Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,626 --> 00:02:21,676
Aqu� hay s�lo una.
2
00:02:21,876 --> 00:02:23,343
Forjaron un par.
3
00:02:23,543 --> 00:02:26,218
La buscaremos.
Estar� enterrada en otra parte.
4
00:02:26,418 --> 00:02:27,918
�En otra parte?
5
00:02:29,793 --> 00:02:30,843
�D�nde?
6
00:02:31,043 --> 00:02:33,001
Bienvenidos a
JERSEY CITY, NUEVA JERSEY
7
00:02:45,460 --> 00:02:48,718
�Kamala! �Est�s haciendo la tarea?
8
00:02:48,918 --> 00:02:51,084
S�. �La de ciencias!
9
00:03:00,251 --> 00:03:01,426
�Bum!
10
00:03:01,626 --> 00:03:03,426
Entra Kamala Khan.
11
00:03:03,626 --> 00:03:04,959
Lista para...
12
00:03:06,293 --> 00:03:07,876
La Capitana Marvel.
13
00:03:08,751 --> 00:03:10,168
Me necesita.
14
00:03:10,626 --> 00:03:12,751
Brilla, nena.
15
00:03:16,626 --> 00:03:18,459
�Por qu� cuesta tanto dibujar manos?
16
00:03:18,710 --> 00:03:19,801
Llega Ms. Marvel justo a tiempo...
17
00:03:20,001 --> 00:03:21,051
Poderes: Luz dura
18
00:03:21,251 --> 00:03:22,385
Le gustan: C�mics, fanfiction
Le disgustan: Tarea, ara�as
19
00:03:22,585 --> 00:03:23,551
Hasta los Vengadores
necesitan refuerzos.
20
00:03:23,751 --> 00:03:25,543
�Pum! �Kapow!
21
00:03:27,876 --> 00:03:30,459
�Esta es mi oportunidad!
22
00:03:33,126 --> 00:03:34,459
�Pum!
23
00:03:35,793 --> 00:03:37,126
�Bum!
24
00:03:38,460 --> 00:03:39,793
Nada mal, nena.
25
00:03:41,501 --> 00:03:42,510
�C�mo te llamas?
26
00:03:42,710 --> 00:03:43,843
Ms. Marvel.
27
00:03:44,043 --> 00:03:45,093
�Vaya!
28
00:03:45,293 --> 00:03:46,176
�Igualitas!
29
00:03:46,376 --> 00:03:47,676
IGUALITAS
30
00:03:47,876 --> 00:03:49,635
�Quieres ir de fiesta
con los Vengadores?
31
00:03:49,835 --> 00:03:51,793
�S�!
32
00:03:52,751 --> 00:03:53,801
�Puedes volar?
33
00:03:54,001 --> 00:03:57,293
No, pero �puedo hacer esto!
34
00:03:58,126 --> 00:04:00,876
�Kamala! �No me hagas subir!
35
00:04:02,793 --> 00:04:05,959
- Eso no suena a ciencias.
- Est� bien.
36
00:04:20,834 --> 00:04:24,293
M�S TEMPRANO ESE D�A...
37
00:04:29,251 --> 00:04:31,801
�No recuerdas nada?
38
00:04:32,001 --> 00:04:33,843
Veo...
39
00:04:34,043 --> 00:04:35,459
im�genes.
40
00:04:37,376 --> 00:04:38,751
Breves momentos.
41
00:04:38,960 --> 00:04:41,959
Si pudiera reconstruir
lo que pas� esa ma�ana...
42
00:04:42,168 --> 00:04:44,209
quiz� todo tendr� sentido.
43
00:04:53,376 --> 00:04:56,593
Me robaste. De mi casa,
de mi familia, de mis amigos.
44
00:04:56,793 --> 00:04:58,293
Teniente Problemas.
45
00:04:58,626 --> 00:05:00,918
- M�s alto, m�s lejos, m�s r�pido.
- As� es.
46
00:05:01,626 --> 00:05:04,376
Dile a la Inteligencia Suprema
que ir� a ponerle fin.
47
00:05:04,835 --> 00:05:07,043
A la guerra. A las mentiras.
48
00:05:07,585 --> 00:05:08,676
A todo eso.
49
00:05:08,876 --> 00:05:10,051
No puedes hacerlo.
50
00:05:10,251 --> 00:05:11,385
Regresar� antes de que te des cuenta.
51
00:05:11,585 --> 00:05:13,176
�O podr�a volar
y encontrarnos a mitad de camino?
52
00:05:13,376 --> 00:05:16,168
S�lo si aprendes a brillar
como tu t�a Carol.
53
00:05:37,501 --> 00:05:40,168
MUJER DE LUISIANA SE
LANZA A LAS ESTRELLAS
54
00:05:48,668 --> 00:05:50,334
Ven aqu�, Goosey.
55
00:05:52,293 --> 00:05:54,760
Llamada entrante de Nick Fury.
56
00:05:54,960 --> 00:05:56,501
�Esperas una llamada?
57
00:05:56,876 --> 00:05:59,001
Podemos enviarla al buz�n de voz.
58
00:06:01,210 --> 00:06:02,510
LLAMADA ENTRANTE
NICK FURY
59
00:06:02,710 --> 00:06:03,926
Nick Fury...
60
00:06:04,126 --> 00:06:06,593
mi tuerto intrigante favorito.
61
00:06:06,793 --> 00:06:07,801
Carol Danvers.
62
00:06:08,001 --> 00:06:09,843
La hija pr�diga de la V�a L�ctea.
63
00:06:10,043 --> 00:06:11,176
�C�mo va todo por ah�?
64
00:06:11,376 --> 00:06:12,959
Floreciente.
65
00:06:14,043 --> 00:06:15,584
�Qu� fue eso?
66
00:06:16,043 --> 00:06:17,459
- �Goose?
- S�.
67
00:06:18,085 --> 00:06:18,885
�Y t�?
68
00:06:19,085 --> 00:06:20,093
�C�mo te va?
69
00:06:20,293 --> 00:06:21,922
�Qu� sabes de la
sobrecarga en el sistema
70
00:06:22,122 --> 00:06:24,043
de puntos de salto de hace unas horas?
71
00:06:24,418 --> 00:06:26,718
No not� nada raro.
72
00:06:26,918 --> 00:06:28,135
Lo mirar� ahora.
73
00:06:28,335 --> 00:06:29,426
Afect� todo el sistema.
74
00:06:29,626 --> 00:06:31,093
Tratamos de entender qu� pas�.
75
00:06:31,293 --> 00:06:32,635
�Afect� a toda la red?
76
00:06:32,835 --> 00:06:34,885
S�. De punta a punta.
77
00:06:35,085 --> 00:06:36,468
Por suerte, los de redes neuronales...
78
00:06:36,668 --> 00:06:40,126
pudieron rastrear el
origen hasta MB-418.
79
00:06:40,418 --> 00:06:42,668
- Est�s cerca, �verdad?
- S�.
80
00:06:42,960 --> 00:06:44,334
�Puedes verlo?
81
00:06:44,918 --> 00:06:46,760
- Ya mismo.
- Te lo agradezco.
82
00:06:46,960 --> 00:06:49,801
M�nica y su equipo enviar�n
m�s datos en cuanto los obtengan.
83
00:06:50,001 --> 00:06:51,551
�M�nica?
84
00:06:51,751 --> 00:06:53,676
�Qu� hace ah�? La cre�a en la Tierra.
85
00:06:53,876 --> 00:06:56,051
- �Est� bien?
- S�.
86
00:06:56,251 --> 00:06:58,876
Y no es esa ni�ita que recuerdas.
87
00:07:14,043 --> 00:07:17,468
�Podremos terminar
esto antes de la cena?
88
00:07:17,668 --> 00:07:21,635
S�. No creo que lo arreglemos a tiempo
para obtener datos del punto de salto.
89
00:07:21,835 --> 00:07:25,551
Pero conozco
a alguien con superpoderes que podr�a.
90
00:07:27,626 --> 00:07:29,385
Bien. Ir� yo.
91
00:07:29,585 --> 00:07:31,793
Comprueben el estado de la red.
92
00:07:32,210 --> 00:07:34,918
Debemos hallar lo da�ado y arreglarlo.
93
00:07:35,126 --> 00:07:36,459
S�, Capitana.
94
00:08:06,335 --> 00:08:07,176
Fury...
95
00:08:07,376 --> 00:08:09,334
Creo que encontr� algo.
96
00:08:09,543 --> 00:08:11,635
Comunicaciones anuladas.
97
00:08:11,835 --> 00:08:13,551
Capitana Rambeau. Caminata espacial.
98
00:08:13,751 --> 00:08:15,084
Conectada.
99
00:08:15,668 --> 00:08:16,468
Rambeau...
100
00:08:16,668 --> 00:08:17,926
�qu� diablos haces?
101
00:08:18,126 --> 00:08:22,093
La sobrecarga tuvo efectos residuales
en el punto de salto.
102
00:08:22,293 --> 00:08:23,843
Fury, te conseguir� unos datos.
103
00:08:24,043 --> 00:08:24,885
Mon...
104
00:08:25,085 --> 00:08:26,635
- �Hola?
- ica...
105
00:08:26,835 --> 00:08:28,168
�Hola?
106
00:08:35,375 --> 00:08:36,708
�Era M�nica?
107
00:08:37,168 --> 00:08:38,175
- �T�a Carol?
- Fury...
108
00:08:38,375 --> 00:08:40,793
- �era M�nica?
- �Por qu�? �Quieres hablarle?
109
00:08:41,168 --> 00:08:43,010
No creo que est� en la mejor...
110
00:08:43,210 --> 00:08:45,885
posici�n para... Yo no...
111
00:08:46,085 --> 00:08:47,301
no quiero...
112
00:08:47,501 --> 00:08:48,301
Mira...
113
00:08:48,501 --> 00:08:49,718
No quiero hablar con ella as�.
114
00:08:49,918 --> 00:08:51,926
- No luego de tanto tiempo.
- Sabes...
115
00:08:52,126 --> 00:08:54,426
- que a la larga deber�s hablarle.
- Lo s�.
116
00:08:54,626 --> 00:08:55,551
Lo s�, pero...
117
00:08:55,751 --> 00:08:58,293
dejemos las reuniones familiares
para cuando entre.
118
00:09:06,626 --> 00:09:09,376
Creo que hall� la fuente
de la sobrecarga.
119
00:09:10,043 --> 00:09:11,376
�Qu� ves?
120
00:09:12,585 --> 00:09:16,584
Es un punto de salto,
pero no se cierra. Parece...
121
00:09:17,043 --> 00:09:18,260
atascado.
122
00:09:18,460 --> 00:09:19,793
Danvers.
123
00:09:33,501 --> 00:09:34,834
Danvers.
124
00:09:35,710 --> 00:09:37,043
�Danvers!
125
00:09:42,918 --> 00:09:44,843
El punto de salto a�n pierde energ�a.
126
00:09:45,043 --> 00:09:46,834
- Capitana, �hola?
- �Hola?
127
00:09:47,460 --> 00:09:49,918
- �Hola?
- M�nica.
128
00:09:57,460 --> 00:09:59,084
Es hermoso.
129
00:10:32,668 --> 00:10:35,126
�Dios m�o!
130
00:10:40,210 --> 00:10:42,668
�Deja de girar, por favor!
131
00:10:49,210 --> 00:10:51,843
�Es Nick Fury! �Hola!
132
00:10:52,043 --> 00:10:54,218
�C�mo hiciste... Vaya.
133
00:10:54,418 --> 00:10:57,593
Soy Kamala Khan.
No, perd�n, de hecho, soy Ms. Marvel.
134
00:10:57,793 --> 00:10:59,010
Pero soy de Jersey City y yo...
135
00:10:59,210 --> 00:11:01,301
No, no tengo puesta la m�scara.
136
00:11:01,501 --> 00:11:03,959
�Es una prueba para los Vengadores?
137
00:11:04,210 --> 00:11:06,668
�Qui�n diablos eres?
138
00:11:26,210 --> 00:11:27,968
CAPITANA MARVEL
�S�!
139
00:11:28,168 --> 00:11:30,418
MEJORES AMIGAS PARA SIEMPRE
140
00:11:35,960 --> 00:11:37,426
Hola.
141
00:11:37,626 --> 00:11:39,043
Qu� bonita su sala.
142
00:11:41,918 --> 00:11:43,543
- �Kamala?
- �Kamala?
143
00:11:51,793 --> 00:11:52,885
�Qu� me hiciste?
144
00:11:53,085 --> 00:11:55,218
- �Qu� hace Dar-Benn?
- Es demasiado tarde.
145
00:11:55,418 --> 00:11:58,343
La supremor ya est� en T�rnax.
146
00:11:58,543 --> 00:12:00,135
No puedes detener esto.
147
00:12:00,335 --> 00:12:01,876
M�rame.
148
00:12:15,585 --> 00:12:17,343
Fury. Son los kree.
149
00:12:17,543 --> 00:12:19,301
Van tras los skrulls en T�rnax.
150
00:12:19,501 --> 00:12:22,676
Ahora espera. No vayas a atacarlos.
151
00:12:22,876 --> 00:12:25,176
- Es un viaje de paz y reconciliaci�n.
- Fury.
152
00:12:25,376 --> 00:12:27,459
- Yo me encargo.
- Carol...
153
00:12:30,001 --> 00:12:32,343
�Me intercambi� con una
tal Kamala Khan?
154
00:12:32,543 --> 00:12:34,551
S�. Parece tan confundida como t�.
155
00:12:34,751 --> 00:12:36,760
No puede teletransportarse.
156
00:12:36,960 --> 00:12:37,885
Basta de hablar de ella.
157
00:12:38,085 --> 00:12:40,010
Dime qu� te pas� en MB-418.
158
00:12:40,210 --> 00:12:41,176
Muelle de tr�nsito terrestre
159
00:12:41,376 --> 00:12:42,343
S�, se�or.
160
00:12:42,543 --> 00:12:44,926
Le aclaro que no estoy segura. Pero...
