All language subtitles for The Potato Lab S01E02 - The Hot Director (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:06,110 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,110 --> 00:00:09,948 - [theme music playing] - [singing in Korean] 3 00:00:34,514 --> 00:00:37,976 THE POTATO LAB 4 00:00:39,686 --> 00:00:40,895 [Ong-ju] In case you missed it… 5 00:00:41,646 --> 00:00:44,899 Ms. Kim, 36 years old and without any dreams, hopes, or assets, 6 00:00:45,441 --> 00:00:47,402 is left alone and on the brink of failure 7 00:00:47,902 --> 00:00:49,445 after their partner company goes under. 8 00:00:49,946 --> 00:00:51,948 Meanwhile, at Ms. Kim's brother's guesthouse, 9 00:00:52,448 --> 00:00:55,201 where she's freeloading, an unexpected visitor arrives. 10 00:00:55,702 --> 00:00:57,416 Someone who holds Ms. Kim's fate in his hands. 11 00:00:57,537 --> 00:00:59,455 Someone who's in the prime of his life. 12 00:00:59,956 --> 00:01:02,000 Her young, handsome boss. 13 00:01:02,500 --> 00:01:05,003 So Baek-ho! 14 00:01:05,503 --> 00:01:08,506 Seriously, would you stop? The dumb voiceover isn't helping anyone! 15 00:01:09,007 --> 00:01:10,758 Frankly, it's super freaking rude. 16 00:01:11,301 --> 00:01:16,556 Ms. Kim, royally pissed, takes it out on her poor friend… 17 00:01:19,475 --> 00:01:20,518 You. 18 00:01:21,311 --> 00:01:22,812 You really let him check into Ward B? 19 00:01:23,813 --> 00:01:25,148 The jerk from Wonhan Retail? 20 00:01:26,232 --> 00:01:28,484 The bastard who came to mess with our lab? 21 00:01:29,235 --> 00:01:32,071 [scoffs, sighs] 22 00:01:33,114 --> 00:01:35,158 I'll give you ten seconds. 23 00:01:35,658 --> 00:01:38,077 Get out there right now and kick him out. 24 00:01:38,578 --> 00:01:40,079 - I can't do that. - Ten. 25 00:01:41,289 --> 00:01:42,415 Nine. 26 00:01:43,458 --> 00:01:45,585 - Eight. - I can't! 27 00:01:46,085 --> 00:01:48,212 I already bought a dryer with the money. 28 00:01:48,713 --> 00:01:51,382 And a cypress steamer and an automatic rotating pot. 29 00:01:51,883 --> 00:01:53,551 So what? It's not like they cost a fortune. 30 00:01:53,702 --> 00:01:55,537 I can buy them, too! I'll buy them for you! 31 00:01:55,962 --> 00:01:57,589 Yeah, right. You barely make anything. 32 00:01:58,304 --> 00:01:59,854 - How dare you. - [Ong-ju] Whoa, whoa, whoa. 33 00:01:59,932 --> 00:02:00,933 Wait, this is so unfair. 34 00:02:01,434 --> 00:02:03,394 It's not like I knew he was from Wonhan! 35 00:02:03,895 --> 00:02:06,397 He said he'll rent out the whole ward for at least a month, 36 00:02:06,898 --> 00:02:08,524 so I thought he was just a crazy rich dude! 37 00:02:09,025 --> 00:02:11,736 But then we started talking about why he was here, and that's when I-- 38 00:02:12,236 --> 00:02:14,030 You should've said no then! 39 00:02:14,530 --> 00:02:16,645 Just thinking about how that man kicked out our chief 40 00:02:16,824 --> 00:02:19,077 and barged into the lab makes me freaking furious! 41 00:02:19,577 --> 00:02:24,666 So why do I have to see his stupid face seven days a week, 24/7? 42 00:02:25,166 --> 00:02:27,627 Wonhan at work, Wonhan at home, freaking Wonhan everywhere! 43 00:02:28,127 --> 00:02:29,045 [sighs] 44 00:02:29,545 --> 00:02:32,173 Do you want to see your sister explode and die from anger? 45 00:02:32,674 --> 00:02:35,677 Mi-kyung, Mi-kyung. You should go put on some nicotine patches first. 46 00:02:36,177 --> 00:02:38,638 You're way too worked up right now. [blows] 47 00:02:39,138 --> 00:02:40,598 - [sighs] - [Ong-ju exhaling] 48 00:02:41,432 --> 00:02:43,851 And as the person with the highest IQ in this group, 49 00:02:44,352 --> 00:02:45,812 I'd like to put my two cents in. 50 00:02:46,396 --> 00:02:47,271 I'm with Hwan-kyung. 51 00:02:47,772 --> 00:02:48,898 - Hey! - [Ong-ju] But he's right. 52 00:02:49,399 --> 00:02:51,188 The last guest we had was four months ago. 53 00:02:51,317 --> 00:02:54,654 This guesthouse had no guests and just functioned as a house, 54 00:02:55,154 --> 00:02:58,366 but now it finally has a guest and can actually serve its purpose! 55 00:02:58,866 --> 00:03:02,286 But you want to kick him out? What is he supposed to do? 56 00:03:06,374 --> 00:03:07,750 I'm sorry, Mi-kyung. 57 00:03:08,751 --> 00:03:11,587 But I haven't had a guest in so long, I can't let him go. 58 00:03:12,213 --> 00:03:14,424 It feels like it's my fault that business is bad 59 00:03:14,924 --> 00:03:17,468 and I'm doing nothing with my inheritance. 60 00:03:18,511 --> 00:03:20,430 I had even thought about shutting this place down. 61 00:03:20,930 --> 00:03:23,057 [melancholic music playing] 62 00:03:24,892 --> 00:03:26,185 Damn. 63 00:03:29,856 --> 00:03:33,401 For heaven's sake. [sighs] 64 00:03:35,361 --> 00:03:36,487 Fine. So? 65 00:03:37,739 --> 00:03:39,991 Exactly how much is he paying for rent? 66 00:03:40,700 --> 00:03:43,953 "He was virtuous even as they aided him in need, 67 00:03:44,454 --> 00:03:46,289 and those in and out of court admire him." 68 00:03:47,112 --> 00:03:48,537 EPISODE 2 THE HOT DIRECTOR 69 00:03:48,637 --> 00:03:51,169 [Baek-ho] "What more can one say about the thoughts of the people?" 70 00:03:51,753 --> 00:03:54,589 "If you lose your virtues as king, even your kin will betray you." 71 00:03:55,089 --> 00:03:58,426 [doorbell chiming] 72 00:04:03,472 --> 00:04:05,224 {\an8}[whimsical music playing] 73 00:04:05,975 --> 00:04:08,227 {\an8}Ta-da! [chuckles] Welcome! 74 00:04:08,728 --> 00:04:11,397 {\an8}Make room for some shiny, sparkling memories in your heart! 75 00:04:11,898 --> 00:04:16,027 {\an8}Welcome to USB Guesthouse! [chuckles] 76 00:04:16,527 --> 00:04:17,904 {\an8}- [chuckles awkwardly] - [music fades] 77 00:04:19,543 --> 00:04:20,656 {\an8}Yes, thank you. 78 00:04:21,240 --> 00:04:22,992 {\an8}Oh, wait. 79 00:04:24,660 --> 00:04:27,121 {\an8}As the owner's family, that was my duty to our guest. 80 00:04:28,581 --> 00:04:30,374 {\an8}But I personally have a few things to say. 81 00:04:30,867 --> 00:04:33,578 {\an8}This doesn't seem to be a mere coincidence to me. 82 00:04:34,378 --> 00:04:37,465 You became the new chief of the potato lab despite knowing nothing about potatoes. 83 00:04:37,965 --> 00:04:40,426 Well, I guess we can chalk that one up to Wonhan's bad decision-making. 84 00:04:40,927 --> 00:04:42,303 But why are you here, of all places? 85 00:04:42,804 --> 00:04:45,097 There are a number of hotels and resorts nearby. 86 00:04:45,598 --> 00:04:47,433 Not to mention the numerous guesthouses! 87 00:04:47,934 --> 00:04:51,687 I mean, if you're swimming in money, you could've just gotten an apartment. 88 00:04:52,730 --> 00:04:53,731 [clicks tongue] 89 00:04:54,899 --> 00:04:57,944 I assume you're not going to leave until I give you an explanation. 90 00:04:58,444 --> 00:05:01,489 [dramatic music playing] 91 00:05:04,075 --> 00:05:06,410 Hotels and resorts are convenient, but don't allow you to cook, 92 00:05:06,911 --> 00:05:09,400 and there wasn't an apartment I could rent for just one month. 93 00:05:09,539 --> 00:05:11,678 There are only seven places within 50 kilometers of the lab 94 00:05:11,874 --> 00:05:14,961 that accommodate electric vehicle charging. 95 00:05:15,461 --> 00:05:18,256 The closest one to the lab was USB Guesthouse. 96 00:05:19,841 --> 00:05:20,967 Any more questions? 97 00:05:23,761 --> 00:05:24,679 No. 98 00:05:25,513 --> 00:05:26,681 Well, that's very… 99 00:05:28,015 --> 00:05:28,891 very reasonable of you. 100 00:05:29,392 --> 00:05:32,103 I don't make decisions unless they're reasonable. Goodbye. 101 00:05:33,062 --> 00:05:34,272 Wait, hold on. 102 00:05:35,314 --> 00:05:36,190 [sighs] 103 00:05:36,691 --> 00:05:40,945 It seems like we'll be seeing a lot of each other, whether we like it or not. 104 00:05:41,779 --> 00:05:43,364 So let's set some ground rules. 105 00:05:44,365 --> 00:05:46,367 Does anyone know that you're staying here? 106 00:05:46,868 --> 00:05:48,327 - No. - Good. 107 00:05:48,870 --> 00:05:50,997 Then let's keep it that way. Don't tell people at the lab. 108 00:05:51,497 --> 00:05:53,036 I don't want the rumor mill churning. 109 00:05:53,249 --> 00:05:54,292 Sure. 110 00:05:55,251 --> 00:05:58,880 And I think we should keep work and private life separate. 111 00:05:59,380 --> 00:06:01,757 Here, there's no director or assistant manager. 112 00:06:02,258 --> 00:06:03,926 It's just two normal people, Ms. Kim and Mr. So. 113 00:06:04,427 --> 00:06:07,221 I want to leave my job at the door when I come home. 114 00:06:07,947 --> 00:06:09,281 - Do you agree? - Yes. 115 00:06:10,933 --> 00:06:12,518 [whimsical music playing] 116 00:06:13,019 --> 00:06:16,731 One more thing. I'd like to give you a piece of advice. 117 00:06:18,816 --> 00:06:21,527 Don't underestimate our lab. 118 00:06:22,028 --> 00:06:23,029 All right. 119 00:06:23,696 --> 00:06:25,114 I'm serious. 120 00:06:26,157 --> 00:06:28,071 If you mess around, especially with our potatoes, 121 00:06:28,284 --> 00:06:30,453 - I won't just stand by. - Understood. 122 00:06:34,290 --> 00:06:35,333 [clears throat] 123 00:06:36,375 --> 00:06:39,879 Yes. Well, that was all I had to say. 124 00:06:40,345 --> 00:06:42,055 Do you have anything else to say? 125 00:06:42,882 --> 00:06:46,302 Perhaps, "Please take good care of me. I'm out of my depth"? 126 00:06:46,802 --> 00:06:47,762 Or maybe, 127 00:06:48,638 --> 00:06:50,556 "It's a shame what happened to Mr. Hong"? 128 00:06:51,682 --> 00:06:52,600 I do have a question. 129 00:06:53,100 --> 00:06:54,560 [music fades] 130 00:06:58,773 --> 00:07:00,107 That thing on your head. 131 00:07:01,192 --> 00:07:02,068 Is that floss? 132 00:07:03,136 --> 00:07:04,012 Pardon? 133 00:07:04,862 --> 00:07:07,615 My head? What? 134 00:07:08,699 --> 00:07:11,535 [quirky music playing] 135 00:07:16,332 --> 00:07:17,959 Yes, it is. It's mine. 136 00:07:20,002 --> 00:07:21,253 I'm going to use it later. 137 00:07:22,421 --> 00:07:23,673 [chuckling] Okay. Goodnight. 138 00:07:28,844 --> 00:07:32,431 Oh, jeez. Where did this even come from? 139 00:07:33,641 --> 00:07:35,768 [exclaims indistinctly] 140 00:07:36,268 --> 00:07:37,144 [music concludes] 141 00:07:39,930 --> 00:07:42,611 Hey, Ong-ju. Did you know there was floss on my head? 142 00:07:43,275 --> 00:07:44,151 What? 143 00:07:45,403 --> 00:07:47,363 Oh. I was flossing on the sofa and lost some. 144 00:07:47,863 --> 00:07:50,491 Ew, why are you so disgusting? 145 00:07:50,992 --> 00:07:52,034 [groans] 146 00:07:55,663 --> 00:07:58,791 What's with that face? What scheme are you cooking up now? 147 00:07:59,291 --> 00:08:00,209 Mi-kyung. 