Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,630 --> 00:00:01,680
Real.
2
00:00:04,730 --> 00:00:05,780
Real.
3
00:00:07,470 --> 00:00:08,540
Real.
4
00:00:09,670 --> 00:00:10,720
Not real.
5
00:00:10,721 --> 00:00:12,069
[Connor] Hey, whatchu doing?
6
00:00:12,070 --> 00:00:14,639
Ah, Charlie is testing me
on my comprehension
7
00:00:14,640 --> 00:00:17,949
of the major cultural,
political and scientific figures
8
00:00:17,950 --> 00:00:19,279
of the last couple hundred years
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,180
in a game I love to call...
10
00:00:21,520 --> 00:00:23,550
�Real or Not Real.�
11
00:00:23,551 --> 00:00:24,949
In the �Real� pile we have-
12
00:00:24,950 --> 00:00:26,720
Harry Houdini, Marie Curie.
13
00:00:26,721 --> 00:00:27,989
And the �Not Real� pile?
14
00:00:27,990 --> 00:00:29,590
Sherlock Holmes, Olaf. Nice.
15
00:00:30,830 --> 00:00:32,360
So Charlie, how did I perform?
16
00:00:32,490 --> 00:00:35,260
Top marks as always, sir.
And for the final card?
17
00:00:35,400 --> 00:00:36,470
Ah, yes.
18
00:00:36,471 --> 00:00:38,569
I always struggle
with this particular card.
19
00:00:38,570 --> 00:00:40,899
I�ll give you a hint.
If it�s a bear and it talks,
20
00:00:40,900 --> 00:00:42,100
it�s usually...
21
00:00:43,010 --> 00:00:44,170
Not real.
22
00:00:44,310 --> 00:00:47,480
Yes, of course,
my old friend Paddington.
23
00:00:47,740 --> 00:00:49,210
But of course, no true member
24
00:00:49,211 --> 00:00:51,549
of the species
Tremarctos ornatus-
25
00:00:51,550 --> 00:00:54,850
that spectacled bear
in a common tongue...
26
00:00:54,980 --> 00:00:56,120
What are you doing?
27
00:00:56,121 --> 00:00:58,389
[Connor] Nothing.
Nothing at all.
28
00:00:58,390 --> 00:00:59,990
Just putting some stuff in here.
29
00:00:59,991 --> 00:01:01,089
But my study.
30
00:01:01,090 --> 00:01:02,140
Was your study.
31
00:01:02,141 --> 00:01:05,089
[stuttering] But my study,
my retreat, my inner sanctum.
32
00:01:05,090 --> 00:01:07,730
And I�m co-opting it
into an IT space.
33
00:01:08,760 --> 00:01:10,230
Vik, learn to share.
34
00:01:12,900 --> 00:01:14,140
Can you believe that?
35
00:01:15,440 --> 00:01:16,490
Yeah.
36
00:01:16,870 --> 00:01:18,440
They�re actually cooperating.
37
00:01:19,580 --> 00:01:20,710
Which reminds me, sir.
38
00:01:20,711 --> 00:01:22,309
The other day when we defeated
the Ballet Witch,
39
00:01:22,310 --> 00:01:23,849
Connor and Lysa went out
to celebrate
40
00:01:23,850 --> 00:01:24,849
without inviting us.
41
00:01:24,850 --> 00:01:27,120
Ah. So you�re feeling...
42
00:01:27,121 --> 00:01:28,279
What�s the expression?
43
00:01:28,280 --> 00:01:29,449
Like you haven�t been invited
44
00:01:29,450 --> 00:01:31,920
to the popular table
of the cold kids.
45
00:01:31,921 --> 00:01:34,059
[Charlie chuckles]
It�s cool kids.
46
00:01:34,060 --> 00:01:35,519
And no, I don�t care about that.
47
00:01:35,520 --> 00:01:37,659
It�s just studies show
that spending downtime
48
00:01:37,660 --> 00:01:39,559
with your team increases
efficiency in the field,
49
00:01:39,560 --> 00:01:41,899
which decreases the chance
of them making a mistake
50
00:01:41,900 --> 00:01:43,200
that could endanger you.
51
00:01:43,201 --> 00:01:46,069
So you�re upset that Lysa
and Connor didn�t invite you out
52
00:01:46,070 --> 00:01:47,639
for drinks
because you�re worried about me.
53
00:01:47,640 --> 00:01:48,740
Yeah.
54
00:01:48,741 --> 00:01:50,039
Or could it be
that you simply want
55
00:01:50,040 --> 00:01:51,139
Lysa and Connor to like you?
56
00:01:51,140 --> 00:01:52,510
Well...
57
00:01:52,810 --> 00:01:54,080
They already like me.
58
00:01:54,710 --> 00:01:55,810
Respect you, then.
59
00:01:55,811 --> 00:01:56,879
There�s nothing wrong
with seeking the respect
60
00:01:56,880 --> 00:01:57,930
of your peers.
61
00:01:57,980 --> 00:02:00,630
Not that I�ve ever needed
to do so.
62
00:02:01,550 --> 00:02:02,600
Okay.
63
00:02:02,680 --> 00:02:04,320
So this is the last of it,
64
00:02:04,450 --> 00:02:06,560
except for a couple more boxes.
65
00:02:06,690 --> 00:02:07,890
A couple more boxes.
66
00:02:07,891 --> 00:02:09,729
I�m sorry, there are rules
about this sort of thing.
67
00:02:09,730 --> 00:02:12,130
Ah. Rules schmuls.
68
00:02:12,890 --> 00:02:13,960
Schmuls?
69
00:02:13,961 --> 00:02:15,499
What sort of argument is
schmuls?
70
00:02:15,500 --> 00:02:17,670
Lysa needs space
for her lab stuff,
71
00:02:17,800 --> 00:02:19,500
her tech stuff, her stuff-stuff.
72
00:02:19,501 --> 00:02:21,869
And don�t you have stuff-stuff?
73
00:02:21,870 --> 00:02:22,970
Ah. No.
74
00:02:23,110 --> 00:02:24,410
It�s all in here.
75
00:02:25,270 --> 00:02:27,380
Charlie, uh...
76
00:02:29,280 --> 00:02:32,780
I need a magic door
to Caucasylvia.
77
00:02:32,910 --> 00:02:34,050
Why Caucasylvia?
78
00:02:34,180 --> 00:02:35,680
Where is Caucasylvia?
79
00:02:35,681 --> 00:02:37,249
Caucasylvia is a landlocked
80
00:02:37,250 --> 00:02:39,249
republic in
Central Eastern Europe.
81
00:02:39,250 --> 00:02:40,619
I�m giving Vik a history lesson.
82
00:02:40,620 --> 00:02:42,819
There�s this cool story
about a missing king.
83
00:02:42,820 --> 00:02:43,859
Wait.
84
00:02:43,860 --> 00:02:44,910
Just the two of you?
85
00:02:45,130 --> 00:02:46,360
Just the two of us.
86
00:02:47,830 --> 00:02:48,880
Fine.
87
00:02:48,881 --> 00:02:49,999
But I�m coming with you.
88
00:02:50,000 --> 00:02:51,400
That would make...
89
00:02:51,401 --> 00:02:52,429
three.
90
00:02:52,430 --> 00:02:53,750
I know what you two are like.
91
00:02:53,751 --> 00:02:57,009
He�s a maverick
and you�re a rules schmules-er.
92
00:02:57,010 --> 00:02:58,510
If I don�t keep an eye on you,
93
00:02:58,511 --> 00:03:00,639
you�ll wind up doing something
reckless and un-librarian like.
94
00:03:00,640 --> 00:03:02,480
Me? No.
95
00:03:02,910 --> 00:03:03,960
Never.
96
00:03:03,961 --> 00:03:05,349
Well, let them go on their own.
97
00:03:05,350 --> 00:03:07,880
It sounds like it�s going
to be incredibly boring.
98
00:03:08,020 --> 00:03:09,750
Let�s go have brunch instead.
99
00:03:11,920 --> 00:03:13,090
Lysa, I...
100
00:03:13,091 --> 00:03:14,919
I can�t just abandon
my responsibilities
101
00:03:14,920 --> 00:03:17,429
to go have brunch with you
in some lovely cool restaurant
102
00:03:17,430 --> 00:03:18,730
hanging out like...
103
00:03:18,731 --> 00:03:19,829
friends and...
104
00:03:19,830 --> 00:03:20,829
Don�t break history.
105
00:03:20,830 --> 00:03:21,880
Don�t get killed.
106
00:03:22,860 --> 00:03:24,170
Can we get croissants?
107
00:03:25,070 --> 00:03:28,470
[theme music]
108
00:03:39,720 --> 00:03:40,850
That magic door...
109
00:03:41,320 --> 00:03:42,650
really is a marvel.
110
00:03:42,651 --> 00:03:44,589
[Connor] What do you know about
the Cold War, Vik?
111
00:03:44,590 --> 00:03:45,640
Oh, Connor.
112
00:03:45,690 --> 00:03:48,320
I have experienced many
cold wars.
113
00:03:48,460 --> 00:03:49,560
Oh.
114
00:03:49,561 --> 00:03:51,359
Once, I was embedded
with a platoon of Hussars
115
00:03:51,360 --> 00:03:53,160
in Siberia during wintertime.
116
00:03:53,161 --> 00:03:55,899
Now, there was an icicle,
very pointy, very stiff
117
00:03:55,900 --> 00:03:57,600
rammed straight up into my-
118
00:03:57,730 --> 00:04:00,470
[chuckles] No, no, no.
