Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,632 --> 00:01:07,582
I have long feared...
2
00:01:08,510 --> 00:01:12,010
...that my sins would return
to visit me.
3
00:01:13,264 --> 00:01:16,134
And the cost is more than I can bear.
4
00:01:16,320 --> 00:01:21,200
THE PATRIOT
5
00:01:44,129 --> 00:01:46,169
Samuel! A postrider!
6
00:01:57,308 --> 00:01:58,298
An "R."
7
00:01:58,560 --> 00:01:59,720
Good.
8
00:02:01,570 --> 00:02:02,720
What about this one?
9
00:02:41,270 --> 00:02:43,140
- Thank you.
- You're welcome.
10
00:03:25,650 --> 00:03:28,100
Father! Father!
11
00:03:29,530 --> 00:03:33,440
Nine pounds, eleven ounces.
That's perfect. Perfect.
12
00:03:34,030 --> 00:03:35,990
Father, a postrider!
13
00:03:36,700 --> 00:03:38,190
Did you finish planting
the field?
14
00:03:38,670 --> 00:03:39,660
More than half.
15
00:03:39,920 --> 00:03:43,240
Those swimming breaks really cut
into the day, don't they?
16
00:03:45,460 --> 00:03:46,830
Told you.
17
00:03:57,270 --> 00:03:58,510
Thomas.
18
00:03:58,810 --> 00:04:00,090
Wait for Father.
19
00:05:00,160 --> 00:05:01,150
Sorry.
20
00:05:02,930 --> 00:05:07,560
SOUTH CAROLINA
21
00:05:07,561 --> 00:05:08,561
In memory of
Elizabeth Putnam Martin
22
00:05:33,530 --> 00:05:37,060
That's her. The North Star.
23
00:05:38,410 --> 00:05:39,570
See?
24
00:05:39,950 --> 00:05:43,200
You start from the front two stars
of the Big Dipper.
25
00:05:43,870 --> 00:05:45,280
And then you count up.
26
00:05:45,420 --> 00:05:48,750
You count up five finger lengths...
27
00:05:49,010 --> 00:05:51,670
...and it's right there.
28
00:05:53,010 --> 00:05:55,840
And she'll always be
looking down on us.
29
00:05:56,180 --> 00:05:59,260
And protect us. Forever.
30
00:06:01,310 --> 00:06:02,850
Come. Into bed.
31
00:06:10,440 --> 00:06:12,890
Good night. Good night, Meg.
32
00:06:14,620 --> 00:06:17,360
It helps her to know Mother's there.
33
00:06:21,910 --> 00:06:22,940
Good night.
34
00:07:05,040 --> 00:07:06,990
So what was in the mail?
35
00:07:18,760 --> 00:07:21,210
"The New York and
Pennsylvania assemblies...
36
00:07:21,350 --> 00:07:23,670
...are debating independence."
37
00:07:23,890 --> 00:07:26,420
What about the middle colonies?
38
00:07:29,070 --> 00:07:31,350
"In Chestertown,
they burned the customs house...
39
00:07:31,570 --> 00:07:33,850
...and tar and feathered
two magistrates.
40
00:07:34,240 --> 00:07:36,520
They died of...
They died of burns."
41
00:07:36,740 --> 00:07:38,770
Damn fools.
42
00:07:38,990 --> 00:07:42,190
Who? The writers or the magistrates?
43
00:07:42,910 --> 00:07:45,910
What does it say about
the Continental Congress?
44
00:07:48,670 --> 00:07:53,210
It says here they'll make
a declaration of independence by July.
45
00:08:10,650 --> 00:08:12,680
Peter Cuppin joined the Continentals.
46
00:08:19,200 --> 00:08:21,480
He's 17, a year younger than I.
47
00:08:32,260 --> 00:08:36,300
Well, the assembly's been convened,
so I've been called to Charles Town.
48
00:08:36,430 --> 00:08:38,500
- We're going to Charles Town?
- We are.
49
00:08:38,890 --> 00:08:40,130
We leave in the morning.
50
00:09:22,970 --> 00:09:24,300
Charlotte.
51
00:09:24,390 --> 00:09:26,460
The children are here.
52
00:09:29,600 --> 00:09:31,680
Thank you.
53
00:09:36,450 --> 00:09:37,820
Aunt Charlotte!
54
00:09:38,990 --> 00:09:40,900
Margaret, William, look at you.
55
00:09:41,950 --> 00:09:43,440
Missed you.
56
00:09:44,200 --> 00:09:46,820
They're huge.
What have you been feeding them?
57
00:09:47,660 --> 00:09:51,160
Well, they're from good stock.
On their mother's side, of course.
58
00:09:52,210 --> 00:09:55,660
Thank you. Come inside.
Wait until you see what I have.
59
00:09:56,010 --> 00:09:58,460
- Presents? Presents for us?
- Move slowly.
60
00:09:58,670 --> 00:10:01,120
Keep an eye on these heathens,
will you?
61
00:10:03,640 --> 00:10:04,630
Sorry.
62
00:10:12,820 --> 00:10:16,860
I have this for you, Susan.
It belonged to your mother.
63
00:10:23,030 --> 00:10:25,070
She's still not talking?
64
00:10:26,580 --> 00:10:27,900
No.
65
00:10:30,830 --> 00:10:32,620
It does me good to see you.
66
00:10:49,140 --> 00:10:50,550
Look, there's Gabriel.
67
00:10:50,730 --> 00:10:52,850
Gabriel.
68
00:10:58,240 --> 00:10:59,980
Hang King George!
69
00:11:08,040 --> 00:11:10,160
Harry Burwell is here recruiting.
70
00:11:10,410 --> 00:11:13,360
The governor has vowed if the
assembly votes a single shilling...
71
00:11:13,540 --> 00:11:16,370
...to the Continental Army,
he'll dissolve the body.
72
00:11:18,260 --> 00:11:22,960
Wouldn't that force our delegates in
Philadelphia to vote for independence?
73
00:11:23,180 --> 00:11:24,970
Yes.
74
00:11:25,640 --> 00:11:29,220
Send us off to war alongside
Massachusetts.
75
00:11:31,310 --> 00:11:34,310
Get King George!
76
00:11:34,980 --> 00:11:38,060
- Hang them all!
- Hang the lot of them!
77
00:11:39,570 --> 00:11:41,610
That's enough.
Very well, children, inside.
78
00:11:41,820 --> 00:11:45,150
Come along now. Inside now.
79
00:11:54,540 --> 00:11:57,240
Burwell will be counting on your vote.
80
00:11:57,420 --> 00:12:00,780
And he'll expect you
to be the first to enlist.
81
00:12:01,010 --> 00:12:03,670
Yes, I imagine so.
82
00:12:05,560 --> 00:12:09,130
I'm sorry, the heathens are...
83
00:12:11,060 --> 00:12:13,260
They have long needed
a woman in their lives.
84
00:12:14,360 --> 00:12:15,810
A mother.
85
00:12:15,980 --> 00:12:18,270
Especially Susan.
86
00:12:29,960 --> 00:12:32,070
My name is Peter Howard.
87
00:12:32,750 --> 00:12:36,250
I lost most of my hearing
and my left leg...
88
00:12:36,710 --> 00:12:40,120
...fighting for the Crown
in the French and Indian War.
89
00:12:40,840 --> 00:12:43,540
And how did King George reward me?
90
00:12:43,840 --> 00:12:46,550
He cuts off my other leg
with his taxes.
91
00:12:48,100 --> 00:12:49,800
Miss Howard, isn't it?
92
00:12:51,060 --> 00:12:52,930
You know who I am, Gabriel Martin.
93
00:12:54,520 --> 00:12:58,560
The last time you saw me,
I was 11 and you put ink in my tea.
94
00:12:59,440 --> 00:13:03,690
I believe that was one of my younger
brothers. Perhaps Samuel or Nathan.
95
00:13:04,200 --> 00:13:08,320
It was you, and it turned
my teeth black for a month.
96
00:13:10,870 --> 00:13:15,660
- And send a message to King George
he will never forget!
97
00:13:17,960 --> 00:13:19,330
Our first order of business...
98
00:13:19,590 --> 00:13:21,460
And our last, if we vote a levy!
99
00:13:21,970 --> 00:13:23,040
Order, order!
100
00:13:23,180 --> 00:13:25,250
Mr. Simms, you do not have the floor.
101
00:13:25,640 --> 00:13:29,710
First, an address by Colonel
Harry Burwell of the Continental Army.
102
00:13:29,930 --> 00:13:31,310
Colonel Burwell.
103
00:13:35,150 --> 00:13:37,260
You all know why I'm here.
104
00:13:37,770 --> 00:13:39,510
I'm not an orator.
105
00:13:40,270 --> 00:13:44,480
And I would not try to convince you
of the worthiness of our cause.
106
00:13:45,820 --> 00:13:47,360
I'm a soldier.
107
00:13:48,160 --> 00:13:50,280
And we are at war.
108
00:13:51,000 --> 00:13:54,440
From Philadelphia, we expect
a declaration of independence.
109
00:13:55,330 --> 00:13:57,780
8 of the 13 colonies have
levied money...
110
00:13:58,000 --> 00:14:00,120
...in support of a continental army.
111
00:14:00,590 --> 00:14:02,790
I ask that South Carolina be the ninth.
112
00:14:03,510 --> 00:14:06,670
Massachusetts and Virginia
may be at war...
113
00:14:06,970 --> 00:14:09,040
...but South Carolina is not!
114
00:14:09,300 --> 00:14:10,300
Hear, hear.
115
00:14:10,640 --> 00:14:14,680
This is not a war for the independence
of one or two colonies...
116
00:14:15,020 --> 00:14:17,220
...but for the independence
of one nation.
117
00:14:17,400 --> 00:14:19,470
And what nation is that?
118
00:14:19,730 --> 00:14:21,930
An American nation!
119
00:14:22,150 --> 00:14:24,680
There is no such nation
and to speak of one is treason.
120
00:14:24,990 --> 00:14:27,820
We are citizens
of an American nation.
121
00:14:28,120 --> 00:14:30,730
And our rights are being threatened...
122
00:14:30,950 --> 00:14:33,480
...by a tyrant 3000 miles away.
123
00:14:33,790 --> 00:14:36,160
Would you tell me, please,
Mr. Howard...
124
00:14:36,460 --> 00:14:40,290
...why should I trade one tyrant
3000 miles away...
125
00:14:40,550 --> 00:14:43,410
...for 3000 tyrants one mile away?
126
00:14:48,390 --> 00:14:52,680
An elected legislature can trample
a man's rights as easily as a king can.
127
00:14:53,890 --> 00:14:55,220
Captain Martin...
128
00:14:56,770 --> 00:14:58,470
...I understood you to be a patriot.
129
00:14:59,020 --> 00:15:02,600
If you mean by "patriot," am I angry
about taxation without representation?
130
00:15:02,780 --> 00:15:04,100
Well, yes, I am.
131
00:15:05,200 --> 00:15:09,490
Should the American colonies govern
themselves independently?
132
00:15:09,870 --> 00:15:12,650
I believe they can. And they should.
133
00:15:13,540 --> 00:15:17,120
But if you're asking me am I willing
to go to war with England...
134
00:15:17,380 --> 00:15:19,940
...then the answer is
most definitely no.
135
00:15:24,460 --> 00:15:28,710
This from the same Captain Benjamin
Martin whose fury was so famous...
136
00:15:29,140 --> 00:15:31,010
...during the Wilderness campaign?
137
00:15:32,430 --> 00:15:34,220
I was intemperate in my youth.
138
00:15:34,480 --> 00:15:36,340
Temperance can be
a disguise for fear.
139
00:15:37,140 --> 00:15:40,010
Mr. Middleton, I fought
with Captain Martin...
140
00:15:40,230 --> 00:15:42,900
...under Washington
in the French and Indian War.
141
00:15:43,610 --> 00:15:45,180
There's not a man in this room...
142
00:15:45,400 --> 00:15:49,610
...or anywhere for that matter, to whom
I would more willingly trust my life.
143
00:15:50,620 --> 00:15:52,820
There are alternatives to war.
144
00:15:54,120 --> 00:15:56,070
We take our case before the king.
145
00:15:56,290 --> 00:15:57,740
- We plead with him.
- We tried.
146
00:15:57,960 --> 00:16:01,450
Well, then, we try again and again
if necessary to avoid a war.
147
00:16:02,500 --> 00:16:04,460
I was at Bunker Hill.
148
00:16:05,340 --> 00:16:07,380
The British advanced three times.
149
00:16:07,670 --> 00:16:11,670
We killed 700 at point-blank range
and still they took the ground.
150
00:16:12,100 --> 00:16:14,960
That is the measure of their resolve.
151
00:16:15,980 --> 00:16:18,260
If your principles dictate
independence...
152
00:16:18,350 --> 00:16:20,800
...then war is the only way.
153
00:16:21,320 --> 00:16:22,890
It is come to that.
154
00:16:23,110 --> 00:16:24,600
Hear, hear.
155
00:16:26,690 --> 00:16:28,600
I have seven children.
156
00:16:29,370 --> 00:16:30,860
My wife is dead.
157
00:16:32,700 --> 00:16:34,900
Now, who's to care for them
if I go to war?
158
00:16:37,460 --> 00:16:40,700
Wars are not fought
only by childless men.
159
00:16:41,290 --> 00:16:42,570
Granted.
160
00:16:45,460 --> 00:16:47,450
But mark my words.
161
00:16:49,630 --> 00:16:53,630
This war will be fought,
not on the frontier...
162
00:16:53,810 --> 00:16:56,640
...or on some distant battlefield...
163
00:16:57,690 --> 00:16:59,310
...but amongst us.
164
00:16:59,520 --> 00:17:01,470
Among our homes.
165
00:17:02,650 --> 00:17:05,650
Our children will learn of it
with their own eyes.
166
00:17:08,700 --> 00:17:11,530
And the innocent will die
with the rest of us.
167
00:17:15,540 --> 00:17:17,110
I will not fight.
168
00:17:18,170 --> 00:17:20,910
And because I will not fight,
I will not cast a vote...
169
00:17:21,170 --> 00:17:23,920
...that will send others to fight
in my stead.
170
00:17:26,130 --> 00:17:28,120
And your principles?
171
00:17:31,680 --> 00:17:34,840
I'm a parent. I haven't got
the luxury of principles.
172
00:17:43,860 --> 00:17:45,640
We must vote to levy!
