All language subtitles for Rien.Ne.T.Efface.S01E05.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-S4LVE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,080
Musique douce
2
00:00:03,279 --> 00:00:11,840
...
3
00:00:16,280 --> 00:00:18,840
-Tu m'attends lĂ ,
j'en ai pour 5 minutes.
4
00:00:19,040 --> 00:00:19,880
-OK.
5
00:00:37,960 --> 00:00:41,040
Musique intrigante
6
00:00:41,240 --> 00:00:43,479
...
7
00:00:43,680 --> 00:00:44,479
Nectaire!
8
00:00:44,960 --> 00:00:45,840
Nectaire!
9
00:00:46,080 --> 00:01:08,560
...
10
00:01:08,760 --> 00:01:09,680
Maddi gémit.
11
00:01:10,800 --> 00:01:12,000
...
12
00:01:12,200 --> 00:01:15,200
Musique pesante
13
00:01:15,400 --> 00:01:17,200
...
14
00:01:17,400 --> 00:01:18,200
-Amandine?
15
00:01:18,400 --> 00:01:26,080
...
16
00:01:26,280 --> 00:01:29,840
(-J'arrive pas Ă respirer.)
-Vous arrivez pas Ă respirer?
17
00:01:30,959 --> 00:01:34,280
*-Urgences santé SAMU.
Cet appel va ĂȘtre pris en compte.
18
00:01:35,280 --> 00:01:38,319
Appel hachuré
*Pour... hĂŽpital, faites diĂšse.
19
00:01:38,520 --> 00:01:40,720
*Pour un problÚme de santé....
20
00:01:40,920 --> 00:01:42,680
-Putain, c'est pas vrai!
21
00:01:43,480 --> 00:01:44,720
AllĂŽ, allĂŽ!
22
00:01:44,920 --> 00:01:45,680
AllĂŽ!
23
00:01:46,959 --> 00:01:48,720
Merde! Respirez, respirez.
24
00:01:48,960 --> 00:01:51,040
Je suis lĂ , je suis avec vous.
25
00:01:51,360 --> 00:01:53,240
Non, non, non, non.
26
00:01:53,440 --> 00:01:56,160
Respirez, restez avec moi, Amandine.
27
00:01:57,320 --> 00:01:59,240
Restez avec moi, restez avec moi.
28
00:01:59,440 --> 00:02:01,360
Musique de tension
29
00:02:01,560 --> 00:02:03,040
Merde, c'est pas vrai.
30
00:02:03,280 --> 00:02:07,000
...
31
00:02:07,200 --> 00:02:08,360
-Elle a écrit ça.
32
00:02:10,720 --> 00:02:13,720
(-"Ma Sabine,
les gens me disent forte tĂȘte,)
33
00:02:13,919 --> 00:02:16,400
("mais pas toi
qui me vois comme je suis.)
34
00:02:16,600 --> 00:02:19,960
("Tu as toujours Ă©tĂ© lĂ
pour nous aider, tu resteras...")
35
00:02:20,160 --> 00:02:23,360
-Vous voulez pas vous dĂ©pĂȘcher?
Faut la retrouver!
36
00:02:23,560 --> 00:02:25,160
-Ca va!
-Non, ça va pas!
37
00:02:25,400 --> 00:02:28,400
-Tenez le coup, hein?
Respirez, on arrive lĂ !
38
00:02:32,639 --> 00:02:34,639
Klaxon
39
00:02:35,360 --> 00:02:36,160
(Putain! )
40
00:02:36,760 --> 00:02:39,120
Une couverture de survie,
une couverture!
41
00:02:39,360 --> 00:02:42,600
-La couverture de survie,
prends la couverture!
42
00:02:42,840 --> 00:02:43,919
-Vite!
43
00:02:44,160 --> 00:02:47,160
Musique de tension
44
00:02:47,360 --> 00:02:58,520
...
45
00:02:58,720 --> 00:03:00,760
-Qu'est-ce que vous faites, lĂ ?
46
00:03:00,960 --> 00:03:03,160
-Elle est en hypothermie!
-Comment?
47
00:03:03,360 --> 00:03:05,080
-Son coeur va lĂącher.