Not that sort of cold.
119
00:04:00,600 --> 00:04:03,430
It means a war of espionage
and soft power.
120
00:04:03,431 --> 00:04:05,769
-Ah.
-Spies, not soldiers.
121
00:04:05,770 --> 00:04:06,820
-Mm-hmm.
-Yeah.
122
00:04:07,980 --> 00:04:09,210
Here she is.
123
00:04:10,050 --> 00:04:12,010
The royal train of King Kavod.
124
00:04:12,850 --> 00:04:16,650
The setting for the unsolved
mystery of the missing monarch.
125
00:04:17,090 --> 00:04:18,220
Come on.
126
00:04:18,221 --> 00:04:21,419
Caucasylvia was an anomaly
in the Cold War.
127
00:04:21,420 --> 00:04:24,529
All across Europe, there were
rebellions and revolutions,
128
00:04:24,530 --> 00:04:27,099
but Caucasylvia remained
an absolute monarchy
129
00:04:27,100 --> 00:04:30,000
with a tyrant king,
King Kavod III.
130
00:04:30,630 --> 00:04:33,740
Until he mysteriously
disappeared on this train,
131
00:04:33,870 --> 00:04:38,340
on this day, at this hour,
48 years ago precisely.
132
00:04:38,470 --> 00:04:40,150
Happy anniversary, Your Majesty.
133
00:04:41,180 --> 00:04:44,070
No one knows what happened
to him.
134
00:04:44,071 --> 00:04:46,919
Although there was
a rumor about an evil fairy.
135
00:04:46,920 --> 00:04:48,280
But isn�t there always?
136
00:04:50,871 --> 00:04:52,889
Hmm.
137
00:04:52,890 --> 00:04:54,270
Although you are not happy,
138
00:04:54,520 --> 00:04:56,460
I would not class you as evil.
139
00:04:59,190 --> 00:05:00,500
Intriguing.
140
00:05:08,740 --> 00:05:13,310
So many lovely plates of lovely
things.
141
00:05:15,080 --> 00:05:16,410
This looks lovely.
142
00:05:18,010 --> 00:05:19,080
Isn�t...
143
00:05:19,081 --> 00:05:20,419
Isn�t everything lovely?
144
00:05:20,420 --> 00:05:22,019
Yeah.
Can we just get this, please?
145
00:05:22,020 --> 00:05:23,320
Ah two.
146
00:05:23,850 --> 00:05:25,120
Um, yeah.
147
00:05:25,790 --> 00:05:28,890
It�s just so great to hang out.
Just... Just the two of us.
148
00:05:28,891 --> 00:05:29,989
Me too.
149
00:05:29,990 --> 00:05:32,130
Just us girls. Ugh.
150
00:05:32,260 --> 00:05:34,130
Exactly. Just us girls.
151
00:05:34,730 --> 00:05:37,200
Talking about girly things.
152
00:05:37,500 --> 00:05:39,770
And speaking of girly things...
153
00:05:39,771 --> 00:05:42,139
I can�t help but notice
that Vikram�s painting
154
00:05:42,140 --> 00:05:44,010
of Anya looks just
a little like me.
155
00:05:44,011 --> 00:05:46,309
And now, I�m not a natural
believer in occult weirdness,
156
00:05:46,310 --> 00:05:48,410
but I am wise enough to...
157
00:05:49,850 --> 00:05:50,910
trust my eyes.
158
00:05:50,911 --> 00:05:52,209
And according to my eyes,
159
00:05:52,210 --> 00:05:53,649
I have seen
unknown science work-
160
00:05:53,650 --> 00:05:54,850
Magic.
161
00:05:54,851 --> 00:05:56,419
I have seen unknown science work
at least twice now.
162
00:05:56,420 --> 00:05:57,470
And I gotta ask you,
163
00:05:57,471 --> 00:06:01,059
Charlie, am I a conjured ghost
from the past?
164
00:06:01,060 --> 00:06:02,620
Am I Anya? Is Anya me?
165
00:06:02,621 --> 00:06:05,059
Are we divided time spirits?
Clones? Changelings?
166
00:06:05,060 --> 00:06:07,859
Am I trapped in a cursed mirror
and this is just a dream?
167
00:06:07,860 --> 00:06:09,200
No.
168
00:06:09,201 --> 00:06:11,529
Anya is your great ancestor
from back in Vikram�s time.
169
00:06:11,530 --> 00:06:12,900
Oh. Oh.
170
00:06:13,030 --> 00:06:14,080
Oh, that�s fine.
171
00:06:14,300 --> 00:06:15,500
Wait. Wait.
172
00:06:15,501 --> 00:06:17,269
Why does Vikram keep staring
at the painting?
173
00:06:17,270 --> 00:06:18,309
Like, staring, staring?
174
00:06:18,310 --> 00:06:19,610
Because he loves her.
175
00:06:21,010 --> 00:06:22,060
What?
176
00:06:22,810 --> 00:06:24,250
Vikram is in love with my...
177
00:06:24,251 --> 00:06:26,349
great-great-however
-many-greats-grandmother?
178
00:06:26,350 --> 00:06:27,319
I thought you knew.
179
00:06:27,320 --> 00:06:29,120
No. Ew, no.
180
00:06:29,121 --> 00:06:32,549
Wait, did you only invite me
to brunch to pump me for intel?
181
00:06:32,550 --> 00:06:33,930
[phones buzzing, chiming]
182
00:06:35,120 --> 00:06:36,320
It�s from Mrs. A.
183
00:06:36,321 --> 00:06:38,259
"Please pop by the annex
when you have a moment,
184
00:06:38,260 --> 00:06:39,460
i.e. now."
185
00:06:43,000 --> 00:06:44,970
Oh, oh, ah, sorry.
186
00:06:46,400 --> 00:06:47,450
Here we go.
187
00:06:47,500 --> 00:06:49,940
King Kavod was totally paranoid.
188
00:06:50,070 --> 00:06:51,310
He knew how hated he was.
189
00:06:51,311 --> 00:06:53,579
So he put in all these wacko
security protocols,
190
00:06:53,580 --> 00:06:56,849
food tasters, secret passages,
bullet-proof bed sheets.
191
00:06:56,850 --> 00:06:57,900
Oh.
192
00:06:57,910 --> 00:06:59,280
-Oh?
-Oh.
193
00:06:59,281 --> 00:07:01,849
I think I have deduced what
our screaming friend here is.
194
00:07:01,850 --> 00:07:04,189
This is no mere trinket carved
by mortal hands.
195
00:07:04,190 --> 00:07:05,620
This is a time sprite,
196
00:07:06,050 --> 00:07:09,120
magically calcified by
some great power. But how?
197
00:07:09,660 --> 00:07:11,030
And what was that power?
198
00:07:11,160 --> 00:07:13,030
[clock ticking]
199
00:07:14,460 --> 00:07:16,730
The clock�s turning
anti-clockwise.
200
00:07:18,830 --> 00:07:21,770
[bell tolls]
201
00:07:21,900 --> 00:07:27,240
[mysterious music]
202
00:07:27,380 --> 00:07:31,480
[indistinct chatter]
203
00:07:40,090 --> 00:07:42,020
-[Connor] Ghosts?
-Ghosts.
204
00:07:45,860 --> 00:07:47,030
[Charlie] Mrs. A?
205
00:07:47,031 --> 00:07:48,559
Mrs. Asalot?
206
00:07:48,560 --> 00:07:49,529
She left a Post-It.
207
00:07:49,530 --> 00:07:50,730
"Check the pendulum."
208
00:07:55,670 --> 00:07:57,640
[phone buzzing]
Ah, ah, ah.
209
00:07:59,981 --> 00:08:02,909
[Vikram] Greetings, Charlie.
210
00:08:02,910 --> 00:08:05,279
Sir, the pendulum�s got a lock
on a magical event.
211
00:08:05,280 --> 00:08:06,330
Get this.
212
00:08:06,480 --> 00:08:07,530
It�s moving.
213
00:08:07,531 --> 00:08:09,849
The pendulum�s following
a moving artifact.
214
00:08:09,850 --> 00:08:11,589
Do you have any idea
what it could be?
215
00:08:11,590 --> 00:08:13,990
Well, my guess would be...
216
00:08:14,920 --> 00:08:16,060
a train.
217
00:08:19,430 --> 00:08:20,760
[train whistle]
218
00:08:23,520 --> 00:08:29,820
[suspenseful music]
219
00:08:40,840 --> 00:08:42,140
If my deduction is clear.
220
00:08:42,141 --> 00:08:45,309
this is the exact hour of
the exact day of the anniversary
221
00:08:45,310 --> 00:08:46,870
of King Kavod�s disappearance.
222
00:08:46,871 --> 00:08:48,979
And it�s why time
is bleeding around us now,
223
00:08:48,980 --> 00:08:51,330
trapping us on board
the king�s royal train.
224
00:08:51,331 --> 00:08:52,609
This didn�t happen last year.
225
00:08:52,610 --> 00:08:53,850
This is the first year
226
00:08:53,851 --> 00:08:55,749
since magic was released back
into the world.
227
00:08:55,750 --> 00:08:57,249
Okay, what�s
the blue stuff around the train?
228
00:08:57,250 --> 00:08:59,719
A spirit field,
a membrane between realities.
229
00:08:59,720 --> 00:09:01,960
And this field is quite solid.
230
00:09:04,730 --> 00:09:06,260
Extremely solid.
231
00:09:06,261 --> 00:09:08,599
Now, we have to stop this train
before it does any real damage.
