All language subtitles for Sons.of.anarchy.S01E01.720p.BluRay.x264-CLU.Swedish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:00,519 --> 00:01:02,987 - De sĂ€ljer fĂ„gelfrön. - Skojar du? 2 00:01:03,271 --> 00:01:04,386 DĂ€r bakom. 3 00:01:07,482 --> 00:01:11,316 Vitingen hade rĂ€tt. M4:or. 4 00:01:14,571 --> 00:01:16,687 Niners gav oss en specialorder. 5 00:01:16,946 --> 00:01:19,779 Automatvapen med lasersikte. 6 00:01:20,074 --> 00:01:22,349 Negrerna kunde inte trĂ€ffa ett skit. 7 00:01:26,828 --> 00:01:28,181 Tar du den andra? 8 00:01:28,414 --> 00:01:30,689 Lasta in alla M4:or och Glock i bilen. 9 00:01:31,708 --> 00:01:33,187 HĂ€r. 10 00:01:40,672 --> 00:01:43,140 De andra pistolerna dĂ„? 11 00:01:47,886 --> 00:01:49,444 TĂ€nd pĂ„ dem. 12 00:02:12,861 --> 00:02:14,738 Hej Louise. 13 00:02:17,572 --> 00:02:21,770 Du kan köpa dem kartongvis. Det blir mycket billigare. 14 00:02:22,491 --> 00:02:24,880 Nej, ett paket i taget hĂ„ller mig ödmjuk. 15 00:02:25,160 --> 00:02:27,594 Ett paket cigaretter ocksĂ„, raring. 16 00:02:44,299 --> 00:02:46,494 Den var min favorit. 17 00:02:48,968 --> 00:02:51,243 Vad i helvete Ă€r det dĂ€r? 18 00:02:57,934 --> 00:03:00,323 JĂ€klar! 19 00:03:32,039 --> 00:03:34,599 TACK FÖR ATT NI BESÖKER CHARMING 20 00:04:04,270 --> 00:04:05,305 Vad tusan hĂ€nde? 21 00:04:05,520 --> 00:04:06,669 Propantanken brann. 22 00:04:06,897 --> 00:04:09,730 Ammunitionen fanns dĂ€r. StĂ€llet exploderade. 23 00:04:10,024 --> 00:04:11,139 JĂ€klar. 24 00:04:11,357 --> 00:04:14,872 Enligt brandmansjĂ€veln var det mordbrand. De sĂ„g mĂ„nga skoavtryck. 25 00:04:15,193 --> 00:04:16,785 - CowboykĂ€ngor? - Jag tror det. 26 00:04:17,030 --> 00:04:18,702 SkitĂ€tande Mayans. 27 00:04:18,947 --> 00:04:22,542 - Var tusan var Rodrigo? - Er vaktpost har inte synts till. 28 00:04:23,407 --> 00:04:26,524 - Hur mĂ„nga vet om det? - Officiellt? 29 00:04:26,828 --> 00:04:28,625 Jag och brandkĂ„ren. 30 00:04:28,870 --> 00:04:31,464 Brandkaptenen kan övertalas att Ă€ndra sin rapport. 31 00:04:31,747 --> 00:04:35,137 - Inofficiellt? - Inofficiellt syntes smĂ€llen i tvĂ„ grevskap. 32 00:04:35,457 --> 00:04:37,448 Den hĂ€r platsen Ă€r död. 33 00:04:38,043 --> 00:04:40,477 Herregud. 34 00:04:41,879 --> 00:04:44,188 - M4:orna? - Borta. 35 00:04:44,463 --> 00:04:46,772 De flesta Glocks ocksĂ„. 36 00:04:50,052 --> 00:04:51,770 FĂ„ brandmannen pĂ„ vĂ„r sida. 37 00:04:52,011 --> 00:04:54,320 Den hĂ€r skiten fĂ„r inte hamna pĂ„ ATF: S radar. 38 00:04:57,223 --> 00:05:01,580 - Kom vi sticker. - Nej, ni mĂ„ste se nĂ„got mer. 39 00:05:02,768 --> 00:05:04,326 MĂ„ste vi verkligen det? 40 00:05:06,647 --> 00:05:10,481 JĂ€klar. Friterad och Ă„ter friterad. 41 00:05:11,065 --> 00:05:13,340 Illegala invandrare. De jobbar för oss. 42 00:05:13,610 --> 00:05:16,329 Vi hittade dem fÃâ™Șre brandkÄren. 43 00:05:16,903 --> 00:05:20,373 GÃâ™Șr er av med kropparna nÀr rÃâ™Șken har lÀttat. 44 00:05:20,696 --> 00:05:23,164 Vad ska jag sĂ€ga till vĂ„ra killar i Oaktown? 45 00:05:23,450 --> 00:05:26,806 Jag skulle leverera fem lĂ„dor till Laroy före imorgon bitti. 46 00:05:27,119 --> 00:05:29,713 Ring gangstrarnas heta linje, ordna ett möte. 47 00:05:29,995 --> 00:05:31,428 HĂ€r. 48 00:05:35,582 --> 00:05:38,301 TvĂ„ i bakhuvudet. Snabbt och smĂ€rtfritt. 49 00:05:38,585 --> 00:05:42,544 - Det Ă€r inte lĂ€tt att vara kung. - Kom ihĂ„g det. 50 00:06:39,293 --> 00:06:41,124 Vissa dagar Ă€r man en BMW. 51 00:06:41,378 --> 00:06:43,972 Andra dagar Ă€r man det jĂ€kla rĂ„djuret. 52 00:06:44,253 --> 00:06:47,529 NĂ„gon yuppie krossade henne. 53 00:06:47,840 --> 00:06:50,559 Körde han pĂ„ ett trĂ€d nĂ€r det sög av honom? 54 00:06:50,842 --> 00:06:53,197 Hur fan ska jag fĂ„ bort det hĂ€rifrĂ„n? 55 00:07:02,059 --> 00:07:03,777 Kom igen. Herregud. 56 00:07:04,018 --> 00:07:06,532 LĂ„tsas att du skĂ€r biffen sjĂ€lv pĂ„ restaurangen. 57 00:07:07,520 --> 00:07:11,513 - Jag Ă€ter inte kött. - Hitta pĂ„ nĂ„got. 58 00:07:17,109 --> 00:07:20,863 - Vad tusan hĂ€nde? - Mayans tĂ€nde pĂ„ magasinet. 59 00:07:21,196 --> 00:07:24,233 - De stal Niners M4:or. - JĂ€klar. 60 00:07:24,531 --> 00:07:27,648 Clay har gĂ„tt till Laroy. Han försöker köpa oss lite tid. 61 00:07:27,951 --> 00:07:30,260 Niners har redan betalat för verktygen. 62 00:07:30,535 --> 00:07:32,446 Det Ă€r det som Ă€r det svĂ„ra. 63 00:07:36,041 --> 00:07:37,110 Hej morsan. 64 00:07:37,332 --> 00:07:39,846 - Åkte du till lagret? - Nej, inte Ă€n. 65 00:07:40,125 --> 00:07:42,036 Jag hoppas det finns nĂ„got anvĂ€ndbart. 66 00:07:42,294 --> 00:07:44,762 Jag har inte kollat pĂ„ barnsakerna pĂ„ Ă„ratal. 67 00:07:45,046 --> 00:07:48,083 - Vad som helst hjĂ€lper. - Kommer du pĂ„ middag imorgon? 68 00:07:48,381 --> 00:07:51,896 - Jag hĂ€mtar biffar frĂ„n tysken. - Det gör du. 69 00:07:52,385 --> 00:07:54,182 Ta med dig Chibs och den nye killen. 70 00:07:56,512 --> 00:07:57,911 Den nye Ă€ter inte kött. 71 00:08:00,640 --> 00:08:03,598 Ge honom inget mĂ€rke. Lita inte pĂ„ nĂ„gon som inte Ă€ter kött. 72 00:08:03,891 --> 00:08:06,041 Har du hört ifrĂ„n min galna ex-fru? 73 00:08:06,311 --> 00:08:09,428 - Hon svarar inte i telefon. - Hon vet att det Ă€r du. 74 00:08:09,729 --> 00:08:13,768 Hon ska skicka lĂ€karrĂ€kningarna. Jag har inte sett nĂ„gon pĂ„ veckor. 75 00:08:14,106 --> 00:08:16,666 Jag Ă„ker förbi pĂ„ vĂ€gen hem. 76 00:08:16,943 --> 00:08:20,094 Tack... farmor. 