-Et ça?
48
00:03:05,280 --> 00:03:06,040
-Atropine.
49
00:03:06,280 --> 00:03:07,800
-DĂ©pĂȘche-toi.
50
00:03:08,040 --> 00:03:10,919
Musique de tension
51
00:03:11,160 --> 00:03:13,520
...
52
00:03:13,720 --> 00:03:17,360
-Vous ĂȘtes accusĂ©e de meurtre,
peut-ĂȘtre que vous allez la tuer!
53
00:03:17,560 --> 00:03:18,480
-Sous vos yeux?
54
00:03:18,720 --> 00:03:20,040
(-Respire, respire.)
55
00:03:21,200 --> 00:03:22,320
-Approchez pas!
56
00:03:22,560 --> 00:03:25,440
-Elle respire plus!
-On attend les secours!
57
00:03:25,680 --> 00:03:26,800
Je vais vous arrĂȘter!
58
00:03:27,040 --> 00:03:27,919
-Et elle meurt?
59
00:03:28,120 --> 00:03:30,560
Musique de tension
60
00:03:30,800 --> 00:03:32,040
-On attend les secours!
61
00:03:32,280 --> 00:03:35,320
...
62
00:03:35,560 --> 00:03:37,280
(-Ou ça? )
-Dans l'épaule!
63
00:03:37,520 --> 00:03:40,360
...
64
00:03:40,600 --> 00:03:41,440
Inspiration
65
00:03:47,600 --> 00:03:48,720
(-Sabine.)
66
00:03:48,960 --> 00:03:50,880
-Respirez, respirez.
67
00:03:51,120 --> 00:03:54,120
Musique pesante
68
00:03:54,320 --> 00:03:56,400
...
69
00:03:57,160 --> 00:03:58,200
(-Sabine.)
70
00:03:58,400 --> 00:04:01,840
Elle respire difficilement.
71
00:04:02,080 --> 00:04:07,560
...
72
00:04:07,760 --> 00:04:09,680
-Dans la chambre bleue.
-OK.
73
00:04:09,880 --> 00:04:25,080
...
74
00:04:25,279 --> 00:04:27,960
Je vais Ă la pharmacie
pour les médicaments.
75
00:04:28,160 --> 00:04:31,160
Amandine respire difficilement.
76
00:04:31,360 --> 00:04:36,760
...
77
00:04:48,800 --> 00:04:50,200
-J'ai lu ta lettre.
78
00:04:53,360 --> 00:04:55,000
(-Je peux pas vivre sans lui.)
79
00:04:56,240 --> 00:04:58,000
-Il faut que tu penses Ă Tom.
80
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
S'il te plaĂźt.
81
00:05:04,400 --> 00:05:07,000
-J'y arriverai pas.
J'y arriverai pas.
82
00:05:07,240 --> 00:05:08,600
-Si, tu vas y arriver.
83
00:05:12,839 --> 00:05:14,200
Je m'occupe de Tom.
84
00:05:19,760 --> 00:05:20,920
(Je suis désolée.)
85
00:05:21,839 --> 00:05:23,480
(Dors un peu, OK? )
86
00:05:25,200 --> 00:05:26,640
(-Merci d'ĂȘtre lĂ .)
87
00:05:27,560 --> 00:05:28,560
(-Je reviens.)
88
00:05:28,800 --> 00:05:31,800
Musique pesante
89
00:05:32,000 --> 00:05:56,960
...
90
00:05:57,160 --> 00:06:00,160
Musique douce
91
00:06:00,360 --> 00:06:14,279
...
92
00:06:14,480 --> 00:06:15,480
-Maman!
93
00:06:16,160 --> 00:06:17,560
Maman, il neige!
94
00:06:17,760 --> 00:06:24,360
...
95
00:06:24,560 --> 00:06:25,720
Maman?
96
00:06:31,440 --> 00:06:32,600
Maman?
97
00:06:35,600 --> 00:07:18,560
...
98
00:07:21,560 --> 00:07:23,040
"Salut, Tom.
99
00:07:23,280 --> 00:07:26,240
"J'ai parlé avec Maman.
