56,576 Let's hold up a second. 194 00:12:56,663 --> 00:12:59,143 The museum should be five blocks from here. 195 00:12:59,230 --> 00:13:01,102 How do you always know where you are? 196 00:13:01,232 --> 00:13:04,192 He grew up here. 197 00:13:04,279 --> 00:13:07,195 When I was a kid, my brother and I'd cut class. 198 00:13:07,325 --> 00:13:10,851 Take the train down, and hang out in the park all day. 199 00:13:10,938 --> 00:13:13,636 Our school was strict, so we had to sneak out. 200 00:13:13,723 --> 00:13:16,552 Can't tell you have many times Joel pulled a fire alarm. 201 00:13:16,639 --> 00:13:19,294 What's a fire alarm? 202 00:13:23,080 --> 00:13:24,299 What? 203 00:13:24,429 --> 00:13:28,303 It-it was a bell. And you'd... 204 00:13:28,390 --> 00:13:30,697 - You'd pull it. - Pull it. 205 00:13:32,089 --> 00:13:34,788 All right, here's a question. 206 00:13:34,918 --> 00:13:37,486 What food do you miss most? 207 00:13:37,573 --> 00:13:40,750 For me, it's no contest. Breakfast sandwich. 208 00:13:40,881 --> 00:13:43,100 Like the kind you'd get in a hole-in-the-wall bodega. 209 00:13:45,407 --> 00:13:47,104 Jelly donut. 210 00:13:49,193 --> 00:13:51,195 Maybe a Kit Kat. 211 00:13:51,892 --> 00:13:55,286 โ™ช Gimme a break, gimme a break Break me off a โ™ช 212 00:13:55,373 --> 00:13:57,637 โ™ช piece of that Kit Kat bar โ™ช 213 00:13:59,900 --> 00:14:03,425 Sometimes, early on, you'd luck out and find a candy bar. 214 00:14:03,555 --> 00:14:07,559 Last time I saw a candy bar was three years in. 215 00:14:07,647 --> 00:14:10,171 It was my birthday... 216 00:14:16,873 --> 00:14:20,137 And he surprised me. 217 00:14:25,186 --> 00:14:28,668 I don't see what was so great about the old world. 218 00:14:30,495 --> 00:14:31,671 From what it looks like, 219 00:14:31,801 --> 00:14:34,238 it's just everybody fighting each other. 220 00:14:34,325 --> 00:14:37,067 Killing each other for resources. 221 00:14:37,154 --> 00:14:39,156 You know, for power. 222 00:14:39,287 --> 00:14:41,071 That's not all it was. 223 00:14:41,158 --> 00:14:42,986 It's true. 224 00:14:43,073 --> 00:14:44,398 The more people try to bring it back, 225 00:14:44,422 --> 00:14:47,556 it just leads to more fighting, and killing. 226 00:14:53,388 --> 00:14:55,259 Hey, where are you going? 227 00:14:55,346 --> 00:14:56,565 Hershel. 228 00:14:56,696 --> 00:14:57,479 I saw some blackberries. 229 00:14:57,609 --> 00:14:59,089 Okay, just be careful. 230 00:14:59,220 --> 00:15:01,352 I know. 231 00:15:59,454 --> 00:16:02,805 Interesting that even when nothing is at stake, 232 00:16:02,936 --> 00:16:04,981 you still let your champion fight. 233 00:16:05,068 --> 00:16:07,723 "Champion." "Champ-champion." 234 00:16:07,810 --> 00:16:09,681 "Champion." 235 00:16:09,812 --> 00:16:13,163 I'm sorry. I'm not... I'm not making fun. 236 00:16:13,250 --> 00:16:15,775 It's just your accent is just so fucking exotic. 237 00:16:15,905 --> 00:16:18,560 - It's Serbian? - Croatian. 238 00:16:18,690 --> 00:16:20,780 It's a wonderful accent. 239 00:16:20,910 --> 00:16:22,477 It's "interesting." 240 00:16:22,607 --> 00:16:25,088 It's "interesting." 241 00:16:33,009 --> 00:16:34,663 Not hungry? 242 00:16:34,794 --> 00:16:36,012 Oh, no. 243 00:16:36,143 --> 00:16:39,668 I'm saving myself for the second course. 244 00:16:39,755 --> 00:16:43,324 I hear raccoon au poivre is on the way. 245 00:16:44,629 --> 00:16:46,153 That's it! 246 00:16:46,240 --> 00:16:48,982 I-I knew I'd seen you before! 