148 00:08:01,127 --> 00:08:05,006 Now that it's just us, tell me. Be honest. 149 00:08:06,966 --> 00:08:09,260 [playful music playing] 150 00:08:10,026 --> 00:08:11,738 - What are you doing? - [scoffs] 151 00:08:12,638 --> 00:08:15,182 Come on! You! 152 00:08:19,437 --> 00:08:20,438 What is going on? 153 00:08:20,938 --> 00:08:21,814 What? 154 00:08:22,314 --> 00:08:24,984 Are your eyes twitching? Take some magnesium. 155 00:08:25,484 --> 00:08:26,902 Ugh, you're so frustrating. 156 00:08:27,403 --> 00:08:28,571 You, Kim Mi-kyung. 157 00:08:29,071 --> 00:08:31,073 You're interested in the guest in Ward B, aren't you? 158 00:08:32,783 --> 00:08:35,619 [sighs] Here you go again with your damn ideas. 159 00:08:36,787 --> 00:08:40,374 No, I'm not saying this because I write romance. 160 00:08:40,875 --> 00:08:45,171 I can smell the rom-com cliché just wafting off of you and Ward B! 161 00:08:45,521 --> 00:08:47,760 You're at the stage where you're bickering while growing closer! 162 00:08:47,935 --> 00:08:50,084 Is that right? When's my paycheck coming in? 163 00:08:50,885 --> 00:08:54,013 [sighs] I mean it! Just listen to me. 164 00:08:55,181 --> 00:08:56,057 Sheesh. 165 00:08:56,557 --> 00:08:58,934 I have proof here that So Baek-ho is your destiny. 166 00:09:01,187 --> 00:09:02,646 {\an8}SUNGBUK MIDDLE SCHOOL 2004 GRADUATION ALBUM 167 00:09:02,772 --> 00:09:03,647 Here we are. 168 00:09:04,899 --> 00:09:06,108 Yes. Exhibit A. 169 00:09:06,609 --> 00:09:09,570 The boy you had a crush on for all three years of middle school. 170 00:09:10,071 --> 00:09:12,698 And… exhibit B. 171 00:09:13,199 --> 00:09:15,993 In freshman year, you confessed to this guy and got rejected four times. 172 00:09:16,744 --> 00:09:19,204 And the most decisive evidence. 173 00:09:19,455 --> 00:09:20,623 Exhibit C. 174 00:09:21,791 --> 00:09:24,168 Your all-time favorite romance novel protagonist. 175 00:09:25,219 --> 00:09:26,387 The Hot Director's Secret! 176 00:09:26,587 --> 00:09:27,463 [whimsical music playing] 177 00:09:27,963 --> 00:09:29,757 Okay? So what about it? 178 00:09:31,425 --> 00:09:33,803 You still don't see what they have in common? 179 00:09:34,553 --> 00:09:38,057 Kim Ji-ho. Park Young-ho. Ryu Jung-ho. 180 00:09:38,557 --> 00:09:41,811 You're attracted to good-looking men whose name ends with "ho." 181 00:09:42,311 --> 00:09:44,438 Ji-ho, Young-ho, Jung-ho. And Baek-ho! 182 00:09:44,688 --> 00:09:47,023 What do you think? Doesn't it give you chills? 183 00:09:47,775 --> 00:09:50,069 Doesn't it feel like a huge awakening? 184 00:09:51,362 --> 00:09:52,363 So… 185 00:09:53,614 --> 00:09:57,076 being attracted to good-looking men with "ho" in their name… 186 00:09:57,952 --> 00:09:59,161 - is my destiny? - [Ong-ju] Yes. 187 00:09:59,662 --> 00:10:01,413 [gentle music playing] 188 00:10:06,794 --> 00:10:08,129 By any chance… 189 00:10:11,173 --> 00:10:12,712 were you dropped on your head as a child? 190 00:10:12,883 --> 00:10:13,759 [music stops abruptly] 191 00:10:13,910 --> 00:10:15,578 - What? - [laughs] 192 00:10:16,428 --> 00:10:19,473 You have to be kidding me. Hey, Lee Ong-ju, thank you so much. 193 00:10:19,974 --> 00:10:22,113 You made me laugh for the first time today. You're the best! 194 00:10:22,309 --> 00:10:23,185 [laughs] 195 00:10:23,686 --> 00:10:25,688 You're so rude, making fun of a professional's advice. 196 00:10:26,188 --> 00:10:30,985 Wait, hey. Hold on. Tell me when I'm destined to die. 197 00:10:31,861 --> 00:10:34,446 You just watch. You're going to fall for him. I know it. 198 00:10:34,947 --> 00:10:35,823 [laughs] 199 00:10:36,323 --> 00:10:37,199 It will happen soon, 200 00:10:38,117 --> 00:10:39,869 around the end of Episode 2. 201 00:10:41,453 --> 00:10:42,329 Jeez. 202 00:10:45,791 --> 00:10:48,294 He'll be lucky if I'm not fighting with him by then. 203 00:10:48,836 --> 00:10:49,712 [book thuds] 204 00:10:50,212 --> 00:10:52,339 [traffic rumbling] 205 00:10:53,789 --> 00:10:55,098 {\an8}- [tap running] - [laptop chimes] 206 00:10:55,465 --> 00:10:57,492 {\an8}YOU HAVE NEW MAIL 207 00:11:08,022 --> 00:11:09,148 Oh, it's here. 208 00:11:10,858 --> 00:11:14,945 LIST OF EXTERNAL VISITORS AS REQUESTED 209 00:11:16,697 --> 00:11:17,712 VISITOR LIST 210 00:11:18,073 --> 00:11:19,825 [Ki-se] Let's see. Kim Mi-kyung. 211 00:11:20,326 --> 00:11:21,702 Kim Mi-kyung. 212 00:11:22,411 --> 00:11:24,288 Mi-kyung Kim. 213 00:11:24,997 --> 00:11:25,873 God damn it. 214 00:11:26,373 --> 00:11:27,416 [soft music playing] 215 00:11:27,917 --> 00:11:30,252 Where in the world did you pop out from? 216 00:11:32,630 --> 00:11:34,381 [sighs] For God's sake. 217 00:11:36,300 --> 00:11:37,176 Kim Mi-kyung? 218 00:11:44,433 --> 00:11:45,643 [sighs] Gosh. 219 00:11:48,145 --> 00:11:50,272 [music concludes] 220 00:11:56,695 --> 00:11:59,031 Whoa, what? What is this? 221 00:11:59,531 --> 00:12:01,659 Ms. Kim! Come look! Oh, that's hot. 222 00:12:02,801 --> 00:12:04,886 Ms. Kim, who drives a car this nice at our lab? 223 00:12:05,037 --> 00:12:07,623 I don't know. Maybe someone in the admin building won the lottery? 224 00:12:08,290 --> 00:12:09,704 - Hey, this is heavy. - [Hee-dong] Here. 225 00:12:09,833 --> 00:12:11,252 Did you hear anything? 226 00:12:11,835 --> 00:12:12,753 [Mi-kyung] Beats me. 227 00:12:16,023 --> 00:12:16,939 We're back. 228 00:12:17,039 --> 00:12:18,714 - [Jung-hae] Hey, MK. - [Seul-gi] Welcome back. 229 00:12:18,789 --> 00:12:20,539 - [Chung-hyun] Hello. - [Jung-hae] Any contracts? 230 00:12:20,678 --> 00:12:23,467 A ton of them took my business card. I'll just have to latch on when they call. 231 00:12:23,567 --> 00:12:24,592 Good luck. 232 00:12:24,848 --> 00:12:26,006 [Hee-dong] Has Mr. Bu not moved? 233 00:12:26,081 --> 00:12:28,308 [Seul-gi] Put yourself in his shoes. Wouldn't you also be pissed 234 00:12:28,482 --> 00:12:30,187 about having a much younger person as your boss? 235 00:12:30,551 --> 00:12:32,485 {\an8}I can hear you. 236 00:12:32,564 --> 00:12:33,779 {\an8}That's what I'm saying. 237 00:12:34,266 --> 00:12:36,602 They look like father and son when they're together. 238 00:12:36,777 --> 00:12:37,903 [laughs] 239 00:12:39,697 --> 00:12:40,572 I said I can hear you. 240 00:12:40,673 --> 00:12:42,550 By the way, should we be so chill about this? 241 00:12:43,450 --> 00:12:47,037 I'm telling you, he's something else. Shouldn't we be doing something? 242 00:12:48,664 --> 00:12:53,210 We don't stand a chance against him. His nickname at Wonhan is ATH. 243 00:12:54,378 --> 00:12:55,254 What? 244 00:12:55,754 --> 00:12:57,589 [intriguing music playing] 245 00:12:58,090 --> 00:12:59,300 "All Talk… 246 00:12:59,883 --> 00:13:01,010 from Hell." 247 00:13:01,510 --> 00:13:02,928 [dramatic music playing] 248 00:13:03,429 --> 00:13:07,558 [Seung-hee] He never gets worked up, and he's super polite and respectful. 249 00:13:08,058 --> 00:13:10,144 [playful music playing] 250 00:13:12,438 --> 00:13:13,814 [inaudible] 251 00:13:18,068 --> 00:13:19,403 [inaudible] 252 00:13:25,117 --> 00:13:29,204 [Seung-hee] And in the calmest voice, he skins you alive with his words. 253 00:13:30,205 --> 00:13:31,582 Hence, ATH. 254 00:13:33,208 --> 00:13:36,754 Oh, my goodness, he's crazy. Tell us more. They say he's a jerk, right? 255 00:13:37,254 --> 00:13:38,493 Has he caused any trouble? 256 00:13:38,595 --> 00:13:40,595 Any crimes he committed that only his friends know about? 257 00:13:40,758 --> 00:13:44,345 Come on, why would you ask about stuff like that? 258 00:13:45,346 --> 00:13:49,391 What cologne does he use? He smelled so nice. 259 00:13:49,892 --> 00:13:52,770 Sorry, I only heard about the nickname. 260 00:13:53,312 --> 00:13:55,356 He's acting all mysterious, isn't he? 261 00:13:56,106 --> 00:13:57,858 What is this, a hearing? 262 00:13:59,735 --> 00:14:00,736 Get up. 263 00:14:01,570 --> 00:14:02,446 Let's go eat. 264 00:14:02,946 --> 00:14:04,656 - [Mr. Ko] Let's go eat. - [Mi-kyung] Let's go eat. 265 00:14:05,157 --> 00:14:06,867 [Seul-gi] Oh! Is it lunchtime already? 266 00:14:10,954 --> 00:14:13,519 - [Hee-dong] What's for lunch today? - [Mr. Ko] Yeah, good question. 267 00:14:13,957 --> 00:14:16,752 You should've checked for yourself instead of asking me, Hee-dong. 268 00:14:17,252 --> 00:14:19,380 - It's on the notice board. - Hold on. 269 00:14:21,298 --> 00:14:24,551 Anyone else just see a really bright light? 270 00:14:25,928 --> 00:14:27,137 [intriguing music playing] 271 00:14:34,853 --> 00:14:37,731 CHIEF'S OFFICE 272 00:14:44,488 --> 00:14:45,406 [gasps] 273 00:14:47,825 --> 00:14:50,119 ["Over" playing] 274 00:14:52,413 --> 00:14:56,083 - He's so good-looking. - [groans] 275 00:14:59,920 --> 00:15:04,716 [in English] ♪ In my room, the darkness swallows me ♪ 276 00:15:05,426 --> 00:15:09,847 ♪ When it blooms, I fall into temptation ♪ 277 00:15:10,806 --> 00:15:14,143 ♪ I'm traveling, traveling, so insecure ♪ 278 00:15:14,643 --> 00:15:15,561 [grunts] 279 00:15:16,295 --> 00:15:18,463 ♪ I'm drinking, drinking ♪ 280 00:15:18,814 --> 00:15:19,690 [Mr. Ko gasping] 281 00:15:19,990 --> 00:15:21,625 ♪ More liquor ♪ 282 00:15:22,192 --> 00:15:24,027 ♪ She's dancing ♪ 283 00:15:25,912 --> 00:15:27,748 - ♪ I'm dancing in the light ♪ - [gasps] 284 00:15:28,073 --> 00:15:29,867 ♪ My room is dancing ♪ 285 00:15:31,285 --> 00:15:32,828 ♪ I'm dancing in the light ♪ 286 00:15:33,328 --> 00:15:35,539 ♪ The show will be over ♪ 287 00:15:36,165 --> 00:15:39,209 ♪ Over, over in the morning ♪ 288 00:15:39,710 --> 00:15:41,295 [song fades] 289 00:15:45,132 --> 00:15:46,758 [in Korean] Let me introduce myself properly. 290 00:15:47,259 --> 00:15:49,261 I'm the interim chief, So Baek-ho. 291 00:15:50,846 --> 00:15:52,139 - Hello. - Hello. 292 00:15:56,852 --> 00:15:58,228 [Mr. Bu clears throat] 293 00:15:59,104 --> 00:16:01,315 [whimsical music playing] 294 00:16:12,743 --> 00:16:15,579 I had heard that you were starting work next week. 295 00:16:16,079 --> 00:16:18,665 Yes, I came by today to clean out the office. 296 00:16:19,166 --> 00:16:21,043 Wow, he's eager to erase all traces of Mr. Hong. 297 00:16:24,738 --> 00:16:27,867 I gathered all the meat I could find. 298 00:16:28,267 --> 00:16:29,643 Sausages, stir-fried pork, 299 00:16:30,419 --> 00:16:32,491 and I told the kitchen to fry up some pork cutlets. 300 00:16:32,763 --> 00:16:34,302 If you can just wait for ten minutes-- 301 00:16:34,531 --> 00:16:36,950 I… don't eat meat. 302 00:16:37,351 --> 00:16:42,022 [exclaims] You're vegetarian. [chuckles nervously] 303 00:16:43,899 --> 00:16:46,485 Then all you can eat are kimchi and stir-fried potatoes. 