77 00:08:20,404 --> 00:08:22,122 Skitstövel. 78 00:09:06,519 --> 00:09:08,908 En lĂ„ng Ă„ktur frĂ„n Charming till Oakland. 79 00:09:09,187 --> 00:09:13,066 Varför trĂ€ffar "Easy Rider" mig ansikte mot ansikte? 80 00:09:15,567 --> 00:09:18,206 Magasinet har brunnit ned. 81 00:09:18,485 --> 00:09:23,320 Alla pistolerna, inklusive era M4:or, har exploderat. 82 00:09:23,697 --> 00:09:26,450 Vi Ă€r inte skyldiga nĂ„got för vapnen. 83 00:09:26,740 --> 00:09:30,494 - FörsĂ€ndelsen blir lite försenad. - Det fĂ„r inte hĂ€nda. 84 00:09:31,119 --> 00:09:35,237 Jag har en egen försĂ€ndelse pĂ„ vĂ€g. En mycket viktig last. 85 00:09:35,581 --> 00:09:39,893 Jag har gjort affĂ€rer med Niners lĂ€nge. Jag har alltid respekterat er. 86 00:09:40,834 --> 00:09:43,473 Jag har aldrig sĂ„lt nĂ„got vapen till mexikanerna. 87 00:09:43,751 --> 00:09:47,027 Nu mĂ„ste du visa mig lite respekt- 88 00:09:47,339 --> 00:09:49,534 - och ge mig nĂ„gra fler dagar för leveransen. 89 00:09:49,798 --> 00:09:53,473 Jag skiter i historia och respekt. 90 00:09:53,800 --> 00:09:56,109 Det hĂ€r handlar om affĂ€rer, gamle man. 91 00:09:56,720 --> 00:10:00,349 Och jag sĂ€ger dig, broder... 92 00:10:00,606 --> 00:10:05,157 ...att ge mig lite mer tid Ă€r en riktigt smart affĂ€r. 93 00:10:10,904 --> 00:10:13,816 Du har till söndag pĂ„ dig. Har jag inte fĂ„tt mina M4:or dĂ„- 94 00:10:14,114 --> 00:10:17,868 - kommer det att Ă„ka runt nĂ„gra nya svarta ansikten i Charming. 95 00:10:18,201 --> 00:10:22,080 Ett nedbrĂ€nt magasin blir det minsta av era problem. 96 00:10:55,643 --> 00:10:57,634 John Blandat 97 00:11:39,006 --> 00:11:40,439 SAM CROWS LIV OCH DÖD. 98 00:11:40,674 --> 00:11:43,507 HUR SONS OF ANARCHY ÅKTE VILSE. AV JOHN THOMAS TELLER. 99 00:11:47,346 --> 00:11:51,100 "Till mina söner: Thomas, som redan vilar i frid och Jackson- 100 00:11:51,432 --> 00:11:54,469 - mĂ„ han aldrig fĂ„ uppleva ett sĂ„ kaosartat liv. " 101 00:12:09,320 --> 00:12:11,038 - StĂ€ll den dĂ€r borta. - Half-Sack. 102 00:12:11,279 --> 00:12:13,190 Piney har gjort stopp i toaletten igen. 103 00:12:13,446 --> 00:12:17,280 Herregud, killen skiter mer Ă€n en grizzlybjörn. Det Ă€r inte mĂ€nskligt. 104 00:12:17,991 --> 00:12:21,142 StĂ€ll den bara hĂ€r, under... 105 00:12:21,452 --> 00:12:22,965 Ja. 106 00:12:23,203 --> 00:12:26,081 Var fick du namnet ifrĂ„n? Half-Sack. 107 00:12:26,372 --> 00:12:30,843 Jag fick min vĂ€nstra nöt bortsprĂ€ngd av ett AP-fragment i Irak. 108 00:12:31,209 --> 00:12:32,608 - Titta pĂ„ honom. - Herregud. 109 00:12:32,835 --> 00:12:34,951 Stoppa undan den dĂ€r deformerade nötpĂ„sen. 110 00:12:35,211 --> 00:12:38,408 - FörlĂ„t, Clay... - Stick. GĂ„ bara. 111 00:12:40,339 --> 00:12:42,375 Hitta Jax. 112 00:12:43,009 --> 00:12:45,398 Jax! 113 00:12:55,433 --> 00:12:58,709 - Jax! Vi Ă€r vid bordet. - Okej. 114 00:13:36,878 --> 00:13:38,152 Wendy! 115 00:13:44,425 --> 00:13:47,735 Dumma knarkslyna. 116 00:13:50,472 --> 00:13:52,428 Vi fick en dag av Laroy. Det Ă€r allt. 117 00:13:53,140 --> 00:13:57,691 Niners vĂ€ntar en stor heroinsĂ€ndning. Karbinerna Ă€r deras beskydd. 118 00:13:58,393 --> 00:14:03,421 Vad hĂ€nder om Mayans stör knarkfesten med Laroys M4:or? 119 00:14:03,815 --> 00:14:06,454 Det blir inga fler affĂ€rer med Niners och en stor svart... 120 00:14:06,732 --> 00:14:08,450 Det kommer inte att hĂ€nda. 121 00:14:09,442 --> 00:14:12,275 Om de mexikanska skitarna kommer till vĂ„rt territorium? 122 00:14:12,570 --> 00:14:14,322 Om de stjĂ€l frĂ„n oss? 123 00:14:14,571 --> 00:14:17,039 Skiter pĂ„ vĂ„rt uppehĂ€lle? 124 00:14:17,323 --> 00:14:20,235 Jag struntar i vem vi mĂ„ste olja, eller döda? 125 00:14:20,534 --> 00:14:21,967 Jag vill ha pistolerna tillbaka. 126 00:14:22,201 --> 00:14:25,557 Jag och Chibs samlar ihop vĂ„r information om Mayans. 127 00:14:25,870 --> 00:14:28,828 Hacka dig in i kriminaldatabaser, Juice. 128 00:14:29,123 --> 00:14:31,432 Skaffa adresser till Mayans. 129 00:14:31,707 --> 00:14:32,856 Hitta vapnen, Bobby. 130 00:14:33,085 --> 00:14:36,236 Jag vill ha nĂ„gon pĂ„ varenda centimeter av stĂ€llet. 131 00:14:36,545 --> 00:14:39,105 - Bobby har Tahoe den hĂ€r helgen. - Jag stĂ€ller in. 132 00:14:39,380 --> 00:14:41,098 - Nej. - Jag borde fĂ„ bestĂ€mma det. 133 00:14:41,338 --> 00:14:44,216 Du har tvĂ„ ex-fruar som har spenderat casinocheckarna. 134 00:14:44,508 --> 00:14:47,580 Det sista vi behöver Ă€r privatdetektiver och advokater. 135 00:14:47,886 --> 00:14:51,765 - Vem ska ta hand om pyromanen? - Ingen sprĂ€nger saker bĂ€ttre Ă€n Opie. 136 00:14:52,096 --> 00:14:56,567 - Opie lutar Ă„t höger nuförtiden. - Opie lutar sig Ă„t vilket hĂ„ll vi Ă€n vill. 137 00:14:58,268 --> 00:15:00,224 FĂ„ honom ombord. 138 00:15:08,400 --> 00:15:11,312 Är det verkligen okej att jag Ă„ker ivĂ€g frĂ„n allt det hĂ€r? 139 00:15:11,610 --> 00:15:14,170 Ja, ta nybörjaren med dig. 140 00:15:14,445 --> 00:15:16,436 Ja, jag ordnar ett halvligg Ă„t honom. 141 00:15:16,947 --> 00:15:18,665 Vad Ă€r det som luktar? 142 00:15:20,117 --> 00:15:21,550 Usch. 143 00:15:21,950 --> 00:15:23,349 Fan. 144 00:15:25,369 --> 00:15:26,404 Jag försökte ringa. 145 00:15:26,620 --> 00:15:28,053 Vad Ă€r det? 146 00:15:28,623 --> 00:15:31,660 Jag hittade tĂ€ndstickor bredvid nĂ„gra tomma vĂ€skor. 147 00:15:31,957 --> 00:15:33,595 - Hairy Dog. - Fan. 148 00:15:33,833 --> 00:15:36,188 Det mĂ„ste vara Nords som sĂ€ljer Ă„t Dog igen. 149 00:15:36,460 --> 00:15:38,371 Darby har slĂ€ppts frĂ„n Chino. 