Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,717 --> 00:00:05,500
2
? I've been living on the road ?
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,263
? Made a buck off my soul ?
3
00:00:09,363 --> 00:00:13,146
? I've been singing
stories to the crowds ?
4
00:00:13,246 --> 00:00:16,469
? Been a while since
I've been home ?
5
00:00:16,569 --> 00:00:17,670
(alarm blaring)
6
00:00:17,770 --> 00:00:20,312
? I think about
you every night ?
7
00:00:20,412 --> 00:00:23,715
? Wonder what it
would've been like ?
8
00:00:23,815 --> 00:00:27,839
? If I stuck around
and settled down ?
9
00:00:27,939 --> 00:00:30,601
? Maybe in another life ?
10
00:00:30,701 --> 00:00:35,045
? So, if I fly... ?
11
00:00:35,145 --> 00:00:38,167
? Too far ?
12
00:00:38,267 --> 00:00:41,490
? Will I still have a place ?
13
00:00:41,590 --> 00:00:43,632
? Inside your heart? ?
14
00:00:45,554 --> 00:00:49,177
? And when you see... ?
15
00:00:49,277 --> 00:00:53,260
- (phone vibrating)
- ? What I've become ?
16
00:00:53,360 --> 00:00:56,183
? Will you love me
for who I am ?
17
00:00:56,283 --> 00:00:59,986
? Not who I was? ?
18
00:01:00,086 --> 00:01:02,308
? You keep me
steady on the ground ?
19
00:01:02,408 --> 00:01:06,391
? When my head's lost
in the clouds ?
20
00:01:06,491 --> 00:01:07,913
? That spotlight ?
21
00:01:08,013 --> 00:01:10,275
? Though it shines bright ?
22
00:01:10,375 --> 00:01:14,198
? Could never drown you out ?
23
00:01:14,298 --> 00:01:18,281
? 'Cause I told the truth
when I said to you ?
24
00:01:18,381 --> 00:01:20,764
? That I'll be back someday ?
25
00:01:20,864 --> 00:01:24,447
? So, if I fly... ?
26
00:01:24,547 --> 00:01:26,548
? Too far ?
27
00:01:28,510 --> 00:01:31,693
? Will you love me
for who I am ?
28
00:01:31,793 --> 00:01:34,215
? Not who I was? ?
29
00:01:34,315 --> 00:01:36,497
What are you doing?
30
00:01:36,498 --> 00:01:38,678
Just making a list of things
that need to get done.
31
00:01:38,679 --> 00:01:40,580
So, you're not going in today?
32
00:01:40,680 --> 00:01:42,682
Sully: Mmm, no.
33
00:01:45,524 --> 00:01:48,707
You're not letting what Glenn
said get to you, are you?
34
00:01:48,807 --> 00:01:52,430
Not gonna let his
empty threats bother me.
35
00:01:52,530 --> 00:01:53,992
Good.
36
00:01:54,092 --> 00:01:56,093
because he's not worth it.
37
00:01:56,774 --> 00:01:59,356
That's an understatement.
38
00:01:59,456 --> 00:02:02,279
Well, if you're good,
then I'm going to head in.
39
00:02:02,379 --> 00:02:03,429
Sully: Okay.
40
00:02:03,460 --> 00:02:05,722
I'll see you later.
41
00:02:05,822 --> 00:02:07,763
Have a good day.
42
00:02:07,863 --> 00:02:09,865
You, too.
43
00:02:14,109 --> 00:02:16,591
(door opening, closing)
44
00:02:30,843 --> 00:02:32,064
(phone beeping)
45
00:02:32,164 --> 00:02:37,028
(phone continues beeping)
46
00:02:37,128 --> 00:02:39,130
(phone ringing)
47
00:02:40,331 --> 00:02:42,193
(phone ringing)
48
00:02:42,293 --> 00:02:43,754
?
49
00:02:43,854 --> 00:02:47,477
? Is this as good
as it's gonna get? ?
50
00:02:47,577 --> 00:02:49,639
? I've given all I can give ?
51
00:02:49,739 --> 00:02:53,522
? But the rivers
still get wider, wider ?
52
00:02:53,622 --> 00:02:56,485
? We've been here all along ?
53
00:02:56,585 --> 00:02:59,407
? Through the valleys,
we carry on ?
54
00:02:59,507 --> 00:03:02,850
? The journey
takes us higher, higher ?
55
00:03:02,950 --> 00:03:05,532
? This could be your home,
if we try to build it ?
56
00:03:05,632 --> 00:03:08,102
? This could be your life
that's one in a million ?
57
00:03:08,103 --> 00:03:10,435
? All the hard times,
yeah, they were worth it ?
58
00:03:10,436 --> 00:03:12,438
? Time and time and time again ?
59
00:03:19,124 --> 00:03:21,366
? Time and time and time again ?
60
00:03:27,651 --> 00:03:30,353
Morning.
61
00:03:30,453 --> 00:03:31,594
Morning, Magpie.
62
00:03:31,694 --> 00:03:33,836
Oh, let me give you a hand.
63
00:03:33,936 --> 00:03:35,918
I'm going to
change things up a bit
64
00:03:36,018 --> 00:03:37,559
with my famous shepherd's pie.
65
00:03:37,659 --> 00:03:40,442
- What do you think?
- Sounds perfect.
66
00:03:40,542 --> 00:03:42,644
Sully not with you?
67
00:03:42,744 --> 00:03:44,485
No, he wanted to stay home.
68
00:03:44,486 --> 00:03:46,306
{\an8}You think this new development
69
00:03:46,307 --> 00:03:48,107
{\an8}is bothering him more
than he's letting on?
70
00:03:48,108 --> 00:03:52,612
{\an8}Uh... Well, he has seemed a bit
distracted since I've been back.
71
00:03:52,712 --> 00:03:53,933
{\an8}He isn't, uh,
72
00:03:54,033 --> 00:03:55,655
{\an8}chewing gum again, is he?
73
00:03:55,656 --> 00:03:57,475
{\an8}Edna: You think he's drinking?
74
00:03:57,476 --> 00:04:00,739
{\an8}No, I don't think it's that.
75
00:04:00,839 --> 00:04:05,263
{\an8}Well, I think I'll head over
76
00:04:05,363 --> 00:04:08,105
{\an8}and pay him a visit,
just to- just to be safe.
77
00:04:08,205 --> 00:04:09,667
{\an8}Good idea.
78
00:04:09,767 --> 00:04:13,190
{\an8}Oh, and since you're going out,
I need you to head to the bank
79
00:04:13,290 --> 00:04:16,212
{\an8}and go to the grocery store
to pick up some things.
80
00:04:21,176 --> 00:04:24,039
{\an8}So, you want me...
81
00:04:24,139 --> 00:04:28,763
{\an8}to get groceries and
to go to the bank again.
82
00:04:28,863 --> 00:04:31,425
{\an8}Or you could stay
here and fold t-shirts.
83
00:04:33,787 --> 00:04:36,109
Okay, I'm going, I'm going.
84
00:04:38,951 --> 00:04:40,373
{\an8}So, how's Cal doing?
85
00:04:40,473 --> 00:04:43,423
You know, saying goodbye to his
father was- was hard on him.
86
00:04:43,435 --> 00:04:44,576
I bet.
87
00:04:44,676 --> 00:04:46,378
But, uh...
88
00:04:46,478 --> 00:04:50,061
at least he was able
to finally forgive Jed.
89
00:04:50,161 --> 00:04:51,702
And what about you?
90
00:04:51,802 --> 00:04:53,824
What about me?
91
00:04:53,924 --> 00:04:57,307
{\an8}When do you think
you'll find it in your heart
92
00:04:57,407 --> 00:04:59,069
{\an8}to forgive Walter?
93
00:04:59,169 --> 00:05:02,471
I know he hurt you, Maggie.
94
00:05:02,472 --> 00:05:04,412
{\an8}But carrying around
all this anger inside,
95
00:05:04,413 --> 00:05:06,235
{\an8}it isn't good for you.
96
00:05:06,335 --> 00:05:08,476
{\an8}You need to find
a way to let it go.
97
00:05:08,576 --> 00:05:10,198
I think I'm going to go see
98
00:05:10,298 --> 00:05:13,008
if there are any boxes in
the back that need unpacking.
99
00:05:13,100 --> 00:05:22,108
?
100
00:05:27,713 --> 00:05:29,714
{\an8}(phone chiming)
101
00:05:33,518 --> 00:05:35,299
{\an8}(keys tapping)
102
00:05:35,399 --> 00:05:36,780
What are you doing?
103
00:05:36,880 --> 00:05:40,083
Nothing. Just texting some
of the guys from work.
104
00:05:41,845 --> 00:05:44,587
{\an8}Oh, no, you don't.
