All language subtitles for The.Hunt.for.Eagle.One.2006.DVDRip.XviD-ESPiSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,831 --> 00:02:14,925 -B�ring trea nia femma, N�rmar oss m�let, �ver 2 00:02:15,135 --> 00:02:17,569 -Bekr�fta f�r h�jdkurva 3 00:02:17,770 --> 00:02:19,465 -Vi �r klara f�r housekeeping. 4 00:02:19,672 --> 00:02:21,970 -Raptor avvaktar P� dina koordinater 5 00:02:22,175 --> 00:02:23,369 -uppfattat, f�rst�tt. 6 00:02:23,576 --> 00:02:25,373 Ok, nu g�ller det S�kra flottarna. 7 00:02:25,578 --> 00:02:27,603 G�, g�, g�. 8 00:02:28,414 --> 00:02:32,111 Det var en annan dag Ett annat uppdrag 9 00:02:32,318 --> 00:02:35,913 Marinsoldaterna tryckte rebellerna bort fr�n stranden och upp i bergen... 10 00:02:36,122 --> 00:02:39,023 ...D�r mitt team h�ller p� och f�ngar dom. 11 00:02:39,225 --> 00:02:42,592 Ett klassiskt tac-ops uppdrag. 12 00:02:49,569 --> 00:02:52,197 Flyger snabbt och l�gt. 13 00:02:52,405 --> 00:02:55,863 Fem hundra fot �ver en dal Spr�ngde vi natten f�re. 14 00:02:56,409 --> 00:02:57,933 Mitt team... 15 00:02:58,144 --> 00:02:59,873 ...var klara. 16 00:03:47,627 --> 00:03:50,289 Cooper, ta han med kulsprutan. 17 00:03:54,100 --> 00:03:55,624 G�, g�, g�. 18 00:04:31,004 --> 00:04:33,404 Vi har tv� team som t�cker i position 19 00:04:33,973 --> 00:04:35,941 M�jligen utanf�r bunkrarna 20 00:04:36,142 --> 00:04:39,305 Beh�ver ATPD till karta 7.1 grader norr 21 00:04:40,213 --> 00:04:41,680 Ta skydd! 22 00:04:46,586 --> 00:04:48,178 Utg�! 23 00:05:04,837 --> 00:05:06,930 R�r p� er, r�r p� er! 24 00:05:07,640 --> 00:05:12,134 Vad jag kan s�ga till dig �r, Att kl:0650 idag... 25 00:05:12,345 --> 00:05:14,142 V�ra styrkor f�rf�ljer rebellerna... 26 00:05:14,347 --> 00:05:16,372 ...veta att skydda fr�mmande fighters... 27 00:05:16,582 --> 00:05:18,516 ...fr�n AKD. 28 00:05:18,718 --> 00:05:20,481 �r du uttryckligen m�ls�kande... 29 00:05:20,687 --> 00:05:24,623 ...Abubakar Al Hassan, som slogs i Afghanistan? 30 00:05:27,994 --> 00:05:33,057 Detta �r ett seri�st spel, och vi h�ller koll p� AKD ledarna. 31 00:05:33,266 --> 00:05:36,167 Och vi f�ngar dom, s� �r det med det. 32 00:05:36,369 --> 00:05:39,304 Medan v�ra styrkor tvingar rebellerna v�sterut... 33 00:05:39,505 --> 00:05:41,496 ...General Bondoc`s arme... 34 00:05:41,708 --> 00:05:45,337 kommer att tvinga AKD brigaden in i dalen 35 00:05:45,545 --> 00:05:47,672 Som Captain Escalona, Slutligen s�ger... 36 00:05:48,348 --> 00:05:52,045 Vi vet mer var rebellerna �r, �n dom vet sj�lva. 37 00:05:52,251 --> 00:05:55,687 Ska se om allt detta hj�lper, med deras rebell problem h�r... 38 00:05:55,888 --> 00:05:58,618 ...men hur g�r vi i kriget mot AKD. 39 00:05:58,858 --> 00:06:01,156 Vissa delar av rebellerna... 40 00:06:01,361 --> 00:06:03,352 ...�r AKD Visst, men... 41 00:06:03,563 --> 00:06:05,656 ...Mindanao rebellerna har slagits mot regeringen... 42 00:06:05,865 --> 00:06:07,560 ...i mer �n 30 �r. 43 00:06:07,767 --> 00:06:10,759 Nu pl�tsligt s� har ni best�mt att dom �r AKD 44 00:06:10,970 --> 00:06:13,063 Varf�r? Vi tror att dom... 45 00:06:13,272 --> 00:06:16,070 ...Tar tillbaka fredsf�rhandlingarna... 46 00:06:16,275 --> 00:06:18,641 ...och senaste operationerna med bombningar och kidnappningar... 47 00:06:18,845 --> 00:06:21,075 ...�r direkt relaterat till AKD. 48 00:06:21,280 --> 00:06:23,714 Philippine regeringen �r s�kra p� detta. 49 00:06:23,950 --> 00:06:25,713 Absolut. 50 00:06:30,490 --> 00:06:32,515 -Scout 2 f�r flygkontroll, �ver. 51 00:06:32,725 --> 00:06:33,919 -K�r p�, scout 2 52 00:06:34,127 --> 00:06:36,220 -Kontroll, vi har �gonkontakt bekr�ftar, eldgivnings team... 53 00:06:36,429 --> 00:06:37,953 ...har s�krat stranden, �ver. 54 00:06:38,164 --> 00:06:40,689 -h�r upp scout 2 -Och rebellerna?, �ver. 55 00:06:40,900 --> 00:06:44,358 -S�ker fortfarande efter l�gret. rapporterar n�r jag f�r kontakt, �ver 56 00:06:44,570 --> 00:06:47,539 -Ok, klart slut 57 00:07:28,314 --> 00:07:30,305 -Flygkontrollen till Eagle one. �ver. 58 00:07:30,516 --> 00:07:32,984 detta �r Eagle one. k�r p�, kontrollen 59 00:07:33,186 --> 00:07:36,155 -Avancerad scout rapporterar. Ingen rebellkontakt i dalen 60 00:07:36,355 --> 00:07:39,483 -Ser ut som en l�tt �ktur f�r dig. upp till avsl�ppnings st�llet. �ver. 61 00:07:39,692 --> 00:07:41,523 Sk�nt att h�ra. kontrollen. 62 00:07:41,727 --> 00:07:44,218 H�rt n�t fr�n abubakar. �ver. 63 00:07:44,464 --> 00:07:47,797 -I tidigare reporter har rebeller r�rt sig �ver bergen. men inget specificerat... 64 00:07:48,000 --> 00:07:51,026 ..p� Abubakar Al hassan eller n�gra andra ledare 65 00:07:51,237 --> 00:07:54,798 VI har just s�krat den andra v�gpunkten. �ver. 66 00:07:55,007 --> 00:07:57,635 -Dom v�ntar p� att f� s�tta f�llan p� alpha punkten. 67 00:07:57,844 --> 00:08:00,540 -Forts�tt till n�sta v�gpunkt. �ver. 68 00:08:01,013 --> 00:08:04,449 uppfattat. flygkontrollen. Eagle one, klart slut 69 00:08:05,518 --> 00:08:07,713 Kapten, n�gra nyheter om m�let? 70 00:08:07,920 --> 00:08:12,186 Amphibious har just landat. fortfarande inget h�rt fr�n Al Hassan. 