304 00:16:46,985 --> 00:16:47,861 Is that okay? 305 00:16:48,362 --> 00:16:50,197 It's fine. Let's eat. 306 00:16:50,906 --> 00:16:51,949 - Yes. - Yes. 307 00:17:04,378 --> 00:17:06,004 Where are you from, Mr. So? 308 00:17:06,505 --> 00:17:07,923 - Seoul. - I see. 309 00:17:08,423 --> 00:17:09,654 Oh, wait. 310 00:17:09,800 --> 00:17:13,345 Ms. Kim is also from Seoul. You two are from the same area. 311 00:17:13,845 --> 00:17:15,472 - [chuckles] - Really? 312 00:17:24,189 --> 00:17:25,190 [slurps] 313 00:17:27,484 --> 00:17:28,360 I'm… 314 00:17:29,111 --> 00:17:30,404 just curious. 315 00:17:30,946 --> 00:17:32,489 - Are you married? - No. 316 00:17:33,115 --> 00:17:34,479 Do you have plans to get married? 317 00:17:34,575 --> 00:17:35,993 Not yet, no. 318 00:17:36,785 --> 00:17:38,370 - I see. - I see. 319 00:17:38,870 --> 00:17:40,956 [indistinct muttering, coughing] 320 00:17:42,666 --> 00:17:46,837 - Oh! Ms. Jjeon! Here, come on in! - [workers] Over here! 321 00:17:47,838 --> 00:17:48,714 Hey! 322 00:17:49,214 --> 00:17:50,753 The young man who took a tumble last time? 323 00:17:50,903 --> 00:17:52,509 Hello, I'm the interim chief, So Baek-- 324 00:17:53,010 --> 00:17:56,179 Oh, my God, you're alive! 325 00:17:56,680 --> 00:17:59,141 I didn't see you after that, so I thought you died. 326 00:17:59,590 --> 00:18:01,947 - [laughs] - [Ms. Park laughing] 327 00:18:02,686 --> 00:18:05,981 Anyway, aren't you some higher-up in Seoul? 328 00:18:06,481 --> 00:18:07,608 How did you end up here? 329 00:18:08,108 --> 00:18:10,319 Don't be naive. 330 00:18:10,819 --> 00:18:13,447 He probably got on someone's bad side. 331 00:18:13,947 --> 00:18:15,824 No, it's nothing like that. 332 00:18:16,325 --> 00:18:19,411 - We're overhauling the lab. - [Ms. Jjeon] Ah. 333 00:18:20,086 --> 00:18:22,631 - So he's here to be chief. - Yes! It's long overdue. 334 00:18:23,181 --> 00:18:25,350 - Hire more people, buy more trucks. - [Ms. Jjeon] Yes. 335 00:18:25,626 --> 00:18:26,501 Raise our pay. 336 00:18:27,002 --> 00:18:28,316 - [Ms. Park] That's right. - Yes. 337 00:18:28,712 --> 00:18:30,839 Isn't Wonhan a super huge company? 338 00:18:31,589 --> 00:18:34,175 - Take good care of us. - [chuckles] 339 00:18:34,351 --> 00:18:38,063 Sunnyeo Food was so stingy. 340 00:18:38,388 --> 00:18:40,015 - It was like they had no balls. - [chokes] 341 00:18:40,515 --> 00:18:41,821 - [coughs] - [Ms. Park] Goodness. 342 00:18:42,200 --> 00:18:44,703 Are you a baby? Why are you spilling everywhere? 343 00:18:44,978 --> 00:18:47,814 - Here you go. [chuckles] - Thank you. 344 00:18:48,315 --> 00:18:49,191 [sighs] 345 00:18:49,766 --> 00:18:52,297 Ms. Park, didn't you wipe your feet with that? 346 00:18:52,444 --> 00:18:53,572 - [shushes] - [laughs] 347 00:18:53,820 --> 00:18:55,272 [Ms. Jjeon] Wow, look at his eyes! 348 00:18:55,572 --> 00:18:57,783 I'm kidding! Just joking with you. 349 00:18:58,283 --> 00:19:02,871 [all laugh] 350 00:19:04,039 --> 00:19:05,666 - Thank you. - No problem. 351 00:19:07,584 --> 00:19:09,586 [sighs] I… 352 00:19:10,087 --> 00:19:11,546 Please excuse me. 353 00:19:12,047 --> 00:19:13,382 - What? - Don't be silly. 354 00:19:13,882 --> 00:19:17,013 Just eat. We won't bother you anymore. 355 00:19:17,302 --> 00:19:18,595 Everyone, please be quiet. 356 00:19:18,671 --> 00:19:22,967 The chief is eating, everyone! [chuckles] 357 00:19:23,892 --> 00:19:25,686 Eat up, eat up. 358 00:19:26,978 --> 00:19:28,438 Go on. [chuckles] 359 00:19:33,652 --> 00:19:34,611 [clears throat] 360 00:19:35,195 --> 00:19:37,864 You must have gotten crazy good grades in school. 361 00:19:38,365 --> 00:19:40,254 [Ms. Park] I wonder what he ate to grow so tall. 362 00:19:40,517 --> 00:19:42,798 Your mother must be happy just looking at you. 363 00:19:42,994 --> 00:19:45,134 [Ms. Park] Do you have a girlfriend? Oh, my goodness. 364 00:19:45,205 --> 00:19:46,707 Your eyes are as big as a calf's! 365 00:19:47,207 --> 00:19:50,296 Gosh, you must've drunk really good milk to be so tall and have such good skin. 366 00:19:50,419 --> 00:19:53,338 Look, she missed a spot here. There we go. All done. 367 00:20:01,513 --> 00:20:02,681 [car beeping] 368 00:20:03,765 --> 00:20:04,975 You're leaving so soon? 369 00:20:06,643 --> 00:20:09,187 Smoking is not allowed on laboratory grounds. 370 00:20:10,272 --> 00:20:13,150 This is a vape to help me quit. 371 00:20:13,734 --> 00:20:14,860 Gosh. 372 00:20:17,279 --> 00:20:19,865 I thought you might turn the lab upside down as the new chief. 373 00:20:20,365 --> 00:20:22,200 But you seem calmer than I expected. 374 00:20:22,701 --> 00:20:25,162 That's good, I approve. 375 00:20:25,662 --> 00:20:31,001 Try to do and touch as little as possible. Then I'll know my warning worked. 376 00:20:33,295 --> 00:20:35,172 When did you warn me exactly, Ms. Kim? 377 00:20:37,048 --> 00:20:40,510 I told you yesterday. I won't let you mess with my lab. 378 00:20:41,386 --> 00:20:43,675 You said you understood. Or did you already forget that? 379 00:20:43,764 --> 00:20:45,432 I see. [scoffs] 380 00:20:47,225 --> 00:20:48,685 Why are you laughing like that? 381 00:20:49,127 --> 00:20:50,837 I think you've misunderstood something. 382 00:20:50,937 --> 00:20:54,743 Warnings can only be given by someone who is either at equal standing or higher, 383 00:20:55,442 --> 00:20:58,528 and has the ability to hand out penalties when said warning is unheeded. 384 00:20:59,029 --> 00:21:01,615 Therefore, what you told me yesterday 385 00:21:02,157 --> 00:21:03,867 - is simply a complaint. - [scoffs] 386 00:21:04,118 --> 00:21:05,994 - A complaint? - Shall I speak more plainly? 387 00:21:06,870 --> 00:21:11,249 You could also call what you said "throwing a fit" or "whining." 388 00:21:12,292 --> 00:21:15,587 [scoffs, chuckles] 389 00:21:16,087 --> 00:21:18,507 What a funny one you are, Mr. So. 390 00:21:19,007 --> 00:21:20,592 Dividing people by class in the 21st century? 391 00:21:21,017 --> 00:21:23,023 I'm talking about the hierarchy in a working environment. 392 00:21:23,804 --> 00:21:25,931 But it feels like you're being dismissive. It's very hurtful. 393 00:21:26,431 --> 00:21:27,307 Then tell me. 394 00:21:27,808 --> 00:21:32,103 If you won't stand for it, what actions could you take against me? 395 00:21:33,146 --> 00:21:35,524 In protest, will you slack off? 396 00:21:36,691 --> 00:21:37,609 Not show up? 397 00:21:38,109 --> 00:21:39,236 Resign? 398 00:21:44,241 --> 00:21:46,409 Furthermore, you were the one who suggested keeping work 399 00:21:46,910 --> 00:21:48,149 and private life separate. 400 00:21:48,286 --> 00:21:51,164 At work, I would appreciate it if you would refer to me 401 00:21:51,665 --> 00:21:54,251 by my proper title, Chief So. 402 00:21:58,755 --> 00:21:59,631 [gasps] 403 00:22:11,393 --> 00:22:12,269 [sighs] 404 00:22:12,769 --> 00:22:15,647 [car beeping] 405 00:22:20,151 --> 00:22:22,779 [intriguing music playing] 406 00:22:25,448 --> 00:22:26,324 [Mi-kyung] What? 407 00:22:33,623 --> 00:22:35,166 You see, this is a 21st-century car. 408 00:22:41,131 --> 00:22:42,591 I'll see you at the guesthouse. 409 00:22:43,925 --> 00:22:44,801 [gasps] 410 00:22:49,306 --> 00:22:51,016 What a freaking jerk! 411 00:22:51,808 --> 00:22:54,185 Should I just beat him up and go to jail? Jeez! 412 00:22:54,686 --> 00:22:55,645 [scoffs] 413 00:22:57,230 --> 00:22:58,481 {\an8}[music concludes] 414 00:22:58,570 --> 00:23:00,495 {\an8}WONHAN RETAIL WELCOME 415 00:23:00,567 --> 00:23:02,777 STRATEGIC PLANNING DEPT EXECUTIVE DIRECTOR PARK KI-SE 416 00:23:03,653 --> 00:23:04,988 We need to talk. 417 00:23:08,575 --> 00:23:09,764 {\an8}I know you're family, 418 00:23:09,951 --> 00:23:11,620 {\an8}but please knock before coming in, Ms. Yoon. 419 00:23:12,120 --> 00:23:12,996 {\an8}We're at work. 420 00:23:13,496 --> 00:23:15,749 {\an8}You're not with Hee-jin anymore, so we aren't family. 421 00:23:16,249 --> 00:23:18,168 {\an8}Oh, right. Your divorce is still a secret. 422 00:23:18,668 --> 00:23:19,586 Fine. 423 00:23:20,295 --> 00:23:23,214 We'll keep up the pretense, Ki-se. 424 00:23:31,681 --> 00:23:33,266 What happened with Baek-ho? 425 00:23:34,934 --> 00:23:36,435 - Pardon? - Don't play dumb with me. 426 00:23:36,686 --> 00:23:39,416 I know you sent him to that lab, Mr. Park. 427 00:23:40,565 --> 00:23:43,610 The new chief has some visa issues and is currently in the US. 428 00:23:44,110 --> 00:23:45,487 So, he's been temporarily assigned. 429 00:23:46,529 --> 00:23:48,782 Doesn't it sound ridiculous to you just to say it? 430 00:23:49,282 --> 00:23:52,369 You couldn't procure a doctor of agriculture fast enough, 431 00:23:52,869 --> 00:23:55,455 so you send down a board member to fill a general manager position? 432 00:23:56,331 --> 00:23:57,332 [sighs] 433 00:23:57,832 --> 00:24:00,585 I was aware of your inferiority complex towards Baek-ho, 434 00:24:01,086 --> 00:24:03,338 but you've crossed a line this time. 435 00:24:04,673 --> 00:24:07,801 You're so sly. No wonder Hee-jin couldn't stay-- 436 00:24:08,426 --> 00:24:09,707 That's enough. 437 00:24:09,803 --> 00:24:11,805 [tense music playing] 438 00:24:12,080 --> 00:24:14,294 - I think you've said enough. - [Ms. Yoon] I don't think I have. 439 00:24:14,391 --> 00:24:17,268 It's disgusting to act like a good person and a good friend, 440 00:24:17,544 --> 00:24:19,671 while pulling this kind of move behind his back. 441 00:24:20,397 --> 00:24:23,900 I don't want any excuses. Bring back Director So right now. 442 00:24:24,401 --> 00:24:27,654 As you know, Ms. Wang cares more about Director So than you. 443 00:24:30,073 --> 00:24:31,533 That's why I sent him away. 444 00:24:32,909 --> 00:24:34,545 There's been a lot of talk 445 00:24:34,703 --> 00:24:36,617 - about Chairman Wang and Mr. So. - [Ms. Yoon] So, what? 446 00:24:36,705 --> 00:24:39,369 Everyone knows that Baek-ho received a scholarship at the Wonhan Foundation, 447 00:24:39,498 --> 00:24:41,261 and that Ms. Wang was his sponsor. 448 00:24:41,411 --> 00:24:43,486 And everyone wonders if there's something else. 449 00:24:43,686 --> 00:24:45,279 Whether Mr. So is in an improper relationship 450 00:24:45,380 --> 00:24:47,105 with the chairman, for example. 451 00:24:47,180 --> 00:24:49,300 [scoffs] Are you kidding me? 452 00:24:50,051 --> 00:24:51,094 My mom and a kid like him? 453 00:24:51,594 --> 00:24:53,471 It's not just Chairman Wang they're talking about. 