105
00:05:44,687 --> 00:05:47,069
You said Cooper
gave you the day off, right?
106
00:05:47,169 --> 00:05:49,171
Yeah.
107
00:05:49,891 --> 00:05:53,455
Here, just...
let me help you relax.
108
00:05:59,620 --> 00:06:01,281
Uh...
109
00:06:01,381 --> 00:06:03,563
What's wrong?
110
00:06:03,663 --> 00:06:06,666
Sorry, I guess I'm just
not... quite feeling it.
111
00:06:10,629 --> 00:06:13,211
Okay. Yeah.
112
00:06:13,311 --> 00:06:15,493
I should, uh...
probably get going.
113
00:06:15,494 --> 00:06:17,474
I promised Cal that
I was gonna stop by,
114
00:06:17,475 --> 00:06:18,936
take a look at his Jeep.
115
00:06:19,036 --> 00:06:20,257
Sure.
116
00:06:20,357 --> 00:06:22,359
Okay.
117
00:06:31,979 --> 00:06:34,488
Cal: Hey, Edna.
- Edna: Hi.
118
00:06:34,489 --> 00:06:36,010
You have any of that
motor oil left over?
119
00:06:36,011 --> 00:06:37,050
Yeah.
120
00:06:37,051 --> 00:06:38,993
Perfect.
Can I get a litre, please?
121
00:06:39,093 --> 00:06:40,915
And a juice and a muffin to go?
122
00:06:41,015 --> 00:06:43,677
{\an8}Well, that sounds wonderful.
123
00:06:43,777 --> 00:06:45,198
Hey.
124
00:06:45,298 --> 00:06:47,300
You seem happy.
125
00:06:47,923 --> 00:06:51,182
{\an8}I talked to my dad this morning.
126
00:06:51,183 --> 00:06:52,244
{\an8}Mm?
127
00:06:52,245 --> 00:06:53,905
{\an8}They finally made it
to the Grand Canyon.
128
00:06:53,906 --> 00:06:55,928
- How'd he sound?
- He was excited.
129
00:06:56,028 --> 00:06:59,050
I guess they booked a donkey
trip down to the base.
130
00:06:59,150 --> 00:07:00,732
Think that's a good idea?
131
00:07:00,832 --> 00:07:03,134
{\an8}If it makes him happy.
132
00:07:03,234 --> 00:07:06,577
{\an8}Here you go. Let me just
get that muffin for you.
133
00:07:06,677 --> 00:07:08,258
Perfect.
134
00:07:08,358 --> 00:07:09,979
So, what are you up to today?
135
00:07:09,980 --> 00:07:13,001
Uh, Rafe's going to come by and
give me a hand with the truck.
136
00:07:13,002 --> 00:07:14,583
It's been acting up.
137
00:07:14,683 --> 00:07:18,827
And, uh, then I told Rob I would
meet him over at the lodge,
138
00:07:18,927 --> 00:07:21,429
give him a hand with things.
139
00:07:21,529 --> 00:07:22,870
How much do I owe you?
140
00:07:22,970 --> 00:07:24,432
Don't worry about it.
141
00:07:24,532 --> 00:07:26,794
Thank you.
142
00:07:26,894 --> 00:07:30,136
I appreciate it.
All right, I'll see you later.
143
00:07:33,980 --> 00:07:36,722
Well, he's certainly
in a good mood.
144
00:07:36,822 --> 00:07:38,884
He seems to be
handling things well.
145
00:07:38,984 --> 00:07:41,526
Maybe a little too well.
146
00:07:41,626 --> 00:07:43,628
Hmm.
147
00:07:53,556 --> 00:07:55,258
Frank: Hey, Sully.
148
00:07:55,358 --> 00:07:57,019
Sully: What are you doing here?
149
00:07:57,119 --> 00:07:58,581
Wasn't expecting you.
150
00:07:58,681 --> 00:08:01,863
Well, Edna's got me
running around, doing errands.
151
00:08:01,963 --> 00:08:03,785
I thought I'd come
by and see if, uh-
152
00:08:03,885 --> 00:08:08,149
if maybe you might want
to go to a meeting later.
153
00:08:08,249 --> 00:08:12,432
This Glenn thing has got us
both a little turned around.
154
00:08:12,532 --> 00:08:15,395
Appreciate it, Frank,
but I'm good.
155
00:08:15,495 --> 00:08:19,258
You wanna come to
the grocery store with me?
156
00:08:20,539 --> 00:08:22,201
Why would I want to do that?
157
00:08:22,301 --> 00:08:24,322
We can go for fish and chips.
158
00:08:24,422 --> 00:08:26,604
Ehh, maybe another time.
159
00:08:26,704 --> 00:08:28,886
Well, I could
stick around a bit.
160
00:08:28,986 --> 00:08:31,609
We could play cards.
Haven't done that for a while.
161
00:08:31,709 --> 00:08:34,091
Didn't you say you had
to run some errands?
162
00:08:34,191 --> 00:08:36,212
I don't want to
get you in trouble.
163
00:08:36,312 --> 00:08:38,855
Okay.
164
00:08:38,856 --> 00:08:40,475
Listen, Frank, I appreciate you
165
00:08:40,476 --> 00:08:42,938
coming and
checking on me, buddy, I do.
166
00:08:42,939 --> 00:08:45,039
But I'm right in
the middle of doing something.
167
00:08:45,040 --> 00:08:46,800
I gotta get back to it,
if that's okay.
168
00:08:46,801 --> 00:08:48,903
Okay.
169
00:08:49,003 --> 00:08:50,304
All right.
170
00:08:50,404 --> 00:08:53,207
See you, then.
171
00:08:58,331 --> 00:09:01,234
I guess I thought, once
the new fire chief got here,
172
00:09:01,334 --> 00:09:05,277
I'd get to spend
more time with Rafe.
173
00:09:05,377 --> 00:09:08,520
And it's starting to feel like
174
00:09:08,521 --> 00:09:10,701
he doesn't want to
have anything to do with me.
175
00:09:10,702 --> 00:09:12,924
That doesn't make
any sense, Syd.
176
00:09:13,024 --> 00:09:16,346
Things have really changed
since we moved in together.
177
00:09:17,828 --> 00:09:20,478
I don't know, maybe we shouldn't
have rushed into it.
178
00:09:20,510 --> 00:09:23,172
We should have taken it slow,
like you and Cal.
179
00:09:23,272 --> 00:09:25,134
Maybe things would be different.
180
00:09:25,135 --> 00:09:27,955
You said that he's been putting
in a lot of hours at work,
181
00:09:27,956 --> 00:09:29,006
right?
182
00:09:29,077 --> 00:09:30,338
Yeah.
183
00:09:30,438 --> 00:09:32,760
So, I'm sure he's just tired.
184
00:09:34,121 --> 00:09:36,183
I hope you're right.
185
00:09:36,283 --> 00:09:38,285
But I'm not so sure.
186
00:09:40,046 --> 00:09:44,390
Best guess?
Probably your actuator pin.
187
00:09:44,490 --> 00:09:46,872
If not, maybe your
neutral safety switch.
188
00:09:46,972 --> 00:09:50,195
But if it is,
that's out of my league.
189
00:09:50,295 --> 00:09:52,477
Well, thanks for trying.
190
00:09:52,577 --> 00:09:55,760
Sorry, buddy. Wish I could
have been of more help.
191
00:09:55,761 --> 00:09:57,981
It's all good.
Things going better at work?
192
00:09:57,982 --> 00:09:59,363
Not really.
193
00:09:59,463 --> 00:10:02,365
I think Cooper's
getting ready to fire me.
194
00:10:02,465 --> 00:10:04,167
What makes you say that?
195
00:10:04,267 --> 00:10:08,050
Overheard him talking to one
of the guys from Regional.
196
00:10:08,150 --> 00:10:10,212
He said he wanted
to make a change.
197
00:10:10,312 --> 00:10:14,216
Pretty sure one of those changes
he wants to make is me.
198
00:10:14,316 --> 00:10:16,177
Man...
199
00:10:16,277 --> 00:10:20,461
Well, look, you know,
when I was visiting my dad,
200
00:10:20,462 --> 00:10:23,282
I realised that things could
have been a little bit different
201
00:10:23,283 --> 00:10:25,204
between us if I had
just gotten the nerve up
202
00:10:25,205 --> 00:10:26,546
to talk to him sooner.
203
00:10:26,646 --> 00:10:29,188
Yeah, so, you're saying
I should talk to Cooper?
204
00:10:29,288 --> 00:10:31,518
I'm just saying
it wouldn't hurt, you know,
205
00:10:31,570 --> 00:10:33,732
if he's gonna fire you anyway.
206
00:10:35,453 --> 00:10:38,116
Yeah, I guess you're right.
