All language subtitles for Sons.of.anarchy.S01E01.720p.BluRay.x264-CLU.Swedish-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:00,519 --> 00:01:02,987
- De sÀljer fÄgelfrön.
- Skojar du?
2
00:01:03,271 --> 00:01:04,386
DĂ€r bakom.
3
00:01:07,482 --> 00:01:11,316
Vitingen hade rÀtt.
M4:or.
4
00:01:14,571 --> 00:01:16,687
Niners gav oss en specialorder.
5
00:01:16,946 --> 00:01:19,779
Automatvapen med lasersikte.
6
00:01:20,074 --> 00:01:22,349
Negrerna kunde inte trÀffa ett skit.
7
00:01:26,828 --> 00:01:28,181
Tar du den andra?
8
00:01:28,414 --> 00:01:30,689
Lasta in alla M4:or och Glock i bilen.
9
00:01:31,708 --> 00:01:33,187
HĂ€r.
10
00:01:40,672 --> 00:01:43,140
De andra pistolerna dÄ?
11
00:01:47,886 --> 00:01:49,444
TÀnd pÄ dem.
12
00:02:12,861 --> 00:02:14,738
Hej Louise.
13
00:02:17,572 --> 00:02:21,770
Du kan köpa dem kartongvis.
Det blir mycket billigare.
14
00:02:22,491 --> 00:02:24,880
Nej, ett paket i taget
hÄller mig ödmjuk.
15
00:02:25,160 --> 00:02:27,594
Ett paket cigaretter ocksÄ, raring.
16
00:02:44,299 --> 00:02:46,494
Den var min favorit.
17
00:02:48,968 --> 00:02:51,243
Vad i helvete Àr det dÀr?
18
00:02:57,934 --> 00:03:00,323
JĂ€klar!
19
00:03:32,039 --> 00:03:34,599
TACK FĂR ATT NI BESĂKER CHARMING
20
00:04:04,270 --> 00:04:05,305
Vad tusan hÀnde?
21
00:04:05,520 --> 00:04:06,669
Propantanken brann.
22
00:04:06,897 --> 00:04:09,730
Ammunitionen fanns dÀr.
StÀllet exploderade.
23
00:04:10,024 --> 00:04:11,139
JĂ€klar.
24
00:04:11,357 --> 00:04:14,872
Enligt brandmansjÀveln var det mordbrand.
De sÄg mÄnga skoavtryck.
25
00:04:15,193 --> 00:04:16,785
- CowboykÀngor?
- Jag tror det.
26
00:04:17,030 --> 00:04:18,702
SkitÀtande Mayans.
27
00:04:18,947 --> 00:04:22,542
- Var tusan var Rodrigo?
- Er vaktpost har inte synts till.
28
00:04:23,407 --> 00:04:26,524
- Hur mÄnga vet om det?
- Officiellt?
29
00:04:26,828 --> 00:04:28,625
Jag och brandkÄren.
30
00:04:28,870 --> 00:04:31,464
Brandkaptenen kan övertalas
att Àndra sin rapport.
31
00:04:31,747 --> 00:04:35,137
- Inofficiellt?
- Inofficiellt syntes smÀllen i tvÄ grevskap.
32
00:04:35,457 --> 00:04:37,448
Den hÀr platsen Àr död.
33
00:04:38,043 --> 00:04:40,477
Herregud.
34
00:04:41,879 --> 00:04:44,188
- M4:orna?
- Borta.
35
00:04:44,463 --> 00:04:46,772
De flesta Glocks ocksÄ.
36
00:04:50,052 --> 00:04:51,770
FÄ brandmannen pÄ vÄr sida.
37
00:04:52,011 --> 00:04:54,320
Den hÀr skiten
fÄr inte hamna pÄ ATF: S radar.
38
00:04:57,223 --> 00:05:01,580
- Kom vi sticker.
- Nej, ni mÄste se nÄgot mer.
39
00:05:02,768 --> 00:05:04,326
MÄste vi verkligen det?
40
00:05:06,647 --> 00:05:10,481
JĂ€klar.
Friterad och Äter friterad.
41
00:05:11,065 --> 00:05:13,340
Illegala invandrare.
De jobbar för oss.
42
00:05:13,610 --> 00:05:16,329
Vi hittade dem fĂâȘre brandkĂ„ren.
43
00:05:16,903 --> 00:05:20,373
GĂâȘr er av med kropparna
nĂ€r rĂâȘken har lĂ€ttat.
44
00:05:20,696 --> 00:05:23,164
Vad ska jag sÀga
till vÄra killar i Oaktown?
45
00:05:23,450 --> 00:05:26,806
Jag skulle leverera fem lÄdor
till Laroy före imorgon bitti.
46
00:05:27,119 --> 00:05:29,713
Ring gangstrarnas heta linje,
ordna ett möte.
47
00:05:29,995 --> 00:05:31,428
HĂ€r.
48
00:05:35,582 --> 00:05:38,301
TvÄ i bakhuvudet. Snabbt och smÀrtfritt.
49
00:05:38,585 --> 00:05:42,544
- Det Àr inte lÀtt att vara kung.
- Kom ihÄg det.
50
00:06:39,293 --> 00:06:41,124
Vissa dagar Àr man en BMW.
51
00:06:41,378 --> 00:06:43,972
Andra dagar
Àr man det jÀkla rÄdjuret.
52
00:06:44,253 --> 00:06:47,529
NÄgon yuppie krossade henne.
53
00:06:47,840 --> 00:06:50,559
Körde han pÄ
ett trÀd nÀr det sög av honom?
54
00:06:50,842 --> 00:06:53,197
Hur fan ska jag fÄ bort det hÀrifrÄn?
55
00:07:02,059 --> 00:07:03,777
Kom igen. Herregud.
56
00:07:04,018 --> 00:07:06,532
LÄtsas att du skÀr biffen sjÀlv
pÄ restaurangen.
57
00:07:07,520 --> 00:07:11,513
- Jag Àter inte kött.
- Hitta pÄ nÄgot.
58
00:07:17,109 --> 00:07:20,863
- Vad tusan hÀnde?
- Mayans tÀnde pÄ magasinet.
59
00:07:21,196 --> 00:07:24,233
- De stal Niners M4:or.
- JĂ€klar.
60
00:07:24,531 --> 00:07:27,648
Clay har gÄtt till Laroy.
Han försöker köpa oss lite tid.
61
00:07:27,951 --> 00:07:30,260
Niners har redan
betalat för verktygen.
62
00:07:30,535 --> 00:07:32,446
Det Àr det som Àr det svÄra.
63
00:07:36,041 --> 00:07:37,110
Hej morsan.
64
00:07:37,332 --> 00:07:39,846
- Ă
kte du till lagret?
- Nej, inte Àn.
65
00:07:40,125 --> 00:07:42,036
Jag hoppas det finns nÄgot anvÀndbart.
66
00:07:42,294 --> 00:07:44,762
Jag har inte kollat
pÄ barnsakerna pÄ Äratal.
67
00:07:45,046 --> 00:07:48,083
- Vad som helst hjÀlper.
- Kommer du pÄ middag imorgon?
68
00:07:48,381 --> 00:07:51,896
- Jag hÀmtar biffar frÄn tysken.
- Det gör du.
69
00:07:52,385 --> 00:07:54,182
Ta med dig Chibs och den nye killen.
70
00:07:56,512 --> 00:07:57,911
Den nye Àter inte kött.
71
00:08:00,640 --> 00:08:03,598
Ge honom inget mÀrke.
Lita inte pÄ nÄgon som inte Àter kött.
72
00:08:03,891 --> 00:08:06,041
Har du hört ifrÄn min galna ex-fru?
73
00:08:06,311 --> 00:08:09,428
- Hon svarar inte i telefon.
- Hon vet att det Àr du.
74
00:08:09,729 --> 00:08:13,768
Hon ska skicka lÀkarrÀkningarna.