454 00:24:54,431 --> 00:24:57,350 It's you, too, Ms. Yoon. You're always dropping by his office, 455 00:24:57,851 --> 00:24:59,602 saying, "Let's go eat. Let's grab a drink." 456 00:25:00,103 --> 00:25:01,021 Wow. 457 00:25:01,521 --> 00:25:07,027 The rest of the rumors are so distasteful, I can't bear to say them out loud. 458 00:25:09,154 --> 00:25:13,116 At any rate, right now, it will be best for Mr. So to lay low. 459 00:25:13,742 --> 00:25:17,662 So, you should stop asking about him, too. 460 00:25:19,414 --> 00:25:21,249 I'm sure rumors of your unrequited affections 461 00:25:21,875 --> 00:25:23,543 are a blow to your pride. 462 00:25:29,966 --> 00:25:32,927 [door opens, closes] 463 00:25:33,803 --> 00:25:36,890 - [cell phone vibrating] - [music concludes] 464 00:25:41,186 --> 00:25:42,062 Yes, Ms. Wang. 465 00:25:42,562 --> 00:25:45,482 My goodness, Chief So. 466 00:25:45,982 --> 00:25:49,527 Is this random or what? Did you get banished or something? 467 00:25:50,445 --> 00:25:53,239 I was planning on going back and forth for a while due to restructuring issues. 468 00:25:53,740 --> 00:25:56,618 As an R&D department, it also requires a more meticulous review. 469 00:25:57,118 --> 00:26:01,623 Don't overthink it. That tiny lab won't make a dent anywhere. 470 00:26:02,123 --> 00:26:04,000 If you say fire them, they'll be fired. 471 00:26:04,501 --> 00:26:06,294 If you say shut it down, it'll be shut down. 472 00:26:06,795 --> 00:26:07,670 Just say the word. 473 00:26:08,073 --> 00:26:09,702 I'll inform you once I make a decision. 474 00:26:09,881 --> 00:26:11,007 [Ms. Wang] Okay. 475 00:26:11,508 --> 00:26:13,343 - Goodbye. - [line disconnects] 476 00:26:23,061 --> 00:26:25,522 [tense music playing] 477 00:26:27,855 --> 00:26:30,401 PERSONNEL RECORD CARD ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG 478 00:26:34,155 --> 00:26:35,031 [mouse clicking] 479 00:26:35,532 --> 00:26:38,660 - [gentle music playing] - [hums] 480 00:26:53,675 --> 00:26:55,426 [grunts] 481 00:26:58,721 --> 00:27:00,140 - All done? - [bike bell chiming] 482 00:27:01,015 --> 00:27:04,185 - [man 1] Come on, put down a card. - [man 2] I just did. 483 00:27:05,562 --> 00:27:07,601 - [man 1] That's a point for me, too. - [man 2] You lost it? 484 00:27:07,730 --> 00:27:08,986 [Mi-kyung] Hello! 485 00:27:09,274 --> 00:27:10,191 - Hey! - You're here. 486 00:27:10,692 --> 00:27:12,783 - [Mr. Park] Hey, Hippo! - [Mi-kyung] I'm coming. 487 00:27:12,958 --> 00:27:14,658 - [Mr. Park] Leave it there. - [Mi-kyung] Yes, sir! 488 00:27:14,737 --> 00:27:15,613 [Mr. Park] Good. 489 00:27:15,728 --> 00:27:16,990 [Mi-kyung exclaims happily] 490 00:27:17,490 --> 00:27:18,746 [Mr. Park] How much? 491 00:27:18,831 --> 00:27:20,956 - Eighteen thousand won. - [Mr. Park] Eighteen thousand won. 492 00:27:21,081 --> 00:27:22,878 And here you go. This is on the house. 493 00:27:22,954 --> 00:27:25,540 - Gosh. - Sweetie, you didn't have to. 494 00:27:26,249 --> 00:27:28,001 You can't make money if you keep doing this. 495 00:27:28,501 --> 00:27:30,420 And you make up for it by ordering all the time. 496 00:27:30,920 --> 00:27:32,964 If it wasn't for your coffees, we would be starving! 497 00:27:33,464 --> 00:27:35,049 - [group chuckle] - Gosh. 498 00:27:36,217 --> 00:27:37,677 By the way, did someone come to stay? 499 00:27:38,178 --> 00:27:39,679 I saw a truck over there last time. 500 00:27:40,180 --> 00:27:42,390 And there were cars I hadn't seen before. 501 00:27:42,974 --> 00:27:44,893 - You mean the guest? - [man 2 grunts] 502 00:27:45,393 --> 00:27:47,145 What kind of guest brings over a truck? 503 00:27:47,645 --> 00:27:49,898 Well, the thing is, my lab… 504 00:27:51,774 --> 00:27:52,859 Yeah? 505 00:27:53,484 --> 00:27:54,360 [dramatic music playing] 506 00:27:54,861 --> 00:27:59,199 [Baek-ho] If you won't stand for it, what actions could you take against me? 507 00:28:05,121 --> 00:28:06,456 [music concludes] 508 00:28:07,415 --> 00:28:09,209 [playful music playing] 509 00:28:12,879 --> 00:28:14,255 What? Here's a handkerchief. 510 00:28:14,756 --> 00:28:16,549 - What's wrong? - Here, take this. 511 00:28:19,344 --> 00:28:21,012 - I'm sorry. - [man 2] Why are you sorry? 512 00:28:22,263 --> 00:28:24,974 [sighs] It's just… [sobs] 513 00:28:25,516 --> 00:28:29,437 …I get so upset every time I think about Mr. Hong. 514 00:28:29,938 --> 00:28:30,980 Chief Hong? 515 00:28:31,481 --> 00:28:33,900 You mean Hong Soon-ik, Youngeul-ri's own potato doctor? 516 00:28:34,400 --> 00:28:36,194 Why? Did something happen to him? 517 00:28:40,215 --> 00:28:42,120 - No, I can't. - My word! 518 00:28:42,283 --> 00:28:45,495 Go on, just spit it out already. 519 00:28:46,913 --> 00:28:48,373 Well, the thing is… 520 00:28:49,290 --> 00:28:52,585 I really didn't want to be the bearer of such news, but… 521 00:28:53,086 --> 00:28:54,170 You see… 522 00:28:54,754 --> 00:28:56,506 Our Chief Hong… 523 00:28:56,856 --> 00:28:58,539 [engine whirring] 524 00:28:59,050 --> 00:29:00,925 - [Mr. Park] Come on. - Hey, are you bringing everyone? 525 00:29:01,076 --> 00:29:02,976 - [Mr. Park] Are you busy? - What? Yes, the guesthouse. 526 00:29:03,101 --> 00:29:04,864 - [Mr. Park] Where did you go? - [man 2] Yeah, okay. 527 00:29:04,926 --> 00:29:06,239 [Mr. Park] Come to the guesthouse! 528 00:29:06,314 --> 00:29:08,121 - [woman 1] And here we go. [cheers] - [phone ringing] 529 00:29:08,588 --> 00:29:09,889 You need me to come? Okay. 530 00:29:10,034 --> 00:29:12,192 - I'll be right there. - [woman 1] Wait, where are you going? 531 00:29:12,418 --> 00:29:14,167 - [man 3] Yes, we're on our way. - [woman 2] Come on! 532 00:29:14,449 --> 00:29:16,618 [upbeat rock music playing] 533 00:29:17,568 --> 00:29:18,903 Right now? The guesthouse? 534 00:29:19,404 --> 00:29:20,280 Come on, hurry up! 535 00:29:23,616 --> 00:29:25,910 All right, let's go! 536 00:29:52,186 --> 00:29:53,354 [yells] 537 00:29:58,776 --> 00:29:59,777 [grunts] 538 00:30:23,426 --> 00:30:25,011 YOUNGEUL-RI 539 00:30:48,618 --> 00:30:49,494 [music concludes] 540 00:30:49,994 --> 00:30:51,954 [engines revving] 541 00:30:55,166 --> 00:30:56,501 - What's going on? - I don't know. 542 00:30:57,126 --> 00:30:58,086 [clears throat] 543 00:31:06,127 --> 00:31:09,297 Nice to meet you. I'm the Youngeul-ri Youth Association President. 544 00:31:10,098 --> 00:31:12,350 He's the Village Development Committee Chair. And this man here, 545 00:31:12,850 --> 00:31:14,977 - he's Mr. Byun, the village head. - [clears throat] 546 00:31:16,854 --> 00:31:18,135 Hello. 547 00:31:18,231 --> 00:31:20,483 I hear you're the new chief of the potato lab. 548 00:31:21,818 --> 00:31:23,611 [tense music playing] 549 00:31:28,491 --> 00:31:31,702 [sighs] Yes, I am. My name's So Baek-ho. 550 00:31:32,353 --> 00:31:35,909 [grunts] Where are your manners, young man? 551 00:31:36,582 --> 00:31:39,544 If you've moved here, then you should come say hello to the village elders! 552 00:31:40,461 --> 00:31:42,547 How dare you make us come to you? 553 00:31:43,089 --> 00:31:44,478 There must be a misunderstanding. 554 00:31:44,632 --> 00:31:46,509 I did not move here. I'm staying here as a guest. 555 00:31:47,009 --> 00:31:48,845 Aren't you staying for over a month? 556 00:31:49,345 --> 00:31:51,139 Then according to our village rules, 557 00:31:51,639 --> 00:31:54,809 you're not a guest, you're a resident! A temporary resident. 558 00:31:55,518 --> 00:31:57,270 - [Mr. Byun] Mr. Park. - Yes! 559 00:32:05,278 --> 00:32:07,280 "Regarding Residents, Article 2, Clause 3." 560 00:32:07,822 --> 00:32:09,907 "A person who resides in Youngeul-ri for more than 31 days 561 00:32:10,272 --> 00:32:12,222 will be considered a temporary resident of Youngeul-ri, 562 00:32:12,618 --> 00:32:14,574 regardless of their permanent address." 563 00:32:14,920 --> 00:32:17,256 "Furthermore, they are obligated to partake in paying 564 00:32:17,582 --> 00:32:19,587 into the Village Development Fund." 565 00:32:19,876 --> 00:32:20,751 Huh? 566 00:32:21,544 --> 00:32:22,879 The Village Development Fund? 567 00:32:23,754 --> 00:32:27,091 So, this is the agreement form. 568 00:32:27,842 --> 00:32:29,510 Sign here and here. 569 00:32:30,678 --> 00:32:34,098 And wire the money immediately to the account listed at the bottom. 570 00:32:34,974 --> 00:32:37,560 "Village Development Fund, Town Track Meet Fund." 571 00:32:38,236 --> 00:32:41,948 "Parents' Day Feast Donation Fund, Senior Citizens Day Group Tour Fund"? 572 00:32:42,473 --> 00:32:44,017 [grunts] Mr. Byun! 573 00:32:44,192 --> 00:32:46,331 - What's all this, all of a sudden? - [Mr. Park exclaiming] 574 00:32:46,419 --> 00:32:49,547 The total sum is 83,200 won. 575 00:32:49,947 --> 00:32:54,243 Bring the signed form and the wire receipt to the village hall by Monday, okay? 576 00:32:55,369 --> 00:32:56,496 And if I won't? 577 00:32:56,996 --> 00:32:58,372 [dramatic music playing] 578 00:33:00,458 --> 00:33:02,585 [Mr. Byun hesitating] 579 00:33:03,085 --> 00:33:05,755 Then you will have refused to become a resident 580 00:33:06,555 --> 00:33:08,432 and have no right to live here. 581 00:33:08,633 --> 00:33:10,051 [villagers murmuring] 582 00:33:17,683 --> 00:33:19,101 [sighs] 583 00:33:24,982 --> 00:33:26,171 This is my lawyer's contact info. 584 00:33:26,359 --> 00:33:29,153 Call him and see whether these crude forms that you call village rules 585 00:33:29,329 --> 00:33:30,580 are legally binding. 586 00:33:31,405 --> 00:33:32,532 Before that, 587 00:33:33,032 --> 00:33:34,700 ask whether a village head can force 588 00:33:35,201 --> 00:33:38,204 the freedom of residential mobility, which is written in the Constitution. 589 00:33:38,704 --> 00:33:41,666 Ah. And the session fee is on me. 590 00:33:42,166 --> 00:33:43,834 [villagers murmuring] 591 00:33:45,878 --> 00:33:48,005 [Mr. Park] Where are you going? Stop right there! 592 00:33:48,998 --> 00:33:52,043 Why, that little… that little rude, insolent jerk! 593 00:33:52,218 --> 00:33:53,957 [Committee Chair] Hey! Do you even know who… 594 00:33:54,679 --> 00:33:55,555 Goddamn. 595 00:33:56,055 --> 00:33:58,219 - …pays for the electricity and water here? - That's so hot. 596 00:33:58,432 --> 00:34:00,059 - [Mr. Byun] That bastard! - [door closes] 597 00:34:00,560 --> 00:34:03,020 [Mr. Park] Wow, I'm dizzy. 598 00:34:03,260 --> 00:34:05,022 - [Mr. Byun] What is this? - [Mr. Park] That little… 599 00:34:06,907 --> 00:34:08,784 Isn't it kind of strange, though? 600 00:34:09,110 --> 00:34:11,779 That old man can be overbearing at times, 601 00:34:12,280 --> 00:34:14,244 but he's never been so rude to any of our guests. 