161
00:12:45,126 --> 00:12:48,135
No romp� la puerta del cl�set.
Estaba en el espacio.
162
00:12:48,335 --> 00:12:51,801
- �Se rompi� sola entonces?
- No. Ver�s, desaparec�.
163
00:12:52,001 --> 00:12:54,093
Quiz� fue la Capitana Marvel.
164
00:12:54,293 --> 00:12:57,468
- �Qu�?
- S�, tu amiga, la Capitana Marvel.
165
00:12:57,668 --> 00:12:59,551
Ella andaba por nuestra sala...
166
00:12:59,751 --> 00:13:00,718
y t� vuelves...
167
00:13:00,918 --> 00:13:04,635
- como si nada sin disculparte.
- �La Capitana Marvel estuvo aqu�?
168
00:13:04,835 --> 00:13:07,885
�La Capitana Marvel
te presiona de alguna manera?
169
00:13:08,085 --> 00:13:11,301
Entiendo que es
alguien importante y todo eso...
170
00:13:11,501 --> 00:13:12,635
pero no tienes que obedecerle.
171
00:13:12,835 --> 00:13:14,926
No, es evidente que trabajan juntas.
172
00:13:15,126 --> 00:13:16,593
- M�rale la cara.
- Basta, Aamir.
173
00:13:16,793 --> 00:13:18,843
- Es muy reservada.
- No te metas con ella.
174
00:13:19,043 --> 00:13:20,051
- M�rala.
- Muneeba.
175
00:13:20,251 --> 00:13:21,676
Kamala, �me mientes otra vez?
176
00:13:21,876 --> 00:13:23,760
- Dime si est�s metida o...
- Dijo que no miente.
177
00:13:23,960 --> 00:13:24,926
- Kamala.
- Parece que...
178
00:13:25,126 --> 00:13:26,093
- se divierte.
- Muneeba...
179
00:13:26,293 --> 00:13:28,386
- No sabe guardar secretos.
- �Est� sucediendo!
180
00:13:35,918 --> 00:13:38,334
Nos acercamos a T�rnax.
181
00:13:42,501 --> 00:13:43,468
Atenci�n.
182
00:13:43,668 --> 00:13:45,459
Nave kree detectada.
183
00:14:20,960 --> 00:14:26,584
T�RNAX
COLONIA DE REFUGIADOS SKRULLS
184
00:14:32,876 --> 00:14:34,926
No acordamos esto, Dar-Benn.
185
00:14:35,126 --> 00:14:36,301
Supremor Dar-Benn.
186
00:14:36,501 --> 00:14:37,426
Diseminaron...
187
00:14:37,626 --> 00:14:40,801
a los skrulls por todos
los rincones del Universo.
188
00:14:41,001 --> 00:14:44,501
Somos refugiados adonde vayamos,
y aun as�...
189
00:14:44,710 --> 00:14:48,926
entablamos estas negociaciones
de buena fe.
190
00:14:49,126 --> 00:14:51,293
Te entiendo, Dro'ge.
191
00:14:52,460 --> 00:14:56,709
Yo, quiz� m�s que nadie, entiendo
por lo que pasaron t� y tu gente.
192
00:14:56,960 --> 00:14:59,760
Tras la destrucci�n de mi predecesor...
193
00:14:59,960 --> 00:15:02,543
los herejes se alzaron
para llenar el vac�o.
194
00:15:04,085 --> 00:15:08,126
La Guerra Civil contamin� el cielo.
Mi pueblo no puede respirar.
195
00:15:10,335 --> 00:15:12,051
Nuestro sol agoniza.
196
00:15:12,251 --> 00:15:14,593
Se le acab� el tiempo a Hala.
197
00:15:14,793 --> 00:15:17,343
Espero que podamos
reconstruirla juntos.
198
00:15:17,543 --> 00:15:18,973
Tanto que estoy dispuesta
199
00:15:19,173 --> 00:15:21,793
a dejar atr�s nuestras
viejas rencillas.
200
00:15:23,001 --> 00:15:25,626
Y a darte la oportunidad
de proteger a tu pueblo.
201
00:15:27,085 --> 00:15:28,751
Para que no huyan m�s.
202
00:15:32,251 --> 00:15:35,876
Los skrulls ocupar�n
su leg�timo lugar en el Imperio Kree.
203
00:15:37,501 --> 00:15:39,551
Y ayudar� a reubicarlos.
204
00:15:39,751 --> 00:15:44,168
�Reubicarnos? �Qu� significa esto?
205
00:15:45,460 --> 00:15:49,543
Odiar�a que tu pueblo se asfixiara
cuando elimine la atm�sfera.
206
00:16:07,876 --> 00:16:09,709
�Es la Aniquiladora!
207
00:16:23,793 --> 00:16:25,876
�Dios m�o!
208
00:16:36,585 --> 00:16:39,343
- �Qu� diablos pasa?
- S�, �qu� diablos pasa?
209
00:16:39,543 --> 00:16:41,343
Estuve en una nave
y me teletransport� aqu�.
210
00:16:41,543 --> 00:16:42,468
No s� si es un nuevo poder.
211
00:16:42,668 --> 00:16:44,035
Y esta maldita gata
se comi� un hombre.
212
00:16:44,235 --> 00:16:44,760
�C�mo?
213
00:16:44,960 --> 00:16:45,843
No s�. Tiene tent�culos...
214
00:16:46,043 --> 00:16:46,968
- y se lo comi�.
- �Qu� tent�culos?
215
00:16:47,168 --> 00:16:48,051
- No s�.
- �D�nde est�n?
216
00:16:48,251 --> 00:16:49,876
Le salen de la boca y...
217
00:16:50,543 --> 00:16:51,635
�Dios m�o!
218
00:16:51,835 --> 00:16:54,543
Dios m�o, �est� sucediendo otra vez!
219
00:16:58,543 --> 00:17:02,418
- No.
- �Qui�nes son, Kamala?
220
00:17:04,876 --> 00:17:06,209
Corran.
221
00:17:10,126 --> 00:17:12,426
�C�mo llegaste aqu�
y te involucraste en esto?
222
00:17:12,626 --> 00:17:14,603
Los kree hicieron
un agujero de gusano.
223
00:17:14,803 --> 00:17:16,051
�Un punto de salto?
224
00:17:16,251 --> 00:17:19,801
- No s�. Pero lo toqu� y...
- �Por qu� lo hiciste?
225
00:17:20,001 --> 00:17:21,551
Brillaba y era misterioso.
226
00:17:21,751 --> 00:17:24,968
Nueva regla, no tocar nada.
Menos si brilla y es misterioso.
227
00:17:25,168 --> 00:17:26,634
Siento mucha negatividad en ti...
228
00:17:26,834 --> 00:17:28,760
y no me gusta.
Ese no es el punto. Es...
229
00:17:28,960 --> 00:17:32,010
que desviaba la atm�sfera.
�E hizo esto!
230
00:17:32,210 --> 00:17:33,510
Las tijeras le ganan al papel.
231
00:17:33,710 --> 00:17:37,260
�Fury! Hab�a energ�a
que me rodeaba la mano. Conc�ntrate.
232
00:17:37,460 --> 00:17:38,876
Bien, quiz� si hago esto.
233
00:17:45,876 --> 00:17:46,801
Aniquiladora.
234
00:17:47,001 --> 00:17:48,334
No me gusta ese nombre.
235
00:18:20,336 --> 00:18:22,710
- �Son amigos tuyos?
- Hola.
236
00:18:48,669 --> 00:18:50,377
�Aniquiladora!
237
00:19:10,336 --> 00:19:12,169
�Aniquiladora!
238
00:19:43,502 --> 00:19:45,127
�Atr�palo, Aamir!
239
00:20:02,377 --> 00:20:03,710
�Yusuf!
240
00:20:11,336 --> 00:20:15,377
�Su�ltame!
241
00:20:30,752 --> 00:20:32,752
�Est�s bien, Kamala?
242
00:20:37,794 --> 00:20:38,969
�Fury!
243
00:20:39,169 --> 00:20:42,794
Creo que me teletransporto cuando
canalizo cualquier tipo de radia...
244
00:20:44,961 --> 00:20:46,552
Me intercambio al usar mis poderes.
245
00:20:46,752 --> 00:20:48,252
Es una teor�a s�lida.
246
00:20:55,919 --> 00:20:57,460
Es una teor�a s�lida.
247
00:20:57,711 --> 00:21:00,594
Nuestras pruebas
siguen dando el mismo resultado.
248
00:21:00,794 --> 00:21:05,094
Cada nuevo punto de salto
inestabiliza m�s esta banda.
249
00:21:05,294 --> 00:21:08,085
Sugiero que esperemos
la segunda banda.
250
00:22:00,377 --> 00:22:02,169
Hola otra vez.
251
00:22:02,711 --> 00:22:04,761
Lamento mucho lo de antes.
252
00:22:04,961 --> 00:22:06,877
Buscamos a Kamala Khan.
253
00:22:07,336 --> 00:22:09,169
�Consegu� entrar?
254
00:22:09,544 --> 00:22:12,344
- �Es el nuevo iPad? A�n no lo vi.
- �Ya quisieran!
255
00:22:12,544 --> 00:22:13,469
- Andando, amigo.
- Lo s�.
256
00:22:13,669 --> 00:22:16,386
Si es confidencial,
�por qu� tiene carcasa transparente?
257
00:22:16,586 --> 00:22:17,594
Bueno...
258
00:22:17,794 --> 00:22:20,219
pasa el dedo un poco... Hola.
259
00:22:20,419 --> 00:22:21,419
Bueno.
260
00:22:21,619 --> 00:22:23,302
�Te lo crees?
Tienen informaci�n de m�.
261
00:22:23,502 --> 00:22:24,960
�De m�!
262
00:22:25,377 --> 00:22:26,877
Me consideran valiosa.
263
00:22:27,127 --> 00:22:28,460
�M�rate!
264
00:22:29,627 --> 00:22:31,552
�Qu� significa S.A.B.E.R.?
265
00:22:31,752 --> 00:22:33,469
Servicio aeroespacial, biof�sico...
266
00:22:33,669 --> 00:22:36,386
- y exoling��stico de respuesta.
- Es confidencial.
267
00:22:36,586 --> 00:22:37,919
Perd�n.
268
00:22:38,461 --> 00:22:40,011
"Poderes de luz dura", s�.
269
00:22:40,211 --> 00:22:42,511
- "Noor... ".
- �Por qu� tienen informaci�n de ella?
270
00:22:42,711 --> 00:22:44,386
�Nos vigilan?
271
00:22:44,586 --> 00:22:46,844
- Vigilar es una palabra fuerte.
- Se�ora...
272
00:22:47,044 --> 00:22:50,136
su hija es la hero�na
que salv� a Jersey City.
273
00:22:50,336 --> 00:22:53,136
Tenemos informaci�n
sobre alguien como ella. Y est�s...
274
00:22:53,336 --> 00:22:55,719
- alterada electromagn�ticamente.
- �Qu� significa?
275
00:22:55,919 --> 00:22:58,469
Que ambas tenemos...
276
00:22:58,669 --> 00:23:00,752
poderes basados en la luz.
277
00:23:01,294 --> 00:23:02,844
�Cu�l es tu nombre en clave?
278
00:23:03,044 --> 00:23:04,427
No tengo.
279
00:23:04,627 --> 00:23:06,335
- Decidiremos uno.
- No, gracias.
280
00:23:06,877 --> 00:23:07,844
La t�a Carol...
281
00:23:08,044 --> 00:23:10,719
la Capitana Marvel tambi�n tiene
poderes basados en la luz.
282
00:23:10,919 --> 00:23:12,261
Quiz� no sea coincidencia.
283
00:23:12,461 --> 00:23:15,344
Sin mencionar
que tuvieron contacto directo...
284
00:23:15,544 --> 00:23:17,585
con puntos de salto defectuosos.
285
00:23:17,794 --> 00:23:21,386
A�n no puedo creer que la Capitana
Marvel estuviera aqu� y no la viera.
286
00:23:21,586 --> 00:23:22,969
Se supone que somos "�igualitas!".
287
00:23:23,169 --> 00:23:25,886
Tenemos el mismo nombre.
Y obviamente...
288
00:23:26,086 --> 00:23:28,094
le dar�a la carta que le escrib�...
289
00:23:28,294 --> 00:23:30,544
ir�amos a almorzar y luego...
290
00:23:30,752 --> 00:23:33,544
�Dijiste "t�a Carol"?
291
00:23:34,586 --> 00:23:36,886
Dije que la Capitana Marvel...
292
00:23:37,086 --> 00:23:38,802
puede absorber energ�a lum�nica.
293
00:23:39,002 --> 00:23:40,094
Yo puedo verla.
294
00:23:40,294 --> 00:23:42,427
Y t� puedes convertir la luz...
295
00:23:42,627 --> 00:23:44,094
en materia f�sica.
296
00:23:44,294 --> 00:23:45,677
Nunca o� hablar de eso.
297
00:23:45,877 --> 00:23:47,261
- Pero mi teor�a...
- Podr�a mostrarte.
298
00:23:47,461 --> 00:23:48,960
�No!
299
00:23:50,836 --> 00:23:52,169
�Qu� ra...
300
00:23:56,127 --> 00:23:57,460
Hola.
301
00:23:58,086 --> 00:23:59,419
Hola.
302
00:24:00,252 --> 00:24:02,585
No, no parecen parientes.
303
00:24:03,461 --> 00:24:06,585
Da igual, Yusuf.
Las familias son complicadas.
304
00:24:06,961 --> 00:24:12,044
M�nica, �quieres poner al tanto
de tu teor�a a la Capitana Marvel?
305
00:24:12,252 --> 00:24:13,261
S�.
306
00:24:13,461 --> 00:24:15,669
Hola, Capitana Marvel.
307
00:24:16,794 --> 00:24:19,511
Me alegra verte, Teniente Problemas.
308
00:24:19,711 --> 00:24:20,761
Tambi�n me alegra verte.
