Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:06,957
Il existe une autre dimension
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,151
par-del� celles des hommes.
3
00:00:09,560 --> 00:00:12,472
Une dimension
aussi vaste que l'univers
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,155
et aussi intemporelle que l'infini.
5
00:00:15,800 --> 00:00:18,997
Elle s'�tend aux confins
de l'ombre et de la lumi�re,
6
00:00:19,320 --> 00:00:21,356
de la science et de la superstition.
7
00:00:21,600 --> 00:00:24,398
Elle transcende toutes nos peurs,
8
00:00:24,600 --> 00:00:26,955
d�passe toutes nos connaissances.
9
00:00:27,840 --> 00:00:29,990
Voici la dimension de l'imagination.
10
00:00:30,560 --> 00:00:31,959
Une zone que l'on appelle :
11
00:00:32,440 --> 00:00:35,591
La Quatri�me dimension
12
00:00:51,840 --> 00:00:53,717
Son nom est Nan Adams.
13
00:00:54,480 --> 00:00:55,879
Elle a 27 ans.
14
00:00:56,080 --> 00:00:59,152
Son m�tier :
Acheteuse dans un grand magasin.
15
00:00:59,760 --> 00:01:01,034
Elle est en vacances.
16
00:01:01,240 --> 00:01:04,755
Elle conduit
de Manhattan � Los Angeles.
17
00:01:10,280 --> 00:01:11,395
Vous alliez vite ?
18
00:01:11,760 --> 00:01:13,239
Environ 100 km/h.
19
00:01:13,560 --> 00:01:14,675
Quelque chose du genre.
20
00:01:14,880 --> 00:01:16,996
Un pneu crev�, un d�rapage,
21
00:01:17,200 --> 00:01:19,395
et en plus � 100 km/h !
22
00:01:20,400 --> 00:01:22,391
Vous avez un ange gardien,
mademoiselle !
23
00:01:22,920 --> 00:01:25,115
Normalement,
pas besoin d'un m�cano
24
00:01:25,320 --> 00:01:27,356
mais d'un corbillard !
25
00:01:33,320 --> 00:01:36,232
Suivez-moi jusqu'en ville
pour changer votre pneu.
26
00:01:36,720 --> 00:01:37,789
Merci.
27
00:01:38,920 --> 00:01:42,117
Petit accident sur une autoroute
de Pennsylvanie.
28
00:01:42,520 --> 00:01:45,717
Un de ceux dont on ressort indemne.
29
00:01:47,200 --> 00:01:48,349
Mais � partir de l�,
30
00:01:49,080 --> 00:01:51,514
le compagnon de voyage de Nan Adams
31
00:01:52,360 --> 00:01:53,554
sera l'effroi.
32
00:01:54,520 --> 00:01:56,272
Son itin�raire, la peur.
33
00:01:57,160 --> 00:02:00,038
Sa destination, l'inconnu.
34
00:02:22,680 --> 00:02:24,875
5$ pour l'appel,
22,10$ pour le pneu.
35
00:02:25,480 --> 00:02:27,948
Avec les taxes,
�a nous fait 29,70 dollars.
36
00:02:28,680 --> 00:02:30,398
Moins cher qu'un enterrement ?
37
00:02:30,800 --> 00:02:32,438
�a, vous l'avez dit !
38
00:02:44,640 --> 00:02:46,073
Votre monnaie.
39
00:02:46,480 --> 00:02:48,516
J'ai v�rifi� les autres pneus.
40
00:02:50,640 --> 00:02:51,550
Un probl�me ?
41
00:02:55,360 --> 00:02:58,079
Non, tout va bien.
Je regardais...
42
00:02:58,640 --> 00:03:00,198
L'auto-stoppeur.
43
00:03:09,200 --> 00:03:12,351
Il a disparu.
Quelqu'un a d� le prendre.
44
00:03:12,960 --> 00:03:13,995
S�rement.
45
00:03:15,800 --> 00:03:18,633
C'est �trange,
je l'ai aussi vu sur la route.
46
00:03:19,520 --> 00:03:21,829
On a d� le d�poser juste apr�s.
47
00:03:23,880 --> 00:03:24,835
S�rement.
48
00:03:26,400 --> 00:03:28,550
Merci beaucoup pour votre aide.