207
00:10:38,216 --> 00:10:41,178
Thanks.
208
00:10:43,380 --> 00:10:44,601
All right, man.
209
00:10:44,701 --> 00:10:47,023
Good luck.
210
00:10:52,428 --> 00:10:53,809
Sorry I'm late.
211
00:10:53,909 --> 00:10:56,611
Got a little lost in my writing.
212
00:10:56,711 --> 00:10:58,453
I hope you found it okay.
213
00:10:58,553 --> 00:11:00,555
I did. Thank you.
214
00:11:00,556 --> 00:11:04,237
I was a little
surprised when you called
215
00:11:04,238 --> 00:11:05,779
to invite me for lunch.
216
00:11:05,879 --> 00:11:07,741
I hope I didn't overstep.
217
00:11:07,841 --> 00:11:09,843
No, no, no, no. Not at all.
218
00:11:11,484 --> 00:11:13,906
Ah, wow.
219
00:11:14,006 --> 00:11:17,669
You really weren't
kidding about this view.
220
00:11:17,769 --> 00:11:20,552
It is spectacular.
221
00:11:20,652 --> 00:11:23,975
One of the things
I really love about the place.
222
00:11:25,976 --> 00:11:30,000
(chuckling)
Big house for a single guy.
223
00:11:30,100 --> 00:11:31,481
Yeah, yeah, I was, uh...
224
00:11:31,482 --> 00:11:33,582
I was thinking about
moving after the divorce,
225
00:11:33,583 --> 00:11:38,127
but, you know, there's...
so many memories here, you...
226
00:11:38,227 --> 00:11:41,970
you know, you don't want
to leave them behind.
227
00:11:42,070 --> 00:11:45,012
I know what you mean.
228
00:11:45,112 --> 00:11:47,735
I used to hang on
to everything, as well -
229
00:11:47,835 --> 00:11:49,937
birthday cards,
concert tickets,
230
00:11:50,037 --> 00:11:53,980
um... Lee's kindergarten art.
231
00:11:54,080 --> 00:11:56,662
When she finally moved out,
232
00:11:56,762 --> 00:12:01,627
started living on her own,
I realised all those things
233
00:12:01,727 --> 00:12:04,869
I was hanging on to really
weren't that important.
234
00:12:04,969 --> 00:12:06,751
I guess I had to learn
235
00:12:06,851 --> 00:12:09,313
how to let go of the past,
236
00:12:09,413 --> 00:12:12,155
so that I could
live in the moment.
237
00:12:12,255 --> 00:12:14,718
Is that when you decided
to become a writer?
238
00:12:14,818 --> 00:12:17,080
I finally had all this time
239
00:12:17,180 --> 00:12:20,362
to do the things
that I wanted to do.
240
00:12:20,462 --> 00:12:24,005
I suppose you're going to have
to find something else to do
241
00:12:24,105 --> 00:12:26,608
when Maggie
takes over the Crossing.
242
00:12:26,708 --> 00:12:29,050
I haven't really
given it that much thought.
243
00:12:29,150 --> 00:12:30,691
Maybe you should.
244
00:12:30,791 --> 00:12:33,494
Yeah, maybe.
245
00:12:33,594 --> 00:12:36,816
Ooh, almost forgot.
246
00:12:36,916 --> 00:12:39,338
I know it's open,
but, uh, I didn't want
247
00:12:39,438 --> 00:12:41,728
to come empty-handed
and it was all that I had.
248
00:12:54,611 --> 00:12:57,394
250
Great job, Sid. Hey.
249
00:12:57,494 --> 00:13:00,837
Hey. Thought I'd check in,
see if you're hungry.
250
00:13:00,937 --> 00:13:02,278
Hey, read my mind.
251
00:13:02,378 --> 00:13:04,968
Wow, this place is starting
to look so good already.
252
00:13:04,969 --> 00:13:07,942
It's funny what a difference a
little soap and water can make.
253
00:13:07,943 --> 00:13:10,885
You decided what kind of
restaurant you wanted to be?
254
00:13:10,985 --> 00:13:15,009
Yeah, I'm thinking Acadian
lobster boils, hodgepodge,
255
00:13:15,109 --> 00:13:18,011
maybe some sugar pies,
beignets for dessert.
256
00:13:18,111 --> 00:13:20,133
Ooh, that sounds amazing.
257
00:13:20,134 --> 00:13:22,794
Yeah, I think people around here
will really love that.
258
00:13:22,795 --> 00:13:23,896
I hope so.
259
00:13:23,897 --> 00:13:25,677
So, you gonna hire
an interior designer
260
00:13:25,678 --> 00:13:27,179
to decorate the place?
261
00:13:27,279 --> 00:13:28,820
We can't afford that.
262
00:13:28,821 --> 00:13:31,442
Well, what would you need a
designer for when you've got me?
263
00:13:31,443 --> 00:13:32,803
Style's my thing, remember?
264
00:13:32,804 --> 00:13:35,386
Okay,
what do you think we should do?
265
00:13:35,486 --> 00:13:38,469
Let me come up with
some ideas when I get home.
266
00:13:38,470 --> 00:13:40,689
All right, just remember
we're on a tight budget.
267
00:13:40,690 --> 00:13:43,353
Trust me, I got this.
268
00:13:43,453 --> 00:13:45,394
I should head
back to the Outpost.
269
00:13:45,494 --> 00:13:47,676
- Rob: Okay.
- I'll walk with you.
270
00:13:47,776 --> 00:13:49,078
Okay, see ya.
271
00:13:49,178 --> 00:13:51,179
See ya.
272
00:13:54,716 --> 00:14:00,026
What are you doing here?
Didn't I give you the day off?
273
00:14:00,027 --> 00:14:01,717
I was really hoping
we could talk.
274
00:14:01,788 --> 00:14:03,450
What do you mean?
275
00:14:03,550 --> 00:14:06,132
You can cut the act.
276
00:14:06,133 --> 00:14:08,313
Okay, both you and
I know you don't like me.
277
00:14:08,314 --> 00:14:09,554
You have no intention
to keep me around.
278
00:14:09,555 --> 00:14:10,595
Hold on a minute here-
279
00:14:10,596 --> 00:14:12,597
Just let me finish.
280
00:14:14,159 --> 00:14:17,341
Fine. Go ahead.
281
00:14:17,441 --> 00:14:19,223
First, I want to make it clear,
282
00:14:19,224 --> 00:14:21,644
Connie never gave me
any sort of special treatment.
283
00:14:21,645 --> 00:14:23,427
Okay.
284
00:14:23,428 --> 00:14:24,967
I know I'm
a damn good firefighter
285
00:14:24,968 --> 00:14:26,488
and I'm an asset
to this department.
286
00:14:26,489 --> 00:14:27,849
So, if you think
I'm just gonna sit here
287
00:14:27,850 --> 00:14:30,032
and let you try and push me out,
288
00:14:30,132 --> 00:14:32,134
then you've got
another thing coming.
289
00:14:34,376 --> 00:14:36,678
So, you think
I'm trying to get rid of you.
290
00:14:36,778 --> 00:14:38,239
Aren't you?
291
00:14:38,339 --> 00:14:39,921
No, I'm not.
292
00:14:40,021 --> 00:14:42,603
Then, why'd you
take me off the field?
293
00:14:42,703 --> 00:14:45,645
I needed time
to get up to speed,
294
00:14:45,646 --> 00:14:47,546
and since you are
the interim fire chief,
295
00:14:47,547 --> 00:14:50,137
I figured you were the best
person to help me do that.
296
00:14:50,229 --> 00:14:53,732
Okay, then what about you
telling me to take time off?
297
00:14:53,733 --> 00:14:55,593
I thought that's
what you wanted, Rafe.
298
00:14:55,594 --> 00:14:57,095
I don't make judgments
299
00:14:57,195 --> 00:14:59,938
about a person until
after I've had the proper time
300
00:15:00,038 --> 00:15:02,600
to evaluate their performance.
301
00:15:02,601 --> 00:15:06,162
But I-I heard you talking
to that guy from Regional;
302
00:15:06,163 --> 00:15:07,683
you said you wanted
to make a change.
303
00:15:07,684 --> 00:15:10,947
My talk with that guy from
Regional was private, okay?
304
00:15:11,047 --> 00:15:13,829
It had absolutely
nothing to do with you.
305
00:15:13,929 --> 00:15:15,551
Oh. Uh...
306
00:15:15,651 --> 00:15:18,033
I'm sorry. I thought...
307
00:15:18,133 --> 00:15:20,155
Now, if we're done here,
308
00:15:20,255 --> 00:15:22,737
I've got a lot of work
I need to get back to, okay?
309
00:15:24,378 --> 00:15:26,380
Enjoy your day off.
