Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,806 --> 00:03:45,223
Dad.
2
00:05:30,913 --> 00:05:35,167
Clear the ramp! 30 seconds!
God be with you!
3
00:05:35,251 --> 00:05:40,505
Port side stick, starboard side stick,
move fast and clear those murder holes.
4
00:05:40,590 --> 00:05:42,924
I want to see plenty of beach
between men.
5
00:05:43,009 --> 00:05:46,928
Five men is a juicy opportunity.
One man is a waste of ammo.
6
00:05:47,013 --> 00:05:49,097
Keep the sand out of your weapons.
7
00:05:49,223 --> 00:05:53,602
Keep those actions clear.
And I’ll see you on the beach.
8
00:06:25,760 --> 00:06:27,969
Clear the murder holes!
9
00:06:44,320 --> 00:06:45,862
Over the side!
10
00:06:52,370 --> 00:06:54,788
Port and starboard, over...
11
00:08:03,983 --> 00:08:05,233
Jesus.
12
00:08:05,693 --> 00:08:07,444
Thank you...
13
00:10:26,334 --> 00:10:29,377
I said, what the hell do we do now, sir?
14
00:10:30,838 --> 00:10:34,049
Captain Miller! Captain Miller!
15
00:10:35,718 --> 00:10:38,887
- Captain Miller!
- Sergeant Horvath!
16
00:10:40,431 --> 00:10:44,100
Move your men off the beach! Go!
17
00:10:44,226 --> 00:10:45,518
Okay, you guys!
18
00:10:45,603 --> 00:10:48,688
- Get on my ass! Follow me!
- Sir!
19
00:10:49,065 --> 00:10:51,066
What's the rallying point?
20
00:10:51,192 --> 00:10:52,984
Anywhere but here!
21
00:11:06,082 --> 00:11:08,541
The seawall! Move up to the seawall!
22
00:11:08,626 --> 00:11:10,919
Sir, I’m staying!
23
00:11:11,003 --> 00:11:13,296
Clear this beach!
Make way for the others!
24
00:11:13,422 --> 00:11:15,965
This is all we got
between us and the Almighty.
25
00:11:16,092 --> 00:11:20,095
Every inch of this beach
has been pre-sighted!
26
00:11:20,971 --> 00:11:24,265
You stay here, you're dead men!
27
00:11:37,488 --> 00:11:41,032
Mama! Mama!
28
00:11:45,663 --> 00:11:48,164
Stay down! Stay down!
29
00:11:52,837 --> 00:11:54,170
What are you guys?
30
00:11:54,255 --> 00:11:56,965
104th Medical Battalion, sir!
31
00:11:57,049 --> 00:11:59,717
Here to set up field operations!
32
00:11:59,802 --> 00:12:01,344
Get rid of that crap!
33
00:12:01,429 --> 00:12:04,514
Grab yourselves some weapons.
Follow me.
34
00:12:12,106 --> 00:12:15,024
- I’m hit! I’m hit!
- Briggs!
35
00:12:19,280 --> 00:12:23,575
Get me out of here. I’m hit low. God!
36
00:12:23,659 --> 00:12:26,744
- Medic!
- Navy Beach Battalion, sir.
37
00:12:26,829 --> 00:12:30,540
I gotta clear these obstacles,
make holes for the tanks.
38
00:12:30,624 --> 00:12:32,959
All the Armour is foundering
in the Channel.
39
00:12:33,043 --> 00:12:36,296
Orders, sir. You go somewhere else.
I'm clearing this one!
40
00:12:36,380 --> 00:12:38,173
Come on, Briggs!
41
00:12:42,761 --> 00:12:44,137
Medic!
42
00:13:21,217 --> 00:13:22,842
Move! Move!
43
00:13:30,518 --> 00:13:33,645
Move! Come on! Move!
44
00:13:55,417 --> 00:13:58,753
Shore party.
No Armour has made it ashore.
45
00:13:58,837 --> 00:14:03,550
We got no DD tanks on the beach.
Dog One is not open.
46
00:14:04,510 --> 00:14:08,137
- Who's in command here?
- You are, sir!
47
00:14:09,765 --> 00:14:12,225
- Sergeant Horvath!
- Sir!
48
00:14:12,309 --> 00:14:14,352
You recognise where we are?
49
00:14:14,436 --> 00:14:16,854
Right where we're supposed to be,
but no one else is!
50
00:14:16,939 --> 00:14:20,400
Nobody's where they're supposed to be.
51
00:14:20,484 --> 00:14:22,068
Shore party.
52
00:14:22,861 --> 00:14:25,113
First wave, ineffective.
53
00:14:25,197 --> 00:14:29,242
We do not hold the beach.
Say again, we do not hold the beach.
54
00:14:29,618 --> 00:14:30,994
We're all mixed up, sir.
55
00:14:31,078 --> 00:14:32,870
We got the leftovers from Fox Company,
56
00:14:32,955 --> 00:14:34,914
Able Company and George Company!
57
00:14:34,999 --> 00:14:38,626
Plus we got some Navy demo guys
and a beachmaster!
58
00:14:40,170 --> 00:14:43,172
Shore party. Shore party.
59
00:14:49,263 --> 00:14:51,598
CATF, CATF...
60
00:14:55,102 --> 00:14:57,395
- Reiben here, sir!
- Did you see anybody else?
61
00:14:57,479 --> 00:15:00,273
- Jackson, but that's about it.
- Mellish here.
62
00:15:00,357 --> 00:15:03,610
Caparzo! We got DeForest
back there with Wade.
63
00:15:03,694 --> 00:15:07,447
He's hurt so bad he says
he sprung 100 leaks.
64
00:15:07,531 --> 00:15:09,198
Wade says he's all used up.
65
00:15:09,283 --> 00:15:11,534
- Move on to somebody you can help.
- Let's go!
66
00:15:11,619 --> 00:15:14,078
He's battalion surgeon, sir!
67
00:15:18,125 --> 00:15:20,084
- Get his attention.
- Wade!
68
00:15:20,169 --> 00:15:21,669
- Yo, Doc!
- Wade!
69
00:15:21,754 --> 00:15:24,922
- Wade! Wade! Wade!
- Wade!
70
00:15:25,966 --> 00:15:29,260
- Wade! Wade! Wade!
- Too risky, Doc. Too risky.
71
00:15:30,721 --> 00:15:32,805
- Wade!
- All right. Get him off the beach.
72
00:15:32,890 --> 00:15:36,643
I got it! We stopped the bleeding!
We stopped the bleeding!
73
00:15:38,187 --> 00:15:39,812
Fuck!
74
00:15:39,897 --> 00:15:43,191
Just give us a fucking chance,
you son of a bitch!
75
00:15:43,275 --> 00:15:45,693
- Son of a fucking cocksucker!
- Wade! Come on. Come on.
76
00:15:45,778 --> 00:15:48,988
Wade! It's Mellish! Wade!
77
00:15:49,531 --> 00:15:51,199
- Mellish!
- Let's go!
78
00:15:51,283 --> 00:15:52,450
We found Miller!
79
00:15:52,534 --> 00:15:55,119
- Fuck it!
- Let's move! Let's move!
80
00:16:02,169 --> 00:16:05,296
This is all? This is all that's made it?
81
00:16:05,381 --> 00:16:08,883
We got scattered pretty bad, sir.
There's bound to be more.
82
00:16:09,885 --> 00:16:12,220
- Not enough. It's not enough.
- Dog One exit...
83
00:16:12,304 --> 00:16:13,740
It's gotta be that cut on the right.
84
00:16:13,764 --> 00:16:16,265
- Or is that one on the left? Shit!
- No. No, no, no.
85
00:16:16,350 --> 00:16:19,060
Vierville is to the west of us.
This is Dog One.
86
00:16:19,144 --> 00:16:20,395
They're killing us!
87
00:16:20,479 --> 00:16:24,607
And we don't have a fucking chance,
and that ain't fair!
88
00:16:24,692 --> 00:16:28,986
Gather weapons and ammo!
89
00:16:29,071 --> 00:16:32,156
Come on, let's drag them in
off the sand!
90
00:16:40,249 --> 00:16:44,168
Reiben. Hey, Reiben, Reiben, Reiben,
where's your BAR?
91
00:16:44,920 --> 00:16:47,107
Bottom of the channel, sir.
The bitch tried to drown me.
92
00:16:47,131 --> 00:16:49,006
Find a replacement.
93
00:16:51,051 --> 00:16:54,011
Bangalores! Bring up some Bangalores!
94
00:16:55,431 --> 00:16:58,975
Grenades, grenades! Get me
some grenades. Get them over here!
95
00:17:01,645 --> 00:17:05,648
Bangalores up the line!
Bangalores up the line!
96
00:17:05,733 --> 00:17:08,025
Heads up! Bangers coming your way!
97
00:17:08,110 --> 00:17:10,528
Come on, come on, come on!
98
00:17:10,612 --> 00:17:13,448
- Jackson here, sir!
- Reiben back, sir!
99
00:17:14,116 --> 00:17:16,868
Oh, my God!
100
00:17:19,872 --> 00:17:22,331
One more. Give me one more.
101
00:17:27,671 --> 00:17:30,381
Oh, my God, it hurts! I’m gonna die!
102
00:17:30,466 --> 00:17:34,427
Oh, my God! Oh, Jesus! Oh, my God!
103
00:17:35,554 --> 00:17:38,973
Keep it moving. Keep it moving.
Almost got it.
104
00:17:39,057 --> 00:17:42,101
- Jesus! Lucky bastard.
- Come on.
105
00:17:42,978 --> 00:17:45,271
- Move it!
- Keep it moving. You got it?
106
00:17:45,355 --> 00:17:48,399
God! God, help me!
107
00:17:49,026 --> 00:17:50,943
You're not gonna die.
You're not gonna die.
108
00:17:51,028 --> 00:17:54,197
You're fine. Don't look at it.
Don't look at it.
109
00:17:54,281 --> 00:17:58,034
Bangalores! Clear the shingle!
110
00:17:58,118 --> 00:18:00,787
- Fire in the hole!
- Fire in the hole!
111
00:18:00,871 --> 00:18:06,334
Fire in the hole!
112
00:18:15,928 --> 00:18:19,639
We're in business! Defilade!
Other side of the hole!
113
00:18:32,694 --> 00:18:35,029
That's it! Let's go!
114
00:18:38,492 --> 00:18:40,618
Inspected. Morphine.
115
00:18:43,497 --> 00:18:44,872
Routine.
116
00:18:50,879 --> 00:18:52,338
Priority.
117
00:18:56,343 --> 00:18:57,552
He's gone.
118
00:19:09,982 --> 00:19:11,732
Son of a...
119
00:19:12,484 --> 00:19:15,152
- Get in there.
- Fuck. I can't move.
120
00:19:15,237 --> 00:19:16,487
- Mellish.
- Yes, sir.
121
00:19:16,572 --> 00:19:18,406
Give me your bayonet.
122
00:19:38,594 --> 00:19:42,346
Two MG42s and two mortars.
Add 20, left 30.
123
00:19:45,434 --> 00:19:48,246
There's a little Defilade over there,
but it's the perfect fire position
124
00:19:48,270 --> 00:19:50,021
if we get some goddamn Armour
on the beach.
125
00:19:50,105 --> 00:19:53,190
We gotta open up this draw!
We gotta get this draw open.
126
00:19:53,275 --> 00:19:55,192
Reiben, Mellish, let's get into the war!
127
00:19:55,277 --> 00:19:58,279
Grab some cover
and put some fire on that crew.
128
00:19:58,363 --> 00:20:02,074
Davis, Debernardo,
Young, Valk, get ready.
129
00:20:04,411 --> 00:20:06,120
Covering fire!
130
00:20:09,458 --> 00:20:11,167
Go, go, go!
131
00:20:25,182 --> 00:20:27,141
Goddamn firing squad.
132
00:20:27,267 --> 00:20:30,436
It's the only way we can get
everybody the hell out of here.
133
00:20:30,520 --> 00:20:34,732
Short, Payton, McDonald, Parkes!
You're next!
134
00:20:34,816 --> 00:20:37,443
Why don't we just hand out
blindfolds, Cap?
135
00:20:37,527 --> 00:20:39,111
All we can do here is die.
136
00:20:39,196 --> 00:20:40,780
Covering fire!
137
00:20:43,283 --> 00:20:45,034
Go, go, go!
138
00:20:46,286 --> 00:20:47,995
Come on! Come on! Come on!
139
00:20:48,121 --> 00:20:49,997
Go, God damn it!
140
00:21:02,344 --> 00:21:05,012
- Jackson.
- Sir.
141
00:21:06,223 --> 00:21:07,867
- Do you see that impact crater?
- Yes, sir.
142
00:21:07,891 --> 00:21:10,328
That should give you complete Defilade
from that machine-gun position.
143
00:21:10,352 --> 00:21:12,228
Get in there and give me
some fire discipline.
144
00:21:12,354 --> 00:21:14,230
Wait for my command.
145
00:21:19,987 --> 00:21:21,362
Go!
146
00:21:32,416 --> 00:21:35,710
Captain, if your mother saw you do that,
she'd be very upset.
147
00:21:35,836 --> 00:21:38,087
I thought you were my mother.
148
00:21:38,922 --> 00:21:41,674
Be not thou far from me, O Lord.
149
00:21:46,221 --> 00:21:50,224
O my God, I am heartily sorry
for having offended thee.
150
00:21:51,435 --> 00:21:53,686
I detest my sins
for having offended thee, O Lord.
151
00:21:53,770 --> 00:21:55,373
I detest my sins for having
offended thee, O Lord.
152
00:21:55,397 --> 00:21:57,440
Listen to me, Lord.
153
00:22:02,696 --> 00:22:06,282
All my strength, haste thee to help me.
154
00:22:22,090 --> 00:22:27,094
- Dog One exit! Right here!
- We're in business!
155
00:22:28,638 --> 00:22:30,473
Move! Move!
156
00:23:11,807 --> 00:23:13,432
- Reiben.
- Let's go, Sarge. Go!
157
00:23:13,517 --> 00:23:14,809
Reiben.
158
00:23:39,668 --> 00:23:42,128
The place is full of 'em!
159
00:23:43,672 --> 00:23:45,339
Come on, Doyle!
160
00:23:46,842 --> 00:23:48,259
Sarge?
161
00:23:53,598 --> 00:23:56,684
- Flame!
- Doyle, do it!
162
00:24:01,189 --> 00:24:03,858
Don't shoot! Let them burn!
163
00:24:25,839 --> 00:24:29,133
I’ll give you "comrade,"
you son of a bitch!
164
00:24:29,217 --> 00:24:30,885
Lie down!
165
00:24:59,080 --> 00:25:01,582
Cease fire! Cease fire!
166
00:25:01,666 --> 00:25:04,835
Cut it out! Cut it out! Cease fire!
167
00:25:05,921 --> 00:25:07,588
Sugar Cane. Sugar Charlie 3.
168
00:25:07,714 --> 00:25:10,925
Say again, Dog One is open.
Send in the dozers.
169
00:25:11,051 --> 00:25:14,094
I'm waiting for you
to tie in my flanks. Over.
170
00:25:15,096 --> 00:25:16,597
What?
171
00:25:19,184 --> 00:25:22,519
What? I’m sorry, I can't understand
what you're saying.
172
00:25:30,445 --> 00:25:33,030
What did he say? What did he say?
173
00:25:33,114 --> 00:25:36,283
"Look, I washed for supper."
174
00:25:40,914 --> 00:25:42,414
God damn it!
175
00:25:48,797 --> 00:25:50,381
- Hey, Fish.
- Yeah?
176
00:25:50,465 --> 00:25:53,133
Look at this. A Hitler Youth knife.
177
00:25:54,636 --> 00:25:57,805
And now
it's a Shabbat challah cutter, right?
178
00:26:07,732 --> 00:26:09,400
Keep it moving!
179
00:27:09,586 --> 00:27:11,462
That's quite a view.
180
00:27:12,422 --> 00:27:13,964
Yes, it is.
181
00:27:15,675 --> 00:27:17,217
Quite a view.
182
00:28:52,021 --> 00:28:54,189
"Dear Mr Brian Boyd,"
183
00:28:54,274 --> 00:28:56,442
"no doubt by now you have
received full information..."
184
00:28:56,526 --> 00:28:58,766
- "Dear Mrs Jensen..."
- "...untimely death of your son."
185
00:28:58,820 --> 00:29:00,798
"...no words of mine
can ever relieve the grief..."
186
00:29:00,822 --> 00:29:03,115
"Our outfit has felt his loss
tremendously."
187
00:29:03,199 --> 00:29:05,951
"He was a fine soldier
and he believed very strongly in..."
188
00:29:06,035 --> 00:29:08,745
"It's no secret any more
that we were involved"
189
00:29:08,830 --> 00:29:10,950
"in one of the most important
operations of this war."
190
00:29:10,999 --> 00:29:13,542
"Al was the one
who held us all together."
191
00:29:13,626 --> 00:29:14,937
"He was always the first to volunteer..."
192
00:29:14,961 --> 00:29:18,589
"...came to a clearing near a road
where over 4,000 troops had passed..."
193
00:29:18,673 --> 00:29:20,883
"Your husband served in a combat unit"
194
00:29:20,967 --> 00:29:23,510
"whose dangerous duty
is to place itself..."
195
00:29:23,595 --> 00:29:26,722
"...which we all cherish
and hold so dear."
196
00:29:26,806 --> 00:29:30,517
"The loss of Lee and others like him
is a distinct blow to the regiment."
197
00:29:30,602 --> 00:29:31,894
"I fully understand your desire"
198
00:29:31,978 --> 00:29:34,646
"to learn as much as possible
regarding the circumstances"
199
00:29:34,731 --> 00:29:36,857
"leading to his death."
200
00:30:29,035 --> 00:30:30,846
Colonel, I’ve got something
you should know about.
201
00:30:30,870 --> 00:30:32,162
Yes.
202
00:30:34,165 --> 00:30:36,708
These two men died in Normandy.
203
00:30:37,335 --> 00:30:40,170
This one at Omaha Beach.
204
00:30:40,255 --> 00:30:43,715
- Sean Ryan.
- This man at Utah.
205
00:30:45,385 --> 00:30:47,094
Peter Ryan.
206
00:30:50,848 --> 00:30:53,934
This man was killed
last week in New Guinea.
207
00:30:56,688 --> 00:30:59,106
Daniel Ryan.
208
00:30:59,816 --> 00:31:01,733
The three men are brothers, sir.
209
00:31:01,818 --> 00:31:03,337
I’ve just learned that, this afternoon,
210
00:31:03,361 --> 00:31:07,155
their mother is going
to be getting all three telegrams.
211
00:31:10,118 --> 00:31:12,369
That's not all. There's a fourth brother.
The youngest.
212
00:31:12,453 --> 00:31:14,454
He parachuted in
with the 101 st Airborne,
213
00:31:14,539 --> 00:31:15,998
night before the invasion.
