Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,330 --> 00:00:23,260
♪ In the velvet night
2
00:00:23,260 --> 00:00:26,570
♪ Before the golden light,
you're gonna fall ♪
3
00:00:26,570 --> 00:00:27,610
♪ You're gonna fall
4
00:00:27,610 --> 00:00:29,510
Hey! Good. Johnny.
5
00:00:29,510 --> 00:00:32,580
♪ Baby, strike a match
before it burns the ash ♪
6
00:00:32,580 --> 00:00:35,790
♪ You're gonna fall
7
00:00:35,790 --> 00:00:40,550
♪ Pull off the gloves,
then love knocks you over ♪
8
00:00:40,550 --> 00:00:44,070
♪ Sucker punch feeling drunk
when you're sober ♪
9
00:00:44,070 --> 00:00:47,350
♪ Lightning strikes
before the thunder arrives ♪
10
00:00:47,350 --> 00:00:49,630
♪ You're gonna fall
11
00:00:49,630 --> 00:00:51,910
Hey. Where's Frodo?
12
00:00:51,910 --> 00:00:53,430
Busy with the Christmas rush.
13
00:00:53,430 --> 00:00:56,600
- Ah! Okay.
- Todd.
14
00:00:56,600 --> 00:00:59,850
- Johnny.
- So where are we going?
15
00:00:59,850 --> 00:01:02,230
Brokenwood.
16
00:01:02,230 --> 00:01:07,440
I have a date with destiny
and some unfinished business.
17
00:01:07,440 --> 00:01:11,170
♪ I'll be the one knocks you
head over heels ♪
18
00:01:11,170 --> 00:01:13,270
♪ And heels over heart
19
00:01:13,280 --> 00:01:17,760
♪ You're gonna fall,
you're gonna fall ♪
20
00:01:17,760 --> 00:01:19,350
Oh, and merry Christmas, detectives.
21
00:01:19,350 --> 00:01:20,800
Favorite time of year, huh?
22
00:01:20,800 --> 00:01:22,660
If you say so, Frodo.
23
00:01:22,660 --> 00:01:25,530
Hey, who doesn't like
Christmas?
24
00:01:25,530 --> 00:01:28,390
- ♪ Wish you a merry Christmas
- Oh, no.
25
00:01:28,390 --> 00:01:30,120
Christmas is going to be
awesome this year.
26
00:01:30,120 --> 00:01:31,640
- Plans?
- A family get together.
27
00:01:31,640 --> 00:01:32,910
My half uncle Les is coming.
28
00:01:32,920 --> 00:01:35,160
He's legendary.
29
00:01:35,160 --> 00:01:37,680
Legendary for?
30
00:01:37,680 --> 00:01:39,580
Well, it's more like a myth,
actually,
31
00:01:39,580 --> 00:01:41,610
because I've never met him.
32
00:01:41,610 --> 00:01:44,370
But, I mean, all I know
is he's a gardener and a poet.
33
00:01:44,380 --> 00:01:45,750
A poet, no less.
34
00:01:45,760 --> 00:01:47,140
And Johnny gets
out of prison today,
35
00:01:47,140 --> 00:01:48,790
having totally mended his ways,
36
00:01:48,790 --> 00:01:50,550
which bodes well
for a great family Christmas,
37
00:01:50,550 --> 00:01:52,280
don't you think?
38
00:01:52,280 --> 00:01:54,660
Family. It is indeed
what it's all about.
39
00:01:54,660 --> 00:01:56,730
Yeah sometimes Christmas
can be stink.
40
00:01:56,730 --> 00:01:59,630
But I've got a good feeling
about this year.
41
00:01:59,630 --> 00:02:02,670
- Thanks, Frodo.
- Thanks, Frodo.
42
00:02:02,670 --> 00:02:04,670
What are your plans for
Christmas Day?
43
00:02:04,670 --> 00:02:06,470
I thought you hate Christmas.
44
00:02:06,470 --> 00:02:08,400
Honestly, I don't.
45
00:02:08,400 --> 00:02:10,570
Even though nothing good ever
comes of it.
46
00:02:10,570 --> 00:02:12,640
I find I get together
in the city.
47
00:02:12,640 --> 00:02:14,470
Cousins put down a hangi.
48
00:02:14,470 --> 00:02:15,580
Lots of tamariki,
lots of laughter.
49
00:02:15,580 --> 00:02:18,340
- Well, sounds...
- Great.
50
00:02:18,340 --> 00:02:19,820
Too good to be true.
51
00:02:19,820 --> 00:02:21,960
I'm just telling it
like it is.
52
00:02:21,960 --> 00:02:24,450
You want to come?
53
00:02:24,450 --> 00:02:27,490
Um. Oh, yeah.
No, I'm busy actually.
54
00:02:27,490 --> 00:02:29,280
Really?
55
00:02:29,280 --> 00:02:31,870
Yes, really.
56
00:02:34,840 --> 00:02:36,980
Oh, deceased out
on Saddler's Line.
57
00:02:36,980 --> 00:02:38,670
There you go.
58
00:02:38,670 --> 00:02:40,330
Someone's Christmas
just got ruined.
59
00:02:40,330 --> 00:02:41,600
Yeah.
60
00:03:05,530 --> 00:03:07,250
Hey, boss.
61
00:03:07,250 --> 00:03:08,670
Hey, is that who I think it is?
62
00:03:08,670 --> 00:03:11,500
Santa no less.
Want to sit this one out?
63
00:03:11,500 --> 00:03:13,290
I know how you feel
about Father Christmas.
64
00:03:13,290 --> 00:03:15,810
Huh. A lot of people
believe in Santa.
65
00:03:15,810 --> 00:03:18,260
I, however,
can be more objective.
66
00:03:18,260 --> 00:03:21,370
Hit and run?
- No obvious signs of injury.
67
00:03:21,370 --> 00:03:24,300
In the middle of nowhere.
No vehicle?
68
00:03:24,300 --> 00:03:25,960
No signs of a sleigh. No.
69
00:03:25,960 --> 00:03:28,370
No reindeer,
for that matter, either.
70
00:03:28,380 --> 00:03:29,930
Do we know who he is?
71
00:03:29,930 --> 00:03:32,970
You mean who he really is?
Not yet.
72
00:03:32,970 --> 00:03:35,490
But, uh, guess who drives
an ambulance these days?
73
00:03:35,490 --> 00:03:38,070
- Is that...?
- Rhys Oades.
74
00:03:38,070 --> 00:03:39,660
The one and only.
75
00:03:40,560 --> 00:03:41,730
Rhys.
76
00:03:42,670 --> 00:03:46,050
Long time no see.
- Detective. Hello.
77
00:03:46,050 --> 00:03:48,010
New line of work?
78
00:03:48,020 --> 00:03:50,710
I did everything I could,
I swear.
79
00:03:52,810 --> 00:03:55,400
I'm not detecting any sinus.
80
00:03:59,510 --> 00:04:02,620
And...
81
00:04:06,070 --> 00:04:07,480
Clear.
82
00:04:16,870 --> 00:04:19,010
Yeah, it's kind of
just been a nightmare of a day.
83
00:04:19,010 --> 00:04:21,740
But you're okay now?
84
00:04:21,740 --> 00:04:23,710
I just feel bad
for all the kids,
85
00:04:23,710 --> 00:04:26,540
you know, like
not getting presents this year.
86
00:04:26,540 --> 00:04:29,300
I can't be the guy
who let Santa die.
87
00:04:29,300 --> 00:04:30,890
I don't know
if I can carry that.
88
00:04:30,890 --> 00:04:33,990
I'm sure you did everything
you could.
89
00:04:33,990 --> 00:04:37,580
Boxes are empty,
nothing of interest.
90
00:04:37,580 --> 00:04:39,620
Hey, Mike.
91
00:04:39,620 --> 00:04:41,310
Excuse me.
92
00:04:44,800 --> 00:04:47,520
Oh.
93
00:04:48,110 --> 00:04:49,700
Yeah. That's awkward.
94
00:04:50,980 --> 00:04:52,770
Uh, Rhys.
95
00:04:54,150 --> 00:04:57,050
Does the name Les Oades
mean anything to you?
96
00:04:57,050 --> 00:05:01,850
Uh, no.
I do have an uncle called Les.
97
00:05:01,850 --> 00:05:03,920
Apart from that, no.
98
00:05:03,920 --> 00:05:05,580
Uh, Rhys, this gentleman has
99
00:05:05,580 --> 00:05:08,990
ID would suggest
that his name is Les Oades.
100
00:05:09,930 --> 00:05:12,790
- No way.
- You didn't recognize him?
101
00:05:12,790 --> 00:05:17,170
No, I--
I thought that was Santa.
102
00:05:17,170 --> 00:05:20,900
Uh, Rhys, what about now?
103
00:05:20,900 --> 00:05:23,460
Uh, it's too hard to say.
104
00:05:23,460 --> 00:05:25,460
When did you last see
your uncle?
105
00:05:25,460 --> 00:05:28,870
Uh, I would have been, like,
3 years old.
106
00:05:28,880 --> 00:05:31,600
Yeah, apparently
he used to bounce me up and down
107
00:05:31,600 --> 00:05:33,400
on the trampoline,
108
00:05:33,400 --> 00:05:34,810
and one time, he bounced
me so hard I flew off,
109
00:05:34,810 --> 00:05:36,500
hit my head
into a power pole.
110
00:05:36,500 --> 00:05:39,400
It was a concussion, probably.
I don't remember.
111
00:05:39,400 --> 00:05:41,650
Hey, Rhys,
why don't we contact your dad?
112
00:05:41,650 --> 00:05:44,610
He might have a better idea.
- Why?
113
00:05:44,620 --> 00:05:47,170
Because he's
your uncle's brother.
114
00:05:47,170 --> 00:05:50,210
True.
115
00:05:50,210 --> 00:05:54,380
Really, I thought
that was Santa. Oh.
116
00:05:54,380 --> 00:05:56,450
Rhys, do you want to
maybe sit down for a little bit
117
00:05:56,450 --> 00:05:58,180
and have a drink of water?
118
00:06:02,050 --> 00:06:04,530
Hi, Les. Mike Shepard.
119
00:06:04,530 --> 00:06:06,460
Let's get you somewhere
more comfortable.
120
00:06:06,460 --> 00:06:08,050
Out of the sun.
121
00:06:08,050 --> 00:06:10,090
Hello, Mike.
122
00:06:10,090 --> 00:06:12,610
A sad day for children
all around the world.
123
00:06:12,610 --> 00:06:14,610
Indeed.
124
00:06:14,610 --> 00:06:18,580
Uh, once Gina is finished,
let's get the road open.
125
00:06:25,900 --> 00:06:28,930
Oh, what a waste.
126
00:06:28,940 --> 00:06:33,660
Les. Les.
Lessie.
127
00:06:33,660 --> 00:06:37,600
- Long time, Bobby.
- Oh, it's so hard, mate.
128
00:06:37,600 --> 00:06:39,430
It's just so bloody hard.
129
00:06:40,840 --> 00:06:43,910
You can confirm that this is
your brother, Lester Oades?
130
00:06:43,920 --> 00:06:48,440
As the day is long.
Oh, my heart is broken.
131
00:06:51,610 --> 00:06:54,750
What the hell happened?
132
00:06:54,750 --> 00:06:57,510
Uh, he was found out on
Saddlers Line
133
00:06:57,520 --> 00:07:00,100
dressed in a Santa suit.
134
00:07:00,100 --> 00:07:04,730
Oh, that'd be Les.
He loved Christmas.
135
00:07:04,730 --> 00:07:07,040
Oh, well, nothing to be done.
Let's get him buried.
136
00:07:07,040 --> 00:07:09,080
Mike.
137
00:07:09,080 --> 00:07:11,530
Uh, there will need to be
a post-mortem first.
138
00:07:11,530 --> 00:07:13,220
For?
139
00:07:13,220 --> 00:07:15,190
To ascertain the cause
of death.
140
00:07:15,190 --> 00:07:17,500
Well, he's dead, mate.
Gone. That won't bring him back.
141
00:07:17,500 --> 00:07:21,540
It's standard procedure
in any unexplained death.
142
00:07:21,540 --> 00:07:24,270
Yeah, well, the thing is,
he was very clear that,
143
00:07:24,270 --> 00:07:25,850
um, you know,
144
00:07:25,850 --> 00:07:27,680
if, God forbid,
he was to be struck down,
145
00:07:27,680 --> 00:07:30,790
he wanted to be buried
before sunset.
146
00:07:30,790 --> 00:07:32,580
Before sunset?
147
00:07:32,590 --> 00:07:34,140
As you know, I am
but a humble gravedigger.
148
00:07:34,140 --> 00:07:37,000
And given my profession,
he confided in me.
149
00:07:37,000 --> 00:07:39,660
And I said to him,
"It would be my honor, Les."
150
00:07:39,660 --> 00:07:43,250
So I intend to fulfill
the pledge to my brother.
151
00:07:43,250 --> 00:07:46,810
- He was a religious person?
- Could say that.
152
00:07:46,810 --> 00:07:50,840
But he practiced some kind of
Orthodox Judaism or...?
153
00:07:50,840 --> 00:07:52,950
Oh, practice, no.
He didn't really need to.
154
00:07:52,950 --> 00:07:56,090
He was very good. So...
155
00:07:56,090 --> 00:08:01,300
So your brother was Jewish
and yet loved Christmas?
156
00:08:01,300 --> 00:08:03,680
Who said he was Jewish?
157
00:08:03,690 --> 00:08:07,790
Judaism is the religion
followed by Jewish people.
158
00:08:10,000 --> 00:08:12,310
Not solely.
159
00:08:12,310 --> 00:08:14,040
- So he wasn't Jewish?
- He was a little bit.
160
00:08:14,040 --> 00:08:16,080
- Oh, a little bit?
- Yeah.
161
00:08:16,080 --> 00:08:19,700
Yeah, he was Jewish,
but mainly, um...
162
00:08:19,700 --> 00:08:24,360
- Mainly?
- He mainly, uh, haiku.
163
00:08:24,360 --> 00:08:26,980
- Haiku?
- As I recall it.
164
00:08:26,980 --> 00:08:29,540
Haiku is a form of poetry.
165
00:08:29,540 --> 00:08:32,020
Well, that's the thing.
166
00:08:32,020 --> 00:08:34,060
He loved a good poem, Les.
167
00:08:34,060 --> 00:08:39,720
And followers of haiku
need to be buried before sunset?
168
00:08:39,720 --> 00:08:42,380
Some of them.
Les definitely did.
169
00:08:42,380 --> 00:08:44,280
But, you know,
I'm grieving here.
170
00:08:44,280 --> 00:08:46,280
My brother is lying dead,
171
00:08:46,280 --> 00:08:48,310
and you are splitting hairs
over his religious afflictions.
172
00:08:48,320 --> 00:08:51,900
I mean, do what you have to do,
but please don't muck around.
173
00:08:51,910 --> 00:08:57,010
I have to bury my... my brother.
174
00:08:57,010 --> 00:08:59,570
Gina, this is where you
get to work.
175
00:08:59,570 --> 00:09:01,090
Yeah. I'll leave you to it.
176
00:09:01,090 --> 00:09:03,300
Oh, Gina,
did you leave the key out?
177
00:09:03,300 --> 00:09:05,120
Of course.
178
00:09:05,130 --> 00:09:06,850
Thanks.
179
00:09:06,850 --> 00:09:09,100
One moment.
180
00:09:13,030 --> 00:09:15,310
Kristin.
181
00:09:15,310 --> 00:09:17,760
A gift for you.
182
00:09:17,760 --> 00:09:19,860
For letting me stay
in your house.
183
00:09:19,860 --> 00:09:22,280
Jellied borscht with herring.
184
00:09:22,280 --> 00:09:24,010
Ah.
185
00:09:24,010 --> 00:09:26,350
I always felt welcome
in your home.
186
00:09:26,350 --> 00:09:28,420
And I'm sorry about your sister.
187
00:09:28,420 --> 00:09:29,870
What do you mean.
188
00:09:29,870 --> 00:09:30,980
I'm sorry she's coming.
189
00:09:30,980 --> 00:09:32,840
Well, Gina, she's my sister.
190
00:09:32,840 --> 00:09:34,640
But you don't like her.
191
00:09:34,640 --> 00:09:38,300
Um, I don't think
I ever said that.
192
00:09:38,300 --> 00:09:42,060
It's not what you say.
It's what you don't say.
193
00:09:48,860 --> 00:09:52,340
Herring all swimming
in the same direction
194
00:09:52,350 --> 00:09:59,210
like chickens coming
home to roost.
195
00:09:59,210 --> 00:10:02,730
You think you need
to talk to someone about this?
196
00:10:02,740 --> 00:10:04,360
About what?
197
00:10:04,360 --> 00:10:05,460
Your negative response
to Christmas.
198
00:10:05,460 --> 00:10:07,150
I'm not negative.
199
00:10:07,150 --> 00:10:08,640
I'm just saying that
Christmas has a way of bringing
200
00:10:08,640 --> 00:10:10,330
out the worst in people.
201
00:10:10,330 --> 00:10:12,950
- You would rather be alone.
- Who said I'll be alone?
202
00:10:12,950 --> 00:10:15,850
Well, I just figured, given
that you have no friends...
203
00:10:17,340 --> 00:10:21,680
I-- no, I have friends.
204
00:10:21,690 --> 00:10:24,340
You know what?
I'm sorry for sharing.
205
00:10:26,240 --> 00:10:28,760
It'll just be me
and my sister this year.
206
00:10:28,760 --> 00:10:30,870
You don't get along?
207
00:10:30,870 --> 00:10:33,320
We get along fine. Yeah.
208
00:10:33,320 --> 00:10:35,730
In fact, I'm really
looking forward to catching up.
209
00:10:35,730 --> 00:10:38,770
Mm-hmm. No, yeah, I am.
210
00:10:38,770 --> 00:10:41,220
Well, I'm sure if you say it
enough, it'll eventually sound
211
00:10:41,220 --> 00:10:43,190
like you mean it.
212
00:10:43,190 --> 00:10:45,160
Well, I mean, we have
our disagreements, but she's--
213
00:10:45,160 --> 00:10:47,090
you know,
she's been a lot better lately,
214
00:10:47,090 --> 00:10:49,990
so I am optimistic.
215
00:10:49,990 --> 00:10:51,090
What's your name?
216
00:10:51,090 --> 00:10:52,470
Nikki.
217
00:10:52,470 --> 00:10:53,990
Well, if things
don't work out with Nikki,
218
00:10:53,990 --> 00:10:56,410
you'll be more than
welcome at mine.
219
00:10:56,410 --> 00:11:00,170
Oh, thanks,
but no, I'll be fine.
220
00:11:00,170 --> 00:11:05,110
Les Oades didn't die today.
221
00:11:05,110 --> 00:11:07,760
Highly elevated levels
of potassium.
222
00:11:07,770 --> 00:11:10,110
Heart attack, Mike.
Quite boring, actually.
223
00:11:10,110 --> 00:11:13,740
- Okay.
- But did you notice this stiff,
224
00:11:13,740 --> 00:11:17,260
it is quite stiff,
at least 24 hours old.
225
00:11:17,260 --> 00:11:18,710
So he died yesterday?
226
00:11:18,710 --> 00:11:21,950
Maybe as much
as 36 hours ago.
227
00:11:21,950 --> 00:11:26,090
His body temperature was
very low, 13 degrees.
228
00:11:26,090 --> 00:11:28,270
Unusual.
229
00:11:28,270 --> 00:11:31,930
But then again, when you are
coming from the North Pole
230
00:11:31,930 --> 00:11:34,200
- Or...
- Or...
231
00:11:34,210 --> 00:11:37,100
it was a very cold night
last night.