Elle m'a dit pour ton papa.
100
00:07:26,440 --> 00:07:27,800
"C'est terrible.
101
00:07:28,000 --> 00:07:30,240
"-JE SAIS
QUE TU DOIS ETRE TRES TRISTE."
102
00:07:30,480 --> 00:07:34,200
-"Je voulais te dire que ma Maman
n'a rien fait Ă ton pĂšre.
103
00:07:34,400 --> 00:07:37,440
"Elle a essayé de la soigner,
mais il était trop tard.
104
00:07:37,640 --> 00:07:39,160
"Je suis toujours ton ami.
105
00:07:39,400 --> 00:07:42,480
"J'espĂšre qu'on se reverra bientĂŽt,
comme 2 copains.
106
00:07:42,680 --> 00:07:43,520
"Gab."
107
00:07:43,720 --> 00:07:46,960
Musique douce
108
00:07:47,200 --> 00:07:50,960
...
109
00:07:51,160 --> 00:07:52,400
-Un empoisonnement.
110
00:07:53,200 --> 00:07:54,080
-Oui.
111
00:07:56,480 --> 00:07:59,640
Probablement avec la mĂȘme substance
que pour Martin.
112
00:08:00,200 --> 00:08:01,400
De l'aconit.
113
00:08:01,640 --> 00:08:03,000
Tout concorde.
114
00:08:03,200 --> 00:08:06,280
La température du corps,
le délai d'activation.
115
00:08:06,480 --> 00:08:09,040
Il faut faire
une analyse toxicologique.
116
00:08:09,640 --> 00:08:10,520
-Et ça, là ?
117
00:08:11,480 --> 00:08:14,680
-Je l'ai dit, j'étais en voiture,
je venais Ă la mairie.
118
00:08:14,880 --> 00:08:15,920
J'ai vu Amandine
119
00:08:16,160 --> 00:08:19,000
en face de moi qui déviait.
120
00:08:19,240 --> 00:08:21,000
Elle est sortie de sa voie.
121
00:08:21,200 --> 00:08:23,560
Elle était sous l'emprise de poison.
122
00:08:23,760 --> 00:08:25,280
J'ai voulu l'éviter.
123
00:08:25,520 --> 00:08:28,000
Je suis sortie de la route.
-Les tonneaux.
124
00:08:28,240 --> 00:08:29,440
On connaĂźt.
125
00:08:29,680 --> 00:08:31,120
L'aconit agit en...
126
00:08:33,600 --> 00:08:35,520
-Entre 20 et 30 minutes.
127
00:08:44,960 --> 00:08:47,160
-Quoi?
-Ludo interroge ton ex.
128
00:08:48,320 --> 00:08:49,679
Il veut ĂȘtre seul avec.
129
00:08:49,920 --> 00:08:51,960
-Laisse-moi passer.
-S'il te plaĂźt.
130
00:08:52,160 --> 00:08:55,000
-Il s'est passé quoi?
-Je peux rien te dire.
131
00:08:55,240 --> 00:08:56,400
-Et Amandine?
132
00:08:57,040 --> 00:08:58,280
-Et quoi, Amandine?
133
00:08:58,480 --> 00:08:59,720
Elle était...
134
00:09:00,440 --> 00:09:02,200
inconsciente, je...
135
00:09:02,920 --> 00:09:04,160
Je l'ai ramenée.
136
00:09:05,000 --> 00:09:08,240
Vous connaissez la suite.
Je comprends pas votre question.
137
00:09:08,480 --> 00:09:10,480
-Vous saviez pour sa lettre?
138
00:09:12,000 --> 00:09:12,760
(-Non.)
139
00:09:12,960 --> 00:09:16,120
-Elle disait qu'elle pouvait plus
s'occuper de son gamin.
140
00:09:16,360 --> 00:09:18,080
-Pourquoi il l'interroge seul?
141
00:09:18,320 --> 00:09:20,120
-Je peux rien dire de plus.
142
00:09:20,320 --> 00:09:21,320
Non, Lazare!
143
00:09:21,559 --> 00:09:23,000
-Elle s'est suicidée?