Jag har inte sett nÄgon pÄ veckor.
75
00:08:14,106 --> 00:08:16,666
Jag Äker förbi pÄ vÀgen hem.
76
00:08:16,943 --> 00:08:20,094
Tack... farmor.
77
00:08:20,404 --> 00:08:22,122
Skitstövel.
78
00:09:06,519 --> 00:09:08,908
En lÄng Äktur
frÄn Charming till Oakland.
79
00:09:09,187 --> 00:09:13,066
Varför trÀffar "Easy Rider" mig
ansikte mot ansikte?
80
00:09:15,567 --> 00:09:18,206
Magasinet har brunnit ned.
81
00:09:18,485 --> 00:09:23,320
Alla pistolerna, inklusive era M4:or,
har exploderat.
82
00:09:23,697 --> 00:09:26,450
Vi Àr inte skyldiga nÄgot för vapnen.
83
00:09:26,740 --> 00:09:30,494
- FörsÀndelsen blir lite försenad.
- Det fÄr inte hÀnda.
84
00:09:31,119 --> 00:09:35,237
Jag har en egen försÀndelse pÄ vÀg.
En mycket viktig last.
85
00:09:35,581 --> 00:09:39,893
Jag har gjort affÀrer med Niners lÀnge.
Jag har alltid respekterat er.
86
00:09:40,834 --> 00:09:43,473
Jag har aldrig sÄlt nÄgot vapen
till mexikanerna.
87
00:09:43,751 --> 00:09:47,027
Nu mÄste du visa mig lite respekt-
88
00:09:47,339 --> 00:09:49,534
- och ge mig nÄgra fler dagar
för leveransen.
89
00:09:49,798 --> 00:09:53,473
Jag skiter i historia och respekt.
90
00:09:53,800 --> 00:09:56,109
Det hÀr handlar om affÀrer,
gamle man.
91
00:09:56,720 --> 00:10:00,349
Och jag sÀger dig, broder...
92
00:10:00,606 --> 00:10:05,157
...att ge mig lite mer tid
Àr en riktigt smart affÀr.
93
00:10:10,904 --> 00:10:13,816
Du har till söndag pÄ dig.
Har jag inte fÄtt mina M4:or dÄ-
94
00:10:14,114 --> 00:10:17,868
- kommer det att Äka runt nÄgra nya
svarta ansikten i Charming.
95
00:10:18,201 --> 00:10:22,080
Ett nedbrÀnt magasin blir
det minsta av era problem.
96
00:10:55,643 --> 00:10:57,634
John Blandat
97
00:11:39,006 --> 00:11:40,439
SAM CROWS LIV OCH DĂD.
98
00:11:40,674 --> 00:11:43,507
HUR SONS OF ANARCHY Ă
KTE VILSE.
AV JOHN THOMAS TELLER.
99
00:11:47,346 --> 00:11:51,100
"Till mina söner: Thomas,
som redan vilar i frid och Jackson-
100
00:11:51,432 --> 00:11:54,469
- mÄ han aldrig fÄ uppleva
ett sÄ kaosartat liv. "
101
00:12:09,320 --> 00:12:11,038
- StÀll den dÀr borta.
- Half-Sack.
102
00:12:11,279 --> 00:12:13,190
Piney har gjort stopp
i toaletten igen.
103
00:12:13,446 --> 00:12:17,280
Herregud, killen skiter mer Àn
en grizzlybjörn. Det Àr inte mÀnskligt.
104
00:12:17,991 --> 00:12:21,142
StÀll den bara hÀr, under...
105
00:12:21,452 --> 00:12:22,965
Ja.
106
00:12:23,203 --> 00:12:26,081
Var fick du namnet ifrÄn?
Half-Sack.
107
00:12:26,372 --> 00:12:30,843
Jag fick min vÀnstra nöt bortsprÀngd
av ett AP-fragment i Irak.
108
00:12:31,209 --> 00:12:32,608
- Titta pÄ honom.
- Herregud.
109
00:12:32,835 --> 00:12:34,951
Stoppa undan
den dÀr deformerade nötpÄsen.
110
00:12:35,211 --> 00:12:38,408
- FörlÄt, Clay...
- Stick. GĂ„ bara.
111
00:12:40,339 --> 00:12:42,375
Hitta Jax.
112
00:12:43,009 --> 00:12:45,398
Jax!
113
00:12:55,433 --> 00:12:58,709
- Jax! Vi Àr vid bordet.
- Okej.
114
00:13:36,878 --> 00:13:38,152
Wendy!
115
00:13:44,425 --> 00:13:47,735
Dumma knarkslyna.
116
00:13:50,472 --> 00:13:52,428
Vi fick en dag av Laroy. Det Àr allt.
117
00:13:53,140 --> 00:13:57,691
Niners vÀntar en stor heroinsÀndning.
Karbinerna Àr deras beskydd.
118
00:13:58,393 --> 00:14:03,421
Vad hÀnder om Mayans stör
knarkfesten med Laroys M4:or?
119
00:14:03,815 --> 00:14:06,454
Det blir inga fler affÀrer med Niners
och en stor svart...
120
00:14:06,732 --> 00:14:08,450
Det kommer inte att hÀnda.
121
00:14:09,442 --> 00:14:12,275
Om de mexikanska skitarna
kommer till vÄrt territorium?
122
00:14:12,570 --> 00:14:14,322
Om de stjÀl frÄn oss?
123
00:14:14,571 --> 00:14:17,039
Skiter pÄ vÄrt uppehÀlle?
124
00:14:17,323 --> 00:14:20,235
Jag struntar i vem vi mÄste olja,
eller döda?
125
00:14:20,534 --> 00:14:21,967
Jag vill ha pistolerna tillbaka.
126
00:14:22,201 --> 00:14:25,557
Jag och Chibs samlar ihop
vÄr information om Mayans.
127
00:14:25,870 --> 00:14:28,828
Hacka dig in i kriminaldatabaser,
Juice.
128
00:14:29,123 --> 00:14:31,432
Skaffa adresser till Mayans.
129
00:14:31,707 --> 00:14:32,856
Hitta vapnen, Bobby.
130
00:14:33,085 --> 00:14:36,236
Jag vill ha nÄgon
pÄ varenda centimeter av stÀllet.
131
00:14:36,545 --> 00:14:39,105
- Bobby har Tahoe den hÀr helgen.
- Jag stÀller in.
132
00:14:39,380 --> 00:14:41,098
- Nej.
- Jag borde fÄ bestÀmma det.
133
00:14:41,338 --> 00:14:44,216
Du har tvÄ ex-fruar som
har spenderat casinocheckarna.
134
00:14:44,508 --> 00:14:47,580
Det sista vi behöver
Ă€r privatdetektiver och advokater.
135
00:14:47,886 --> 00:14:51,765
- Vem ska ta hand om pyromanen?
- Ingen sprÀnger saker bÀttre Àn Opie.
136
00:14:52,096 --> 00:14:56,567
- Opie lutar Ät höger nuförtiden.
- Opie lutar sig Ät vilket hÄll vi Àn vill.
137
00:14:58,268 --> 00:15:00,224
FĂ„ honom ombord.
138
00:15:08,400 --> 00:15:11,312
Ăr det verkligen okej
att jag Äker ivÀg frÄn allt det hÀr?
139
00:15:11,610 --> 00:15:14,170
Ja, ta nybörjaren med dig.
140
00:15:14,445 --> 00:15:16,436
Ja, jag ordnar ett halvligg Ät honom.
141
00:15:16,947 --> 00:15:18,665
Vad Àr det som luktar?
142
00:15:20,117 --> 00:15:21,550
Usch.
143
00:15:21,950 --> 00:15:23,349
Fan.
144
00:15:25,369 --> 00:15:26,404
Jag försökte ringa.
145
00:15:26,620 --> 00:15:28,053
Vad Àr det?