247 00:16:49,112 --> 00:16:51,593 See, I'd been doing all this research on the old world, 248 00:16:51,680 --> 00:16:53,029 and in one of the New York papers, 249 00:16:53,160 --> 00:16:57,294 I kept coming across these reviews of-of plays 250 00:16:57,381 --> 00:17:01,646 and musicals. They were so witty and scathing. 251 00:17:01,777 --> 00:17:04,824 And next to each review there was a photo, and it was her. 252 00:17:04,911 --> 00:17:08,044 She used to be the critic. 253 00:17:08,175 --> 00:17:10,917 I mean, she could make or break careers. 254 00:17:11,004 --> 00:17:13,223 Dictated culture for decades. 255 00:17:13,354 --> 00:17:16,357 She basically ran the city. And then... 256 00:17:16,444 --> 00:17:19,447 Oh god, there was that whole thing at the, um... 257 00:17:19,577 --> 00:17:23,451 What was it called? The-the King something Theater? 258 00:17:23,538 --> 00:17:26,410 What whole thing? 259 00:17:26,497 --> 00:17:29,413 Um... 260 00:17:29,544 --> 00:17:33,330 There was, um, this writer who wrote a play called 261 00:17:33,417 --> 00:17:37,769 The Little Empress. It was a thinly veiled mockery. 262 00:17:37,857 --> 00:17:40,294 Well, that sounds like a goddamn hit. 263 00:17:40,381 --> 00:17:42,426 It... Well, it was actually. 264 00:17:42,513 --> 00:17:46,996 Um, and at one of the shows, 265 00:17:47,127 --> 00:17:51,435 there was an altercation with the writer and, um... 266 00:17:51,522 --> 00:17:53,524 And, um? 267 00:17:53,611 --> 00:17:56,223 Well, she, um... 268 00:17:57,964 --> 00:18:00,227 I bit him. 269 00:18:07,277 --> 00:18:10,237 Mr. Pierce, 270 00:18:10,324 --> 00:18:13,240 what was that drawing you were showing me? 271 00:18:13,327 --> 00:18:17,157 The one with the, um, fallen skybridge. 272 00:18:17,287 --> 00:18:19,420 Um. I, uh... 273 00:18:22,379 --> 00:18:23,641 Riveting. 274 00:18:23,728 --> 00:18:27,515 And uh, who-who drew it again? 275 00:18:27,602 --> 00:18:32,737 It was a boy you picked up along your way. 276 00:18:32,824 --> 00:18:35,784 Hershel, if I'm not mistaken. 277 00:18:36,828 --> 00:18:39,048 Oh, don't worry. 278 00:18:39,179 --> 00:18:41,921 I knew our boy was involved 279 00:18:42,051 --> 00:18:45,750 the second he sent the smoke signal. 280 00:18:51,626 --> 00:18:54,107 Um, pass the carrots, 281 00:18:54,194 --> 00:18:55,847 the carrot please. 282 00:18:55,978 --> 00:18:59,460 Uh, more satisfaction for me by carrot. 283 00:18:59,590 --> 00:19:01,462 No, no, no, no. No, no. 284 00:19:27,488 --> 00:19:30,143 What do you think? 285 00:19:30,273 --> 00:19:34,364 The Burazi are watching the cars, not the museum. 286 00:19:34,451 --> 00:19:38,107 There's no methane there. Must be something else. 287 00:19:38,194 --> 00:19:40,066 We'll wait for Negan then. 288 00:19:54,689 --> 00:19:57,300 Having a kid... 289 00:19:58,649 --> 00:20:01,304 ...it's the scariest thing of all. 290 00:20:02,001 --> 00:20:04,351 Especially when it's just you. 291 00:20:05,874 --> 00:20:08,616 All I think about day and night 292 00:20:08,703 --> 00:20:10,531 is keeping my girls safe. 293 00:20:13,316 --> 00:20:16,537 Making sure they never go through what we had to. 294 00:20:17,320 --> 00:20:21,150 I know I seem... 295 00:20:21,281 --> 00:20:25,546 hard on the outside. 296 00:20:28,505 --> 00:20:30,333 But deep down, I'm... 297 00:20:31,943 --> 00:20:35,512 ...terrified all the time. 298 00:20:41,736 --> 00:20:44,826 When I got back from Manhattan, 299 00:20:44,913 --> 00:20:48,351 I wanted to take my family and go. 300 00:20:48,438 --> 00:20:51,354 But where? 