144
00:09:23,920 --> 00:09:24,800
-Je sais pas.
145
00:09:26,760 --> 00:09:28,440
Je sais pas, son...
146
00:09:29,200 --> 00:09:31,760
Son mec venait de mourir, alors...
147
00:09:33,880 --> 00:09:34,640
(Peut-ĂȘtre.)
148
00:09:34,840 --> 00:09:37,320
-Pourquoi tu l'interroges?
-Pourquoi t'es lĂ ?
149
00:09:37,559 --> 00:09:40,200
-Pourquoi tu l'interroges?
-Viens avec moi.
150
00:09:41,440 --> 00:09:42,640
Tu viens avec moi.
151
00:09:46,679 --> 00:09:47,679
La porte claque.
152
00:09:47,880 --> 00:09:50,840
-Tu lui reproches quoi?
-Va interroger Nectaire.
153
00:09:51,040 --> 00:09:52,679
Va interroger Nectaire!
154
00:09:53,280 --> 00:09:54,800
La porte s'ouvre.
155
00:09:56,520 --> 00:09:59,520
-Mais vous voyez bien.
C'est absurde.
156
00:09:59,720 --> 00:10:01,160
C'est moi qui ai dit
157
00:10:01,400 --> 00:10:02,800
pour l'empoisonnement.
158
00:10:03,000 --> 00:10:04,600
J'ai secouru Tom.
159
00:10:05,360 --> 00:10:07,320
Je viens de sauver Amandine.
160
00:10:07,559 --> 00:10:08,480
-Et Jonas?
161
00:10:08,720 --> 00:10:11,280
Musique de tension
162
00:10:11,480 --> 00:10:12,880
-Je sais pas.
163
00:10:13,120 --> 00:10:16,120
Musique intrigante
164
00:10:16,320 --> 00:11:28,280
...
165
00:11:28,480 --> 00:11:30,000
Tintement de verre
166
00:11:30,240 --> 00:11:33,800
Quelqu'un approche.
167
00:11:41,840 --> 00:11:43,200
-Comment elle va?
168
00:11:45,320 --> 00:11:48,760
-Elle est encore faible, mais ça va.
Ca va aller.
169
00:11:50,720 --> 00:11:51,640
Il grogne.
170
00:11:51,840 --> 00:11:53,640
Tu peux aller chercher Tom?
171
00:11:54,400 --> 00:11:55,480
-Bien sûr.
172
00:11:56,920 --> 00:11:58,480
(-Merci.)
-Toi, ça va?
173
00:11:59,360 --> 00:12:00,320
-Ca va.
174
00:12:05,880 --> 00:12:06,880
Nectaire?
175
00:12:08,040 --> 00:12:09,040
-Oui?
176
00:12:11,280 --> 00:12:12,280
-Je t'aime.
177
00:12:15,480 --> 00:12:16,480
-Moi aussi.
178
00:12:20,840 --> 00:12:22,040
-On peut se parler?
179
00:12:22,240 --> 00:12:24,960
-Ca peut pas attendre?
Je vais chercher Tom.
180
00:12:25,160 --> 00:12:27,720
-Ce sera pas long.
-Moi non plus.
181
00:12:28,120 --> 00:12:29,920
-T'y vas pas?
-Si, mais...
182
00:12:30,120 --> 00:12:33,920
-On doit vous poser des questions.
-Je vais répondre d'abord.
183
00:12:35,120 --> 00:12:37,800
Il va chercher Tom. Vous venez?
184
00:12:38,520 --> 00:12:40,200
-Amandine a laissé une lettre.
185
00:12:40,440 --> 00:12:42,400
Elle aurait été empoisonnée
chez vous.
186
00:12:43,679 --> 00:12:46,080
-Chez moi?
J'ai pas de poison chez moi.
187
00:12:46,840 --> 00:12:49,480
-Vous avez bu
ou mangé quelque chose ce matin?
188
00:12:49,679 --> 00:12:51,679
-J'étais pas chez moi, mais hier,
189
00:12:51,920 --> 00:12:53,240
j'ai préparé du thé.