232
00:09:08,600 --> 00:09:10,270
[tree uprooting]
233
00:09:10,271 --> 00:09:14,069
I am not counting trees today
as any real damage.
234
00:09:14,070 --> 00:09:15,120
I�m just not.
235
00:09:19,870 --> 00:09:21,340
I think that was a barn.
236
00:09:21,341 --> 00:09:24,349
The train line used
to go this way in the �70s.
237
00:09:24,350 --> 00:09:27,079
The ghost train must be
following the ghost route.
238
00:09:27,080 --> 00:09:28,850
[woman coughing]
239
00:09:29,380 --> 00:09:30,430
Oh.
240
00:09:30,690 --> 00:09:31,740
That�s nasty.
241
00:09:31,741 --> 00:09:34,989
She�s so clammy.
What is that, like fairy magic?
242
00:09:34,990 --> 00:09:36,990
No, this is a haunting.
243
00:09:37,560 --> 00:09:38,610
Well, almost.
244
00:09:38,611 --> 00:09:40,759
These are memory ghosts,
not ghost ghosts.
245
00:09:40,760 --> 00:09:43,199
One can tell by the patina
of smoke they emit.
246
00:09:43,200 --> 00:09:44,169
What�s the difference?
247
00:09:44,170 --> 00:09:45,599
Ah, ghost ghosts must be
deceased.
248
00:09:45,600 --> 00:09:47,599
A memory ghost may be living
or dead.
249
00:09:47,600 --> 00:09:48,869
But it�s the memory of them
250
00:09:48,870 --> 00:09:50,339
that becomes trapped
in the spirit field.
251
00:09:50,340 --> 00:09:52,740
They can neither see,
hear, nor hurt us.
252
00:09:52,741 --> 00:09:55,579
Now, I propose I investigate
the engine room
253
00:09:55,580 --> 00:09:56,949
and see if I can stop
this locomotive
254
00:09:56,950 --> 00:09:58,509
while you survey the back
of the train.
255
00:09:58,510 --> 00:09:59,710
-Agreed?
-Sure.
256
00:09:59,850 --> 00:10:02,880
[clears throat] So, we�re safe?
257
00:10:03,020 --> 00:10:04,070
Oh, yes.
258
00:10:04,071 --> 00:10:05,789
Apart from hurtling at
breakneck speed
259
00:10:05,790 --> 00:10:07,359
in an out-of-control
ghost train,
260
00:10:07,360 --> 00:10:08,440
we are perfectly safe.
261
00:10:16,260 --> 00:10:23,170
[foreboding music]
262
00:10:23,300 --> 00:10:24,350
Oh, God.
263
00:10:24,370 --> 00:10:26,310
Bell. Bell.
264
00:10:26,840 --> 00:10:29,640
I don�t have a bell, man.
I�m sorry.
265
00:10:29,780 --> 00:10:31,950
[bell tolls]
266
00:10:39,290 --> 00:10:49,500
[unsettling music]
267
00:10:49,630 --> 00:10:51,100
[clock ticking]
268
00:10:51,500 --> 00:10:52,550
Oh.
269
00:10:53,540 --> 00:10:54,840
Same clock as before.
270
00:10:55,340 --> 00:10:56,940
[clock ticking faster]
271
00:10:59,810 --> 00:11:01,980
[bell tolls]
272
00:11:02,810 --> 00:11:04,480
[gunshot fired]
273
00:11:13,860 --> 00:11:15,390
[Vikram laughing]
274
00:11:15,520 --> 00:11:16,790
It�s a time loop.
275
00:11:16,930 --> 00:11:18,610
Several minutes of memory stored
276
00:11:18,611 --> 00:11:20,529
within the very fabric
of this train.
277
00:11:20,530 --> 00:11:24,500
Memory ghosts from 48 years ago
reliving a pivotal moment
278
00:11:24,630 --> 00:11:27,200
of their lives
over and over again.
279
00:11:27,340 --> 00:11:30,370
Time is running haywire
in these carriages.
280
00:11:31,510 --> 00:11:32,740
But the train�s engine
281
00:11:32,741 --> 00:11:35,239
is running on some sort
of displaced time energy,
282
00:11:35,240 --> 00:11:37,170
and there�s no way
of stopping it.
283
00:11:39,750 --> 00:11:40,820
Wait, wait. Hold on.
284
00:11:40,821 --> 00:11:43,819
The man in uniform was dying
in the car back there,
285
00:11:43,820 --> 00:11:45,019
and now he�s getting shot
in here.
286
00:11:45,020 --> 00:11:46,989
The loops are not playing
in order.
287
00:11:46,990 --> 00:11:48,819
Perhaps if we can make sense
of them, hmm?
288
00:11:48,820 --> 00:11:51,060
[bell tolls]
289
00:11:56,500 --> 00:11:57,700
They�re talking now,
290
00:11:57,701 --> 00:11:59,669
but in ten minutes,
she�s gonna shoot him.
291
00:11:59,670 --> 00:12:01,070
Hmm. Interesting.
292
00:12:04,810 --> 00:12:06,040
Vic?
293
00:12:06,370 --> 00:12:07,640
This is King Kavod!
294
00:12:07,780 --> 00:12:09,040
The dying man back there,
295
00:12:09,110 --> 00:12:11,280
he had a stomach wound.
He must be Kavod, too.
296
00:12:12,810 --> 00:12:14,130
This woman shot King Kavod.
297
00:12:14,131 --> 00:12:16,219
Well, will shoot him,
did shoot him.
298
00:12:16,220 --> 00:12:17,620
And if we can find out why,
299
00:12:17,621 --> 00:12:20,659
then perhaps we can unravel
the mystery of the missing king
300
00:12:20,660 --> 00:12:22,960
and stop this train. But...
301
00:12:23,141 --> 00:12:25,089
who is she?
302
00:12:25,090 --> 00:12:26,429
Well, we can at least deduce
303
00:12:26,430 --> 00:12:28,730
that she did not like
the Tyrant King!
304
00:12:28,860 --> 00:12:34,240
[dramatic music]
305
00:12:36,940 --> 00:12:39,770
But then
of course I could be wrong.
306
00:12:40,240 --> 00:12:43,010
[Connor] They�re lovers,
not mortal enemies?
307
00:12:43,080 --> 00:12:44,780
The clock says 4:22.
308
00:12:44,781 --> 00:12:46,749
We are moving further back
through events!
309
00:12:46,750 --> 00:12:48,749
King Kavod really liked
that clock.
310
00:12:48,750 --> 00:12:50,149
It�s identical
in every carriage.
311
00:12:50,150 --> 00:12:51,220
Oh, come.
312
00:12:51,221 --> 00:12:52,849
The solution to the puzzle
of this story
313
00:12:52,850 --> 00:12:55,020
lies at its beginning! Sorry.
314
00:12:57,860 --> 00:13:03,560
[unsettling music]
315
00:13:03,700 --> 00:13:05,130
4:19. We�re getting earlier.
316
00:13:05,270 --> 00:13:08,280
The man is a bag of nerves.
See his gnawing upon his nails.
317
00:13:08,281 --> 00:13:10,239
He knows his reign is about
to end.
318
00:13:10,240 --> 00:13:11,310
Hmm.
319
00:13:14,840 --> 00:13:16,080
[Woman] Your Majesty.
320
00:13:16,081 --> 00:13:19,449
It�s an honor
to finally meet you in person.
321
00:13:19,450 --> 00:13:20,750
I must say I�m touched
322
00:13:20,751 --> 00:13:23,449
that a member of the famed
British intelligence service
323
00:13:23,450 --> 00:13:25,949
would dirty her hands
with an off-the-post job
324
00:13:25,950 --> 00:13:27,620
for the Tyrant King like me.
325
00:13:28,190 --> 00:13:30,530
Well, everyone has their price.
326
00:13:30,531 --> 00:13:33,529
They�re meeting
for the first time?
327
00:13:33,530 --> 00:13:36,660
How did she go from this
to kissing him to shooting him?
328
00:13:39,030 --> 00:13:41,980
[Woman] Can�t a girl get a
please?
329
00:13:41,981 --> 00:13:45,309
It was not an easy item
to secure, Your Majesty.
330
00:13:45,310 --> 00:13:47,880
You may wish to confirm
its authenticity.
331
00:13:49,480 --> 00:13:50,580
I do.
332
00:13:54,850 --> 00:13:58,520
[tense music]
333
00:14:00,920 --> 00:14:07,330
[ominous music]
334
00:14:07,331 --> 00:14:08,999
Is that a-
335
00:14:09,000 --> 00:14:11,070
Not a fairy. Not quite.
336
00:14:11,200 --> 00:14:12,900
This is a time sprite.
337
00:14:13,230 --> 00:14:15,240
If the artifact is genuine,
338
00:14:15,370 --> 00:14:18,340
the sprite will be overcome
by the energy it emits,
339
00:14:18,470 --> 00:14:20,640
like a canary in a mine.
340
00:14:21,580 --> 00:14:24,850
Isn�t that right,
my little canary?
341
00:14:24,851 --> 00:14:26,909
The king was interfering
with time.
342
00:14:26,910 --> 00:14:28,450
That explains the time loops.
343
00:14:30,350 --> 00:14:33,590
[whooshing]
344
00:14:33,720 --> 00:14:35,390
[glass clinking]
345
00:14:35,520 --> 00:14:37,390
[King Kavod laughing]
346
00:14:38,030 --> 00:14:39,460
[King Kavod] This is real.
347
00:14:39,590 --> 00:14:41,030
And it�s mine.