71 00:08:12,391 --> 00:08:14,882 Men intel s�ger landnings platsen �r s�krad... 72 00:08:15,094 --> 00:08:18,029 ...s� vi ska s�tta in dig s� fort vi kan 73 00:08:21,701 --> 00:08:23,498 Dom s�ger att det �r tur att vara en... 74 00:08:23,703 --> 00:08:25,295 Att ha en kvinna som tar dom till strid. 75 00:08:25,505 --> 00:08:27,769 -Ja, troligen tala om f�r Diaz att hon kommer att f�.. 76 00:08:27,974 --> 00:08:31,034 en f p� sin lycka s� f�r han g�ra sig sj�lv. 77 00:08:31,477 --> 00:08:33,707 AKD har b�rjat s�nda pengar och vapen... 78 00:08:34,547 --> 00:08:36,378 ...till rebellerna i �ratal nu. 79 00:08:37,016 --> 00:08:41,385 N�gon person talar om f�r oss att AKD ledare �r i Mindanao... 80 00:08:41,587 --> 00:08:43,714 ...och planerar ett stort anfall... 81 00:08:43,923 --> 00:08:45,914 Mot v�st. V�st? 82 00:08:46,125 --> 00:08:48,423 Inkluderar det v�ra allierade i irak kriget. 83 00:08:48,628 --> 00:08:50,186 �r Australien det m�let? 84 00:08:50,796 --> 00:08:54,425 Bruce, du vet att jag kan inte kommentera det. 85 00:08:54,634 --> 00:08:57,899 Gentlem�n, Damer... 86 00:08:58,104 --> 00:09:00,834 Tack f�r ert t�lamod, det var allt tillsvidare. 87 00:09:01,040 --> 00:09:02,598 Inga fler fr�gor. 88 00:09:02,808 --> 00:09:06,608 P� h�gsta niv�n, f�rv�ntar vi oss ett annat World Trade Center? 89 00:09:06,812 --> 00:09:08,006 Urs�ktar ni oss. 90 00:09:08,214 --> 00:09:10,580 Kapten Escalona svarar p� era fr�gor. 91 00:09:10,783 --> 00:09:13,547 Hur stor, Generalen, skulle du s�ga? Hur stor, vad �r skalan? 92 00:09:13,753 --> 00:09:15,345 Senare. Gentlem�n, den h�r v�gen tack. 93 00:09:18,824 --> 00:09:22,021 -Klart att sl�ppa anfalls teamet p� Alpha punkten 94 00:09:22,228 --> 00:09:23,559 -�ver. 95 00:09:23,763 --> 00:09:26,698 uppfattat. flygkontrollen Eagle one, klart slut. 96 00:09:26,899 --> 00:09:30,596 Alex, dom s�ger att vi �r klara f�r Alpha punkten 97 00:09:30,803 --> 00:09:33,465 Major. intel s�ger att rebellerna fortfarande sitter och trycker... 98 00:09:33,673 --> 00:09:36,608 ...p� stranden, men vi vet fortfarande inget om v�rat m�l 99 00:09:36,809 --> 00:09:39,710 Abubakar vet att han inte kan ta oss i en ren strid. 100 00:09:45,418 --> 00:09:46,442 Jag �r tr�ffad. 101 00:09:46,652 --> 00:09:47,914 Vi f�r tung eld p� oss. 102 00:09:48,688 --> 00:09:54,149 Eagle One till Flyg Ops. Vi f�r tung AA mark eld p� oss. 103 00:09:55,227 --> 00:09:58,321 -Flygkontroll till Eagle One. -Repetera. �ver. 104 00:10:01,567 --> 00:10:06,231 EagLe One hit. Section Delta Five. Delta Five, �ver. 105 00:10:07,773 --> 00:10:09,138 Vi f�rlorar det. 106 00:10:10,509 --> 00:10:12,568 Vi st�rtar. H�ll i er. 107 00:10:17,216 --> 00:10:19,946 Nu g�ller det. h�ll i er 108 00:10:21,420 --> 00:10:23,320 H�ll i er. 109 00:10:25,925 --> 00:10:28,689 Eagle One, svara, �ver. 110 00:10:31,464 --> 00:10:34,797 Jag f�rlorade deras ljusfyr. kolla p� 48.3. 111 00:10:38,270 --> 00:10:40,067 Tac kom, ge mig 505th rescue. 112 00:10:40,272 --> 00:10:42,706 Vi beh�ver ett �terst�llnings team, en helikopter har st�rtat. 113 00:10:42,908 --> 00:10:44,808 Helikopter, st�rtat? -Ja. 114 00:10:46,812 --> 00:10:48,006 Vilka var ombord? 115 00:10:48,214 --> 00:10:50,205 Major Aginaldo`s strids team. 116 00:10:50,416 --> 00:10:52,475 ...och tv� amerikaner. 117 00:10:55,121 --> 00:10:56,315 Eagle One kraschat. 118 00:10:57,790 --> 00:11:00,452 Eagle One kraschat. �ver. 119 00:11:01,027 --> 00:11:03,655 Eagle One till flygkontrollen. 120 00:11:09,769 --> 00:11:11,430 Alex. 121 00:11:11,637 --> 00:11:13,366 Alex. 122 00:11:13,572 --> 00:11:15,403 j�sses! 123 00:11:18,310 --> 00:11:20,335 L�jtnant Pierce? 124 00:11:27,953 --> 00:11:29,614 Kan du r�ra det? 125 00:11:32,058 --> 00:11:34,083 Kan du r�ra det? 126 00:11:36,328 --> 00:11:38,228 knappt. 127 00:11:42,968 --> 00:11:44,230 Du borde g�. 128 00:11:44,437 --> 00:11:46,871 Rebellerna skjuter ner oss. Dom kan inte vara l�ngt borta 129 00:11:47,073 --> 00:11:49,200 Jag l�mnar dig inte h�r. 130 00:11:49,408 --> 00:11:51,774 jag skaffar f�rstahj�lpen kittet. och vi kommer... 131 00:11:51,977 --> 00:11:54,810 ..fixa ditt ben, sen utg�r vi h�r ifr�n 132 00:12:11,964 --> 00:12:15,092 Gev�ren m�ste ha ramlat ut n�r vi kraschade 133 00:12:22,775 --> 00:12:24,436 Kanske du ska g�. 134 00:12:24,643 --> 00:12:26,975 Du vet inte vad rebellerna g�r med kvinnor. 135 00:12:27,480 --> 00:12:30,449 Kan inte vara v�rre �n vad dom gjorde med dina m�n 136 00:12:33,319 --> 00:12:36,447 vi spj�lkar det. 137 00:12:38,557 --> 00:12:39,956 Rebellerna kommer. 138 00:12:41,627 --> 00:12:43,117 L�mna mig. 139 00:12:44,864 --> 00:12:47,424 L�mna mig, jag fixar detta 140 00:12:54,640 --> 00:12:56,335 H�r du det? 141 00:13:00,246 --> 00:13:02,680 Vi l�mnar ingen kvar. 142 00:13:09,255 --> 00:13:10,517 Klarar du att g�? 143 00:13:12,291 --> 00:13:15,692 ja! Jag g�r och fixar r�ksignal. 144 00:13:22,701 --> 00:13:24,328 flygkontroll, detta �r Rescue One. 145 00:13:24,537 --> 00:13:26,596 N�rmar mig Delta five, �ver 146 00:13:26,806 --> 00:13:28,205 -Uppfattat, Rescue one. 147 00:13:28,407 --> 00:13:30,875 Vi har r�ksignal. Bekr�ftar, r�ksignal. 148 00:13:31,076 --> 00:13:32,509 S�kra f�r uttagning. �ver. 149 00:13:32,745 --> 00:13:35,475 -Uppfattat, -Rescue one. 150 00:13:47,059 --> 00:13:49,027 -Rescue one, vi har blipp p� infrar�tt. 151 00:13:49,228 --> 00:13:50,525 -Uppfattat. 