232
00:11:37,110 --> 00:11:41,520
Huh? Well, last night wasn't
particularly cold.
233
00:11:41,520 --> 00:11:44,180
Worth a follow up tomorrow.
234
00:11:44,180 --> 00:11:47,110
Well, just don't take too long.
235
00:11:47,120 --> 00:11:51,050
He was a devout follower
of haiku, after all.
236
00:11:55,160 --> 00:12:03,270
Yeah, so, um, I might just slip
away and grab a bottle of wine.
237
00:12:03,270 --> 00:12:06,340
Bake some bread. Good idea.
I can finish up here.
238
00:12:06,340 --> 00:12:08,270
Thanks.
239
00:12:14,280 --> 00:12:16,320
Herrings. Yeah.
240
00:12:23,050 --> 00:12:27,290
♪ Through the clouds
and the telegraph poles ♪
241
00:12:29,470 --> 00:12:33,580
♪ The little farmhouses
up in the hills ♪
242
00:12:36,130 --> 00:12:40,200
♪ Every valley
shall be lifted high ♪
243
00:12:42,550 --> 00:12:46,970
♪ Every mountain
will fall, too ♪
244
00:12:46,970 --> 00:12:52,390
♪ 'Cause I'm on my way to you
245
00:12:54,150 --> 00:12:59,010
♪ On my way to you
246
00:13:06,470 --> 00:13:09,990
Nikki?
247
00:13:09,990 --> 00:13:12,580
Nikki!
- Yeah, baby. Working it.
248
00:13:12,580 --> 00:13:13,890
Nikki, what the hell?
249
00:13:13,890 --> 00:13:15,580
Kristin? Hi.
250
00:13:18,070 --> 00:13:20,550
Johnny. Oh, my God.
251
00:13:20,550 --> 00:13:22,590
Oh, my God!
252
00:13:23,970 --> 00:13:25,870
Oh, wow.
253
00:13:32,150 --> 00:13:34,360
What the hell, Johnny?
254
00:13:34,360 --> 00:13:37,020
Okay. I did not know
that this was your house.
255
00:13:37,020 --> 00:13:38,540
I didn't even know
that she was your sister.
256
00:13:38,540 --> 00:13:40,850
Well, that is my kimono.
257
00:13:40,850 --> 00:13:43,200
And I swear, I did not know
that this was your kimono.
258
00:13:43,200 --> 00:13:45,230
Well, who else
would it belong to?
259
00:13:45,230 --> 00:13:47,860
A Chinese person?
260
00:13:47,860 --> 00:13:50,030
Kimonos are...
Oh, you know what? Never mind.
261
00:13:50,030 --> 00:13:51,890
You have to leave.
- No, you can't kick him out.
262
00:13:51,900 --> 00:13:53,690
He's my boyfriend.
263
00:13:53,690 --> 00:13:57,240
He is a criminal.
I am a detective.
264
00:13:57,250 --> 00:13:59,970
And that is my bedroom.
265
00:13:59,970 --> 00:14:01,660
So what?
We got the wrong room.
266
00:14:01,660 --> 00:14:03,980
I'm sorry.
God, just chill out, sis.
267
00:14:03,980 --> 00:14:07,190
Sorry doesn't even begin
to fix this, Nikki.
268
00:14:07,190 --> 00:14:09,190
It's okay. Sugarplum.
269
00:14:09,190 --> 00:14:11,950
I know when I'm not wanted.
- Yeah. That's right.
270
00:14:11,950 --> 00:14:14,020
No offense, but you are
not welcome in my house.
271
00:14:14,020 --> 00:14:15,500
Why do you always do this?
272
00:14:15,500 --> 00:14:17,510
- Do what?
- You rain on my parade.
273
00:14:17,510 --> 00:14:20,990
This is about compromising
my professional integrity.
274
00:14:20,990 --> 00:14:23,130
It's just
because I'm with a hot guy.
275
00:14:23,130 --> 00:14:26,480
- Yeah. Hear that?
- Who just got out of prison.
276
00:14:26,480 --> 00:14:29,210
Oh, we are so out of here.
277
00:14:29,210 --> 00:14:32,280
Johnny, leave the kimono.
278
00:14:32,280 --> 00:14:35,010
- Oh, yeah. Sure.
- No. Oh, my God.
279
00:14:35,010 --> 00:14:37,970
Put your own clothes on first
and then leave.
280
00:14:37,980 --> 00:14:39,700
You were wearing clothes
when you arrived?
281
00:14:39,700 --> 00:14:43,330
- Oh, yeah. He was.
- Here's Johnny.
282
00:14:49,260 --> 00:14:50,920
So hot.
283
00:14:54,060 --> 00:14:59,380
How did you end up
with the likes of that guy?
284
00:14:59,380 --> 00:15:01,100
Well, you haven't
changed, have you?
285
00:15:01,100 --> 00:15:02,720
You still think you're
a cut above?
286
00:15:02,720 --> 00:15:05,930
No, I don't think-- Look,
I bought a bottle of wine.
287
00:15:05,930 --> 00:15:07,970
Just let Johnny go,
288
00:15:07,970 --> 00:15:11,110
and you and I can just sit down
and talk about--
289
00:15:11,110 --> 00:15:14,110
Talk about what?
How you don't approve?
290
00:15:14,120 --> 00:15:16,430
Why can't you just be happy
for me for once?
291
00:15:16,430 --> 00:15:18,390
Let's blow this joint,
sugar plum fairy.
292
00:15:18,400 --> 00:15:20,950
Hell, yeah.
293
00:15:20,950 --> 00:15:24,190
Johnny, you need to
call your father.
294
00:15:24,190 --> 00:15:27,200
- Is this some kind of trick?
- It's not a trick.
295
00:15:27,200 --> 00:15:29,160
Are you going to tell my dad
or me?
296
00:15:29,160 --> 00:15:32,240
Johnny, what are you, 5?
Just call him. He has some news.
297
00:15:32,240 --> 00:15:34,960
You know,
I came here to be with family.
298
00:15:34,960 --> 00:15:37,520
Because I know you need
this as much as I do.
299
00:15:37,520 --> 00:15:39,240
I should have known
it was too much to ask,
300
00:15:39,240 --> 00:15:41,000
but at least I have a family.
301
00:15:41,000 --> 00:15:44,080
A new family,
one that actually cares for me.
302
00:15:44,080 --> 00:15:45,660
What, the Oades?
303
00:15:45,660 --> 00:15:48,630
Merry Christmas, sis.
Let's go.
304
00:15:57,090 --> 00:15:58,540
Ew.
305
00:15:59,370 --> 00:16:01,680
I could tell you
weren't satisfied.
306
00:16:01,680 --> 00:16:03,990
So I have been working
my angles for you.
307
00:16:03,990 --> 00:16:09,720
I took my fine tooth brush and
comb his body and found this.
308
00:16:12,070 --> 00:16:13,480
Okay, that's--
309
00:16:13,480 --> 00:16:15,070
Unusual bruising
in his scrotal area
310
00:16:15,070 --> 00:16:18,730
consistent with
a mild electrical burn.
311
00:16:18,730 --> 00:16:20,700
Given he had heart disease,
312
00:16:20,700 --> 00:16:23,180
if the current was
strong enough,
313
00:16:23,180 --> 00:16:25,630
it could well provoke
a heart attack.
314
00:16:25,630 --> 00:16:28,150
That country road,
are you thinking--
315
00:16:28,150 --> 00:16:33,540
Yes, perhaps Santa got his sack
caught on the electric fence.
316
00:16:39,340 --> 00:16:42,510
The volt meter is
at a standard setting.
317
00:16:42,510 --> 00:16:44,860
These things aren't fatal.
318
00:16:44,860 --> 00:16:47,790
Unless it was repeated.
319
00:16:49,800 --> 00:16:51,180
He was held on it.
320
00:16:51,180 --> 00:16:54,010
Or, as Gina suggesting,
simply snagged.
321
00:16:59,250 --> 00:17:02,530
Oh! Aaah!
322
00:17:04,640 --> 00:17:06,230
Oh!
323
00:17:12,820 --> 00:17:15,820
Hell of a way to go.
324
00:17:21,690 --> 00:17:24,660
If so, why was he
crossing the paddock?
325
00:17:25,830 --> 00:17:27,660
And where was he coming from?
326
00:17:27,660 --> 00:17:30,040
Why did no one mention
he was missing?
327
00:17:37,840 --> 00:17:40,780
Bobby, you remember
DC Chalmers?
328
00:17:40,780 --> 00:17:43,570
- How's it?
- Fine. Thanks, Bobby.
329
00:17:43,570 --> 00:17:45,640
Some of my finest work.
330
00:17:45,650 --> 00:17:48,610
Nothing but the best
for our Les.
331
00:17:48,610 --> 00:17:51,580
Bobby, when did you last speak
with your brother?
332
00:17:51,580 --> 00:17:53,890
I want to say the night
before last.
333
00:17:53,900 --> 00:17:56,860
Saddler's Line is
a long way from most places.
334
00:17:56,860 --> 00:17:58,900
Any idea why he was out there?
335
00:17:58,900 --> 00:18:00,350
Well, it's not far
from Bill Tompkins' place.
336
00:18:00,350 --> 00:18:01,800
The Tompkins being?
337
00:18:01,800 --> 00:18:03,350
Bill and Darlene Tompkins.
338
00:18:03,350 --> 00:18:05,180
They just bought the estate
out by the bay.
339
00:18:05,180 --> 00:18:07,110
They just moved up
from the South Island last week.
340
00:18:07,120 --> 00:18:08,530
Les was their live in gardener.
341
00:18:08,530 --> 00:18:10,320
He was living with them
down south, as well?
342
00:18:10,330 --> 00:18:12,810
Up in a high country station.
343
00:18:12,810 --> 00:18:14,360
I mean,
I haven't seen him in years.
344
00:18:14,360 --> 00:18:15,810
I mean, that's why it's so hard.
345
00:18:15,810 --> 00:18:18,260
Hey, I mean,
long time no see, Les.
346
00:18:18,260 --> 00:18:20,750
And now I'm digging him a hole.
347
00:18:20,750 --> 00:18:22,160
So we can put him
in the ground, then?
348
00:18:22,170 --> 00:18:24,410
Uh, we'll let you know.
349
00:18:48,260 --> 00:18:50,330
G'day, gents.
What can I do you for?
350
00:18:50,330 --> 00:18:53,230
- This is Mike Sheppard.
- Bill Tompkins, Esquire.
351
00:18:53,230 --> 00:18:54,610
You hear about Les, I take it?
352
00:18:54,610 --> 00:18:55,920
Yeah. We are.
353
00:18:55,920 --> 00:18:57,540
Sad bloody business,
I tell you.
354
00:18:57,550 --> 00:18:58,650
We heard the news
through his brother Bobby
355
00:18:58,650 --> 00:18:59,890
and are still processing it.
356
00:18:59,890 --> 00:19:01,410
But would you like
to come inside?
357
00:19:01,410 --> 00:19:02,790
Oh. Thank you.
358
00:19:02,790 --> 00:19:06,380
Darlene!
Oh, here she is.
359
00:19:06,380 --> 00:19:09,450
- Yeah.
- Oh.
360
00:19:09,450 --> 00:19:10,940
Now, these two men
are policemen.
361
00:19:10,940 --> 00:19:12,770
- Oh.
- Got Sheppard and...
362
00:19:12,770 --> 00:19:14,320
- Chalmers.
- Hello.
363
00:19:14,320 --> 00:19:15,670
Hello.
364
00:19:15,670 --> 00:19:17,250
They're here about Les,
of course.
365
00:19:17,250 --> 00:19:19,910
Yes. Poor old Les.
It was quite a shock.
366
00:19:19,910 --> 00:19:21,780
Oh. Would you like
to come through?
367
00:19:21,780 --> 00:19:24,880
- Thank you.
- Tea? Coffee?
368
00:19:24,880 --> 00:19:26,440
Oh, come on, darling,
it's the festive season.
369
00:19:26,440 --> 00:19:27,470
Why don't we offer them
something stronger?
370
00:19:27,470 --> 00:19:29,370
How about a beer, gents?
371
00:19:29,370 --> 00:19:30,680
Or perhaps something
stronger than that?
372
00:19:30,680 --> 00:19:33,340
Uh, no, we can't stay long.
373
00:19:33,340 --> 00:19:35,440
Very nice place you have here.
374
00:19:35,450 --> 00:19:38,310
Oh, she's a beauty.
She's a beauty all right.
375
00:19:38,310 --> 00:19:40,210
I take it you've
just moved in.
376
00:19:40,210 --> 00:19:43,250
Bill and I recently cashed
out the farm down south.
377
00:19:43,250 --> 00:19:45,490
That's right. We had 30,000
acres down to a mere 100 now.
378
00:19:45,490 --> 00:19:46,940
Aren't we?
Still finding our feet.
379
00:19:46,940 --> 00:19:49,010
And Les Oades worked for you?
380
00:19:49,010 --> 00:19:50,700
That's right.
He was our groundsman.
381
00:19:50,700 --> 00:19:52,290
Bloody good one, too.
- Plants were never really
382
00:19:52,290 --> 00:19:53,910
Bill's forte.
383
00:19:53,910 --> 00:19:55,950
Was strictly a sheep
and beef man.
384
00:19:55,950 --> 00:19:58,400
I said, "No, we can get rid of
all that livestock,
385
00:19:58,400 --> 00:20:00,610
but we can't let go of Les."
386
00:20:00,610 --> 00:20:03,680
I mean, good workers are
so hard to find.
387
00:20:03,680 --> 00:20:05,540
When was the last time
you saw Mr. Oades?
388
00:20:05,540 --> 00:20:06,960
Oh, that's a good question.
389
00:20:06,960 --> 00:20:09,030
When would that have been, darling?
390
00:20:09,030 --> 00:20:12,790
Uh, a few days ago.
He stuck to himself, mostly.
391
00:20:12,790 --> 00:20:15,000
Lots of gardening
and weeding.
392
00:20:15,000 --> 00:20:16,450
- And mowing.
- Mowing?
393
00:20:16,450 --> 00:20:18,560
Always bloody mowing, wasn't he?
In fact,
394
00:20:18,560 --> 00:20:19,940
that's probably the only time
we ever heard him was
395
00:20:19,940 --> 00:20:21,390
when he was on that mower.
396
00:20:21,390 --> 00:20:22,660
He had his
own separate quarters.
397
00:20:22,660 --> 00:20:24,870
Would you like to see?
- Uh, please.
398
00:20:24,870 --> 00:20:26,570
Oh.
399
00:20:29,330 --> 00:20:31,640
- Yeah.
- Thanks, Frodo.
400
00:20:31,640 --> 00:20:35,300
I'm sorry to hear about
your uncle.
401
00:20:35,300 --> 00:20:39,370
Half uncle.
But, yeah. Thanks. I'm gutted.
402
00:20:42,340 --> 00:20:44,000
So that guy lost
his uncle, too?
403
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Weird.
404
00:20:46,000 --> 00:20:51,620
So, um, you and Johnny Oades
are obviously close.
405
00:20:51,620 --> 00:20:54,630
Sorry I didn't get
much sleep last night.
406
00:20:54,630 --> 00:20:56,280
Don't.
407
00:20:56,280 --> 00:20:57,970
Oh, after Johnny got the news
about his uncle,
408
00:20:57,980 --> 00:21:00,010
we went back to his dad's place.
409
00:21:00,010 --> 00:21:04,080
Oh, the bedroom was to die for.
Egyptian cotton sheets.
410
00:21:04,090 --> 00:21:06,670
I wouldn't have picked
Bobby Oades for someone
411
00:21:06,670 --> 00:21:08,850
with a penchant
for high end linen.
412
00:21:08,850 --> 00:21:11,570
Oh, it was, like,
the most amazing place.
413
00:21:11,580 --> 00:21:18,060
And, um, how in God's name
did you meet Johnny Oades?
414
00:21:21,070 --> 00:21:23,280
He kept to himself in here.
415
00:21:27,140 --> 00:21:31,910
Oh, Les loved poetry. Writing it
and quoting it all the time.
416
00:21:31,910 --> 00:21:33,940
He loved all the greats,
didn't he?
417
00:21:33,940 --> 00:21:39,360
Uh, Tennyson. Keats.
Wordsmith. Milton and Keynes.
418
00:21:39,360 --> 00:21:41,740
Oh. What do we got here?
419
00:21:41,740 --> 00:21:44,370
"He was an old woman from Blunt
who swore she was not an old--"
420
00:21:44,370 --> 00:21:46,060
Goodness me.
421
00:21:46,060 --> 00:21:47,780
Not quite sure where he was
going with that one, but...
422
00:21:47,780 --> 00:21:52,030
He was a bit cheeky.
He was so much fun.
423
00:21:52,030 --> 00:21:54,000
- He was.
- And you definitely didn't see
424
00:21:54,000 --> 00:21:55,760
Mr. Oades
in the last few days?
425
00:21:55,760 --> 00:21:57,550
I can't say we did.
426
00:21:57,550 --> 00:22:00,620
He came and went
as he pleased.
427
00:22:00,620 --> 00:22:02,970
Bobby said he had
a heart attack.
428
00:22:02,970 --> 00:22:07,730
Mm. Although curiously, he
was found wearing a Santa suit.
429
00:22:07,740 --> 00:22:10,630
- Oh, that'd be Les, wouldn't it?
- Oh, Les loved Christmas.
430
00:22:10,630 --> 00:22:12,810
He was so looking forward to it.
431
00:22:12,810 --> 00:22:17,710
And I guess he was walking home,
and his heart just gave out.
432
00:22:17,710 --> 00:22:19,750
Well, that's what happens when
you have so much heart to give.
433
00:22:19,750 --> 00:22:21,400
Mm.
434
00:22:23,790 --> 00:22:26,410
There's no problem,
is there, fellas?
435
00:22:26,410 --> 00:22:28,760
Uh, not that we're aware of.
436
00:22:28,760 --> 00:22:30,790
So we'll see you
both at the funeral then?
437
00:22:30,790 --> 00:22:33,070
- It's not really our place.
- Oh, no. You must come along.
438
00:22:33,070 --> 00:22:34,690
We'd really appreciate it,
wouldn't we, Darl?
439
00:22:34,690 --> 00:22:36,560
The more the merrier.
- He was such a loner.
440
00:22:36,560 --> 00:22:37,660
It'd be nice to have
a decent showing.
441
00:22:37,660 --> 00:22:39,140
It would, yeah.
442
00:22:39,150 --> 00:22:40,700
We're helping out
his brother Bobby with it.
443
00:22:40,700 --> 00:22:42,220
Funeral costs these days can
be...
444
00:22:42,220 --> 00:22:44,050
And we need to farewell him
before Christmas.
445
00:22:44,050 --> 00:22:46,050
It's good for the family.
- That's right.
446
00:22:46,050 --> 00:22:48,020
We'll see how things pan out.
447
00:23:10,800 --> 00:23:13,730
How do you think that went?
448
00:23:13,730 --> 00:23:15,800
Nailed it, Bobby, to the wall.
449
00:23:15,800 --> 00:23:17,670
Those two cops are dumber than
a box of hammers, I tell you.
450
00:23:17,670 --> 00:23:19,460
I'm so in love with you.
451
00:23:19,460 --> 00:23:21,460
- And I you.
- You got me running hot.
452
00:23:21,460 --> 00:23:23,950
Take me upstairs.
453
00:23:23,950 --> 00:23:25,570
- I need some ass, Bobby.
- Yeah. No, go for it.
454
00:23:25,570 --> 00:23:28,090
Alrighty. Hey, I got your
back, all right?
455
00:23:28,610 --> 00:23:29,990
Keep your eye
on the prize, Bobby.
456
00:23:29,990 --> 00:23:31,990
Bye, Bobby.
457
00:23:36,650 --> 00:23:38,860
All good then.