348
00:14:43,060 --> 00:14:45,000
Our fairy is that fairy.
349
00:14:45,130 --> 00:14:46,370
That�s so sad.
350
00:14:46,500 --> 00:14:47,550
Can we turn it back?
351
00:14:47,770 --> 00:14:50,770
The nectar of Niobe will
revitalize a time sprite.
352
00:14:50,771 --> 00:14:54,109
Unfortunately, I do not make
a habit of carrying
353
00:14:54,110 --> 00:14:55,710
such a remedy on my person.
354
00:14:55,711 --> 00:14:58,379
[King Kavod] I know my people
hate me.
355
00:14:58,380 --> 00:15:00,080
I know my enemies are closing in
356
00:15:00,210 --> 00:15:02,920
and my time upon the throne
is drawing to an end.
357
00:15:03,350 --> 00:15:05,020
But with this artifact,
358
00:15:05,650 --> 00:15:08,720
under my control,
I can rewrite everything.
359
00:15:08,990 --> 00:15:11,090
Now, my reign will never end.
360
00:15:11,660 --> 00:15:14,460
Vik, we need to find out
what�s inside that case.
361
00:15:14,600 --> 00:15:16,130
[woman screaming]
362
00:15:16,930 --> 00:15:19,700
Did someone just fall off
the roof?
363
00:15:19,930 --> 00:15:21,070
Follow me.
364
00:15:21,200 --> 00:15:31,410
[suspenseful music]
365
00:15:33,850 --> 00:15:35,120
Vik, look!
366
00:15:36,141 --> 00:15:38,189
Another clock!
367
00:15:38,190 --> 00:15:40,390
Who puts a clock on the roof?
368
00:15:40,520 --> 00:15:43,320
[bell tolls]
369
00:15:44,760 --> 00:15:46,160
Did you see that?
370
00:15:46,290 --> 00:15:49,360
Upon the chimes, the spirit
field phased out momentarily.
371
00:15:54,900 --> 00:15:57,340
Couplings, couplings,
couplings...
372
00:16:02,180 --> 00:16:03,310
[woman screams]
373
00:16:10,750 --> 00:16:11,890
Who is she?
374
00:16:12,020 --> 00:16:13,990
Such an enigma,
375
00:16:14,120 --> 00:16:16,560
We must discover
which time artifact
376
00:16:16,561 --> 00:16:19,229
our mysteriously lady traded
with King Kavod.
377
00:16:19,230 --> 00:16:22,630
Our next step, therefore,
is to uncover who she is.
378
00:16:22,760 --> 00:16:23,870
How do we do that?
379
00:16:23,871 --> 00:16:26,329
By turning the strange quirks
of time
380
00:16:26,330 --> 00:16:28,400
upon this train
to our advantage.
381
00:16:28,401 --> 00:16:31,239
To use a sporting analogy,
Connor.
382
00:16:31,240 --> 00:16:33,170
[Vikram panting]
383
00:16:33,310 --> 00:16:35,410
We�re going to an action replay.
384
00:16:37,380 --> 00:16:38,680
[Vikram] Let�s go back!
385
00:16:40,180 --> 00:16:41,720
In the carriage beneath us,
386
00:16:41,850 --> 00:16:43,220
I saw the king�s henchman
387
00:16:43,221 --> 00:16:45,889
checking our mystery agent�s
identity papers.
388
00:16:45,890 --> 00:16:48,789
If we rewatch the scene
from a different perspective,
389
00:16:48,790 --> 00:16:51,680
we may glean
her identity for ourselves.
390
00:16:53,890 --> 00:16:54,940
Follow.
391
00:16:54,960 --> 00:16:56,200
Don�t fall.
392
00:16:59,700 --> 00:17:04,640
[mysterious music]
393
00:17:04,770 --> 00:17:06,140
Papers.
394
00:17:07,140 --> 00:17:08,710
Can�t a girl get a please?
395
00:17:11,380 --> 00:17:13,510
Quick, what is written thereon?
396
00:17:16,950 --> 00:17:18,490
Ava Ryba.
397
00:17:19,650 --> 00:17:22,000
[Charlie] I can�t believe I lost
my librarian.
398
00:17:22,190 --> 00:17:23,690
And on my third mission.
399
00:17:23,691 --> 00:17:24,859
He�s not lost.
400
00:17:24,860 --> 00:17:26,590
He�s just on a chronologically
401
00:17:26,591 --> 00:17:28,859
challenged time-looping
memory train,
402
00:17:28,860 --> 00:17:30,260
and we�re not.
403
00:17:31,970 --> 00:17:34,080
I�ll be back
on the waiting list.
404
00:17:34,470 --> 00:17:35,670
What waiting list?
405
00:17:35,800 --> 00:17:38,570
I was invited by the library
to try to be a guardian.
406
00:17:39,140 --> 00:17:40,270
Me and...
407
00:17:40,410 --> 00:17:41,740
three other candidates.
408
00:17:45,480 --> 00:17:48,310
But when I met the librarians
and saw the library, I...
409
00:17:49,450 --> 00:17:50,950
I knew this was my destiny.
410
00:17:51,090 --> 00:17:53,380
You know, this is
where I�m meant to be.
411
00:17:56,461 --> 00:17:59,129
But when the trials were over,
412
00:17:59,130 --> 00:18:00,559
the other three got invited
to stay,
413
00:18:00,560 --> 00:18:02,230
and I didn�t make the cut.
414
00:18:03,200 --> 00:18:04,600
I don�t know what I did wrong.
415
00:18:05,270 --> 00:18:06,730
That�s awful.
416
00:18:06,870 --> 00:18:09,880
But then Stone called me and
asked me to look after Vikram.
417
00:18:09,881 --> 00:18:12,409
And I have a second chance
to prove myself.
418
00:18:12,410 --> 00:18:13,840
The second chance, Lysa,
419
00:18:14,340 --> 00:18:16,580
is my last chance,
and I�m messing it up.
420
00:18:17,910 --> 00:18:19,660
[phone buzzing,
ringing]
421
00:18:19,811 --> 00:18:24,119
-Sir?
-[Vikram] We have a lead.
422
00:18:24,120 --> 00:18:26,889
A British spy calling herself
Ava Ryba.
423
00:18:26,890 --> 00:18:28,519
I need you to find out
if she�s still alive,
424
00:18:28,520 --> 00:18:30,759
and if so, what artifacts
she brought on board
425
00:18:30,760 --> 00:18:31,629
this haunted train.
426
00:18:31,630 --> 00:18:34,630
Copy, sir. I won�t let you down.
427
00:18:37,330 --> 00:18:39,100
Ava Ryba has to be a fake name.
428
00:18:39,101 --> 00:18:41,299
If we could find a list
of spies-
429
00:18:41,300 --> 00:18:43,699
I�m sure I saw a whole section
over here.
430
00:18:43,700 --> 00:18:46,010
Ah, British Cold War
Intelligence. Got it.
431
00:18:46,140 --> 00:18:47,190
Yes.
432
00:18:47,410 --> 00:18:50,040
Okay. Agent code names.
433
00:18:50,180 --> 00:18:51,550
Aha.
434
00:18:51,680 --> 00:18:54,720
The pseudonym of undercover
agent Bella Goodridge.
435
00:18:54,850 --> 00:18:56,180
Status, living.
436
00:18:56,320 --> 00:18:58,150
Okay. Uh...
437
00:18:58,450 --> 00:18:59,650
Is there an address?
438
00:18:59,790 --> 00:19:02,560
Uh, no, but think.
She would be in her, what,
439
00:19:02,690 --> 00:19:03,740
seventies now?
440
00:19:03,741 --> 00:19:07,259
Which means she�d be entitled to
a military pension.
441
00:19:07,260 --> 00:19:09,929
Ah, British military pension
recipients.
442
00:19:09,930 --> 00:19:11,030
Here.
443
00:19:11,170 --> 00:19:12,670
Those payments...
444
00:19:13,070 --> 00:19:15,040
Aha. Bella Goodridge.
445
00:19:15,041 --> 00:19:17,939
Pension paid to Riverside Drive
Residential Care Home,
446
00:19:17,940 --> 00:19:18,990
Sussex, England.
447
00:19:19,070 --> 00:19:20,640
I�ll fire up the door.
448
00:19:20,770 --> 00:19:21,910
[Lysa chuckles]
449
00:19:23,461 --> 00:19:28,119
[Vikram] At some point,
the king must have taken
450
00:19:28,120 --> 00:19:29,920
the artifact out of its case.
451
00:19:32,820 --> 00:19:35,590
[Vikram] If we could just locate
that part of the story.
452
00:19:35,860 --> 00:19:37,690
Vik, look.
453
00:19:37,691 --> 00:19:41,459
Remember you said Kavod was
gnawing his nails before,
454
00:19:41,460 --> 00:19:43,029
but look at them now.
They haven�t been bitten.
455
00:19:43,030 --> 00:19:44,999
But this loop comes after the
loop where he was biting them,
456
00:19:45,000 --> 00:19:47,710
and they can�t have regrown
that fast, so...
457
00:19:49,100 --> 00:19:50,340
Oh.
458
00:19:50,840 --> 00:19:51,890
That�s it.
459
00:19:52,240 --> 00:19:53,290
The paranoid king.
460
00:19:53,410 --> 00:19:54,910
The wacko security protocols.
461
00:19:54,980 --> 00:19:57,040
This is his double.
462
00:19:57,041 --> 00:20:00,149
There were rumors
that Kavod used a double
463
00:20:00,150 --> 00:20:01,519
to perform his public duties.
