All language subtitles for The Twilight Zone - 1x16 - The Hitch-Hiker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:06,957 Il existe une autre dimension 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,151 par-del� celles des hommes. 3 00:00:09,560 --> 00:00:12,472 Une dimension aussi vaste que l'univers 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,155 et aussi intemporelle que l'infini. 5 00:00:15,800 --> 00:00:18,997 Elle s'�tend aux confins de l'ombre et de la lumi�re, 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,356 de la science et de la superstition. 7 00:00:21,600 --> 00:00:24,398 Elle transcende toutes nos peurs, 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,955 d�passe toutes nos connaissances. 9 00:00:27,840 --> 00:00:29,990 Voici la dimension de l'imagination. 10 00:00:30,560 --> 00:00:31,959 Une zone que l'on appelle : 11 00:00:32,440 --> 00:00:35,591 La Quatri�me dimension 12 00:00:51,840 --> 00:00:53,717 Son nom est Nan Adams. 13 00:00:54,480 --> 00:00:55,879 Elle a 27 ans. 14 00:00:56,080 --> 00:00:59,152 Son m�tier : Acheteuse dans un grand magasin. 15 00:00:59,760 --> 00:01:01,034 Elle est en vacances. 16 00:01:01,240 --> 00:01:04,755 Elle conduit de Manhattan � Los Angeles. 17 00:01:10,280 --> 00:01:11,395 Vous alliez vite ? 18 00:01:11,760 --> 00:01:13,239 Environ 100 km/h. 19 00:01:13,560 --> 00:01:14,675 Quelque chose du genre. 20 00:01:14,880 --> 00:01:16,996 Un pneu crev�, un d�rapage, 21 00:01:17,200 --> 00:01:19,395 et en plus � 100 km/h ! 22 00:01:20,400 --> 00:01:22,391 Vous avez un ange gardien, mademoiselle ! 23 00:01:22,920 --> 00:01:25,115 Normalement, pas besoin d'un m�cano 24 00:01:25,320 --> 00:01:27,356 mais d'un corbillard ! 25 00:01:33,320 --> 00:01:36,232 Suivez-moi jusqu'en ville pour changer votre pneu. 26 00:01:36,720 --> 00:01:37,789 Merci. 27 00:01:38,920 --> 00:01:42,117 Petit accident sur une autoroute de Pennsylvanie. 28 00:01:42,520 --> 00:01:45,717 Un de ceux dont on ressort indemne. 29 00:01:47,200 --> 00:01:48,349 Mais � partir de l�, 30 00:01:49,080 --> 00:01:51,514 le compagnon de voyage de Nan Adams 31 00:01:52,360 --> 00:01:53,554 sera l'effroi. 32 00:01:54,520 --> 00:01:56,272 Son itin�raire, la peur. 33 00:01:57,160 --> 00:02:00,038 Sa destination, l'inconnu. 34 00:02:22,680 --> 00:02:24,875 5$ pour l'appel, 22,10$ pour le pneu. 35 00:02:25,480 --> 00:02:27,948 Avec les taxes, �a nous fait 29,70 dollars. 36 00:02:28,680 --> 00:02:30,398 Moins cher qu'un enterrement ? 37 00:02:30,800 --> 00:02:32,438 �a, vous l'avez dit ! 38 00:02:44,640 --> 00:02:46,073 Votre monnaie. 39 00:02:46,480 --> 00:02:48,516 J'ai v�rifi� les autres pneus. 40 00:02:50,640 --> 00:02:51,550 Un probl�me ? 41 00:02:55,360 --> 00:02:58,079 Non, tout va bien. Je regardais... 42 00:02:58,640 --> 00:03:00,198 L'auto-stoppeur. 43 00:03:09,200 --> 00:03:12,351 Il a disparu. Quelqu'un a d� le prendre. 44 00:03:12,960 --> 00:03:13,995 S�rement. 