All language subtitles for The Marvels 2023 1080p WEB H264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,626 --> 00:02:21,676 Aqu� hay s�lo una. 2 00:02:21,876 --> 00:02:23,343 Forjaron un par. 3 00:02:23,543 --> 00:02:26,218 La buscaremos. Estar� enterrada en otra parte. 4 00:02:26,418 --> 00:02:27,918 �En otra parte? 5 00:02:29,793 --> 00:02:30,843 �D�nde? 6 00:02:31,043 --> 00:02:33,001 Bienvenidos a JERSEY CITY, NUEVA JERSEY 7 00:02:45,460 --> 00:02:48,718 �Kamala! �Est�s haciendo la tarea? 8 00:02:48,918 --> 00:02:51,084 S�. �La de ciencias! 9 00:03:00,251 --> 00:03:01,426 �Bum! 10 00:03:01,626 --> 00:03:03,426 Entra Kamala Khan. 11 00:03:03,626 --> 00:03:04,959 Lista para... 12 00:03:06,293 --> 00:03:07,876 La Capitana Marvel. 13 00:03:08,751 --> 00:03:10,168 Me necesita. 14 00:03:10,626 --> 00:03:12,751 Brilla, nena. 15 00:03:16,626 --> 00:03:18,459 �Por qu� cuesta tanto dibujar manos? 16 00:03:18,710 --> 00:03:19,801 Llega Ms. Marvel justo a tiempo... 17 00:03:20,001 --> 00:03:21,051 Poderes: Luz dura 18 00:03:21,251 --> 00:03:22,385 Le gustan: C�mics, fanfiction Le disgustan: Tarea, ara�as 19 00:03:22,585 --> 00:03:23,551 Hasta los Vengadores necesitan refuerzos. 20 00:03:23,751 --> 00:03:25,543 �Pum! �Kapow! 21 00:03:27,876 --> 00:03:30,459 �Esta es mi oportunidad! 22 00:03:33,126 --> 00:03:34,459 �Pum! 23 00:03:35,793 --> 00:03:37,126 �Bum! 24 00:03:38,460 --> 00:03:39,793 Nada mal, nena. 25 00:03:41,501 --> 00:03:42,510 �C�mo te llamas? 26 00:03:42,710 --> 00:03:43,843 Ms. Marvel. 27 00:03:44,043 --> 00:03:45,093 �Vaya! 28 00:03:45,293 --> 00:03:46,176 �Igualitas! 29 00:03:46,376 --> 00:03:47,676 IGUALITAS 30 00:03:47,876 --> 00:03:49,635 �Quieres ir de fiesta con los Vengadores? 31 00:03:49,835 --> 00:03:51,793 �S�! 32 00:03:52,751 --> 00:03:53,801 �Puedes volar? 33 00:03:54,001 --> 00:03:57,293 No, pero �puedo hacer esto! 34 00:03:58,126 --> 00:04:00,876 �Kamala! �No me hagas subir! 35 00:04:02,793 --> 00:04:05,959 - Eso no suena a ciencias. - Est� bien. 36 00:04:20,834 --> 00:04:24,293 M�S TEMPRANO ESE D�A... 37 00:04:29,251 --> 00:04:31,801 �No recuerdas nada? 38 00:04:32,001 --> 00:04:33,843 Veo... 39 00:04:34,043 --> 00:04:35,459 im�genes. 40 00:04:37,376 --> 00:04:38,751 Breves momentos. 41 00:04:38,960 --> 00:04:41,959 Si pudiera reconstruir lo que pas� esa ma�ana... 42 00:04:42,168 --> 00:04:44,209 quiz� todo tendr� sentido. 43 00:04:53,376 --> 00:04:56,593 Me robaste. De mi casa, de mi familia, de mis amigos. 44 00:04:56,793 --> 00:04:58,293 Teniente Problemas. 45 00:04:58,626 --> 00:05:00,918 - M�s alto, m�s lejos, m�s r�pido. - As� es. 46 00:05:01,626 --> 00:05:04,376 Dile a la Inteligencia Suprema que ir� a ponerle fin. 47 00:05:04,835 --> 00:05:07,043 A la guerra. A las mentiras. 48 00:05:07,585 --> 00:05:08,676 A todo eso. 49 00:05:08,876 --> 00:05:10,051 No puedes hacerlo. 50 00:05:10,251 --> 00:05:11,385 Regresar� antes de que te des cuenta. 51 00:05:11,585 --> 00:05:13,176 �O podr�a volar y encontrarnos a mitad de camino? 52 00:05:13,376 --> 00:05:16,168 S�lo si aprendes a brillar como tu t�a Carol. 53 00:05:37,501 --> 00:05:40,168 MUJER DE LUISIANA SE LANZA A LAS ESTRELLAS 54 00:05:48,668 --> 00:05:50,334 Ven aqu�, Goosey. 55 00:05:52,293 --> 00:05:54,760 Llamada entrante de Nick Fury. 56 00:05:54,960 --> 00:05:56,501 �Esperas una llamada? 57 00:05:56,876 --> 00:05:59,001 Podemos enviarla al buz�n de voz. 58 00:06:01,210 --> 00:06:02,510 LLAMADA ENTRANTE NICK FURY 59 00:06:02,710 --> 00:06:03,926 Nick Fury... 60 00:06:04,126 --> 00:06:06,593 mi tuerto intrigante favorito. 61 00:06:06,793 --> 00:06:07,801 Carol Danvers. 62 00:06:08,001 --> 00:06:09,843 La hija pr�diga de la V�a L�ctea. 63 00:06:10,043 --> 00:06:11,176 �C�mo va todo por ah�? 64 00:06:11,376 --> 00:06:12,959 Floreciente. 65 00:06:14,043 --> 00:06:15,584 �Qu� fue eso? 66 00:06:16,043 --> 00:06:17,459 - �Goose? - S�. 67 00:06:18,085 --> 00:06:18,885 �Y t�? 68 00:06:19,085 --> 00:06:20,093 �C�mo te va? 69 00:06:20,293 --> 00:06:21,922 �Qu� sabes de la sobrecarga en el sistema 70 00:06:22,122 --> 00:06:24,043 de puntos de salto de hace unas horas? 71 00:06:24,418 --> 00:06:26,718 No not� nada raro. 72 00:06:26,918 --> 00:06:28,135 Lo mirar� ahora. 73 00:06:28,335 --> 00:06:29,426 Afect� todo el sistema. 74 00:06:29,626 --> 00:06:31,093 Tratamos de entender qu� pas�. 75 00:06:31,293 --> 00:06:32,635 �Afect� a toda la red? 76 00:06:32,835 --> 00:06:34,885 S�. De punta a punta. 77 00:06:35,085 --> 00:06:36,468 Por suerte, los de redes neuronales... 78 00:06:36,668 --> 00:06:40,126 pudieron rastrear el origen hasta MB-418. 79 00:06:40,418 --> 00:06:42,668 - Est�s cerca, �verdad? - S�. 80 00:06:42,960 --> 00:06:44,334 �Puedes verlo? 81 00:06:44,918 --> 00:06:46,760 - Ya mismo. - Te lo agradezco. 82 00:06:46,960 --> 00:06:49,801 M�nica y su equipo enviar�n m�s datos en cuanto los obtengan. 83 00:06:50,001 --> 00:06:51,551 �M�nica? 84 00:06:51,751 --> 00:06:53,676 �Qu� hace ah�? La cre�a en la Tierra. 85 00:06:53,876 --> 00:06:56,051 - �Est� bien? - S�. 86 00:06:56,251 --> 00:06:58,876 Y no es esa ni�ita que recuerdas. 87 00:07:14,043 --> 00:07:17,468 �Podremos terminar esto antes de la cena? 88 00:07:17,668 --> 00:07:21,635 S�. No creo que lo arreglemos a tiempo para obtener datos del punto de salto. 89 00:07:21,835 --> 00:07:25,551 Pero conozco a alguien con superpoderes que podr�a. 90 00:07:27,626 --> 00:07:29,385 Bien. Ir� yo. 91 00:07:29,585 --> 00:07:31,793 Comprueben el estado de la red. 92 00:07:32,210 --> 00:07:34,918 Debemos hallar lo da�ado y arreglarlo. 93 00:07:35,126 --> 00:07:36,459 S�, Capitana. 94 00:08:06,335 --> 00:08:07,176 Fury... 95 00:08:07,376 --> 00:08:09,334 Creo que encontr� algo. 96 00:08:09,543 --> 00:08:11,635 Comunicaciones anuladas. 97 00:08:11,835 --> 00:08:13,551 Capitana Rambeau. Caminata espacial. 98 00:08:13,751 --> 00:08:15,084 Conectada. 99 00:08:15,668 --> 00:08:16,468 Rambeau... 100 00:08:16,668 --> 00:08:17,926 �qu� diablos haces? 101 00:08:18,126 --> 00:08:22,093 La sobrecarga tuvo efectos residuales en el punto de salto. 102 00:08:22,293 --> 00:08:23,843 Fury, te conseguir� unos datos. 103 00:08:24,043 --> 00:08:24,885 Mon... 104 00:08:25,085 --> 00:08:26,635 - �Hola? - ica... 105 00:08:26,835 --> 00:08:28,168 �Hola? 106 00:08:35,375 --> 00:08:36,708 �Era M�nica? 107 00:08:37,168 --> 00:08:38,175 - �T�a Carol? - Fury... 108 00:08:38,375 --> 00:08:40,793 - �era M�nica? - �Por qu�? �Quieres hablarle? 109 00:08:41,168 --> 00:08:43,010 No creo que est� en la mejor... 110 00:08:43,210 --> 00:08:45,885 posici�n para... Yo no... 111 00:08:46,085 --> 00:08:47,301 no quiero... 112 00:08:47,501 --> 00:08:48,301 Mira... 113 00:08:48,501 --> 00:08:49,718 No quiero hablar con ella as�. 114 00:08:49,918 --> 00:08:51,926 - No luego de tanto tiempo. - Sabes... 115 00:08:52,126 --> 00:08:54,426 - que a la larga deber�s hablarle. - Lo s�. 116 00:08:54,626 --> 00:08:55,551 Lo s�, pero... 117 00:08:55,751 --> 00:08:58,293 dejemos las reuniones familiares para cuando entre. 118 00:09:06,626 --> 00:09:09,376 Creo que hall� la fuente de la sobrecarga. 119 00:09:10,043 --> 00:09:11,376 �Qu� ves? 120 00:09:12,585 --> 00:09:16,584 Es un punto de salto, pero no se cierra. Parece... 121 00:09:17,043 --> 00:09:18,260 atascado. 122 00:09:18,460 --> 00:09:19,793 Danvers. 123 00:09:33,501 --> 00:09:34,834 Danvers. 124 00:09:35,710 --> 00:09:37,043 �Danvers! 125 00:09:42,918 --> 00:09:44,843 El punto de salto a�n pierde energ�a. 126 00:09:45,043 --> 00:09:46,834 - Capitana, �hola? - �Hola? 127 00:09:47,460 --> 00:09:49,918 - �Hola? - M�nica. 128 00:09:57,460 --> 00:09:59,084 Es hermoso. 129 00:10:32,668 --> 00:10:35,126 �Dios m�o! 130 00:10:40,210 --> 00:10:42,668 �Deja de girar, por favor! 131 00:10:49,210 --> 00:10:51,843 �Es Nick Fury! �Hola! 132 00:10:52,043 --> 00:10:54,218 �C�mo hiciste... Vaya. 133 00:10:54,418 --> 00:10:57,593 Soy Kamala Khan. No, perd�n, de hecho, soy Ms. Marvel. 134 00:10:57,793 --> 00:10:59,010 Pero soy de Jersey City y yo... 135 00:10:59,210 --> 00:11:01,301 No, no tengo puesta la m�scara. 136 00:11:01,501 --> 00:11:03,959 �Es una prueba para los Vengadores? 137 00:11:04,210 --> 00:11:06,668 �Qui�n diablos eres? 138 00:11:26,210 --> 00:11:27,968 CAPITANA MARVEL �S�! 139 00:11:28,168 --> 00:11:30,418 MEJORES AMIGAS PARA SIEMPRE 140 00:11:35,960 --> 00:11:37,426 Hola. 141 00:11:37,626 --> 00:11:39,043 Qu� bonita su sala. 142 00:11:41,918 --> 00:11:43,543 - �Kamala? - �Kamala? 143 00:11:51,793 --> 00:11:52,885 �Qu� me hiciste? 144 00:11:53,085 --> 00:11:55,218 - �Qu� hace Dar-Benn? - Es demasiado tarde. 145 00:11:55,418 --> 00:11:58,343 La supremor ya est� en T�rnax. 146 00:11:58,543 --> 00:12:00,135 No puedes detener esto. 147 00:12:00,335 --> 00:12:01,876 M�rame. 148 00:12:15,585 --> 00:12:17,343 Fury. Son los kree. 149 00:12:17,543 --> 00:12:19,301 Van tras los skrulls en T�rnax. 150 00:12:19,501 --> 00:12:22,676 Ahora espera. No vayas a atacarlos. 151 00:12:22,876 --> 00:12:25,176 - Es un viaje de paz y reconciliaci�n. - Fury. 152 00:12:25,376 --> 00:12:27,459 - Yo me encargo. - Carol... 153 00:12:30,001 --> 00:12:32,343 �Me intercambi� con una tal Kamala Khan? 154 00:12:32,543 --> 00:12:34,551 S�. Parece tan confundida como t�. 155 00:12:34,751 --> 00:12:36,760 No puede teletransportarse. 156 00:12:36,960 --> 00:12:37,885 Basta de hablar de ella. 157 00:12:38,085 --> 00:12:40,010 Dime qu� te pas� en MB-418. 158 00:12:40,210 --> 00:12:41,176 Muelle de tr�nsito terrestre 159 00:12:41,376 --> 00:12:42,343 S�, se�or. 160 00:12:42,543 --> 00:12:44,926 Le aclaro que no estoy segura. Pero... 161 00:12:45,126 --> 00:12:48,135 No romp� la puerta del cl�set. Estaba en el espacio. 162 00:12:48,335 --> 00:12:51,801 - �Se rompi� sola entonces? - No. Ver�s, desaparec�. 