309
00:24:20,961 --> 00:24:22,877
Y ahora soy la Capitana Rambeau.
310
00:24:23,877 --> 00:24:26,085
Est� bien, perd�n.
311
00:24:28,919 --> 00:24:30,219
�Qu� hay de nuevo?
312
00:24:30,419 --> 00:24:31,677
�Y mi hermana?
313
00:24:31,877 --> 00:24:36,094
Creo que nuestra exposici�n conjunta
a los puntos de salto inestables...
314
00:24:36,294 --> 00:24:39,386
y nuestra susceptibilidad
al electromagnetismo...
315
00:24:39,586 --> 00:24:41,684
entrelaz� nuestras
l�neas de Universo.
316
00:24:41,884 --> 00:24:43,294
S�, eso mismo.
317
00:24:44,711 --> 00:24:47,469
Nuestros poderes lum�nicos
est�n entrelazados.
318
00:24:47,669 --> 00:24:50,511
Nos intercambiamos
si los usamos al mismo tiempo.
319
00:24:50,711 --> 00:24:52,924
- O sea que Kamala...
- �Cu�ndo obtuviste poderes?
320
00:24:53,211 --> 00:24:55,511
Atraves� una barrera de radiaci�n...
321
00:24:55,711 --> 00:24:57,844
del hex de una bruja
y puedo manipular y ver...
322
00:24:58,044 --> 00:24:59,927
todo el espectro electromagn�tico.
323
00:25:00,127 --> 00:25:02,344
Me alegro mucho por ti. S�.
324
00:25:02,544 --> 00:25:04,969
- �Y nuestra hija?
- S�. �D�nde est� Kamala?
325
00:25:05,169 --> 00:25:06,219
Donde sea que estuvieras.
326
00:25:06,419 --> 00:25:07,719
- �D�nde estabas?
- �Qui�n es Kamala?
327
00:25:07,919 --> 00:25:09,802
La tercera con la que
nos intercambiamos.
328
00:25:10,002 --> 00:25:13,386
- Poderes. Adolescente. �D�nde estabas?
- �Qu� haces?
329
00:25:13,586 --> 00:25:15,552
- �Qu� haces?
- Trato de intercambiarme.
330
00:25:15,752 --> 00:25:16,572
�Por qu� no funciona
cuando lo necesito?
331
00:25:16,772 --> 00:25:17,302
S�.
332
00:25:17,502 --> 00:25:18,344
- �Danvers!
- �Oye!
333
00:25:18,544 --> 00:25:21,344
- Estoy confundida.
- Dile que su Abu est� disgustado.
334
00:25:21,544 --> 00:25:23,052
�Ad�nde vamos y por qu� vamos ah�?
335
00:25:23,252 --> 00:25:25,886
- �Carol!
- Carol, �ad�nde vas?
336
00:25:26,086 --> 00:25:27,419
�Podr�as... Yo...
337
00:25:36,127 --> 00:25:37,886
- �Dios m�o!
- �No!
338
00:25:38,086 --> 00:25:40,011
Debes volar, M�nica.
339
00:25:40,211 --> 00:25:41,386
No. Yo...
340
00:25:41,586 --> 00:25:42,594
Lo s�.
341
00:25:42,794 --> 00:25:44,261
Pero �a�n no lo hice!
342
00:25:44,461 --> 00:25:45,927
S�, debes hacerlo ahora...
343
00:25:46,127 --> 00:25:48,177
o Kamala no se graduar�.
344
00:25:48,377 --> 00:25:49,960
�Vamos! �Usa los abdominales!
345
00:25:53,419 --> 00:25:54,427
Cielos.
346
00:25:54,627 --> 00:25:56,752
Oye. Magia de chica negra.
347
00:26:17,627 --> 00:26:19,511
�Te tengo!
348
00:26:19,711 --> 00:26:21,044
�Te tengo!
349
00:26:32,752 --> 00:26:34,127
�Dios m�o!
350
00:26:40,502 --> 00:26:43,636
�Aguanta!
351
00:26:43,836 --> 00:26:45,302
�Qu� pasa?
352
00:26:45,502 --> 00:26:47,752
No puedo sujetarte mientras vuelo.
353
00:26:49,211 --> 00:26:52,052
�Dios m�o!
354
00:26:52,252 --> 00:26:53,594
- �Vamos a morir!
- �Suj�tate!
355
00:26:53,794 --> 00:26:55,552
�Suj�tate! Estoy pensando.
356
00:26:55,752 --> 00:26:57,802
Espera, tengo una idea.
357
00:26:58,002 --> 00:26:59,460
�Suj�tate de m�!
358
00:27:01,794 --> 00:27:04,710
�M�s vale que funcione!
359
00:27:07,211 --> 00:27:08,710
No hay problema. Es Carol.
360
00:27:13,919 --> 00:27:16,460
Bueno, nada de poderes. S�lo...
361
00:27:28,461 --> 00:27:29,636
�Qui�nes son?
362
00:27:29,836 --> 00:27:33,752
Son colaboradoras
de la Capitana Marvel.
363
00:27:36,169 --> 00:27:37,677
�La Aniquiladora est� aqu�?
364
00:27:37,877 --> 00:27:41,427
S�, estuvo. Y luego
aparecieron estas dos.
365
00:27:41,627 --> 00:27:42,719
�Y la banda?
366
00:27:42,919 --> 00:27:44,386
Si se entromete, debo atacar ya.
367
00:27:44,586 --> 00:27:45,762
S�. A�n no puedo explicar
368
00:27:45,962 --> 00:27:47,844
las inestabilidades
mostradas en MB-418.
369
00:27:48,044 --> 00:27:52,085
- Esta cosa hace mucho m�s que...
- Pero �funciona?
370
00:27:52,336 --> 00:27:54,344
S�. Pero si me das m�s tiempo...
371
00:27:54,544 --> 00:27:56,177
- puedo hacerla m�s segura.
- No.
372
00:27:56,377 --> 00:27:58,544
No. Lo haremos ahora.
373
00:27:59,211 --> 00:28:01,835
Antes de que aparezca la Aniquiladora.
374
00:28:19,419 --> 00:28:23,460
�Qu� debemos hacer con estas dos?
375
00:28:37,294 --> 00:28:39,044
T�.
376
00:28:41,294 --> 00:28:42,794
Espera un momento.
377
00:29:01,961 --> 00:29:03,294
�Qu� ra...
378
00:29:12,169 --> 00:29:13,302
Debemos quitarle esa banda.
379
00:29:13,502 --> 00:29:15,094
Se parece a la m�a.
380
00:29:15,294 --> 00:29:16,752
�Chicas!
381
00:29:26,419 --> 00:29:28,460
No puedo volar.
382
00:29:29,044 --> 00:29:31,636
�Tienen una astronave
que me presten o...
383
00:29:31,836 --> 00:29:33,210
Kamala, no les hables.
384
00:29:33,419 --> 00:29:35,294
�Sabes mi nombre!
385
00:29:45,002 --> 00:29:47,177
Los kree vinieron con el deseo...
386
00:29:47,377 --> 00:29:51,127
- de que construyamos un pacto de paz.
- �Qu� has hecho?
387
00:29:51,627 --> 00:29:54,960
Pero nos echaron encima
a la Aniquiladora.
388
00:29:56,169 --> 00:29:58,127
Como si fu�ramos alima�as.
389
00:29:59,461 --> 00:30:03,752
Una vez m�s,
los skrulls traicionaron a los kree.
390
00:30:04,461 --> 00:30:06,002
Y por eso...
391
00:30:31,752 --> 00:30:33,627
Carol, debemos evacuarlos.
392
00:30:34,127 --> 00:30:35,344
Emperador Dro'ge...
393
00:30:35,544 --> 00:30:37,960
tiene que evacuar a su gente ahora.
394
00:30:39,627 --> 00:30:41,585
No tenemos ad�nde ir.
395
00:31:05,044 --> 00:31:07,252
Carol, las naves...
396
00:31:09,586 --> 00:31:11,502
no lo lograr�n, Carol.
397
00:31:13,086 --> 00:31:14,969
Vuelve a la nave y no uses tus poderes.
398
00:31:15,169 --> 00:31:17,044
- Pero puedo ayudar.
- Ahora.
399
00:32:12,669 --> 00:32:14,877
- Andando.
- �D�nde est� Kamala?
400
00:32:17,169 --> 00:32:18,669
�Kamala!
401
00:32:30,419 --> 00:32:31,752
�No!
402
00:32:40,794 --> 00:32:42,835
�Andando!
403
00:32:53,044 --> 00:32:55,469
- �R�pido!
- Sigan adelante...
404
00:32:55,669 --> 00:32:57,585
por favor.
405
00:33:00,502 --> 00:33:02,511
- Toda esa gente va a...
- Vamos, cari�o.
406
00:33:02,711 --> 00:33:04,302
- �No! �C�mo los dejas ah�?
- Kamala, �ya!
407
00:33:04,502 --> 00:33:06,627
Hay que salvar a quienes podamos.
408
00:33:46,461 --> 00:33:48,669
Transmisi�n enviada.
409
00:33:54,627 --> 00:33:55,761
Oiga.
410
00:33:55,961 --> 00:33:57,544
Este tratado de paz...
411
00:33:58,252 --> 00:33:59,585
era algo bueno.
412
00:34:00,544 --> 00:34:03,044
- Fue una treta.
- Si fue as�...
413
00:34:03,544 --> 00:34:05,794
tu intervenci�n fracas�.
414
00:34:06,127 --> 00:34:09,460
Ya no necesitamos tu ayuda.
415
00:34:12,711 --> 00:34:14,261
Llam� a una amiga.
416
00:34:14,461 --> 00:34:16,460
Ella puede hallarles un lugar seguro.
417
00:34:17,044 --> 00:34:18,585
�Le parece bien?
418
00:34:19,086 --> 00:34:21,002
No hay otra opci�n.
419
00:34:23,752 --> 00:34:25,085
Ya viene.
420
00:34:38,961 --> 00:34:40,710
�Est�s bien?
421
00:34:45,544 --> 00:34:47,011
Gracias otra vez.
422
00:34:47,211 --> 00:34:48,552
De nada.
423
00:34:48,752 --> 00:34:50,927
Veo que al fin conseguiste un equipo.
424
00:34:51,127 --> 00:34:52,094
Es involuntario.
425
00:34:52,294 --> 00:34:54,802
Yo tambi�n estuve
en equipos involuntarios.
426
00:34:55,002 --> 00:34:56,099
Lo s�, pero...
427
00:34:56,299 --> 00:35:00,002
Puedes mantenerte
firme sin estar sola.
428
00:35:01,294 --> 00:35:02,919
Hazme caso, Marv.
429
00:35:10,877 --> 00:35:12,210
Oye.
430
00:35:13,211 --> 00:35:15,169
La Capitana Marvel lo arreglar�.
431
00:35:15,544 --> 00:35:17,294
Te lo aseguro.
432
00:35:31,377 --> 00:35:33,335
Gracias.
433
00:35:35,961 --> 00:35:38,794
Que nuestro pr�ximo
encuentro sea dichoso.
434
00:36:20,419 --> 00:36:21,752
Respiren.
435
00:36:34,127 --> 00:36:35,877
�Se acuerdan?
436
00:36:36,752 --> 00:36:40,252
�Cuando el sol brillaba en Hala?
437
00:36:41,586 --> 00:36:44,044
�Qu� hermoso era nuestro hogar?
438
00:36:46,752 --> 00:36:48,419
�Antes de ella?
439
00:36:54,252 --> 00:36:56,544
Antes de la Aniquiladora.
440
00:36:59,211 --> 00:37:00,710
Yo estaba all�.
441
00:37:07,211 --> 00:37:09,169
O� sus mentiras...
442
00:37:09,627 --> 00:37:12,169
de que hab�a venido para liberarnos.
443
00:37:13,419 --> 00:37:16,877
Pero cuando destruy�
a la Inteligencia Suprema...
444
00:37:17,252 --> 00:37:19,544
acab� con los kree.
445
00:37:26,294 --> 00:37:30,252
He estado luchando a su lado
durante 30 a�os.
446
00:37:30,961 --> 00:37:33,252
No s�lo les traje paz...
447
00:37:33,627 --> 00:37:37,335
sino que hall� la forma
de devolverle la gloria a Hala.
448
00:37:38,169 --> 00:37:39,502
�Supremor!
449
00:37:40,169 --> 00:37:41,502
�Supremor!
450
00:37:43,586 --> 00:37:47,585
Hace falta m�s energ�a que la de
esa banda para reactivar nuestro sol.
451
00:37:48,169 --> 00:37:49,677
Toda esa energ�a...
452
00:37:49,877 --> 00:37:51,335
Podr�a matarte.
453
00:37:51,919 --> 00:37:53,469
Si el precio es mi vida, que as� sea.
454
00:37:53,669 --> 00:37:55,344
Hallaremos la otra a tiempo, suprem...
455
00:37:55,544 --> 00:37:57,502
Se acab� el tiempo.
456
00:37:59,044 --> 00:38:01,210
Hala se qued� sin tiempo.
457
00:38:23,502 --> 00:38:24,960
�Te doy una mano?
458
00:38:28,294 --> 00:38:29,627
S�.
459
00:38:41,544 --> 00:38:43,835
�Me das ese l�ser de tres micras?
460
00:38:48,419 --> 00:38:49,752
Vaya.
461
00:38:50,002 --> 00:38:52,386
�Puedes hacer eso
porque atravesaste el hex de una bruja?
462
00:38:52,586 --> 00:38:53,886
S�.
463
00:38:54,086 --> 00:38:57,469
Cuando regres� del Blip,
ya no nos enviaban al espacio.
464
00:38:57,669 --> 00:39:01,127
Nos dejaron en tierra
para investigar anomal�as terrestres.
465
00:39:01,377 --> 00:39:02,636
Debi� ser dif�cil.
466
00:39:02,836 --> 00:39:05,927
Tu mam� me dijo
que siempre so�aste con ir al espacio.
467
00:39:06,127 --> 00:39:07,344
Que ten�as algo que probar.