49
00:03:29,000 --> 00:03:30,228
Pas de probl�me.
50
00:03:31,320 --> 00:03:32,878
Bonne route.
51
00:03:36,440 --> 00:03:37,395
Merci.
52
00:04:12,960 --> 00:04:15,428
Je l'ai revu, 80 km plus loin.
53
00:04:16,080 --> 00:04:19,038
plus tard encore,
sur la route de Virginie.
54
00:04:19,520 --> 00:04:22,671
Il reste l�. Sans �tre mena�ant.
55
00:04:23,280 --> 00:04:26,670
Il est plut�t terne
et quelque peu effac�.
56
00:04:27,600 --> 00:04:30,319
Ce n'est qu'un homme pouilleux
et ridicule.
57
00:04:31,560 --> 00:04:33,676
Je ne devrais pas y pr�ter attention
58
00:04:33,880 --> 00:04:35,791
mais la co�ncidence est frappante.
59
00:04:36,560 --> 00:04:38,471
O� que j'aille, je le croise.
60
00:04:38,680 --> 00:04:40,955
� chaque arr�t, je le vois.
61
00:04:41,160 --> 00:04:44,869
J'ai beau aller vite et loin,
il y est avant moi.
62
00:04:46,080 --> 00:04:47,877
Me voici maintenant
sur une autoroute.
63
00:04:48,600 --> 00:04:51,672
Je ne sais pas pourquoi,
mais j'ai peur.
64
00:04:52,520 --> 00:04:54,829
Une peur aussi vague que sa source.
65
00:04:55,920 --> 00:04:59,310
Ce n'est peut-�tre pas une peur
mais une inqui�tude.
66
00:05:00,360 --> 00:05:02,476
Le sentiment que quelque chose
ne va pas.
67
00:05:03,720 --> 00:05:06,280
C'est vague,
tout comme cet auto-stoppeur.
68
00:05:06,960 --> 00:05:08,029
Il est vague.
69
00:05:09,040 --> 00:05:11,190
Pourquoi est-il toujours pr�sent ?
70
00:05:12,080 --> 00:05:13,911
Pourquoi ne puis-je pas le semer ?
71
00:05:15,120 --> 00:05:17,190
Il y a des auto-stoppeurs ici ?
72
00:05:17,400 --> 00:05:19,516
Des auto-stoppeurs ? Ici ?
73
00:05:20,480 --> 00:05:23,119
- C'est rare ?
- On ne peut plus rare !
74
00:05:24,040 --> 00:05:26,429
C'est de la folie sur une autoroute.
75
00:05:26,840 --> 00:05:30,719
Des kilom�tres de ligne droite
sans limite de vitesse.
76
00:05:31,280 --> 00:05:34,955
Quelle voiture s'arr�terait
pour ramasser un type ?
77
00:05:35,560 --> 00:05:38,757
- Vous le feriez, vous ?
- Non, pas moi.
78
00:05:39,000 --> 00:05:41,833
Avant le d�but de l'autoroute,
c'est possible.
79
00:05:42,400 --> 00:05:44,630
Peut-�tre pr�s des p�ages.
80
00:05:45,320 --> 00:05:47,151
Mais la route serait longue.
81
00:05:47,800 --> 00:05:50,553
On ne prend pas d'auto-stoppeur
pour aussi longtemps.
82
00:05:51,360 --> 00:05:54,432
En plus, cette r�gion est d�serte.
83
00:05:55,080 --> 00:05:58,356
C'est tr�s plat et vide.
Vous comprenez ?
84
00:05:58,680 --> 00:06:01,638
- Vous avez vu quelqu'un ?
- Non.
85
00:06:01,920 --> 00:06:04,115
Personne.
Je me posais juste la question.
86
00:06:09,880 --> 00:06:11,108
Un probl�me ?
87
00:06:11,800 --> 00:06:13,279
Je n'en sais rien.
88
00:06:15,560 --> 00:06:17,198
Je me disais que...
89
00:06:18,720 --> 00:06:22,395
J'ai seulement h�te
d'arr�ter de conduire.
90
00:06:24,240 --> 00:06:25,639
C'est que...
91
00:06:27,800 --> 00:06:29,313
Je hais cette voiture !
