All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S11E06.An.Oades.to.Christmas.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,330 --> 00:00:23,260 ♪ In the velvet night 2 00:00:23,260 --> 00:00:26,570 ♪ Before the golden light, you're gonna fall ♪ 3 00:00:26,570 --> 00:00:27,610 ♪ You're gonna fall 4 00:00:27,610 --> 00:00:29,510 Hey! Good. Johnny. 5 00:00:29,510 --> 00:00:32,580 ♪ Baby, strike a match before it burns the ash ♪ 6 00:00:32,580 --> 00:00:35,790 ♪ You're gonna fall 7 00:00:35,790 --> 00:00:40,550 ♪ Pull off the gloves, then love knocks you over ♪ 8 00:00:40,550 --> 00:00:44,070 ♪ Sucker punch feeling drunk when you're sober ♪ 9 00:00:44,070 --> 00:00:47,350 ♪ Lightning strikes before the thunder arrives ♪ 10 00:00:47,350 --> 00:00:49,630 ♪ You're gonna fall 11 00:00:49,630 --> 00:00:51,910 Hey. Where's Frodo? 12 00:00:51,910 --> 00:00:53,430 Busy with the Christmas rush. 13 00:00:53,430 --> 00:00:56,600 - Ah! Okay. - Todd. 14 00:00:56,600 --> 00:00:59,850 - Johnny. - So where are we going? 15 00:00:59,850 --> 00:01:02,230 Brokenwood. 16 00:01:02,230 --> 00:01:07,440 I have a date with destiny and some unfinished business. 17 00:01:07,440 --> 00:01:11,170 ♪ I'll be the one knocks you head over heels ♪ 18 00:01:11,170 --> 00:01:13,270 ♪ And heels over heart 19 00:01:13,280 --> 00:01:17,760 ♪ You're gonna fall, you're gonna fall ♪ 20 00:01:17,760 --> 00:01:19,350 Oh, and merry Christmas, detectives. 21 00:01:19,350 --> 00:01:20,800 Favorite time of year, huh? 22 00:01:20,800 --> 00:01:22,660 If you say so, Frodo. 23 00:01:22,660 --> 00:01:25,530 Hey, who doesn't like Christmas? 24 00:01:25,530 --> 00:01:28,390 - ♪ Wish you a merry Christmas - Oh, no. 25 00:01:28,390 --> 00:01:30,120 Christmas is going to be awesome this year. 26 00:01:30,120 --> 00:01:31,640 - Plans? - A family get together. 27 00:01:31,640 --> 00:01:32,910 My half uncle Les is coming. 28 00:01:32,920 --> 00:01:35,160 He's legendary. 29 00:01:35,160 --> 00:01:37,680 Legendary for? 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,580 Well, it's more like a myth, actually, 31 00:01:39,580 --> 00:01:41,610 because I've never met him. 32 00:01:41,610 --> 00:01:44,370 But, I mean, all I know is he's a gardener and a poet. 33 00:01:44,380 --> 00:01:45,750 A poet, no less. 34 00:01:45,760 --> 00:01:47,140 And Johnny gets out of prison today, 35 00:01:47,140 --> 00:01:48,790 having totally mended his ways, 36 00:01:48,790 --> 00:01:50,550 which bodes well for a great family Christmas, 37 00:01:50,550 --> 00:01:52,280 don't you think? 38 00:01:52,280 --> 00:01:54,660 Family. It is indeed what it's all about. 39 00:01:54,660 --> 00:01:56,730 Yeah sometimes Christmas can be stink. 40 00:01:56,730 --> 00:01:59,630 But I've got a good feeling about this year. 41 00:01:59,630 --> 00:02:02,670 - Thanks, Frodo. - Thanks, Frodo. 42 00:02:02,670 --> 00:02:04,670 What are your plans for Christmas Day? 43 00:02:04,670 --> 00:02:06,470 I thought you hate Christmas. 44 00:02:06,470 --> 00:02:08,400 Honestly, I don't. 45 00:02:08,400 --> 00:02:10,570 Even though nothing good ever comes of it. 46 00:02:10,570 --> 00:02:12,640 I find I get together in the city. 47 00:02:12,640 --> 00:02:14,470 Cousins put down a hangi. 48 00:02:14,470 --> 00:02:15,580 Lots of tamariki, lots of laughter. 49 00:02:15,580 --> 00:02:18,340 - Well, sounds... - Great. 50 00:02:18,340 --> 00:02:19,820 Too good to be true. 51 00:02:19,820 --> 00:02:21,960 I'm just telling it like it is. 52 00:02:21,960 --> 00:02:24,450 You want to come? 53 00:02:24,450 --> 00:02:27,490 Um. Oh, yeah. No, I'm busy actually. 54 00:02:27,490 --> 00:02:29,280 Really? 55 00:02:29,280 --> 00:02:31,870 Yes, really. 56 00:02:34,840 --> 00:02:36,980 Oh, deceased out on Saddler's Line. 57 00:02:36,980 --> 00:02:38,670 There you go. 58 00:02:38,670 --> 00:02:40,330 Someone's Christmas just got ruined. 59 00:02:40,330 --> 00:02:41,600 Yeah. 60 00:03:05,530 --> 00:03:07,250 Hey, boss. 61 00:03:07,250 --> 00:03:08,670 Hey, is that who I think it is? 62 00:03:08,670 --> 00:03:11,500 Santa no less. Want to sit this one out? 63 00:03:11,500 --> 00:03:13,290 I know how you feel about Father Christmas. 64 00:03:13,290 --> 00:03:15,810 Huh. A lot of people believe in Santa. 65 00:03:15,810 --> 00:03:18,260 I, however, can be more objective. 66 00:03:18,260 --> 00:03:21,370 Hit and run? - No obvious signs of injury. 67 00:03:21,370 --> 00:03:24,300 In the middle of nowhere. No vehicle? 68 00:03:24,300 --> 00:03:25,960 No signs of a sleigh. No. 69 00:03:25,960 --> 00:03:28,370 No reindeer, for that matter, either. 70 00:03:28,380 --> 00:03:29,930 Do we know who he is? 71 00:03:29,930 --> 00:03:32,970 You mean who he really is? Not yet. 72 00:03:32,970 --> 00:03:35,490 But, uh, guess who drives an ambulance these days? 73 00:03:35,490 --> 00:03:38,070 - Is that...? - Rhys Oades. 74 00:03:38,070 --> 00:03:39,660 The one and only. 75 00:03:40,560 --> 00:03:41,730 Rhys. 76 00:03:42,670 --> 00:03:46,050 Long time no see. - Detective. Hello. 77 00:03:46,050 --> 00:03:48,010 New line of work? 78 00:03:48,020 --> 00:03:50,710 I did everything I could, I swear. 79 00:03:52,810 --> 00:03:55,400 I'm not detecting any sinus. 80 00:03:59,510 --> 00:04:02,620 And... 81 00:04:06,070 --> 00:04:07,480 Clear. 82 00:04:16,870 --> 00:04:19,010 Yeah, it's kind of just been a nightmare of a day. 83 00:04:19,010 --> 00:04:21,740 But you're okay now? 84 00:04:21,740 --> 00:04:23,710 I just feel bad for all the kids, 85 00:04:23,710 --> 00:04:26,540 you know, like not getting presents this year. 86 00:04:26,540 --> 00:04:29,300 I can't be the guy who let Santa die. 87 00:04:29,300 --> 00:04:30,890 I don't know if I can carry that. 88 00:04:30,890 --> 00:04:33,990 I'm sure you did everything you could. 89 00:04:33,990 --> 00:04:37,580 Boxes are empty, nothing of interest. 90 00:04:37,580 --> 00:04:39,620 Hey, Mike. 91 00:04:39,620 --> 00:04:41,310 Excuse me. 92 00:04:44,800 --> 00:04:47,520 Oh. 93 00:04:48,110 --> 00:04:49,700 Yeah. That's awkward. 94 00:04:50,980 --> 00:04:52,770 Uh, Rhys. 95 00:04:54,150 --> 00:04:57,050 Does the name Les Oades mean anything to you? 96 00:04:57,050 --> 00:05:01,850 Uh, no. I do have an uncle called Les. 97 00:05:01,850 --> 00:05:03,920 Apart from that, no. 98 00:05:03,920 --> 00:05:05,580 Uh, Rhys, this gentleman has 99 00:05:05,580 --> 00:05:08,990 ID would suggest that his name is Les Oades. 100 00:05:09,930 --> 00:05:12,790 - No way. - You didn't recognize him? 101 00:05:12,790 --> 00:05:17,170 No, I-- I thought that was Santa. 102 00:05:17,170 --> 00:05:20,900 Uh, Rhys, what about now? 103 00:05:20,900 --> 00:05:23,460 Uh, it's too hard to say. 104 00:05:23,460 --> 00:05:25,460 When did you last see your uncle? 105 00:05:25,460 --> 00:05:28,870 Uh, I would have been, like, 3 years old. 106 00:05:28,880 --> 00:05:31,600 Yeah, apparently he used to bounce me up and down 107 00:05:31,600 --> 00:05:33,400 on the trampoline, 108 00:05:33,400 --> 00:05:34,810 and one time, he bounced me so hard I flew off, 109 00:05:34,810 --> 00:05:36,500 hit my head into a power pole. 110 00:05:36,500 --> 00:05:39,400 It was a concussion, probably. I don't remember. 111 00:05:39,400 --> 00:05:41,650 Hey, Rhys, why don't we contact your dad? 112 00:05:41,650 --> 00:05:44,610 He might have a better idea. - Why? 113 00:05:44,620 --> 00:05:47,170 Because he's your uncle's brother. 114 00:05:47,170 --> 00:05:50,210 True. 115 00:05:50,210 --> 00:05:54,380 Really, I thought that was Santa. Oh. 116 00:05:54,380 --> 00:05:56,450 Rhys, do you want to maybe sit down for a little bit 117 00:05:56,450 --> 00:05:58,180 and have a drink of water? 118 00:06:02,050 --> 00:06:04,530 Hi, Les. Mike Shepard. 119 00:06:04,530 --> 00:06:06,460 Let's get you somewhere more comfortable. 120 00:06:06,460 --> 00:06:08,050 Out of the sun. 121 00:06:08,050 --> 00:06:10,090 Hello, Mike. 122 00:06:10,090 --> 00:06:12,610 A sad day for children all around the world. 123 00:06:12,610 --> 00:06:14,610 Indeed. 124 00:06:14,610 --> 00:06:18,580 Uh, once Gina is finished, let's get the road open. 125 00:06:25,900 --> 00:06:28,930 Oh, what a waste. 126 00:06:28,940 --> 00:06:33,660 Les. Les. Lessie. 127 00:06:33,660 --> 00:06:37,600 - Long time, Bobby. - Oh, it's so hard, mate. 128 00:06:37,600 --> 00:06:39,430 It's just so bloody hard. 129 00:06:40,840 --> 00:06:43,910 You can confirm that this is your brother, Lester Oades? 130 00:06:43,920 --> 00:06:48,440 As the day is long. Oh, my heart is broken. 131 00:06:51,610 --> 00:06:54,750 What the hell happened? 132 00:06:54,750 --> 00:06:57,510 Uh, he was found out on Saddlers Line 133 00:06:57,520 --> 00:07:00,100 dressed in a Santa suit. 134 00:07:00,100 --> 00:07:04,730 Oh, that'd be Les. He loved Christmas. 135 00:07:04,730 --> 00:07:07,040 Oh, well, nothing to be done. Let's get him buried. 136 00:07:07,040 --> 00:07:09,080 Mike. 137 00:07:09,080 --> 00:07:11,530 Uh, there will need to be a post-mortem first. 138 00:07:11,530 --> 00:07:13,220 For? 139 00:07:13,220 --> 00:07:15,190 To ascertain the cause of death. 140 00:07:15,190 --> 00:07:17,500 Well, he's dead, mate. Gone. That won't bring him back. 141 00:07:17,500 --> 00:07:21,540 It's standard procedure in any unexplained death. 142 00:07:21,540 --> 00:07:24,270 Yeah, well, the thing is, he was very clear that, 143 00:07:24,270 --> 00:07:25,850 um, you know, 144 00:07:25,850 --> 00:07:27,680 if, God forbid, he was to be struck down, 145 00:07:27,680 --> 00:07:30,790 he wanted to be buried before sunset. 146 00:07:30,790 --> 00:07:32,580 Before sunset? 147 00:07:32,590 --> 00:07:34,140 As you know, I am but a humble gravedigger. 148 00:07:34,140 --> 00:07:37,000 And given my profession, he confided in me. 149 00:07:37,000 --> 00:07:39,660 And I said to him, "It would be my honor, Les." 150 00:07:39,660 --> 00:07:43,250 So I intend to fulfill the pledge to my brother. 151 00:07:43,250 --> 00:07:46,810 - He was a religious person? - Could say that. 152 00:07:46,810 --> 00:07:50,840 But he practiced some kind of Orthodox Judaism or...? 153 00:07:50,840 --> 00:07:52,950 Oh, practice, no. He didn't really need to. 154 00:07:52,950 --> 00:07:56,090 He was very good. So... 155 00:07:56,090 --> 00:08:01,300 So your brother was Jewish and yet loved Christmas? 156 00:08:01,300 --> 00:08:03,680 Who said he was Jewish? 157 00:08:03,690 --> 00:08:07,790 Judaism is the religion followed by Jewish people. 158 00:08:10,000 --> 00:08:12,310 Not solely. 159 00:08:12,310 --> 00:08:14,040 - So he wasn't Jewish? - He was a little bit. 160 00:08:14,040 --> 00:08:16,080 - Oh, a little bit? - Yeah. 161 00:08:16,080 --> 00:08:19,700 Yeah, he was Jewish, but mainly, um... 162 00:08:19,700 --> 00:08:24,360 - Mainly? - He mainly, uh, haiku. 163 00:08:24,360 --> 00:08:26,980 - Haiku? - As I recall it. 164 00:08:26,980 --> 00:08:29,540 Haiku is a form of poetry. 165 00:08:29,540 --> 00:08:32,020 Well, that's the thing. 166 00:08:32,020 --> 00:08:34,060 He loved a good poem, Les. 167 00:08:34,060 --> 00:08:39,720 And followers of haiku need to be buried before sunset? 168 00:08:39,720 --> 00:08:42,380 Some of them. Les definitely did. 169 00:08:42,380 --> 00:08:44,280 But, you know, I'm grieving here. 170 00:08:44,280 --> 00:08:46,280 My brother is lying dead, 171 00:08:46,280 --> 00:08:48,310 and you are splitting hairs over his religious afflictions. 172 00:08:48,320 --> 00:08:51,900 I mean, do what you have to do, but please don't muck around. 173 00:08:51,910 --> 00:08:57,010 I have to bury my... my brother. 174 00:08:57,010 --> 00:08:59,570 Gina, this is where you get to work. 175 00:08:59,570 --> 00:09:01,090 Yeah. I'll leave you to it. 176 00:09:01,090 --> 00:09:03,300 Oh, Gina, did you leave the key out? 177 00:09:03,300 --> 00:09:05,120 Of course. 178 00:09:05,130 --> 00:09:06,850 Thanks. 179 00:09:06,850 --> 00:09:09,100 One moment. 180 00:09:13,030 --> 00:09:15,310 Kristin. 181 00:09:15,310 --> 00:09:17,760 A gift for you. 182 00:09:17,760 --> 00:09:19,860 For letting me stay in your house. 183 00:09:19,860 --> 00:09:22,280 Jellied borscht with herring. 184 00:09:22,280 --> 00:09:24,010 Ah. 185 00:09:24,010 --> 00:09:26,350 I always felt welcome in your home. 186 00:09:26,350 --> 00:09:28,420 And I'm sorry about your sister. 187 00:09:28,420 --> 00:09:29,870 What do you mean. 188 00:09:29,870 --> 00:09:30,980 I'm sorry she's coming. 189 00:09:30,980 --> 00:09:32,840 Well, Gina, she's my sister. 190 00:09:32,840 --> 00:09:34,640 But you don't like her. 191 00:09:34,640 --> 00:09:38,300 Um, I don't think I ever said that. 192 00:09:38,300 --> 00:09:42,060 It's not what you say. It's what you don't say. 193 00:09:48,860 --> 00:09:52,340 Herring all swimming in the same direction 194 00:09:52,350 --> 00:09:59,210 like chickens coming home to roost. 195 00:09:59,210 --> 00:10:02,730 You think you need to talk to someone about this? 196 00:10:02,740 --> 00:10:04,360 About what? 197 00:10:04,360 --> 00:10:05,460 Your negative response to Christmas. 198 00:10:05,460 --> 00:10:07,150 I'm not negative. 199 00:10:07,150 --> 00:10:08,640 I'm just saying that Christmas has a way of bringing 200 00:10:08,640 --> 00:10:10,330 out the worst in people. 201 00:10:10,330 --> 00:10:12,950 - You would rather be alone. - Who said I'll be alone? 202 00:10:12,950 --> 00:10:15,850 Well, I just figured, given that you have no friends... 203 00:10:17,340 --> 00:10:21,680 I-- no, I have friends. 204 00:10:21,690 --> 00:10:24,340 You know what? I'm sorry for sharing. 205 00:10:26,240 --> 00:10:28,760 It'll just be me and my sister this year. 206 00:10:28,760 --> 00:10:30,870 You don't get along? 207 00:10:30,870 --> 00:10:33,320 We get along fine. Yeah. 208 00:10:33,320 --> 00:10:35,730 In fact, I'm really looking forward to catching up. 209 00:10:35,730 --> 00:10:38,770 Mm-hmm. No, yeah, I am. 210 00:10:38,770 --> 00:10:41,220 Well, I'm sure if you say it enough, it'll eventually sound 211 00:10:41,220 --> 00:10:43,190 like you mean it. 212 00:10:43,190 --> 00:10:45,160 Well, I mean, we have our disagreements, but she's-- 213 00:10:45,160 --> 00:10:47,090 you know, she's been a lot better lately, 214 00:10:47,090 --> 00:10:49,990 so I am optimistic. 215 00:10:49,990 --> 00:10:51,090 What's your name? 216 00:10:51,090 --> 00:10:52,470 Nikki. 217 00:10:52,470 --> 00:10:53,990 Well, if things don't work out with Nikki, 218 00:10:53,990 --> 00:10:56,410 you'll be more than welcome at mine. 219 00:10:56,410 --> 00:11:00,170 Oh, thanks, but no, I'll be fine. 220 00:11:00,170 --> 00:11:05,110 Les Oades didn't die today. 221 00:11:05,110 --> 00:11:07,760 Highly elevated levels of potassium. 222 00:11:07,770 --> 00:11:10,110 Heart attack, Mike. Quite boring, actually. 223 00:11:10,110 --> 00:11:13,740 - Okay. - But did you notice this stiff, 224 00:11:13,740 --> 00:11:17,260 it is quite stiff, at least 24 hours old. 225 00:11:17,260 --> 00:11:18,710 So he died yesterday? 226 00:11:18,710 --> 00:11:21,950 Maybe as much as 36 hours ago. 227 00:11:21,950 --> 00:11:26,090 His body temperature was very low, 13 degrees. 228 00:11:26,090 --> 00:11:28,270 Unusual. 229 00:11:28,270 --> 00:11:31,930 But then again, when you are coming from the North Pole 230 00:11:31,930 --> 00:11:34,200 - Or... - Or... 231 00:11:34,210 --> 00:11:37,100 it was a very cold night last night. 