190
00:12:54,080 --> 00:12:55,120
Je l'ai pas bu,
191
00:12:55,360 --> 00:12:58,120
on est partis Ă Saint-Jean-De-Luz.
192
00:12:59,120 --> 00:13:00,600
Je file sous la douche.
193
00:13:01,440 --> 00:13:03,720
Vous dites que le thé
était empoisonné?
194
00:13:03,960 --> 00:13:06,600
-Je sais pas. On l'a perquisitionné.
195
00:13:08,720 --> 00:13:10,160
Vous faisiez quoi lĂ -bas?
196
00:13:11,600 --> 00:13:12,679
-Du tourisme.
197
00:13:14,280 --> 00:13:16,480
*-Ibrahim! Ibrahim, rappelle-moi.
198
00:13:17,360 --> 00:13:19,480
*Tu es blessé,
mais j'étais sincÚre.
199
00:13:19,679 --> 00:13:21,640
-Docteur?
*-Laisse-moi une chance.
200
00:13:21,840 --> 00:13:23,920
(-Dr Halawi, la patiente est lĂ .)
201
00:13:24,120 --> 00:13:25,360
-Merci, j'arrive.
202
00:13:26,800 --> 00:13:29,000
-Vous venez avec moi? C'est parti.
203
00:13:30,160 --> 00:13:31,160
-Bonjour.
204
00:13:31,360 --> 00:13:35,080
Musique pesante
205
00:13:35,320 --> 00:13:39,200
...
206
00:13:39,400 --> 00:13:41,280
-C'est bien de l'aconit?
-Oui.
207
00:13:41,480 --> 00:14:03,960
...
208
00:14:04,160 --> 00:14:05,160
-Tom?
209
00:14:06,400 --> 00:14:08,600
Fracas
210
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Tom?
211
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
Tom!
212
00:14:19,320 --> 00:14:20,440
Tom?
213
00:14:20,680 --> 00:14:21,920
-On recommence.
214
00:14:22,160 --> 00:14:24,240
J'ai dit quoi?
-Tom a été enlevé.
215
00:14:24,480 --> 00:14:25,240
-Quoi?
216
00:14:25,480 --> 00:14:28,720
-Nectaire nous a appelés.
-Laissez-moi venir avec vous.
217
00:14:30,280 --> 00:14:32,120
-On va avoir besoin de monde.
218
00:14:34,040 --> 00:14:35,440
-Ouais, OK, on y va.
219
00:14:35,640 --> 00:14:38,640
Musique de tension
220
00:14:38,840 --> 00:14:40,760
...
221
00:14:42,600 --> 00:14:44,800
-Gab! Attends-moi, chéri!
222
00:14:45,000 --> 00:14:47,560
-On avait dit
que je pouvais rentrer seul!
223
00:14:47,760 --> 00:14:48,800
-C'est pas ça.
224
00:14:49,000 --> 00:14:50,880
T'as des nouvelles de Tom?
225
00:14:51,080 --> 00:14:53,040
-Non, il veut plus me parler.
226
00:14:53,480 --> 00:14:57,040
-Il est pas rentré chez lui.
Tu sais oĂč il a pu aller?
227
00:14:57,240 --> 00:15:00,240
-En vélo ou à pied?
-Euh, en vélo et à pied?
228
00:15:00,760 --> 00:15:03,320
-Bah... Y a le lac Pavin...
229
00:15:03,520 --> 00:15:07,320
Y a l'arrĂȘt de bus Ă cĂŽtĂ©
des gros blocs de pierre...
230
00:15:07,520 --> 00:15:09,760
Et la vieille étable abandonnée.
231
00:15:15,440 --> 00:15:17,240
-Traces de lutte, sans témoins.
232
00:15:17,480 --> 00:15:19,920
-Qu'est-ce que vous en pensez?
-Pourquoi?
233
00:15:20,120 --> 00:15:21,880
-Vous connaissez le coin.
234
00:15:22,120 --> 00:15:23,920
-Son pÚre a été assassiné.
235
00:15:24,640 --> 00:15:26,680
-Bon, tu vas aller chez Esther.
236
00:15:26,880 --> 00:15:28,920
Je vais venir te chercher aprĂšs.