310
00:15:34,267 --> 00:15:35,808
Cal: Hey, Rob.
311
00:15:35,908 --> 00:15:38,951
Sorry it took me so long.
I was working on my car.
312
00:15:41,593 --> 00:15:43,094
Everything okay?
313
00:15:43,095 --> 00:15:45,835
Yeah, yeah. Just having
trouble getting her started.
314
00:15:45,836 --> 00:15:48,699
I mean, she's fine now, just...
I was actually wondering,
315
00:15:48,700 --> 00:15:50,439
maybe we could go over
to the dealership
316
00:15:50,440 --> 00:15:52,201
after we're done
at the hardware store.
317
00:15:52,202 --> 00:15:54,122
Thought maybe they could
take a quick look.
318
00:15:54,123 --> 00:15:55,465
Sure.
319
00:15:55,565 --> 00:15:57,787
Um, any news
on the- on the food permits?
320
00:15:57,788 --> 00:15:59,647
Yeah, turns out Sully'
s got those already
321
00:15:59,648 --> 00:16:00,869
because of the Outpost.
322
00:16:00,969 --> 00:16:02,959
Nice. Well,
you're in pretty good shape.
323
00:16:02,960 --> 00:16:04,731
I got to tell you,
I think the two of us
324
00:16:04,732 --> 00:16:06,613
can turn this place
around pretty quickly.
325
00:16:06,614 --> 00:16:08,836
You know, I only wish
Sarah could see this.
326
00:16:08,936 --> 00:16:11,166
She always wanted
a restaurant on the water.
327
00:16:11,258 --> 00:16:15,061
We kept putting it off,
then she got sick.
328
00:16:15,062 --> 00:16:19,504
Oh, Cal, sorry. I shouldn't
have said that. Your dad...
329
00:16:19,505 --> 00:16:21,967
Actually, he's doing just fine.
330
00:16:22,067 --> 00:16:23,568
It's all good.
331
00:16:23,668 --> 00:16:26,011
Rob: Glad to hear that.
332
00:16:26,111 --> 00:16:28,212
Let me grab my jacket
and my wallet.
333
00:16:28,312 --> 00:16:33,837
?
334
00:16:39,202 --> 00:16:40,423
Oh.
(chuckling)
335
00:16:40,523 --> 00:16:42,064
How's the Lodge coming?
336
00:16:42,164 --> 00:16:44,386
It's looking good.
Do you have a headache?
337
00:16:44,486 --> 00:16:48,349
Oh, just another
fun part of menopause.
338
00:16:48,350 --> 00:16:49,930
Have you seen a doctor about it?
339
00:16:49,931 --> 00:16:51,932
I'm on the waiting list.
340
00:16:53,173 --> 00:16:57,878
Here you go.
341
00:16:57,978 --> 00:16:59,979
I got everything.
342
00:17:01,380 --> 00:17:03,923
Thanks. How was Sully?
343
00:17:04,023 --> 00:17:06,205
I think he was
trying to get rid of me.
344
00:17:06,305 --> 00:17:08,767
He just doesn't
want us worrying about him.
345
00:17:08,867 --> 00:17:10,488
You're probably right.
346
00:17:10,588 --> 00:17:13,150
Uh, you forgot the potatoes.
347
00:17:16,353 --> 00:17:17,854
What potatoes?
348
00:17:17,954 --> 00:17:19,656
The ones from my list.
349
00:17:19,756 --> 00:17:21,898
There's no potatoes
on your list.
350
00:17:21,998 --> 00:17:23,860
Edna: You're right.
351
00:17:23,960 --> 00:17:25,541
Shoot.
352
00:17:25,641 --> 00:17:28,231
Well, now, how am I going
to make my shepherd's pie?
353
00:17:28,243 --> 00:17:29,464
Maggie: Don't worry.
354
00:17:29,465 --> 00:17:31,445
I've got some at the house.
I'll go grab them.
355
00:17:31,446 --> 00:17:33,808
Marrs๏ฟฝ, M'Chi.
You're a lifesaver.
356
00:17:36,610 --> 00:17:38,612
Sorry.
357
00:17:42,455 --> 00:17:44,917
Cal: I've got that
paint order put in.
358
00:17:45,017 --> 00:17:48,440
Okay. Could use a few more
brooms, maybe some garbage bags.
359
00:17:48,540 --> 00:17:50,642
- Sounds good.
- Rob?
360
00:17:50,742 --> 00:17:52,444
Jane.
361
00:17:52,544 --> 00:17:54,866
- Hey.
- Rob: Hey.
362
00:17:54,867 --> 00:17:58,468
Oh, Cal, you remember Jane
from the Timber Lounge?
363
00:17:58,469 --> 00:17:59,730
Of course.
364
00:17:59,731 --> 00:18:01,310
- It's good to see you.
- You, too.
365
00:18:01,311 --> 00:18:02,811
Cal: I'll give you two a minute.
366
00:18:02,832 --> 00:18:04,734
How are you?
367
00:18:04,834 --> 00:18:06,536
Uh, good.
368
00:18:06,636 --> 00:18:09,018
I'm sorry I haven't called you.
369
00:18:09,118 --> 00:18:12,020
No, I get it.
You- you've had a lot going on.
370
00:18:12,120 --> 00:18:16,824
Yeah. Maybe we could, uh,
catch up over coffee sometime.
371
00:18:16,924 --> 00:18:20,868
You know, we could always
grab one after I'm done here.
372
00:18:20,968 --> 00:18:23,070
- I-I drove here with Cal.
- Oh.
373
00:18:23,170 --> 00:18:26,953
Uh, actually, uh, you know,
Jane, if you don't mind,
374
00:18:27,053 --> 00:18:29,435
maybe you could give him a ride.
375
00:18:29,436 --> 00:18:31,936
I'm just gonna stop by the
dealership on the way back.
376
00:18:31,937 --> 00:18:34,119
I'd be happy to.
377
00:18:34,219 --> 00:18:36,681
Great. Great.
378
00:18:36,781 --> 00:18:38,002
Perfect.
379
00:18:38,102 --> 00:18:40,605
- I'll take this.
- Okay.
380
00:18:40,705 --> 00:18:43,287
I just need to finish up here,
and we can get going.
381
00:18:43,387 --> 00:18:45,389
All right.
382
00:18:50,593 --> 00:18:52,955
Maggie: Hey, Sully.
383
00:19:04,845 --> 00:19:06,847
Sully?
384
00:19:13,572 --> 00:19:15,574
Sully?
385
00:19:15,934 --> 00:19:17,936
Sully?
386
00:19:18,897 --> 00:19:20,638
God...
387
00:19:20,738 --> 00:19:21,920
Sully?
388
00:19:22,020 --> 00:19:23,961
(knocking)
389
00:19:24,061 --> 00:19:25,643
Sully, are you okay?
390
00:19:25,743 --> 00:19:27,044
Sully: One second.
391
00:19:27,144 --> 00:19:29,046
What's with all the yelling?
392
00:19:29,146 --> 00:19:31,287
Can't a person get
a nap around here?
393
00:19:31,387 --> 00:19:32,769
You've been drinking.
394
00:19:32,869 --> 00:19:34,891
What? No, I have not.
395
00:19:34,991 --> 00:19:37,192
I saw the bottle, Sully.
396
00:19:39,354 --> 00:19:42,057
Let's go to the kitchen.
I can explain everything.
397
00:19:42,157 --> 00:19:44,499
Um, let me explain.
398
00:19:44,599 --> 00:19:46,741
It's my bad.
I brought the bottle.
399
00:19:46,841 --> 00:19:48,502
I'm... sorry.
400
00:19:48,602 --> 00:19:51,184
I had no idea you had company.
401
00:19:51,284 --> 00:19:52,425
I...
402
00:19:52,525 --> 00:19:54,427
I didn't mean
to interrupt anything.
403
00:19:54,527 --> 00:19:56,889
I, um- I thought...
404
00:19:58,811 --> 00:20:01,493
I'm sorry. I'm... gonna... go.
405
00:20:16,546 --> 00:20:17,927
408
Hi, Edna.
406
00:20:18,027 --> 00:20:19,929
You done work for the day?
407
00:20:20,029 --> 00:20:23,612
Yeah. Oh, my gosh.
What smells so good?
408
00:20:23,712 --> 00:20:25,413
Shepherd's pie.
409
00:20:25,513 --> 00:20:29,096
I'm just waiting for Maggie
to get back with the potatoes.
410
00:20:29,196 --> 00:20:31,178
You know, I was pretty surprised
411
00:20:31,179 --> 00:20:33,959
when Sully said that Rob was
opening up a restaurant here.
412
00:20:33,960 --> 00:20:35,342
Why's that?
