All language subtitles for Roswell.S02E09.DVDRip.FoV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,399 �ϼ��ع� 2 00:01:17,719 --> 00:01:18,719 This was a mistake. 3 00:01:18,920 --> 00:01:20,400 You've been looking forward to it all day. 4 00:01:20,599 --> 00:01:25,719 I mean this whole thing. Coming here. The city. Rath. Lonnie. 5 00:01:25,920 --> 00:01:26,400 It's a mistake. 6 00:01:26,599 --> 00:01:27,079 Max... 7 00:01:27,280 --> 00:01:31,799 What do I know about war and peace and politics? 8 00:01:33,280 --> 00:01:35,000 I'm gonna blow it. 9 00:01:35,200 --> 00:01:37,599 I'm gonna sit down at this meeting and I'm gonna meet these people, 10 00:01:37,799 --> 00:01:40,400 and they're gonna look at me and they're gonna see this kid from New Mexico 11 00:01:40,599 --> 00:01:43,280 who hasn't got a clue...is this car slowing down? Are we slowing down? 12 00:01:43,519 --> 00:01:47,519 Relax, relax. We're almost there. 13 00:01:55,200 --> 00:02:00,079 This is where you belong, Max ...up here with the world at your feet. 14 00:02:00,280 --> 00:02:02,000 Like a king. 15 00:02:02,200 --> 00:02:05,000 I'm the king of the world. 16 00:02:05,200 --> 00:02:09,919 Yes, you are...just...not of this one. 17 00:02:20,000 --> 00:02:21,199 Ooh! Yo, pastrami. 18 00:02:21,400 --> 00:02:24,000 Yo, when he gets here...if he gets here ...we're puttin' him in his place, 19 00:02:24,199 --> 00:02:25,599 - 'cause I'm sick of gettin' attitude from him. - Mayo! 20 00:02:25,800 --> 00:02:28,000 Who puts mayo on pastrami? Hey, you! 21 00:02:28,199 --> 00:02:30,520 What kinda sick mother puts mayo on pastrami, 22 00:02:30,680 --> 00:02:36,199 - I oughta bust your head open for... - Drop it! He's here. 23 00:02:40,319 --> 00:02:42,400 Took you long enough. Where the hell have you been? 24 00:02:42,599 --> 00:02:46,080 God, I hate this town. 25 00:02:46,319 --> 00:02:55,319 {C:$aaccff}.::][ ��¿���ػ��� ][::. 26 00:02:55,520 --> 00:03:04,400 {C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman 27 00:03:13,680 --> 00:03:22,599 {C:$aaccff}Roswell [2x09] Max in the City 28 00:03:32,400 --> 00:03:33,000 So where are they? 29 00:03:33,199 --> 00:03:36,000 They're doing the tourist thing ...Empire State building, Statue of Liberty. 30 00:03:36,199 --> 00:03:38,800 You let them wander around this open sewer alone? 31 00:03:39,000 --> 00:03:42,199 Yo, even Max Evans can find his way from the Empire State ...it's 3 blocks. 32 00:03:42,400 --> 00:03:43,919 Better hope you're right. 33 00:03:44,080 --> 00:03:46,800 Without Max, no one at the summit's gonna give you two the time of day. 34 00:03:47,000 --> 00:03:48,400 We're two of the royal four. 35 00:03:48,599 --> 00:03:50,199 Royal rejects is more like it. 36 00:03:50,400 --> 00:03:55,400 Hey, yo, get this straight. We are the originals. They are the rejects. 37 00:03:55,599 --> 00:03:59,520 they were carefully hidden away in Roswell and got custody of the granilith. 38 00:03:59,680 --> 00:04:04,080 You were dumped in the sewer. Figure that out. 39 00:04:04,319 --> 00:04:07,520 Yo, you ain't getting the granilith without us, so just remember that. 40 00:04:07,680 --> 00:04:12,000 You're not getting home unless I get the granilith. Remember that. 41 00:04:12,199 --> 00:04:15,400 - Here they come. Go. 42 00:04:16,879 --> 00:04:21,879 Oh, I hate this stupid, rat-infested, urine-soaked, butt-ugly town! 43 00:04:22,120 --> 00:04:25,319 Here come the losers! 44 00:04:27,800 --> 00:04:30,680 Hey. So enough sight-seeing for one day? 45 00:04:30,879 --> 00:04:33,199 - There's a lot more to see. -I could use a rest 46 00:04:33,399 --> 00:04:34,800 Wanna see our crib? 47 00:04:35,000 --> 00:04:37,399 Sure. 48 00:05:07,120 --> 00:05:09,879 Rath? Lonnie? 49 00:05:36,680 --> 00:05:40,000 Not quite Mayberry, is it? 50 00:05:41,399 --> 00:05:42,399 So this was where you were born? 51 00:05:42,600 --> 00:05:46,160 Day one. Wake up...break through the membranes, 52 00:05:46,240 --> 00:05:48,879 step out of the pods into a brave new world of the sewers. 53 00:05:49,120 --> 00:05:50,399 And...and now you live here? 54 00:05:50,600 --> 00:05:54,319 Beats livin' in Brooklyn. 55 00:05:56,000 --> 00:06:00,600 S-so, why did your protector bring your pods to New York? 56 00:06:00,800 --> 00:06:02,199 And why put you in the sewers? 57 00:06:02,399 --> 00:06:05,120 What is up with you and all these questions about the shapeshifter? 58 00:06:05,319 --> 00:06:07,120 Our protector raised me. 59 00:06:07,319 --> 00:06:10,120 His name was Nasedo, and we were very close. 60 00:06:10,319 --> 00:06:13,000 Yeah? How close was that? 61 00:06:13,399 --> 00:06:16,680 You wanna watch where you're hitting those things? 62 00:06:16,879 --> 00:06:17,319 Do I? 63 00:06:17,519 --> 00:06:20,519 I wanna talk about the summit. When, where, what kind of... 64 00:06:20,680 --> 00:06:23,199 Chill, Duke. All in good time. 65 00:06:23,399 --> 00:06:27,000 The time is now. 66 00:06:32,879 --> 00:06:33,879 You flexin' on me? 67 00:06:34,120 --> 00:06:39,399 Boys... don't make me get off this couch. 