152 00:13:53,732 --> 00:13:56,860 -Helikopter kraschat, helikopter kraschat. H�rde du det? 153 00:13:58,504 --> 00:13:59,971 Ja. 154 00:14:00,906 --> 00:14:03,898 Bara en helikopter kvar. B�st vi r�r p� oss. 155 00:14:09,582 --> 00:14:11,812 -Flygkontroll, vi f�rlorade Rescue two skicka hj�lp 156 00:14:12,318 --> 00:14:14,115 Vi svarar elden. 157 00:14:16,422 --> 00:14:19,050 Vi m�ste sticka. g�, g�. 158 00:14:56,362 --> 00:14:57,590 Parker. 159 00:14:57,863 --> 00:14:59,490 Du stannar h�r, r�kna till 5... 160 00:14:59,698 --> 00:15:01,097 Och kasta en granat p� dom. 161 00:15:01,300 --> 00:15:03,530 Uppfattat, b�rja r�kna. 162 00:15:16,515 --> 00:15:18,210 Utg�. 163 00:15:35,234 --> 00:15:38,397 Ta skydd, ta skydd. 164 00:15:38,971 --> 00:15:41,098 Cooper, sniper. har du honom? 165 00:15:41,473 --> 00:15:42,963 Hundra meter ovanf�r. 166 00:15:43,509 --> 00:15:45,272 Han �r kl:10 h�g 167 00:15:46,111 --> 00:15:48,602 Jackson, stick fram. h�ll dig nere. 168 00:15:49,982 --> 00:15:52,348 Vi har en prickskytt, kl:10 h�g. 169 00:15:58,891 --> 00:16:00,449 Jag tar honom. 170 00:16:05,297 --> 00:16:07,595 Parker, �r du ok Ja, sir 171 00:16:23,449 --> 00:16:24,848 Utg�. 172 00:17:04,890 --> 00:17:06,357 V�nd p� dig och visa mig h�nderna. 173 00:17:06,692 --> 00:17:08,887 Parker. Parker. 174 00:17:10,162 --> 00:17:12,255 V�nd p� dig och visa mig h�nderna. 175 00:17:24,943 --> 00:17:27,138 Alpha squad, Ljud av 176 00:17:30,149 --> 00:17:32,379 Jackson, check. 177 00:17:41,560 --> 00:17:43,357 Jag vet att det g�r ont. 178 00:17:44,530 --> 00:17:47,590 Kom igen, liten bit till. 179 00:17:48,967 --> 00:17:50,366 Vi ska just g� upp till. 180 00:17:50,569 --> 00:17:52,867 S�tt ner mig. S�tt ner mig. 181 00:18:05,150 --> 00:18:06,674 Jag saktar ner dig f�r mycket. 182 00:18:06,885 --> 00:18:10,548 Marinsoldater l�mnar inte sina egna. Jag stannar hos dig. 183 00:18:10,756 --> 00:18:13,748 Jag �r utr�knad, kapten Det �r inget r�d. 184 00:18:13,959 --> 00:18:15,859 Det �r en order. 185 00:18:17,463 --> 00:18:19,397 Jag vet hur rebellerna �r 186 00:18:19,598 --> 00:18:22,362 B�ttre f�r oss b�da om du forts�tter. 187 00:18:22,568 --> 00:18:24,763 Dom kommer h�lla mig f�r utbyte. 188 00:18:24,970 --> 00:18:26,801 Du �r en amerikan. 189 00:18:27,139 --> 00:18:29,198 Du vet, jag kommer att f� byta dom h�r f�rbanden. 190 00:18:29,408 --> 00:18:32,138 Jag tar hand om det Nej, jag kan det 191 00:18:32,344 --> 00:18:35,336 Forts�tt samma v�g tillbaka som vi kom in 192 00:18:35,547 --> 00:18:37,310 Arme tv� trycker rebellerna mot syd 193 00:18:37,516 --> 00:18:39,814 v�rt starka anfall trycker Abubakar`s m�n... 194 00:18:40,018 --> 00:18:43,283 ...Av stranden .Hela stranden h�ller p� att omringas av fiender. 195 00:18:43,489 --> 00:18:45,389 major, du kan inte.. Det �r bra skydd h�r. 196 00:18:45,591 --> 00:18:48,151 Du kan inte bara... Jag klar mig fint.kapten, forts�tt mot norr 197 00:18:48,360 --> 00:18:50,123 Forts�tt mot norr bara. 198 00:18:50,496 --> 00:18:53,158 iv�g. ja. 199 00:18:54,199 --> 00:18:57,168 H�r, ta hand om det h�r. 200 00:18:57,369 --> 00:18:59,963 Kom bara tillbaka med kavalleriet Ja ska. 201 00:19:06,378 --> 00:19:07,777 -N�gra tecken fr�n Abubakar? 202 00:19:07,980 --> 00:19:10,710 Nej, inga tecken. -Ok, s�kra platsen. 203 00:19:10,916 --> 00:19:13,384 Uppfattat, Alpha, klart slut. 204 00:19:14,219 --> 00:19:16,016 Hittat en claymore och tog hand om den, sir. 205 00:19:16,221 --> 00:19:18,416 Bra. Observat�rer uppt�ckta... 206 00:19:18,624 --> 00:19:21,115 ...al-Qaeda. ledare r�r sig mot bergen. 207 00:19:21,326 --> 00:19:24,090 Major Golez och f�rst�rkningskompaniet �r p� jakt efter dom. 208 00:19:24,296 --> 00:19:27,197 Vad h�nder med oss d�. sir. F�rdigst�ll s�kring av l�gret. 209 00:19:27,399 --> 00:19:30,630 Vi vilar h�r i natt. vi leder Major Golez i morgonbitti. 210 00:20:56,054 --> 00:20:58,784 Arme. ge upp eller vi d�dar han. 211 00:21:06,598 --> 00:21:09,999 Vi vill ha utbyte. F� oss inte att d�da dig. 212 00:21:26,151 --> 00:21:27,550 H�nderna. 213 00:22:31,950 --> 00:22:35,647 Hans ben �r brutet. Du m�ste ta upp honom. 214 00:22:45,364 --> 00:22:47,264 Sen b�r du honom. 215 00:22:56,308 --> 00:22:57,775 Major, kom igen 216 00:23:00,545 --> 00:23:02,308 Tre. ett... 217 00:23:02,514 --> 00:23:03,811 ...tv�... 218 00:23:04,015 --> 00:23:05,778 ...tre 219 00:23:07,018 --> 00:23:09,384 Har du den? Ja. 220 00:23:21,466 --> 00:23:23,627 Vi gick i timmar. 221 00:23:23,835 --> 00:23:26,895 Till en liten by i mitten av ingenstans. 222 00:23:27,105 --> 00:23:29,699 Majoren beh�vde hj�lp. 223 00:23:29,908 --> 00:23:32,672 Men det var inte r�tt plats att skaffa det. 224 00:23:50,796 --> 00:23:52,423 G� in. 225 00:23:55,100 --> 00:23:56,624 Ok. 226 00:24:15,587 --> 00:24:17,487 Han beh�ver en doktor. 227 00:24:19,191 --> 00:24:21,091 Du tar hand om honom. 228 00:24:36,775 --> 00:24:38,743 L�t mig se p� dig. 229 00:24:42,914 --> 00:24:44,472 Jag �r ledsen. 230 00:24:46,518 --> 00:24:50,147 Den h�r kroppen r�knas inte, och det finns inga tecken p� �verlevande. 231 00:24:50,355 --> 00:24:52,721 Recon Six saw, r�ksignal. 