413
00:20:35,442 --> 00:20:38,224
I just always thought that
you loved to do the cooking.
414
00:20:38,324 --> 00:20:40,987
Oh, being a partner's
a lot more work.
415
00:20:41,087 --> 00:20:43,088
- (door opening)
- Hi.
416
00:20:44,009 --> 00:20:45,911
And I could use the help.
417
00:20:46,011 --> 00:20:48,753
Frank and I are
getting pretty tired.
418
00:20:48,853 --> 00:20:50,955
Heh. Speak for yourself.
419
00:20:51,055 --> 00:20:55,479
I checked out, um, cabin seven
and nine like you wanted.
420
00:20:55,579 --> 00:20:57,440
It seems like they checked out.
421
00:20:57,540 --> 00:20:59,602
Ugh. I need to get
those cabins made up
422
00:20:59,702 --> 00:21:01,142
before the new guests arrive.
423
00:21:01,184 --> 00:21:02,965
No, no, no.
Let me do that for you.
424
00:21:03,065 --> 00:21:04,326
Oh, that'd be a big help.
425
00:21:04,426 --> 00:21:06,328
No potatoes!
426
00:21:06,428 --> 00:21:10,091
Sorry. I ran out of the house
so fast that I forgot them.
427
00:21:10,191 --> 00:21:12,193
Something going on?
428
00:21:12,954 --> 00:21:14,855
Turns out Helen wasn't joking
429
00:21:14,955 --> 00:21:17,858
when she said she wanted
Tully to hang her curtains.
430
00:21:17,958 --> 00:21:19,940
Oh, you can't be serious.
431
00:21:20,040 --> 00:21:21,981
Oh, my...
432
00:21:22,081 --> 00:21:23,262
(giggling)
433
00:21:23,362 --> 00:21:25,584
Sully said he wanted
to stay home today.
434
00:21:25,684 --> 00:21:27,906
Frank...
435
00:21:28,006 --> 00:21:29,056
What?
436
00:21:29,127 --> 00:21:32,310
They're not talking
about curtains.
437
00:21:32,410 --> 00:21:35,172
Then,
what are they talking about?
438
00:21:36,453 --> 00:21:39,156
Please, don't make me
say it out loud, Frank.
439
00:21:39,256 --> 00:21:42,699
It was embarrassing enough
almost walking in on them.
440
00:21:44,780 --> 00:21:47,102
Oh.
441
00:21:49,865 --> 00:21:52,968
I guess I'll be needing those
potatoes after all, Frank.
442
00:21:53,068 --> 00:21:55,069
You gotta be kidding me.
443
00:22:00,234 --> 00:22:02,375
So, how Finn liking camp?
444
00:22:02,475 --> 00:22:03,697
Oh, he loves it.
445
00:22:03,797 --> 00:22:05,427
I just wish
he wasn't so far away.
446
00:22:05,438 --> 00:22:07,059
Yeah, you must miss him a lot.
447
00:22:07,159 --> 00:22:08,300
I do,
448
00:22:08,400 --> 00:22:10,903
but he's in good hands
with my mother-in-law.
449
00:22:11,003 --> 00:22:13,185
She's a-
she's a wonderful person.
450
00:22:13,285 --> 00:22:15,907
Wow. I wish I could
say that about my ex.
451
00:22:16,007 --> 00:22:18,069
What do you mean?
452
00:22:18,169 --> 00:22:20,951
Oh, he's a real jerk.
Likes to make my life difficult.
453
00:22:21,051 --> 00:22:23,113
Whatever you do,
don't get divorced.
454
00:22:23,213 --> 00:22:26,156
- That bad, huh?
- Worse.
455
00:22:26,256 --> 00:22:28,966
If it wasn't for my son,
I'd never talk to the guy again.
456
00:22:28,978 --> 00:22:32,401
I can't imagine
having shared custody.
457
00:22:32,501 --> 00:22:35,083
It's not fun. Anyhow,
458
00:22:35,183 --> 00:22:38,406
I heard you found
a new location for your diner.
459
00:22:38,506 --> 00:22:42,089
Yeah. Sully, he offered me an
old lodge over at the Crossing.
460
00:22:42,189 --> 00:22:43,530
- Really?
- Mm-hmm.
461
00:22:43,630 --> 00:22:45,852
How about I give you
a tour when we get back?
462
00:22:45,952 --> 00:22:47,954
I'd love that.
463
00:22:54,279 --> 00:22:57,382
So, Sully and Helen...
464
00:22:57,482 --> 00:22:59,704
What do you know about her?
465
00:22:59,804 --> 00:23:02,747
Uh, just that she's a
best-selling author
466
00:23:02,847 --> 00:23:05,709
and she's here to
finish her next book.
467
00:23:05,809 --> 00:23:07,711
Sully clearly likes her.
468
00:23:07,811 --> 00:23:09,833
God, that
was so embarrassing.
469
00:23:09,933 --> 00:23:13,316
It's not as embarrassing
as meeting Frank's cousin
470
00:23:13,416 --> 00:23:15,557
and realising that
he's the same guy
471
00:23:15,657 --> 00:23:18,200
I spilled my drink on
at the bar.
472
00:23:18,300 --> 00:23:19,601
You mean Jacob?
473
00:23:19,701 --> 00:23:23,004
Yeah.
Yeah, he's here doing research
474
00:23:23,104 --> 00:23:26,247
for his master's degree,
475
00:23:26,347 --> 00:23:29,770
and it turns out
he is really nice.
476
00:23:29,870 --> 00:23:31,331
Sounds like you two hit it off.
477
00:23:31,431 --> 00:23:32,812
Yeah, we did.
478
00:23:32,912 --> 00:23:34,574
He even asked for my number.
479
00:23:34,674 --> 00:23:36,335
And?
480
00:23:36,435 --> 00:23:38,097
And I gave it to him.
481
00:23:38,197 --> 00:23:39,258
And?
482
00:23:39,358 --> 00:23:40,779
And he called me a few times,
483
00:23:40,780 --> 00:23:42,399
but I haven't
called him back yet.
484
00:23:42,400 --> 00:23:44,502
Why not?
485
00:23:44,602 --> 00:23:47,825
I just...
I just don't see the point.
486
00:23:47,925 --> 00:23:50,947
He's only here
for the summer, so...
487
00:23:51,047 --> 00:23:53,510
What difference does that make?
488
00:23:53,610 --> 00:23:56,832
Aren't you the one that said
you were against summer flings?
489
00:23:56,932 --> 00:23:59,955
That's, uh- that's only
because I already had mine.
490
00:24:00,055 --> 00:24:01,596
Really?
491
00:24:01,696 --> 00:24:03,318
Maggie: Yeah. Liam.
492
00:24:03,418 --> 00:24:07,281
I met him while I was
on vacation in Europe.
493
00:24:07,381 --> 00:24:08,763
We, um...
494
00:24:08,863 --> 00:24:12,526
We accidentally switched
suitcases at the airport,
495
00:24:12,626 --> 00:24:16,729
and he ended up showing up at
my hotel to return mine,
496
00:24:16,829 --> 00:24:19,171
and...
497
00:24:19,271 --> 00:24:22,414
spent the next month together.
498
00:24:22,514 --> 00:24:24,416
So, what happened?
499
00:24:24,516 --> 00:24:27,298
He got called away on a
last-minute assignment
500
00:24:27,398 --> 00:24:30,181
and I went back to med school.
501
00:24:30,281 --> 00:24:31,662
Never heard from him again.
502
00:24:31,762 --> 00:24:33,784
- I'm sorry.
- Maggie: No, don't be.
503
00:24:33,884 --> 00:24:36,026
It was great while it lasted.
504
00:24:36,126 --> 00:24:40,029
So, are you saying...
505
00:24:40,030 --> 00:24:41,930
you think
I should see Jacob again?
506
00:24:41,931 --> 00:24:45,654
I think every girl
should have her summer fling.
507
00:24:57,617 --> 00:25:01,626
Thought you would've
been home a while ago.
508
00:25:01,627 --> 00:25:03,308
Yeah, I had to stop
at the station.
509
00:25:03,309 --> 00:25:05,310
On your day off? What for?
510
00:25:06,591 --> 00:25:08,593
Just had to deal with something.
511
00:25:10,195 --> 00:25:12,356
Um, hey, can you come
take a look at this?
512
00:25:12,357 --> 00:25:16,439
I've been working on some design
ideas for Rob's new restaurant.
513
00:25:16,440 --> 00:25:18,561
He's talking about
doing an Acadian theme,
514
00:25:18,562 --> 00:25:20,463
so I've got a few decor ideas.
515
00:25:20,563 --> 00:25:23,786
I'm thinking either, um,
516
00:25:23,886 --> 00:25:28,230
upscale eclectic
or vintage crab shack.