68 00:06:52,199 --> 00:06:56,120 You are so Zan. You two done the deed yet? 69 00:06:56,319 --> 00:06:59,279 Made the beast with two backs? You are in for a treat. 70 00:06:59,800 --> 00:07:05,319 Alien sex, baby. Accept no imitations. Awoo! Ooh! 71 00:07:06,680 --> 00:07:07,319 The summit. 72 00:07:07,519 --> 00:07:10,399 No summit until you meet the emissary. You gotta pass the test first. 73 00:07:10,600 --> 00:07:12,800 - Test? -Not you. Just him. 74 00:07:13,000 --> 00:07:15,120 They wanna make sure you're the real king before they sit down, 75 00:07:15,319 --> 00:07:16,319 but don't worry, you'll pass. 76 00:07:16,519 --> 00:07:18,680 - So when do I meet with the... - Enough! Enough. 77 00:07:18,879 --> 00:07:23,680 We'll get you to the church on time. 78 00:07:31,680 --> 00:07:34,000 2 days, and not a word. 79 00:07:34,199 --> 00:07:35,600 Your parents asking questions? 80 00:07:35,800 --> 00:07:37,680 They think he's gone camping again. 81 00:07:37,879 --> 00:07:39,600 They gotta think he's turned into some kinda tree hugger. 82 00:07:39,800 --> 00:07:42,000 They think he doesn't wanna spend Thanksgiving with his family. 83 00:07:42,199 --> 00:07:43,800 He could have at least said goodbye. 84 00:07:44,000 --> 00:07:44,879 You know Max. 85 00:07:45,120 --> 00:07:49,120 It's got nothing to do with you. It's probably got something to do with, uh... 86 00:07:49,319 --> 00:07:50,000 Bye 87 00:07:50,199 --> 00:07:52,319 Can we? 88 00:07:55,879 --> 00:07:57,319 Hey, we're, uh, outta here. 89 00:07:57,519 --> 00:08:01,680 Thanks for helping. So sweet of you. 90 00:08:01,879 --> 00:08:05,600 Girlfriend, we need to have a talk. 91 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 You got a serious problem. 92 00:08:07,000 --> 00:08:08,680 What? 93 00:08:08,879 --> 00:08:11,120 A...very vicious rumor is going around about you in school, 94 00:08:11,319 --> 00:08:14,319 and I shouldn't make a bigger deal about it than it is,because I know we can take care of it, 95 00:08:14,399 --> 00:08:16,879 but it's just that, like, everybody's talking about it... 96 00:08:17,120 --> 00:08:18,120 Maria. 97 00:08:18,319 --> 00:08:23,319 Ok. The word is that you and Kyle slept together. 98 00:08:23,800 --> 00:08:28,680 I know. It's so humiliating. I know. I just can't imagine who made it up. 99 00:08:28,879 --> 00:08:31,000 Um...it's true. 100 00:08:31,199 --> 00:08:34,399 What? No, Liz, 101 00:08:34,600 --> 00:08:39,200 the rumor is that you and Kyle Valenti slept together as in, like, sexually. 102 00:08:39,399 --> 00:08:41,600 I know. And...it's true. 103 00:08:41,799 --> 00:08:43,720 Ok, you lost your virginity to Kyle. 104 00:08:43,879 --> 00:08:46,000 I mean, that is a revelation, and I don't know what that's about, 105 00:08:46,200 --> 00:08:47,799 but why didn't you tell me? 106 00:08:48,000 --> 00:08:48,600 I was embarrassed. 107 00:08:48,799 --> 00:08:53,279 That is such a completely unacceptable answer for you to give to me, your best friend in the entire world... 108 00:08:53,519 --> 00:08:55,519 I didn't want to talk about it. 109 00:08:55,720 --> 00:08:57,600 Why? Why didn't you want to talk about it? 110 00:08:57,799 --> 00:08:59,879 Why, did he hurt you or something? Was this like a date rape? 111 00:09:00,120 --> 00:09:03,720 No! No, it was nothing like that, ok? I was just upset about Max, 112 00:09:03,879 --> 00:09:07,200 and Kyle was there for me, and we were close at one point, and one thing 113 00:09:07,399 --> 00:09:09,879 just led to another, and we... 114 00:09:10,120 --> 00:09:13,519 And you didn't tell me. 115 00:09:22,519 --> 00:09:24,799 Yo! You mind not banging that thing around? 116 00:09:25,000 --> 00:09:28,399 Tess? Oh, no, no, I mean, um... 117 00:09:28,600 --> 00:09:28,879 Ava. 118 00:09:29,120 --> 00:09:33,000 Yes, Ava! That's right. I'm sorry. 119 00:09:33,200 --> 00:09:34,879 What...what are you doing here? 120 00:09:35,120 --> 00:09:36,399 Trying to get some sleep. 121 00:09:36,600 --> 00:09:39,120 In the alley? 122 00:09:49,799 --> 00:09:52,799 You got it together? 123 00:11:09,879 --> 00:11:12,720 Sign here... 124 00:11:15,000 --> 00:11:17,879 your Highness. 125 00:11:40,879 --> 00:11:44,720 So you...you really are the king. 126 00:11:45,600 --> 00:11:48,879 It's a...it's a time card. 127 00:11:50,600 --> 00:11:54,399 The emissary works for a...a temp agency? 128 00:11:54,600 --> 00:11:56,720 Duke, the emissary never left his crib. 129 00:11:56,879 --> 00:11:59,720 That body that walked outta here works for a temp agency. 130 00:11:59,879 --> 00:12:01,200 What? 131 00:12:01,399 --> 00:12:06,000 It's like a vessel, you know? A puppet. 132 00:12:06,279 --> 00:12:11,799 The alien emissary far away on another planet. Human knobhead here on this planet. 