173
00:18:00,210 --> 00:18:02,610
28 to 12! The levy passed!
174
00:18:32,780 --> 00:18:34,730
You intend to enlist
without my permission?
175
00:18:35,370 --> 00:18:36,820
Yes, I do.
176
00:18:42,540 --> 00:18:46,400
Father, I thought you were
a man of principle.
177
00:18:50,470 --> 00:18:53,710
When you have a family of your own,
perhaps you'll understand.
178
00:18:56,430 --> 00:18:59,590
When I have a family of my own,
I won't hide behind them.
179
00:19:15,870 --> 00:19:19,700
He's as imprudent as his father was
at his age.
180
00:19:20,120 --> 00:19:21,740
Regrettably so.
181
00:19:23,710 --> 00:19:26,240
I'll see to it that he
serves under me.
182
00:19:27,290 --> 00:19:31,450
Make him a clerk or quartermaster,
something of that sort.
183
00:19:33,970 --> 00:19:35,420
Good luck.
184
00:20:00,410 --> 00:20:02,860
Dear Thomas:
Though many seasons have passed...
185
00:20:03,080 --> 00:20:07,330
...it seems like only yesterday when we
last saw each other in Charles Town.
186
00:20:08,000 --> 00:20:11,080
With sadness, I learned
of its recent fall to the British...
187
00:20:11,340 --> 00:20:12,960
...under General Cornwallis.
188
00:20:17,140 --> 00:20:19,130
I received a letter
from Aunt Charlotte...
189
00:20:19,220 --> 00:20:22,800
...saying she closed her home
in Charles Town after the city fell...
190
00:20:22,980 --> 00:20:25,890
...and moved to her plantation
on the Santee.
191
00:20:36,200 --> 00:20:40,820
Here in the north, our campaign has
been marked by defeat and privation.
192
00:20:42,540 --> 00:20:44,660
Our losses have been grievous.
193
00:20:50,960 --> 00:20:55,210
My good friend, Peter Cuppin,
fell at Elizabethtown.
194
00:21:01,980 --> 00:21:04,680
His death has been difficult to bear.
195
00:21:17,620 --> 00:21:20,020
We will march south
with General Gates...
196
00:21:20,280 --> 00:21:23,070
...to fight the Redcoats
under Cornwallis.
197
00:21:26,210 --> 00:21:27,200
Thank you, sir.
198
00:21:41,100 --> 00:21:42,640
I envy you...
199
00:21:42,890 --> 00:21:47,350
...your youth and distance from this
cruel conflict of which I am a part.
200
00:21:48,820 --> 00:21:51,600
"But I am fortunate to be
serving the cause of Liberty.
201
00:21:53,030 --> 00:21:54,980
And though I fear death...
202
00:21:55,150 --> 00:21:57,940
...each day in prayer I reaffirm
my willingness...
203
00:21:58,160 --> 00:22:00,360
...to give my life in its service.
204
00:22:01,410 --> 00:22:02,440
Pray for me.
205
00:22:04,120 --> 00:22:06,490
But above all, pray for the cause.
206
00:22:07,630 --> 00:22:09,490
Your loving brother, Gabriel."
207
00:22:45,790 --> 00:22:46,780
What are you doing?
208
00:22:53,550 --> 00:22:54,830
Turn around.
209
00:22:59,800 --> 00:23:01,840
Not yet, Thomas.
210
00:23:02,310 --> 00:23:03,300
When?
211
00:23:08,480 --> 00:23:09,470
Seventeen.
212
00:23:11,110 --> 00:23:13,850
That's two years.
It's already been two.
213
00:23:14,110 --> 00:23:17,100
- The war could be over by then.
- God willing.
214
00:23:21,410 --> 00:23:24,070
All right. Seventeen.
215
00:23:27,540 --> 00:23:28,700
All right.
216
00:23:36,260 --> 00:23:37,750
Put it back, please.
217
00:23:41,930 --> 00:23:43,380
Father?
218
00:23:44,640 --> 00:23:46,920
What happened at Fort Wilderness?
219
00:23:50,230 --> 00:23:51,470
Put it away.
220
00:23:57,530 --> 00:24:00,940
- Throw it faster.
- You throw it faster. You're the one...
221
00:24:13,000 --> 00:24:16,500
Margaret, you go get your brothers
back up here right now.
222
00:25:21,610 --> 00:25:25,060
Back to the house. Come on.
Back to the house now.
223
00:25:25,410 --> 00:25:29,320
Come with me.
Margaret, go now.
224
00:25:36,670 --> 00:25:37,910
They're going to come.
225
00:25:38,170 --> 00:25:41,000
Quiet. Sit down.
226
00:26:12,670 --> 00:26:14,160
Six-pounders.
227
00:26:14,670 --> 00:26:15,660
Lots of them.
228
00:26:16,630 --> 00:26:17,910
How far away?
229
00:26:18,920 --> 00:26:22,830
They're a long way off. They're most
likely heading the other direction.
230
00:26:24,680 --> 00:26:26,250
Put those in the house.
231
00:26:26,760 --> 00:26:29,210
- They might come this way.
- Must I tell you again?
232
00:26:32,730 --> 00:26:35,590
Let's all stay close in to the house,
all right?
233
00:26:55,790 --> 00:26:57,160
We'll have to fight them off.
234
00:26:57,550 --> 00:26:59,250
Won't Father do that?
235
00:27:00,300 --> 00:27:02,660
They'll probably kill us men...
236
00:27:04,550 --> 00:27:06,670
...and do Lord-knows-what
to you women.
237
00:27:06,930 --> 00:27:08,500
Nathan!
238
00:27:35,080 --> 00:27:36,360
Slowly turn.
239
00:27:40,170 --> 00:27:41,160
Father.
240
00:27:44,470 --> 00:27:45,750
Abigale!
241
00:27:46,550 --> 00:27:48,170
Water and bandages, fast.
242
00:27:53,020 --> 00:27:54,720
The battle. Were you there?
243
00:27:55,400 --> 00:27:56,970
Have you seen any Redcoats?
244
00:27:57,230 --> 00:27:58,770
No, not yet.
245
00:27:59,070 --> 00:28:01,520
Abigale, the children, please.
246
00:28:01,820 --> 00:28:04,180
Children, come. Upstairs.
247
00:28:10,000 --> 00:28:12,360
Gates marched us straight
at the Redcoats.
248
00:28:12,580 --> 00:28:16,320
Our lines broke. The British
Green Dragoons cut us to bits.
249
00:28:16,580 --> 00:28:18,780
I was given these dispatches.
250
00:28:19,210 --> 00:28:22,960
As I left, I saw
the Virginia Regulars surrender.
251
00:28:26,180 --> 00:28:28,080
The Dragoons rode into them.
252
00:28:29,850 --> 00:28:30,840
Killed them all.
253
00:28:32,220 --> 00:28:33,840
Over 200 men.
254
00:28:35,350 --> 00:28:36,890
I have to get these dispatches
to Hillsborough.
255
00:28:37,150 --> 00:28:38,300
You can't ride.
256
00:28:38,560 --> 00:28:40,760
I can't stay here!
It's not safe for...
257
00:29:14,140 --> 00:29:15,600
Fire!
258
00:29:23,940 --> 00:29:25,400
Fire!
259
00:31:49,170 --> 00:31:51,570
Thank you for the care
of His Majesty's soldiers.
260
00:32:22,880 --> 00:32:25,870
Have a detachment take our wounded
to our surgeons at Winnsboro.
261
00:32:26,420 --> 00:32:27,500
Yes, sir.
262
00:32:29,380 --> 00:32:30,540
Fire the house and barns.
263
00:32:33,010 --> 00:32:36,170
Let it be known if you harbour
the enemy you will lose your home.
264
00:32:40,270 --> 00:32:42,140
By order of King George...
265
00:32:42,350 --> 00:32:45,760
...all slaves of the American colonies
who fight for the Crown...
266
00:32:46,070 --> 00:32:49,390
...will be granted their freedom
with our victory.
267
00:32:51,400 --> 00:32:54,980
We're not slaves. We work this land.
We're freedmen.
268
00:32:55,200 --> 00:32:58,280
Then you're freedmen who will have
the privilege...
269
00:32:58,540 --> 00:33:00,650
...of fighting in the king's army.
270
00:33:06,630 --> 00:33:08,420
Rebel dispatches, sir.
271
00:33:14,890 --> 00:33:16,260
Who carried this?
272
00:33:25,440 --> 00:33:26,470
Who carried this?!
273
00:33:27,520 --> 00:33:28,550
I did, sir.
274
00:33:35,490 --> 00:33:37,440
I was wounded.
These people gave me care.
275
00:33:38,490 --> 00:33:40,860
They have nothing to do
with the dispatches.
276
00:33:43,830 --> 00:33:45,700
Take this one to Camden.
He is a spy.
277
00:33:45,960 --> 00:33:48,080
Hang him, put his body on display.
278
00:33:48,630 --> 00:33:50,450
He's a dispatch rider.
279
00:33:50,710 --> 00:33:53,380
Destroy the livestock.
Save the horses for the Dragoons.
280
00:33:54,140 --> 00:33:57,960
Colonel, this is a uniformed
dispatch rider carrying a marked case.
281
00:33:58,180 --> 00:33:59,500
He cannot be held as a spy.
282
00:33:59,720 --> 00:34:02,420
Well, we won't hold him.
We're going to hang him.
283
00:34:06,020 --> 00:34:07,560
- Colonel...
- Father!
284
00:34:10,980 --> 00:34:13,930
Oh, I see. He's your son.
285
00:34:14,950 --> 00:34:17,810
Perhaps you should've taught him
something of loyalty.
286
00:34:19,160 --> 00:34:23,370
Colonel, I beg you, please reconsider.
By the rules of war...
287
00:34:23,580 --> 00:34:27,160
Would you like a lesson, sir,
in the rules of war?
288
00:34:30,090 --> 00:34:31,790
Or perhaps your children would.
289
00:34:36,930 --> 00:34:38,420
No lesson is necessary.
290
00:34:41,560 --> 00:34:42,590
Sir.
291
00:34:42,890 --> 00:34:44,680
What of the rebel wounded?
292
00:34:47,190 --> 00:34:48,430
Kill them.
293
00:34:53,400 --> 00:34:54,480
Father.
294
00:34:58,620 --> 00:35:00,320
Father, do something!
295
00:35:00,620 --> 00:35:01,610
Be quiet!
296
00:35:14,420 --> 00:35:16,290
Gabriel, run!
297
00:35:17,430 --> 00:35:18,420
Wait!
298
00:35:21,180 --> 00:35:22,420
No!!
299
00:35:49,000 --> 00:35:50,870
Stupid boy.
300
00:35:56,880 --> 00:35:58,120
Captain.
301
00:36:02,890 --> 00:36:04,760
Thomas!
302
00:37:00,070 --> 00:37:01,480
Come, child.
303
00:37:03,290 --> 00:37:05,740
I'm not leaving these children!
304
00:37:05,950 --> 00:37:07,330
Mercy!
305
00:37:08,580 --> 00:37:10,120
Get ready!
306
00:37:10,290 --> 00:37:11,280
Present!
307
00:37:11,500 --> 00:37:12,580
Fire!
308
00:37:56,800 --> 00:37:58,210
All of you, stay here.
309
00:38:33,630 --> 00:38:35,080
Nathan, Samuel.
310
00:38:39,880 --> 00:38:41,040
Margaret.
311
00:38:43,470 --> 00:38:46,000
Hide in the fields
with William and Susan.
312
00:38:46,220 --> 00:38:49,060
If we're not back by sunset,
take them to Aunt Charlotte's.
313
00:38:49,230 --> 00:38:51,590
- Is that clear?
- Yeah.
314
00:38:52,270 --> 00:38:53,340
Boys.
315
00:39:46,740 --> 00:39:47,980
It's a good spot.
316
00:39:49,410 --> 00:39:51,530
Boys, listen to me.
317
00:39:52,040 --> 00:39:53,740
I'll fire first.
318
00:39:55,840 --> 00:39:58,750
Start with the officers
and work your way down.
319
00:39:58,970 --> 00:40:00,620
Can you tell the difference?
320
00:40:00,840 --> 00:40:01,670
Yes, Father.
321
00:40:02,130 --> 00:40:03,750
- Yes, Father.
- Good.
322
00:40:04,510 --> 00:40:06,880
Samuel, after your first shot,
reload for Nathan.
323
00:40:08,180 --> 00:40:09,170
Now...
324
00:40:09,470 --> 00:40:12,090
...if anything should happen to me,
drop your weapons.
325
00:40:12,440 --> 00:40:14,060
Run as quickly as you can.
326
00:40:14,190 --> 00:40:16,760
Get your brother and your sisters...
327
00:40:16,980 --> 00:40:19,730
...and take them to
Aunt Charlotte's. Understood?
328
00:40:21,280 --> 00:40:22,900
What did I say about shooting?
329
00:40:23,450 --> 00:40:24,610
Aim small, miss small.
330
00:40:25,200 --> 00:40:26,900
Aim small, miss small.
331
00:40:28,120 --> 00:40:29,280
Boys...
332
00:40:29,790 --> 00:40:31,110
...Samuel...
333
00:40:31,500 --> 00:40:32,820
...steady.
334
00:41:20,380 --> 00:41:22,830
Lord, make me fast and accurate.
335
00:41:24,380 --> 00:41:26,750
Aim small, miss small.
336
00:41:27,010 --> 00:41:29,760
Aim small, miss small.
337
00:41:30,010 --> 00:41:32,720
Aim small, miss small.
338
00:41:46,490 --> 00:41:48,030
- On the right!
- To the left!
339
00:41:54,290 --> 00:41:56,360
Behind us! Up on the ridge!
340
00:42:00,880 --> 00:42:02,210
Form right!
341
00:42:04,220 --> 00:42:05,210
To the right!
342
00:42:07,340 --> 00:42:08,720
About face!
343
00:42:11,560 --> 00:42:13,050
On the right to the rear!
344
00:42:14,390 --> 00:42:15,880
To the right!
345
00:42:16,060 --> 00:42:17,050
Fire!
346
00:42:18,270 --> 00:42:20,340
- Reload!
- Reload!
347
00:42:39,670 --> 00:42:41,040
Behind you!
348
00:42:45,970 --> 00:42:47,460
Look on the rear!
349
00:47:15,360 --> 00:47:16,470
Lord...