163 00:12:52,001 --> 00:12:54,093 Quiz� fue la Capitana Marvel. 164 00:12:54,293 --> 00:12:57,468 - �Qu�? - S�, tu amiga, la Capitana Marvel. 165 00:12:57,668 --> 00:12:59,551 Ella andaba por nuestra sala... 166 00:12:59,751 --> 00:13:00,718 y t� vuelves... 167 00:13:00,918 --> 00:13:04,635 - como si nada sin disculparte. - �La Capitana Marvel estuvo aqu�? 168 00:13:04,835 --> 00:13:07,885 �La Capitana Marvel te presiona de alguna manera? 169 00:13:08,085 --> 00:13:11,301 Entiendo que es alguien importante y todo eso... 170 00:13:11,501 --> 00:13:12,635 pero no tienes que obedecerle. 171 00:13:12,835 --> 00:13:14,926 No, es evidente que trabajan juntas. 172 00:13:15,126 --> 00:13:16,593 - M�rale la cara. - Basta, Aamir. 173 00:13:16,793 --> 00:13:18,843 - Es muy reservada. - No te metas con ella. 174 00:13:19,043 --> 00:13:20,051 - M�rala. - Muneeba. 175 00:13:20,251 --> 00:13:21,676 Kamala, �me mientes otra vez? 176 00:13:21,876 --> 00:13:23,760 - Dime si est�s metida o... - Dijo que no miente. 177 00:13:23,960 --> 00:13:24,926 - Kamala. - Parece que... 178 00:13:25,126 --> 00:13:26,093 - se divierte. - Muneeba... 179 00:13:26,293 --> 00:13:28,386 - No sabe guardar secretos. - �Est� sucediendo! 180 00:13:35,918 --> 00:13:38,334 Nos acercamos a T�rnax. 181 00:13:42,501 --> 00:13:43,468 Atenci�n. 182 00:13:43,668 --> 00:13:45,459 Nave kree detectada. 183 00:14:20,960 --> 00:14:26,584 T�RNAX COLONIA DE REFUGIADOS SKRULLS 184 00:14:32,876 --> 00:14:34,926 No acordamos esto, Dar-Benn. 185 00:14:35,126 --> 00:14:36,301 Supremor Dar-Benn. 186 00:14:36,501 --> 00:14:37,426 Diseminaron... 187 00:14:37,626 --> 00:14:40,801 a los skrulls por todos los rincones del Universo. 188 00:14:41,001 --> 00:14:44,501 Somos refugiados adonde vayamos, y aun as�... 189 00:14:44,710 --> 00:14:48,926 entablamos estas negociaciones de buena fe. 190 00:14:49,126 --> 00:14:51,293 Te entiendo, Dro'ge. 191 00:14:52,460 --> 00:14:56,709 Yo, quiz� m�s que nadie, entiendo por lo que pasaron t� y tu gente. 192 00:14:56,960 --> 00:14:59,760 Tras la destrucci�n de mi predecesor... 193 00:14:59,960 --> 00:15:02,543 los herejes se alzaron para llenar el vac�o. 194 00:15:04,085 --> 00:15:08,126 La Guerra Civil contamin� el cielo. Mi pueblo no puede respirar. 195 00:15:10,335 --> 00:15:12,051 Nuestro sol agoniza. 196 00:15:12,251 --> 00:15:14,593 Se le acab� el tiempo a Hala. 197 00:15:14,793 --> 00:15:17,343 Espero que podamos reconstruirla juntos. 198 00:15:17,543 --> 00:15:18,973 Tanto que estoy dispuesta 199 00:15:19,173 --> 00:15:21,793 a dejar atr�s nuestras viejas rencillas. 200 00:15:23,001 --> 00:15:25,626 Y a darte la oportunidad de proteger a tu pueblo. 201 00:15:27,085 --> 00:15:28,751 Para que no huyan m�s. 202 00:15:32,251 --> 00:15:35,876 Los skrulls ocupar�n su leg�timo lugar en el Imperio Kree. 203 00:15:37,501 --> 00:15:39,551 Y ayudar� a reubicarlos. 204 00:15:39,751 --> 00:15:44,168 �Reubicarnos? �Qu� significa esto? 205 00:15:45,460 --> 00:15:49,543 Odiar�a que tu pueblo se asfixiara cuando elimine la atm�sfera. 206 00:16:07,876 --> 00:16:09,709 �Es la Aniquiladora! 207 00:16:23,793 --> 00:16:25,876 �Dios m�o! 208 00:16:36,585 --> 00:16:39,343 - �Qu� diablos pasa? - S�, �qu� diablos pasa? 209 00:16:39,543 --> 00:16:41,343 Estuve en una nave y me teletransport� aqu�. 210 00:16:41,543 --> 00:16:42,468 No s� si es un nuevo poder. 211 00:16:42,668 --> 00:16:44,035 Y esta maldita gata se comi� un hombre. 212 00:16:44,235 --> 00:16:44,760 �C�mo? 213 00:16:44,960 --> 00:16:45,843 No s�. Tiene tent�culos... 214 00:16:46,043 --> 00:16:46,968 - y se lo comi�. - �Qu� tent�culos? 215 00:16:47,168 --> 00:16:48,051 - No s�. - �D�nde est�n? 216 00:16:48,251 --> 00:16:49,876 Le salen de la boca y... 217 00:16:50,543 --> 00:16:51,635 �Dios m�o! 218 00:16:51,835 --> 00:16:54,543 Dios m�o, �est� sucediendo otra vez! 219 00:16:58,543 --> 00:17:02,418 - No. - �Qui�nes son, Kamala? 220 00:17:04,876 --> 00:17:06,209 Corran. 221 00:17:10,126 --> 00:17:12,426 �C�mo llegaste aqu� y te involucraste en esto? 222 00:17:12,626 --> 00:17:14,603 Los kree hicieron un agujero de gusano. 223 00:17:14,803 --> 00:17:16,051 �Un punto de salto? 224 00:17:16,251 --> 00:17:19,801 - No s�. Pero lo toqu� y... - �Por qu� lo hiciste? 225 00:17:20,001 --> 00:17:21,551 Brillaba y era misterioso. 226 00:17:21,751 --> 00:17:24,968 Nueva regla, no tocar nada. Menos si brilla y es misterioso. 227 00:17:25,168 --> 00:17:26,634 Siento mucha negatividad en ti... 228 00:17:26,834 --> 00:17:28,760 y no me gusta. Ese no es el punto. Es... 229 00:17:28,960 --> 00:17:32,010 que desviaba la atm�sfera. �E hizo esto! 230 00:17:32,210 --> 00:17:33,510 Las tijeras le ganan al papel. 231 00:17:33,710 --> 00:17:37,260 �Fury! Hab�a energ�a que me rodeaba la mano. Conc�ntrate. 232 00:17:37,460 --> 00:17:38,876 Bien, quiz� si hago esto. 233 00:17:45,876 --> 00:17:46,801 Aniquiladora. 234 00:17:47,001 --> 00:17:48,334 No me gusta ese nombre. 235 00:18:20,336 --> 00:18:22,710 - �Son amigos tuyos? - Hola. 236 00:18:48,669 --> 00:18:50,377 �Aniquiladora! 237 00:19:10,336 --> 00:19:12,169 �Aniquiladora! 238 00:19:43,502 --> 00:19:45,127 �Atr�palo, Aamir! 239 00:20:02,377 --> 00:20:03,710 �Yusuf! 240 00:20:11,336 --> 00:20:15,377 �Su�ltame! 241 00:20:30,752 --> 00:20:32,752 �Est�s bien, Kamala? 242 00:20:37,794 --> 00:20:38,969 �Fury! 243 00:20:39,169 --> 00:20:42,794 Creo que me teletransporto cuando canalizo cualquier tipo de radia... 244 00:20:44,961 --> 00:20:46,552 Me intercambio al usar mis poderes. 245 00:20:46,752 --> 00:20:48,252 Es una teor�a s�lida. 246 00:20:55,919 --> 00:20:57,460 Es una teor�a s�lida. 247 00:20:57,711 --> 00:21:00,594 Nuestras pruebas siguen dando el mismo resultado. 248 00:21:00,794 --> 00:21:05,094 Cada nuevo punto de salto inestabiliza m�s esta banda. 249 00:21:05,294 --> 00:21:08,085 Sugiero que esperemos la segunda banda. 250 00:22:00,377 --> 00:22:02,169 Hola otra vez. 251 00:22:02,711 --> 00:22:04,761 Lamento mucho lo de antes. 252 00:22:04,961 --> 00:22:06,877 Buscamos a Kamala Khan. 253 00:22:07,336 --> 00:22:09,169 �Consegu� entrar? 254 00:22:09,544 --> 00:22:12,344 - �Es el nuevo iPad? A�n no lo vi. - �Ya quisieran! 255 00:22:12,544 --> 00:22:13,469 - Andando, amigo. - Lo s�. 256 00:22:13,669 --> 00:22:16,386 Si es confidencial, �por qu� tiene carcasa transparente? 257 00:22:16,586 --> 00:22:17,594 Bueno... 258 00:22:17,794 --> 00:22:20,219 pasa el dedo un poco... Hola. 259 00:22:20,419 --> 00:22:21,419 Bueno. 260 00:22:21,619 --> 00:22:23,302 �Te lo crees? Tienen informaci�n de m�. 261 00:22:23,502 --> 00:22:24,960 �De m�! 262 00:22:25,377 --> 00:22:26,877 Me consideran valiosa. 263 00:22:27,127 --> 00:22:28,460 �M�rate! 264 00:22:29,627 --> 00:22:31,552 �Qu� significa S.A.B.E.R.? 265 00:22:31,752 --> 00:22:33,469 Servicio aeroespacial, biof�sico... 266 00:22:33,669 --> 00:22:36,386 - y exoling��stico de respuesta. - Es confidencial. 267 00:22:36,586 --> 00:22:37,919 Perd�n. 268 00:22:38,461 --> 00:22:40,011 "Poderes de luz dura", s�. 269 00:22:40,211 --> 00:22:42,511 - "Noor... ". - �Por qu� tienen informaci�n de ella? 270 00:22:42,711 --> 00:22:44,386 �Nos vigilan? 271 00:22:44,586 --> 00:22:46,844 - Vigilar es una palabra fuerte. - Se�ora... 272 00:22:47,044 --> 00:22:50,136 su hija es la hero�na que salv� a Jersey City. 273 00:22:50,336 --> 00:22:53,136 Tenemos informaci�n sobre alguien como ella. Y est�s... 274 00:22:53,336 --> 00:22:55,719 - alterada electromagn�ticamente. - �Qu� significa? 275 00:22:55,919 --> 00:22:58,469 Que ambas tenemos... 276 00:22:58,669 --> 00:23:00,752 poderes basados en la luz. 277 00:23:01,294 --> 00:23:02,844 �Cu�l es tu nombre en clave? 278 00:23:03,044 --> 00:23:04,427 No tengo. 279 00:23:04,627 --> 00:23:06,335 - Decidiremos uno. - No, gracias. 280 00:23:06,877 --> 00:23:07,844 La t�a Carol... 281 00:23:08,044 --> 00:23:10,719 la Capitana Marvel tambi�n tiene poderes basados en la luz. 282 00:23:10,919 --> 00:23:12,261 Quiz� no sea coincidencia. 283 00:23:12,461 --> 00:23:15,344 Sin mencionar que tuvieron contacto directo... 284 00:23:15,544 --> 00:23:17,585 con puntos de salto defectuosos. 285 00:23:17,794 --> 00:23:21,386 A�n no puedo creer que la Capitana Marvel estuviera aqu� y no la viera. 286 00:23:21,586 --> 00:23:22,969 Se supone que somos "�igualitas!". 287 00:23:23,169 --> 00:23:25,886 Tenemos el mismo nombre. Y obviamente... 288 00:23:26,086 --> 00:23:28,094 le dar�a la carta que le escrib�... 289 00:23:28,294 --> 00:23:30,544 ir�amos a almorzar y luego... 290 00:23:30,752 --> 00:23:33,544 �Dijiste "t�a Carol"? 291 00:23:34,586 --> 00:23:36,886 Dije que la Capitana Marvel... 292 00:23:37,086 --> 00:23:38,802 puede absorber energ�a lum�nica. 293 00:23:39,002 --> 00:23:40,094 Yo puedo verla. 294 00:23:40,294 --> 00:23:42,427 Y t� puedes convertir la luz... 295 00:23:42,627 --> 00:23:44,094 en materia f�sica. 296 00:23:44,294 --> 00:23:45,677 Nunca o� hablar de eso. 297 00:23:45,877 --> 00:23:47,261 - Pero mi teor�a... - Podr�a mostrarte. 298 00:23:47,461 --> 00:23:48,960 �No! 299 00:23:50,836 --> 00:23:52,169 �Qu� ra... 300 00:23:56,127 --> 00:23:57,460 Hola. 301 00:23:58,086 --> 00:23:59,419 Hola. 302 00:24:00,252 --> 00:24:02,585 No, no parecen parientes. 303 00:24:03,461 --> 00:24:06,585 Da igual, Yusuf. Las familias son complicadas. 304 00:24:06,961 --> 00:24:12,044 M�nica, �quieres poner al tanto de tu teor�a a la Capitana Marvel? 305 00:24:12,252 --> 00:24:13,261 S�. 306 00:24:13,461 --> 00:24:15,669 Hola, Capitana Marvel. 307 00:24:16,794 --> 00:24:19,511 Me alegra verte, Teniente Problemas. 308 00:24:19,711 --> 00:24:20,761 Tambi�n me alegra verte. 309 00:24:20,961 --> 00:24:22,877 Y ahora soy la Capitana Rambeau. 