133 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Emissary reaches out with his mind, takes control of the human. 134 00:12:15,200 --> 00:12:20,879 Human walks around like a puppet doing whatever the emissary wants him to do. 135 00:12:21,200 --> 00:12:23,279 Like he's...like he's possessed. 136 00:12:23,399 --> 00:12:26,519 Yeah, possession. Doin' the Linda Blair, you know? Human dude never knows what happened to him. 137 00:12:26,720 --> 00:12:28,720 He thinks he's been frickin' abducted. Heh. 138 00:12:28,799 --> 00:12:29,799 I still don't understand why... 139 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 Lonnie will give you the 4-1-1 later. Now you should be celebrating. 140 00:12:34,200 --> 00:12:35,279 I should? 141 00:12:35,519 --> 00:12:37,799 You passed, man. You are the frickin' king! 142 00:12:38,000 --> 00:12:39,519 Which means you earned yourself a slice of the best pizza in New York. 143 00:12:39,720 --> 00:12:43,799 And I'm buyin'. 144 00:12:55,600 --> 00:12:56,279 Hello? 145 00:12:56,519 --> 00:12:58,200 Look, we need to talk in person. 146 00:12:58,399 --> 00:13:00,120 It's 3:00 in the morning. 147 00:13:00,279 --> 00:13:01,279 Please, Maria. 148 00:13:01,519 --> 00:13:02,519 Where? 149 00:13:02,720 --> 00:13:05,600 The place by the thing that we went that time with what's-her-name. 150 00:13:05,799 --> 00:13:07,279 I'm there. Bye. 151 00:13:07,519 --> 00:13:09,720 I'm sorry. I know this all sounds really crazy... 152 00:13:09,879 --> 00:13:13,879 No, please. Crazy is sleeping with Kyle Valenti, so, please get to that part. 153 00:13:14,120 --> 00:13:18,279 Ok. So, um...right, Max...Future Max 154 00:13:18,600 --> 00:13:22,600 tells me that the reason that the world comes to an end is because 155 00:13:22,799 --> 00:13:26,720 get this...he and Tess weren't together when their enemies came to Earth. 156 00:13:27,279 --> 00:13:32,120 And the reason they weren't together was because Max and I got married. 157 00:13:32,279 --> 00:13:33,399 I know it's really confusing. 158 00:13:33,600 --> 00:13:35,399 No, no, no. I'm with you. Keep going. 159 00:13:35,600 --> 00:13:36,600 Future Max tells me 160 00:13:36,799 --> 00:13:40,720 that I have to find a way to get present day Max to fall out of love with me. 161 00:13:40,879 --> 00:13:42,279 So you slept with Kyle 162 00:13:42,519 --> 00:13:44,120 No, no. Not really. 163 00:13:44,279 --> 00:13:47,120 I arranged it so Max saw Kyle and I in bed together, but 164 00:13:47,279 --> 00:13:48,399 nothing really happened. 165 00:13:48,600 --> 00:13:52,279 So Max thinks that you and Kyle... 166 00:13:52,720 --> 00:13:53,799 I'm sorry I lied to you. 167 00:13:54,000 --> 00:13:58,799 No. I'm so sorry that I got so mad. I should have known that it was,you know, 168 00:13:59,000 --> 00:14:02,120 an alien thing. 169 00:14:03,879 --> 00:14:05,519 Are you still a virgin? 170 00:14:05,559 --> 00:14:06,080 Ok Ok 171 00:14:06,320 --> 00:14:09,320 Yeah. So am I! Frigid! 172 00:14:15,200 --> 00:14:19,600 Brody. You didn't call for your order, so brought you one anyway. 173 00:14:19,799 --> 00:14:25,200 I brought you a Galaxy Sub, hold the mayo, and extra pepperjack! 174 00:14:26,879 --> 00:14:34,879 Oh, Mr. Davis! Hello? Brody! 175 00:14:53,600 --> 00:14:56,120 So this is the royal seal? 176 00:14:56,279 --> 00:15:00,600 You got it. And these are the 5 worlds of our star system. 177 00:15:00,799 --> 00:15:05,120 And that one...that's home? Home. 178 00:15:06,519 --> 00:15:10,120 That's how the emissary knew you were the real deal. 179 00:15:10,279 --> 00:15:14,000 You got the royal seal stenciled on your brain 180 00:15:14,200 --> 00:15:15,600 And these other 4 worlds... 181 00:15:15,799 --> 00:15:17,519 they'll all be sending a representative to the summit? 182 00:15:17,720 --> 00:15:20,279 Well, they'll be doing the possession thing again, you know, like the emissary. 183 00:15:20,519 --> 00:15:22,519 Why don't they...come in person? 184 00:15:22,720 --> 00:15:26,519 You see, little girl, space is what we call very, very big. 185 00:15:26,720 --> 00:15:27,879 You know, it's not easy to get places. 186 00:15:28,120 --> 00:15:30,120 People just don't zip around the galaxy like on Star Trek. 187 00:15:30,279 --> 00:15:33,120 No one's coming back here again in person unless there's a good reason. 188 00:15:33,279 --> 00:15:34,519 Like to bring us home. 189 00:15:34,720 --> 00:15:35,879 We can go home? 190 00:15:36,120 --> 00:15:41,799 Yeah, we can. If the man here cuts a deal at the summit. 191 00:15:42,279 --> 00:15:43,000 What kind of a deal? 192 00:15:43,200 --> 00:15:44,720 A deal to bring peace back to our world. 193 00:15:44,879 --> 00:15:49,399 And in our world...blood on the streets, baby. That dude Kivar that took your throne... 