214
00:31:16,082 --> 00:31:17,962
He's somewhere in Normandy.
We don't know where.
215
00:31:18,001 --> 00:31:20,419
- Ls he alive?
- We don't know.
216
00:31:24,591 --> 00:31:26,216
Come with me.
217
00:33:10,029 --> 00:33:12,406
God damn it.
218
00:33:13,241 --> 00:33:15,075
All four of them
were in the same company
219
00:33:15,159 --> 00:33:17,160
in the 29th Division,
but we split them up
220
00:33:17,245 --> 00:33:19,085
after the Sullivan brothers died
on the Juneau.
221
00:33:21,040 --> 00:33:22,874
Any contact with the fourth son, James?
222
00:33:22,959 --> 00:33:26,920
No, sir. He was dropped about
15 miles inland near Neuville.
223
00:33:27,004 --> 00:33:28,357
But that's still deep
behind German lines.
224
00:33:28,381 --> 00:33:30,590
Now, Mac,
there is no way you can know
225
00:33:30,675 --> 00:33:33,593
where in the hell he was dropped.
226
00:33:33,678 --> 00:33:35,678
General, first reports out of
lke's people at SHAEF
227
00:33:35,722 --> 00:33:37,658
said the 101 st is scattered
all to hell and gone.
228
00:33:37,682 --> 00:33:40,058
There's misdrops all over Normandy.
229
00:33:40,143 --> 00:33:43,061
Now, assuming Private Ryan
even survived the jump,
230
00:33:43,146 --> 00:33:44,604
he could be anywhere.
231
00:33:44,689 --> 00:33:46,732
In fact, he's probably KIA.
232
00:33:46,816 --> 00:33:50,485
And frankly, sir, we go sending
some sort of rescue mission,
233
00:33:50,570 --> 00:33:53,155
flathatting throughout swarms
of German reinforcements
234
00:33:53,239 --> 00:33:57,075
all along our axis of advance,
they're gonna be KIA, too.
235
00:34:19,599 --> 00:34:21,641
I have a letter here,
236
00:34:23,019 --> 00:34:27,105
written a long time ago
to a Mrs Bixby in Boston.
237
00:34:27,190 --> 00:34:29,107
So bear with me.
238
00:34:31,944 --> 00:34:33,487
"Dear Madam,"
239
00:34:34,197 --> 00:34:36,448
"I have been shown in the files
of the War Department"
240
00:34:36,532 --> 00:34:40,285
"a statement of the Adjutant
General of Massachusetts"
241
00:34:40,369 --> 00:34:43,705
"that you are the mother of five"
242
00:34:46,709 --> 00:34:50,420
"sons who have died gloriously
on the field of battle."
243
00:34:53,090 --> 00:34:56,843
"I feel how weak and fruitless
must be any words of mine"
244
00:34:57,637 --> 00:35:01,014
"that would attempt
to beguile you from the grief"
245
00:35:01,432 --> 00:35:03,850
"of a loss so overwhelming."
246
00:35:05,686 --> 00:35:07,687
"But I cannot refrain
from tendering to you"
247
00:35:07,772 --> 00:35:10,941
"the consolation that may be found"
248
00:35:11,025 --> 00:35:15,278
"in the thanks of the republic
they died to save."
249
00:35:19,450 --> 00:35:20,770
"I pray that Our Heavenly Father"
250
00:35:20,827 --> 00:35:23,912
"may assuage the anguish
of your bereavement"
251
00:35:23,996 --> 00:35:28,375
"and leave you only the cherished
memory of the loved lost,"
252
00:35:29,502 --> 00:35:31,127
"and the solemn pride
that must be yours"
253
00:35:31,212 --> 00:35:35,507
"to have laid so costly a sacrifice
upon the altar of freedom."
254
00:35:36,092 --> 00:35:39,261
"Yours very sincerely and respectfully,"
255
00:35:39,345 --> 00:35:41,179
"Abraham Lincoln."
256
00:36:00,032 --> 00:36:01,867
That boy is alive.
257
00:36:02,577 --> 00:36:05,495
We are gonna send somebody
to find him,
258
00:36:06,622 --> 00:36:09,791
and we are gonna get him
the hell out of there.
259
00:36:10,835 --> 00:36:12,502
- Yes, sir.
- Yes, sir.
260
00:36:25,182 --> 00:36:27,703
We expected 32 tanks to float to
the beach. Twenty-seven didn't make it.
261
00:36:27,727 --> 00:36:29,769
- Miller, Charlie Company.
- Go on in, Captain.
262
00:36:29,854 --> 00:36:30,979
I understand your situation.
263
00:36:31,063 --> 00:36:34,149
But if we don't offload
those duel-drive Shermans by 0600,
264
00:36:34,233 --> 00:36:35,502
we're gonna have an entire division
265
00:36:35,526 --> 00:36:39,237
stuck at Carentan
with its pants around its ankles.
266
00:36:39,322 --> 00:36:41,740
Well, you let me know then.
267
00:36:41,824 --> 00:36:44,761
Have Charlie Company hold at Vierville
until we can get some Armour up there.
268
00:36:44,785 --> 00:36:46,620
Yes, sir. Runner!
269
00:36:53,085 --> 00:36:55,837
Airborne was supposed to win
an open door for the rest of us.
270
00:36:55,922 --> 00:36:58,522
Instead they misdropped,
scattered all their sticks into the wind.
271
00:36:58,591 --> 00:37:02,761
- What's your situation?
- Yes, sir. Sector four is secure.
272
00:37:03,137 --> 00:37:04,387
We...
273
00:37:04,972 --> 00:37:10,060
We took out towed 88s
here, here and here.
274
00:37:10,144 --> 00:37:11,811
They'd already gotten four
of our Shermans
275
00:37:11,896 --> 00:37:13,248
and a number
of our deuce and a halves.
276
00:37:13,272 --> 00:37:16,232
These two minefields
are actually one big one.
277
00:37:16,317 --> 00:37:18,045
We tried to make our way up
through the middle of it,
278
00:37:18,069 --> 00:37:20,445
but it turned into a mixed,
high-density field,
279
00:37:20,529 --> 00:37:21,655
little bit of everything.
280
00:37:21,739 --> 00:37:25,575
Spreng Mine 44s. Schuh Mine 42s,
pot mines. A-200s,
281
00:37:25,660 --> 00:37:29,162
the little wooden bastards
that the mine detectors don't pick up.
282
00:37:29,246 --> 00:37:33,708
This road here, they placed
big mushrooms, Teller Mine 43s,
283
00:37:33,793 --> 00:37:34,960
I guess for our tanks,
284
00:37:35,044 --> 00:37:38,546
from here right up
to the edge of the village. Right here.
285
00:37:38,631 --> 00:37:40,590
So we marked them,
called the engineers.
286
00:37:40,675 --> 00:37:41,967
Resistance?
287
00:37:42,051 --> 00:37:44,260
We had higher
support expectations, sir.
288
00:37:44,345 --> 00:37:46,638
There was an under-strength
company without artillery.
289
00:37:46,722 --> 00:37:49,975
Wehrmacht 346 lnfantry,
Von Luck Kampfgruppe.
290
00:37:50,059 --> 00:37:52,102
We ended up with 23 prisoners.
291
00:37:52,186 --> 00:37:55,355
We turned them over
to MPs from the 29th.
292
00:37:58,109 --> 00:38:00,402
What about our casualties?
293
00:38:01,028 --> 00:38:03,154
Well, the figures
294
00:38:04,532 --> 00:38:08,034
were 35 dead, times two wounded.
295
00:38:08,119 --> 00:38:11,371
They just didn't wanna
give up those 88s.
296
00:38:13,290 --> 00:38:16,042
It was a tough assignment.
That's why you got it.
297
00:38:16,127 --> 00:38:17,627
Yes, sir.
298
00:38:18,879 --> 00:38:20,380
John...
299
00:38:23,342 --> 00:38:25,260
I’ve got another one for you.
300
00:38:25,344 --> 00:38:28,304
- Yes, sir.
- This one's straight from the top.
301
00:38:34,895 --> 00:38:37,063
You and I are taking a squad
over to Neuville
302
00:38:37,148 --> 00:38:39,065
on a public-relations mission.
303
00:38:39,150 --> 00:38:40,984
You leading a squad?
304
00:38:41,068 --> 00:38:44,195
Some private in the 101 st
lost three brothers,
305
00:38:44,280 --> 00:38:45,947
and he's got a ticket home.
306
00:38:46,032 --> 00:38:47,157
How come Neuville?
307
00:38:47,241 --> 00:38:51,161
They think he's up there somewhere,
part of all those airborne misdrops.
308
00:38:51,245 --> 00:38:53,955
It's not gonna be easy
finding one particular soldier
309
00:38:54,040 --> 00:38:55,267
in the middle of this
whole goddamn war.
310
00:38:55,291 --> 00:38:57,751
Like finding a needle
in a stack of needles.
311
00:38:57,835 --> 00:38:59,419
But what about the company?
312
00:38:59,503 --> 00:39:02,797
We take the pick of the litter
and the rest get folded into Baker.
313
00:39:02,882 --> 00:39:04,591
Jesus Christ.
314
00:39:04,675 --> 00:39:06,718
They took away your company?
315
00:39:06,802 --> 00:39:11,306
It wasn't my company. Lt was
the Army's. So they told me, anyway.
316
00:39:11,432 --> 00:39:15,351
Give me Reiben on BAR, Jackson,
Wade, Beasley and Caparzo.
317
00:39:15,436 --> 00:39:16,853
Beasley's dead.
318
00:39:16,937 --> 00:39:19,731
All right, Mellish, then.
We got anybody speaks French?
319
00:39:19,815 --> 00:39:23,651
- Not that I know of.
- What about Talbot?
320
00:39:23,778 --> 00:39:26,780
- This morning.
- Oh. All right.
321
00:39:27,198 --> 00:39:29,282
I'm gonna go try to dig up
another interpreter.
322
00:39:29,366 --> 00:39:31,166
Assemble at battalion motor pool
on the beach.
323
00:39:31,202 --> 00:39:32,285
Yes, sir.
324
00:39:32,369 --> 00:39:33,805
- Sarge, what we gonna do?
- Okay, listen up...
325
00:39:33,829 --> 00:39:35,205
- What?
- What are we gonna do?
326
00:39:35,289 --> 00:39:37,049
You're going home wrapped
in an American flag
327
00:39:37,124 --> 00:39:39,186
with a hunk of cheese
in your ass, Caparzo, you smart ass.
328
00:39:39,210 --> 00:39:41,021
- Now, listen up.
- I thought you liked it in the ass.
329
00:39:41,045 --> 00:39:42,765
- What?
- I thought you liked it in the ass.
330
00:39:43,047 --> 00:39:45,173
Attention!
331
00:39:45,299 --> 00:39:46,508
As you were.
332
00:39:46,634 --> 00:39:48,676
I'm looking
for Corporal Upham, Timothy E.
333
00:39:48,803 --> 00:39:50,095
Yes, sir. I’m Upham, sir.
334
00:39:50,179 --> 00:39:51,805
I understand you speak
French and German.
335
00:39:51,889 --> 00:39:53,681
- Yes, sir.
- How's your accent?
336
00:39:53,808 --> 00:39:55,494
Just a slight one in French,
but my German's clean.
337
00:39:55,518 --> 00:39:57,238
- Has a touch of Bavarian, sir.
- Very good.
338
00:39:57,311 --> 00:39:58,955
You've been reassigned to me.
Grab your gear.
339
00:39:58,979 --> 00:40:01,314
- We're going to a place called Neuville.
- Yes, sir.
340
00:40:01,398 --> 00:40:03,627
- When was this updated?
- Updated as of 0830 hour this morning.
341
00:40:03,651 --> 00:40:05,902
- Sir...
- This is the 12th SS Panzer.
342
00:40:05,986 --> 00:40:07,821
These are the two axes
that advance south.
343
00:40:07,905 --> 00:40:10,467
- Sir, there are Germans in Neuville.
- There are artillery up here, sir.
344
00:40:10,491 --> 00:40:13,159
- That's what I understand. Corporal.
- Yes, sir.
345
00:40:13,244 --> 00:40:15,411
Sir, there are a lot
of Germans in Neuville.
346
00:40:15,496 --> 00:40:16,640
You have a problem with that, Corporal?
347
00:40:16,664 --> 00:40:19,124
No, sir. Just if you consider
I’ve never been in combat, sir.
348
00:40:19,208 --> 00:40:20,894
I make maps and I translate.
And that's...
349
00:40:20,918 --> 00:40:23,837
I need someone who speaks
French and German.
350
00:40:23,921 --> 00:40:25,672
- Yes, sir.
- My two guys were killed.
351
00:40:25,756 --> 00:40:28,485
Yes, sir. It's just that I haven't
held a weapon since basic training, sir.
352
00:40:28,509 --> 00:40:31,136
Did you fire the weapon
in basic training?
353
00:40:31,220 --> 00:40:32,428
Yes, sir.
354
00:40:32,513 --> 00:40:35,265
- Well, then, get your gear.
- Yes, sir.
355
00:40:36,392 --> 00:40:38,685
Sir, may I bring...
356
00:40:42,439 --> 00:40:44,941
May I bring my typewriter, sir?
357
00:40:50,030 --> 00:40:51,364
Yes, sir.
358
00:40:54,618 --> 00:40:56,411
Thank you very much, sir.
359
00:40:56,537 --> 00:40:58,872
- That a souvenir?
- No, sir.
360
00:40:58,956 --> 00:41:01,124
Take your time, Corporal.
361
00:41:05,462 --> 00:41:08,006
You should look
on the bright side of things, Corporal.
362
00:41:08,090 --> 00:41:09,215
Yes, sir.
363
00:41:09,300 --> 00:41:12,343
For one thing,
you don't need to carry those.
364
00:41:12,428 --> 00:41:15,388
- You'll need that.
- I’ll need that, sir. Yes, sir.
365
00:42:13,989 --> 00:42:15,365
Hey.
366
00:42:15,449 --> 00:42:17,617
You want your head blown off,
you fancy little fuck?
367
00:42:17,701 --> 00:42:20,096
Don't you ever fucking touch me
with those little rat claws again.
368
00:42:20,120 --> 00:42:22,622
Get the fuck back in formation.
369
00:42:23,999 --> 00:42:27,502
I was just wondering
where you're from, that's...
370
00:42:32,549 --> 00:42:34,968
- Caparzo, is it?
- Hey, drop dead, Corporal.
371
00:42:35,052 --> 00:42:36,177
Got you.
372
00:42:36,303 --> 00:42:38,471
And another thing.
Every time you salute the captain,
373
00:42:38,555 --> 00:42:40,765
you make him a target for the Germans.
374
00:42:40,849 --> 00:42:42,642
So do us a favour. Don't do it.
375
00:42:42,726 --> 00:42:45,687
Especially when I’m standing
next to him, capisci?
376
00:42:46,522 --> 00:42:48,815
Corporal, what's your book about?
377
00:42:48,899 --> 00:42:50,608
- Hey. Watch your rifle.
- Sorry.
378
00:42:50,693 --> 00:42:51,943
Actually, it's about the...
379
00:42:52,027 --> 00:42:53,546
It's supposed to be about
the bonds of brotherhood
380
00:42:53,570 --> 00:42:55,488
that develop between
soldiers during war.
381
00:42:55,572 --> 00:42:57,657
Brotherhood?
382
00:42:57,741 --> 00:42:59,325
What do you know about brotherhood?
383
00:42:59,410 --> 00:43:01,536
Get a load of this guy, Fish.
384
00:43:01,662 --> 00:43:04,622
Why don't you ask
the captain where he's from?
385
00:43:04,707 --> 00:43:09,085
Yeah, ask the captain. He'll tell you
everything you wanna know about him.
386
00:43:09,253 --> 00:43:11,337
You wanna explain
the math of this to me?
387
00:43:11,422 --> 00:43:13,817
I mean, where's the sense
of risking the lives of the eight of us
388
00:43:13,841 --> 00:43:15,383
to save one guy.
389
00:43:15,509 --> 00:43:18,636
Twenty degrees.
Anybody wanna answer that?
390
00:43:18,721 --> 00:43:22,265
Reiben, think about
the poor bastard's mother.
391
00:43:22,349 --> 00:43:24,142
Hey, doc. I got a mother, all right?
392
00:43:24,226 --> 00:43:26,769
I mean, you got a mother.
Sarge has got a mother.
393
00:43:26,854 --> 00:43:30,523
I mean, shit, I bet even
the captain's got a mother.
394
00:43:30,607 --> 00:43:33,443
Well, maybe not the captain,
but the rest of us got mothers.
395
00:43:33,527 --> 00:43:37,196
"Theirs not to reason why
Theirs but to do and die"
396
00:43:38,574 --> 00:43:40,427
What the fuck is that
supposed to mean, Corporal, huh?
397
00:43:40,451 --> 00:43:42,118
We're all supposed to die. ls that it?
398
00:43:42,202 --> 00:43:44,954
Upham's talking about
our duty as soldiers.
399
00:43:45,039 --> 00:43:47,540
- Yes, sir.
- We all have orders we have to follow.
400
00:43:47,624 --> 00:43:50,335
And that supersedes everything,
including your mothers.
401
00:43:50,419 --> 00:43:52,003
Yes, sir. Thank you, sir.
402
00:43:52,087 --> 00:43:54,505
Even if you think
the mission's FUBAR, sir?
403
00:43:54,590 --> 00:43:57,592
Especially if you think
the mission's FUBAR.
404
00:43:57,718 --> 00:44:01,387
- What's FUBAR?
- Oh, it's German. Yeah.
405
00:44:01,972 --> 00:44:04,057
Never heard of that.
406
00:44:04,141 --> 00:44:07,435
Sir, I have an opinion on this matter.
407
00:44:08,228 --> 00:44:11,147
Well, by all means,
share it with the squad.
408
00:44:11,231 --> 00:44:13,441
Well, from my way of thinking, sir,
409
00:44:13,567 --> 00:44:15,902
this entire mission
is a serious misallocation
410
00:44:15,986 --> 00:44:18,404
of valuable military resources.
411
00:44:18,489 --> 00:44:20,406
Yeah. Go on.
412
00:44:20,491 --> 00:44:22,950
Well, it seems to me, sir,
that God gave me a special gift,
413
00:44:23,077 --> 00:44:26,329
made me a fine instrument of warfare.
414
00:44:26,413 --> 00:44:29,123
Reiben, pay attention.
Now, this is the way to gripe!
415
00:44:29,249 --> 00:44:30,500
Continue, Jackson.
416
00:44:30,584 --> 00:44:32,460
Well, what I mean by that, sir,
417
00:44:32,586 --> 00:44:35,254
is if you was to put me
and this here sniper rifle anywhere,
418
00:44:35,339 --> 00:44:38,091
up to and including one mile
of Adolf Hitler
419
00:44:38,175 --> 00:44:39,884
with a clear line of sight, sir...