301 00:20:52,747 --> 00:20:54,246 Strange to think I'm fighting so hard to bring back 302 00:20:54,270 --> 00:20:57,752 a world that my daughters never knew. 303 00:20:57,839 --> 00:21:00,668 Is that what they even want? 304 00:21:01,582 --> 00:21:04,324 I guess we gotta wonder. 305 00:21:04,454 --> 00:21:07,588 How much of it is for them and how much for us? 306 00:21:40,142 --> 00:21:42,536 Why are you here? 307 00:21:42,623 --> 00:21:46,931 It's not for New Babylon, that much is clear. 308 00:21:48,019 --> 00:21:51,458 I'm here to kill the man that killed my father. 309 00:22:01,642 --> 00:22:04,035 You know, I grew up outside of Jacksonville. 310 00:22:04,123 --> 00:22:07,082 Surrounded by family. 311 00:22:08,866 --> 00:22:12,435 And then, suddenly... I was all alone. 312 00:22:12,522 --> 00:22:14,655 For years. 313 00:22:14,742 --> 00:22:17,005 When I got to New Babylon, 314 00:22:17,092 --> 00:22:19,834 they looked at me like I was an animal. 315 00:22:20,704 --> 00:22:24,795 But there was one person who refused to give up on me. 316 00:22:24,926 --> 00:22:28,147 She'd soon be Governor Byrd. 317 00:22:30,149 --> 00:22:32,194 She gave me this very pistol. 318 00:22:32,281 --> 00:22:37,547 She said it came with a respect for order and justice. 319 00:22:39,070 --> 00:22:44,554 She taught me that no society can flourish without the law. 320 00:22:44,641 --> 00:22:48,515 That no crime... 321 00:22:48,602 --> 00:22:52,562 no murder... 322 00:22:52,649 --> 00:22:55,391 can go without retribution. 323 00:23:18,327 --> 00:23:19,565 That man that killed your father, 324 00:23:19,589 --> 00:23:22,723 you say he's still here, on the island? 325 00:23:26,292 --> 00:23:28,729 Is his name Negan? 326 00:24:04,199 --> 00:24:07,985 Thank you. Thank you so much. 327 00:24:08,116 --> 00:24:13,513 Um, may I say that, back in the old days, 328 00:24:13,643 --> 00:24:18,344 I-I was in a position of power and influence. 329 00:24:18,474 --> 00:24:20,520 Some people, they loved me. But a lot more hated me. 330 00:24:20,607 --> 00:24:23,958 So I got myself a bodyguard for protection. 331 00:24:24,088 --> 00:24:28,484 His name was Tony. Even after, you know, 332 00:24:28,571 --> 00:24:29,971 the shitstorm to end all shitstorms, 333 00:24:30,051 --> 00:24:32,271 he remained loyal, by my side. 334 00:24:32,358 --> 00:24:37,276 He taught me the true meaning of service. 335 00:24:37,363 --> 00:24:41,845 Which is what I mean when I say I'm gonna serve you. 336 00:24:41,932 --> 00:24:43,760 To our newfound alliance. 337 00:24:48,199 --> 00:24:51,290 Mm. I dare any mainlander to set foot on this island. 338 00:24:51,377 --> 00:24:54,902 I dare any lawman to give me or you a ticket for jaywalking, 339 00:24:55,032 --> 00:24:56,773 or you peeing in the park. 340 00:24:56,860 --> 00:25:02,126 Because we grow today not only in numbers, but in zeal. 341 00:25:02,213 --> 00:25:04,651 And to that end, 342 00:25:04,738 --> 00:25:08,742 I would like to propose a small, tiny addendum, 343 00:25:08,829 --> 00:25:11,875 which I believe will just strengthen our alliance. 344 00:25:11,962 --> 00:25:16,271 Let's build a second methane facility 345 00:25:16,358 --> 00:25:17,881 right here in the museum. 346 00:25:17,968 --> 00:25:19,753 We would double our output. 347 00:25:19,883 --> 00:25:22,016 All that's needed is the sharing and pooling 348 00:25:22,146 --> 00:25:25,846 of scientific expertise. 