237
00:15:29,120 --> 00:15:31,640
-Il est arrivé
quelque chose Ă Tom?
238
00:15:31,840 --> 00:15:33,440
-Non, rien, t'inquiĂšte pas.
239
00:15:33,640 --> 00:15:35,880
Sa maman veut
que j'aille le chercher.
240
00:15:36,520 --> 00:15:38,080
Attends-moi 2 secondes.
241
00:15:40,240 --> 00:15:43,280
(Qu'est-ce que tu fais lĂ ? )
-Je voulais te parler.
242
00:15:43,520 --> 00:15:46,360
(-Moi aussi, mais pas lĂ .
Pas maintenant.)
243
00:15:46,600 --> 00:15:48,800
(Tom a disparu.)
-Comment ça?
244
00:15:49,000 --> 00:15:51,440
(-On sait pas.
Il y a des traces de lutte.)
245
00:15:53,080 --> 00:15:54,120
-Je peux aider?
246
00:15:55,040 --> 00:15:58,480
(-Tu peux ramener Gabriel.
Je veux pas le laisser seul.)
247
00:15:59,960 --> 00:16:01,080
(-Bien sûr.)
248
00:16:03,040 --> 00:16:03,960
-TrĂšs bien.
249
00:16:04,160 --> 00:16:04,920
Merci,
250
00:16:05,160 --> 00:16:06,160
M. le Procureur.
251
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
Connard.
-Alors?
252
00:16:07,560 --> 00:16:10,440
-Avec la tempĂȘte,
ils seront pas lĂ avant 2 heures.
253
00:16:11,800 --> 00:16:13,880
-Il y a des volontaires au village.
254
00:16:14,080 --> 00:16:16,160
Ils se regroupent prĂšs du chĂąteau.
255
00:16:16,360 --> 00:16:18,960
-Maddi m'a indiqué
3 spots prioritaires.
256
00:16:19,160 --> 00:16:20,320
LĂ . Lac Pavin....
257
00:16:22,320 --> 00:16:24,840
-Les recherches
se répartissent comme ça:
258
00:16:25,080 --> 00:16:27,560
P5 au bloc de pierre
sur la D654.
259
00:16:27,760 --> 00:16:30,240
P2, élargissez le périmÚtre
autour du hameau.
260
00:16:30,440 --> 00:16:31,680
P3 reste au village.
261
00:16:31,880 --> 00:16:34,320
P4, vous pouvez aller
vers le lac Pavin.
262
00:16:34,520 --> 00:16:37,760
Attention Ă tous,
on a une tempĂȘte en approche.
263
00:16:37,960 --> 00:16:41,000
Fin de communication.
*-P7 Ă Lazare. RAS ici.
264
00:16:41,200 --> 00:16:44,000
-Faut laisser un homme Ă la maison.
-Je reste.
265
00:16:44,200 --> 00:16:47,160
-Tu pourras tout coordonner.
Maddi est en chemin.
266
00:16:47,720 --> 00:16:49,800
Ce serait bien qu'on soit 2, non?
267
00:16:50,000 --> 00:16:52,600
-Avec la neige,
la route va ĂȘtre coupĂ©e.
268
00:16:52,800 --> 00:16:56,080
Vaut mieux y aller par la forĂȘt.
-Je connais pas le chemin.
269
00:16:56,680 --> 00:16:57,640
-J'y vais.
270
00:16:57,840 --> 00:17:00,880
Je vous laisse la forĂȘt autour.
-Ca marche.
271
00:17:01,080 --> 00:17:04,079
Musique de tension
272
00:17:04,280 --> 00:17:11,440
...
273
00:17:11,640 --> 00:17:13,599
-Question météo, on a connu mieux.
274
00:17:13,839 --> 00:17:14,640
-Oui.
275
00:17:15,359 --> 00:17:18,480
-Vous avez une belle maison.
T'as de la chance.
276
00:17:18,680 --> 00:17:19,440
-Oui.
277
00:17:20,200 --> 00:17:22,480
-Vous devez en faire, des balades.
278
00:17:22,680 --> 00:17:23,440
-Ouais.