194 00:15:49,600 --> 00:15:51,200 people hate his ass! 195 00:15:51,399 --> 00:15:53,399 Our mother sent our pods to earth for safekeeping, 196 00:15:53,600 --> 00:15:55,200 hoping we'd come back one day. 197 00:15:55,399 --> 00:15:58,600 And that day is now. The word is that Kivar's desperate, 198 00:15:58,799 --> 00:16:00,200 and he'll do anything to end the fighting. 199 00:16:00,399 --> 00:16:03,879 Including let us come back home. 200 00:16:04,120 --> 00:16:09,279 Home. I never thought...not this soon. 201 00:16:11,120 --> 00:16:12,600 What about Michael and Isabel? 202 00:16:12,799 --> 00:16:13,799 And Ava. 203 00:16:14,000 --> 00:16:16,120 They're expecting the royal four, not the royal seven. 204 00:16:16,279 --> 00:16:18,600 I am not leaving Michael and Isabel behind. 205 00:16:18,799 --> 00:16:23,200 Look, Max...Max, they...they seem so happy... 206 00:16:24,200 --> 00:16:28,000 in that cute little town. Chill, chill. 207 00:16:28,200 --> 00:16:31,799 It'll all be ok. You'll see. It'll all fall our way. 208 00:16:32,000 --> 00:16:33,799 unless they bring up the granilith again. 209 00:16:34,000 --> 00:16:35,879 The granilith? 210 00:16:36,120 --> 00:16:38,000 It's this stupid religious thing. 211 00:16:38,200 --> 00:16:42,200 The protector told us it's like the holy grail, some piece of junk people on our planet worship for some reason. 212 00:16:42,399 --> 00:16:44,399 You ever heard of it? 213 00:16:44,600 --> 00:16:46,879 No. 214 00:16:46,879 --> 00:16:49,200 That's too bad. 215 00:16:49,399 --> 00:16:52,399 Yeah. Would have been a nice bargaining chip if you had. 216 00:16:52,600 --> 00:16:53,720 I haven't. 217 00:16:53,879 --> 00:16:59,279 No problem. Probably won't even bring it up anyway. 218 00:17:08,799 --> 00:17:12,000 Are you ok? 219 00:17:12,799 --> 00:17:16,519 I...I saw it...and I watched it happen again. 220 00:17:16,720 --> 00:17:18,279 What, what? 221 00:17:18,519 --> 00:17:21,279 Zan...the accident 222 00:17:22,720 --> 00:17:25,920 The way his body just lay there in the street! 223 00:17:26,079 --> 00:17:30,200 It's ok. It's just a dream. It was just a dream, a bad dream. 224 00:17:31,519 --> 00:17:35,920 It's all my fault! I should have stopped it 225 00:17:36,720 --> 00:17:40,720 I could have stopped it! I should have known. I should have known. 226 00:17:40,920 --> 00:17:43,599 Known what? Known what? 227 00:17:46,599 --> 00:17:49,799 I...can't talk about it. 228 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Zan was stubborn...strong. 229 00:17:53,200 --> 00:17:55,920 He put up a wall, and you just couldn't get through. 230 00:17:56,079 --> 00:18:02,279 He always tried to do everything right, to be perfect. He was like that, right up until... 231 00:18:02,599 --> 00:18:06,200 You must have liked him a lot. 232 00:18:07,519 --> 00:18:10,000 I'm not sure he ever really loved me back, though 233 00:18:10,200 --> 00:18:11,519 Why? 234 00:18:11,720 --> 00:18:14,079 Just a feeling. 235 00:18:14,279 --> 00:18:19,720 I always felt like he was waiting for someone else to walk into his life. 236 00:18:19,920 --> 00:18:23,599 So what about you? How'd you find out about Max? 237 00:18:23,799 --> 00:18:26,279 He just hauled off and dropped the bomb one day? 238 00:18:26,519 --> 00:18:30,400 No. He was right over there. 239 00:18:31,519 --> 00:18:35,920 I was working, and, uh...he was sitting at that booth. 240 00:18:37,279 --> 00:18:41,519 And, um, someone brought in a gun, and it kinda went off, and I got shot. 241 00:18:41,720 --> 00:18:45,519 I was dying, but Max brought me back. 242 00:18:45,720 --> 00:18:49,559 He brought you back. Yeah. 243 00:18:57,279 --> 00:18:58,200 Hey, it's me. 244 00:18:58,400 --> 00:19:00,799 Max. Where are you? Are you ok? 245 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Yeah. I'm fine. I'm still in New York. 246 00:19:03,200 --> 00:19:07,200 I just...I wanted to call and see how everything was going. 247 00:19:07,400 --> 00:19:08,799 So how...how was Thanksgiving? 248 00:19:09,000 --> 00:19:13,279 It was great. Mom cried all the way from the cranberry sauce to the peach cobbler. 249 00:19:13,519 --> 00:19:16,200 So did I. 250 00:19:18,200 --> 00:19:22,720 Isabel, how would you feel...about going home? 251 00:19:22,920 --> 00:19:23,920 When you say home... 252 00:19:24,079 --> 00:19:27,200 I mean...home. 253 00:19:27,519 --> 00:19:29,720 Is that even possible? 254 00:19:29,920 --> 00:19:31,200 If it is, do you wanna go or not? 255 00:19:31,400 --> 00:19:35,920 I don't know. I mean...leaving mom and dad and Roswell 256 00:19:36,599 --> 00:19:40,519 and...for another planet, it just...it's...it seems crazy. It sounds crazy. 257 00:19:40,720 --> 00:19:44,920 Well, it isn't. And I need an answer. 258 00:19:45,079 --> 00:19:46,599 From you and Michael both. 259 00:19:46,799 --> 00:19:52,079 What? You can't...you can't do this! You can't just drop this on me all of a sudden. 260 00:19:52,599 --> 00:19:57,720 I mean, God, you just leave without even saying goodbye with those people without even discussing it with Michael and I, 261 00:19:57,920 --> 00:19:58,720 and now you expect me... 262 00:19:58,920 --> 00:20:01,799 I guess I'm just being a self-indulgent little boy again. 