310 00:24:23,877 --> 00:24:26,085 Est� bien, perd�n. 311 00:24:28,919 --> 00:24:30,219 �Qu� hay de nuevo? 312 00:24:30,419 --> 00:24:31,677 �Y mi hermana? 313 00:24:31,877 --> 00:24:36,094 Creo que nuestra exposici�n conjunta a los puntos de salto inestables... 314 00:24:36,294 --> 00:24:39,386 y nuestra susceptibilidad al electromagnetismo... 315 00:24:39,586 --> 00:24:41,684 entrelaz� nuestras l�neas de Universo. 316 00:24:41,884 --> 00:24:43,294 S�, eso mismo. 317 00:24:44,711 --> 00:24:47,469 Nuestros poderes lum�nicos est�n entrelazados. 318 00:24:47,669 --> 00:24:50,511 Nos intercambiamos si los usamos al mismo tiempo. 319 00:24:50,711 --> 00:24:52,924 - O sea que Kamala... - �Cu�ndo obtuviste poderes? 320 00:24:53,211 --> 00:24:55,511 Atraves� una barrera de radiaci�n... 321 00:24:55,711 --> 00:24:57,844 del hex de una bruja y puedo manipular y ver... 322 00:24:58,044 --> 00:24:59,927 todo el espectro electromagn�tico. 323 00:25:00,127 --> 00:25:02,344 Me alegro mucho por ti. S�. 324 00:25:02,544 --> 00:25:04,969 - �Y nuestra hija? - S�. �D�nde est� Kamala? 325 00:25:05,169 --> 00:25:06,219 Donde sea que estuvieras. 326 00:25:06,419 --> 00:25:07,719 - �D�nde estabas? - �Qui�n es Kamala? 327 00:25:07,919 --> 00:25:09,802 La tercera con la que nos intercambiamos. 328 00:25:10,002 --> 00:25:13,386 - Poderes. Adolescente. �D�nde estabas? - �Qu� haces? 329 00:25:13,586 --> 00:25:15,552 - �Qu� haces? - Trato de intercambiarme. 330 00:25:15,752 --> 00:25:16,572 �Por qu� no funciona cuando lo necesito? 331 00:25:16,772 --> 00:25:17,302 S�. 332 00:25:17,502 --> 00:25:18,344 - �Danvers! - �Oye! 333 00:25:18,544 --> 00:25:21,344 - Estoy confundida. - Dile que su Abu est� disgustado. 334 00:25:21,544 --> 00:25:23,052 �Ad�nde vamos y por qu� vamos ah�? 335 00:25:23,252 --> 00:25:25,886 - �Carol! - Carol, �ad�nde vas? 336 00:25:26,086 --> 00:25:27,419 �Podr�as... Yo... 337 00:25:36,127 --> 00:25:37,886 - �Dios m�o! - �No! 338 00:25:38,086 --> 00:25:40,011 Debes volar, M�nica. 339 00:25:40,211 --> 00:25:41,386 No. Yo... 340 00:25:41,586 --> 00:25:42,594 Lo s�. 341 00:25:42,794 --> 00:25:44,261 Pero �a�n no lo hice! 342 00:25:44,461 --> 00:25:45,927 S�, debes hacerlo ahora... 343 00:25:46,127 --> 00:25:48,177 o Kamala no se graduar�. 344 00:25:48,377 --> 00:25:49,960 �Vamos! �Usa los abdominales! 345 00:25:53,419 --> 00:25:54,427 Cielos. 346 00:25:54,627 --> 00:25:56,752 Oye. Magia de chica negra. 347 00:26:17,627 --> 00:26:19,511 �Te tengo! 348 00:26:19,711 --> 00:26:21,044 �Te tengo! 349 00:26:32,752 --> 00:26:34,127 �Dios m�o! 350 00:26:40,502 --> 00:26:43,636 �Aguanta! 351 00:26:43,836 --> 00:26:45,302 �Qu� pasa? 352 00:26:45,502 --> 00:26:47,752 No puedo sujetarte mientras vuelo. 353 00:26:49,211 --> 00:26:52,052 �Dios m�o! 354 00:26:52,252 --> 00:26:53,594 - �Vamos a morir! - �Suj�tate! 355 00:26:53,794 --> 00:26:55,552 �Suj�tate! Estoy pensando. 356 00:26:55,752 --> 00:26:57,802 Espera, tengo una idea. 357 00:26:58,002 --> 00:26:59,460 �Suj�tate de m�! 358 00:27:01,794 --> 00:27:04,710 �M�s vale que funcione! 359 00:27:07,211 --> 00:27:08,710 No hay problema. Es Carol. 360 00:27:13,919 --> 00:27:16,460 Bueno, nada de poderes. S�lo... 361 00:27:28,461 --> 00:27:29,636 �Qui�nes son? 362 00:27:29,836 --> 00:27:33,752 Son colaboradoras de la Capitana Marvel. 363 00:27:36,169 --> 00:27:37,677 �La Aniquiladora est� aqu�? 364 00:27:37,877 --> 00:27:41,427 S�, estuvo. Y luego aparecieron estas dos. 365 00:27:41,627 --> 00:27:42,719 �Y la banda? 366 00:27:42,919 --> 00:27:44,386 Si se entromete, debo atacar ya. 367 00:27:44,586 --> 00:27:45,762 S�. A�n no puedo explicar 368 00:27:45,962 --> 00:27:47,844 las inestabilidades mostradas en MB-418. 369 00:27:48,044 --> 00:27:52,085 - Esta cosa hace mucho m�s que... - Pero �funciona? 370 00:27:52,336 --> 00:27:54,344 S�. Pero si me das m�s tiempo... 371 00:27:54,544 --> 00:27:56,177 - puedo hacerla m�s segura. - No. 372 00:27:56,377 --> 00:27:58,544 No. Lo haremos ahora. 373 00:27:59,211 --> 00:28:01,835 Antes de que aparezca la Aniquiladora. 374 00:28:19,419 --> 00:28:23,460 �Qu� debemos hacer con estas dos? 375 00:28:37,294 --> 00:28:39,044 T�. 376 00:28:41,294 --> 00:28:42,794 Espera un momento. 377 00:29:01,961 --> 00:29:03,294 �Qu� ra... 378 00:29:12,169 --> 00:29:13,302 Debemos quitarle esa banda. 379 00:29:13,502 --> 00:29:15,094 Se parece a la m�a. 380 00:29:15,294 --> 00:29:16,752 �Chicas! 381 00:29:26,419 --> 00:29:28,460 No puedo volar. 382 00:29:29,044 --> 00:29:31,636 �Tienen una astronave que me presten o... 383 00:29:31,836 --> 00:29:33,210 Kamala, no les hables. 384 00:29:33,419 --> 00:29:35,294 �Sabes mi nombre! 385 00:29:45,002 --> 00:29:47,177 Los kree vinieron con el deseo... 386 00:29:47,377 --> 00:29:51,127 - de que construyamos un pacto de paz. - �Qu� has hecho? 387 00:29:51,627 --> 00:29:54,960 Pero nos echaron encima a la Aniquiladora. 388 00:29:56,169 --> 00:29:58,127 Como si fu�ramos alima�as. 389 00:29:59,461 --> 00:30:03,752 Una vez m�s, los skrulls traicionaron a los kree. 390 00:30:04,461 --> 00:30:06,002 Y por eso... 391 00:30:31,752 --> 00:30:33,627 Carol, debemos evacuarlos. 392 00:30:34,127 --> 00:30:35,344 Emperador Dro'ge... 393 00:30:35,544 --> 00:30:37,960 tiene que evacuar a su gente ahora. 394 00:30:39,627 --> 00:30:41,585 No tenemos ad�nde ir. 395 00:31:05,044 --> 00:31:07,252 Carol, las naves... 396 00:31:09,586 --> 00:31:11,502 no lo lograr�n, Carol. 397 00:31:13,086 --> 00:31:14,969 Vuelve a la nave y no uses tus poderes. 398 00:31:15,169 --> 00:31:17,044 - Pero puedo ayudar. - Ahora. 399 00:32:12,669 --> 00:32:14,877 - Andando. - �D�nde est� Kamala? 400 00:32:17,169 --> 00:32:18,669 �Kamala! 401 00:32:30,419 --> 00:32:31,752 �No! 402 00:32:40,794 --> 00:32:42,835 �Andando! 403 00:32:53,044 --> 00:32:55,469 - �R�pido! - Sigan adelante... 404 00:32:55,669 --> 00:32:57,585 por favor. 405 00:33:00,502 --> 00:33:02,511 - Toda esa gente va a... - Vamos, cari�o. 406 00:33:02,711 --> 00:33:04,302 - �No! �C�mo los dejas ah�? - Kamala, �ya! 407 00:33:04,502 --> 00:33:06,627 Hay que salvar a quienes podamos. 408 00:33:46,461 --> 00:33:48,669 Transmisi�n enviada. 409 00:33:54,627 --> 00:33:55,761 Oiga. 410 00:33:55,961 --> 00:33:57,544 Este tratado de paz... 411 00:33:58,252 --> 00:33:59,585 era algo bueno. 412 00:34:00,544 --> 00:34:03,044 - Fue una treta. - Si fue as�... 413 00:34:03,544 --> 00:34:05,794 tu intervenci�n fracas�. 414 00:34:06,127 --> 00:34:09,460 Ya no necesitamos tu ayuda. 415 00:34:12,711 --> 00:34:14,261 Llam� a una amiga. 416 00:34:14,461 --> 00:34:16,460 Ella puede hallarles un lugar seguro. 417 00:34:17,044 --> 00:34:18,585 �Le parece bien? 418 00:34:19,086 --> 00:34:21,002 No hay otra opci�n. 419 00:34:23,752 --> 00:34:25,085 Ya viene. 420 00:34:38,961 --> 00:34:40,710 �Est�s bien? 421 00:34:45,544 --> 00:34:47,011 Gracias otra vez. 422 00:34:47,211 --> 00:34:48,552 De nada. 423 00:34:48,752 --> 00:34:50,927 Veo que al fin conseguiste un equipo. 424 00:34:51,127 --> 00:34:52,094 Es involuntario. 425 00:34:52,294 --> 00:34:54,802 Yo tambi�n estuve en equipos involuntarios. 426 00:34:55,002 --> 00:34:56,099 Lo s�, pero... 427 00:34:56,299 --> 00:35:00,002 Puedes mantenerte firme sin estar sola. 428 00:35:01,294 --> 00:35:02,919 Hazme caso, Marv. 429 00:35:10,877 --> 00:35:12,210 Oye. 430 00:35:13,211 --> 00:35:15,169 La Capitana Marvel lo arreglar�. 431 00:35:15,544 --> 00:35:17,294 Te lo aseguro. 432 00:35:31,377 --> 00:35:33,335 Gracias. 433 00:35:35,961 --> 00:35:38,794 Que nuestro pr�ximo encuentro sea dichoso. 434 00:36:20,419 --> 00:36:21,752 Respiren. 435 00:36:34,127 --> 00:36:35,877 �Se acuerdan? 436 00:36:36,752 --> 00:36:40,252 �Cuando el sol brillaba en Hala? 437 00:36:41,586 --> 00:36:44,044 �Qu� hermoso era nuestro hogar? 438 00:36:46,752 --> 00:36:48,419 �Antes de ella? 439 00:36:54,252 --> 00:36:56,544 Antes de la Aniquiladora. 440 00:36:59,211 --> 00:37:00,710 Yo estaba all�. 441 00:37:07,211 --> 00:37:09,169 O� sus mentiras... 442 00:37:09,627 --> 00:37:12,169 de que hab�a venido para liberarnos. 443 00:37:13,419 --> 00:37:16,877 Pero cuando destruy� a la Inteligencia Suprema... 444 00:37:17,252 --> 00:37:19,544 acab� con los kree. 445 00:37:26,294 --> 00:37:30,252 He estado luchando a su lado durante 30 a�os. 446 00:37:30,961 --> 00:37:33,252 No s�lo les traje paz... 447 00:37:33,627 --> 00:37:37,335 sino que hall� la forma de devolverle la gloria a Hala. 448 00:37:38,169 --> 00:37:39,502 �Supremor! 449 00:37:40,169 --> 00:37:41,502 �Supremor! 450 00:37:43,586 --> 00:37:47,585 Hace falta m�s energ�a que la de esa banda para reactivar nuestro sol. 451 00:37:48,169 --> 00:37:49,677 Toda esa energ�a... 452 00:37:49,877 --> 00:37:51,335 Podr�a matarte. 453 00:37:51,919 --> 00:37:53,469 Si el precio es mi vida, que as� sea. 454 00:37:53,669 --> 00:37:55,344 Hallaremos la otra a tiempo, suprem... 455 00:37:55,544 --> 00:37:57,502 Se acab� el tiempo. 456 00:37:59,044 --> 00:38:01,210 Hala se qued� sin tiempo. 457 00:38:23,502 --> 00:38:24,960 �Te doy una mano? 458 00:38:28,294 --> 00:38:29,627 S�. 459 00:38:41,544 --> 00:38:43,835 �Me das ese l�ser de tres micras? 460 00:38:48,419 --> 00:38:49,752 Vaya. 461 00:38:50,002 --> 00:38:52,386 �Puedes hacer eso porque atravesaste el hex de una bruja? 462 00:38:52,586 --> 00:38:53,886 S�. 463 00:38:54,086 --> 00:38:57,469 Cuando regres� del Blip, ya no nos enviaban al espacio. 464 00:38:57,669 --> 00:39:01,127 Nos dejaron en tierra para investigar anomal�as terrestres. 465 00:39:01,377 --> 00:39:02,636 Debi� ser dif�cil. 466 00:39:02,836 --> 00:39:05,927 Tu mam� me dijo que siempre so�aste con ir al espacio. 467 00:39:06,127 --> 00:39:07,344 Que ten�as algo que probar. 468 00:39:07,544 --> 00:39:09,957 Dijiste que regresar�as antes de que me diera cuenta. 