468
00:39:07,544 --> 00:39:09,957
Dijiste que regresar�as
antes de que me diera cuenta.
469
00:39:10,544 --> 00:39:11,844
�Qu�?
470
00:39:12,044 --> 00:39:13,752
Cuando te fuiste...
471
00:39:14,252 --> 00:39:17,502
dijiste que regresar�as
antes de que me diera cuenta.
472
00:39:19,627 --> 00:39:22,386
Lo dije en serio. S�lo que no sab�a...
473
00:39:22,586 --> 00:39:25,219
en lo que me met�a.
474
00:39:25,419 --> 00:39:27,802
No sab�a explicarle a una ni�a que...
475
00:39:28,002 --> 00:39:32,377
Una ni�a que estaba pendiente
de todo lo que dec�as.
476
00:39:35,586 --> 00:39:37,585
Si supieras...
477
00:39:38,586 --> 00:39:40,427
Iba a volver.
478
00:39:40,627 --> 00:39:42,377
Yo s�lo...
479
00:39:42,627 --> 00:39:44,794
Hab�a gente que me necesitaba.
480
00:39:45,377 --> 00:39:47,377
Te necesit�bamos, Carol.
481
00:40:06,294 --> 00:40:07,261
Oye.
482
00:40:07,461 --> 00:40:09,594
Espero que no te importe.
No ten�a nada m�s.
483
00:40:09,794 --> 00:40:11,427
Est� muy bien.
484
00:40:11,627 --> 00:40:13,294
Te queda bien.
485
00:40:16,002 --> 00:40:17,335
Yo...
486
00:40:17,877 --> 00:40:19,219
Lamento mucho...
487
00:40:19,419 --> 00:40:20,794
c�mo te habl�.
488
00:40:22,419 --> 00:40:23,752
Gracias.
489
00:40:25,544 --> 00:40:28,136
S� que esta situaci�n no es ideal...
490
00:40:28,336 --> 00:40:31,169
pero es muy agradable...
491
00:40:31,669 --> 00:40:33,835
tener gente a bordo de nuevo.
492
00:40:35,877 --> 00:40:37,552
El espacio es muy solitario.
493
00:40:37,752 --> 00:40:41,261
Cuando necesites compa��a, all� estar�.
Dejar� todo. Yo...
494
00:40:41,461 --> 00:40:42,844
Dejar� la escuela.
495
00:40:43,044 --> 00:40:44,752
No lo hagas.
496
00:40:45,294 --> 00:40:46,960
Pero �empezamos de nuevo?
497
00:40:48,211 --> 00:40:51,419
Hola, soy Carol Danvers.
498
00:40:52,669 --> 00:40:53,636
Soy Kamala Khan.
499
00:40:53,836 --> 00:40:55,969
Pero cuando combato
el crimen en Jersey City...
500
00:40:56,169 --> 00:40:58,802
soy Ms. Marvel y espero que est� bien,
por los derechos de autor.
501
00:40:59,002 --> 00:41:00,552
Porque nunca pens� que te conocer�a.
502
00:41:00,752 --> 00:41:02,636
Pero est� sucediendo.
Y nos estamos tocando.
503
00:41:02,836 --> 00:41:05,044
Ahora s� que deb� pedir permiso.
504
00:41:05,544 --> 00:41:09,502
As� que igualitas.
505
00:41:10,252 --> 00:41:11,969
Bueno. Muy bien.
506
00:41:12,169 --> 00:41:14,177
Esto es lo que haremos.
507
00:41:14,377 --> 00:41:16,094
- Capitana Marvel.
- Deja de llamarme as�.
508
00:41:16,294 --> 00:41:17,844
- Te cambiaba los pa�ales.
- Una vez.
509
00:41:18,044 --> 00:41:19,761
Y me dijeron
que vomitaste por todas partes.
510
00:41:19,961 --> 00:41:20,927
En primer lugar...
511
00:41:21,127 --> 00:41:22,719
es mi nave, as� que hago el plan.
512
00:41:22,919 --> 00:41:24,761
Perd�n. �Hace cu�nto
que no diriges un equipo?
513
00:41:24,961 --> 00:41:26,344
Desde la semana pasada.
514
00:41:26,544 --> 00:41:27,386
Goose no cuenta.
515
00:41:27,586 --> 00:41:28,802
Intenta darle �rdenes a Goose.
516
00:41:29,002 --> 00:41:30,052
Dios m�o, �somos un equipo?
517
00:41:30,252 --> 00:41:32,502
- No lo somos.
- No, no lo somos.
518
00:41:33,252 --> 00:41:35,677
Yo, Kamala Khan, de Jersey City...
519
00:41:35,877 --> 00:41:39,011
formo equipo con la Capitana Marvel
y la Capitana M�nica Rambeau...
520
00:41:39,211 --> 00:41:42,044
que desde ahora ser� conocida como...
521
00:41:43,461 --> 00:41:44,719
Profesora Marvel.
522
00:41:44,919 --> 00:41:47,177
- Profesora Marvel.
- No.
523
00:41:47,377 --> 00:41:50,761
- No. Pero gracias.
- The Marvels.
524
00:41:50,961 --> 00:41:53,886
Ya que nos quitamos eso de encima,
equipo, trat� de decirles...
525
00:41:54,086 --> 00:41:56,459
que creo que s� c�mo hace
los puntos de salto raros.
526
00:41:57,127 --> 00:41:58,460
Tiene uno de estos.
527
00:41:59,002 --> 00:42:00,677
Es el brazalete de mi Nani.
528
00:42:00,877 --> 00:42:03,011
Empez� a brillar muy raro...
529
00:42:03,211 --> 00:42:05,761
cuando Dar-Benn abri�
el primer punto de salto. Y...
530
00:42:05,961 --> 00:42:08,719
una vez me transport�
por el espacio-tiempo.
531
00:42:08,919 --> 00:42:10,960
Quiz� est� relacionado.
532
00:42:11,877 --> 00:42:13,719
Describes una banda cu�ntica.
533
00:42:13,919 --> 00:42:15,136
Sab�a que hab�a dos.
534
00:42:15,336 --> 00:42:17,627
No esperaba
que la otra estuviera en el espacio.
535
00:42:18,086 --> 00:42:20,552
�Son un par? �C�mo tienes una?
536
00:42:20,752 --> 00:42:22,219
�Qu� es una banda cu�ntica?
537
00:42:22,419 --> 00:42:26,752
Un mito. O eso cre�a.
Es un objeto antiguo.
538
00:42:27,836 --> 00:42:30,011
Es lo que hall� Dar-Benn en MB-418.
539
00:42:30,211 --> 00:42:32,886
�Y luego ella y Kamala
se cruzan por casualidad?
540
00:42:33,086 --> 00:42:34,636
�Qu� probabilidades hay?
541
00:42:34,836 --> 00:42:37,219
"Lo que buscas te busca a ti".
542
00:42:37,419 --> 00:42:39,094
Est� grabado en el brazalete.
543
00:42:39,294 --> 00:42:41,219
Si son ciertas las leyendas kree...
544
00:42:41,419 --> 00:42:43,529
crearon los puntos
de salto del Universo
545
00:42:43,729 --> 00:42:45,136
con las bandas cu�nticas.
546
00:42:45,336 --> 00:42:46,719
Una red de teletransportaci�n.
547
00:42:46,919 --> 00:42:50,677
Dos bandas cu�nticas trabajando
al un�sono para conectar la galaxia.
548
00:42:50,877 --> 00:42:54,219
Eso explicar�a
nuestro entrelazamiento e intercambios.
549
00:42:54,419 --> 00:42:57,261
S�, pero Dar-Benn tiene s�lo una.
550
00:42:57,461 --> 00:43:01,469
La debe sobrecargar
con la energ�a de su martillo espacial.
551
00:43:01,669 --> 00:43:02,636
Se llama Arma Universal.
552
00:43:02,836 --> 00:43:05,177
�En serio? Lo iba a llamar Cosmi-Vara.
553
00:43:05,377 --> 00:43:09,710
Como sea, lo usa para provocar puntos
de salto inestables en la ret�cula.
554
00:43:09,919 --> 00:43:12,719
Debemos llegar a ella
antes que haga otro.
555
00:43:12,919 --> 00:43:15,136
Se ve�an cartas estelares
y mapas en su nave.
556
00:43:15,336 --> 00:43:17,877
Bueno. �Hacia d�nde vamos?
557
00:43:18,336 --> 00:43:20,752
- �A las estrellas?
- Est� bien.
558
00:43:21,211 --> 00:43:23,335
Est� bien. Tengo un plan.
559
00:43:24,044 --> 00:43:25,177
Usaremos esto.
560
00:43:25,377 --> 00:43:27,177
- �Es...
- Un instrumento de tortura skrull.
561
00:43:27,377 --> 00:43:29,552
�Y nos lo ponemos en la cabeza?
562
00:43:29,752 --> 00:43:33,386
S�, no pasa nada.
Se usa para acceder a los recuerdos.
563
00:43:33,586 --> 00:43:35,302
Lo he estado usando...
564
00:43:35,502 --> 00:43:38,210
para recuperar los recuerdos
que me quitaron los kree.
565
00:43:39,127 --> 00:43:40,302
�Todav�a?
566
00:43:40,502 --> 00:43:41,469
S�.
567
00:43:41,669 --> 00:43:43,835
Pero tiene muchos usos m�s.
568
00:43:44,377 --> 00:43:45,594
Es seguro.
569
00:43:45,794 --> 00:43:47,585
P�nganse c�modas.
570
00:43:54,586 --> 00:43:56,585
Esto es raro.
571
00:43:57,377 --> 00:43:58,919
Espera. Retrocede.
572
00:44:00,502 --> 00:44:03,344
Su banda absorbe tu
energ�a y la redirige.
573
00:44:03,544 --> 00:44:07,419
Parece como si le hubieras
dado poder para usarlo contra ti.
574
00:44:08,627 --> 00:44:09,960
�Kamala?
575
00:44:11,627 --> 00:44:12,552
�Y esto?
576
00:44:12,752 --> 00:44:15,469
�All�! �Puedes leer esas coordenadas?
577
00:44:15,669 --> 00:44:17,669
S�. La galaxia de Magallanes.
578
00:44:19,836 --> 00:44:21,594
El asiento del piloto es todo tuyo.
579
00:44:21,794 --> 00:44:25,252
�Esa eres t�, M�nica?
�Eras muy adorable!
580
00:44:26,336 --> 00:44:27,302
No, espera.
581
00:44:27,502 --> 00:44:28,919
�Qu� haces, Carol?
582
00:44:32,502 --> 00:44:33,761
�Por qu� quer�as que viniera, Mar�a?
583
00:44:33,961 --> 00:44:35,294
Mam�.
584
00:44:36,961 --> 00:44:38,752
El c�ncer ha vuelto.
585
00:44:39,711 --> 00:44:42,127
Necesito que cuides a Goose.
586
00:44:43,669 --> 00:44:44,927
- No.
- �C�mo que "no"?
587
00:44:45,127 --> 00:44:46,802
No, lo venciste una vez.
Lo har�s de nuevo.
588
00:44:47,002 --> 00:44:47,969
Carol...
589
00:44:48,169 --> 00:44:51,169
- No me llevar� a la gata.
- No es una gata.
590
00:44:52,919 --> 00:44:55,085
Deber�as haber sido t� ese d�a.
591
00:44:55,627 --> 00:44:57,636
Esa est�pida carrera al hangar.
592
00:44:57,836 --> 00:45:00,335
Nunca quise ser la Capitana Marvel.
593
00:45:00,669 --> 00:45:03,427
Ser la Capitana Rambeau
me sienta muy bien.
594
00:45:03,627 --> 00:45:06,585
Y es s�lo hasta que regrese M�nica.
595
00:45:08,794 --> 00:45:09,927
Desapareci� con el Blip.
596
00:45:10,127 --> 00:45:11,552
Carol, no quiero revivir esto.
597
00:45:11,752 --> 00:45:13,252
Lo lamento.
598
00:45:17,211 --> 00:45:18,969
Para ya, �por favor, Carol!
599
00:45:19,169 --> 00:45:20,886
Recuerda por qu� est�s ah�.
600
00:45:21,086 --> 00:45:23,844
- Busco a la paciente del cuarto 104.
- No s� qu� decirle.
601
00:45:24,044 --> 00:45:25,594
Y recuerda volver a casa.
602
00:45:25,794 --> 00:45:27,802
Tu mam� muri�, cari�o.
603
00:45:28,002 --> 00:45:30,002
�No!
604
00:45:34,794 --> 00:45:35,761
No vuelvas a hacerlo.
605
00:45:35,961 --> 00:45:37,719
Lo lamento. No fue adrede.
606
00:45:37,919 --> 00:45:38,927
Entonces, tu mam�...
607
00:45:39,127 --> 00:45:41,960
Falleci� mientras yo
estaba desaparecida.
608
00:45:42,502 --> 00:45:43,835
Y cuando regres�...
609
00:45:44,044 --> 00:45:45,752
no hab�a nadie.
610
00:45:51,627 --> 00:45:53,544
Bueno.
611
00:46:01,044 --> 00:46:02,377
Gracias.
612
00:46:05,211 --> 00:46:07,794
Parec�a una mujer asombrosa.
Lo lamento.
613
00:46:08,002 --> 00:46:09,511
Lo era.
614
00:46:09,711 --> 00:46:11,210
Era la mejor.
615
00:46:13,377 --> 00:46:16,669
Debemos conformarnos
con lo que sabemos ahora.
616
00:46:17,336 --> 00:46:19,344
Sabemos esto.
617
00:46:19,544 --> 00:46:21,594
La Red Neural
de Teletransportaci�n Universal...
618
00:46:21,794 --> 00:46:25,261
son agujeros de gusano que atraviesan
el espacio-tiempo o puntos de salto...
619
00:46:25,461 --> 00:46:28,136
que nos permiten saltar
entre sistemas planetarios.
620
00:46:28,336 --> 00:46:32,335
Estiran y reconfiguran
el espacio sin romper el continuo.