263 00:20:02,000 --> 00:20:03,279 What the hell is that supposed to mean? 264 00:20:03,519 --> 00:20:06,799 I don't want to rehash the entire thing, Vilandra. 265 00:20:07,000 --> 00:20:07,799 That's not fair. 266 00:20:08,000 --> 00:20:11,279 Neither was letting me hear the real story from Lonnie. 267 00:20:11,519 --> 00:20:12,920 I'm sorry, Max. 268 00:20:13,079 --> 00:20:15,599 It's a little late for apologies, don't you think? 269 00:20:15,799 --> 00:20:18,599 You should have said that the first time I confronted you. 270 00:20:18,799 --> 00:20:21,400 The first what? What are you talking about? 271 00:20:21,599 --> 00:20:25,720 I'll call you when the summit's over. 272 00:20:34,279 --> 00:20:36,000 Why did Lonnie impersonate me? 273 00:20:36,200 --> 00:20:36,799 I don't know. 274 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Why don't I believe you? 275 00:20:38,200 --> 00:20:41,200 That's your problem. . 276 00:20:43,799 --> 00:20:46,279 Don't piss us off. 277 00:20:46,519 --> 00:20:48,279 Fine! We'll do this the hard way. 278 00:20:48,519 --> 00:20:50,720 Ok, ok, wait, wait. 279 00:20:50,920 --> 00:20:53,519 It's ok. Come on, Ava. 280 00:20:56,920 --> 00:20:57,400 Ok, ok, Ava... 281 00:20:57,599 --> 00:21:03,400 you told me that you had a secret that you couldn't tell anyone. But, um... 282 00:21:03,599 --> 00:21:06,079 if Max is in danger, you have to tell us. 283 00:21:06,279 --> 00:21:08,400 You lost Zan. 284 00:21:08,599 --> 00:21:13,599 Please don't let me lose Max. I love him, you know, 285 00:21:13,799 --> 00:21:16,720 and I love him just as much as you did Zan 286 00:21:16,920 --> 00:21:21,200 Please, Ava...don't let me lose him. Please. 287 00:21:22,720 --> 00:21:26,200 Lonnie and Rath...killed Zan. 288 00:21:28,799 --> 00:21:32,720 And they're probably gonna kill Max. 289 00:21:42,400 --> 00:21:44,920 Now, you get in trouble, you look to us, and we'll help you out. 290 00:21:45,079 --> 00:21:46,000 I think he'll handle it. 291 00:21:46,200 --> 00:21:47,599 Hey, is someone talkin' to you, retard? 292 00:21:47,799 --> 00:21:51,920 All right, that's it. Let's get something clear right here, right now. 293 00:21:52,079 --> 00:21:55,599 I'm the one who passed the emissary's test. And that means from now on, 294 00:21:55,799 --> 00:21:58,519 I'm the one in charge here. 295 00:21:58,720 --> 00:22:01,519 Understood, duke. You're the king. 296 00:22:01,720 --> 00:22:05,799 And for your information, her name...is Tess. 297 00:22:06,000 --> 00:22:09,920 Rath, take Tess and go inside. I wanna talk to Max for a minute. 298 00:22:10,079 --> 00:22:12,519 Come on. 299 00:22:22,799 --> 00:22:24,599 I'm proud of you, Max. 300 00:22:24,799 --> 00:22:27,400 You're everything I loved about Zan and more. 301 00:22:27,599 --> 00:22:32,079 You're the brother I never knew. 302 00:22:51,720 --> 00:22:53,079 Brody? 303 00:22:53,279 --> 00:22:56,799 Actually, my name is Larek. Are you Zan? 304 00:22:57,279 --> 00:23:01,279 They tell me that used to be my name. But my name is Max. 305 00:23:01,519 --> 00:23:02,720 Max Evans. 306 00:23:02,920 --> 00:23:06,279 If he doesn't even know who he is, how can he sit in conference with us? 307 00:23:06,519 --> 00:23:09,799 He sits with us because the emissary certified him. 308 00:23:10,000 --> 00:23:14,519 Kathana, Sero, Hanar, and I will represent each of our worlds. 309 00:23:14,720 --> 00:23:17,079 Max will speak for his. 310 00:23:17,279 --> 00:23:20,799 Actually, Kivar speaks for his world. 311 00:23:21,000 --> 00:23:24,279 And I speak for Kivar. 312 00:23:27,000 --> 00:23:30,599 Max. Nice to see your genocidal girlfriend again 313 00:23:30,799 --> 00:23:31,920 Killed anyone today? 314 00:23:32,079 --> 00:23:33,200 Day's not over. 315 00:23:33,400 --> 00:23:34,720 What a charmer. 316 00:23:34,920 --> 00:23:36,400 Can we begin? 317 00:23:36,599 --> 00:23:38,279 You know him? 318 00:23:38,519 --> 00:23:42,200 Long story. He was in Roswell. 319 00:23:42,400 --> 00:23:44,599 Be careful. 320 00:23:44,799 --> 00:23:47,200 That much I know. 321 00:23:47,400 --> 00:23:48,920 We've got to find a way to warn Max. 322 00:23:49,079 --> 00:23:50,279 He's in the middle of the summit right now. 323 00:23:50,519 --> 00:23:51,599 Where's the summit being held? 324 00:23:51,799 --> 00:23:53,000 Some building downtown. 325 00:23:53,200 --> 00:23:54,000 You gotta do better than that. 326 00:23:54,200 --> 00:23:55,079 I don't know anything more. 327 00:23:55,279 --> 00:24:01,079 Hey, Isabel, um...can't you dreamwalk Max? You know, um...put a warning in his mind. You've done it before, 328 00:24:01,279 --> 00:24:02,200 you know, when he was in the white room. 329 00:24:02,400 --> 00:24:03,720 That was different. 