45 00:03:15,800 --> 00:03:18,633 C'est �trange, je l'ai aussi vu sur la route. 46 00:03:19,520 --> 00:03:21,829 On a d� le d�poser juste apr�s. 47 00:03:23,880 --> 00:03:24,835 S�rement. 48 00:03:26,400 --> 00:03:28,550 Merci beaucoup pour votre aide. 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,228 Pas de probl�me. 50 00:03:31,320 --> 00:03:32,878 Bonne route. 51 00:03:36,440 --> 00:03:37,395 Merci. 52 00:04:12,960 --> 00:04:15,428 Je l'ai revu, 80 km plus loin. 53 00:04:16,080 --> 00:04:19,038 plus tard encore, sur la route de Virginie. 54 00:04:19,520 --> 00:04:22,671 Il reste l�. Sans �tre mena�ant. 55 00:04:23,280 --> 00:04:26,670 Il est plut�t terne et quelque peu effac�. 56 00:04:27,600 --> 00:04:30,319 Ce n'est qu'un homme pouilleux et ridicule. 57 00:04:31,560 --> 00:04:33,676 Je ne devrais pas y pr�ter attention 58 00:04:33,880 --> 00:04:35,791 mais la co�ncidence est frappante. 59 00:04:36,560 --> 00:04:38,471 O� que j'aille, je le croise. 60 00:04:38,680 --> 00:04:40,955 � chaque arr�t, je le vois. 61 00:04:41,160 --> 00:04:44,869 J'ai beau aller vite et loin, il y est avant moi. 62 00:04:46,080 --> 00:04:47,877 Me voici maintenant sur une autoroute. 63 00:04:48,600 --> 00:04:51,672 Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai peur. 64 00:04:52,520 --> 00:04:54,829 Une peur aussi vague que sa source. 65 00:04:55,920 --> 00:04:59,310 Ce n'est peut-�tre pas une peur mais une inqui�tude. 66 00:05:00,360 --> 00:05:02,476 Le sentiment que quelque chose ne va pas. 67 00:05:03,720 --> 00:05:06,280 C'est vague, tout comme cet auto-stoppeur. 68 00:05:06,960 --> 00:05:08,029 Il est vague. 69 00:05:09,040 --> 00:05:11,190 Pourquoi est-il toujours pr�sent ? 70 00:05:12,080 --> 00:05:13,911 Pourquoi ne puis-je pas le semer ? 71 00:05:15,120 --> 00:05:17,190 Il y a des auto-stoppeurs ici ? 72 00:05:17,400 --> 00:05:19,516 Des auto-stoppeurs ? Ici ? 73 00:05:20,480 --> 00:05:23,119 - C'est rare ? - On ne peut plus rare ! 74 00:05:24,040 --> 00:05:26,429 C'est de la folie sur une autoroute. 75 00:05:26,840 --> 00:05:30,719 Des kilom�tres de ligne droite sans limite de vitesse. 76 00:05:31,280 --> 00:05:34,955 Quelle voiture s'arr�terait pour ramasser un type ? 77 00:05:35,560 --> 00:05:38,757 - Vous le feriez, vous ? - Non, pas moi. 78 00:05:39,000 --> 00:05:41,833 Avant le d�but de l'autoroute, c'est possible. 79 00:05:42,400 --> 00:05:44,630 Peut-�tre pr�s des p�ages. 80 00:05:45,320 --> 00:05:47,151 Mais la route serait longue. 81 00:05:47,800 --> 00:05:50,553 On ne prend pas d'auto-stoppeur pour aussi longtemps. 82 00:05:51,360 --> 00:05:54,432 En plus, cette r�gion est d�serte. 83 00:05:55,080 --> 00:05:58,356 C'est tr�s plat et vide. Vous comprenez ? 84 00:05:58,680 --> 00:06:01,638 - Vous avez vu quelqu'un ? - Non. 85 00:06:01,920 --> 00:06:04,115 Personne. Je me posais juste la question. 86 00:06:09,880 --> 00:06:11,108 Un probl�me ? 87 00:06:11,800 --> 00:06:13,279 Je n'en sais rien. 88 00:06:15,560 --> 00:06:17,198 Je me disais que... 89 00:06:18,720 --> 00:06:22,395 J'ai seulement h�te d'arr�ter de conduire. 