92
00:06:41,640 --> 00:06:44,598
Vous allez devoir attendre.
Il y a des camions.
93
00:06:44,800 --> 00:06:46,119
Tr�s bien.
94
00:07:05,480 --> 00:07:06,799
Vous allez vers l'ouest ?
95
00:07:07,160 --> 00:07:08,229
Non !
96
00:07:08,880 --> 00:07:10,871
Je ne vais pas vers l'ouest,
d�sol�e.
97
00:07:12,040 --> 00:07:14,554
Je vais seulement
au bout de la route !
98
00:07:19,560 --> 00:07:20,788
O� allez-vous ?
99
00:07:30,960 --> 00:07:33,952
PASSAGE � NIVEAU
100
00:09:09,520 --> 00:09:11,636
La peur n'est plus vague, maintenant.
101
00:09:12,520 --> 00:09:14,829
La terreur n'est plus informe.
102
00:09:15,120 --> 00:09:16,473
Elle a une forme.
103
00:09:17,440 --> 00:09:19,078
Il me faisait signe.
104
00:09:19,920 --> 00:09:22,593
Cet homme gris�tre et pouilleux...
105
00:09:22,800 --> 00:09:24,199
Il me faisait signe !
106
00:09:25,320 --> 00:09:27,151
Il voulait que je traverse.
107
00:09:28,200 --> 00:09:29,952
Il voulait que je meure !
108
00:09:31,440 --> 00:09:32,839
Je le sais, maintenant.
109
00:09:35,280 --> 00:09:36,599
Je ne sais plus quoi faire.
110
00:09:38,120 --> 00:09:40,350
Dois-je retourner � New York ?
111
00:09:40,920 --> 00:09:42,353
Ou continuer ma route ?
112
00:09:43,440 --> 00:09:45,749
Mille pens�es assaillent mon esprit.
113
00:09:47,040 --> 00:09:49,031
D'horribles et effrayantes pens�es.
114
00:09:49,560 --> 00:09:51,835
Je m'imagine les jours � venir,
115
00:09:52,040 --> 00:09:54,713
traversant les plaines et le d�sert...
116
00:09:55,560 --> 00:09:58,074
Seule comme dans un cauchemar !
117
00:09:59,400 --> 00:10:00,879
Je sais qu'il sera l�.
118
00:10:01,680 --> 00:10:04,069
� chaque d�viation
et passage � niveau.
119
00:10:05,280 --> 00:10:07,077
Il me regardera au feu rouge.
120
00:10:07,880 --> 00:10:09,393
Je ne sais plus quoi faire.
121
00:10:10,800 --> 00:10:12,028
Que dois-je faire ?
122
00:10:13,680 --> 00:10:15,910
Je ne sais plus quoi faire !
123
00:10:22,480 --> 00:10:23,674
La Quatri�me dimension
124
00:10:39,240 --> 00:10:41,310
Je conduis depuis 3 jours et 3 nuits.
125
00:10:41,800 --> 00:10:43,597
Je passe du Tennessee � l'Arkansas.
126
00:10:43,800 --> 00:10:45,836
3 jours et 3 nuits !
127
00:10:46,160 --> 00:10:50,039
Je mange et je conduis.
Je mange et je conduis...
128
00:10:50,520 --> 00:10:51,953
Toujours la m�me chose.
129
00:10:52,160 --> 00:10:55,470
Les villes n'ont plus de nom,
les paysages plus de forme.
130
00:10:56,640 --> 00:10:58,756
Mon voyage se transforme en fuite !
131
00:10:59,400 --> 00:11:02,039
L'autoroute est devenue mon �vasion.
132
00:11:02,680 --> 00:11:05,194
Je ne m'arr�te plus.
Une seule chose en t�te :
133
00:11:05,400 --> 00:11:08,836
Je dois atteindre mon but
sans le laisser me rattraper !
134
00:11:17,280 --> 00:11:19,510
Le quatri�me jour,
au Nouveau Mexique,
135
00:11:20,400 --> 00:11:23,790
j'ai fait un d�tour
pour semer l'auto-stoppeur.
136
00:11:26,640 --> 00:11:28,915
� 23 heures, le moteur s'est arr�t�.