146
00:15:28,623 --> 00:15:31,660
Jag hittade tÀndstickor bredvid
nÄgra tomma vÀskor.
147
00:15:31,957 --> 00:15:33,595
- Hairy Dog.
- Fan.
148
00:15:33,833 --> 00:15:36,188
Det mÄste vara Nords
som sÀljer Ät Dog igen.
149
00:15:36,460 --> 00:15:38,371
Darby har slÀppts frÄn Chino.
150
00:15:38,629 --> 00:15:41,939
Ring nazi-skiten. Ordna ett möte.
151
00:15:48,969 --> 00:15:51,688
- Vad tusan hÀnde?
- NÀr sÄg du henne senast?
152
00:15:51,971 --> 00:15:53,370
För nÄgra veckor sen.
153
00:15:53,597 --> 00:15:55,553
Hennes hÀnder och fötter
var fulla av spÄr.
154
00:15:55,974 --> 00:15:59,410
Giftrapporterna Àr inte tillbaka Àn,
men det Àr troligtvis crank.
155
00:16:01,811 --> 00:16:05,281
- Barnet?
- Vi fick göra ett akut kejsarsnitt.
156
00:16:05,939 --> 00:16:07,372
Han Àr tio veckor för tidig.
157
00:16:08,483 --> 00:16:09,552
Herregud!
158
00:16:09,775 --> 00:16:14,087
- Kom, vi sÀtter oss, sÄ ska jag berÀtta.
- SĂ€g det bara.
159
00:16:14,445 --> 00:16:20,680
Han har en medfödd hjÀrtdefekt
och gastroschis, en reva i magen.
160
00:16:21,240 --> 00:16:23,879
Gastroschisen och födseln
Àr pÄ grund av drogerna.
161
00:16:24,160 --> 00:16:25,673
Men hans hjÀrtfel Àr troligtvis...
162
00:16:25,911 --> 00:16:28,027
- NedÀrvd.
- Ja, det Àr genetiskt.
163
00:16:28,288 --> 00:16:30,643
BÄda Àr allvarliga,
men inte livshotande.
164
00:16:30,913 --> 00:16:33,029
Tillsammans Àr de dock...
165
00:16:35,209 --> 00:16:40,886
Dr Namid ger honom 20 procents chans
och det Àr tyvÀrr optimistiskt.
166
00:16:42,048 --> 00:16:43,845
Herregud.
167
00:16:44,465 --> 00:16:47,184
Hon ville aldrig prata med mig.
Jag visste inte.
168
00:16:47,468 --> 00:16:50,380
Hennes lÀkare sa att hon missat
sina tre sista tider.
169
00:16:50,678 --> 00:16:52,589
Dr Namid vill ordna hans mage först.
170
00:16:52,847 --> 00:16:55,600
Om lÀget stabiliseras
försöker han laga hjÀrtat.
171
00:16:56,431 --> 00:16:58,342
Jag beklagar, Jax.
172
00:17:00,017 --> 00:17:02,247
Du kan fÄ trÀffa honom nu.
173
00:17:05,229 --> 00:17:06,821
Tara!
174
00:17:09,275 --> 00:17:11,869
Du mÄste inte göra det.
Du har sÀkert andra patienter.
175
00:17:12,151 --> 00:17:14,984
Jag bad dr Namid om att fÄ assistera.
176
00:17:15,278 --> 00:17:17,234
Jag vill hjÀlpa din son.
177
00:17:19,697 --> 00:17:21,176
Han heter Abel.
178
00:17:22,493 --> 00:17:24,211
Det Àr ett bra namn.
179
00:17:28,203 --> 00:17:29,636
Jax!
180
00:17:29,871 --> 00:17:31,782
- Jackson.
- Följ med Tara.
181
00:17:32,041 --> 00:17:33,838
Jag har nÄgot att göra.
182
00:17:37,460 --> 00:17:39,098
Skydda honom.
183
00:18:00,892 --> 00:18:03,452
SÄlde du crank till min gravida ex-fru?
184
00:18:07,564 --> 00:18:09,475
Ta det lugnt, killar.
185
00:18:10,815 --> 00:18:12,806
Du har visat vad du tycker.
186
00:18:13,067 --> 00:18:15,945
Dumma jÀvla skithuvud!
187
00:18:19,571 --> 00:18:20,606
Trevlig lunch.
188
00:18:22,116 --> 00:18:24,755
Jag bjuder pÄ shish keballarna.
189
00:18:43,671 --> 00:18:45,821
- Ăr du okej?
- Ja.
190
00:18:46,090 --> 00:18:49,446
- Jag ska hitta Opie.
- Okej.
191
00:19:06,729 --> 00:19:10,324
Alla sÀger att det var en vapenfabrik
som exploderade vid vattendraget.
192
00:19:10,649 --> 00:19:13,368
Mayans. De stal vÄra M4:or.
193
00:19:13,943 --> 00:19:15,820
- Vi behöver dig.
- Varför?
194
00:19:16,069 --> 00:19:19,186
- Bobby har ett jobb i helgen.
- Aldrig.
195
00:19:19,488 --> 00:19:22,446
Vi mÄste in och ut snabbt.
Du Àr den enda som klarar det.
196
00:19:22,740 --> 00:19:25,208
Tror du att jag vill hugga ved
för en skitlön?
197
00:19:25,492 --> 00:19:27,608
Jag lovade Donna att vara hederlig.
198
00:19:27,869 --> 00:19:30,258
Kom igen, Opie.
Vi tjÀnar alla hederliga pengar.
199
00:19:30,537 --> 00:19:33,335
Jag tillbringar 40 timmar i veckan
med verktyg i handen.
200
00:19:33,623 --> 00:19:37,502
NÀr man avlönas av Clay
Ă€r allt man har i handen ett elverktyg.
201
00:19:38,126 --> 00:19:39,320
SĂ€ger du nej till klubben?
202
00:19:44,589 --> 00:19:47,706
Allt blev bara skit
nÀr jag gick ur den.
203
00:19:48,216 --> 00:19:52,050
Jag har skyhöga skulder.
Mina barn kÀnner mig knappt.
204
00:19:52,385 --> 00:19:56,298
Om jag ens nÀmner Samcro för Donna
kommer hon att brista ut i grÄt.
205
00:20:01,309 --> 00:20:05,780
- Om du behöver pengar...
- Jag vill inte lÄna. Jag vill tjÀna.
206
00:20:07,771 --> 00:20:11,047
Familjen mÄste bara vÀnja sig vid
att du finns hos dem igen.
207
00:20:11,358 --> 00:20:14,475
Barnen mÄste vÀnja sig vid
hur ful deras pappa Àr.
208
00:20:15,777 --> 00:20:17,529
Donna vet hur livet Àr.
209
00:20:19,529 --> 00:20:21,963
LĂ€mnar man en kvinna ensam
i fem Är med tvÄ barn-
210
00:20:22,239 --> 00:20:25,948
- vet hon bara att hon inte vill
att det ska hÀnda igen.
211
00:20:29,494 --> 00:20:31,564
Rasten Àr slut. Kom igen!
212
00:20:38,875 --> 00:20:40,911
Hör av dig nÀr ni behöver mig.
213
00:20:43,295 --> 00:20:46,651
Hur ser Nords tjÀnstgöringslista ut
nuförtiden?
214
00:20:46,964 --> 00:20:51,480
15-16 killar.
NÄgra nya pÄ vÀg in.
215
00:20:51,843 --> 00:20:54,232
Samma extrema hatskit.
216
00:20:54,511 --> 00:20:56,661
Han har fortfarande metadonlabb
utanför Lodi.
217
00:20:56,929 --> 00:20:59,648
De sÀljer till lastbillschaufförer
och mexikanska gÀng.
218
00:20:59,932 --> 00:21:01,968
Tror du att de försöker sig pÄ nÄgot?