350
00:47:17,740 --> 00:47:20,440
...we pray that you accept this child...
351
00:47:20,620 --> 00:47:23,620
...and keep him at your side
with his mother.
352
00:47:24,790 --> 00:47:27,540
We ask that you embrace him...
353
00:47:29,840 --> 00:47:34,210
...and help us to understand the
manner in which your mercy works.
354
00:47:34,720 --> 00:47:37,550
And forgive us our sins.
355
00:47:37,720 --> 00:47:40,880
This we ask in your name.
356
00:47:41,060 --> 00:47:42,850
Amen.
357
00:48:07,840 --> 00:48:10,700
Sir, we have the private
the Cherokee scouts brought in.
358
00:48:22,190 --> 00:48:23,590
Private?
359
00:48:23,890 --> 00:48:24,890
Private.
360
00:48:25,140 --> 00:48:27,100
Colonel William Tavington,
Green Dragoons.
361
00:48:28,020 --> 00:48:30,310
What happened? Who did this?
362
00:48:31,240 --> 00:48:32,310
Him.
363
00:48:33,660 --> 00:48:35,060
It was mad.
364
00:48:35,950 --> 00:48:37,570
I couldn't tell you who it was.
365
00:48:37,820 --> 00:48:39,860
Calm down. Calm down, man.
366
00:48:40,540 --> 00:48:43,370
Twenty of His Majesty's soldiers
are dead.
367
00:48:43,580 --> 00:48:45,950
And I need to know how.
368
00:48:46,170 --> 00:48:48,240
- He said there was...
- Were you there?
369
00:48:48,840 --> 00:48:50,870
Then let him speak.
370
00:48:51,380 --> 00:48:54,880
Take your time and tell me.
How many were there?
371
00:48:55,130 --> 00:48:57,000
Were they militia?
Were they Regulars?
372
00:48:57,550 --> 00:48:59,710
I don't really remember how many.
373
00:49:02,310 --> 00:49:03,380
Maybe one.
374
00:49:05,640 --> 00:49:08,050
One man. Really?
375
00:49:08,440 --> 00:49:10,140
He was in the flank.
376
00:49:11,650 --> 00:49:13,270
All around us.
377
00:49:13,650 --> 00:49:15,140
Amongst us.
378
00:49:15,740 --> 00:49:18,360
I could barely see him.
He was there, then he was gone.
379
00:49:18,490 --> 00:49:20,150
He just vanished.
380
00:49:21,370 --> 00:49:23,690
Sounds more like a ghost than a man.
381
00:49:24,120 --> 00:49:25,660
A ghost.
382
00:49:27,130 --> 00:49:28,830
He was like a ghost.
383
00:49:30,420 --> 00:49:31,750
Enough.
384
00:49:33,880 --> 00:49:36,580
Bordon? Take a patrol.
385
00:49:36,800 --> 00:49:39,750
Capture this ghost before
word of his exploits spread.
386
00:49:39,970 --> 00:49:42,880
- Who's this?
- Sir, this is Captain Wilkins.
387
00:49:43,100 --> 00:49:46,600
He was with the Loyalist Colonial
Militia. He might be of use.
388
00:49:47,100 --> 00:49:48,730
Another colonial.
389
00:49:49,400 --> 00:49:51,850
Captain Wilkins,
where do your loyalties lie?
390
00:49:52,150 --> 00:49:53,220
To king and country.
391
00:49:53,570 --> 00:49:56,020
Why should I trust a man who'd
betray his neighbours?
392
00:49:56,860 --> 00:49:59,860
Those neighbours of mine who stand
against England...
393
00:50:00,120 --> 00:50:01,820
...deserve to die a traitor's death.
394
00:50:02,990 --> 00:50:03,990
We'll see.
395
00:50:10,340 --> 00:50:11,660
Mr. Martin!
396
00:50:18,140 --> 00:50:19,760
Miss Charlotte!
397
00:50:31,400 --> 00:50:34,180
You're safe now. Try to sleep.
398
00:50:34,400 --> 00:50:35,640
Good night.
399
00:50:36,030 --> 00:50:37,100
Good night.
400
00:50:37,740 --> 00:50:39,060
Father?
401
00:50:39,320 --> 00:50:40,570
Yes.
402
00:50:41,530 --> 00:50:43,650
I killed those men.
403
00:50:44,910 --> 00:50:46,370
You did what I told you to do.
404
00:50:47,830 --> 00:50:50,910
You did what you had to.
There was no wrong in it.
405
00:50:53,380 --> 00:50:55,450
I'm glad I killed them.
406
00:50:59,140 --> 00:51:00,670
I'm glad.
407
00:51:10,520 --> 00:51:12,010
Get some rest.
408
00:51:19,700 --> 00:51:21,020
Samuel.
409
00:51:41,760 --> 00:51:45,090
You've done nothing for which
you should be ashamed.
410
00:51:46,980 --> 00:51:48,550
I've done nothing.
411
00:51:50,350 --> 00:51:52,390
And for that, I am ashamed.
412
00:52:32,440 --> 00:52:34,100
We'll go to Saint Helena.
413
00:52:34,520 --> 00:52:38,680
That's a free slave island
just north of Charles Town.
414
00:52:39,740 --> 00:52:41,310
Right under the British noses.
415
00:52:41,490 --> 00:52:44,820
- They won't think of look...
- I'm joining up with them.
416
00:52:45,490 --> 00:52:47,030
Gabriel.
417
00:52:49,120 --> 00:52:51,160
No. Your place is here now.
418
00:52:51,210 --> 00:52:53,490
I'm going back.
I'm a soldier, it's my duty.
419
00:52:54,340 --> 00:52:56,410
Your duty is to your family.
420
00:52:58,170 --> 00:53:00,040
Don't you walk away from me, boy!
421
00:53:00,220 --> 00:53:01,590
I'll find you when it's over.
422
00:53:01,640 --> 00:53:03,590
No, I forbid you to go!
423
00:53:03,720 --> 00:53:06,250
- I'm not a child!
- You're my child!
424
00:53:08,940 --> 00:53:10,390
Goodbye, Father.
425
00:53:11,560 --> 00:53:13,350
Gabriel.
426
00:53:14,020 --> 00:53:15,640
Thomas is dead.
427
00:53:16,230 --> 00:53:19,060
How many more have to die
before you'll heed my word?
428
00:53:49,140 --> 00:53:51,090
I'm losing my family.
429
00:53:54,820 --> 00:53:56,890
When will you be back, Father?
430
00:53:57,940 --> 00:53:59,310
I don't know.
431
00:53:59,780 --> 00:54:01,060
Tomorrow?
432
00:54:01,490 --> 00:54:03,150
No, not tomorrow.
433
00:54:03,780 --> 00:54:05,480
You say your prayers.
434
00:54:05,740 --> 00:54:06,900
I will.
435
00:54:07,660 --> 00:54:11,240
Take care of your brothers and sisters
and your Aunt Charlotte.
436
00:54:11,500 --> 00:54:13,370
I'm depending on you.
437
00:54:14,380 --> 00:54:16,250
As I am on you, Samuel.
438
00:54:17,760 --> 00:54:18,780
All right.
439
00:54:25,760 --> 00:54:27,000
Susan...
440
00:54:29,220 --> 00:54:30,500
...goodbye.
441
00:54:45,450 --> 00:54:46,690
Thank you.
442
00:56:54,790 --> 00:56:56,200
Halt!
443
00:57:00,420 --> 00:57:02,040
Make ready!
444
00:57:06,920 --> 00:57:08,500
Take aim!
445
00:57:12,930 --> 00:57:14,300
Fire!
446
00:57:26,360 --> 00:57:28,060
I'm not going back.
447
00:57:28,780 --> 00:57:30,980
No, I didn't expect you would.
448
00:57:35,580 --> 00:57:37,860
That Gates is a damn fool.
449
00:57:39,830 --> 00:57:42,120
He spent too many years
in the British army.
450
00:57:42,460 --> 00:57:46,500
Going muzzle-to-muzzle with Redcoats
in open field. It's madness.
451
00:57:47,220 --> 00:57:48,290
Halt!
452
00:57:48,760 --> 00:57:50,460
Make ready!
453
00:57:51,140 --> 00:57:52,930
Present!
454
00:57:53,970 --> 00:57:55,220
Fire!
455
00:58:18,000 --> 00:58:20,620
This battle was over before it began.
456
00:58:30,300 --> 00:58:31,540
Retreat!
457
00:58:32,180 --> 00:58:34,000
Retreat!
458
00:58:41,110 --> 00:58:43,640
These rustics are so inept.
459
00:58:44,070 --> 00:58:46,520
Nearly takes the honour
out of victory.
460
00:58:47,450 --> 00:58:48,610
Nearly.
461
00:59:10,340 --> 00:59:12,380
My Lord, general, gentlemen.
462
00:59:12,590 --> 00:59:15,340
A glorious day
for His Majesty and England.
463
00:59:15,510 --> 00:59:17,630
Colonel Tavington.
464
00:59:17,890 --> 00:59:20,760
Always too early.
465
00:59:21,020 --> 00:59:22,510
Always too eager for glory.
466
00:59:23,860 --> 00:59:26,600
For victory, my lord.
467
00:59:27,190 --> 00:59:29,060
I believe we took the field.
468
00:59:29,240 --> 00:59:31,850
Next time, you'll wait
for my command.
469
00:59:32,450 --> 00:59:36,820
It appears that Colonel Tavington
prefers to follow his own commands.
470
00:59:37,080 --> 00:59:38,400
General O'Hara tells me...
471
00:59:38,580 --> 00:59:42,410
...you've earned the nickname
"The Butcher" among the populous.
472
00:59:42,620 --> 00:59:44,580
We'll discuss it tomorrow.
473
00:59:44,960 --> 00:59:47,580
Gentlemen, my compliments.
474
00:59:47,760 --> 00:59:50,210
- To a victory.
- Hear, hear.
475
01:00:00,480 --> 01:00:01,550
Hold him firm.
476
01:00:19,790 --> 01:00:22,700
- Where's your commanding officer?
- That tent there.
477
01:00:29,460 --> 01:00:31,250
It's a lost cause.
478
01:00:48,070 --> 01:00:49,610
Benjamin Martin.
479
01:00:49,820 --> 01:00:51,770
I'm in no mood for a lecture.
480
01:00:52,150 --> 01:00:54,440
Where's your General Gates now?
481
01:00:54,820 --> 01:00:58,950
The last anyone saw,
riding hard northeast...
482
01:00:59,200 --> 01:01:02,110
...his staff 100 yards behind,
trying to catch up.
483
01:01:03,000 --> 01:01:04,700
So who's in command?
484
01:01:05,290 --> 01:01:06,490
I am.
485
01:01:07,540 --> 01:01:09,000
I think.
486
01:01:10,170 --> 01:01:11,540
What are my orders?
487
01:01:16,470 --> 01:01:19,630
We're a breath away from losing
this war, Benjamin.
488
01:01:22,480 --> 01:01:25,470
In the north, Washington is
reeling from Morristown.
489
01:01:25,730 --> 01:01:28,390
He's running and hiding
from 12,000 Redcoats.
490
01:01:28,650 --> 01:01:31,180
In the south, Cornwallis has
broken our back.
491
01:01:31,400 --> 01:01:34,650
Captured over 5000 of our troops
when he took Charles Town.
492
01:01:34,910 --> 01:01:37,990
And he destroyed the only army
between him and New York.
493
01:01:39,750 --> 01:01:42,990
Nothing will stop him from
heading north to finish off Washington.
494
01:01:43,410 --> 01:01:47,160
Unless we can keep Cornwallis
in the south till the French arrive.
495
01:01:48,420 --> 01:01:51,290
They've promised a fleet
and 10,000 troops.
496
01:01:51,550 --> 01:01:53,170
When?
497
01:01:54,220 --> 01:01:56,540
Six months at the earliest.
498
01:01:56,890 --> 01:01:59,170
You trust the French
to keep their word?
499
01:01:59,430 --> 01:02:00,710
Absolument.
500
01:02:03,100 --> 01:02:05,770
Benjamin Martin.
Major Jean Villeneuve.
501
01:02:05,940 --> 01:02:08,690
French Seventh Light Foot.
He will help train the militia.
502
01:02:09,610 --> 01:02:12,850
The hero of Fort Wilderness.
Your reputation precedes you.
503
01:02:17,780 --> 01:02:20,860
You really expect to hold Cornwallis
here using just militia?
504
01:02:21,160 --> 01:02:23,360
Not me. You.
505
01:02:25,710 --> 01:02:27,580
They're not soldiers, they're farmers.
506
01:02:27,790 --> 01:02:30,460
They'd be better off letting
the British march through.
507
01:02:30,670 --> 01:02:33,370
They'd be better off,
but the cause wouldn't.
508
01:02:34,420 --> 01:02:36,460
How many men
does Cornwallis have?
509
01:02:36,840 --> 01:02:38,880
8000 infantry.
510
01:02:39,140 --> 01:02:41,370
Around 600 cavalry.
511
01:02:41,770 --> 01:02:44,300
I'm giving you a field commission
as a colonel.
512
01:02:44,770 --> 01:02:47,600
Might I request that you transfer
my son under my command?
513
01:02:47,650 --> 01:02:49,140
Sir, no, I...
514
01:02:49,360 --> 01:02:50,680
That's done.
515
01:02:54,190 --> 01:02:55,270
Thank you.
516
01:02:57,280 --> 01:02:59,100
Colonel, I've been a soldier
for two years.
517
01:02:59,490 --> 01:03:01,940
As a scout, horseman,
marksman, scavenger.
518
01:03:02,160 --> 01:03:04,690
- Is that so?
- I'd be of better use with Regulars.
519
01:03:04,910 --> 01:03:07,030
Where'd you learn all that
riding, shooting, scavenging?
520
01:03:07,250 --> 01:03:08,870
My father taught me.
521
01:03:10,920 --> 01:03:12,490
Teach you any humility?
522
01:03:13,170 --> 01:03:14,750
He tried. It didn't take.
523
01:03:16,260 --> 01:03:19,840
He also taught you every trail
between here and Charles Town...
524
01:03:19,970 --> 01:03:21,790
...which is why he transferred you.
525
01:03:22,520 --> 01:03:25,130
We'll put the word out.
Start on the south side of...
526
01:03:25,390 --> 01:03:27,590
We'll cover more ground
if we split up.
