Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,940 --> 00:00:07,578
Il existe une autre dimension,
2
00:00:08,020 --> 00:00:10,090
par-del� celles des hommes.
3
00:00:10,660 --> 00:00:12,776
Une dimension
aussi vaste que l'univers,
4
00:00:13,580 --> 00:00:16,174
aussi intemporelle que l'infini.
5
00:00:16,500 --> 00:00:19,776
Elle s'�tend aux confins
de l'ombre et de la lumi�re,
6
00:00:19,980 --> 00:00:22,210
de la science et de la superstition.
7
00:00:22,420 --> 00:00:25,378
Elle transcende toutes nos peurs,
8
00:00:25,740 --> 00:00:28,095
d�passe toutes nos connaissances.
9
00:00:28,740 --> 00:00:30,856
Voici la dimension de l'imagination.
10
00:00:31,060 --> 00:00:33,016
Une zone que l'on appelle :
11
00:00:33,300 --> 00:00:37,179
La Quatri�me dimension
12
00:00:55,260 --> 00:00:56,215
CONTROLE
PORTE 22
13
00:00:57,420 --> 00:00:59,058
Marcus,
Armes chimiques.
14
00:01:00,820 --> 00:01:02,697
Hammerley.
Bombe H.
15
00:01:04,860 --> 00:01:06,737
Mills,
Guerre bact�riologique.
16
00:01:08,700 --> 00:01:12,375
Sterker.
Bombe H. �a bosse chez vous ?
17
00:01:13,020 --> 00:01:14,419
C'est s�r.
18
00:01:25,140 --> 00:01:26,698
Feu, Sterker !
19
00:01:34,980 --> 00:01:38,256
- Longues journ�es ?
- Longues journ�es.
20
00:01:38,940 --> 00:01:40,658
Ils sont � fond dans votre service.
21
00:01:43,260 --> 00:01:46,297
�a va p�ter. Et �a va p�ter fort.
22
00:01:47,780 --> 00:01:51,170
Les militaires doivent d�j�
�tre en train de se pr�parer.
23
00:01:52,740 --> 00:01:54,458
Ils mettent tout au point.
24
00:01:56,300 --> 00:01:58,052
On parle de 48 heures.
25
00:02:00,180 --> 00:02:01,329
Vous verrez que j'ai raison.
26
00:02:02,460 --> 00:02:04,337
48 heures.
27
00:02:05,340 --> 00:02:09,015
Et woups, tout est fini.
28
00:02:10,140 --> 00:02:13,610
Plus d'ennemi. D�truit. Lamin�.
29
00:02:13,820 --> 00:02:16,778
- Mais entre-temps, ils font quoi ?
- Ce qu'ils font ?
30
00:02:17,500 --> 00:02:19,730
Ils ripostent sans doute.
31
00:02:21,380 --> 00:02:24,850
Pure perte de temps.
On a une longueur d'avance.
32
00:02:26,060 --> 00:02:29,609
Et woups, tout est fini.
33
00:02:32,260 --> 00:02:35,457
Tout � fait. Mais ils en ont moins.
34
00:02:35,940 --> 00:02:37,771
Ils sont moins pr�cis.
35
00:02:38,220 --> 00:02:39,892
Moins bien con�us.
36
00:02:40,100 --> 00:02:43,251
On aura que 35 millions de victimes,
et pas 50 ?
37
00:02:45,780 --> 00:02:49,693
Seriez-vous d�faitiste, Sterker ?
C'est dangereux.
38
00:02:50,860 --> 00:02:52,213
Faites attention � ce que vous dites.
39
00:02:53,460 --> 00:02:56,293
- Et � ce que je pense.
- Oui.
40
00:02:57,060 --> 00:02:58,573
Attention � ce que vous pensez.
41
00:02:59,780 --> 00:03:02,340
Bonsoir. � demain.
42
00:03:08,100 --> 00:03:11,456
La journ�e de travail est termin�e.