420
00:44:39,968 --> 00:44:42,845
Pack your bags, fellas.
War's over. Amen.
421
00:44:42,930 --> 00:44:45,223
Oh, that's brilliant, bumpkin.
422
00:44:45,307 --> 00:44:48,351
So, Captain, what about you?
I mean, you don't gripe at all?
423
00:44:48,435 --> 00:44:50,853
I don't gripe to you, Reiben.
I'm a captain.
424
00:44:50,938 --> 00:44:53,856
There's a chain of command.
Gripes go up, not down. Always up.
425
00:44:53,941 --> 00:44:55,233
You gripe to me,
426
00:44:55,317 --> 00:44:58,861
I gripe to my superior officers,
so on, so on and so on.
427
00:44:58,946 --> 00:45:00,799
I don't gripe to you.
I don't gripe in front of you.
428
00:45:00,823 --> 00:45:02,824
You should know that as a Ranger.
429
00:45:02,950 --> 00:45:04,784
I'm sorry, sir, but...
430
00:45:04,868 --> 00:45:07,703
Let's say you weren't a captain,
or maybe I was a major.
431
00:45:07,788 --> 00:45:09,580
What would you say then?
432
00:45:09,665 --> 00:45:11,457
Well, in that case,
433
00:45:11,542 --> 00:45:13,626
I’d say this is an excellent mission, sir,
434
00:45:13,710 --> 00:45:16,838
with an extremely
valuable objective, sir,
435
00:45:16,964 --> 00:45:18,381
worthy of my best efforts, sir.
436
00:45:18,465 --> 00:45:23,970
Moreover, I feel heartfelt sorrow
for the mother of Private James Ryan,
437
00:45:24,054 --> 00:45:27,598
and am willing to lay down my life
and the lives of my men,
438
00:45:27,683 --> 00:45:31,144
especially you, Reiben,
to ease her suffering.
439
00:45:32,646 --> 00:45:34,647
- He's good.
- I love him.
440
00:45:45,325 --> 00:45:46,701
Right.
441
00:46:28,577 --> 00:46:31,787
- Thunder!
- Flash!
442
00:46:31,872 --> 00:46:35,124
Upham, over there. Reiben, you four go.
443
00:46:44,593 --> 00:46:46,636
Go, go, go, go, go!
444
00:46:51,975 --> 00:46:54,975
- You guys are a sight for sore eyes.
- Sergeant Hill, our relief showed up.
445
00:46:55,020 --> 00:46:56,812
How many are you?
446
00:46:56,897 --> 00:46:59,524
Just eight of us.
We're not your relief. Sorry.
447
00:46:59,608 --> 00:47:01,211
You're not the relief,
what do you mean, sir?
448
00:47:01,235 --> 00:47:02,818
We're here for a Private Ryan.
449
00:47:02,903 --> 00:47:05,446
Who? Ryan? What for?
450
00:47:05,531 --> 00:47:06,716
- Ls he here?
- Well, I don't know.
451
00:47:06,740 --> 00:47:09,033
Maybe with a mixed unit
on the other side of town.
452
00:47:09,117 --> 00:47:11,262
It's hard to get to. The Germans
punched a hole in our centre
453
00:47:11,286 --> 00:47:13,162
a few hours ago,
they cut us right in two.
454
00:47:13,247 --> 00:47:16,749
- What's his name again?
- Ryan. James Ryan.
455
00:47:16,833 --> 00:47:18,209
He dropped in with 101 st.
456
00:47:18,293 --> 00:47:21,254
- Goldman, get me a runner up here.
- Runner!
457
00:47:21,338 --> 00:47:23,005
Come on.
458
00:47:26,969 --> 00:47:29,554
Jonesy, make a hole up there!
459
00:47:31,098 --> 00:47:34,225
We got stopped by some intense
rifle action from the eastward.
460
00:47:34,309 --> 00:47:38,020
The Germans have been
reinforcing two regiments all day.
461
00:47:38,105 --> 00:47:40,314
The streets have been quiet
for about 45 minutes.
462
00:47:40,399 --> 00:47:42,900
Most of the German fire now
is concentrated to the westward.
463
00:47:42,985 --> 00:47:44,193
Who's that on the loudspeaker?
464
00:47:44,278 --> 00:47:46,279
That? That's Dagwood Dusseldorf,
465
00:47:46,363 --> 00:47:48,197
our friendly neighbourhood
morale officer.
466
00:47:48,282 --> 00:47:51,284
The Statue of Liberty is kaput.
467
00:47:51,368 --> 00:47:54,745
- "The Statue of Liberty is kaput."
- ...kaput.
468
00:47:54,830 --> 00:47:56,622
That's disconcerting.
469
00:47:59,668 --> 00:48:01,252
Take the second left...
470
00:48:01,336 --> 00:48:04,630
Your father was circumcised
by my rabbi, you prick!
471
00:48:04,715 --> 00:48:07,800
Private Ryan, James,
probably misdropped with the 101.
472
00:48:07,884 --> 00:48:09,885
- Got that?
- Cover!
473
00:48:17,519 --> 00:48:18,936
Go!
474
00:48:42,919 --> 00:48:45,129
- You sadistic fucking animals!
- Get down.
475
00:48:45,213 --> 00:48:48,299
They know we're not in direct contact.
They're gonna single out the runners.
476
00:48:48,383 --> 00:48:50,153
Yeah. Why do they
keep shooting him up like that?
477
00:48:50,177 --> 00:48:52,857
Long as his lungs have breath in them,
he still carries the message.
478
00:48:52,888 --> 00:48:54,608
- We'd do the same thing.
- No, we wouldn't!
479
00:48:54,681 --> 00:48:57,642
- Wade! Get them ready to travel.
- Yes, sir.
480
00:48:57,726 --> 00:48:59,602
- Boyd!
- Come on!
481
00:48:59,686 --> 00:49:02,438
Try again. See if you can let
Captain Hamill know we're coming.
482
00:49:02,522 --> 00:49:05,107
What's the rest of Neuville look like?
483
00:49:05,192 --> 00:49:07,629
Next block's got two-story buildings,
both sides of the street.
484
00:49:07,653 --> 00:49:09,088
- There's a lot of windows.
- ...copy? Over.
485
00:49:09,112 --> 00:49:11,549
And then there's a wide open square
with pretty good cover on the left.
486
00:49:11,573 --> 00:49:13,824
- Show me.
- Sarge, hold right here.
487
00:49:13,909 --> 00:49:15,326
Yes, sir!
488
00:49:19,748 --> 00:49:22,375
All right. Let's stay out of this enfilade
and use the buildings.
489
00:49:22,459 --> 00:49:23,584
Try a left hook.
490
00:49:23,669 --> 00:49:25,419
Shoot and scoot,
two of yours, two of mine.
491
00:49:25,504 --> 00:49:27,963
Hastings, Goldman, up front!
492
00:49:29,132 --> 00:49:31,926
- Reiben, Caparzo. Fundamentals.
- They're still jamming us.
493
00:49:32,010 --> 00:49:34,637
Short runs. High and low at the corners.
494
00:49:34,721 --> 00:49:37,181
It's gonna be tight.
Be prepared for close contact.
495
00:49:37,265 --> 00:49:39,100
- Go. Upham.
- Yes, sir.
496
00:49:39,184 --> 00:49:41,310
- You stay with Sergeant Horvath.
- Stay right here.
497
00:49:41,395 --> 00:49:45,022
I’ll wear him like underwear, Captain!
Stay with me.
498
00:49:53,156 --> 00:49:54,676
All right, past the end
of the block to the left.
499
00:49:54,700 --> 00:49:55,885
Those are the gates to the square.
500
00:49:55,909 --> 00:49:57,201
Good.
501
00:50:05,210 --> 00:50:07,002
Reiben, where's the captain from?
502
00:50:07,087 --> 00:50:09,255
You figure that one out,
you got yourself a nice prize.
503
00:50:09,339 --> 00:50:10,965
300 bucks, last I heard.
504
00:50:11,049 --> 00:50:14,301
Company's got a pool.
5 bucks gets you in.
505
00:50:18,724 --> 00:50:20,057
Easy.
506
00:50:21,643 --> 00:50:25,521
It's around this corner.
Defilade right up to those gates.
507
00:50:26,690 --> 00:50:29,108
Somebody must know where he's from,
what he did for a living.
508
00:50:29,192 --> 00:50:31,026
I’ve been with him
since Kasserine Pass,
509
00:50:31,111 --> 00:50:32,278
but I don't have a clue.
510
00:50:32,362 --> 00:50:34,155
My ankles are killing me.
511
00:50:34,239 --> 00:50:37,199
I’ll need a wheelchair
before this war is over.
512
00:50:37,284 --> 00:50:39,744
Oh, that's it. Oh, my God.
513
00:50:39,828 --> 00:50:43,080
Got ankles like an old woman.
Like an old...
514
00:50:43,165 --> 00:50:44,874
Oh, God.
515
00:50:46,626 --> 00:50:49,795
Reiben, so, you don't even know
where he went to school?
516
00:50:49,880 --> 00:50:51,088
Captain didn't go to school.
517
00:50:51,173 --> 00:50:54,341
They assembled him at OCS
out of spare body parts of dead GIs.
518
00:50:54,426 --> 00:50:55,801
You gotta pay attention to detail.
519
00:50:55,886 --> 00:50:57,864
I know exactly where he's from
and exactly what he did
520
00:50:57,888 --> 00:51:00,139
'cause I pay attention to detail.
521
00:51:00,223 --> 00:51:03,684
Hey, Upham,
careful you don't step in the bullshit.
522
00:51:09,024 --> 00:51:11,400
- Do it.
- Thunder!
523
00:51:11,485 --> 00:51:14,612
Thunder, or we will fire on you!
524
00:51:23,997 --> 00:51:27,416
Upham, tell them to show themselves.
525
00:51:38,720 --> 00:51:41,764
Ask them if they know
where the Germans are.
526
00:51:45,894 --> 00:51:48,771
- What's he saying?
- Something about the children.
527
00:51:49,815 --> 00:51:52,376
- They want us to take the children.
- No, no, no. We can't take the kids.
528
00:51:52,400 --> 00:51:54,068
We can't take the kids. We can't!
529
00:51:54,152 --> 00:51:57,404
We can't take the kids! No!
530
00:52:00,283 --> 00:52:01,511
They think they'll be safe with us.
531
00:52:01,535 --> 00:52:03,702
It's not gonna be
safe when they're with us!
532
00:52:03,787 --> 00:52:07,832
- It's okay. It's okay.
- Are you nuts? Listen to the captain!
533
00:52:07,916 --> 00:52:11,710
- Are you nuts? Listen to the captain!
- They think they'll be safe with us, sir.
534
00:52:12,003 --> 00:52:15,297
Caparzo! Put that kid back!
535
00:52:15,757 --> 00:52:17,049
It's okay.
536
00:52:17,133 --> 00:52:20,386
- Caparzo! Put that little girl back!
- It's okay. It's okay. It's okay.
537
00:52:20,470 --> 00:52:23,514
Caparzo, give that kid back now!
538
00:52:23,598 --> 00:52:27,643
Upham, how do you say, "It's okay"?
I can't. She reminds me of my niece, sir.
539
00:52:27,727 --> 00:52:29,687
Caparzo, get the kid back up there!
540
00:52:29,771 --> 00:52:31,105
Captain, the decent thing to do
541
00:52:31,189 --> 00:52:33,399
is to at least take her down
the road to the next town.
542
00:52:33,483 --> 00:52:36,735
We're not here to do the decent thing!
We're here to follow fucking orders!
543
00:52:36,820 --> 00:52:39,196
Sarge, take this goddamn kid!
544
00:52:39,948 --> 00:52:42,116
Cover! Cover!
545
00:52:51,418 --> 00:52:54,336
God damn it! Where'd that come from?
546
00:52:56,131 --> 00:52:59,592
He was on the ground
before we heard the shot.
547
00:53:04,347 --> 00:53:06,265
That's where I’d be.
548
00:53:08,143 --> 00:53:09,351
I didn't see it.
549
00:53:09,436 --> 00:53:12,271
Four hundred fifty yards, Captain.
Maybe a shade under.
550
00:53:12,355 --> 00:53:16,609
I wouldn't venture out there, fellas!
This sniper's got talent!
551
00:53:21,072 --> 00:53:24,533
Please don't cry. I’m gonna take you
back to your mama and papa.
552
00:53:24,618 --> 00:53:26,827
Please don't cry. Come on.
553
00:53:30,081 --> 00:53:31,498
Carpy.
554
00:53:42,594 --> 00:53:44,929
- Captain.
- Hold on, Caparzo.
555
00:53:46,348 --> 00:53:48,515
Help me up. I can walk. I can walk.
556
00:53:48,642 --> 00:53:50,768
Caparzo, stay still!
557
00:54:02,197 --> 00:54:04,490
Two clicks, left wind.
558
00:54:08,161 --> 00:54:09,495
Fish!
559
00:54:17,504 --> 00:54:20,297
Captain, can you see him
from there? How is he?
560
00:54:20,382 --> 00:54:22,341
Wade, you stay put.
561
00:54:22,467 --> 00:54:24,635
Where's he shot, Captain?
562
00:54:26,471 --> 00:54:29,014
- Captain, can you see him from there?
- You stay there!
563
00:54:29,140 --> 00:54:32,768
Damn it, stay down!
What's the matter with you?
564
00:54:32,852 --> 00:54:36,605
Am I gonna take care of you
if you get hit? Huh?
565
00:54:36,690 --> 00:54:39,942
- Fish, come over here.
- Carpy, put your head down.
566
00:54:40,026 --> 00:54:43,195
Why can't you put your head down?
567
00:54:50,870 --> 00:54:53,706
O my God, I trust in thee.
568
00:54:53,832 --> 00:54:55,833
Let me not be ashamed.
569
00:54:56,710 --> 00:54:59,545
Let not my enemies triumph over me.
570
00:55:09,347 --> 00:55:11,015
Copy it.
571
00:55:11,099 --> 00:55:13,434
Copy it and send it for me.
572
00:55:13,518 --> 00:55:15,978
Carpy, you're gonna send it yourself.
Put it down!
573
00:55:16,062 --> 00:55:19,356
- It's got blood!
- I see it. Carpy, I see it.
574
00:55:23,903 --> 00:55:28,032
It's to my dad. It's got blood on it, Fish.
575
00:55:56,061 --> 00:55:58,604
We got him. Stay down.
576
00:56:07,322 --> 00:56:11,533
- How bad is it?
- Chest, maybe lung shot.
577
00:56:26,966 --> 00:56:29,510
Get that 30 up the street!
578
00:56:34,307 --> 00:56:35,557
Detail!
579
00:56:35,642 --> 00:56:37,726
- Clear up!
- Clear down!
580
00:56:53,368 --> 00:56:56,286
That's why we can't take children.
581
00:57:02,335 --> 00:57:05,921
Sergeant Horvath, do an ammo check.
582
00:57:06,005 --> 00:57:09,675
Upham, canteens. Fill them up.
583
00:57:10,260 --> 00:57:12,052
- Sergeant Hill.
- Yes, sir.
584
00:57:12,137 --> 00:57:16,515
Gather your men. We'll form up
at the northwest corner of the square.
585
00:57:16,599 --> 00:57:18,267
- Jackson!
- Sir.
586
00:57:18,351 --> 00:57:23,147
Mellish, check the tower,
hustle back here. Right now. Go!
587
00:57:34,993 --> 00:57:36,618
Fuck Ryan.
588
00:57:47,130 --> 00:57:49,548
- Thunder!
- Flash!
589
00:57:49,632 --> 00:57:51,175
Come on in.
590
00:57:55,972 --> 00:57:58,223
Hey, guys, we're looking
for Captain Hamill.
591
00:57:58,308 --> 00:58:00,058
Somewhere down there
across the square.
592
00:58:00,143 --> 00:58:01,435
Across the square.
593
00:58:01,519 --> 00:58:04,104
Go easy. Watch for snipers.
594
00:58:04,689 --> 00:58:06,440
Sit down.
595
00:58:22,999 --> 00:58:25,584
Jimmy T, go find Captain Hamill,
bring him in here.
596
00:58:25,668 --> 00:58:27,002
What? Up there?
597
00:58:27,086 --> 00:58:29,838
How the hell should I know?
Would you go look, please?
598
00:58:29,923 --> 00:58:31,882
Thank you, you moron.
599
00:58:33,259 --> 00:58:34,843
All right.
600
00:58:34,928 --> 00:58:38,388
You guys just flake out here for a while.
601
00:58:40,350 --> 00:58:43,810
Let me get this goddamn
hitchhiker out of my boot.
602
00:58:53,780 --> 00:58:55,614
Drop your weapons!
Drop your weapons!
603
00:58:55,698 --> 00:58:58,909
- Drop them now!
- Drop the fucking weapons!
604
00:59:01,746 --> 00:59:05,791
- I’ll shoot you! I’ll shoot you!
- Drop! Drop! Drop them!
605
00:59:08,294 --> 00:59:10,629
Now! Put them down!
606
00:59:25,728 --> 00:59:27,145
Clear up!
607
00:59:32,443 --> 00:59:36,154
- Shit. Shit!
- Clear up!
608
00:59:37,615 --> 00:59:39,157
Clear down!
609
00:59:51,129 --> 00:59:54,881
- Enough to make you old.
- Let's hope so.
610
01:00:05,852 --> 01:00:07,352
Fred Hamill, Pathfinders, 101 st.
611
01:00:07,437 --> 01:00:10,397
John Miller, 2nd Rangers. Thank you.
612
01:00:12,317 --> 01:00:14,003
We're here looking
for a Private James Ryan.
613
01:00:14,027 --> 01:00:17,029
He's part of your outfit.
Any chance at all you policed him up?
614
01:00:17,739 --> 01:00:20,282
- How was the road in?
- Scenic.
615
01:00:20,825 --> 01:00:24,536
- We lost most of our ammo.
- Not to mention one of our men.
616
01:00:25,038 --> 01:00:28,290
Lieutenant, redeploy that bazooka
to the right side of the road.
617
01:00:28,541 --> 01:00:31,335
- Yes, sir!
- And get Ryan up here.
618
01:00:33,671 --> 01:00:36,590
Ryan! Ryan, front and centre!
619
01:00:37,091 --> 01:00:38,383
Ryan!
620
01:00:42,055 --> 01:00:44,056
Here comes our boy.
621
01:00:51,856 --> 01:00:54,566
Told you he was an asshole.
622
01:00:55,902 --> 01:00:58,195
- Sir, Private Ryan reporting as ordered.
- At ease.
623
01:00:58,738 --> 01:01:02,115
Captain Miller, 2nd Rangers.
He wants a word with you.
624
01:01:03,743 --> 01:01:05,243
This way.
625
01:01:06,079 --> 01:01:08,872
All right. Take a knee.
626
01:01:18,424 --> 01:01:21,760
Private, I’m afraid
I have some bad news for you.
627
01:01:29,435 --> 01:01:33,146
Well, there isn't any real
easy way to say this, so...