527
01:03:31,190 --> 01:03:34,560
Very well, corporal. You take
Harrisville, Pembroke, Wakefield.
528
01:03:34,940 --> 01:03:39,100
I'll start on the north side.
Meet at the mission in Black Swamp.
529
01:03:43,120 --> 01:03:44,190
Corporal.
530
01:03:45,960 --> 01:03:47,450
Be careful.
531
01:03:49,750 --> 01:03:50,910
Yes, sir.
532
01:03:55,880 --> 01:03:57,370
You have children?
533
01:04:02,100 --> 01:04:03,470
French.
534
01:04:27,580 --> 01:04:29,370
It skirts the mountain and then...
535
01:04:29,620 --> 01:04:31,910
...extends down towards
the headwater here...
536
01:04:32,210 --> 01:04:35,710
...and right across to the far bank
of the Ohio River.
537
01:04:36,090 --> 01:04:37,370
It's 100,000 acres.
538
01:04:37,640 --> 01:04:39,920
It's an imposing land grant, my lord.
539
01:04:39,940 --> 01:04:42,600
You will be a country unto yourself.
540
01:04:46,320 --> 01:04:48,020
His Majesty is most generous.
541
01:04:50,820 --> 01:04:54,650
Though your service in this war
more than warrants such a gift.
542
01:04:55,620 --> 01:05:00,320
Yes, this is how His Majesty
rewards those...
543
01:05:00,580 --> 01:05:02,620
...who fight for him as gentlemen.
544
01:05:02,920 --> 01:05:06,960
I dare to presume my own meagre
contributions will be rewarded one day.
545
01:05:07,170 --> 01:05:09,210
You may presume too much.
546
01:05:09,920 --> 01:05:13,420
His Majesty, like history,
judges us by the outcome of the war...
547
01:05:13,720 --> 01:05:15,760
...and the manner in which
it was fought.
548
01:05:16,850 --> 01:05:19,680
We serve the Crown, and we must
conduct ourselves accordingly.
549
01:05:20,730 --> 01:05:22,720
Surrendering troops
will be given quarter.
550
01:05:23,150 --> 01:05:25,270
These brutal tactics must stop!
551
01:05:25,940 --> 01:05:28,350
Is it not enough that I have
never lost a battle?
552
01:05:28,610 --> 01:05:29,770
You serve me...
553
01:05:29,990 --> 01:05:34,280
...and the manner in which
you serve me reflects upon me!
554
01:05:35,330 --> 01:05:38,940
I would've thought that a gentleman
from a family as esteemed as yours...
555
01:05:39,160 --> 01:05:40,540
...would understand that.
556
01:05:42,540 --> 01:05:45,460
My late father squandered any esteem
in which we were held...
557
01:05:45,670 --> 01:05:47,540
...along with my inheritance.
558
01:05:50,970 --> 01:05:53,640
I advance myself
only through victory.
559
01:05:53,850 --> 01:05:57,180
You advance yourself
only through my good graces.
560
01:05:58,890 --> 01:06:00,930
These Colonials are our brethren.
561
01:06:01,190 --> 01:06:05,980
And when this conflict is over, we
will re-establish commerce with them.
562
01:06:06,490 --> 01:06:08,360
Do you understand, colonel?
563
01:06:09,700 --> 01:06:11,400
Perfectly, my lord.
564
01:06:54,330 --> 01:06:57,410
Reverend, with your permission,
I'd like to make an announcement.
565
01:06:57,710 --> 01:07:00,740
Young man, this is a house of God.
566
01:07:01,380 --> 01:07:03,950
I understand that, reverend.
I apologize.
567
01:07:05,760 --> 01:07:08,840
The South Carolina Militia is
being called up.
568
01:07:09,180 --> 01:07:11,080
I'm here to enlist every man willing.
569
01:07:12,510 --> 01:07:13,340
Son...
570
01:07:14,060 --> 01:07:15,850
...we are here to pray...
571
01:07:16,100 --> 01:07:18,940
...for the souls of those men
hanging outside.
572
01:07:19,150 --> 01:07:21,020
Yes, pray for them.
573
01:07:21,270 --> 01:07:23,560
But honour them by
taking up arms with us.
574
01:07:25,400 --> 01:07:27,440
And bring more suffering
to this town?
575
01:07:27,820 --> 01:07:31,480
If King George can hang those men,
he can hang any one of us.
576
01:07:33,540 --> 01:07:34,700
Dan Scott...
577
01:07:34,910 --> 01:07:38,360
...barely a week ago you railed
for two hours about independence.
578
01:07:41,210 --> 01:07:43,580
Mr. Hardwick, how many times
have I heard you...
579
01:07:44,010 --> 01:07:46,540
...speak of freedom
at my father's table?
580
01:07:48,090 --> 01:07:51,420
Half the men in this church,
including you, Father...
581
01:07:52,680 --> 01:07:54,470
...and you, reverend...
582
01:07:54,930 --> 01:07:57,890
...are as ardent patriots as I.
583
01:08:02,570 --> 01:08:07,030
Will you now, when you are needed
most, stop at only words?
584
01:08:07,530 --> 01:08:09,320
Is that the sort of men you are?
585
01:08:18,960 --> 01:08:21,120
I ask only that you act
upon the beliefs...
586
01:08:21,460 --> 01:08:24,250
...of which you have
so strongly spoken...
587
01:08:25,220 --> 01:08:28,300
...and in which you
so strongly believe.
588
01:08:40,520 --> 01:08:41,930
Who's with us?
589
01:09:43,800 --> 01:09:44,790
Mr. Howard.
590
01:09:46,010 --> 01:09:47,000
Sir...
591
01:09:47,510 --> 01:09:49,720
...may I have permission to
write to Anne?
592
01:09:53,560 --> 01:09:56,720
- May I have permission to write Anne?
- Yes.
593
01:09:57,730 --> 01:09:59,140
You have permission...
594
01:09:59,610 --> 01:10:01,560
...to write me.
595
01:10:02,030 --> 01:10:03,900
Oh, write her.
596
01:10:05,400 --> 01:10:06,730
Very well.
597
01:10:08,780 --> 01:10:09,940
Thank you, sir.
598
01:10:12,500 --> 01:10:13,740
Reverend?
599
01:10:20,630 --> 01:10:22,750
A shepherd must tend his flock.
600
01:10:24,050 --> 01:10:27,300
And, at times, fight off the wolves.
601
01:11:06,180 --> 01:11:09,430
Are you sure this is the right place
to recruit for a militia?
602
01:11:16,860 --> 01:11:18,400
God save King George!
603
01:11:38,170 --> 01:11:40,130
I think we came to the right place.
604
01:11:46,850 --> 01:11:49,630
- Any bounty?
- No scalp money this time, Rollins.
605
01:11:49,890 --> 01:11:54,140
But you can keep or sell me the muskets
and gear of any Redcoat you kill.
606
01:12:06,200 --> 01:12:08,740
They hanged my brother
down in Acworth.
607
01:12:09,500 --> 01:12:12,160
Every damned one of them Redcoats
deserves to die.
608
01:12:12,420 --> 01:12:13,990
- Sign up.
- With all my ailments...
609
01:12:14,210 --> 01:12:17,210
...I wouldn't make it through
the first skirmish. No, sir.
610
01:12:17,420 --> 01:12:20,340
But you can have my Negro.
He'll fight in my stead.
611
01:12:20,550 --> 01:12:22,010
Occam! Get over here.
612
01:12:23,510 --> 01:12:27,010
Ain't overly smart.
He's strong as a bull.
613
01:12:27,220 --> 01:12:28,250
Can you write?
614
01:12:29,310 --> 01:12:31,130
No, no, sir.
615
01:12:31,390 --> 01:12:33,100
- Well, then, make your mark.
- Why?
616
01:12:33,480 --> 01:12:35,270
I just signed him over to you.
617
01:12:35,520 --> 01:12:37,640
If you're willing, make your mark.
618
01:12:44,490 --> 01:12:45,480
That'll do.
619
01:12:51,040 --> 01:12:52,580
I'll kill me some Redcoats.
620
01:12:53,500 --> 01:12:54,830
I believe you would.
621
01:12:55,210 --> 01:12:56,370
How old are you?
622
01:12:56,630 --> 01:12:59,160
Not quite old enough.
But his time will come.
623
01:12:59,420 --> 01:13:01,880
John Billings.
I was hoping you'd turn up.
624
01:13:02,140 --> 01:13:04,590
There's a story going around
about 20 Redcoats...
625
01:13:04,760 --> 01:13:07,510
...got killed by a ghost
or some damn thing.
626
01:13:07,720 --> 01:13:09,350
Carried a Cherokee tomahawk.
627
01:13:11,480 --> 01:13:14,480
Aren't you a little old to be
believing in ghost stories?
628
01:14:20,720 --> 01:14:22,340
How many did you get?
629
01:14:22,850 --> 01:14:23,840
Twelve.
630
01:14:24,640 --> 01:14:25,630
Good.
631
01:14:26,730 --> 01:14:29,560
These men,
they're not the sort we need.
632
01:14:32,860 --> 01:14:34,980
They're exactly the sort we need.
633
01:14:36,190 --> 01:14:38,310
They've fought
this kind of war before.
634
01:14:42,030 --> 01:14:43,820
What about me?
Am I one of that sort?
635
01:14:44,540 --> 01:14:45,780
Hell, no.
636
01:14:46,330 --> 01:14:48,370
Your sort gives that sort a bad name.
637
01:14:54,130 --> 01:14:57,380
I want accuracy and precision.
638
01:14:57,880 --> 01:14:59,040
Make ready!
639
01:15:03,890 --> 01:15:05,350
Take aim!
640
01:15:10,520 --> 01:15:11,850
Fire!
641
01:15:51,650 --> 01:15:52,600
Dear Anne:
642
01:15:52,900 --> 01:15:54,940
Our force continues to grow.
643
01:15:55,150 --> 01:15:59,610
As long as we continue to fight,
others will come to fight beside us.
644
01:15:59,820 --> 01:16:02,820
I long to see you and speak to you.
645
01:16:03,080 --> 01:16:05,610
I'm hopeful that our duties
will bring me near you.
646
01:16:05,870 --> 01:16:10,160
Until then, I am and will remain
most affectionately yours.
647
01:16:10,380 --> 01:16:11,370
Gabriel.
648
01:16:37,820 --> 01:16:39,360
We surrender!
649
01:16:41,580 --> 01:16:42,950
No! God, stop!
650
01:16:43,160 --> 01:16:44,620
For the love of God, we...
651
01:16:45,830 --> 01:16:47,450
These men were about to surrender!
652
01:16:49,500 --> 01:16:50,830
Perhaps.
653
01:16:51,050 --> 01:16:52,070
We will never know.
654
01:16:52,590 --> 01:16:53,580
This is murder!
655
01:16:54,170 --> 01:16:57,290
Hell, reverend, they're Redcoats.
They've earned it.
656
01:17:00,060 --> 01:17:02,510
- We're better than that.
- What do you know about war?
657
01:17:02,720 --> 01:17:04,600
I know the difference
between fighting...
658
01:17:04,890 --> 01:17:06,520
Go back to church!
659
01:17:06,690 --> 01:17:07,970
Quiet!
660
01:17:09,810 --> 01:17:11,140
He's right.
661
01:17:11,900 --> 01:17:15,480
Quarter will be given to British
wounded and any who surrender.
662
01:17:15,700 --> 01:17:19,440
They gave no quarter when they fired on
a ship carrying my wife and daughters.
663
01:17:20,490 --> 01:17:23,830
I watched from 200 yards off
as they were burned alive.
664
01:17:24,410 --> 01:17:27,410
- All my sympathy, but my order stands.
- Damn your sympathy.
665
01:17:28,210 --> 01:17:30,410
Who are you to give such an order?
666
01:17:31,300 --> 01:17:34,380
I know what you did
to my countrymen at Fort Wilderness.
667
01:17:36,930 --> 01:17:40,340
We're militia.
This is not regular army.
668
01:17:41,430 --> 01:17:43,890
Every man here is free to
come and go as he pleases.
669
01:17:44,140 --> 01:17:45,260
But while you're here...
670
01:17:45,650 --> 01:17:48,100
...you will obey my command
or I will have you shot.
671
01:17:54,030 --> 01:17:56,070
- Damn dogs!
- Shoot the damn things!
672
01:17:56,320 --> 01:17:59,410
- Stay that pistol.
- They won't let you near the wagon.
673
01:18:05,460 --> 01:18:07,830
- Rum, Madeira.
- No wonder they were guarding it.
674
01:18:08,000 --> 01:18:09,240
Officers' uniforms.
675
01:18:09,500 --> 01:18:11,330
What you think all this is worth?
676
01:18:12,840 --> 01:18:16,170
It's the personal correspondence
of Lord Cornwallis.
677
01:18:18,510 --> 01:18:19,510
This is his journal.
678
01:18:21,020 --> 01:18:24,880
I say we drink the wine, eat the dogs
and use the papers for musket wadding.
679
01:18:25,350 --> 01:18:26,680
Eat the dogs?
680
01:18:27,860 --> 01:18:29,650
Dog is a fine meal.
681
01:18:30,820 --> 01:18:32,190
Good heavens.
682
01:18:45,370 --> 01:18:47,330
I have some maps here for you.
683
01:18:48,710 --> 01:18:51,250
Put them down over there.
Thank you.
684
01:18:52,510 --> 01:18:54,800
Here. A proper musket for you.
685
01:18:55,050 --> 01:18:59,210
I don't know about you, but I don't like
the idea giving muskets to slaves.
686
01:19:01,890 --> 01:19:04,180
Your sense of freedom is
as pale as your skin.
687
01:19:10,990 --> 01:19:12,690
Don't listen to them.
688
01:19:14,860 --> 01:19:17,400
If we win this war,
a lot of things will change.
689
01:19:18,290 --> 01:19:19,830
What will change?
690
01:19:21,200 --> 01:19:25,870
They call this the New World.
It's not. It's the same as the old.
691
01:19:28,500 --> 01:19:31,040
But we'll have a chance
to build a new world.
692
01:19:34,180 --> 01:19:38,640
A world where all men are
created equal under God.
693
01:19:39,430 --> 01:19:40,670
Equal.
694
01:19:42,060 --> 01:19:43,720
Sounds good.
695
01:19:44,900 --> 01:19:47,270
I've just been in the mind
of a genius.
696
01:19:50,030 --> 01:19:54,570
Cornwallis knows more about warfare
than we could learn in a dozen lifetimes.