219
00:21:04,184 --> 00:21:05,936
Bara tvÄ saker kÀnns bra pÄ kÄken:
220
00:21:06,187 --> 00:21:09,543
Att runka och att tÀnka pÄ skiten
man ska göra nÀr man kommer ut.
221
00:21:09,854 --> 00:21:11,572
Darby har suttit inne i tre Är.
222
00:21:11,815 --> 00:21:15,524
Jag vill bara se till att hans stora
drömmar hamnar i snusktrasan-
223
00:21:15,860 --> 00:21:17,339
- och inte pÄ att-göra-listan.
224
00:21:19,903 --> 00:21:21,052
Hur Àr det med killen?
225
00:21:21,281 --> 00:21:26,071
Bruten kÀke, bruten nÀsa,
vÀnster nöt hÀnger ensam.
226
00:21:26,450 --> 00:21:28,759
Ja, det var vackert.
227
00:21:29,034 --> 00:21:30,706
Det Àr min pojke det.
228
00:21:30,954 --> 00:21:33,263
Ja, han har tur som andas.
229
00:21:34,748 --> 00:21:37,023
NÄgon tur norrut?
230
00:21:37,291 --> 00:21:40,044
Tacoma hjÀlper oss skaffa Glocks,
men det finns inga M4:or.
231
00:21:40,335 --> 00:21:43,611
Washington State, Oregon, Nevada,
ingen har dem i lager.
232
00:21:43,921 --> 00:21:47,470
Vi har all info om Mayans imorgon.
Vi fÄr vÄra vapen tillbaka.
233
00:21:47,799 --> 00:21:49,835
Ja, det fÄr vi.
234
00:21:50,634 --> 00:21:52,306
Kassan?
235
00:21:53,301 --> 00:21:56,213
Alla rÀkningar betalda. Baren fylld.
236
00:21:57,013 --> 00:22:00,449
Körkassan Àr tÀckt
för de nÀrmaste tvÄ mÄnaderna.
237
00:22:00,766 --> 00:22:02,597
Tig Àr den enda som Àr skyldig.
238
00:22:02,849 --> 00:22:05,079
Jag har lite dÄligt med pengar.
NĂ€sta vecka.
239
00:22:05,353 --> 00:22:08,231
Jag antar att de smÄ thaipojkarna
börjar bli dyra, va?
240
00:22:08,729 --> 00:22:10,082
Ja, det blir de.
241
00:22:10,314 --> 00:22:13,431
Jag kanske ska skÀra dina ögon
och be dig att suga min kuk?
242
00:22:13,732 --> 00:22:16,690
Okej, okej. NÄgot annat?
243
00:22:16,985 --> 00:22:21,900
Ja, jag vill bara sÀga till Jackson.
PÄ klubbnivÄ-
244
00:22:22,280 --> 00:22:25,352
- sÄ finns Sons of Anarchy,
Redwood Original, hÀr för dig.
245
00:22:26,699 --> 00:22:29,816
Din far skulle ha varit stolt
över den man du har blivit.
246
00:22:30,120 --> 00:22:34,079
Varje gÄng jag sitter vid det hÀr
bordet tittar jag tvÄ gÄnger pÄ dig.
247
00:22:34,413 --> 00:22:36,608
Det Àr sÀkert bara grÀset, Pop.
248
00:22:37,748 --> 00:22:40,785
SĂ€kert. Jag menar, han...
249
00:22:42,252 --> 00:22:46,723
Vad du Àn behöver, sÄ fÄr du det.
250
00:22:47,089 --> 00:22:50,126
Tack, Piney. Tack, killar.
251
00:22:51,508 --> 00:22:53,385
Mötet Àr stÀngt.
252
00:22:57,513 --> 00:22:58,912
- VarsÄgod Clay.
- Tack.
253
00:22:59,137 --> 00:23:00,855
- Bobby?
- Ja.
254
00:23:02,016 --> 00:23:05,929
- Vad tusan Àr det som luktar?
- Jag vet inte. Om jag ÀndÄ visste.
255
00:23:06,269 --> 00:23:07,907
Jag kÀnner ocksÄ doften.
256
00:23:08,269 --> 00:23:11,579
- Hoppas han har lite information.
- Jag vet inte.
257
00:23:11,898 --> 00:23:13,013
Det Àr lÄdan.
258
00:23:13,565 --> 00:23:15,601
- Vad Àr det?
- Jag vet inte.
259
00:23:19,110 --> 00:23:20,338
JĂ€klar.
260
00:23:20,570 --> 00:23:21,969
Fan.
261
00:23:22,195 --> 00:23:24,504
- Den Àr min.
- Ăr du helt jĂ€kla galen?
262
00:23:24,781 --> 00:23:25,770
Nej, jag bara...
263
00:23:25,990 --> 00:23:31,542
Det Àr som en överraskning.
Vi kan sÀtta fast den pÄ vÀggen.
264
00:23:31,952 --> 00:23:34,420
Den mÄste stoppas upp och behandlas,
din idiot!
265
00:23:34,705 --> 00:23:36,423
Jag vet, jag bara...
266
00:23:37,956 --> 00:23:39,355
Uppstoppad med vad?
267
00:23:53,301 --> 00:23:54,780
Upp!
268
00:23:59,430 --> 00:24:03,628
SpÄrade Rosen nÄgra byggnader
för ombyggnaden?
269
00:24:03,973 --> 00:24:07,204
Fyra hektar till salu pÄ North 84.
270
00:24:07,518 --> 00:24:11,477
En strÀcka med industrier,
mÄlerifabriker, containergÄrdar.
271
00:24:11,813 --> 00:24:13,451
Spöa honom!
272
00:24:13,689 --> 00:24:16,522
Att skicka varor med lastbil
ser ut som vanliga affÀrer.
273
00:24:17,859 --> 00:24:19,611
Och om vi inte bygger om?
274
00:24:23,988 --> 00:24:25,387
Vad menar du?
275
00:24:25,615 --> 00:24:27,970
Om vi spenderar markvinsten
pÄ nÄgot annat.
276
00:24:31,035 --> 00:24:33,265
Jag tÀnker bara lÄngsiktigt.
277
00:24:33,537 --> 00:24:37,052
Vi brÄkar med Mayans,
ATF hÀnger efter oss.
278
00:24:37,371 --> 00:24:39,282
Vi kanske ska tjÀna pengar
pÄ andra sÀtt.
279
00:24:40,292 --> 00:24:42,601
Det Àr mycket skit överallt nu.
280
00:24:42,877 --> 00:24:45,471
Vi tar reda pÄ vad nÀsta steg Àr.
281
00:24:48,922 --> 00:24:50,594
FÄ stopp pÄ skiten, Bobby.
282
00:24:50,840 --> 00:24:53,035
Okej, okej!
283
00:24:53,300 --> 00:24:54,494
Nej, nej!
284
00:24:54,718 --> 00:24:56,356
Kliv ned.
285
00:24:56,594 --> 00:24:58,391
Kramas nu.
286
00:24:58,637 --> 00:24:59,956
Ja.
287
00:25:03,265 --> 00:25:06,302
- Ăr du okej?
- Ja.
288
00:25:06,602 --> 00:25:09,560
Din mor sÀger att du inte har
varit tillbaka pÄ sjukhuset.
289
00:25:09,853 --> 00:25:12,890
Oroa dig inte för det med Mayans.
Fokusera pÄ din familj.
290
00:25:13,189 --> 00:25:16,261
Pressa mig inte ut ur det hÀr.
291
00:25:16,567 --> 00:25:18,762
Jag vet att du Àr upprörd
över Wendy och barnet.
292
00:25:19,026 --> 00:25:21,176
FörstÄeligt. Det Àr hemskt.
293
00:25:21,443 --> 00:25:25,152
Men din pappa och jag jobbade hÄrt
för att skapa den hÀr verksamheten.
294
00:25:25,781 --> 00:25:27,612
Vi satt inne.