517
00:25:28,330 --> 00:25:32,393
Wanted to run them by you,
see what you think.
518
00:25:32,493 --> 00:25:34,123
Yeah, they look great,
Syd, but...
519
00:25:34,135 --> 00:25:38,138
I just- I think I need some
time to myself, okay?
520
00:25:41,101 --> 00:25:51,109
?
521
00:26:01,278 --> 00:26:02,699
Maggie?
522
00:26:02,799 --> 00:26:04,621
Oh, it's Helen.
523
00:26:04,721 --> 00:26:08,084
She's even prettier
than the photo in her book.
524
00:26:09,445 --> 00:26:11,907
Helen, this is Lola.
Lola, Helen.
525
00:26:12,007 --> 00:26:13,228
Nice to meet you.
526
00:26:13,328 --> 00:26:14,669
Nice to meet you, too.
527
00:26:14,769 --> 00:26:17,231
I'm glad I ran into you.
Do you have a second?
528
00:26:17,331 --> 00:26:20,674
Why don't I take these
back to the Outpost?
529
00:26:20,774 --> 00:26:22,776
Thanks.
530
00:26:26,299 --> 00:26:28,041
(both chuckling nervously)
531
00:26:28,141 --> 00:26:31,043
Um, I need you to know
532
00:26:31,143 --> 00:26:34,006
that I would never have brought
over that bottle of wine
533
00:26:34,106 --> 00:26:35,856
had I known Sully
was an alcoholic.
534
00:26:35,907 --> 00:26:38,009
I feel terrible.
535
00:26:38,109 --> 00:26:40,331
And he didn't drink any of it.
536
00:26:40,431 --> 00:26:42,933
I shouldn't have
jumped to conclusions.
537
00:26:43,033 --> 00:26:44,334
It's just that,
538
00:26:44,434 --> 00:26:46,856
this past year,
Sully's been through a lot.
539
00:26:46,857 --> 00:26:48,637
He struggled with
his sobriety a little bit.
540
00:26:48,638 --> 00:26:52,581
and he's finally in
a good place now,
541
00:26:52,681 --> 00:26:54,143
and I just...
542
00:26:54,243 --> 00:26:56,293
I would hate for
anything to change that.
543
00:26:58,967 --> 00:27:00,108
I see.
544
00:27:00,208 --> 00:27:02,209
(horn honking)
545
00:27:10,857 --> 00:27:12,858
Cal?
546
00:27:17,022 --> 00:27:18,522
Edna said I'd find you're here.
547
00:27:18,543 --> 00:27:20,485
What do you think?
548
00:27:20,585 --> 00:27:21,886
We'll catch up later.
549
00:27:21,986 --> 00:27:23,988
Yeah, s-sure.
550
00:27:27,551 --> 00:27:29,813
You bought a sportscar?
551
00:27:29,913 --> 00:27:31,915
Wow.
552
00:27:36,311 --> 00:27:41,001
556 When I was a kid, my
father took me to a car show,
553
00:27:41,002 --> 00:27:45,306
saw one of these,
wanted one ever since.
554
00:27:45,307 --> 00:27:46,926
So, when I pulled up
to the dealership today,
555
00:27:46,927 --> 00:27:48,448
I saw her sitting there,
I thought,
556
00:27:48,449 --> 00:27:50,450
"Why not? What the hell."
557
00:27:52,092 --> 00:27:55,515
Sure a sports car is the right
choice for a campground?
558
00:27:55,615 --> 00:27:58,357
Well, it's like
my dad always says,
559
00:27:58,457 --> 00:28:01,440
"You only live once,
might as well enjoy the ride."
560
00:28:01,540 --> 00:28:04,082
I don't think he
meant that literally, Cal.
561
00:28:04,182 --> 00:28:06,644
Maybe not,
but she's still a great car.
562
00:28:06,744 --> 00:28:08,806
And...
563
00:28:08,906 --> 00:28:11,748
I can't wait for him to
see it when he comes to visit.
564
00:28:18,154 --> 00:28:20,776
So, how long is Helen here for?
565
00:28:20,876 --> 00:28:23,859
A few weeks.
I'm hoping she'll stay longer.
566
00:28:23,959 --> 00:28:26,141
What about you and Jacob?
567
00:28:26,241 --> 00:28:28,182
You make any more plans?
568
00:28:28,282 --> 00:28:29,984
Not yet.
569
00:28:30,084 --> 00:28:31,265
Well, maybe you should.
570
00:28:31,365 --> 00:28:33,927
- (door opening)
- Tansi, Jacob.
571
00:28:35,809 --> 00:28:36,950
Jacob: Hey, Edna.
572
00:28:36,951 --> 00:28:38,690
Edna:
Can I get you anything to eat?
573
00:28:38,691 --> 00:28:40,693
No, thanks, Auntie.
574
00:28:42,094 --> 00:28:45,517
Hey. I called you a few times,
but you didn't pick up.
575
00:28:45,617 --> 00:28:49,160
Sorry. I was probably just
busy with the kids at work.
576
00:28:49,260 --> 00:28:51,042
Edna: Lola?
577
00:28:51,142 --> 00:28:53,644
I could sure use
some ice for the freezer.
578
00:28:53,744 --> 00:28:55,405
No problem.
579
00:28:55,406 --> 00:28:57,626
I can run to the store
right now and pick some up.
580
00:28:57,627 --> 00:29:01,170
How about you go, too?
Those bags can be heavy.
581
00:29:01,270 --> 00:29:02,612
I'd love to.
582
00:29:02,712 --> 00:29:05,134
Uh, that's okay.
You just got here.
583
00:29:05,234 --> 00:29:06,975
No, really, I'm happy to help.
584
00:29:07,075 --> 00:29:09,858
Good. It's settled.
585
00:29:09,958 --> 00:29:11,959
Jacob will drive you.
586
00:29:16,603 --> 00:29:18,605
(door closing)
587
00:29:20,607 --> 00:29:23,069
Hey, so, what'd you
want to show me?
588
00:29:23,169 --> 00:29:25,631
Forget it. It's not important.
589
00:29:25,731 --> 00:29:27,753
Syd, come on,
don't be like that.
590
00:29:27,853 --> 00:29:29,995
You're the one
that's not interested
591
00:29:30,095 --> 00:29:31,436
in anything I have to say.
592
00:29:31,536 --> 00:29:32,917
Okay, that's not true.
593
00:29:33,017 --> 00:29:34,919
Isn't it?
594
00:29:35,019 --> 00:29:37,361
You're never
around anymore, Rafe.
595
00:29:37,461 --> 00:29:42,245
Even when you are,
you can barely look at me.
596
00:29:42,345 --> 00:29:44,207
- We don't have to do this.
- Listen...
597
00:29:44,307 --> 00:29:46,308
Hey.
598
00:29:49,271 --> 00:29:50,812
Come on. Where are you going?
599
00:29:50,912 --> 00:29:53,054
Back to Rob's.
600
00:29:53,154 --> 00:29:55,456
No, just- hey,
can we slow down a second?
601
00:29:55,556 --> 00:29:57,258
What for?
602
00:29:57,358 --> 00:30:00,541
It's pretty obvious that
you're not into me anymore.
603
00:30:00,641 --> 00:30:04,124
Can we just
talk about this, please?
604
00:30:13,211 --> 00:30:15,954
I know I've been
distracted lately,
605
00:30:15,955 --> 00:30:18,695
but that's got nothing to do
with how I feel about you.
606
00:30:18,696 --> 00:30:20,838
Then, what's going on?
607
00:30:20,938 --> 00:30:23,560
Look, I didn't
want to say anything
608
00:30:23,561 --> 00:30:25,341
because I didn't
want you to worry.
609
00:30:25,342 --> 00:30:26,862
But things have been really bad
610
00:30:26,863 --> 00:30:31,207
since Cooper showed up
at the station and...
611
00:30:31,307 --> 00:30:33,629
I thought he was gonna fire me.
612
00:30:35,390 --> 00:30:37,392
- This is all my fault.
- No, no, hey.
613
00:30:38,553 --> 00:30:40,935
It's all me.
614
00:30:41,035 --> 00:30:45,178
Okay? I was totally
wrong about him.
615
00:30:45,278 --> 00:30:48,001
So, he's not gonna fire you.
616
00:30:49,042 --> 00:30:51,183
No, he's not.
617
00:30:51,283 --> 00:30:54,146
I don't understand.
618
00:30:54,246 --> 00:30:57,349
I've been so worried
619
00:30:57,449 --> 00:31:01,272
about failing since Connie left
620
00:31:01,372 --> 00:31:05,496
that I've been
second-guessing myself, and...
621
00:31:07,818 --> 00:31:10,680
...it turns out, I'm the one who
screwed everything up.