232 00:11:37,110 --> 00:11:41,520 Huh? Well, last night wasn't particularly cold. 233 00:11:41,520 --> 00:11:44,180 Worth a follow up tomorrow. 234 00:11:44,180 --> 00:11:47,110 Well, just don't take too long. 235 00:11:47,120 --> 00:11:51,050 He was a devout follower of haiku, after all. 236 00:11:55,160 --> 00:12:03,270 Yeah, so, um, I might just slip away and grab a bottle of wine. 237 00:12:03,270 --> 00:12:06,340 Bake some bread. Good idea. I can finish up here. 238 00:12:06,340 --> 00:12:08,270 Thanks. 239 00:12:14,280 --> 00:12:16,320 Herrings. Yeah. 240 00:12:23,050 --> 00:12:27,290 ♪ Through the clouds and the telegraph poles ♪ 241 00:12:29,470 --> 00:12:33,580 ♪ The little farmhouses up in the hills ♪ 242 00:12:36,130 --> 00:12:40,200 ♪ Every valley shall be lifted high ♪ 243 00:12:42,550 --> 00:12:46,970 ♪ Every mountain will fall, too ♪ 244 00:12:46,970 --> 00:12:52,390 ♪ 'Cause I'm on my way to you 245 00:12:54,150 --> 00:12:59,010 ♪ On my way to you 246 00:13:06,470 --> 00:13:09,990 Nikki? 247 00:13:09,990 --> 00:13:12,580 Nikki! - Yeah, baby. Working it. 248 00:13:12,580 --> 00:13:13,890 Nikki, what the hell? 249 00:13:13,890 --> 00:13:15,580 Kristin? Hi. 250 00:13:18,070 --> 00:13:20,550 Johnny. Oh, my God. 251 00:13:20,550 --> 00:13:22,590 Oh, my God! 252 00:13:23,970 --> 00:13:25,870 Oh, wow. 253 00:13:32,150 --> 00:13:34,360 What the hell, Johnny? 254 00:13:34,360 --> 00:13:37,020 Okay. I did not know that this was your house. 255 00:13:37,020 --> 00:13:38,540 I didn't even know that she was your sister. 256 00:13:38,540 --> 00:13:40,850 Well, that is my kimono. 257 00:13:40,850 --> 00:13:43,200 And I swear, I did not know that this was your kimono. 258 00:13:43,200 --> 00:13:45,230 Well, who else would it belong to? 259 00:13:45,230 --> 00:13:47,860 A Chinese person? 260 00:13:47,860 --> 00:13:50,030 Kimonos are... Oh, you know what? Never mind. 261 00:13:50,030 --> 00:13:51,890 You have to leave. - No, you can't kick him out. 262 00:13:51,900 --> 00:13:53,690 He's my boyfriend. 263 00:13:53,690 --> 00:13:57,240 He is a criminal. I am a detective. 264 00:13:57,250 --> 00:13:59,970 And that is my bedroom. 265 00:13:59,970 --> 00:14:01,660 So what? We got the wrong room. 266 00:14:01,660 --> 00:14:03,980 I'm sorry. God, just chill out, sis. 267 00:14:03,980 --> 00:14:07,190 Sorry doesn't even begin to fix this, Nikki. 268 00:14:07,190 --> 00:14:09,190 It's okay. Sugarplum. 269 00:14:09,190 --> 00:14:11,950 I know when I'm not wanted. - Yeah. That's right. 270 00:14:11,950 --> 00:14:14,020 No offense, but you are not welcome in my house. 271 00:14:14,020 --> 00:14:15,500 Why do you always do this? 272 00:14:15,500 --> 00:14:17,510 - Do what? - You rain on my parade. 273 00:14:17,510 --> 00:14:20,990 This is about compromising my professional integrity. 274 00:14:20,990 --> 00:14:23,130 It's just because I'm with a hot guy. 275 00:14:23,130 --> 00:14:26,480 - Yeah. Hear that? - Who just got out of prison. 276 00:14:26,480 --> 00:14:29,210 Oh, we are so out of here. 277 00:14:29,210 --> 00:14:32,280 Johnny, leave the kimono. 278 00:14:32,280 --> 00:14:35,010 - Oh, yeah. Sure. - No. Oh, my God. 279 00:14:35,010 --> 00:14:37,970 Put your own clothes on first and then leave. 280 00:14:37,980 --> 00:14:39,700 You were wearing clothes when you arrived? 281 00:14:39,700 --> 00:14:43,330 - Oh, yeah. He was. - Here's Johnny. 282 00:14:49,260 --> 00:14:50,920 So hot. 283 00:14:54,060 --> 00:14:59,380 How did you end up with the likes of that guy? 284 00:14:59,380 --> 00:15:01,100 Well, you haven't changed, have you? 285 00:15:01,100 --> 00:15:02,720 You still think you're a cut above? 286 00:15:02,720 --> 00:15:05,930 No, I don't think-- Look, I bought a bottle of wine. 287 00:15:05,930 --> 00:15:07,970 Just let Johnny go, 288 00:15:07,970 --> 00:15:11,110 and you and I can just sit down and talk about-- 289 00:15:11,110 --> 00:15:14,110 Talk about what? How you don't approve? 290 00:15:14,120 --> 00:15:16,430 Why can't you just be happy for me for once? 291 00:15:16,430 --> 00:15:18,390 Let's blow this joint, sugar plum fairy. 292 00:15:18,400 --> 00:15:20,950 Hell, yeah. 293 00:15:20,950 --> 00:15:24,190 Johnny, you need to call your father. 294 00:15:24,190 --> 00:15:27,200 - Is this some kind of trick? - It's not a trick. 295 00:15:27,200 --> 00:15:29,160 Are you going to tell my dad or me? 296 00:15:29,160 --> 00:15:32,240 Johnny, what are you, 5? Just call him. He has some news. 297 00:15:32,240 --> 00:15:34,960 You know, I came here to be with family. 298 00:15:34,960 --> 00:15:37,520 Because I know you need this as much as I do. 299 00:15:37,520 --> 00:15:39,240 I should have known it was too much to ask, 300 00:15:39,240 --> 00:15:41,000 but at least I have a family. 301 00:15:41,000 --> 00:15:44,080 A new family, one that actually cares for me. 302 00:15:44,080 --> 00:15:45,660 What, the Oades? 303 00:15:45,660 --> 00:15:48,630 Merry Christmas, sis. Let's go. 304 00:15:57,090 --> 00:15:58,540 Ew. 305 00:15:59,370 --> 00:16:01,680 I could tell you weren't satisfied. 306 00:16:01,680 --> 00:16:03,990 So I have been working my angles for you. 307 00:16:03,990 --> 00:16:09,720 I took my fine tooth brush and comb his body and found this. 308 00:16:12,070 --> 00:16:13,480 Okay, that's-- 309 00:16:13,480 --> 00:16:15,070 Unusual bruising in his scrotal area 310 00:16:15,070 --> 00:16:18,730 consistent with a mild electrical burn. 311 00:16:18,730 --> 00:16:20,700 Given he had heart disease, 312 00:16:20,700 --> 00:16:23,180 if the current was strong enough, 313 00:16:23,180 --> 00:16:25,630 it could well provoke a heart attack. 314 00:16:25,630 --> 00:16:28,150 That country road, are you thinking-- 315 00:16:28,150 --> 00:16:33,540 Yes, perhaps Santa got his sack caught on the electric fence. 316 00:16:39,340 --> 00:16:42,510 The volt meter is at a standard setting. 317 00:16:42,510 --> 00:16:44,860 These things aren't fatal. 318 00:16:44,860 --> 00:16:47,790 Unless it was repeated. 319 00:16:49,800 --> 00:16:51,180 He was held on it. 320 00:16:51,180 --> 00:16:54,010 Or, as Gina suggesting, simply snagged. 321 00:16:59,250 --> 00:17:02,530 Oh! Aaah! 322 00:17:04,640 --> 00:17:06,230 Oh! 323 00:17:12,820 --> 00:17:15,820 Hell of a way to go. 324 00:17:21,690 --> 00:17:24,660 If so, why was he crossing the paddock? 325 00:17:25,830 --> 00:17:27,660 And where was he coming from? 326 00:17:27,660 --> 00:17:30,040 Why did no one mention he was missing? 327 00:17:37,840 --> 00:17:40,780 Bobby, you remember DC Chalmers? 328 00:17:40,780 --> 00:17:43,570 - How's it? - Fine. Thanks, Bobby. 329 00:17:43,570 --> 00:17:45,640 Some of my finest work. 330 00:17:45,650 --> 00:17:48,610 Nothing but the best for our Les. 331 00:17:48,610 --> 00:17:51,580 Bobby, when did you last speak with your brother? 332 00:17:51,580 --> 00:17:53,890 I want to say the night before last. 333 00:17:53,900 --> 00:17:56,860 Saddler's Line is a long way from most places. 334 00:17:56,860 --> 00:17:58,900 Any idea why he was out there? 335 00:17:58,900 --> 00:18:00,350 Well, it's not far from Bill Tompkins' place. 336 00:18:00,350 --> 00:18:01,800 The Tompkins being? 337 00:18:01,800 --> 00:18:03,350 Bill and Darlene Tompkins. 338 00:18:03,350 --> 00:18:05,180 They just bought the estate out by the bay. 339 00:18:05,180 --> 00:18:07,110 They just moved up from the South Island last week. 340 00:18:07,120 --> 00:18:08,530 Les was their live in gardener. 341 00:18:08,530 --> 00:18:10,320 He was living with them down south, as well? 342 00:18:10,330 --> 00:18:12,810 Up in a high country station. 343 00:18:12,810 --> 00:18:14,360 I mean, I haven't seen him in years. 344 00:18:14,360 --> 00:18:15,810 I mean, that's why it's so hard. 345 00:18:15,810 --> 00:18:18,260 Hey, I mean, long time no see, Les. 346 00:18:18,260 --> 00:18:20,750 And now I'm digging him a hole. 347 00:18:20,750 --> 00:18:22,160 So we can put him in the ground, then? 348 00:18:22,170 --> 00:18:24,410 Uh, we'll let you know. 349 00:18:48,260 --> 00:18:50,330 G'day, gents. What can I do you for? 350 00:18:50,330 --> 00:18:53,230 - This is Mike Sheppard. - Bill Tompkins, Esquire. 351 00:18:53,230 --> 00:18:54,610 You hear about Les, I take it? 352 00:18:54,610 --> 00:18:55,920 Yeah. We are. 353 00:18:55,920 --> 00:18:57,540 Sad bloody business, I tell you. 354 00:18:57,550 --> 00:18:58,650 We heard the news through his brother Bobby 355 00:18:58,650 --> 00:18:59,890 and are still processing it. 356 00:18:59,890 --> 00:19:01,410 But would you like to come inside? 357 00:19:01,410 --> 00:19:02,790 Oh. Thank you. 358 00:19:02,790 --> 00:19:06,380 Darlene! Oh, here she is. 359 00:19:06,380 --> 00:19:09,450 - Yeah. - Oh. 360 00:19:09,450 --> 00:19:10,940 Now, these two men are policemen. 361 00:19:10,940 --> 00:19:12,770 - Oh. - Got Sheppard and... 362 00:19:12,770 --> 00:19:14,320 - Chalmers. - Hello. 363 00:19:14,320 --> 00:19:15,670 Hello. 364 00:19:15,670 --> 00:19:17,250 They're here about Les, of course. 365 00:19:17,250 --> 00:19:19,910 Yes. Poor old Les. It was quite a shock. 366 00:19:19,910 --> 00:19:21,780 Oh. Would you like to come through? 367 00:19:21,780 --> 00:19:24,880 - Thank you. - Tea? Coffee? 368 00:19:24,880 --> 00:19:26,440 Oh, come on, darling, it's the festive season. 369 00:19:26,440 --> 00:19:27,470 Why don't we offer them something stronger? 370 00:19:27,470 --> 00:19:29,370 How about a beer, gents? 371 00:19:29,370 --> 00:19:30,680 Or perhaps something stronger than that? 372 00:19:30,680 --> 00:19:33,340 Uh, no, we can't stay long. 373 00:19:33,340 --> 00:19:35,440 Very nice place you have here. 374 00:19:35,450 --> 00:19:38,310 Oh, she's a beauty. She's a beauty all right. 375 00:19:38,310 --> 00:19:40,210 I take it you've just moved in. 376 00:19:40,210 --> 00:19:43,250 Bill and I recently cashed out the farm down south. 377 00:19:43,250 --> 00:19:45,490 That's right. We had 30,000 acres down to a mere 100 now. 378 00:19:45,490 --> 00:19:46,940 Aren't we? Still finding our feet. 379 00:19:46,940 --> 00:19:49,010 And Les Oades worked for you? 380 00:19:49,010 --> 00:19:50,700 That's right. He was our groundsman. 381 00:19:50,700 --> 00:19:52,290 Bloody good one, too. - Plants were never really 382 00:19:52,290 --> 00:19:53,910 Bill's forte. 383 00:19:53,910 --> 00:19:55,950 Was strictly a sheep and beef man. 384 00:19:55,950 --> 00:19:58,400 I said, "No, we can get rid of all that livestock, 385 00:19:58,400 --> 00:20:00,610 but we can't let go of Les." 386 00:20:00,610 --> 00:20:03,680 I mean, good workers are so hard to find. 387 00:20:03,680 --> 00:20:05,540 When was the last time you saw Mr. Oades? 388 00:20:05,540 --> 00:20:06,960 Oh, that's a good question. 389 00:20:06,960 --> 00:20:09,030 When would that have been, darling? 390 00:20:09,030 --> 00:20:12,790 Uh, a few days ago. He stuck to himself, mostly. 391 00:20:12,790 --> 00:20:15,000 Lots of gardening and weeding. 392 00:20:15,000 --> 00:20:16,450 - And mowing. - Mowing? 393 00:20:16,450 --> 00:20:18,560 Always bloody mowing, wasn't he? In fact, 394 00:20:18,560 --> 00:20:19,940 that's probably the only time we ever heard him was 395 00:20:19,940 --> 00:20:21,390 when he was on that mower. 396 00:20:21,390 --> 00:20:22,660 He had his own separate quarters. 397 00:20:22,660 --> 00:20:24,870 Would you like to see? - Uh, please. 398 00:20:24,870 --> 00:20:26,570 Oh. 399 00:20:29,330 --> 00:20:31,640 - Yeah. - Thanks, Frodo. 400 00:20:31,640 --> 00:20:35,300 I'm sorry to hear about your uncle. 401 00:20:35,300 --> 00:20:39,370 Half uncle. But, yeah. Thanks. I'm gutted. 402 00:20:42,340 --> 00:20:44,000 So that guy lost his uncle, too? 403 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Weird. 404 00:20:46,000 --> 00:20:51,620 So, um, you and Johnny Oades are obviously close. 405 00:20:51,620 --> 00:20:54,630 Sorry I didn't get much sleep last night. 406 00:20:54,630 --> 00:20:56,280 Don't. 407 00:20:56,280 --> 00:20:57,970 Oh, after Johnny got the news about his uncle, 408 00:20:57,980 --> 00:21:00,010 we went back to his dad's place. 409 00:21:00,010 --> 00:21:04,080 Oh, the bedroom was to die for. Egyptian cotton sheets. 410 00:21:04,090 --> 00:21:06,670 I wouldn't have picked Bobby Oades for someone 411 00:21:06,670 --> 00:21:08,850 with a penchant for high end linen. 412 00:21:08,850 --> 00:21:11,570 Oh, it was, like, the most amazing place. 413 00:21:11,580 --> 00:21:18,060 And, um, how in God's name did you meet Johnny Oades? 414 00:21:21,070 --> 00:21:23,280 He kept to himself in here. 415 00:21:27,140 --> 00:21:31,910 Oh, Les loved poetry. Writing it and quoting it all the time. 416 00:21:31,910 --> 00:21:33,940 He loved all the greats, didn't he? 417 00:21:33,940 --> 00:21:39,360 Uh, Tennyson. Keats. Wordsmith. Milton and Keynes. 418 00:21:39,360 --> 00:21:41,740 Oh. What do we got here? 419 00:21:41,740 --> 00:21:44,370 "He was an old woman from Blunt who swore she was not an old--" 420 00:21:44,370 --> 00:21:46,060 Goodness me. 421 00:21:46,060 --> 00:21:47,780 Not quite sure where he was going with that one, but... 422 00:21:47,780 --> 00:21:52,030 He was a bit cheeky. He was so much fun. 423 00:21:52,030 --> 00:21:54,000 - He was. - And you definitely didn't see 424 00:21:54,000 --> 00:21:55,760 Mr. Oades in the last few days? 425 00:21:55,760 --> 00:21:57,550 I can't say we did. 426 00:21:57,550 --> 00:22:00,620 He came and went as he pleased. 427 00:22:00,620 --> 00:22:02,970 Bobby said he had a heart attack. 428 00:22:02,970 --> 00:22:07,730 Mm. Although curiously, he was found wearing a Santa suit. 429 00:22:07,740 --> 00:22:10,630 - Oh, that'd be Les, wouldn't it? - Oh, Les loved Christmas. 430 00:22:10,630 --> 00:22:12,810 He was so looking forward to it. 431 00:22:12,810 --> 00:22:17,710 And I guess he was walking home, and his heart just gave out. 432 00:22:17,710 --> 00:22:19,750 Well, that's what happens when you have so much heart to give. 433 00:22:19,750 --> 00:22:21,400 Mm. 434 00:22:23,790 --> 00:22:26,410 There's no problem, is there, fellas? 435 00:22:26,410 --> 00:22:28,760 Uh, not that we're aware of. 436 00:22:28,760 --> 00:22:30,790 So we'll see you both at the funeral then? 437 00:22:30,790 --> 00:22:33,070 - It's not really our place. - Oh, no. You must come along. 438 00:22:33,070 --> 00:22:34,690 We'd really appreciate it, wouldn't we, Darl? 439 00:22:34,690 --> 00:22:36,560 The more the merrier. - He was such a loner. 440 00:22:36,560 --> 00:22:37,660 It'd be nice to have a decent showing. 441 00:22:37,660 --> 00:22:39,140 It would, yeah. 442 00:22:39,150 --> 00:22:40,700 We're helping out his brother Bobby with it. 443 00:22:40,700 --> 00:22:42,220 Funeral costs these days can be... 444 00:22:42,220 --> 00:22:44,050 And we need to farewell him before Christmas. 445 00:22:44,050 --> 00:22:46,050 It's good for the family. - That's right. 446 00:22:46,050 --> 00:22:48,020 We'll see how things pan out. 447 00:23:10,800 --> 00:23:13,730 How do you think that went? 448 00:23:13,730 --> 00:23:15,800 Nailed it, Bobby, to the wall. 449 00:23:15,800 --> 00:23:17,670 Those two cops are dumber than a box of hammers, I tell you. 450 00:23:17,670 --> 00:23:19,460 I'm so in love with you. 451 00:23:19,460 --> 00:23:21,460 - And I you. - You got me running hot. 452 00:23:21,460 --> 00:23:23,950 Take me upstairs. 