602 00:34:14,365 --> 00:34:15,241 [inhales sharply] 603 00:34:15,741 --> 00:34:17,618 The plot doesn't seem to be coming together very well. 604 00:34:18,119 --> 00:34:20,413 Something's missing. 605 00:34:22,331 --> 00:34:23,207 [sighs] 606 00:34:23,708 --> 00:34:26,002 That's why I'm so frustrated right now. 607 00:34:26,752 --> 00:34:29,755 What's gotten into him? No, wait a minute. 608 00:34:30,506 --> 00:34:34,760 If my guest fights with the villagers, whose side am I supposed to take? 609 00:34:36,053 --> 00:34:38,681 How am I supposed to deal with this? 610 00:34:39,181 --> 00:34:40,308 [sighs] 611 00:34:41,559 --> 00:34:45,938 Well… my fellow housemates. 612 00:34:46,772 --> 00:34:47,857 Uh… 613 00:34:48,774 --> 00:34:53,654 If we look at this situation carefully and closely, 614 00:34:54,697 --> 00:34:58,534 you could say I had a little bit of responsibility for this… 615 00:34:59,201 --> 00:35:00,369 [playful music playing] 616 00:35:05,499 --> 00:35:06,417 [music concludes] 617 00:35:08,002 --> 00:35:09,128 [sighs] 618 00:35:10,588 --> 00:35:12,548 [groans] 619 00:35:14,425 --> 00:35:15,343 [sighs] 620 00:35:20,473 --> 00:35:21,766 Oh, forget it. 621 00:35:23,893 --> 00:35:25,061 [sighs] 622 00:35:27,104 --> 00:35:27,980 [sighs] 623 00:35:28,230 --> 00:35:29,761 [gasps] 624 00:35:32,818 --> 00:35:34,487 - [door lock beeps] - [clears throat] 625 00:35:35,154 --> 00:35:36,364 Are you going somewhere? 626 00:35:36,864 --> 00:35:37,865 No. 627 00:35:38,466 --> 00:35:41,280 I thought it'd be rude to ignore someone who's been standing outside the door 628 00:35:42,126 --> 00:35:43,557 for eight minutes. 629 00:35:43,746 --> 00:35:45,498 Then you could have opened it earlier. 630 00:35:48,459 --> 00:35:49,710 Here, this is for you. 631 00:35:52,505 --> 00:35:53,673 Is this an apology? 632 00:35:54,173 --> 00:35:55,049 Pardon? 633 00:35:55,549 --> 00:35:56,814 Aren't you here to apologize 634 00:35:56,926 --> 00:35:59,470 for instigating the villagers and attempting to extort money 635 00:35:59,970 --> 00:36:02,723 - from a guest on your establishment? - Now, that's going too far. 636 00:36:06,727 --> 00:36:07,645 I guess it was extortion. 637 00:36:08,771 --> 00:36:12,608 Anyway, I am sorry. 638 00:36:13,818 --> 00:36:16,320 They didn't do it for the money. 639 00:36:16,821 --> 00:36:18,280 Mr. Hong is from here, 640 00:36:18,781 --> 00:36:22,243 so they're all friends, relatives, stuff like that. 641 00:36:22,910 --> 00:36:25,746 - So, they were trying to be loyal. - You do know this is childish. 642 00:36:26,539 --> 00:36:28,082 I do, which is why I'm apologizing. 643 00:36:31,043 --> 00:36:33,963 Tell me the routing number. I'll send the money over. 644 00:36:34,463 --> 00:36:37,258 Once they get the money, they'll feel bad and return it to you. 645 00:36:37,758 --> 00:36:39,677 There's no need. I don't plan on sending the money. 646 00:36:40,177 --> 00:36:41,053 Why not? 647 00:36:41,554 --> 00:36:43,514 I'm not going to participate in such unreasonable things. 648 00:36:44,765 --> 00:36:48,436 Yeah, I'm saying that I will resolve it by paying for you. 649 00:36:48,936 --> 00:36:50,900 - Routing number. - Whoever the money belongs to, 650 00:36:51,021 --> 00:36:53,899 - wouldn't it look like I caved in? - [scoffs] 651 00:36:54,250 --> 00:36:56,272 - This isn't a matter of pride. - It's one of principle. 652 00:36:56,402 --> 00:36:58,866 I bet you would've been exiled 100 times over back in the day. 653 00:36:58,988 --> 00:37:01,657 - Thank you. - It wasn't a compliment. 654 00:37:02,158 --> 00:37:04,285 Don't you have grandparents? 655 00:37:04,785 --> 00:37:07,329 You know how they are, when they get fixated on something 656 00:37:07,905 --> 00:37:10,069 and get all stubborn. You just have to go along with it. 657 00:37:10,207 --> 00:37:11,500 - Don't you know that? - I don't. 658 00:37:12,001 --> 00:37:13,377 I don't have grandparents. 659 00:37:14,295 --> 00:37:15,838 Oh, did they pass away early… 660 00:37:18,632 --> 00:37:22,219 Wait. Then what about your parents? When we fight with our parents-- 661 00:37:22,720 --> 00:37:23,596 I'm an orphan. 662 00:37:24,046 --> 00:37:25,552 I've never known my parents or grandparents, 663 00:37:25,681 --> 00:37:26,932 so I've never fought with them. 664 00:37:35,691 --> 00:37:36,859 [Mi-kyung mumbles] 665 00:37:37,568 --> 00:37:38,903 Okay, so what? 666 00:37:39,403 --> 00:37:41,906 I don't judge people based on stuff like that. 667 00:37:42,406 --> 00:37:44,158 I still dislike you just as much now 668 00:37:44,658 --> 00:37:47,244 as I did 30 seconds ago, before you told me that. 669 00:37:47,745 --> 00:37:49,676 I didn't tell you so you would feel sorry for me. 670 00:37:49,872 --> 00:37:52,166 I told you because you were making ineffective analogies, 671 00:37:52,666 --> 00:37:53,956 so we could stop wasting time. 672 00:37:54,043 --> 00:37:56,462 Okay, fine, whatever. 673 00:37:57,004 --> 00:37:57,963 [intriguing music playing] 674 00:37:58,464 --> 00:38:00,853 Then do you know what it means to make enemies with the elders 675 00:38:00,966 --> 00:38:02,009 in a small village like this? 676 00:38:02,510 --> 00:38:06,514 You've started a war with the whole village, Mr. So Baek-ho. 677 00:38:07,389 --> 00:38:10,142 [gasps] Oh, that face again! [scoffs] 678 00:38:10,643 --> 00:38:12,269 You didn't get a word I said, did you? 679 00:38:12,770 --> 00:38:15,484 You're thinking, "What does it matter if I get into trouble with them?" 680 00:38:15,606 --> 00:38:17,612 I don't think it's a pressing concern. 681 00:38:17,817 --> 00:38:18,692 [sighs] 682 00:38:19,193 --> 00:38:20,069 [clapping] 683 00:38:20,569 --> 00:38:22,530 Congratulations on being better than everyone else. 684 00:38:23,030 --> 00:38:25,115 I did what I could, so I'm washing my hands of this. 685 00:38:25,616 --> 00:38:26,867 Don't come crying to me later. 686 00:38:27,368 --> 00:38:28,911 I won't need to. 687 00:38:37,378 --> 00:38:38,963 Oh, that jerk. 688 00:38:39,713 --> 00:38:41,382 He just has to have the last word. 689 00:38:42,925 --> 00:38:43,968 [sighs, mutters] 690 00:38:49,265 --> 00:38:50,391 [music concludes] 691 00:38:54,395 --> 00:38:56,730 [rock music playing] 692 00:39:08,200 --> 00:39:09,493 [sighs] 693 00:39:33,893 --> 00:39:36,687 [dramatic music playing] 694 00:39:45,696 --> 00:39:47,031 What is this? 695 00:39:54,538 --> 00:39:55,497 Excuse me. 696 00:39:56,206 --> 00:39:57,896 What are you doing in the middle of the road? 697 00:39:58,000 --> 00:40:01,462 Whoa, whoa! You there! Stop. Stop. 698 00:40:03,339 --> 00:40:06,050 It's Mr. Byun's land past that line. 699 00:40:06,550 --> 00:40:09,887 If you cross it without permission, it's trespassing. 700 00:40:15,225 --> 00:40:17,353 Are you asserting claim over the village road right now? 701 00:40:17,853 --> 00:40:21,857 It's not a claim. It's a legal fact. 702 00:40:22,608 --> 00:40:24,610 - Mr. Park. - Yes, sir. 703 00:40:25,110 --> 00:40:26,445 [Mr. Park strains] 704 00:40:29,490 --> 00:40:33,619 This is proof that Mr. Byun is the owner of this land. 705 00:40:34,370 --> 00:40:35,245 And here. 706 00:40:35,996 --> 00:40:38,165 The blue area is Mr. Byun's land. 707 00:40:38,707 --> 00:40:41,502 The red area is where you're standing. 708 00:40:42,378 --> 00:40:45,506 Regardless of this being Mr. Byun's land, any and all roads are national property. 709 00:40:46,006 --> 00:40:47,633 No individual can arbitrarily block the road. 710 00:40:48,133 --> 00:40:49,969 Yes, exactly. 711 00:40:50,761 --> 00:40:52,137 Take a closer look. 712 00:40:56,100 --> 00:40:58,755 That's right. There's no road on the map. 713 00:40:59,019 --> 00:41:00,521 Why do you think that is? 714 00:41:01,230 --> 00:41:05,484 - A private road-- - That's right. A private road. 715 00:41:05,985 --> 00:41:08,570 Which means this road isn't nationally owned. 716 00:41:09,071 --> 00:41:10,239 Mr. Byun withdrew his savings 717 00:41:10,739 --> 00:41:12,770 and built this road for the villagers' convenience. 718 00:41:12,908 --> 00:41:15,953 Therefore, it's up to Mr. Byun to decide who gets to travel on it. 719 00:41:17,204 --> 00:41:18,872 Well, I mean… 720 00:41:19,790 --> 00:41:23,002 - even if it was built by an individual-- - [Mr. Byun] It's all good. 721 00:41:25,129 --> 00:41:26,171 Don't worry. 722 00:41:27,506 --> 00:41:30,437 I also got permission from your lawyer. 723 00:41:30,634 --> 00:41:34,471 - Pardon? - It seems like you love the law a lot, 724 00:41:34,972 --> 00:41:38,559 so I called the lawyer on that business card. 725 00:41:39,059 --> 00:41:41,437 A small road like this… 726 00:41:42,354 --> 00:41:44,565 - what did he say? - Customary road. 727 00:41:45,441 --> 00:41:46,483 Customary road. 728 00:41:46,984 --> 00:41:49,486 He said it wasn't that, so it's up to the landowner. 729 00:41:50,195 --> 00:41:53,532 We had a lot of questions, so we had a long call with him. 730 00:41:54,033 --> 00:41:56,577 The session fee came out to be around 390,000 won. 731 00:41:57,077 --> 00:41:59,329 You promised to pay for it, so please do. 732 00:41:59,830 --> 00:42:03,000 [dramatic music intensifies, concludes] 733 00:42:03,584 --> 00:42:06,670 By the way, you know the road you see when you go out to the right? 734 00:42:07,379 --> 00:42:08,922 That's my wife's land. 735 00:42:11,508 --> 00:42:12,426 Drink up. It's cold. 736 00:42:12,926 --> 00:42:15,262 [villagers laugh] 737 00:42:15,929 --> 00:42:17,319 [Mr. Byun] Now I think he gets it. 738 00:42:17,514 --> 00:42:20,476 [villagers chatter, laugh] 739 00:42:24,271 --> 00:42:26,185 - [Mr. Park] Mr. Byun. - [Mr. Byun] Oh, it's nothing. 740 00:42:26,315 --> 00:42:29,026 [Mr. Park] Yes, it's great. Yes. 741 00:42:29,526 --> 00:42:31,320 - [sighs] - [laughter] 742 00:42:42,414 --> 00:42:44,166 [sighs] Ridiculous. 743 00:42:45,417 --> 00:42:46,710 [sighs] 744 00:42:51,799 --> 00:42:53,217 THERE ARE NO TAXIS AVAILABLE IN YOUR AREA 745 00:42:53,342 --> 00:42:54,843 [dramatic music playing] 746 00:42:55,511 --> 00:42:56,929 Damn it. 747 00:43:03,435 --> 00:43:04,478 [Hwan-kyung] Let's eat. 748 00:43:04,978 --> 00:43:06,787 - Oh, that looks good. - That smells delicious. 749 00:43:06,912 --> 00:43:08,587 - [Ong-ju] Come sit. - [Hwan-kyung] Have a bite. 750 00:43:08,816 --> 00:43:10,180 - I can't, I have to go. - [Ong-ju] What? 751 00:43:10,400 --> 00:43:11,276 - Bye. - Bye! 752 00:43:11,777 --> 00:43:12,653 [doorbell chimes] 753 00:43:13,042 --> 00:43:14,517 - [Hwan-kyung] What? - [Ong-ju] What is it? 754 00:43:21,787 --> 00:43:23,831 Did you need something? 