458
00:23:44,660 --> 00:23:46,970
Did they say why he was walking
out in the middle of nowhere?
459
00:23:46,970 --> 00:23:48,900
They did.
460
00:23:48,910 --> 00:23:51,800
That was Les. Loved to walk,
didn't he, Bill?
461
00:23:51,800 --> 00:23:53,980
Oh, he did indeed.
He was unstoppable, really.
462
00:23:53,980 --> 00:23:58,600
Loved walking, loved poetry,
loved mowing the lawns.
463
00:23:58,600 --> 00:24:01,570
What else did
the legendary Lessos love to do?
464
00:24:01,570 --> 00:24:04,710
- Singing.
- He loved singing.
465
00:24:04,710 --> 00:24:08,030
In fact, he did mention he was
going to sing karaoke
466
00:24:08,030 --> 00:24:10,860
at some pub he'd heard about.
467
00:24:10,860 --> 00:24:13,000
That's right,
the Cobra and the Pussycat.
468
00:24:13,000 --> 00:24:15,210
- Crocodile and Panther?
- That's the one.
469
00:24:15,210 --> 00:24:17,070
Yes, yes, that was his thing,
wasn't it?
470
00:24:17,070 --> 00:24:19,560
Loved to belt out a tune, Les.
471
00:24:19,560 --> 00:24:22,520
- A singing Santa.
- Secret singing Santa.
472
00:24:22,530 --> 00:24:24,180
Did a Les Oades
come here dressed
473
00:24:24,180 --> 00:24:26,940
as Santa to sing karaoke
two nights ago?
474
00:24:26,940 --> 00:24:31,080
Oh, secret Santa, you mean.
I'm no narc.
475
00:24:31,090 --> 00:24:32,980
Trudy, it's a simple question.
476
00:24:32,980 --> 00:24:35,050
And it's a simple answer.
477
00:24:35,050 --> 00:24:37,120
I'm no narc because
I don't know the bloke's name.
478
00:24:37,130 --> 00:24:40,780
He just wanted to sing,
so he gave it a go.
479
00:24:40,780 --> 00:24:44,200
All together!
♪ Jingle bells, jingle bells
480
00:24:44,200 --> 00:24:47,100
♪ Jingle all the way
481
00:24:47,100 --> 00:24:52,000
♪ Oh, what fun it is to ride
on a one horse open sleigh ♪
482
00:24:52,000 --> 00:24:53,620
Hey!
483
00:24:53,630 --> 00:24:55,040
Reckon he'd come back
again the next night.
484
00:24:55,040 --> 00:24:57,210
Didn't show up.
485
00:24:57,210 --> 00:24:59,080
Given what we know, you
gonna release the body?
486
00:24:59,080 --> 00:25:01,700
I guess we have to.
487
00:25:02,980 --> 00:25:06,260
Oh, then you two
should go to church.
488
00:25:07,120 --> 00:25:09,570
- Because?
- Bobby Oades' brother
489
00:25:09,570 --> 00:25:12,060
was found dead in a Santa suit.
490
00:25:12,060 --> 00:25:14,680
Do you need a better reason?
491
00:25:18,820 --> 00:25:20,170
Are you okay?
492
00:25:20,170 --> 00:25:22,140
Oh, yeah.
493
00:25:22,140 --> 00:25:24,240
How was your sister?
494
00:25:25,380 --> 00:25:31,320
Um, yeah, she was
her usual self.
495
00:25:32,770 --> 00:25:38,010
♪ Noel, noel, noel, noel
496
00:25:38,010 --> 00:25:41,020
- Who's that with Johnny?
- Don't ask.
497
00:25:41,020 --> 00:25:44,370
- Do you know her?
- I said don't ask.
498
00:25:47,260 --> 00:25:51,100
And so we are gathered
to pay our respects
499
00:25:51,100 --> 00:25:54,690
to Lester Edwin Oades.
500
00:25:54,690 --> 00:25:57,410
Or as many of you here
refer to him,
501
00:25:57,410 --> 00:26:02,210
Uncle Les or half uncle Les.
502
00:26:03,450 --> 00:26:07,080
Here at Saint Jude's,
we're a broad church,
503
00:26:07,080 --> 00:26:11,290
and I'm told that Lester was
a committed follower of God
504
00:26:11,290 --> 00:26:15,050
as a Christian haiku Jew.
505
00:26:15,050 --> 00:26:16,710
And for that reason,
506
00:26:16,710 --> 00:26:20,400
there is a certain urgency
to this service
507
00:26:20,400 --> 00:26:24,750
in order to meet
certain bespoke customs.
508
00:26:24,750 --> 00:26:26,610
And so, without further ado,
509
00:26:26,610 --> 00:26:30,070
let's hear from those
who knew and loved Lester.
510
00:26:30,070 --> 00:26:32,000
Bill and Darlene.
511
00:26:39,210 --> 00:26:41,040
Well, firstly,
512
00:26:41,040 --> 00:26:43,180
can I say that we are brand
spanking new to the district,
513
00:26:43,180 --> 00:26:45,460
and, um, well,
514
00:26:45,460 --> 00:26:48,740
a tragic event like this
has just been a great way
515
00:26:48,740 --> 00:26:50,400
to meet people, hasn't it, Darl?
516
00:26:50,400 --> 00:26:52,360
And everyone's been
so supportive.
517
00:26:52,360 --> 00:26:55,190
Uh, haven't they?
- Yes, they have, Bill.
518
00:26:55,190 --> 00:26:58,370
And we don't know you,
and you don't know us.
519
00:26:58,370 --> 00:27:00,890
But we all knew Les,
520
00:27:00,890 --> 00:27:03,960
so we thought we'd share
with you the one thing
521
00:27:03,960 --> 00:27:05,960
that Les loved the most.
522
00:27:05,960 --> 00:27:08,310
His love of words.
523
00:27:08,310 --> 00:27:10,380
His poetry.
524
00:27:10,380 --> 00:27:12,210
Yes, um...
525
00:27:12,210 --> 00:27:15,040
Les wrote us a wee poem for
our recent wedding anniversary.
526
00:27:15,040 --> 00:27:17,040
And it goes a little something
like this.
527
00:27:17,040 --> 00:27:19,290
"Darlene and Bill,
528
00:27:19,290 --> 00:27:23,120
Bill and Darlene, the happiest
couple the world's ever seen."
529
00:27:23,120 --> 00:27:27,160
"When the sun rises,
we call it dawn.
530
00:27:27,160 --> 00:27:31,230
Let me forever mow your lawn."
531
00:27:31,230 --> 00:27:36,720
That summed up Les.
Really the way he mowed my lawn.
532
00:27:36,720 --> 00:27:38,890
He just took
so much pride in it.
533
00:27:38,890 --> 00:27:40,690
He did.
534
00:27:40,690 --> 00:27:42,790
It was nothing short
of immaculate.
535
00:27:42,790 --> 00:27:45,690
You with the angels now, Les.
536
00:27:50,180 --> 00:27:54,870
Thank you, Bill and Darlene.
537
00:27:54,880 --> 00:27:59,220
And now Bobby.
538
00:28:03,370 --> 00:28:06,510
Les. Les.
539
00:28:07,890 --> 00:28:10,510
Lessie.
540
00:28:10,510 --> 00:28:16,450
He was a good man.
He loved poetry.
541
00:28:16,450 --> 00:28:18,480
He loved the land.
He loved children.
542
00:28:18,480 --> 00:28:20,730
Though he couldn't have any
of his own.
543
00:28:20,730 --> 00:28:24,870
Unlike myself, I'm up to 13 now.
544
00:28:24,870 --> 00:28:29,390
13 beautiful children
to 10 incredible women.
545
00:28:29,390 --> 00:28:32,050
Oh, but some people
would say to me,
546
00:28:32,050 --> 00:28:33,460
"But, Bobby,
that's an unlucky number."
547
00:28:33,470 --> 00:28:35,470
I say no!
548
00:28:35,470 --> 00:28:38,230
The gift of life can be
a baker's dozen, can't it?
549
00:28:38,230 --> 00:28:40,820
For the making of life is like
550
00:28:40,820 --> 00:28:44,410
the rising of yeast
and flour, eh?
551
00:28:44,410 --> 00:28:46,440
Every time I had a new
baby, I used to say to Les,
552
00:28:46,440 --> 00:28:48,310
"This one's for you, brother."
553
00:28:48,310 --> 00:28:51,410
Another little tyke
to put a smile on your dial.
554
00:28:53,590 --> 00:28:56,320
But he smiles no more.
555
00:28:58,630 --> 00:29:03,600
But death, that's life.
556
00:29:03,600 --> 00:29:05,500
Hey.
557
00:29:08,050 --> 00:29:09,950
Godspeed, Les.
558
00:29:12,610 --> 00:29:14,190
All right, fellas,
let's get on with it.
559
00:29:14,200 --> 00:29:15,580
Johnny.
560
00:29:29,380 --> 00:29:30,900
Sorry.
Do you mind giving us a hand?
561
00:29:30,900 --> 00:29:32,630
Just...
562
00:29:39,880 --> 00:29:43,430
So your cousin Rhys
is with Lena Branson now?
563
00:29:43,430 --> 00:29:45,470
Oh, yeah. It's early days.
564
00:29:45,470 --> 00:29:49,060
This was their first date,
but he's got high hopes.
565
00:29:50,920 --> 00:29:54,440
We are off to the wake.
You're not invited, by the way.
566
00:29:54,440 --> 00:29:56,480
- I'll cope.
- Bye, detective.
567
00:29:56,480 --> 00:29:58,380
Bye, sis.
568
00:30:00,930 --> 00:30:02,930
Sis? Okay, wow.
569
00:30:02,930 --> 00:30:04,380
Please don't.
570
00:30:04,380 --> 00:30:06,660
What is wrong
with the women in this town?
571
00:30:06,660 --> 00:30:08,590
Let's get out of here.
572
00:30:15,430 --> 00:30:18,160
Ah! Good job done, son.
573
00:30:19,330 --> 00:30:21,920
Now let's go
and have a beer for Les.
574
00:30:21,920 --> 00:30:24,060
For Les?
575
00:30:24,060 --> 00:30:26,960
Oh, yeah. For sure. Right.
576
00:30:29,650 --> 00:30:31,310
Come on.
577
00:30:32,270 --> 00:30:34,930
From the moment
that Bobby Oades found out
578
00:30:34,930 --> 00:30:37,170
about Les's death,
579
00:30:37,180 --> 00:30:40,870
he's been in a blinding hurry
to get his brother buried.
580
00:30:40,870 --> 00:30:42,350
Why?
581
00:30:42,350 --> 00:30:45,460
But death, that's life.
582
00:30:45,460 --> 00:30:47,250
He killed him?
583
00:30:47,250 --> 00:30:49,010
Why would Bobby Oades
want to kill his brother?
584
00:30:49,010 --> 00:30:51,600
There was something
in the will for him?
585
00:30:51,600 --> 00:30:55,950
I recall Bobby was
a will hunter, you know.
586
00:30:55,950 --> 00:30:58,330
He was disgruntled when
there was nothing left for him
587
00:30:58,330 --> 00:31:00,090
when his ex-wife died.
588
00:31:00,090 --> 00:31:02,480
Maybe Les promised him
something.
589
00:31:02,480 --> 00:31:04,480
He got impatient.
590
00:31:04,480 --> 00:31:08,070
Or it was an accident
and he tried to cover it up.
591
00:31:08,070 --> 00:31:09,720
So he sees him out
on Saddler's Line
592
00:31:09,720 --> 00:31:12,110
dressed in a Santa suit,
593
00:31:12,110 --> 00:31:14,450
gives him a shove
against an electric fence,
594
00:31:14,450 --> 00:31:16,140
knowing he has
a heart condition.
595
00:31:16,150 --> 00:31:17,660
Leaves him to die.
596
00:31:17,660 --> 00:31:19,110
Or he panicked.
597
00:31:19,110 --> 00:31:22,390
But all this unfolds
on the same day
598
00:31:22,390 --> 00:31:27,400
that his son Johnny
is released from prison.
599
00:31:29,300 --> 00:31:31,950
Chalmers, follow up
on Les's will
600
00:31:31,950 --> 00:31:34,090
and keep an eye on Bobby.
601
00:31:34,090 --> 00:31:36,340
Sims, likewise with
Johnny Oades,
602
00:31:36,340 --> 00:31:39,060
where he's living,
who he's hanging out with,
603
00:31:39,060 --> 00:31:41,130
what's his relationship
with his uncle?
604
00:31:41,140 --> 00:31:44,140
Yeah, sure.
605
00:31:44,140 --> 00:31:49,630
Actually, Mike,
can I have a quick word?
606
00:31:49,630 --> 00:31:51,420
Of course.
607
00:31:59,120 --> 00:32:00,640
When did you know this?
608
00:32:00,640 --> 00:32:02,430
Night before last.
609
00:32:02,430 --> 00:32:05,610
Yet you went to the funeral
under my instructions.
610
00:32:05,610 --> 00:32:07,330
Well, yeah, but--
611
00:32:07,330 --> 00:32:10,200
- This was an investigation.
- Well, hardly.
612
00:32:10,200 --> 00:32:12,100
Well, you weren't
there for fun.
613
00:32:12,100 --> 00:32:14,410
Believe me,
there was no fun involved.
614
00:32:14,410 --> 00:32:18,590
Watching my sister draped
on Johnny Oades.
615
00:32:18,590 --> 00:32:20,100
Case in point.
616
00:32:20,110 --> 00:32:22,180
When...
617
00:32:22,180 --> 00:32:24,630
How did she become involved
with him?
618
00:32:24,630 --> 00:32:28,250
Yeah, well,
that's the bit that hurts.
619
00:32:28,250 --> 00:32:30,110
I mean,
you were always banging on about
620
00:32:30,120 --> 00:32:32,630
how I needed to stop being
so me focused,
621
00:32:32,640 --> 00:32:34,710
so I got community minded.
622
00:32:34,710 --> 00:32:37,540
I became a prison visitor.
623
00:32:37,540 --> 00:32:40,190
She wouldn't be the
first person to fall that way.
624
00:32:40,190 --> 00:32:42,470
But of all people.
625
00:32:42,470 --> 00:32:46,230
You do realize that
I require you to step aside.
626
00:32:46,240 --> 00:32:48,750
- Mike.
- Sorry, Sims. Rules are rules.
627
00:32:48,750 --> 00:32:50,650
Go home.
628
00:32:50,650 --> 00:32:53,660
Take special leave
until this blows over.
629
00:32:57,450 --> 00:33:02,180
Kristin, I know this
must be uncomfortable for you.
630
00:33:02,180 --> 00:33:04,220
Like you wouldn't believe.
631
00:33:19,540 --> 00:33:21,820
Hi. Could I get
a vodka tonic, please?
632
00:33:21,820 --> 00:33:23,340
Double.
633
00:33:23,340 --> 00:33:26,100
Are you sure.
634
00:33:26,100 --> 00:33:27,760
This is a bar, isn't it?
635
00:33:27,760 --> 00:33:30,210
You know,
we've only just opened.
636
00:33:30,210 --> 00:33:33,420
Oh, well, then it's
a win win for both of us.
637
00:33:33,420 --> 00:33:36,590
- Day off?
- Something like that.
638
00:33:36,600 --> 00:33:39,460
Okay. I'll bring it over.
639
00:33:53,720 --> 00:33:56,610
Is it the pressure
of the job?
640
00:33:56,620 --> 00:33:59,310
Thanks, Lena,
for your concern,
641
00:33:59,310 --> 00:34:03,760
but, um, I'm not an alcoholic.
642
00:34:03,760 --> 00:34:05,520
They all say that.
643
00:34:05,520 --> 00:34:09,730
I'm not they.
I'm just, um...
644
00:34:09,730 --> 00:34:11,350
I'm on leave, that's all.
645
00:34:11,350 --> 00:34:13,670
So can I still lay
a complaint?
646
00:34:13,670 --> 00:34:15,670
A complaint about what?
647
00:34:15,670 --> 00:34:17,880
Sexual assault.
648
00:34:19,120 --> 00:34:20,470
- Did Rhys--
- Oh, no, no.
649
00:34:20,470 --> 00:34:22,300
Rhys is a sweet guy.
650
00:34:22,300 --> 00:34:24,300
I mean, he's not Chad,
but he's nice.
651
00:34:24,300 --> 00:34:26,640
A bit weird,
but nice, and he wouldn't.
652
00:34:26,650 --> 00:34:28,370
Yeah, 'cause, Lena,
653
00:34:28,370 --> 00:34:31,440
sexual assault is a very serious
accusation.
654
00:34:31,440 --> 00:34:33,240
I know.
655
00:34:34,480 --> 00:34:37,590
Especially when
they're dressed in a Santa suit.
656
00:34:37,590 --> 00:34:41,760
So, um, who was dressed
in a Santa suit?
657
00:34:41,760 --> 00:34:45,250
Bill Tompkins. He came in
here last night for the wake.
658
00:34:45,250 --> 00:34:46,660
I enjoyed our date.
659
00:34:46,670 --> 00:34:48,250
Do you want to do it
again sometime?
660
00:34:48,250 --> 00:34:50,670
Maybe not a funeral
next time.
661
00:34:50,670 --> 00:34:52,570
Uh, sure.
662
00:34:52,570 --> 00:34:55,880
Yeah, maybe like a ride
in my ambulance or...
663
00:34:55,880 --> 00:34:57,640
Okay.
664
00:34:57,640 --> 00:34:59,710
Yeah.
Not everyone dies, you know?
665
00:34:59,710 --> 00:35:02,920
Sometimes I do get them
to the hospital, and it's okay.
666
00:35:02,920 --> 00:35:05,480
That's reassuring, I guess.
667
00:35:05,480 --> 00:35:08,930
Look, I can show you the,
um, the heart zapper thing,
668
00:35:08,930 --> 00:35:12,310
and, uh,
I know how to do CPR now,
669
00:35:12,310 --> 00:35:15,380
which is like mouth to mouth.
670
00:35:15,380 --> 00:35:18,970
Yeah, I mean, yeah--
Sorry. You know, um...
671
00:35:18,970 --> 00:35:22,910
It was sweet,
but then he arrived.
672
00:35:22,910 --> 00:35:25,670
Mostly cheese.
Just eat a lot of cheese.
673
00:35:25,670 --> 00:35:27,400
Well done, Rhys.
674
00:35:27,400 --> 00:35:28,710
You've been a rock
for the old man.
675
00:35:28,710 --> 00:35:30,850
I tell you, a rock.
676
00:35:30,850 --> 00:35:33,710
Oh, um, this is, uh, Bill.
He's my Uncle Les's boss.
677
00:35:33,710 --> 00:35:35,920
And this is Lena. My, um...
678
00:35:35,920 --> 00:35:37,750
Pleased to meet you, Lena.
679
00:35:37,750 --> 00:35:40,440
Bill Tompkins, Esquire.
680
00:35:40,440 --> 00:35:43,210
I think I might wrap
my laughing gear around another.
681
00:35:45,210 --> 00:35:47,860
Wrap your laughing gear
around that.
682
00:35:53,970 --> 00:35:56,770
And that's
when I knew it had to be him.
683
00:35:56,770 --> 00:35:58,840
So you're saying
that Bill Tompkins
684
00:35:58,840 --> 00:36:00,980
was dressed in a Santa suit?
685
00:36:02,980 --> 00:36:05,360
And what did he do?
686
00:36:05,370 --> 00:36:07,570
Trudy, can we use
your back room?
687
00:36:07,570 --> 00:36:10,230
Yeah. Um...
688
00:36:11,890 --> 00:36:13,920
Everyone was having
such a good time.
689
00:36:13,930 --> 00:36:15,930
They thought he was awesome.