295
00:25:27,865 --> 00:25:30,174
Vi miste bröder.
Vi spillde mycket blod.
296
00:25:30,450 --> 00:25:33,169
Du behöver det hÀr
nu mer Àn nÄgonsin.
297
00:25:33,451 --> 00:25:36,761
Ett sjukt barn Àr en dyr börda.
298
00:25:38,498 --> 00:25:42,047
Du vill vÀl göra det som Àr rÀtt
för din familj...
299
00:25:42,375 --> 00:25:43,728
...eller hur?
300
00:25:46,378 --> 00:25:50,530
- Ja, sjÀlvklart.
- Ă
k och trÀffa din son dÄ.
301
00:25:52,048 --> 00:25:53,561
Okej.
302
00:26:15,607 --> 00:26:19,236
Hej.
Jag trodde inte du ville trÀffa mig.
303
00:26:24,654 --> 00:26:27,122
Alla hatar mig!
304
00:26:27,738 --> 00:26:31,447
FörlÄt, Jax. Jag Àr sÄ ledsen.
305
00:26:32,452 --> 00:26:34,363
Hata mig inte, snÀlla!
306
00:26:34,828 --> 00:26:38,264
- Du mÄste fÄ hjÀlp, Wendy.
- Jag vet. Jag ska det, jag lovar.
307
00:26:38,581 --> 00:26:40,856
Den hÀr gÄngen lovar jag.
308
00:26:43,959 --> 00:26:46,996
LĂ€karen sa att Abel blir starkare.
309
00:26:48,838 --> 00:26:51,716
De kanske kan laga hans mage.
Kanske imorgon bitti.
310
00:26:52,005 --> 00:26:53,597
De ska göra allt de kan.
311
00:27:02,930 --> 00:27:07,287
Min advokat sa att de kan Ätala mig.
Fostermisshandel.
312
00:27:07,641 --> 00:27:11,316
- Jag har saker i lÄdan i huset.
- Herregud!
313
00:27:11,645 --> 00:27:14,762
Om de hittar det
kommer jag att hamna i fÀngelse.
314
00:27:15,064 --> 00:27:16,417
Du Àger huset, Jax.
315
00:27:16,981 --> 00:27:20,894
- Jag vill inte att du Äker dit.
- Ja, sjÀlvklart.
316
00:27:21,235 --> 00:27:23,385
VÀnta! SnÀlla, Jax.
317
00:27:24,361 --> 00:27:26,352
SnÀlla, Jax.
318
00:27:36,662 --> 00:27:38,380
Det Àr nÀstan midnatt.
319
00:27:40,372 --> 00:27:43,250
Det hÀr stÀllet Àr en jÀkla svinstia.
320
00:27:43,667 --> 00:27:45,498
StÀdning var inte hennes starka sida.
321
00:27:47,460 --> 00:27:49,212
- Vad gör du hÀr?
- Det Àr mitt hus.
322
00:27:49,462 --> 00:27:52,738
Du vet vad jag menar.
Jag vill inte att du ser det sÄ hÀr.
323
00:27:55,091 --> 00:27:58,401
- Du mÄste inte göra det, mamma.
- Jag vill bara fÄ det beboeligt.
324
00:27:58,719 --> 00:28:00,277
Köpa dig en anstÀndig matta.
325
00:28:00,512 --> 00:28:02,503
- CigarettmÀrken överallt.
- Mamma.
326
00:28:02,763 --> 00:28:05,960
FÄ dig ut ur det dÀr jÀvla rummet
och hem med din son.
327
00:28:06,264 --> 00:28:09,176
För Guds skull mamma! Sluta stÀda!
328
00:28:12,603 --> 00:28:15,993
- Han klarar sig inte.
- Vad pratar du om? Vad hÀnde?
329
00:28:16,313 --> 00:28:18,747
Han föddes med en halv mage
och ett hÄl i hjÀrtat.
330
00:28:19,025 --> 00:28:20,856
Han kommer att dö.
331
00:28:21,609 --> 00:28:25,238
SÀg inte sÄ!
Du Àr den enda han har.
332
00:28:25,862 --> 00:28:29,901
Om du inte tror att han överlever
kan du lika gÀrna döda honom sjÀlv.
333
00:28:46,542 --> 00:28:48,055
FörlÄt.
334
00:28:52,505 --> 00:28:54,894
Du mÄste trÀffa honom, Jax.
335
00:28:55,299 --> 00:28:56,778
Jag kan inte.
336
00:28:57,008 --> 00:28:58,487
Varför?
337
00:29:00,678 --> 00:29:02,191
Krossar han ditt hjÀrta?
338
00:29:03,638 --> 00:29:09,270
- SÄ Àr det att vara pappa.
- Hur lÀnge? En dag? En vecka?
339
00:29:24,945 --> 00:29:29,780
Du föddes med samma hjÀrtdefekt
som din lillebror.
340
00:29:33,617 --> 00:29:34,891
Du verkar ganska rejÀl.
341
00:29:36,701 --> 00:29:39,340
Det var ett helvete.
Jag landade pÄ fötterna.
342
00:29:40,038 --> 00:29:45,066
Din pappa blev pÄkörd av en lastbil,
slÀpades 162 meter-
343
00:29:45,457 --> 00:29:48,529
- och den jÀveln levde
i tvÄ dagar efter det.
344
00:29:49,253 --> 00:29:53,451
- Tellers dör inte sÄ lÀtt.
- Nej, vi dör bara blodiga.
345
00:29:55,798 --> 00:29:58,073
Det Àr det irlÀndska i oss.
346
00:30:01,720 --> 00:30:06,999
NÀr du och pappa trÀffades,
pratade han om sin vision?
347
00:30:07,933 --> 00:30:10,003
Om vad han ville med klubben?
348
00:30:11,727 --> 00:30:13,524
Hans vision var...
349
00:30:13,770 --> 00:30:17,479
Du vet, vad den Àr.
350
00:30:18,397 --> 00:30:21,469
Ett brödraskap. Familj.
351
00:30:23,360 --> 00:30:27,114
Vapenhandel? Ville han ha det?
352
00:30:27,446 --> 00:30:30,438
Han pratade aldrig om det. Hur sÄ?
353
00:30:32,615 --> 00:30:34,924
Jag hittade en av hans lÄdor pÄ lagret.
354
00:30:35,200 --> 00:30:38,272
Gamla bilder, dagböcker och...
355
00:30:39,620 --> 00:30:42,737
- Saker jag inte visste.
- Vad för saker?
356
00:30:43,039 --> 00:30:46,475
Hans ursprungliga idé var nÄgot enklare.
357
00:30:47,210 --> 00:30:50,600
Socialt uppror.
Han kallade det för Harley-kollektiv.
358
00:30:50,920 --> 00:30:52,831
Inte olagligt. Det var hippieaktigt.
359
00:30:53,087 --> 00:30:56,443
Vi fick mÄnga smarta idéer
pÄ den tiden. Vi var unga.
360
00:30:57,467 --> 00:31:00,584
Din far blev en man.
MÀn gör affÀrer.
361
00:31:03,387 --> 00:31:05,218
Ja, det gör vi.
362
00:31:07,265 --> 00:31:11,736
Du borde Äka hem.
FortsÀtt stÀda imorgon. Jag lÄser.
363
00:31:16,604 --> 00:31:18,083
Okej raring.
364
00:31:20,524 --> 00:31:23,994
- God natt, mamma.
- God natt raring.
365
00:32:09,140 --> 00:32:11,370
Hur Àr det med hÀnderna?
366
00:32:12,642 --> 00:32:16,396
Det Àr fukten.
Var har du varit?
367
00:32:16,729 --> 00:32:18,924
Jag stÀdade hos Jax.
368
00:32:19,814 --> 00:32:21,486
Det Àr klart.
369
00:32:33,991 --> 00:32:37,381
Allt det hÀr med Abel
bringar fram gamla minnen, va?