232 00:24:52,924 --> 00:24:54,858 N�gon tilldragande eld? 233 00:24:55,126 --> 00:24:57,651 Dom avfyrade tv� Stingers. 234 00:24:58,163 --> 00:25:00,358 P� recon plane 235 00:25:01,733 --> 00:25:04,031 General Lewis, sir, Pentagon. 236 00:25:05,871 --> 00:25:07,532 Dom avfyrade missiler... 237 00:25:07,739 --> 00:25:10,503 P� en yta som �r l�ngt ut... 238 00:25:10,709 --> 00:25:13,769 AKD m�ste ha k�pt mycket ammunition till dom. 239 00:25:15,714 --> 00:25:18,182 General Lewis, h�r. 240 00:25:18,617 --> 00:25:20,482 -Gratulationer, general. 241 00:25:20,719 --> 00:25:24,086 -Ditt special ops team sk�ts ner innan dom kom n�ra m�let. 242 00:25:24,656 --> 00:25:27,489 -Du f�rlorade tv� r�ddningshelikoptrar. 243 00:25:27,692 --> 00:25:30,661 -Och tydligen, de �verlevande togs som gisslan. 244 00:25:30,862 --> 00:25:32,796 �, j�sses 245 00:25:32,998 --> 00:25:34,397 -Vad sa du? 246 00:25:34,599 --> 00:25:37,762 Jag sa ju att vi hade en d�lig linje, sir 247 00:25:37,969 --> 00:25:40,767 -Detta �r ett riktigt totalmisslyckande. 248 00:25:40,972 --> 00:25:42,701 -Retligt. 249 00:25:42,908 --> 00:25:45,934 Vi trodde v�r intelligens kommer att vara bra. 250 00:25:46,144 --> 00:25:48,476 Vi baserade v�r strategi p� det. 251 00:25:48,680 --> 00:25:51,240 Fienden g�r inte alltid som du vill att dom ska g�ra. 252 00:25:51,449 --> 00:25:53,110 Dom har ett val ocks�. 253 00:25:53,318 --> 00:25:55,684 -Du har s� r�tt, och vad tror du dom kommer att g�ra... 254 00:25:55,887 --> 00:25:57,616 ...till f�ngade amerikanska soldater? 255 00:25:57,822 --> 00:26:01,485 -Hur tror du amerikanska publiken kommer reagera p� en video om... 256 00:26:01,693 --> 00:26:03,388 -Vem �r kaptenen? Jennings. 257 00:26:03,595 --> 00:26:06,564 -Ok. Jennings, ber f�r sitt liv. 258 00:26:06,765 --> 00:26:08,733 -Du tror det hj�lper rekryteringen. 259 00:26:08,934 --> 00:26:10,959 Vi f�r ut henne, sir. 260 00:26:11,503 --> 00:26:14,370 -Bra, det �r dina stj�rnor. 261 00:26:17,409 --> 00:26:19,070 Ja, sir. 262 00:26:24,983 --> 00:26:26,712 Hur hittar vi Jennings? 263 00:26:29,387 --> 00:26:32,185 Kan inte riskera en helikopter till. 264 00:26:32,824 --> 00:26:35,691 Daniels och Montalvo. 265 00:26:35,894 --> 00:26:39,853 Om det �r n�gra �verlevande, D� �r det de som kan ta tillbaka dem. 266 00:26:41,199 --> 00:26:45,829 -Patrull 3 bekr�fta order att �terv�nda till basen. 267 00:26:46,037 --> 00:26:49,268 -Uppfattat. vi hittar inget h�r ute. 268 00:26:52,844 --> 00:26:55,278 Hemma brukade farsan s�ga... 269 00:26:55,480 --> 00:27:00,611 F�r att hitta norr, leta efter den sida p� tr�den som det �r mossa p�. 270 00:27:00,819 --> 00:27:04,152 Ute h�r i den h�r djungeln, har du mossa �verallt. 271 00:27:05,490 --> 00:27:07,754 Ja s� �r det. Ja. 272 00:27:08,460 --> 00:27:09,984 Vad ska du l�ra dina barn? 273 00:27:10,195 --> 00:27:12,663 Jag har inga barn. 274 00:27:12,864 --> 00:27:14,195 Inte nu, men... 275 00:27:14,399 --> 00:27:17,698 Har du n�n man? Inte vad jag vet. 276 00:27:18,003 --> 00:27:20,972 Smart fin kvinna som du. tack. 277 00:27:23,942 --> 00:27:26,433 Jag skulle inte vilja att min fru vad med i s�nt h�r trubbel. 278 00:27:26,645 --> 00:27:28,272 Men... 279 00:27:29,147 --> 00:27:32,139 Kanske �r det varf�r du inte har hittat han �n. 280 00:27:32,350 --> 00:27:33,749 Ja. 281 00:27:49,601 --> 00:27:51,296 Du vet... 282 00:27:51,503 --> 00:27:54,370 Det var verkligen modigt att komma efter mig. 283 00:27:54,572 --> 00:27:55,800 Tack. 284 00:27:59,678 --> 00:28:02,169 N�r tillf�llet visar sig ... 285 00:28:02,380 --> 00:28:04,473 M�ste du rymma. 286 00:28:04,683 --> 00:28:06,708 Jag �r i f�r d�lig skick. f�r att g� med dig. 287 00:28:07,519 --> 00:28:09,180 Ok. 288 00:28:21,900 --> 00:28:23,993 Vill du sova lite, sir. 289 00:28:26,371 --> 00:28:28,464 Ska g�ra f�rdigt det h�r f�rst. 290 00:28:29,207 --> 00:28:31,141 Ta tillbaka dem till familjerna 291 00:28:32,177 --> 00:28:36,079 L�jtnant Montalvo`s letar efter dig. s�ger att vi har nya order. 292 00:30:48,713 --> 00:30:51,181 N�r vi h�rde helikoptrarna... 293 00:30:51,382 --> 00:30:54,044 Visste jag att jag hade en chans att fly. 294 00:30:54,252 --> 00:30:56,550 Men sen m�tte jag Abubakar. 295 00:30:56,754 --> 00:30:59,086 Mannen vi var skickade att f�nga. 296 00:31:12,537 --> 00:31:13,902 Ok. 297 00:31:16,274 --> 00:31:19,471 Rebellerna sk�t ner tre helikoptrar p� mindre �n 1 tim 298 00:31:19,677 --> 00:31:22,646 Flygarna kan inte komma in d�r, s� dom kallade in the grunts. 299 00:31:22,847 --> 00:31:25,247 Det visar ingenting kvar av teamet. 300 00:31:25,450 --> 00:31:28,283 S� vi letar efter �verlevande fr�n Eagle one. 301 00:31:28,486 --> 00:31:31,421 Det �r Ranger squad under Major Diego Aginaldo. 302 00:31:31,623 --> 00:31:35,423 Och tv� Amerikanska special ops koordinator l�jtnant Mark Pierce... 303 00:31:35,627 --> 00:31:38,926 Och kapten Amy Jennings, Pilot fr�n 3rd Tactical. 304 00:31:39,130 --> 00:31:41,826 Huvudstyrkan fullf�ljer rebellernas ledarskap. 305 00:31:42,033 --> 00:31:45,230 Men dom kommer till samma plats som vi �r. 306 00:31:46,137 --> 00:31:47,729 S� vi kommer att ta floden. 307 00:31:47,939 --> 00:31:51,136 Ta er framf�r dem och djupt in i rebellernas territorium. 