453 00:23:23,950 --> 00:23:25,570 - I need some ass, Bobby. - Yeah. No, go for it. 454 00:23:25,570 --> 00:23:28,090 Alrighty. Hey, I got your back, all right? 455 00:23:28,610 --> 00:23:29,990 Keep your eye on the prize, Bobby. 456 00:23:29,990 --> 00:23:31,990 Bye, Bobby. 457 00:23:36,650 --> 00:23:38,860 All good then. 458 00:23:44,660 --> 00:23:46,970 Did they say why he was walking out in the middle of nowhere? 459 00:23:46,970 --> 00:23:48,900 They did. 460 00:23:48,910 --> 00:23:51,800 That was Les. Loved to walk, didn't he, Bill? 461 00:23:51,800 --> 00:23:53,980 Oh, he did indeed. He was unstoppable, really. 462 00:23:53,980 --> 00:23:58,600 Loved walking, loved poetry, loved mowing the lawns. 463 00:23:58,600 --> 00:24:01,570 What else did the legendary Lessos love to do? 464 00:24:01,570 --> 00:24:04,710 - Singing. - He loved singing. 465 00:24:04,710 --> 00:24:08,030 In fact, he did mention he was going to sing karaoke 466 00:24:08,030 --> 00:24:10,860 at some pub he'd heard about. 467 00:24:10,860 --> 00:24:13,000 That's right, the Cobra and the Pussycat. 468 00:24:13,000 --> 00:24:15,210 - Crocodile and Panther? - That's the one. 469 00:24:15,210 --> 00:24:17,070 Yes, yes, that was his thing, wasn't it? 470 00:24:17,070 --> 00:24:19,560 Loved to belt out a tune, Les. 471 00:24:19,560 --> 00:24:22,520 - A singing Santa. - Secret singing Santa. 472 00:24:22,530 --> 00:24:24,180 Did a Les Oades come here dressed 473 00:24:24,180 --> 00:24:26,940 as Santa to sing karaoke two nights ago? 474 00:24:26,940 --> 00:24:31,080 Oh, secret Santa, you mean. I'm no narc. 475 00:24:31,090 --> 00:24:32,980 Trudy, it's a simple question. 476 00:24:32,980 --> 00:24:35,050 And it's a simple answer. 477 00:24:35,050 --> 00:24:37,120 I'm no narc because I don't know the bloke's name. 478 00:24:37,130 --> 00:24:40,780 He just wanted to sing, so he gave it a go. 479 00:24:40,780 --> 00:24:44,200 All together! ♪ Jingle bells, jingle bells 480 00:24:44,200 --> 00:24:47,100 ♪ Jingle all the way 481 00:24:47,100 --> 00:24:52,000 ♪ Oh, what fun it is to ride on a one horse open sleigh ♪ 482 00:24:52,000 --> 00:24:53,620 Hey! 483 00:24:53,630 --> 00:24:55,040 Reckon he'd come back again the next night. 484 00:24:55,040 --> 00:24:57,210 Didn't show up. 485 00:24:57,210 --> 00:24:59,080 Given what we know, you gonna release the body? 486 00:24:59,080 --> 00:25:01,700 I guess we have to. 487 00:25:02,980 --> 00:25:06,260 Oh, then you two should go to church. 488 00:25:07,120 --> 00:25:09,570 - Because? - Bobby Oades' brother 489 00:25:09,570 --> 00:25:12,060 was found dead in a Santa suit. 490 00:25:12,060 --> 00:25:14,680 Do you need a better reason? 491 00:25:18,820 --> 00:25:20,170 Are you okay? 492 00:25:20,170 --> 00:25:22,140 Oh, yeah. 493 00:25:22,140 --> 00:25:24,240 How was your sister? 494 00:25:25,380 --> 00:25:31,320 Um, yeah, she was her usual self. 495 00:25:32,770 --> 00:25:38,010 ♪ Noel, noel, noel, noel 496 00:25:38,010 --> 00:25:41,020 - Who's that with Johnny? - Don't ask. 497 00:25:41,020 --> 00:25:44,370 - Do you know her? - I said don't ask. 498 00:25:47,260 --> 00:25:51,100 And so we are gathered to pay our respects 499 00:25:51,100 --> 00:25:54,690 to Lester Edwin Oades. 500 00:25:54,690 --> 00:25:57,410 Or as many of you here refer to him, 501 00:25:57,410 --> 00:26:02,210 Uncle Les or half uncle Les. 502 00:26:03,450 --> 00:26:07,080 Here at Saint Jude's, we're a broad church, 503 00:26:07,080 --> 00:26:11,290 and I'm told that Lester was a committed follower of God 504 00:26:11,290 --> 00:26:15,050 as a Christian haiku Jew. 505 00:26:15,050 --> 00:26:16,710 And for that reason, 506 00:26:16,710 --> 00:26:20,400 there is a certain urgency to this service 507 00:26:20,400 --> 00:26:24,750 in order to meet certain bespoke customs. 508 00:26:24,750 --> 00:26:26,610 And so, without further ado, 509 00:26:26,610 --> 00:26:30,070 let's hear from those who knew and loved Lester. 510 00:26:30,070 --> 00:26:32,000 Bill and Darlene. 511 00:26:39,210 --> 00:26:41,040 Well, firstly, 512 00:26:41,040 --> 00:26:43,180 can I say that we are brand spanking new to the district, 513 00:26:43,180 --> 00:26:45,460 and, um, well, 514 00:26:45,460 --> 00:26:48,740 a tragic event like this has just been a great way 515 00:26:48,740 --> 00:26:50,400 to meet people, hasn't it, Darl? 516 00:26:50,400 --> 00:26:52,360 And everyone's been so supportive. 517 00:26:52,360 --> 00:26:55,190 Uh, haven't they? - Yes, they have, Bill. 518 00:26:55,190 --> 00:26:58,370 And we don't know you, and you don't know us. 519 00:26:58,370 --> 00:27:00,890 But we all knew Les, 520 00:27:00,890 --> 00:27:03,960 so we thought we'd share with you the one thing 521 00:27:03,960 --> 00:27:05,960 that Les loved the most. 522 00:27:05,960 --> 00:27:08,310 His love of words. 523 00:27:08,310 --> 00:27:10,380 His poetry. 524 00:27:10,380 --> 00:27:12,210 Yes, um... 525 00:27:12,210 --> 00:27:15,040 Les wrote us a wee poem for our recent wedding anniversary. 526 00:27:15,040 --> 00:27:17,040 And it goes a little something like this. 527 00:27:17,040 --> 00:27:19,290 "Darlene and Bill, 528 00:27:19,290 --> 00:27:23,120 Bill and Darlene, the happiest couple the world's ever seen." 529 00:27:23,120 --> 00:27:27,160 "When the sun rises, we call it dawn. 530 00:27:27,160 --> 00:27:31,230 Let me forever mow your lawn." 531 00:27:31,230 --> 00:27:36,720 That summed up Les. Really the way he mowed my lawn. 532 00:27:36,720 --> 00:27:38,890 He just took so much pride in it. 533 00:27:38,890 --> 00:27:40,690 He did. 534 00:27:40,690 --> 00:27:42,790 It was nothing short of immaculate. 535 00:27:42,790 --> 00:27:45,690 You with the angels now, Les. 536 00:27:50,180 --> 00:27:54,870 Thank you, Bill and Darlene. 537 00:27:54,880 --> 00:27:59,220 And now Bobby. 538 00:28:03,370 --> 00:28:06,510 Les. Les. 539 00:28:07,890 --> 00:28:10,510 Lessie. 540 00:28:10,510 --> 00:28:16,450 He was a good man. He loved poetry. 541 00:28:16,450 --> 00:28:18,480 He loved the land. He loved children. 542 00:28:18,480 --> 00:28:20,730 Though he couldn't have any of his own. 543 00:28:20,730 --> 00:28:24,870 Unlike myself, I'm up to 13 now. 544 00:28:24,870 --> 00:28:29,390 13 beautiful children to 10 incredible women. 545 00:28:29,390 --> 00:28:32,050 Oh, but some people would say to me, 546 00:28:32,050 --> 00:28:33,460 "But, Bobby, that's an unlucky number." 547 00:28:33,470 --> 00:28:35,470 I say no! 548 00:28:35,470 --> 00:28:38,230 The gift of life can be a baker's dozen, can't it? 549 00:28:38,230 --> 00:28:40,820 For the making of life is like 550 00:28:40,820 --> 00:28:44,410 the rising of yeast and flour, eh? 551 00:28:44,410 --> 00:28:46,440 Every time I had a new baby, I used to say to Les, 552 00:28:46,440 --> 00:28:48,310 "This one's for you, brother." 553 00:28:48,310 --> 00:28:51,410 Another little tyke to put a smile on your dial. 554 00:28:53,590 --> 00:28:56,320 But he smiles no more. 555 00:28:58,630 --> 00:29:03,600 But death, that's life. 556 00:29:03,600 --> 00:29:05,500 Hey. 557 00:29:08,050 --> 00:29:09,950 Godspeed, Les. 558 00:29:12,610 --> 00:29:14,190 All right, fellas, let's get on with it. 559 00:29:14,200 --> 00:29:15,580 Johnny. 560 00:29:29,380 --> 00:29:30,900 Sorry. Do you mind giving us a hand? 561 00:29:30,900 --> 00:29:32,630 Just... 562 00:29:39,880 --> 00:29:43,430 So your cousin Rhys is with Lena Branson now? 563 00:29:43,430 --> 00:29:45,470 Oh, yeah. It's early days. 564 00:29:45,470 --> 00:29:49,060 This was their first date, but he's got high hopes. 565 00:29:50,920 --> 00:29:54,440 We are off to the wake. You're not invited, by the way. 566 00:29:54,440 --> 00:29:56,480 - I'll cope. - Bye, detective. 567 00:29:56,480 --> 00:29:58,380 Bye, sis. 568 00:30:00,930 --> 00:30:02,930 Sis? Okay, wow. 569 00:30:02,930 --> 00:30:04,380 Please don't. 570 00:30:04,380 --> 00:30:06,660 What is wrong with the women in this town? 571 00:30:06,660 --> 00:30:08,590 Let's get out of here. 572 00:30:15,430 --> 00:30:18,160 Ah! Good job done, son. 573 00:30:19,330 --> 00:30:21,920 Now let's go and have a beer for Les. 574 00:30:21,920 --> 00:30:24,060 For Les? 575 00:30:24,060 --> 00:30:26,960 Oh, yeah. For sure. Right. 576 00:30:29,650 --> 00:30:31,310 Come on. 577 00:30:32,270 --> 00:30:34,930 From the moment that Bobby Oades found out 578 00:30:34,930 --> 00:30:37,170 about Les's death, 579 00:30:37,180 --> 00:30:40,870 he's been in a blinding hurry to get his brother buried. 580 00:30:40,870 --> 00:30:42,350 Why? 581 00:30:42,350 --> 00:30:45,460 But death, that's life. 582 00:30:45,460 --> 00:30:47,250 He killed him? 583 00:30:47,250 --> 00:30:49,010 Why would Bobby Oades want to kill his brother? 584 00:30:49,010 --> 00:30:51,600 There was something in the will for him? 585 00:30:51,600 --> 00:30:55,950 I recall Bobby was a will hunter, you know. 586 00:30:55,950 --> 00:30:58,330 He was disgruntled when there was nothing left for him 587 00:30:58,330 --> 00:31:00,090 when his ex-wife died. 588 00:31:00,090 --> 00:31:02,480 Maybe Les promised him something. 589 00:31:02,480 --> 00:31:04,480 He got impatient. 590 00:31:04,480 --> 00:31:08,070 Or it was an accident and he tried to cover it up. 591 00:31:08,070 --> 00:31:09,720 So he sees him out on Saddler's Line 592 00:31:09,720 --> 00:31:12,110 dressed in a Santa suit, 593 00:31:12,110 --> 00:31:14,450 gives him a shove against an electric fence, 594 00:31:14,450 --> 00:31:16,140 knowing he has a heart condition. 595 00:31:16,150 --> 00:31:17,660 Leaves him to die. 596 00:31:17,660 --> 00:31:19,110 Or he panicked. 597 00:31:19,110 --> 00:31:22,390 But all this unfolds on the same day 598 00:31:22,390 --> 00:31:27,400 that his son Johnny is released from prison. 599 00:31:29,300 --> 00:31:31,950 Chalmers, follow up on Les's will 600 00:31:31,950 --> 00:31:34,090 and keep an eye on Bobby. 601 00:31:34,090 --> 00:31:36,340 Sims, likewise with Johnny Oades, 602 00:31:36,340 --> 00:31:39,060 where he's living, who he's hanging out with, 603 00:31:39,060 --> 00:31:41,130 what's his relationship with his uncle? 604 00:31:41,140 --> 00:31:44,140 Yeah, sure. 605 00:31:44,140 --> 00:31:49,630 Actually, Mike, can I have a quick word? 606 00:31:49,630 --> 00:31:51,420 Of course. 607 00:31:59,120 --> 00:32:00,640 When did you know this? 608 00:32:00,640 --> 00:32:02,430 Night before last. 609 00:32:02,430 --> 00:32:05,610 Yet you went to the funeral under my instructions. 610 00:32:05,610 --> 00:32:07,330 Well, yeah, but-- 611 00:32:07,330 --> 00:32:10,200 - This was an investigation. - Well, hardly. 612 00:32:10,200 --> 00:32:12,100 Well, you weren't there for fun. 613 00:32:12,100 --> 00:32:14,410 Believe me, there was no fun involved. 614 00:32:14,410 --> 00:32:18,590 Watching my sister draped on Johnny Oades. 615 00:32:18,590 --> 00:32:20,100 Case in point. 616 00:32:20,110 --> 00:32:22,180 When... 617 00:32:22,180 --> 00:32:24,630 How did she become involved with him? 618 00:32:24,630 --> 00:32:28,250 Yeah, well, that's the bit that hurts. 619 00:32:28,250 --> 00:32:30,110 I mean, you were always banging on about 620 00:32:30,120 --> 00:32:32,630 how I needed to stop being so me focused, 621 00:32:32,640 --> 00:32:34,710 so I got community minded. 622 00:32:34,710 --> 00:32:37,540 I became a prison visitor. 623 00:32:37,540 --> 00:32:40,190 She wouldn't be the first person to fall that way. 624 00:32:40,190 --> 00:32:42,470 But of all people. 625 00:32:42,470 --> 00:32:46,230 You do realize that I require you to step aside. 626 00:32:46,240 --> 00:32:48,750 - Mike. - Sorry, Sims. Rules are rules. 627 00:32:48,750 --> 00:32:50,650 Go home. 628 00:32:50,650 --> 00:32:53,660 Take special leave until this blows over. 629 00:32:57,450 --> 00:33:02,180 Kristin, I know this must be uncomfortable for you. 630 00:33:02,180 --> 00:33:04,220 Like you wouldn't believe. 631 00:33:19,540 --> 00:33:21,820 Hi. Could I get a vodka tonic, please? 632 00:33:21,820 --> 00:33:23,340 Double. 633 00:33:23,340 --> 00:33:26,100 Are you sure. 634 00:33:26,100 --> 00:33:27,760 This is a bar, isn't it? 635 00:33:27,760 --> 00:33:30,210 You know, we've only just opened. 636 00:33:30,210 --> 00:33:33,420 Oh, well, then it's a win win for both of us. 637 00:33:33,420 --> 00:33:36,590 - Day off? - Something like that. 638 00:33:36,600 --> 00:33:39,460 Okay. I'll bring it over. 639 00:33:53,720 --> 00:33:56,610 Is it the pressure of the job? 640 00:33:56,620 --> 00:33:59,310 Thanks, Lena, for your concern, 641 00:33:59,310 --> 00:34:03,760 but, um, I'm not an alcoholic. 642 00:34:03,760 --> 00:34:05,520 They all say that. 643 00:34:05,520 --> 00:34:09,730 I'm not they. I'm just, um... 644 00:34:09,730 --> 00:34:11,350 I'm on leave, that's all. 645 00:34:11,350 --> 00:34:13,670 So can I still lay a complaint? 646 00:34:13,670 --> 00:34:15,670 A complaint about what? 647 00:34:15,670 --> 00:34:17,880 Sexual assault. 648 00:34:19,120 --> 00:34:20,470 - Did Rhys-- - Oh, no, no. 649 00:34:20,470 --> 00:34:22,300 Rhys is a sweet guy. 650 00:34:22,300 --> 00:34:24,300 I mean, he's not Chad, but he's nice. 651 00:34:24,300 --> 00:34:26,640 A bit weird, but nice, and he wouldn't. 652 00:34:26,650 --> 00:34:28,370 Yeah, 'cause, Lena, 653 00:34:28,370 --> 00:34:31,440 sexual assault is a very serious accusation. 654 00:34:31,440 --> 00:34:33,240 I know. 655 00:34:34,480 --> 00:34:37,590 Especially when they're dressed in a Santa suit. 656 00:34:37,590 --> 00:34:41,760 So, um, who was dressed in a Santa suit? 657 00:34:41,760 --> 00:34:45,250 Bill Tompkins. He came in here last night for the wake. 658 00:34:45,250 --> 00:34:46,660 I enjoyed our date. 659 00:34:46,670 --> 00:34:48,250 Do you want to do it again sometime? 660 00:34:48,250 --> 00:34:50,670 Maybe not a funeral next time. 661 00:34:50,670 --> 00:34:52,570 Uh, sure. 662 00:34:52,570 --> 00:34:55,880 Yeah, maybe like a ride in my ambulance or... 663 00:34:55,880 --> 00:34:57,640 Okay. 664 00:34:57,640 --> 00:34:59,710 Yeah. Not everyone dies, you know? 665 00:34:59,710 --> 00:35:02,920 Sometimes I do get them to the hospital, and it's okay. 666 00:35:02,920 --> 00:35:05,480 That's reassuring, I guess. 667 00:35:05,480 --> 00:35:08,930 Look, I can show you the, um, the heart zapper thing, 668 00:35:08,930 --> 00:35:12,310 and, uh, I know how to do CPR now, 669 00:35:12,310 --> 00:35:15,380 which is like mouth to mouth. 670 00:35:15,380 --> 00:35:18,970 Yeah, I mean, yeah-- Sorry. You know, um... 671 00:35:18,970 --> 00:35:22,910 It was sweet, but then he arrived. 672 00:35:22,910 --> 00:35:25,670 Mostly cheese. Just eat a lot of cheese. 673 00:35:25,670 --> 00:35:27,400 Well done, Rhys. 674 00:35:27,400 --> 00:35:28,710 You've been a rock for the old man. 675 00:35:28,710 --> 00:35:30,850 I tell you, a rock. 676 00:35:30,850 --> 00:35:33,710 Oh, um, this is, uh, Bill. He's my Uncle Les's boss. 677 00:35:33,710 --> 00:35:35,920 And this is Lena. My, um... 678 00:35:35,920 --> 00:35:37,750 Pleased to meet you, Lena. 679 00:35:37,750 --> 00:35:40,440 Bill Tompkins, Esquire. 680 00:35:40,440 --> 00:35:43,210 I think I might wrap my laughing gear around another. 