469 00:39:10,544 --> 00:39:11,844 �Qu�? 470 00:39:12,044 --> 00:39:13,752 Cuando te fuiste... 471 00:39:14,252 --> 00:39:17,502 dijiste que regresar�as antes de que me diera cuenta. 472 00:39:19,627 --> 00:39:22,386 Lo dije en serio. S�lo que no sab�a... 473 00:39:22,586 --> 00:39:25,219 en lo que me met�a. 474 00:39:25,419 --> 00:39:27,802 No sab�a explicarle a una ni�a que... 475 00:39:28,002 --> 00:39:32,377 Una ni�a que estaba pendiente de todo lo que dec�as. 476 00:39:35,586 --> 00:39:37,585 Si supieras... 477 00:39:38,586 --> 00:39:40,427 Iba a volver. 478 00:39:40,627 --> 00:39:42,377 Yo s�lo... 479 00:39:42,627 --> 00:39:44,794 Hab�a gente que me necesitaba. 480 00:39:45,377 --> 00:39:47,377 Te necesit�bamos, Carol. 481 00:40:06,294 --> 00:40:07,261 Oye. 482 00:40:07,461 --> 00:40:09,594 Espero que no te importe. No ten�a nada m�s. 483 00:40:09,794 --> 00:40:11,427 Est� muy bien. 484 00:40:11,627 --> 00:40:13,294 Te queda bien. 485 00:40:16,002 --> 00:40:17,335 Yo... 486 00:40:17,877 --> 00:40:19,219 Lamento mucho... 487 00:40:19,419 --> 00:40:20,794 c�mo te habl�. 488 00:40:22,419 --> 00:40:23,752 Gracias. 489 00:40:25,544 --> 00:40:28,136 S� que esta situaci�n no es ideal... 490 00:40:28,336 --> 00:40:31,169 pero es muy agradable... 491 00:40:31,669 --> 00:40:33,835 tener gente a bordo de nuevo. 492 00:40:35,877 --> 00:40:37,552 El espacio es muy solitario. 493 00:40:37,752 --> 00:40:41,261 Cuando necesites compa��a, all� estar�. Dejar� todo. Yo... 494 00:40:41,461 --> 00:40:42,844 Dejar� la escuela. 495 00:40:43,044 --> 00:40:44,752 No lo hagas. 496 00:40:45,294 --> 00:40:46,960 Pero �empezamos de nuevo? 497 00:40:48,211 --> 00:40:51,419 Hola, soy Carol Danvers. 498 00:40:52,669 --> 00:40:53,636 Soy Kamala Khan. 499 00:40:53,836 --> 00:40:55,969 Pero cuando combato el crimen en Jersey City... 500 00:40:56,169 --> 00:40:58,802 soy Ms. Marvel y espero que est� bien, por los derechos de autor. 501 00:40:59,002 --> 00:41:00,552 Porque nunca pens� que te conocer�a. 502 00:41:00,752 --> 00:41:02,636 Pero est� sucediendo. Y nos estamos tocando. 503 00:41:02,836 --> 00:41:05,044 Ahora s� que deb� pedir permiso. 504 00:41:05,544 --> 00:41:09,502 As� que igualitas. 505 00:41:10,252 --> 00:41:11,969 Bueno. Muy bien. 506 00:41:12,169 --> 00:41:14,177 Esto es lo que haremos. 507 00:41:14,377 --> 00:41:16,094 - Capitana Marvel. - Deja de llamarme as�. 508 00:41:16,294 --> 00:41:17,844 - Te cambiaba los pa�ales. - Una vez. 509 00:41:18,044 --> 00:41:19,761 Y me dijeron que vomitaste por todas partes. 510 00:41:19,961 --> 00:41:20,927 En primer lugar... 511 00:41:21,127 --> 00:41:22,719 es mi nave, as� que hago el plan. 512 00:41:22,919 --> 00:41:24,761 Perd�n. �Hace cu�nto que no diriges un equipo? 513 00:41:24,961 --> 00:41:26,344 Desde la semana pasada. 514 00:41:26,544 --> 00:41:27,386 Goose no cuenta. 515 00:41:27,586 --> 00:41:28,802 Intenta darle �rdenes a Goose. 516 00:41:29,002 --> 00:41:30,052 Dios m�o, �somos un equipo? 517 00:41:30,252 --> 00:41:32,502 - No lo somos. - No, no lo somos. 518 00:41:33,252 --> 00:41:35,677 Yo, Kamala Khan, de Jersey City... 519 00:41:35,877 --> 00:41:39,011 formo equipo con la Capitana Marvel y la Capitana M�nica Rambeau... 520 00:41:39,211 --> 00:41:42,044 que desde ahora ser� conocida como... 521 00:41:43,461 --> 00:41:44,719 Profesora Marvel. 522 00:41:44,919 --> 00:41:47,177 - Profesora Marvel. - No. 523 00:41:47,377 --> 00:41:50,761 - No. Pero gracias. - The Marvels. 524 00:41:50,961 --> 00:41:53,886 Ya que nos quitamos eso de encima, equipo, trat� de decirles... 525 00:41:54,086 --> 00:41:56,459 que creo que s� c�mo hace los puntos de salto raros. 526 00:41:57,127 --> 00:41:58,460 Tiene uno de estos. 527 00:41:59,002 --> 00:42:00,677 Es el brazalete de mi Nani. 528 00:42:00,877 --> 00:42:03,011 Empez� a brillar muy raro... 529 00:42:03,211 --> 00:42:05,761 cuando Dar-Benn abri� el primer punto de salto. Y... 530 00:42:05,961 --> 00:42:08,719 una vez me transport� por el espacio-tiempo. 531 00:42:08,919 --> 00:42:10,960 Quiz� est� relacionado. 532 00:42:11,877 --> 00:42:13,719 Describes una banda cu�ntica. 533 00:42:13,919 --> 00:42:15,136 Sab�a que hab�a dos. 534 00:42:15,336 --> 00:42:17,627 No esperaba que la otra estuviera en el espacio. 535 00:42:18,086 --> 00:42:20,552 �Son un par? �C�mo tienes una? 536 00:42:20,752 --> 00:42:22,219 �Qu� es una banda cu�ntica? 537 00:42:22,419 --> 00:42:26,752 Un mito. O eso cre�a. Es un objeto antiguo. 538 00:42:27,836 --> 00:42:30,011 Es lo que hall� Dar-Benn en MB-418. 539 00:42:30,211 --> 00:42:32,886 �Y luego ella y Kamala se cruzan por casualidad? 540 00:42:33,086 --> 00:42:34,636 �Qu� probabilidades hay? 541 00:42:34,836 --> 00:42:37,219 "Lo que buscas te busca a ti". 542 00:42:37,419 --> 00:42:39,094 Est� grabado en el brazalete. 543 00:42:39,294 --> 00:42:41,219 Si son ciertas las leyendas kree... 544 00:42:41,419 --> 00:42:43,529 crearon los puntos de salto del Universo 545 00:42:43,729 --> 00:42:45,136 con las bandas cu�nticas. 546 00:42:45,336 --> 00:42:46,719 Una red de teletransportaci�n. 547 00:42:46,919 --> 00:42:50,677 Dos bandas cu�nticas trabajando al un�sono para conectar la galaxia. 548 00:42:50,877 --> 00:42:54,219 Eso explicar�a nuestro entrelazamiento e intercambios. 549 00:42:54,419 --> 00:42:57,261 S�, pero Dar-Benn tiene s�lo una. 550 00:42:57,461 --> 00:43:01,469 La debe sobrecargar con la energ�a de su martillo espacial. 551 00:43:01,669 --> 00:43:02,636 Se llama Arma Universal. 552 00:43:02,836 --> 00:43:05,177 �En serio? Lo iba a llamar Cosmi-Vara. 553 00:43:05,377 --> 00:43:09,710 Como sea, lo usa para provocar puntos de salto inestables en la ret�cula. 554 00:43:09,919 --> 00:43:12,719 Debemos llegar a ella antes que haga otro. 555 00:43:12,919 --> 00:43:15,136 Se ve�an cartas estelares y mapas en su nave. 556 00:43:15,336 --> 00:43:17,877 Bueno. �Hacia d�nde vamos? 557 00:43:18,336 --> 00:43:20,752 - �A las estrellas? - Est� bien. 558 00:43:21,211 --> 00:43:23,335 Est� bien. Tengo un plan. 559 00:43:24,044 --> 00:43:25,177 Usaremos esto. 560 00:43:25,377 --> 00:43:27,177 - �Es... - Un instrumento de tortura skrull. 561 00:43:27,377 --> 00:43:29,552 �Y nos lo ponemos en la cabeza? 562 00:43:29,752 --> 00:43:33,386 S�, no pasa nada. Se usa para acceder a los recuerdos. 563 00:43:33,586 --> 00:43:35,302 Lo he estado usando... 564 00:43:35,502 --> 00:43:38,210 para recuperar los recuerdos que me quitaron los kree. 565 00:43:39,127 --> 00:43:40,302 �Todav�a? 566 00:43:40,502 --> 00:43:41,469 S�. 567 00:43:41,669 --> 00:43:43,835 Pero tiene muchos usos m�s. 568 00:43:44,377 --> 00:43:45,594 Es seguro. 569 00:43:45,794 --> 00:43:47,585 P�nganse c�modas. 570 00:43:54,586 --> 00:43:56,585 Esto es raro. 571 00:43:57,377 --> 00:43:58,919 Espera. Retrocede. 572 00:44:00,502 --> 00:44:03,344 Su banda absorbe tu energ�a y la redirige. 573 00:44:03,544 --> 00:44:07,419 Parece como si le hubieras dado poder para usarlo contra ti. 574 00:44:08,627 --> 00:44:09,960 �Kamala? 575 00:44:11,627 --> 00:44:12,552 �Y esto? 576 00:44:12,752 --> 00:44:15,469 �All�! �Puedes leer esas coordenadas? 577 00:44:15,669 --> 00:44:17,669 S�. La galaxia de Magallanes. 578 00:44:19,836 --> 00:44:21,594 El asiento del piloto es todo tuyo. 579 00:44:21,794 --> 00:44:25,252 �Esa eres t�, M�nica? �Eras muy adorable! 580 00:44:26,336 --> 00:44:27,302 No, espera. 581 00:44:27,502 --> 00:44:28,919 �Qu� haces, Carol? 582 00:44:32,502 --> 00:44:33,761 �Por qu� quer�as que viniera, Mar�a? 583 00:44:33,961 --> 00:44:35,294 Mam�. 584 00:44:36,961 --> 00:44:38,752 El c�ncer ha vuelto. 585 00:44:39,711 --> 00:44:42,127 Necesito que cuides a Goose. 586 00:44:43,669 --> 00:44:44,927 - No. - �C�mo que "no"? 587 00:44:45,127 --> 00:44:46,802 No, lo venciste una vez. Lo har�s de nuevo. 588 00:44:47,002 --> 00:44:47,969 Carol... 589 00:44:48,169 --> 00:44:51,169 - No me llevar� a la gata. - No es una gata. 590 00:44:52,919 --> 00:44:55,085 Deber�as haber sido t� ese d�a. 591 00:44:55,627 --> 00:44:57,636 Esa est�pida carrera al hangar. 592 00:44:57,836 --> 00:45:00,335 Nunca quise ser la Capitana Marvel. 593 00:45:00,669 --> 00:45:03,427 Ser la Capitana Rambeau me sienta muy bien. 594 00:45:03,627 --> 00:45:06,585 Y es s�lo hasta que regrese M�nica. 595 00:45:08,794 --> 00:45:09,927 Desapareci� con el Blip. 596 00:45:10,127 --> 00:45:11,552 Carol, no quiero revivir esto. 597 00:45:11,752 --> 00:45:13,252 Lo lamento. 598 00:45:17,211 --> 00:45:18,969 Para ya, �por favor, Carol! 599 00:45:19,169 --> 00:45:20,886 Recuerda por qu� est�s ah�. 600 00:45:21,086 --> 00:45:23,844 - Busco a la paciente del cuarto 104. - No s� qu� decirle. 601 00:45:24,044 --> 00:45:25,594 Y recuerda volver a casa. 602 00:45:25,794 --> 00:45:27,802 Tu mam� muri�, cari�o. 603 00:45:28,002 --> 00:45:30,002 �No! 604 00:45:34,794 --> 00:45:35,761 No vuelvas a hacerlo. 605 00:45:35,961 --> 00:45:37,719 Lo lamento. No fue adrede. 606 00:45:37,919 --> 00:45:38,927 Entonces, tu mam�... 607 00:45:39,127 --> 00:45:41,960 Falleci� mientras yo estaba desaparecida. 608 00:45:42,502 --> 00:45:43,835 Y cuando regres�... 609 00:45:44,044 --> 00:45:45,752 no hab�a nadie. 610 00:45:51,627 --> 00:45:53,544 Bueno. 611 00:46:01,044 --> 00:46:02,377 Gracias. 612 00:46:05,211 --> 00:46:07,794 Parec�a una mujer asombrosa. Lo lamento. 613 00:46:08,002 --> 00:46:09,511 Lo era. 614 00:46:09,711 --> 00:46:11,210 Era la mejor. 615 00:46:13,377 --> 00:46:16,669 Debemos conformarnos con lo que sabemos ahora. 616 00:46:17,336 --> 00:46:19,344 Sabemos esto. 617 00:46:19,544 --> 00:46:21,594 La Red Neural de Teletransportaci�n Universal... 618 00:46:21,794 --> 00:46:25,261 son agujeros de gusano que atraviesan el espacio-tiempo o puntos de salto... 