628
01:01:35,525 --> 01:01:38,777
So I’ll just say it.
Your brothers are dead.
629
01:01:40,196 --> 01:01:43,949
We have orders to come get you
630
01:01:44,951 --> 01:01:47,119
because you're going home.
631
01:02:01,050 --> 01:02:03,677
Oh, my God. My brothers are dead.
632
01:02:11,144 --> 01:02:14,771
I was supposed to take them fishing
when we got home.
633
01:02:28,494 --> 01:02:31,663
I'm so sorry, James.
I can't tell you how much.
634
01:02:32,999 --> 01:02:37,335
- How... How did they die?
- They were killed in action.
635
01:02:39,839 --> 01:02:42,757
That can't be. They're...
636
01:02:43,509 --> 01:02:47,471
That... That can't be.
My brothers are still in grammar school.
637
01:02:50,850 --> 01:02:53,810
- You're James Ryan?
- Yeah.
638
01:02:54,937 --> 01:02:57,689
James Francis Ryan from Iowa?
639
01:02:58,191 --> 01:03:00,734
James Frederick Ryan, Minnesota.
640
01:03:07,658 --> 01:03:09,910
What? Does that mean
my brothers are okay?
641
01:03:09,994 --> 01:03:11,703
Yeah, I’m sure they're fine.
642
01:03:11,787 --> 01:03:13,580
Are you sure they're okay, though?
643
01:03:13,664 --> 01:03:15,142
We're looking
for a different Private Ryan.
644
01:03:15,166 --> 01:03:17,167
This is just a big foul-up.
645
01:03:17,251 --> 01:03:19,127
How do you know?
How can you be sure?
646
01:03:19,212 --> 01:03:23,340
How do you know the foul-up isn't
that his brothers are okay and that...
647
01:03:23,424 --> 01:03:25,592
Lieutenant, I’m sorry for the trouble.
648
01:03:25,676 --> 01:03:29,846
I just wrote them a letter right
before I left. I got to get home.
649
01:03:31,140 --> 01:03:33,099
I got to get home right now.
650
01:03:33,184 --> 01:03:35,685
- I wanna go home.
- Easy, now.
651
01:03:36,604 --> 01:03:38,207
- So, where in the hell is our Ryan?
- I don't know.
652
01:03:38,231 --> 01:03:40,315
Are you in touch with your CO?
653
01:03:40,399 --> 01:03:42,275
- That figures.
- What unit's your Ryan in?
654
01:03:42,360 --> 01:03:44,569
Baker Company, 506th.
655
01:03:44,654 --> 01:03:46,256
The guy with the broken foot,
he's 506, right?
656
01:03:46,280 --> 01:03:47,948
Yeah. Charlie, I think.
657
01:03:48,032 --> 01:03:49,699
- You think?
- Yeah.
658
01:03:49,784 --> 01:03:53,036
Ryan? Don't know... Man!
659
01:03:53,120 --> 01:03:55,705
- Where was your drop zone?
- Just inside of Vierville.
660
01:03:55,790 --> 01:03:58,667
Vierville? How the hell did you
end up way up here?
661
01:03:58,751 --> 01:04:02,003
You got me, sir. C-47 took heavy fire.
662
01:04:02,088 --> 01:04:04,839
Pilot went crazy trying to get out
of there, turning every which way.
663
01:04:04,924 --> 01:04:08,885
Took more fire on the drop.
Got messy. I ended up here.
664
01:04:08,970 --> 01:04:11,012
I haven't seen a single guy
from my stick, sir.
665
01:04:11,097 --> 01:04:12,514
God knows where they are.
666
01:04:12,598 --> 01:04:14,368
Anybody from Baker Company
have, like, a big mouth?
667
01:04:14,392 --> 01:04:16,184
Talk about where the drop zone
might've been?
668
01:04:16,269 --> 01:04:19,771
No, sir, but I know Baker Company
had the same rally point as us.
669
01:04:19,855 --> 01:04:21,106
Show me.
670
01:04:22,525 --> 01:04:23,525
My men are beat.
671
01:04:23,609 --> 01:04:25,569
We're gonna hold up here
for about three hours.
672
01:04:25,653 --> 01:04:28,196
We'll pull out after dark.
673
01:04:28,281 --> 01:04:31,199
Got anything left in this town
like a three-star hotel?
674
01:04:31,284 --> 01:04:34,494
Something with clean sheets
and soft pillows and room service?
675
01:04:34,579 --> 01:04:38,039
- How about a nice, comfy church?
- We'll take that.
676
01:04:38,124 --> 01:04:40,959
What have you heard?
How's it all falling together?
677
01:04:41,043 --> 01:04:42,669
Well, we got the beachhead secure.
678
01:04:42,753 --> 01:04:45,380
Problem is Monty's taking
his time moving on Caen.
679
01:04:45,464 --> 01:04:47,716
We can't pull out till he's ready, so...
680
01:04:47,800 --> 01:04:50,427
- That guy's overrated.
- No argument here.
681
01:04:50,511 --> 01:04:53,305
You gotta take Caen,
so you can take Saint-Lo.
682
01:04:53,389 --> 01:04:55,307
You got to take Saint-Lo
to take Valognes.
683
01:04:55,391 --> 01:04:57,058
Valognes, you got Cherbourg.
684
01:04:57,143 --> 01:05:00,478
- Cherbourg, you got Paris.
- Paris, you get Berlin.
685
01:05:00,938 --> 01:05:03,315
And then that big boat home.
686
01:05:06,652 --> 01:05:08,255
We sure as hell
could use you around here,
687
01:05:08,279 --> 01:05:10,488
but I understand what you're doing.
688
01:05:10,573 --> 01:05:12,198
- You do?
- Yeah.
689
01:05:12,325 --> 01:05:14,909
I got a couple of brothers myself.
690
01:05:15,453 --> 01:05:17,996
- Good luck.
- Thank you.
691
01:05:18,331 --> 01:05:22,334
No, I mean it. Find him. Get him home.
692
01:05:30,760 --> 01:05:32,761
What's with your hand?
693
01:05:34,221 --> 01:05:36,056
I don't know.
694
01:05:37,767 --> 01:05:39,100
It started in Portsmouth
695
01:05:39,185 --> 01:05:40,852
when they brought us
down for embarkation.
696
01:05:40,978 --> 01:05:42,437
It comes and goes.
697
01:05:42,521 --> 01:05:45,440
Well, you may have to get
yourself a new line of work.
698
01:05:45,524 --> 01:05:48,902
This one doesn't seem
to agree with you any more.
699
01:05:54,200 --> 01:05:55,533
What?
700
01:06:00,164 --> 01:06:01,748
- What?
- Nothing.
701
01:06:02,541 --> 01:06:05,293
What was the name
of that kid at Anzio?
702
01:06:05,378 --> 01:06:07,879
The one that was always walking
around on his hands, you know?
703
01:06:08,005 --> 01:06:11,591
And he was singing that song
about the man on the flying trapeze.
704
01:06:11,676 --> 01:06:13,385
- Vecchio.
- Vecchio.
705
01:06:19,975 --> 01:06:21,309
Yeah, Vecchio.
706
01:06:21,394 --> 01:06:23,269
He was a goofy kid.
707
01:06:25,064 --> 01:06:28,024
Remember, he used to pee
a "V" on everybody's jacket
708
01:06:28,109 --> 01:06:31,403
for Vecchio, for victory.
709
01:06:36,033 --> 01:06:39,786
He was so short.
He was a midget, wasn't he?
710
01:06:39,870 --> 01:06:42,622
"How did you get to be a Ranger?"
711
01:06:43,874 --> 01:06:46,269
He got shot in the foot once, didn't he,
when he was walking on his hands?
712
01:06:46,293 --> 01:06:49,254
Yeah. He could walk
faster on his hands.
713
01:06:50,381 --> 01:06:53,425
He could run faster on his hands than...
714
01:06:56,345 --> 01:06:57,721
Vecchio.
715
01:06:58,848 --> 01:07:00,098
Yeah.
716
01:07:01,767 --> 01:07:03,101
Caparzo.
717
01:07:09,608 --> 01:07:14,529
You see, when you end up
killing one of your men,
718
01:07:15,406 --> 01:07:18,533
you tell yourself it happened
719
01:07:18,617 --> 01:07:24,247
so you could save the lives
of two or three or 10 others.
720
01:07:25,916 --> 01:07:27,959
Maybe 100 others.
721
01:07:32,173 --> 01:07:35,133
Do you know how many men
I’ve lost under my command?
722
01:07:35,217 --> 01:07:37,469
- How many?
- Ninety-four.
723
01:07:38,846 --> 01:07:44,642
But that means I’ve saved the lives
of 10 times that many, doesn't it?
724
01:07:45,603 --> 01:07:49,022
Maybe even 20, right?
Twenty times as many?
725
01:07:55,154 --> 01:07:57,489
And that's how simple it is.
726
01:07:58,407 --> 01:08:00,116
That's how you...
727
01:08:01,452 --> 01:08:04,120
That's how you rationalize
making the choice
728
01:08:04,205 --> 01:08:06,706
between the mission and the men.
729
01:08:07,166 --> 01:08:10,251
Except this time, the mission is a man.
730
01:08:13,547 --> 01:08:16,007
This Ryan better be worth it.
731
01:08:19,011 --> 01:08:21,805
He'd better go home,
cure some disease,
732
01:08:21,889 --> 01:08:25,391
or invent a longer-lasting
light bulb or something.
733
01:08:26,185 --> 01:08:27,954
'Cause the truth is
I wouldn't trade 10 Ryans
734
01:08:27,978 --> 01:08:30,772
for one Vecchio or one Caparzo.
735
01:08:30,856 --> 01:08:32,190
Amen.
736
01:08:34,568 --> 01:08:36,694
Look. There it goes again.
737
01:08:37,738 --> 01:08:40,698
Sir, are you all right?
738
01:08:45,955 --> 01:08:49,249
Now, look, we're gonna
move out in two hours.
739
01:08:49,333 --> 01:08:51,626
Why don't you get some sleep?
740
01:08:51,710 --> 01:08:54,754
- I don't know how he does it.
- What's that?
741
01:08:54,839 --> 01:08:57,507
Falls asleep like that.
I mean, look at him.
742
01:08:57,591 --> 01:09:00,635
The guy's lights out the minute
his head hits the pack.
743
01:09:00,719 --> 01:09:02,303
Clear conscience.
744
01:09:02,388 --> 01:09:03,972
Yeah. What's that saying?
745
01:09:04,056 --> 01:09:07,225
"If God's on our side,
who the hell could be on theirs?"
746
01:09:07,309 --> 01:09:09,894
"If God be for us,
who could be against us?"
747
01:09:09,979 --> 01:09:12,105
Yeah, what did I say?
748
01:09:12,189 --> 01:09:16,442
Well, actually, the trick to falling asleep
is trying to stay awake.
749
01:09:16,527 --> 01:09:18,319
How is that, Wade?
750
01:09:18,404 --> 01:09:23,366
Well, when my mother was an intern,
she used to work late through the night,
751
01:09:23,450 --> 01:09:25,994
sleep through the day.
752
01:09:26,078 --> 01:09:27,973
So the only time that we ever got
to talk about anything
753
01:09:27,997 --> 01:09:29,455
was when she'd get home.
754
01:09:29,540 --> 01:09:32,083
So what I used to do,
I used to lie in my bed
755
01:09:32,167 --> 01:09:33,728
and try to stay awake as long as I could,
756
01:09:33,752 --> 01:09:37,505
but it never worked
'cause the harder I tried,
757
01:09:37,590 --> 01:09:39,799
the faster I’d fall asleep.
758
01:09:41,176 --> 01:09:43,071
Yeah. Well, that wouldn't have
mattered none in my house.
759
01:09:43,095 --> 01:09:45,388
My ma, she would've come home,
shook me awake,
760
01:09:45,472 --> 01:09:47,307
chatted me up till dawn.
761
01:09:47,766 --> 01:09:49,934
I swear, that woman
was never too tired to talk.
762
01:09:50,019 --> 01:09:54,022
Yeah. That's probably the only time
she could get a word in.
763
01:09:58,068 --> 01:10:01,613
Funny thing is,
sometimes she'd come home early,
764
01:10:01,697 --> 01:10:04,365
and I’d pretend to be asleep.
765
01:10:04,450 --> 01:10:08,077
- Who? Your mum?
- Yeah.
766
01:10:10,789 --> 01:10:13,791
She'd stand in the doorway,
looking at me.
767
01:10:14,251 --> 01:10:16,669
And I’d just keep my eyes shut.
768
01:10:19,465 --> 01:10:23,051
And I knew she just wanted
to find out about my day,
769
01:10:23,636 --> 01:10:26,095
that she came home early
770
01:10:27,514 --> 01:10:29,474
just to talk to me.
771
01:10:32,686 --> 01:10:36,898
And I still wouldn't move.
I’d still pretend to just be asleep.
772
01:10:44,114 --> 01:10:46,407
I don't know why I did that.
773
01:10:59,964 --> 01:11:03,549
We only got a couple of hours.
Shut up and go to sleep.
774
01:11:12,351 --> 01:11:15,186
Captain? Sir?
775
01:11:17,231 --> 01:11:18,690
Corporal?
776
01:11:23,904 --> 01:11:26,990
How you doing there? Are you all right?
777
01:11:27,157 --> 01:11:30,159
Yeah, I think this is all good for me, sir.
778
01:11:31,578 --> 01:11:33,037
Really?
779
01:11:33,789 --> 01:11:35,289
How is that?
780
01:11:39,211 --> 01:11:41,754
"War educates the senses,"
781
01:11:41,839 --> 01:11:43,798
"calls into action the will,"
782
01:11:43,882 --> 01:11:46,592
"perfects the physical constitution,"
783
01:11:46,969 --> 01:11:49,846
"brings men into such swift
and close collision"
784
01:11:49,930 --> 01:11:53,057
"in critical moments
that man measures man."
785
01:11:53,517 --> 01:11:56,227
Yeah. Well, I guess
that's Emerson's way
786
01:11:56,687 --> 01:11:58,479
of finding the bright side.
787
01:11:58,564 --> 01:12:02,233
- You know Emerson, sir?
- I know some.
788
01:12:06,697 --> 01:12:10,742
So, where are you from, Captain?
What'd you do before the war?
789
01:12:12,745 --> 01:12:15,079
What's the pool up to?
790
01:12:18,417 --> 01:12:21,252
You know, I think it's around 300, sir.
791
01:12:22,087 --> 01:12:24,756
Well, when it gets up to 500,
792
01:12:24,840 --> 01:12:27,091
I’ll give you the answers,
and we'll split the money.
793
01:12:27,176 --> 01:12:29,177
How about that?
794
01:12:29,261 --> 01:12:32,847
Well, if that's the way you feel, sir.
I feel it's my duty under your command
795
01:12:32,931 --> 01:12:37,185
to suggest that we wait
until it gets up to 1,000, sir.
796
01:12:38,896 --> 01:12:41,397
What if we don't live that long?
797
01:12:44,568 --> 01:12:47,653
- 500?
- 500 would be good, yeah.
798
01:12:47,738 --> 01:12:49,697
- Yes, sir.
- Yeah.
799
01:12:52,326 --> 01:12:55,078
- Get some sleep, Corporal.
- Yes, sir.
800
01:14:01,687 --> 01:14:03,896
Who's got sulfa powder?
801
01:14:06,275 --> 01:14:10,444
Medic! My buddy's bleeding!
He needs a tourniquet!
802
01:14:10,529 --> 01:14:12,029
- Wade.
- Yes, sir?
803
01:14:12,114 --> 01:14:14,073
- See what you can do.
- Yes, sir.
804
01:14:14,158 --> 01:14:17,493
Hold on, fellas. Lt won't be much longer.
805
01:14:17,661 --> 01:14:19,537
How we doing here?
806
01:14:20,164 --> 01:14:21,455
All right.
807
01:14:21,540 --> 01:14:24,083
Yeah, doing all right.
Don't worry about it.
808
01:14:24,168 --> 01:14:25,918
Doc's in town.
809
01:14:26,378 --> 01:14:27,522
It's all right. It's all right.
810
01:14:27,546 --> 01:14:29,046
Don't worry, fellas.
811
01:14:29,131 --> 01:14:31,674
The 29th lnfantry's breaking through,
they'll be here soon.
812
01:14:31,758 --> 01:14:34,135
Plasma. Anybody got plasma?
813
01:14:34,219 --> 01:14:38,055
- Captain. Hey, Captain.
- Soldier, you want to fill me in?
814
01:14:38,140 --> 01:14:40,099
Yeah. Lieutenant DeWindt, sir.
815
01:14:40,184 --> 01:14:43,811
99th Troop Carrier Squadron,
carrying in 327th Glider lnfantry.
816
01:14:43,896 --> 01:14:45,479
This one was mine, sir.
817
01:14:45,564 --> 01:14:46,981
- I was the pilot.
- Private?
818
01:14:47,065 --> 01:14:48,626
- Twenty-two men dead.
- Private, take care of...
819
01:14:48,650 --> 01:14:51,546
I ended up over there without a scratch.
It took my co-pilot's head right off.
820
01:14:51,570 --> 01:14:53,256
Well, where's the unit?
Who are these people?
821
01:14:53,280 --> 01:14:56,282
Well, the guys we came in with, sir,
they headed off first night.
822
01:14:56,366 --> 01:14:57,658
Haven't seen them since.
823
01:14:57,743 --> 01:15:01,787
Meantime, other guys keep showing up,
one, two, half-dozen at a time.
824
01:15:01,872 --> 01:15:04,665
Then some officer'll come along
and patch together a mixed unit,
825
01:15:04,750 --> 01:15:07,270
- head off to make trouble, sir.
- Water. I need a canteen over here.
826
01:15:07,294 --> 01:15:09,295
We're looking for a Private James Ryan.
827
01:15:09,379 --> 01:15:11,631
He's in Baker Company,
the 506 of the 101 st.
828
01:15:11,715 --> 01:15:14,050
No, you got me, sir.
A lot of guys come in and out of here.
829
01:15:14,134 --> 01:15:15,593
- Upham.
- Yes, sir.
830
01:15:15,677 --> 01:15:17,511
Check out that squad.
See if Ryan's in it.
831
01:15:17,596 --> 01:15:19,263
Yes, sir.
832
01:15:20,641 --> 01:15:22,099
Reiben.
833
01:15:22,601 --> 01:15:26,646
Smell that leg right there.
Find out if it's south of cheese.
834
01:15:32,277 --> 01:15:33,611
What?
835
01:15:39,076 --> 01:15:40,451
Keep moving.
836
01:15:40,535 --> 01:15:42,411
Keep moving!
837
01:15:43,330 --> 01:15:45,706
I'm Juden, you know?
838
01:15:47,960 --> 01:15:50,544
Yeah, I couldn't pry him out of there,
hard as I tried.