621
00:46:32,586 --> 00:46:35,261
Como el fracking,
cuantos m�s agujeros hacen...
622
00:46:35,461 --> 00:46:39,294
m�s se desestabiliza la lutita
y luego... terremoto.
623
00:46:41,169 --> 00:46:43,427
En resumen,
si sigue creando puntos de salto...
624
00:46:43,627 --> 00:46:45,427
se va a poner muy feo, muy r�pido.
625
00:46:45,627 --> 00:46:48,335
La pregunta es, �qu� quiere?
626
00:46:48,961 --> 00:46:52,011
Los kree ocupaban T�rnax.
627
00:46:52,211 --> 00:46:53,636
�El ataque fue una advertencia?
628
00:46:53,836 --> 00:46:55,761
�Puede estar tras otra antigua colonia?
629
00:46:55,961 --> 00:46:57,552
�Hay una excolonia
kree en la Magallanes?
630
00:46:57,752 --> 00:47:01,719
En un momento dado, los kree
colonizaron el 25% de la galaxia...
631
00:47:01,919 --> 00:47:03,802
Si s�lo quer�a destruir T�rnax...
632
00:47:04,002 --> 00:47:06,469
�por qu� no traer un ej�rcito
o usar una bomba?
633
00:47:06,669 --> 00:47:07,677
�Por qu� un punto de salto?
634
00:47:07,877 --> 00:47:10,844
S�. Los puntos de salto no son armas,
son medios de transporte.
635
00:47:11,044 --> 00:47:12,719
Cada uno tiene dos lados.
636
00:47:12,919 --> 00:47:15,460
Si absorbieron la atm�sfera
de T�rnax...
637
00:47:15,711 --> 00:47:18,294
- tuvo que ir a alguna parte o...
- Hala.
638
00:47:20,086 --> 00:47:21,594
La Guerra Civil Kree...
639
00:47:21,794 --> 00:47:23,719
dej� a Hala sin recursos naturales.
640
00:47:23,919 --> 00:47:25,136
El aire es apenas respirable...
641
00:47:25,336 --> 00:47:27,052
- sufren una sequ�a.
- �Sequ�a?
642
00:47:27,252 --> 00:47:29,261
Ella luego podr�a ir por el agua.
643
00:47:29,461 --> 00:47:31,957
�D�nde la hallaremos
en la Magallanes?
644
00:47:32,157 --> 00:47:33,502
En Aladna.
645
00:47:35,002 --> 00:47:37,261
Los oc�anos cubren el
99,63% del planeta.
646
00:47:37,461 --> 00:47:40,502
Es un dato muy espec�fico.
Ya estuviste ah�.
647
00:47:42,502 --> 00:47:43,835
S�.
648
00:47:44,419 --> 00:47:45,752
S�.
649
00:47:48,127 --> 00:47:49,427
Lo dijo de forma muy rara.
650
00:47:49,627 --> 00:47:50,552
- S�. �Por qu� act�as raro?
- Bueno.
651
00:47:50,752 --> 00:47:52,752
Consenso sobre Aladna.
652
00:47:54,752 --> 00:47:57,302
- S�.
- S�, digo que lo hagamos.
653
00:47:57,502 --> 00:48:00,261
Ir a Aladna y sacarle
el brazalete a Dar-Benn.
654
00:48:00,461 --> 00:48:01,927
Tenemos el rumbo.
655
00:48:02,127 --> 00:48:06,552
Kamala, no ir�s
a ninguna aventura espacial.
656
00:48:06,752 --> 00:48:09,386
Nicholas me cont�
qu� peligrosas pueden ser.
657
00:48:09,586 --> 00:48:12,210
Es "Fury". Por Dios.
658
00:48:12,461 --> 00:48:14,044
Espera. �D�nde est�n? �Y Abu?
659
00:48:14,377 --> 00:48:18,127
El infierno. Este hombre
nos trajo al infierno.
660
00:48:19,836 --> 00:48:21,719
�El infierno? �Entonces soy el diablo?
661
00:48:21,919 --> 00:48:24,511
- �En serio, Fury?
- Insistieron...
662
00:48:24,711 --> 00:48:27,261
y tu pap� no se adapta muy bien
a los viajes espaciales.
663
00:48:27,461 --> 00:48:31,460
Cari�o, estoy en este loco ascensor
espacial y estamos subiendo.
664
00:48:32,294 --> 00:48:34,552
O quiz� bajamos.
665
00:48:34,752 --> 00:48:37,177
- �Hay direcciones en el espacio?
- S�.
666
00:48:37,377 --> 00:48:38,511
Pero no hay filmaciones.
667
00:48:38,711 --> 00:48:40,544
Est� bien.
668
00:48:41,044 --> 00:48:42,710
Socorro.
669
00:48:43,419 --> 00:48:44,752
Vaya.
670
00:48:52,086 --> 00:48:54,011
�Todo anda bien, Fury?
671
00:48:54,211 --> 00:48:55,302
Tuvimos otra sobrecarga.
672
00:48:55,502 --> 00:48:57,386
Llegan informes por la red.
673
00:48:57,586 --> 00:48:59,177
Parece que afect� a todos.
674
00:48:59,377 --> 00:49:01,886
Tenemos que evitar que haga otro...
675
00:49:02,086 --> 00:49:04,844
y no podemos arriesgarnos a un
intercambio intergal�ctico de cuerpos.
676
00:49:05,044 --> 00:49:08,136
Sra. Khan, su hija deber�
permanecer en mi nave...
677
00:49:08,336 --> 00:49:09,886
- hasta que resolvamos esto.
- No.
678
00:49:10,086 --> 00:49:10,886
�S�!
679
00:49:11,086 --> 00:49:12,302
La dejar�s ir.
680
00:49:12,502 --> 00:49:15,636
Sra. Khan, no es tan f�cil.
681
00:49:15,836 --> 00:49:17,877
Necesitamos a Kamala.
682
00:49:18,294 --> 00:49:19,677
Hallamos el otro brazalete de Nani...
683
00:49:19,877 --> 00:49:21,594
y hay una mujer bella
pero aterradora...
684
00:49:21,794 --> 00:49:23,761
que lo usa para lastimar gente.
Y debemos detenerla.
685
00:49:23,961 --> 00:49:25,219
Me dices que hay otro brazalete.
686
00:49:25,419 --> 00:49:27,927
�Y que van a usarlo para lastimarte?
687
00:49:28,127 --> 00:49:29,094
M�nica la cuidar�.
688
00:49:29,294 --> 00:49:32,511
Lo haremos. Y me asegurar�
de que vuelva sana y salva.
689
00:49:32,711 --> 00:49:33,886
Lo prometo.
690
00:49:34,086 --> 00:49:35,219
Mant�n el rumbo.
691
00:49:35,419 --> 00:49:37,844
Veremos c�mo cerrar
esos puntos de salto.
692
00:49:38,044 --> 00:49:40,594
Esc�chame, Kamala.
693
00:49:40,794 --> 00:49:42,094
Si te pasa algo...
694
00:49:42,294 --> 00:49:43,802
Voy a matarla.
695
00:49:44,002 --> 00:49:45,502
Dile eso.
696
00:49:46,836 --> 00:49:48,386
Te quiero, beta.
697
00:49:48,586 --> 00:49:49,636
Yo te quiero m�s.
698
00:49:49,836 --> 00:49:52,169
- Espera, �qu� acaba de decir?
- Nada.
699
00:49:52,794 --> 00:49:55,595
Nadie se preocupa m�s
que la Capitana Marvel...
700
00:49:55,795 --> 00:49:57,262
y a nadie la critican m�s por ello.
701
00:49:57,462 --> 00:50:00,795
Cr�eme. Kamala est�
en buenas manos con Carol.
702
00:50:04,712 --> 00:50:06,503
�Qu� le pasa a esa gata?
703
00:50:07,087 --> 00:50:08,512
Act�a muy raro.
704
00:50:08,712 --> 00:50:11,803
Tambi�n se ve un poco regordeta, Sr.
Fury.
705
00:50:12,003 --> 00:50:14,086
Creo que le da mucho de comer.
706
00:50:15,503 --> 00:50:16,836
Goose.
707
00:50:20,837 --> 00:50:22,170
�Goose!
708
00:50:23,962 --> 00:50:25,095
�Luci�rnaga? �Luz Nocturna!
709
00:50:25,295 --> 00:50:26,928
Condesa Marvel. �Madame Marvel?
710
00:50:27,128 --> 00:50:28,470
- �Doctora Marvel?
- Es demasiado.
711
00:50:28,670 --> 00:50:30,170
Doctora Brillo.
712
00:50:30,712 --> 00:50:31,970
Profesora Marvel.
713
00:50:32,170 --> 00:50:33,970
Nova, Chica Supernova...
714
00:50:34,170 --> 00:50:35,220
- Visi�n Espectral.
- Te pasas.
715
00:50:35,420 --> 00:50:37,387
�Visi�n! No, perd�n.
716
00:50:37,587 --> 00:50:39,512
�Cu�ntas veces
debo decirles que no quiero...
717
00:50:39,712 --> 00:50:41,512
- ni necesito un nombre en clave?
- �Muy bien!
718
00:50:41,712 --> 00:50:44,262
Y nada de eso importa
si no estamos coordinadas afuera.
719
00:50:44,462 --> 00:50:46,275
�Quieren entender lo del intercambio?
720
00:50:48,128 --> 00:50:50,637
Los poderes quedan activados.
Es bueno saberlo.
721
00:50:50,837 --> 00:50:52,803
Bien, todas juntas a las tres.
722
00:50:53,003 --> 00:50:56,053
�Listas? Uno, dos, tres, vamos.
723
00:50:56,253 --> 00:50:58,137
�Por qu� dices "vamos"
si vamos a las tres?
724
00:50:58,337 --> 00:50:59,753
Lo s�.
725
00:51:05,920 --> 00:51:07,253
Ahora.
726
00:51:07,503 --> 00:51:08,720
Ahora.
727
00:51:08,920 --> 00:51:09,970
Ahora.
728
00:51:10,170 --> 00:51:11,503
Uno, dos, �tres!
729
00:51:13,878 --> 00:51:15,291
Me hizo se�as con los ojos.
730
00:51:18,253 --> 00:51:20,012
Ahora.
731
00:51:20,212 --> 00:51:22,012
�Pueden esperar un segundo?
732
00:51:22,212 --> 00:51:24,170
Caminen. E �intercambio!
733
00:51:26,003 --> 00:51:27,336
�Intercambio!
734
00:51:30,920 --> 00:51:32,253
�Puedo hacerlo!
735
00:51:39,337 --> 00:51:40,670
�S�!
736
00:51:43,420 --> 00:51:44,753
E �intercambio!
737
00:51:45,545 --> 00:51:46,998
Por eso conviene invertir en
738
00:51:47,198 --> 00:51:49,637
fondos indexados y no en
acciones individuales.
739
00:51:49,837 --> 00:51:54,137
Claro, tanto un Roth IRA y 401k
son importantes a efectos fiscales.
740
00:51:54,337 --> 00:51:56,512
Nunca pens� en planificar
la jubilaci�n.
741
00:51:56,712 --> 00:51:58,137
Oye, nunca es demasiado tarde.
742
00:51:58,337 --> 00:52:00,512
Y nunca es demasiado pronto, como digo.
743
00:52:00,712 --> 00:52:02,836
- �Cu�ntos a�os tienes?
-306.
744
00:52:03,253 --> 00:52:04,666
Vaya. Tienen la misma edad.
745
00:52:08,337 --> 00:52:09,428
�Qu� fue eso?
746
00:52:09,628 --> 00:52:11,220
- Lo averiguar�.
- Por favor.
747
00:52:11,420 --> 00:52:13,512
Objeto extra�o en el sector K.
748
00:52:13,712 --> 00:52:16,128
- Dulce Svartalfheim.
- No toques eso.
749
00:52:18,087 --> 00:52:19,053
�Qu� es?
750
00:52:19,253 --> 00:52:20,887
Ni idea.
751
00:52:21,087 --> 00:52:23,420
- �C�mo entr� ah�?
- No lo s�.
752
00:52:24,795 --> 00:52:26,670
�Se lo contamos a Fury?
753
00:52:28,045 --> 00:52:30,428
Veinte segundos para el punto de salto.
754
00:52:30,628 --> 00:52:32,012
�Se dan cuenta qu� loco es esto?
755
00:52:32,212 --> 00:52:34,220
Estoy en una astronave
con dos superhero�nas.
756
00:52:34,420 --> 00:52:35,595
�Y es tarde para ir al ba�o?
757
00:52:35,795 --> 00:52:37,262
Pronto necesitar� ir al ba�o.
758
00:52:37,462 --> 00:52:38,428
Nadie me creer�a. Como mi...
759
00:52:38,628 --> 00:52:40,211
Nakia, ella nunca...
760
00:52:52,295 --> 00:52:56,295
ALADNA
GALAXIA DE MAGALLANES
761
00:53:35,045 --> 00:53:38,637
Bien. Aqu� vamos. Comunicadores.
762
00:53:38,837 --> 00:53:40,012
�Vaya!
763
00:53:40,212 --> 00:53:42,512
- Siempre quise uno de estos.
- Gracias.
764
00:53:42,712 --> 00:53:45,387
- Probando, uno, dos, tres.
- Kamala.
765
00:53:45,587 --> 00:53:48,086
Te o�mos, querida. Gracias.
766
00:53:49,045 --> 00:53:51,803
Muy r�pido, antes que
estemos ocupadas...
767
00:53:52,003 --> 00:53:53,378
�Qu� es eso?
768
00:53:53,628 --> 00:53:57,178
Les advierto que soy algo famosa aqu�.
769
00:53:57,378 --> 00:53:59,803
�Sabes que eres famosa en todas partes?
770
00:54:00,003 --> 00:54:03,678
Esto es un poco diferente.
Ayud� al Pr�ncipe con un asunto legal.
771
00:54:03,878 --> 00:54:04,720
Bueno.