90 00:06:24,240 --> 00:06:25,639 C'est que... 91 00:06:27,800 --> 00:06:29,313 Je hais cette voiture ! 92 00:06:41,640 --> 00:06:44,598 Vous allez devoir attendre. Il y a des camions. 93 00:06:44,800 --> 00:06:46,119 Tr�s bien. 94 00:07:05,480 --> 00:07:06,799 Vous allez vers l'ouest ? 95 00:07:07,160 --> 00:07:08,229 Non ! 96 00:07:08,880 --> 00:07:10,871 Je ne vais pas vers l'ouest, d�sol�e. 97 00:07:12,040 --> 00:07:14,554 Je vais seulement au bout de la route ! 98 00:07:19,560 --> 00:07:20,788 O� allez-vous ? 99 00:07:30,960 --> 00:07:33,952 PASSAGE � NIVEAU 100 00:09:09,520 --> 00:09:11,636 La peur n'est plus vague, maintenant. 101 00:09:12,520 --> 00:09:14,829 La terreur n'est plus informe. 102 00:09:15,120 --> 00:09:16,473 Elle a une forme. 103 00:09:17,440 --> 00:09:19,078 Il me faisait signe. 104 00:09:19,920 --> 00:09:22,593 Cet homme gris�tre et pouilleux... 105 00:09:22,800 --> 00:09:24,199 Il me faisait signe ! 106 00:09:25,320 --> 00:09:27,151 Il voulait que je traverse. 107 00:09:28,200 --> 00:09:29,952 Il voulait que je meure ! 108 00:09:31,440 --> 00:09:32,839 Je le sais, maintenant. 109 00:09:35,280 --> 00:09:36,599 Je ne sais plus quoi faire. 110 00:09:38,120 --> 00:09:40,350 Dois-je retourner � New York ? 111 00:09:40,920 --> 00:09:42,353 Ou continuer ma route ? 112 00:09:43,440 --> 00:09:45,749 Mille pens�es assaillent mon esprit. 113 00:09:47,040 --> 00:09:49,031 D'horribles et effrayantes pens�es. 114 00:09:49,560 --> 00:09:51,835 Je m'imagine les jours � venir, 115 00:09:52,040 --> 00:09:54,713 traversant les plaines et le d�sert... 116 00:09:55,560 --> 00:09:58,074 Seule comme dans un cauchemar ! 117 00:09:59,400 --> 00:10:00,879 Je sais qu'il sera l�. 118 00:10:01,680 --> 00:10:04,069 � chaque d�viation et passage � niveau. 119 00:10:05,280 --> 00:10:07,077 Il me regardera au feu rouge. 120 00:10:07,880 --> 00:10:09,393 Je ne sais plus quoi faire. 121 00:10:10,800 --> 00:10:12,028 Que dois-je faire ? 122 00:10:13,680 --> 00:10:15,910 Je ne sais plus quoi faire ! 123 00:10:22,480 --> 00:10:23,674 La Quatri�me dimension 124 00:10:39,240 --> 00:10:41,310 Je conduis depuis 3 jours et 3 nuits. 125 00:10:41,800 --> 00:10:43,597 Je passe du Tennessee � l'Arkansas. 126 00:10:43,800 --> 00:10:45,836 3 jours et 3 nuits ! 127 00:10:46,160 --> 00:10:50,039 Je mange et je conduis. Je mange et je conduis... 128 00:10:50,520 --> 00:10:51,953 Toujours la m�me chose. 129 00:10:52,160 --> 00:10:55,470 Les villes n'ont plus de nom, les paysages plus de forme. 130 00:10:56,640 --> 00:10:58,756 Mon voyage se transforme en fuite ! 131 00:10:59,400 --> 00:11:02,039 L'autoroute est devenue mon �vasion. 132 00:11:02,680 --> 00:11:05,194 Je ne m'arr�te plus. Une seule chose en t�te : 133 00:11:05,400 --> 00:11:08,836 Je dois atteindre mon but sans le laisser me rattraper ! 