370
00:32:37,701 --> 00:32:40,420
Det Àr inte mina minnen
jag oroar mig för.
371
00:32:41,703 --> 00:32:43,534
Jax har det jobbigt.
372
00:32:45,247 --> 00:32:48,205
Ja, jag vet.
373
00:32:48,500 --> 00:32:52,379
- Inte bara med barnet.
- Vad menar du?
374
00:32:52,712 --> 00:32:55,749
Han hittade en av Johns lÄdor
pÄ lagret.
375
00:32:56,547 --> 00:32:59,107
Han frÄgade
om hans vision för klubben.
376
00:32:59,675 --> 00:33:01,506
Om han ville syssla med vapenhandel?
377
00:33:01,760 --> 00:33:04,797
LkvÀll sa han att vi inte
borde Äteruppbygga fabriken.
378
00:33:05,094 --> 00:33:07,688
Fan. SkuldkÀnslorna Àter upp honom.
379
00:33:10,057 --> 00:33:14,494
Ă
nger Àr farligt.
Se vad Tommys död gjorde med John.
380
00:33:14,850 --> 00:33:17,887
Han förÀndrades. Blev mjuk.
381
00:33:20,022 --> 00:33:22,741
Du mÄste vara hÄrd mot Jax.
382
00:33:23,317 --> 00:33:27,595
Du mÄste vara riktigt hÄrd, Clay.
Vad som Àn krÀvs.
383
00:33:27,943 --> 00:33:30,013
Johns spöke
fÄr inte förgifta honom...
384
00:33:30,279 --> 00:33:33,908
...och förstöra allt vi har byggt upp.
- Inget ska bli förstört.
385
00:33:34,240 --> 00:33:38,870
- LÀgg bara inte in högsta panikvÀxeln.
- De respekterar honom. Jax Àr stark.
386
00:33:39,242 --> 00:33:41,676
- NÀr du avgÄr som ordför...
- HallÄ!
387
00:33:41,954 --> 00:33:44,149
Jag ska ingenstans.
388
00:33:45,415 --> 00:33:47,451
Jag vet, Àlskling.
389
00:33:48,125 --> 00:33:49,638
Jag vet.
390
00:33:50,793 --> 00:33:55,628
Men nÀr du inte kan köra lÀngre...
391
00:33:56,340 --> 00:33:59,138
...röstar de pÄ min son som ordförande.
392
00:34:00,049 --> 00:34:05,248
Jag vill bara att han följer
i den rÀtta faderns fotspÄr.
393
00:34:07,471 --> 00:34:09,063
Okej?
394
00:34:11,306 --> 00:34:12,705
Okej?
395
00:34:28,735 --> 00:34:31,693
En liten krya pÄ dig-present
till din kille, Darby.
396
00:34:31,988 --> 00:34:34,422
Izzy kommer att gilla den, tack.
397
00:34:34,697 --> 00:34:37,257
Vi ville ge honom nÄgot som hade kulor.
398
00:34:38,618 --> 00:34:42,406
Jag vet hur det Àr.
Ibland gör killarna grejer...
399
00:34:42,745 --> 00:34:45,782
...utan att tÀnka igenom det.
- Mina killar tÀnker bra.
400
00:34:46,081 --> 00:34:48,879
TÀnker de bra nÀr de sÀljer crank
till min gravida ex-fru?
401
00:34:49,167 --> 00:34:52,921
Det var olyckligt.
Hur mÄr din lilla familj?
402
00:34:57,755 --> 00:35:00,474
Okej, okej. Alla lugnar sig.
403
00:35:00,758 --> 00:35:02,350
SlÀpp mig.
404
00:35:04,009 --> 00:35:06,318
- Ăr du klar?
- Ja.
405
00:35:07,595 --> 00:35:09,108
UrsÀkta.
406
00:35:09,346 --> 00:35:12,941
FortsÀtt Àta era korvar.
Det kommer inte att upprepas.
407
00:35:13,267 --> 00:35:16,976
Brödraskapet höll Opie sÀker
hela tiden han satt pÄ Chino.
408
00:35:17,310 --> 00:35:19,028
Jag vet hur det Àr pÄ insidan.
409
00:35:19,270 --> 00:35:21,989
FrÄgan Àr,
minns du hur det Àr pÄ utsidan?
410
00:35:22,273 --> 00:35:24,184
Mycket förÀndras pÄ tre Är.
411
00:35:24,440 --> 00:35:26,237
Mycket Àr precis likadant.
412
00:35:28,860 --> 00:35:34,298
Inget hÀnder i Charming som vi inte
kontrollerar, eller fÄr en del av.
413
00:35:34,823 --> 00:35:38,657
Om vi ville syssla med metadonhandel
skulle vi göra det.
414
00:35:39,242 --> 00:35:40,994
- Det gör vi inte.
- Du vet hur det Àr.
415
00:35:41,243 --> 00:35:45,680
Ni kan göra sÄ mycket crank ni vill
lÀngs grÀnsen.
416
00:35:46,123 --> 00:35:48,717
Men ni sÀljer inte i Charming.
417
00:35:48,999 --> 00:35:53,038
Vi Àr inte de enda i stan.
Om Devil vill vara med, Àr han det.
418
00:35:53,376 --> 00:35:55,412
DÄ fÄr ni mycket att göra.
419
00:35:56,046 --> 00:35:59,277
NÀsta gÄng djÀvulen korsar grÀnsen...
420
00:36:02,800 --> 00:36:04,677
...letar jag upp dig.
421
00:36:06,552 --> 00:36:10,750
Och nÀsta gÄng anvÀnder jag inte en 357.
Den Àr en present.
422
00:36:13,431 --> 00:36:15,069
Du behöver inte hota oss.
423
00:36:15,308 --> 00:36:18,539
Jag och mina pojkar har alltid
fÄtt det att funka med Samcro.
424
00:36:18,853 --> 00:36:20,206
Bra.
425
00:36:25,483 --> 00:36:27,121
Vi bjuder pÄ mjölken och kakorna.
426
00:36:34,489 --> 00:36:37,879
Abels magoperation gick bra,
men den belastar hans kropp.
427
00:36:38,199 --> 00:36:41,111
Dr Namid vill inte vÀnta.
Vi bör operera hans hjÀrta nu.
428
00:36:41,410 --> 00:36:44,766
- Det Àr vÀl bra att de inte vÀntar?
- Det Àr det bÀsta, ja.
429
00:36:46,121 --> 00:36:48,760
- Tack.
- Kan vi prata?
430
00:36:51,417 --> 00:36:52,930
Vad Àr det?
431
00:36:53,668 --> 00:36:57,377
Wendy Àr i riktigt dÄlig form.
Hon avgiftas fortfarande.
432
00:36:57,712 --> 00:37:00,863
- Hon kan inte sluta grÄta.
- Och?
433
00:37:02,175 --> 00:37:06,612
Du kanske kan prata med henne?
SÀga att hon inte Àr helt ensam.
434
00:37:07,469 --> 00:37:08,618
Tro mig.
435
00:37:08,845 --> 00:37:11,996
Inget jag sÀger till crankhoran
fÄr henne att kÀnna sig Àlskad.
436
00:37:12,889 --> 00:37:18,441
- Jag glömde hur uppriktig du kan vara.
- Du glömmer mÄnga saker, raring.
437
00:37:18,977 --> 00:37:22,367
Om du har problem med
att jag jobbar med Abel, sÀg det.
438
00:37:22,687 --> 00:37:23,756
- Ăr du en bra lĂ€kare?
- Ja.
439
00:37:23,982 --> 00:37:25,620
- DĂ„ har jag inget problem.
- Bra.
440
00:37:25,858 --> 00:37:29,646
Folk förÀndras.
Jag Àr inte som jag var för tio Är sen.
441
00:37:29,984 --> 00:37:31,781
Det Àr jag.