43
00:03:11,860 --> 00:03:13,339
C'est l'heure de d�ner en famille.
44
00:03:13,740 --> 00:03:16,493
De prendre l'ap�ritif
sur la terrasse.
45
00:03:16,740 --> 00:03:18,059
D'�couter le vent dans les feuilles,
46
00:03:18,260 --> 00:03:21,093
de regarder la lune au loin.
47
00:03:22,260 --> 00:03:25,457
Mais � l'abri des regards des hommes,
48
00:03:25,980 --> 00:03:28,619
invisible dans cette nuit d'�t�,
49
00:03:29,100 --> 00:03:31,170
se cache une monstruosit� indicible.
50
00:03:31,980 --> 00:03:34,414
C'est le calme avant la temp�te.
51
00:03:35,460 --> 00:03:38,133
La veille du dernier jour.
52
00:04:10,020 --> 00:04:12,659
- Bonsoir, papa.
- Bonsoir, mon coeur.
53
00:04:13,740 --> 00:04:15,537
- O� est ta m�re ?
- Dans le jardin.
54
00:04:15,740 --> 00:04:18,493
Elle d�terre des radis je crois.
55
00:04:18,700 --> 00:04:22,056
Toi tu restes ici.
Dansons.
56
00:04:23,820 --> 00:04:25,299
Un autre jour, ch�rie.
57
00:04:35,220 --> 00:04:37,734
- Papa ?
- Oui, mon ange.
58
00:04:39,420 --> 00:04:40,489
Qu'y a-t-il ?
59
00:04:42,020 --> 00:04:45,933
Rien de grave. C'est l'�ge je suppose.
60
00:04:47,460 --> 00:04:49,178
Quand je te vois si belle,
61
00:04:49,380 --> 00:04:52,656
si �panouie et mature,
62
00:04:52,860 --> 00:04:56,535
je me souviens
que ma jeunesse est bien loin.
63
00:04:58,020 --> 00:05:00,136
C'est d�j� pas mal.
64
00:05:01,900 --> 00:05:02,889
Papa ?
65
00:05:04,500 --> 00:05:07,697
C'est ton travail ?
C'est �a, le probl�me ?
66
00:05:10,580 --> 00:05:13,731
Ce n'est qu'un travail.
67
00:05:14,780 --> 00:05:17,897
Ce n'est pas �vident
de faire ce que tu fais.
68
00:05:18,580 --> 00:05:21,094
Toutes ces armes,
ces bombes, ces gaz.
69
00:05:22,540 --> 00:05:24,531
Je ne suis qu'un maillon de la cha�ne.
70
00:05:27,660 --> 00:05:28,888
R�fl�chis.
71
00:05:29,460 --> 00:05:31,894
Chaque bombe comprend
pas moins de 1000 pi�ces.
72
00:05:32,100 --> 00:05:35,376
Pour chaque pi�ce, il faut une �quipe
d'une soixantaine de personnes.
73
00:05:36,620 --> 00:05:37,848
Si on consid�re cela,
74
00:05:38,980 --> 00:05:40,857
je ne suis pas si responsable que �a.
75
00:05:41,700 --> 00:05:42,689
Bonsoir, ma ch�rie.
76
00:05:43,620 --> 00:05:46,293
Tous mes amis
l'ont remarqu�.
77
00:05:47,300 --> 00:05:50,497
- Ont remarqu� quoi ?
- Que quelque chose cloche.
78
00:05:51,900 --> 00:05:53,174
Il y a quelque chose...
79
00:05:54,620 --> 00:05:56,212
qui se pr�pare.
80
00:05:57,180 --> 00:05:59,216
Il va se passer quelque chose.
81
00:06:01,460 --> 00:06:05,339
Tout le monde a peur.
Pourquoi papa ?
82
00:06:08,100 --> 00:06:10,978
Les gens ont peur d'eux-m�mes.