137
00:11:29,640 --> 00:11:30,993
Je suis rest�e sur mon si�ge,
138
00:11:31,800 --> 00:11:34,553
glac�e par la peur.
Plus d'essence !
139
00:12:01,880 --> 00:12:04,110
ESSENCE- RESTAURANT
Droit devant
140
00:12:09,720 --> 00:12:10,948
STATION SERVICE
141
00:12:19,320 --> 00:12:20,833
Il y a quelqu'un, s'il vous pla�t ?
142
00:12:21,560 --> 00:12:23,596
Aidez-moi, s'il vous pla�t !
143
00:12:23,800 --> 00:12:24,869
Oui ?
144
00:12:26,880 --> 00:12:29,110
- Que voulez-vous ?
- Je rai plus d'essence.
145
00:12:29,800 --> 00:12:32,234
Ma voiture est sur la route
� 400 m�tres.
146
00:12:32,440 --> 00:12:35,238
Revenez demain et je vous aiderai.
147
00:12:35,640 --> 00:12:38,791
Je ne peux pas passer la nuit ici,
il me faut de l'essence !
148
00:12:39,480 --> 00:12:42,278
Ma petite dame,
il doit �tre minuit pass� !
149
00:12:42,480 --> 00:12:46,268
- Il est � peine 23 heures.
- On ferme � 21 heures.
150
00:12:47,760 --> 00:12:51,070
Il me faut de l'essence,
je ne peux pas rester seule !
151
00:12:52,640 --> 00:12:54,676
Il y a un homme louche, l�-bas.
152
00:12:55,440 --> 00:12:58,432
Qui est cet homme ?
Que faisait-il ?
153
00:13:01,320 --> 00:13:02,355
Rien.
154
00:13:04,280 --> 00:13:06,919
Il est tout simplement l� et...
155
00:13:08,040 --> 00:13:10,156
Je le vois sans arr�t.
156
00:13:10,360 --> 00:13:13,033
Il est l� et il ne fait rien.
157
00:13:13,440 --> 00:13:16,273
Ce n'est pas une raison
pour r�veiller quelqu'un !
158
00:13:17,600 --> 00:13:20,319
Je crois qu'il veut me voler.
159
00:13:21,000 --> 00:13:23,673
Si c'est le cas, revenez ici.
160
00:13:23,880 --> 00:13:25,472
J'appellerai le sh�rif.
161
00:13:25,680 --> 00:13:27,352
Non, piti� ! Aidez-moi !
162
00:13:44,400 --> 00:13:47,119
Oui, c'est ce que je suis.
163
00:13:48,600 --> 00:13:49,555
Une dame.
164
00:13:51,160 --> 00:13:53,549
Il est tard.
Vous travaillez ici ?
165
00:13:58,280 --> 00:13:59,918
Je rai plus d'essence.
166
00:14:00,200 --> 00:14:01,599
Je ne suis pas loin
167
00:14:01,800 --> 00:14:04,030
mais cet homme
ne veut pas m'en vendre.
168
00:14:04,240 --> 00:14:06,708
J'ai vu votre voiture.
Il y a les cl�s.
169
00:14:06,920 --> 00:14:07,955
Vous �tes d'ici ?
170
00:14:08,720 --> 00:14:10,790
Non, je rentre de permission.
171
00:14:11,320 --> 00:14:13,470
- Vous allez o� ?
- Sur mon bateau.
172
00:14:13,680 --> 00:14:16,353
Il est � San Diego.
C'est l� o� je vais.
173
00:14:18,120 --> 00:14:19,348
Je vous y emm�ne ?
174
00:14:20,960 --> 00:14:23,394
- C'est une blague ?
- Pas du tout.
175
00:14:23,600 --> 00:14:26,876
Nous irons � San Diego.
Vous faites la route avec moi ?
176
00:14:27,080 --> 00:14:30,072
Pas de probl�me, madame.
Je vous accompagne.
177
00:14:30,480 --> 00:14:31,959
Je rai pas d'essence.
178
00:14:32,440 --> 00:14:34,431
On va arranger �a.
Vous avez demand� ?
179
00:14:34,760 --> 00:14:37,513
- Il est au lit.
- Eh bien, il va en sortir !