697
01:19:55,160 --> 01:19:56,480
That's cheerful news.
698
01:19:56,950 --> 01:20:01,240
His victories at Camden and
Charles Town were perfect. Perfect.
699
01:20:02,210 --> 01:20:04,160
And he knows it, what's more.
700
01:20:06,540 --> 01:20:07,920
Perhaps that's his weakness.
701
01:20:08,420 --> 01:20:09,580
Sir?
702
01:20:10,880 --> 01:20:12,040
Pride.
703
01:20:13,260 --> 01:20:14,670
Pride's a weakness.
704
01:20:15,220 --> 01:20:17,760
Personally, I would prefer stupidity.
705
01:20:20,060 --> 01:20:21,390
Pride will do.
706
01:20:32,610 --> 01:20:34,400
Finished, my lord.
707
01:20:34,910 --> 01:20:36,860
I've taken it in at the back...
708
01:20:37,120 --> 01:20:39,820
...added wider epaulets
and looped gold braiding.
709
01:20:40,040 --> 01:20:42,820
- It's a horse blanket.
- I don't know, my lord.
710
01:20:43,330 --> 01:20:45,660
It's really quite nice.
711
01:20:46,000 --> 01:20:48,790
- Very nice, my lord.
- Very well. It's a nice horse blanket.
712
01:20:50,550 --> 01:20:53,470
Colonel Tavington,
why, after six weeks...
713
01:20:53,680 --> 01:20:56,760
...am I still attending a ball
in South Carolina...
714
01:20:57,010 --> 01:20:59,720
...when I should be attending balls
in North Carolina?
715
01:20:59,890 --> 01:21:01,300
First, the theft of my baggage...
716
01:21:01,730 --> 01:21:04,430
...including my memoirs,
on which I spent countless hours.
717
01:21:05,020 --> 01:21:08,520
Then half the bridges and ferries
between here and Charles Town burned.
718
01:21:09,030 --> 01:21:11,730
If you can't protect our supply lines
against militia...
719
01:21:12,110 --> 01:21:15,530
...how do you intend doing so against
the Regulars or the French?
720
01:21:15,740 --> 01:21:18,360
They won't fight like Regulars.
We can't find them.
721
01:21:18,580 --> 01:21:21,030
Colonel, they're militia.
722
01:21:21,710 --> 01:21:24,000
They're farmers with pitchforks!
723
01:21:24,840 --> 01:21:27,290
They're rather more than that,
I'm afraid.
724
01:21:27,590 --> 01:21:30,510
Made so by their commander,
this ghost.
725
01:21:30,760 --> 01:21:33,590
Oh, ghost, ghost, ghost.
726
01:21:34,180 --> 01:21:36,750
You created this ghost, colonel.
727
01:21:37,600 --> 01:21:39,390
Your brutality swelled his ranks.
728
01:21:39,640 --> 01:21:41,930
Without them this ghost
would've disappeared...
729
01:21:41,980 --> 01:21:44,510
...and I'd be
in North Carolina by now!
730
01:21:44,770 --> 01:21:46,020
In my defence, my lord...
731
01:21:46,150 --> 01:21:48,110
Oh, enough, enough!
732
01:21:48,820 --> 01:21:53,070
A fine soldier you are,
bested by a bedtime story.
733
01:21:54,410 --> 01:21:56,370
Give me the horse blanket.
734
01:21:59,580 --> 01:22:02,660
O'Hara, our supply ship appears
to have arrived.
735
01:22:03,290 --> 01:22:04,700
Yes, my lord, it has.
736
01:22:04,920 --> 01:22:07,370
Then why am I still wearing this rag?
737
01:22:07,590 --> 01:22:10,510
Your replacement wardrobe is
aboard ship, but...
738
01:22:10,720 --> 01:22:14,800
...Colonel Tavington thought it best to
secure our arms and munitions first.
739
01:22:14,970 --> 01:22:16,130
They are being unloaded.
740
01:22:27,860 --> 01:22:29,320
You look good in that colour.
741
01:22:31,450 --> 01:22:32,690
It stinks.
742
01:22:34,700 --> 01:22:36,490
Well, it's had a dead man in it.
743
01:22:36,870 --> 01:22:38,660
The beasts took your dogs too?
744
01:22:39,040 --> 01:22:40,280
Yes.
745
01:22:41,290 --> 01:22:44,460
Fine animals.
A gift from His Majesty.
746
01:22:45,380 --> 01:22:46,920
Dead now, for all I know.
747
01:22:47,380 --> 01:22:49,590
Is there no decency?
748
01:22:58,850 --> 01:23:02,600
Oh, fireworks. Lovely!
749
01:23:34,600 --> 01:23:36,140
Mr. Howard.
750
01:23:37,100 --> 01:23:39,220
I've come to call on Anne.
751
01:23:45,030 --> 01:23:48,110
I've come to call on Anne!
752
01:23:48,360 --> 01:23:50,570
Well, of course you
call yourself a man.
753
01:23:51,580 --> 01:23:54,910
Father, stop it. You heard him.
754
01:23:57,460 --> 01:23:58,450
Well...
755
01:23:59,170 --> 01:24:00,660
...call on her.
756
01:24:26,450 --> 01:24:27,770
I'm nearly finished.
757
01:24:29,530 --> 01:24:31,320
You needn't worry, Father.
758
01:24:31,580 --> 01:24:32,990
Yeah, I know.
759
01:24:33,580 --> 01:24:37,410
Bundling bags are a wonderful
tradition. I don't mind in the least.
760
01:24:39,210 --> 01:24:40,750
Be still.
761
01:24:41,340 --> 01:24:42,370
Tea?
762
01:24:43,420 --> 01:24:44,750
Please.
763
01:24:46,550 --> 01:24:47,580
There.
764
01:24:56,140 --> 01:24:57,390
Come, dear.
765
01:25:08,950 --> 01:25:10,410
It's very good.
766
01:25:13,410 --> 01:25:15,620
I'm pleased that you like it.
767
01:25:24,470 --> 01:25:25,630
Peter.
768
01:25:26,390 --> 01:25:29,970
Don't worry. I sew better
than my mother did.
769
01:25:33,060 --> 01:25:34,520
I hope so.
770
01:25:40,770 --> 01:25:42,810
If you're just gonna stand there...
771
01:25:43,110 --> 01:25:44,820
...why don't you read it for us?
772
01:25:44,950 --> 01:25:46,650
I can't read.
773
01:25:49,450 --> 01:25:50,690
I can.
774
01:25:53,960 --> 01:25:54,950
"Take notice.
775
01:25:55,870 --> 01:25:59,370
By order of General Washington
and the Continental Congress...
776
01:25:59,540 --> 01:26:02,660
...all bound slaves who give
minimum one year service...
777
01:26:03,090 --> 01:26:04,580
...in the Continental Army...
778
01:26:05,430 --> 01:26:07,460
...will be granted freedom...
779
01:26:08,140 --> 01:26:11,880
...and be paid a bounty of five
shillings for each month of service."
780
01:26:12,390 --> 01:26:13,770
Did you hear that?
781
01:26:13,980 --> 01:26:16,220
First they'll free them,
then they'll pay them.
782
01:26:17,560 --> 01:26:19,770
Only another six months.
783
01:26:22,440 --> 01:26:24,230
What will you do with freedom?
784
01:26:35,670 --> 01:26:37,290
I made this for you.
785
01:26:53,690 --> 01:26:55,480
Look after your mother.
786
01:27:00,990 --> 01:27:02,480
You know, Peter...
787
01:27:03,150 --> 01:27:04,780
...I can't pay you for this.
788
01:27:04,990 --> 01:27:09,150
Benjamin, you pay me what you can,
when you can.
789
01:27:09,620 --> 01:27:11,030
I'm obliged.
790
01:27:12,370 --> 01:27:15,660
Gabriel sure reminds me a lot of you.
791
01:27:16,920 --> 01:27:19,120
No, no, he's more like his mother.
792
01:27:20,880 --> 01:27:22,120
Corporal!
793
01:27:23,680 --> 01:27:25,550
Take your time. Dogs.
794
01:27:42,780 --> 01:27:43,810
Sir.
795
01:28:30,250 --> 01:28:32,120
This road is closed.
796
01:28:32,540 --> 01:28:34,830
These wagons now belong to
the Continental Army.
797
01:28:35,290 --> 01:28:37,750
Ready arms!
798
01:28:50,560 --> 01:28:51,970
By twos!
799
01:29:00,990 --> 01:29:04,600
There's no need for your men to die.
Leave the wagons and go.
800
01:29:05,160 --> 01:29:06,870
This is the king's highway.
801
01:29:07,240 --> 01:29:09,990
And I advise you and your men
to make way.
802
01:29:16,920 --> 01:29:18,000
Charge!
803
01:29:19,050 --> 01:29:20,130
Fire!
804
01:29:21,470 --> 01:29:22,840
Retreat!
805
01:29:29,850 --> 01:29:31,230
Save yourselves!
806
01:29:59,380 --> 01:30:00,410
Retreat!
807
01:30:19,010 --> 01:30:21,250
Ambush! Ambush!
808
01:30:54,970 --> 01:30:56,590
I have the count.
809
01:30:58,050 --> 01:30:59,840
22 are dead.
810
01:31:00,600 --> 01:31:02,970
18 wounded and 20 are missing.
811
01:31:03,270 --> 01:31:04,600
I'm through.
812
01:31:10,610 --> 01:31:12,230
He won't be the last to leave.
813
01:31:12,940 --> 01:31:15,150
Trust me.
Soon my countrymen will arrive.
814
01:31:15,410 --> 01:31:17,360
- The French army is...
- To hell with you.
815
01:31:17,570 --> 01:31:19,150
And to hell with the French army.
816
01:31:19,370 --> 01:31:20,440
We don't need them.
817
01:31:20,700 --> 01:31:23,820
We got Benjamin Martin.
We know what he done to the French.
818
01:31:38,430 --> 01:31:39,800
Father.
819
01:31:40,350 --> 01:31:44,680
Men always buy you drinks because
of what happened at Fort Wilderness.
820
01:31:47,190 --> 01:31:49,810
Strangers know more
about you than I do.
821
01:31:51,900 --> 01:31:53,530
Tell me what happened.
822
01:31:54,700 --> 01:31:59,270
Your mother asked me that question
around about the time you were born.
823
01:32:02,120 --> 01:32:04,830
I was drunk and foolish enough
to answer it.
824
01:32:11,470 --> 01:32:14,910
The French and the Cherokee
had raided along the Blue Ridge.
825
01:32:15,680 --> 01:32:18,760
The English settlers had sought refuge
at Fort Charles.
826
01:32:19,100 --> 01:32:22,220
By the time we got there,
the fort was abandoned.
827
01:32:23,730 --> 01:32:25,850
They'd left about a week before.
828
01:32:27,320 --> 01:32:29,850
But what we found was...
829
01:32:32,650 --> 01:32:33,900
Go on.
830
01:32:37,030 --> 01:32:40,530
They'd killed all the settlers,
the men.
831
01:32:42,580 --> 01:32:44,370
With the women and...
832
01:32:44,580 --> 01:32:46,790
...some of the children, they had...
833
01:32:49,880 --> 01:32:52,830
We buried them all,
what was left of them.
834
01:32:55,510 --> 01:32:58,220
We caught up with them
at Fort Wilderness.
835
01:33:01,310 --> 01:33:02,890
We took our time.
836
01:33:05,230 --> 01:33:08,100
We cut them apart slowly.
837
01:33:08,900 --> 01:33:10,610
Piece by piece.
838
01:33:15,950 --> 01:33:17,910
I can see their faces.
839
01:33:21,210 --> 01:33:23,410
I can still hear their screams.
840
01:33:25,540 --> 01:33:28,880
All but two. We let them live.
841
01:33:30,260 --> 01:33:32,380
We sent the heads on a pallet...
842
01:33:32,590 --> 01:33:35,210
...with the two that lived
back to Fort Ambercon.
843
01:33:35,970 --> 01:33:39,220
The eyes, tongues, fingers...
844
01:33:39,390 --> 01:33:41,380
...we put in baskets.
845
01:33:41,810 --> 01:33:44,600
Sent them down the Asheulot
to the Cherokee.
846
01:33:46,690 --> 01:33:50,220
Soon after, the Cherokee broke
their treaty with the French.
847
01:33:52,950 --> 01:33:55,020
That's how we justified it.
848
01:34:04,130 --> 01:34:05,450
We were...
849
01:34:07,130 --> 01:34:08,500
...heroes.
850
01:34:10,930 --> 01:34:13,050
And men bought you drinks.
851
01:34:17,810 --> 01:34:21,800
Not a day goes by where I don't ask
God's forgiveness for what I did.
852
01:34:29,990 --> 01:34:33,980
Thomas was my brother,
as well as your son.
853
01:34:34,320 --> 01:34:38,240
You may not believe this, but I want
satisfaction as much as you do.
854
01:34:40,290 --> 01:34:42,330
But not at the expense of our cause.
855
01:34:43,580 --> 01:34:46,120
There will be a time for revenge.
856
01:34:47,130 --> 01:34:49,580
But until then, stay the course.
857
01:34:51,720 --> 01:34:54,880
Your mother said that when
I'd get drunk or lose my temper.
858
01:34:55,140 --> 01:34:57,590
She'd say it to me
when I picked on Thomas.
859
01:35:03,650 --> 01:35:04,890
I miss him.
860
01:35:21,540 --> 01:35:24,630
The British got 18 of our men
at Fort Carolina.
861
01:35:25,090 --> 01:35:28,090
They'll be hung one at a time until
they give up the rest of us.
862
01:35:44,070 --> 01:35:45,310
Reverend...
863
01:35:45,570 --> 01:35:47,520
...can you write a letter for me?
864
01:35:48,070 --> 01:35:50,610
- To my wife and boy.
- Yes, of course I will.
865
01:35:50,780 --> 01:35:53,780
But first let us pray.
866
01:36:08,510 --> 01:36:09,540
My lord...
867
01:36:09,930 --> 01:36:11,630
...there is a rider at the gates.
868
01:36:12,010 --> 01:36:14,760
A civilian carrying a white flag.
869
01:36:15,140 --> 01:36:16,720
I am occupied.
870
01:36:17,230 --> 01:36:19,600
He has a pair of dogs with him.
871
01:36:20,270 --> 01:36:22,640
Great Danes.