349 00:25:25,976 --> 00:25:28,022 What say you? 350 00:25:30,024 --> 00:25:32,679 Absolutely not! 351 00:25:35,203 --> 00:25:37,205 I will have to remind you 352 00:25:37,336 --> 00:25:40,774 that you are in no position to ask for anything. 353 00:25:40,904 --> 00:25:43,690 We are the ones who beat New Babylon on the water. 354 00:25:43,820 --> 00:25:46,910 We are the ones who are holding all of the cards. 355 00:25:47,041 --> 00:25:49,348 Whoa, whoa, whoa, whoa, that's one opinion. 356 00:25:51,785 --> 00:25:53,134 He is cheating. 357 00:25:53,221 --> 00:25:55,571 It's okay. It's okay. It's all right. 358 00:25:55,658 --> 00:25:58,835 I asked before, 359 00:25:58,922 --> 00:26:01,969 how is it Bruegel's champion never loses, 360 00:26:02,056 --> 00:26:04,406 winning for him endless spoils? 361 00:26:04,537 --> 00:26:07,409 How is it he and his cronies grow only richer 362 00:26:07,496 --> 00:26:12,327 while the others... the others sink into poverty? 363 00:26:12,414 --> 00:26:17,332 Your champion, his reflexes are quick. No? 364 00:26:18,812 --> 00:26:20,640 Maybe too quick. 365 00:26:20,770 --> 00:26:24,165 Have you injected him with something perhaps? 366 00:26:24,252 --> 00:26:27,386 - What are you talking about? - Methylphenidates? 367 00:26:27,516 --> 00:26:29,039 Is that even possible? 368 00:26:29,126 --> 00:26:32,173 Dextroamphetamines? Because Negan was right. 369 00:26:32,303 --> 00:26:34,915 He truly is a Frankenstein. 370 00:26:35,002 --> 00:26:37,134 This is so absurd I can't even say any more to you. 371 00:26:37,221 --> 00:26:39,025 - Traces of the chemicals... - Keep going. "Interesting." 372 00:26:39,049 --> 00:26:40,200 ...can easily be detected through 373 00:26:40,224 --> 00:26:42,139 the administration of fenproporex, 374 00:26:42,270 --> 00:26:46,013 which I would be more than happy to do. 375 00:26:46,143 --> 00:26:49,146 If Christos and the others were to hear of this, 376 00:26:49,233 --> 00:26:52,628 I can only imagine how they would react. 377 00:26:52,715 --> 00:26:55,718 But I am thinking 378 00:26:55,849 --> 00:26:59,243 that this does not need to happen. 379 00:26:59,330 --> 00:27:04,423 Because we are all friends here. 380 00:27:12,953 --> 00:27:16,173 You know... 381 00:27:16,304 --> 00:27:18,480 it's getting late. 382 00:27:18,567 --> 00:27:20,961 We should get your coats. 383 00:27:27,924 --> 00:27:30,013 You know what? You're offended. 384 00:27:30,144 --> 00:27:31,798 Understandably. 385 00:27:31,885 --> 00:27:35,410 I mean, if I was accused of amping up a walker to cheat, 386 00:27:35,541 --> 00:27:37,412 hell, I'd be pissed off too, 387 00:27:37,499 --> 00:27:40,807 but the thing is, we both still want something. 388 00:27:40,937 --> 00:27:45,028 All right? So, we do it your way. 389 00:27:45,115 --> 00:27:48,815 All right? If Frankenstein wins, you get your methane. 390 00:27:48,945 --> 00:27:52,514 But we pick a guy and he wins, 391 00:27:52,645 --> 00:27:57,388 then you join our alliance, no addendums. 392 00:28:07,224 --> 00:28:08,443 You're on. 393 00:28:31,945 --> 00:28:35,209 Hey, I've been thinking. 394 00:28:39,039 --> 00:28:43,391 Do you... do you remember the, um, 395 00:28:43,522 --> 00:28:45,088 story about when we were on the road 396 00:28:45,175 --> 00:28:47,656 and you found the lightning bug? 397 00:28:47,787 --> 00:28:50,703 Do you actually remember it? 398 00:28:50,833 --> 00:28:53,532 Yeah. 399 00:28:55,098 --> 00:28:58,014 And the way that I tell it, is that how you remember it, too? 400 00:28:58,145 --> 00:29:01,409 Uh, it's like you said, uh, 401 00:29:01,496 --> 00:29:04,760 we were on the road. 402 00:29:04,847 --> 00:29:09,156 You said I was five or six, but I think I was older. 