772
00:54:04,920 --> 00:54:05,970
Andando.
773
00:54:06,170 --> 00:54:07,095
Pase lo que pase...
774
00:54:07,295 --> 00:54:08,345
s�ganme la corriente.
775
00:54:08,545 --> 00:54:10,345
La cultura aladnea es muy espec�fica.
776
00:54:10,545 --> 00:54:13,303
Tendremos que realizar una ceremonia...
777
00:54:13,503 --> 00:54:14,637
pero... qu�dense tranquilas.
778
00:54:14,837 --> 00:54:16,928
El bello Aladna
779
00:54:17,128 --> 00:54:20,012
Es un cruce pac�fico
780
00:54:20,212 --> 00:54:22,595
El diamante del cuadrante
781
00:54:22,795 --> 00:54:25,637
Aladna, nuestro hogar
782
00:54:25,837 --> 00:54:29,795
- Hola, ni�a, �podr�as decir...
- El bello Aladna
783
00:54:30,087 --> 00:54:32,970
Como si no hubiera pasado el tiempo
784
00:54:33,170 --> 00:54:36,336
Nos emociona que est�s en casa
785
00:54:36,795 --> 00:54:40,637
Nuestra Princesa est� en casa
786
00:54:40,837 --> 00:54:42,170
�Princesa?
787
00:54:47,378 --> 00:54:48,711
Es un tecnicismo.
788
00:54:48,920 --> 00:54:50,012
Carol. �Qu� pasa?
789
00:54:50,212 --> 00:54:51,178
Su idioma es el canto.
790
00:54:51,378 --> 00:54:53,461
La mayor�a no las
entender�n si no cantan.
791
00:54:54,128 --> 00:54:57,345
Vamos al banquete
El Pr�ncipe Yan est� en el banquete
792
00:54:57,545 --> 00:54:59,012
Vamos al banquete
El Pr�ncipe Yan est� en el banquete
793
00:54:59,212 --> 00:55:01,586
Hola. Hola.
794
00:55:02,045 --> 00:55:04,503
Vamos al banquete
Vamos al banquete
795
00:55:04,753 --> 00:55:07,637
�D�nde est� el Pr�ncipe? �D�nde est�?
Oigan, oigan
796
00:55:07,837 --> 00:55:10,845
Vamos, vamos, vamos
Vamos al banquete
797
00:55:11,045 --> 00:55:14,628
Vamos, vamos, vamos
Vamos al banquete
798
00:55:17,212 --> 00:55:18,345
�Por qu� no bailan?
799
00:55:18,545 --> 00:55:19,920
Estoy bailando.
800
00:55:20,545 --> 00:55:21,762
El baile es vida
801
00:55:21,962 --> 00:55:23,795
Ya casi llegamos.
802
00:55:25,378 --> 00:55:28,795
Qu� angelical.
Hola... Bueno. Est� bien.
803
00:55:29,128 --> 00:55:30,461
Vaya.
804
00:55:33,170 --> 00:55:35,711
Dios m�o, dame un poco de lo que toman.
805
00:55:36,503 --> 00:55:38,262
- Si le dicen a alguien...
- �Qu�?
806
00:55:38,462 --> 00:55:40,795
�Que eres una Princesa muy linda?
807
00:55:41,295 --> 00:55:44,678
�A eso te refer�as
cuando dijiste "asunto legal"?
808
00:55:44,878 --> 00:55:47,887
Es un matrimonio por conveniencia.
Es m�s bien un acto diplom�tico.
809
00:55:48,087 --> 00:55:50,711
Fue por una lucha de poder.
Sociedad matriarcal.
810
00:55:50,920 --> 00:55:54,012
Somos amigos. Es una larga historia.
811
00:55:54,212 --> 00:55:56,003
Quiz� puedas cantarla.
812
00:55:56,253 --> 00:55:57,970
Quiz� no.
813
00:55:58,170 --> 00:55:59,503
Ya llegamos.
814
00:56:05,212 --> 00:56:06,720
Maldici�n.
815
00:56:06,920 --> 00:56:09,295
- Los vieron llegar
- Hola
816
00:56:09,962 --> 00:56:12,753
Ya veo por qu� te gusta venir aqu�.
817
00:56:15,628 --> 00:56:20,762
- Atenci�n
- S�
818
00:56:20,962 --> 00:56:26,053
Es un placer anunciar
A esta encantadora sala
819
00:56:26,253 --> 00:56:28,795
Dos caras nuevas
820
00:56:30,670 --> 00:56:33,886
Una podr�a ser m�s alegre
821
00:56:36,170 --> 00:56:39,178
Pero, sin embargo, tocamos las campanas
822
00:56:39,378 --> 00:56:43,762
Para dar paso �a qui�n, expl�quenme?
823
00:56:43,962 --> 00:56:45,178
A nada menos que
824
00:56:45,378 --> 00:56:49,045
Uno, dos, tres
825
00:56:49,462 --> 00:56:54,795
�The Marvels!
826
00:56:56,003 --> 00:56:57,012
- The Marvels
- �The Marvels?
827
00:56:57,212 --> 00:56:58,303
�S�!
828
00:56:58,503 --> 00:56:59,970
�C�mo es que eso ya existe?
829
00:57:00,170 --> 00:57:03,253
- Actuemos con naturalidad.
- �Y el Pr�ncipe?
830
00:57:15,128 --> 00:57:16,461
Ya veo...
831
00:57:17,170 --> 00:57:18,503
�Qu� diablos?
832
00:57:23,503 --> 00:57:26,211
- �Qu� hace?
- Respeta las reglas.
833
00:57:33,253 --> 00:57:36,420
�Cu�nto tiempo tengo
834
00:57:36,795 --> 00:57:39,303
Con mi pareja de baile esta vez?
835
00:57:39,503 --> 00:57:40,887
Yan
836
00:57:41,087 --> 00:57:42,428
- Todos estamos
- �Qu� pasa?
837
00:57:42,628 --> 00:57:43,928
- En peligro
- �Qu�?
838
00:57:44,128 --> 00:57:46,637
- La Capitana necesita nuestra ayuda
- �Socorro!
839
00:57:46,837 --> 00:57:50,336
- Dar-Benn est� llegando
- Siento muchas cosas ahora.
840
00:57:50,712 --> 00:57:52,512
Aladna no le teme
841
00:57:52,712 --> 00:57:55,553
Inv�tala a bajar, pon
sus pies en el suelo
842
00:57:55,753 --> 00:57:56,970
Dame una oportunidad aqu�
843
00:57:57,170 --> 00:57:58,769
Antes que empiece la pelea
844
00:57:58,969 --> 00:58:01,553
Guiar al lobo dentro
de nuestros muros
845
00:58:01,753 --> 00:58:03,637
�Y confiar que t� sola
846
00:58:03,837 --> 00:58:06,303
- Puedes detener a un ej�rcito?
- �Alguna vez
847
00:58:06,503 --> 00:58:07,803
- Te decepcion�?
- �Cu�ntos cap�tulos...
848
00:58:08,003 --> 00:58:09,928
- No estoy por empezar
- de tu fanfiction te da esto?
849
00:58:10,128 --> 00:58:11,887
- Muchos.
- Y no olvides
850
00:58:12,087 --> 00:58:14,170
No olvides
851
00:58:15,462 --> 00:58:19,003
Que no estoy sola
852
00:58:22,212 --> 00:58:23,586
M�nica.
853
00:58:27,337 --> 00:58:32,012
Mi Princesa de las estrellas
854
00:58:32,212 --> 00:58:35,095
Perd�n. Para, por favor.
Tenemos que hablar.
855
00:58:35,295 --> 00:58:36,553
- Hablemos.
- Bueno.
856
00:58:36,753 --> 00:58:38,595
Espera. ��l no debe cantar?
857
00:58:38,795 --> 00:58:40,128
S�, es biling�e.
858
00:58:40,337 --> 00:58:41,637
Estamos muy mal vestidas.
859
00:58:41,837 --> 00:58:44,637
Pero �nos conseguir�as
algo m�s apto para luchar?
860
00:58:44,837 --> 00:58:46,303
Claro.
861
00:58:46,503 --> 00:58:47,836
Gracias.
862
00:58:51,420 --> 00:58:52,762
�Teor�as hasta ahora?
863
00:58:52,962 --> 00:58:55,295
En el mejor de los casos,
es un problema de plagas.
864
00:58:56,170 --> 00:58:58,637
En el peor,
algo implantado por el enemigo.
865
00:58:58,837 --> 00:59:00,970
Alg�n arma biol�gica infecciosa.
866
00:59:01,170 --> 00:59:03,470
O podr�a ser un traidor de aqu�.
867
00:59:03,670 --> 00:59:08,262
No pensemos en eso todav�a.
El huevo del que hablan...
868
00:59:08,462 --> 00:59:11,845
vamos a seguir estudi�ndolo
y si algo...
869
00:59:12,045 --> 00:59:15,628
Atenci�n. Detectamos 29 objetos nuevos.
870
00:59:18,670 --> 00:59:20,003
Dios m�o.
871
00:59:20,837 --> 00:59:22,428
OBJETOS DETECTADOS: 30
872
00:59:22,628 --> 00:59:24,920
�Qu� tal Dama de Luz?
873
00:59:25,170 --> 00:59:26,803
- Frecuencia. P�lsar.
- No.
874
00:59:27,003 --> 00:59:28,220
Dama de Luz P�lsar.
875
00:59:28,420 --> 00:59:30,678
Claro que no. Esto es
exagerado, �verdad?
876
00:59:30,878 --> 00:59:32,211
- Claro.
- No.
877
00:59:42,128 --> 00:59:44,095
Lo haremos r�pido. Nada grandioso.
878
00:59:44,295 --> 00:59:46,803
Tienen que desaparecer.
Pero no se alejen.
879
00:59:47,003 --> 00:59:48,336
Es mi especialidad.
880
00:59:55,170 --> 00:59:56,503
Va a funcionar, Yan.
881
00:59:58,420 --> 01:00:00,970
Recuerden, queremos minimizar
los intercambios involuntarios.
882
01:00:01,170 --> 01:00:03,803
Entretenla todo lo que puedas.
883
01:00:04,003 --> 01:00:05,553
M�nica y yo la sorprenderemos.
884
01:00:05,753 --> 01:00:07,086
Y tomaremos el brazalete.
885
01:00:10,378 --> 01:00:11,836
Lleg� la hora.
886
01:01:13,045 --> 01:01:16,053
Supremor, �por qu� viniste?
887
01:01:16,253 --> 01:01:21,170
Vine a perdonarte tus cr�menes
contra el Imperio Kree.
888
01:01:21,670 --> 01:01:22,887
Arrod�llate.
889
01:01:23,087 --> 01:01:24,420
�Ante ti?
890
01:01:26,295 --> 01:01:28,878
- Nunca me arrodillar�.
- Est� bien.
891
01:01:56,962 --> 01:01:58,295
�Maldita sea!
892
01:02:21,587 --> 01:02:22,920
Usa tu bufanda.
893
01:02:40,920 --> 01:02:42,253
�Vamos!
894
01:02:51,003 --> 01:02:52,503
La encontr�.
895
01:03:08,878 --> 01:03:10,211
M�nica, �d�nde est�s?
896
01:03:16,837 --> 01:03:17,762
M�nica, intercambiemos lugares.
897
01:03:17,962 --> 01:03:19,711
Uno, dos...
898
01:03:20,420 --> 01:03:21,387
No lo hagas.
899
01:03:21,587 --> 01:03:23,128
Llegas demasiado tarde.
900
01:04:01,837 --> 01:04:03,461
�De d�nde la sacaste?
901
01:04:03,712 --> 01:04:06,503
Mi abuela me la envi� por correo.
902
01:04:07,795 --> 01:04:10,170
- D�mela.
- Corre, Kamala.
903
01:04:10,545 --> 01:04:11,878
Ve a la nave.
904
01:04:25,795 --> 01:04:28,753
Con esto, tus poderes
s�lo me fortalecen.
905
01:04:52,378 --> 01:04:53,762
Las sobrecargas nos fr�en los sistemas.
906
01:04:53,962 --> 01:04:55,053
�Haremos algo al respecto?
907
01:04:55,253 --> 01:04:56,345
El ascensor espacial no funciona.
908
01:04:56,545 --> 01:04:58,238
�Alguna vez traes buenas noticias?
909
01:04:59,337 --> 01:05:00,970
La mitad de las c�psulas de evacuaci�n
no funcionan.
910
01:05:01,170 --> 01:05:03,503
Esas no son buenas noticias.
911
01:05:36,920 --> 01:05:37,928
�Est�n adentro?
912
01:05:38,128 --> 01:05:39,461
S�.
913
01:05:40,920 --> 01:05:42,920
Redirijan todos los cazas.
914
01:05:53,962 --> 01:05:55,670
Desconecto el piloto autom�tico.
915
01:06:01,545 --> 01:06:04,378
Dios m�o. Bueno, aqu� vamos.
916
01:06:07,712 --> 01:06:09,045
�M�nica?
917
01:06:10,878 --> 01:06:12,753
Estamos bajando, �M�nica!
918
01:06:16,087 --> 01:06:17,345
�Cre�a que sab�as manejar esto!
919
01:06:17,545 --> 01:06:18,887
�Carol! Baja aqu�.
920
01:06:19,087 --> 01:06:20,053
Espera un momento.
921
01:06:20,253 --> 01:06:21,826
�Puedes creer lo de esta mujer?
922
01:06:27,878 --> 01:06:30,295
�Capitana! �Mi Capitana!
923
01:06:38,628 --> 01:06:41,253
- �No!
- Mu�vete.
924
01:06:50,128 --> 01:06:51,637
Activar� un punto de salto.
925
01:06:51,837 --> 01:06:54,137
- No, puedo perderla.
- �Y qu� pasa con las otras 20 naves?
926
01:06:54,337 --> 01:06:55,670
Puedo hacerlo.
927
01:07:01,337 --> 01:07:02,720
- Misiles apuntados.
- �Chicas?