690
00:36:15,930 --> 00:36:20,340
♪ Dashing through the snow
on a one horse open sleigh ♪
691
00:36:20,350 --> 00:36:24,830
♪ O'er the fields we go,
laughing all the way ♪
692
00:36:24,830 --> 00:36:25,970
Ho ho ho.
693
00:36:25,970 --> 00:36:28,660
I took a toilet break and...
694
00:36:30,390 --> 00:36:32,870
Wrap your laughing gear
around that.
695
00:36:32,880 --> 00:36:34,770
Oh, my God.
696
00:36:34,770 --> 00:36:36,740
He exposed himself to you?
697
00:36:36,740 --> 00:36:38,290
So disgusting.
698
00:36:38,290 --> 00:36:40,230
Why didn't you tell me?
699
00:36:40,230 --> 00:36:41,850
I didn't want to lose my job.
700
00:36:41,850 --> 00:36:43,920
Oh, why would you think that?
701
00:36:43,920 --> 00:36:45,780
Everybody was loving
his singing
702
00:36:45,780 --> 00:36:47,270
and buying lots of drinks.
703
00:36:47,270 --> 00:36:50,060
I would not have blamed you.
704
00:36:50,060 --> 00:36:52,580
He said--
He said I led him on.
705
00:36:52,580 --> 00:36:58,070
Now, that was a tasty
little smile you gave me.
706
00:36:58,070 --> 00:37:00,900
♪ Laughing all the way
Ho ho ho!
707
00:37:07,980 --> 00:37:10,910
No, a smile does not mean...
708
00:37:10,910 --> 00:37:12,640
Trudy is right, Lena.
709
00:37:12,640 --> 00:37:14,610
You did nothing wrong.
710
00:37:15,750 --> 00:37:18,650
Oh, hon. Hey.
711
00:37:19,470 --> 00:37:22,060
Lena, I'm going
to need you to speak
712
00:37:22,060 --> 00:37:24,440
to my colleague, DC Chalmers.
713
00:37:24,440 --> 00:37:27,620
- But why not you?
- It's complicated.
714
00:37:27,620 --> 00:37:29,380
But I told you.
715
00:37:29,380 --> 00:37:31,900
Yes, and that was
the right thing to do.
716
00:37:31,900 --> 00:37:35,560
But I'm having to take
some time off.
717
00:37:35,560 --> 00:37:37,010
What have you done?
718
00:37:37,010 --> 00:37:39,910
Nothing.
It's a technicality.
719
00:37:39,910 --> 00:37:42,880
But you'll need to tell
him everything.
720
00:37:42,880 --> 00:37:45,330
There's a process to follow,
721
00:37:45,330 --> 00:37:48,570
but DC Chalmers is--
he's a really good guy,
722
00:37:48,570 --> 00:37:51,710
and he'll take
the appropriate action, okay?
723
00:37:51,920 --> 00:37:53,990
Okay. Thanks, Trudy.
724
00:37:58,060 --> 00:38:00,580
Appropriate action, my ass.
725
00:38:01,650 --> 00:38:04,310
I'll sort that deviant
out myself.
726
00:38:04,900 --> 00:38:07,870
Promise me you won't mention
he who shall not be named.
727
00:38:07,870 --> 00:38:09,760
I wouldn't dream of it.
728
00:38:09,770 --> 00:38:11,870
Then what's so important?
729
00:38:13,420 --> 00:38:15,630
Okay, I'll put it like this.
730
00:38:17,050 --> 00:38:26,370
The red breasted robin
has been trying to poke his beak
731
00:38:26,370 --> 00:38:29,300
into the fledglings nest.
732
00:38:31,510 --> 00:38:33,440
The red breasted robin.
733
00:38:33,440 --> 00:38:35,000
Are we talking in code,
734
00:38:35,000 --> 00:38:36,860
or have you taken up
bird watching in your downtime?
735
00:38:36,860 --> 00:38:40,110
Yes and no. Okay.
736
00:38:41,690 --> 00:38:48,080
Someone wearing a red suit has
been behaving inappropriately.
737
00:38:48,080 --> 00:38:49,700
Then why don't
you just say what you mean,
738
00:38:49,700 --> 00:38:51,120
and I'll pretend you
never said it.
739
00:38:51,120 --> 00:38:55,400
Okay. Great.
Works for me. So...
740
00:38:57,950 --> 00:39:00,090
Way to go, hon.
741
00:39:00,090 --> 00:39:02,540
Beat that, Bobby.
Oh, here we go.
742
00:39:02,540 --> 00:39:04,510
Bloody beautiful.
743
00:39:04,510 --> 00:39:06,030
Oh, what the hell?
744
00:39:06,030 --> 00:39:08,930
You may be rich, mate,
but that doesn't give you
745
00:39:08,930 --> 00:39:11,170
the right to stick your mitts
where they're not wanted.
746
00:39:11,170 --> 00:39:13,030
What the hell
do you think you're doing
747
00:39:13,040 --> 00:39:14,830
coming onto my land here?
Private property.
748
00:39:14,830 --> 00:39:16,970
Preying on young women,
you sick bastard.
749
00:39:16,970 --> 00:39:18,380
What the hell are
you talking about?
750
00:39:18,390 --> 00:39:20,210
You touch my worker again,
751
00:39:20,210 --> 00:39:21,730
I will stick this
where the sun don't shine.
752
00:39:21,730 --> 00:39:23,110
Easy does it, Trudes.
753
00:39:23,110 --> 00:39:24,840
Don't Trudes me, Bobby Oades.
754
00:39:24,840 --> 00:39:27,120
Some natural justice is
due around here.
755
00:39:27,120 --> 00:39:29,910
- Now, now, now. Hey!
- Just mark my words.
756
00:39:29,910 --> 00:39:31,850
If you come near her again,
757
00:39:31,850 --> 00:39:35,680
this club will be hitting
more than just golf balls.
758
00:39:35,680 --> 00:39:37,540
- Geez.
- Put the club down, Trudy.
759
00:39:37,540 --> 00:39:40,790
And it won't be a statue.
It will be yours.
760
00:39:40,790 --> 00:39:43,200
Hey, just settle down, girlfriend.
761
00:39:43,200 --> 00:39:46,930
I feel sorry for you.
He's all yours.
762
00:39:46,930 --> 00:39:48,690
Don't screw it up.
763
00:39:48,690 --> 00:39:50,690
Hey.
764
00:39:50,690 --> 00:39:52,390
Mr. Tompkins.
765
00:39:53,870 --> 00:39:55,010
I need you to come
to the station
766
00:39:55,010 --> 00:39:57,110
and answer some questions.
767
00:40:00,880 --> 00:40:03,500
Bill, it's alleged
that you assaulted Lena Branson
768
00:40:03,500 --> 00:40:05,160
in the toilets
of the Croc and Panther
769
00:40:05,160 --> 00:40:07,740
on the evening of the 19th
of this month.
770
00:40:07,750 --> 00:40:09,920
No, no, no, that wasn't me.
I think she's mistaken there.
771
00:40:09,920 --> 00:40:12,090
No, Mrs. Branson is
in no doubt that
772
00:40:12,090 --> 00:40:14,160
you exposed yourself to her.
773
00:40:14,170 --> 00:40:19,070
You even referred to
your member as Brother Tompkins.
774
00:40:19,070 --> 00:40:20,960
The only person
who would have been in
775
00:40:20,970 --> 00:40:22,590
the Croc and the Panther that
night dressed in a Santa suit
776
00:40:22,590 --> 00:40:24,110
is Lester Oades.
777
00:40:24,110 --> 00:40:25,520
Now, let you in on
a little secret here, detective.
778
00:40:25,520 --> 00:40:26,970
What's your first name?
Daniel?
779
00:40:26,970 --> 00:40:29,110
Daniel, I can't sing, mate.
I'm tone deaf.
780
00:40:29,110 --> 00:40:32,730
Deaf as a door nail.
♪ Amazing grace
781
00:40:32,740 --> 00:40:40,710
♪ How sweet the sound
that saved a wretch like me ♪
782
00:40:40,710 --> 00:40:44,750
- Sit down, Mr. Tompkins.
- ♪ I once was lost
783
00:40:44,750 --> 00:40:47,720
♪ But now I've found
784
00:40:50,550 --> 00:40:53,510
And you're sure it was him?
785
00:40:53,520 --> 00:40:57,690
Okay. It's hard to tell
without the Santa suit.
786
00:41:09,010 --> 00:41:11,010
Look, I've changed my mind,
fellas. I want to see a lawyer.
787
00:41:11,020 --> 00:41:12,740
Okay?
788
00:41:12,740 --> 00:41:14,710
♪ This the wild west,
ain't nothing civil ♪
789
00:41:14,710 --> 00:41:17,020
♪ Don't let them catch you
when you lackin' ♪
790
00:41:17,020 --> 00:41:19,540
♪ The boys is coming
791
00:41:19,540 --> 00:41:21,750
- Hold it.
- ♪ The boys is coming
792
00:41:21,750 --> 00:41:24,200
Well, this is an unusual case.
793
00:41:24,200 --> 00:41:25,990
A man dressed in a Santa suit
794
00:41:26,000 --> 00:41:28,760
accosts a young woman
in the bathroom of a--
795
00:41:28,760 --> 00:41:30,270
Well, let's face it,
796
00:41:30,280 --> 00:41:31,970
a less than salubrious
drinking establishment,
797
00:41:31,970 --> 00:41:34,590
which in itself
is unacceptable behavior.
798
00:41:34,590 --> 00:41:36,590
And if I thought my client here
was in any way involved
799
00:41:36,590 --> 00:41:39,320
in said behavior, I wouldn't be
here because I don't take cases
800
00:41:39,320 --> 00:41:41,290
I think I can't win.
801
00:41:41,290 --> 00:41:43,700
I simply say,
"You're on your own, sunshine."
802
00:41:43,700 --> 00:41:48,090
But I haven't said that,
because I don't think that
803
00:41:48,090 --> 00:41:49,190
Bill Tompkins...
- Esquire.
804
00:41:49,190 --> 00:41:52,120
Esquire, is a man of means of
805
00:41:52,130 --> 00:41:57,200
integrity, generosity, of class.
806
00:41:57,200 --> 00:41:58,960
Is there anything
you want to add?
807
00:41:58,960 --> 00:42:01,270
Nothing other
than to say I'm angry, Dennis.
808
00:42:01,270 --> 00:42:02,790
Absolutely livid.
809
00:42:02,790 --> 00:42:04,070
As a man of sheep and beef
background.
810
00:42:04,070 --> 00:42:05,380
I know better than most
that mud sticks
811
00:42:05,380 --> 00:42:06,970
and it's very difficult
to get off.
812
00:42:06,970 --> 00:42:09,350
Detectives, this appears to be
a simple case of
813
00:42:09,350 --> 00:42:12,940
mistaken identity because
my client is accused of doing
814
00:42:12,940 --> 00:42:15,390
something untoward in disguise.
815
00:42:15,390 --> 00:42:19,700
That disguise
being Father Christmas.
816
00:42:19,700 --> 00:42:21,330
I've never worn
a Santa suit in my life,
817
00:42:21,330 --> 00:42:23,360
and I'm sure as hell not going
to start now, Dennis.
818
00:42:23,360 --> 00:42:26,710
Do you have
a positive identification?
819
00:42:26,710 --> 00:42:28,370
Can you see the man
you claim to be,
820
00:42:28,370 --> 00:42:30,780
Bill Tompkins, in this lineup?
821
00:42:38,310 --> 00:42:40,790
It's too hard to tell.
822
00:42:40,790 --> 00:42:44,900
We have a verbal claim that
the offender is Bill Tompkins.
823
00:42:44,900 --> 00:42:46,870
Brother Tompkins.
824
00:42:46,870 --> 00:42:48,590
That's what he referred to
his member as.
825
00:42:48,600 --> 00:42:50,770
Come on, detective.
826
00:42:50,770 --> 00:42:53,810
It's not unusual for a man
to personify their compatriots.
827
00:42:53,810 --> 00:42:57,290
Big Bill Broonzy.
Wild Bill Hickok.
828
00:42:57,290 --> 00:42:59,430
Little Tommy Tompkins.
829
00:42:59,430 --> 00:43:02,190
Not one that I would use,
but nevertheless.
830
00:43:02,200 --> 00:43:05,300
Well, let's face it.
If I was to dress up as Santa
831
00:43:05,300 --> 00:43:07,720
and run around the neighborhood
stealing presents off small,
832
00:43:07,720 --> 00:43:11,620
unsuspecting children and
calling myself Mike Shepherd,
833
00:43:11,620 --> 00:43:14,070
who's to say that I wasn't you?
834
00:43:14,070 --> 00:43:16,100
And so, through
the moonlight lane she goes.
835
00:43:16,110 --> 00:43:18,140
And far into the moonlit dale.
836
00:43:18,140 --> 00:43:20,700
And how she ran
and how she walked
837
00:43:20,700 --> 00:43:22,420
and all that to herself
she talked
838
00:43:22,420 --> 00:43:25,290
would surely be a tedious tale.
839
00:43:25,290 --> 00:43:28,290
You're saying
the complainant made it up?
840
00:43:28,290 --> 00:43:30,390
No, no. That's Wordsworth. I've
always quite liked that one.
841
00:43:30,400 --> 00:43:32,330
Wordsworth?
842
00:43:32,330 --> 00:43:34,920
Are you a fan of poetry,
as well, Mr. Tompkins?
843
00:43:34,920 --> 00:43:36,680
No, no, no, no, not at all.
844
00:43:36,680 --> 00:43:38,680
No, no,
I don't have time for that.
845
00:43:38,680 --> 00:43:40,720
No, that's just stuff old
Les used to warble on about,
846
00:43:40,720 --> 00:43:42,480
you know?
847
00:43:42,480 --> 00:43:44,240
In fact, my estimation of Les
has somewhat diminished,
848
00:43:44,240 --> 00:43:45,860
given that he
was clearly besmirching my name.
849
00:43:45,860 --> 00:43:49,240
Gentlemen, good day.
850
00:43:57,730 --> 00:43:59,360
- Dennis.
- Hm?
851
00:44:00,320 --> 00:44:02,810
How long have you known
Bill Tompkins?
852
00:44:02,810 --> 00:44:06,430
Oh. I've met him as of today.
853
00:44:06,430 --> 00:44:09,300
Charming man. Insanely wealthy.
854
00:44:09,300 --> 00:44:12,750
Invoicing will be a pleasure,
- I'm sure.
855
00:44:12,750 --> 00:44:15,920
Given I hardly raised
a sweat in here.
856
00:44:15,920 --> 00:44:18,410
You made my job
easy today, detective.
857
00:44:20,930 --> 00:44:22,860
Hello, Darlene.
858
00:44:22,860 --> 00:44:25,420
Oh, hi.
Oh, you're a free man.
859
00:44:25,420 --> 00:44:27,450
We need to talk.
860
00:44:27,450 --> 00:44:29,940
- Okay. Yeah.
- Okay.
861
00:44:41,260 --> 00:44:43,020
- You're kidding.
- Yeah.
862
00:44:43,020 --> 00:44:44,540
Lena couldn't make
a positive ID.
863
00:44:44,540 --> 00:44:46,820
- On what?
- On his face.
864
00:44:46,820 --> 00:44:48,780
Well, yeah,
865
00:44:48,780 --> 00:44:51,060
but I bet if you got him to
strip down and take out his--
866
00:44:51,060 --> 00:44:54,720
Okay, I don't think that
would be appropriate, do you?
867
00:44:54,720 --> 00:44:58,210
Look, we'll keep on it.
I just wanted you to know.
868
00:44:58,210 --> 00:45:01,210
We'll keep on it.
869
00:45:01,210 --> 00:45:02,730
Are you expecting
someone?
870
00:45:02,730 --> 00:45:04,940
No.
871
00:45:04,940 --> 00:45:06,770
I'm not here.
872
00:45:11,390 --> 00:45:12,810
Gina.
873
00:45:12,810 --> 00:45:14,460
I've heard about
you being fired.
874
00:45:14,470 --> 00:45:16,260
I brought you rassolnik.
875
00:45:16,260 --> 00:45:19,810
Ah. Well, I haven't been fired.
I'm just on leave.
876
00:45:19,820 --> 00:45:23,440
I understand.
You can't say it out loud yet.
877
00:45:24,960 --> 00:45:26,580
What's ressel-neck?
878
00:45:26,580 --> 00:45:29,410
Uh, pickled cucumbers,
barley, and beef kidneys
879
00:45:29,410 --> 00:45:31,900
to fortify you
against depression.
880
00:45:31,900 --> 00:45:33,550
Oh.
881
00:45:33,550 --> 00:45:35,930
Gina, I'm not here.
882
00:45:35,940 --> 00:45:37,800
Oh!
883
00:45:37,800 --> 00:45:40,110
Gina, why are you holding
a sleeping bag?
884
00:45:40,110 --> 00:45:42,770
I knew you liked me to sleep
over to keep you company
885
00:45:42,770 --> 00:45:44,290
through this crisis.
886
00:45:44,290 --> 00:45:48,360
But I see you've got company.
887
00:45:48,360 --> 00:45:49,980
Oh, no.
It's not what you think.
888
00:45:49,980 --> 00:45:52,120
When you see a bear
in the woods,
889
00:45:52,120 --> 00:45:58,510
and he's wearing a bearskin hat,
be sure he's still a bear.
890
00:45:58,510 --> 00:46:01,370
I don't know what that means.
891
00:46:01,370 --> 00:46:03,380
Gina, good to see you.
892
00:46:03,380 --> 00:46:06,340
Hey. Hang on.
Where are you going?
893
00:46:06,340 --> 00:46:08,310
Keep an eye on her.
894
00:46:09,590 --> 00:46:12,350
Don't worry, I can stay.
895
00:46:17,290 --> 00:46:18,870
Well, I thought you said
the girl wouldn't say anything.
896
00:46:18,870 --> 00:46:20,910
There was always a chance,
I guess.
897
00:46:20,910 --> 00:46:25,260
- We need to shut it down.
- We will, won't we, love?
898
00:46:25,260 --> 00:46:28,430
Honey, would you like
another pink gin, darling?
899
00:46:28,440 --> 00:46:31,400
Oh, God, I just love Christmas.
900
00:46:32,510 --> 00:46:34,410
Um, you wanted to see me?
901
00:46:34,410 --> 00:46:37,480
- Uh, yeah.
- Rhys, come in.
902
00:46:37,480 --> 00:46:39,860
Oh, God. Come in, love.
Come in, come in, come in.
903
00:46:39,860 --> 00:46:42,480
Have a seat.
You like this place?
904
00:46:42,480 --> 00:46:43,970
It's gorgeous, isn't it?
905
00:46:43,970 --> 00:46:46,660
- It's very big.
- Yeah.
906
00:46:46,660 --> 00:46:49,320
The problem is
this whole place disappears
907
00:46:49,320 --> 00:46:50,660
if your girlfriend starts
accusing me
908
00:46:50,660 --> 00:46:52,530
of things I haven't done.
909
00:46:52,530 --> 00:46:56,220
So we need you
to put her straight hm?
910
00:46:56,710 --> 00:46:59,120
Um, I'd like to say something.
911
00:46:59,120 --> 00:47:00,950
Um...
912
00:47:00,950 --> 00:47:02,370
Uh, if you did molest
my girlfriend,
913
00:47:02,370 --> 00:47:04,540
then that is not okay.
914
00:47:04,540 --> 00:47:06,510
Molesting is wrong.
915
00:47:08,720 --> 00:47:10,860
Oh, well,
the thing is, Rhys,
916
00:47:10,860 --> 00:47:13,100
um, there's something
that you really need to know,
917
00:47:13,100 --> 00:47:18,240
and, um, once you know it,
you can't un-know it, eh?