403 00:29:09,286 --> 00:29:14,465 Earlier that day, you told me to-to get some firewood. 404 00:29:14,553 --> 00:29:16,250 Wh-when I came back, I could... 405 00:29:18,557 --> 00:29:22,082 Could hear you crying. To yourself. 406 00:29:23,692 --> 00:29:25,912 You were always so sad at that time. 407 00:29:28,479 --> 00:29:29,959 And you didn't know I was back yet, 408 00:29:30,046 --> 00:29:34,007 so I pretended to take a little longer. 409 00:29:34,094 --> 00:29:37,793 But that night I wanted to do something to... 410 00:29:37,880 --> 00:29:40,535 I don't know, cheer you up, I guess. 411 00:29:43,016 --> 00:29:44,950 And then I saw this lightning bug in the distance, 412 00:29:44,974 --> 00:29:48,021 so I just... 413 00:29:50,937 --> 00:29:53,766 I'm sorry. 414 00:29:57,160 --> 00:29:59,728 I didn't know. 415 00:30:05,560 --> 00:30:07,780 Hey. 416 00:30:30,193 --> 00:30:31,978 What is it? 417 00:30:48,864 --> 00:30:50,823 Who's down there? 418 00:30:50,910 --> 00:30:52,651 Negan. 419 00:30:52,781 --> 00:30:55,523 They're going back to the museum. 420 00:30:58,569 --> 00:31:01,007 Then we need to find a way in. 421 00:31:21,331 --> 00:31:24,030 How do we get to 'em? 422 00:31:24,160 --> 00:31:27,686 I can create a distraction or something. 423 00:31:29,339 --> 00:31:31,254 And then I can get him alone. 424 00:31:31,341 --> 00:31:33,126 How? 425 00:31:37,739 --> 00:31:39,306 I've got an idea. 426 00:31:39,393 --> 00:31:41,830 Not that I like it. 427 00:31:47,009 --> 00:31:49,490 You're, uh, sure about this? 428 00:31:49,577 --> 00:31:51,405 I like an underdog. 429 00:31:51,535 --> 00:31:53,363 Okay. 430 00:31:53,450 --> 00:31:56,149 That would be an underdog. 431 00:31:58,368 --> 00:32:03,243 Control of the methane is too important to wager on a game. 432 00:32:03,373 --> 00:32:07,290 And with such a duplicitous individual. 433 00:32:07,377 --> 00:32:11,338 Okay, well, the rules. No physical contact at any time. 434 00:32:11,468 --> 00:32:15,037 The fight lasts as long as it does until there's a solid kill. 435 00:32:15,124 --> 00:32:16,604 What else? Armor. 436 00:32:16,691 --> 00:32:17,971 There's no restrictions on armor, 437 00:32:18,084 --> 00:32:20,173 as long as the back of the head is exposed. 438 00:32:20,260 --> 00:32:23,089 Speaking of which, take your pick. 439 00:32:24,525 --> 00:32:26,701 You know, I think I'm good. 440 00:32:26,788 --> 00:32:30,618 Like I said, I like an underdog. 441 00:32:30,749 --> 00:32:31,619 Okay. 442 00:32:31,706 --> 00:32:32,576 Bruegel! 443 00:32:32,707 --> 00:32:35,449 What? What? What is it? 444 00:32:35,536 --> 00:32:37,103 What is it? 445 00:32:39,061 --> 00:32:42,108 Oh, my god. Oh, my fucking god! 446 00:32:42,195 --> 00:32:43,544 Oh, my god! Oh, my god! 447 00:32:43,631 --> 00:32:45,589 How the fuck does this happen? How did this... 448 00:32:45,676 --> 00:32:47,635 Get in there! Put it out! 449 00:32:47,766 --> 00:32:50,551 Get the candles! Pick the candles up! 450 00:32:50,638 --> 00:32:53,119 Put it out, now! Put it all out! 451 00:32:53,249 --> 00:32:55,686 Throw yourself against it. Don't hurt it. 452 00:32:55,774 --> 00:32:57,514 It's 200 years old, for fuck's sake! 453 00:32:57,645 --> 00:33:01,736 Turns out we are playing with fire today. 