839
01:15:50,629 --> 01:15:52,838
- I’d need a winch.
- Yeah.
840
01:15:56,969 --> 01:15:58,261
Stars.
841
01:15:58,637 --> 01:16:03,182
Yep, Brigadier General Amend,
Deputy Commander, 101 st.
842
01:16:04,017 --> 01:16:06,560
Some fucking genius had the great idea
843
01:16:06,645 --> 01:16:08,187
of welding a couple of steel plates
844
01:16:08,272 --> 01:16:11,565
onto our deck to keep
the general safe from ground fire.
845
01:16:11,650 --> 01:16:13,294
Unfortunately,
they forgot to tell me about it
846
01:16:13,318 --> 01:16:15,736
until we were just getting airborne.
847
01:16:15,821 --> 01:16:18,823
Well, that's like trying
to fly a freight train. Okay.
848
01:16:19,449 --> 01:16:22,827
Gross overload.
Trim characteristics all shot to hell.
849
01:16:23,203 --> 01:16:26,205
I nearly broke both my arms
trying to keep her level.
850
01:16:26,290 --> 01:16:28,416
And when we released,
851
01:16:28,500 --> 01:16:30,793
you know, I cut as hard as I could,
852
01:16:30,877 --> 01:16:34,380
tried to gain some altitude
and still keep her from stalling.
853
01:16:34,464 --> 01:16:38,634
We came down like a fucking meteor.
And this is how we ended up.
854
01:16:40,804 --> 01:16:44,098
And the others, they stopped easy
enough okay though, you know?
855
01:16:44,182 --> 01:16:47,935
We were just... We were just
too damn heavy, you know?
856
01:16:48,020 --> 01:16:49,854
The grass was wet.
857
01:16:50,689 --> 01:16:52,815
Downward slope and all.
858
01:16:53,525 --> 01:16:55,443
Twenty-two guys dead.
859
01:16:58,238 --> 01:17:01,741
- All that for a general?
- One man.
860
01:17:04,036 --> 01:17:07,288
- A lot of that going around.
- FUBAR.
861
01:17:07,873 --> 01:17:09,874
- FUBAR.
- FUBAR.
862
01:17:10,625 --> 01:17:12,043
FUBAR.
863
01:17:12,127 --> 01:17:14,253
You all got that right.
864
01:17:14,755 --> 01:17:16,715
Hey, I looked up "FUBAR"
in the German dictionary.
865
01:17:16,757 --> 01:17:17,859
There's no "FUBAR" in there.
866
01:17:17,883 --> 01:17:19,133
- Upham.
- Yes, sir?
867
01:17:19,217 --> 01:17:21,857
There's more paratroops out there.
Find out if one of them is Ryan.
868
01:17:21,887 --> 01:17:23,304
Yes, sir.
869
01:17:23,388 --> 01:17:26,057
Oh, you might want
to check these out, sir.
870
01:17:26,141 --> 01:17:27,683
Dog tags.
871
01:17:27,768 --> 01:17:30,686
More than I really want to count, sir.
872
01:17:31,897 --> 01:17:34,732
I’ve covered a lot of bodies, sir.
873
01:17:34,900 --> 01:17:36,275
Jackson.
874
01:17:36,902 --> 01:17:39,737
- Start going through those.
- Yes, sir.
875
01:17:40,989 --> 01:17:42,573
I’ll help.
876
01:17:44,785 --> 01:17:47,388
What do you think, Jackson?
Do you think that little prick's in there?
877
01:17:47,412 --> 01:17:50,414
Well, if he is, I’m gonna find him.
I bet that son of a bitch is here.
878
01:17:50,499 --> 01:17:52,416
I got big money saying
this guy's still alive.
879
01:17:52,501 --> 01:17:54,627
10 bucks says I nail him first.
880
01:17:54,711 --> 01:17:57,338
- Let's see who we got in here.
- You mugs don't stand a chance.
881
01:17:57,422 --> 01:17:59,359
All right, you think this little
shit bird is in here or what?
882
01:17:59,383 --> 01:18:01,092
Just keep looking.
883
01:18:01,551 --> 01:18:03,719
All right. Gary lanico.
884
01:18:03,804 --> 01:18:05,596
Ben Rubino. Mike Cessacchio.
885
01:18:05,680 --> 01:18:07,473
I swear.
All the guineas are buying it, huh?
886
01:18:07,557 --> 01:18:09,350
Oh, come on, not the right name.
887
01:18:09,434 --> 01:18:12,436
Wee Willie Winkie,
that's a buddy of yours.
888
01:18:12,687 --> 01:18:15,064
We gotta find this prick.
889
01:18:19,403 --> 01:18:21,237
Where is this son of a bitch?
890
01:18:21,321 --> 01:18:23,925
Don't mix them up, Jackson, all right?
Keep them in your own fucking pile.
891
01:18:23,949 --> 01:18:26,283
How am I supposed to know
who we got?
892
01:18:26,368 --> 01:18:29,036
Why don't you just shut up,
Reiben? All right.
893
01:18:29,121 --> 01:18:32,623
- Everybody be friends.
- Cranky there, huh?
894
01:18:33,750 --> 01:18:36,544
- I think I got a winner.
- What you talking about?
895
01:18:36,628 --> 01:18:38,087
Ryan.
896
01:18:38,296 --> 01:18:40,881
- Ryan.
- Take a look at that, Mellish.
897
01:18:41,425 --> 01:18:42,777
You know what?
You're a genius. You really are.
898
01:18:42,801 --> 01:18:44,635
R-l-E-N-N-E.
899
01:18:44,719 --> 01:18:46,679
That's Rienne and that's French.
All right.
900
01:18:46,763 --> 01:18:48,848
- You know what that means?
- Lt means nothing.
901
01:18:48,932 --> 01:18:50,891
- What beats three of a kind?
- I got shit here.
902
01:18:50,976 --> 01:18:54,687
- I got all guys from New York.
- I got a full house.
903
01:18:54,771 --> 01:18:56,897
- Do you need a hand with that?
- I got a full house.
904
01:18:56,982 --> 01:18:59,622
- I got you beat. I got the straight flush.
- Full house, he's got.
905
01:18:59,651 --> 01:19:03,028
You were looking at my tags.
You're cheating, you know?
906
01:19:03,113 --> 01:19:05,239
- Ryan.
- Fucking unreal, this guy.
907
01:19:05,323 --> 01:19:07,908
Do you need a hand with that?
Can you read that shit?
908
01:19:07,993 --> 01:19:10,578
Jesus Christ. Look at this poor bastard.
909
01:19:10,662 --> 01:19:13,747
- I guess they're not bullet-proof, huh?
- Guess not. All right?
910
01:19:13,832 --> 01:19:15,309
I don't like
what he's got between his ears.
911
01:19:15,333 --> 01:19:18,252
Sort of like what you fellas got
between your legs.
912
01:19:18,336 --> 01:19:20,421
- We got to give him that.
- That's not bad.
913
01:19:20,505 --> 01:19:22,006
Not bad with you, Jackson.
914
01:19:22,090 --> 01:19:24,091
All right, I got three of a kind. All right.
915
01:19:24,176 --> 01:19:25,403
- Full house.
- What the hell are you doing?
916
01:19:25,427 --> 01:19:27,928
The whole goddamn
Airborne's watching.
917
01:19:28,013 --> 01:19:29,472
These aren't poker chips.
918
01:19:29,556 --> 01:19:33,392
- All right, all right, all right.
- Put them back in there!
919
01:19:56,917 --> 01:19:58,584
He's not here.
920
01:20:03,048 --> 01:20:05,526
Maybe we should bust up
into a couple of different groups, huh?
921
01:20:05,550 --> 01:20:06,861
And wander the woods
like Hansel and Gretel,
922
01:20:06,885 --> 01:20:07,927
calling his name.
923
01:20:08,053 --> 01:20:11,180
He's bound to hear us sooner
or later. Ryan!
924
01:20:11,264 --> 01:20:14,433
That might be
a little hard to do, Captain.
925
01:20:15,143 --> 01:20:18,395
Maybe the locals have seen him.
Hey, you know...
926
01:20:21,733 --> 01:20:24,235
Ryan! Anybody know Ryan,
101 st Airborne?
927
01:20:24,319 --> 01:20:28,113
Ryan? You know a guy named Ryan?
Private James Ryan from Iowa?
928
01:20:28,240 --> 01:20:30,241
Anybody know a Ryan?
929
01:20:30,742 --> 01:20:32,660
James Ryan!
930
01:20:32,744 --> 01:20:38,707
Hey, Joe, doesn't Mandelsohn pal
around with a Ryan from C Company?
931
01:20:38,792 --> 01:20:42,086
- Yeah. I think so.
- Bring him up here, would you?
932
01:20:51,429 --> 01:20:53,989
- Do you know Private Ryan?
- You're gonna have to speak up, sir.
933
01:20:54,099 --> 01:20:55,326
You're gonna have to speak up, sir.
934
01:20:55,350 --> 01:20:57,078
- My hearing is not good!
- Lt comes and goes!
935
01:20:57,102 --> 01:20:58,412
- Lt comes and goes!
- A German grenade went off
936
01:20:58,436 --> 01:21:00,289
- next to his ear.
- A grenade went off right by my head!
937
01:21:00,313 --> 01:21:03,357
Got it, got it. Do you know Private Ryan?
938
01:21:03,441 --> 01:21:04,900
Who?
939
01:21:04,985 --> 01:21:07,444
Private Ryan! James Ryan!
940
01:21:07,529 --> 01:21:11,740
- Jimmy Ryan?
- James! James Francis Ryan!
941
01:21:11,825 --> 01:21:15,661
- No, no, no. James Francis Ryan.
- All right. Get me a pencil.
942
01:21:15,787 --> 01:21:18,080
Something to write on.
Something to write on.
943
01:21:18,164 --> 01:21:20,666
Quick! Quick! Come on, a pencil!
944
01:21:22,460 --> 01:21:24,211
A small one, sir.
945
01:21:24,838 --> 01:21:25,963
Write this down.
946
01:21:26,047 --> 01:21:28,007
James Francis Ryan, question mark.
947
01:21:28,133 --> 01:21:29,883
Iowa, question mark.
948
01:21:29,968 --> 01:21:32,469
Do you know him? Does he know him?
949
01:21:32,554 --> 01:21:34,638
Read the message. Look.
950
01:21:36,474 --> 01:21:40,477
- Yeah. Of course I know him, sir.
- Does he know where he is?
951
01:21:44,316 --> 01:21:47,693
Yeah, yeah. We missed
our drop zone by about 20 miles,
952
01:21:47,819 --> 01:21:51,113
ended up way over
by Bumville or some damn place.
953
01:21:51,197 --> 01:21:54,325
Him, me and a couple of other guys
were coming here to the rally point,
954
01:21:54,409 --> 01:21:59,580
ran into a Colonel who was gathering
up men to go to Ramelle.
955
01:21:59,914 --> 01:22:00,998
Ramelle.
956
01:22:01,082 --> 01:22:03,542
To baby-sit a bridge.
That's the last I’ve seen of him, sir.
957
01:22:03,668 --> 01:22:05,544
Great! Great! Thank you.
958
01:22:05,670 --> 01:22:07,921
Write thank... Read, and thank you.
959
01:22:08,006 --> 01:22:10,507
- You're welcome!
- Assemble on me.
960
01:22:12,677 --> 01:22:14,678
Thank you, Lieutenant.
961
01:22:17,265 --> 01:22:18,682
Ramelle.
962
01:22:20,226 --> 01:22:22,394
We're here. There.
963
01:22:22,854 --> 01:22:28,108
Ramelle is on the Merderet River,
right here, just to the southwest of us.
964
01:22:28,193 --> 01:22:30,671
You know anything about this bridge
he was talking about, Captain?
965
01:22:30,695 --> 01:22:34,531
Yep. The target has
always been Cherbourg.
966
01:22:35,283 --> 01:22:38,786
We can't push on Paris
until we take a deep water port.
967
01:22:38,870 --> 01:22:40,663
And Rommel knows that,
968
01:22:40,747 --> 01:22:42,331
so he's gonna try to get his Armour
969
01:22:42,415 --> 01:22:45,793
across the Merderet river
anywhere he can.
970
01:22:45,877 --> 01:22:47,938
That way, he can hit
our invasion forces in the flank
971
01:22:47,962 --> 01:22:50,631
when we make
the big right turn to Cherbourg.
972
01:22:50,715 --> 01:22:52,424
That makes any village on that river
973
01:22:52,550 --> 01:22:55,803
with an intact bridge
solid gold real estate.
974
01:23:16,491 --> 01:23:17,908
Let's go.
975
01:23:27,419 --> 01:23:28,752
Captain.
976
01:24:07,125 --> 01:24:09,084
What the hell is that?
977
01:24:10,295 --> 01:24:13,422
A radar site. It's gotta be out of action.
978
01:24:13,506 --> 01:24:18,302
Looks like we got something in that.
Sandbag bunker right under the station.
979
01:24:19,471 --> 01:24:22,347
- See it?
- Yeah. That's my guess, too.
980
01:24:23,767 --> 01:24:25,517
What is it?
981
01:24:26,186 --> 01:24:28,479
Machine gun. Probably MG42.
982
01:24:28,563 --> 01:24:30,856
Jesus. ls that what got those guys?
983
01:24:30,940 --> 01:24:32,858
Maybe one of them's our boy.
984
01:24:32,984 --> 01:24:36,361
No, their patches are 82nd,
so your luck's not that good.
985
01:24:36,446 --> 01:24:38,591
Yeah, well, I don't know how fast
the rest of you betties are,
986
01:24:38,615 --> 01:24:41,116
but I’m thinking we detour
this way quick and quiet,
987
01:24:41,201 --> 01:24:44,244
the krauts will never
even know we were here.
988
01:24:44,329 --> 01:24:47,915
So, Captain, what I’m trying to say is
why don't we just go around the thing?
989
01:24:47,999 --> 01:24:51,418
I hear what you're saying,
but we can't go around it.
990
01:24:53,046 --> 01:24:54,922
I'm with Reiben on this one, sir.
991
01:24:55,006 --> 01:24:59,134
- I mean, we left them 88s.
- For the Air Force.
992
01:24:59,219 --> 01:25:03,305
The Air Force isn't gonna spend
ordnance on one machine gun.
993
01:25:03,765 --> 01:25:05,224
Captain...
994
01:25:06,267 --> 01:25:08,147
We can still skip it
and accomplish our mission.
995
01:25:08,186 --> 01:25:11,188
I mean, this isn't our mission, right, sir?
996
01:25:11,272 --> 01:25:13,482
Oh. That's what
you want to do, Mellish?
997
01:25:13,566 --> 01:25:15,085
You just want to leave it here,
so they can ambush
998
01:25:15,109 --> 01:25:16,462
the next company that comes along?
999
01:25:16,486 --> 01:25:17,922
No, sir. That's not what I’m saying.
1000
01:25:17,946 --> 01:25:20,739
I'm simply saying
it seems like an unnecessary risk,
1001
01:25:20,824 --> 01:25:22,282
given our objective, sir.
1002
01:25:22,367 --> 01:25:25,118
Our objective is to win the war.
1003
01:25:28,331 --> 01:25:32,334
Sir, I just... I don't have
a good feeling about this one.
1004
01:25:34,838 --> 01:25:38,549
When was the last time
you felt good about anything?
1005
01:25:59,445 --> 01:26:02,614
All right, three runners
with suppressing fire.
1006
01:26:02,740 --> 01:26:05,909
Mellish, you hook to the right.
I’ll go up the middle.
1007
01:26:06,077 --> 01:26:14,077
Who's going left?
1008
01:26:20,425 --> 01:26:21,842
I’ll do it.
1009
01:26:22,802 --> 01:26:25,387
- I’ll go left.
- All right.
1010
01:26:25,471 --> 01:26:28,265
Upham, switch off with Jackson,
and you linger in the rear.
1011
01:26:28,349 --> 01:26:29,808
Yes, sir.
1012
01:26:30,518 --> 01:26:35,355
We advance and keep pressure on him
till he has to change out his barrels.
1013
01:26:36,190 --> 01:26:38,210
I think we should be able
to hit him from grenade range.
1014
01:26:38,234 --> 01:26:42,529
- Maybe I should go up the middle, sir.
- The way you run? I don't think so.
1015
01:26:42,614 --> 01:26:46,366
- Maybe I should go left, sir.
- Maybe you should shut up.
1016
01:26:47,160 --> 01:26:49,536
Reiben, base of fire.
1017
01:26:57,921 --> 01:27:00,839
Mags and clips where
you can reach them, and...
1018
01:27:00,924 --> 01:27:03,884
And extra grenades
for the base runners.
1019
01:28:28,553 --> 01:28:30,470
Hill's clear! Four down and dead!
1020
01:28:30,555 --> 01:28:35,559
Upham, grab the gear. Get up here!
We need water and extra dressing now!
1021
01:28:35,643 --> 01:28:41,356
Get the morphine out
of the extra medical kit!
1022
01:28:50,158 --> 01:28:51,199
God.
1023
01:28:51,868 --> 01:28:53,076
Son of a bitch!
1024
01:28:53,161 --> 01:28:54,411
All right. The sulfa.
1025
01:28:54,537 --> 01:28:56,223
- Put my legs up. Put my legs up.
- I got him.
1026
01:28:56,247 --> 01:28:57,891
- More sulfa, Mellish.
- I got him. I got him, Wade.
1027
01:28:57,915 --> 01:28:59,393
- You're gonna be all right.
- Listen to my voice.
1028
01:28:59,417 --> 01:29:00,667
You're gonna be all right, Doc.
1029
01:29:00,752 --> 01:29:02,335
How's it look? How's it look?
1030
01:29:02,420 --> 01:29:04,398
Wade, you're fine.
You're going on a hospital ship.
1031
01:29:04,422 --> 01:29:06,339
- More sulfa! More sulfa!
- Put my legs up.
1032
01:29:06,424 --> 01:29:08,736
- Put my legs up. Put my legs up.
- He's gonna be all right.
1033
01:29:08,760 --> 01:29:11,238
- I got 'em. I got 'em. I got 'em.
- You're gonna be okay, Wade.
1034
01:29:11,262 --> 01:29:12,596
I got 'em.
1035
01:29:12,722 --> 01:29:15,432
Upham, give me your canteen!
1036
01:29:15,558 --> 01:29:17,411
- Come on. Come on.
- ...we're gonna get you out of here.
1037
01:29:17,435 --> 01:29:18,518
Put some pressure on it.
1038
01:29:18,603 --> 01:29:21,480
- You're gonna be okay.
- How's it look?
1039
01:29:21,606 --> 01:29:23,366
- I’m getting some morphine.
- How's it look?
1040
01:29:23,441 --> 01:29:25,901
- It's all right. You're gonna be okay.
- How's it look?
1041
01:29:25,985 --> 01:29:27,694
You're gonna be okay.
1042
01:29:27,779 --> 01:29:29,699
Here comes the morphine.
Here comes the morphine.