918
00:47:21,040 --> 00:47:23,590
Why was Bobby Oades
playing golf
919
00:47:23,590 --> 00:47:26,530
with Bill and Darlene Tompkins?
920
00:47:26,530 --> 00:47:28,360
Yeah, I asked him that.
921
00:47:28,360 --> 00:47:30,390
Is Bobby Oades a friend
of yours?
922
00:47:30,390 --> 00:47:33,090
No, no, he came by
to pick up Les's clubs.
923
00:47:33,090 --> 00:47:35,190
Mm. In his will, were they?
924
00:47:35,190 --> 00:47:37,230
Uh, I don't know.
925
00:47:38,920 --> 00:47:42,470
Les loved golf as well
as everything else, I take it.
926
00:47:42,480 --> 00:47:44,410
Well, Les loved a lot
of things, you know?
927
00:47:44,410 --> 00:47:46,720
Although perhaps not travel.
928
00:47:46,720 --> 00:47:49,690
Les never had a passport
and no driver's license
929
00:47:49,690 --> 00:47:51,590
and no previous either.
930
00:47:51,590 --> 00:47:54,110
Hm. He also has no will.
Died intestate.
931
00:47:54,110 --> 00:47:56,420
So there's no motivation
there for Bobby.
932
00:47:56,420 --> 00:47:59,080
It's almost
as if Les didn't exist.
933
00:47:59,080 --> 00:48:01,150
And for the record,
934
00:48:01,150 --> 00:48:04,220
Bill Tompkins is not
on the sex offenders register.
935
00:48:04,220 --> 00:48:10,160
But making incognito
appearances as a secret Santa
936
00:48:10,160 --> 00:48:13,190
is something he's done before.
937
00:48:13,200 --> 00:48:17,160
Uh, "Widely believed to be
station holder Bill Tompkins.
938
00:48:17,170 --> 00:48:19,370
But when approached,
Bill declined to comment,
939
00:48:19,370 --> 00:48:22,960
saying, 'The point of secret
Santas is to never tell.'"
940
00:48:26,110 --> 00:48:31,390
What if Bill Tompkins has done
what Lena's accusing him of?
941
00:48:31,390 --> 00:48:33,590
He somehow gets Les Oades
942
00:48:33,600 --> 00:48:37,430
to dress up as Santa, shoves
him into the electric fence,
943
00:48:37,430 --> 00:48:39,220
thereby deflecting blame?
944
00:48:39,220 --> 00:48:42,050
It wasn't me. It was Les.
945
00:48:42,050 --> 00:48:44,990
Bill's dirty secret goes to
the grave with Les.
946
00:48:44,990 --> 00:48:50,610
Which means that Bobby Oades
has been playing golf
947
00:48:50,610 --> 00:48:51,750
with his brother's killer.
948
00:48:51,750 --> 00:48:54,790
Unwittingly, we presume.
949
00:48:54,790 --> 00:48:57,240
There's one way
to smoke him out.
950
00:49:00,140 --> 00:49:02,420
No one home.
951
00:49:05,520 --> 00:49:07,520
- Yeah.
- Bobby.
952
00:49:07,530 --> 00:49:09,600
DC Chalmers. We have
an urgent matter to discuss.
953
00:49:09,600 --> 00:49:12,010
Uh-huh.
Well, I'm a bit indisposed.
954
00:49:12,010 --> 00:49:13,740
As I said, it's urgent.
955
00:49:13,740 --> 00:49:15,640
Well, I'm at Bill Tompkins'
place, so...
956
00:49:15,640 --> 00:49:18,600
Again?
957
00:49:18,610 --> 00:49:21,060
I'm picking up
the rest of Les's belongings.
958
00:49:21,060 --> 00:49:22,640
We'll meet you there.
959
00:49:26,650 --> 00:49:28,100
Exhume the body?
960
00:49:28,100 --> 00:49:29,720
So why would
you want to do that?
961
00:49:29,720 --> 00:49:31,790
So we can compare
dental records.
962
00:49:31,790 --> 00:49:33,620
- With who?
- With Lester Oades'
963
00:49:33,620 --> 00:49:34,790
dental records.
964
00:49:34,790 --> 00:49:36,590
To be sure it's him.
965
00:49:36,590 --> 00:49:38,310
I mean,
I saw him dead on the slab.
966
00:49:38,320 --> 00:49:40,140
Why wouldn't it be him?
967
00:49:40,140 --> 00:49:41,660
It's possible the wrong body
was placed in the coffin.
968
00:49:41,660 --> 00:49:43,220
Oh, well, that's
a bloody shambles, isn't it?
969
00:49:43,220 --> 00:49:44,670
Well, who did we bury?
970
00:49:44,670 --> 00:49:46,430
Well, hopefully your brother.
971
00:49:46,430 --> 00:49:49,670
If not, I'm sure you'd like
to know.
972
00:49:49,670 --> 00:49:52,220
Well, I mean, I mean,
he's dead, isn't he?
973
00:49:52,230 --> 00:49:54,260
I mean...
- You'd want to be sure,
974
00:49:54,260 --> 00:49:56,850
though, wouldn't you, Bobby?
- Yeah.
975
00:49:56,850 --> 00:49:58,300
- Of course.
- Sorry.
976
00:49:58,300 --> 00:50:00,160
I'd hate you to waste your time,
977
00:50:00,160 --> 00:50:04,060
but I don't think
Les ever went to the dentist.
978
00:50:04,070 --> 00:50:06,340
How would you know that?
979
00:50:06,340 --> 00:50:08,760
Oh, I think he mentioned
it one time, didn't he, Bill?
980
00:50:08,760 --> 00:50:10,520
That's right. Yeah, I remember
him saying that.
981
00:50:10,520 --> 00:50:12,040
I remember him saying,
982
00:50:12,040 --> 00:50:13,140
"Darlene,
I've never been to the dentist."
983
00:50:13,140 --> 00:50:14,380
To the dentist. Yeah.
984
00:50:14,390 --> 00:50:15,660
And then I said,
"Oh, geez, Les,
985
00:50:15,660 --> 00:50:17,320
you should really get on
to that."
986
00:50:17,320 --> 00:50:18,560
That's right.
There you go, fellas.
987
00:50:18,560 --> 00:50:20,110
You'd be wasting your time.
988
00:50:20,120 --> 00:50:22,050
Oh, we did an x-ray
at the post-mortem.
989
00:50:22,050 --> 00:50:24,460
We simply compare those
to the body in the ground.
990
00:50:24,460 --> 00:50:26,330
Oh, well, even so,
991
00:50:26,330 --> 00:50:27,740
you can't go digging
people up out of the ground.
992
00:50:27,740 --> 00:50:29,470
That's not very nice, is it?
993
00:50:29,470 --> 00:50:30,880
But if the wrong person was
in the ground,
994
00:50:30,880 --> 00:50:32,540
you'd want it to be remedied.
995
00:50:32,540 --> 00:50:34,580
Is that legal, though?
996
00:50:34,580 --> 00:50:38,270
Well, if you have
a license for an exhumation.
997
00:50:38,270 --> 00:50:40,310
Yes, it is.
998
00:50:41,650 --> 00:50:43,520
I mean, you want me
to dig up my own brother?
999
00:50:43,520 --> 00:50:46,420
No, we've booked a grave digger
from Riverstone
1000
00:50:46,420 --> 00:50:49,520
to come over first thing.
That way, we can be discreet.
1001
00:50:49,520 --> 00:50:51,280
Well, no, it should be me
1002
00:50:51,280 --> 00:50:53,350
because he needs to
be shown some respect.
1003
00:50:53,360 --> 00:50:55,490
Oh, no. We couldn't ask you to
do that, Bobby.
1004
00:50:55,500 --> 00:50:57,570
Anyway, have a nice day, gentlemen.
1005
00:50:57,570 --> 00:50:59,710
Ladies.
1006
00:51:01,810 --> 00:51:03,640
Nikki, right?
1007
00:51:03,640 --> 00:51:05,680
Yeah.
1008
00:51:14,790 --> 00:51:16,520
See you soon, Johnny.
1009
00:51:16,520 --> 00:51:19,110
Not if I see you first.
1010
00:51:25,700 --> 00:51:28,110
Texas, we have a problem.
1011
00:51:28,110 --> 00:51:30,120
Fellas, a word, please.
1012
00:51:31,670 --> 00:51:33,330
Hey, is something wrong?
1013
00:51:33,330 --> 00:51:34,810
Nothing that Les can't handle.
1014
00:51:34,810 --> 00:51:36,880
He'll sort it.
1015
00:51:36,880 --> 00:51:39,130
But Les is dead.
1016
00:51:40,230 --> 00:51:43,820
Did I say Les?
Oh.
1017
00:51:43,820 --> 00:51:45,510
Silly me, I meant Bill.
1018
00:51:45,510 --> 00:51:47,930
Bill will sort the cops.
1019
00:52:05,880 --> 00:52:07,840
♪ When the rooster crows
1020
00:52:07,840 --> 00:52:11,850
♪ That old boy already knows
you're gonna fall ♪
1021
00:52:11,850 --> 00:52:13,850
♪ You're gonna fall
1022
00:52:13,850 --> 00:52:16,820
♪ When the shadows climb,
you'll already be mine ♪
1023
00:52:16,820 --> 00:52:18,920
Hey. So, um...
1024
00:52:18,920 --> 00:52:21,440
sometimes what
we see is different
1025
00:52:21,440 --> 00:52:24,760
to what we think we see.
1026
00:52:24,760 --> 00:52:26,930
Oh, God.
1027
00:52:26,930 --> 00:52:29,310
♪ You put up to keep
the pain out ♪
1028
00:52:29,310 --> 00:52:32,210
♪ Flag high
and kiss your ass goodbye ♪
1029
00:52:32,210 --> 00:52:36,530
♪ You're gonna fall
1030
00:52:36,530 --> 00:52:39,290
♪ You're gonna
fall into my arms ♪
1031
00:52:39,290 --> 00:52:40,670
♪ You're gonna fall
1032
00:52:40,670 --> 00:52:43,260
Rhys, you idiot.
1033
00:52:43,260 --> 00:52:45,810
♪ I'll be the one got you head
over heels and heels ♪
1034
00:52:45,810 --> 00:52:50,820
♪ Over heart, you're gonna
fall, you're gonna fall ♪
1035
00:52:55,620 --> 00:52:58,620
What the hell
have you done with my brother?
1036
00:52:58,620 --> 00:53:00,690
Casket was empty
when we exhumed him.
1037
00:53:00,690 --> 00:53:03,240
Well, I told you, you hire
a monkey, you'll get peanuts.
1038
00:53:03,240 --> 00:53:04,660
You don't know anything
about this?
1039
00:53:04,660 --> 00:53:06,760
- Why would I?
- Nothing to do with haiku?
1040
00:53:06,760 --> 00:53:08,630
I don't know,
I'm not part of them.
1041
00:53:08,630 --> 00:53:10,840
But what I do know is
my brother has been desecrated,
1042
00:53:10,840 --> 00:53:12,360
and I'm bloody angry.
1043
00:53:12,360 --> 00:53:13,910
And I'm holding you responsible.
1044
00:53:13,910 --> 00:53:16,050
So what are you going to do
about it?
1045
00:53:16,050 --> 00:53:18,290
We'll find him, Bobby.
You can count on that.
1046
00:53:18,290 --> 00:53:20,230
And when we do,
I'm sure many things
1047
00:53:20,230 --> 00:53:21,950
will become a lot clearer.
1048
00:53:23,470 --> 00:53:26,650
Sorry for any distress
this may have caused.
1049
00:53:32,620 --> 00:53:36,350
Um, sometimes.
You know what-- What the...
1050
00:53:36,350 --> 00:53:40,590
What we see is different to,
like, what you didn't see.
1051
00:53:40,590 --> 00:53:44,040
Um, you know,
I once saw a rainbow.
1052
00:53:44,040 --> 00:53:46,390
And then when I got there,
it was, like, gone.
1053
00:53:46,390 --> 00:53:48,560
Rhys, I have no idea
what you're talking about.
1054
00:53:48,570 --> 00:53:50,010
Oh, okay. Um...
1055
00:53:50,010 --> 00:53:51,530
I thought you
were going to take me for a ride
1056
00:53:51,530 --> 00:53:52,840
in your ambulance.
1057
00:53:52,850 --> 00:53:54,850
Yeah. Yes. No.
Totally. Totally.
1058
00:53:54,850 --> 00:53:59,990
Absolutely. Well, yeah.
This is the ambulance.
1059
00:53:59,990 --> 00:54:04,510
It can go from, like, anywhere
between medium fast to fast.
1060
00:54:04,510 --> 00:54:08,760
Um, it's yellow.
Uh-- Oh, this is fun.
1061
00:54:08,760 --> 00:54:11,790
Do you want to press this
button? It does like the lights.
1062
00:54:11,800 --> 00:54:14,420
Which... I don't know,
you probably can't see,
1063
00:54:14,420 --> 00:54:16,560
but, um,
this one is like sirens.
1064
00:54:20,010 --> 00:54:21,600
Sorry.
1065
00:54:22,980 --> 00:54:26,400
I bet that feels amazing,
when you turn that on
1066
00:54:26,400 --> 00:54:29,740
and all the cars have
to pull over to let you through.
1067
00:54:29,740 --> 00:54:32,820
Yeah.
Yeah, it feels pretty powerful.
1068
00:54:32,820 --> 00:54:34,640
Um, yeah.
1069
00:54:34,650 --> 00:54:35,920
But you just have to be
responsible with it
1070
00:54:35,920 --> 00:54:38,580
and, um, show good leadership.
1071
00:54:38,580 --> 00:54:41,860
Do you want to see the back?
- Yeah.
1072
00:54:41,860 --> 00:54:47,310
Um, so, uh, this is where I,
um, put the patients.
1073
00:54:47,310 --> 00:54:49,070
Um, you know,
1074
00:54:49,070 --> 00:54:50,700
once I've assist them,
given them their first
1075
00:54:50,700 --> 00:54:54,390
initial life saving treatment.
- Oh, my God!
1076
00:54:54,390 --> 00:54:57,050
Is that a dead person?
1077
00:54:57,050 --> 00:54:58,840
That's a-- that's a patient.
1078
00:54:58,840 --> 00:55:02,400
Um, I should probably take him
to the hospital.
1079
00:55:02,400 --> 00:55:04,090
Um, sorry.
1080
00:55:04,090 --> 00:55:05,920
Do you think we could check
the rain on this date later?
1081
00:55:05,920 --> 00:55:09,680
Uh, Rhys, there is
a dead body in your ambulance.
1082
00:55:09,680 --> 00:55:12,440
Yeah. Please don't jump to
mis-conclusions.
1083
00:55:12,440 --> 00:55:14,890
I have seen
a dead person before, Rhys.
1084
00:55:14,890 --> 00:55:17,720
I'm sorry.
This feels really weird.
1085
00:55:17,720 --> 00:55:20,450
You're actually quite weird.
1086
00:55:20,450 --> 00:55:22,550
Oh!
1087
00:55:41,920 --> 00:55:44,580
- What the hell, Johnny?
- Where have you been?
1088
00:55:44,580 --> 00:55:45,990
I was on a date,
actually, which was going
1089
00:55:45,990 --> 00:55:47,960
pretty well until this.
1090
00:55:49,620 --> 00:55:53,620
Oh, it looks like
you got a problem there, Rhys.
1091
00:55:53,620 --> 00:55:55,620
How is this my problem?
1092
00:55:55,620 --> 00:55:57,450
Possession of a dead body
is 9/10 of the law.
1093
00:55:57,450 --> 00:55:59,040
I never said
you could use my wheels.
1094
00:55:59,040 --> 00:56:01,210
I never asked.
1095
00:56:01,210 --> 00:56:02,870
Uh, where the hell
have you been?
1096
00:56:02,870 --> 00:56:04,630
Oh, no. No, don't you start.
1097
00:56:04,630 --> 00:56:06,670
Why is there a dead body
in my ambulance?
1098
00:56:06,670 --> 00:56:08,810
It's a necessity, Rhys.
The cops are being nosy.
1099
00:56:08,810 --> 00:56:10,430
And no one would expect
to find a dead body
1100
00:56:10,430 --> 00:56:13,020
in an ambulance now, would they?
1101
00:56:13,020 --> 00:56:14,880
Now, did you have a chat
with that girlfriend of yours
1102
00:56:14,880 --> 00:56:17,610
about how I'm not the bad Santa?
- No, I didn't get a chance.
1103
00:56:17,610 --> 00:56:19,230
So we have some
housekeeping to do.
1104
00:56:19,230 --> 00:56:21,060
No, sorry.
1105
00:56:21,060 --> 00:56:22,930
No, I don't want to do
this anymore.
1106
00:56:22,930 --> 00:56:25,720
You will do as I say, Rhys!
1107
00:56:25,720 --> 00:56:29,240
You owe your Uncle Les
some generosity.
1108
00:56:29,240 --> 00:56:31,110
Now, what about all
those poems that I sent you when
1109
00:56:31,110 --> 00:56:32,760
you were in prison
that you pretended were yours
1110
00:56:32,760 --> 00:56:34,900
so you could impress
that other girl?
1111
00:56:34,900 --> 00:56:36,800
How did that work out for you?
1112
00:56:36,800 --> 00:56:39,080
- She killed my mum.
- That's right.
1113
00:56:39,080 --> 00:56:42,500
So do as we say, and you might
just stay out of trouble, Rhys.
1114
00:56:51,540 --> 00:56:54,750
Okay, Lena, I'm going to show
you a photo.
1115
00:56:54,750 --> 00:56:57,860
It may be a little confronting,
but we need to be sure.
1116
00:56:59,690 --> 00:57:04,520
The body that you saw,
did it resemble this person?
1117
00:57:05,280 --> 00:57:08,520
Yes. Yeah. That's him.
1118
00:57:08,520 --> 00:57:11,180
And you're sure, huh?
1119
00:57:11,180 --> 00:57:14,110
And I think that's
the guy from the toilets.
1120
00:57:14,120 --> 00:57:16,150
The man who assaulted you?
1121
00:57:16,150 --> 00:57:18,120
Yeah.
1122
00:57:18,120 --> 00:57:22,990
♪ Silent night, holy night
1123
00:57:22,990 --> 00:57:27,920
♪ All is calm, all is bright
1124
00:57:27,920 --> 00:57:29,650
Come on! We know this!
1125
00:57:29,650 --> 00:57:34,720
♪ Round yon virgin
mother and child ♪
1126
00:57:34,720 --> 00:57:38,240
That was a, um...
1127
00:57:38,240 --> 00:57:40,590
tasty little smile you gave me.
1128
00:57:47,670 --> 00:57:49,530
Put out a 10-1.
1129
00:57:51,570 --> 00:57:52,840
No way.
1130
00:58:01,710 --> 00:58:03,540
Out of the cab, Rhys.
1131
00:58:08,890 --> 00:58:10,650
You've had a busy day.
1132
00:58:10,650 --> 00:58:12,830
Not particularly.
1133
00:58:12,830 --> 00:58:14,490
Chalmers.
1134
00:58:15,040 --> 00:58:16,280
Wait here.
1135
00:58:23,980 --> 00:58:26,570
Rhys, where's the body?
1136
00:58:33,090 --> 00:58:34,820
♪ Maybe a two time
1137
00:58:34,820 --> 00:58:38,540
♪ Maybe a four, seven,
eight or even more ♪
1138
00:58:38,540 --> 00:58:42,930
♪ Could be worse off,
could be worse ♪
1139
00:58:44,270 --> 00:58:46,620
♪ Fat chance is growing thin
1140
00:58:46,620 --> 00:58:49,380
♪ But even David had his sling
1141
00:58:49,380 --> 00:58:54,280
♪ Could be worse off,
could be worse ♪
1142
00:58:54,280 --> 00:58:55,560
I'm not sure I can do this, eh.