872
01:36:23,610 --> 01:36:24,600
And dear Lord...
873
01:36:24,820 --> 01:36:27,110
...protect us in this,
our hour of need.
874
01:36:27,280 --> 01:36:31,020
This we ask in the name
of the Father, the Son...
875
01:36:31,240 --> 01:36:32,950
And the Holy Ghost.
876
01:36:38,120 --> 01:36:39,280
Wait here.
877
01:36:39,630 --> 01:36:41,860
General Lord Cornwallis will be
with you shortly.
878
01:37:25,470 --> 01:37:28,330
Jupiter, Mars. Come, boys.
879
01:37:31,260 --> 01:37:32,260
Come.
880
01:37:35,770 --> 01:37:39,680
My good boys. My brave boys.
You seem to be well fed.
881
01:37:41,570 --> 01:37:43,140
I thank you for that.
882
01:37:43,360 --> 01:37:45,890
I'm afraid I don't know your name.
883
01:37:46,150 --> 01:37:50,360
I'm a colonel in the Continental Army.
My rank should be sufficient for now.
884
01:37:51,240 --> 01:37:52,700
As you wish.
885
01:37:53,540 --> 01:37:54,700
Please be seated.
886
01:37:54,870 --> 01:37:55,900
Thank you.
887
01:37:57,870 --> 01:38:01,540
Would you, as the initiating officer,
care to begin?
888
01:38:02,170 --> 01:38:05,090
I will, unless you'd like to
claim aggrieved status.
889
01:38:05,300 --> 01:38:07,970
Yes, I would like to claim
aggrieved status.
890
01:38:08,180 --> 01:38:09,880
Very well, sir. Proceed.
891
01:38:10,220 --> 01:38:14,600
You have in your possession
belongings of mine including clothing...
892
01:38:14,890 --> 01:38:18,390
...furniture, personal effects
of a non-military nature...
893
01:38:19,110 --> 01:38:20,810
...which I'd like returned to me.
894
01:38:21,280 --> 01:38:24,030
Indeed. I will do so
as soon as possible.
895
01:38:25,610 --> 01:38:26,690
Thank you.
896
01:38:27,030 --> 01:38:30,200
Now we come to the matter
of the specific targeting...
897
01:38:30,330 --> 01:38:32,320
...of officers during engagements.
898
01:38:32,790 --> 01:38:35,950
You must know that in civilized
warfare, officers in the field...
899
01:38:36,170 --> 01:38:40,540
...must not be accorded inappropriate
levels of hostile attention.
900
01:38:41,550 --> 01:38:45,130
To your mind, what are appropriate
levels of hostile attention?
901
01:38:45,340 --> 01:38:47,630
Imagine the chaos that would follow...
902
01:38:47,890 --> 01:38:51,050
...from leaderless armies
having at each other.
903
01:38:51,510 --> 01:38:54,680
There must be gentlemen in command
to lead...
904
01:38:54,940 --> 01:38:58,270
...and, where necessary,
restrain their men.
905
01:38:59,270 --> 01:39:03,400
Restrain them from, say, targeting
civilians. Women, children and such.
906
01:39:06,740 --> 01:39:07,850
That's a separate issue.
907
01:39:08,160 --> 01:39:09,950
No. I consider them linked.
908
01:39:10,790 --> 01:39:13,490
And as long as your soldiers
attack civilians...
909
01:39:13,710 --> 01:39:16,790
...I will order the shooting
of officers at every engagement.
910
01:39:19,340 --> 01:39:21,790
And my men are excellent marksmen.
911
01:39:26,050 --> 01:39:27,040
Very well.
912
01:39:27,680 --> 01:39:30,630
- Now, let us move on to...
- Prisoner exchange.
913
01:39:31,810 --> 01:39:32,800
Sir?
914
01:39:33,640 --> 01:39:36,980
You have 18 of my men.
I want them back.
915
01:39:43,820 --> 01:39:48,450
I do have 18 criminals
under sentence of death...
916
01:39:48,740 --> 01:39:51,200
...but I hold no prisoners of war.
917
01:39:51,660 --> 01:39:54,750
If that's your position,
18 of your officers will have to die.
918
01:39:55,000 --> 01:39:56,870
Nineteen, if you hang me
with my men.
919
01:39:57,290 --> 01:39:58,290
My officers?
920
01:39:58,550 --> 01:39:59,540
Sir.
921
01:40:07,140 --> 01:40:10,090
Top of the ridge, to your left.
Below the tree line.
922
01:40:23,240 --> 01:40:24,400
Their names and ranks?
923
01:40:24,740 --> 01:40:28,650
They refused to give names. There are
9 lieutenants, 5 captains, 3 majors...
924
01:40:28,910 --> 01:40:30,700
...and one fat colonel
who called me...
925
01:40:32,670 --> 01:40:34,370
...a cheeky fellow.
926
01:40:34,830 --> 01:40:37,540
This is not the conduct
of a gentleman.
927
01:40:37,840 --> 01:40:40,670
If the conduct of your officers is
the measure of a gentleman...
928
01:40:41,090 --> 01:40:43,130
...I'll take that as a compliment.
929
01:40:45,180 --> 01:40:46,340
Get my men.
930
01:40:50,310 --> 01:40:53,060
- Arrange the exchange.
- My lord.
931
01:40:53,190 --> 01:40:54,470
Thank you, sir.
932
01:41:25,970 --> 01:41:27,590
Release the prisoners!
933
01:41:32,560 --> 01:41:34,680
- What is this?
- Prisoner exchange.
934
01:41:34,900 --> 01:41:36,470
He has 18 of our officers.
935
01:41:36,690 --> 01:41:38,560
Who is he? I recognize him.
936
01:41:39,070 --> 01:41:40,690
He's the commander of the militia.
937
01:41:42,200 --> 01:41:45,030
- Your ghost.
- Stay that sword, colonel!
938
01:41:45,320 --> 01:41:47,650
He rode in under a white flag
for formal parley.
939
01:41:48,000 --> 01:41:49,240
This is madness.
940
01:41:49,960 --> 01:41:52,080
If you harm him,
you condemn our officers.
941
01:41:53,670 --> 01:41:57,830
With respect, sir, he's killed as many
officers in the last two months.
942
01:41:58,170 --> 01:42:02,630
He has shown no aggression here.
Hence he cannot be touched.
943
01:42:02,970 --> 01:42:04,510
Has he not?
944
01:42:08,100 --> 01:42:09,090
You!
945
01:42:09,850 --> 01:42:12,800
So you're the ghost, are you?
I remember you!
946
01:42:13,020 --> 01:42:15,060
On that farm! That stupid little boy!
947
01:42:22,110 --> 01:42:23,490
Did he die?
948
01:42:27,620 --> 01:42:28,700
You know...
949
01:42:29,120 --> 01:42:31,790
...it's an ugly business,
doing one's duty.
950
01:42:32,000 --> 01:42:34,120
But just occasionally...
951
01:42:34,790 --> 01:42:36,420
...it's a real pleasure.
952
01:42:40,550 --> 01:42:43,390
Before this war is over,
I'm going to kill you.
953
01:42:46,850 --> 01:42:48,510
Why wait?
954
01:42:57,860 --> 01:42:59,020
Soon.
955
01:43:32,060 --> 01:43:33,220
Move out!
956
01:43:37,950 --> 01:43:41,390
But I still think it's imperative
to push north.
957
01:43:44,580 --> 01:43:46,860
One of our captured officers, my lord.
958
01:43:51,790 --> 01:43:55,040
My reputation suffers
because of your incompetence!
959
01:43:55,300 --> 01:43:58,210
That man insults me!
960
01:43:59,090 --> 01:44:02,760
Quite impressive for a farmer with
a pitchfork, wouldn't you say?
961
01:44:09,980 --> 01:44:12,680
I want you to find that man.
962
01:44:13,400 --> 01:44:15,440
I want you to capture him.
963
01:44:16,860 --> 01:44:19,070
The man has
the loyalty of the people.
964
01:44:19,570 --> 01:44:21,940
They protect him. Protect his family.
965
01:44:22,160 --> 01:44:23,780
Protect the families of his men.
966
01:44:25,200 --> 01:44:27,160
I can capture him for you.
967
01:44:28,750 --> 01:44:32,580
But to do so requires the use
of tactics that are somewhat...
968
01:44:33,880 --> 01:44:36,080
What was the word
your lordship used?
969
01:44:37,970 --> 01:44:39,460
"Brutal," I think.
970
01:44:48,310 --> 01:44:49,310
Go on.
971
01:44:58,490 --> 01:45:01,020
I am prepared to do
what is necessary.
972
01:45:01,370 --> 01:45:05,830
I alone will assume the full mantle
of responsibility for my actions...
973
01:45:06,040 --> 01:45:08,160
...free of the chain of command...
974
01:45:08,370 --> 01:45:10,580
...rendering you blameless.
975
01:45:11,250 --> 01:45:12,630
However...
976
01:45:12,840 --> 01:45:14,630
...if I do this...
977
01:45:14,840 --> 01:45:18,750
...you and I both know that I can
never return to England with honour.
978
01:45:22,060 --> 01:45:25,800
What, I wonder, is to become of me?
979
01:45:33,400 --> 01:45:36,350
When this war is over here
in the Colonies...
980
01:45:36,820 --> 01:45:38,610
...the new aristocracy...
981
01:45:40,700 --> 01:45:42,490
...will be landowners.
982
01:45:49,840 --> 01:45:52,460
Tell me about Ohio.
983
01:45:58,090 --> 01:45:59,250
Make way.
984
01:46:00,390 --> 01:46:01,630
As you were.
985
01:46:04,770 --> 01:46:08,850
Wilkins. A plantation seven miles
from Wakefield, on the Santee...
986
01:46:09,060 --> 01:46:11,220
...east of Black Swamp.
Who lived there?
987
01:46:13,320 --> 01:46:14,810
Benjamin Martin.
988
01:46:15,030 --> 01:46:16,740
He's the ghost.
989
01:46:17,490 --> 01:46:18,900
What do you know about him?
990
01:46:19,120 --> 01:46:22,700
Hell, everything.
I could tell you the size of his boot.
991
01:46:23,620 --> 01:46:27,450
Does he have family?
Where would he hide his children?
992
01:46:36,260 --> 01:46:38,930
His wife's sister has a plantation.
993
01:46:39,390 --> 01:46:41,010
It's not far.
994
01:47:14,800 --> 01:47:17,970
Aunt Charlotte!
Wake up, someone's coming!
995
01:47:23,520 --> 01:47:25,140
Get the boys.
996
01:47:27,610 --> 01:47:30,230
Margaret, come quickly.
997
01:47:30,440 --> 01:47:33,230
- Let's go.
- Boys, come.
998
01:47:33,820 --> 01:47:34,650
Go.
999
01:47:39,490 --> 01:47:41,200
Stay close.
1000
01:47:47,000 --> 01:47:48,410
This way.
1001
01:48:04,900 --> 01:48:06,140
Follow me.
1002
01:48:09,570 --> 01:48:12,100
We'll go downstairs to the kitchen.
1003
01:48:18,240 --> 01:48:20,530
Margaret, quick!
Get down there! Fast!
1004
01:48:32,420 --> 01:48:34,460
Samuel, get down there fast!
1005
01:49:31,820 --> 01:49:33,780
Beneath the sill. There.
1006
01:49:36,370 --> 01:49:37,910
There's no one in the house.
1007
01:49:38,120 --> 01:49:39,580
They can't be far.
1008
01:49:40,000 --> 01:49:42,370
Search the outbuildings
and the woods, quickly.
1009
01:50:20,120 --> 01:50:21,990
Prepare to fire the house.
1010
01:50:22,790 --> 01:50:24,170
Go.
1011
01:50:43,900 --> 01:50:45,850
This one's head of the house slaves.
1012
01:50:51,070 --> 01:50:52,650
Where are they hiding?
1013
01:50:56,500 --> 01:50:58,870
Keep looking!
They're here somewhere!
1014
01:51:04,710 --> 01:51:06,330
- Gabriel.
- Where's Father?
1015
01:51:06,670 --> 01:51:08,380
Torch the house!
1016
01:51:26,030 --> 01:51:27,020
To horse!
1017
01:51:34,410 --> 01:51:36,120
Come on! It's all right.
1018
01:51:36,330 --> 01:51:38,200
Susan, come here.
1019
01:51:47,420 --> 01:51:48,580
Charlotte!
1020
01:52:04,440 --> 01:52:07,310
They won't stop looking for us.
1021
01:52:09,610 --> 01:52:11,730
You'll be safe where we're taking you.
1022
01:52:12,620 --> 01:52:15,150
Father said it was
a perfect place to hide.
1023
01:52:17,790 --> 01:52:19,280
How is he?
1024
01:52:24,550 --> 01:52:26,290
I don't know. I'm his son.
1025
01:52:26,590 --> 01:52:28,460
Where is Father?
1026
01:52:30,010 --> 01:52:31,590
Speaking for months now.
1027
01:52:31,800 --> 01:52:33,380
Speaking for months.
1028
01:52:33,600 --> 01:52:35,390
Why did he go?
1029
01:52:37,600 --> 01:52:41,430
He didn't want those mean men
to find you, so he led them away.
1030
01:52:41,690 --> 01:52:44,060
He'll come see you
as soon as he can.
1031
01:52:44,360 --> 01:52:46,980
I don't care. I hate him.
1032
01:52:48,740 --> 01:52:50,450
Susan, you don't hate him.
1033
01:52:50,620 --> 01:52:54,150
I hate him, and I hope
he never comes back.
1034
01:53:27,990 --> 01:53:29,860
It's the children.
1035
01:53:30,910 --> 01:53:31,900
Abigale!
1036
01:53:33,830 --> 01:53:35,370
You're alive!
1037
01:53:45,510 --> 01:53:49,340
I know it's not much,
but you can stay here with me.
1038
01:54:08,410 --> 01:54:10,860
It's beautiful.
1039
01:54:11,410 --> 01:54:12,990
Thank you.
1040
01:54:25,300 --> 01:54:29,130
She spoke. Susan talked to you?
1041
01:54:29,350 --> 01:54:30,970
In full sentences.
1042
01:54:31,220 --> 01:54:33,840
As if she'd been speaking all along.
1043
01:54:36,230 --> 01:54:38,020
Damn, I wasn't there for it.
1044
01:54:39,400 --> 01:54:40,480
What did she say?