150 00:15:38,629 --> 00:15:41,939 Ring nazi-skiten. Ordna ett möte. 151 00:15:48,969 --> 00:15:51,688 - Vad tusan hĂ€nde? - NĂ€r sĂ„g du henne senast? 152 00:15:51,971 --> 00:15:53,370 För nĂ„gra veckor sen. 153 00:15:53,597 --> 00:15:55,553 Hennes hĂ€nder och fötter var fulla av spĂ„r. 154 00:15:55,974 --> 00:15:59,410 Giftrapporterna Ă€r inte tillbaka Ă€n, men det Ă€r troligtvis crank. 155 00:16:01,811 --> 00:16:05,281 - Barnet? - Vi fick göra ett akut kejsarsnitt. 156 00:16:05,939 --> 00:16:07,372 Han Ă€r tio veckor för tidig. 157 00:16:08,483 --> 00:16:09,552 Herregud! 158 00:16:09,775 --> 00:16:14,087 - Kom, vi sĂ€tter oss, sĂ„ ska jag berĂ€tta. - SĂ€g det bara. 159 00:16:14,445 --> 00:16:20,680 Han har en medfödd hjĂ€rtdefekt och gastroschis, en reva i magen. 160 00:16:21,240 --> 00:16:23,879 Gastroschisen och födseln Ă€r pĂ„ grund av drogerna. 161 00:16:24,160 --> 00:16:25,673 Men hans hjĂ€rtfel Ă€r troligtvis... 162 00:16:25,911 --> 00:16:28,027 - NedĂ€rvd. - Ja, det Ă€r genetiskt. 163 00:16:28,288 --> 00:16:30,643 BĂ„da Ă€r allvarliga, men inte livshotande. 164 00:16:30,913 --> 00:16:33,029 Tillsammans Ă€r de dock... 165 00:16:35,209 --> 00:16:40,886 Dr Namid ger honom 20 procents chans och det Ă€r tyvĂ€rr optimistiskt. 166 00:16:42,048 --> 00:16:43,845 Herregud. 167 00:16:44,465 --> 00:16:47,184 Hon ville aldrig prata med mig. Jag visste inte. 168 00:16:47,468 --> 00:16:50,380 Hennes lĂ€kare sa att hon missat sina tre sista tider. 169 00:16:50,678 --> 00:16:52,589 Dr Namid vill ordna hans mage först. 170 00:16:52,847 --> 00:16:55,600 Om lĂ€get stabiliseras försöker han laga hjĂ€rtat. 171 00:16:56,431 --> 00:16:58,342 Jag beklagar, Jax. 172 00:17:00,017 --> 00:17:02,247 Du kan fĂ„ trĂ€ffa honom nu. 173 00:17:05,229 --> 00:17:06,821 Tara! 174 00:17:09,275 --> 00:17:11,869 Du mĂ„ste inte göra det. Du har sĂ€kert andra patienter. 175 00:17:12,151 --> 00:17:14,984 Jag bad dr Namid om att fĂ„ assistera. 176 00:17:15,278 --> 00:17:17,234 Jag vill hjĂ€lpa din son. 177 00:17:19,697 --> 00:17:21,176 Han heter Abel. 178 00:17:22,493 --> 00:17:24,211 Det Ă€r ett bra namn. 179 00:17:28,203 --> 00:17:29,636 Jax! 180 00:17:29,871 --> 00:17:31,782 - Jackson. - Följ med Tara. 181 00:17:32,041 --> 00:17:33,838 Jag har nĂ„got att göra. 182 00:17:37,460 --> 00:17:39,098 Skydda honom. 183 00:18:00,892 --> 00:18:03,452 SĂ„lde du crank till min gravida ex-fru? 184 00:18:07,564 --> 00:18:09,475 Ta det lugnt, killar. 185 00:18:10,815 --> 00:18:12,806 Du har visat vad du tycker. 186 00:18:13,067 --> 00:18:15,945 Dumma jĂ€vla skithuvud! 187 00:18:19,571 --> 00:18:20,606 Trevlig lunch. 188 00:18:22,116 --> 00:18:24,755 Jag bjuder pĂ„ shish keballarna. 189 00:18:43,671 --> 00:18:45,821 - Är du okej? - Ja. 190 00:18:46,090 --> 00:18:49,446 - Jag ska hitta Opie. - Okej. 191 00:19:06,729 --> 00:19:10,324 Alla sĂ€ger att det var en vapenfabrik som exploderade vid vattendraget. 192 00:19:10,649 --> 00:19:13,368 Mayans. De stal vĂ„ra M4:or. 193 00:19:13,943 --> 00:19:15,820 - Vi behöver dig. - Varför? 194 00:19:16,069 --> 00:19:19,186 - Bobby har ett jobb i helgen. - Aldrig. 195 00:19:19,488 --> 00:19:22,446 Vi mĂ„ste in och ut snabbt. Du Ă€r den enda som klarar det. 196 00:19:22,740 --> 00:19:25,208 Tror du att jag vill hugga ved för en skitlön? 197 00:19:25,492 --> 00:19:27,608 Jag lovade Donna att vara hederlig. 198 00:19:27,869 --> 00:19:30,258 Kom igen, Opie. Vi tjĂ€nar alla hederliga pengar. 199 00:19:30,537 --> 00:19:33,335 Jag tillbringar 40 timmar i veckan med verktyg i handen. 200 00:19:33,623 --> 00:19:37,502 NĂ€r man avlönas av Clay Ă€r allt man har i handen ett elverktyg. 201 00:19:38,126 --> 00:19:39,320 SĂ€ger du nej till klubben? 202 00:19:44,589 --> 00:19:47,706 Allt blev bara skit nĂ€r jag gick ur den. 203 00:19:48,216 --> 00:19:52,050 Jag har skyhöga skulder. Mina barn kĂ€nner mig knappt. 204 00:19:52,385 --> 00:19:56,298 Om jag ens nĂ€mner Samcro för Donna kommer hon att brista ut i grĂ„t. 205 00:20:01,309 --> 00:20:05,780 - Om du behöver pengar... - Jag vill inte lĂ„na. Jag vill tjĂ€na. 206 00:20:07,771 --> 00:20:11,047 Familjen mĂ„ste bara vĂ€nja sig vid att du finns hos dem igen. 207 00:20:11,358 --> 00:20:14,475 Barnen mĂ„ste vĂ€nja sig vid hur ful deras pappa Ă€r. 208 00:20:15,777 --> 00:20:17,529 Donna vet hur livet Ă€r. 209 00:20:19,529 --> 00:20:21,963 LĂ€mnar man en kvinna ensam i fem Ă„r med tvĂ„ barn- 210 00:20:22,239 --> 00:20:25,948 - vet hon bara att hon inte vill att det ska hĂ€nda igen. 211 00:20:29,494 --> 00:20:31,564 Rasten Ă€r slut. Kom igen! 212 00:20:38,875 --> 00:20:40,911 Hör av dig nĂ€r ni behöver mig. 213 00:20:43,295 --> 00:20:46,651 Hur ser Nords tjĂ€nstgöringslista ut nuförtiden? 214 00:20:46,964 --> 00:20:51,480 15-16 killar. NĂ„gra nya pĂ„ vĂ€g in. 215 00:20:51,843 --> 00:20:54,232 Samma extrema hatskit. 216 00:20:54,511 --> 00:20:56,661 Han har fortfarande metadonlabb utanför Lodi. 217 00:20:56,929 --> 00:20:59,648 De sĂ€ljer till lastbillschaufförer och mexikanska gĂ€ng. 218 00:20:59,932 --> 00:21:01,968 Tror du att de försöker sig pĂ„ nĂ„got? 219 00:21:04,184 --> 00:21:05,936 Bara tvĂ„ saker kĂ€nns bra pĂ„ kĂ„ken: 220 00:21:06,187 --> 00:21:09,543 Att runka och att tĂ€nka pĂ„ skiten man ska göra nĂ€r man kommer ut. 221 00:21:09,854 --> 00:21:11,572 Darby har suttit inne i tre Ă„r. 222 00:21:11,815 --> 00:21:15,524 Jag vill bara se till att hans stora drömmar hamnar i snusktrasan- 223 00:21:15,860 --> 00:21:17,339 - och inte pĂ„ att-göra-listan. 