134 00:11:17,280 --> 00:11:19,510 Le quatri�me jour, au Nouveau Mexique, 135 00:11:20,400 --> 00:11:23,790 j'ai fait un d�tour pour semer l'auto-stoppeur. 136 00:11:26,640 --> 00:11:28,915 � 23 heures, le moteur s'est arr�t�. 137 00:11:29,640 --> 00:11:30,993 Je suis rest�e sur mon si�ge, 138 00:11:31,800 --> 00:11:34,553 glac�e par la peur. Plus d'essence ! 139 00:12:01,880 --> 00:12:04,110 ESSENCE- RESTAURANT Droit devant 140 00:12:09,720 --> 00:12:10,948 STATION SERVICE 141 00:12:19,320 --> 00:12:20,833 Il y a quelqu'un, s'il vous pla�t ? 142 00:12:21,560 --> 00:12:23,596 Aidez-moi, s'il vous pla�t ! 143 00:12:23,800 --> 00:12:24,869 Oui ? 144 00:12:26,880 --> 00:12:29,110 - Que voulez-vous ? - Je rai plus d'essence. 145 00:12:29,800 --> 00:12:32,234 Ma voiture est sur la route � 400 m�tres. 146 00:12:32,440 --> 00:12:35,238 Revenez demain et je vous aiderai. 147 00:12:35,640 --> 00:12:38,791 Je ne peux pas passer la nuit ici, il me faut de l'essence ! 148 00:12:39,480 --> 00:12:42,278 Ma petite dame, il doit �tre minuit pass� ! 149 00:12:42,480 --> 00:12:46,268 - Il est � peine 23 heures. - On ferme � 21 heures. 150 00:12:47,760 --> 00:12:51,070 Il me faut de l'essence, je ne peux pas rester seule ! 151 00:12:52,640 --> 00:12:54,676 Il y a un homme louche, l�-bas. 152 00:12:55,440 --> 00:12:58,432 Qui est cet homme ? Que faisait-il ? 153 00:13:01,320 --> 00:13:02,355 Rien. 154 00:13:04,280 --> 00:13:06,919 Il est tout simplement l� et... 155 00:13:08,040 --> 00:13:10,156 Je le vois sans arr�t. 156 00:13:10,360 --> 00:13:13,033 Il est l� et il ne fait rien. 157 00:13:13,440 --> 00:13:16,273 Ce n'est pas une raison pour r�veiller quelqu'un ! 158 00:13:17,600 --> 00:13:20,319 Je crois qu'il veut me voler. 159 00:13:21,000 --> 00:13:23,673 Si c'est le cas, revenez ici. 160 00:13:23,880 --> 00:13:25,472 J'appellerai le sh�rif. 161 00:13:25,680 --> 00:13:27,352 Non, piti� ! Aidez-moi ! 162 00:13:44,400 --> 00:13:47,119 Oui, c'est ce que je suis. 163 00:13:48,600 --> 00:13:49,555 Une dame. 164 00:13:51,160 --> 00:13:53,549 Il est tard. Vous travaillez ici ? 165 00:13:58,280 --> 00:13:59,918 Je rai plus d'essence. 166 00:14:00,200 --> 00:14:01,599 Je ne suis pas loin 167 00:14:01,800 --> 00:14:04,030 mais cet homme ne veut pas m'en vendre. 168 00:14:04,240 --> 00:14:06,708 J'ai vu votre voiture. Il y a les cl�s. 169 00:14:06,920 --> 00:14:07,955 Vous �tes d'ici ? 170 00:14:08,720 --> 00:14:10,790 Non, je rentre de permission. 171 00:14:11,320 --> 00:14:13,470 - Vous allez o� ? - Sur mon bateau. 172 00:14:13,680 --> 00:14:16,353 Il est � San Diego. C'est l� o� je vais. 173 00:14:18,120 --> 00:14:19,348 Je vous y emm�ne ? 174 00:14:20,960 --> 00:14:23,394 - C'est une blague ? - Pas du tout. 175 00:14:23,600 --> 00:14:26,876 Nous irons � San Diego. Vous faites la route avec moi ? 176 00:14:27,080 --> 00:14:30,072 Pas de probl�me, madame. Je vous accompagne. 177 00:14:30,480 --> 00:14:31,959 Je rai pas d'essence. 178 00:14:32,440 --> 00:14:34,431 On va arranger �a. Vous avez demand� ? 