454 00:33:02,693 --> 00:33:06,306 You little fucking shit. Tap it. 455 00:33:06,393 --> 00:33:08,308 Not too hard, not too hard, not too hard. 456 00:33:08,395 --> 00:33:10,658 Touch it, touch it gently. 457 00:33:10,745 --> 00:33:11,920 There's liking the underdog, 458 00:33:12,007 --> 00:33:14,357 and then there's just being stupid. 459 00:33:14,444 --> 00:33:15,924 I assume you know the difference. 460 00:33:16,011 --> 00:33:17,839 Well, let's hope so. 461 00:33:17,926 --> 00:33:20,799 That's it. There we go. 462 00:33:21,887 --> 00:33:23,845 How do these things happen? 463 00:33:24,933 --> 00:33:27,501 No one knows. 464 00:33:42,429 --> 00:33:45,258 Where are you going? 465 00:33:45,388 --> 00:33:46,868 Little boy's room. 466 00:33:46,955 --> 00:33:50,263 Uh, rat has a tendency to go right through me. 467 00:34:29,911 --> 00:34:32,218 Maggie. 468 00:34:32,348 --> 00:34:35,482 You came back. 469 00:34:36,744 --> 00:34:38,789 Why? 470 00:34:38,920 --> 00:34:41,705 Not for you. 471 00:34:42,141 --> 00:34:44,404 Be a little strange if, uh, 472 00:34:44,534 --> 00:34:45,729 you came back to bust out the guy 473 00:34:45,753 --> 00:34:47,276 that you threw in the slammer. 474 00:34:47,363 --> 00:34:49,235 If you can call this the slammer. 475 00:34:50,932 --> 00:34:52,934 Looks to me like you're a free man. 476 00:34:53,021 --> 00:34:55,894 Like you're holding up just fine. 477 00:34:55,981 --> 00:34:57,808 Yeah. 478 00:34:57,896 --> 00:34:59,985 So what? 479 00:35:00,072 --> 00:35:02,901 Forget a credit card or something? 480 00:35:10,734 --> 00:35:15,391 Oh, shit. I get it. 481 00:35:15,478 --> 00:35:18,829 Finally got you on the payroll. 482 00:35:18,917 --> 00:35:21,006 So, coming to me for help? 483 00:35:21,093 --> 00:35:23,617 I mean, I am sensing a bit of a pattern here, Maggie. 484 00:35:23,747 --> 00:35:24,792 I won't bullshit you. 485 00:35:24,923 --> 00:35:26,446 I know we don't got a lot of time. 486 00:35:26,533 --> 00:35:29,623 We need to secure the methane, the whole operation. 487 00:35:29,710 --> 00:35:32,234 It's for a just cause. It's gonna help a lotta people. 488 00:35:32,321 --> 00:35:34,256 Anything you can tell us, where it's being processed, 489 00:35:34,280 --> 00:35:36,282 - how we... - Good seeing you, too. 490 00:35:36,412 --> 00:35:40,155 You know what? 491 00:35:40,242 --> 00:35:42,810 I wanna hear it from you. 492 00:35:45,030 --> 00:35:47,728 I'll meet you and Hershel back at the rendezvous point. 493 00:35:55,736 --> 00:35:57,296 The hell are you doing coming back here? 494 00:35:57,390 --> 00:35:58,434 What are you thinking? 495 00:35:58,521 --> 00:36:00,871 Do you think I want to be here? 496 00:36:01,002 --> 00:36:02,961 I don't give a shit about the methane. 497 00:36:02,986 --> 00:36:04,640 Sooner I help them, sooner Hershel and I 498 00:36:04,665 --> 00:36:07,756 can go back to living our lives in fucking peace. 499 00:36:07,781 --> 00:36:10,018 And so I'm, uh... I'm putting up all the risk as always. 500 00:36:10,043 --> 00:36:13,220 I don't need anything from you, just a location. 501 00:36:13,433 --> 00:36:15,783 I can't help you. 502 00:36:15,856 --> 00:36:18,424 I can barely help myself. 503 00:36:18,449 --> 00:36:20,886 I give you anything, even something small, 504 00:36:21,088 --> 00:36:22,524 then the people I'm looking out for, 505 00:36:22,549 --> 00:36:26,031 I-I can't. 506 00:36:26,288 --> 00:36:27,822 I can't. 507 00:36:29,770 --> 00:36:31,610 Who? 508 00:36:38,313 --> 00:36:39,698 Annie and Joshua. 