224 00:21:19,903 --> 00:21:21,052 Hur Ă€r det med killen? 225 00:21:21,281 --> 00:21:26,071 Bruten kĂ€ke, bruten nĂ€sa, vĂ€nster nöt hĂ€nger ensam. 226 00:21:26,450 --> 00:21:28,759 Ja, det var vackert. 227 00:21:29,034 --> 00:21:30,706 Det Ă€r min pojke det. 228 00:21:30,954 --> 00:21:33,263 Ja, han har tur som andas. 229 00:21:34,748 --> 00:21:37,023 NĂ„gon tur norrut? 230 00:21:37,291 --> 00:21:40,044 Tacoma hjĂ€lper oss skaffa Glocks, men det finns inga M4:or. 231 00:21:40,335 --> 00:21:43,611 Washington State, Oregon, Nevada, ingen har dem i lager. 232 00:21:43,921 --> 00:21:47,470 Vi har all info om Mayans imorgon. Vi fĂ„r vĂ„ra vapen tillbaka. 233 00:21:47,799 --> 00:21:49,835 Ja, det fĂ„r vi. 234 00:21:50,634 --> 00:21:52,306 Kassan? 235 00:21:53,301 --> 00:21:56,213 Alla rĂ€kningar betalda. Baren fylld. 236 00:21:57,013 --> 00:22:00,449 Körkassan Ă€r tĂ€ckt för de nĂ€rmaste tvĂ„ mĂ„naderna. 237 00:22:00,766 --> 00:22:02,597 Tig Ă€r den enda som Ă€r skyldig. 238 00:22:02,849 --> 00:22:05,079 Jag har lite dĂ„ligt med pengar. NĂ€sta vecka. 239 00:22:05,353 --> 00:22:08,231 Jag antar att de smĂ„ thaipojkarna börjar bli dyra, va? 240 00:22:08,729 --> 00:22:10,082 Ja, det blir de. 241 00:22:10,314 --> 00:22:13,431 Jag kanske ska skĂ€ra dina ögon och be dig att suga min kuk? 242 00:22:13,732 --> 00:22:16,690 Okej, okej. NĂ„got annat? 243 00:22:16,985 --> 00:22:21,900 Ja, jag vill bara sĂ€ga till Jackson. PĂ„ klubbnivĂ„- 244 00:22:22,280 --> 00:22:25,352 - sĂ„ finns Sons of Anarchy, Redwood Original, hĂ€r för dig. 245 00:22:26,699 --> 00:22:29,816 Din far skulle ha varit stolt över den man du har blivit. 246 00:22:30,120 --> 00:22:34,079 Varje gĂ„ng jag sitter vid det hĂ€r bordet tittar jag tvĂ„ gĂ„nger pĂ„ dig. 247 00:22:34,413 --> 00:22:36,608 Det Ă€r sĂ€kert bara grĂ€set, Pop. 248 00:22:37,748 --> 00:22:40,785 SĂ€kert. Jag menar, han... 249 00:22:42,252 --> 00:22:46,723 Vad du Ă€n behöver, sĂ„ fĂ„r du det. 250 00:22:47,089 --> 00:22:50,126 Tack, Piney. Tack, killar. 251 00:22:51,508 --> 00:22:53,385 Mötet Ă€r stĂ€ngt. 252 00:22:57,513 --> 00:22:58,912 - VarsĂ„god Clay. - Tack. 253 00:22:59,137 --> 00:23:00,855 - Bobby? - Ja. 254 00:23:02,016 --> 00:23:05,929 - Vad tusan Ă€r det som luktar? - Jag vet inte. Om jag Ă€ndĂ„ visste. 255 00:23:06,269 --> 00:23:07,907 Jag kĂ€nner ocksĂ„ doften. 256 00:23:08,269 --> 00:23:11,579 - Hoppas han har lite information. - Jag vet inte. 257 00:23:11,898 --> 00:23:13,013 Det Ă€r lĂ„dan. 258 00:23:13,565 --> 00:23:15,601 - Vad Ă€r det? - Jag vet inte. 259 00:23:19,110 --> 00:23:20,338 JĂ€klar. 260 00:23:20,570 --> 00:23:21,969 Fan. 261 00:23:22,195 --> 00:23:24,504 - Den Ă€r min. - Är du helt jĂ€kla galen? 262 00:23:24,781 --> 00:23:25,770 Nej, jag bara... 263 00:23:25,990 --> 00:23:31,542 Det Ă€r som en överraskning. Vi kan sĂ€tta fast den pĂ„ vĂ€ggen. 264 00:23:31,952 --> 00:23:34,420 Den mĂ„ste stoppas upp och behandlas, din idiot! 265 00:23:34,705 --> 00:23:36,423 Jag vet, jag bara... 266 00:23:37,956 --> 00:23:39,355 Uppstoppad med vad? 267 00:23:53,301 --> 00:23:54,780 Upp! 268 00:23:59,430 --> 00:24:03,628 SpĂ„rade Rosen nĂ„gra byggnader för ombyggnaden? 269 00:24:03,973 --> 00:24:07,204 Fyra hektar till salu pĂ„ North 84. 270 00:24:07,518 --> 00:24:11,477 En strĂ€cka med industrier, mĂ„lerifabriker, containergĂ„rdar. 271 00:24:11,813 --> 00:24:13,451 Spöa honom! 272 00:24:13,689 --> 00:24:16,522 Att skicka varor med lastbil ser ut som vanliga affĂ€rer. 273 00:24:17,859 --> 00:24:19,611 Och om vi inte bygger om? 274 00:24:23,988 --> 00:24:25,387 Vad menar du? 275 00:24:25,615 --> 00:24:27,970 Om vi spenderar markvinsten pĂ„ nĂ„got annat. 276 00:24:31,035 --> 00:24:33,265 Jag tĂ€nker bara lĂ„ngsiktigt. 277 00:24:33,537 --> 00:24:37,052 Vi brĂ„kar med Mayans, ATF hĂ€nger efter oss. 278 00:24:37,371 --> 00:24:39,282 Vi kanske ska tjĂ€na pengar pĂ„ andra sĂ€tt. 279 00:24:40,292 --> 00:24:42,601 Det Ă€r mycket skit överallt nu. 280 00:24:42,877 --> 00:24:45,471 Vi tar reda pĂ„ vad nĂ€sta steg Ă€r. 281 00:24:48,922 --> 00:24:50,594 FĂ„ stopp pĂ„ skiten, Bobby. 282 00:24:50,840 --> 00:24:53,035 Okej, okej! 283 00:24:53,300 --> 00:24:54,494 Nej, nej! 284 00:24:54,718 --> 00:24:56,356 Kliv ned. 285 00:24:56,594 --> 00:24:58,391 Kramas nu. 286 00:24:58,637 --> 00:24:59,956 Ja. 287 00:25:03,265 --> 00:25:06,302 - Är du okej? - Ja. 288 00:25:06,602 --> 00:25:09,560 Din mor sĂ€ger att du inte har varit tillbaka pĂ„ sjukhuset. 289 00:25:09,853 --> 00:25:12,890 Oroa dig inte för det med Mayans. Fokusera pĂ„ din familj. 290 00:25:13,189 --> 00:25:16,261 Pressa mig inte ut ur det hĂ€r. 291 00:25:16,567 --> 00:25:18,762 Jag vet att du Ă€r upprörd över Wendy och barnet. 292 00:25:19,026 --> 00:25:21,176 FörstĂ„eligt. Det Ă€r hemskt. 293 00:25:21,443 --> 00:25:25,152 Men din pappa och jag jobbade hĂ„rt för att skapa den hĂ€r verksamheten. 294 00:25:25,781 --> 00:25:27,612 Vi satt inne. 295 00:25:27,865 --> 00:25:30,174 Vi miste bröder. Vi spillde mycket blod. 296 00:25:30,450 --> 00:25:33,169 Du behöver det hĂ€r nu mer Ă€n nĂ„gonsin. 