928
01:07:02,920 --> 01:07:04,586
Misiles apuntados.
929
01:07:14,128 --> 01:07:15,678
Misiles entrantes.
930
01:07:15,878 --> 01:07:17,428
- Impacto en cinco...
- Debemos irnos ya.
931
01:07:17,628 --> 01:07:18,637
- No puedo dejar que se repita.
- Cuatro...
932
01:07:18,837 --> 01:07:19,512
- Ya pas�.
- Tres, dos...
933
01:07:19,712 --> 01:07:22,012
- Puedo hacerlo.
- Y nos matar�s en el intento.
934
01:07:22,212 --> 01:07:24,711
Punto de salto activado.
935
01:07:43,878 --> 01:07:45,720
Dejamos que se arreglen
s�los en Aladna.
936
01:07:45,920 --> 01:07:47,262
Dar-Benn iba a conseguir mi brazalete.
937
01:07:47,462 --> 01:07:49,637
Y tom� una decisi�n dif�cil
como lo hiciste en T�rnax.
938
01:07:49,837 --> 01:07:52,678
No intentes ser como yo. Estrope� todo.
939
01:07:52,878 --> 01:07:54,053
Si no estuvi�ramos entrelazadas...
940
01:07:54,253 --> 01:07:55,887
ni aqu�, podr�as haber
vencido a Dar-Benn.
941
01:07:56,087 --> 01:07:57,461
Y lo lamento.
942
01:07:59,420 --> 01:08:01,720
No, no entiendes.
943
01:08:01,920 --> 01:08:05,303
Una IA gobern�
a los kree durante un milenio...
944
01:08:05,503 --> 01:08:06,887
y los condujo a una guerra.
945
01:08:07,087 --> 01:08:10,670
Y pens� que la �nica manera
de detenerla era destruirla.
946
01:08:11,378 --> 01:08:12,753
Pero s�lo...
947
01:08:13,295 --> 01:08:14,961
empeor� todo.
948
01:08:16,170 --> 01:08:18,637
Por mi culpa comenz� la guerra civil...
949
01:08:18,837 --> 01:08:22,003
Por mi culpa no pod�an
respirar el aire.
950
01:08:22,295 --> 01:08:24,585
Por eso me llamaron Aniquiladora.
951
01:08:26,002 --> 01:08:29,295
Y nunca quise que vieras
esa versi�n de m�.
952
01:08:32,587 --> 01:08:34,720
�Por eso nunca volviste?
953
01:08:34,920 --> 01:08:36,845
Pens� que si lo arreglaba...
954
01:08:37,045 --> 01:08:38,835
pod�a volver a casa.
955
01:08:39,587 --> 01:08:41,003
Carol.
956
01:08:42,670 --> 01:08:45,003
As� no funciona una familia.
957
01:08:46,337 --> 01:08:50,378
Nunca quise que fueras
la poderosa Capitana Marvel.
958
01:08:51,920 --> 01:08:53,670
S�lo te quer�a a ti.
959
01:08:55,002 --> 01:08:56,920
A mi t�a.
960
01:09:02,252 --> 01:09:04,335
Me alegra que est�s aqu�.
961
01:09:10,962 --> 01:09:12,920
Y t� tambi�n.
962
01:09:13,377 --> 01:09:15,170
Me alegra estar aqu�.
963
01:09:16,002 --> 01:09:19,470
Espero que no haga falta decirlo.
Y lamento...
964
01:09:19,670 --> 01:09:21,887
haber empezado con demasiado �mpetu.
965
01:09:22,087 --> 01:09:24,253
No te di espacio para
que seas t� misma.
966
01:09:29,337 --> 01:09:30,470
Debemos hallarla.
967
01:09:30,670 --> 01:09:32,177
Pero podr�a estar en cualquier lado.
968
01:09:32,377 --> 01:09:35,378
No, en cualquier lado no.
969
01:09:36,045 --> 01:09:37,845
Ataca a quienes me importan...
970
01:09:38,045 --> 01:09:40,960
y roba recursos de los lugares
que considero mi hogar.
971
01:09:41,545 --> 01:09:43,835
Debemos advertir a Fury.
972
01:09:49,877 --> 01:09:51,470
Es una emergencia.
973
01:09:51,670 --> 01:09:56,470
Todos en S.A.B.E.R. dir�janse ya
a una c�psula de evacuaci�n. Caminen.
974
01:09:56,670 --> 01:09:58,637
- No corran.
- S�lo funciona un muelle.
975
01:09:58,837 --> 01:09:59,887
Para evacuar a 350 personas...
976
01:10:00,087 --> 01:10:02,428
s�lo nos quedan
15 c�psulas de escape...
977
01:10:02,628 --> 01:10:04,762
donde caben diez
si vamos apretados. No basta.
978
01:10:04,962 --> 01:10:07,387
Llena las que queden
con tanta gente como puedas...
979
01:10:07,587 --> 01:10:08,673
y piensa en un plan B.
980
01:10:08,873 --> 01:10:11,378
Es una emergencia.
Todos en S.A.B.E.R...
981
01:10:20,628 --> 01:10:22,711
No, espera.
982
01:10:23,170 --> 01:10:24,053
Aamir. Ve a ayudarlos.
983
01:10:24,253 --> 01:10:25,586
Est� bien.
984
01:10:27,670 --> 01:10:29,128
Yo me encargo.
985
01:10:33,878 --> 01:10:35,211
Mi sala de estar.
986
01:10:35,878 --> 01:10:37,211
�Goose?
987
01:10:48,378 --> 01:10:51,086
Goose, �c�mo...
988
01:10:51,503 --> 01:10:54,137
Ven aqu�. Ven. R�pido.
989
01:10:54,337 --> 01:10:57,503
S�. Ven aqu�. M�rate.
990
01:10:59,045 --> 01:11:00,345
�Mira!
991
01:11:00,545 --> 01:11:01,878
�No! �No mi ojo sano!
992
01:11:03,670 --> 01:11:05,711
Nos queda una c�psula de escape.
993
01:11:05,962 --> 01:11:07,295
Estamos perdidos.
994
01:11:08,420 --> 01:11:09,887
Al final...
995
01:11:10,087 --> 01:11:12,845
ninguno elige c�mo
pasar de esta vida...
996
01:11:13,045 --> 01:11:14,595
a la siguiente.
997
01:11:14,795 --> 01:11:16,470
�Qu�? �No!
998
01:11:16,670 --> 01:11:18,595
Lleven a todos
a la cubierta de evacuaci�n.
999
01:11:18,795 --> 01:11:20,128
�Ya!
1000
01:11:28,170 --> 01:11:30,378
�Qu� hacemos?
1001
01:11:34,253 --> 01:11:36,670
- No puedo. �T� puedes?
- Yo me encargo.
1002
01:11:39,295 --> 01:11:41,345
�Qu� pasa, familia?
1003
01:11:41,545 --> 01:11:42,878
�Kamala?
1004
01:11:43,128 --> 01:11:44,720
Kamala, Yusuf, �Kamala!
1005
01:11:44,920 --> 01:11:47,878
�Kamala!
1006
01:11:49,253 --> 01:11:50,553
Volviste sana y salva, beta.
1007
01:11:50,753 --> 01:11:51,970
- Hola.
- No est�s muerta.
1008
01:11:52,170 --> 01:11:53,887
Perd� contacto con la Tierra.
1009
01:11:54,087 --> 01:11:56,586
Estamos en la fase de evacuar la nave.
1010
01:12:00,795 --> 01:12:01,762
Esc�pelo.
1011
01:12:01,962 --> 01:12:03,262
- Esc�pelo.
- No.
1012
01:12:03,462 --> 01:12:05,211
No. Ese es el plan.
1013
01:12:06,170 --> 01:12:07,428
- �Ese es el plan?
- Es m�s f�cil...
1014
01:12:07,628 --> 01:12:11,420
transportar a una familia de gatos
que a cientos de tripulantes.
1015
01:12:11,712 --> 01:12:13,336
�Arreamos gatos?
1016
01:12:17,753 --> 01:12:19,086
Ven aqu�, gatito.
1017
01:12:20,045 --> 01:12:21,720
Atenci�n, tripulaci�n de S.A.B.E.R.
1018
01:12:21,920 --> 01:12:24,803
Dejen de correr
y permitan que los flerkens los coman.
1019
01:12:25,003 --> 01:12:26,753
Estar�n bien.
1020
01:12:37,253 --> 01:12:38,595
Tripulaci�n de S.A.B.E.R.
1021
01:12:38,795 --> 01:12:42,211
Dejen de correr
y permitan que los flerkens los coman.
1022
01:12:42,920 --> 01:12:44,670
Dejen de correr.
1023
01:12:58,878 --> 01:13:00,461
Lo lamento.
1024
01:13:05,253 --> 01:13:08,336
Dejen de correr
y permitan que los flerkens los coman.
1025
01:13:09,337 --> 01:13:10,753
Dejen de correr.
1026
01:13:15,295 --> 01:13:18,178
ENTRADA DETECTADA
1027
01:13:18,378 --> 01:13:21,878
MAPA ESTELAR
1028
01:13:31,087 --> 01:13:32,753
La encontr�.
1029
01:13:33,920 --> 01:13:36,012
- R�pido. Mu�vanse.
- �Oye!
1030
01:13:36,212 --> 01:13:37,545
Ven aqu�, r�pido.
1031
01:13:39,003 --> 01:13:41,095
- Vamos.
- R�pido.
1032
01:13:41,295 --> 01:13:43,428
- Vayan al muelle de la nave.
- Vamos.
1033
01:13:43,628 --> 01:13:45,595
R�pido. Para con tu cintur�n, Yusuf.
1034
01:13:45,795 --> 01:13:47,128
Andando.
1035
01:13:59,878 --> 01:14:02,961
No. Gracias. No.
1036
01:14:03,628 --> 01:14:05,211
R�pido.
1037
01:14:12,753 --> 01:14:16,262
No te preocupes, peque�o.
Ven, ve con Kamala.
1038
01:14:16,462 --> 01:14:18,878
All� vamos. D�jame tomar este tambi�n.
1039
01:14:19,420 --> 01:14:21,553
- All� vas, ven.
- Encontr� a Dar-Benn.
1040
01:14:21,753 --> 01:14:23,086
�Qu�?
1041
01:14:23,628 --> 01:14:25,211
Quiere nuestro sol.
1042
01:14:52,587 --> 01:14:54,045
�Te vas otra vez?
1043
01:14:54,378 --> 01:14:55,795
S�.
1044
01:14:56,003 --> 01:14:57,512
El Universo no est� a salvo.
1045
01:14:57,712 --> 01:14:59,678
Y si no lo est�, ustedes tampoco.
1046
01:14:59,878 --> 01:15:01,378
Y si ustedes no lo est�n...
1047
01:15:01,670 --> 01:15:03,336
Esc�chame.
1048
01:15:03,712 --> 01:15:07,345
Fuiste elegida
para un prop�sito mayor, �s�?
1049
01:15:07,545 --> 01:15:09,753
Claro que debes irte ahora.
1050
01:15:10,712 --> 01:15:13,720
Pero nunca te abandonar�.
1051
01:15:13,920 --> 01:15:16,045
Lo entiendes, �verdad?
1052
01:15:20,337 --> 01:15:22,137
- S�.
- Vuelve sana y salva, beta.
1053
01:15:22,337 --> 01:15:25,095
M�s te vale. No quiero ser hijo �nico.
1054
01:15:25,295 --> 01:15:27,836
No otra vez. No con estos dos.
1055
01:15:30,962 --> 01:15:33,887
�Te parece prudente
llevarle ese brazalete a la villana?
1056
01:15:34,087 --> 01:15:36,753
S�. Tiene raz�n.
D�melo. Me lo llevar� a casa.
1057
01:15:37,337 --> 01:15:38,512
Dar-Benn abri� otro punto de salto...
1058
01:15:38,712 --> 01:15:40,720
y necesitaremos
ambos brazaletes para cerrarlo.
1059
01:15:40,920 --> 01:15:44,211
Entonces, aseg�rate
de que no lo consiga.
1060
01:15:44,878 --> 01:15:46,336
Entendido.
1061
01:16:04,420 --> 01:16:05,512
Dios, Sr. Fury...
1062
01:16:05,712 --> 01:16:09,170
- �va en la direcci�n equivocada!
- �Lo s�, Sra. Khan!
1063
01:16:12,253 --> 01:16:15,336
- �Lo logr�, Sr. Fury!
- No hice nada.
1064
01:16:18,712 --> 01:16:20,170
�Est�s rezando?
1065
01:16:20,795 --> 01:16:23,586
�No te detengas!
�Necesitamos toda la ayuda posible!
1066
01:16:24,253 --> 01:16:25,586
�Am�n!
1067
01:16:26,295 --> 01:16:27,512
�Am�n!
1068
01:16:27,712 --> 01:16:28,845
�Santo cielo!
1069
01:16:29,045 --> 01:16:31,545
�Sr. Fury!
1070
01:17:23,837 --> 01:17:25,295
Ah� est�...
1071
01:17:26,045 --> 01:17:27,637
la mism�sima Aniquiladora.
1072
01:17:27,837 --> 01:17:29,470
Se acab�, Dar-Benn.
1073
01:17:29,670 --> 01:17:30,803
No, a�n no.
1074
01:17:31,003 --> 01:17:33,878
S� que har�as lo que sea
para proteger a Hala.
1075
01:17:34,212 --> 01:17:37,512
Esto ser� el fin de los kree.
El fin de todo.
1076
01:17:37,712 --> 01:17:41,211
T� me quitaste algo.
Simplemente te devuelvo el favor.
1077
01:17:41,878 --> 01:17:45,086
Ahora, dame la banda.
1078
01:17:46,170 --> 01:17:47,262
Olvidas algo.
1079
01:17:47,462 --> 01:17:49,628
- �Qu�?
- A m�.
1080
01:18:03,670 --> 01:18:07,095
Esto podr�a haber sido mucho m�s f�cil.
1081
01:18:07,295 --> 01:18:10,253
No lo s�. Me gustan nuestras chances.