180
00:14:38,680 --> 00:14:41,069
P�p� ! Il y a des clients ici !
181
00:14:55,080 --> 00:14:58,868
Je peux enlever mes chaussures ?
J'ai mal aux pieds.
182
00:15:00,720 --> 00:15:02,756
- Allez-y, je vous en prie.
- Merci.
183
00:15:06,000 --> 00:15:08,468
J'ai l'impression de r�ver,
vous savez.
184
00:15:09,960 --> 00:15:12,554
Au milieu de la nuit,
pas de voitures...
185
00:15:13,600 --> 00:15:16,831
Et sur qui je tombe ?
Le sosie d'une star de cin�ma.
186
00:15:18,600 --> 00:15:20,397
Quand je raconterai �a...
187
00:15:21,000 --> 00:15:23,833
Vous savez quelles sont mes chances
qu'on me croie ?
188
00:15:26,320 --> 00:15:29,278
Je vous dis
que personne ne va me croire.
189
00:15:30,680 --> 00:15:32,193
Je ferai un certificat.
190
00:15:33,200 --> 00:15:35,031
Devant huissier, si vous voulez.
191
00:15:42,000 --> 00:15:43,638
Vous faites de l'auto-stop ?
192
00:15:43,840 --> 00:15:46,070
En permission, seulement.
193
00:15:46,560 --> 00:15:48,994
Ce n'est pas facile dans la r�gion.
194
00:15:49,920 --> 00:15:51,638
Les camions s'arr�tent, eux.
195
00:15:52,280 --> 00:15:53,838
Mais les voitures...
196
00:15:55,880 --> 00:15:58,952
Les voitures ne s'arr�tent
jamais la nuit.
197
00:16:03,000 --> 00:16:04,228
Je vous crois.
198
00:16:08,280 --> 00:16:12,159
Imaginons qu'on vous prenne
dans une voiture rapide...
199
00:16:12,360 --> 00:16:14,191
Vous pourriez aller plus vite
200
00:16:15,200 --> 00:16:17,236
qu'une autre voiture ?
201
00:16:18,400 --> 00:16:19,549
S�rement, oui.
202
00:16:21,600 --> 00:16:24,034
Moi, par exemple...
203
00:16:24,240 --> 00:16:26,708
Imaginons que je traverse le pays
204
00:16:26,920 --> 00:16:29,559
en moyenne � 70 km/h.
205
00:16:31,680 --> 00:16:35,116
Pourriez-vous faire de l'auto-stop
206
00:16:35,680 --> 00:16:38,592
et arriver avant moi dans chaque ville
207
00:16:38,800 --> 00:16:42,759
avec des voitures
roulant � plus de 100 km/h ?
208
00:16:45,720 --> 00:16:48,837
Je suppose.
Peut-�tre que oui, peut-�tre que non.
209
00:16:50,440 --> 00:16:51,589
Quelle importance ?
210
00:16:53,760 --> 00:16:54,909
Aucune.
211
00:16:57,360 --> 00:17:00,557
C'est une id�e stupide
que j'ai eue en conduisant.
212
00:17:02,320 --> 00:17:04,311
C'est un bon passe-temps.
213
00:17:15,440 --> 00:17:16,839
Qu'y a-t-il ?
214
00:17:17,040 --> 00:17:18,109
Vous l'avez vu ?
215
00:17:18,320 --> 00:17:20,914
- Qui ?
- L'homme au bord de la route.
216
00:17:21,120 --> 00:17:24,078
Je rai vu personne.
Il n'y avait rien.
217
00:17:24,600 --> 00:17:26,352
Vous essayez de nous tuer ?
218
00:17:27,040 --> 00:17:28,758
Un homme maigre et gris ?
219
00:17:30,240 --> 00:17:33,869
Je rai vu personne.
Vous devez �tre �puis�e.
220
00:17:35,400 --> 00:17:36,833
Il n'y avait rien du tout.
221
00:17:42,360 --> 00:17:43,349
Je l'ai vu.
222
00:18:10,040 --> 00:18:11,075
�coutez-moi...
223
00:18:12,200 --> 00:18:14,270
Vous devriez me laisser conduire.
224
00:18:16,080 --> 00:18:20,039
- Vous l'avez s�rement vu.