1143
00:58:55,560 --> 00:58:57,010
- What?
- What do you mean
1144
00:58:57,010 --> 00:58:58,770
you can't do it?
You can't back out now, mate.
1145
00:58:58,770 --> 00:59:00,120
Look, I've already been
in trouble for misuse
1146
00:59:00,120 --> 00:59:01,950
of human remains.
1147
00:59:01,950 --> 00:59:04,120
It's not misuse, Johnny.
It's laying a bloke to rest.
1148
00:59:04,120 --> 00:59:05,570
Absolutely.
1149
00:59:05,570 --> 00:59:06,810
That doesn't look
very restful.
1150
00:59:06,810 --> 00:59:08,260
Look, his dying
words to me were,
1151
00:59:08,260 --> 00:59:09,710
"Les, please,
I want a burial at sea."
1152
00:59:09,710 --> 00:59:11,270
And that's why we dug him up,
Johnny.
1153
00:59:11,270 --> 00:59:12,820
I thought we'd dug him up
because he wasn't you.
1154
00:59:12,820 --> 00:59:14,580
Yeah, that and to give
the guy some peace,
1155
00:59:14,580 --> 00:59:15,890
to give him what he wanted.
1156
00:59:15,890 --> 00:59:17,310
Also, if there's no body
in the ground,
1157
00:59:17,310 --> 00:59:19,170
there ain't no crime, is there?
Are we good?
1158
00:59:19,170 --> 00:59:20,900
I'm only going to say this once,
1159
00:59:20,900 --> 00:59:22,590
but this just stays
between the three of us.
1160
00:59:22,590 --> 00:59:26,350
All right? Understood?
- Got it, Johnny?
1161
00:59:26,350 --> 00:59:29,730
Loose lips sink ships.
1162
00:59:29,730 --> 00:59:31,910
- Yeah, I got it.
- Right.
1163
00:59:32,290 --> 00:59:34,630
♪ Feeling low down and sick
1164
00:59:34,640 --> 00:59:38,150
♪ But some things
penicilin can't fix ♪
1165
00:59:38,160 --> 00:59:41,880
♪ Could be worse,
could be worse ♪
1166
00:59:43,330 --> 00:59:48,440
♪ My paycheck could
be rolling in reverse ♪
1167
00:59:48,440 --> 00:59:53,210
♪ Could be worse,
could be worse ♪
1168
00:59:53,760 --> 00:59:55,100
Right, on my count.
1169
00:59:55,100 --> 00:59:57,620
One. Two. Three.
1170
01:00:05,360 --> 01:00:07,080
- Oh.
- Ooh, far out.
1171
01:00:12,260 --> 01:00:13,330
Yeah.
1172
01:00:14,950 --> 01:00:16,950
All right, let's
get on with Christmas, eh?
1173
01:00:22,200 --> 01:00:23,370
Yes, I've explained
all of that.
1174
01:00:23,370 --> 01:00:25,200
I will do all the talking.
1175
01:00:25,200 --> 01:00:27,030
We'll have this wrapped up
in a jiffy, Bill.
1176
01:00:27,030 --> 01:00:30,450
Rhys, how can you afford
a lawyer like Dennis Buchanan?
1177
01:00:30,450 --> 01:00:32,210
Dennis said I'm not supposed to
talk without him
1178
01:00:32,210 --> 01:00:34,180
present, so just... yeah.
1179
01:00:34,180 --> 01:00:36,210
It's not part
of our investigation.
1180
01:00:36,210 --> 01:00:38,730
It's just a simple question.
I'm curious.
1181
01:00:38,730 --> 01:00:40,490
Well, I do have a job.
1182
01:00:40,490 --> 01:00:42,430
It doesn't pay a huge amount,
though, does it?
1183
01:00:42,430 --> 01:00:46,670
And Dennis is pretty expensive.
- Yeah. Um...
1184
01:00:46,670 --> 01:00:49,050
Hey, do you think
1185
01:00:49,050 --> 01:00:52,230
maybe we can talk somewhere,
like, a little private?
1186
01:00:52,230 --> 01:00:56,850
It's fairly private in
here, Rhys.
1187
01:00:56,860 --> 01:00:58,860
Yeah. Um...
1188
01:00:58,860 --> 01:01:07,000
Well, uh, Dennis said
that he is doing it for free.
1189
01:01:08,070 --> 01:01:11,110
I can't actually
afford someone like you.
1190
01:01:12,730 --> 01:01:14,460
Rhys, given your situation,
1191
01:01:14,460 --> 01:01:16,530
you can't afford
to not have someone like me.
1192
01:01:16,530 --> 01:01:20,190
But good news.
I'm not charging you.
1193
01:01:22,020 --> 01:01:23,780
I don't understand.
1194
01:01:23,780 --> 01:01:26,750
Between you and me,
I'm doing it pro bono.
1195
01:01:27,780 --> 01:01:29,540
What do you mean?
1196
01:01:29,540 --> 01:01:31,030
Look, I'm totally--
I'm not into guys.
1197
01:01:31,030 --> 01:01:34,340
But if he gets, like-- sorry.
1198
01:01:34,340 --> 01:01:37,310
If he gets a boner,
that's not my fault, right?
1199
01:01:37,310 --> 01:01:39,240
I like you, Rhys.
1200
01:01:39,240 --> 01:01:41,210
And I have another client
who likes you,
1201
01:01:41,210 --> 01:01:42,800
Bill Tompkins.
1202
01:01:42,800 --> 01:01:44,320
He was more than
impressed with my services
1203
01:01:44,320 --> 01:01:45,900
and remunerated me generously.
1204
01:01:45,900 --> 01:01:47,490
We both like you.
1205
01:01:47,490 --> 01:01:50,430
Hence pro bono.
1206
01:01:52,290 --> 01:01:54,950
Come on. Let's talk a little
further in private.
1207
01:01:54,950 --> 01:01:56,920
See what's what.
1208
01:02:00,090 --> 01:02:02,990
Okay. I'm all yours.
1209
01:02:04,340 --> 01:02:06,860
We need to know from Rhys
1210
01:02:06,860 --> 01:02:10,480
the details of a dead body
found in his ambulance.
1211
01:02:10,480 --> 01:02:12,030
I don't know anything.
1212
01:02:12,030 --> 01:02:13,860
That's blatantly obvious.
1213
01:02:13,860 --> 01:02:15,590
My client knows very little
about most things.
1214
01:02:15,590 --> 01:02:16,930
That'd be fair, wouldn't it,
Rhys?
1215
01:02:16,940 --> 01:02:19,040
- Correct.
- Truthfully, Rhys,
1216
01:02:19,040 --> 01:02:21,150
you don't know anything
about a dead body?
1217
01:02:21,150 --> 01:02:24,490
Someone dies in an ambulance.
It happens all the time.
1218
01:02:24,490 --> 01:02:26,290
All the time.
1219
01:02:26,290 --> 01:02:27,880
You've done well
for yourself lately.
1220
01:02:27,880 --> 01:02:29,600
Worked hard,
turned your life around.
1221
01:02:29,600 --> 01:02:32,230
- Detectives, please.
- Oh, come on. Dennis.
1222
01:02:32,230 --> 01:02:34,090
Petty criminal turns
ambulance driver.
1223
01:02:34,090 --> 01:02:37,060
It's a good news story.
- Qualified and everything.
1224
01:02:37,060 --> 01:02:39,090
That's big for you, right?
1225
01:02:39,100 --> 01:02:41,440
Yeah. Thank you. Um, yeah.
1226
01:02:41,440 --> 01:02:43,240
I've got a certificate
and everything.
1227
01:02:43,240 --> 01:02:45,240
Don't listen to them, Rhys.
1228
01:02:45,240 --> 01:02:46,520
They're trying to lull you
into giving you information
1229
01:02:46,520 --> 01:02:48,070
that you probably don't have.
1230
01:02:48,070 --> 01:02:49,970
Uh, we believe
1231
01:02:49,970 --> 01:02:53,110
that Rhys is possibly
an accessory after the fact.
1232
01:02:53,110 --> 01:02:54,630
Accessory to what?
1233
01:02:54,630 --> 01:02:56,560
Improperly interfering
with a dead body.
1234
01:02:56,560 --> 01:03:00,810
Whoa, whoa.
No, I didn't. I didn't do that.
1235
01:03:00,810 --> 01:03:03,080
So you have no knowledge
of a dead body
1236
01:03:03,080 --> 01:03:05,190
that Lena Branson says
you showed her in the back
1237
01:03:05,190 --> 01:03:06,600
of your ambulance?
1238
01:03:06,610 --> 01:03:08,470
I didn't show it to her.
1239
01:03:08,470 --> 01:03:11,920
I mean, well, like,
not intentionally.
1240
01:03:11,920 --> 01:03:13,920
I wouldn't--
I wouldn't do that.
1241
01:03:13,920 --> 01:03:17,030
- So there was a body.
- Ah, here we go.
1242
01:03:17,030 --> 01:03:18,370
As the blind woman said
to the naked bishop,
1243
01:03:18,380 --> 01:03:19,960
nothing to see here.
1244
01:03:19,960 --> 01:03:21,480
- Except, um--
- Rhys, I think we're done here.
1245
01:03:21,480 --> 01:03:23,000
- Well--
- Listen to me.
1246
01:03:23,000 --> 01:03:24,520
Let him speak, Dennis.
1247
01:03:27,420 --> 01:03:30,010
Can I have a word
with my client?
1248
01:03:39,190 --> 01:03:42,300
- Oh, God. Do I want to know?
- It's Johnny.
1249
01:03:42,300 --> 01:03:44,330
I think he's done
something really bad.
1250
01:03:44,330 --> 01:03:46,820
- Shocker.
- Kristin, please.
1251
01:03:47,990 --> 01:03:52,030
Is now the time
I don't say "I told you so"?
1252
01:03:52,030 --> 01:03:53,410
I thought you liked
the bad boys.
1253
01:03:53,410 --> 01:03:57,380
No, I mean, like, really bad.
1254
01:03:59,240 --> 01:04:02,280
Okay.
1255
01:04:03,390 --> 01:04:05,010
I should have known
something was up
1256
01:04:05,010 --> 01:04:07,600
when he got the news
about his uncle.
1257
01:04:07,600 --> 01:04:10,600
Dad, it's Johnny.
I got told to call you.
1258
01:04:10,600 --> 01:04:15,990
He's gone, Johnny.
Your Uncle Les is dead.
1259
01:04:16,950 --> 01:04:18,430
No.
1260
01:04:18,440 --> 01:04:20,440
It's been an emotional day, mate.
1261
01:04:20,440 --> 01:04:23,160
I'm, uh,
I'm feeling a bit emotional.
1262
01:04:24,230 --> 01:04:25,610
It'd be good to see you, actually.
1263
01:04:25,620 --> 01:04:28,930
So, uh, I'll text you
the address.
1264
01:04:30,410 --> 01:04:32,660
All right. Thank you, mate.
1265
01:04:35,070 --> 01:04:36,900
Ooh.
1266
01:04:36,900 --> 01:04:39,320
Don't mind if I do, brother.
1267
01:04:39,320 --> 01:04:41,040
Croatian you say?
1268
01:04:41,040 --> 01:04:43,360
Cuban, Bobby.
Only ever Cuban, man.
1269
01:04:43,360 --> 01:04:45,220
Never mind.
1270
01:04:45,220 --> 01:04:46,500
We got to go.
1271
01:04:46,500 --> 01:04:49,470
But we only just got here.
1272
01:04:49,470 --> 01:04:51,540
Are you going to pay for
those drinks first?
1273
01:04:51,540 --> 01:04:53,500
Trudy, I've just had
a bereavement in the family.
1274
01:04:53,510 --> 01:04:56,370
I'm unable to think about
finances at a time like this.
1275
01:04:56,370 --> 01:04:59,170
- Pull the other one, Johnny.
- No! God's honest.
1276
01:04:59,170 --> 01:05:01,440
I've got this.
1277
01:05:01,440 --> 01:05:04,590
See?
That's called compassion.
1278
01:05:08,000 --> 01:05:10,420
Then he took me to
where his dad lives.
1279
01:05:10,420 --> 01:05:12,420
Are you for real?
1280
01:05:12,420 --> 01:05:14,010
Yeah.
1281
01:05:19,740 --> 01:05:22,530
Johnny, welcome back.
1282
01:05:22,530 --> 01:05:25,290
Come on in.
1283
01:05:25,300 --> 01:05:26,500
Wow.
1284
01:05:28,330 --> 01:05:31,160
You know Bill Tompkins
and his lovely wife, Darlene.
1285
01:05:31,160 --> 01:05:33,990
Nice to meet you,
Johnny, old boy.
1286
01:05:33,990 --> 01:05:36,650
Aah! Johnny.
1287
01:05:36,650 --> 01:05:38,340
It's all right.
He's just fainted.
1288
01:05:38,340 --> 01:05:40,720
Culture shock
probably coming from prison.
1289
01:05:40,720 --> 01:05:43,550
Oh, you must be...
1290
01:05:43,560 --> 01:05:46,140
- Nikki.
- I can see what he sees in you.
1291
01:05:46,140 --> 01:05:48,800
Make yourself at home.
1292
01:05:48,800 --> 01:05:52,010
Come on, girl.
I'll show you around.
1293
01:05:52,010 --> 01:05:55,500
Oi! Come on. Wakey, wakey.
1294
01:05:55,500 --> 01:05:58,470
Get it together.
Lots to discuss, son.
1295
01:05:58,470 --> 01:06:00,640
Lots to discuss.
1296
01:06:04,400 --> 01:06:05,720
All right.
1297
01:06:07,300 --> 01:06:10,100
Then he started
acting strange.
1298
01:06:12,170 --> 01:06:14,210
Ta. I'll get the next one, okay?
1299
01:06:14,210 --> 01:06:16,380
Don't worry about it.
1300
01:06:16,380 --> 01:06:18,830
You see? You see,
that is what I'm feeling
1301
01:06:18,830 --> 01:06:21,070
from you right now.
1302
01:06:21,080 --> 01:06:22,590
I can't hold it in any longer.
1303
01:06:22,590 --> 01:06:25,840
What are you talking about?
1304
01:06:25,840 --> 01:06:27,630
Johnny, Don't you break that.
1305
01:06:27,630 --> 01:06:30,460
Trudy, I'm a lover,
not a fighter.
1306
01:06:30,460 --> 01:06:32,570
This song goes out
to the woman I love.
1307
01:06:32,570 --> 01:06:34,020
Oh, my God.
1308
01:06:37,060 --> 01:06:42,680
♪ Nikki Sims, Nikki Sims,
will you marry me? ♪
1309
01:06:42,680 --> 01:06:45,790
♪ Oh, what fun it will be
to ride ♪
1310
01:06:45,790 --> 01:06:48,170
♪ Into a long term relationship
with you, hey! ♪
1311
01:06:48,170 --> 01:06:50,240
Johnny, what are you doing?
1312
01:06:53,350 --> 01:06:57,080
- Nikki, I'm proposing.
- Oh, Johnny.
1313
01:06:57,080 --> 01:06:59,600
I've never felt this way
before about a woman.
1314
01:06:59,600 --> 01:07:01,740
Okay, that is really sweet,
but let's not do this.
1315
01:07:01,740 --> 01:07:03,570
Wait. What? Hang on.
What do you mean?
1316
01:07:03,570 --> 01:07:05,390
Turn the mic off, you loser!
1317
01:07:05,400 --> 01:07:08,120
Please.
Please tell me you didn't.
1318
01:07:08,120 --> 01:07:09,810
No, of course not.
1319
01:07:09,810 --> 01:07:13,160
Every time a guy asks me
to marry him, things go bad.
1320
01:07:13,160 --> 01:07:15,470
Like real pear shaped, you know?
- Yeah, I know.
1321
01:07:15,470 --> 01:07:17,370
I've been on the receiving end
1322
01:07:17,370 --> 01:07:18,580
of many a late night
phone call from you.
1323
01:07:18,580 --> 01:07:21,030
So I had my radar on.
1324
01:07:23,280 --> 01:07:26,210
Is this one of those
nos that really mean yes?
1325
01:07:26,210 --> 01:07:28,210
Honey, we can't afford
to get married.
1326
01:07:28,210 --> 01:07:31,460
Oh, no, but we can.
I'm a wealthy man.
1327
01:07:31,460 --> 01:07:33,700
Or about to be. Yeah.
1328
01:07:33,700 --> 01:07:35,800
I'm coming into money, and
everything I own will be yours.
1329
01:07:35,810 --> 01:07:38,360
- What money?
- I can't say.
1330
01:07:38,360 --> 01:07:41,260
- Why not?
- Lubed lips sink ships.
1331
01:07:41,260 --> 01:07:43,710
But if we're married,
we can't have secrets.
1332
01:07:44,710 --> 01:07:48,850
Okay. Um...
1333
01:07:49,750 --> 01:07:53,340
I helped out Dad and Uncle Les
with some business and...
1334
01:07:53,340 --> 01:07:56,200
- But Uncle Les is dead.
- Oh, yeah, he is.
1335
01:07:56,210 --> 01:07:58,550
But you know
that Tompkins place?
1336
01:07:58,550 --> 01:08:01,240
That is essentially mine.
1337
01:08:01,240 --> 01:08:03,310
I thought Bill and Darlene
owned that.
1338
01:08:03,320 --> 01:08:05,800
Yeah, they do, but they're
going to sell it real soon.
1339
01:08:05,800 --> 01:08:08,320
And I'm going to get 4%.
1340
01:08:08,320 --> 01:08:11,320
Wow. 4%.
That's got to be a lot.
1341
01:08:11,320 --> 01:08:13,220
We can live it up.
We can travel.
1342
01:08:13,220 --> 01:08:15,220
We can go anywhere
you want to go, baby.
1343
01:08:15,220 --> 01:08:18,950
We can get one of those gondolas
through the canals of New York.
1344
01:08:18,950 --> 01:08:22,130
- What did you have to do?
- Eh?
1345
01:08:22,130 --> 01:08:24,650
The business with your dad?
1346
01:08:24,650 --> 01:08:26,580
Oh, I can't say.
1347
01:08:27,890 --> 01:08:29,580
Well, how will I know
it's the truth?
1348
01:08:32,340 --> 01:08:36,280
Okay. Uh, hypothetically,
1349
01:08:36,280 --> 01:08:38,590
which means whatever
I say is true,
1350
01:08:38,590 --> 01:08:41,560
but it's not because it's a what
if this was true scenario,
1351
01:08:41,560 --> 01:08:43,560
which is true, but it can't be.
1352
01:08:43,560 --> 01:08:47,290
Okay, I know what
hypothetical means, Johnny.
1353
01:08:47,290 --> 01:08:51,400
Uh, yeah,
we dug up my Uncle Les.
1354
01:08:54,470 --> 01:08:56,230
Feel free to use
the other spade, Les.
1355
01:08:56,230 --> 01:08:58,580
Stop complaining, you two.
All right?
1356
01:08:58,580 --> 01:09:00,230
Remember, I'm offering you 4%
1357
01:09:00,230 --> 01:09:01,720
of a very large piece
of the pie here.
1358
01:09:01,720 --> 01:09:04,620
Hey, look,
I've been thinking.
1359
01:09:04,620 --> 01:09:08,550
Why not make it 5%?
I'm better with even numbers.
1360
01:09:08,550 --> 01:09:09,930
Because there's
four of us, Johnny--
1361
01:09:09,930 --> 01:09:13,250
me, Darlene, Bobby here,
and you.
1362
01:09:13,250 --> 01:09:15,840
How many times does
five go into four?
1363
01:09:15,840 --> 01:09:18,530
- Oh, um...
- None, because it doesn't fit.
1364
01:09:18,530 --> 01:09:20,560
So it can't be 5%.