179 00:14:34,760 --> 00:14:37,513 - Il est au lit. - Eh bien, il va en sortir ! 180 00:14:38,680 --> 00:14:41,069 P�p� ! Il y a des clients ici ! 181 00:14:55,080 --> 00:14:58,868 Je peux enlever mes chaussures ? J'ai mal aux pieds. 182 00:15:00,720 --> 00:15:02,756 - Allez-y, je vous en prie. - Merci. 183 00:15:06,000 --> 00:15:08,468 J'ai l'impression de r�ver, vous savez. 184 00:15:09,960 --> 00:15:12,554 Au milieu de la nuit, pas de voitures... 185 00:15:13,600 --> 00:15:16,831 Et sur qui je tombe ? Le sosie d'une star de cin�ma. 186 00:15:18,600 --> 00:15:20,397 Quand je raconterai �a... 187 00:15:21,000 --> 00:15:23,833 Vous savez quelles sont mes chances qu'on me croie ? 188 00:15:26,320 --> 00:15:29,278 Je vous dis que personne ne va me croire. 189 00:15:30,680 --> 00:15:32,193 Je ferai un certificat. 190 00:15:33,200 --> 00:15:35,031 Devant huissier, si vous voulez. 191 00:15:42,000 --> 00:15:43,638 Vous faites de l'auto-stop ? 192 00:15:43,840 --> 00:15:46,070 En permission, seulement. 193 00:15:46,560 --> 00:15:48,994 Ce n'est pas facile dans la r�gion. 194 00:15:49,920 --> 00:15:51,638 Les camions s'arr�tent, eux. 195 00:15:52,280 --> 00:15:53,838 Mais les voitures... 196 00:15:55,880 --> 00:15:58,952 Les voitures ne s'arr�tent jamais la nuit. 197 00:16:03,000 --> 00:16:04,228 Je vous crois. 198 00:16:08,280 --> 00:16:12,159 Imaginons qu'on vous prenne dans une voiture rapide... 199 00:16:12,360 --> 00:16:14,191 Vous pourriez aller plus vite 200 00:16:15,200 --> 00:16:17,236 qu'une autre voiture ? 201 00:16:18,400 --> 00:16:19,549 S�rement, oui. 202 00:16:21,600 --> 00:16:24,034 Moi, par exemple... 203 00:16:24,240 --> 00:16:26,708 Imaginons que je traverse le pays 204 00:16:26,920 --> 00:16:29,559 en moyenne � 70 km/h. 205 00:16:31,680 --> 00:16:35,116 Pourriez-vous faire de l'auto-stop 206 00:16:35,680 --> 00:16:38,592 et arriver avant moi dans chaque ville 207 00:16:38,800 --> 00:16:42,759 avec des voitures roulant � plus de 100 km/h ? 208 00:16:45,720 --> 00:16:48,837 Je suppose. Peut-�tre que oui, peut-�tre que non. 209 00:16:50,440 --> 00:16:51,589 Quelle importance ? 210 00:16:53,760 --> 00:16:54,909 Aucune. 211 00:16:57,360 --> 00:17:00,557 C'est une id�e stupide que j'ai eue en conduisant. 212 00:17:02,320 --> 00:17:04,311 C'est un bon passe-temps. 213 00:17:15,440 --> 00:17:16,839 Qu'y a-t-il ? 214 00:17:17,040 --> 00:17:18,109 Vous l'avez vu ? 215 00:17:18,320 --> 00:17:20,914 - Qui ? - L'homme au bord de la route. 216 00:17:21,120 --> 00:17:24,078 Je rai vu personne. Il n'y avait rien. 217 00:17:24,600 --> 00:17:26,352 Vous essayez de nous tuer ? 218 00:17:27,040 --> 00:17:28,758 Un homme maigre et gris ? 219 00:17:30,240 --> 00:17:33,869 Je rai vu personne. Vous devez �tre �puis�e. 220 00:17:35,400 --> 00:17:36,833 Il n'y avait rien du tout. 221 00:17:42,360 --> 00:17:43,349 Je l'ai vu. 222 00:18:10,040 --> 00:18:11,075 �coutez-moi... 223 00:18:12,200 --> 00:18:14,270 Vous devriez me laisser conduire. 