308 00:31:51,509 --> 00:31:53,602 General Bondoc`s 2nd Arme Trycker en grupp rebeller.. 309 00:31:53,811 --> 00:31:56,177 ...Upp fr�n syd. det betyder att vi har... 310 00:31:56,381 --> 00:31:57,575 tv� prongs. 311 00:31:57,782 --> 00:32:00,580 Som kl�mmer en hel grupp rebeller dit vi ska. 312 00:32:01,352 --> 00:32:03,616 V�rt jobb �r att komma dit f�rst... 313 00:32:03,821 --> 00:32:06,153 ...och ta tillbaka v�ra soldater. 314 00:32:07,425 --> 00:32:09,620 Informera ditt team. Vi utg�r om 10 mikes. 315 00:35:15,213 --> 00:35:16,612 L�jtnant. 316 00:35:16,814 --> 00:35:18,873 Vad g�r dom d�r ute? 317 00:35:20,118 --> 00:35:22,109 Vem �r det? 318 00:35:23,588 --> 00:35:25,954 The Rangers och den snygga piloten. 319 00:35:30,194 --> 00:35:33,527 Den piloten �r marinsoldat och har h�gre rank. 320 00:35:34,999 --> 00:35:36,261 Menade inget, sir... 321 00:35:36,467 --> 00:35:39,436 Men jag l�ter inte ens morsan k�ra min bil. 322 00:35:43,908 --> 00:35:46,536 Hon var en counterinsurgency specialist. 323 00:35:47,345 --> 00:35:50,314 HQ skickade ut dem f�r att f�nga en av rebell ledarna. 324 00:35:50,515 --> 00:35:52,483 Abubakar Al Hassan... 325 00:35:52,683 --> 00:35:55,345 ...al-Qaeda`s nummer 2 i sydv�stra Asien. 326 00:37:25,409 --> 00:37:27,309 L�t m�nnen ta b�ttre skydd. 327 00:37:39,824 --> 00:37:41,621 Ta skydd. 328 00:37:55,806 --> 00:37:58,969 L�jtnant Daniels. L�jtnant Reyes, Philippine arme. 329 00:37:59,477 --> 00:38:01,172 Vi var 2 dagar f�re schemat... 330 00:38:01,379 --> 00:38:04,212 ..Tills dom b�rjade tr�ffa v�ran flank. L�ter som en f�lla. 331 00:38:04,415 --> 00:38:06,315 Resten av luft supporten och divisionen.. 332 00:38:06,517 --> 00:38:09,145 �r upptagna 5 klick tillbaka. Hur �r det med er grabbar? 333 00:38:09,353 --> 00:38:11,446 Letar efter en huey som g�tt ner i delta five. 334 00:38:11,656 --> 00:38:13,624 Det �r en annan sida av den h�r r�ran. 335 00:38:37,548 --> 00:38:39,038 Ja, vi har r�ckvidden. 336 00:38:39,250 --> 00:38:40,615 Hur �r det med baksidan? 337 00:38:41,452 --> 00:38:43,283 Det �r minerat. 338 00:38:43,487 --> 00:38:45,478 Jackson. 339 00:38:46,290 --> 00:38:47,484 Kom upp h�r. 340 00:38:49,560 --> 00:38:51,152 Har ett minf�lt, kan du fixa det? 341 00:38:51,362 --> 00:38:52,852 Jag packade inte ner grejor till det. 342 00:38:53,064 --> 00:38:54,861 Vad tror du om vi f�ller ett tr�d? 343 00:38:55,099 --> 00:38:57,397 Det funkar nog. Bra, g�r det. 344 00:38:57,601 --> 00:38:59,364 Uppfattat, sir. 345 00:39:00,338 --> 00:39:02,306 Dom v�ntar oss inte. 346 00:39:18,789 --> 00:39:20,256 Jackson, g�. 347 00:40:25,089 --> 00:40:26,647 Utg�. 348 00:40:26,857 --> 00:40:28,722 G�, g�. 349 00:42:50,467 --> 00:42:52,059 tv�-o-tre! 350 00:42:54,905 --> 00:42:56,497 tv�-o-tre! 351 00:43:02,112 --> 00:43:04,103 Jackson, jag �r inne. 352 00:43:16,460 --> 00:43:18,155 Klart. 353 00:43:20,831 --> 00:43:22,423 Klart. 354 00:43:27,605 --> 00:43:29,630 Allt Klart. 355 00:43:40,084 --> 00:43:41,881 Jackson, �r du ok. 356 00:43:42,086 --> 00:43:44,247 H�r kommer kavalleriet. 357 00:43:58,135 --> 00:44:00,626 Vet inte varf�r jag fortfarande var vid liv. 358 00:44:00,838 --> 00:44:03,272 Men medans dom tog mig djupare in i rebell territoriet... 359 00:44:03,474 --> 00:44:05,965 ..Det �r klart dom ville n�gonting. 360 00:46:23,113 --> 00:46:24,603 Hon s�ger att dom l�mnat byn. 361 00:46:25,048 --> 00:46:26,242 Hade dom n�gra f�ngar? 362 00:46:32,322 --> 00:46:33,983 Hon s�ger att dom har en kvinna som f�nge. 363 00:46:34,191 --> 00:46:35,681 Dom har kapten Jennings. 364 00:46:38,529 --> 00:46:40,224 Abaya, radio! Ja, sir. 365 00:46:47,371 --> 00:46:49,635 HQ, HQ, detta �r Alpha Squad. Kom. 366 00:46:50,140 --> 00:46:53,803 -Alpha Squad, HQ. Vi h�r er. -Forts�tt, identifiera. 367 00:46:54,011 --> 00:46:55,535 Detta �r l�jtnant Daniels, sir. 368 00:46:55,746 --> 00:46:57,577 Vi �r i byn med l�jtnant Reyes. 369 00:46:57,781 --> 00:47:00,306 -Har du en 20 p� kapten Jennings? Har hon blivit skadad? 370 00:47:00,517 --> 00:47:02,815 Nej. Vi vet inte om hon �r skadad. 371 00:47:03,020 --> 00:47:05,113 -Den h�r s�kningen m�ste g� snabbt, Uppfattat? 372 00:47:05,322 --> 00:47:06,516 Ja, sir. 373 00:47:06,723 --> 00:47:08,054 -Jag vill att du h�ller mig informerad. 374 00:47:08,258 --> 00:47:10,249 Uppfattat, sir. Alpha Squad, klart slut 375 00:47:11,895 --> 00:47:13,328 L�jtnant. 376 00:47:13,730 --> 00:47:16,528 N�gra sp�r av Major Aginaldo? 377 00:47:19,603 --> 00:47:20,797 Nej. 378 00:47:22,506 --> 00:47:24,565 G�r klart, ta ut mannarna. 379 00:47:41,358 --> 00:47:43,485 Du tror att du �r s� m�ktig. 380 00:47:47,664 --> 00:47:49,757 Det blir din d�d. 381 00:47:50,968 --> 00:47:53,402 D�den av Amerika. 382 00:47:54,137 --> 00:47:56,230 Det �r Allah`s lag. 383 00:47:56,773 --> 00:48:00,869 Snart kommer dina egna att d� 384 00:48:01,645 --> 00:48:03,340 Och det g�r du ocks�. 385 00:48:33,410 --> 00:48:35,173 Abaya. Sir. 386 00:48:35,379 --> 00:48:37,677 Radio! L�jtnant Reyes Tillbaka i byn. 387 00:48:37,881 --> 00:48:40,111 Tala om f�r han att vi hittat Major Aginaldo`s kropp. 388 00:48:40,317 --> 00:48:41,875 Ja, sir. 389 00:48:42,586 --> 00:48:44,247 Cooper, utg�. 