681 00:35:45,210 --> 00:35:47,860 Wrap your laughing gear around that. 682 00:35:53,970 --> 00:35:56,770 And that's when I knew it had to be him. 683 00:35:56,770 --> 00:35:58,840 So you're saying that Bill Tompkins 684 00:35:58,840 --> 00:36:00,980 was dressed in a Santa suit? 685 00:36:02,980 --> 00:36:05,360 And what did he do? 686 00:36:05,370 --> 00:36:07,570 Trudy, can we use your back room? 687 00:36:07,570 --> 00:36:10,230 Yeah. Um... 688 00:36:11,890 --> 00:36:13,920 Everyone was having such a good time. 689 00:36:13,930 --> 00:36:15,930 They thought he was awesome. 690 00:36:15,930 --> 00:36:20,340 ♪ Dashing through the snow on a one horse open sleigh ♪ 691 00:36:20,350 --> 00:36:24,830 ♪ O'er the fields we go, laughing all the way ♪ 692 00:36:24,830 --> 00:36:25,970 Ho ho ho. 693 00:36:25,970 --> 00:36:28,660 I took a toilet break and... 694 00:36:30,390 --> 00:36:32,870 Wrap your laughing gear around that. 695 00:36:32,880 --> 00:36:34,770 Oh, my God. 696 00:36:34,770 --> 00:36:36,740 He exposed himself to you? 697 00:36:36,740 --> 00:36:38,290 So disgusting. 698 00:36:38,290 --> 00:36:40,230 Why didn't you tell me? 699 00:36:40,230 --> 00:36:41,850 I didn't want to lose my job. 700 00:36:41,850 --> 00:36:43,920 Oh, why would you think that? 701 00:36:43,920 --> 00:36:45,780 Everybody was loving his singing 702 00:36:45,780 --> 00:36:47,270 and buying lots of drinks. 703 00:36:47,270 --> 00:36:50,060 I would not have blamed you. 704 00:36:50,060 --> 00:36:52,580 He said-- He said I led him on. 705 00:36:52,580 --> 00:36:58,070 Now, that was a tasty little smile you gave me. 706 00:36:58,070 --> 00:37:00,900 ♪ Laughing all the way Ho ho ho! 707 00:37:07,980 --> 00:37:10,910 No, a smile does not mean... 708 00:37:10,910 --> 00:37:12,640 Trudy is right, Lena. 709 00:37:12,640 --> 00:37:14,610 You did nothing wrong. 710 00:37:15,750 --> 00:37:18,650 Oh, hon. Hey. 711 00:37:19,470 --> 00:37:22,060 Lena, I'm going to need you to speak 712 00:37:22,060 --> 00:37:24,440 to my colleague, DC Chalmers. 713 00:37:24,440 --> 00:37:27,620 - But why not you? - It's complicated. 714 00:37:27,620 --> 00:37:29,380 But I told you. 715 00:37:29,380 --> 00:37:31,900 Yes, and that was the right thing to do. 716 00:37:31,900 --> 00:37:35,560 But I'm having to take some time off. 717 00:37:35,560 --> 00:37:37,010 What have you done? 718 00:37:37,010 --> 00:37:39,910 Nothing. It's a technicality. 719 00:37:39,910 --> 00:37:42,880 But you'll need to tell him everything. 720 00:37:42,880 --> 00:37:45,330 There's a process to follow, 721 00:37:45,330 --> 00:37:48,570 but DC Chalmers is-- he's a really good guy, 722 00:37:48,570 --> 00:37:51,710 and he'll take the appropriate action, okay? 723 00:37:51,920 --> 00:37:53,990 Okay. Thanks, Trudy. 724 00:37:58,060 --> 00:38:00,580 Appropriate action, my ass. 725 00:38:01,650 --> 00:38:04,310 I'll sort that deviant out myself. 726 00:38:04,900 --> 00:38:07,870 Promise me you won't mention he who shall not be named. 727 00:38:07,870 --> 00:38:09,760 I wouldn't dream of it. 728 00:38:09,770 --> 00:38:11,870 Then what's so important? 729 00:38:13,420 --> 00:38:15,630 Okay, I'll put it like this. 730 00:38:17,050 --> 00:38:26,370 The red breasted robin has been trying to poke his beak 731 00:38:26,370 --> 00:38:29,300 into the fledglings nest. 732 00:38:31,510 --> 00:38:33,440 The red breasted robin. 733 00:38:33,440 --> 00:38:35,000 Are we talking in code, 734 00:38:35,000 --> 00:38:36,860 or have you taken up bird watching in your downtime? 735 00:38:36,860 --> 00:38:40,110 Yes and no. Okay. 736 00:38:41,690 --> 00:38:48,080 Someone wearing a red suit has been behaving inappropriately. 737 00:38:48,080 --> 00:38:49,700 Then why don't you just say what you mean, 738 00:38:49,700 --> 00:38:51,120 and I'll pretend you never said it. 739 00:38:51,120 --> 00:38:55,400 Okay. Great. Works for me. So... 740 00:38:57,950 --> 00:39:00,090 Way to go, hon. 741 00:39:00,090 --> 00:39:02,540 Beat that, Bobby. Oh, here we go. 742 00:39:02,540 --> 00:39:04,510 Bloody beautiful. 743 00:39:04,510 --> 00:39:06,030 Oh, what the hell? 744 00:39:06,030 --> 00:39:08,930 You may be rich, mate, but that doesn't give you 745 00:39:08,930 --> 00:39:11,170 the right to stick your mitts where they're not wanted. 746 00:39:11,170 --> 00:39:13,030 What the hell do you think you're doing 747 00:39:13,040 --> 00:39:14,830 coming onto my land here? Private property. 748 00:39:14,830 --> 00:39:16,970 Preying on young women, you sick bastard. 749 00:39:16,970 --> 00:39:18,380 What the hell are you talking about? 750 00:39:18,390 --> 00:39:20,210 You touch my worker again, 751 00:39:20,210 --> 00:39:21,730 I will stick this where the sun don't shine. 752 00:39:21,730 --> 00:39:23,110 Easy does it, Trudes. 753 00:39:23,110 --> 00:39:24,840 Don't Trudes me, Bobby Oades. 754 00:39:24,840 --> 00:39:27,120 Some natural justice is due around here. 755 00:39:27,120 --> 00:39:29,910 - Now, now, now. Hey! - Just mark my words. 756 00:39:29,910 --> 00:39:31,850 If you come near her again, 757 00:39:31,850 --> 00:39:35,680 this club will be hitting more than just golf balls. 758 00:39:35,680 --> 00:39:37,540 - Geez. - Put the club down, Trudy. 759 00:39:37,540 --> 00:39:40,790 And it won't be a statue. It will be yours. 760 00:39:40,790 --> 00:39:43,200 Hey, just settle down, girlfriend. 761 00:39:43,200 --> 00:39:46,930 I feel sorry for you. He's all yours. 762 00:39:46,930 --> 00:39:48,690 Don't screw it up. 763 00:39:48,690 --> 00:39:50,690 Hey. 764 00:39:50,690 --> 00:39:52,390 Mr. Tompkins. 765 00:39:53,870 --> 00:39:55,010 I need you to come to the station 766 00:39:55,010 --> 00:39:57,110 and answer some questions. 767 00:40:00,880 --> 00:40:03,500 Bill, it's alleged that you assaulted Lena Branson 768 00:40:03,500 --> 00:40:05,160 in the toilets of the Croc and Panther 769 00:40:05,160 --> 00:40:07,740 on the evening of the 19th of this month. 770 00:40:07,750 --> 00:40:09,920 No, no, no, that wasn't me. I think she's mistaken there. 771 00:40:09,920 --> 00:40:12,090 No, Mrs. Branson is in no doubt that 772 00:40:12,090 --> 00:40:14,160 you exposed yourself to her. 773 00:40:14,170 --> 00:40:19,070 You even referred to your member as Brother Tompkins. 774 00:40:19,070 --> 00:40:20,960 The only person who would have been in 775 00:40:20,970 --> 00:40:22,590 the Croc and the Panther that night dressed in a Santa suit 776 00:40:22,590 --> 00:40:24,110 is Lester Oades. 777 00:40:24,110 --> 00:40:25,520 Now, let you in on a little secret here, detective. 778 00:40:25,520 --> 00:40:26,970 What's your first name? Daniel? 779 00:40:26,970 --> 00:40:29,110 Daniel, I can't sing, mate. I'm tone deaf. 780 00:40:29,110 --> 00:40:32,730 Deaf as a door nail. ♪ Amazing grace 781 00:40:32,740 --> 00:40:40,710 ♪ How sweet the sound that saved a wretch like me ♪ 782 00:40:40,710 --> 00:40:44,750 - Sit down, Mr. Tompkins. - ♪ I once was lost 783 00:40:44,750 --> 00:40:47,720 ♪ But now I've found 784 00:40:50,550 --> 00:40:53,510 And you're sure it was him? 785 00:40:53,520 --> 00:40:57,690 Okay. It's hard to tell without the Santa suit. 786 00:41:09,010 --> 00:41:11,010 Look, I've changed my mind, fellas. I want to see a lawyer. 787 00:41:11,020 --> 00:41:12,740 Okay? 788 00:41:12,740 --> 00:41:14,710 ♪ This the wild west, ain't nothing civil ♪ 789 00:41:14,710 --> 00:41:17,020 ♪ Don't let them catch you when you lackin' ♪ 790 00:41:17,020 --> 00:41:19,540 ♪ The boys is coming 791 00:41:19,540 --> 00:41:21,750 - Hold it. - ♪ The boys is coming 792 00:41:21,750 --> 00:41:24,200 Well, this is an unusual case. 793 00:41:24,200 --> 00:41:25,990 A man dressed in a Santa suit 794 00:41:26,000 --> 00:41:28,760 accosts a young woman in the bathroom of a-- 795 00:41:28,760 --> 00:41:30,270 Well, let's face it, 796 00:41:30,280 --> 00:41:31,970 a less than salubrious drinking establishment, 797 00:41:31,970 --> 00:41:34,590 which in itself is unacceptable behavior. 798 00:41:34,590 --> 00:41:36,590 And if I thought my client here was in any way involved 799 00:41:36,590 --> 00:41:39,320 in said behavior, I wouldn't be here because I don't take cases 800 00:41:39,320 --> 00:41:41,290 I think I can't win. 801 00:41:41,290 --> 00:41:43,700 I simply say, "You're on your own, sunshine." 802 00:41:43,700 --> 00:41:48,090 But I haven't said that, because I don't think that 803 00:41:48,090 --> 00:41:49,190 Bill Tompkins... - Esquire. 804 00:41:49,190 --> 00:41:52,120 Esquire, is a man of means of 805 00:41:52,130 --> 00:41:57,200 integrity, generosity, of class. 806 00:41:57,200 --> 00:41:58,960 Is there anything you want to add? 807 00:41:58,960 --> 00:42:01,270 Nothing other than to say I'm angry, Dennis. 808 00:42:01,270 --> 00:42:02,790 Absolutely livid. 809 00:42:02,790 --> 00:42:04,070 As a man of sheep and beef background. 810 00:42:04,070 --> 00:42:05,380 I know better than most that mud sticks 811 00:42:05,380 --> 00:42:06,970 and it's very difficult to get off. 812 00:42:06,970 --> 00:42:09,350 Detectives, this appears to be a simple case of 813 00:42:09,350 --> 00:42:12,940 mistaken identity because my client is accused of doing 814 00:42:12,940 --> 00:42:15,390 something untoward in disguise. 815 00:42:15,390 --> 00:42:19,700 That disguise being Father Christmas. 816 00:42:19,700 --> 00:42:21,330 I've never worn a Santa suit in my life, 817 00:42:21,330 --> 00:42:23,360 and I'm sure as hell not going to start now, Dennis. 818 00:42:23,360 --> 00:42:26,710 Do you have a positive identification? 819 00:42:26,710 --> 00:42:28,370 Can you see the man you claim to be, 820 00:42:28,370 --> 00:42:30,780 Bill Tompkins, in this lineup? 821 00:42:38,310 --> 00:42:40,790 It's too hard to tell. 822 00:42:40,790 --> 00:42:44,900 We have a verbal claim that the offender is Bill Tompkins. 823 00:42:44,900 --> 00:42:46,870 Brother Tompkins. 824 00:42:46,870 --> 00:42:48,590 That's what he referred to his member as. 825 00:42:48,600 --> 00:42:50,770 Come on, detective. 826 00:42:50,770 --> 00:42:53,810 It's not unusual for a man to personify their compatriots. 827 00:42:53,810 --> 00:42:57,290 Big Bill Broonzy. Wild Bill Hickok. 828 00:42:57,290 --> 00:42:59,430 Little Tommy Tompkins. 829 00:42:59,430 --> 00:43:02,190 Not one that I would use, but nevertheless. 830 00:43:02,200 --> 00:43:05,300 Well, let's face it. If I was to dress up as Santa 831 00:43:05,300 --> 00:43:07,720 and run around the neighborhood stealing presents off small, 832 00:43:07,720 --> 00:43:11,620 unsuspecting children and calling myself Mike Shepherd, 833 00:43:11,620 --> 00:43:14,070 who's to say that I wasn't you? 834 00:43:14,070 --> 00:43:16,100 And so, through the moonlight lane she goes. 835 00:43:16,110 --> 00:43:18,140 And far into the moonlit dale. 836 00:43:18,140 --> 00:43:20,700 And how she ran and how she walked 837 00:43:20,700 --> 00:43:22,420 and all that to herself she talked 838 00:43:22,420 --> 00:43:25,290 would surely be a tedious tale. 839 00:43:25,290 --> 00:43:28,290 You're saying the complainant made it up? 840 00:43:28,290 --> 00:43:30,390 No, no. That's Wordsworth. I've always quite liked that one. 841 00:43:30,400 --> 00:43:32,330 Wordsworth? 842 00:43:32,330 --> 00:43:34,920 Are you a fan of poetry, as well, Mr. Tompkins? 843 00:43:34,920 --> 00:43:36,680 No, no, no, no, not at all. 844 00:43:36,680 --> 00:43:38,680 No, no, I don't have time for that. 845 00:43:38,680 --> 00:43:40,720 No, that's just stuff old Les used to warble on about, 846 00:43:40,720 --> 00:43:42,480 you know? 847 00:43:42,480 --> 00:43:44,240 In fact, my estimation of Les has somewhat diminished, 848 00:43:44,240 --> 00:43:45,860 given that he was clearly besmirching my name. 849 00:43:45,860 --> 00:43:49,240 Gentlemen, good day. 850 00:43:57,730 --> 00:43:59,360 - Dennis. - Hm? 851 00:44:00,320 --> 00:44:02,810 How long have you known Bill Tompkins? 852 00:44:02,810 --> 00:44:06,430 Oh. I've met him as of today. 853 00:44:06,430 --> 00:44:09,300 Charming man. Insanely wealthy. 854 00:44:09,300 --> 00:44:12,750 Invoicing will be a pleasure, - I'm sure. 855 00:44:12,750 --> 00:44:15,920 Given I hardly raised a sweat in here. 856 00:44:15,920 --> 00:44:18,410 You made my job easy today, detective. 857 00:44:20,930 --> 00:44:22,860 Hello, Darlene. 858 00:44:22,860 --> 00:44:25,420 Oh, hi. Oh, you're a free man. 859 00:44:25,420 --> 00:44:27,450 We need to talk. 860 00:44:27,450 --> 00:44:29,940 - Okay. Yeah. - Okay. 861 00:44:41,260 --> 00:44:43,020 - You're kidding. - Yeah. 862 00:44:43,020 --> 00:44:44,540 Lena couldn't make a positive ID. 863 00:44:44,540 --> 00:44:46,820 - On what? - On his face. 864 00:44:46,820 --> 00:44:48,780 Well, yeah, 865 00:44:48,780 --> 00:44:51,060 but I bet if you got him to strip down and take out his-- 866 00:44:51,060 --> 00:44:54,720 Okay, I don't think that would be appropriate, do you? 867 00:44:54,720 --> 00:44:58,210 Look, we'll keep on it. I just wanted you to know. 868 00:44:58,210 --> 00:45:01,210 We'll keep on it. 869 00:45:01,210 --> 00:45:02,730 Are you expecting someone? 870 00:45:02,730 --> 00:45:04,940 No. 871 00:45:04,940 --> 00:45:06,770 I'm not here. 872 00:45:11,390 --> 00:45:12,810 Gina. 873 00:45:12,810 --> 00:45:14,460 I've heard about you being fired. 874 00:45:14,470 --> 00:45:16,260 I brought you rassolnik. 875 00:45:16,260 --> 00:45:19,810 Ah. Well, I haven't been fired. I'm just on leave. 876 00:45:19,820 --> 00:45:23,440 I understand. You can't say it out loud yet. 877 00:45:24,960 --> 00:45:26,580 What's ressel-neck? 878 00:45:26,580 --> 00:45:29,410 Uh, pickled cucumbers, barley, and beef kidneys 879 00:45:29,410 --> 00:45:31,900 to fortify you against depression. 880 00:45:31,900 --> 00:45:33,550 Oh. 881 00:45:33,550 --> 00:45:35,930 Gina, I'm not here. 882 00:45:35,940 --> 00:45:37,800 Oh! 883 00:45:37,800 --> 00:45:40,110 Gina, why are you holding a sleeping bag? 884 00:45:40,110 --> 00:45:42,770 I knew you liked me to sleep over to keep you company 885 00:45:42,770 --> 00:45:44,290 through this crisis. 886 00:45:44,290 --> 00:45:48,360 But I see you've got company. 887 00:45:48,360 --> 00:45:49,980 Oh, no. It's not what you think. 888 00:45:49,980 --> 00:45:52,120 When you see a bear in the woods, 889 00:45:52,120 --> 00:45:58,510 and he's wearing a bearskin hat, be sure he's still a bear. 890 00:45:58,510 --> 00:46:01,370 I don't know what that means. 891 00:46:01,370 --> 00:46:03,380 Gina, good to see you. 892 00:46:03,380 --> 00:46:06,340 Hey. Hang on. Where are you going? 893 00:46:06,340 --> 00:46:08,310 Keep an eye on her. 894 00:46:09,590 --> 00:46:12,350 Don't worry, I can stay. 895 00:46:17,290 --> 00:46:18,870 Well, I thought you said the girl wouldn't say anything. 896 00:46:18,870 --> 00:46:20,910 There was always a chance, I guess. 897 00:46:20,910 --> 00:46:25,260 - We need to shut it down. - We will, won't we, love? 898 00:46:25,260 --> 00:46:28,430 Honey, would you like another pink gin, darling? 899 00:46:28,440 --> 00:46:31,400 Oh, God, I just love Christmas. 900 00:46:32,510 --> 00:46:34,410 Um, you wanted to see me? 901 00:46:34,410 --> 00:46:37,480 - Uh, yeah. - Rhys, come in. 902 00:46:37,480 --> 00:46:39,860 Oh, God. Come in, love. Come in, come in, come in. 903 00:46:39,860 --> 00:46:42,480 Have a seat. You like this place? 904 00:46:42,480 --> 00:46:43,970 It's gorgeous, isn't it? 905 00:46:43,970 --> 00:46:46,660 - It's very big. - Yeah. 906 00:46:46,660 --> 00:46:49,320 The problem is this whole place disappears 907 00:46:49,320 --> 00:46:50,660 if your girlfriend starts accusing me 908 00:46:50,660 --> 00:46:52,530 of things I haven't done. 909 00:46:52,530 --> 00:46:56,220 So we need you to put her straight hm? 910 00:46:56,710 --> 00:46:59,120 Um, I'd like to say something. 