442
00:37:34,364 --> 00:37:36,594
Vissa saker
kan man visst inte förÀndra.
443
00:37:36,864 --> 00:37:39,936
Jag har kvar den, sÄ att jag minns
allt som ligger bakom mig.
444
00:37:40,242 --> 00:37:42,756
Jag hade glömt hur smart du kan vara.
445
00:37:45,787 --> 00:37:46,776
Slyna.
446
00:37:47,204 --> 00:37:50,753
Mayans har tvÄ stÀllen
dÀr de paketerar heroinet.
447
00:37:51,083 --> 00:37:53,756
Tjugo minuter utanför Oakland. HÀr.
448
00:37:54,043 --> 00:37:56,682
Marcus Alvarez,
ordförande för Oakland-avdelningen-
449
00:37:56,962 --> 00:37:59,192
- Àger bÄda byggnaderna
dÀr de har knarket.
450
00:37:59,463 --> 00:38:02,341
Lokalpolisen fÄr betalt,
det Àr inga problem.
451
00:38:02,631 --> 00:38:06,067
Det gör dem lata.
Alvarez försöker inte dölja sina spÄr.
452
00:38:06,385 --> 00:38:10,856
Han vet att vi kÀnner till stÀllena.
Han förvarar inte M4:orna dÀr.
453
00:38:11,221 --> 00:38:13,291
Han förvarar dem nÄgon annanstans.
454
00:38:13,556 --> 00:38:16,275
Jag har spÄrat ett av
Alvarez bulvanföretag-
455
00:38:16,558 --> 00:38:19,436
- till San Leandro, lÀngs jÀrnvÀgen.
456
00:38:19,727 --> 00:38:23,561
HÀr. Marcalva industriförvaring.
457
00:38:23,897 --> 00:38:25,853
LÄngt utanför vÄrt omrÄde.
458
00:38:27,106 --> 00:38:28,619
Bra jobbat, pojkar.
459
00:38:32,944 --> 00:38:34,502
Vad gör du?
460
00:38:35,405 --> 00:38:37,202
Jag mÄste Äka en svÀng.
461
00:38:43,409 --> 00:38:45,798
- Vad har du i vÀskan?
- Inget.
462
00:38:51,583 --> 00:38:54,381
- Du lovade.
- Det har inget med dig att göra.
463
00:38:54,669 --> 00:38:57,137
- Jag fÄr ta smÀllen om du Äker dit.
- Det hÀnder inte.
464
00:38:57,419 --> 00:39:00,695
Du satt i en cell i fem Är
medan Clay och de andra blev rika.
465
00:39:01,005 --> 00:39:02,677
De sÄlde ut dig. Det vet du.
466
00:39:04,092 --> 00:39:06,162
Du Àr för svag för
att konfrontera dem.
467
00:39:06,426 --> 00:39:10,260
- Ge mig vÀskan. Ge mig vÀskan!
- Nej, nej!
468
00:39:10,595 --> 00:39:12,108
- Donna.
- Nej, gör det inte.
469
00:39:12,346 --> 00:39:14,496
- Sluta! Gör det inte!
- Sluta. Sluta!
470
00:39:14,766 --> 00:39:16,199
Donna!
471
00:39:32,776 --> 00:39:35,973
Kom pojkar. Vi gÄr in.
472
00:39:44,828 --> 00:39:47,661
- Jag hörde inte att du kom.
- Jag parkerade lÀngre bort.
473
00:39:47,954 --> 00:39:49,387
Jag ville inte göra Donna arg.
474
00:39:49,622 --> 00:39:51,419
- Hörde du allt?
- TillrÀckligt.
475
00:39:51,956 --> 00:39:55,346
- Jag tror att hon redan Àr arg.
- Ja.
476
00:39:59,295 --> 00:40:01,855
Stanna hÀr. Jag tar hand om det.
477
00:40:02,130 --> 00:40:04,405
Om jag inte kommer
skÀr Clay av vÄra pittar.
478
00:40:07,969 --> 00:40:11,166
Ta din unge till akuten.
SÀg att hon slog i huvudet eller nÄgot.
479
00:40:11,471 --> 00:40:14,304
FĂ„ det skriftligt.
Jag ordnar det med Samcro.
480
00:40:15,055 --> 00:40:16,568
SmÀllen, dÄ?
481
00:40:16,806 --> 00:40:18,797
Jag har sett dig göra det.
482
00:40:19,893 --> 00:40:22,202
Jag ringer dig om jag behöver hjÀlp.
483
00:40:22,477 --> 00:40:24,593
- Ăr du sĂ€ker?
- Ta hand din familj.
484
00:40:31,276 --> 00:40:34,985
Du!
Varför sa du inget om din unge?
485
00:40:36,654 --> 00:40:38,610
Jag visste inte vad jag skulle sÀga.
486
00:40:39,822 --> 00:40:41,653
Det vet jag fortfarande inte.
487
00:41:03,590 --> 00:41:05,660
SONS OF ANARCHY
KALIFORNIEN
488
00:41:30,858 --> 00:41:33,088
- Var Àr Opie?
- Ungen skadade sig.
489
00:41:33,360 --> 00:41:35,590
Han var tvungen att
köra henne till sjukhuset.
490
00:41:35,861 --> 00:41:37,852
Jag har vÀskan. Jag klarar det.
491
00:41:40,031 --> 00:41:41,623
Det gÄr bra broder.
492
00:42:20,601 --> 00:42:23,513
- Hur lÄter det?
- Det var bra.
493
00:42:24,394 --> 00:42:26,988
Jag vill att du hÄller min hand
494
00:42:27,272 --> 00:42:29,422
Jag vill att du hÄller min hand
495
00:42:29,689 --> 00:42:31,600
Det var vackert.
496
00:42:32,068 --> 00:42:33,865
"All shook up."
497
00:42:36,903 --> 00:42:39,212
Bobby! Vad gör du hÀr?
498
00:42:39,488 --> 00:42:43,606
Vad tusan Àr det dÀr? Jag Àr bokad.
IkvÀll, imorgon, fem förestÀllningar.
499
00:42:43,950 --> 00:42:46,783
Jag har en ny anstÀlld.
Den korkade tjejen dubbelbokade.
500
00:42:47,078 --> 00:42:48,830
För tusan, Simon!
501
00:42:49,078 --> 00:42:51,273
SÀg Ät Chung King att sticka.
502
00:42:51,537 --> 00:42:53,926
Sex busslaster med koreanska turister
Àr pÄ vÀg.
503
00:42:54,206 --> 00:42:57,755
De Àlskar asiatiske Elvis.
Du fÄr jobba nÀsta mÄnad Bobby.
504
00:42:59,002 --> 00:43:01,311
BÀttre lycka nÀsta gÄng!
505
00:43:02,337 --> 00:43:03,326
Tack.
506
00:43:03,547 --> 00:43:05,139
Tack sÄ mycket.
507
00:43:49,453 --> 00:43:51,250
Vem Àr det?
508
00:43:51,621 --> 00:43:53,213
Ăversten.
509
00:43:55,373 --> 00:43:57,523
Herregud!
510
00:44:00,418 --> 00:44:01,771
HjÀlp mig, mamma.
511
00:44:02,004 --> 00:44:03,039
Herregud!
512
00:44:08,924 --> 00:44:11,518
Prisa Jesus, det Àr ett mirakel.
513
00:44:11,802 --> 00:44:13,918
Resten finns hÀr borta.
514
00:44:14,178 --> 00:44:16,294
LĂ€gg vapnen i bilen.
515
00:44:16,555 --> 00:44:18,671
Dra stubinen genom det hÀr skithÄlet.
516
00:44:40,737 --> 00:44:42,693
Fan!
517
00:44:42,948 --> 00:44:45,064
- Vad tusan Àr det?
- Inget.
518
00:44:45,325 --> 00:44:47,316
Jag mÄste kolla nÄgot med Ope.