330 00:24:03,920 --> 00:24:05,599 He was drugged. I was only a few miles away. 331 00:24:05,799 --> 00:24:08,000 He's across the country now. 332 00:24:08,200 --> 00:24:11,720 I think we're out of alternatives. 333 00:24:11,920 --> 00:24:17,079 We're here in the spirit of reconciliation. We're not here to rehash the past, 334 00:24:17,279 --> 00:24:18,799 point fingers, and assign blame. 335 00:24:19,000 --> 00:24:25,079 Can we get to it? We're here to end 50 years of misery and suffering among our worlds. 336 00:24:26,000 --> 00:24:30,400 Kathana attacks Kivar. Kivar attacks Sero. Sero attacks me. 337 00:24:30,599 --> 00:24:32,400 The situation is intolerable! 338 00:24:32,599 --> 00:24:37,519 Agreed! We have to find a solution. 339 00:24:41,519 --> 00:24:45,920 And Kivar has a solution. Kivar will abdicate the throne and allow the royal four 340 00:24:46,079 --> 00:24:49,720 to return home under the following conditions 341 00:24:49,920 --> 00:24:56,279 1) Max becomes king only in name. All real power and government remains in Kivar's hands, 342 00:24:56,519 --> 00:25:01,599 2) Max calls upon his followers to lay down their weapons and support the new government, 343 00:25:01,799 --> 00:25:06,599 and 3) Most importantly ...Max returns the granilith to us. 344 00:25:07,079 --> 00:25:08,720 The granilith? 345 00:25:08,920 --> 00:25:12,720 No, it's no longer on our world. Yes, we've known about it for a long time. 346 00:25:12,920 --> 00:25:17,720 No, Kivar decided he didn't need to tell you. And, yes, we know where it is. 347 00:25:17,920 --> 00:25:20,519 It's with Max 348 00:25:21,279 --> 00:25:24,000 Is this true, Max? 349 00:25:25,799 --> 00:25:28,279 It's here. What? 350 00:25:30,519 --> 00:25:31,920 So there you have it. 351 00:25:32,079 --> 00:25:35,920 Max comes home with the granilith. All is forgiven. 352 00:25:36,079 --> 00:25:38,920 Do we have a deal? 353 00:25:40,200 --> 00:25:42,599 I...need to think about this. 354 00:25:42,799 --> 00:25:46,200 I'd be surprised if you didn't. But be quick about it. 355 00:25:46,400 --> 00:25:51,200 Holding onto these bodies isn't easy. In fact, it's chewing up huge amounts of our resources. 356 00:25:51,720 --> 00:25:55,599 20 minutes, Max...then I need an answer. 357 00:25:56,920 --> 00:25:59,720 You'll have it. 358 00:26:08,400 --> 00:26:11,599 Cut a deal with Nicholas? 359 00:26:12,279 --> 00:26:14,079 I don't trust him any more than I can throw him. 360 00:26:14,279 --> 00:26:16,599 You could throw him pretty far. 361 00:26:16,799 --> 00:26:21,599 Then there's Lonnie and Rath. It's hard to believe they have the same DNA 362 00:26:22,519 --> 00:26:23,720 of Michael and Isabel. 363 00:26:23,920 --> 00:26:27,799 For what it's worth ...I don't trust them. 364 00:26:28,400 --> 00:26:30,920 And then there's this whole thing about the granilith. 365 00:26:31,079 --> 00:26:36,279 Why did you lie to Lonnie and Rath about the granilith, anyway? 366 00:26:36,519 --> 00:26:41,279 There was something Liz said ...just before we left. 367 00:26:41,519 --> 00:26:45,599 She told me the granilith could be dangerous if it fell into the wrong hands. 368 00:26:45,799 --> 00:26:47,200 How does she know that? 369 00:26:47,400 --> 00:26:49,599 She wouldn't say. 370 00:26:49,799 --> 00:26:51,279 But she's never even seen the granilith. 371 00:26:51,519 --> 00:26:56,799 I know. I know. But I just keep thinking about it... 372 00:26:58,920 --> 00:27:01,200 the way she said it... 373 00:27:01,400 --> 00:27:04,799 she seemed so sure. 374 00:27:06,400 --> 00:27:08,920 I just don't know what to do. 375 00:27:09,079 --> 00:27:13,000 Whatever you do... it'll be the right choice. 376 00:27:13,200 --> 00:27:15,279 I'm sure of it. 377 00:27:15,519 --> 00:27:16,400 Why? 378 00:27:16,599 --> 00:27:19,720 Because despite whatever Nicholas said about you in there, 379 00:27:19,920 --> 00:27:23,000 I know that you were a great man in that other life. 380 00:27:23,200 --> 00:27:27,599 A great king. I know it in my bones. 381 00:27:30,519 --> 00:27:34,079 All you've ever done...is trust me, 382 00:27:34,279 --> 00:27:36,720 been there for me whenever I needed you. 383 00:27:36,920 --> 00:27:39,599 I've never done anything to deserve that kind of loyalty. 384 00:27:39,799 --> 00:27:45,279 I think in that other life... you must have been one great husband. 385 00:27:52,720 --> 00:27:56,519 God, I hate this town. 386 00:28:01,400 --> 00:28:03,720 Hello? 387 00:28:09,519 --> 00:28:10,519 yourself. 388 00:28:10,720 --> 00:28:15,920 Miss me? Always. Can't wait to see more of you. 389 00:28:16,079 --> 00:28:18,519 Well, that'll have to wait until we get home. 390 00:28:18,720 --> 00:28:19,519 Let's be clear, Lonnie. 391 00:28:19,720 --> 00:28:23,279 You don't get home unless I get the granilith. 392 00:28:23,519 --> 00:28:25,279 Let me be clear, Nicholas. 