509 00:36:44,002 --> 00:36:45,794 St. Patrick's Cathedral. 510 00:36:47,353 --> 00:36:49,186 51st and 5th. 511 00:36:54,135 --> 00:36:56,877 Maggie, there's something else. 512 00:36:57,015 --> 00:36:59,241 It's Hershel. 513 00:36:59,266 --> 00:37:01,237 She got to him somehow. He is helping her. 514 00:37:01,262 --> 00:37:03,525 Who? Who got to him? 515 00:37:03,550 --> 00:37:06,735 Listen to me. You can't trust him. 516 00:37:06,825 --> 00:37:07,483 No. 517 00:37:07,508 --> 00:37:09,612 Look, I am telling you, that's how they knew... 518 00:37:09,637 --> 00:37:11,551 You don't know what you're talking about. 519 00:37:11,576 --> 00:37:13,448 You have to go. 520 00:37:13,473 --> 00:37:16,259 Right now. Go. 521 00:37:52,463 --> 00:37:58,032 Well, isn't this a nice surprise? 522 00:38:01,470 --> 00:38:02,906 Since you waived the armor, 523 00:38:03,037 --> 00:38:05,170 I say the proceedings can begin. 524 00:38:05,257 --> 00:38:07,433 Technically, I didn't waive anything. 525 00:38:07,520 --> 00:38:10,697 Just nothing in your closet fit quite right. 526 00:38:16,746 --> 00:38:19,053 Yo, oil. 527 00:38:20,359 --> 00:38:22,012 Oil? 528 00:38:31,674 --> 00:38:35,504 Ah, I see. You're both slippery bastards. 529 00:38:48,300 --> 00:38:49,953 - Let him go. - All right. 530 00:38:58,005 --> 00:39:00,268 Here we go. 531 00:39:13,455 --> 00:39:15,501 Frankenstein can't get him. 532 00:39:15,588 --> 00:39:17,981 That's it, that's it. Keep moving, keep moving. 533 00:39:37,876 --> 00:39:39,349 Hey, hey, hey, hey! Come on over. 534 00:39:39,374 --> 00:39:41,004 Come on, smell, smell, smell. Come on, come on. 535 00:39:41,029 --> 00:39:42,987 Get over here, shorty. Come on. 536 00:39:43,012 --> 00:39:45,536 Hey, hey! What the hell are you doing? 537 00:39:45,561 --> 00:39:47,533 The rule says no physical contact. 538 00:39:47,558 --> 00:39:48,411 Come on, come on, come on. 539 00:39:48,436 --> 00:39:50,086 Whoa, whoa, whoa, oh! 540 00:40:00,415 --> 00:40:04,027 Come on, boys. Come on, boys! 541 00:40:04,114 --> 00:40:05,725 - Hey! - What are you doing? 542 00:40:05,855 --> 00:40:07,814 Why? Why? 543 00:40:07,901 --> 00:40:10,382 No physical contact. 544 00:40:11,165 --> 00:40:14,386 What are you doing? Snare him. 545 00:40:14,516 --> 00:40:17,345 Serves you right. Snare him. 546 00:40:17,432 --> 00:40:20,043 Come on! I see. 547 00:40:20,130 --> 00:40:21,915 Come on, come on, come on. 548 00:40:52,946 --> 00:40:55,514 Come on, boys. 549 00:41:07,656 --> 00:41:09,354 Hey, hey, hey. No touch. 550 00:41:48,610 --> 00:41:50,569 At least he put up a good fight. 551 00:42:04,583 --> 00:42:06,889 Wow! 552 00:42:07,020 --> 00:42:09,936 That was one for the history books, huh? 553 00:42:10,023 --> 00:42:12,155 I hope you got all that down, Mr. Pierce. 554 00:42:12,242 --> 00:42:15,637 Now even though we won the match, 555 00:42:15,724 --> 00:42:20,468 I think what we've really won is each other's trust. 556 00:42:20,555 --> 00:42:23,906 Um, we played by the rules-ish. 557 00:42:23,993 --> 00:42:26,126 We gave them quite the show. 558 00:42:26,256 --> 00:42:30,913 So... in the spirit of trust, 559 00:42:31,000 --> 00:42:33,481 I am willing to join the alliance, 560 00:42:33,568 --> 00:42:36,397 no strings attached. 561 00:42:37,224 --> 00:42:40,358 Well, come on. For you. 562 00:42:40,445 --> 00:42:42,925 And you. Both of you. 563 00:42:43,012 --> 00:42:45,188 Come on, give it up. Give it up. 564 00:42:45,275 --> 00:42:47,582 To the alliance! 