- Je rai vu personne.
225
00:18:22,360 --> 00:18:23,475
Que vouliez-vous faire ?
226
00:18:24,880 --> 00:18:26,916
- Je voulais le renverser.
- Quoi ?
227
00:18:28,120 --> 00:18:29,030
Exactement.
228
00:18:29,680 --> 00:18:32,831
Je voulais le tuer
pour qu'il s'arr�te.
229
00:18:36,840 --> 00:18:37,909
O� allez-vous ?
230
00:18:38,120 --> 00:18:40,475
Nulle part mais tr�s loin.
231
00:18:41,200 --> 00:18:44,351
Je vais m'�loigner le plus possible
de cette voiture.
232
00:18:44,720 --> 00:18:47,871
Ne partez pas !
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
233
00:18:49,240 --> 00:18:50,150
Ne partez pas.
234
00:18:50,560 --> 00:18:53,154
Ch�rie, je veux retourner
sur mon bateau vivant.
235
00:18:53,360 --> 00:18:56,909
Et ce n'est pas avec vous
que je vais y arriver !
236
00:18:57,120 --> 00:19:00,157
S'il vous pla�t, ne partez pas.
Je serai prudente.
237
00:19:00,520 --> 00:19:02,988
Je suis d�sol� mais je dois partir.
238
00:19:03,360 --> 00:19:05,590
Vous ne pouvez pas partir,
compris ?
239
00:19:06,600 --> 00:19:10,036
Je vous emm�nerai jusqu'au port
de San Diego.
240
00:19:11,080 --> 00:19:12,149
Merci.
241
00:19:13,160 --> 00:19:14,639
Mais non merci !
242
00:19:15,000 --> 00:19:16,797
�coutez, je vous aime bien.
243
00:19:18,880 --> 00:19:20,757
Je vous aime m�me beaucoup.
244
00:19:20,960 --> 00:19:23,235
Voil� pourquoi
je vous ai dit de venir.
245
00:19:24,760 --> 00:19:27,877
Nous pourrions �tre amis
et sortir ensemble.
246
00:19:29,760 --> 00:19:30,988
Je vous jure.
247
00:19:31,920 --> 00:19:33,035
S'il vous pla�t ?
248
00:19:36,760 --> 00:19:37,795
D�sol�, madame.
249
00:19:40,640 --> 00:19:42,710
Vous me prenez pour une folle
250
00:19:42,920 --> 00:19:45,639
mais cet homme me suit
dans tout le pays !
251
00:19:45,840 --> 00:19:48,513
Aidez-moi et restez jusqu'� la c�te !
252
00:19:48,720 --> 00:19:50,039
Piti�, ne partez pas !
253
00:19:55,200 --> 00:19:56,679
Mes chaussures !
254
00:19:59,880 --> 00:20:01,359
�coutez, mon coeur.
255
00:20:01,880 --> 00:20:03,552
Vous avez besoin de sommeil.
256
00:20:04,200 --> 00:20:07,351
Vous n'avez pas besoin d'un homme,
mais de sommeil.
257
00:20:09,000 --> 00:20:10,194
� bient�t !
258
00:20:10,680 --> 00:20:12,716
Non ! Ne partez pas !
259
00:20:13,680 --> 00:20:15,477
Ne partez pas !
260
00:20:34,080 --> 00:20:36,196
Me voil� devant un bar
pr�s de Tucson.
261
00:20:37,240 --> 00:20:39,595
Je vais appeler chez moi d'une cabine.
262
00:20:40,080 --> 00:20:43,117
Je vais appeler ma m�re � New York !
263
00:20:43,560 --> 00:20:47,314
Je vais parler � quelqu'un
que je connais et que j'aime !
264
00:20:48,840 --> 00:20:51,513
Quelqu'un qui me fera revenir
� la r�alit� !
265
00:20:51,720 --> 00:20:53,073
Juste une voix !
266
00:20:54,000 --> 00:20:57,436
Une voix chaude et famili�re
pour ne pas devenir folle !
267
00:21:04,720 --> 00:21:07,951
Mademoiselle ?
Je veux appeler chez moi � New York.
268
00:21:08,160 --> 00:21:09,354
Mon nom est Nan Adams.