464
00:20:01,520 --> 00:20:04,179
So the British spy�s in love
with King Kavod�s double.
465
00:20:04,180 --> 00:20:05,849
"Everyone has a price,"
she said.
466
00:20:05,850 --> 00:20:08,260
What if that price was
his freedom?
467
00:20:13,160 --> 00:20:15,030
Don�t you just love love?
468
00:20:15,860 --> 00:20:16,910
Oh, that�s good.
469
00:20:17,721 --> 00:20:22,499
[knocking on door]
[Charlie] Mrs. Goodridge?
470
00:20:22,500 --> 00:20:24,540
We�re from the... the library.
471
00:20:25,970 --> 00:20:27,070
Bella?
472
00:20:31,350 --> 00:20:32,680
[Lysa] Mrs. Goodridge?
473
00:20:33,010 --> 00:20:34,750
Sorry. Are you sleeping?
474
00:20:40,390 --> 00:20:41,720
[Charlie grunts]
475
00:20:41,860 --> 00:20:43,820
Wait! Ah! Ah!
476
00:20:49,130 --> 00:20:50,200
Now, really?
477
00:20:50,800 --> 00:20:54,230
What idiot sends
in children to do a woman�s job?
478
00:20:54,770 --> 00:20:56,760
-Bella Goodridge?
-Bella Goodridge?
479
00:20:59,310 --> 00:21:03,150
for the artifact I need?
480
00:21:04,280 --> 00:21:06,920
I�ll even give you
a couple moments alone
481
00:21:07,050 --> 00:21:08,280
to sample the goods.
482
00:21:08,420 --> 00:21:09,790
Enjoy.
483
00:21:17,530 --> 00:21:19,030
Oh, Nikolai.
484
00:21:19,031 --> 00:21:20,229
I�ve missed you so much.
485
00:21:20,230 --> 00:21:21,659
What price is my freedom, Bella?
486
00:21:21,660 --> 00:21:24,010
You wouldn�t believe me
if I told you.
487
00:21:30,840 --> 00:21:32,510
Don�t you just love love?
488
00:21:32,640 --> 00:21:34,510
I hate to break
the lovebirds up,
489
00:21:34,640 --> 00:21:36,210
but if the lady would follow me.
490
00:21:43,590 --> 00:21:45,150
This must be the moment.
491
00:21:46,690 --> 00:21:50,790
My apologies for offering such
an ungracious welcome.
492
00:21:51,360 --> 00:21:55,500
When I realized I had a member
of the military outside my door,
493
00:21:55,501 --> 00:21:58,969
I had rather feared
my past was catching up with me.
494
00:21:58,970 --> 00:22:00,640
How�d you know I was military?
495
00:22:01,440 --> 00:22:02,570
The way you walk.
496
00:22:02,571 --> 00:22:04,169
If you want to work undercover,
my dear,
497
00:22:04,170 --> 00:22:06,760
you best learn to lose
that military quick-step.
498
00:22:07,380 --> 00:22:09,210
But the last thing I expected
499
00:22:09,780 --> 00:22:12,950
was for you to ask me
about King Kavod�s damn train.
500
00:22:12,951 --> 00:22:16,919
Which agency are you with,
by the way?
501
00:22:16,920 --> 00:22:17,970
The library.
502
00:22:18,320 --> 00:22:19,990
You won�t have heard of it.
503
00:22:19,991 --> 00:22:22,959
Well, there are
so many code names these days.
504
00:22:22,960 --> 00:22:24,030
What are you?
505
00:22:24,160 --> 00:22:25,290
SIS?
506
00:22:25,430 --> 00:22:26,480
CIA?
507
00:22:26,500 --> 00:22:27,930
More Dewey Decimal.
508
00:22:32,000 --> 00:22:33,500
Well, you won�t believe this,
509
00:22:33,670 --> 00:22:35,000
but the train?
510
00:22:35,140 --> 00:22:36,220
It�s come back to life.
511
00:22:36,470 --> 00:22:37,610
Oh.
512
00:22:38,370 --> 00:22:39,580
I�ll believe it,
513
00:22:40,440 --> 00:22:42,080
knowing what I left on board it.
514
00:22:44,450 --> 00:22:47,580
What did you leave on board,
Bella?
515
00:22:49,520 --> 00:22:51,320
The scythe of time.
516
00:22:51,450 --> 00:22:52,750
The scythe of time.
517
00:22:52,890 --> 00:22:54,890
-The scythe of time.
-The scythe of time.
518
00:22:56,530 --> 00:22:57,760
Oh.
519
00:22:59,730 --> 00:23:02,030
The scythe of time is
the actual scythe
520
00:23:02,031 --> 00:23:04,529
Old Father Time hands over every
New Year�s Eve
521
00:23:04,530 --> 00:23:05,870
to the New Year�s baby.
522
00:23:05,871 --> 00:23:08,199
The personification of
the old year becoming the new.
523
00:23:08,200 --> 00:23:09,909
Over the course of that year,
Baby New Year grows
524
00:23:09,910 --> 00:23:13,079
to geriatric old age,
becoming Father Time himself,
525
00:23:13,080 --> 00:23:15,679
before passing on the scythe
to the new New Year baby,
526
00:23:15,680 --> 00:23:17,250
and so on and so on.
527
00:23:17,380 --> 00:23:18,880
Like this?
528
00:23:18,881 --> 00:23:20,819
[Connor] Yeah, whoever has
the scythe can use it to talk
529
00:23:20,820 --> 00:23:22,120
to their past selves.
530
00:23:22,121 --> 00:23:23,749
Just like Father Time talks
to Baby New Year.
531
00:23:23,750 --> 00:23:24,749
The scythe is the link.
532
00:23:24,750 --> 00:23:26,090
So if you were a hated king
533
00:23:26,091 --> 00:23:27,889
whose rule was on the verge
of collapsing, you could...
534
00:23:27,890 --> 00:23:30,690
send a message to all
of your younger yous,
535
00:23:30,830 --> 00:23:33,000
stop them from making
the same mistakes.
536
00:23:33,230 --> 00:23:34,630
Change the past.
537
00:23:35,160 --> 00:23:36,630
Own the future.
538
00:23:37,330 --> 00:23:38,500
You�d be unstoppable.
539
00:23:38,630 --> 00:23:40,380
What did Kavod do
with the scythe?
540
00:23:40,640 --> 00:23:43,210
Well, as far as I know,
he never used it.
541
00:23:43,510 --> 00:23:44,870
It�s still on the train.
542
00:23:45,031 --> 00:23:47,779
I think I�ve changed my mind
543
00:23:47,780 --> 00:23:50,250
about releasing Nikolai
from my service.
544
00:23:50,510 --> 00:23:51,770
Finding another double,
545
00:23:51,771 --> 00:23:53,849
one with such a perfect
likeness,
546
00:23:53,850 --> 00:23:56,320
it�s once in
a lifetime coincidence.
547
00:23:56,321 --> 00:23:58,249
I�ve given you the scythe.
548
00:23:58,250 --> 00:23:59,620
Yes.
549
00:23:59,760 --> 00:24:03,010
You�ve given it to me,
whether I let Nikolai go or not.
550
00:24:03,490 --> 00:24:06,080
Except you don�t have it.
Not yet.
551
00:24:06,230 --> 00:24:07,660
That�s not the real scythe.
552
00:24:07,800 --> 00:24:09,060
It killed the time sprite.
553
00:24:09,061 --> 00:24:10,669
The scythe of time
is right here.
554
00:24:10,670 --> 00:24:13,300
On the train, yes.
But not in your hands.
555
00:24:13,301 --> 00:24:16,839
I knew you�d betray me,
so I stowed aboard last night
556
00:24:16,840 --> 00:24:19,239
and hid the scythe somewhere
in these carriages.
557
00:24:19,240 --> 00:24:21,579
I will tell you where
the real scythe is the moment
558
00:24:21,580 --> 00:24:23,749
we are both safely off
this train.
559
00:24:23,750 --> 00:24:25,609
[King Kavod] Why do you waste
your feelings
560
00:24:25,610 --> 00:24:27,150
on a mere body double?
561
00:24:27,280 --> 00:24:28,350
A prop.
562
00:24:29,350 --> 00:24:30,490
Because he�s a good man.
563
00:24:30,590 --> 00:24:31,640
That�s all.
564
00:24:31,690 --> 00:24:33,160
Bring Nikolai in.
565
00:24:41,200 --> 00:24:42,530
Your Majesty.
566
00:24:42,660 --> 00:24:48,070
Nikolai, I will have you perform
one final service for your king.
567
00:24:51,210 --> 00:24:52,310
[Bella] No!
568
00:24:52,311 --> 00:24:55,839
[Vikram] It will take a few
minutes
569
00:24:55,840 --> 00:24:57,410
for Nikolai to bleed out.
570
00:24:58,050 --> 00:24:59,580
Your only hope
571
00:24:59,581 --> 00:25:02,479
of saving your good man now is
to use scythes to send message
572
00:25:02,480 --> 00:25:06,150
back in time warning yourself
about this fatal turn of events.
573
00:25:06,290 --> 00:25:10,130
Reveal the scythe now
or your love will die.
574
00:25:10,430 --> 00:25:11,870
This is what I saw at the start.
575
00:25:12,160 --> 00:25:13,830
She�s gonna shoot Kavod now.
576
00:25:14,700 --> 00:25:16,700
[grunts]
577
00:25:24,340 --> 00:25:25,710
[Bella] Lock the door.