393 00:28:25,519 --> 00:28:29,720 I don't give a damn whether or not you get the granilith. I'm going home. 394 00:28:29,920 --> 00:28:32,400 Big talk for a woman with no cards to play. 395 00:28:32,599 --> 00:28:37,079 I got cards. I just haven't shown them to you yet. 396 00:28:38,079 --> 00:28:42,920 You know, I'm not like the others. I remember our world. 397 00:28:44,279 --> 00:28:48,279 I remember Kivar. And I remember what it was like to be Vilandra. 398 00:28:48,519 --> 00:28:52,720 I want that life, and I'll do what I have to to get back. 399 00:28:52,920 --> 00:28:55,519 Be on my side, and you'll benefit. Be against me, and 400 00:28:55,720 --> 00:29:01,799 ...well, it would be a mad, crazy idea to be against me. 401 00:29:04,279 --> 00:29:07,079 Don't worry about Max. He's a cornball. He'll go for the deal. 402 00:29:07,279 --> 00:29:11,200 He'll go for the deal because millions of lives hang in the balance. 403 00:29:11,400 --> 00:29:14,519 Besides, he wants to go home and give mommy a kiss and get fitted for his crown. 404 00:29:14,720 --> 00:29:18,599 He won't live long enough to wear it. Kivar wants him dead. 405 00:29:18,799 --> 00:29:21,519 Well, I'd have to be a special kind of stupid not to have figured that out. 406 00:29:21,720 --> 00:29:25,400 If he takes the deal, there'll be a nice public execution to attend. 407 00:29:25,599 --> 00:29:29,799 If he doesn't take the deal, Kivar still wants him dead. 408 00:29:30,000 --> 00:29:34,279 I can arrange that. What's in it for me? 409 00:29:36,400 --> 00:29:40,079 Passage home. But just you. 410 00:29:41,079 --> 00:29:44,720 The freak with the mohawk stays here. 411 00:29:45,519 --> 00:29:50,079 Yeah, I can live with that. See you at the summit. 412 00:29:56,279 --> 00:29:59,200 What a woman. 413 00:30:05,519 --> 00:30:09,079 Damn it! It's not working. 414 00:30:09,279 --> 00:30:10,599 I can't reach him. 415 00:30:10,799 --> 00:30:11,920 Yeah, but you gotta try again. 416 00:30:12,079 --> 00:30:13,799 Won't do any good. He's not hearing me. 417 00:30:14,000 --> 00:30:18,920 - Ok, so um, what's plan "B"? ? - There isn't one. 418 00:30:20,799 --> 00:30:24,079 - Liz can do it. - What? What are you talking about? 419 00:30:24,279 --> 00:30:26,079 Max brought you back from the dead. You've been changed. 420 00:30:26,279 --> 00:30:28,720 What do you mean by changed? 421 00:30:28,799 --> 00:30:32,079 Look, there ain't enough time to explain. You just gotta trust 422 00:30:32,279 --> 00:30:38,079 If Max brought you back, then...you're different now. 423 00:30:47,519 --> 00:30:51,799 Can I have a minute with my brother? 424 00:30:54,799 --> 00:30:59,079 You lied to me. I don't like it. 425 00:31:00,799 --> 00:31:03,599 But there it is. 426 00:31:04,519 --> 00:31:08,000 But what's about to go down in there is a helluva lot bigger than you and I, Max. 427 00:31:08,200 --> 00:31:10,079 Millions of lives hang in the balance. 428 00:31:10,279 --> 00:31:15,079 Millions of people may die if we don't stop this fighting. 429 00:31:15,279 --> 00:31:17,720 So this is not about whether you and I go home. 430 00:31:17,920 --> 00:31:21,079 We are nothing in the scheme of things. 431 00:31:21,279 --> 00:31:24,799 This is about the greater good. 432 00:31:27,000 --> 00:31:30,720 After you, your Highness. 433 00:31:35,400 --> 00:31:38,799 Liz...take my hand. 434 00:31:40,000 --> 00:31:44,519 I don't know why, but I'm really scared to do this. 435 00:31:45,599 --> 00:31:49,000 You know, if you can't contact him, what makes you think I can? 436 00:31:49,200 --> 00:31:53,400 I know my brother, and I know that if there is one voice he will hear no matter where he is, 437 00:31:53,599 --> 00:31:57,000 no matter what he's doing, it's yours. 438 00:31:57,599 --> 00:32:01,200 Take my hand, Liz. 439 00:32:03,400 --> 00:32:07,200 Well, Max, have you made your decision? 440 00:32:07,599 --> 00:32:09,799 Yes, I have. 441 00:32:11,720 --> 00:32:14,920 And the answer is no 442 00:32:15,079 --> 00:32:19,200 I will not give up the granilith to you. Not to you, not to Kivar, 443 00:32:19,400 --> 00:32:20,799 not to anyone. 444 00:32:21,000 --> 00:32:24,079 It was entrusted to me. 445 00:32:24,279 --> 00:32:26,079 You're all witnesses. 446 00:32:26,279 --> 00:32:31,200 Kivar tried to be reasonable, tried to extend a hand of peace...and had it slapped away. 447 00:32:33,519 --> 00:32:39,200 Our business is at an end here. Our offers are withdrawn. 448 00:32:40,920 --> 00:32:45,799 You made a lot of enemies here today. 449 00:32:47,200 --> 00:32:51,599 Do you ever wonder why your predecessor was killed? 450 00:32:51,799 --> 00:32:54,920 He made bad decisions. 451 00:33:05,279 --> 00:33:08,400 You don't remember any of this, I'm sure,but... 452 00:33:08,599 --> 00:33:11,400 our families used to be very close. 453 00:33:11,599 --> 00:33:15,720 You and I practically grew up together. 454 00:33:15,920 --> 00:33:21,200 I was there at your father's funeral. At your coronation, your wedding. 455 00:33:21,400 --> 00:33:24,599 We were friends. 