279
00:17:23,680 --> 00:17:26,200
-C'est moi, ou tu es doué
pour dire "oui"?
280
00:17:26,400 --> 00:17:27,200
-Oui!
281
00:17:27,640 --> 00:17:29,920
-T'as faim?
-Ouais.
282
00:17:30,119 --> 00:17:32,440
-Si je te dis:
"On fait des gaufres"?
283
00:17:32,640 --> 00:17:35,200
-Oh, ouais!
-Il faut du lait, des oeufs...
284
00:17:35,400 --> 00:17:38,760
De la farine, de la levure...
PlutĂŽt confiture, chocolat?
285
00:17:39,000 --> 00:17:42,119
Bourrasques
286
00:17:42,359 --> 00:17:45,880
...
287
00:17:46,080 --> 00:17:47,440
-Tom!
288
00:17:47,640 --> 00:17:53,760
...
289
00:17:53,960 --> 00:17:55,400
Tom!
290
00:17:55,600 --> 00:17:59,760
...
291
00:17:59,960 --> 00:18:01,400
Tom!
292
00:18:01,600 --> 00:18:13,040
...
293
00:18:13,240 --> 00:18:14,520
Esther?
294
00:18:14,760 --> 00:18:18,280
...
295
00:18:18,480 --> 00:18:20,119
Esther!
296
00:18:20,320 --> 00:18:24,640
...
297
00:18:24,840 --> 00:18:26,119
Nectaire rĂąle.
298
00:18:26,320 --> 00:18:29,320
Bourrasques
299
00:18:29,520 --> 00:18:31,240
...
300
00:18:31,440 --> 00:18:33,359
Esther, c'est moi!
301
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
C'est moi, lĂ !
302
00:18:35,280 --> 00:18:36,240
Attends-moi!
303
00:18:36,960 --> 00:18:38,080
*-Mais t'es oĂč?
304
00:18:38,640 --> 00:18:41,359
-LĂ , je suis lĂ , aux rives du Pavin.
305
00:18:41,560 --> 00:18:42,359
Je te vois!
306
00:18:42,560 --> 00:18:45,160
*-Mais non, c'est pas moi,
je suis Ă Murac!
307
00:18:45,359 --> 00:18:47,000
-A Murac? Mais...
308
00:18:47,720 --> 00:18:48,920
*-Je te l'ai dit!
309
00:18:49,119 --> 00:18:52,040
Bourrasques
310
00:18:52,240 --> 00:18:55,119
...
311
00:18:55,320 --> 00:18:56,320
-Tom?
312
00:18:56,520 --> 00:19:13,040
...
313
00:19:13,280 --> 00:19:16,280
...
Musique pesante
314
00:19:16,480 --> 00:19:56,280
...
...
315
00:19:56,480 --> 00:19:57,600
Maddi peine.
316
00:19:57,800 --> 00:20:01,800
Bourrasques
Musique pesante
317
00:20:02,000 --> 00:20:03,080
-Tom!
318
00:20:04,520 --> 00:20:05,280
Tom!
319
00:20:05,520 --> 00:20:08,960
...
...
320
00:20:09,200 --> 00:20:10,480
Tom!
321
00:20:13,040 --> 00:20:14,040
Tom!
322
00:20:14,240 --> 00:20:26,200
...
...
323
00:20:26,400 --> 00:20:27,160
Tom?
324
00:20:28,720 --> 00:20:30,080
Tom, c'est toi?
325
00:20:31,080 --> 00:20:31,960
Tom!
326
00:20:32,200 --> 00:20:34,840
Bourrasques
Musique pesante
327
00:20:35,080 --> 00:21:34,960
...
...
328
00:21:35,160 --> 00:21:36,359
-Tom!
329
00:21:36,600 --> 00:21:37,800
Tom!
330
00:21:38,000 --> 00:21:41,840
...
...
331
00:21:42,040 --> 00:21:43,000
Tom!
332
00:21:43,240 --> 00:21:46,240
Musique de tension
333
00:21:46,440 --> 00:22:08,400
...
334
00:22:08,640 --> 00:22:09,760
-Tom!