622
00:31:10,780 --> 00:31:13,602
So, we're okay?
623
00:31:13,702 --> 00:31:15,684
Of course, we're okay, Sydney.
624
00:31:15,685 --> 00:31:18,185
You're the best thing
that's ever happened to me.
625
00:31:18,186 --> 00:31:20,128
Are you sure?
626
00:31:20,228 --> 00:31:22,090
Yeah, I'm sure.
627
00:31:22,190 --> 00:31:24,392
Okay, come here.
628
00:31:35,361 --> 00:31:38,544
That was fun.
Thanks for the ride.
629
00:31:38,644 --> 00:31:40,625
I'll, uh-
I'll see you later.
630
00:31:40,725 --> 00:31:44,108
Actually, uh,
I wanted to ask you something.
631
00:31:44,208 --> 00:31:46,671
Okay.
632
00:31:46,771 --> 00:31:48,712
Uh, being with you at the farm,
633
00:31:48,812 --> 00:31:53,456
I realised how much I love
waking up next to you every day.
634
00:31:56,259 --> 00:31:58,500
Move in with me, Maggie.
635
00:32:00,662 --> 00:32:03,084
Cal...
(sighing)
636
00:32:03,184 --> 00:32:05,446
I'd love to, but I
just moved in with Sully.
637
00:32:05,546 --> 00:32:07,548
You know, and...
638
00:32:07,549 --> 00:32:10,990
And I think you're still dealing
with your father's diagnosis.
639
00:32:10,991 --> 00:32:13,733
I'm fine.
640
00:32:13,734 --> 00:32:16,034
Buying a muscle car
without thinking it through
641
00:32:16,035 --> 00:32:18,578
just doesn't exactly
seem like you're fine.
642
00:32:18,678 --> 00:32:22,261
Okay, buying the car was a
little impulsive, I agree,
643
00:32:22,361 --> 00:32:24,903
but life's too short
not to do the things
644
00:32:25,003 --> 00:32:27,605
that make you happy, right?
645
00:32:28,606 --> 00:32:30,067
And being with you...
646
00:32:30,167 --> 00:32:32,169
makes me happy.
647
00:32:36,893 --> 00:32:40,056
I just don't think that
we should brush into this.
648
00:32:42,978 --> 00:32:45,560
And I mean, to be honest,
649
00:32:45,660 --> 00:32:47,842
you aren't
the only one being impulsive.
650
00:32:47,942 --> 00:32:49,812
Sully just
started dating someone,
651
00:32:49,864 --> 00:32:51,554
and I'm worried
he might get hurt.
652
00:32:51,555 --> 00:32:54,507
So, I just don't think that
leaving him on his own right now
653
00:32:54,508 --> 00:32:57,390
is the best idea.
654
00:32:58,912 --> 00:33:00,293
I see.
655
00:33:00,393 --> 00:33:03,416
Besides,
we have lots of time, right?
656
00:33:03,516 --> 00:33:05,938
Right, right, yeah.
657
00:33:06,038 --> 00:33:08,460
Well, uh, I'm gonna
head to the Lodge.
658
00:33:08,560 --> 00:33:10,642
Rob's waiting for me.
659
00:33:24,013 --> 00:33:26,015
664
(knocking)
660
00:33:28,096 --> 00:33:29,146
Hey.
661
00:33:29,147 --> 00:33:30,978
I thought you
might be looking for this.
662
00:33:30,979 --> 00:33:33,220
Oh, my goodness.
I didn't realise I'd lost that.
663
00:33:33,221 --> 00:33:34,482
Thank you.
664
00:33:34,582 --> 00:33:38,125
Yeah. So, like, I was thinking,
665
00:33:38,225 --> 00:33:42,909
if you were free tomorrow,
we could do something together.
666
00:33:46,192 --> 00:33:49,254
Listen, Sully...
667
00:33:49,354 --> 00:33:52,257
I don't want to lead you on.
668
00:33:52,357 --> 00:33:55,860
I don't understand.
I thought we were having fun.
669
00:33:55,960 --> 00:33:57,581
We are. We are.
670
00:33:57,681 --> 00:34:00,784
It's just that, um...
671
00:34:00,884 --> 00:34:04,387
honestly, I wasn't really
expecting any of this.
672
00:34:04,487 --> 00:34:05,828
Neither was I.
673
00:34:05,928 --> 00:34:07,950
(sighing)
674
00:34:08,050 --> 00:34:11,713
Maggie said you've
been through... a lot
675
00:34:11,813 --> 00:34:16,317
and that you're
only recently sober.
676
00:34:16,417 --> 00:34:20,080
And...
677
00:34:20,180 --> 00:34:23,603
And I wouldn't want to do
anything to jeopardise that.
678
00:34:23,703 --> 00:34:26,946
It's true,
I have been through a lot.
679
00:34:28,748 --> 00:34:29,969
(sighing)
680
00:34:30,069 --> 00:34:32,391
But I'm a stronger
person because of it.
681
00:34:34,753 --> 00:34:37,035
You don't need to
worry about me, Helen.
682
00:34:40,398 --> 00:34:42,399
I don't know.
683
00:34:43,360 --> 00:34:47,424
I have... no idea
where this is going,
684
00:34:47,524 --> 00:34:49,585
and I'm not looking
for any promises.
685
00:34:49,685 --> 00:34:52,268
You know?
686
00:34:52,368 --> 00:34:56,511
But... I do know that...
687
00:34:56,611 --> 00:35:00,234
(sighing)
...I haven't felt this way
688
00:35:00,334 --> 00:35:02,436
about anyone
689
00:35:02,536 --> 00:35:06,119
in a very long time,
and I think...
690
00:35:06,219 --> 00:35:09,883
we at least owe it to ourselves
to see where it could go.
691
00:35:09,983 --> 00:35:12,885
You know?
No strings, no commitments,
692
00:35:12,985 --> 00:35:16,708
no... expectations.
693
00:35:18,710 --> 00:35:21,012
I mean, what you
said to me at the house
694
00:35:21,112 --> 00:35:24,015
about living in the moment,
did you mean that?
695
00:35:24,115 --> 00:35:26,297
Yeah, of course.
696
00:35:26,397 --> 00:35:30,720
Then, why not
live in the moment with me?
697
00:35:33,202 --> 00:35:34,343
Okay.
698
00:35:34,443 --> 00:35:36,585
Okay, what?
699
00:35:36,685 --> 00:35:41,569
Okay, let's see where this goes.
700
00:35:46,046 --> 00:35:50,616
I can't wait to see
the place once it's finished.
701
00:35:50,617 --> 00:35:52,038
When's the grand opening?
702
00:35:52,138 --> 00:35:54,488
Oh, hadn't thought about that.
I'll ask Sydney.
703
00:35:54,489 --> 00:35:56,181
- All right.
- It's more her department.
704
00:35:56,182 --> 00:35:58,892
Well, let her know I'm available
if she needs any help.
705
00:35:58,904 --> 00:36:00,085
I will.
706
00:36:00,185 --> 00:36:01,727
Let me get the door.
707
00:36:01,827 --> 00:36:04,489
Oh. Thank you.
708
00:36:04,589 --> 00:36:06,631
- I should get going.
- Yeah.
709
00:36:07,872 --> 00:36:11,074
Can I give you a call later?
710
00:36:12,155 --> 00:36:14,157
That'd be nice.
711
00:36:15,118 --> 00:36:22,404
?
712
00:36:35,295 --> 00:36:38,137
Hey. Now that's a sweet ride.
713
00:36:39,939 --> 00:36:41,480
What is that? A '65?
714
00:36:41,580 --> 00:36:43,522
Uh, no. It's a '68.
715
00:36:43,622 --> 00:36:45,844
(whistling)
Whose is it?
716
00:36:45,944 --> 00:36:49,127
Uh, it's mine.
I just picked her up.
717
00:36:49,227 --> 00:36:51,969
That must have
set you back a bit.
718
00:36:52,069 --> 00:36:54,691
Actually, no.
I traded in the truck.
719
00:36:54,791 --> 00:36:56,793
I got a pretty good deal.
720
00:36:58,675 --> 00:37:00,797
Then, why don't
you look happy about it?
721
00:37:03,879 --> 00:37:07,342
Because I asked Maggie to move
in with me and she said no.
722
00:37:07,442 --> 00:37:09,664
Really? Why?
723
00:37:09,764 --> 00:37:11,986
She's worried about Sully,
724
00:37:12,086 --> 00:37:13,307
but I...
725
00:37:13,407 --> 00:37:15,669
I don't think
that's the real reason.
726
00:37:15,769 --> 00:37:17,089
So? What do you think it is?
727
00:37:17,130 --> 00:37:19,292
Wish I knew.
728
00:37:20,453 --> 00:37:21,634
Let's get to work.