1043
01:29:29,781 --> 01:29:32,783
Am I shot in the spine?
1044
01:29:32,909 --> 01:29:35,452
- You're okay, Wade.
- Am I shot in the spine?
1045
01:29:35,578 --> 01:29:37,723
- Lift him up. Easy, easy, easy.
- All right. Flip him over.
1046
01:29:37,747 --> 01:29:38,974
- Easy, easy, easy.
- Put some pressure.
1047
01:29:38,998 --> 01:29:41,583
- Easy, easy.
- Lift him up. Lift him up.
1048
01:29:44,128 --> 01:29:47,130
It's okay, doc. It's all right.
1049
01:29:47,256 --> 01:29:49,758
Wade, you got an exit wound.
1050
01:29:49,842 --> 01:29:51,593
It's in the small of your back.
1051
01:29:51,677 --> 01:29:54,012
How big's the hole in the...
1052
01:29:54,138 --> 01:29:56,056
- About the size of an acorn.
- It's fine.
1053
01:29:56,140 --> 01:29:58,183
You're fine. You're fine.
1054
01:29:59,811 --> 01:30:03,688
Put some pressure on it.
Put some pressure on it.
1055
01:30:03,815 --> 01:30:07,984
- Put some pressure on it.
- It's all right.
1056
01:30:08,111 --> 01:30:10,821
Put some more pressure on it!
1057
01:30:11,322 --> 01:30:13,698
Is there anything bleeding
worse than the others?
1058
01:30:13,825 --> 01:30:15,636
Yeah, right here, right here.
Do you know what it is?
1059
01:30:15,660 --> 01:30:17,100
- No.
- Right here. Yeah. Right here.
1060
01:30:17,161 --> 01:30:18,787
I'm gonna put your hand on it.
1061
01:30:18,871 --> 01:30:20,711
- We got some pressure on there.
- Right there.
1062
01:30:20,790 --> 01:30:22,916
- That's good.
- Okay. That's the one.
1063
01:30:23,000 --> 01:30:24,793
Oh, my God, my liver!
1064
01:30:24,877 --> 01:30:27,796
- Oh, my God! It's my liver!
- Something wrong, Wade.
1065
01:30:27,880 --> 01:30:29,316
Tell us what to do.
Tell us how to fix you.
1066
01:30:29,340 --> 01:30:31,318
What do you need? What do you need?
What can we do, Wade?
1067
01:30:31,342 --> 01:30:33,552
Tell us what to do.
1068
01:30:33,678 --> 01:30:34,928
Oh, shit.
1069
01:30:35,012 --> 01:30:39,516
I could use... I could use
a little more morphine.
1070
01:30:40,226 --> 01:30:42,018
More morphine, sir?
1071
01:30:43,020 --> 01:30:45,480
Okay. Okay.
1072
01:30:49,152 --> 01:30:54,698
Give it to him.
1073
01:30:59,036 --> 01:31:01,746
- I don't wanna die.
- Here you go. Wade, here you go.
1074
01:31:01,873 --> 01:31:05,292
- Here it comes.
- There you go. There you...
1075
01:31:08,588 --> 01:31:10,547
Give him another one.
1076
01:31:17,638 --> 01:31:22,893
Mama?
1077
01:31:23,728 --> 01:31:26,646
I want to go home. I want to go home.
1078
01:31:28,274 --> 01:31:31,276
Mama. Mama.
1079
01:31:31,402 --> 01:31:34,237
Mama, Mama, Mama...
1080
01:32:17,031 --> 01:32:18,782
Reiben, hold him!
1081
01:32:39,512 --> 01:32:40,887
Not yet.
1082
01:32:43,474 --> 01:32:47,477
First, make him mark and cover
Wade's body for grave detail.
1083
01:32:47,979 --> 01:32:50,981
Same thing
for those paratroopers down there.
1084
01:32:51,399 --> 01:32:53,858
Strip that stuff off
and check him for intelligence.
1085
01:32:53,943 --> 01:32:58,154
Ask this piece of shit
if he's the one who shot Wade. Ask him!
1086
01:32:58,239 --> 01:33:00,949
- Lt doesn't matter.
- Lt does matter!
1087
01:33:03,369 --> 01:33:05,954
Shut up with that filthy pig Latin.
1088
01:33:08,040 --> 01:33:09,958
Jackson, you're hit.
1089
01:33:12,128 --> 01:33:13,378
Shit.
1090
01:33:13,963 --> 01:33:17,299
- I guess it just skinned the arm, sir.
- Get it cleaned and dressed.
1091
01:33:17,383 --> 01:33:19,926
You and Sarge, watch the perimeter.
1092
01:33:22,972 --> 01:33:27,517
- Sir, he says, "Please don't shoot."
- I don't care what he says, Upham.
1093
01:33:28,269 --> 01:33:31,313
Sir? Sir, you're gonna let them kill him?
1094
01:33:32,315 --> 01:33:36,568
- This is not right, sir.
- You can help him with the bodies.
1095
01:33:38,904 --> 01:33:40,739
What is happening?
1096
01:35:31,225 --> 01:35:32,600
American.
1097
01:35:34,520 --> 01:35:36,271
I like American.
1098
01:35:43,821 --> 01:35:47,740
Steamboat Willie.
1099
01:35:47,825 --> 01:35:50,493
Yeah, Steamboat Willie. American.
1100
01:36:02,006 --> 01:36:04,406
- He's says he's not finished.
- Yeah. That's what you think.
1101
01:36:04,467 --> 01:36:06,217
Come on. Yeah.
1102
01:36:16,145 --> 01:36:19,522
Please... I like America.
1103
01:36:20,858 --> 01:36:23,067
Fancy schmancy! What a cinch!
1104
01:36:23,152 --> 01:36:26,821
Go fly a kite!
Cat got your tongue? Cool beans!
1105
01:36:30,534 --> 01:36:32,702
Betty Boop! What a dish!
1106
01:36:33,704 --> 01:36:36,498
Betty Grable. Nice gams.
1107
01:36:43,172 --> 01:36:48,384
I say can you see
I say can you see
1108
01:36:48,844 --> 01:36:50,970
I say...
1109
01:36:57,978 --> 01:37:03,274
Fuck Hitler.
1110
01:37:12,117 --> 01:37:14,702
Sir, he says he's sorry about Wade.
1111
01:37:14,787 --> 01:37:16,829
He says he's sorry about Wade, sir.
1112
01:37:16,914 --> 01:37:18,581
Captain.
1113
01:37:18,707 --> 01:37:20,583
Captain, this isn't right.
1114
01:37:20,668 --> 01:37:24,212
You know this. He's a prisoner.
He surrendered.
1115
01:37:24,922 --> 01:37:26,881
He surrendered, sir!
1116
01:37:37,560 --> 01:37:39,269
Tell him
1117
01:37:41,272 --> 01:37:44,607
to march 1,000 paces in that direction,
1118
01:37:44,733 --> 01:37:46,044
then he can take off the blindfold.
1119
01:37:46,068 --> 01:37:47,212
We'll be gone, and he turns himself in
1120
01:37:47,236 --> 01:37:49,028
to the first Allied patrol
he comes across.
1121
01:37:49,113 --> 01:37:50,215
- Thank you, sir.
- You gotta be kidding me.
1122
01:37:50,239 --> 01:37:53,032
- We're letting him go?
- He's a POW, Reiben.
1123
01:37:53,117 --> 01:37:57,453
Can't take him with us.
Our guys'll pick him up sooner or later.
1124
01:38:08,132 --> 01:38:10,443
Only if he doesn't get picked up
by his own Wehrmacht first,
1125
01:38:10,467 --> 01:38:13,136
then thrown back into circulation.
1126
01:38:15,306 --> 01:38:17,724
Captain, you just let the enemy go.
1127
01:38:17,808 --> 01:38:20,727
- This is such bullshit.
- Y'all got that right.
1128
01:38:20,811 --> 01:38:22,812
Bullshit? Right. This is bullshit?
1129
01:38:22,938 --> 01:38:25,083
- Shooting a prisoner, that'd be okay?
- Upham, shut your mouth.
1130
01:38:25,107 --> 01:38:26,251
It's against the goddamn rules!
1131
01:38:26,275 --> 01:38:30,320
Yeah. The goddamn rules
just walked off with your new friend.
1132
01:38:32,239 --> 01:38:36,492
But I guess that was
the decent thing to do, huh, Captain?
1133
01:38:43,292 --> 01:38:45,627
Get your gear. Let's go.
1134
01:38:48,088 --> 01:38:50,173
You heard him. Gear up.
1135
01:38:51,508 --> 01:38:53,343
The Captain just gave you an order.
1136
01:38:53,427 --> 01:38:57,263
Yeah. Like the one he gave
to take this machine gun.
1137
01:38:57,348 --> 01:39:00,475
- That was a real doozy, wasn't it, Sarge.
- Soldier, you are way out of line.
1138
01:39:00,559 --> 01:39:03,811
Yes, sir. That was one hell of a call,
coming to take this nest,
1139
01:39:03,896 --> 01:39:06,648
but what the hell? We only lost
one of our guys, going for it.
1140
01:39:06,732 --> 01:39:09,067
I swear, I hope Mama Ryan's
real fucking happy,
1141
01:39:09,193 --> 01:39:12,737
knowing that little Jimmy's life is a little
bit more important than two of our guys!
1142
01:39:12,863 --> 01:39:15,823
But then again, we haven't
found him yet, have we? Huh?
1143
01:39:17,868 --> 01:39:19,308
- Here you go.
- Get the hell off me!
1144
01:39:19,370 --> 01:39:21,079
Reiben, get up.
1145
01:39:22,873 --> 01:39:26,000
Gear up. Fall in.
1146
01:39:31,048 --> 01:39:33,257
I'm done with this mission.
1147
01:39:38,222 --> 01:39:39,889
Hey! Hey!
1148
01:39:41,850 --> 01:39:43,893
- Sir.
- Don't walk away from your Captain.
1149
01:39:44,019 --> 01:39:46,270
- Reiben, get back in line.
- No, sir.
1150
01:39:46,397 --> 01:39:47,832
I’ll spend the rest
of my life in the stockade
1151
01:39:47,856 --> 01:39:49,209
if I have to, but I'm done with this.
1152
01:39:49,233 --> 01:39:51,526
- I’m not gonna ask you again, soldier.
- Captain!
1153
01:39:51,610 --> 01:39:52,944
All right, now. This is bullshit!
1154
01:39:53,070 --> 01:39:55,530
- Fall in!
- You're gonna shoot me over Ryan?
1155
01:39:55,614 --> 01:39:57,050
No. I’m gonna shoot you
'cause I don't like you.
1156
01:39:57,074 --> 01:40:00,034
- Sir, listen...
- Sir, if he wants to go, just let him go!
1157
01:40:00,119 --> 01:40:03,454
Are you letting this happen?
Captain! You see this?
1158
01:40:03,580 --> 01:40:06,624
- Captain? Sir? Sir, Ryan's dead.
- Bullshit!
1159
01:40:06,750 --> 01:40:09,168
- Sir, we have a situation you might...
- That is bullshit!
1160
01:40:09,253 --> 01:40:11,856
Captain, I have a sixth sense about
these things. I know it in my bones.
1161
01:40:11,880 --> 01:40:14,757
We don't kill that son-of-a-bitch kraut.
Now you're gonna shoot me?
1162
01:40:14,883 --> 01:40:17,363
- He's better than you.
- Then why don't you just do it, Sarge?
1163
01:40:17,428 --> 01:40:19,155
Do it, man. Put one in my leg
and give me that...
1164
01:40:19,179 --> 01:40:21,848
I’m gonna shoot you
in your big goddamn mouth!
1165
01:40:21,932 --> 01:40:23,410
Well, put your money
where your mouth is...
1166
01:40:23,434 --> 01:40:24,911
- You don't know when to shut up.
- Do it!
1167
01:40:24,935 --> 01:40:26,579
- You don't know how to shut up.
- Pull the trigger, already!
1168
01:40:26,603 --> 01:40:27,937
Captain, please!
1169
01:40:28,063 --> 01:40:31,274
- What's the pool on me up to?
- What?
1170
01:40:31,400 --> 01:40:34,110
- You are a coward son of a bitch!
- I’m waiting, Sarge.
1171
01:40:34,194 --> 01:40:37,864
Mike, what's the pool
on me up to right now?
1172
01:40:37,948 --> 01:40:39,741
What's it up to?
1173
01:40:40,367 --> 01:40:44,954
What is it, $300? ls that it? 300?
I'm a schoolteacher.
1174
01:40:49,543 --> 01:40:51,794
I teach English composition
1175
01:40:53,130 --> 01:40:55,298
in this little town called
Addley, Pennsylvania.
1176
01:40:55,382 --> 01:40:57,133
The last 11 years,
1177
01:40:57,968 --> 01:41:00,970
I’ve been at
Thomas Alva Edison High School.
1178
01:41:02,890 --> 01:41:06,559
I was the coach of the baseball team
in the springtime.
1179
01:41:09,104 --> 01:41:10,772
I’ll be doggone.
1180
01:41:11,482 --> 01:41:14,734
Back home, when I’d tell people
what I do for a living,
1181
01:41:14,818 --> 01:41:17,737
they'd think, "Well, that figures."
1182
01:41:19,615 --> 01:41:21,824
But over here, it's a...
1183
01:41:23,452 --> 01:41:25,119
A big...
1184
01:41:26,371 --> 01:41:28,039
A big mystery.
1185
01:41:29,082 --> 01:41:31,793
So I guess I've changed some.
1186
01:41:34,505 --> 01:41:37,673
Sometimes I wonder
if I've changed so much
1187
01:41:37,758 --> 01:41:42,303
my wife is even going to recognise me
whenever it is I get back to her.
1188
01:41:43,847 --> 01:41:46,390
And how I’ll ever be able to...
1189
01:41:48,936 --> 01:41:51,562
To tell her about days like today.
1190
01:41:54,817 --> 01:41:56,192
Ryan...
1191
01:41:57,277 --> 01:42:00,446
I don't know anything about Ryan.
I don't care.
1192
01:42:01,114 --> 01:42:04,784
The man means nothing to me,
it's just a name. But if...
1193
01:42:06,620 --> 01:42:09,121
You know, if going to Ramelle
1194
01:42:09,248 --> 01:42:10,790
and finding him, so he can go home,
1195
01:42:10,874 --> 01:42:12,560
if that earns me the right
to get back to my wife
1196
01:42:12,584 --> 01:42:16,879
well, then... Then that's my mission.
1197
01:42:18,924 --> 01:42:20,508
You want to leave?
1198
01:42:20,592 --> 01:42:23,636
You want to go off and fight the war?
1199
01:42:26,515 --> 01:42:27,974
All right.
1200
01:42:29,309 --> 01:42:31,853
All right, I won't stop you.
1201
01:42:31,937 --> 01:42:34,522
I’ll even put in the paperwork.
1202
01:42:36,483 --> 01:42:40,862
I just know that every man I kill,
the farther away from home I feel.
1203
01:44:06,073 --> 01:44:07,657
By memories
1204
01:44:08,992 --> 01:44:11,035
Of the days gone by
1205
01:44:12,871 --> 01:44:14,664
Ln my solitude
1206
01:44:15,582 --> 01:44:18,042
You taunt me
1207
01:44:18,126 --> 01:44:21,671
With memories that never die
1208
01:44:22,881 --> 01:44:25,341
I sit in my chair
1209
01:44:25,425 --> 01:44:27,635
Filled with despair
1210
01:44:27,719 --> 01:44:29,553
There's no one
1211
01:44:29,638 --> 01:44:32,056
Could be so sad
1212
01:44:32,933 --> 01:44:34,976
With gloom everywhere
1213
01:44:35,060 --> 01:44:37,687
I sit and I stare...
1214
01:44:51,576 --> 01:44:53,661
Halftrack! Cover!
1215
01:45:09,344 --> 01:45:12,888
Who's doing the shooting?
Who's doing the shooting?
1216
01:45:33,785 --> 01:45:36,185
Get ready to move on their left flank!
Take their left flank!
1217
01:45:36,246 --> 01:45:39,123
Hold on and make sure they're down!
1218
01:46:00,270 --> 01:46:02,897
101 st! We're coming out!
1219
01:46:10,322 --> 01:46:13,282
That was a recon element, 2nd SS.
1220
01:46:14,618 --> 01:46:18,204
We've been expecting a probe.
That must have been it.
1221
01:46:20,082 --> 01:46:23,501
Captain Miller,
Charlie Company, 2nd Rangers.
1222
01:46:23,585 --> 01:46:25,669
Corporal Henderson,
Easy Company, 501 st.
1223
01:46:25,754 --> 01:46:27,254
Ryan. First of the 506th.
1224
01:46:27,339 --> 01:46:29,715
PFC Toynbe, Third of the 506th.
1225
01:46:29,800 --> 01:46:31,759
James Francis Ryan?
1226
01:46:31,843 --> 01:46:34,345
Yes, sir. How'd you guess that?
1227
01:46:46,108 --> 01:46:49,068
Looks like you guys got hit pretty hard.
1228
01:46:49,152 --> 01:46:52,696
Yes, sir. Small unit action.
1229
01:46:55,117 --> 01:46:58,702
They came in,
and beat the hell out of us with 88s.
1230
01:47:04,918 --> 01:47:08,462
Tell you what, sir, if you're our relief,
I’m gonna file a complaint.
1231
01:47:08,547 --> 01:47:10,506
I wouldn't blame you.
1232
01:47:11,258 --> 01:47:13,008
Who's your CO?
1233
01:47:14,594 --> 01:47:17,388
It would have been
Captain Jennings, sir.
1234
01:47:17,472 --> 01:47:21,934
I'm afraid the best we can muster up
right now is a corporal.
1235
01:47:22,018 --> 01:47:24,562
So, what are you guys all about?
1236
01:47:25,147 --> 01:47:27,648
We're here for him. Ryan.
1237
01:47:28,984 --> 01:47:30,442
Me, sir?
1238
01:47:39,786 --> 01:47:42,163
James Francis Ryan of Iowa?
1239
01:47:42,998 --> 01:47:46,458
Yes, sir.
Payton, Iowa, that's correct, but...
1240
01:47:46,543 --> 01:47:48,544
What is this about?
1241
01:47:50,380 --> 01:47:53,174
Your brothers were killed in combat.
1242
01:47:59,973 --> 01:48:01,599
Which ones?
1243
01:48:04,519 --> 01:48:06,020
All of them.
1244
01:48:15,906 --> 01:48:17,489
On the level?
1245
01:48:18,909 --> 01:48:20,868
Yeah. I’m afraid so.
1246
01:48:23,622 --> 01:48:25,581
You might want to take
some time with this.
1247
01:48:25,665 --> 01:48:28,709
If there's someplace
you want to go and...
1248
01:48:37,719 --> 01:48:40,638
- What's this all about?
- Ryan lost his brothers.
1249
01:48:40,722 --> 01:48:43,098
- Which one?