224 00:18:16,080 --> 00:18:20,039 - Vous l'avez s�rement vu. - Je rai vu personne. 225 00:18:22,360 --> 00:18:23,475 Que vouliez-vous faire ? 226 00:18:24,880 --> 00:18:26,916 - Je voulais le renverser. - Quoi ? 227 00:18:28,120 --> 00:18:29,030 Exactement. 228 00:18:29,680 --> 00:18:32,831 Je voulais le tuer pour qu'il s'arr�te. 229 00:18:36,840 --> 00:18:37,909 O� allez-vous ? 230 00:18:38,120 --> 00:18:40,475 Nulle part mais tr�s loin. 231 00:18:41,200 --> 00:18:44,351 Je vais m'�loigner le plus possible de cette voiture. 232 00:18:44,720 --> 00:18:47,871 Ne partez pas ! Je ne sais pas ce qui m'a pris. 233 00:18:49,240 --> 00:18:50,150 Ne partez pas. 234 00:18:50,560 --> 00:18:53,154 Ch�rie, je veux retourner sur mon bateau vivant. 235 00:18:53,360 --> 00:18:56,909 Et ce n'est pas avec vous que je vais y arriver ! 236 00:18:57,120 --> 00:19:00,157 S'il vous pla�t, ne partez pas. Je serai prudente. 237 00:19:00,520 --> 00:19:02,988 Je suis d�sol� mais je dois partir. 238 00:19:03,360 --> 00:19:05,590 Vous ne pouvez pas partir, compris ? 239 00:19:06,600 --> 00:19:10,036 Je vous emm�nerai jusqu'au port de San Diego. 240 00:19:11,080 --> 00:19:12,149 Merci. 241 00:19:13,160 --> 00:19:14,639 Mais non merci ! 242 00:19:15,000 --> 00:19:16,797 �coutez, je vous aime bien. 243 00:19:18,880 --> 00:19:20,757 Je vous aime m�me beaucoup. 244 00:19:20,960 --> 00:19:23,235 Voil� pourquoi je vous ai dit de venir. 245 00:19:24,760 --> 00:19:27,877 Nous pourrions �tre amis et sortir ensemble. 246 00:19:29,760 --> 00:19:30,988 Je vous jure. 247 00:19:31,920 --> 00:19:33,035 S'il vous pla�t ? 248 00:19:36,760 --> 00:19:37,795 D�sol�, madame. 249 00:19:40,640 --> 00:19:42,710 Vous me prenez pour une folle 250 00:19:42,920 --> 00:19:45,639 mais cet homme me suit dans tout le pays ! 251 00:19:45,840 --> 00:19:48,513 Aidez-moi et restez jusqu'� la c�te ! 252 00:19:48,720 --> 00:19:50,039 Piti�, ne partez pas ! 253 00:19:55,200 --> 00:19:56,679 Mes chaussures ! 254 00:19:59,880 --> 00:20:01,359 �coutez, mon coeur. 255 00:20:01,880 --> 00:20:03,552 Vous avez besoin de sommeil. 256 00:20:04,200 --> 00:20:07,351 Vous n'avez pas besoin d'un homme, mais de sommeil. 257 00:20:09,000 --> 00:20:10,194 � bient�t ! 258 00:20:10,680 --> 00:20:12,716 Non ! Ne partez pas ! 259 00:20:13,680 --> 00:20:15,477 Ne partez pas ! 260 00:20:34,080 --> 00:20:36,196 Me voil� devant un bar pr�s de Tucson. 261 00:20:37,240 --> 00:20:39,595 Je vais appeler chez moi d'une cabine. 262 00:20:40,080 --> 00:20:43,117 Je vais appeler ma m�re � New York ! 263 00:20:43,560 --> 00:20:47,314 Je vais parler � quelqu'un que je connais et que j'aime ! 264 00:20:48,840 --> 00:20:51,513 Quelqu'un qui me fera revenir � la r�alit� ! 265 00:20:51,720 --> 00:20:53,073 Juste une voix ! 266 00:20:54,000 --> 00:20:57,436 Une voix chaude et famili�re pour ne pas devenir folle ! 267 00:21:04,720 --> 00:21:07,951 Mademoiselle ? Je veux appeler chez moi � New York. 268 00:21:08,160 --> 00:21:09,354 Mon nom est Nan Adams. 