83
00:06:12,380 --> 00:06:15,850
Ils parviennent � tout corrompre
84
00:06:16,140 --> 00:06:19,735
toutes les inventions,
toutes les d�couvertes.
85
00:06:20,340 --> 00:06:24,015
Toutes les belles choses
sont d�tourn�es, trahies.
86
00:06:26,980 --> 00:06:29,778
Bien trop tard,
ils se demandent pourquoi.
87
00:06:31,380 --> 00:06:33,940
C'est trop tard.
88
00:06:37,980 --> 00:06:41,575
Tu veux bien inviter Jerry ce soir ?
Nous jouerons aux cartes.
89
00:06:42,180 --> 00:06:46,219
Jerry n'est pas parti faire des essais
pour un nouveau vaisseau ?
90
00:06:46,740 --> 00:06:48,492
Il est revenu ce matin.
91
00:06:50,460 --> 00:06:51,813
Je lui ai dit qu'on appellerait.
92
00:06:53,340 --> 00:06:56,889
Tu seras l�, Jodie s'il te pla�t.
Il veut te voir.
93
00:06:57,420 --> 00:07:00,014
Impossible, d�sol�e.
94
00:07:00,380 --> 00:07:01,859
J'ai un rendez-vous.
95
00:07:02,420 --> 00:07:05,059
- Je rentrerai t�t.
- Annule.
96
00:07:05,460 --> 00:07:08,657
- Je tiens � ce que tu sois l� ce soir.
- Mais ?
97
00:07:10,500 --> 00:07:11,774
Tr�s bien.
98
00:07:12,660 --> 00:07:14,378
Jerry a plein de choses
� nous raconter.
99
00:07:14,580 --> 00:07:16,775
Il a un m�tier fantastique.
Il pilote...
100
00:07:23,700 --> 00:07:25,895
- Bill ?
- J'ai cru te faire plaisir.
101
00:07:26,100 --> 00:07:28,409
Tu as besoin de te changer les id�es.
102
00:07:52,740 --> 00:07:55,777
Qu'y a-t-il ? Que se passe-t-il ?
103
00:07:58,180 --> 00:07:59,818
� ton avis ?
104
00:08:01,100 --> 00:08:03,489
Je suis p�trie de peur.
105
00:08:04,300 --> 00:08:05,699
Je ne peux le d�crire.
106
00:08:09,660 --> 00:08:12,652
C'est trop tard. Il n'y a plus d'issue.
107
00:08:15,660 --> 00:08:17,776
Cela va arriver
dans moins de 48 heures.
108
00:08:19,380 --> 00:08:21,940
- Ce sera grave ?
- Un holocauste.
109
00:08:22,140 --> 00:08:25,769
La fin du monde que l'on conna�t.
Les gens, les lieux, les id�es.
110
00:08:25,980 --> 00:08:28,096
Tout va �tre an�anti.
111
00:08:28,500 --> 00:08:30,456
- 48 heures ?
- Peut-�tre moins.
112
00:08:31,740 --> 00:08:35,699
- Que faire ?
- Assieds-toi, je veux te parler.
113
00:08:39,700 --> 00:08:43,409
Nous partons. Toi, moi, Jodie,
Jerry et Ann.
114
00:08:43,620 --> 00:08:45,895
- Nous partons ce soir.
- Partir ?
115
00:08:46,100 --> 00:08:48,170
- Mais o� ?
- Je ne peux pas te le dire.
116
00:08:48,580 --> 00:08:50,730
Sache qu'entre minuit
et une heure,
117
00:08:50,940 --> 00:08:53,010
nous partirons d'ici
pour toujours.
118
00:08:53,460 --> 00:08:55,928
Personne ne doit savoir.
Vraiment personne.
119
00:08:56,300 --> 00:08:59,770
Ni les voisins, ni la famille,
pas m�me Jodie.
120
00:09:00,420 --> 00:09:03,810
Nous lui expliquerons en route.