- All of them.
1250
01:48:48,063 --> 01:48:49,438
You...
1251
01:48:52,067 --> 01:48:55,361
You came all the way
out here to tell me that?
1252
01:48:57,072 --> 01:48:59,240
Well, you're going home.
1253
01:49:00,742 --> 01:49:03,327
Our orders are to bring you back.
1254
01:49:06,623 --> 01:49:08,249
Bring me back?
1255
01:49:10,627 --> 01:49:14,129
Corporal Henderson, I don't mean
to leave you even more shorthanded,
1256
01:49:14,214 --> 01:49:15,547
but orders are orders.
1257
01:49:15,632 --> 01:49:18,467
Any communication about when
you're going to be relieved up here?
1258
01:49:18,593 --> 01:49:19,904
Sir, there's no way to tell. I mean,
1259
01:49:19,928 --> 01:49:21,530
we have no idea
what's happening south of us.
1260
01:49:21,554 --> 01:49:22,888
I have my orders, too, sir.
1261
01:49:22,973 --> 01:49:24,890
They don't include me
abandoning my post.
1262
01:49:24,975 --> 01:49:27,893
I understand that,
but this changes things.
1263
01:49:27,978 --> 01:49:30,312
I don't see that it does, sir.
1264
01:49:31,940 --> 01:49:34,984
The Chief of Staff
for the United States Army says it does.
1265
01:49:35,068 --> 01:49:37,903
Sir, our orders are to hold
this bridge at all cost.
1266
01:49:37,988 --> 01:49:40,489
Now, our planes in the 82nd
have taken out every bridge
1267
01:49:40,615 --> 01:49:42,574
across the Merderet
with the exception of two.
1268
01:49:42,659 --> 01:49:44,243
One at Valognes and this one here.
1269
01:49:44,327 --> 01:49:45,577
We let the Germans take them,
1270
01:49:45,662 --> 01:49:47,306
we're gonna lose our foothold
and have to displace.
1271
01:49:47,330 --> 01:49:50,833
Private, your outfit wants to stay,
that's one thing.
1272
01:49:50,917 --> 01:49:52,001
But your party's over here.
1273
01:49:52,085 --> 01:49:54,253
Sir, I can't leave
until at least reinforcements...
1274
01:49:54,337 --> 01:49:56,755
You got three minutes
to gather your gear.
1275
01:49:56,840 --> 01:49:58,985
Sir, what about them?
I mean, there's barely hardly enough...
1276
01:49:59,009 --> 01:50:00,509
Hey, asshole!
1277
01:50:01,261 --> 01:50:05,139
Two of our guys already died
trying to find you, all right?
1278
01:50:10,186 --> 01:50:12,855
- Sir?
- That's right.
1279
01:50:22,741 --> 01:50:27,244
- What were their names?
- Irwin Wade and Adrian Caparzo.
1280
01:50:29,205 --> 01:50:30,748
Wade and...
1281
01:50:32,250 --> 01:50:33,709
Caparzo.
1282
01:50:46,097 --> 01:50:48,515
It doesn't make any sense.
1283
01:50:50,602 --> 01:50:54,855
It doesn't make sense, sir.
Why? Why do I deserve to go?
1284
01:50:54,939 --> 01:50:59,109
Why not any of these guys?
They all fought just as hard as me!
1285
01:51:02,739 --> 01:51:05,824
Is that what they're
supposed to tell your mother
1286
01:51:05,909 --> 01:51:09,244
when they send her another
folded American flag?
1287
01:51:16,461 --> 01:51:18,879
Tell her that when you found me,
1288
01:51:18,963 --> 01:51:22,633
I was here and I was
with the only brothers that I have left,
1289
01:51:22,759 --> 01:51:25,969
and that there's no way
I was gonna desert them.
1290
01:51:27,138 --> 01:51:29,306
I think she'll understand that.
1291
01:51:29,432 --> 01:51:32,393
There's no way I’m leaving this bridge.
1292
01:52:15,395 --> 01:52:17,479
What are your orders?
1293
01:52:19,315 --> 01:52:22,651
Sergeant, we have crossed
some strange boundary here.
1294
01:52:23,653 --> 01:52:26,238
The world has taken a turn
for the surreal.
1295
01:52:26,322 --> 01:52:29,158
Clearly, but the question still stands.
1296
01:52:29,826 --> 01:52:32,828
I don't know. What do you think?
1297
01:52:33,872 --> 01:52:36,665
You don't want to know what I think.
1298
01:52:38,543 --> 01:52:40,210
No, Mike, I do.
1299
01:52:41,921 --> 01:52:45,215
Well, part of me thinks the kid's right.
1300
01:52:45,341 --> 01:52:47,843
What's he done to deserve this?
1301
01:52:47,927 --> 01:52:51,889
He wants to stay here, fine,
let's leave him and go home.
1302
01:52:53,183 --> 01:52:54,433
Yeah.
1303
01:52:55,018 --> 01:53:00,105
But another part of me thinks
what if, by some miracle, we stay
1304
01:53:00,190 --> 01:53:02,858
and actually make it out of here?
1305
01:53:03,735 --> 01:53:07,362
Someday we might look back on this
and decide that
1306
01:53:07,447 --> 01:53:10,866
saving Private Ryan
was the one decent thing
1307
01:53:10,950 --> 01:53:13,869
we were able to pull out of this whole
1308
01:53:13,953 --> 01:53:16,079
God-awful, shitty mess.
1309
01:53:17,749 --> 01:53:20,250
That's what I was thinking, sir.
1310
01:53:21,419 --> 01:53:23,587
Like you said, Captain,
1311
01:53:25,381 --> 01:53:27,090
we do that,
1312
01:53:27,550 --> 01:53:30,385
we all earn the right to go home.
1313
01:53:33,223 --> 01:53:34,765
Oh, brother.
1314
01:53:38,228 --> 01:53:40,562
This is everything.
1315
01:53:41,272 --> 01:53:46,902
You got the two 30-caliber machine
guns, 17 grenades, 11 Hawkins mines.
1316
01:53:47,654 --> 01:53:50,989
You got the two bazookas,
but they only got eight rounds left,
1317
01:53:51,074 --> 01:53:53,283
and assorted small arms.
1318
01:53:53,409 --> 01:53:56,870
We had a 60 mortar
but an arty round took it out.
1319
01:53:56,955 --> 01:53:59,623
Might as well be spit wads
if they roll on us with tanks.
1320
01:53:59,749 --> 01:54:02,960
- Which they're sure to do.
- What are you thinking, sir?
1321
01:54:03,086 --> 01:54:07,673
Well, I’m thinking they're going to try
to whip around the flanks.
1322
01:54:12,262 --> 01:54:14,513
Unless we can draw
them up this main road here
1323
01:54:14,597 --> 01:54:15,722
in between these buildings
1324
01:54:15,807 --> 01:54:19,768
where all the rubble makes
a bit of a bottleneck.
1325
01:54:19,852 --> 01:54:21,895
- Disable 'em?
- If we can.
1326
01:54:21,980 --> 01:54:23,564
Make that tank a 60-ton roadblock.
1327
01:54:23,648 --> 01:54:25,584
We do that, we got
a fighting chance at their flanks.
1328
01:54:25,608 --> 01:54:28,087
Yes, sir that's good. Split them up.
Don't let them mass anywhere.
1329
01:54:28,111 --> 01:54:31,029
Hit them hard as we can, one-on-one,
and fall back to the bridge.
1330
01:54:31,114 --> 01:54:33,425
Machine gun on the move down here,
and number two up high somewhere
1331
01:54:33,449 --> 01:54:35,450
to piss a little bad news down
on their heads.
1332
01:54:35,535 --> 01:54:37,786
That would be the idea.
1333
01:54:38,329 --> 01:54:39,788
Jackson.
1334
01:54:40,456 --> 01:54:42,708
If we can, I’d like to get you up
in that bell tower.
1335
01:54:42,792 --> 01:54:45,836
- Yes, sir.
- Give you a little company if you need it.
1336
01:54:45,962 --> 01:54:47,963
Yes, sir. Some company couldn't hurt.
1337
01:54:48,047 --> 01:54:52,092
I’d say a .30 with about
1,000 rounds would be okay.
1338
01:54:52,176 --> 01:54:54,219
Parker, job opportunity.
1339
01:54:54,304 --> 01:54:56,305
Yeah. Well, it's not the worst idea
ever, Captain.
1340
01:54:56,389 --> 01:54:58,033
It's just that everything depends
on getting the tank
1341
01:54:58,057 --> 01:55:00,142
down this main road for us
to knock out, right?
1342
01:55:00,310 --> 01:55:03,312
So how the hell do you
plan on doing that?
1343
01:55:03,813 --> 01:55:06,732
Reiben's right. As our esteemed
colleague from the Airborne pointed out,
1344
01:55:06,816 --> 01:55:09,109
what we got here are
a bunch of spit wads,
1345
01:55:09,193 --> 01:55:13,030
so how do we stop the tank
if we get it to commit?
1346
01:55:13,156 --> 01:55:15,532
Give it a rabbit to chase.
1347
01:55:15,658 --> 01:55:18,785
We could hit the tank in the tracks.
1348
01:55:18,870 --> 01:55:20,996
Yeah, but with what?
1349
01:55:22,665 --> 01:55:26,501
- Well, we could try a sticky bomb.
- Sticky bomb, sir?
1350
01:55:27,712 --> 01:55:31,548
- Sir, are you making that up?
- No. It's in the field manual.
1351
01:55:31,674 --> 01:55:33,508
You check it out if you want to.
1352
01:55:33,593 --> 01:55:35,677
We seem to be out of field manuals, sir.
1353
01:55:35,762 --> 01:55:37,679
Perhaps you can enlighten us?
1354
01:55:37,764 --> 01:55:39,325
All right, you have
some demolition, don't you?
1355
01:55:39,349 --> 01:55:41,266
Some TNT or some composition B?
1356
01:55:41,351 --> 01:55:43,162
Yeah, that, sir, is the one thing
we got plenty of.
1357
01:55:43,186 --> 01:55:45,826
I got that bridge wired with enough
composition B to blow it twice.
1358
01:55:45,897 --> 01:55:47,898
All right. You can spare some, then.
1359
01:55:48,024 --> 01:55:51,234
You take a standard-issue GI sock,
1360
01:55:51,361 --> 01:55:54,446
cram it with as much
comp B as it can hold,
1361
01:55:54,530 --> 01:55:56,990
rig up a simple fuse,
1362
01:55:57,075 --> 01:55:59,618
then you coat the whole thing
with axle grease.
1363
01:55:59,702 --> 01:56:04,206
That way, when you throw it,
it should stick. It's a bomb that sticks.
1364
01:56:04,290 --> 01:56:05,916
It's a sticky bomb.
1365
01:56:06,042 --> 01:56:08,442
You come up with a better way
to knock the tracks off a tank,
1366
01:56:08,544 --> 01:56:10,128
I’m all ears.
1367
01:56:10,213 --> 01:56:13,757
This is good.
Now we got to surrender our socks.
1368
01:56:28,231 --> 01:56:29,731
Haul away.
1369
01:56:43,746 --> 01:56:47,666
All right, select the field of fire.
Crossfire with the one in the bell tower.
1370
01:56:47,750 --> 01:56:51,086
All right, I can cover
12 to nine from here.
1371
01:56:54,298 --> 01:56:56,425
- Easy!
- I got her!
1372
01:57:30,793 --> 01:57:32,627
Here are the mines.
1373
01:57:43,556 --> 01:57:45,974
For being the best we can do,
1374
01:57:46,058 --> 01:57:50,061
that forward machine gun
is not in a terrible firing position.
1375
01:57:52,732 --> 01:57:55,233
And this position right here,
1376
01:57:57,320 --> 01:57:58,904
this is the Alamo.
1377
01:57:59,489 --> 01:58:03,158
They push us back this far,
last man alive blows the bridge.
1378
01:58:03,242 --> 01:58:05,285
We only got a 30-second delay
on that fuse,
1379
01:58:05,369 --> 01:58:07,412
so let everyone know that
if you are that last man
1380
01:58:07,497 --> 01:58:11,583
you better hurry your ass off,
or you're not going to be alive long.
1381
01:58:11,667 --> 01:58:15,086
Captain? Where am I during all this?
1382
01:58:16,005 --> 01:58:17,964
Never more than
two feet away from me,
1383
01:58:18,049 --> 01:58:20,258
and that's not negotiable.
1384
01:58:21,385 --> 01:58:23,845
I’ll get some ammo. Come on.
1385
01:58:26,849 --> 01:58:28,141
- Hey, Upham.
- Yes.
1386
01:58:28,226 --> 01:58:30,101
- Listen to me, all right?
- Yeah.
1387
01:58:30,186 --> 01:58:31,728
- You're listening?
- Yes.
1388
01:58:31,854 --> 01:58:33,897
All right, we're gonna be displacing
1389
01:58:34,023 --> 01:58:35,667
and falling back like crazy
sons of bitches.
1390
01:58:35,691 --> 01:58:36,775
Right up there.
1391
01:58:36,859 --> 01:58:40,320
So you got to be Johnny on the spot
with the ammo, or we're dead.
1392
01:58:40,404 --> 01:58:42,113
- Right.
- You understand that?
1393
01:58:42,198 --> 01:58:44,491
- Johnny on the spot.
- Yeah.
1394
01:58:44,575 --> 01:58:47,702
- You all right?
- Yeah. Yes.
1395
01:58:48,037 --> 01:58:49,348
You know, when we were
shipping out of England
1396
01:58:49,372 --> 01:58:51,391
the supply sergeant was handing
out cartons of cigarettes,
1397
01:58:51,415 --> 01:58:54,543
and I said "No, thank you,
I don't smoke."
1398
01:58:55,545 --> 01:58:57,128
"I don't smoke."
1399
01:58:58,965 --> 01:59:01,925
- Quite a situation, huh?
- Unbelievable.
1400
01:59:03,261 --> 01:59:08,807
Here. Fucked up beyond
all recognition, right?
1401
01:59:09,267 --> 01:59:11,142
You got that right.
1402
01:59:13,396 --> 01:59:14,771
FUBAR.
1403
01:59:17,108 --> 01:59:18,149
Ouch.
1404
01:59:18,442 --> 01:59:20,068
- Yeah, well...
- FUBAR.
1405
01:59:20,152 --> 01:59:22,654
It's going to be a real show, huh?
1406
01:59:22,738 --> 01:59:24,656
Yeah. Okay.
1407
01:59:30,913 --> 01:59:32,581
Take it easy.
1408
01:59:33,749 --> 01:59:35,208
FUBAR.
1409
02:00:13,122 --> 02:00:17,459
- Who's that singing, sir?
- Edith Piaf.
1410
02:00:19,879 --> 02:00:22,422
What's she so upset about?
1411
02:00:23,257 --> 02:00:24,799
Her lover left her,
1412
02:00:24,926 --> 02:00:28,386
but she still sees his face
everywhere she goes.
1413
02:00:29,555 --> 02:00:31,473
That would do it.
1414
02:01:00,753 --> 02:01:03,713
"Even life itself only represents you."
1415
02:01:06,842 --> 02:01:09,427
"Sometimes I dream
that I'm in your arms."
1416
02:01:09,512 --> 02:01:11,930
What was that part?
She sang that before.
1417
02:01:12,014 --> 02:01:14,391
- The chorus. It's the chorus.
- The chorus.
1418
02:01:15,142 --> 02:01:17,769
"And you speak softly in my ear"
1419
02:01:19,647 --> 02:01:22,065
"and you say things"
1420
02:01:22,149 --> 02:01:24,567
"that make my eyes close."
1421
02:01:26,904 --> 02:01:28,989
"And I find that marvelous."
1422
02:01:29,073 --> 02:01:31,700
- Again, Upham...
- Yes.
1423
02:01:32,410 --> 02:01:37,038
...to be honest with you,
I find myself curiously aroused by you.
1424
02:01:37,915 --> 02:01:41,418
- Marvelous.
- No, it's really a melancholy song.
1425
02:01:41,544 --> 02:01:45,213
At the beginning of the song, she says,
"And then one day, you left."
1426
02:01:45,339 --> 02:01:49,342
"You left me, and I’ve been
desperate ever since."
1427
02:01:49,427 --> 02:01:52,595
"I see you all over the sky,
I see you all over the Earth."
1428
02:01:52,722 --> 02:01:54,347
Jesus, Upham,
any more songs like this,
1429
02:01:54,432 --> 02:01:56,152
the krauts aren't going
to have to shoot me.
1430
02:01:56,225 --> 02:01:59,060
I'm just going to slit my own wrists.
1431
02:01:59,186 --> 02:02:01,855
You know,
you're a strange bird, Upham.
1432
02:02:01,939 --> 02:02:03,815
Sorry, it's Edith, you know.
1433
02:02:03,899 --> 02:02:05,900
You know what
that song reminds me of?
1434
02:02:06,027 --> 02:02:08,695
It reminds me of Mrs Rachel Troubowitz
and what she said to me
1435
02:02:08,779 --> 02:02:10,280
the day I left for basic.
1436
02:02:10,406 --> 02:02:12,907
What, "Don't touch me"?
1437
02:02:13,034 --> 02:02:15,577
No. Mrs Rachel Troubowitz
is our super's wife.
1438
02:02:15,703 --> 02:02:18,496
She comes into my mom's shop
to try on a few things, all right?
1439
02:02:18,581 --> 02:02:22,375
And she's easily, like, a 44 double E.
1440
02:02:22,460 --> 02:02:24,085
- Double E?
- These things are massive.
1441
02:02:24,211 --> 02:02:25,420
Those are big.
1442
02:02:25,546 --> 02:02:28,882
No. And I’ve got her convinced
that she's, like, a 42 D, all right?
1443
02:02:28,966 --> 02:02:30,736
So we're in the dressing room,
she's trying to squeeze
1444
02:02:30,760 --> 02:02:34,262
into this side-cut,
silk-ribboned, triple-panel girdle
1445
02:02:34,388 --> 02:02:36,556
with the shelf-lift brassiere.
1446
02:02:36,640 --> 02:02:39,286
And it's beautiful 'cause she's just
pouring out of this thing, you know?
1447
02:02:39,310 --> 02:02:41,121
- Ls it really tight?
- No, no. It's beautiful.
1448
02:02:41,145 --> 02:02:42,604
And she sees me, and she can tell
1449
02:02:42,730 --> 02:02:45,315
I got a hard-on the size
of the Statue of Liberty, all right?
1450
02:02:45,441 --> 02:02:47,442
And she says to me,
"Richard, calm down."
1451
02:02:47,568 --> 02:02:50,028
And she says, "When you're over there",
1452
02:02:50,112 --> 02:02:51,988
"if you see anything that upsets you,"
1453
02:02:52,114 --> 02:02:55,158
"or if you're ever scared,
I want you to close your eyes"
1454
02:02:55,284 --> 02:02:58,286
"and think of these. You understand?"