911 00:46:59,120 --> 00:47:00,950 Um... 912 00:47:00,950 --> 00:47:02,370 Uh, if you did molest my girlfriend, 913 00:47:02,370 --> 00:47:04,540 then that is not okay. 914 00:47:04,540 --> 00:47:06,510 Molesting is wrong. 915 00:47:08,720 --> 00:47:10,860 Oh, well, the thing is, Rhys, 916 00:47:10,860 --> 00:47:13,100 um, there's something that you really need to know, 917 00:47:13,100 --> 00:47:18,240 and, um, once you know it, you can't un-know it, eh? 918 00:47:21,040 --> 00:47:23,590 Why was Bobby Oades playing golf 919 00:47:23,590 --> 00:47:26,530 with Bill and Darlene Tompkins? 920 00:47:26,530 --> 00:47:28,360 Yeah, I asked him that. 921 00:47:28,360 --> 00:47:30,390 Is Bobby Oades a friend of yours? 922 00:47:30,390 --> 00:47:33,090 No, no, he came by to pick up Les's clubs. 923 00:47:33,090 --> 00:47:35,190 Mm. In his will, were they? 924 00:47:35,190 --> 00:47:37,230 Uh, I don't know. 925 00:47:38,920 --> 00:47:42,470 Les loved golf as well as everything else, I take it. 926 00:47:42,480 --> 00:47:44,410 Well, Les loved a lot of things, you know? 927 00:47:44,410 --> 00:47:46,720 Although perhaps not travel. 928 00:47:46,720 --> 00:47:49,690 Les never had a passport and no driver's license 929 00:47:49,690 --> 00:47:51,590 and no previous either. 930 00:47:51,590 --> 00:47:54,110 Hm. He also has no will. Died intestate. 931 00:47:54,110 --> 00:47:56,420 So there's no motivation there for Bobby. 932 00:47:56,420 --> 00:47:59,080 It's almost as if Les didn't exist. 933 00:47:59,080 --> 00:48:01,150 And for the record, 934 00:48:01,150 --> 00:48:04,220 Bill Tompkins is not on the sex offenders register. 935 00:48:04,220 --> 00:48:10,160 But making incognito appearances as a secret Santa 936 00:48:10,160 --> 00:48:13,190 is something he's done before. 937 00:48:13,200 --> 00:48:17,160 Uh, "Widely believed to be station holder Bill Tompkins. 938 00:48:17,170 --> 00:48:19,370 But when approached, Bill declined to comment, 939 00:48:19,370 --> 00:48:22,960 saying, 'The point of secret Santas is to never tell.'" 940 00:48:26,110 --> 00:48:31,390 What if Bill Tompkins has done what Lena's accusing him of? 941 00:48:31,390 --> 00:48:33,590 He somehow gets Les Oades 942 00:48:33,600 --> 00:48:37,430 to dress up as Santa, shoves him into the electric fence, 943 00:48:37,430 --> 00:48:39,220 thereby deflecting blame? 944 00:48:39,220 --> 00:48:42,050 It wasn't me. It was Les. 945 00:48:42,050 --> 00:48:44,990 Bill's dirty secret goes to the grave with Les. 946 00:48:44,990 --> 00:48:50,610 Which means that Bobby Oades has been playing golf 947 00:48:50,610 --> 00:48:51,750 with his brother's killer. 948 00:48:51,750 --> 00:48:54,790 Unwittingly, we presume. 949 00:48:54,790 --> 00:48:57,240 There's one way to smoke him out. 950 00:49:00,140 --> 00:49:02,420 No one home. 951 00:49:05,520 --> 00:49:07,520 - Yeah. - Bobby. 952 00:49:07,530 --> 00:49:09,600 DC Chalmers. We have an urgent matter to discuss. 953 00:49:09,600 --> 00:49:12,010 Uh-huh. Well, I'm a bit indisposed. 954 00:49:12,010 --> 00:49:13,740 As I said, it's urgent. 955 00:49:13,740 --> 00:49:15,640 Well, I'm at Bill Tompkins' place, so... 956 00:49:15,640 --> 00:49:18,600 Again? 957 00:49:18,610 --> 00:49:21,060 I'm picking up the rest of Les's belongings. 958 00:49:21,060 --> 00:49:22,640 We'll meet you there. 959 00:49:26,650 --> 00:49:28,100 Exhume the body? 960 00:49:28,100 --> 00:49:29,720 So why would you want to do that? 961 00:49:29,720 --> 00:49:31,790 So we can compare dental records. 962 00:49:31,790 --> 00:49:33,620 - With who? - With Lester Oades' 963 00:49:33,620 --> 00:49:34,790 dental records. 964 00:49:34,790 --> 00:49:36,590 To be sure it's him. 965 00:49:36,590 --> 00:49:38,310 I mean, I saw him dead on the slab. 966 00:49:38,320 --> 00:49:40,140 Why wouldn't it be him? 967 00:49:40,140 --> 00:49:41,660 It's possible the wrong body was placed in the coffin. 968 00:49:41,660 --> 00:49:43,220 Oh, well, that's a bloody shambles, isn't it? 969 00:49:43,220 --> 00:49:44,670 Well, who did we bury? 970 00:49:44,670 --> 00:49:46,430 Well, hopefully your brother. 971 00:49:46,430 --> 00:49:49,670 If not, I'm sure you'd like to know. 972 00:49:49,670 --> 00:49:52,220 Well, I mean, I mean, he's dead, isn't he? 973 00:49:52,230 --> 00:49:54,260 I mean... - You'd want to be sure, 974 00:49:54,260 --> 00:49:56,850 though, wouldn't you, Bobby? - Yeah. 975 00:49:56,850 --> 00:49:58,300 - Of course. - Sorry. 976 00:49:58,300 --> 00:50:00,160 I'd hate you to waste your time, 977 00:50:00,160 --> 00:50:04,060 but I don't think Les ever went to the dentist. 978 00:50:04,070 --> 00:50:06,340 How would you know that? 979 00:50:06,340 --> 00:50:08,760 Oh, I think he mentioned it one time, didn't he, Bill? 980 00:50:08,760 --> 00:50:10,520 That's right. Yeah, I remember him saying that. 981 00:50:10,520 --> 00:50:12,040 I remember him saying, 982 00:50:12,040 --> 00:50:13,140 "Darlene, I've never been to the dentist." 983 00:50:13,140 --> 00:50:14,380 To the dentist. Yeah. 984 00:50:14,390 --> 00:50:15,660 And then I said, "Oh, geez, Les, 985 00:50:15,660 --> 00:50:17,320 you should really get on to that." 986 00:50:17,320 --> 00:50:18,560 That's right. There you go, fellas. 987 00:50:18,560 --> 00:50:20,110 You'd be wasting your time. 988 00:50:20,120 --> 00:50:22,050 Oh, we did an x-ray at the post-mortem. 989 00:50:22,050 --> 00:50:24,460 We simply compare those to the body in the ground. 990 00:50:24,460 --> 00:50:26,330 Oh, well, even so, 991 00:50:26,330 --> 00:50:27,740 you can't go digging people up out of the ground. 992 00:50:27,740 --> 00:50:29,470 That's not very nice, is it? 993 00:50:29,470 --> 00:50:30,880 But if the wrong person was in the ground, 994 00:50:30,880 --> 00:50:32,540 you'd want it to be remedied. 995 00:50:32,540 --> 00:50:34,580 Is that legal, though? 996 00:50:34,580 --> 00:50:38,270 Well, if you have a license for an exhumation. 997 00:50:38,270 --> 00:50:40,310 Yes, it is. 998 00:50:41,650 --> 00:50:43,520 I mean, you want me to dig up my own brother? 999 00:50:43,520 --> 00:50:46,420 No, we've booked a grave digger from Riverstone 1000 00:50:46,420 --> 00:50:49,520 to come over first thing. That way, we can be discreet. 1001 00:50:49,520 --> 00:50:51,280 Well, no, it should be me 1002 00:50:51,280 --> 00:50:53,350 because he needs to be shown some respect. 1003 00:50:53,360 --> 00:50:55,490 Oh, no. We couldn't ask you to do that, Bobby. 1004 00:50:55,500 --> 00:50:57,570 Anyway, have a nice day, gentlemen. 1005 00:50:57,570 --> 00:50:59,710 Ladies. 1006 00:51:01,810 --> 00:51:03,640 Nikki, right? 1007 00:51:03,640 --> 00:51:05,680 Yeah. 1008 00:51:14,790 --> 00:51:16,520 See you soon, Johnny. 1009 00:51:16,520 --> 00:51:19,110 Not if I see you first. 1010 00:51:25,700 --> 00:51:28,110 Texas, we have a problem. 1011 00:51:28,110 --> 00:51:30,120 Fellas, a word, please. 1012 00:51:31,670 --> 00:51:33,330 Hey, is something wrong? 1013 00:51:33,330 --> 00:51:34,810 Nothing that Les can't handle. 1014 00:51:34,810 --> 00:51:36,880 He'll sort it. 1015 00:51:36,880 --> 00:51:39,130 But Les is dead. 1016 00:51:40,230 --> 00:51:43,820 Did I say Les? Oh. 1017 00:51:43,820 --> 00:51:45,510 Silly me, I meant Bill. 1018 00:51:45,510 --> 00:51:47,930 Bill will sort the cops. 1019 00:52:05,880 --> 00:52:07,840 ♪ When the rooster crows 1020 00:52:07,840 --> 00:52:11,850 ♪ That old boy already knows you're gonna fall ♪ 1021 00:52:11,850 --> 00:52:13,850 ♪ You're gonna fall 1022 00:52:13,850 --> 00:52:16,820 ♪ When the shadows climb, you'll already be mine ♪ 1023 00:52:16,820 --> 00:52:18,920 Hey. So, um... 1024 00:52:18,920 --> 00:52:21,440 sometimes what we see is different 1025 00:52:21,440 --> 00:52:24,760 to what we think we see. 1026 00:52:24,760 --> 00:52:26,930 Oh, God. 1027 00:52:26,930 --> 00:52:29,310 ♪ You put up to keep the pain out ♪ 1028 00:52:29,310 --> 00:52:32,210 ♪ Flag high and kiss your ass goodbye ♪ 1029 00:52:32,210 --> 00:52:36,530 ♪ You're gonna fall 1030 00:52:36,530 --> 00:52:39,290 ♪ You're gonna fall into my arms ♪ 1031 00:52:39,290 --> 00:52:40,670 ♪ You're gonna fall 1032 00:52:40,670 --> 00:52:43,260 Rhys, you idiot. 1033 00:52:43,260 --> 00:52:45,810 ♪ I'll be the one got you head over heels and heels ♪ 1034 00:52:45,810 --> 00:52:50,820 ♪ Over heart, you're gonna fall, you're gonna fall ♪ 1035 00:52:55,620 --> 00:52:58,620 What the hell have you done with my brother? 1036 00:52:58,620 --> 00:53:00,690 Casket was empty when we exhumed him. 1037 00:53:00,690 --> 00:53:03,240 Well, I told you, you hire a monkey, you'll get peanuts. 1038 00:53:03,240 --> 00:53:04,660 You don't know anything about this? 1039 00:53:04,660 --> 00:53:06,760 - Why would I? - Nothing to do with haiku? 1040 00:53:06,760 --> 00:53:08,630 I don't know, I'm not part of them. 1041 00:53:08,630 --> 00:53:10,840 But what I do know is my brother has been desecrated, 1042 00:53:10,840 --> 00:53:12,360 and I'm bloody angry. 1043 00:53:12,360 --> 00:53:13,910 And I'm holding you responsible. 1044 00:53:13,910 --> 00:53:16,050 So what are you going to do about it? 1045 00:53:16,050 --> 00:53:18,290 We'll find him, Bobby. You can count on that. 1046 00:53:18,290 --> 00:53:20,230 And when we do, I'm sure many things 1047 00:53:20,230 --> 00:53:21,950 will become a lot clearer. 1048 00:53:23,470 --> 00:53:26,650 Sorry for any distress this may have caused. 1049 00:53:32,620 --> 00:53:36,350 Um, sometimes. You know what-- What the... 1050 00:53:36,350 --> 00:53:40,590 What we see is different to, like, what you didn't see. 1051 00:53:40,590 --> 00:53:44,040 Um, you know, I once saw a rainbow. 1052 00:53:44,040 --> 00:53:46,390 And then when I got there, it was, like, gone. 1053 00:53:46,390 --> 00:53:48,560 Rhys, I have no idea what you're talking about. 1054 00:53:48,570 --> 00:53:50,010 Oh, okay. Um... 1055 00:53:50,010 --> 00:53:51,530 I thought you were going to take me for a ride 1056 00:53:51,530 --> 00:53:52,840 in your ambulance. 1057 00:53:52,850 --> 00:53:54,850 Yeah. Yes. No. Totally. Totally. 1058 00:53:54,850 --> 00:53:59,990 Absolutely. Well, yeah. This is the ambulance. 1059 00:53:59,990 --> 00:54:04,510 It can go from, like, anywhere between medium fast to fast. 1060 00:54:04,510 --> 00:54:08,760 Um, it's yellow. Uh-- Oh, this is fun. 1061 00:54:08,760 --> 00:54:11,790 Do you want to press this button? It does like the lights. 1062 00:54:11,800 --> 00:54:14,420 Which... I don't know, you probably can't see, 1063 00:54:14,420 --> 00:54:16,560 but, um, this one is like sirens. 1064 00:54:20,010 --> 00:54:21,600 Sorry. 1065 00:54:22,980 --> 00:54:26,400 I bet that feels amazing, when you turn that on 1066 00:54:26,400 --> 00:54:29,740 and all the cars have to pull over to let you through. 1067 00:54:29,740 --> 00:54:32,820 Yeah. Yeah, it feels pretty powerful. 1068 00:54:32,820 --> 00:54:34,640 Um, yeah. 1069 00:54:34,650 --> 00:54:35,920 But you just have to be responsible with it 1070 00:54:35,920 --> 00:54:38,580 and, um, show good leadership. 1071 00:54:38,580 --> 00:54:41,860 Do you want to see the back? - Yeah. 1072 00:54:41,860 --> 00:54:47,310 Um, so, uh, this is where I, um, put the patients. 1073 00:54:47,310 --> 00:54:49,070 Um, you know, 1074 00:54:49,070 --> 00:54:50,700 once I've assist them, given them their first 1075 00:54:50,700 --> 00:54:54,390 initial life saving treatment. - Oh, my God! 1076 00:54:54,390 --> 00:54:57,050 Is that a dead person? 1077 00:54:57,050 --> 00:54:58,840 That's a-- that's a patient. 1078 00:54:58,840 --> 00:55:02,400 Um, I should probably take him to the hospital. 1079 00:55:02,400 --> 00:55:04,090 Um, sorry. 1080 00:55:04,090 --> 00:55:05,920 Do you think we could check the rain on this date later? 1081 00:55:05,920 --> 00:55:09,680 Uh, Rhys, there is a dead body in your ambulance. 1082 00:55:09,680 --> 00:55:12,440 Yeah. Please don't jump to mis-conclusions. 1083 00:55:12,440 --> 00:55:14,890 I have seen a dead person before, Rhys. 1084 00:55:14,890 --> 00:55:17,720 I'm sorry. This feels really weird. 1085 00:55:17,720 --> 00:55:20,450 You're actually quite weird. 1086 00:55:20,450 --> 00:55:22,550 Oh! 1087 00:55:41,920 --> 00:55:44,580 - What the hell, Johnny? - Where have you been? 1088 00:55:44,580 --> 00:55:45,990 I was on a date, actually, which was going 1089 00:55:45,990 --> 00:55:47,960 pretty well until this. 1090 00:55:49,620 --> 00:55:53,620 Oh, it looks like you got a problem there, Rhys. 1091 00:55:53,620 --> 00:55:55,620 How is this my problem? 1092 00:55:55,620 --> 00:55:57,450 Possession of a dead body is 9/10 of the law. 1093 00:55:57,450 --> 00:55:59,040 I never said you could use my wheels. 1094 00:55:59,040 --> 00:56:01,210 I never asked. 1095 00:56:01,210 --> 00:56:02,870 Uh, where the hell have you been? 1096 00:56:02,870 --> 00:56:04,630 Oh, no. No, don't you start. 1097 00:56:04,630 --> 00:56:06,670 Why is there a dead body in my ambulance? 1098 00:56:06,670 --> 00:56:08,810 It's a necessity, Rhys. The cops are being nosy. 1099 00:56:08,810 --> 00:56:10,430 And no one would expect to find a dead body 1100 00:56:10,430 --> 00:56:13,020 in an ambulance now, would they? 1101 00:56:13,020 --> 00:56:14,880 Now, did you have a chat with that girlfriend of yours 1102 00:56:14,880 --> 00:56:17,610 about how I'm not the bad Santa? - No, I didn't get a chance. 1103 00:56:17,610 --> 00:56:19,230 So we have some housekeeping to do. 1104 00:56:19,230 --> 00:56:21,060 No, sorry. 1105 00:56:21,060 --> 00:56:22,930 No, I don't want to do this anymore. 1106 00:56:22,930 --> 00:56:25,720 You will do as I say, Rhys! 1107 00:56:25,720 --> 00:56:29,240 You owe your Uncle Les some generosity. 1108 00:56:29,240 --> 00:56:31,110 Now, what about all those poems that I sent you when 1109 00:56:31,110 --> 00:56:32,760 you were in prison that you pretended were yours 1110 00:56:32,760 --> 00:56:34,900 so you could impress that other girl? 1111 00:56:34,900 --> 00:56:36,800 How did that work out for you? 1112 00:56:36,800 --> 00:56:39,080 - She killed my mum. - That's right. 1113 00:56:39,080 --> 00:56:42,500 So do as we say, and you might just stay out of trouble, Rhys. 1114 00:56:51,540 --> 00:56:54,750 Okay, Lena, I'm going to show you a photo. 1115 00:56:54,750 --> 00:56:57,860 It may be a little confronting, but we need to be sure. 1116 00:56:59,690 --> 00:57:04,520 The body that you saw, did it resemble this person? 1117 00:57:05,280 --> 00:57:08,520 Yes. Yeah. That's him. 1118 00:57:08,520 --> 00:57:11,180 And you're sure, huh? 1119 00:57:11,180 --> 00:57:14,110 And I think that's the guy from the toilets. 1120 00:57:14,120 --> 00:57:16,150 The man who assaulted you? 1121 00:57:16,150 --> 00:57:18,120 Yeah. 1122 00:57:18,120 --> 00:57:22,990 ♪ Silent night, holy night 1123 00:57:22,990 --> 00:57:27,920 ♪ All is calm, all is bright 1124 00:57:27,920 --> 00:57:29,650 Come on! We know this! 1125 00:57:29,650 --> 00:57:34,720 ♪ Round yon virgin mother and child ♪ 1126 00:57:34,720 --> 00:57:38,240 That was a, um... 1127 00:57:38,240 --> 00:57:40,590 tasty little smile you gave me. 1128 00:57:47,670 --> 00:57:49,530 Put out a 10-1. 