121
00:09:04,740 --> 00:09:07,129
Jerry est l�,
il veut te parler.
122
00:09:07,860 --> 00:09:10,294
- J'arrive, Jodie.
- Que fait-il ici ?
123
00:09:10,500 --> 00:09:12,570
Je vais voir �a.
124
00:09:12,780 --> 00:09:16,295
J'esp�re que tu seras dr�le ce soir,
j'ai annul� un rencart.
125
00:09:17,580 --> 00:09:18,979
- Tout va bien ?
- Salut, Bill.
126
00:09:19,260 --> 00:09:23,014
Alors tu ne veux pas jouer
aux cartes ?
127
00:09:23,220 --> 00:09:24,699
Tu rigoles, on joue gros
ce soir.
128
00:09:24,900 --> 00:09:27,414
En plus je suis en veine
ces temps-ci.
129
00:09:28,140 --> 00:09:31,815
Je suis juste venu te parler de...
130
00:09:32,700 --> 00:09:35,373
- Ta montre fait encore des siennes ?
- Oui.
131
00:09:35,580 --> 00:09:39,289
Sans doute le ressort.
Je t'avais dit qu'il �tait rouill�.
132
00:09:40,620 --> 00:09:42,019
Je vais regarder �a.
133
00:09:44,820 --> 00:09:47,254
Voyons ce qu'on peut faire.
134
00:09:47,460 --> 00:09:49,690
- Il faut changer nos plans.
- Attends.
135
00:09:50,820 --> 00:09:51,775
Attends un peu.
136
00:10:07,020 --> 00:10:09,375
Regarde, le probl�me vient de l�.
137
00:10:10,500 --> 00:10:11,376
Dis-moi, que se passe-t-il ?
138
00:10:11,940 --> 00:10:15,171
Ils ont chang� de type
pour la garde de 1 heure.
139
00:10:15,380 --> 00:10:17,940
Celui que j'ai pay� finit � 23h.
140
00:10:20,740 --> 00:10:22,139
Nous partirons avant 23h.
141
00:10:22,780 --> 00:10:25,852
Il y a plus de fouilles,
plus de personnel.
142
00:10:26,100 --> 00:10:29,775
Peu importe. Nous sommes des parents
venus voir le vaisseau.
143
00:10:30,180 --> 00:10:31,977
C'est ce que disent
les laisser-passer.
144
00:10:32,180 --> 00:10:34,057
Il ne faut pas que �a s'�bruite.
145
00:10:34,260 --> 00:10:36,376
- Ann est au courant ?
- Pas vraiment.
146
00:10:36,740 --> 00:10:38,890
J'ai dit qu'on devait partir.
147
00:10:39,300 --> 00:10:42,610
Je ne lui ai dit ni o� ni quand.
Et Eve et Jodie ?
148
00:10:43,020 --> 00:10:44,135
Eve sait.
149
00:10:45,180 --> 00:10:47,819
Jodie sera l�,
je lui ai dit que tu viendrais.
150
00:10:48,180 --> 00:10:51,456
Avec Ann,
pour jouer aux cartes. Viens � 19h.
151
00:11:00,060 --> 00:11:02,858
Et voil�, �a n'�tait que le ressort.
152
00:11:03,500 --> 00:11:07,129
Fais la v�rifier par un bijoutier.
153
00:11:07,340 --> 00:11:09,092
Merci beaucoup.
154
00:11:25,780 --> 00:11:27,691
La Quatri�me dimension
155
00:11:39,420 --> 00:11:40,933
Seize.
156
00:11:45,180 --> 00:11:46,852
Quatre.
157
00:11:51,300 --> 00:11:52,289
Douze.
158
00:11:57,420 --> 00:11:59,138
Huit.
159
00:12:05,220 --> 00:12:08,610
- Sept.
- Tu as de la veine ce soir.
160
00:12:14,780 --> 00:12:17,738
Vous voulez de la limonade
et du g�teau ?