269
00:21:09,720 --> 00:21:12,678
Mon num�ro est Trafalgar 41098.
270
00:21:19,280 --> 00:21:22,670
- All�, maman ?
- Ici la r�sidence Adams.
271
00:21:22,880 --> 00:21:24,916
� qui d�sirez-vous parler ?
272
00:21:25,200 --> 00:21:27,236
- Qui est-ce ?
- Madame Whitney.
273
00:21:28,800 --> 00:21:30,950
Madame Whitney ?
Je ne vous connais pas.
274
00:21:31,760 --> 00:21:34,877
- C'est bien le Trafalgar 41098 ?
- En effet.
275
00:21:36,120 --> 00:21:38,156
O� est ma m�re, madame Adams ?
276
00:21:38,360 --> 00:21:39,873
Elle est � l'h�pital
277
00:21:40,080 --> 00:21:42,719
- Une d�pression nerveuse.
- Comment ?
278
00:21:43,680 --> 00:21:46,319
Ma m�re ?
Pourquoi une d�pression nerveuse ?
279
00:21:47,400 --> 00:21:49,914
C'est arriv�
apr�s la mort de sa fille.
280
00:21:52,240 --> 00:21:53,832
La mort de sa fille ?
281
00:21:55,440 --> 00:21:57,829
Que voulez-vous dire ?
Sa fille ?
282
00:22:00,520 --> 00:22:03,876
Qui est-ce ?
Quel est votre num�ro ?
283
00:22:04,560 --> 00:22:06,073
C'est arriv� brutalement.
284
00:22:06,720 --> 00:22:08,870
Nan a �t� tu�e il y a 6 jours.
285
00:22:09,200 --> 00:22:11,350
Un accident de voiture
en Pennsylvanie.
286
00:22:11,840 --> 00:22:14,593
Un pneu a �clat�
et sa voiture s'est retourn�e.
287
00:22:28,840 --> 00:22:30,751
La peur a disparu.
288
00:22:32,040 --> 00:22:34,873
Je suis engourdie.
Je ne ressens rien.
289
00:22:35,760 --> 00:22:38,911
Comme si on avait
d�branch� quelque chose en moi
290
00:22:39,120 --> 00:22:41,509
et que toutes mes �motions
291
00:22:41,720 --> 00:22:43,950
et mes peurs s'�chappaient.
292
00:22:45,600 --> 00:22:48,273
Je suis � pr�sent une coquille vide.
293
00:22:50,440 --> 00:22:52,431
J'ai conscience de ce qui m'entoure.
294
00:22:53,400 --> 00:22:55,470
La nuit profonde d'Arizona,
295
00:22:56,280 --> 00:22:58,589
les �toiles qui percent les t�n�bres.
296
00:23:00,240 --> 00:23:03,118
Devant moi,
des plaines vierges et infinies.
297
00:23:04,080 --> 00:23:06,469
Des montagnes, des prairies,
des d�serts.
298
00:23:07,920 --> 00:23:10,354
Quelque part, il m'attend.
299
00:23:11,640 --> 00:23:13,835
Quelque part, je saurai qui il est.
300
00:23:15,360 --> 00:23:16,554
Je le saurai.
301
00:23:18,120 --> 00:23:19,758
Je saurai ce qu'il veut.
302
00:23:21,960 --> 00:23:23,279
� ce moment pr�cis,
303
00:23:24,920 --> 00:23:26,672
pour la premi�re fois,
304
00:23:28,360 --> 00:23:30,112
en regardant la nuit,
305
00:23:32,040 --> 00:23:33,792
je crois d�j� le savoir.
306
00:23:35,440 --> 00:23:37,590
Je crois le savoir.
307
00:23:51,720 --> 00:23:55,110
Je crois que nous allons
au m�me endroit.
308
00:23:56,640 --> 00:23:58,995
Nan Adams, 27 ans.
309
00:24:00,000 --> 00:24:02,719
Elle conduisait vers Los Angeles,
en Californie.
310
00:24:04,160 --> 00:24:05,673
Elle n'y est jamais arriv�e.
311
00:24:05,880 --> 00:24:07,552
Il y a eu une d�viation
312
00:24:07,760 --> 00:24:10,035
vers la Quatri�me dimension.
22631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.