1129 00:57:51,570 --> 00:57:52,840 No way. 1130 00:58:01,710 --> 00:58:03,540 Out of the cab, Rhys. 1131 00:58:08,890 --> 00:58:10,650 You've had a busy day. 1132 00:58:10,650 --> 00:58:12,830 Not particularly. 1133 00:58:12,830 --> 00:58:14,490 Chalmers. 1134 00:58:15,040 --> 00:58:16,280 Wait here. 1135 00:58:23,980 --> 00:58:26,570 Rhys, where's the body? 1136 00:58:33,090 --> 00:58:34,820 ♪ Maybe a two time 1137 00:58:34,820 --> 00:58:38,540 ♪ Maybe a four, seven, eight or even more ♪ 1138 00:58:38,540 --> 00:58:42,930 ♪ Could be worse off, could be worse ♪ 1139 00:58:44,270 --> 00:58:46,620 ♪ Fat chance is growing thin 1140 00:58:46,620 --> 00:58:49,380 ♪ But even David had his sling 1141 00:58:49,380 --> 00:58:54,280 ♪ Could be worse off, could be worse ♪ 1142 00:58:54,280 --> 00:58:55,560 I'm not sure I can do this, eh. 1143 00:58:55,560 --> 00:58:57,010 - What? - What do you mean 1144 00:58:57,010 --> 00:58:58,770 you can't do it? You can't back out now, mate. 1145 00:58:58,770 --> 00:59:00,120 Look, I've already been in trouble for misuse 1146 00:59:00,120 --> 00:59:01,950 of human remains. 1147 00:59:01,950 --> 00:59:04,120 It's not misuse, Johnny. It's laying a bloke to rest. 1148 00:59:04,120 --> 00:59:05,570 Absolutely. 1149 00:59:05,570 --> 00:59:06,810 That doesn't look very restful. 1150 00:59:06,810 --> 00:59:08,260 Look, his dying words to me were, 1151 00:59:08,260 --> 00:59:09,710 "Les, please, I want a burial at sea." 1152 00:59:09,710 --> 00:59:11,270 And that's why we dug him up, Johnny. 1153 00:59:11,270 --> 00:59:12,820 I thought we'd dug him up because he wasn't you. 1154 00:59:12,820 --> 00:59:14,580 Yeah, that and to give the guy some peace, 1155 00:59:14,580 --> 00:59:15,890 to give him what he wanted. 1156 00:59:15,890 --> 00:59:17,310 Also, if there's no body in the ground, 1157 00:59:17,310 --> 00:59:19,170 there ain't no crime, is there? Are we good? 1158 00:59:19,170 --> 00:59:20,900 I'm only going to say this once, 1159 00:59:20,900 --> 00:59:22,590 but this just stays between the three of us. 1160 00:59:22,590 --> 00:59:26,350 All right? Understood? - Got it, Johnny? 1161 00:59:26,350 --> 00:59:29,730 Loose lips sink ships. 1162 00:59:29,730 --> 00:59:31,910 - Yeah, I got it. - Right. 1163 00:59:32,290 --> 00:59:34,630 ♪ Feeling low down and sick 1164 00:59:34,640 --> 00:59:38,150 ♪ But some things penicilin can't fix ♪ 1165 00:59:38,160 --> 00:59:41,880 ♪ Could be worse, could be worse ♪ 1166 00:59:43,330 --> 00:59:48,440 ♪ My paycheck could be rolling in reverse ♪ 1167 00:59:48,440 --> 00:59:53,210 ♪ Could be worse, could be worse ♪ 1168 00:59:53,760 --> 00:59:55,100 Right, on my count. 1169 00:59:55,100 --> 00:59:57,620 One. Two. Three. 1170 01:00:05,360 --> 01:00:07,080 - Oh. - Ooh, far out. 1171 01:00:12,260 --> 01:00:13,330 Yeah. 1172 01:00:14,950 --> 01:00:16,950 All right, let's get on with Christmas, eh? 1173 01:00:22,200 --> 01:00:23,370 Yes, I've explained all of that. 1174 01:00:23,370 --> 01:00:25,200 I will do all the talking. 1175 01:00:25,200 --> 01:00:27,030 We'll have this wrapped up in a jiffy, Bill. 1176 01:00:27,030 --> 01:00:30,450 Rhys, how can you afford a lawyer like Dennis Buchanan? 1177 01:00:30,450 --> 01:00:32,210 Dennis said I'm not supposed to talk without him 1178 01:00:32,210 --> 01:00:34,180 present, so just... yeah. 1179 01:00:34,180 --> 01:00:36,210 It's not part of our investigation. 1180 01:00:36,210 --> 01:00:38,730 It's just a simple question. I'm curious. 1181 01:00:38,730 --> 01:00:40,490 Well, I do have a job. 1182 01:00:40,490 --> 01:00:42,430 It doesn't pay a huge amount, though, does it? 1183 01:00:42,430 --> 01:00:46,670 And Dennis is pretty expensive. - Yeah. Um... 1184 01:00:46,670 --> 01:00:49,050 Hey, do you think 1185 01:00:49,050 --> 01:00:52,230 maybe we can talk somewhere, like, a little private? 1186 01:00:52,230 --> 01:00:56,850 It's fairly private in here, Rhys. 1187 01:00:56,860 --> 01:00:58,860 Yeah. Um... 1188 01:00:58,860 --> 01:01:07,000 Well, uh, Dennis said that he is doing it for free. 1189 01:01:08,070 --> 01:01:11,110 I can't actually afford someone like you. 1190 01:01:12,730 --> 01:01:14,460 Rhys, given your situation, 1191 01:01:14,460 --> 01:01:16,530 you can't afford to not have someone like me. 1192 01:01:16,530 --> 01:01:20,190 But good news. I'm not charging you. 1193 01:01:22,020 --> 01:01:23,780 I don't understand. 1194 01:01:23,780 --> 01:01:26,750 Between you and me, I'm doing it pro bono. 1195 01:01:27,780 --> 01:01:29,540 What do you mean? 1196 01:01:29,540 --> 01:01:31,030 Look, I'm totally-- I'm not into guys. 1197 01:01:31,030 --> 01:01:34,340 But if he gets, like-- sorry. 1198 01:01:34,340 --> 01:01:37,310 If he gets a boner, that's not my fault, right? 1199 01:01:37,310 --> 01:01:39,240 I like you, Rhys. 1200 01:01:39,240 --> 01:01:41,210 And I have another client who likes you, 1201 01:01:41,210 --> 01:01:42,800 Bill Tompkins. 1202 01:01:42,800 --> 01:01:44,320 He was more than impressed with my services 1203 01:01:44,320 --> 01:01:45,900 and remunerated me generously. 1204 01:01:45,900 --> 01:01:47,490 We both like you. 1205 01:01:47,490 --> 01:01:50,430 Hence pro bono. 1206 01:01:52,290 --> 01:01:54,950 Come on. Let's talk a little further in private. 1207 01:01:54,950 --> 01:01:56,920 See what's what. 1208 01:02:00,090 --> 01:02:02,990 Okay. I'm all yours. 1209 01:02:04,340 --> 01:02:06,860 We need to know from Rhys 1210 01:02:06,860 --> 01:02:10,480 the details of a dead body found in his ambulance. 1211 01:02:10,480 --> 01:02:12,030 I don't know anything. 1212 01:02:12,030 --> 01:02:13,860 That's blatantly obvious. 1213 01:02:13,860 --> 01:02:15,590 My client knows very little about most things. 1214 01:02:15,590 --> 01:02:16,930 That'd be fair, wouldn't it, Rhys? 1215 01:02:16,940 --> 01:02:19,040 - Correct. - Truthfully, Rhys, 1216 01:02:19,040 --> 01:02:21,150 you don't know anything about a dead body? 1217 01:02:21,150 --> 01:02:24,490 Someone dies in an ambulance. It happens all the time. 1218 01:02:24,490 --> 01:02:26,290 All the time. 1219 01:02:26,290 --> 01:02:27,880 You've done well for yourself lately. 1220 01:02:27,880 --> 01:02:29,600 Worked hard, turned your life around. 1221 01:02:29,600 --> 01:02:32,230 - Detectives, please. - Oh, come on. Dennis. 1222 01:02:32,230 --> 01:02:34,090 Petty criminal turns ambulance driver. 1223 01:02:34,090 --> 01:02:37,060 It's a good news story. - Qualified and everything. 1224 01:02:37,060 --> 01:02:39,090 That's big for you, right? 1225 01:02:39,100 --> 01:02:41,440 Yeah. Thank you. Um, yeah. 1226 01:02:41,440 --> 01:02:43,240 I've got a certificate and everything. 1227 01:02:43,240 --> 01:02:45,240 Don't listen to them, Rhys. 1228 01:02:45,240 --> 01:02:46,520 They're trying to lull you into giving you information 1229 01:02:46,520 --> 01:02:48,070 that you probably don't have. 1230 01:02:48,070 --> 01:02:49,970 Uh, we believe 1231 01:02:49,970 --> 01:02:53,110 that Rhys is possibly an accessory after the fact. 1232 01:02:53,110 --> 01:02:54,630 Accessory to what? 1233 01:02:54,630 --> 01:02:56,560 Improperly interfering with a dead body. 1234 01:02:56,560 --> 01:03:00,810 Whoa, whoa. No, I didn't. I didn't do that. 1235 01:03:00,810 --> 01:03:03,080 So you have no knowledge of a dead body 1236 01:03:03,080 --> 01:03:05,190 that Lena Branson says you showed her in the back 1237 01:03:05,190 --> 01:03:06,600 of your ambulance? 1238 01:03:06,610 --> 01:03:08,470 I didn't show it to her. 1239 01:03:08,470 --> 01:03:11,920 I mean, well, like, not intentionally. 1240 01:03:11,920 --> 01:03:13,920 I wouldn't-- I wouldn't do that. 1241 01:03:13,920 --> 01:03:17,030 - So there was a body. - Ah, here we go. 1242 01:03:17,030 --> 01:03:18,370 As the blind woman said to the naked bishop, 1243 01:03:18,380 --> 01:03:19,960 nothing to see here. 1244 01:03:19,960 --> 01:03:21,480 - Except, um-- - Rhys, I think we're done here. 1245 01:03:21,480 --> 01:03:23,000 - Well-- - Listen to me. 1246 01:03:23,000 --> 01:03:24,520 Let him speak, Dennis. 1247 01:03:27,420 --> 01:03:30,010 Can I have a word with my client? 1248 01:03:39,190 --> 01:03:42,300 - Oh, God. Do I want to know? - It's Johnny. 1249 01:03:42,300 --> 01:03:44,330 I think he's done something really bad. 1250 01:03:44,330 --> 01:03:46,820 - Shocker. - Kristin, please. 1251 01:03:47,990 --> 01:03:52,030 Is now the time I don't say "I told you so"? 1252 01:03:52,030 --> 01:03:53,410 I thought you liked the bad boys. 1253 01:03:53,410 --> 01:03:57,380 No, I mean, like, really bad. 1254 01:03:59,240 --> 01:04:02,280 Okay. 1255 01:04:03,390 --> 01:04:05,010 I should have known something was up 1256 01:04:05,010 --> 01:04:07,600 when he got the news about his uncle. 1257 01:04:07,600 --> 01:04:10,600 Dad, it's Johnny. I got told to call you. 1258 01:04:10,600 --> 01:04:15,990 He's gone, Johnny. Your Uncle Les is dead. 1259 01:04:16,950 --> 01:04:18,430 No. 1260 01:04:18,440 --> 01:04:20,440 It's been an emotional day, mate. 1261 01:04:20,440 --> 01:04:23,160 I'm, uh, I'm feeling a bit emotional. 1262 01:04:24,230 --> 01:04:25,610 It'd be good to see you, actually. 1263 01:04:25,620 --> 01:04:28,930 So, uh, I'll text you the address. 1264 01:04:30,410 --> 01:04:32,660 All right. Thank you, mate. 1265 01:04:35,070 --> 01:04:36,900 Ooh. 1266 01:04:36,900 --> 01:04:39,320 Don't mind if I do, brother. 1267 01:04:39,320 --> 01:04:41,040 Croatian you say? 1268 01:04:41,040 --> 01:04:43,360 Cuban, Bobby. Only ever Cuban, man. 1269 01:04:43,360 --> 01:04:45,220 Never mind. 1270 01:04:45,220 --> 01:04:46,500 We got to go. 1271 01:04:46,500 --> 01:04:49,470 But we only just got here. 1272 01:04:49,470 --> 01:04:51,540 Are you going to pay for those drinks first? 1273 01:04:51,540 --> 01:04:53,500 Trudy, I've just had a bereavement in the family. 1274 01:04:53,510 --> 01:04:56,370 I'm unable to think about finances at a time like this. 1275 01:04:56,370 --> 01:04:59,170 - Pull the other one, Johnny. - No! God's honest. 1276 01:04:59,170 --> 01:05:01,440 I've got this. 1277 01:05:01,440 --> 01:05:04,590 See? That's called compassion. 1278 01:05:08,000 --> 01:05:10,420 Then he took me to where his dad lives. 1279 01:05:10,420 --> 01:05:12,420 Are you for real? 1280 01:05:12,420 --> 01:05:14,010 Yeah. 1281 01:05:19,740 --> 01:05:22,530 Johnny, welcome back. 1282 01:05:22,530 --> 01:05:25,290 Come on in. 1283 01:05:25,300 --> 01:05:26,500 Wow. 1284 01:05:28,330 --> 01:05:31,160 You know Bill Tompkins and his lovely wife, Darlene. 1285 01:05:31,160 --> 01:05:33,990 Nice to meet you, Johnny, old boy. 1286 01:05:33,990 --> 01:05:36,650 Aah! Johnny. 1287 01:05:36,650 --> 01:05:38,340 It's all right. He's just fainted. 1288 01:05:38,340 --> 01:05:40,720 Culture shock probably coming from prison. 1289 01:05:40,720 --> 01:05:43,550 Oh, you must be... 1290 01:05:43,560 --> 01:05:46,140 - Nikki. - I can see what he sees in you. 1291 01:05:46,140 --> 01:05:48,800 Make yourself at home. 1292 01:05:48,800 --> 01:05:52,010 Come on, girl. I'll show you around. 1293 01:05:52,010 --> 01:05:55,500 Oi! Come on. Wakey, wakey. 1294 01:05:55,500 --> 01:05:58,470 Get it together. Lots to discuss, son. 1295 01:05:58,470 --> 01:06:00,640 Lots to discuss. 1296 01:06:04,400 --> 01:06:05,720 All right. 1297 01:06:07,300 --> 01:06:10,100 Then he started acting strange. 1298 01:06:12,170 --> 01:06:14,210 Ta. I'll get the next one, okay? 1299 01:06:14,210 --> 01:06:16,380 Don't worry about it. 1300 01:06:16,380 --> 01:06:18,830 You see? You see, that is what I'm feeling 1301 01:06:18,830 --> 01:06:21,070 from you right now. 1302 01:06:21,080 --> 01:06:22,590 I can't hold it in any longer. 1303 01:06:22,590 --> 01:06:25,840 What are you talking about? 1304 01:06:25,840 --> 01:06:27,630 Johnny, Don't you break that. 1305 01:06:27,630 --> 01:06:30,460 Trudy, I'm a lover, not a fighter. 1306 01:06:30,460 --> 01:06:32,570 This song goes out to the woman I love. 1307 01:06:32,570 --> 01:06:34,020 Oh, my God. 1308 01:06:37,060 --> 01:06:42,680 ♪ Nikki Sims, Nikki Sims, will you marry me? ♪ 1309 01:06:42,680 --> 01:06:45,790 ♪ Oh, what fun it will be to ride ♪ 1310 01:06:45,790 --> 01:06:48,170 ♪ Into a long term relationship with you, hey! ♪ 1311 01:06:48,170 --> 01:06:50,240 Johnny, what are you doing? 1312 01:06:53,350 --> 01:06:57,080 - Nikki, I'm proposing. - Oh, Johnny. 1313 01:06:57,080 --> 01:06:59,600 I've never felt this way before about a woman. 1314 01:06:59,600 --> 01:07:01,740 Okay, that is really sweet, but let's not do this. 1315 01:07:01,740 --> 01:07:03,570 Wait. What? Hang on. What do you mean? 1316 01:07:03,570 --> 01:07:05,390 Turn the mic off, you loser! 1317 01:07:05,400 --> 01:07:08,120 Please. Please tell me you didn't. 1318 01:07:08,120 --> 01:07:09,810 No, of course not. 1319 01:07:09,810 --> 01:07:13,160 Every time a guy asks me to marry him, things go bad. 1320 01:07:13,160 --> 01:07:15,470 Like real pear shaped, you know? - Yeah, I know. 1321 01:07:15,470 --> 01:07:17,370 I've been on the receiving end 1322 01:07:17,370 --> 01:07:18,580 of many a late night phone call from you. 1323 01:07:18,580 --> 01:07:21,030 So I had my radar on. 1324 01:07:23,280 --> 01:07:26,210 Is this one of those nos that really mean yes? 1325 01:07:26,210 --> 01:07:28,210 Honey, we can't afford to get married. 1326 01:07:28,210 --> 01:07:31,460 Oh, no, but we can. I'm a wealthy man. 1327 01:07:31,460 --> 01:07:33,700 Or about to be. Yeah. 1328 01:07:33,700 --> 01:07:35,800 I'm coming into money, and everything I own will be yours. 1329 01:07:35,810 --> 01:07:38,360 - What money? - I can't say. 1330 01:07:38,360 --> 01:07:41,260 - Why not? - Lubed lips sink ships. 1331 01:07:41,260 --> 01:07:43,710 But if we're married, we can't have secrets. 1332 01:07:44,710 --> 01:07:48,850 Okay. Um... 1333 01:07:49,750 --> 01:07:53,340 I helped out Dad and Uncle Les with some business and... 1334 01:07:53,340 --> 01:07:56,200 - But Uncle Les is dead. - Oh, yeah, he is. 1335 01:07:56,210 --> 01:07:58,550 But you know that Tompkins place? 1336 01:07:58,550 --> 01:08:01,240 That is essentially mine. 1337 01:08:01,240 --> 01:08:03,310 I thought Bill and Darlene owned that. 1338 01:08:03,320 --> 01:08:05,800 Yeah, they do, but they're going to sell it real soon. 1339 01:08:05,800 --> 01:08:08,320 And I'm going to get 4%. 1340 01:08:08,320 --> 01:08:11,320 Wow. 4%. That's got to be a lot. 1341 01:08:11,320 --> 01:08:13,220 We can live it up. We can travel. 1342 01:08:13,220 --> 01:08:15,220 We can go anywhere you want to go, baby. 1343 01:08:15,220 --> 01:08:18,950 We can get one of those gondolas through the canals of New York. 1344 01:08:18,950 --> 01:08:22,130 - What did you have to do? - Eh? 1345 01:08:22,130 --> 01:08:24,650 The business with your dad? 1346 01:08:24,650 --> 01:08:26,580 Oh, I can't say. 1347 01:08:27,890 --> 01:08:29,580 Well, how will I know it's the truth? 1348 01:08:32,340 --> 01:08:36,280 Okay. Uh, hypothetically, 1349 01:08:36,280 --> 01:08:38,590 which means whatever I say is true, 1350 01:08:38,590 --> 01:08:41,560 but it's not because it's a what if this was true scenario, 1351 01:08:41,560 --> 01:08:43,560 which is true, but it can't be. 1352 01:08:43,560 --> 01:08:47,290 Okay, I know what hypothetical means, Johnny. 1353 01:08:47,290 --> 01:08:51,400 Uh, yeah, we dug up my Uncle Les. 1354 01:08:54,470 --> 01:08:56,230 Feel free to use the other spade, Les. 1355 01:08:56,230 --> 01:08:58,580 Stop complaining, you two. All right? 