578
00:25:26,341 --> 00:25:29,709
-[Nikolai] It hurts.
-I know.
579
00:25:29,710 --> 00:25:32,010
I�m sorry. Just rest.
580
00:25:32,310 --> 00:25:33,750
Now listen, Bella.
581
00:25:33,880 --> 00:25:36,180
Please don�t let
Kavod have the scythe
582
00:25:36,320 --> 00:25:38,550
with all that power
in his hands.
583
00:25:38,920 --> 00:25:40,360
He�ll never stop.
584
00:25:40,490 --> 00:25:41,990
Well, I need it to save you.
585
00:25:42,520 --> 00:25:43,830
Promise me.
586
00:25:44,860 --> 00:25:46,430
But you�ll die, Nikolai.
587
00:25:47,130 --> 00:25:48,360
Promise me.
588
00:25:50,130 --> 00:25:51,270
I promise.
589
00:25:51,800 --> 00:25:52,850
I promise.
590
00:25:52,851 --> 00:25:56,039
They�re breaking through.
You�ll have to leave.
591
00:25:56,040 --> 00:25:57,809
[Bella] No.
No, I won�t let you die alone.
592
00:25:57,810 --> 00:25:59,509
I�m gonna uncouple their car
from the train.
593
00:25:59,510 --> 00:26:00,710
Leave them behind.
594
00:26:00,711 --> 00:26:02,239
Then we�ll have all the time
in the world,
595
00:26:02,240 --> 00:26:04,450
just you and me.
Right by your side.
596
00:26:04,850 --> 00:26:07,250
I�ll be back. I promise.
597
00:26:14,220 --> 00:26:21,100
[dramatic music]
598
00:26:21,230 --> 00:26:23,930
Couplings, couplings, couplings.
599
00:26:25,670 --> 00:26:27,200
But she never came back.
600
00:26:28,640 --> 00:26:30,170
[Bella screaming]
601
00:26:31,040 --> 00:26:34,050
[Vikram] So she cannot keep
her promise.
602
00:26:34,440 --> 00:26:36,310
Bella. Bella.
603
00:26:36,750 --> 00:26:38,510
The pain of lost love.
604
00:26:39,150 --> 00:26:40,920
Stretching across decades.
605
00:26:43,550 --> 00:26:45,420
There is no force more powerful.
606
00:26:45,550 --> 00:26:47,560
Vik, have you lost someone?
607
00:26:48,220 --> 00:26:51,110
I�m 200 years out of time,
Connor.
608
00:26:52,960 --> 00:26:54,400
I�ve lost everyone.
609
00:26:56,400 --> 00:26:57,830
[clears throat]
610
00:26:58,571 --> 00:27:03,969
[Vikram] Bella Goodridge,
can you hear me?
611
00:27:03,970 --> 00:27:05,509
-I can.
-[Vikram] Oh, Bella.
612
00:27:05,510 --> 00:27:08,640
You know where upon this train
the scythe of time is hidden.
613
00:27:08,780 --> 00:27:09,910
And not just that.
614
00:27:10,050 --> 00:27:13,080
Upon this train lies
your lost love.
615
00:27:13,680 --> 00:27:14,920
Dying alone.
616
00:27:15,050 --> 00:27:18,000
Help us honour
the promise you made to him.
617
00:27:19,050 --> 00:27:20,920
[phone disconnects ringing]
618
00:27:21,490 --> 00:27:22,560
[Bella crying]
619
00:27:23,090 --> 00:27:24,330
Just leave me alone.
620
00:27:24,460 --> 00:27:25,590
Please.
621
00:27:25,730 --> 00:27:28,920
Losing Nikolai once was hard
enough.
622
00:27:33,270 --> 00:27:35,620
Bella, life isn�t full
of second chances.
623
00:27:36,710 --> 00:27:37,770
Believe me, I know.
624
00:27:37,771 --> 00:27:40,239
So when one just falls
into your lap,
625
00:27:40,240 --> 00:27:41,810
you grab it with both hands.
626
00:27:41,811 --> 00:27:43,479
Because if you don�t take
that second chance
627
00:27:43,480 --> 00:27:46,370
when it�s offered, trust me
you don�t get given a third.
628
00:27:47,320 --> 00:27:49,250
Bella, help the man you love.
629
00:27:52,720 --> 00:27:54,290
What speed is the train going?
630
00:27:55,090 --> 00:27:56,490
About 90 miles an hour.
631
00:27:57,260 --> 00:27:58,430
Then...
632
00:27:59,900 --> 00:28:02,030
We�re going to need
a very fast car.
633
00:28:05,810 --> 00:28:08,450
[dramatic music]
634
00:28:08,580 --> 00:28:11,150
[train whistle]
635
00:28:18,491 --> 00:28:21,289
You want us to steal a fast car,
636
00:28:21,290 --> 00:28:22,800
and this is the car?
637
00:28:22,801 --> 00:28:26,029
It�s the closest car to
the train that�s near a door.
638
00:28:26,030 --> 00:28:29,040
Yeah, but this car? What, this?
639
00:28:29,170 --> 00:28:31,900
[Connor] Hey,
you�re stealing a car,
640
00:28:31,901 --> 00:28:33,639
and you call me
a rules-shmules-er!
641
00:28:33,640 --> 00:28:35,309
Yeah, it�s the only way
to reach you on time.
642
00:28:35,310 --> 00:28:37,910
And I�m not stealing it.
I�m borrowing it.
643
00:28:38,040 --> 00:28:40,310
And I�ll be returning
it in one piece...
644
00:28:40,311 --> 00:28:41,779
-ish.
645
00:28:41,780 --> 00:28:42,830
Ah!
646
00:28:43,120 --> 00:28:44,550
Don�t make such a mess.
647
00:28:45,420 --> 00:28:46,690
I�ll do it.
648
00:28:47,990 --> 00:28:51,000
How do you know how to break
into a car?
649
00:28:52,630 --> 00:28:54,160
How do you not?
650
00:28:58,000 --> 00:28:59,500
Mind opening that door?
651
00:29:05,910 --> 00:29:07,110
What are you doing?
652
00:29:07,240 --> 00:29:08,540
Thinking ahead.
653
00:29:08,541 --> 00:29:10,839
What happened to returning
the car in one piece?
654
00:29:10,840 --> 00:29:12,040
Ish.
655
00:29:12,580 --> 00:29:13,630
I said ish.
656
00:29:22,660 --> 00:29:25,360
[tires screeching]
657
00:29:28,130 --> 00:29:29,530
[Vikram] Connor?
658
00:29:29,660 --> 00:29:31,000
In position!
659
00:29:31,001 --> 00:29:32,869
Now, the chime of the clock
briefly resets the spirit field.
660
00:29:32,870 --> 00:29:36,100
In this momentary gap, we must
relocate Bella onto the train.
661
00:29:36,240 --> 00:29:38,230
By, by relocate,
do you mean, like...
662
00:29:38,340 --> 00:29:39,540
Jump and I will catch you.
663
00:29:39,670 --> 00:29:41,370
I�m 77!
664
00:29:41,371 --> 00:29:45,339
Connor, how long till
the next reset?
665
00:29:45,340 --> 00:29:46,950
Two minutes till the chimes!
666
00:29:47,080 --> 00:29:48,310
I�ll be there.
667
00:29:48,311 --> 00:29:50,249
Okay, distance divided by
the speed of train,
668
00:29:50,250 --> 00:29:51,679
distance divided by the speed
of car.
669
00:29:51,680 --> 00:29:53,549
Okay, Charlie, you have
to keep distance steady,
670
00:29:53,550 --> 00:29:55,759
57 miles per hour or
we won�t make the train on time.
671
00:29:55,760 --> 00:29:57,519
That�s great, Lysa,
but I need kilometers.
672
00:29:57,520 --> 00:29:59,829
Right. Okay, uh,
57 miles per kilometer-
673
00:29:59,830 --> 00:30:00,970
Lysa, convert faster!
674
00:30:00,990 --> 00:30:05,100
Okay, uh,
it is 91.723 kilometers and...
675
00:30:05,101 --> 00:30:07,429
-Lysa?
-Uh, calling even 92.
676
00:30:07,430 --> 00:30:09,539
Uh, any faster,
we�ll get there too soon.
677
00:30:09,540 --> 00:30:11,039
Any slower, we won�t make it
at all.
678
00:30:11,040 --> 00:30:13,750
Okay, that is our window,
Charlie. Ready?
679
00:30:16,910 --> 00:30:19,480
[action music]
680
00:30:19,481 --> 00:30:20,979
I see you.
681
00:30:20,980 --> 00:30:22,450
Connor, time check.
682
00:30:22,580 --> 00:30:25,180
One minute ten! Charlie! Hurry!
683
00:30:25,320 --> 00:30:27,250
Oh, I�m trying!
684
00:30:27,251 --> 00:30:30,089
You gotta keep us at a steady
92 kilometers per hour, okay?
685
00:30:30,090 --> 00:30:33,100
When the spirit field resets,
you will only have seconds
686
00:30:33,101 --> 00:30:35,189
to deliver Bella
before the field reforms.
687
00:30:35,190 --> 00:30:37,029
Wait, what happens
when the field reforms?
688
00:30:37,030 --> 00:30:38,899
Well, you�ll be dragged along
by it
689
00:30:38,900 --> 00:30:40,280
and smashed to smithereens.
690
00:30:40,370 --> 00:30:41,930
Gotta stop asking questions.
691
00:30:42,070 --> 00:30:45,700
Guys, any second now, Ghost
Bella�s gonna fall off the roof.