1045
01:54:43,070 --> 01:54:44,860
She said...
1046
01:54:46,360 --> 01:54:49,480
...that she loves you
and misses you...
1047
01:54:49,910 --> 01:54:52,200
...but understands
why you can't be with her.
1048
01:54:55,580 --> 01:54:57,370
My Lord, she said that.
1049
01:54:58,090 --> 01:54:58,870
Isn't that something?
1050
01:55:03,340 --> 01:55:06,170
Tavington has a list of our men.
He's burning our homes...
1051
01:55:06,430 --> 01:55:08,250
...killing whomever resists.
1052
01:55:08,930 --> 01:55:12,340
- Where?
- Seven homes along the Santee so far.
1053
01:56:00,400 --> 01:56:02,270
John.
1054
01:56:11,080 --> 01:56:13,400
John, this is not a time
for vengeance.
1055
01:56:14,290 --> 01:56:16,860
This is a time for mourning.
1056
01:56:21,510 --> 01:56:23,250
John.
1057
01:56:32,020 --> 01:56:33,300
No!
1058
01:56:51,330 --> 01:56:53,070
Attend to your families.
1059
01:56:55,460 --> 01:56:57,750
One week furlough for all men.
1060
01:56:58,590 --> 01:57:02,880
Any man who does not return will not
be thought a coward or uncommitted.
1061
01:57:18,980 --> 01:57:20,310
Father!
1062
01:57:21,740 --> 01:57:23,440
Papa!
1063
01:57:29,500 --> 01:57:31,650
They're huge.
What have you been feeding them?
1064
01:57:31,830 --> 01:57:34,950
They're from good stock
on their father's side.
1065
01:57:43,640 --> 01:57:44,920
Susan?
1066
01:58:25,100 --> 01:58:28,460
I see it. There it is. Look.
Look, Father.
1067
01:58:30,560 --> 01:58:32,520
I got it! I got it!
1068
01:58:32,900 --> 01:58:33,930
You got it.
1069
01:58:34,730 --> 01:58:36,110
I got it!
1070
01:58:36,320 --> 01:58:37,390
- Careful.
- I caught it.
1071
01:58:37,610 --> 01:58:40,230
- All the fish are over here.
- Let's get them.
1072
01:58:47,120 --> 01:58:48,990
Father, what changed you?
1073
01:58:51,420 --> 01:58:53,290
Are you sure I have?
1074
01:58:53,500 --> 01:58:56,450
Yes. You changed.
1075
01:59:03,930 --> 01:59:05,300
That's simple.
1076
01:59:06,020 --> 01:59:07,040
It was your mother.
1077
01:59:12,480 --> 01:59:15,400
A woman can have a strange effect
on a man.
1078
01:59:16,690 --> 01:59:18,320
There were times...
1079
01:59:18,990 --> 01:59:21,230
...I had trouble breathing
around your mother.
1080
01:59:22,450 --> 01:59:24,110
I know the feeling.
1081
01:59:26,200 --> 01:59:27,830
You once said...
1082
01:59:30,790 --> 01:59:33,330
...when I had a family of my own,
I'd understand.
1083
01:59:37,300 --> 01:59:38,840
You were right.
1084
01:59:41,430 --> 01:59:43,300
You're trying to tell me something.
1085
02:00:00,200 --> 02:00:01,570
- Apple?
- Thank you.
1086
02:00:08,580 --> 02:00:09,610
Congratulations.
1087
02:00:10,000 --> 02:00:11,660
Anne Patricia Howard...
1088
02:00:11,960 --> 02:00:16,090
...will you have this man to be
your husband to live in marriage?
1089
02:00:16,420 --> 02:00:19,000
Will you love, comfort
and honour him...
1090
02:00:19,220 --> 02:00:21,420
...for so long as you both shall live?
1091
02:00:22,010 --> 02:00:23,390
I will.
1092
02:00:23,810 --> 02:00:27,010
Gabriel Edward Martin, will you have
this woman to be your wife...
1093
02:00:27,230 --> 02:00:29,890
...to live together
in the covenant of marriage?
1094
02:00:30,270 --> 02:00:34,180
Will you love, comfort and honour her
as long as you both shall live?
1095
02:00:34,650 --> 02:00:35,680
I will.
1096
02:00:35,940 --> 02:00:38,780
Then by the power vested in me
by our mutual faith...
1097
02:00:39,030 --> 02:00:40,900
...in the Lord, our God...
1098
02:00:41,160 --> 02:00:44,440
...I now pronounce you man and wife.
1099
02:01:11,610 --> 02:01:13,850
I'm sorry we didn't give you
more warning.
1100
02:01:14,070 --> 02:01:15,100
It's fine.
1101
02:01:15,700 --> 02:01:17,100
I have something for you.
1102
02:01:19,870 --> 02:01:21,570
It belonged to Gabriel's mother.
1103
02:01:21,830 --> 02:01:23,530
It's beautiful.
1104
02:01:24,540 --> 02:01:25,730
Allow me.
1105
02:01:27,120 --> 02:01:28,580
It's the North Star.
1106
02:01:29,170 --> 02:01:32,750
That's the only star in the sky
that never moves.
1107
02:01:33,050 --> 02:01:36,080
It's constant, unwavering.
1108
02:01:36,590 --> 02:01:37,920
A guide.
1109
02:01:41,390 --> 02:01:43,010
I'd be honoured.
1110
02:01:48,270 --> 02:01:49,300
May I?
1111
02:01:49,520 --> 02:01:51,600
- If you must.
- I must.
1112
02:02:07,880 --> 02:02:09,370
May I sit with you?
1113
02:02:09,540 --> 02:02:11,620
It's a free country.
1114
02:02:12,380 --> 02:02:13,710
Or at least it will be.
1115
02:02:26,060 --> 02:02:28,140
I'm not my sister.
1116
02:02:29,190 --> 02:02:30,850
I know that.
1117
02:02:31,440 --> 02:02:33,020
Do you?
1118
02:02:34,320 --> 02:02:35,860
Yes, I do.
1119
02:02:36,910 --> 02:02:38,480
Very well, then.
1120
02:02:42,910 --> 02:02:43,940
Well?
1121
02:02:45,830 --> 02:02:47,070
Well what?
1122
02:03:09,320 --> 02:03:11,060
I'll see you in Pembroke soon.
1123
02:03:11,360 --> 02:03:13,100
Not soon enough.
1124
02:03:13,780 --> 02:03:15,690
I'm counting on you to make sure...
1125
02:03:15,910 --> 02:03:17,320
- I know.
- What?
1126
02:03:17,660 --> 02:03:21,190
- Say my prayers, take care of everyone.
- Couldn't have said it better.
1127
02:03:26,000 --> 02:03:27,030
Goodbye.
1128
02:03:27,630 --> 02:03:28,790
Goodbye.
1129
02:03:49,070 --> 02:03:50,310
Goodbye, Susan.
1130
02:03:52,780 --> 02:03:54,060
Goodbye?
1131
02:03:57,200 --> 02:03:58,860
Just one word, that's all I want.
1132
02:04:08,090 --> 02:04:09,160
All right.
1133
02:04:36,870 --> 02:04:38,280
Papa!
1134
02:04:40,950 --> 02:04:43,320
Papa, don't go! I'll say anything.
1135
02:04:48,050 --> 02:04:49,450
Please, Papa.
1136
02:04:51,880 --> 02:04:53,920
I'll say anything you want.
1137
02:04:54,130 --> 02:04:57,250
Tell me what you want me to say.
I'll say anything.
1138
02:05:00,140 --> 02:05:02,930
I promise, Papa. Please don't go.
1139
02:05:04,060 --> 02:05:05,390
I promise.
1140
02:05:06,270 --> 02:05:07,730
I'll come back.
1141
02:05:08,570 --> 02:05:10,610
I'll come back. You believe me?
1142
02:05:14,030 --> 02:05:16,100
You know, you make me very happy.
1143
02:05:52,070 --> 02:05:53,730
Just the three of us?
1144
02:05:54,280 --> 02:05:56,690
John Raskin did come by earlier.
1145
02:05:57,540 --> 02:05:59,440
He looked around, then he left.
1146
02:06:00,540 --> 02:06:01,870
He would've made four.
1147
02:06:02,370 --> 02:06:04,120
Four would have been better.
1148
02:06:39,410 --> 02:06:42,750
I got another two months to go
before I get to twelve months.
1149
02:06:48,170 --> 02:06:49,200
Colonel.
1150
02:06:50,380 --> 02:06:51,660
Reverend.
1151
02:06:55,180 --> 02:06:56,640
Trust the French.
1152
02:06:57,350 --> 02:06:58,630
Yes, trust the French.
1153
02:06:58,850 --> 02:07:02,430
Where else do I get the opportunity
to kill a few Redcoats?
1154
02:07:02,980 --> 02:07:06,180
Perhaps a few wounded ones
when you are not looking.
1155
02:07:32,800 --> 02:07:34,880
Everyone must gather at the church.
1156
02:07:35,520 --> 02:07:36,540
Mr. Wilkins?
1157
02:07:38,020 --> 02:07:41,140
Colonel Tavington wishes to address
the whole village.
1158
02:07:58,790 --> 02:08:02,920
This town has given aid to
Benjamin Martin and his rebels.
1159
02:08:03,500 --> 02:08:05,330
I wish to know his whereabouts.
1160
02:08:06,800 --> 02:08:08,120
So...
1161
02:08:08,300 --> 02:08:10,290
...anyone who comes forward...
1162
02:08:10,640 --> 02:08:12,790
...may be forgiven their treason.
1163
02:08:18,480 --> 02:08:19,510
Very well.
1164
02:08:19,730 --> 02:08:22,220
- You had your chance.
- Wait!
1165
02:08:23,360 --> 02:08:25,560
- This man gives them supplies.
- Quiet!
1166
02:08:25,780 --> 02:08:27,730
- He brings them to Black Swamp.
- Liar!
1167
02:08:27,950 --> 02:08:30,020
In the marsh,
by the old Spanish mission.
1168
02:08:31,030 --> 02:08:32,190
This man here?
1169
02:08:32,620 --> 02:08:34,570
- Yes.
- The Black Swamp, you say?
1170
02:08:34,410 --> 02:08:36,410
By the old Spanish mission.
1171
02:08:38,500 --> 02:08:39,910
Thank you very much.
1172
02:08:46,090 --> 02:08:47,640
Shut the doors.
1173
02:08:49,850 --> 02:08:51,810
But you said we'd be forgiven.
1174
02:08:52,020 --> 02:08:53,260
And indeed you may!
1175
02:08:56,030 --> 02:08:57,690
That's between you and God.
1176
02:09:04,910 --> 02:09:06,110
Be strong. We must.
1177
02:09:08,210 --> 02:09:09,920
I'll fire the town on your orders.
1178
02:09:10,090 --> 02:09:11,330
The town?
1179
02:09:12,220 --> 02:09:13,760
Burn the church.
1180
02:09:16,300 --> 02:09:18,050
There's no honour in this.
1181
02:09:20,390 --> 02:09:23,180
Didn't you say all those who stand
against England...
1182
02:09:23,400 --> 02:09:25,890
...deserve to die a traitor's death?
1183
02:09:28,570 --> 02:09:31,150
Burn the church, captain.
1184
02:09:43,380 --> 02:09:44,420
Give me the torch.
1185
02:10:27,490 --> 02:10:30,110
The honour is found in the end,
not the means.
1186
02:10:31,410 --> 02:10:33,120
This will be forgotten.
1187
02:10:33,750 --> 02:10:34,990
Bordon.
1188
02:12:14,680 --> 02:12:15,960
Anne!
1189
02:12:20,150 --> 02:12:21,810
Mrs. Howard?
1190
02:12:25,990 --> 02:12:27,740
Where is everybody?
1191
02:12:32,670 --> 02:12:34,740
They're not here.
1192
02:13:43,060 --> 02:13:44,600
Gabriel's gone.
1193
02:14:29,920 --> 02:14:32,290
To arms! To arms!
1194
02:18:52,040 --> 02:18:53,320
Father.
1195
02:18:54,750 --> 02:18:56,910
Just don't talk. Don't talk.
1196
02:19:03,390 --> 02:19:04,510
Father.
1197
02:19:04,890 --> 02:19:07,220
- I'm sorry.
- Be quiet.
1198
02:19:07,440 --> 02:19:09,560
I'll take care of you.
You'll be all right.
1199
02:19:12,610 --> 02:19:16,200
I'm sorry about Thomas.
1200
02:19:22,130 --> 02:19:24,450
Oh, son, that wasn't your fault.
1201
02:19:28,550 --> 02:19:29,800
That was mine.
1202
02:19:34,100 --> 02:19:37,220
Hold on. You're gonna be all right.
1203
02:19:40,030 --> 02:19:42,950
Don't go. Gabriel, don't.
1204
02:20:12,030 --> 02:20:14,320
Oh, God help me. God help me.
1205
02:20:48,420 --> 02:20:49,700
Where is he?
1206
02:20:57,550 --> 02:20:59,550
I'll help you bury him.
1207
02:21:01,730 --> 02:21:03,050
I'll bury him.
1208
02:21:06,320 --> 02:21:09,020
My wife in Alexandria is with child.
1209
02:21:10,570 --> 02:21:12,150
My first.
1210
02:21:12,910 --> 02:21:14,780
I fight for that child.
1211
02:21:17,370 --> 02:21:19,910
Benjamin, nothing will replace
your sons.
1212
02:21:21,250 --> 02:21:25,420
But if you come with us,
you can justify their sacrifice.
1213
02:21:27,260 --> 02:21:28,680
Why?
1214
02:21:30,440 --> 02:21:34,430
Why do men feel
they can justify death?
1215
02:21:41,030 --> 02:21:42,940
Is it arrogance or?
1216
02:21:47,630 --> 02:21:49,620
I have long feared...
1217
02:21:51,340 --> 02:21:54,880
...that my sins would return
to visit me.
1218
02:21:57,850 --> 02:22:00,470
And the cost is more than I can bear.
1219
02:22:01,810 --> 02:22:05,650
Benjamin, we have a chance.
1220
02:22:06,190 --> 02:22:09,400
Greene and Dan Morgan are
down from Virginia.
1221
02:22:12,120 --> 02:22:15,650
If we win this next battle, victory
in the war is within our grasp.
1222
02:22:15,790 --> 02:22:16,820
Go, then.
1223
02:22:17,170 --> 02:22:18,910
Seek your victory.