1356 01:08:58,580 --> 01:09:00,230 Remember, I'm offering you 4% 1357 01:09:00,230 --> 01:09:01,720 of a very large piece of the pie here. 1358 01:09:01,720 --> 01:09:04,620 Hey, look, I've been thinking. 1359 01:09:04,620 --> 01:09:08,550 Why not make it 5%? I'm better with even numbers. 1360 01:09:08,550 --> 01:09:09,930 Because there's four of us, Johnny-- 1361 01:09:09,930 --> 01:09:13,250 me, Darlene, Bobby here, and you. 1362 01:09:13,250 --> 01:09:15,840 How many times does five go into four? 1363 01:09:15,840 --> 01:09:18,530 - Oh, um... - None, because it doesn't fit. 1364 01:09:18,530 --> 01:09:20,560 So it can't be 5%. Can it, Johnny? 1365 01:09:20,570 --> 01:09:22,360 Hey. Well, if there's four of us, 1366 01:09:22,360 --> 01:09:24,530 why not make it 25% each? 1367 01:09:24,530 --> 01:09:26,540 Well, because Darlene and I have to take half 1368 01:09:26,540 --> 01:09:28,810 because it's her place, so that's only fair. 1369 01:09:28,810 --> 01:09:31,990 And the remaining half is divided four ways at 4% each. 1370 01:09:31,990 --> 01:09:33,720 It's simple maths, Johnny. 1371 01:09:33,720 --> 01:09:35,820 Oh, yeah. 1372 01:09:35,820 --> 01:09:39,200 So you see? 4%, legit. 1373 01:09:39,200 --> 01:09:41,960 Still reckon I can get it to five. 1374 01:09:41,970 --> 01:09:44,450 You dug up your dead uncle? 1375 01:09:44,450 --> 01:09:46,520 Yeah, hypothetically, that is correct. 1376 01:09:46,520 --> 01:09:48,250 Why? 1377 01:09:48,250 --> 01:09:49,830 Because the cops were after him. 1378 01:09:49,840 --> 01:09:51,600 - But he was dead. - Yeah. 1379 01:09:51,600 --> 01:09:53,740 Look, they're not very smart, eh? 1380 01:09:53,740 --> 01:09:56,670 - Okay. So where is he now? - Uh, gone. 1381 01:09:58,710 --> 01:10:02,330 Wait, you threw the body of your dead uncle off a cliff? 1382 01:10:02,330 --> 01:10:04,470 - Johnny, this is sick. - Oh, no no no, no! 1383 01:10:04,470 --> 01:10:07,270 Look, he was dead anyway. - Johnny, that is so messed up. 1384 01:10:07,270 --> 01:10:08,610 What the hell is wrong with you? 1385 01:10:08,610 --> 01:10:10,610 Okay, it wasn't my uncle, all right? 1386 01:10:10,620 --> 01:10:13,240 It was actually Bill Tompkins that was already dead. 1387 01:10:13,240 --> 01:10:16,480 And look, look, you cannot tell anyone, all right? 1388 01:10:16,480 --> 01:10:18,280 And that is not even hypothetical. 1389 01:10:18,280 --> 01:10:20,520 Hey, Johnny, you are confusing me. 1390 01:10:20,520 --> 01:10:22,940 Why do guys always do this to me? 1391 01:10:22,940 --> 01:10:25,700 Nikki, you need to come with me. 1392 01:10:25,700 --> 01:10:27,460 Come on. 1393 01:10:36,680 --> 01:10:39,370 - Thanks, Rhys. - Detective. 1394 01:10:39,370 --> 01:10:41,270 Rhys, let's go. 1395 01:10:43,030 --> 01:10:45,820 I'm just the messenger. 1396 01:10:45,820 --> 01:10:48,070 I'll put the coffee on. 1397 01:10:52,760 --> 01:10:55,900 That's quite a story, Nikki. 1398 01:10:55,900 --> 01:11:00,490 Regarding Johnny Oades, are you still together with them? 1399 01:11:00,490 --> 01:11:03,010 Are you kidding? No. I am sworn off men. 1400 01:11:03,010 --> 01:11:06,430 No offense. - None taken. 1401 01:11:06,430 --> 01:11:09,050 Could you organize Ms. Sims a ride home 1402 01:11:09,050 --> 01:11:11,950 and see Kristin through. 1403 01:11:11,950 --> 01:11:13,370 This way. 1404 01:11:15,400 --> 01:11:17,060 Detective. 1405 01:11:19,960 --> 01:11:24,030 Detective, I'm gonna need to revoke your leave. 1406 01:11:24,030 --> 01:11:25,930 Are you okay with that? 1407 01:11:28,350 --> 01:11:32,420 We only have hearsay from Nikki via Johnny Oades. 1408 01:11:32,420 --> 01:11:34,660 What if he just made it up to impress her? 1409 01:11:34,660 --> 01:11:37,150 Why would he think that would impress her? 1410 01:11:37,150 --> 01:11:39,390 Strike that. It's Johnny Oades. 1411 01:11:39,390 --> 01:11:41,880 What your sister reported is consistent 1412 01:11:41,880 --> 01:11:44,090 with what Rhys Oades just shared. 1413 01:11:44,090 --> 01:11:48,470 There was this meeting. They wanted me to tell Lena 1414 01:11:48,470 --> 01:11:53,410 that she was wrong about Bill Tompkins. 1415 01:11:53,410 --> 01:11:55,370 Which I thought was not right. 1416 01:11:55,380 --> 01:11:58,860 But then they explained that I was wrong 1417 01:11:58,860 --> 01:12:03,040 because Bill isn't Bill. 1418 01:12:03,040 --> 01:12:06,560 Once you know it, you can't un-know it. 1419 01:12:06,560 --> 01:12:10,390 Bill here is actually Les. 1420 01:12:10,390 --> 01:12:13,430 Wait, so your name's not Bill? 1421 01:12:13,430 --> 01:12:15,080 That's right, Rhys. I'm your uncle Les. 1422 01:12:15,080 --> 01:12:16,670 Hello. 1423 01:12:16,670 --> 01:12:18,570 I mean, it's all pretty confusing. 1424 01:12:18,570 --> 01:12:20,190 And you're prepared to put this in a statement? 1425 01:12:20,190 --> 01:12:22,920 He knows what this will mean. 1426 01:12:22,920 --> 01:12:24,960 Rhys, tell me you understand. 1427 01:12:24,960 --> 01:12:27,440 Rhys, look at me. Look me in the eye. 1428 01:12:27,440 --> 01:12:29,960 Uh, wait. So if I... 1429 01:12:29,960 --> 01:12:33,030 If I tell them what I just told you, 1430 01:12:33,030 --> 01:12:36,000 then I will become a police witness. 1431 01:12:36,000 --> 01:12:37,760 Families get funny about that sort of thing. 1432 01:12:37,760 --> 01:12:39,730 But if I don't show up to Christmas, 1433 01:12:39,730 --> 01:12:42,490 then they will know something is wrong. 1434 01:12:42,490 --> 01:12:44,040 You'll be asked to carry on as normal 1435 01:12:44,040 --> 01:12:45,800 until they make their move. 1436 01:12:45,800 --> 01:12:47,500 Oh, man. 1437 01:12:48,600 --> 01:12:49,710 Uh... 1438 01:13:12,040 --> 01:13:14,970 "Had to go to work. Catch up later. 1439 01:13:14,970 --> 01:13:18,110 Merry Christmas from K." 1440 01:13:18,600 --> 01:13:20,220 Kiss. Kiss. 1441 01:13:23,080 --> 01:13:27,740 ♪ Away in a manger 1442 01:13:27,740 --> 01:13:31,190 ♪ No crib for a bed 1443 01:13:31,190 --> 01:13:33,680 Well, look who's here. 1444 01:13:33,680 --> 01:13:35,680 Frodo! 1445 01:13:35,680 --> 01:13:37,480 Come on in. 1446 01:13:37,480 --> 01:13:40,650 - Hey, Frods. - Rhys. Johnny. Hey, Uncle Bobby. 1447 01:13:40,650 --> 01:13:42,480 Mrs. Tompkins, merry Christmas. 1448 01:13:42,480 --> 01:13:44,720 What do you bring someone who has everything? 1449 01:13:44,730 --> 01:13:47,930 Oh! You shouldn't have. 1450 01:13:47,940 --> 01:13:53,010 Presents not expected other than your presence. 1451 01:13:53,010 --> 01:13:54,870 Good to see you, Frodo. 1452 01:13:54,870 --> 01:13:56,530 Well, thanks for inviting me, Mr. Tompkins. 1453 01:13:56,530 --> 01:13:58,570 Now, Bill-- you can call me Bill. 1454 01:13:58,570 --> 01:14:00,600 All right. Don't dilly dally around. 1455 01:14:00,600 --> 01:14:02,160 Now why don't you find a seat, and let's tuck in. 1456 01:14:02,160 --> 01:14:04,500 Dun dun dun! 1457 01:14:04,500 --> 01:14:06,300 Here we go! 1458 01:14:06,300 --> 01:14:08,200 Oh, look at that. You've outdone yourself. 1459 01:14:08,200 --> 01:14:10,030 Mm. 1460 01:14:10,030 --> 01:14:13,510 Well, Christmas is such fun! 1461 01:14:15,520 --> 01:14:18,590 Now a toast. To absent friends. 1462 01:14:18,590 --> 01:14:20,280 Oh. 1463 01:14:20,280 --> 01:14:21,970 I'm sure you're all aware that there's someone missing 1464 01:14:21,970 --> 01:14:24,010 from the table this year. 1465 01:14:24,010 --> 01:14:27,280 And I'd really like to pay homage to him. 1466 01:14:27,290 --> 01:14:28,940 To Les Oades. 1467 01:14:30,360 --> 01:14:32,290 - To Les. - To Les. 1468 01:14:34,020 --> 01:14:36,090 Now, in the spirit of Les, 1469 01:14:36,090 --> 01:14:38,540 and unaccustomed as I am to the art form, 1470 01:14:38,540 --> 01:14:40,060 I've dared to write a poem. 1471 01:14:40,060 --> 01:14:43,060 - Oh, well done, Bill. - Thank you. 1472 01:14:43,060 --> 01:14:45,130 "There is a woman called Darlene. 1473 01:14:45,130 --> 01:14:48,170 She's the most beautiful the world has ever seen. 1474 01:14:48,170 --> 01:14:51,000 I rolled her over in a bed of clover and said, goodness me, 1475 01:14:51,000 --> 01:14:53,140 I've really lucked in there, mate." 1476 01:14:53,140 --> 01:14:55,860 Well done. 1477 01:14:55,870 --> 01:14:59,730 Oh, Bill, you're such a romantic! 1478 01:14:59,730 --> 01:15:00,770 Isn't it a scorcher? 1479 01:15:00,770 --> 01:15:02,730 Mm. - Okay. 1480 01:15:02,730 --> 01:15:04,700 How is that a poem if it doesn't even rhyme? 1481 01:15:04,700 --> 01:15:06,600 It's postmodern, Johnny. Get with it. Come on. 1482 01:15:06,600 --> 01:15:08,770 If only you were here, half uncle Les. 1483 01:15:08,780 --> 01:15:10,330 You two could have had a poetry slam. 1484 01:15:10,330 --> 01:15:13,610 Oh, we could indeed, Frodo. We could indeed, mate. 1485 01:15:13,610 --> 01:15:15,230 Uh, Johnny, you can wear the Santa suit this year. 1486 01:15:15,230 --> 01:15:17,750 - Why me? - Because you need to cheer up. 1487 01:15:17,750 --> 01:15:19,540 And we need a bloody Santa. 1488 01:15:19,540 --> 01:15:21,230 Hey, I've just been dumped by my fiancee. 1489 01:15:21,240 --> 01:15:23,580 I'm grieving. - All the more reason. 1490 01:15:23,580 --> 01:15:26,240 You're a loser. So put the suit on. 1491 01:15:26,240 --> 01:15:29,040 - I got dumped as well. - See? Why can't Rhys do it? 1492 01:15:29,040 --> 01:15:32,110 'Cause I bloody say so! Now put the bloody suit on! 1493 01:15:37,360 --> 01:15:39,360 - Merry Christmas, Rhys. - Oh, no, I can't. 1494 01:15:39,360 --> 01:15:41,290 I'm on duty. 1495 01:15:42,770 --> 01:15:45,570 Yeah. You've been out a lot lately. 1496 01:15:45,570 --> 01:15:47,300 They're working you pretty hard. 1497 01:15:47,300 --> 01:15:48,950 Everything okay? 1498 01:15:48,950 --> 01:15:50,780 Uh, yeah. Sweet. 1499 01:15:50,780 --> 01:15:53,610 And we're all right, aren't we, Rhys? 1500 01:15:53,610 --> 01:15:58,200 - Um, uh, yeah. - 'Cause there's a lot going on. 1501 01:15:58,200 --> 01:16:00,690 It's all about the family. You understand? 1502 01:16:02,310 --> 01:16:04,240 Because without family, you're nothing. 1503 01:16:04,240 --> 01:16:05,620 Eh, Rhys? 1504 01:16:08,390 --> 01:16:11,010 Um... 1505 01:16:12,080 --> 01:16:15,290 Uh, it's a call out. 1506 01:16:16,220 --> 01:16:18,120 Got to go. 1507 01:16:18,120 --> 01:16:19,920 Seriously? 1508 01:16:22,260 --> 01:16:24,780 Give me a look at that. 1509 01:16:31,720 --> 01:16:33,960 That's all right, then. Better bugger off, eh? 1510 01:16:33,960 --> 01:16:36,380 Yeah. Uh, thanks. 1511 01:16:36,380 --> 01:16:38,380 Merry Christmas, everyone. 1512 01:16:40,730 --> 01:16:43,350 Right. 1513 01:16:54,120 --> 01:16:55,640 It's okay, Rhys. 1514 01:16:55,640 --> 01:16:57,850 As we discussed, make yourself scarce. 1515 01:17:05,410 --> 01:17:07,440 Bobby, mind if we come in? 1516 01:17:07,450 --> 01:17:10,450 You can't just barge in here on Christmas Day. Oi! 1517 01:17:10,450 --> 01:17:13,860 - We need to talk to Les. - Les is dead. 1518 01:17:13,870 --> 01:17:16,900 - Where is he, Bobby? - You went to his funeral. 1519 01:17:16,900 --> 01:17:18,700 Mind if we look around? 1520 01:17:18,700 --> 01:17:20,390 A warrant? 1521 01:17:20,390 --> 01:17:22,770 Yeah. What the hell are you looking for? 1522 01:17:22,770 --> 01:17:25,190 The body of Bill Tompkins. 1523 01:17:34,850 --> 01:17:36,200 Come on, come on. 1524 01:17:37,410 --> 01:17:38,930 Oh, no. 1525 01:17:39,790 --> 01:17:41,130 Okay. 1526 01:17:50,280 --> 01:17:52,970 Hi, detectives. I didn't know you were coming. 1527 01:17:54,870 --> 01:17:56,220 Bobby, where is he? 1528 01:17:56,220 --> 01:17:58,250 - Who? - Les. 1529 01:17:58,250 --> 01:18:00,050 Well, I should be asking you that. 1530 01:18:00,050 --> 01:18:02,260 You're the ones who turfed him out of his grave. 1531 01:18:02,260 --> 01:18:05,400 - Wait. Les is dead. - Where is Les and Darlene? 1532 01:18:05,400 --> 01:18:07,500 Uh, Bill and Darlene said they were going 1533 01:18:07,510 --> 01:18:09,540 for a stroll to walk off the Christmas pudding. 1534 01:18:09,540 --> 01:18:10,960 Which was weird because we haven't 1535 01:18:10,960 --> 01:18:12,750 even started the mains yet. 1536 01:18:14,130 --> 01:18:15,750 - You want to go? - Yeah. 1537 01:18:15,760 --> 01:18:17,070 We got this. 1538 01:18:17,070 --> 01:18:18,830 Bobby Oades, you're under arrest. 1539 01:18:18,830 --> 01:18:21,280 Read him his rights. - What for? 1540 01:18:21,280 --> 01:18:23,830 Where do I start? Get the team to surround the area. 1541 01:18:23,830 --> 01:18:26,870 Ho ho ho! Here I am. 1542 01:18:28,490 --> 01:18:31,460 Johnny. Don't even think about it. 1543 01:18:31,460 --> 01:18:32,740 What? 1544 01:18:32,740 --> 01:18:35,460 You know what? 1545 01:18:35,460 --> 01:18:37,260 He's mine. 1546 01:18:40,230 --> 01:18:42,190 This should be entertaining. 1547 01:19:02,420 --> 01:19:04,360 Give it up, Johnny! 1548 01:19:06,430 --> 01:19:08,390 He's still mine! 1549 01:19:14,640 --> 01:19:16,160 Best seats in the house. 1550 01:19:26,140 --> 01:19:29,860 Johnny, meet Bill. 1551 01:19:29,860 --> 01:19:32,870 Oh, that's right, you've already met. 1552 01:19:32,870 --> 01:19:33,970 Aah! 1553 01:19:40,670 --> 01:19:43,050 I know that sound. 1554 01:19:43,050 --> 01:19:44,460 That's your car, isn't it? 1555 01:19:44,460 --> 01:19:46,360 I don't believe it. 1556 01:19:51,330 --> 01:19:53,820 Oh. Not again. 1557 01:19:56,990 --> 01:19:59,510 Come on. 1558 01:20:08,350 --> 01:20:11,080 ♪ Here's the deal, now listen, kid ♪ 1559 01:20:11,080 --> 01:20:14,320 ♪ To what I said, not what I did ♪ 1560 01:20:14,320 --> 01:20:17,050 ♪ Get confused and think a lot 1561 01:20:17,050 --> 01:20:19,330 ♪ Squeeze a lemon or easy drop 1562 01:20:19,330 --> 01:20:21,330 ♪ He's a gold digger 1563 01:20:21,330 --> 01:20:22,570 You think you can outrun them, Les? 1564 01:20:22,570 --> 01:20:24,300 I'm faster than a bat out of hell. 1565 01:20:24,300 --> 01:20:27,160 Yeah! Go, baby, go! 1566 01:20:32,200 --> 01:20:35,580 Don't spare the horses. 1567 01:20:35,580 --> 01:20:38,210 ♪ Careful what you say 1568 01:20:38,210 --> 01:20:41,280 ♪ He's not just here for fun 1569 01:20:42,590 --> 01:20:44,700 Whoa! 1570 01:20:44,700 --> 01:20:46,970 You alright, girl? Alright? 1571 01:20:52,460 --> 01:20:56,020 This is Bailey's Road. It leads to Devil's Drop. 1572 01:20:56,020 --> 01:20:57,470 It's a dead end. 1573 01:20:57,470 --> 01:20:59,300 - Well, you don't think he's-- - No, no no, no. 1574 01:20:59,300 --> 01:21:00,570 He wouldn't. 1575 01:21:00,570 --> 01:21:03,060 He better not. 1576 01:21:03,060 --> 01:21:06,060 ♪ He's not just here for fun 1577 01:21:06,750 --> 01:21:09,170 ♪ Run, run, run away 1578 01:21:10,410 --> 01:21:12,140 ♪ Run away 1579 01:21:13,310 --> 01:21:15,000 ♪ Run away 1580 01:21:18,420 --> 01:21:20,150 They're never going to take us alive, Darl. 1581 01:21:20,150 --> 01:21:22,490 Till death do us part, Les. 1582 01:21:22,490 --> 01:21:24,600 I love you, my queen. 1583 01:21:29,740 --> 01:21:31,920 No! 1584 01:21:31,920 --> 01:21:34,090 Aaaah! What's going on? 1585 01:21:37,130 --> 01:21:39,100 What the hell, Les?! 1586 01:21:39,100 --> 01:21:42,200 Out of bloody gas. Who doesn't fill the car up? 1587 01:21:42,200 --> 01:21:43,410 Let's go. 1588 01:21:45,030 --> 01:21:46,590 - All of nothing, baby. - All or nothing. 