1455
02:02:59,789 --> 02:03:01,915
So I said, "Yes, ma'am."
1456
02:03:15,096 --> 02:03:17,138
Are you all right, sir?
1457
02:03:18,140 --> 02:03:20,934
Yeah, I’m just keeping the rhythm.
1458
02:03:25,815 --> 02:03:28,775
Is it true you were
a teacher back home?
1459
02:03:29,819 --> 02:03:31,277
Yes.
1460
02:03:31,362 --> 02:03:33,696
See, that's something I could never do,
you know.
1461
02:03:33,823 --> 02:03:38,284
Not after the way me and my brothers
treated our teachers. No, sir.
1462
02:03:40,621 --> 02:03:43,039
I had 1,000 kids like you.
1463
02:03:49,296 --> 02:03:52,006
I can't see my brothers' faces.
1464
02:03:53,342 --> 02:03:56,010
I’ve been trying,
and I can't see their faces at all.
1465
02:03:56,137 --> 02:03:58,304
Has that ever happened to you?
1466
02:03:58,389 --> 02:04:00,807
You gotta think of a context.
1467
02:04:03,018 --> 02:04:05,103
What does that mean?
1468
02:04:05,187 --> 02:04:06,832
Well, you don't just think
about their faces.
1469
02:04:06,856 --> 02:04:11,484
You think about something specific,
something you've done together.
1470
02:04:15,197 --> 02:04:18,158
Well, when I think of home,
I think of something specific.
1471
02:04:18,242 --> 02:04:21,369
I think of my hammock in the backyard,
1472
02:04:22,204 --> 02:04:26,541
or my wife pruning the rose bushes
in a pair of my old work gloves.
1473
02:04:30,838 --> 02:04:34,132
This one night, two of my brothers came
1474
02:04:34,216 --> 02:04:37,218
and woke me up in
the middle of the night,
1475
02:04:38,053 --> 02:04:41,097
and they said
they had a surprise for me.
1476
02:04:41,682 --> 02:04:44,809
So they took me to the barn,
up into the loft,
1477
02:04:44,894 --> 02:04:47,896
and there was my oldest brother Dan
1478
02:04:49,023 --> 02:04:52,066
with Alice. Alice Jardine.
1479
02:04:55,070 --> 02:04:59,240
I mean, picture a girl who just took
a nosedive from the ugly tree
1480
02:04:59,366 --> 02:05:01,951
and hit every branch coming down.
1481
02:05:03,913 --> 02:05:06,539
And Dan's got her shirt off.
1482
02:05:06,624 --> 02:05:09,417
So he's working on this bra
and he's trying to get it off
1483
02:05:09,543 --> 02:05:12,754
and all of a sudden,
Sean just screams out,
1484
02:05:13,589 --> 02:05:16,925
"Danny, you're a young man!
Don't do it!"
1485
02:05:19,595 --> 02:05:23,097
And so Alice Jardine hears this
and she screams, and she jumps up,
1486
02:05:23,224 --> 02:05:24,910
and she tries to get
running out of the barn,
1487
02:05:24,934 --> 02:05:26,244
but she's still got this shirt
over her head.
1488
02:05:26,268 --> 02:05:30,438
She goes running right into the wall
and knocks herself out.
1489
02:05:30,564 --> 02:05:34,734
So now Dan is just so mad at us,
he starts coming after us,
1490
02:05:34,818 --> 02:05:37,195
but at the same time,
Alice is over there unconscious.
1491
02:05:37,279 --> 02:05:38,780
He's got to wake her up.
1492
02:05:38,906 --> 02:05:42,158
So he grabs her by a leg
and he's dragging her.
1493
02:05:42,284 --> 02:05:45,453
At the same time, he picks up a shovel
and he's going after Sean.
1494
02:05:45,579 --> 02:05:47,705
And Sean said,
"What are you trying to hit me for?"
1495
02:05:47,790 --> 02:05:49,916
"I just did you a favour."
1496
02:05:51,752 --> 02:05:53,628
And so this makes Dan more angry.
1497
02:05:53,754 --> 02:05:56,673
He tries to swing this thing.
He loses the shovel.
1498
02:05:56,799 --> 02:05:59,467
It goes out of his grasp
and hits a kerosene lantern.
1499
02:05:59,593 --> 02:06:02,178
The thing explodes,
the whole barn almost goes up
1500
02:06:02,304 --> 02:06:04,472
because of this thing.
1501
02:06:19,321 --> 02:06:21,241
That was it. That was the last...
That was...
1502
02:06:21,323 --> 02:06:22,865
Dan went off to basic next day.
1503
02:06:22,992 --> 02:06:26,577
That was the last night
the four of us were together.
1504
02:06:26,662 --> 02:06:28,788
That was two years ago.
1505
02:06:30,666 --> 02:06:32,041
Oh, my.
1506
02:06:34,003 --> 02:06:37,547
Tell me about your wife
and those rose bushes.
1507
02:06:38,799 --> 02:06:40,174
No.
1508
02:06:41,343 --> 02:06:44,053
No. That one I save just for me.
1509
02:07:49,370 --> 02:07:51,245
Enemy from the east.
1510
02:07:52,414 --> 02:07:55,333
He sees Tiger tanks, two of them.
1511
02:07:55,417 --> 02:07:57,418
Panzer tanks, two of them.
1512
02:07:57,544 --> 02:07:59,337
Infantry.
1513
02:07:59,421 --> 02:08:01,297
Fifty plus change.
1514
02:08:10,265 --> 02:08:12,016
Disperse! You know what to do!
1515
02:08:12,101 --> 02:08:13,661
- Reiben, get on the rabbit.
- Yes, sir.
1516
02:08:13,769 --> 02:08:17,105
- Upham, get some cover.
- Mellish and Henderson, lock and load!
1517
02:08:17,231 --> 02:08:20,149
- This is it.
- Everybody check your ammo!
1518
02:08:20,818 --> 02:08:22,110
Good luck, Reiben.
1519
02:08:22,236 --> 02:08:25,571
I don't need any luck, Sarge,
I was born lucky.
1520
02:08:38,335 --> 02:08:39,627
One in five tracer?
1521
02:08:39,711 --> 02:08:41,712
Yep, and tracers point both ways.
1522
02:08:41,797 --> 02:08:45,842
Yeah? Why don't you check
the head space and she should run.
1523
02:08:53,684 --> 02:08:55,893
Upham! Hustle up!
1524
02:09:46,236 --> 02:09:47,904
- Corporal Upham?
- Yes, sir.
1525
02:09:48,030 --> 02:09:50,281
We don't have a 30-caliber
machine gun in this position.
1526
02:09:50,365 --> 02:09:53,743
Either Mr Mellish or Mr Jackson
in the bell tower needs that.
1527
02:09:53,869 --> 02:09:55,203
Yes, sir.
1528
02:09:56,038 --> 02:09:59,290
Upham! Jackson's fine.
Turn around to Mellish.
1529
02:10:20,729 --> 02:10:25,691
There's a ton of infantry, Captain.
I don't know if they took the bait though.
1530
02:10:48,465 --> 02:10:50,591
You got any more of that?
1531
02:11:36,763 --> 02:11:39,098
Panzers didn't take the bait.
1532
02:11:44,021 --> 02:11:46,856
Infantry's moving to the left.
1533
02:11:46,940 --> 02:11:50,318
Halftrack just went by
with about 20 troops, sir.
1534
02:13:29,000 --> 02:13:32,336
Mellish! Henderson! Displace!
1535
02:13:53,900 --> 02:13:55,693
Do it, now! Light it up!
1536
02:13:55,777 --> 02:13:57,570
You! Light it!
1537
02:14:08,749 --> 02:14:10,875
Thirty infantry on the right flank!
1538
02:14:10,959 --> 02:14:13,461
Get over there,
find a hole, and stop them!
1539
02:14:13,545 --> 02:14:15,212
Displace!
1540
02:14:26,808 --> 02:14:28,100
Upham!
1541
02:14:43,492 --> 02:14:44,950
Clear!
1542
02:14:46,745 --> 02:14:47,995
Krauts!
1543
02:14:49,998 --> 02:14:51,499
Right flank!
1544
02:15:27,953 --> 02:15:30,120
Get down! Get down!
1545
02:15:37,170 --> 02:15:40,297
Upham! Upham! 30-cal! Hurry!
1546
02:15:40,382 --> 02:15:43,884
And find the captain!
This flank's going to fold!
1547
02:16:38,773 --> 02:16:41,567
Reversing! He's still in this fight!
1548
02:16:42,569 --> 02:16:45,112
No, no, Ryan, get down! Get down!
1549
02:16:58,043 --> 02:17:06,043
Ryan!
1550
02:17:22,233 --> 02:17:23,817
- Ryan!
- Get off me!
1551
02:17:23,944 --> 02:17:26,403
- Are you all right?
- Get off me!
1552
02:17:26,488 --> 02:17:28,656
Yeah, yeah,
I’m fine, too, Captain. Thanks.
1553
02:17:29,491 --> 02:17:34,161
Okay, both sides!
Get aboard! Get a grenade in there!
1554
02:17:37,123 --> 02:17:38,624
Grenade!
1555
02:17:40,460 --> 02:17:42,127
20-mill!
1556
02:17:43,588 --> 02:17:46,298
Flak gun, 20 millimeter. Take it out!
1557
02:17:58,645 --> 02:18:02,189
Heavy weapon in Defilade below!
I ain't got a shot!
1558
02:18:06,695 --> 02:18:08,404
Pincer move, Parker!
1559
02:18:08,530 --> 02:18:10,990
- Targets 8 o'clock low!
- Shit!
1560
02:18:11,074 --> 02:18:13,325
God grant me strength.
1561
02:18:27,215 --> 02:18:28,757
Displace!
1562
02:18:28,883 --> 02:18:30,259
Come on!
1563
02:18:46,067 --> 02:18:48,819
Cover, Upham! Cover! Cover!
1564
02:19:05,587 --> 02:19:07,588
I'm out of 30-caliber.
1565
02:19:10,967 --> 02:19:13,844
Blessed be the Lord, my strength,
which teaches my hands to war
1566
02:19:13,928 --> 02:19:16,263
and my fingers to fight.
1567
02:19:24,773 --> 02:19:27,274
My goodness and my fortress,
1568
02:19:27,358 --> 02:19:30,027
my high tower and my deliverer,
1569
02:19:32,614 --> 02:19:35,824
my shield and he in whom I trust.
1570
02:19:38,870 --> 02:19:40,954
Come here, baby.
1571
02:20:03,561 --> 02:20:05,354
Parker, get down!
1572
02:20:27,043 --> 02:20:29,461
Captain, that 20-millimeter’s killing us.
1573
02:20:29,546 --> 02:20:31,839
We gotta try to flank it somehow.
1574
02:20:31,965 --> 02:20:34,842
Well, let me get over for the top shot.
1575
02:20:59,325 --> 02:21:00,742
Upham!
1576
02:21:19,596 --> 02:21:24,057
Upham! Upham!
Upham, ammo, God damn it!
1577
02:22:07,268 --> 02:22:09,686
I'm jammed! I’m jammed!
You got any 30-cal?
1578
02:22:09,771 --> 02:22:11,438
- I’m out.
- Shit.
1579
02:22:23,284 --> 02:22:25,786
Upham! Upham!
1580
02:23:23,928 --> 02:23:25,387
Reiben!
1581
02:23:51,873 --> 02:23:56,043
I'm out! I need another bandoleer!
Anybody got a bandoleer?
1582
02:24:21,069 --> 02:24:23,236
God! God!
1583
02:24:27,533 --> 02:24:30,452
You stupid son of a bitch!
1584
02:25:14,122 --> 02:25:16,725
Let's stop. Let's stop. Let's stop.
Listen to me! Listen to me! Stop!
1585
02:25:16,749 --> 02:25:18,500
Stop! Don't...
1586
02:25:55,538 --> 02:26:00,375
Son of a bitch!
Son of a bitch! Son of a bitch!
1587
02:26:00,460 --> 02:26:02,252
Son of a bitch!
1588
02:26:03,713 --> 02:26:04,754
Bitch!
1589
02:27:23,793 --> 02:27:26,920
- I’m out.
- Those 60 rounds.
1590
02:27:28,297 --> 02:27:31,466
- We can use them without the tube.
- How?
1591
02:27:31,551 --> 02:27:34,511
Fuse-arming wire, set back, heave it!
1592
02:27:50,236 --> 02:27:51,903
Panzerschreck!
1593
02:28:25,980 --> 02:28:28,189
We're going to the Alamo.
1594
02:28:38,451 --> 02:28:40,285
Alamo! Alamo!
1595
02:28:59,847 --> 02:29:02,140
We'll take it! You fall back!
1596
02:29:02,224 --> 02:29:05,852
- You be right behind us!
- Soon as we're in business!
1597
02:29:09,815 --> 02:29:11,900
Displace. Reiben.
1598
02:29:14,403 --> 02:29:15,862
Reload.
1599
02:30:04,662 --> 02:30:06,204
All right, go.
1600
02:30:07,456 --> 02:30:08,540
We're blowing the bridge!
1601
02:30:08,624 --> 02:30:11,543
- Get off! Clear the bridge!
- Displace...
1602
02:30:34,400 --> 02:30:37,402
Sarge! Mike, are you all right?
1603
02:30:37,486 --> 02:30:40,046
- I just got the wind knocked out of me.
- Well, get out of here!
1604
02:30:40,114 --> 02:30:43,491
Take cover!
We're going to blow this bridge!
1605
02:30:44,952 --> 02:30:46,703
Come on, come on!
1606
02:30:51,500 --> 02:30:54,335
Tiger coming!
Coming across the bridge!
1607
02:31:26,410 --> 02:31:29,704
Captain, get behind something!
1608
02:31:29,789 --> 02:31:32,457
Come on, Captain, move it!
1609
02:31:55,397 --> 02:31:56,606
Mike.
1610
02:32:01,821 --> 02:32:03,154
Mike!
1611
02:32:42,152 --> 02:32:43,444
Captain.
1612
02:32:46,240 --> 02:32:50,326
Captain, where the hell are you going?
Captain, get back here!
1613
02:34:43,399 --> 02:34:44,732
Upham.
1614
02:35:15,723 --> 02:35:17,932
Hang in there, Captain.
1615
02:36:02,061 --> 02:36:03,770
Medic!
1616
02:36:06,565 --> 02:36:09,108
Medic! We got a medic?
1617
02:36:15,908 --> 02:36:18,785
They're tank-busters, sir. P-51 s.
1618
02:36:19,745 --> 02:36:21,954
Angels on our shoulders.
1619
02:36:27,920 --> 02:36:29,629
What, sir?
1620
02:36:34,093 --> 02:36:35,468
James...
1621
02:36:37,262 --> 02:36:38,763
Earn this.
1622
02:36:43,018 --> 02:36:44,477
Earn it.
1623
02:37:13,924 --> 02:37:16,092
"My dear Mrs Ryan,"
1624
02:37:17,344 --> 02:37:19,804
"it's with the most profound sense of joy"
1625
02:37:19,888 --> 02:37:25,059
"that I write to inform you
your son Private James Ryan"
1626
02:37:25,185 --> 02:37:27,270
"is well and, at this very moment,"
1627
02:37:27,354 --> 02:37:30,815
"on his way home
from European battlefields."
1628
02:37:30,899 --> 02:37:34,402
"Reports from the front indicate
James did his duty in combat"
1629
02:37:34,528 --> 02:37:38,030
"with great courage
and steadfast dedication,"
1630
02:37:38,615 --> 02:37:41,200
"even after he was informed
of the tragic loss"
1631
02:37:41,285 --> 02:37:44,871
"your family has suffered
in this great campaign"
1632
02:37:44,955 --> 02:37:48,374
"to rid the world
of tyranny and oppression."
1633
02:37:48,458 --> 02:37:51,711
"I take great pleasure in joining
the Secretary of War,"
1634
02:37:51,879 --> 02:37:53,963
"the men and women
of the United States Army"
1635
02:37:54,047 --> 02:37:56,424
"and the citizens of a grateful nation"
1636
02:37:56,550 --> 02:37:59,427
"in wishing you good health
and many years of happiness"
1637
02:37:59,553 --> 02:38:02,054
"with James at your side."
1638
02:38:03,223 --> 02:38:07,226
"Nothing, not even the safe
return of a beloved son,"
1639
02:38:07,311 --> 02:38:08,853
"can compensate you"
1640
02:38:08,937 --> 02:38:11,981
"or the thousands
of other American families"
1641
02:38:12,065 --> 02:38:15,443
"who have suffered great loss
in this tragic war."
1642
02:38:15,569 --> 02:38:19,030
"And I might share with you some words
which have sustained me"
1643
02:38:19,114 --> 02:38:23,242
"through long, dark nights of peril,
loss and heartache."
1644
02:38:23,327 --> 02:38:24,785
"And I quote,"
1645
02:38:26,121 --> 02:38:27,705
"'I pray that our heavenly father"
1646
02:38:27,789 --> 02:38:31,000
"'may assuage the anguish
of your bereavement"
1647
02:38:31,084 --> 02:38:33,044
"'and leave you only
the cherished memory"
1648
02:38:33,128 --> 02:38:35,129
"'of the loved and lost"
1649
02:38:35,255 --> 02:38:37,590
"'and the solemn pride
that must be yours"
1650
02:38:37,674 --> 02:38:42,428
"'to have laid so costly a sacrifice
upon the altar of freedom."
1651
02:38:43,180 --> 02:38:44,847
"'Abraham Lincoln.'"
1652
02:38:45,432 --> 02:38:47,850
"Yours very sincerely and respectfully,"
1653
02:38:47,935 --> 02:38:51,270
"George C Marshall,
General, Chief of Staff."
1654
02:39:42,656 --> 02:39:44,991
My family is with me today.
1655
02:39:45,951 --> 02:39:48,786
They wanted to come with me.
1656
02:39:50,455 --> 02:39:51,580
To be honest with you,
1657
02:39:51,665 --> 02:39:54,959
I wasn't sure how I'd feel
coming back here.
1658
02:39:58,338 --> 02:40:01,757
Every day I think about
what you said to me
1659
02:40:01,842 --> 02:40:03,968
that day on the bridge.
1660
02:40:05,846 --> 02:40:09,307
And I’ve tried to live my life
the best I could.
1661
02:40:10,392 --> 02:40:12,810
I hope that was enough.
1662
02:40:13,562 --> 02:40:16,314
I hope that, at least in your eyes,
1663
02:40:18,150 --> 02:40:21,861
I’ve earned what all of you
have done for me.
1664
02:40:35,375 --> 02:40:36,709
James.
1665
02:40:39,004 --> 02:40:41,005
"Captain John H Miller."
1666
02:40:49,681 --> 02:40:53,559
- Tell me I’ve led a good life.
- What?
1667
02:40:54,853 --> 02:40:57,021
Tell me I’m a good man.
1668
02:41:04,237 --> 02:41:12,237
You are.130278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.