390 00:48:49,660 --> 00:48:52,720 Vill inte t�nka p� vad dom g�r med kapten Jennings. 391 00:48:53,163 --> 00:48:54,926 Inte jag heller. 392 00:48:58,802 --> 00:49:01,669 Abubakar ville jag skulle prata. 393 00:49:01,872 --> 00:49:05,239 Inte f�r vad jag vet, utan f�r vad jag kan s�ga. 394 00:49:15,552 --> 00:49:17,213 Regeringen. 395 00:49:17,421 --> 00:49:19,355 ...och Amerikanska soldater... 396 00:49:19,556 --> 00:49:22,047 M�ste l�mna Mindanao. 397 00:49:23,360 --> 00:49:24,850 S�g det. 398 00:49:27,664 --> 00:49:30,030 Kapten Amy Jennings... 399 00:49:30,233 --> 00:49:32,098 ....United States Marine Corps. 400 00:49:33,036 --> 00:49:39,168 Service nummer 57 1 8433 7. 401 00:49:39,376 --> 00:49:41,810 God bless Ameri.. 402 00:49:51,722 --> 00:49:54,316 Regering och Amerikanska soldater... 403 00:49:55,125 --> 00:49:57,616 ...M�ste l�mna Mindanao. 404 00:49:58,495 --> 00:50:00,759 S�g det nu. 405 00:50:03,900 --> 00:50:06,368 Kapten Amy Jennings... 406 00:50:07,504 --> 00:50:10,166 ...United States Marine Corps- 407 00:50:17,447 --> 00:50:18,880 S�g det. 408 00:50:25,455 --> 00:50:26,922 Nej. 409 00:50:29,893 --> 00:50:31,690 Uppfattat, Alpha, klart slut. 410 00:50:33,196 --> 00:50:35,391 Jag har inte en minsta aning. 411 00:50:38,035 --> 00:50:39,730 Jackson, vad har du d�r uppe. 412 00:50:40,971 --> 00:50:43,098 Ser ut att bli ganska tjockt. 413 00:50:44,508 --> 00:50:45,998 Coop, hur �r det med dig? 414 00:50:47,010 --> 00:50:48,910 Jag har en v�g som leder upp. 415 00:50:51,214 --> 00:50:52,738 Vad tror du? 416 00:50:54,851 --> 00:50:56,512 Jag tror rakt upp. 417 00:50:57,020 --> 00:50:58,851 F�rs�k f� en �versyn fr�n n�got h�gt st�lle. 418 00:50:59,056 --> 00:51:00,250 Vi kan inte se n�gonting. 419 00:51:00,457 --> 00:51:03,119 Till slut fick vi ett bra st�lle att tillbringa natten p�. 420 00:51:06,096 --> 00:51:08,530 Ok, ok Vi g�r upp�t Utg�. 421 00:51:14,137 --> 00:51:15,536 Vad menar du Han �r inte i HQ? 422 00:51:15,739 --> 00:51:17,866 -Han �r inte h�r, sir. kan du hitta honom? 423 00:51:18,075 --> 00:51:19,838 -Nej. Nej? 424 00:51:21,044 --> 00:51:22,511 Ja, ja, vart �r generalen? 425 00:51:22,712 --> 00:51:24,942 -Det �r hemlig information, sir. 426 00:51:25,649 --> 00:51:27,207 Uppfattat, Alpha, klart slut. 427 00:51:27,417 --> 00:51:28,850 V�rdel�st. 428 00:51:29,052 --> 00:51:30,917 Dom rullade upp HQ. 429 00:51:31,121 --> 00:51:32,554 �r denna operation �ver? 430 00:51:33,857 --> 00:51:36,690 Sista vi h�rde, Abubakar tog henne i den riktningen. 431 00:51:36,893 --> 00:51:38,656 Vi �r inte h�r ute f�r att hon ska f�rsvinna. 432 00:51:38,862 --> 00:51:41,126 Den bastarden, han har henne. 433 00:51:41,498 --> 00:51:43,398 Tills vi f�r andra order... 434 00:51:43,600 --> 00:51:45,830 Har vi en soldat att r�dda. 435 00:51:46,036 --> 00:51:47,970 Packa ihop, utg� sen. 436 00:52:14,931 --> 00:52:16,523 Ser ut som en av v�ra. 437 00:52:16,733 --> 00:52:18,200 Det �r ett fordon. 438 00:52:35,619 --> 00:52:37,450 Cooper, g�. 439 00:52:38,355 --> 00:52:39,845 G�, g�. 440 00:52:40,690 --> 00:52:42,157 Utg�. 441 00:53:50,260 --> 00:53:52,854 J�sses, ser ut som det finns gott om eldkraft h�r ute. 442 00:53:53,063 --> 00:53:54,758 Dom m�ste ha flyttat upp anfallet. 443 00:53:54,965 --> 00:53:56,489 Jackson, prata med en sergeant. 444 00:53:56,700 --> 00:53:58,930 Se om vi kan skaffa mer ammo. Ja, sir. 445 00:53:59,135 --> 00:54:03,003 Coop, du och mannarna tar 10. Uppfattat, sir. 446 00:54:09,145 --> 00:54:10,976 Hur m�r du, sir. Hey. 447 00:54:11,781 --> 00:54:14,545 General Lewis, sir? Uppfattat, den h�r v�gen, sir. 448 00:54:21,891 --> 00:54:24,086 Gentlem�n. Sir. 449 00:54:26,162 --> 00:54:29,063 Ledsen kan inte g�ra mer f�r dig just nu. 450 00:54:29,466 --> 00:54:31,559 Vi kan inte h�lla i mot anfallet. 451 00:54:32,902 --> 00:54:35,302 Detta krig b�rjar bli st�rre �n vi... 452 00:54:35,639 --> 00:54:37,368 ..Planerade f�r. 453 00:54:37,907 --> 00:54:39,397 Uppdraget f�rst. 454 00:54:40,277 --> 00:54:41,904 Alltid soldat. 455 00:54:43,613 --> 00:54:45,877 Du g�r ett bra jobb, l�jtnant. 456 00:54:46,082 --> 00:54:47,709 Forts�tt med det. 457 00:54:49,252 --> 00:54:50,719 Ja, sir. 458 00:55:34,831 --> 00:55:36,890 Jag vet att armen kommer. 459 00:55:38,068 --> 00:55:40,002 Vad som komma skall. 460 00:55:41,338 --> 00:55:43,363 N�r kommer dom att anfalla. 461 00:56:05,095 --> 00:56:06,858 Vad som komma skall. 462 00:56:08,264 --> 00:56:10,425 N�r kommer dom att anfalla. 463 00:56:12,369 --> 00:56:13,927 S�g det. 464 00:56:29,786 --> 00:56:32,653 Jag sa, s�g det. 465 00:56:38,194 --> 00:56:39,991 Jag vet inte. 466 00:56:40,663 --> 00:56:42,858 Jag vet inte. 467 00:56:52,041 --> 00:56:54,032 Hey, Jackson. vad �r det? 468 00:56:54,244 --> 00:56:56,337 Tror du dom f�r in n�gon fotboll p� den d�r? 469 00:56:58,014 --> 00:57:01,347 Just nu �r dom mogna f�r tecknat och frukost, coop. 470 00:57:01,551 --> 00:57:03,348 Uppfattat. 471 00:57:05,755 --> 00:57:07,416 Ok, killar, samling. 472 00:57:17,200 --> 00:57:20,636 Sir, Vart �r dom d�r trupperna p� v�g? samma plats som vi, coop. 473 00:57:20,837 --> 00:57:22,805 Ok. 474 00:57:23,373 --> 00:57:26,501 S� h�r �r det. platsen d�r dom h�ller kapten Jennings. 