269 00:21:09,720 --> 00:21:12,678 Mon num�ro est Trafalgar 41098. 270 00:21:19,280 --> 00:21:22,670 - All�, maman ? - Ici la r�sidence Adams. 271 00:21:22,880 --> 00:21:24,916 � qui d�sirez-vous parler ? 272 00:21:25,200 --> 00:21:27,236 - Qui est-ce ? - Madame Whitney. 273 00:21:28,800 --> 00:21:30,950 Madame Whitney ? Je ne vous connais pas. 274 00:21:31,760 --> 00:21:34,877 - C'est bien le Trafalgar 41098 ? - En effet. 275 00:21:36,120 --> 00:21:38,156 O� est ma m�re, madame Adams ? 276 00:21:38,360 --> 00:21:39,873 Elle est � l'h�pital 277 00:21:40,080 --> 00:21:42,719 - Une d�pression nerveuse. - Comment ? 278 00:21:43,680 --> 00:21:46,319 Ma m�re ? Pourquoi une d�pression nerveuse ? 279 00:21:47,400 --> 00:21:49,914 C'est arriv� apr�s la mort de sa fille. 280 00:21:52,240 --> 00:21:53,832 La mort de sa fille ? 281 00:21:55,440 --> 00:21:57,829 Que voulez-vous dire ? Sa fille ? 282 00:22:00,520 --> 00:22:03,876 Qui est-ce ? Quel est votre num�ro ? 283 00:22:04,560 --> 00:22:06,073 C'est arriv� brutalement. 284 00:22:06,720 --> 00:22:08,870 Nan a �t� tu�e il y a 6 jours. 285 00:22:09,200 --> 00:22:11,350 Un accident de voiture en Pennsylvanie. 286 00:22:11,840 --> 00:22:14,593 Un pneu a �clat� et sa voiture s'est retourn�e. 287 00:22:28,840 --> 00:22:30,751 La peur a disparu. 288 00:22:32,040 --> 00:22:34,873 Je suis engourdie. Je ne ressens rien. 289 00:22:35,760 --> 00:22:38,911 Comme si on avait d�branch� quelque chose en moi 290 00:22:39,120 --> 00:22:41,509 et que toutes mes �motions 291 00:22:41,720 --> 00:22:43,950 et mes peurs s'�chappaient. 292 00:22:45,600 --> 00:22:48,273 Je suis � pr�sent une coquille vide. 293 00:22:50,440 --> 00:22:52,431 J'ai conscience de ce qui m'entoure. 294 00:22:53,400 --> 00:22:55,470 La nuit profonde d'Arizona, 295 00:22:56,280 --> 00:22:58,589 les �toiles qui percent les t�n�bres. 296 00:23:00,240 --> 00:23:03,118 Devant moi, des plaines vierges et infinies. 297 00:23:04,080 --> 00:23:06,469 Des montagnes, des prairies, des d�serts. 298 00:23:07,920 --> 00:23:10,354 Quelque part, il m'attend. 299 00:23:11,640 --> 00:23:13,835 Quelque part, je saurai qui il est. 300 00:23:15,360 --> 00:23:16,554 Je le saurai. 301 00:23:18,120 --> 00:23:19,758 Je saurai ce qu'il veut. 302 00:23:21,960 --> 00:23:23,279 � ce moment pr�cis, 303 00:23:24,920 --> 00:23:26,672 pour la premi�re fois, 304 00:23:28,360 --> 00:23:30,112 en regardant la nuit, 305 00:23:32,040 --> 00:23:33,792 je crois d�j� le savoir. 306 00:23:35,440 --> 00:23:37,590 Je crois le savoir. 307 00:23:51,720 --> 00:23:55,110 Je crois que nous allons au m�me endroit. 308 00:23:56,640 --> 00:23:58,995 Nan Adams, 27 ans. 309 00:24:00,000 --> 00:24:02,719 Elle conduisait vers Los Angeles, en Californie. 310 00:24:04,160 --> 00:24:05,673 Elle n'y est jamais arriv�e. 311 00:24:05,880 --> 00:24:07,552 Il y a eu une d�viation 312 00:24:07,760 --> 00:24:10,035 vers la Quatri�me dimension. 22631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.