297 00:25:33,451 --> 00:25:36,761 Ett sjukt barn Ă€r en dyr börda. 298 00:25:38,498 --> 00:25:42,047 Du vill vĂ€l göra det som Ă€r rĂ€tt för din familj... 299 00:25:42,375 --> 00:25:43,728 ...eller hur? 300 00:25:46,378 --> 00:25:50,530 - Ja, sjĂ€lvklart. - Åk och trĂ€ffa din son dĂ„. 301 00:25:52,048 --> 00:25:53,561 Okej. 302 00:26:15,607 --> 00:26:19,236 Hej. Jag trodde inte du ville trĂ€ffa mig. 303 00:26:24,654 --> 00:26:27,122 Alla hatar mig! 304 00:26:27,738 --> 00:26:31,447 FörlĂ„t, Jax. Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 305 00:26:32,452 --> 00:26:34,363 Hata mig inte, snĂ€lla! 306 00:26:34,828 --> 00:26:38,264 - Du mĂ„ste fĂ„ hjĂ€lp, Wendy. - Jag vet. Jag ska det, jag lovar. 307 00:26:38,581 --> 00:26:40,856 Den hĂ€r gĂ„ngen lovar jag. 308 00:26:43,959 --> 00:26:46,996 LĂ€karen sa att Abel blir starkare. 309 00:26:48,838 --> 00:26:51,716 De kanske kan laga hans mage. Kanske imorgon bitti. 310 00:26:52,005 --> 00:26:53,597 De ska göra allt de kan. 311 00:27:02,930 --> 00:27:07,287 Min advokat sa att de kan Ă„tala mig. Fostermisshandel. 312 00:27:07,641 --> 00:27:11,316 - Jag har saker i lĂ„dan i huset. - Herregud! 313 00:27:11,645 --> 00:27:14,762 Om de hittar det kommer jag att hamna i fĂ€ngelse. 314 00:27:15,064 --> 00:27:16,417 Du Ă€ger huset, Jax. 315 00:27:16,981 --> 00:27:20,894 - Jag vill inte att du Ă„ker dit. - Ja, sjĂ€lvklart. 316 00:27:21,235 --> 00:27:23,385 VĂ€nta! SnĂ€lla, Jax. 317 00:27:24,361 --> 00:27:26,352 SnĂ€lla, Jax. 318 00:27:36,662 --> 00:27:38,380 Det Ă€r nĂ€stan midnatt. 319 00:27:40,372 --> 00:27:43,250 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r en jĂ€kla svinstia. 320 00:27:43,667 --> 00:27:45,498 StĂ€dning var inte hennes starka sida. 321 00:27:47,460 --> 00:27:49,212 - Vad gör du hĂ€r? - Det Ă€r mitt hus. 322 00:27:49,462 --> 00:27:52,738 Du vet vad jag menar. Jag vill inte att du ser det sĂ„ hĂ€r. 323 00:27:55,091 --> 00:27:58,401 - Du mĂ„ste inte göra det, mamma. - Jag vill bara fĂ„ det beboeligt. 324 00:27:58,719 --> 00:28:00,277 Köpa dig en anstĂ€ndig matta. 325 00:28:00,512 --> 00:28:02,503 - CigarettmĂ€rken överallt. - Mamma. 326 00:28:02,763 --> 00:28:05,960 FĂ„ dig ut ur det dĂ€r jĂ€vla rummet och hem med din son. 327 00:28:06,264 --> 00:28:09,176 För Guds skull mamma! Sluta stĂ€da! 328 00:28:12,603 --> 00:28:15,993 - Han klarar sig inte. - Vad pratar du om? Vad hĂ€nde? 329 00:28:16,313 --> 00:28:18,747 Han föddes med en halv mage och ett hĂ„l i hjĂ€rtat. 330 00:28:19,025 --> 00:28:20,856 Han kommer att dö. 331 00:28:21,609 --> 00:28:25,238 SĂ€g inte sĂ„! Du Ă€r den enda han har. 332 00:28:25,862 --> 00:28:29,901 Om du inte tror att han överlever kan du lika gĂ€rna döda honom sjĂ€lv. 333 00:28:46,542 --> 00:28:48,055 FörlĂ„t. 334 00:28:52,505 --> 00:28:54,894 Du mĂ„ste trĂ€ffa honom, Jax. 335 00:28:55,299 --> 00:28:56,778 Jag kan inte. 336 00:28:57,008 --> 00:28:58,487 Varför? 337 00:29:00,678 --> 00:29:02,191 Krossar han ditt hjĂ€rta? 338 00:29:03,638 --> 00:29:09,270 - SĂ„ Ă€r det att vara pappa. - Hur lĂ€nge? En dag? En vecka? 339 00:29:24,945 --> 00:29:29,780 Du föddes med samma hjĂ€rtdefekt som din lillebror. 340 00:29:33,617 --> 00:29:34,891 Du verkar ganska rejĂ€l. 341 00:29:36,701 --> 00:29:39,340 Det var ett helvete. Jag landade pĂ„ fötterna. 342 00:29:40,038 --> 00:29:45,066 Din pappa blev pĂ„körd av en lastbil, slĂ€pades 162 meter- 343 00:29:45,457 --> 00:29:48,529 - och den jĂ€veln levde i tvĂ„ dagar efter det. 344 00:29:49,253 --> 00:29:53,451 - Tellers dör inte sĂ„ lĂ€tt. - Nej, vi dör bara blodiga. 345 00:29:55,798 --> 00:29:58,073 Det Ă€r det irlĂ€ndska i oss. 346 00:30:01,720 --> 00:30:06,999 NĂ€r du och pappa trĂ€ffades, pratade han om sin vision? 347 00:30:07,933 --> 00:30:10,003 Om vad han ville med klubben? 348 00:30:11,727 --> 00:30:13,524 Hans vision var... 349 00:30:13,770 --> 00:30:17,479 Du vet, vad den Ă€r. 350 00:30:18,397 --> 00:30:21,469 Ett brödraskap. Familj. 351 00:30:23,360 --> 00:30:27,114 Vapenhandel? Ville han ha det? 352 00:30:27,446 --> 00:30:30,438 Han pratade aldrig om det. Hur sĂ„? 353 00:30:32,615 --> 00:30:34,924 Jag hittade en av hans lĂ„dor pĂ„ lagret. 354 00:30:35,200 --> 00:30:38,272 Gamla bilder, dagböcker och... 355 00:30:39,620 --> 00:30:42,737 - Saker jag inte visste. - Vad för saker? 356 00:30:43,039 --> 00:30:46,475 Hans ursprungliga idĂ© var nĂ„got enklare. 357 00:30:47,210 --> 00:30:50,600 Socialt uppror. Han kallade det för Harley-kollektiv. 358 00:30:50,920 --> 00:30:52,831 Inte olagligt. Det var hippieaktigt. 359 00:30:53,087 --> 00:30:56,443 Vi fick mĂ„nga smarta idĂ©er pĂ„ den tiden. Vi var unga. 360 00:30:57,467 --> 00:31:00,584 Din far blev en man. MĂ€n gör affĂ€rer. 361 00:31:03,387 --> 00:31:05,218 Ja, det gör vi. 362 00:31:07,265 --> 00:31:11,736 Du borde Ă„ka hem. FortsĂ€tt stĂ€da imorgon. Jag lĂ„ser. 363 00:31:16,604 --> 00:31:18,083 Okej raring. 364 00:31:20,524 --> 00:31:23,994 - God natt, mamma. - God natt raring. 365 00:32:09,140 --> 00:32:11,370 Hur Ă€r det med hĂ€nderna? 366 00:32:12,642 --> 00:32:16,396 Det Ă€r fukten. Var har du varit? 367 00:32:16,729 --> 00:32:18,924 Jag stĂ€dade hos Jax. 368 00:32:19,814 --> 00:32:21,486 Det Ă€r klart. 369 00:32:33,991 --> 00:32:37,381 Allt det hĂ€r med Abel bringar fram gamla minnen, va? 370 00:32:37,701 --> 00:32:40,420 Det Ă€r inte mina minnen jag oroar mig för. 371 00:32:41,703 --> 00:32:43,534 Jax har det jobbigt. 