475 00:57:28,077 --> 00:57:29,271 Precis h�r. 476 00:57:29,479 --> 00:57:32,471 Det �r tungt skyddat och det kryllar av fiender. 477 00:57:32,682 --> 00:57:34,411 General Al Fatwa`s tr�nings l�ger. 478 00:57:34,617 --> 00:57:36,016 Det finns bara en v�g in till det. 479 00:57:36,219 --> 00:57:38,779 ...och General Panlilo`s tar huvudstyrkan rakt in i det. 480 00:57:39,022 --> 00:57:41,582 Luftsupporten �r �vertygad till ett f�rst�rkt column... 481 00:57:41,791 --> 00:57:44,157 ...R�r sig nerf�r baksidan av dom h�r bergen. 482 00:57:44,394 --> 00:57:47,989 Tills huvudstyrkan kommer dit, �r det bara vi och en massa av dom. 483 00:57:49,799 --> 00:57:52,063 Detta �r General Rashid Al Fatwa. 484 00:57:52,268 --> 00:57:53,895 Han styr l�gret. 485 00:57:54,471 --> 00:57:58,339 Och intels senaste foto av v�ran gubbe Abubakar. 486 00:57:58,942 --> 00:58:00,375 Dom har kapten Jennings. 487 00:58:00,577 --> 00:58:02,545 Vi kommer att f� ut henne. 488 00:58:02,745 --> 00:58:04,975 Intel s�ger Abubakar`s har gjort en alliance... 489 00:58:05,181 --> 00:58:07,741 Med en annan grupp rebeller. 490 00:58:07,951 --> 00:58:09,816 Det l�mnar oss kullarna i syd. 491 00:58:10,019 --> 00:58:13,079 Om�jligt f�r lastbilar och tunga fordon. s� vi tar det. 492 00:58:13,556 --> 00:58:16,047 Generalen s�ger att huvudstyrkan Ut�t mot zero-nine... 493 00:58:16,259 --> 00:58:20,093 ..s� vi m�ste f�rhala det. f�r att n� l�gret. n�gra fr�gor? 494 00:58:20,830 --> 00:58:22,923 Var s�kra p� att ni h�ller er nere, Ta med vatten... 495 00:58:23,132 --> 00:58:24,497 ...Utg� om fem mikes. 496 00:58:24,701 --> 00:58:26,931 L�t oss ta tillbaka v�ran soldat. 497 00:58:54,531 --> 00:58:56,465 Vem leder column? 498 00:58:56,666 --> 00:58:59,897 Twenty-three, APC. dom r�r p� sig om fem minuter. 499 00:59:00,103 --> 00:59:02,094 Om dom r�r sig om fem minuter, men ge ... 500 00:59:02,305 --> 00:59:06,207 ...Daniels and Montalvo 15 minuter f�rspr�ng, som mest. 501 00:59:06,809 --> 00:59:09,334 Om vi f�rdr�jer artilleriet? 502 00:59:10,547 --> 00:59:12,538 Sparar dig n�gra bra m�n. 503 00:59:13,116 --> 00:59:15,016 Order �r order, generalen, men... 504 00:59:15,985 --> 00:59:18,954 Pentagon kan kyssa mig d�r bak. 505 01:00:01,030 --> 01:00:03,362 D�r �r ett vakttorn. du ser bra, cooper. 506 01:00:04,233 --> 01:00:06,030 Ok. 507 01:00:07,303 --> 01:00:09,271 L�t oss f�rs�ka g� igenom det. ta till h�ger. 508 01:00:09,472 --> 01:00:12,236 precis h�r, enkel v�g.. Uppfattat, sir. 509 01:00:12,909 --> 01:00:14,604 Huvudstyrkan borde vara i r�relse redan. 510 01:00:14,877 --> 01:00:17,107 Medans basen �r p� andra sidan. 511 01:00:18,348 --> 01:00:20,942 Nu ska vi se om vi kan ta oss dit utan att bli uppt�ckta. 512 01:00:31,594 --> 01:00:33,289 Vad som komma skall. 513 01:00:34,030 --> 01:00:35,725 N�r blir det attack? 514 01:00:40,403 --> 01:00:41,927 Nej. 515 01:00:43,373 --> 01:00:45,034 Inte. 516 01:00:46,509 --> 01:00:48,477 Sn�lla. 517 01:01:06,863 --> 01:01:08,353 Jag vet inte. 518 01:01:08,564 --> 01:01:11,590 N�r blir attack? Jag vet inte. 519 01:01:11,801 --> 01:01:13,860 S�g mig. Jag vet inte. 520 01:01:14,070 --> 01:01:15,230 Tala om f�r mig 521 01:01:38,327 --> 01:01:39,954 Huvudstyrkan �r sena. 522 01:01:41,064 --> 01:01:43,123 Kanske generalen har k�pt oss lite tid. 523 01:01:43,599 --> 01:01:45,829 Vi m�ste skynda innan artilleriet tr�ffar oss. 524 01:01:47,036 --> 01:01:50,005 Om vi inte vill ta lite Granatsplitter upp p� baksidan. 525 01:01:51,407 --> 01:01:52,874 Grabbar, plocka ihop och utg�. 526 01:01:53,076 --> 01:01:54,543 Cooper. 527 01:02:15,765 --> 01:02:17,289 L�t oss g�. 528 01:04:09,645 --> 01:04:11,340 R�r p� er, g�. 529 01:04:20,056 --> 01:04:21,523 Utg�. 530 01:04:22,225 --> 01:04:23,192 G�. 531 01:04:25,895 --> 01:04:29,262 G�, g�, g�, g�. 532 01:04:37,874 --> 01:04:40,741 Cooper med mig. Vi ska kolla lite. 533 01:04:55,157 --> 01:04:59,253 Koordinater three-five-zero. p� min befallning. 534 01:05:01,797 --> 01:05:03,230 L�t oss g�. 535 01:05:12,141 --> 01:05:13,369 G�, g�.. 536 01:05:13,576 --> 01:05:15,874 G�, g�, g�. 537 01:05:19,916 --> 01:05:23,875 Vi m�ste komma in i den byggnaden. Coop, kolla den. 538 01:05:34,096 --> 01:05:36,189 D�r �r en kille med en videokamera. 539 01:05:36,632 --> 01:05:38,065 det �r vad det �r. 540 01:05:38,267 --> 01:05:40,497 F�rmodligen filma det f�r propaganda. 541 01:05:40,703 --> 01:05:42,364 Vad h�nder. 542 01:05:45,141 --> 01:05:46,369 Ett par killar br�kar. 543 01:05:49,412 --> 01:05:51,380 L�t mig ta en titt. 544 01:06:03,392 --> 01:06:05,223 Den killen i svart �r Abubakar. 545 01:06:07,296 --> 01:06:08,991 Vill du att jag tar honom? 546 01:06:09,365 --> 01:06:10,593 Inte �n. 547 01:06:10,800 --> 01:06:13,598 Om han �r h�r kanske han leder oss till kapten Jennings. 548 01:06:22,878 --> 01:06:25,642 Jag tror killen med kameran g�r in i byggnaden. 549 01:06:27,717 --> 01:06:30,743 �r du redo f�r detta? uppfattat. 