692
00:30:45,840 --> 00:30:49,640
And when she does, reset!
You have to be here!
693
00:30:49,780 --> 00:30:50,830
I can�t.
694
00:30:52,210 --> 00:30:53,410
I can�t do it.
695
00:30:53,550 --> 00:30:55,410
[Vikram] Charlie, you can.
696
00:30:55,980 --> 00:30:57,620
I believe in you.
697
00:30:58,350 --> 00:31:01,620
Remember, Charlie,
grab those second chances.
698
00:31:07,660 --> 00:31:08,830
Hold on.
699
00:31:09,800 --> 00:31:12,470
[car accelerates]
700
00:31:16,100 --> 00:31:19,710
[dramatic music]
701
00:31:24,561 --> 00:31:26,379
[bell tolls]
702
00:31:26,380 --> 00:31:27,850
[Bella screams]
703
00:31:33,390 --> 00:31:44,900
[dramatic music]
704
00:31:45,030 --> 00:31:46,500
[Lysa and Charlie cheering]
705
00:31:46,630 --> 00:31:49,520
Okay, now get us out of
the field before it reforms.
706
00:31:54,810 --> 00:31:56,040
You did it!
707
00:31:56,180 --> 00:31:57,880
Oh my God, Charlie!
708
00:31:58,010 --> 00:31:59,610
[Lysa laughing]
709
00:31:59,750 --> 00:32:00,800
Did it work?
710
00:32:00,880 --> 00:32:01,930
It worked.
711
00:32:02,410 --> 00:32:03,650
[Vikram gasps]
712
00:32:03,780 --> 00:32:06,290
Sorry. Force of habit.
713
00:32:06,420 --> 00:32:07,950
I never leave home without it.
714
00:32:11,590 --> 00:32:12,860
Come on.
715
00:32:21,630 --> 00:32:22,700
Do you mind?
716
00:32:22,701 --> 00:32:24,399
We�ve been in
the spirit field too long.
717
00:32:24,400 --> 00:32:26,370
Our realities are merging.
718
00:32:27,911 --> 00:32:30,779
I can really feel the bumps now.
719
00:32:30,780 --> 00:32:32,549
The train is sinking
with our current time zone.
720
00:32:32,550 --> 00:32:35,560
We have to stop it now
or we shall all be pulverized.
721
00:32:36,480 --> 00:32:39,370
[Vikram] Bella, we are out
of time. Where is the scythe?
722
00:32:39,690 --> 00:32:41,290
On my oath, you can trust us.
723
00:32:41,420 --> 00:32:43,020
We won�t abuse its magic.
724
00:32:44,160 --> 00:32:45,560
[people screaming]
725
00:32:47,330 --> 00:32:48,660
All right.
726
00:32:48,790 --> 00:32:50,000
I�ll show you.
727
00:32:50,001 --> 00:32:52,799
Everyone forgets one thing
about the scythe of time.
728
00:32:52,800 --> 00:32:54,969
If Baby New Year grows
into Father Time
729
00:32:54,970 --> 00:32:56,230
over the course of a year,
730
00:32:56,231 --> 00:32:58,039
then the scythe has to grow
with him too.
731
00:32:58,040 --> 00:33:00,410
So, when it�s handed over,
732
00:33:01,910 --> 00:33:02,960
it�s baby scythe.
733
00:33:03,380 --> 00:33:06,150
The hour hand,
hidden in plain sight.
734
00:33:06,280 --> 00:33:07,910
That is extremely ingenious.
735
00:33:08,050 --> 00:33:11,180
And that is why the clocks were
divided across this story.
736
00:33:14,820 --> 00:33:16,460
Yes, bravo.
737
00:33:16,760 --> 00:33:17,920
And now...
738
00:33:17,921 --> 00:33:19,529
it�s mine.
739
00:33:19,530 --> 00:33:21,290
Vik, he can see us.
740
00:33:28,800 --> 00:33:31,900
No, you don�t.
This time I won�t miss.
741
00:33:32,040 --> 00:33:33,570
Give me the scythe.
742
00:33:34,810 --> 00:33:35,980
Shoot me.
743
00:33:45,550 --> 00:33:46,990
[Vikram] It�s no use.
744
00:33:47,120 --> 00:33:48,550
As long as he has the scythe,
745
00:33:48,551 --> 00:33:51,089
then his past self can tell him
all about our future moves.
746
00:33:51,090 --> 00:33:53,530
Oh, he�s a clever one. Isn�t he?
747
00:34:00,630 --> 00:34:05,340
Oh, don�t you remember me taking
this off you just then?
748
00:34:05,800 --> 00:34:07,170
I do.
749
00:34:07,310 --> 00:34:08,910
Uh, wait a second.
750
00:34:10,240 --> 00:34:11,540
Uh...
751
00:34:12,480 --> 00:34:14,380
that was me reminding myself
752
00:34:14,510 --> 00:34:17,880
to bring soldiers on board
my train with me.
753
00:34:21,790 --> 00:34:22,840
Sorry, dear.
754
00:34:22,960 --> 00:34:25,090
But you�ve reached
the end of the line.
755
00:34:30,500 --> 00:34:35,970
[suspenseful music]
756
00:34:35,971 --> 00:34:37,139
Connor, the bridge is down.
757
00:34:37,140 --> 00:34:38,640
I repeat, the bridge is down.
758
00:34:38,770 --> 00:34:41,240
You�ve got minutes to be
off that train.
759
00:34:41,410 --> 00:34:42,640
Your Majesty.
760
00:34:42,641 --> 00:34:46,009
You cannot comprehend
the danger we are all in.
761
00:34:46,010 --> 00:34:48,079
This is not the year you think
it is.
762
00:34:48,080 --> 00:34:49,350
Time is bleeding.
763
00:34:49,480 --> 00:34:52,310
Eras are conjoining
and we are all vulnerable.
764
00:34:52,320 --> 00:34:54,120
You may be vulnerable.
765
00:34:54,650 --> 00:34:56,120
I am invincible.
766
00:34:56,520 --> 00:34:57,790
Then let me warn you.
767
00:34:58,590 --> 00:35:00,700
There is a cost
to using the scythe.
768
00:35:01,500 --> 00:35:05,470
You must never, ever, ever.
769
00:35:08,500 --> 00:35:09,940
[Vikram screaming]
770
00:35:09,941 --> 00:35:12,969
I knew you were going
to do that.
771
00:35:12,970 --> 00:35:14,440
Literally.
772
00:35:20,380 --> 00:35:22,480
The nectar of the of Niobe.
773
00:35:27,020 --> 00:35:29,790
I�ll make sure this never
happened.
774
00:35:30,560 --> 00:35:32,460
Oh, it is not working.
775
00:35:32,590 --> 00:35:33,860
[Vikram] No.
776
00:35:33,861 --> 00:35:36,029
You can�t use time energy
against a time sprite,
777
00:35:36,030 --> 00:35:37,130
Your Majesty.
778
00:35:37,131 --> 00:35:39,499
Not when she�s been fully
recharged and is...
779
00:35:39,500 --> 00:35:40,570
Oh.
780
00:35:40,700 --> 00:35:42,740
Absolutely furious.
781
00:35:43,900 --> 00:35:45,070
Aah.
782
00:35:50,410 --> 00:35:52,210
[baby laughing]
783
00:35:56,480 --> 00:35:58,250
[men shouting]
784
00:35:58,390 --> 00:36:00,190
[Time Sprite growling]
785
00:36:00,320 --> 00:36:06,530
[dramatic music]
786
00:36:09,260 --> 00:36:10,900
[Vikram] His very life...
787
00:36:11,360 --> 00:36:12,970
...reversed out of existence.
788
00:36:13,600 --> 00:36:15,740
Ooh, nasty.
789
00:36:17,470 --> 00:36:19,270
He did get taken by a fairy.
790
00:36:20,970 --> 00:36:22,110
[loud crash]
791
00:36:22,240 --> 00:36:24,410
Bella, there is only one way now
792
00:36:24,540 --> 00:36:26,650
to end this story
and stop this train.
793
00:36:27,110 --> 00:36:28,320
Go to him.
794
00:36:28,450 --> 00:36:30,080
Make this right.
795
00:36:35,560 --> 00:36:36,940
Connor, what is happening?
796
00:36:36,960 --> 00:36:39,850
It�s Bella.
She�s going to say goodbye.
797
00:36:40,230 --> 00:36:41,800
I hope this works.
798
00:36:42,801 --> 00:36:47,399
-Bell...
-[Bella] I�m right here.
799
00:36:47,400 --> 00:36:49,440
Just as I promised you.
800
00:36:49,441 --> 00:36:52,409
I�ve come such a long way
to be with you, my darling.
801
00:36:52,410 --> 00:36:53,870
You wouldn�t believe it.
802
00:36:54,640 --> 00:36:56,310
[indistinct whispering]
803
00:37:04,950 --> 00:37:07,550
[sad music]
804
00:37:25,370 --> 00:37:26,740
It�s done.
805
00:37:28,040 --> 00:37:29,310
He�s at peace.
806
00:37:29,440 --> 00:37:31,110
[Connor] Vik?
807
00:37:32,250 --> 00:37:33,610
It�s working.
808
00:37:36,050 --> 00:37:38,750
[hopeful music]
809
00:37:43,390 --> 00:37:44,860
Lysa, Charlie?
810
00:37:45,460 --> 00:37:46,790
We�re stopping.
811
00:37:53,170 --> 00:37:54,270
[Connor] We made it.