619 00:46:25,461 --> 00:46:28,136 que nos permiten saltar entre sistemas planetarios. 620 00:46:28,336 --> 00:46:32,335 Estiran y reconfiguran el espacio sin romper el continuo. 621 00:46:32,586 --> 00:46:35,261 Como el fracking, cuantos m�s agujeros hacen... 622 00:46:35,461 --> 00:46:39,294 m�s se desestabiliza la lutita y luego... terremoto. 623 00:46:41,169 --> 00:46:43,427 En resumen, si sigue creando puntos de salto... 624 00:46:43,627 --> 00:46:45,427 se va a poner muy feo, muy r�pido. 625 00:46:45,627 --> 00:46:48,335 La pregunta es, �qu� quiere? 626 00:46:48,961 --> 00:46:52,011 Los kree ocupaban T�rnax. 627 00:46:52,211 --> 00:46:53,636 �El ataque fue una advertencia? 628 00:46:53,836 --> 00:46:55,761 �Puede estar tras otra antigua colonia? 629 00:46:55,961 --> 00:46:57,552 �Hay una excolonia kree en la Magallanes? 630 00:46:57,752 --> 00:47:01,719 En un momento dado, los kree colonizaron el 25% de la galaxia... 631 00:47:01,919 --> 00:47:03,802 Si s�lo quer�a destruir T�rnax... 632 00:47:04,002 --> 00:47:06,469 �por qu� no traer un ej�rcito o usar una bomba? 633 00:47:06,669 --> 00:47:07,677 �Por qu� un punto de salto? 634 00:47:07,877 --> 00:47:10,844 S�. Los puntos de salto no son armas, son medios de transporte. 635 00:47:11,044 --> 00:47:12,719 Cada uno tiene dos lados. 636 00:47:12,919 --> 00:47:15,460 Si absorbieron la atm�sfera de T�rnax... 637 00:47:15,711 --> 00:47:18,294 - tuvo que ir a alguna parte o... - Hala. 638 00:47:20,086 --> 00:47:21,594 La Guerra Civil Kree... 639 00:47:21,794 --> 00:47:23,719 dej� a Hala sin recursos naturales. 640 00:47:23,919 --> 00:47:25,136 El aire es apenas respirable... 641 00:47:25,336 --> 00:47:27,052 - sufren una sequ�a. - �Sequ�a? 642 00:47:27,252 --> 00:47:29,261 Ella luego podr�a ir por el agua. 643 00:47:29,461 --> 00:47:31,957 �D�nde la hallaremos en la Magallanes? 644 00:47:32,157 --> 00:47:33,502 En Aladna. 645 00:47:35,002 --> 00:47:37,261 Los oc�anos cubren el 99,63% del planeta. 646 00:47:37,461 --> 00:47:40,502 Es un dato muy espec�fico. Ya estuviste ah�. 647 00:47:42,502 --> 00:47:43,835 S�. 648 00:47:44,419 --> 00:47:45,752 S�. 649 00:47:48,127 --> 00:47:49,427 Lo dijo de forma muy rara. 650 00:47:49,627 --> 00:47:50,552 - S�. �Por qu� act�as raro? - Bueno. 651 00:47:50,752 --> 00:47:52,752 Consenso sobre Aladna. 652 00:47:54,752 --> 00:47:57,302 - S�. - S�, digo que lo hagamos. 653 00:47:57,502 --> 00:48:00,261 Ir a Aladna y sacarle el brazalete a Dar-Benn. 654 00:48:00,461 --> 00:48:01,927 Tenemos el rumbo. 655 00:48:02,127 --> 00:48:06,552 Kamala, no ir�s a ninguna aventura espacial. 656 00:48:06,752 --> 00:48:09,386 Nicholas me cont� qu� peligrosas pueden ser. 657 00:48:09,586 --> 00:48:12,210 Es "Fury". Por Dios. 658 00:48:12,461 --> 00:48:14,044 Espera. �D�nde est�n? �Y Abu? 659 00:48:14,377 --> 00:48:18,127 El infierno. Este hombre nos trajo al infierno. 660 00:48:19,836 --> 00:48:21,719 �El infierno? �Entonces soy el diablo? 661 00:48:21,919 --> 00:48:24,511 - �En serio, Fury? - Insistieron... 662 00:48:24,711 --> 00:48:27,261 y tu pap� no se adapta muy bien a los viajes espaciales. 663 00:48:27,461 --> 00:48:31,460 Cari�o, estoy en este loco ascensor espacial y estamos subiendo. 664 00:48:32,294 --> 00:48:34,552 O quiz� bajamos. 665 00:48:34,752 --> 00:48:37,177 - �Hay direcciones en el espacio? - S�. 666 00:48:37,377 --> 00:48:38,511 Pero no hay filmaciones. 667 00:48:38,711 --> 00:48:40,544 Est� bien. 668 00:48:41,044 --> 00:48:42,710 Socorro. 669 00:48:43,419 --> 00:48:44,752 Vaya. 670 00:48:52,086 --> 00:48:54,011 �Todo anda bien, Fury? 671 00:48:54,211 --> 00:48:55,302 Tuvimos otra sobrecarga. 672 00:48:55,502 --> 00:48:57,386 Llegan informes por la red. 673 00:48:57,586 --> 00:48:59,177 Parece que afect� a todos. 674 00:48:59,377 --> 00:49:01,886 Tenemos que evitar que haga otro... 675 00:49:02,086 --> 00:49:04,844 y no podemos arriesgarnos a un intercambio intergal�ctico de cuerpos. 676 00:49:05,044 --> 00:49:08,136 Sra. Khan, su hija deber� permanecer en mi nave... 677 00:49:08,336 --> 00:49:09,886 - hasta que resolvamos esto. - No. 678 00:49:10,086 --> 00:49:10,886 �S�! 679 00:49:11,086 --> 00:49:12,302 La dejar�s ir. 680 00:49:12,502 --> 00:49:15,636 Sra. Khan, no es tan f�cil. 681 00:49:15,836 --> 00:49:17,877 Necesitamos a Kamala. 682 00:49:18,294 --> 00:49:19,677 Hallamos el otro brazalete de Nani... 683 00:49:19,877 --> 00:49:21,594 y hay una mujer bella pero aterradora... 684 00:49:21,794 --> 00:49:23,761 que lo usa para lastimar gente. Y debemos detenerla. 685 00:49:23,961 --> 00:49:25,219 Me dices que hay otro brazalete. 686 00:49:25,419 --> 00:49:27,927 �Y que van a usarlo para lastimarte? 687 00:49:28,127 --> 00:49:29,094 M�nica la cuidar�. 688 00:49:29,294 --> 00:49:32,511 Lo haremos. Y me asegurar� de que vuelva sana y salva. 689 00:49:32,711 --> 00:49:33,886 Lo prometo. 690 00:49:34,086 --> 00:49:35,219 Mant�n el rumbo. 691 00:49:35,419 --> 00:49:37,844 Veremos c�mo cerrar esos puntos de salto. 692 00:49:38,044 --> 00:49:40,594 Esc�chame, Kamala. 693 00:49:40,794 --> 00:49:42,094 Si te pasa algo... 694 00:49:42,294 --> 00:49:43,802 Voy a matarla. 695 00:49:44,002 --> 00:49:45,502 Dile eso. 696 00:49:46,836 --> 00:49:48,386 Te quiero, beta. 697 00:49:48,586 --> 00:49:49,636 Yo te quiero m�s. 698 00:49:49,836 --> 00:49:52,169 - Espera, �qu� acaba de decir? - Nada. 699 00:49:52,794 --> 00:49:55,595 Nadie se preocupa m�s que la Capitana Marvel... 700 00:49:55,795 --> 00:49:57,262 y a nadie la critican m�s por ello. 701 00:49:57,462 --> 00:50:00,795 Cr�eme. Kamala est� en buenas manos con Carol. 702 00:50:04,712 --> 00:50:06,503 �Qu� le pasa a esa gata? 703 00:50:07,087 --> 00:50:08,512 Act�a muy raro. 704 00:50:08,712 --> 00:50:11,803 Tambi�n se ve un poco regordeta, Sr. Fury. 705 00:50:12,003 --> 00:50:14,086 Creo que le da mucho de comer. 706 00:50:15,503 --> 00:50:16,836 Goose. 707 00:50:20,837 --> 00:50:22,170 �Goose! 708 00:50:23,962 --> 00:50:25,095 �Luci�rnaga? �Luz Nocturna! 709 00:50:25,295 --> 00:50:26,928 Condesa Marvel. �Madame Marvel? 710 00:50:27,128 --> 00:50:28,470 - �Doctora Marvel? - Es demasiado. 711 00:50:28,670 --> 00:50:30,170 Doctora Brillo. 712 00:50:30,712 --> 00:50:31,970 Profesora Marvel. 713 00:50:32,170 --> 00:50:33,970 Nova, Chica Supernova... 714 00:50:34,170 --> 00:50:35,220 - Visi�n Espectral. - Te pasas. 715 00:50:35,420 --> 00:50:37,387 �Visi�n! No, perd�n. 716 00:50:37,587 --> 00:50:39,512 �Cu�ntas veces debo decirles que no quiero... 717 00:50:39,712 --> 00:50:41,512 - ni necesito un nombre en clave? - �Muy bien! 718 00:50:41,712 --> 00:50:44,262 Y nada de eso importa si no estamos coordinadas afuera. 719 00:50:44,462 --> 00:50:46,275 �Quieren entender lo del intercambio? 720 00:50:48,128 --> 00:50:50,637 Los poderes quedan activados. Es bueno saberlo. 721 00:50:50,837 --> 00:50:52,803 Bien, todas juntas a las tres. 722 00:50:53,003 --> 00:50:56,053 �Listas? Uno, dos, tres, vamos. 723 00:50:56,253 --> 00:50:58,137 �Por qu� dices "vamos" si vamos a las tres? 724 00:50:58,337 --> 00:50:59,753 Lo s�. 725 00:51:05,920 --> 00:51:07,253 Ahora. 726 00:51:07,503 --> 00:51:08,720 Ahora. 727 00:51:08,920 --> 00:51:09,970 Ahora. 728 00:51:10,170 --> 00:51:11,503 Uno, dos, �tres! 729 00:51:13,878 --> 00:51:15,291 Me hizo se�as con los ojos. 730 00:51:18,253 --> 00:51:20,012 Ahora. 731 00:51:20,212 --> 00:51:22,012 �Pueden esperar un segundo? 732 00:51:22,212 --> 00:51:24,170 Caminen. E �intercambio! 733 00:51:26,003 --> 00:51:27,336 �Intercambio! 734 00:51:30,920 --> 00:51:32,253 �Puedo hacerlo! 735 00:51:39,337 --> 00:51:40,670 �S�! 736 00:51:43,420 --> 00:51:44,753 E �intercambio! 737 00:51:45,545 --> 00:51:46,998 Por eso conviene invertir en 738 00:51:47,198 --> 00:51:49,637 fondos indexados y no en acciones individuales. 739 00:51:49,837 --> 00:51:54,137 Claro, tanto un Roth IRA y 401k son importantes a efectos fiscales. 740 00:51:54,337 --> 00:51:56,512 Nunca pens� en planificar la jubilaci�n. 741 00:51:56,712 --> 00:51:58,137 Oye, nunca es demasiado tarde. 742 00:51:58,337 --> 00:52:00,512 Y nunca es demasiado pronto, como digo. 743 00:52:00,712 --> 00:52:02,836 - �Cu�ntos a�os tienes? -306. 744 00:52:03,253 --> 00:52:04,666 Vaya. Tienen la misma edad. 745 00:52:08,337 --> 00:52:09,428 �Qu� fue eso? 746 00:52:09,628 --> 00:52:11,220 - Lo averiguar�. - Por favor. 747 00:52:11,420 --> 00:52:13,512 Objeto extra�o en el sector K. 748 00:52:13,712 --> 00:52:16,128 - Dulce Svartalfheim. - No toques eso. 749 00:52:18,087 --> 00:52:19,053 �Qu� es? 750 00:52:19,253 --> 00:52:20,887 Ni idea. 751 00:52:21,087 --> 00:52:23,420 - �C�mo entr� ah�? - No lo s�. 752 00:52:24,795 --> 00:52:26,670 �Se lo contamos a Fury? 753 00:52:28,045 --> 00:52:30,428 Veinte segundos para el punto de salto. 754 00:52:30,628 --> 00:52:32,012 �Se dan cuenta qu� loco es esto? 755 00:52:32,212 --> 00:52:34,220 Estoy en una astronave con dos superhero�nas. 756 00:52:34,420 --> 00:52:35,595 �Y es tarde para ir al ba�o? 757 00:52:35,795 --> 00:52:37,262 Pronto necesitar� ir al ba�o. 758 00:52:37,462 --> 00:52:38,428 Nadie me creer�a. Como mi... 759 00:52:38,628 --> 00:52:40,211 Nakia, ella nunca... 760 00:52:52,295 --> 00:52:56,295 ALADNA GALAXIA DE MAGALLANES 761 00:53:35,045 --> 00:53:38,637 Bien. Aqu� vamos. Comunicadores. 762 00:53:38,837 --> 00:53:40,012 �Vaya! 763 00:53:40,212 --> 00:53:42,512 - Siempre quise uno de estos. - Gracias. 764 00:53:42,712 --> 00:53:45,387 - Probando, uno, dos, tres. - Kamala. 765 00:53:45,587 --> 00:53:48,086 Te o�mos, querida. Gracias. 766 00:53:49,045 --> 00:53:51,803 Muy r�pido, antes que estemos ocupadas... 767 00:53:52,003 --> 00:53:53,378 �Qu� es eso? 768 00:53:53,628 --> 00:53:57,178 Les advierto que soy algo famosa aqu�. 