550 01:06:37,493 --> 01:06:39,154 L�t oss g�, coop. 551 01:07:12,128 --> 01:07:13,993 vart �r l�gret? 552 01:07:14,196 --> 01:07:15,527 N�r anfaller dom? 553 01:07:17,466 --> 01:07:18,933 vart �r l�gret? 554 01:07:19,135 --> 01:07:21,228 N�r anfaller dom? 555 01:07:38,287 --> 01:07:41,279 Lanyard ett, eld. 556 01:08:27,970 --> 01:08:29,699 Jackson, r�r p� dig. 557 01:09:36,438 --> 01:09:38,633 Tv� nere. Mitten klar. 558 01:09:40,910 --> 01:09:42,775 Jackson, d�rren. 559 01:10:33,896 --> 01:10:35,261 Eld. 560 01:10:38,767 --> 01:10:40,598 Vi �r klara f�r en andra v�g. �ver. 561 01:11:33,622 --> 01:11:36,455 Man nere till h�ger, v�nster klart. 562 01:11:37,660 --> 01:11:39,787 H�ger klart. Jag �r vid d�rren. 563 01:11:39,995 --> 01:11:43,362 Kapten Jennings. L�jtnant Daniels, USMC. 564 01:11:43,565 --> 01:11:46,033 Kan du g�? Ja. 565 01:11:46,235 --> 01:11:47,827 Runda ett. 566 01:12:45,694 --> 01:12:47,093 Klar att g�? Jag �r klar. 567 01:13:13,856 --> 01:13:15,221 Jag beh�ver ett nytt vapen. 568 01:13:15,424 --> 01:13:16,891 Jag har inget vapen. 569 01:13:17,092 --> 01:13:19,219 Jag har en flank bakom mig. 570 01:13:22,231 --> 01:13:23,926 Kom igen, l�t oss g�. 571 01:13:24,133 --> 01:13:26,067 Sikta p� h�let. 572 01:13:53,796 --> 01:13:54,990 Vem vill ha mig? 573 01:13:57,866 --> 01:13:59,060 Stanna hos mig. 574 01:14:11,313 --> 01:14:14,180 Jackson, du �r siste man in. 575 01:14:42,044 --> 01:14:44,069 Cooper, Jackson, L�t oss g�. 576 01:14:44,279 --> 01:14:46,975 Nu. r�r p� dig Kom igen, Jackson, kom igen 577 01:14:47,182 --> 01:14:49,480 Vi �r klara. Vi �r klara. Utg�. 578 01:14:53,589 --> 01:14:56,057 Tv� nere. Tv� nere. Forts�tt, Forts�tt. 579 01:15:03,999 --> 01:15:06,729 Vi har inget h�rt fr�n Daniels. Anfall rakt fram. �ver. 580 01:15:39,001 --> 01:15:41,265 �r du ok? jag �r bra. 581 01:15:41,470 --> 01:15:44,337 Ok, omkrets cirka hundra meter syd. 582 01:15:44,540 --> 01:15:46,508 L�t oss g�. V�nta, l�jtnant. 583 01:15:46,708 --> 01:15:48,471 Vi har anthrax, ett biokemiskt labb... 584 01:15:48,677 --> 01:15:50,542 ...Abubakar f�rs�kte f� mig att g�ra en film. 585 01:15:50,746 --> 01:15:52,543 Han kommer att d�da en massa m�nniskor. 586 01:15:53,482 --> 01:15:56,883 Labbet �r sista d�rren till v�nster, syd�stra sidan. 587 01:15:57,953 --> 01:16:00,513 Vi m�ste br�nna anthraxet innan dom anv�nder det. 588 01:16:00,722 --> 01:16:02,519 Vi har grejor h�r. 589 01:16:04,026 --> 01:16:05,926 Det g�r jag. forts�tt. 590 01:16:06,128 --> 01:16:07,720 Coop, med mig. 591 01:16:30,986 --> 01:16:32,180 R�r p� er. 592 01:16:32,387 --> 01:16:33,649 Flytta p� er, kom igen. 593 01:16:40,329 --> 01:16:43,423 G�, g�, g�. 594 01:16:44,833 --> 01:16:46,027 G�, k�r, kom igen. 595 01:16:52,074 --> 01:16:54,133 R�r p� er, r�r p� er. 596 01:16:59,781 --> 01:17:01,772 Montalvo, Jennings. 597 01:17:46,928 --> 01:17:49,294 Dessa ingredienser brinner vid 2 400 grader. 598 01:17:49,498 --> 01:17:51,796 Jag kommer se till s� att den h�r skiten f�rsvinner. 599 01:17:52,467 --> 01:17:54,958 �r du s�ker p� att vi inte sprider det. 600 01:17:55,837 --> 01:17:57,202 Du m�ste lita p� min demo kille. 601 01:18:01,276 --> 01:18:03,676 Det �r klart. Ok, ta era grejor. vi sticker. 602 01:19:05,707 --> 01:19:07,402 Ta skydd. 603 01:19:47,415 --> 01:19:49,349 Tillbaka, tillbaka. 604 01:19:52,687 --> 01:19:54,882 Alla m�n, dra er tillbaka. 605 01:20:02,597 --> 01:20:04,258 G�, g�. 606 01:20:04,466 --> 01:20:07,401 R�r p� er, r�r p� er, dra er tillbaka. 607 01:20:20,415 --> 01:20:22,474 Kom igen. r�r p� er. 608 01:20:22,684 --> 01:20:25,278 Kom igen, kom igen K�r p�, k�r p� 609 01:20:31,726 --> 01:20:33,250 G�, g�. 610 01:20:35,430 --> 01:20:37,330 Dra er tillbaka. 611 01:20:44,606 --> 01:20:45,971 Dra er tillbaka, g� 612 01:20:56,952 --> 01:20:58,214 Ta skydd. 613 01:21:07,529 --> 01:21:08,757 ljud av. 614 01:21:08,964 --> 01:21:11,728 Cooper`s nere, Jackson. Check. 615 01:21:11,967 --> 01:21:13,935 Montalvo h�r. 616 01:21:14,536 --> 01:21:17,334 Jennings, �r du ok? Jennings, check. 617 01:22:30,045 --> 01:22:31,307 Inte fiender till v�nster. 618 01:22:42,090 --> 01:22:43,387 Sk�nt att se dig. �r du ok? 619 01:22:43,591 --> 01:22:46,992 Fint, tack. det var ett biologiskt labb d�r inne ganska ot�ckt. 620 01:22:47,195 --> 01:22:48,389 Lycka till. Tack, sir. 621 01:22:48,596 --> 01:22:50,063 Tack. 622 01:22:51,700 --> 01:22:53,725 Alltid, sir 623 01:22:53,935 --> 01:22:55,732 Johnson. Bra jobbat, sir. 624 01:22:55,937 --> 01:22:57,131 Bra jobbat. Bra jobbat. 625 01:22:57,339 --> 01:22:58,806 Ja. Bra jobbat, bra jobbat. 626 01:22:59,007 --> 01:23:01,237 Du r�ddade mitt arsle. Du r�ddade mitt liv igen. 627 01:23:09,517 --> 01:23:12,042 Tack, l�jtnant. 628 01:23:12,721 --> 01:23:14,780 Soldater l�mnar inte sin egna kvar. 629 01:23:30,505 --> 01:23:33,338 L�jtnant Daniels tog ut mig levande. 630 01:23:33,541 --> 01:23:36,101 Jag m�ste tacka honom personligen. 631 01:23:36,311 --> 01:23:40,441 Men inte m�nnen som inte klarade sig. 632 01:24:36,404 --> 01:24:38,838 Ja , det �r sv�rt att f�rlora dom. 633 01:24:50,585 --> 01:24:54,411 Du f�rlorade ingen, Daniels. 634 01:24:51,223 --> 01:24:56,114 Vi har tr�nat dem v�l. 635 01:24:56,225 --> 01:24:58,384 Och vi slogs h�rt. 636 01:25:01,129 --> 01:25:02,190 Du f�rlorade ingen. 637 01:25:03,099 --> 01:25:05,626 Rebellerna tog dem. 638 01:25:06,635 --> 01:25:09,065 Al-quaida tog dem. 46494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.