1589 01:21:46,590 --> 01:21:48,070 All or nothing. 1590 01:21:48,070 --> 01:21:49,620 - Go! - Go, darling. 1591 01:21:54,280 --> 01:21:56,220 Go, go. 1592 01:21:56,980 --> 01:21:58,630 Miss Wordsworth might have said she's 1593 01:21:58,630 --> 01:22:00,120 a bloody long way down there, Darl. 1594 01:22:01,740 --> 01:22:04,190 - Ah! I'm trying! - Here we go. 1595 01:22:04,670 --> 01:22:07,470 Oh, my God. Let me go. 1596 01:22:07,470 --> 01:22:10,230 Les! Step away from the fence. 1597 01:22:12,750 --> 01:22:14,340 Bugger! 1598 01:22:14,340 --> 01:22:16,340 I think I might have let you down there, Darl. 1599 01:22:16,340 --> 01:22:18,310 Put your hands up. 1600 01:22:19,340 --> 01:22:21,380 I love you, Les-o. 1601 01:22:21,380 --> 01:22:23,450 I love you too, Darlene. 1602 01:22:28,730 --> 01:22:30,290 Hey, fellas. 1603 01:22:33,360 --> 01:22:36,500 What just happened? Oh. 1604 01:22:37,020 --> 01:22:39,640 I know, another stink Christmas. 1605 01:22:44,330 --> 01:22:46,200 Dennis, how are you, mate? 1606 01:22:46,200 --> 01:22:48,650 Just got a bit of a situation here. 1607 01:22:48,650 --> 01:22:50,340 Um... - So I heard. 1608 01:22:50,340 --> 01:22:52,820 The thing is, Bill. Or is it Lester? 1609 01:22:52,820 --> 01:22:54,580 And don't take this the wrong way. 1610 01:22:54,590 --> 01:22:57,760 I never take cases I think I can't win. 1611 01:22:57,760 --> 01:23:01,070 You are on your own, sunshine. 1612 01:23:18,330 --> 01:23:20,300 ♪ In the velvet night 1613 01:23:20,300 --> 01:23:23,750 ♪ Before the golden light, you're gonna fall ♪ 1614 01:23:23,750 --> 01:23:25,620 ♪ You're gonna fall 1615 01:23:25,620 --> 01:23:29,410 ♪ Baby, strike a match before it burns to ash ♪ 1616 01:23:29,410 --> 01:23:34,560 - ♪ You're gonna fall - ♪ You're gonna fall 1617 01:23:34,560 --> 01:23:37,140 Uh, could you state your full name? 1618 01:23:37,150 --> 01:23:39,490 Uh, Darlene Tompkins. 1619 01:23:39,490 --> 01:23:44,700 And, uh, who do you know this person to be? 1620 01:23:44,700 --> 01:23:47,430 Les. That's Les. 1621 01:23:47,430 --> 01:23:48,850 Lester Edwin Oades? 1622 01:23:48,850 --> 01:23:50,300 Yes. 1623 01:23:50,300 --> 01:23:52,230 And for the record, 1624 01:23:52,230 --> 01:23:55,440 this is not your dead husband, Bill Tompkins. 1625 01:23:55,440 --> 01:23:57,370 No. 1626 01:23:57,370 --> 01:24:00,240 When did your relationship with Les begin? 1627 01:24:00,240 --> 01:24:02,340 Um, about six months ago. 1628 01:24:02,340 --> 01:24:05,620 Back in the South Island. Les answered my ad. 1629 01:24:05,620 --> 01:24:08,690 "Live in groundsman wanted." 1630 01:24:08,690 --> 01:24:12,350 These will be your quarters. 1631 01:24:12,350 --> 01:24:14,110 So you're giving me the job, then? 1632 01:24:15,320 --> 01:24:17,600 Uh, yeah. 1633 01:24:17,600 --> 01:24:19,260 Yeah. 1634 01:24:20,770 --> 01:24:22,710 Yeah. 1635 01:24:24,360 --> 01:24:28,510 You have to understand, Les awakened something in me, 1636 01:24:28,510 --> 01:24:33,340 something that had died, and was so handsome. 1637 01:24:33,340 --> 01:24:35,340 So clever. 1638 01:24:40,550 --> 01:24:42,490 Like wind and rain. 1639 01:24:42,490 --> 01:24:45,520 Like petrol and flame. Bang, crash. 1640 01:24:45,520 --> 01:24:48,530 Hot, wet, and burning with desire. 1641 01:24:48,530 --> 01:24:50,940 You're my fire queen, a princess dream. 1642 01:24:50,940 --> 01:24:54,910 They call you trouble, but I, I call you Darlene. 1643 01:24:54,910 --> 01:24:57,740 - Oh. - Darlene. 1644 01:24:57,740 --> 01:25:00,400 Oh, my God. 1645 01:25:00,400 --> 01:25:02,710 Oh, Darlene. 1646 01:25:02,710 --> 01:25:04,780 It felt very natural. 1647 01:25:04,780 --> 01:25:07,920 It's kind of like destiny, bound together 1648 01:25:07,930 --> 01:25:14,170 like the perfect union of salt and stone and carbon monoxide. 1649 01:25:14,170 --> 01:25:16,140 After that, it was nonstop. 1650 01:25:16,140 --> 01:25:18,490 We stole moments whenever we could. 1651 01:25:18,490 --> 01:25:21,590 Gee whiz, she consumed me. 1652 01:25:21,590 --> 01:25:25,700 I'd even go so far as to say she devoured me, sir. 1653 01:25:29,220 --> 01:25:31,190 I need to tell Bill. 1654 01:25:31,190 --> 01:25:33,430 I need to tell him that I'm in love with you. 1655 01:25:33,430 --> 01:25:35,500 Oh, steady on, Darlene. 1656 01:25:35,500 --> 01:25:37,680 I think we've got the best of both worlds here. 1657 01:25:37,680 --> 01:25:39,990 Saucy relations and a very lavish lifestyle. 1658 01:25:39,990 --> 01:25:42,200 I mean, I've grown accustomed to Bill's top shelf. 1659 01:25:42,200 --> 01:25:43,790 I tell you. 1660 01:25:43,790 --> 01:25:45,410 Yeah, but don't you want it all? 1661 01:25:46,340 --> 01:25:47,860 So I was moving to Brokenwood 1662 01:25:47,860 --> 01:25:49,380 part of the plan to kill him? 1663 01:25:49,380 --> 01:25:51,590 No, no, no, that's the thing. 1664 01:25:51,590 --> 01:25:53,450 Fate intervened. 1665 01:25:53,450 --> 01:25:55,180 Bill just dropped dead of a heart attack. 1666 01:25:55,180 --> 01:25:58,460 Just fell on the floor. 1667 01:25:58,460 --> 01:26:00,600 Well, blow me, Darl. 1668 01:26:00,600 --> 01:26:02,190 Hm. 1669 01:26:03,220 --> 01:26:04,460 Well, the poor joker just dropped to the floor. 1670 01:26:04,460 --> 01:26:06,260 Damned spot and all that. 1671 01:26:06,260 --> 01:26:08,260 With a little help from Darlene? 1672 01:26:08,260 --> 01:26:12,780 Well, no, no, it was a run of the mill heart attack, you know. 1673 01:26:12,780 --> 01:26:14,890 - Caused by Darlene. - Well, I'm not quite sure 1674 01:26:14,890 --> 01:26:16,860 where you're going with that one. 1675 01:26:16,860 --> 01:26:20,510 Mm, well, that's curious, because your brother Bobby does. 1676 01:26:20,520 --> 01:26:23,590 Anything Bill Tompkins has done has nothing to do with me. 1677 01:26:23,590 --> 01:26:25,520 He hosted Christmas. 1678 01:26:25,520 --> 01:26:28,490 I was very generous, and Bill and Darlene, 1679 01:26:28,490 --> 01:26:30,770 very generous people. 1680 01:26:30,770 --> 01:26:33,980 On the other hand, your son Rhys saw it differently. 1681 01:26:33,980 --> 01:26:36,320 You're-- you're my Uncle Les who's dead? 1682 01:26:36,320 --> 01:26:38,260 Do I look dead to you? 1683 01:26:38,260 --> 01:26:41,500 And more to the point, do I look like a sex pest? 1684 01:26:41,500 --> 01:26:43,400 The answer is no, by the way. 1685 01:26:43,400 --> 01:26:45,300 And you need to tell your little girlfriend that, please/ 1686 01:26:45,300 --> 01:26:47,580 Set the record straight. - Do you understand, Rhys? 1687 01:26:47,580 --> 01:26:50,370 She didn't see what she thought she saw. 1688 01:26:50,370 --> 01:26:52,990 No, you can't say that. It did happen. 1689 01:26:53,000 --> 01:26:54,720 She's sure. 1690 01:26:54,720 --> 01:26:56,830 No. So it did happen, Rhys. But it wasn't Les. 1691 01:26:56,830 --> 01:26:58,620 It was Bill. 1692 01:26:58,620 --> 01:27:00,040 Oh. So what do you want to be, Bill? 1693 01:27:00,040 --> 01:27:02,380 - Because he's dead. - And you're not Darlene? 1694 01:27:02,380 --> 01:27:05,800 No, no, no. I am Darlene. Oh. 1695 01:27:05,800 --> 01:27:10,250 Uh, Les. And I'm going to call him Les from now on. 1696 01:27:10,250 --> 01:27:12,810 Good idea, given that's his name. 1697 01:27:12,810 --> 01:27:14,570 Yeah, he was just trying to help 1698 01:27:14,570 --> 01:27:18,050 a damsel in distress, a grieving widow. 1699 01:27:18,060 --> 01:27:19,540 So, as you can see, we've got 1700 01:27:19,540 --> 01:27:21,400 ourselves a situation here, Bobby. 1701 01:27:21,400 --> 01:27:23,820 Yeah. 1702 01:27:23,820 --> 01:27:25,790 What the hell happened to him? 1703 01:27:25,790 --> 01:27:27,510 Well, I only know what Darlene told me. 1704 01:27:27,510 --> 01:27:30,520 As it happened, she just wanted to change a lampshade. 1705 01:27:50,980 --> 01:27:52,740 What have you done? 1706 01:27:52,750 --> 01:27:54,570 - Nothing. - Don't give me that. 1707 01:27:54,570 --> 01:27:58,680 I know that look. 1708 01:28:00,060 --> 01:28:02,580 I didn't mean to. 1709 01:28:03,890 --> 01:28:06,860 You stupid bastard! 1710 01:28:06,860 --> 01:28:15,660 We'd sold up to leave all that sick stuff in the south. 1711 01:28:15,660 --> 01:28:18,700 New island, new start. 1712 01:28:18,700 --> 01:28:22,840 But he just couldn't keep it in his pants. 1713 01:28:22,840 --> 01:28:24,880 How old was she? 1714 01:28:24,880 --> 01:28:26,540 She won't say anything. 1715 01:28:26,540 --> 01:28:27,950 Yeah, but what about the next one? 1716 01:28:27,950 --> 01:28:30,580 And the one after that? 1717 01:28:30,580 --> 01:28:32,990 Don't get high and mighty with me. 1718 01:28:32,990 --> 01:28:34,410 I know about you and Les. 1719 01:28:34,410 --> 01:28:36,170 Don't change the subject! 1720 01:28:36,170 --> 01:28:37,890 Les has to go! 1721 01:28:37,890 --> 01:28:38,930 Don't you dare! 1722 01:28:38,930 --> 01:28:40,830 He's a leech! 1723 01:28:40,830 --> 01:28:42,730 Living off my land, my pantry, my wife! 1724 01:28:42,730 --> 01:28:44,620 If you touch Les, 1725 01:28:44,620 --> 01:28:48,350 I'll go to the cops with your dirty little secret. 1726 01:28:48,350 --> 01:28:50,560 I should have done it the first time. 1727 01:28:50,560 --> 01:28:53,670 You wouldn't go to the cops. 1728 01:28:53,670 --> 01:28:58,530 Not in a million years. You haven't got the balls. 1729 01:28:58,540 --> 01:28:59,880 Oh! 1730 01:28:59,880 --> 01:29:02,470 Bloody hell! 1731 01:29:02,470 --> 01:29:04,020 Darlene! 1732 01:29:07,960 --> 01:29:11,820 With his heart condition, it didn't take much, I guess. 1733 01:29:14,410 --> 01:29:15,650 He's got two grown up children 1734 01:29:15,660 --> 01:29:17,860 from his first marriage. 1735 01:29:17,860 --> 01:29:19,800 They live overseas and they are ungrateful swine, apparently. 1736 01:29:19,800 --> 01:29:21,970 Darlene reckons that they were going to go for half, 1737 01:29:21,970 --> 01:29:24,210 but she thought that was very unfair, 1738 01:29:24,220 --> 01:29:27,110 and Les was inclined to agree. 1739 01:29:27,120 --> 01:29:28,740 Now, why should she have to give away half when, 1740 01:29:28,740 --> 01:29:31,430 with our help, she can take it all, Bobby? 1741 01:29:31,430 --> 01:29:34,020 We cash up in the new year, and we head for Bolivia, mate. 1742 01:29:34,020 --> 01:29:35,670 - Bolivia? - Yeah. 1743 01:29:35,680 --> 01:29:37,400 There's no extradition there, Bobby. 1744 01:29:37,400 --> 01:29:38,920 We'll be safe as houses. We'll be sold up and long gone 1745 01:29:38,920 --> 01:29:41,160 before those kids even know their dad's dead. 1746 01:29:41,160 --> 01:29:43,160 4% a hell of a lot, Bobby. 1747 01:29:43,170 --> 01:29:46,060 And you won't even have to lift a finger, mate. 1748 01:29:46,070 --> 01:29:50,240 Like I said, none of this was my idea. 1749 01:29:50,240 --> 01:29:53,870 For Les to become Bill, that was Bobby's idea. 1750 01:29:53,870 --> 01:29:55,450 You're not from around these parts. 1751 01:29:55,450 --> 01:29:57,520 And Bill's only been here a week. 1752 01:29:57,530 --> 01:30:00,080 Who's to say who's who, eh? 1753 01:30:00,080 --> 01:30:02,980 Hey, watch this. Frodo. 1754 01:30:02,980 --> 01:30:06,220 Hey, Uncle Bobby. How's the grave digging business? 1755 01:30:06,220 --> 01:30:07,780 Yeah. Keeping me honest, Frodo. 1756 01:30:07,780 --> 01:30:09,570 Keeping me honest. 1757 01:30:09,570 --> 01:30:12,640 Have you met Bill Tomkins? You Uncle Les works for him. 1758 01:30:12,640 --> 01:30:13,950 - Hey. Nice to meet you. - Frodo, is it? 1759 01:30:13,960 --> 01:30:16,440 Yeah. Franklin for short. 1760 01:30:16,440 --> 01:30:17,680 Yeah. Well, good to meet you, Frodo. 1761 01:30:17,680 --> 01:30:19,440 Good to meet you. 1762 01:30:20,510 --> 01:30:23,200 Honestly, none of it. 1763 01:30:23,210 --> 01:30:24,930 I had to put him in the chiller for a day 1764 01:30:24,930 --> 01:30:26,590 and leave him on the road. 1765 01:30:26,590 --> 01:30:28,970 Yeah, that was Bobby's idea, as well. 1766 01:30:33,110 --> 01:30:36,110 Right. He's coming back from the pub. 1767 01:30:36,120 --> 01:30:37,980 He carks it. No one will think twice. 1768 01:30:37,980 --> 01:30:39,710 Yeah. 1769 01:30:45,300 --> 01:30:47,990 Well, things may have got a little out of hand. 1770 01:30:51,200 --> 01:30:53,650 So... 1771 01:30:53,650 --> 01:30:59,480 In my defense, Bill wasn't a good person. 1772 01:30:59,480 --> 01:31:02,970 So better off dead, do you think? 1773 01:31:02,970 --> 01:31:04,870 You tell me. 1774 01:31:04,870 --> 01:31:06,630 Dumped in the middle of the road and buried. 1775 01:31:06,630 --> 01:31:08,970 Then dug back up and thrown off a cliff 1776 01:31:08,980 --> 01:31:10,840 and left to wash up in the tide. 1777 01:31:12,810 --> 01:31:15,570 I think it was Byron who said, "It is what it is, man. 1778 01:31:15,570 --> 01:31:17,640 It is what it is." 1779 01:31:20,710 --> 01:31:24,160 Les, will you wait for me? 1780 01:31:26,820 --> 01:31:28,650 Les? 1781 01:31:28,650 --> 01:31:32,030 ♪ When the shadows climb, you'll already be mine ♪ 1782 01:31:32,030 --> 01:31:34,590 ♪ You're gonna fall 1783 01:31:36,140 --> 01:31:39,940 ♪ You broke the lock on your heart, but its in vain ♪ 1784 01:31:39,940 --> 01:31:42,180 ♪ Now I'll scale the walls you put up ♪ 1785 01:31:42,180 --> 01:31:44,250 ♪ To keep the pain out 1786 01:31:44,250 --> 01:31:47,220 ♪ Flag high and kiss your ass goodbye ♪ 1787 01:31:47,220 --> 01:31:54,570 ♪ You're gonna fall into my arms ♪ 1788 01:31:54,570 --> 01:31:56,640 ♪ You're gonna fall 1789 01:31:56,640 --> 01:31:59,780 ♪ I'll be the one to knock your head off ♪ 1790 01:31:59,790 --> 01:32:01,920 Merry Christmas, Johnny. 1791 01:32:01,930 --> 01:32:05,720 ♪ You're gonna fall, you're gonna fall ♪ 1792 01:32:14,660 --> 01:32:15,970 What did I say? 1793 01:32:15,970 --> 01:32:18,840 Christmas brings out the worst in people. 1794 01:32:18,840 --> 01:32:20,600 You really think that? 1795 01:32:20,600 --> 01:32:23,150 Well, maybe if you're an Oades. 1796 01:32:23,150 --> 01:32:28,360 Well, team, uh, I'm sorry you missed your celebrations. 1797 01:32:28,370 --> 01:32:31,820 Yeah, well, a glass of wine, don my eyebrows. 1798 01:32:31,820 --> 01:32:33,710 I really know how to have a meaningful Christmas Day. 1799 01:32:35,340 --> 01:32:37,240 All that food, I couldn't let it go to waste. 1800 01:32:37,240 --> 01:32:39,270 I'm doing an orphan's Christmas. 1801 01:32:41,790 --> 01:32:43,690 Okay. 1802 01:32:43,690 --> 01:32:47,310 ♪ We don't get snow like some places we know ♪ 1803 01:32:47,320 --> 01:32:51,770 ♪ The bobby's and the pace is real slow ♪ 1804 01:32:51,770 --> 01:32:55,320 ♪ So leave a year's worth of worries alone ♪ 1805 01:32:55,320 --> 01:32:58,260 ♪ This Christmas 1806 01:32:58,260 --> 01:32:59,910 Merry Christmas, everyone. 1807 01:32:59,910 --> 01:33:02,120 - Cheers. - Merry Christmas. 1808 01:33:02,120 --> 01:33:04,370 ♪ Mistletoe 1809 01:33:04,370 --> 01:33:07,680 ♪ 'Cause, baby, you are Christmas to me ♪ 1810 01:33:10,930 --> 01:33:14,200 ♪ Baby, you are Christmas to me ♪ 1811 01:33:15,240 --> 01:33:18,380 ♪ Baby, you are Christmas to me ♪ 1812 01:33:19,760 --> 01:33:22,350 ♪ Baby, you are Christmas to me ♪ 1813 01:33:24,080 --> 01:33:26,910 ♪ Baby, you are Christmas to me ♪ 1814 01:33:28,290 --> 01:33:31,600 ♪ Baby, you are Christmas to me ♪ 1815 01:33:32,810 --> 01:33:37,990 ♪ Baby, you are Christmas to me ♪ 133207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.