Can it, Johnny?
1365
01:09:20,570 --> 01:09:22,360
Hey.
Well, if there's four of us,
1366
01:09:22,360 --> 01:09:24,530
why not make it 25% each?
1367
01:09:24,530 --> 01:09:26,540
Well, because Darlene
and I have to take half
1368
01:09:26,540 --> 01:09:28,810
because it's her place,
so that's only fair.
1369
01:09:28,810 --> 01:09:31,990
And the remaining half
is divided four ways at 4% each.
1370
01:09:31,990 --> 01:09:33,720
It's simple maths, Johnny.
1371
01:09:33,720 --> 01:09:35,820
Oh, yeah.
1372
01:09:35,820 --> 01:09:39,200
So you see? 4%, legit.
1373
01:09:39,200 --> 01:09:41,960
Still reckon I can get it
to five.
1374
01:09:41,970 --> 01:09:44,450
You dug up your dead uncle?
1375
01:09:44,450 --> 01:09:46,520
Yeah, hypothetically,
that is correct.
1376
01:09:46,520 --> 01:09:48,250
Why?
1377
01:09:48,250 --> 01:09:49,830
Because the cops were
after him.
1378
01:09:49,840 --> 01:09:51,600
- But he was dead.
- Yeah.
1379
01:09:51,600 --> 01:09:53,740
Look, they're not
very smart, eh?
1380
01:09:53,740 --> 01:09:56,670
- Okay. So where is he now?
- Uh, gone.
1381
01:09:58,710 --> 01:10:02,330
Wait, you threw the body
of your dead uncle off a cliff?
1382
01:10:02,330 --> 01:10:04,470
- Johnny, this is sick.
- Oh, no no no, no!
1383
01:10:04,470 --> 01:10:07,270
Look, he was dead anyway.
- Johnny, that is so messed up.
1384
01:10:07,270 --> 01:10:08,610
What the hell
is wrong with you?
1385
01:10:08,610 --> 01:10:10,610
Okay, it wasn't my uncle,
all right?
1386
01:10:10,620 --> 01:10:13,240
It was actually Bill Tompkins
that was already dead.
1387
01:10:13,240 --> 01:10:16,480
And look, look, you
cannot tell anyone, all right?
1388
01:10:16,480 --> 01:10:18,280
And that is
not even hypothetical.
1389
01:10:18,280 --> 01:10:20,520
Hey, Johnny,
you are confusing me.
1390
01:10:20,520 --> 01:10:22,940
Why do guys always do this
to me?
1391
01:10:22,940 --> 01:10:25,700
Nikki, you need
to come with me.
1392
01:10:25,700 --> 01:10:27,460
Come on.
1393
01:10:36,680 --> 01:10:39,370
- Thanks, Rhys.
- Detective.
1394
01:10:39,370 --> 01:10:41,270
Rhys, let's go.
1395
01:10:43,030 --> 01:10:45,820
I'm just the messenger.
1396
01:10:45,820 --> 01:10:48,070
I'll put the coffee on.
1397
01:10:52,760 --> 01:10:55,900
That's quite a story, Nikki.
1398
01:10:55,900 --> 01:11:00,490
Regarding Johnny Oades, are
you still together with them?
1399
01:11:00,490 --> 01:11:03,010
Are you kidding?
No. I am sworn off men.
1400
01:11:03,010 --> 01:11:06,430
No offense.
- None taken.
1401
01:11:06,430 --> 01:11:09,050
Could you organize
Ms. Sims a ride home
1402
01:11:09,050 --> 01:11:11,950
and see Kristin through.
1403
01:11:11,950 --> 01:11:13,370
This way.
1404
01:11:15,400 --> 01:11:17,060
Detective.
1405
01:11:19,960 --> 01:11:24,030
Detective, I'm gonna need to
revoke your leave.
1406
01:11:24,030 --> 01:11:25,930
Are you okay with that?
1407
01:11:28,350 --> 01:11:32,420
We only have hearsay
from Nikki via Johnny Oades.
1408
01:11:32,420 --> 01:11:34,660
What if he just made
it up to impress her?
1409
01:11:34,660 --> 01:11:37,150
Why would he think
that would impress her?
1410
01:11:37,150 --> 01:11:39,390
Strike that. It's Johnny Oades.
1411
01:11:39,390 --> 01:11:41,880
What your sister
reported is consistent
1412
01:11:41,880 --> 01:11:44,090
with what Rhys Oades
just shared.
1413
01:11:44,090 --> 01:11:48,470
There was this meeting.
They wanted me to tell Lena
1414
01:11:48,470 --> 01:11:53,410
that she was wrong
about Bill Tompkins.
1415
01:11:53,410 --> 01:11:55,370
Which I thought was not right.
1416
01:11:55,380 --> 01:11:58,860
But then they explained
that I was wrong
1417
01:11:58,860 --> 01:12:03,040
because Bill isn't Bill.
1418
01:12:03,040 --> 01:12:06,560
Once you know it,
you can't un-know it.
1419
01:12:06,560 --> 01:12:10,390
Bill here is actually Les.
1420
01:12:10,390 --> 01:12:13,430
Wait, so your name's not Bill?
1421
01:12:13,430 --> 01:12:15,080
That's right, Rhys.
I'm your uncle Les.
1422
01:12:15,080 --> 01:12:16,670
Hello.
1423
01:12:16,670 --> 01:12:18,570
I mean,
it's all pretty confusing.
1424
01:12:18,570 --> 01:12:20,190
And you're prepared
to put this in a statement?
1425
01:12:20,190 --> 01:12:22,920
He knows what this will mean.
1426
01:12:22,920 --> 01:12:24,960
Rhys, tell me you understand.
1427
01:12:24,960 --> 01:12:27,440
Rhys, look at me.
Look me in the eye.
1428
01:12:27,440 --> 01:12:29,960
Uh, wait. So if I...
1429
01:12:29,960 --> 01:12:33,030
If I tell them what
I just told you,
1430
01:12:33,030 --> 01:12:36,000
then I will become
a police witness.
1431
01:12:36,000 --> 01:12:37,760
Families get funny
about that sort of thing.
1432
01:12:37,760 --> 01:12:39,730
But if I don't show
up to Christmas,
1433
01:12:39,730 --> 01:12:42,490
then they will know
something is wrong.
1434
01:12:42,490 --> 01:12:44,040
You'll be asked
to carry on as normal
1435
01:12:44,040 --> 01:12:45,800
until they make their move.
1436
01:12:45,800 --> 01:12:47,500
Oh, man.
1437
01:12:48,600 --> 01:12:49,710
Uh...
1438
01:13:12,040 --> 01:13:14,970
"Had to go to work.
Catch up later.
1439
01:13:14,970 --> 01:13:18,110
Merry Christmas from K."
1440
01:13:18,600 --> 01:13:20,220
Kiss. Kiss.
1441
01:13:23,080 --> 01:13:27,740
♪ Away in a manger
1442
01:13:27,740 --> 01:13:31,190
♪ No crib for a bed
1443
01:13:31,190 --> 01:13:33,680
Well, look who's here.
1444
01:13:33,680 --> 01:13:35,680
Frodo!
1445
01:13:35,680 --> 01:13:37,480
Come on in.
1446
01:13:37,480 --> 01:13:40,650
- Hey, Frods.
- Rhys. Johnny. Hey, Uncle Bobby.
1447
01:13:40,650 --> 01:13:42,480
Mrs. Tompkins, merry Christmas.
1448
01:13:42,480 --> 01:13:44,720
What do you bring
someone who has everything?
1449
01:13:44,730 --> 01:13:47,930
Oh! You shouldn't have.
1450
01:13:47,940 --> 01:13:53,010
Presents not expected other
than your presence.
1451
01:13:53,010 --> 01:13:54,870
Good to see you, Frodo.
1452
01:13:54,870 --> 01:13:56,530
Well, thanks for inviting me,
Mr. Tompkins.
1453
01:13:56,530 --> 01:13:58,570
Now, Bill--
you can call me Bill.
1454
01:13:58,570 --> 01:14:00,600
All right.
Don't dilly dally around.
1455
01:14:00,600 --> 01:14:02,160
Now why don't you find a seat,
and let's tuck in.
1456
01:14:02,160 --> 01:14:04,500
Dun dun dun!
1457
01:14:04,500 --> 01:14:06,300
Here we go!
1458
01:14:06,300 --> 01:14:08,200
Oh, look at that.
You've outdone yourself.
1459
01:14:08,200 --> 01:14:10,030
Mm.
1460
01:14:10,030 --> 01:14:13,510
Well, Christmas is such fun!
1461
01:14:15,520 --> 01:14:18,590
Now a toast.
To absent friends.
1462
01:14:18,590 --> 01:14:20,280
Oh.
1463
01:14:20,280 --> 01:14:21,970
I'm sure you're all aware
that there's someone missing
1464
01:14:21,970 --> 01:14:24,010
from the table this year.
1465
01:14:24,010 --> 01:14:27,280
And I'd really like
to pay homage to him.
1466
01:14:27,290 --> 01:14:28,940
To Les Oades.
1467
01:14:30,360 --> 01:14:32,290
- To Les.
- To Les.
1468
01:14:34,020 --> 01:14:36,090
Now, in the spirit of Les,
1469
01:14:36,090 --> 01:14:38,540
and unaccustomed
as I am to the art form,
1470
01:14:38,540 --> 01:14:40,060
I've dared to write a poem.
1471
01:14:40,060 --> 01:14:43,060
- Oh, well done, Bill.
- Thank you.
1472
01:14:43,060 --> 01:14:45,130
"There is a woman
called Darlene.
1473
01:14:45,130 --> 01:14:48,170
She's the most beautiful
the world has ever seen.
1474
01:14:48,170 --> 01:14:51,000
I rolled her over in a bed
of clover and said, goodness me,
1475
01:14:51,000 --> 01:14:53,140
I've really lucked in there,
mate."
1476
01:14:53,140 --> 01:14:55,860
Well done.
1477
01:14:55,870 --> 01:14:59,730
Oh, Bill,
you're such a romantic!
1478
01:14:59,730 --> 01:15:00,770
Isn't it a scorcher?
1479
01:15:00,770 --> 01:15:02,730
Mm.
- Okay.
1480
01:15:02,730 --> 01:15:04,700
How is that a poem
if it doesn't even rhyme?
1481
01:15:04,700 --> 01:15:06,600
It's postmodern, Johnny.
Get with it. Come on.
1482
01:15:06,600 --> 01:15:08,770
If only you were here,
half uncle Les.
1483
01:15:08,780 --> 01:15:10,330
You two could have had
a poetry slam.
1484
01:15:10,330 --> 01:15:13,610
Oh, we could indeed, Frodo.
We could indeed, mate.
1485
01:15:13,610 --> 01:15:15,230
Uh, Johnny, you can wear
the Santa suit this year.
1486
01:15:15,230 --> 01:15:17,750
- Why me?
- Because you need to cheer up.
1487
01:15:17,750 --> 01:15:19,540
And we need a bloody Santa.
1488
01:15:19,540 --> 01:15:21,230
Hey, I've just been dumped
by my fiancee.
1489
01:15:21,240 --> 01:15:23,580
I'm grieving.
- All the more reason.
1490
01:15:23,580 --> 01:15:26,240
You're a loser.
So put the suit on.
1491
01:15:26,240 --> 01:15:29,040
- I got dumped as well.
- See? Why can't Rhys do it?
1492
01:15:29,040 --> 01:15:32,110
'Cause I bloody say so!
Now put the bloody suit on!
1493
01:15:37,360 --> 01:15:39,360
- Merry Christmas, Rhys.
- Oh, no, I can't.
1494
01:15:39,360 --> 01:15:41,290
I'm on duty.
1495
01:15:42,770 --> 01:15:45,570
Yeah.
You've been out a lot lately.
1496
01:15:45,570 --> 01:15:47,300
They're working you pretty hard.
1497
01:15:47,300 --> 01:15:48,950
Everything okay?
1498
01:15:48,950 --> 01:15:50,780
Uh, yeah. Sweet.
1499
01:15:50,780 --> 01:15:53,610
And we're all right,
aren't we, Rhys?
1500
01:15:53,610 --> 01:15:58,200
- Um, uh, yeah.
- 'Cause there's a lot going on.
1501
01:15:58,200 --> 01:16:00,690
It's all about the family.
You understand?
1502
01:16:02,310 --> 01:16:04,240
Because without family,
you're nothing.
1503
01:16:04,240 --> 01:16:05,620
Eh, Rhys?
1504
01:16:08,390 --> 01:16:11,010
Um...
1505
01:16:12,080 --> 01:16:15,290
Uh, it's a call out.
1506
01:16:16,220 --> 01:16:18,120
Got to go.
1507
01:16:18,120 --> 01:16:19,920
Seriously?
1508
01:16:22,260 --> 01:16:24,780
Give me a look at that.
1509
01:16:31,720 --> 01:16:33,960
That's all right, then.
Better bugger off, eh?
1510
01:16:33,960 --> 01:16:36,380
Yeah. Uh, thanks.
1511
01:16:36,380 --> 01:16:38,380
Merry Christmas, everyone.
1512
01:16:40,730 --> 01:16:43,350
Right.
1513
01:16:54,120 --> 01:16:55,640
It's okay, Rhys.
1514
01:16:55,640 --> 01:16:57,850
As we discussed,
make yourself scarce.
1515
01:17:05,410 --> 01:17:07,440
Bobby, mind if we come in?
1516
01:17:07,450 --> 01:17:10,450
You can't just barge
in here on Christmas Day. Oi!
1517
01:17:10,450 --> 01:17:13,860
- We need to talk to Les.
- Les is dead.
1518
01:17:13,870 --> 01:17:16,900
- Where is he, Bobby?
- You went to his funeral.
1519
01:17:16,900 --> 01:17:18,700
Mind if we look around?
1520
01:17:18,700 --> 01:17:20,390
A warrant?
1521
01:17:20,390 --> 01:17:22,770
Yeah. What the hell
are you looking for?
1522
01:17:22,770 --> 01:17:25,190
The body of Bill Tompkins.
1523
01:17:34,850 --> 01:17:36,200
Come on, come on.
1524
01:17:37,410 --> 01:17:38,930
Oh, no.
1525
01:17:39,790 --> 01:17:41,130
Okay.
1526
01:17:50,280 --> 01:17:52,970
Hi, detectives.
I didn't know you were coming.
1527
01:17:54,870 --> 01:17:56,220
Bobby, where is he?
1528
01:17:56,220 --> 01:17:58,250
- Who?
- Les.
1529
01:17:58,250 --> 01:18:00,050
Well, I should be
asking you that.
1530
01:18:00,050 --> 01:18:02,260
You're the ones
who turfed him out of his grave.
1531
01:18:02,260 --> 01:18:05,400
- Wait. Les is dead.
- Where is Les and Darlene?
1532
01:18:05,400 --> 01:18:07,500
Uh, Bill and Darlene
said they were going
1533
01:18:07,510 --> 01:18:09,540
for a stroll to walk
off the Christmas pudding.
1534
01:18:09,540 --> 01:18:10,960
Which was weird
because we haven't
1535
01:18:10,960 --> 01:18:12,750
even started the mains yet.
1536
01:18:14,130 --> 01:18:15,750
- You want to go?
- Yeah.
1537
01:18:15,760 --> 01:18:17,070
We got this.
1538
01:18:17,070 --> 01:18:18,830
Bobby Oades,
you're under arrest.
1539
01:18:18,830 --> 01:18:21,280
Read him his rights.
- What for?
1540
01:18:21,280 --> 01:18:23,830
Where do I start? Get the team
to surround the area.
1541
01:18:23,830 --> 01:18:26,870
Ho ho ho!
Here I am.
1542
01:18:28,490 --> 01:18:31,460
Johnny.
Don't even think about it.
1543
01:18:31,460 --> 01:18:32,740
What?
1544
01:18:32,740 --> 01:18:35,460
You know what?
1545
01:18:35,460 --> 01:18:37,260
He's mine.
1546
01:18:40,230 --> 01:18:42,190
This should be entertaining.
1547
01:19:02,420 --> 01:19:04,360
Give it up, Johnny!
1548
01:19:06,430 --> 01:19:08,390
He's still mine!
1549
01:19:14,640 --> 01:19:16,160
Best seats in the house.
1550
01:19:26,140 --> 01:19:29,860
Johnny, meet Bill.
1551
01:19:29,860 --> 01:19:32,870
Oh, that's right,
you've already met.
1552
01:19:32,870 --> 01:19:33,970
Aah!
1553
01:19:40,670 --> 01:19:43,050
I know that sound.
1554
01:19:43,050 --> 01:19:44,460
That's your car, isn't it?
1555
01:19:44,460 --> 01:19:46,360
I don't believe it.
1556
01:19:51,330 --> 01:19:53,820
Oh. Not again.
1557
01:19:56,990 --> 01:19:59,510
Come on.
1558
01:20:08,350 --> 01:20:11,080
♪ Here's the deal,
now listen, kid ♪
1559
01:20:11,080 --> 01:20:14,320
♪ To what I said,
not what I did ♪
1560
01:20:14,320 --> 01:20:17,050
♪ Get confused and think a lot
1561
01:20:17,050 --> 01:20:19,330
♪ Squeeze a lemon or easy drop
1562
01:20:19,330 --> 01:20:21,330
♪ He's a gold digger
1563
01:20:21,330 --> 01:20:22,570
You think you can outrun
them, Les?
1564
01:20:22,570 --> 01:20:24,300
I'm faster than
a bat out of hell.
1565
01:20:24,300 --> 01:20:27,160
Yeah! Go, baby, go!
1566
01:20:32,200 --> 01:20:35,580
Don't spare the horses.
1567
01:20:35,580 --> 01:20:38,210
♪ Careful what you say
1568
01:20:38,210 --> 01:20:41,280
♪ He's not just here for fun
1569
01:20:42,590 --> 01:20:44,700
Whoa!
1570
01:20:44,700 --> 01:20:46,970
You alright, girl? Alright?
1571
01:20:52,460 --> 01:20:56,020
This is Bailey's Road.
It leads to Devil's Drop.
1572
01:20:56,020 --> 01:20:57,470
It's a dead end.
1573
01:20:57,470 --> 01:20:59,300
- Well, you don't think he's--
- No, no no, no.
1574
01:20:59,300 --> 01:21:00,570
He wouldn't.
1575
01:21:00,570 --> 01:21:03,060
He better not.
1576
01:21:03,060 --> 01:21:06,060
♪ He's not just here for fun
1577
01:21:06,750 --> 01:21:09,170
♪ Run, run, run away
1578
01:21:10,410 --> 01:21:12,140
♪ Run away
1579
01:21:13,310 --> 01:21:15,000
♪ Run away
1580
01:21:18,420 --> 01:21:20,150
They're never going
to take us alive, Darl.
1581
01:21:20,150 --> 01:21:22,490
Till death do us part, Les.
1582
01:21:22,490 --> 01:21:24,600
I love you, my queen.
1583
01:21:29,740 --> 01:21:31,920
No!
1584
01:21:31,920 --> 01:21:34,090
Aaaah!
What's going on?
1585
01:21:37,130 --> 01:21:39,100
What the hell, Les?!
1586
01:21:39,100 --> 01:21:42,200
Out of bloody gas.
Who doesn't fill the car up?
1587
01:21:42,200 --> 01:21:43,410
Let's go.
1588
01:21:45,030 --> 01:21:46,590
- All of nothing, baby.
- All or nothing.
1589
01:21:46,590 --> 01:21:48,070
All or nothing.
1590
01:21:48,070 --> 01:21:49,620
- Go!
- Go, darling.
1591
01:21:54,280 --> 01:21:56,220
Go, go.