1224
02:22:22,340 --> 02:22:25,430
- I'm small issue to it.
- You're wrong, Benjamin.
1225
02:22:26,180 --> 02:22:28,170
You matter to your men...
1226
02:22:29,690 --> 02:22:31,430
...and to others as well.
1227
02:22:32,020 --> 02:22:33,810
Your victories...
1228
02:22:34,030 --> 02:22:35,900
...and your losses...
1229
02:22:37,200 --> 02:22:39,440
...are shared by more than you know.
1230
02:22:40,540 --> 02:22:42,690
Stay with us.
1231
02:22:43,210 --> 02:22:45,000
Stay the course.
1232
02:22:54,930 --> 02:22:57,050
I have run my course.
1233
02:23:17,090 --> 02:23:19,410
You men will be leaving with us.
1234
02:23:22,430 --> 02:23:23,970
Prepare the baggage.
1235
02:24:28,520 --> 02:24:29,550
Jean.
1236
02:25:28,110 --> 02:25:30,230
You will be missed tomorrow, colonel.
1237
02:25:30,570 --> 02:25:32,940
- Missed, my lord?
- Your wound.
1238
02:25:34,200 --> 02:25:36,570
It's nothing, my lord.
1239
02:25:36,910 --> 02:25:40,000
I am, as ever, ready to serve.
1240
02:25:40,170 --> 02:25:42,040
Very well.
1241
02:25:42,210 --> 02:25:44,620
Make sure you do.
1242
02:25:45,170 --> 02:25:48,590
I stand on the eve of the greatest
victory of my career. Don't fail me.
1243
02:25:49,550 --> 02:25:54,350
My efforts in no small measure
have brought you here.
1244
02:25:54,520 --> 02:25:56,150
I grant you that small measure...
1245
02:25:56,310 --> 02:25:59,810
...in spite of your failure
to deliver the ghost to me.
1246
02:26:00,820 --> 02:26:02,450
Thus far.
1247
02:26:03,700 --> 02:26:06,740
I will not tolerate
a premature charge...
1248
02:26:06,910 --> 02:26:10,750
...born of your eagerness for glory.
1249
02:26:11,170 --> 02:26:14,540
Wait for my order.
1250
02:26:14,920 --> 02:26:19,250
Or you may abandon
any hope of Ohio.
1251
02:26:22,730 --> 02:26:25,890
Tomorrow's battle can alter
the course of the war.
1252
02:26:26,110 --> 02:26:29,110
General Greene, what exactly is
the task before us?
1253
02:26:29,280 --> 02:26:32,400
Gentlemen,
Cornwallis has us cornered.
1254
02:26:33,080 --> 02:26:34,780
Not only does he outnumber us...
1255
02:26:34,990 --> 02:26:38,030
...but nearly half of our force
is militia.
1256
02:26:39,380 --> 02:26:41,660
Unreliable, at best.
1257
02:26:42,000 --> 02:26:43,830
Excuse me, sir.
1258
02:26:45,550 --> 02:26:47,290
You underestimate our militia.
1259
02:26:49,510 --> 02:26:50,890
All of you do.
1260
02:26:51,680 --> 02:26:54,310
We've seen our militia lines break
time and again.
1261
02:26:54,560 --> 02:26:56,190
Kips Bay, Princeton.
1262
02:26:56,400 --> 02:26:58,480
But the British have seen that too.
1263
02:26:59,530 --> 02:27:03,310
Cornwallis' own letters bear out that
he has no respect for the militia.
1264
02:27:04,080 --> 02:27:06,450
What are you suggesting, Ben?
1265
02:27:07,870 --> 02:27:09,780
I'm suggesting we use that.
1266
02:27:16,970 --> 02:27:20,970
I know you men have sacrificed
a lot so far.
1267
02:27:21,190 --> 02:27:24,560
But all I'm asking is that you...
1268
02:27:24,770 --> 02:27:27,940
...let the front line of the militia
fire two shots tomorrow.
1269
02:27:30,110 --> 02:27:33,200
A lot can happen in the time it takes
to fire two shots.
1270
02:27:33,490 --> 02:27:35,950
Especially against British Regulars.
1271
02:27:36,960 --> 02:27:40,710
Indeed. That's why I'm not asking you
to fire three.
1272
02:28:37,880 --> 02:28:40,250
If I die, I will die well dressed.
1273
02:29:26,490 --> 02:29:27,600
Fire!
1274
02:29:31,450 --> 02:29:34,330
- Battalion!
- Company, halt!
1275
02:29:51,440 --> 02:29:52,520
Harry...
1276
02:29:53,490 --> 02:29:55,440
...will you give this to my children?
1277
02:30:06,000 --> 02:30:07,170
Thank you.
1278
02:30:16,390 --> 02:30:18,100
It's October now.
1279
02:30:20,730 --> 02:30:21,900
I know.
1280
02:30:22,900 --> 02:30:24,810
It's more than 12 months.
1281
02:30:25,280 --> 02:30:26,560
You're a free man.
1282
02:30:27,740 --> 02:30:30,530
I'm here now on my own accord.
1283
02:30:34,380 --> 02:30:36,450
I'm honoured to have you with us.
1284
02:30:38,800 --> 02:30:40,050
Honoured.
1285
02:30:41,680 --> 02:30:44,220
Shoulder arms!
1286
02:30:49,940 --> 02:30:51,570
Forward...
1287
02:30:52,360 --> 02:30:53,640
...march!
1288
02:30:58,620 --> 02:31:00,410
How old were your daughters?
1289
02:31:02,500 --> 02:31:04,990
Violette was 12 and Pauline, 10.
1290
02:31:06,170 --> 02:31:08,130
They had green eyes.
1291
02:31:09,430 --> 02:31:11,170
I'm sure they were lovely.
1292
02:31:12,850 --> 02:31:14,640
Yes, they were.
1293
02:31:26,370 --> 02:31:27,570
- Battalion!
- Company!
1294
02:31:27,950 --> 02:31:29,120
March!
1295
02:31:31,330 --> 02:31:32,610
Fire!
1296
02:31:35,380 --> 02:31:36,630
Unless I'm dreaming...
1297
02:31:37,340 --> 02:31:41,180
...I believe I see militia forming
at their centre.
1298
02:31:55,740 --> 02:31:58,070
Battalion, halt!
1299
02:32:16,230 --> 02:32:18,060
Dress ranks!
1300
02:32:26,870 --> 02:32:28,370
Make ready!
1301
02:32:40,100 --> 02:32:41,930
Battalion!
1302
02:32:42,140 --> 02:32:43,170
Halt!
1303
02:32:46,270 --> 02:32:47,440
Take aim!
1304
02:32:50,950 --> 02:32:51,980
Fire!
1305
02:33:03,090 --> 02:33:04,170
Fire!
1306
02:33:25,200 --> 02:33:26,450
Hold the line!
1307
02:33:32,420 --> 02:33:35,670
- Prepare to charge!
- We haven't been given that order.
1308
02:33:35,930 --> 02:33:37,300
Charge!
1309
02:33:38,470 --> 02:33:39,550
Charge!
1310
02:33:43,110 --> 02:33:44,480
Tavington.
1311
02:33:44,690 --> 02:33:46,900
Damn him! Damn that man!
1312
02:33:48,780 --> 02:33:50,270
Make ready.
1313
02:33:50,870 --> 02:33:52,360
Take aim!
1314
02:33:53,240 --> 02:33:54,280
Fire!
1315
02:33:55,580 --> 02:33:56,780
Take aim!
1316
02:33:57,830 --> 02:33:58,880
Fire!
1317
02:33:58,880 --> 02:34:00,160
Retreat!
1318
02:34:06,180 --> 02:34:10,230
Bayonet charge. We'll see who takes
the glory from this field.
1319
02:34:10,600 --> 02:34:12,180
Charge!
1320
02:34:32,090 --> 02:34:33,290
Congratulations, my lord.
1321
02:34:33,720 --> 02:34:35,340
Infantry reserve into the centre.
1322
02:34:35,390 --> 02:34:36,850
But you've taken the field.
1323
02:34:37,060 --> 02:34:38,430
Now we'll take their spirits.
1324
02:34:38,520 --> 02:34:41,640
Send the battalion over that hill
and crush them.
1325
02:34:41,900 --> 02:34:43,360
It ends today.
1326
02:35:06,640 --> 02:35:07,720
Hold the charge!
1327
02:35:08,770 --> 02:35:09,800
Fire!
1328
02:35:10,060 --> 02:35:12,350
Hold the charge!
1329
02:35:16,070 --> 02:35:17,480
Fire!
1330
02:35:23,040 --> 02:35:24,120
Take aim!
1331
02:35:25,790 --> 02:35:27,420
Fire!
1332
02:35:35,680 --> 02:35:37,220
Charge!
1333
02:35:44,070 --> 02:35:45,650
Charge bayonets!
1334
02:36:14,860 --> 02:36:16,030
Halt!
1335
02:36:17,240 --> 02:36:18,650
Hold! Dress your ranks!
1336
02:36:21,290 --> 02:36:22,490
Fire!
1337
02:36:25,960 --> 02:36:27,540
Charge!
1338
02:36:51,210 --> 02:36:52,870
Retreat!
1339
02:36:58,130 --> 02:36:59,210
Colonel!
1340
02:37:01,140 --> 02:37:02,470
The line is faltering!
1341
02:37:04,020 --> 02:37:06,510
Retreat! Retreat!
1342
02:37:14,410 --> 02:37:15,820
Wait!
1343
02:37:16,620 --> 02:37:18,360
No retreat!
1344
02:37:22,170 --> 02:37:24,370
Hold the line!
1345
02:37:26,010 --> 02:37:28,130
Hold the line!
1346
02:37:39,860 --> 02:37:42,900
Push forward, men!
1347
02:38:32,390 --> 02:38:34,680
Artillery, concentrate on the centre.
1348
02:38:49,920 --> 02:38:53,620
If we reform and wheel right,
we may be able to turn their flank.
1349
02:38:53,920 --> 02:38:55,830
You dream, general.
1350
02:41:58,440 --> 02:42:00,810
Kill me before the war is over,
will you?
1351
02:42:02,650 --> 02:42:05,320
It appears you are not...
1352
02:42:05,530 --> 02:42:07,740
...the better man.
1353
02:42:21,430 --> 02:42:22,460
You're right.
1354
02:42:27,270 --> 02:42:29,390
My sons were better men.
1355
02:42:57,150 --> 02:42:58,600
Sound the retreat.
1356
02:43:02,150 --> 02:43:03,610
Sound...
1357
02:43:04,740 --> 02:43:05,940
...retreat.
1358
02:43:23,980 --> 02:43:25,010
Dear Charlotte:
1359
02:43:25,770 --> 02:43:27,390
The war has turned.
1360
02:43:27,730 --> 02:43:31,230
General Cornwallis took flight
with his army and moved north.
1361
02:43:31,400 --> 02:43:34,610
We continued to engage the British,
and in the following months...
1362
02:43:34,700 --> 02:43:38,030
...Cornwallis entrenched himself
at Yorktown, Virginia.
1363
02:43:39,160 --> 02:43:40,330
Washington escaped from the north...
1364
02:43:40,440 --> 02:43:44,440
...and surrounded Cornwallis,
who could not retreat to the seas.
1365
02:43:45,590 --> 02:43:48,790
It was blocked off by
our long-lost friends...
1366
02:43:49,050 --> 02:43:51,380
...who had finally arrived.
1367
02:43:56,060 --> 02:43:57,470
Vive la France.
1368
02:44:00,190 --> 02:44:01,770
Vive la libert?
1369
02:44:13,960 --> 02:44:15,840
My lord, I beseech you.
1370
02:44:16,420 --> 02:44:18,710
You must order the surrender.
1371
02:44:19,550 --> 02:44:22,670
How could it come to this?
An army of rabble.
1372
02:44:23,390 --> 02:44:24,770
Peasants.
1373
02:44:26,860 --> 02:44:28,930
Everything will change.
1374
02:44:32,450 --> 02:44:34,440
Everything has changed.
1375
02:44:35,200 --> 02:44:37,280
Though he eventually surrendered...
1376
02:44:37,500 --> 02:44:39,950
...Cornwallis himself hid in shame...
1377
02:44:40,170 --> 02:44:43,750
...appointing his subordinate to
relinquish his sword.
1378
02:44:44,970 --> 02:44:48,090
With the war ending,
and our militia disbanding...
1379
02:44:48,300 --> 02:44:50,840
...I take measure of what
we have lost...
1380
02:44:51,180 --> 02:44:52,730
...and what we have won.
1381
02:44:53,900 --> 02:44:58,610
My hope and prayer is that
the sacrifices borne by so many...
1382
02:44:58,860 --> 02:45:02,690
...will spawn and fulfil the promise
of our new nation.
1383
02:45:04,120 --> 02:45:08,030
Tell the children, and especially
Susan, that I will keep my promise...
1384
02:45:08,250 --> 02:45:11,700
...as I will be returning
to you all soon.
1385
02:45:17,970 --> 02:45:19,680
Where will you go now?
1386
02:45:20,430 --> 02:45:22,680
Home. Start over.
1387
02:45:22,940 --> 02:45:25,260
Your wife's expecting a child,
isn't she?
1388
02:45:25,480 --> 02:45:28,230
She gave birth to a son
three weeks ago.
1389
02:45:29,400 --> 02:45:30,780
What'd you name him?
1390
02:45:32,870 --> 02:45:34,860
We named him Gabriel.
1391
02:45:40,460 --> 02:45:41,490
Thank you, Harry.
1392
02:45:48,720 --> 02:45:51,350
Gabriel is a good name for a farmer.
1393
02:45:51,940 --> 02:45:54,340
It is. It is.
1394
02:45:54,900 --> 02:45:56,010
Jean.
1395
02:45:56,280 --> 02:45:57,310
Ben.
1396
02:47:04,750 --> 02:47:07,450
Gabriel said if we won the war...
1397
02:47:07,840 --> 02:47:09,790
...we could build a whole new world.
1398
02:47:10,630 --> 02:47:13,590
Just figured we'd get started
right here...
1399
02:47:15,010 --> 02:47:16,720
...with your home.
1400
02:47:20,730 --> 02:47:22,100
Sounds good.
1401
02:47:25,570 --> 02:47:26,600
Thank you.
1402
02:47:31,410 --> 02:47:32,440
Ma'am.
99136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.