161
00:12:19,140 --> 00:12:21,335
- Je vais chercher �a.
- Je vais t'aider.
162
00:12:21,540 --> 00:12:23,656
Suis-nous, jeune fille.
163
00:12:29,740 --> 00:12:31,412
Je connais notre destination.
164
00:12:31,740 --> 00:12:33,890
- L�.
- C'est loin ?
165
00:12:35,540 --> 00:12:38,498
Dix-sept millions de kilom�tres.
166
00:12:40,140 --> 00:12:42,574
Dans un vaisseau inconnu,
nous quittons l'atmosph�re.
167
00:12:44,460 --> 00:12:47,020
Soit on d�colle,
168
00:12:47,460 --> 00:12:48,654
soit on s'�crase en bloc.
169
00:12:49,860 --> 00:12:53,170
C'est le risque.
On en parle depuis des mois.
170
00:12:53,380 --> 00:12:56,736
Le risque est raisonnable,
�tant donn�e l'alternative.
171
00:12:57,900 --> 00:12:59,458
O� allons-nous ?
172
00:12:59,820 --> 00:13:03,256
Une plan�te habit�e.
173
00:13:03,500 --> 00:13:04,979
On a intercept� des �missions radio.
174
00:13:05,420 --> 00:13:08,332
Leur langage est proche du n�tre.
175
00:13:09,180 --> 00:13:11,057
On l'a partiellement d�chiffr�.
176
00:13:12,540 --> 00:13:16,772
Si la chance est de notre c�t�,
et Dieu...
177
00:13:17,700 --> 00:13:20,294
... on peut y arriver.
- M. Collins est l�.
178
00:13:27,420 --> 00:13:30,969
- Une petite partie, Sterker ?
- Tout � fait.
179
00:13:31,620 --> 00:13:33,497
On va manger du g�teau ?
Vous en voulez ?
180
00:13:33,700 --> 00:13:35,577
Non merci, juste une limonade.
181
00:13:36,540 --> 00:13:39,100
La limonade de votre femme
est excellente.
182
00:13:42,300 --> 00:13:43,733
Il fait chaud, non ?
183
00:13:45,980 --> 00:13:48,699
On a envie de rester sur la terrasse,
184
00:13:49,380 --> 00:13:51,940
ou d'aller se coucher.
Rien d'autre.
185
00:13:53,220 --> 00:13:54,209
C'est bien vrai.
186
00:13:56,020 --> 00:13:56,975
On ne va pas tarder.
187
00:13:57,860 --> 00:13:59,976
J'ai fait des essais
sur un vaisseau.
188
00:14:00,900 --> 00:14:02,538
Je rai pas beaucoup dormi
ces derniers jours.
189
00:14:03,660 --> 00:14:05,218
J'en ai entendu parler.
190
00:14:05,820 --> 00:14:08,573
On dit qu'il peut quitter
l'atmosph�re ?
191
00:14:09,860 --> 00:14:13,739
Qu'il peut m�me atteindre
une autre plan�te, avec un bon pilote.
192
00:14:15,500 --> 00:14:18,731
C'est encore un peu t�t.
193
00:14:26,780 --> 00:14:27,769
Je peux prendre une cigarette ?
194
00:14:29,940 --> 00:14:33,694
M. Sterker, tu me dois
un joli petit paquet.
195
00:14:36,860 --> 00:14:40,614
Ces savants,
ils sont nuls aux cartes.
196
00:14:41,140 --> 00:14:45,019
Vraiment ? Je pensais que Sterker
�tait un joueur.
197
00:14:47,100 --> 00:14:48,533
Il parie sur � peu pr�s tout.
198
00:14:49,580 --> 00:14:50,410
Et voil�.
199
00:14:51,420 --> 00:14:54,139
- Limonade pour tout le monde.
- Je vais couper le g�teau.
200
00:14:58,220 --> 00:15:00,688
Vous �tes nerveuse, Mme Sterker ?