755 00:43:24,331 --> 00:43:29,044 Could you call me a taxi? I can't call any through the app. 756 00:43:29,878 --> 00:43:32,756 We actually don't get a lot of taxis here because it's far from town. 757 00:43:33,257 --> 00:43:35,801 Why do you need a taxi? Something wrong with your car? 758 00:43:39,221 --> 00:43:41,348 So, my car… 759 00:43:41,849 --> 00:43:44,101 It was denied passage, right? By the landowner? 760 00:43:44,726 --> 00:43:46,979 You should've listened to me yesterday. 761 00:43:47,563 --> 00:43:50,691 It was all valuable advice gained from experience. 762 00:43:51,775 --> 00:43:52,651 Good luck. 763 00:43:53,152 --> 00:43:56,238 If you walk to the lab, over the mountains and across the streams, 764 00:43:56,738 --> 00:43:58,490 you'll be there before the end of the workday. 765 00:43:59,575 --> 00:44:01,034 Good luck, Chief So! 766 00:44:02,286 --> 00:44:03,662 - Good luck! - Thanks. 767 00:44:08,876 --> 00:44:09,835 Ms. Kim. 768 00:44:11,003 --> 00:44:12,004 Ms. Kim! 769 00:44:14,923 --> 00:44:16,466 I'll pay you. 770 00:44:19,803 --> 00:44:21,847 Please. 771 00:44:22,347 --> 00:44:23,682 - [whimsical music playing] - [scoffs] 772 00:44:25,809 --> 00:44:29,980 It's been exactly 12 hours since you said you wouldn't need my help. 773 00:44:32,191 --> 00:44:35,903 Get in. I was going to give you a ride anyway, since it's kinda my fault. 774 00:44:36,862 --> 00:44:39,823 - Then, why-- - I wanted to see you humbled a little. 775 00:44:44,578 --> 00:44:45,662 Thank you. 776 00:44:49,249 --> 00:44:50,959 I didn't say you could ride there. 777 00:44:52,461 --> 00:44:54,421 [intriguing music playing] 778 00:44:56,715 --> 00:44:58,258 [whimsical music playing] 779 00:45:42,302 --> 00:45:43,428 [in English] Nice! 780 00:45:44,096 --> 00:45:47,391 [thrilling music playing] 781 00:45:52,980 --> 00:45:53,897 Woah! 782 00:45:54,398 --> 00:45:55,274 [laughs] 783 00:46:02,698 --> 00:46:04,366 Whoa! Ah! 784 00:46:04,866 --> 00:46:06,368 Oh my! Hey, wait! 785 00:46:06,910 --> 00:46:07,911 Whoa! 786 00:46:11,415 --> 00:46:14,334 Whoa! [groans] 787 00:46:31,393 --> 00:46:34,396 Nice work, guys! Stay strong! 788 00:46:37,399 --> 00:46:40,068 [sorrowful opera music playing] 789 00:46:40,569 --> 00:46:43,530 [operatic soprano singing in French] 790 00:46:47,200 --> 00:46:50,704 {\an8}IT'S TOUGH FOR US BUT IT'S WORSE FOR YOU 791 00:47:01,340 --> 00:47:02,507 [music concludes] 792 00:47:03,008 --> 00:47:06,428 {\an8}POTATO LAB 793 00:47:08,805 --> 00:47:09,765 We're here. 794 00:47:12,809 --> 00:47:13,810 Hello! 795 00:47:16,646 --> 00:47:18,023 Hey, time to get off. 796 00:47:18,690 --> 00:47:20,192 Hey, wait… 797 00:47:21,193 --> 00:47:23,695 - This is-- - I mean, I can't go in with you. 798 00:47:24,196 --> 00:47:27,866 - How are we going to explain that? - You're right. 799 00:47:32,371 --> 00:47:33,705 [grunts] 800 00:47:35,457 --> 00:47:37,834 Wasn't the cool breeze so refreshing? 801 00:47:37,949 --> 00:47:40,149 Tell me the routing number already. Better late than never. 802 00:47:40,587 --> 00:47:42,964 No. My thoughts have not changed. 803 00:47:43,507 --> 00:47:45,217 Seriously? Even after all this? 804 00:47:45,717 --> 00:47:48,303 I don't change my principles when it's convenient. 805 00:47:48,804 --> 00:47:52,808 Thank you for today. I'll get to work by myself tomorrow. 806 00:47:53,308 --> 00:47:56,812 - [scoffs] Sure, it's up to you. - [truck engine revs] 807 00:48:14,579 --> 00:48:15,747 [sighs] 808 00:48:17,332 --> 00:48:19,459 [suspenseful music playing] 809 00:48:20,460 --> 00:48:21,711 [sighs] 810 00:48:58,707 --> 00:48:59,958 [in English] Okay. 811 00:49:06,214 --> 00:49:07,507 [in Korean] It's all over now. 812 00:49:11,678 --> 00:49:15,087 {\an8}DANGER WATCH FOR FALLING ROCKS 813 00:49:15,173 --> 00:49:17,175 {\an8}[suspenseful music intensifies] 814 00:49:26,651 --> 00:49:30,572 [whimsical music playing] 815 00:49:37,078 --> 00:49:40,207 The back road? Then did you call a tow truck? 816 00:49:43,502 --> 00:49:46,171 How did you manage to become a director at Wonhan? 817 00:49:46,671 --> 00:49:47,797 May I… 818 00:49:49,299 --> 00:49:51,009 ride in the passenger seat today? 819 00:49:52,969 --> 00:49:54,721 Sure. If you can manage it. 820 00:50:17,244 --> 00:50:18,119 [sighs] 821 00:50:18,620 --> 00:50:20,914 [playful music playing] 822 00:50:27,587 --> 00:50:28,505 [grunts] 823 00:50:37,597 --> 00:50:42,018 We call that the Thinking Chair. Everyone who sits there becomes humbled. 824 00:50:42,519 --> 00:50:43,395 It's your choice. 825 00:50:43,895 --> 00:50:46,731 Will you throw out your back or sacrifice your butt? 826 00:50:49,568 --> 00:50:53,154 [grunts, pants] 827 00:51:04,541 --> 00:51:05,917 [sighs] 828 00:51:10,297 --> 00:51:12,090 I owe you another one. 829 00:51:13,842 --> 00:51:15,906 Just tell me the routing number and be done with it. 830 00:51:16,011 --> 00:51:20,765 - I can take care of it. - No! No. Tomorrow, I will manage it. 831 00:51:22,267 --> 00:51:23,226 I will. 832 00:51:24,853 --> 00:51:25,729 [alarm rings] 833 00:51:32,193 --> 00:51:33,403 What? Wait. 834 00:51:39,409 --> 00:51:40,910 The bus. [gasps] 835 00:51:42,787 --> 00:51:45,874 {\an8}[Mr. Park, echoing] No need to stop, go ahead. 836 00:51:46,374 --> 00:51:47,250 [laughter echoing] 837 00:51:47,615 --> 00:51:48,940 [Mr. Park, echoing] Take your time. 838 00:51:49,127 --> 00:51:50,420 [Committee Chair, echoing] Bye-bye. 839 00:51:51,087 --> 00:51:54,132 [Mr. Park, echoing] You crossed a line! 840 00:52:02,221 --> 00:52:05,393 BUS STOP YOUNGEUL-1RI 841 00:52:05,518 --> 00:52:07,228 [whimsical music playing] 842 00:52:10,148 --> 00:52:12,359 - What are you doing? - Give me a ride. Please. 843 00:52:13,443 --> 00:52:16,905 Under 44 kph, if you can. 844 00:52:17,405 --> 00:52:18,573 [scoffs] 845 00:52:27,791 --> 00:52:29,876 [truck engine ignites] 846 00:52:47,394 --> 00:52:48,812 [gasps] 847 00:52:51,106 --> 00:52:55,068 Oh, my goodness, you're glowing. You look wonderful. 848 00:52:56,027 --> 00:52:57,445 You look amazing, gorgeous, fantastic! 849 00:52:57,946 --> 00:53:00,160 Seoul will turn inside out the moment you step foot in it! 850 00:53:00,323 --> 00:53:03,201 So what do you need this time? 851 00:53:04,119 --> 00:53:05,286 Kim Nemo Bakery in Seochon. 852 00:53:05,787 --> 00:53:08,665 Every flavor of tea cakes and scones and all the salt butter rolls they have. 853 00:53:09,165 --> 00:53:11,918 I knew it. You just wait for me to go out, don't you? 854 00:53:12,419 --> 00:53:16,047 - So you can do your bread pilgrimage. - Yes, that's true. 855 00:53:19,175 --> 00:53:20,093 Gosh. 856 00:53:21,553 --> 00:53:24,514 You're going to buy them, right? Don't forget! 857 00:53:25,014 --> 00:53:28,685 {\an8}CONGRATS ON YOUR MARRIAGE 858 00:53:28,768 --> 00:53:32,272 [indistinct chatter] 859 00:53:45,577 --> 00:53:47,954 Hey, Hwan-kyung. Hi. 860 00:53:48,955 --> 00:53:50,248 - Hello. - Hey. 861 00:53:50,957 --> 00:53:52,167 Fancy seeing you here. 862 00:53:53,543 --> 00:53:55,253 You must be headed to a wedding. 863 00:53:55,795 --> 00:53:59,632 - Yes. Are you going, too? - No, I'm meeting someone in the lounge. 864 00:54:00,133 --> 00:54:01,217 Ah… 865 00:54:02,969 --> 00:54:03,970 [smacks lips] 866 00:54:04,471 --> 00:54:05,388 How have you been? 867 00:54:06,973 --> 00:54:09,017 - You know, can't complain. - Right. 868 00:54:11,394 --> 00:54:12,937 The kids must be all grown now, right? 869 00:54:13,438 --> 00:54:15,774 Yes, Ji-oh is going to school next year. 870 00:54:16,274 --> 00:54:20,361 - Wow, time really does fly. [chuckles] - [chuckles] 871 00:54:21,988 --> 00:54:23,656 And Mi-kyung? 872 00:54:24,324 --> 00:54:26,117 - She's fine? - She's the same. 873 00:54:26,618 --> 00:54:29,829 Studying potatoes by day, drinking herself sick by night. 874 00:54:34,459 --> 00:54:35,543 Studying potatoes? 875 00:54:39,255 --> 00:54:40,757 [cell phone vibrates] 876 00:54:41,925 --> 00:54:42,842 Oh, sorry. 877 00:54:43,593 --> 00:54:46,012 Yeah, I'm inside. 878 00:54:46,638 --> 00:54:51,267 [dramatic music playing] 879 00:55:01,152 --> 00:55:02,028 {\an8}KIM MI-KYUNG 880 00:55:07,700 --> 00:55:09,786 KIM MI-KYUNG R&D DEPT ASSISTANT MANAGER 881 00:55:14,747 --> 00:55:17,502 KIM MI-KYUNG F&B, R&D POTATO LAB 882 00:55:23,049 --> 00:55:25,134 It is you. Kim Mi-kyung. 883 00:55:27,846 --> 00:55:28,888 [sighs] 884 00:55:36,062 --> 00:55:37,230 Potato Lab. 885 00:55:42,110 --> 00:55:43,027 Potato Lab? 886 00:55:44,445 --> 00:55:45,655 So Baek-ho! 887 00:55:48,116 --> 00:55:51,250 POTATO LAB 888 00:55:51,327 --> 00:55:54,831 [lab technician] Ms. Kim. These here, the T1, T2, T3s. What are these? 889 00:55:55,331 --> 00:55:56,958 Those don't look like MS PDAs. 890 00:55:57,458 --> 00:55:59,711 I'm just working on them on the side. 891 00:56:00,211 --> 00:56:03,840 I heard that the lab over at RDA makes all of their own PDAs. 892 00:56:04,340 --> 00:56:06,509 - [lab technician] I see! - So, I made some, too. 893 00:56:07,010 --> 00:56:09,449 I lowered the amount of potassium nitrate and calcium chloride. 894 00:56:09,596 --> 00:56:12,765 - Really? Is there a difference? - I don't know, I can't detect any so far. 895 00:56:13,074 --> 00:56:14,910 - I wonder if sucrose is the issue. - Sucrose… 896 00:56:15,810 --> 00:56:16,853 [cell phone vibrates] 897 00:56:20,106 --> 00:56:21,316 Baegok-ri? 898 00:56:24,235 --> 00:56:26,404 Hello, this is Kim Mi-Kyung at Potato Lab. 899 00:56:29,699 --> 00:56:31,826 [Hee-dong] Yes, right! Okay! 900 00:56:33,995 --> 00:56:36,915 Thank goodness you're here. Call the Crop Team at Baegok-ri right now. 901 00:56:37,415 --> 00:56:39,292 The pepper field right next to the seed production 902 00:56:39,917 --> 00:56:41,210 has been infested with aphids! 903 00:56:41,586 --> 00:56:43,800 Tell them to get out there and do pest control right now. 904 00:56:43,880 --> 00:56:46,244 - No, I just got a call from them. - [dramatic music playing] 905 00:56:46,341 --> 00:56:47,216 Everyone on the Crop Team 906 00:56:47,417 --> 00:56:48,648 - has been hospitalized. - What? 907 00:56:49,093 --> 00:56:50,932 - Food poisoning from a team dinner. - What? 908 00:56:51,012 --> 00:56:54,432 What did they eat to get food poisoning at a time like this? 909 00:56:54,783 --> 00:56:56,701 - What about the agricultural temp agency? - Yes! 910 00:56:56,941 --> 00:56:58,642 - Well-- - All hands on deck due to blight. 