769 00:53:57,378 --> 00:53:59,803 �Sabes que eres famosa en todas partes? 770 00:54:00,003 --> 00:54:03,678 Esto es un poco diferente. Ayud� al Pr�ncipe con un asunto legal. 771 00:54:03,878 --> 00:54:04,720 Bueno. 772 00:54:04,920 --> 00:54:05,970 Andando. 773 00:54:06,170 --> 00:54:07,095 Pase lo que pase... 774 00:54:07,295 --> 00:54:08,345 s�ganme la corriente. 775 00:54:08,545 --> 00:54:10,345 La cultura aladnea es muy espec�fica. 776 00:54:10,545 --> 00:54:13,303 Tendremos que realizar una ceremonia... 777 00:54:13,503 --> 00:54:14,637 pero... qu�dense tranquilas. 778 00:54:14,837 --> 00:54:16,928 El bello Aladna 779 00:54:17,128 --> 00:54:20,012 Es un cruce pac�fico 780 00:54:20,212 --> 00:54:22,595 El diamante del cuadrante 781 00:54:22,795 --> 00:54:25,637 Aladna, nuestro hogar 782 00:54:25,837 --> 00:54:29,795 - Hola, ni�a, �podr�as decir... - El bello Aladna 783 00:54:30,087 --> 00:54:32,970 Como si no hubiera pasado el tiempo 784 00:54:33,170 --> 00:54:36,336 Nos emociona que est�s en casa 785 00:54:36,795 --> 00:54:40,637 Nuestra Princesa est� en casa 786 00:54:40,837 --> 00:54:42,170 �Princesa? 787 00:54:47,378 --> 00:54:48,711 Es un tecnicismo. 788 00:54:48,920 --> 00:54:50,012 Carol. �Qu� pasa? 789 00:54:50,212 --> 00:54:51,178 Su idioma es el canto. 790 00:54:51,378 --> 00:54:53,461 La mayor�a no las entender�n si no cantan. 791 00:54:54,128 --> 00:54:57,345 Vamos al banquete El Pr�ncipe Yan est� en el banquete 792 00:54:57,545 --> 00:54:59,012 Vamos al banquete El Pr�ncipe Yan est� en el banquete 793 00:54:59,212 --> 00:55:01,586 Hola. Hola. 794 00:55:02,045 --> 00:55:04,503 Vamos al banquete Vamos al banquete 795 00:55:04,753 --> 00:55:07,637 �D�nde est� el Pr�ncipe? �D�nde est�? Oigan, oigan 796 00:55:07,837 --> 00:55:10,845 Vamos, vamos, vamos Vamos al banquete 797 00:55:11,045 --> 00:55:14,628 Vamos, vamos, vamos Vamos al banquete 798 00:55:17,212 --> 00:55:18,345 �Por qu� no bailan? 799 00:55:18,545 --> 00:55:19,920 Estoy bailando. 800 00:55:20,545 --> 00:55:21,762 El baile es vida 801 00:55:21,962 --> 00:55:23,795 Ya casi llegamos. 802 00:55:25,378 --> 00:55:28,795 Qu� angelical. Hola... Bueno. Est� bien. 803 00:55:29,128 --> 00:55:30,461 Vaya. 804 00:55:33,170 --> 00:55:35,711 Dios m�o, dame un poco de lo que toman. 805 00:55:36,503 --> 00:55:38,262 - Si le dicen a alguien... - �Qu�? 806 00:55:38,462 --> 00:55:40,795 �Que eres una Princesa muy linda? 807 00:55:41,295 --> 00:55:44,678 �A eso te refer�as cuando dijiste "asunto legal"? 808 00:55:44,878 --> 00:55:47,887 Es un matrimonio por conveniencia. Es m�s bien un acto diplom�tico. 809 00:55:48,087 --> 00:55:50,711 Fue por una lucha de poder. Sociedad matriarcal. 810 00:55:50,920 --> 00:55:54,012 Somos amigos. Es una larga historia. 811 00:55:54,212 --> 00:55:56,003 Quiz� puedas cantarla. 812 00:55:56,253 --> 00:55:57,970 Quiz� no. 813 00:55:58,170 --> 00:55:59,503 Ya llegamos. 814 00:56:05,212 --> 00:56:06,720 Maldici�n. 815 00:56:06,920 --> 00:56:09,295 - Los vieron llegar - Hola 816 00:56:09,962 --> 00:56:12,753 Ya veo por qu� te gusta venir aqu�. 817 00:56:15,628 --> 00:56:20,762 - Atenci�n - S� 818 00:56:20,962 --> 00:56:26,053 Es un placer anunciar A esta encantadora sala 819 00:56:26,253 --> 00:56:28,795 Dos caras nuevas 820 00:56:30,670 --> 00:56:33,886 Una podr�a ser m�s alegre 821 00:56:36,170 --> 00:56:39,178 Pero, sin embargo, tocamos las campanas 822 00:56:39,378 --> 00:56:43,762 Para dar paso �a qui�n, expl�quenme? 823 00:56:43,962 --> 00:56:45,178 A nada menos que 824 00:56:45,378 --> 00:56:49,045 Uno, dos, tres 825 00:56:49,462 --> 00:56:54,795 �The Marvels! 826 00:56:56,003 --> 00:56:57,012 - The Marvels - �The Marvels? 827 00:56:57,212 --> 00:56:58,303 �S�! 828 00:56:58,503 --> 00:56:59,970 �C�mo es que eso ya existe? 829 00:57:00,170 --> 00:57:03,253 - Actuemos con naturalidad. - �Y el Pr�ncipe? 830 00:57:15,128 --> 00:57:16,461 Ya veo... 831 00:57:17,170 --> 00:57:18,503 �Qu� diablos? 832 00:57:23,503 --> 00:57:26,211 - �Qu� hace? - Respeta las reglas. 833 00:57:33,253 --> 00:57:36,420 �Cu�nto tiempo tengo 834 00:57:36,795 --> 00:57:39,303 Con mi pareja de baile esta vez? 835 00:57:39,503 --> 00:57:40,887 Yan 836 00:57:41,087 --> 00:57:42,428 - Todos estamos - �Qu� pasa? 837 00:57:42,628 --> 00:57:43,928 - En peligro - �Qu�? 838 00:57:44,128 --> 00:57:46,637 - La Capitana necesita nuestra ayuda - �Socorro! 839 00:57:46,837 --> 00:57:50,336 - Dar-Benn est� llegando - Siento muchas cosas ahora. 840 00:57:50,712 --> 00:57:52,512 Aladna no le teme 841 00:57:52,712 --> 00:57:55,553 Inv�tala a bajar, pon sus pies en el suelo 842 00:57:55,753 --> 00:57:56,970 Dame una oportunidad aqu� 843 00:57:57,170 --> 00:57:58,769 Antes que empiece la pelea 844 00:57:58,969 --> 00:58:01,553 Guiar al lobo dentro de nuestros muros 845 00:58:01,753 --> 00:58:03,637 �Y confiar que t� sola 846 00:58:03,837 --> 00:58:06,303 - Puedes detener a un ej�rcito? - �Alguna vez 847 00:58:06,503 --> 00:58:07,803 - Te decepcion�? - �Cu�ntos cap�tulos... 848 00:58:08,003 --> 00:58:09,928 - No estoy por empezar - de tu fanfiction te da esto? 849 00:58:10,128 --> 00:58:11,887 - Muchos. - Y no olvides 850 00:58:12,087 --> 00:58:14,170 No olvides 851 00:58:15,462 --> 00:58:19,003 Que no estoy sola 852 00:58:22,212 --> 00:58:23,586 M�nica. 853 00:58:27,337 --> 00:58:32,012 Mi Princesa de las estrellas 854 00:58:32,212 --> 00:58:35,095 Perd�n. Para, por favor. Tenemos que hablar. 855 00:58:35,295 --> 00:58:36,553 - Hablemos. - Bueno. 856 00:58:36,753 --> 00:58:38,595 Espera. ��l no debe cantar? 857 00:58:38,795 --> 00:58:40,128 S�, es biling�e. 858 00:58:40,337 --> 00:58:41,637 Estamos muy mal vestidas. 859 00:58:41,837 --> 00:58:44,637 Pero �nos conseguir�as algo m�s apto para luchar? 860 00:58:44,837 --> 00:58:46,303 Claro. 861 00:58:46,503 --> 00:58:47,836 Gracias. 862 00:58:51,420 --> 00:58:52,762 �Teor�as hasta ahora? 863 00:58:52,962 --> 00:58:55,295 En el mejor de los casos, es un problema de plagas. 864 00:58:56,170 --> 00:58:58,637 En el peor, algo implantado por el enemigo. 865 00:58:58,837 --> 00:59:00,970 Alg�n arma biol�gica infecciosa. 866 00:59:01,170 --> 00:59:03,470 O podr�a ser un traidor de aqu�. 867 00:59:03,670 --> 00:59:08,262 No pensemos en eso todav�a. El huevo del que hablan... 868 00:59:08,462 --> 00:59:11,845 vamos a seguir estudi�ndolo y si algo... 869 00:59:12,045 --> 00:59:15,628 Atenci�n. Detectamos 29 objetos nuevos. 870 00:59:18,670 --> 00:59:20,003 Dios m�o. 871 00:59:20,837 --> 00:59:22,428 OBJETOS DETECTADOS: 30 872 00:59:22,628 --> 00:59:24,920 �Qu� tal Dama de Luz? 873 00:59:25,170 --> 00:59:26,803 - Frecuencia. P�lsar. - No. 874 00:59:27,003 --> 00:59:28,220 Dama de Luz P�lsar. 875 00:59:28,420 --> 00:59:30,678 Claro que no. Esto es exagerado, �verdad? 876 00:59:30,878 --> 00:59:32,211 - Claro. - No. 877 00:59:42,128 --> 00:59:44,095 Lo haremos r�pido. Nada grandioso. 878 00:59:44,295 --> 00:59:46,803 Tienen que desaparecer. Pero no se alejen. 879 00:59:47,003 --> 00:59:48,336 Es mi especialidad. 880 00:59:55,170 --> 00:59:56,503 Va a funcionar, Yan. 881 00:59:58,420 --> 01:00:00,970 Recuerden, queremos minimizar los intercambios involuntarios. 882 01:00:01,170 --> 01:00:03,803 Entretenla todo lo que puedas. 883 01:00:04,003 --> 01:00:05,553 M�nica y yo la sorprenderemos. 884 01:00:05,753 --> 01:00:07,086 Y tomaremos el brazalete. 885 01:00:10,378 --> 01:00:11,836 Lleg� la hora. 886 01:01:13,045 --> 01:01:16,053 Supremor, �por qu� viniste? 887 01:01:16,253 --> 01:01:21,170 Vine a perdonarte tus cr�menes contra el Imperio Kree. 888 01:01:21,670 --> 01:01:22,887 Arrod�llate. 889 01:01:23,087 --> 01:01:24,420 �Ante ti? 890 01:01:26,295 --> 01:01:28,878 - Nunca me arrodillar�. - Est� bien. 891 01:01:56,962 --> 01:01:58,295 �Maldita sea! 892 01:02:21,587 --> 01:02:22,920 Usa tu bufanda. 893 01:02:40,920 --> 01:02:42,253 �Vamos! 894 01:02:51,003 --> 01:02:52,503 La encontr�. 895 01:03:08,878 --> 01:03:10,211 M�nica, �d�nde est�s? 896 01:03:16,837 --> 01:03:17,762 M�nica, intercambiemos lugares. 897 01:03:17,962 --> 01:03:19,711 Uno, dos... 898 01:03:20,420 --> 01:03:21,387 No lo hagas. 899 01:03:21,587 --> 01:03:23,128 Llegas demasiado tarde. 900 01:04:01,837 --> 01:04:03,461 �De d�nde la sacaste? 901 01:04:03,712 --> 01:04:06,503 Mi abuela me la envi� por correo. 902 01:04:07,795 --> 01:04:10,170 - D�mela. - Corre, Kamala. 903 01:04:10,545 --> 01:04:11,878 Ve a la nave. 904 01:04:25,795 --> 01:04:28,753 Con esto, tus poderes s�lo me fortalecen. 905 01:04:52,378 --> 01:04:53,762 Las sobrecargas nos fr�en los sistemas. 906 01:04:53,962 --> 01:04:55,053 �Haremos algo al respecto? 907 01:04:55,253 --> 01:04:56,345 El ascensor espacial no funciona. 908 01:04:56,545 --> 01:04:58,238 �Alguna vez traes buenas noticias? 909 01:04:59,337 --> 01:05:00,970 La mitad de las c�psulas de evacuaci�n no funcionan. 910 01:05:01,170 --> 01:05:03,503 Esas no son buenas noticias. 911 01:05:36,920 --> 01:05:37,928 �Est�n adentro? 912 01:05:38,128 --> 01:05:39,461 S�. 913 01:05:40,920 --> 01:05:42,920 Redirijan todos los cazas. 914 01:05:53,962 --> 01:05:55,670 Desconecto el piloto autom�tico. 915 01:06:01,545 --> 01:06:04,378 Dios m�o. Bueno, aqu� vamos. 916 01:06:07,712 --> 01:06:09,045 �M�nica? 917 01:06:10,878 --> 01:06:12,753 Estamos bajando, �M�nica! 918 01:06:16,087 --> 01:06:17,345 �Cre�a que sab�as manejar esto! 919 01:06:17,545 --> 01:06:18,887 �Carol! Baja aqu�. 920 01:06:19,087 --> 01:06:20,053 Espera un momento. 921 01:06:20,253 --> 01:06:21,826 �Puedes creer lo de esta mujer? 922 01:06:27,878 --> 01:06:30,295 �Capitana! �Mi Capitana! 923 01:06:38,628 --> 01:06:41,253 - �No! - Mu�vete. 924 01:06:50,128 --> 01:06:51,637 Activar� un punto de salto. 