519
00:44:47,576 --> 00:44:49,248
Vapnen Àr lastade.
520
00:44:49,494 --> 00:44:52,372
- Vad Àr det som dröjer?
- Vi har sÀllskap.
521
00:44:55,582 --> 00:44:57,061
- Det mÄste vara Mayans.
- Ja.
522
00:44:57,666 --> 00:45:00,055
- Flytta bilen utom sikte, ligg lÄgt.
- Kom.
523
00:45:00,501 --> 00:45:02,890
Du kommer med mig.
524
00:45:10,466 --> 00:45:12,184
Ăppna den.
525
00:45:13,218 --> 00:45:16,927
- Det Àr den elektriska panelen.
- Okej.
526
00:45:26,436 --> 00:45:27,755
Fan.
527
00:45:27,978 --> 00:45:30,651
- Vi borde ha varit borta nu.
- Vi har alla vapen.
528
00:45:30,939 --> 00:45:34,056
- Vi sticker hÀrifrÄn.
- Jag ska lÀmna ett meddelande.
529
00:45:34,358 --> 00:45:37,953
Om de ser den förstörda bakdörren
anropar de förstÀrkning.
530
00:45:40,194 --> 00:45:41,422
SprÀngning Àr en sak.
531
00:45:41,656 --> 00:45:44,216
Om vi dödar dem
kan det fÄ rejÀla konsekvenser.
532
00:45:44,490 --> 00:45:48,847
Det Àr kostnaden för ditt misstag.
Vill du inte stÀlla det till rÀtta?
533
00:45:53,537 --> 00:45:55,732
Jag lockar dem till soptunnan.
534
00:46:03,794 --> 00:46:08,345
NÀr blÄsan Àr full mÄste man pissa
535
00:46:08,715 --> 00:46:10,228
HallÄ.
536
00:46:14,594 --> 00:46:16,027
HallÄ, hallÄ!
537
00:46:16,262 --> 00:46:19,811
HÀlsa dina polare att om de sover hÀr
fÄr de smaka pÄ det hÀr.
538
00:46:24,267 --> 00:46:27,259
Inget pang-pang, por favor.
539
00:46:30,981 --> 00:46:32,778
HĂ€lsa dina polare-
540
00:46:33,022 --> 00:46:35,775
- att om de stjÀl frÄn Samcro
fÄr de smaka pÄ det hÀr.
541
00:46:42,405 --> 00:46:43,394
Jag har honom!
542
00:46:56,289 --> 00:46:58,086
JĂ€klar.
543
00:46:59,958 --> 00:47:02,677
Kolla baksidan.
Se till att det inte finns fler.
544
00:47:09,256 --> 00:47:11,133
Han Àr din.
545
00:47:14,218 --> 00:47:15,367
Blodtrycket faller.
546
00:47:17,720 --> 00:47:19,995
- Förbered paddlarna.
- Laddar.
547
00:47:23,015 --> 00:47:24,368
Redo.
548
00:47:24,892 --> 00:47:26,564
Kolla sladdarna.
549
00:47:26,809 --> 00:47:28,845
Förbered hjÀrtmassage.
550
00:47:56,205 --> 00:48:00,084
Jag Àr okej. Jag har vÀsten.
551
00:48:02,584 --> 00:48:03,812
Avsluta det.
552
00:48:23,431 --> 00:48:25,149
Det Àr avslutat.
553
00:48:25,642 --> 00:48:28,873
Heliga Guds moder!
554
00:48:29,185 --> 00:48:33,815
Jag lÀmnar er i tvÄ minuter
och allt blir till skit.
555
00:48:34,816 --> 00:48:36,454
Det Àr okej.
556
00:48:36,984 --> 00:48:38,940
- Vi sticker hÀrifrÄn.
- Clay!
557
00:48:39,317 --> 00:48:40,716
Titta hÀr.
558
00:48:47,616 --> 00:48:50,767
- Darbys kille.
- Darby fick visst nya vÀnner i Chino.
559
00:48:51,077 --> 00:48:53,637
Vitingen mÄste ha sugit
mycket brun pitt.
560
00:48:53,911 --> 00:48:57,665
Nords killar jobbar med Mayans,
ger dem nummer och vapen.
561
00:48:57,998 --> 00:49:00,592
En gemensam fiende - vi.
562
00:49:01,167 --> 00:49:03,317
Darby vill ha Charming.
563
00:49:08,421 --> 00:49:09,900
DÀr försvann kvarteret.
564
00:49:25,600 --> 00:49:27,591
Sinusrytmen Àr tillbaka.
565
00:49:29,519 --> 00:49:31,669
O2 kommer strax.
566
00:49:41,486 --> 00:49:42,839
Ljus pÄ tÄrtan.
567
00:49:43,779 --> 00:49:44,768
Nu Äker vi hem.
568
00:50:35,855 --> 00:50:38,164
- Hej.
- Hej.
569
00:50:44,404 --> 00:50:47,953
Pojken kanske fÄr fira
sin första födelsedag.
570
00:50:48,280 --> 00:50:49,952
Klarade han sig?
571
00:50:50,200 --> 00:50:51,713
Abel... Tack gode Gud.
572
00:50:51,950 --> 00:50:55,909
Ja. Tack, Gud.
573
00:50:59,038 --> 00:51:03,429
Vi kanske ska be en liten bön.
574
00:51:04,868 --> 00:51:07,621
Okej. Det skulle vara bra.
575
00:51:07,911 --> 00:51:12,109
KĂ€re Gud...
Tack för att du rÀddade denna pojke-
576
00:51:13,374 --> 00:51:18,084
- frÄn sin mordiska knarkmamma
som brydde sig mer om att bli hög-
577
00:51:18,459 --> 00:51:20,290
- Àn hon gjorde om sitt eget barn.
578
00:51:20,545 --> 00:51:24,618
- Att du vÄgar.
- Ska inte jag vÄga? Din patetiska hora.
579
00:51:24,965 --> 00:51:27,604
Jag antar att Äklagaren imponerades
av dina Bibelstudier.
580
00:51:27,882 --> 00:51:30,237
De kommer inte att vÀcka Ätal.
581
00:51:30,510 --> 00:51:33,024
NĂ€r jag blir utskriven
ska jag till Promises.
582
00:51:33,304 --> 00:51:36,501
LÄt oss kasta pengar
pÄ tolvstegs-galningarna.
583
00:51:36,806 --> 00:51:42,085
Hur lÀnge klarar du det den hÀr gÄngen?
Sex mÄnader? Tre? NÄgra veckor?
584
00:51:42,476 --> 00:51:46,151
Det blir annorlunda den hÀr gÄngen.
Jag har mitt barn att leva för.
585
00:51:46,480 --> 00:51:48,835
DĂ€r har du fel.
586
00:51:50,024 --> 00:51:52,902
Du har inget barn.
Det privilegiet har du mist.
587
00:51:54,986 --> 00:51:56,260
HallÄ...
588
00:51:56,487 --> 00:52:00,275
Om du sÄ mycket
som tittar pÄ det barnet-
589
00:52:00,614 --> 00:52:04,493
- eller försöker fÄ vÄrdnaden-
590
00:52:04,825 --> 00:52:06,383
- sÄ avslutar jag det hÀr.
591
00:52:07,952 --> 00:52:11,228
Han ska aldrig kalla dig för "mamma".
592
00:52:17,459 --> 00:52:19,017
VĂ€nd dig till Jesus.
593
00:52:46,812 --> 00:52:50,009
BÀrbar röntgen till 102,
bÀrbar röntgen till 102.
594
00:52:50,315 --> 00:52:53,625
- Kommer han att klara sig?
- Det ser bra ut.
595
00:53:28,591 --> 00:53:30,309
FÄ ordning pÄ dig sjÀlv, Jax.
596
00:56:14,496 --> 00:56:16,407
Han Àr perfekt.
45978