812
00:37:54,700 --> 00:37:56,170
Just.
813
00:37:56,300 --> 00:37:57,670
If I may ask,
814
00:37:59,610 --> 00:38:01,110
what did you say
815
00:38:01,340 --> 00:38:02,390
to Nikolai?
816
00:38:02,740 --> 00:38:05,180
I told him that when he died,
817
00:38:05,480 --> 00:38:06,650
part of me died with him.
818
00:38:07,180 --> 00:38:10,670
That without him,
my life felt pointless and grey.
819
00:38:11,120 --> 00:38:14,960
And he told me to stop spending
so much time alone in my room.
820
00:38:16,790 --> 00:38:19,930
Thank you for giving me
a second chance.
821
00:38:20,590 --> 00:38:21,640
It was my pleasure.
822
00:38:22,030 --> 00:38:24,860
But it�s personal for you,
I think.
823
00:38:24,861 --> 00:38:26,629
Is there someone here you dream
824
00:38:26,630 --> 00:38:28,769
of having
that second chance with?
825
00:38:28,770 --> 00:38:30,300
There was a woman
826
00:38:31,100 --> 00:38:32,150
I knew once.
827
00:38:33,340 --> 00:38:36,710
Who was every bit
as extraordinary as you are.
828
00:38:38,180 --> 00:38:41,490
Thank you for showing me
that women like her still exist.
829
00:38:42,520 --> 00:38:44,150
And thank you for showing me
830
00:38:44,580 --> 00:38:47,050
that there is still such
a thing...
831
00:38:47,350 --> 00:38:49,020
...as a good man.
832
00:38:54,230 --> 00:38:56,360
And second chances.
833
00:38:57,961 --> 00:39:03,699
So can you send more than just
a thought back through time?
834
00:39:03,700 --> 00:39:05,510
Could you send, like, a person?
835
00:39:06,110 --> 00:39:07,810
Don�t go getting any ideas.
836
00:39:07,811 --> 00:39:10,439
What, you never wanted
to foxtrot with Fred Astaire?
837
00:39:10,440 --> 00:39:13,510
I�m afraid Mr. Astaire will have
to trot his foxes alone.
838
00:39:13,650 --> 00:39:15,030
The scythe only opens a link
839
00:39:15,080 --> 00:39:16,950
to the mind of
your own past self.
840
00:39:17,080 --> 00:39:18,450
And even that is burnt away.
841
00:39:19,150 --> 00:39:20,550
One question, though.
842
00:39:20,551 --> 00:39:23,419
How did you conveniently
have nectar of Niobe
843
00:39:23,420 --> 00:39:24,920
on you just when we needed it?
844
00:39:25,060 --> 00:39:28,060
Ah, well, you recall,
I made a grab for the scythe.
845
00:39:28,061 --> 00:39:30,359
I could not take possession
of it.
846
00:39:30,360 --> 00:39:32,799
I knew all I had
to do was touch it so I could
847
00:39:32,800 --> 00:39:34,469
send a message back
to myself telling me to bring
848
00:39:34,470 --> 00:39:38,470
to Caucasylvia one dose of
the nectar of Niobe.
849
00:39:38,471 --> 00:39:40,709
-[Vik chuckles]
-Vik!
850
00:39:40,710 --> 00:39:42,140
Uh...
851
00:39:45,450 --> 00:39:46,780
Are you okay?
852
00:39:47,550 --> 00:39:49,150
I am always excellent.
853
00:39:49,280 --> 00:39:50,620
But on the train...
854
00:39:50,750 --> 00:39:53,520
What you said to Bella about
knowing a woman like her...
855
00:39:53,690 --> 00:39:54,950
That was Anya, right?
856
00:39:55,960 --> 00:39:57,290
I just want to say,
857
00:39:57,291 --> 00:40:00,089
it�s easy to forget sometimes
how hard it is for you.
858
00:40:00,090 --> 00:40:03,040
Being a man out of time
every day must be exhausting.
859
00:40:03,800 --> 00:40:06,970
So, you know, if you ever need
a friend or...
860
00:40:07,100 --> 00:40:08,840
Then I have a friend in you.
861
00:40:11,000 --> 00:40:12,470
I know that, Connor.
862
00:40:13,870 --> 00:40:15,440
And thank you.
863
00:40:17,810 --> 00:40:20,310
Right. I think it is time
for a celebratory drink.
864
00:40:20,450 --> 00:40:21,820
Don�t you? You in, Vik?
865
00:40:22,220 --> 00:40:24,120
Alas, I have labors to perform.
866
00:40:24,750 --> 00:40:25,800
So much paperwork.
867
00:40:25,920 --> 00:40:27,650
The insurance forms alone,
868
00:40:27,790 --> 00:40:30,020
the train, the trees,
the streets, the...
869
00:40:30,160 --> 00:40:31,960
car door that somehow fell off.
870
00:40:32,760 --> 00:40:34,160
So what? You�re not coming?
871
00:40:36,200 --> 00:40:37,300
Me?
872
00:40:37,430 --> 00:40:39,400
Of course you. Team drinks.
873
00:40:41,300 --> 00:40:42,500
Really?
874
00:40:43,070 --> 00:40:44,540
I mean, yeah.
875
00:40:44,670 --> 00:40:47,570
I�d love to. For the team.
876
00:40:47,710 --> 00:40:48,760
For team building.
877
00:40:49,440 --> 00:40:51,490
[clears throat]
I love team drinks.
878
00:40:52,980 --> 00:40:54,310
That�d be great.
879
00:40:54,750 --> 00:40:56,780
Okay.
880
00:41:08,360 --> 00:41:19,340
[mysterious music]
881
00:41:48,670 --> 00:41:51,540
[music intensifies]
882
00:41:51,851 --> 00:41:55,609
[Callum]
As an actor, it�s a joy
883
00:41:55,610 --> 00:41:57,309
when you�re
playing dress-up. -Ah!
884
00:41:57,310 --> 00:41:58,379
This is the dress-up box,
885
00:41:58,380 --> 00:41:59,579
just ten times a million.
886
00:41:59,580 --> 00:42:01,779
It�s an action-packed
"Indiana Jones"...
887
00:42:01,780 --> 00:42:02,830
but with magic.
888
00:42:04,691 --> 00:42:07,119
I�m the costume designer
889
00:42:07,120 --> 00:42:09,159
of "The Librarians:
the Next Chapter."
890
00:42:09,160 --> 00:42:13,730
Every episode is a new genre,
different periods,
891
00:42:13,860 --> 00:42:15,860
country, different narrative.
892
00:42:15,861 --> 00:42:17,299
[Olivia]
What I like about this show is
893
00:42:17,300 --> 00:42:19,369
it is familiar and brand-new
at the same time.
894
00:42:19,370 --> 00:42:21,599
[Ivana] The lead cast -
they are very distinct
895
00:42:21,600 --> 00:42:25,410
as personalities -
Vikram is this rogue librarian,
896
00:42:25,540 --> 00:42:29,080
sort of dandy-ish, Victorian.
897
00:42:29,081 --> 00:42:30,839
[Vikram]
Me, reckless? No...
898
00:42:30,840 --> 00:42:33,150
-[glass shattering]
-...never.
899
00:42:33,151 --> 00:42:35,379
[Callum]
Vikram has a bit of circus in him.
900
00:42:35,380 --> 00:42:37,019
He�s a performer,
first and foremost.
901
00:42:37,020 --> 00:42:40,549
[Ivana] I took elements
of the library and rearranged it
902
00:42:40,550 --> 00:42:44,190
and redesigned this embroidery
for his back that looks like
903
00:42:44,320 --> 00:42:47,390
baby dragons trapped in a cage.
904
00:42:47,530 --> 00:42:51,000
Connor is this
renegade anthropologist.
905
00:42:51,130 --> 00:42:55,540
He�s earnest, naive,
and fun-loving.
906
00:42:55,541 --> 00:42:58,569
How was I supposed to know that
it would eat all our clothes?
907
00:42:58,570 --> 00:43:01,370
[Ivana] Charlie, who is
the ultimate soldier...
908
00:43:01,371 --> 00:43:03,239
Don�t break history.
Don�t get killed.
909
00:43:03,240 --> 00:43:04,679
[Ivana]
...she�s everything that all of us
910
00:43:04,680 --> 00:43:06,679
really, really, really like
and want to wear.
911
00:43:06,680 --> 00:43:09,019
And I even managed to push,
like, little harnesses -
912
00:43:09,020 --> 00:43:10,160
that�s so much fashion.
913
00:43:10,220 --> 00:43:12,220
Lysa is a very prim
and proper -
914
00:43:12,350 --> 00:43:15,260
a English rose scientist.
915
00:43:15,390 --> 00:43:17,620
Very square, but also
a little bit quirky.
916
00:43:17,621 --> 00:43:19,759
They think as soon as you sort
of costume and shoes
917
00:43:19,760 --> 00:43:21,689
and all that, you are sort of
able to take off
918
00:43:21,690 --> 00:43:23,740
your own brain
and put on this one.
919
00:43:23,741 --> 00:43:27,099
[Ivana] Each
episode is a movie, which is quite extraordinary.
920
00:43:27,100 --> 00:43:29,199
-It�s non-stop.
-[Olivia] A lot of fun.
921
00:43:29,200 --> 00:43:30,280
What are you wearing?
922
00:43:30,281 --> 00:43:32,109
The merchant who sold it
assured me
923
00:43:32,110 --> 00:43:34,840
it was for my vibe,
because it is so extra.
924
00:43:34,890 --> 00:43:39,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.