925 01:06:51,837 --> 01:06:54,137 - No, puedo perderla. - �Y qu� pasa con las otras 20 naves? 926 01:06:54,337 --> 01:06:55,670 Puedo hacerlo. 927 01:07:01,337 --> 01:07:02,720 - Misiles apuntados. - �Chicas? 928 01:07:02,920 --> 01:07:04,586 Misiles apuntados. 929 01:07:14,128 --> 01:07:15,678 Misiles entrantes. 930 01:07:15,878 --> 01:07:17,428 - Impacto en cinco... - Debemos irnos ya. 931 01:07:17,628 --> 01:07:18,637 - No puedo dejar que se repita. - Cuatro... 932 01:07:18,837 --> 01:07:19,512 - Ya pas�. - Tres, dos... 933 01:07:19,712 --> 01:07:22,012 - Puedo hacerlo. - Y nos matar�s en el intento. 934 01:07:22,212 --> 01:07:24,711 Punto de salto activado. 935 01:07:43,878 --> 01:07:45,720 Dejamos que se arreglen s�los en Aladna. 936 01:07:45,920 --> 01:07:47,262 Dar-Benn iba a conseguir mi brazalete. 937 01:07:47,462 --> 01:07:49,637 Y tom� una decisi�n dif�cil como lo hiciste en T�rnax. 938 01:07:49,837 --> 01:07:52,678 No intentes ser como yo. Estrope� todo. 939 01:07:52,878 --> 01:07:54,053 Si no estuvi�ramos entrelazadas... 940 01:07:54,253 --> 01:07:55,887 ni aqu�, podr�as haber vencido a Dar-Benn. 941 01:07:56,087 --> 01:07:57,461 Y lo lamento. 942 01:07:59,420 --> 01:08:01,720 No, no entiendes. 943 01:08:01,920 --> 01:08:05,303 Una IA gobern� a los kree durante un milenio... 944 01:08:05,503 --> 01:08:06,887 y los condujo a una guerra. 945 01:08:07,087 --> 01:08:10,670 Y pens� que la �nica manera de detenerla era destruirla. 946 01:08:11,378 --> 01:08:12,753 Pero s�lo... 947 01:08:13,295 --> 01:08:14,961 empeor� todo. 948 01:08:16,170 --> 01:08:18,637 Por mi culpa comenz� la guerra civil... 949 01:08:18,837 --> 01:08:22,003 Por mi culpa no pod�an respirar el aire. 950 01:08:22,295 --> 01:08:24,585 Por eso me llamaron Aniquiladora. 951 01:08:26,002 --> 01:08:29,295 Y nunca quise que vieras esa versi�n de m�. 952 01:08:32,587 --> 01:08:34,720 �Por eso nunca volviste? 953 01:08:34,920 --> 01:08:36,845 Pens� que si lo arreglaba... 954 01:08:37,045 --> 01:08:38,835 pod�a volver a casa. 955 01:08:39,587 --> 01:08:41,003 Carol. 956 01:08:42,670 --> 01:08:45,003 As� no funciona una familia. 957 01:08:46,337 --> 01:08:50,378 Nunca quise que fueras la poderosa Capitana Marvel. 958 01:08:51,920 --> 01:08:53,670 S�lo te quer�a a ti. 959 01:08:55,002 --> 01:08:56,920 A mi t�a. 960 01:09:02,252 --> 01:09:04,335 Me alegra que est�s aqu�. 961 01:09:10,962 --> 01:09:12,920 Y t� tambi�n. 962 01:09:13,377 --> 01:09:15,170 Me alegra estar aqu�. 963 01:09:16,002 --> 01:09:19,470 Espero que no haga falta decirlo. Y lamento... 964 01:09:19,670 --> 01:09:21,887 haber empezado con demasiado �mpetu. 965 01:09:22,087 --> 01:09:24,253 No te di espacio para que seas t� misma. 966 01:09:29,337 --> 01:09:30,470 Debemos hallarla. 967 01:09:30,670 --> 01:09:32,177 Pero podr�a estar en cualquier lado. 968 01:09:32,377 --> 01:09:35,378 No, en cualquier lado no. 969 01:09:36,045 --> 01:09:37,845 Ataca a quienes me importan... 970 01:09:38,045 --> 01:09:40,960 y roba recursos de los lugares que considero mi hogar. 971 01:09:41,545 --> 01:09:43,835 Debemos advertir a Fury. 972 01:09:49,877 --> 01:09:51,470 Es una emergencia. 973 01:09:51,670 --> 01:09:56,470 Todos en S.A.B.E.R. dir�janse ya a una c�psula de evacuaci�n. Caminen. 974 01:09:56,670 --> 01:09:58,637 - No corran. - S�lo funciona un muelle. 975 01:09:58,837 --> 01:09:59,887 Para evacuar a 350 personas... 976 01:10:00,087 --> 01:10:02,428 s�lo nos quedan 15 c�psulas de escape... 977 01:10:02,628 --> 01:10:04,762 donde caben diez si vamos apretados. No basta. 978 01:10:04,962 --> 01:10:07,387 Llena las que queden con tanta gente como puedas... 979 01:10:07,587 --> 01:10:08,673 y piensa en un plan B. 980 01:10:08,873 --> 01:10:11,378 Es una emergencia. Todos en S.A.B.E.R... 981 01:10:20,628 --> 01:10:22,711 No, espera. 982 01:10:23,170 --> 01:10:24,053 Aamir. Ve a ayudarlos. 983 01:10:24,253 --> 01:10:25,586 Est� bien. 984 01:10:27,670 --> 01:10:29,128 Yo me encargo. 985 01:10:33,878 --> 01:10:35,211 Mi sala de estar. 986 01:10:35,878 --> 01:10:37,211 �Goose? 987 01:10:48,378 --> 01:10:51,086 Goose, �c�mo... 988 01:10:51,503 --> 01:10:54,137 Ven aqu�. Ven. R�pido. 989 01:10:54,337 --> 01:10:57,503 S�. Ven aqu�. M�rate. 990 01:10:59,045 --> 01:11:00,345 �Mira! 991 01:11:00,545 --> 01:11:01,878 �No! �No mi ojo sano! 992 01:11:03,670 --> 01:11:05,711 Nos queda una c�psula de escape. 993 01:11:05,962 --> 01:11:07,295 Estamos perdidos. 994 01:11:08,420 --> 01:11:09,887 Al final... 995 01:11:10,087 --> 01:11:12,845 ninguno elige c�mo pasar de esta vida... 996 01:11:13,045 --> 01:11:14,595 a la siguiente. 997 01:11:14,795 --> 01:11:16,470 �Qu�? �No! 998 01:11:16,670 --> 01:11:18,595 Lleven a todos a la cubierta de evacuaci�n. 999 01:11:18,795 --> 01:11:20,128 �Ya! 1000 01:11:28,170 --> 01:11:30,378 �Qu� hacemos? 1001 01:11:34,253 --> 01:11:36,670 - No puedo. �T� puedes? - Yo me encargo. 1002 01:11:39,295 --> 01:11:41,345 �Qu� pasa, familia? 1003 01:11:41,545 --> 01:11:42,878 �Kamala? 1004 01:11:43,128 --> 01:11:44,720 Kamala, Yusuf, �Kamala! 1005 01:11:44,920 --> 01:11:47,878 �Kamala! 1006 01:11:49,253 --> 01:11:50,553 Volviste sana y salva, beta. 1007 01:11:50,753 --> 01:11:51,970 - Hola. - No est�s muerta. 1008 01:11:52,170 --> 01:11:53,887 Perd� contacto con la Tierra. 1009 01:11:54,087 --> 01:11:56,586 Estamos en la fase de evacuar la nave. 1010 01:12:00,795 --> 01:12:01,762 Esc�pelo. 1011 01:12:01,962 --> 01:12:03,262 - Esc�pelo. - No. 1012 01:12:03,462 --> 01:12:05,211 No. Ese es el plan. 1013 01:12:06,170 --> 01:12:07,428 - �Ese es el plan? - Es m�s f�cil... 1014 01:12:07,628 --> 01:12:11,420 transportar a una familia de gatos que a cientos de tripulantes. 1015 01:12:11,712 --> 01:12:13,336 �Arreamos gatos? 1016 01:12:17,753 --> 01:12:19,086 Ven aqu�, gatito. 1017 01:12:20,045 --> 01:12:21,720 Atenci�n, tripulaci�n de S.A.B.E.R. 1018 01:12:21,920 --> 01:12:24,803 Dejen de correr y permitan que los flerkens los coman. 1019 01:12:25,003 --> 01:12:26,753 Estar�n bien. 1020 01:12:37,253 --> 01:12:38,595 Tripulaci�n de S.A.B.E.R. 1021 01:12:38,795 --> 01:12:42,211 Dejen de correr y permitan que los flerkens los coman. 1022 01:12:42,920 --> 01:12:44,670 Dejen de correr. 1023 01:12:58,878 --> 01:13:00,461 Lo lamento. 1024 01:13:05,253 --> 01:13:08,336 Dejen de correr y permitan que los flerkens los coman. 1025 01:13:09,337 --> 01:13:10,753 Dejen de correr. 1026 01:13:15,295 --> 01:13:18,178 ENTRADA DETECTADA 1027 01:13:18,378 --> 01:13:21,878 MAPA ESTELAR 1028 01:13:31,087 --> 01:13:32,753 La encontr�. 1029 01:13:33,920 --> 01:13:36,012 - R�pido. Mu�vanse. - �Oye! 1030 01:13:36,212 --> 01:13:37,545 Ven aqu�, r�pido. 1031 01:13:39,003 --> 01:13:41,095 - Vamos. - R�pido. 1032 01:13:41,295 --> 01:13:43,428 - Vayan al muelle de la nave. - Vamos. 1033 01:13:43,628 --> 01:13:45,595 R�pido. Para con tu cintur�n, Yusuf. 1034 01:13:45,795 --> 01:13:47,128 Andando. 1035 01:13:59,878 --> 01:14:02,961 No. Gracias. No. 1036 01:14:03,628 --> 01:14:05,211 R�pido. 1037 01:14:12,753 --> 01:14:16,262 No te preocupes, peque�o. Ven, ve con Kamala. 1038 01:14:16,462 --> 01:14:18,878 All� vamos. D�jame tomar este tambi�n. 1039 01:14:19,420 --> 01:14:21,553 - All� vas, ven. - Encontr� a Dar-Benn. 1040 01:14:21,753 --> 01:14:23,086 �Qu�? 1041 01:14:23,628 --> 01:14:25,211 Quiere nuestro sol. 1042 01:14:52,587 --> 01:14:54,045 �Te vas otra vez? 1043 01:14:54,378 --> 01:14:55,795 S�. 1044 01:14:56,003 --> 01:14:57,512 El Universo no est� a salvo. 1045 01:14:57,712 --> 01:14:59,678 Y si no lo est�, ustedes tampoco. 1046 01:14:59,878 --> 01:15:01,378 Y si ustedes no lo est�n... 1047 01:15:01,670 --> 01:15:03,336 Esc�chame. 1048 01:15:03,712 --> 01:15:07,345 Fuiste elegida para un prop�sito mayor, �s�? 1049 01:15:07,545 --> 01:15:09,753 Claro que debes irte ahora. 1050 01:15:10,712 --> 01:15:13,720 Pero nunca te abandonar�. 1051 01:15:13,920 --> 01:15:16,045 Lo entiendes, �verdad? 1052 01:15:20,337 --> 01:15:22,137 - S�. - Vuelve sana y salva, beta. 1053 01:15:22,337 --> 01:15:25,095 M�s te vale. No quiero ser hijo �nico. 1054 01:15:25,295 --> 01:15:27,836 No otra vez. No con estos dos. 1055 01:15:30,962 --> 01:15:33,887 �Te parece prudente llevarle ese brazalete a la villana? 1056 01:15:34,087 --> 01:15:36,753 S�. Tiene raz�n. D�melo. Me lo llevar� a casa. 1057 01:15:37,337 --> 01:15:38,512 Dar-Benn abri� otro punto de salto... 1058 01:15:38,712 --> 01:15:40,720 y necesitaremos ambos brazaletes para cerrarlo. 1059 01:15:40,920 --> 01:15:44,211 Entonces, aseg�rate de que no lo consiga. 1060 01:15:44,878 --> 01:15:46,336 Entendido. 1061 01:16:04,420 --> 01:16:05,512 Dios, Sr. Fury... 1062 01:16:05,712 --> 01:16:09,170 - �va en la direcci�n equivocada! - �Lo s�, Sra. Khan! 1063 01:16:12,253 --> 01:16:15,336 - �Lo logr�, Sr. Fury! - No hice nada. 1064 01:16:18,712 --> 01:16:20,170 �Est�s rezando? 1065 01:16:20,795 --> 01:16:23,586 �No te detengas! �Necesitamos toda la ayuda posible! 1066 01:16:24,253 --> 01:16:25,586 �Am�n! 1067 01:16:26,295 --> 01:16:27,512 �Am�n! 1068 01:16:27,712 --> 01:16:28,845 �Santo cielo! 1069 01:16:29,045 --> 01:16:31,545 �Sr. Fury! 1070 01:17:23,837 --> 01:17:25,295 Ah� est�... 1071 01:17:26,045 --> 01:17:27,637 la mism�sima Aniquiladora. 1072 01:17:27,837 --> 01:17:29,470 Se acab�, Dar-Benn. 1073 01:17:29,670 --> 01:17:30,803 No, a�n no. 1074 01:17:31,003 --> 01:17:33,878 S� que har�as lo que sea para proteger a Hala. 1075 01:17:34,212 --> 01:17:37,512 Esto ser� el fin de los kree. El fin de todo. 1076 01:17:37,712 --> 01:17:41,211 T� me quitaste algo. Simplemente te devuelvo el favor. 1077 01:17:41,878 --> 01:17:45,086 Ahora, dame la banda. 1078 01:17:46,170 --> 01:17:47,262 Olvidas algo. 1079 01:17:47,462 --> 01:17:49,628 - �Qu�? - A m�. 