1082
01:19:30,545 --> 01:19:33,086
Haces honor a tu nombre una vez m�s.
1083
01:19:33,962 --> 01:19:35,303
No quer�a esto.
1084
01:19:35,503 --> 01:19:37,586
Parece que te sigue la muerte.
1085
01:19:44,420 --> 01:19:46,053
No tiene por qu� acabar as�.
1086
01:19:46,253 --> 01:19:47,387
Danos el brazalete.
1087
01:19:47,587 --> 01:19:48,920
�No se los dar�!
1088
01:19:50,545 --> 01:19:52,845
El sol de Hala muri� por tu culpa.
1089
01:19:53,045 --> 01:19:54,961
�Por qu� no deber�as pag�rnoslo?
1090
01:19:56,795 --> 01:19:58,170
Quiz� deber�a hacerlo.
1091
01:19:59,712 --> 01:20:02,303
La reacci�n en el n�cleo de tu sol
se desaceler�.
1092
01:20:02,503 --> 01:20:04,762
Se necesita much�sima energ�a
para arrancarlo...
1093
01:20:04,962 --> 01:20:07,003
y la tienes, Carol.
1094
01:20:07,670 --> 01:20:10,920
Puedes usar tus poderes
para salvar a Hala.
1095
01:20:12,045 --> 01:20:13,970
Pero nunca antes hice algo as�.
1096
01:20:14,170 --> 01:20:17,503
Los �ltimos d�as hice
muchas cosas que jam�s hab�a hecho.
1097
01:20:18,878 --> 01:20:20,420
T� puedes.
1098
01:20:25,795 --> 01:20:27,295
Por Hala.
1099
01:20:31,753 --> 01:20:33,461
Por Hala.
1100
01:20:50,670 --> 01:20:53,336
Intenta algo, y la matar�
antes que puedas moverte.
1101
01:20:57,420 --> 01:20:59,295
�Carol!
1102
01:21:03,003 --> 01:21:04,336
�No!
1103
01:21:19,170 --> 01:21:20,428
No sobrevivir�s a esto.
1104
01:21:20,628 --> 01:21:23,420
Dar-Benn, hazme caso.
1105
01:21:25,670 --> 01:21:27,086
�No!
1106
01:22:07,171 --> 01:22:08,629
�Est�s bien?
1107
01:22:09,629 --> 01:22:10,962
S�.
1108
01:22:12,088 --> 01:22:13,846
No me intercambi�.
1109
01:22:14,046 --> 01:22:15,379
Uno, dos, tres.
1110
01:22:40,754 --> 01:22:43,046
Me alegra mucho que est�s bien.
1111
01:22:43,629 --> 01:22:45,129
Tienes los brazaletes.
1112
01:22:47,171 --> 01:22:48,837
Los necesitaremos.
1113
01:22:51,504 --> 01:22:54,046
Bueno, vamos, Princesa.
1114
01:22:59,296 --> 01:23:01,096
�Qu� estamos viendo?
1115
01:23:01,296 --> 01:23:04,054
Una singularidad que se autopropaga
con masa negativa...
1116
01:23:04,254 --> 01:23:06,129
y topolog�a no newtoniana.
1117
01:23:07,671 --> 01:23:11,046
Perfor� el espacio-tiempo.
1118
01:23:13,254 --> 01:23:16,929
Es una realidad diferente
que est� entrando en la nuestra.
1119
01:23:17,129 --> 01:23:18,263
�Podemos arreglarlo?
1120
01:23:18,463 --> 01:23:21,721
Te�ricamente, t� y Carol pueden
recrear igual cantidad de energ�a...
1121
01:23:21,921 --> 01:23:23,304
que se us� para abrirlo.
1122
01:23:23,504 --> 01:23:26,263
La absorber� y la soltar�,
pero desde dentro del desgarro.
1123
01:23:26,463 --> 01:23:27,971
Pero �y el intercambio?
1124
01:23:28,171 --> 01:23:31,004
Nuestros poderes ya no
est�n entrelazados.
1125
01:23:34,129 --> 01:23:36,804
Supongo que eso es bueno.
1126
01:23:37,004 --> 01:23:40,971
Pero �quieres que te arrojemos
la misma cantidad de energ�a...
1127
01:23:41,171 --> 01:23:44,004
que perfor� el tejido
del espacio-tiempo?
1128
01:23:44,629 --> 01:23:47,712
Si queremos cerrar el agujero, s�.
1129
01:23:48,129 --> 01:23:49,462
M�nica...
1130
01:23:50,796 --> 01:23:52,337
Lo vas a necesitar.
1131
01:24:00,463 --> 01:24:02,046
�C�mo te sientes, Ms. Marvel?
1132
01:24:03,213 --> 01:24:05,763
Estos brazaletes viajaron
por el espacio-tiempo.
1133
01:24:05,963 --> 01:24:07,546
Para encontrarme.
1134
01:24:09,421 --> 01:24:11,004
Nac� para esto.
1135
01:24:14,879 --> 01:24:16,796
Tiene que ser ahora.
1136
01:24:58,754 --> 01:25:00,504
Tu mam� estar�a orgullosa.
1137
01:25:01,213 --> 01:25:03,171
M�s alto, m�s lejos, m�s r�pido.
1138
01:25:05,088 --> 01:25:07,421
M�s alto, m�s lejos, m�s r�pido.
1139
01:26:04,671 --> 01:26:07,004
Se est� cerrando, M�nica. Sal de ah�.
1140
01:26:08,213 --> 01:26:09,471
No puedo irme, Carol.
1141
01:26:09,671 --> 01:26:10,929
�Qu�? �Qu� quieres decir?
1142
01:26:11,129 --> 01:26:12,179
No puedo irme.
1143
01:26:12,379 --> 01:26:13,554
Debo terminar el trabajo.
1144
01:26:13,754 --> 01:26:16,047
�No! M�nica, se est� cerrando.
�Quedar�s atrapada!
1145
01:26:16,254 --> 01:26:17,587
No pasa nada.
1146
01:26:35,046 --> 01:26:36,504
Vamos.
1147
01:26:40,088 --> 01:26:42,421
Siempre supe que deber�a quedarme.
1148
01:27:50,004 --> 01:27:51,671
Kamala.
1149
01:27:54,254 --> 01:27:56,504
Hola. Est�s bien.
1150
01:27:57,421 --> 01:27:59,879
�Kamala! Salvaste el mundo.
1151
01:28:04,463 --> 01:28:07,837
�Por qu� lloras?
1152
01:28:12,004 --> 01:28:13,629
�Qu� pas�?
1153
01:28:14,504 --> 01:28:16,629
Perdimos a M�nica.
1154
01:28:19,296 --> 01:28:21,879
Qued� varada en el otro lado.
1155
01:28:22,296 --> 01:28:23,796
�Y Carol?
1156
01:28:27,004 --> 01:28:29,087
Fue a cumplir una promesa.
1157
01:29:53,421 --> 01:29:54,846
�C�mo va todo?
1158
01:29:55,046 --> 01:29:57,888
Se espera que los planetas
se recuperen por completo.
1159
01:29:58,088 --> 01:30:00,763
Y enviaron cient�ficos a Hala
para ayudar a su gente.
1160
01:30:00,963 --> 01:30:02,837
No me refer�a a eso.
1161
01:30:07,671 --> 01:30:09,587
UNIVERSIDAD RICE
ART�CULOS DE M. RAMBEAU
1162
01:30:16,838 --> 01:30:21,429
LUISIANA
1163
01:30:21,629 --> 01:30:24,337
Comida de Goose
1164
01:30:25,879 --> 01:30:29,096
Esto dice "Cocina" pero hay
muchos paquetes de salsa picante...
1165
01:30:29,296 --> 01:30:32,388
Y est� esta bandeja de
aspecto muy raro...
1166
01:30:32,588 --> 01:30:35,471
Aunque debo decir
que es de buen�sima calidad.
1167
01:30:35,671 --> 01:30:36,638
Puedes qued�rtela.
1168
01:30:36,838 --> 01:30:38,013
- No, Carol...
- �Ad�nde m�s ir�an?
1169
01:30:38,213 --> 01:30:39,346
No entiendo qu� m�s hay en esta caja.
1170
01:30:39,546 --> 01:30:40,513
S�, era para m�.
1171
01:30:40,713 --> 01:30:44,763
Su inmensidad te da
una nueva perspectiva de la vida.
1172
01:30:44,963 --> 01:30:46,846
S�, as� es, �verdad?
1173
01:30:47,046 --> 01:30:48,754
Y es sorprendentemente fr�o.
1174
01:30:52,671 --> 01:30:54,179
Este lugar es asombroso.
1175
01:30:54,379 --> 01:30:56,296
S�, lo es.
1176
01:30:57,588 --> 01:30:59,171
�A�n vuelas esa cosa?
1177
01:30:59,671 --> 01:31:00,804
- �Quieres comprobarlo?
- S�.
1178
01:31:01,004 --> 01:31:01,929
Muy bien.
1179
01:31:02,129 --> 01:31:05,671
Oye, espera. Ven aqu�.
1180
01:31:06,213 --> 01:31:08,471
Me alegra mucho que
hayas vuelto a salvo.
1181
01:31:08,671 --> 01:31:10,004
Est� bien.
1182
01:31:15,546 --> 01:31:16,879
Aamir...
1183
01:31:17,546 --> 01:31:20,671
ser�a una casa encantadora
para criar una familia.
1184
01:31:22,004 --> 01:31:23,096
Aamir.
1185
01:31:23,296 --> 01:31:25,221
Es impresionante.
1186
01:31:25,421 --> 01:31:27,171
El asiento del piloto es todo tuyo.
1187
01:31:36,421 --> 01:31:38,054
Volemos esta cosa.
1188
01:31:38,254 --> 01:31:40,179
En realidad no tengo la llave.
1189
01:31:40,379 --> 01:31:42,712
S�lo lo cuido.
1190
01:31:44,129 --> 01:31:46,379
Hasta que regrese M�nica.
1191
01:31:46,671 --> 01:31:48,171
S�.
1192
01:31:49,296 --> 01:31:51,629
Hasta que regrese M�nica.
1193
01:31:51,963 --> 01:31:53,712
La extra�o mucho.
1194
01:31:54,004 --> 01:31:56,054
Trabajamos bien juntas.
1195
01:31:56,254 --> 01:31:58,921
Lo que me dej� pensando...
1196
01:32:10,254 --> 01:32:12,379
Entrega de pizza.
1197
01:32:23,963 --> 01:32:25,471
�Puedo ayudarte?
1198
01:32:25,671 --> 01:32:27,379
Kate Bishop.
1199
01:32:30,379 --> 01:32:32,754
�Te cre�as la �nica
ni�a superhero�na del mundo?
1200
01:32:34,213 --> 01:32:36,004
- Tengo 23 a�os.
- Lo s�.
1201
01:32:36,838 --> 01:32:38,296
Le� sobre ti.
1202
01:32:39,088 --> 01:32:40,054
�De d�nde sacaste eso?
1203
01:32:40,254 --> 01:32:41,804
Lo hall� en mi sof�.
1204
01:32:42,004 --> 01:32:42,888
Est� bien.
1205
01:32:43,088 --> 01:32:45,504
Acabas de integrarte
a un Universo m�s grande.
1206
01:32:46,629 --> 01:32:50,304
Que, por ahora,
lo integro s�lo yo casi siempre.
1207
01:32:50,504 --> 01:32:51,471
Aunque tante� el terreno.
1208
01:32:51,671 --> 01:32:53,471
- �Sab�as que Ant-Man tiene una hija?
- �Qu� quieres?
1209
01:32:53,671 --> 01:32:55,629
Estoy armando un equipo.
1210
01:32:55,963 --> 01:32:57,629
Y te quiero en �l.
1211
01:33:03,254 --> 01:33:04,587
�Por favor?
1212
01:36:11,046 --> 01:36:12,546
�Mam�?
1213
01:36:15,463 --> 01:36:17,129
�Mam�?
1214
01:36:18,463 --> 01:36:20,263
- �Mam�!
- "�Mam�?".
1215
01:36:20,463 --> 01:36:22,388
�Te extra�� much�simo!
1216
01:36:22,588 --> 01:36:23,596
�T� me extra�aste?
1217
01:36:23,796 --> 01:36:26,304
- Lo lamento mucho. Yo...
- Est� bien.
1218
01:36:26,504 --> 01:36:30,171
Oye, m�rame, est� bien.
Est�s bien. Oye.
1219
01:36:30,963 --> 01:36:33,054
�C�mo est� nuestra
misteriosa visitante?
1220
01:36:33,254 --> 01:36:35,388
Parece algo desorientada.
1221
01:36:35,588 --> 01:36:38,221
�D�nde estamos? �Qu� pas�?
1222
01:36:38,421 --> 01:36:40,837
Esper�bamos que pudieras dec�rnoslo.
1223
01:36:41,421 --> 01:36:43,721
S�lo sabemos que te encontr� Binary.
1224
01:36:43,921 --> 01:36:48,138
�Mi teor�a? De alg�n modo atravesaste
una grieta del espacio-tiempo.
1225
01:36:48,338 --> 01:36:51,379
Est�s en una realidad
paralela a la tuya.
1226
01:36:51,796 --> 01:36:55,004
Lo que es imposible, claro.
1227
01:36:57,213 --> 01:36:59,638
Creo que hay una peque�a confusi�n.
1228
01:36:59,838 --> 01:37:02,971
La confusi�n es el primer paso
en el camino al conocimiento.
1229
01:37:03,171 --> 01:37:05,763
Bueno. Yo me hago cargo
a partir de aqu�.
1230
01:37:05,963 --> 01:37:08,462
Charles pidi� informaci�n actualizada.
1231
01:37:09,588 --> 01:37:11,629
Pasar� m�s tarde a ver c�mo est�s.
1232
01:37:22,546 --> 01:37:24,171
�Qui�n eres?
1233
01:37:26,013 --> 01:37:28,304
Mierda...
87009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.