729
00:37:21,734 --> 00:37:23,736
Yeah.
730
00:37:35,186 --> 00:37:36,647
Where is everyone?
731
00:37:36,747 --> 00:37:38,288
Uh, Frank's at the store
732
00:37:38,388 --> 00:37:40,851
and Edna's bringing
towels to the guests. Why?
733
00:37:40,951 --> 00:37:44,554
Uh, think we should
probably talk, don't you?
734
00:37:48,477 --> 00:37:51,139
(sighing)
735
00:37:51,239 --> 00:37:53,581
I shouldn't have
accused you of drinking.
736
00:37:53,681 --> 00:37:56,644
Helen told me what you said.
737
00:37:57,645 --> 00:37:59,186
I can explain.
738
00:37:59,286 --> 00:38:01,288
(door opening)
739
00:38:01,808 --> 00:38:05,311
Sully, there's someone
here to see you.
740
00:38:05,411 --> 00:38:07,673
Hey.
Uh, I can help you over here.
741
00:38:07,773 --> 00:38:09,235
What's the name?
742
00:38:09,335 --> 00:38:12,197
He's not looking to check-in.
743
00:38:12,297 --> 00:38:16,481
Okay,
what can I do for you, Mr...?
744
00:38:16,482 --> 00:38:18,621
Brenner. I'm from
the Health and Safety Office.
745
00:38:18,622 --> 00:38:21,125
There's been
an anonymous complaint.
746
00:38:21,126 --> 00:38:22,665
I'm afraid I'll have to look for
747
00:38:22,666 --> 00:38:24,426
any violations
at this new restaurant
748
00:38:24,427 --> 00:38:26,549
you're looking to open.
749
00:38:30,873 --> 00:38:33,095
755
Jacob: So, did you grow up here?
750
00:38:33,195 --> 00:38:35,137
Yep.
751
00:38:35,237 --> 00:38:37,879
I've lived
my entire life in Timberlake.
752
00:38:41,082 --> 00:38:42,952
You said you
never knew your father?
753
00:38:43,003 --> 00:38:46,566
No, he took off
before I was even born.
754
00:38:47,727 --> 00:38:49,789
It was just me and my mum...
755
00:38:49,889 --> 00:38:52,912
before she
passed away from cancer,
756
00:38:53,012 --> 00:38:55,714
and then
my grandparents raised me.
757
00:38:55,814 --> 00:38:57,796
Must have been hard on you,
758
00:38:57,896 --> 00:39:00,278
losing your only
parent like that.
759
00:39:00,378 --> 00:39:01,959
Yeah. Yeah, it was.
760
00:39:02,059 --> 00:39:03,681
But I had Sully.
761
00:39:03,682 --> 00:39:05,461
He was a close friend
of my mother's,
762
00:39:05,462 --> 00:39:08,885
so he stepped in to help.
763
00:39:08,985 --> 00:39:12,688
So, what made you want
to become a social worker?
764
00:39:12,788 --> 00:39:15,378
I was in a really bad accident
when I was a little kid.
765
00:39:15,471 --> 00:39:18,974
So, I spent a lot of time
in and out of hospitals,
766
00:39:19,074 --> 00:39:22,397
and it ended up
holding me back a grade.
767
00:39:24,238 --> 00:39:26,700
I never felt like
I fit in after that.
768
00:39:26,800 --> 00:39:28,382
I thought that,
769
00:39:28,482 --> 00:39:31,012
if I could use my experience
to help other people,
770
00:39:31,044 --> 00:39:32,946
then it might
make me feel better
771
00:39:33,046 --> 00:39:35,788
about everything
that I went through.
772
00:39:35,888 --> 00:39:38,090
I get that.
773
00:39:40,092 --> 00:39:43,314
I used to spend a lot of time
in the hospital, too.
774
00:39:43,414 --> 00:39:45,957
You did? How come?
775
00:39:46,057 --> 00:39:50,240
When I was five years old, I was
diagnosed with type 1 diabetes.
776
00:39:50,340 --> 00:39:54,324
It took a while before we could
even get it under control.
777
00:39:54,424 --> 00:39:57,486
The other kids
used to bully me about it
778
00:39:57,586 --> 00:40:01,930
and they didn't understand it.
779
00:40:02,030 --> 00:40:05,293
I get it.
780
00:40:05,393 --> 00:40:09,176
Kids used to
pick on me all the time.
781
00:40:09,276 --> 00:40:12,299
Didn't make me
feel very good about myself.
782
00:40:12,399 --> 00:40:14,621
I guess it's true what they say.
783
00:40:14,721 --> 00:40:17,643
What doesn't kill us
only makes us stronger.
784
00:40:20,406 --> 00:40:22,748
What are you doing tomorrow?
785
00:40:22,848 --> 00:40:26,651
Um, just gonna have
a look for some more lichen.
786
00:40:28,132 --> 00:40:30,154
Why?
787
00:40:30,254 --> 00:40:33,317
I've got the day off.
788
00:40:33,417 --> 00:40:36,399
Maybe you'd want some company?
789
00:40:36,499 --> 00:40:38,841
I'd like that,
790
00:40:38,941 --> 00:40:41,203
yeah.
791
00:40:41,303 --> 00:40:43,585
Okay.
792
00:40:45,867 --> 00:40:47,909
Sully:
Anonymous complaint my ass.
793
00:40:49,030 --> 00:40:51,132
Sounds a lot like Glenn to me.
794
00:40:51,232 --> 00:40:52,893
I wouldn't worry about it.
795
00:40:52,894 --> 00:40:55,635
I'm sure the inspector
will be out of here soon enough.
796
00:40:55,636 --> 00:40:58,718
Listen, what I said to Helen...
797
00:41:01,080 --> 00:41:03,082
...it's just
because I worry about you.
798
00:41:03,083 --> 00:41:06,644
I know that, Maggie,
but you can't keep doing that.
799
00:41:06,645 --> 00:41:10,368
I'm perfectly capable
of taking care of myself.
800
00:41:11,929 --> 00:41:14,472
You gotta
stop worrying about me.
801
00:41:14,572 --> 00:41:17,754
It's probably time
to focus on your life now.
802
00:41:17,755 --> 00:41:19,735
Mr. Brenner: Yeah,
everything should be good.
803
00:41:19,736 --> 00:41:21,477
Well, actually,
804
00:41:21,577 --> 00:41:25,521
Cal just asked me
to move in with him.
805
00:41:25,621 --> 00:41:27,623
And?
806
00:41:27,624 --> 00:41:30,504
Well, I said I'm not sure
it's the right timing.
807
00:41:30,505 --> 00:41:32,367
Why is that?
808
00:41:32,467 --> 00:41:35,609
I-I think he still has some
stuff about his father
809
00:41:35,709 --> 00:41:37,531
he has to work through.
810
00:41:37,532 --> 00:41:39,512
And you think moving in
together will stop him
811
00:41:39,513 --> 00:41:41,094
from being able to do that?
812
00:41:41,194 --> 00:41:43,424
Do you think I'm making
the wrong decision?
813
00:41:43,425 --> 00:41:45,917
That's a question you're gonna
have to answer for yourself,
814
00:41:45,918 --> 00:41:47,219
Maggie.
815
00:41:47,220 --> 00:41:49,600
Mr. Brenner: We get calls
like this all the time.
816
00:41:49,601 --> 00:41:51,351
Okay,
everything looks okay to me.
817
00:41:51,443 --> 00:41:53,865
Guess it was
another false alarm.
818
00:41:53,965 --> 00:41:56,227
Rob: Happy to hear it.
819
00:41:56,327 --> 00:41:59,950
Oh, it's a beautiful space
you got here, Mr. Sullivan.
820
00:42:00,050 --> 00:42:03,433
Yeah, well, they don't make
them like this anymore.
821
00:42:03,533 --> 00:42:05,315
Oh, my God.
822
00:42:05,415 --> 00:42:07,617
Rob:
Don't worry. We'll fix that.
823
00:42:11,580 --> 00:42:14,162
Mr. Brenner: This isn't good.
824
00:42:14,262 --> 00:42:15,762
I'm gonna have to write this up.
825
00:42:15,783 --> 00:42:18,166
Is that really necessary?
826
00:42:18,266 --> 00:42:21,809
You've got two weeks to
bring this place up to code
827
00:42:21,909 --> 00:42:23,610
or I'll have
to have it condemned.
828
00:42:23,710 --> 00:42:24,891
Maggie: Condemned?
829
00:42:24,991 --> 00:42:27,173
Mr. Brenner: This is bad.
830
00:42:27,273 --> 00:42:29,555
(sighing)
831
00:42:36,521 --> 00:42:46,489
?
832
00:42:46,539 --> 00:42:51,089
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.