372 00:32:45,247 --> 00:32:48,205 Ja, jag vet. 373 00:32:48,500 --> 00:32:52,379 - Inte bara med barnet. - Vad menar du? 374 00:32:52,712 --> 00:32:55,749 Han hittade en av Johns lĂ„dor pĂ„ lagret. 375 00:32:56,547 --> 00:32:59,107 Han frĂ„gade om hans vision för klubben. 376 00:32:59,675 --> 00:33:01,506 Om han ville syssla med vapenhandel? 377 00:33:01,760 --> 00:33:04,797 LkvĂ€ll sa han att vi inte borde Ă„teruppbygga fabriken. 378 00:33:05,094 --> 00:33:07,688 Fan. SkuldkĂ€nslorna Ă€ter upp honom. 379 00:33:10,057 --> 00:33:14,494 Ånger Ă€r farligt. Se vad Tommys död gjorde med John. 380 00:33:14,850 --> 00:33:17,887 Han förĂ€ndrades. Blev mjuk. 381 00:33:20,022 --> 00:33:22,741 Du mĂ„ste vara hĂ„rd mot Jax. 382 00:33:23,317 --> 00:33:27,595 Du mĂ„ste vara riktigt hĂ„rd, Clay. Vad som Ă€n krĂ€vs. 383 00:33:27,943 --> 00:33:30,013 Johns spöke fĂ„r inte förgifta honom... 384 00:33:30,279 --> 00:33:33,908 ...och förstöra allt vi har byggt upp. - Inget ska bli förstört. 385 00:33:34,240 --> 00:33:38,870 - LĂ€gg bara inte in högsta panikvĂ€xeln. - De respekterar honom. Jax Ă€r stark. 386 00:33:39,242 --> 00:33:41,676 - NĂ€r du avgĂ„r som ordför... - HallĂ„! 387 00:33:41,954 --> 00:33:44,149 Jag ska ingenstans. 388 00:33:45,415 --> 00:33:47,451 Jag vet, Ă€lskling. 389 00:33:48,125 --> 00:33:49,638 Jag vet. 390 00:33:50,793 --> 00:33:55,628 Men nĂ€r du inte kan köra lĂ€ngre... 391 00:33:56,340 --> 00:33:59,138 ...röstar de pĂ„ min son som ordförande. 392 00:34:00,049 --> 00:34:05,248 Jag vill bara att han följer i den rĂ€tta faderns fotspĂ„r. 393 00:34:07,471 --> 00:34:09,063 Okej? 394 00:34:11,306 --> 00:34:12,705 Okej? 395 00:34:28,735 --> 00:34:31,693 En liten krya pĂ„ dig-present till din kille, Darby. 396 00:34:31,988 --> 00:34:34,422 Izzy kommer att gilla den, tack. 397 00:34:34,697 --> 00:34:37,257 Vi ville ge honom nĂ„got som hade kulor. 398 00:34:38,618 --> 00:34:42,406 Jag vet hur det Ă€r. Ibland gör killarna grejer... 399 00:34:42,745 --> 00:34:45,782 ...utan att tĂ€nka igenom det. - Mina killar tĂ€nker bra. 400 00:34:46,081 --> 00:34:48,879 TĂ€nker de bra nĂ€r de sĂ€ljer crank till min gravida ex-fru? 401 00:34:49,167 --> 00:34:52,921 Det var olyckligt. Hur mĂ„r din lilla familj? 402 00:34:57,755 --> 00:35:00,474 Okej, okej. Alla lugnar sig. 403 00:35:00,758 --> 00:35:02,350 SlĂ€pp mig. 404 00:35:04,009 --> 00:35:06,318 - Är du klar? - Ja. 405 00:35:07,595 --> 00:35:09,108 UrsĂ€kta. 406 00:35:09,346 --> 00:35:12,941 FortsĂ€tt Ă€ta era korvar. Det kommer inte att upprepas. 407 00:35:13,267 --> 00:35:16,976 Brödraskapet höll Opie sĂ€ker hela tiden han satt pĂ„ Chino. 408 00:35:17,310 --> 00:35:19,028 Jag vet hur det Ă€r pĂ„ insidan. 409 00:35:19,270 --> 00:35:21,989 FrĂ„gan Ă€r, minns du hur det Ă€r pĂ„ utsidan? 410 00:35:22,273 --> 00:35:24,184 Mycket förĂ€ndras pĂ„ tre Ă„r. 411 00:35:24,440 --> 00:35:26,237 Mycket Ă€r precis likadant. 412 00:35:28,860 --> 00:35:34,298 Inget hĂ€nder i Charming som vi inte kontrollerar, eller fĂ„r en del av. 413 00:35:34,823 --> 00:35:38,657 Om vi ville syssla med metadonhandel skulle vi göra det. 414 00:35:39,242 --> 00:35:40,994 - Det gör vi inte. - Du vet hur det Ă€r. 415 00:35:41,243 --> 00:35:45,680 Ni kan göra sĂ„ mycket crank ni vill lĂ€ngs grĂ€nsen. 416 00:35:46,123 --> 00:35:48,717 Men ni sĂ€ljer inte i Charming. 417 00:35:48,999 --> 00:35:53,038 Vi Ă€r inte de enda i stan. Om Devil vill vara med, Ă€r han det. 418 00:35:53,376 --> 00:35:55,412 DĂ„ fĂ„r ni mycket att göra. 419 00:35:56,046 --> 00:35:59,277 NĂ€sta gĂ„ng djĂ€vulen korsar grĂ€nsen... 420 00:36:02,800 --> 00:36:04,677 ...letar jag upp dig. 421 00:36:06,552 --> 00:36:10,750 Och nĂ€sta gĂ„ng anvĂ€nder jag inte en 357. Den Ă€r en present. 422 00:36:13,431 --> 00:36:15,069 Du behöver inte hota oss. 423 00:36:15,308 --> 00:36:18,539 Jag och mina pojkar har alltid fĂ„tt det att funka med Samcro. 424 00:36:18,853 --> 00:36:20,206 Bra. 425 00:36:25,483 --> 00:36:27,121 Vi bjuder pĂ„ mjölken och kakorna. 426 00:36:34,489 --> 00:36:37,879 Abels magoperation gick bra, men den belastar hans kropp. 427 00:36:38,199 --> 00:36:41,111 Dr Namid vill inte vĂ€nta. Vi bör operera hans hjĂ€rta nu. 428 00:36:41,410 --> 00:36:44,766 - Det Ă€r vĂ€l bra att de inte vĂ€ntar? - Det Ă€r det bĂ€sta, ja. 429 00:36:46,121 --> 00:36:48,760 - Tack. - Kan vi prata? 430 00:36:51,417 --> 00:36:52,930 Vad Ă€r det? 431 00:36:53,668 --> 00:36:57,377 Wendy Ă€r i riktigt dĂ„lig form. Hon avgiftas fortfarande. 432 00:36:57,712 --> 00:37:00,863 - Hon kan inte sluta grĂ„ta. - Och? 433 00:37:02,175 --> 00:37:06,612 Du kanske kan prata med henne? SĂ€ga att hon inte Ă€r helt ensam. 434 00:37:07,469 --> 00:37:08,618 Tro mig. 435 00:37:08,845 --> 00:37:11,996 Inget jag sĂ€ger till crankhoran fĂ„r henne att kĂ€nna sig Ă€lskad. 436 00:37:12,889 --> 00:37:18,441 - Jag glömde hur uppriktig du kan vara. - Du glömmer mĂ„nga saker, raring. 437 00:37:18,977 --> 00:37:22,367 Om du har problem med att jag jobbar med Abel, sĂ€g det. 438 00:37:22,687 --> 00:37:23,756 - Är du en bra lĂ€kare? - Ja. 439 00:37:23,982 --> 00:37:25,620 - DĂ„ har jag inget problem. - Bra. 440 00:37:25,858 --> 00:37:29,646 Folk förĂ€ndras. Jag Ă€r inte som jag var för tio Ă„r sen. 441 00:37:29,984 --> 00:37:31,781 Det Ă€r jag. 442 00:37:34,364 --> 00:37:36,594 Vissa saker kan man visst inte förĂ€ndra. 443 00:37:36,864 --> 00:37:39,936 Jag har kvar den, sĂ„ att jag minns allt som ligger bakom mig. 444 00:37:40,242 --> 00:37:42,756 Jag hade glömt hur smart du kan vara. 445 00:37:45,787 --> 00:37:46,776 Slyna. 