1592
01:21:56,980 --> 01:21:58,630
Miss Wordsworth
might have said she's
1593
01:21:58,630 --> 01:22:00,120
a bloody long way
down there, Darl.
1594
01:22:01,740 --> 01:22:04,190
- Ah! I'm trying!
- Here we go.
1595
01:22:04,670 --> 01:22:07,470
Oh, my God. Let me go.
1596
01:22:07,470 --> 01:22:10,230
Les!
Step away from the fence.
1597
01:22:12,750 --> 01:22:14,340
Bugger!
1598
01:22:14,340 --> 01:22:16,340
I think I might have let
you down there, Darl.
1599
01:22:16,340 --> 01:22:18,310
Put your hands up.
1600
01:22:19,340 --> 01:22:21,380
I love you, Les-o.
1601
01:22:21,380 --> 01:22:23,450
I love you too, Darlene.
1602
01:22:28,730 --> 01:22:30,290
Hey, fellas.
1603
01:22:33,360 --> 01:22:36,500
What just happened?
Oh.
1604
01:22:37,020 --> 01:22:39,640
I know, another stink Christmas.
1605
01:22:44,330 --> 01:22:46,200
Dennis, how are you, mate?
1606
01:22:46,200 --> 01:22:48,650
Just got a bit
of a situation here.
1607
01:22:48,650 --> 01:22:50,340
Um...
- So I heard.
1608
01:22:50,340 --> 01:22:52,820
The thing is, Bill.
Or is it Lester?
1609
01:22:52,820 --> 01:22:54,580
And don't take this
the wrong way.
1610
01:22:54,590 --> 01:22:57,760
I never take cases
I think I can't win.
1611
01:22:57,760 --> 01:23:01,070
You are on your own, sunshine.
1612
01:23:18,330 --> 01:23:20,300
♪ In the velvet night
1613
01:23:20,300 --> 01:23:23,750
♪ Before the golden light,
you're gonna fall ♪
1614
01:23:23,750 --> 01:23:25,620
♪ You're gonna fall
1615
01:23:25,620 --> 01:23:29,410
♪ Baby, strike a match
before it burns to ash ♪
1616
01:23:29,410 --> 01:23:34,560
- ♪ You're gonna fall
- ♪ You're gonna fall
1617
01:23:34,560 --> 01:23:37,140
Uh, could you state
your full name?
1618
01:23:37,150 --> 01:23:39,490
Uh, Darlene Tompkins.
1619
01:23:39,490 --> 01:23:44,700
And, uh, who
do you know this person to be?
1620
01:23:44,700 --> 01:23:47,430
Les. That's Les.
1621
01:23:47,430 --> 01:23:48,850
Lester Edwin Oades?
1622
01:23:48,850 --> 01:23:50,300
Yes.
1623
01:23:50,300 --> 01:23:52,230
And for the record,
1624
01:23:52,230 --> 01:23:55,440
this is not your dead husband,
Bill Tompkins.
1625
01:23:55,440 --> 01:23:57,370
No.
1626
01:23:57,370 --> 01:24:00,240
When did your relationship
with Les begin?
1627
01:24:00,240 --> 01:24:02,340
Um, about six months ago.
1628
01:24:02,340 --> 01:24:05,620
Back in the South Island.
Les answered my ad.
1629
01:24:05,620 --> 01:24:08,690
"Live in groundsman wanted."
1630
01:24:08,690 --> 01:24:12,350
These will be your quarters.
1631
01:24:12,350 --> 01:24:14,110
So you're giving
me the job, then?
1632
01:24:15,320 --> 01:24:17,600
Uh, yeah.
1633
01:24:17,600 --> 01:24:19,260
Yeah.
1634
01:24:20,770 --> 01:24:22,710
Yeah.
1635
01:24:24,360 --> 01:24:28,510
You have to understand,
Les awakened something in me,
1636
01:24:28,510 --> 01:24:33,340
something that had died,
and was so handsome.
1637
01:24:33,340 --> 01:24:35,340
So clever.
1638
01:24:40,550 --> 01:24:42,490
Like wind and rain.
1639
01:24:42,490 --> 01:24:45,520
Like petrol and flame.
Bang, crash.
1640
01:24:45,520 --> 01:24:48,530
Hot, wet, and burning
with desire.
1641
01:24:48,530 --> 01:24:50,940
You're my fire queen,
a princess dream.
1642
01:24:50,940 --> 01:24:54,910
They call you trouble,
but I, I call you Darlene.
1643
01:24:54,910 --> 01:24:57,740
- Oh.
- Darlene.
1644
01:24:57,740 --> 01:25:00,400
Oh, my God.
1645
01:25:00,400 --> 01:25:02,710
Oh, Darlene.
1646
01:25:02,710 --> 01:25:04,780
It felt very natural.
1647
01:25:04,780 --> 01:25:07,920
It's kind of like destiny,
bound together
1648
01:25:07,930 --> 01:25:14,170
like the perfect union of salt
and stone and carbon monoxide.
1649
01:25:14,170 --> 01:25:16,140
After that, it was nonstop.
1650
01:25:16,140 --> 01:25:18,490
We stole moments
whenever we could.
1651
01:25:18,490 --> 01:25:21,590
Gee whiz, she consumed me.
1652
01:25:21,590 --> 01:25:25,700
I'd even go so far
as to say she devoured me, sir.
1653
01:25:29,220 --> 01:25:31,190
I need to tell Bill.
1654
01:25:31,190 --> 01:25:33,430
I need to tell him
that I'm in love with you.
1655
01:25:33,430 --> 01:25:35,500
Oh, steady on, Darlene.
1656
01:25:35,500 --> 01:25:37,680
I think we've got the best
of both worlds here.
1657
01:25:37,680 --> 01:25:39,990
Saucy relations
and a very lavish lifestyle.
1658
01:25:39,990 --> 01:25:42,200
I mean, I've grown
accustomed to Bill's top shelf.
1659
01:25:42,200 --> 01:25:43,790
I tell you.
1660
01:25:43,790 --> 01:25:45,410
Yeah, but don't you
want it all?
1661
01:25:46,340 --> 01:25:47,860
So I was moving
to Brokenwood
1662
01:25:47,860 --> 01:25:49,380
part of the plan to kill him?
1663
01:25:49,380 --> 01:25:51,590
No, no, no, that's the thing.
1664
01:25:51,590 --> 01:25:53,450
Fate intervened.
1665
01:25:53,450 --> 01:25:55,180
Bill just dropped dead
of a heart attack.
1666
01:25:55,180 --> 01:25:58,460
Just fell on the floor.
1667
01:25:58,460 --> 01:26:00,600
Well, blow me, Darl.
1668
01:26:00,600 --> 01:26:02,190
Hm.
1669
01:26:03,220 --> 01:26:04,460
Well, the poor joker
just dropped to the floor.
1670
01:26:04,460 --> 01:26:06,260
Damned spot and all that.
1671
01:26:06,260 --> 01:26:08,260
With a little help
from Darlene?
1672
01:26:08,260 --> 01:26:12,780
Well, no, no, it was a run of
the mill heart attack, you know.
1673
01:26:12,780 --> 01:26:14,890
- Caused by Darlene.
- Well, I'm not quite sure
1674
01:26:14,890 --> 01:26:16,860
where you're going with
that one.
1675
01:26:16,860 --> 01:26:20,510
Mm, well, that's curious,
because your brother Bobby does.
1676
01:26:20,520 --> 01:26:23,590
Anything Bill Tompkins has done
has nothing to do with me.
1677
01:26:23,590 --> 01:26:25,520
He hosted Christmas.
1678
01:26:25,520 --> 01:26:28,490
I was very generous,
and Bill and Darlene,
1679
01:26:28,490 --> 01:26:30,770
very generous people.
1680
01:26:30,770 --> 01:26:33,980
On the other hand, your
son Rhys saw it differently.
1681
01:26:33,980 --> 01:26:36,320
You're-- you're my Uncle Les
who's dead?
1682
01:26:36,320 --> 01:26:38,260
Do I look dead to you?
1683
01:26:38,260 --> 01:26:41,500
And more to the point,
do I look like a sex pest?
1684
01:26:41,500 --> 01:26:43,400
The answer is no, by the way.
1685
01:26:43,400 --> 01:26:45,300
And you need to tell your little
girlfriend that, please/
1686
01:26:45,300 --> 01:26:47,580
Set the record straight.
- Do you understand, Rhys?
1687
01:26:47,580 --> 01:26:50,370
She didn't see what
she thought she saw.
1688
01:26:50,370 --> 01:26:52,990
No, you can't say that.
It did happen.
1689
01:26:53,000 --> 01:26:54,720
She's sure.
1690
01:26:54,720 --> 01:26:56,830
No. So it did happen, Rhys.
But it wasn't Les.
1691
01:26:56,830 --> 01:26:58,620
It was Bill.
1692
01:26:58,620 --> 01:27:00,040
Oh.
So what do you want to be, Bill?
1693
01:27:00,040 --> 01:27:02,380
- Because he's dead.
- And you're not Darlene?
1694
01:27:02,380 --> 01:27:05,800
No, no, no. I am Darlene. Oh.
1695
01:27:05,800 --> 01:27:10,250
Uh, Les. And I'm going to call
him Les from now on.
1696
01:27:10,250 --> 01:27:12,810
Good idea,
given that's his name.
1697
01:27:12,810 --> 01:27:14,570
Yeah, he was just
trying to help
1698
01:27:14,570 --> 01:27:18,050
a damsel in distress,
a grieving widow.
1699
01:27:18,060 --> 01:27:19,540
So, as you can see, we've got
1700
01:27:19,540 --> 01:27:21,400
ourselves a situation here,
Bobby.
1701
01:27:21,400 --> 01:27:23,820
Yeah.
1702
01:27:23,820 --> 01:27:25,790
What the hell happened to him?
1703
01:27:25,790 --> 01:27:27,510
Well, I only know what
Darlene told me.
1704
01:27:27,510 --> 01:27:30,520
As it happened, she just wanted
to change a lampshade.
1705
01:27:50,980 --> 01:27:52,740
What have you done?
1706
01:27:52,750 --> 01:27:54,570
- Nothing.
- Don't give me that.
1707
01:27:54,570 --> 01:27:58,680
I know that look.
1708
01:28:00,060 --> 01:28:02,580
I didn't mean to.
1709
01:28:03,890 --> 01:28:06,860
You stupid bastard!
1710
01:28:06,860 --> 01:28:15,660
We'd sold up to leave all
that sick stuff in the south.
1711
01:28:15,660 --> 01:28:18,700
New island, new start.
1712
01:28:18,700 --> 01:28:22,840
But he just couldn't keep it
in his pants.
1713
01:28:22,840 --> 01:28:24,880
How old was she?
1714
01:28:24,880 --> 01:28:26,540
She won't say anything.
1715
01:28:26,540 --> 01:28:27,950
Yeah, but what about
the next one?
1716
01:28:27,950 --> 01:28:30,580
And the one after that?
1717
01:28:30,580 --> 01:28:32,990
Don't get high
and mighty with me.
1718
01:28:32,990 --> 01:28:34,410
I know about you and Les.
1719
01:28:34,410 --> 01:28:36,170
Don't change the subject!
1720
01:28:36,170 --> 01:28:37,890
Les has to go!
1721
01:28:37,890 --> 01:28:38,930
Don't you dare!
1722
01:28:38,930 --> 01:28:40,830
He's a leech!
1723
01:28:40,830 --> 01:28:42,730
Living off my land,
my pantry, my wife!
1724
01:28:42,730 --> 01:28:44,620
If you touch Les,
1725
01:28:44,620 --> 01:28:48,350
I'll go to the cops
with your dirty little secret.
1726
01:28:48,350 --> 01:28:50,560
I should have done it
the first time.
1727
01:28:50,560 --> 01:28:53,670
You wouldn't go to the cops.
1728
01:28:53,670 --> 01:28:58,530
Not in a million years.
You haven't got the balls.
1729
01:28:58,540 --> 01:28:59,880
Oh!
1730
01:28:59,880 --> 01:29:02,470
Bloody hell!
1731
01:29:02,470 --> 01:29:04,020
Darlene!
1732
01:29:07,960 --> 01:29:11,820
With his heart condition,
it didn't take much, I guess.
1733
01:29:14,410 --> 01:29:15,650
He's got two
grown up children
1734
01:29:15,660 --> 01:29:17,860
from his first marriage.
1735
01:29:17,860 --> 01:29:19,800
They live overseas and they are
ungrateful swine, apparently.
1736
01:29:19,800 --> 01:29:21,970
Darlene reckons that
they were going to go for half,
1737
01:29:21,970 --> 01:29:24,210
but she thought that was
very unfair,
1738
01:29:24,220 --> 01:29:27,110
and Les was inclined to agree.
1739
01:29:27,120 --> 01:29:28,740
Now, why should
she have to give away half when,
1740
01:29:28,740 --> 01:29:31,430
with our help,
she can take it all, Bobby?
1741
01:29:31,430 --> 01:29:34,020
We cash up in the new year,
and we head for Bolivia, mate.
1742
01:29:34,020 --> 01:29:35,670
- Bolivia?
- Yeah.
1743
01:29:35,680 --> 01:29:37,400
There's no extradition
there, Bobby.
1744
01:29:37,400 --> 01:29:38,920
We'll be safe as houses.
We'll be sold up and long gone
1745
01:29:38,920 --> 01:29:41,160
before those kids even know
their dad's dead.
1746
01:29:41,160 --> 01:29:43,160
4% a hell of a lot, Bobby.
1747
01:29:43,170 --> 01:29:46,060
And you won't even
have to lift a finger, mate.
1748
01:29:46,070 --> 01:29:50,240
Like I said,
none of this was my idea.
1749
01:29:50,240 --> 01:29:53,870
For Les to become Bill,
that was Bobby's idea.
1750
01:29:53,870 --> 01:29:55,450
You're not from
around these parts.
1751
01:29:55,450 --> 01:29:57,520
And Bill's only been
here a week.
1752
01:29:57,530 --> 01:30:00,080
Who's to say who's who, eh?
1753
01:30:00,080 --> 01:30:02,980
Hey, watch this.
Frodo.
1754
01:30:02,980 --> 01:30:06,220
Hey, Uncle Bobby. How's
the grave digging business?
1755
01:30:06,220 --> 01:30:07,780
Yeah.
Keeping me honest, Frodo.
1756
01:30:07,780 --> 01:30:09,570
Keeping me honest.
1757
01:30:09,570 --> 01:30:12,640
Have you met Bill Tomkins?
You Uncle Les works for him.
1758
01:30:12,640 --> 01:30:13,950
- Hey. Nice to meet you.
- Frodo, is it?
1759
01:30:13,960 --> 01:30:16,440
Yeah.
Franklin for short.
1760
01:30:16,440 --> 01:30:17,680
Yeah.
Well, good to meet you, Frodo.
1761
01:30:17,680 --> 01:30:19,440
Good to meet you.
1762
01:30:20,510 --> 01:30:23,200
Honestly, none of it.
1763
01:30:23,210 --> 01:30:24,930
I had to put him
in the chiller for a day
1764
01:30:24,930 --> 01:30:26,590
and leave him on the road.
1765
01:30:26,590 --> 01:30:28,970
Yeah, that was Bobby's
idea, as well.
1766
01:30:33,110 --> 01:30:36,110
Right. He's coming back
from the pub.
1767
01:30:36,120 --> 01:30:37,980
He carks it.
No one will think twice.
1768
01:30:37,980 --> 01:30:39,710
Yeah.
1769
01:30:45,300 --> 01:30:47,990
Well, things may
have got a little out of hand.
1770
01:30:51,200 --> 01:30:53,650
So...
1771
01:30:53,650 --> 01:30:59,480
In my defense,
Bill wasn't a good person.
1772
01:30:59,480 --> 01:31:02,970
So better off dead,
do you think?
1773
01:31:02,970 --> 01:31:04,870
You tell me.
1774
01:31:04,870 --> 01:31:06,630
Dumped in the middle
of the road and buried.
1775
01:31:06,630 --> 01:31:08,970
Then dug back up
and thrown off a cliff
1776
01:31:08,980 --> 01:31:10,840
and left to wash up in the tide.
1777
01:31:12,810 --> 01:31:15,570
I think it was Byron who said,
"It is what it is, man.
1778
01:31:15,570 --> 01:31:17,640
It is what it is."
1779
01:31:20,710 --> 01:31:24,160
Les, will you wait for me?
1780
01:31:26,820 --> 01:31:28,650
Les?
1781
01:31:28,650 --> 01:31:32,030
♪ When the shadows climb,
you'll already be mine ♪
1782
01:31:32,030 --> 01:31:34,590
♪ You're gonna fall
1783
01:31:36,140 --> 01:31:39,940
♪ You broke the lock
on your heart, but its in vain ♪
1784
01:31:39,940 --> 01:31:42,180
♪ Now I'll scale the walls
you put up ♪
1785
01:31:42,180 --> 01:31:44,250
♪ To keep the pain out
1786
01:31:44,250 --> 01:31:47,220
♪ Flag high and kiss
your ass goodbye ♪
1787
01:31:47,220 --> 01:31:54,570
♪ You're gonna fall
into my arms ♪
1788
01:31:54,570 --> 01:31:56,640
♪ You're gonna fall
1789
01:31:56,640 --> 01:31:59,780
♪ I'll be the one
to knock your head off ♪
1790
01:31:59,790 --> 01:32:01,920
Merry Christmas, Johnny.
1791
01:32:01,930 --> 01:32:05,720
♪ You're gonna fall,
you're gonna fall ♪
1792
01:32:14,660 --> 01:32:15,970
What did I say?
1793
01:32:15,970 --> 01:32:18,840
Christmas brings
out the worst in people.
1794
01:32:18,840 --> 01:32:20,600
You really think that?
1795
01:32:20,600 --> 01:32:23,150
Well, maybe
if you're an Oades.
1796
01:32:23,150 --> 01:32:28,360
Well, team, uh, I'm sorry you
missed your celebrations.
1797
01:32:28,370 --> 01:32:31,820
Yeah, well, a glass of wine,
don my eyebrows.
1798
01:32:31,820 --> 01:32:33,710
I really know how to have
a meaningful Christmas Day.
1799
01:32:35,340 --> 01:32:37,240
All that food,
I couldn't let it go to waste.
1800
01:32:37,240 --> 01:32:39,270
I'm doing an orphan's Christmas.
1801
01:32:41,790 --> 01:32:43,690
Okay.
1802
01:32:43,690 --> 01:32:47,310
♪ We don't get snow
like some places we know ♪
1803
01:32:47,320 --> 01:32:51,770
♪ The bobby's and the pace
is real slow ♪
1804
01:32:51,770 --> 01:32:55,320
♪ So leave a year's worth
of worries alone ♪
1805
01:32:55,320 --> 01:32:58,260
♪ This Christmas
1806
01:32:58,260 --> 01:32:59,910
Merry Christmas, everyone.
1807
01:32:59,910 --> 01:33:02,120
- Cheers.
- Merry Christmas.
1808
01:33:02,120 --> 01:33:04,370
♪ Mistletoe
1809
01:33:04,370 --> 01:33:07,680
♪ 'Cause, baby,
you are Christmas to me ♪
1810
01:33:10,930 --> 01:33:14,200
♪ Baby, you are
Christmas to me ♪
1811
01:33:15,240 --> 01:33:18,380
♪ Baby, you
are Christmas to me ♪
1812
01:33:19,760 --> 01:33:22,350
♪ Baby, you are
Christmas to me ♪
1813
01:33:24,080 --> 01:33:26,910
♪ Baby, you are
Christmas to me ♪
1814
01:33:28,290 --> 01:33:31,600
♪ Baby, you are
Christmas to me ♪
1815
01:33:32,810 --> 01:33:37,990
♪ Baby, you are
Christmas to me ♪
133207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.