456 00:33:24,799 --> 00:33:30,079 And it was so painful to watch you fall, to see you trying so hard to make a better world 457 00:33:30,279 --> 00:33:31,920 for your people. 458 00:33:32,079 --> 00:33:36,279 And then to watch you have it all taken away by a man like Kivar... 459 00:33:36,519 --> 00:33:40,279 I told you you were trying to do too much too soon, that change takes time. 460 00:33:40,519 --> 00:33:44,720 But you wouldn't listen. You just kept... 461 00:33:47,279 --> 00:33:49,720 what's the point? 462 00:33:49,920 --> 00:33:55,720 It's all ancient history now. What a shame it is to see history repeat itself. 463 00:34:16,800 --> 00:34:19,599 What's up with you, huh? You just threw away our only chance of ever getting home! 464 00:34:19,800 --> 00:34:20,320 Maybe. 465 00:34:20,519 --> 00:34:24,920 Hey, who do you think you are, huh? Makin' big-time life decisions for Lonnie and me? 466 00:34:25,079 --> 00:34:26,519 You think you're the man...is that it? 467 00:34:26,679 --> 00:34:30,400 That's right. I am the man. 468 00:34:34,079 --> 00:34:37,000 Ok, you the man. Screw Nicholas. Screw 'em all. 469 00:34:37,199 --> 00:34:39,519 Screw 'em tight. We'll find another way home. 470 00:34:39,679 --> 00:34:41,079 I'm mad hungry. Let's go get a slice. 471 00:34:41,320 --> 00:34:44,679 Sick of pizza. Chinatown. 472 00:34:44,920 --> 00:34:47,599 I'm with that. 473 00:35:42,199 --> 00:35:44,800 Liz? Tess? 474 00:35:47,519 --> 00:35:49,800 Tess! 475 00:36:15,079 --> 00:36:17,519 Tess! 476 00:36:33,400 --> 00:36:37,000 Tess! Tess, are you all right? 477 00:36:37,199 --> 00:36:39,079 I don't know. 478 00:36:39,320 --> 00:36:41,519 What happened? 479 00:36:41,679 --> 00:36:47,000 They tried to get inside my head, find out where the granilith is. 480 00:36:47,199 --> 00:36:51,000 I...I didn't want them to... so I fought back. 481 00:36:52,800 --> 00:36:54,320 How? 482 00:36:54,519 --> 00:36:57,079 I...I don't know. 483 00:36:58,199 --> 00:36:59,920 Where are they? 484 00:37:00,079 --> 00:37:02,679 I don't know. 485 00:37:03,199 --> 00:37:07,079 Tess Tess,are you all right? 486 00:37:08,400 --> 00:37:13,000 I'm ready to go home now. Home to Roswell. 487 00:37:25,920 --> 00:37:30,800 So in the end, what made you decide not to take the deal? 488 00:37:31,679 --> 00:37:36,599 I was going to. I was gonna take the chance that... 489 00:37:38,079 --> 00:37:41,199 that Nicholas was telling the truth. 490 00:37:42,519 --> 00:37:45,519 But in the end, I realized that... 491 00:37:46,800 --> 00:37:51,199 that any deal which meant leaving you and Michael behind... 492 00:37:51,400 --> 00:37:55,320 was something I couldn't do. 493 00:37:59,199 --> 00:38:02,199 You're my sister, Isabel. 494 00:38:02,400 --> 00:38:04,320 Isabel, Vilandra... 495 00:38:04,519 --> 00:38:07,800 whatever your name is, it doesn't matter to me 496 00:38:08,000 --> 00:38:11,400 You're my sister, and I love you... 497 00:38:11,599 --> 00:38:15,599 and that comes first. Always. 498 00:38:22,920 --> 00:38:25,400 Thank you. 499 00:38:29,920 --> 00:38:33,400 Good-bye. Good luck, ok? Thanks. You, too. 500 00:38:39,400 --> 00:38:42,079 So cornball. 501 00:38:47,519 --> 00:38:52,000 Why... why would they take me again? 502 00:38:52,320 --> 00:38:56,000 Well...maybe...you're special. 503 00:39:01,800 --> 00:39:05,599 How 'bout a Galaxy Sub, hold the mayo? 504 00:39:05,800 --> 00:39:08,519 Sounds great. I don't think they fed me. 505 00:39:08,599 --> 00:39:11,599 Yeah. Probably not. 506 00:39:11,800 --> 00:39:14,800 Maria.Don't forget the... 507 00:39:15,000 --> 00:39:20,199 Pepperjack. Who do you think you're dealing with here? Come on. 508 00:39:30,679 --> 00:39:34,320 I keep looking for some sort of change. 509 00:39:34,679 --> 00:39:37,400 You mean like... 510 00:39:37,920 --> 00:39:40,920 Yeah. Something like that. 511 00:39:41,800 --> 00:39:46,400 It's nice to see you smile again. 512 00:39:47,320 --> 00:39:52,000 I want to thank you for saving my life. 513 00:39:52,400 --> 00:39:55,320 I guess that makes us even. 514 00:39:59,400 --> 00:40:04,400 And...I'd like to...start again... 515 00:40:05,400 --> 00:40:08,679 our friendship, that is. 516 00:40:09,000 --> 00:40:14,920 I mean...I miss it. 517 00:40:15,199 --> 00:40:19,920 Yeah. Um...I miss it, too. 518 00:40:25,920 --> 00:40:31,000 There's just one thing I have to say. One thing I have to ask.. 519 00:40:31,599 --> 00:40:35,320 and...I promise I'll never ask it again. 520 00:40:35,400 --> 00:40:37,920 Yeah. Go ahead. 521 00:40:39,519 --> 00:40:42,800 Did you...sleep with Kyle? 522 00:40:49,599 --> 00:40:51,800 Ok. 523 00:40:54,800 --> 00:40:58,000 I'll see you tomorrow. 524 00:40:59,079 --> 00:41:02,400 {C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman 525 00:41:02,599 --> 00:41:06,599 {C:$aaccff}��¿���ػ��� 526 00:41:06,800 --> 00:41:17,400 ��9�� �� 42005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.