446 00:37:47,204 --> 00:37:50,753 Mayans har tvĂ„ stĂ€llen dĂ€r de paketerar heroinet. 447 00:37:51,083 --> 00:37:53,756 Tjugo minuter utanför Oakland. HĂ€r. 448 00:37:54,043 --> 00:37:56,682 Marcus Alvarez, ordförande för Oakland-avdelningen- 449 00:37:56,962 --> 00:37:59,192 - Ă€ger bĂ„da byggnaderna dĂ€r de har knarket. 450 00:37:59,463 --> 00:38:02,341 Lokalpolisen fĂ„r betalt, det Ă€r inga problem. 451 00:38:02,631 --> 00:38:06,067 Det gör dem lata. Alvarez försöker inte dölja sina spĂ„r. 452 00:38:06,385 --> 00:38:10,856 Han vet att vi kĂ€nner till stĂ€llena. Han förvarar inte M4:orna dĂ€r. 453 00:38:11,221 --> 00:38:13,291 Han förvarar dem nĂ„gon annanstans. 454 00:38:13,556 --> 00:38:16,275 Jag har spĂ„rat ett av Alvarez bulvanföretag- 455 00:38:16,558 --> 00:38:19,436 - till San Leandro, lĂ€ngs jĂ€rnvĂ€gen. 456 00:38:19,727 --> 00:38:23,561 HĂ€r. Marcalva industriförvaring. 457 00:38:23,897 --> 00:38:25,853 LĂ„ngt utanför vĂ„rt omrĂ„de. 458 00:38:27,106 --> 00:38:28,619 Bra jobbat, pojkar. 459 00:38:32,944 --> 00:38:34,502 Vad gör du? 460 00:38:35,405 --> 00:38:37,202 Jag mĂ„ste Ă„ka en svĂ€ng. 461 00:38:43,409 --> 00:38:45,798 - Vad har du i vĂ€skan? - Inget. 462 00:38:51,583 --> 00:38:54,381 - Du lovade. - Det har inget med dig att göra. 463 00:38:54,669 --> 00:38:57,137 - Jag fĂ„r ta smĂ€llen om du Ă„ker dit. - Det hĂ€nder inte. 464 00:38:57,419 --> 00:39:00,695 Du satt i en cell i fem Ă„r medan Clay och de andra blev rika. 465 00:39:01,005 --> 00:39:02,677 De sĂ„lde ut dig. Det vet du. 466 00:39:04,092 --> 00:39:06,162 Du Ă€r för svag för att konfrontera dem. 467 00:39:06,426 --> 00:39:10,260 - Ge mig vĂ€skan. Ge mig vĂ€skan! - Nej, nej! 468 00:39:10,595 --> 00:39:12,108 - Donna. - Nej, gör det inte. 469 00:39:12,346 --> 00:39:14,496 - Sluta! Gör det inte! - Sluta. Sluta! 470 00:39:14,766 --> 00:39:16,199 Donna! 471 00:39:32,776 --> 00:39:35,973 Kom pojkar. Vi gĂ„r in. 472 00:39:44,828 --> 00:39:47,661 - Jag hörde inte att du kom. - Jag parkerade lĂ€ngre bort. 473 00:39:47,954 --> 00:39:49,387 Jag ville inte göra Donna arg. 474 00:39:49,622 --> 00:39:51,419 - Hörde du allt? - TillrĂ€ckligt. 475 00:39:51,956 --> 00:39:55,346 - Jag tror att hon redan Ă€r arg. - Ja. 476 00:39:59,295 --> 00:40:01,855 Stanna hĂ€r. Jag tar hand om det. 477 00:40:02,130 --> 00:40:04,405 Om jag inte kommer skĂ€r Clay av vĂ„ra pittar. 478 00:40:07,969 --> 00:40:11,166 Ta din unge till akuten. SĂ€g att hon slog i huvudet eller nĂ„got. 479 00:40:11,471 --> 00:40:14,304 FĂ„ det skriftligt. Jag ordnar det med Samcro. 480 00:40:15,055 --> 00:40:16,568 SmĂ€llen, dĂ„? 481 00:40:16,806 --> 00:40:18,797 Jag har sett dig göra det. 482 00:40:19,893 --> 00:40:22,202 Jag ringer dig om jag behöver hjĂ€lp. 483 00:40:22,477 --> 00:40:24,593 - Är du sĂ€ker? - Ta hand din familj. 484 00:40:31,276 --> 00:40:34,985 Du! Varför sa du inget om din unge? 485 00:40:36,654 --> 00:40:38,610 Jag visste inte vad jag skulle sĂ€ga. 486 00:40:39,822 --> 00:40:41,653 Det vet jag fortfarande inte. 487 00:41:03,590 --> 00:41:05,660 SONS OF ANARCHY KALIFORNIEN 488 00:41:30,858 --> 00:41:33,088 - Var Ă€r Opie? - Ungen skadade sig. 489 00:41:33,360 --> 00:41:35,590 Han var tvungen att köra henne till sjukhuset. 490 00:41:35,861 --> 00:41:37,852 Jag har vĂ€skan. Jag klarar det. 491 00:41:40,031 --> 00:41:41,623 Det gĂ„r bra broder. 492 00:42:20,601 --> 00:42:23,513 - Hur lĂ„ter det? - Det var bra. 493 00:42:24,394 --> 00:42:26,988 Jag vill att du hĂ„ller min hand 494 00:42:27,272 --> 00:42:29,422 Jag vill att du hĂ„ller min hand 495 00:42:29,689 --> 00:42:31,600 Det var vackert. 496 00:42:32,068 --> 00:42:33,865 "All shook up." 497 00:42:36,903 --> 00:42:39,212 Bobby! Vad gör du hĂ€r? 498 00:42:39,488 --> 00:42:43,606 Vad tusan Ă€r det dĂ€r? Jag Ă€r bokad. IkvĂ€ll, imorgon, fem förestĂ€llningar. 499 00:42:43,950 --> 00:42:46,783 Jag har en ny anstĂ€lld. Den korkade tjejen dubbelbokade. 500 00:42:47,078 --> 00:42:48,830 För tusan, Simon! 501 00:42:49,078 --> 00:42:51,273 SĂ€g Ă„t Chung King att sticka. 502 00:42:51,537 --> 00:42:53,926 Sex busslaster med koreanska turister Ă€r pĂ„ vĂ€g. 503 00:42:54,206 --> 00:42:57,755 De Ă€lskar asiatiske Elvis. Du fĂ„r jobba nĂ€sta mĂ„nad Bobby. 504 00:42:59,002 --> 00:43:01,311 BĂ€ttre lycka nĂ€sta gĂ„ng! 505 00:43:02,337 --> 00:43:03,326 Tack. 506 00:43:03,547 --> 00:43:05,139 Tack sĂ„ mycket. 507 00:43:49,453 --> 00:43:51,250 Vem Ă€r det? 508 00:43:51,621 --> 00:43:53,213 Översten. 509 00:43:55,373 --> 00:43:57,523 Herregud! 510 00:44:00,418 --> 00:44:01,771 HjĂ€lp mig, mamma. 511 00:44:02,004 --> 00:44:03,039 Herregud! 512 00:44:08,924 --> 00:44:11,518 Prisa Jesus, det Ă€r ett mirakel. 513 00:44:11,802 --> 00:44:13,918 Resten finns hĂ€r borta. 514 00:44:14,178 --> 00:44:16,294 LĂ€gg vapnen i bilen. 515 00:44:16,555 --> 00:44:18,671 Dra stubinen genom det hĂ€r skithĂ„let. 516 00:44:40,737 --> 00:44:42,693 Fan! 517 00:44:42,948 --> 00:44:45,064 - Vad tusan Ă€r det? - Inget. 518 00:44:45,325 --> 00:44:47,316 Jag mĂ„ste kolla nĂ„got med Ope. 519 00:44:47,576 --> 00:44:49,248 Vapnen Ă€r lastade. 