201
00:15:01,980 --> 00:15:03,208
Vous �tes tr�s nerveuse.
202
00:15:33,780 --> 00:15:36,135
Vous avez perdu beaucoup,
je vois.
203
00:15:37,860 --> 00:15:39,134
C'est pas press�.
204
00:15:41,740 --> 00:15:44,573
La semaine prochaine,
tu pourras te refaire.
205
00:15:45,140 --> 00:15:48,132
La semaine prochaine ?
Vous �tes pr�voyant.
206
00:15:48,660 --> 00:15:50,378
Tr�s pr�voyant.
207
00:15:57,940 --> 00:15:58,816
Il peut s'en passer des choses
d'ici l�.
208
00:16:00,060 --> 00:16:02,255
Il s'en passe des choses
en 48 heures.
209
00:16:04,620 --> 00:16:06,929
Je vais rentrer chez moi.
210
00:16:07,140 --> 00:16:09,370
J'aime marcher
quand il fait chaud.
211
00:16:12,460 --> 00:16:15,054
- Je dors mieux.
- Je vous raccompagne.
212
00:16:15,260 --> 00:16:16,249
Merci.
213
00:16:23,940 --> 00:16:26,693
Je vous vois sans doute demain.
214
00:16:27,660 --> 00:16:28,490
Bien s�r.
215
00:16:31,620 --> 00:16:32,530
Quelle belle nuit.
216
00:16:33,820 --> 00:16:36,778
Le ciel est d�gag�,
il y a tant d'�toiles.
217
00:16:38,300 --> 00:16:40,018
Vous arrive-t-il de penser
218
00:16:41,300 --> 00:16:44,292
que ces �toiles sont peut-�tre
habit�es ?
219
00:16:46,100 --> 00:16:47,579
Par des gens qui nous ressemblent ?
220
00:16:50,780 --> 00:16:52,930
Cette pens�e m'a effleur�.
221
00:16:53,460 --> 00:16:57,294
Vous est-il arriv� de penser
que vous seriez plus heureux l�-haut ?
222
00:16:59,700 --> 00:17:03,454
Cela a pu m'arriver.
223
00:17:06,900 --> 00:17:08,970
Je n'en doute pas.
224
00:17:22,540 --> 00:17:26,499
C'est l'heure.
Jodie, �coute-moi. Nous partons.
225
00:17:27,060 --> 00:17:30,575
Nous prendrons le vaisseau
du gouvernement.
226
00:17:30,780 --> 00:17:32,896
Nous avons pay� les gardes
et rempli le vaisseau de vivres.
227
00:17:33,660 --> 00:17:35,059
Nous avons de quoi tenir un moment.
228
00:17:35,300 --> 00:17:38,178
- Vous avez tout pr�vu ?
- Depuis trois mois.
229
00:17:38,860 --> 00:17:41,693
Il faut partir ce soir,
c'est notre derni�re chance.
230
00:17:42,140 --> 00:17:43,619
C'est ce soir ou jamais.
231
00:17:43,900 --> 00:17:45,652
Pourquoi ce soir ?
232
00:17:45,860 --> 00:17:48,772
Parce que notre monde
est fou,
233
00:17:48,980 --> 00:17:50,299
il va s'auto-d�truire.
234
00:17:50,500 --> 00:17:54,459
- Et ce d'ici demain.
- Mais o� serons nous ?
235
00:17:57,980 --> 00:18:00,255
Dans l'espace.
236
00:18:01,380 --> 00:18:02,335
Tr�s loin d'ici.
237
00:18:03,020 --> 00:18:06,729
Allons-y. Je vais chercher la voiture.
Ann o� est ton sac ?
238
00:18:06,940 --> 00:18:09,170
Dans notre chambre.
J'y vais.
239
00:18:13,740 --> 00:18:14,650
Bill.
240
00:18:18,780 --> 00:18:20,133
Il faut que je r�ponde.