1080 01:18:03,670 --> 01:18:07,095 Esto podr�a haber sido mucho m�s f�cil. 1081 01:18:07,295 --> 01:18:10,253 No lo s�. Me gustan nuestras chances. 1082 01:19:30,545 --> 01:19:33,086 Haces honor a tu nombre una vez m�s. 1083 01:19:33,962 --> 01:19:35,303 No quer�a esto. 1084 01:19:35,503 --> 01:19:37,586 Parece que te sigue la muerte. 1085 01:19:44,420 --> 01:19:46,053 No tiene por qu� acabar as�. 1086 01:19:46,253 --> 01:19:47,387 Danos el brazalete. 1087 01:19:47,587 --> 01:19:48,920 �No se los dar�! 1088 01:19:50,545 --> 01:19:52,845 El sol de Hala muri� por tu culpa. 1089 01:19:53,045 --> 01:19:54,961 �Por qu� no deber�as pag�rnoslo? 1090 01:19:56,795 --> 01:19:58,170 Quiz� deber�a hacerlo. 1091 01:19:59,712 --> 01:20:02,303 La reacci�n en el n�cleo de tu sol se desaceler�. 1092 01:20:02,503 --> 01:20:04,762 Se necesita much�sima energ�a para arrancarlo... 1093 01:20:04,962 --> 01:20:07,003 y la tienes, Carol. 1094 01:20:07,670 --> 01:20:10,920 Puedes usar tus poderes para salvar a Hala. 1095 01:20:12,045 --> 01:20:13,970 Pero nunca antes hice algo as�. 1096 01:20:14,170 --> 01:20:17,503 Los �ltimos d�as hice muchas cosas que jam�s hab�a hecho. 1097 01:20:18,878 --> 01:20:20,420 T� puedes. 1098 01:20:25,795 --> 01:20:27,295 Por Hala. 1099 01:20:31,753 --> 01:20:33,461 Por Hala. 1100 01:20:50,670 --> 01:20:53,336 Intenta algo, y la matar� antes que puedas moverte. 1101 01:20:57,420 --> 01:20:59,295 �Carol! 1102 01:21:03,003 --> 01:21:04,336 �No! 1103 01:21:19,170 --> 01:21:20,428 No sobrevivir�s a esto. 1104 01:21:20,628 --> 01:21:23,420 Dar-Benn, hazme caso. 1105 01:21:25,670 --> 01:21:27,086 �No! 1106 01:22:07,171 --> 01:22:08,629 �Est�s bien? 1107 01:22:09,629 --> 01:22:10,962 S�. 1108 01:22:12,088 --> 01:22:13,846 No me intercambi�. 1109 01:22:14,046 --> 01:22:15,379 Uno, dos, tres. 1110 01:22:40,754 --> 01:22:43,046 Me alegra mucho que est�s bien. 1111 01:22:43,629 --> 01:22:45,129 Tienes los brazaletes. 1112 01:22:47,171 --> 01:22:48,837 Los necesitaremos. 1113 01:22:51,504 --> 01:22:54,046 Bueno, vamos, Princesa. 1114 01:22:59,296 --> 01:23:01,096 �Qu� estamos viendo? 1115 01:23:01,296 --> 01:23:04,054 Una singularidad que se autopropaga con masa negativa... 1116 01:23:04,254 --> 01:23:06,129 y topolog�a no newtoniana. 1117 01:23:07,671 --> 01:23:11,046 Perfor� el espacio-tiempo. 1118 01:23:13,254 --> 01:23:16,929 Es una realidad diferente que est� entrando en la nuestra. 1119 01:23:17,129 --> 01:23:18,263 �Podemos arreglarlo? 1120 01:23:18,463 --> 01:23:21,721 Te�ricamente, t� y Carol pueden recrear igual cantidad de energ�a... 1121 01:23:21,921 --> 01:23:23,304 que se us� para abrirlo. 1122 01:23:23,504 --> 01:23:26,263 La absorber� y la soltar�, pero desde dentro del desgarro. 1123 01:23:26,463 --> 01:23:27,971 Pero �y el intercambio? 1124 01:23:28,171 --> 01:23:31,004 Nuestros poderes ya no est�n entrelazados. 1125 01:23:34,129 --> 01:23:36,804 Supongo que eso es bueno. 1126 01:23:37,004 --> 01:23:40,971 Pero �quieres que te arrojemos la misma cantidad de energ�a... 1127 01:23:41,171 --> 01:23:44,004 que perfor� el tejido del espacio-tiempo? 1128 01:23:44,629 --> 01:23:47,712 Si queremos cerrar el agujero, s�. 1129 01:23:48,129 --> 01:23:49,462 M�nica... 1130 01:23:50,796 --> 01:23:52,337 Lo vas a necesitar. 1131 01:24:00,463 --> 01:24:02,046 �C�mo te sientes, Ms. Marvel? 1132 01:24:03,213 --> 01:24:05,763 Estos brazaletes viajaron por el espacio-tiempo. 1133 01:24:05,963 --> 01:24:07,546 Para encontrarme. 1134 01:24:09,421 --> 01:24:11,004 Nac� para esto. 1135 01:24:14,879 --> 01:24:16,796 Tiene que ser ahora. 1136 01:24:58,754 --> 01:25:00,504 Tu mam� estar�a orgullosa. 1137 01:25:01,213 --> 01:25:03,171 M�s alto, m�s lejos, m�s r�pido. 1138 01:25:05,088 --> 01:25:07,421 M�s alto, m�s lejos, m�s r�pido. 1139 01:26:04,671 --> 01:26:07,004 Se est� cerrando, M�nica. Sal de ah�. 1140 01:26:08,213 --> 01:26:09,471 No puedo irme, Carol. 1141 01:26:09,671 --> 01:26:10,929 �Qu�? �Qu� quieres decir? 1142 01:26:11,129 --> 01:26:12,179 No puedo irme. 1143 01:26:12,379 --> 01:26:13,554 Debo terminar el trabajo. 1144 01:26:13,754 --> 01:26:16,047 �No! M�nica, se est� cerrando. �Quedar�s atrapada! 1145 01:26:16,254 --> 01:26:17,587 No pasa nada. 1146 01:26:35,046 --> 01:26:36,504 Vamos. 1147 01:26:40,088 --> 01:26:42,421 Siempre supe que deber�a quedarme. 1148 01:27:50,004 --> 01:27:51,671 Kamala. 1149 01:27:54,254 --> 01:27:56,504 Hola. Est�s bien. 1150 01:27:57,421 --> 01:27:59,879 �Kamala! Salvaste el mundo. 1151 01:28:04,463 --> 01:28:07,837 �Por qu� lloras? 1152 01:28:12,004 --> 01:28:13,629 �Qu� pas�? 1153 01:28:14,504 --> 01:28:16,629 Perdimos a M�nica. 1154 01:28:19,296 --> 01:28:21,879 Qued� varada en el otro lado. 1155 01:28:22,296 --> 01:28:23,796 �Y Carol? 1156 01:28:27,004 --> 01:28:29,087 Fue a cumplir una promesa. 1157 01:29:53,421 --> 01:29:54,846 �C�mo va todo? 1158 01:29:55,046 --> 01:29:57,888 Se espera que los planetas se recuperen por completo. 1159 01:29:58,088 --> 01:30:00,763 Y enviaron cient�ficos a Hala para ayudar a su gente. 1160 01:30:00,963 --> 01:30:02,837 No me refer�a a eso. 1161 01:30:07,671 --> 01:30:09,587 UNIVERSIDAD RICE ART�CULOS DE M. RAMBEAU 1162 01:30:16,838 --> 01:30:21,429 LUISIANA 1163 01:30:21,629 --> 01:30:24,337 Comida de Goose 1164 01:30:25,879 --> 01:30:29,096 Esto dice "Cocina" pero hay muchos paquetes de salsa picante... 1165 01:30:29,296 --> 01:30:32,388 Y est� esta bandeja de aspecto muy raro... 1166 01:30:32,588 --> 01:30:35,471 Aunque debo decir que es de buen�sima calidad. 1167 01:30:35,671 --> 01:30:36,638 Puedes qued�rtela. 1168 01:30:36,838 --> 01:30:38,013 - No, Carol... - �Ad�nde m�s ir�an? 1169 01:30:38,213 --> 01:30:39,346 No entiendo qu� m�s hay en esta caja. 1170 01:30:39,546 --> 01:30:40,513 S�, era para m�. 1171 01:30:40,713 --> 01:30:44,763 Su inmensidad te da una nueva perspectiva de la vida. 1172 01:30:44,963 --> 01:30:46,846 S�, as� es, �verdad? 1173 01:30:47,046 --> 01:30:48,754 Y es sorprendentemente fr�o. 1174 01:30:52,671 --> 01:30:54,179 Este lugar es asombroso. 1175 01:30:54,379 --> 01:30:56,296 S�, lo es. 1176 01:30:57,588 --> 01:30:59,171 �A�n vuelas esa cosa? 1177 01:30:59,671 --> 01:31:00,804 - �Quieres comprobarlo? - S�. 1178 01:31:01,004 --> 01:31:01,929 Muy bien. 1179 01:31:02,129 --> 01:31:05,671 Oye, espera. Ven aqu�. 1180 01:31:06,213 --> 01:31:08,471 Me alegra mucho que hayas vuelto a salvo. 1181 01:31:08,671 --> 01:31:10,004 Est� bien. 1182 01:31:15,546 --> 01:31:16,879 Aamir... 1183 01:31:17,546 --> 01:31:20,671 ser�a una casa encantadora para criar una familia. 1184 01:31:22,004 --> 01:31:23,096 Aamir. 1185 01:31:23,296 --> 01:31:25,221 Es impresionante. 1186 01:31:25,421 --> 01:31:27,171 El asiento del piloto es todo tuyo. 1187 01:31:36,421 --> 01:31:38,054 Volemos esta cosa. 1188 01:31:38,254 --> 01:31:40,179 En realidad no tengo la llave. 1189 01:31:40,379 --> 01:31:42,712 S�lo lo cuido. 1190 01:31:44,129 --> 01:31:46,379 Hasta que regrese M�nica. 1191 01:31:46,671 --> 01:31:48,171 S�. 1192 01:31:49,296 --> 01:31:51,629 Hasta que regrese M�nica. 1193 01:31:51,963 --> 01:31:53,712 La extra�o mucho. 1194 01:31:54,004 --> 01:31:56,054 Trabajamos bien juntas. 1195 01:31:56,254 --> 01:31:58,921 Lo que me dej� pensando... 1196 01:32:10,254 --> 01:32:12,379 Entrega de pizza. 1197 01:32:23,963 --> 01:32:25,471 �Puedo ayudarte? 1198 01:32:25,671 --> 01:32:27,379 Kate Bishop. 1199 01:32:30,379 --> 01:32:32,754 �Te cre�as la �nica ni�a superhero�na del mundo? 1200 01:32:34,213 --> 01:32:36,004 - Tengo 23 a�os. - Lo s�. 1201 01:32:36,838 --> 01:32:38,296 Le� sobre ti. 1202 01:32:39,088 --> 01:32:40,054 �De d�nde sacaste eso? 1203 01:32:40,254 --> 01:32:41,804 Lo hall� en mi sof�. 1204 01:32:42,004 --> 01:32:42,888 Est� bien. 1205 01:32:43,088 --> 01:32:45,504 Acabas de integrarte a un Universo m�s grande. 1206 01:32:46,629 --> 01:32:50,304 Que, por ahora, lo integro s�lo yo casi siempre. 1207 01:32:50,504 --> 01:32:51,471 Aunque tante� el terreno. 1208 01:32:51,671 --> 01:32:53,471 - �Sab�as que Ant-Man tiene una hija? - �Qu� quieres? 1209 01:32:53,671 --> 01:32:55,629 Estoy armando un equipo. 1210 01:32:55,963 --> 01:32:57,629 Y te quiero en �l. 1211 01:33:03,254 --> 01:33:04,587 �Por favor? 1212 01:36:11,046 --> 01:36:12,546 �Mam�? 1213 01:36:15,463 --> 01:36:17,129 �Mam�? 1214 01:36:18,463 --> 01:36:20,263 - �Mam�! - "�Mam�?". 1215 01:36:20,463 --> 01:36:22,388 �Te extra�� much�simo! 1216 01:36:22,588 --> 01:36:23,596 �T� me extra�aste? 1217 01:36:23,796 --> 01:36:26,304 - Lo lamento mucho. Yo... - Est� bien. 1218 01:36:26,504 --> 01:36:30,171 Oye, m�rame, est� bien. Est�s bien. Oye. 1219 01:36:30,963 --> 01:36:33,054 �C�mo est� nuestra misteriosa visitante? 1220 01:36:33,254 --> 01:36:35,388 Parece algo desorientada. 1221 01:36:35,588 --> 01:36:38,221 �D�nde estamos? �Qu� pas�? 1222 01:36:38,421 --> 01:36:40,837 Esper�bamos que pudieras dec�rnoslo. 1223 01:36:41,421 --> 01:36:43,721 S�lo sabemos que te encontr� Binary. 1224 01:36:43,921 --> 01:36:48,138 �Mi teor�a? De alg�n modo atravesaste una grieta del espacio-tiempo. 1225 01:36:48,338 --> 01:36:51,379 Est�s en una realidad paralela a la tuya. 1226 01:36:51,796 --> 01:36:55,004 Lo que es imposible, claro. 1227 01:36:57,213 --> 01:36:59,638 Creo que hay una peque�a confusi�n. 1228 01:36:59,838 --> 01:37:02,971 La confusi�n es el primer paso en el camino al conocimiento. 1229 01:37:03,171 --> 01:37:05,763 Bueno. Yo me hago cargo a partir de aqu�. 1230 01:37:05,963 --> 01:37:08,462 Charles pidi� informaci�n actualizada. 1231 01:37:09,588 --> 01:37:11,629 Pasar� m�s tarde a ver c�mo est�s. 1232 01:37:22,546 --> 01:37:24,171 �Qui�n eres? 1233 01:37:26,013 --> 01:37:28,304 Mierda... 87009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.