520 00:44:49,494 --> 00:44:52,372 - Vad Ă€r det som dröjer? - Vi har sĂ€llskap. 521 00:44:55,582 --> 00:44:57,061 - Det mĂ„ste vara Mayans. - Ja. 522 00:44:57,666 --> 00:45:00,055 - Flytta bilen utom sikte, ligg lĂ„gt. - Kom. 523 00:45:00,501 --> 00:45:02,890 Du kommer med mig. 524 00:45:10,466 --> 00:45:12,184 Öppna den. 525 00:45:13,218 --> 00:45:16,927 - Det Ă€r den elektriska panelen. - Okej. 526 00:45:26,436 --> 00:45:27,755 Fan. 527 00:45:27,978 --> 00:45:30,651 - Vi borde ha varit borta nu. - Vi har alla vapen. 528 00:45:30,939 --> 00:45:34,056 - Vi sticker hĂ€rifrĂ„n. - Jag ska lĂ€mna ett meddelande. 529 00:45:34,358 --> 00:45:37,953 Om de ser den förstörda bakdörren anropar de förstĂ€rkning. 530 00:45:40,194 --> 00:45:41,422 SprĂ€ngning Ă€r en sak. 531 00:45:41,656 --> 00:45:44,216 Om vi dödar dem kan det fĂ„ rejĂ€la konsekvenser. 532 00:45:44,490 --> 00:45:48,847 Det Ă€r kostnaden för ditt misstag. Vill du inte stĂ€lla det till rĂ€tta? 533 00:45:53,537 --> 00:45:55,732 Jag lockar dem till soptunnan. 534 00:46:03,794 --> 00:46:08,345 NĂ€r blĂ„san Ă€r full mĂ„ste man pissa 535 00:46:08,715 --> 00:46:10,228 HallĂ„. 536 00:46:14,594 --> 00:46:16,027 HallĂ„, hallĂ„! 537 00:46:16,262 --> 00:46:19,811 HĂ€lsa dina polare att om de sover hĂ€r fĂ„r de smaka pĂ„ det hĂ€r. 538 00:46:24,267 --> 00:46:27,259 Inget pang-pang, por favor. 539 00:46:30,981 --> 00:46:32,778 HĂ€lsa dina polare- 540 00:46:33,022 --> 00:46:35,775 - att om de stjĂ€l frĂ„n Samcro fĂ„r de smaka pĂ„ det hĂ€r. 541 00:46:42,405 --> 00:46:43,394 Jag har honom! 542 00:46:56,289 --> 00:46:58,086 JĂ€klar. 543 00:46:59,958 --> 00:47:02,677 Kolla baksidan. Se till att det inte finns fler. 544 00:47:09,256 --> 00:47:11,133 Han Ă€r din. 545 00:47:14,218 --> 00:47:15,367 Blodtrycket faller. 546 00:47:17,720 --> 00:47:19,995 - Förbered paddlarna. - Laddar. 547 00:47:23,015 --> 00:47:24,368 Redo. 548 00:47:24,892 --> 00:47:26,564 Kolla sladdarna. 549 00:47:26,809 --> 00:47:28,845 Förbered hjĂ€rtmassage. 550 00:47:56,205 --> 00:48:00,084 Jag Ă€r okej. Jag har vĂ€sten. 551 00:48:02,584 --> 00:48:03,812 Avsluta det. 552 00:48:23,431 --> 00:48:25,149 Det Ă€r avslutat. 553 00:48:25,642 --> 00:48:28,873 Heliga Guds moder! 554 00:48:29,185 --> 00:48:33,815 Jag lĂ€mnar er i tvĂ„ minuter och allt blir till skit. 555 00:48:34,816 --> 00:48:36,454 Det Ă€r okej. 556 00:48:36,984 --> 00:48:38,940 - Vi sticker hĂ€rifrĂ„n. - Clay! 557 00:48:39,317 --> 00:48:40,716 Titta hĂ€r. 558 00:48:47,616 --> 00:48:50,767 - Darbys kille. - Darby fick visst nya vĂ€nner i Chino. 559 00:48:51,077 --> 00:48:53,637 Vitingen mĂ„ste ha sugit mycket brun pitt. 560 00:48:53,911 --> 00:48:57,665 Nords killar jobbar med Mayans, ger dem nummer och vapen. 561 00:48:57,998 --> 00:49:00,592 En gemensam fiende - vi. 562 00:49:01,167 --> 00:49:03,317 Darby vill ha Charming. 563 00:49:08,421 --> 00:49:09,900 DĂ€r försvann kvarteret. 564 00:49:25,600 --> 00:49:27,591 Sinusrytmen Ă€r tillbaka. 565 00:49:29,519 --> 00:49:31,669 O2 kommer strax. 566 00:49:41,486 --> 00:49:42,839 Ljus pĂ„ tĂ„rtan. 567 00:49:43,779 --> 00:49:44,768 Nu Ă„ker vi hem. 568 00:50:35,855 --> 00:50:38,164 - Hej. - Hej. 569 00:50:44,404 --> 00:50:47,953 Pojken kanske fĂ„r fira sin första födelsedag. 570 00:50:48,280 --> 00:50:49,952 Klarade han sig? 571 00:50:50,200 --> 00:50:51,713 Abel... Tack gode Gud. 572 00:50:51,950 --> 00:50:55,909 Ja. Tack, Gud. 573 00:50:59,038 --> 00:51:03,429 Vi kanske ska be en liten bön. 574 00:51:04,868 --> 00:51:07,621 Okej. Det skulle vara bra. 575 00:51:07,911 --> 00:51:12,109 KĂ€re Gud... Tack för att du rĂ€ddade denna pojke- 576 00:51:13,374 --> 00:51:18,084 - frĂ„n sin mordiska knarkmamma som brydde sig mer om att bli hög- 577 00:51:18,459 --> 00:51:20,290 - Ă€n hon gjorde om sitt eget barn. 578 00:51:20,545 --> 00:51:24,618 - Att du vĂ„gar. - Ska inte jag vĂ„ga? Din patetiska hora. 579 00:51:24,965 --> 00:51:27,604 Jag antar att Ă„klagaren imponerades av dina Bibelstudier. 580 00:51:27,882 --> 00:51:30,237 De kommer inte att vĂ€cka Ă„tal. 581 00:51:30,510 --> 00:51:33,024 NĂ€r jag blir utskriven ska jag till Promises. 582 00:51:33,304 --> 00:51:36,501 LĂ„t oss kasta pengar pĂ„ tolvstegs-galningarna. 583 00:51:36,806 --> 00:51:42,085 Hur lĂ€nge klarar du det den hĂ€r gĂ„ngen? Sex mĂ„nader? Tre? NĂ„gra veckor? 584 00:51:42,476 --> 00:51:46,151 Det blir annorlunda den hĂ€r gĂ„ngen. Jag har mitt barn att leva för. 585 00:51:46,480 --> 00:51:48,835 DĂ€r har du fel. 586 00:51:50,024 --> 00:51:52,902 Du har inget barn. Det privilegiet har du mist. 587 00:51:54,986 --> 00:51:56,260 HallĂ„... 588 00:51:56,487 --> 00:52:00,275 Om du sĂ„ mycket som tittar pĂ„ det barnet- 589 00:52:00,614 --> 00:52:04,493 - eller försöker fĂ„ vĂ„rdnaden- 590 00:52:04,825 --> 00:52:06,383 - sĂ„ avslutar jag det hĂ€r. 591 00:52:07,952 --> 00:52:11,228 Han ska aldrig kalla dig för "mamma". 592 00:52:17,459 --> 00:52:19,017 VĂ€nd dig till Jesus. 593 00:52:46,812 --> 00:52:50,009 BĂ€rbar röntgen till 102, bĂ€rbar röntgen till 102. 594 00:52:50,315 --> 00:52:53,625 - Kommer han att klara sig? - Det ser bra ut. 595 00:53:28,591 --> 00:53:30,309 FĂ„ ordning pĂ„ dig sjĂ€lv, Jax. 596 00:56:14,496 --> 00:56:16,407 Han Ă€r perfekt. 45978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.