241
00:18:29,700 --> 00:18:30,928
Oui ?
242
00:18:36,660 --> 00:18:37,490
Ce soir ?
243
00:18:38,220 --> 00:18:40,609
Je suis couch�.
244
00:18:53,580 --> 00:18:56,890
C'�tait mon sup�rieur.
Ils travaillent ce soir.
245
00:18:57,380 --> 00:19:00,053
Allons-y tout de suite.
246
00:19:05,940 --> 00:19:07,134
C'est ridicule.
247
00:19:08,700 --> 00:19:10,850
Nous ne reviendrons jamais ici.
248
00:19:29,540 --> 00:19:32,498
ATTENTION
PORTE RESERVEE AUX CAS D'URGENCE
249
00:19:44,580 --> 00:19:46,616
Il est l�.
250
00:19:50,020 --> 00:19:51,851
�a va bien se passer, maman ?
251
00:19:58,260 --> 00:20:00,569
- C'est notre contact ?
- Oui, c'est lui.
252
00:20:01,860 --> 00:20:04,420
Eve, fais un appel de phare.
253
00:20:35,940 --> 00:20:38,170
Vous �tes bien loin de chez vous.
254
00:20:48,980 --> 00:20:52,768
Ne bougez pas et restez calmes.
255
00:20:53,820 --> 00:20:56,015
Respirez par le nez.
256
00:20:56,580 --> 00:20:57,729
Tr�s calmement.
257
00:21:19,740 --> 00:21:21,537
Retournez dans la voiture
je vous prie.
258
00:21:29,220 --> 00:21:31,370
Asseyez-vous � l'avant.
259
00:21:36,780 --> 00:21:39,340
Mesdames,
si vous voulez bien sortir.
260
00:21:40,420 --> 00:21:43,856
Ces messieurs et moi
sommes engag�s aupr�s des autorit�s.
261
00:22:13,500 --> 00:22:15,092
V�hicule non autoris�
sur la piste.
262
00:22:15,540 --> 00:22:17,337
V�hicule non autoris� sur la piste.
263
00:22:17,660 --> 00:22:20,015
Interceptez les contrevenants.
264
00:22:20,220 --> 00:22:23,018
Interceptez les contrevenants
et arr�tez le v�hicule.
265
00:22:55,980 --> 00:22:57,015
Tout va bien ?
266
00:22:59,540 --> 00:23:01,292
Minuit et tout va bien.
267
00:23:08,580 --> 00:23:10,775
Ces �toiles semblent si lointaines.
268
00:23:12,780 --> 00:23:14,008
Elles le sont.
269
00:23:15,060 --> 00:23:19,736
Sauf celle o� nous nous rendons.
Tu la vois ?
270
00:23:20,940 --> 00:23:24,091
Celle qui brille, sur la droite.
271
00:23:27,300 --> 00:23:30,736
Dire qu'elle est habit�e.
Que ses habitants nous ressemblent...
272
00:23:31,980 --> 00:23:32,935
Ils nous ressemblent.
273
00:23:34,740 --> 00:23:38,335
C'est la troisi�me plan�te
apr�s le soleil. On l'appelle...
274
00:23:42,180 --> 00:23:46,059
C'est donc notre destination.
La Terre.
275
00:23:47,220 --> 00:23:49,973
Derri�re un minuscule vaisseau
avan�ant dans l'espace,
276
00:23:50,820 --> 00:23:53,892
se cache une plan�te condamn�e,
au bord du suicide.
277
00:23:55,260 --> 00:23:57,694
Devant eux, la plan�te Terre.
278
00:23:58,380 --> 00:24:00,416
La troisi�me plan�te apr�s le soleil
279
00:24:00,940 --> 00:24:03,773
Pour William Sterker et ses compagnons
280
00:24:04,620 --> 00:24:06,019
c'est une nouvelle �re qui commence,
281
00:24:07,180 --> 00:24:09,296
dans la Quatri�me dimension.
20830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.