911 00:56:58,728 --> 00:57:00,267 They won't have anyone free until next week. 912 00:57:00,355 --> 00:57:01,689 That's too late! 913 00:57:01,815 --> 00:57:04,192 All the seed potatoes will be ruined by then! 914 00:57:04,468 --> 00:57:05,802 [sighs] 915 00:57:06,903 --> 00:57:08,446 - What do we do? - [pants] 916 00:57:09,247 --> 00:57:11,750 - [Mi-kyung sighs] - All of you. 917 00:57:14,077 --> 00:57:14,953 [music stops] 918 00:57:17,746 --> 00:57:18,622 Get your boots. 919 00:57:19,174 --> 00:57:20,425 - [sobs] - [sobs] 920 00:57:21,125 --> 00:57:22,251 - [sobs] - [Hee-dong] Pardon? 921 00:57:22,752 --> 00:57:23,628 [whimsical music playing] 922 00:57:23,903 --> 00:57:25,363 - Come on, Mr. Bu! - Now. 923 00:57:25,528 --> 00:57:27,628 - [Mr. Ko] Mr. Bu, please! - [Mr. Bu] Right now? 924 00:57:27,824 --> 00:57:29,788 - [Hee-dong] Mr. Bu. - [Seul-gi] Why are you doing this? 925 00:57:30,760 --> 00:57:32,303 - Let's go. Here, hurry. - Yes. 926 00:57:34,013 --> 00:57:37,308 Ms. Jjeon. Do Gyewang-ri tomorrow and come help us first. It's an emergency. 927 00:57:37,809 --> 00:57:40,770 Yes, that much hose reel should be enough. Could a few of you come help out? 928 00:57:41,270 --> 00:57:43,860 - We're running short on people. Okay. - What seems to be the problem? 929 00:57:44,065 --> 00:57:45,608 [music concludes] 930 00:57:50,905 --> 00:57:51,781 [rock music playing] 931 00:57:52,281 --> 00:57:53,825 You're in good shape, aren't you? 932 00:57:54,534 --> 00:57:55,410 Pardon? 933 00:57:58,454 --> 00:57:59,914 - [Mi-kyung] Come with me. - Oh, my. 934 00:58:00,204 --> 00:58:02,329 - [Jung-hae] I only have one arm in. - [Seung-hee] Then drive. 935 00:58:02,500 --> 00:58:04,502 Thank goodness, we got one more person. 936 00:58:05,003 --> 00:58:06,170 [overlapping chatter] 937 00:58:06,671 --> 00:58:08,006 Come on, this isn't right. 938 00:58:08,506 --> 00:58:09,549 - Go! - Go, go! 939 00:58:10,049 --> 00:58:11,592 [Seung-hee] Oh, my God. 940 00:58:13,803 --> 00:58:16,392 - [Chung-hyun] Hey, Hee-dong. - [Jung-hae] I'm so sick and tired of this. 941 00:58:20,476 --> 00:58:22,090 - [Mi-kyung grunts] - Hey, hey, hey, hey. 942 00:58:22,228 --> 00:58:23,479 - [Mi-kyung] Thank you. - Careful. 943 00:58:24,230 --> 00:58:25,231 Okay. 944 00:58:27,275 --> 00:58:28,693 - [Mr. Ko] All right, hurry up! - Yes, sir! 945 00:58:33,197 --> 00:58:34,490 [music concludes] 946 00:58:35,700 --> 00:58:38,119 [soft music playing] 947 00:58:55,136 --> 00:58:57,805 Put these on. We have to get this done before sundown. 948 00:58:59,140 --> 00:59:01,100 I told you, I don't know how to do stuff like this. 949 00:59:01,601 --> 00:59:04,145 Do you think I had a pickax in my hand from day one? 950 00:59:04,645 --> 00:59:07,231 You learn out of necessity. Come on, we don't have time. 951 00:59:07,732 --> 00:59:09,650 Shouldn't you first explain why I'm being forced 952 00:59:10,151 --> 00:59:11,027 to do this job? 953 00:59:11,177 --> 00:59:14,180 Is this so urgent that I had to be dragged away from my duties? 954 00:59:15,031 --> 00:59:16,699 I cannot believe the day has come 955 00:59:17,200 --> 00:59:19,039 for me to explain to the chief of the potato lab 956 00:59:19,243 --> 00:59:21,329 the importance of seed potato pest control. 957 00:59:21,829 --> 00:59:25,208 Yes. It is so very urgent and so very important. 958 00:59:25,708 --> 00:59:28,836 This isn't just any potato field. This is where we grow seed potatoes. 959 00:59:29,337 --> 00:59:31,255 The seeds grown here go all over the country 960 00:59:31,756 --> 00:59:33,091 and form the base of a year's harvest. 961 00:59:33,591 --> 00:59:37,053 Imagine a disease spreading through them. What do you think will happen? 962 00:59:37,887 --> 00:59:40,726 It will significantly impact the supply of seed potatoes and potato output. 963 00:59:40,848 --> 00:59:42,141 You're a quick learner. 964 00:59:42,725 --> 00:59:43,893 Here. Come on. 965 00:59:48,106 --> 00:59:50,983 But do we really have to dress like that? 966 00:59:55,488 --> 00:59:57,302 Is your outfit really the biggest concern right now? 967 00:59:57,406 --> 00:59:59,117 I really don't like loud colors. 968 01:00:02,078 --> 01:00:04,497 [sighs] Oh, that jerk. 969 01:00:21,430 --> 01:00:22,736 Wait, Ms. Kim! 970 01:00:22,890 --> 01:00:25,226 Should Mr. So be doing that without wearing any PPE? 971 01:00:25,315 --> 01:00:26,995 [Mi-kyung] Believe me, I tried talking to him. 972 01:00:27,770 --> 01:00:30,857 But that's what he prefers, apparently. [chuckles] 973 01:00:41,617 --> 01:00:43,995 [Ong-ju] What in the world is he doing? 974 01:00:44,787 --> 01:00:45,663 Chief! 975 01:00:46,664 --> 01:00:47,957 You have to walk backwards! Backward! 976 01:00:48,457 --> 01:00:49,333 [Baek-ho] What? Backward? 977 01:00:49,834 --> 01:00:51,923 - [Ong-ju] You need to go backwards. - [worker 1] Backward. 978 01:00:52,086 --> 01:00:54,759 INPUT BACKWARD! TURN AROUND 979 01:00:54,839 --> 01:00:56,011 OUTPUT BACKWARD! 980 01:00:56,215 --> 01:00:57,675 [Baek-ho] Oh! Backward! 981 01:01:02,555 --> 01:01:06,017 [Ong-ju] No, wait, not that way. 982 01:01:15,026 --> 01:01:17,778 Oh, you're going to crash! Oh, no! 983 01:01:18,321 --> 01:01:21,657 [both grunt] 984 01:01:22,158 --> 01:01:23,547 [worker 1] What are you two doing? 985 01:01:23,826 --> 01:01:25,578 [Mi-kyung] Jeez, I knew it, I knew it. 986 01:01:26,078 --> 01:01:28,368 - [Chung-hyun] Are you all right? - [Jung-hae] Come on, Mr. So! 987 01:01:28,539 --> 01:01:30,578 - [Baek-ho] Oh, Mr. Ko. - [Jung-hae] I can't believe this. 988 01:01:30,716 --> 01:01:33,427 [Jung-hae grunts] 989 01:01:38,966 --> 01:01:40,801 [romantic music playing] 990 01:01:47,183 --> 01:01:48,059 [Mr. Ko] Mr. So. 991 01:01:49,393 --> 01:01:50,269 [Ong-ju laughs] 992 01:01:50,644 --> 01:01:53,063 - Mr. Bu, look at them. - [Mr. Bu] Mr. Ko, stop playing! 993 01:01:53,189 --> 01:01:54,878 - [Baek-ho] My apologies. - [Jung-hae stammers] 994 01:01:55,650 --> 01:01:57,151 [grunts] 995 01:01:57,902 --> 01:02:00,571 - [pants] Okay, wait. - [Baek-ho] Help us! 996 01:02:01,530 --> 01:02:04,825 - [Mi-kyung] What a mess. - [Ong-ju] All right, focus. Focus. 997 01:02:05,326 --> 01:02:07,161 [pop song playing] 998 01:02:08,246 --> 01:02:14,335 [singing in Korean] 999 01:02:21,008 --> 01:02:22,147 [Mr. Bu] Nothing's coming out! 1000 01:02:25,012 --> 01:02:25,888 [Mr. Bu] Hey! 1001 01:02:26,889 --> 01:02:27,807 [Baek-ho] Excuse me! 1002 01:02:28,641 --> 01:02:32,019 Hey! It's not coming out! 1003 01:02:33,279 --> 01:02:35,531 - What? - [Baek-ho] It's not coming out! 1004 01:02:36,232 --> 01:02:38,276 - Stop? Stop? - [Baek-ho] Yes, it's not coming out. 1005 01:02:38,618 --> 01:02:39,869 Okay. 1006 01:02:41,260 --> 01:02:43,726 REEL IN 1007 01:02:43,847 --> 01:02:45,641 [machine whirring] 1008 01:02:45,741 --> 01:02:46,617 [Mr. Bu grunts] 1009 01:02:48,536 --> 01:02:49,453 [Mr. Bu] Oh, man. Hey! 1010 01:02:49,954 --> 01:02:52,873 - [Mr. Bu grunts] - [Baek-ho grunts] 1011 01:02:53,374 --> 01:02:57,211 - [Seung-hee] No, stop! Help him! - [Mr. Bu] What's going on? 1012 01:02:57,712 --> 01:02:58,587 [Chung-hyun] Mr. Ko! 1013 01:02:59,088 --> 01:03:05,553 [workers grunting, clamoring] 1014 01:03:06,053 --> 01:03:09,473 [upbeat dramatic music playing] 1015 01:03:09,974 --> 01:03:11,188 - [Mr. Bu] Stop! - [Chung-hyun] Stop! 1016 01:03:11,350 --> 01:03:12,435 [Mr. Bu] Come on! 1017 01:03:12,935 --> 01:03:13,811 Hey, man! 1018 01:03:13,901 --> 01:03:15,187 - [Chung-hyun] Stop! - [Mr. Bu] Stop! 1019 01:03:15,688 --> 01:03:18,858 - [Mr. Bu] Come on, what is this? - [Chung-hyun] Hey, man! 1020 01:03:19,358 --> 01:03:21,027 [music concludes] 1021 01:03:38,210 --> 01:03:40,379 [grunts] 1022 01:03:40,963 --> 01:03:44,884 Those few rounds around the field made my joints ache. 1023 01:03:45,384 --> 01:03:48,721 [sighs] I used to be able to carry a boulder on my back 1024 01:03:49,197 --> 01:03:50,948 and run up that mountain back there. 1025 01:03:51,724 --> 01:03:54,310 - [sighs] Don't lie. - [scoffs] 1026 01:03:55,102 --> 01:03:56,354 Every year feels so different. 1027 01:03:56,854 --> 01:03:59,065 What's taking the chief so long? Didn't he go with you? 1028 01:03:59,565 --> 01:04:02,985 He waited until the end because he wanted to shower by himself. 1029 01:04:04,070 --> 01:04:09,408 But you know, it's a missed opportunity. I wanted to see how much he's worked out. 1030 01:04:09,909 --> 01:04:11,827 Why would you want to see that? 1031 01:04:12,328 --> 01:04:13,954 Does your wife know? 1032 01:04:14,455 --> 01:04:17,083 That you're interested in other men's bodies? 1033 01:04:17,525 --> 01:04:19,206 Can't you just see it as a healthy interest 1034 01:04:19,610 --> 01:04:22,238 - toward a coworker? - Hmm… 1035 01:04:22,588 --> 01:04:26,425 - Take interest in your own body. - Go and get him already. 1036 01:04:26,841 --> 01:04:28,093 He kept falling over everywhere. 1037 01:04:28,575 --> 01:04:30,825 If he's passed out somewhere, we have to file a report. 1038 01:04:31,013 --> 01:04:35,226 [groans] MK, you know you're the youngest, right? 1039 01:04:35,726 --> 01:04:38,646 - [grunts] - [groans] 1040 01:04:38,871 --> 01:04:41,707 - You know what, I'll-- - Jeez, okay. I'll go. 1041 01:04:42,483 --> 01:04:45,736 - You don't have to pressure me like that. - Really, I could go. 1042 01:04:46,237 --> 01:04:48,614 - [groans, grunts] - [chuckles] 1043 01:04:49,115 --> 01:04:50,574 [groans, grunts] 1044 01:05:01,293 --> 01:05:02,753 Come out already! 1045 01:05:06,298 --> 01:05:09,135 There are wild boars nearby. Don't hang out here. 1046 01:05:12,638 --> 01:05:13,848 Did he really pass out? 1047 01:05:17,017 --> 01:05:18,102 Excuse me! 1048 01:05:19,103 --> 01:05:21,480 I'm coming in. Okay? 1049 01:05:23,732 --> 01:05:24,692 I'm really coming in! 1050 01:05:28,320 --> 01:05:29,280 Yes. 1051 01:05:30,573 --> 01:05:33,951 [romantic jazz music playing] 1052 01:06:00,892 --> 01:06:03,500 {\an8}THE HOT DIRECTOR 1053 01:06:03,731 --> 01:06:04,815 [Mi-kyung] The hot… 1054 01:06:05,649 --> 01:06:06,859 director? 1055 01:06:08,277 --> 01:06:09,153 [sighs] 1056 01:06:09,528 --> 01:06:15,075 {\an8}I WANT BAEK-HO 1057 01:06:18,871 --> 01:06:22,166 [Ong-ju] You are bound to fall for So Baek-ho. 1058 01:06:33,219 --> 01:06:35,012 - [cell phone beeps] - What is it? 1059 01:06:36,622 --> 01:06:37,653 They… 1060 01:06:41,560 --> 01:06:43,103 They're all waiting for you. 1061 01:06:44,188 --> 01:06:45,272 Hurry up. 1062 01:06:52,363 --> 01:06:56,325 - I couldn't hear a thing, that's why. - When flies land to eat food… 1063 01:06:56,825 --> 01:07:00,663 - Why's Ms. Kim over there? - She is more contemplative than she looks. 1064 01:07:01,163 --> 01:07:03,165 - They spread the poison-- - That's quite enough. 