565 00:42:49,062 --> 00:42:50,672 Come on! 566 00:42:50,759 --> 00:42:52,544 Come on! 567 00:43:04,207 --> 00:43:07,080 Maggie. 568 00:43:08,124 --> 00:43:09,430 Where's Hershel? 569 00:43:09,561 --> 00:43:11,201 I'm the first one here. You're the second. 570 00:43:34,499 --> 00:43:36,501 What took you so long? 571 00:43:36,588 --> 00:43:37,893 Nothing. 572 00:43:37,980 --> 00:43:40,243 It just... took me a while to get out. 573 00:43:43,377 --> 00:43:45,292 Did Negan give you anything? 574 00:43:50,210 --> 00:43:52,013 Do we really have to do this again? 575 00:43:52,038 --> 00:43:53,474 Oh, don't worry. 576 00:43:53,499 --> 00:43:55,719 The Dama would like to find you a more... 577 00:43:55,911 --> 00:43:58,392 permanent home. 578 00:44:00,928 --> 00:44:02,503 I don't know how you pulled that off, 579 00:44:02,527 --> 00:44:04,267 but you always do. 580 00:44:04,354 --> 00:44:06,531 I loved it. 581 00:44:06,618 --> 00:44:09,925 Your family would be so proud. 582 00:44:12,885 --> 00:44:15,322 They will be proud. 583 00:44:27,769 --> 00:44:30,642 Negan. 584 00:44:30,729 --> 00:44:32,644 Join me. 585 00:44:54,753 --> 00:44:59,235 Power is a funny thing. It fuels you. 586 00:44:59,322 --> 00:45:03,413 It lights your way. It heats you up. 587 00:45:03,544 --> 00:45:06,634 It's what makes the world go round and round. 588 00:45:07,461 --> 00:45:09,724 The old world, at least. 589 00:45:09,811 --> 00:45:15,513 Ah, we were so close today. I could almost taste it. 590 00:45:27,437 --> 00:45:30,005 You did wonderfully today. 591 00:45:30,092 --> 00:45:32,834 You moved well. You fought well. 592 00:45:43,889 --> 00:45:46,544 We've had a good run. 593 00:45:48,197 --> 00:45:50,548 We've had a really good run. 594 00:45:52,158 --> 00:45:55,030 Come on. Tony, 595 00:45:55,161 --> 00:45:58,077 I've been good to you, no? 596 00:45:58,207 --> 00:46:00,601 Tony? 597 00:46:00,732 --> 00:46:03,038 Come on. 598 00:46:03,561 --> 00:46:08,870 Yes. 599 00:46:13,309 --> 00:46:18,967 Ah, there have been... There have been costs, right? 600 00:46:19,577 --> 00:46:23,842 But I'd like to think in a way 601 00:46:23,929 --> 00:46:25,887 that I've served you, too. 602 00:46:25,974 --> 00:46:29,804 I have given you the most valuable thing of all 603 00:46:29,935 --> 00:46:32,981 in this world... 604 00:46:33,112 --> 00:46:35,593 a purpose. 605 00:46:40,249 --> 00:46:42,556 But... 606 00:46:42,687 --> 00:46:45,907 now that our secret's out, 607 00:46:46,038 --> 00:46:49,128 you're no longer of any use to me. 608 00:46:51,130 --> 00:46:54,263 We were so close. 609 00:47:16,024 --> 00:47:19,375 And yet, 610 00:47:19,506 --> 00:47:22,117 I picked up a really good tip today. 611 00:47:22,204 --> 00:47:24,903 Can't say the odds are great, but, hey, 612 00:47:24,990 --> 00:47:26,948 you know what they say, 613 00:47:27,035 --> 00:47:31,344 higher the risk, higher the yield. 614 00:47:37,785 --> 00:47:40,527 I'm not out of moves just yet. 615 00:47:46,664 --> 00:47:48,056 Our forces are almost ready. 616 00:47:48,143 --> 00:47:50,102 All that's left is Christos. 617 00:47:53,366 --> 00:47:55,977 You really think you could take The Burazi? 618 00:47:56,064 --> 00:47:59,894 I want you to bring Negan to us. 619 00:48:00,025 --> 00:48:02,070 I'm as good as it gets, and I'm all you got. 620 00:48:02,157 --> 00:48:04,159 I wouldn't be so sure about that. 621 00:48:04,246 --> 00:48:06,118 It looks like I'm late to the party.44660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.