1065 01:07:03,666 --> 01:07:05,292 [Seung-hee] Hee-dong, Hee-dong! 1066 01:07:06,293 --> 01:07:08,254 [Hee-dong] Then they suck the juice out. 1067 01:07:08,837 --> 01:07:11,090 [Mr. Ko] For heaven's sake. Just swat the flies away. 1068 01:07:11,590 --> 01:07:14,593 [Hee-dong] They suck it out. They melt the food and suck out the juice. 1069 01:07:15,386 --> 01:07:17,972 - [Seung-hee] So what is this? Is it a fly? - [Jung-hae] Mr. So. 1070 01:07:18,806 --> 01:07:19,682 [Seung-hee] Welcome. 1071 01:07:20,182 --> 01:07:21,642 [Mi-kyung mutters] Oh, goodness me. 1072 01:07:22,685 --> 01:07:25,938 [grunts] Thank you for all your work today. 1073 01:07:26,772 --> 01:07:28,440 I'm sure it was rough work for your first week. 1074 01:07:28,941 --> 01:07:31,652 It was all right. Thank you for your hard work. 1075 01:07:32,386 --> 01:07:33,542 Have a seat. 1076 01:07:33,601 --> 01:07:35,726 You need to have some makgeolli after you spray pesticide 1077 01:07:35,876 --> 01:07:39,702 - to flush out all the toxins in your body. - Where did you even hear such nonsense? 1078 01:07:40,202 --> 01:07:42,663 - From my grandpa. - Wise words from decades of experience. 1079 01:07:43,163 --> 01:07:44,206 [chuckling] 1080 01:07:44,357 --> 01:07:47,071 What do you want to do? We plan to rest here for a bit, then go. 1081 01:07:47,151 --> 01:07:49,028 - You can join us if you'd like. - [exclaims] 1082 01:07:49,878 --> 01:07:54,633 How could someone as classy as Mr. So hang out with us? He would never. 1083 01:07:55,426 --> 01:07:57,428 You'll be leaving, right? 1084 01:07:58,137 --> 01:08:00,514 [soft whimsical music playing] 1085 01:08:01,140 --> 01:08:05,311 As your boss, I have a duty to encourage and boost morale and teamwork. 1086 01:08:05,978 --> 01:08:07,334 I'll join. 1087 01:08:07,605 --> 01:08:08,814 - Sure. - All right. 1088 01:08:09,171 --> 01:08:10,696 - [awkward laughter] - [Mr. Bu] Have a seat. 1089 01:08:10,846 --> 01:08:12,671 - [Jung-hae] Have a seat there. - [Mr. Bu] Have a seat. 1090 01:08:12,735 --> 01:08:14,987 [indistinct chatter] 1091 01:08:15,487 --> 01:08:16,530 - Mr. Bu. - [Mr. Bu] Yes. 1092 01:08:17,031 --> 01:08:20,409 - Let me pour you a cup. - [Mr. Bu] Oh, gosh. Thank you. 1093 01:08:21,952 --> 01:08:23,287 Let me pour you one, too. 1094 01:08:25,164 --> 01:08:28,500 Are you okay with alcohol, though? 1095 01:08:29,835 --> 01:08:31,091 I'm not that-- 1096 01:08:31,211 --> 01:08:33,589 Hey, if you can't drink, you don't have to stay. 1097 01:08:34,214 --> 01:08:37,134 Our team drank with the farmers all the time, so they drink a lot. 1098 01:08:37,676 --> 01:08:39,303 If you drink with us, you might pass out. 1099 01:08:39,803 --> 01:08:43,098 I was going to say, I'm not sure. I've never been drunk before. 1100 01:08:43,599 --> 01:08:45,180 [all] Ooh! 1101 01:08:45,575 --> 01:08:47,555 - Then I'll pour you some more. - That's great news! 1102 01:08:47,705 --> 01:08:50,648 - Then we won't hold back. - Sure. 1103 01:08:51,398 --> 01:08:54,109 [all] Good work today! 1104 01:09:01,700 --> 01:09:04,578 - [Jung-hae grunts] - One, two, three! 1105 01:09:05,537 --> 01:09:07,373 - [Hee-dong] Mr. Ko. - [Chung-hyun] One, two, three. 1106 01:09:07,873 --> 01:09:09,458 I knew it! 1107 01:09:11,293 --> 01:09:12,586 Mr. Ko. 1108 01:09:13,295 --> 01:09:14,672 You're in trouble now. 1109 01:09:16,757 --> 01:09:17,675 - Hey. - [Mrs. Ko] Hi! 1110 01:09:18,175 --> 01:09:19,426 - [workers] Hello. - Hello! 1111 01:09:19,927 --> 01:09:23,597 [gasps] I can't believe him! Passing out in front of his teammates. 1112 01:09:24,807 --> 01:09:25,933 Honey. 1113 01:09:27,017 --> 01:09:30,145 - Darling? Pull yourself together. - [groans] 1114 01:09:32,189 --> 01:09:34,316 [deafeningly] Ko Jung-hae! 1115 01:09:37,027 --> 01:09:40,781 Yes, good work today, everyone. Don't be late tomorrow. 1116 01:09:41,281 --> 01:09:44,368 - Yes. Honey, let's go. - Mr. Ko. 1117 01:09:45,160 --> 01:09:46,787 - Yo, MK. - Right. 1118 01:09:47,287 --> 01:09:48,539 - Goodness. Come on. - Yes, honey. 1119 01:09:49,039 --> 01:09:50,320 You're so embarrassing. 1120 01:09:50,416 --> 01:09:52,292 - Give me the car keys. - The car keys… 1121 01:09:53,335 --> 01:09:54,211 - Here they are. - Goodness. 1122 01:09:54,712 --> 01:09:55,671 - Goodbye. - Drive safely! 1123 01:09:56,171 --> 01:09:57,381 Yes, bye-bye. 1124 01:09:59,591 --> 01:10:01,593 [sighs] You should head home, too, Ms. Kim. 1125 01:10:02,094 --> 01:10:03,220 We're on night duty today. 1126 01:10:03,721 --> 01:10:06,014 - Okay. - But what about Mr. So? 1127 01:10:09,059 --> 01:10:10,477 You're something else, Ms. Kim. 1128 01:10:10,978 --> 01:10:13,397 You got him wasted when he'd never been drunk before. 1129 01:10:13,897 --> 01:10:16,608 Not my fault he didn't realize he was drunk. 1130 01:10:17,860 --> 01:10:19,737 I'm fine, so, I'll send him home. 1131 01:10:20,237 --> 01:10:21,113 You head back. 1132 01:10:21,613 --> 01:10:24,324 - Really? Okay! - Okay, have a good day. [chuckles] 1133 01:10:36,670 --> 01:10:37,880 Damn it. 1134 01:10:40,924 --> 01:10:42,134 [grumbles softly] 1135 01:10:44,845 --> 01:10:47,765 - [whimsical music playing] - [Mi-kyung] Hmm… 1136 01:10:50,267 --> 01:10:53,479 Designated driver… [sighs] 1137 01:10:58,776 --> 01:11:02,029 [tender guitar music playing] 1138 01:11:07,993 --> 01:11:10,120 [singing in Korean] 1139 01:11:13,791 --> 01:11:14,792 Oh dear. 1140 01:11:16,001 --> 01:11:17,461 Damn it. 1141 01:11:24,968 --> 01:11:29,056 Damn, how in the hell does he look so dangerous? 1142 01:11:30,682 --> 01:11:32,267 Damn it. 1143 01:11:46,448 --> 01:11:49,076 Where did this come from? 1144 01:11:50,118 --> 01:11:51,245 Gosh. 1145 01:11:52,704 --> 01:11:53,622 Jeez. 1146 01:11:56,750 --> 01:11:57,793 Damn it. 1147 01:11:58,293 --> 01:12:01,046 - [singing in Korean] - [tender guitar music continues] 1148 01:12:16,812 --> 01:12:19,189 - [truck engine shuts off] - [truck door opens] 1149 01:12:22,359 --> 01:12:23,527 You've arrived. 1150 01:12:25,153 --> 01:12:26,864 - [moans softly] - [music fades] 1151 01:12:27,364 --> 01:12:28,699 Oh, my goodness. 1152 01:12:29,825 --> 01:12:31,535 Goodbye, thank you! 1153 01:12:33,579 --> 01:12:34,872 [groans] 1154 01:12:37,791 --> 01:12:40,294 - [yawns] - [joints crack] 1155 01:12:45,132 --> 01:12:46,425 [grunts] 1156 01:12:55,225 --> 01:12:56,351 Hey. 1157 01:13:01,315 --> 01:13:02,608 Damn it. 1158 01:13:05,777 --> 01:13:07,070 Mr. So Baek-ho. 1159 01:13:11,241 --> 01:13:12,993 [romantic music playing] 1160 01:13:29,176 --> 01:13:33,013 ♪ Don't you worry, I'm inhaling ♪ 1161 01:13:33,931 --> 01:13:37,684 ♪ Would you find me? I mean, lately ♪ 1162 01:13:38,185 --> 01:13:42,731 ♪ What do you see in me? Tell me I'm the one you miss ♪ 1163 01:13:44,149 --> 01:13:47,736 ♪ I'll be waiting, I'm inhaling ♪ 1164 01:13:48,362 --> 01:13:49,909 THE HOT DIRECTOR 1165 01:13:50,030 --> 01:13:52,574 ♪ But don't get too shy Just give me your smile… ♪ 1166 01:13:53,158 --> 01:13:54,660 The hot… 1167 01:13:56,787 --> 01:13:57,704 director? 1168 01:13:58,205 --> 01:14:00,677 {\an8}I'M BAEK-HO 1169 01:14:00,791 --> 01:14:02,167 {\an8}[fireworks exploding] 1170 01:14:02,542 --> 01:14:05,212 ♪ Baby, my love, come to me ♪ 1171 01:14:05,879 --> 01:14:08,382 ♪ With you all along ♪ 1172 01:14:08,882 --> 01:14:13,428 - ♪ Don't you worry, I'm inhaling ♪ - ♪ Oh, I'm inhaling ♪ 1173 01:14:13,929 --> 01:14:17,557 ♪ Could you find me? I mean, lately ♪ 1174 01:14:18,058 --> 01:14:23,021 ♪ What do you see in me? Tell me I'm the one you miss ♪ 1175 01:14:24,064 --> 01:14:27,359 ♪ I'll be waiting, I'm inhaling ♪ 1176 01:14:27,859 --> 01:14:30,112 ♪ Oh, inhaling, inhaling ♪ 1177 01:14:30,612 --> 01:14:32,656 ♪ Inhaling, inhaling ♪ 1178 01:14:33,156 --> 01:14:37,160 ♪ In love, my heart is true ♪ 1179 01:14:37,661 --> 01:14:40,415 {\an8}TAMING THE COUNT - TAMING THE HOT DIRECTOR 1180 01:14:41,471 --> 01:14:42,996 {\an8}I have to go with the director. [chuckles] 1181 01:14:43,125 --> 01:14:44,847 {\an8}MI-KYUNG'S FAVORITE ROMANCE NOVEL BOOK COVER 1182 01:14:44,918 --> 01:14:49,464 {\an8}You're all about looks, aren't you? But isn't the male lead a little weird? 1183 01:14:49,965 --> 01:14:51,216 Why does that matter? 1184 01:14:51,717 --> 01:14:55,137 Hey, if I were the female lead, the moment I saw a man with his looks, 1185 01:14:55,637 --> 01:14:57,426 - I'd kiss the hell out of him! - [lion roaring] 1186 01:14:57,555 --> 01:14:59,019 - [Mi-kyung grunts] - [lion roaring loudly] 1187 01:14:59,182 --> 01:15:01,268 - [elephant trumpeting] - And then, "Oh, hot director?" 1188 01:15:01,768 --> 01:15:03,061 - [eagle screeching] - "Oh, right now?" 1189 01:15:03,562 --> 01:15:04,976 - [cat meowing] - "Oh, no, I can't." 1190 01:15:05,147 --> 01:15:06,398 - [cat yowling] - "No, you can! Rip!" 1191 01:15:06,898 --> 01:15:09,401 - [horses neighing] - And I'll rip! Rip off everything! 1192 01:15:09,901 --> 01:15:11,403 - [wolves howling] - [Mi-kyung howling] 1193 01:15:11,903 --> 01:15:13,238 [pants] 1194 01:15:13,739 --> 01:15:15,490 What do you think? Huh? 1195 01:15:15,991 --> 01:15:16,867 [romantic music playing] 1196 01:15:17,367 --> 01:15:21,621 ♪ Don't you worry, I'm inhaling ♪ 1197 01:15:22,247 --> 01:15:25,692 ♪ Would you find me? I mean, lately ♪ 1198 01:15:26,626 --> 01:15:31,256 ♪ What do you see in me? Tell me I'm the one you miss ♪ 1199 01:15:32,382 --> 01:15:35,788 {\an8}♪ I'll be waiting, I'm inhaling… ♪ 1200 01:15:36,053 --> 01:15:37,971 {\an8}[Baek-ho] But why? Why? 1201 01:15:38,472 --> 01:15:40,390 {\an8}In a way, this counts as smacking him. 1202 01:15:40,891 --> 01:15:42,622 {\an8}- Hey, be quiet! - [Ong-ju screams] 1203 01:15:42,851 --> 01:15:44,728 {\an8}[Baek-ho] Don't we have something to discuss? 1204 01:15:45,729 --> 01:15:46,605 {\an8}[gasps] 1205 01:15:47,272 --> 01:15:48,803 {\an8}[Baek-ho] Where's Ms. Kim? 1206 01:15:49,024 --> 01:15:50,663 {\an8}[Hwan-kyung] It seems like he's torturing her, 1207 01:15:50,776 --> 01:15:52,181 {\an8}but he's actually helping her. 1208 01:15:52,435 --> 01:15:53,781 {\an8}- [Mi-kyung] Parking! - [whistle blows] 1209 01:15:53,862 --> 01:15:55,322 {\an8}[Mi-kyung] Can you cook? 1210 01:15:57,824 --> 01:16:00,577 {\an8}[Baek-ho] I'll just get right to it. I'm officially asking. 1211 01:16:01,078 --> 01:16:02,788 Will you go out with me? 1212 01:16:07,056 --> 01:16:09,056 {\an8}Subtitle translation by Grace Kim 1213 01:16:09,056 --> 01:16:14,056 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1214 01:16:09,056 --> 01:16:19,056 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 86363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.