335
00:22:09,960 --> 00:22:39,720
...
336
00:22:39,920 --> 00:22:40,720
Maddi crie.
337
00:22:41,520 --> 00:22:42,600
Non, non!
338
00:22:44,800 --> 00:22:46,560
Cri déchirant
339
00:22:49,600 --> 00:22:52,600
Musique pesante
340
00:22:52,800 --> 00:23:54,000
...
341
00:23:54,200 --> 00:23:57,200
Musique Ă suspense
342
00:23:57,400 --> 00:24:22,680
...
343
00:24:22,880 --> 00:24:24,359
-Vous étiez avec Tom?
344
00:24:25,600 --> 00:24:26,400
(-Non.)
345
00:24:26,640 --> 00:24:28,920
-J'entends pas.
Vous étiez avec Tom?
346
00:24:29,119 --> 00:24:31,480
-Non.
-C'était qui l'adulte avec lui?
347
00:24:31,680 --> 00:24:33,520
-Je sais pas. Je sais pas.
348
00:24:33,760 --> 00:24:36,080
-Il y avait une autre barque
avec Tom.
349
00:24:36,280 --> 00:24:38,440
-Il y avait pas d'autre barque.
350
00:24:38,680 --> 00:24:39,960
-Si, il y en avait une.
351
00:24:40,200 --> 00:24:41,960
*-Il n'y en avait pas!
*-Si!
352
00:24:42,160 --> 00:24:43,320
On voyait rien.
353
00:24:43,560 --> 00:24:45,359
Il y avait du brouillard.
354
00:24:45,600 --> 00:24:46,600
-Evidemment.
-Oui.
355
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
-On recommence.
Qu'est-ce qui s'est passé?
356
00:24:49,920 --> 00:24:51,920
-Pourquoi il lui parle comme ça?
357
00:24:52,119 --> 00:24:53,640
*-J'ai voulu le sauver.
358
00:24:55,200 --> 00:24:56,720
Je l'ai vu couler.
359
00:24:58,080 --> 00:25:00,840
Je l'ai vu disparaĂźtre,
j'ai voulu l'aider.
360
00:25:01,080 --> 00:25:02,960
J'ai voulu rattraper sa main.
361
00:25:03,200 --> 00:25:05,880
J'y suis pas arrivée. J'ai pas pu.
362
00:25:06,119 --> 00:25:08,400
-Ou alors vous avez pas voulu?
363
00:25:10,280 --> 00:25:13,119
-Je l'ai vu... Je l'ai vu couler...
364
00:25:13,320 --> 00:25:15,320
Je vous dis, je l'ai vu couler.
365
00:25:15,560 --> 00:25:16,880
Je vous le jure.
366
00:25:17,080 --> 00:25:19,000
Maddi sanglote.
367
00:25:19,240 --> 00:25:21,240
*Pourquoi j'ai pas pu?
368
00:25:21,840 --> 00:25:24,320
...
369
00:25:26,400 --> 00:25:30,200
...
370
00:25:32,440 --> 00:25:33,800
-Qu'est-ce que tu fous?
371
00:25:34,000 --> 00:25:36,960
-Je t'ai dit que je gérais.
Tu me fous la paix!
372
00:25:37,160 --> 00:25:39,040
-C'est quoi, cette fixette?
373
00:25:42,040 --> 00:25:45,320
-Monsieur le juge,
elle nous promĂšne.
374
00:25:45,520 --> 00:25:47,720
OĂč en sont les recherches?
-Rien.
375
00:25:47,920 --> 00:25:50,240
Le lac est profond, ça va prendre
376
00:25:50,480 --> 00:25:51,600
des plombes.
377
00:25:51,840 --> 00:25:53,880
-Pas de corps, pas d'homicide.
378
00:25:55,080 --> 00:25:57,280
-Beaucoup disparaissent
autour d'elle.
379
00:25:58,080 --> 00:26:00,880
-C'est votre 1re direction
d'enquĂȘte sur meurtre?
380
00:26:01,080 --> 00:26:01,840
-Oui.
381
00:26:02,040 --> 00:26:04,600
-L'affaire est peut-ĂȘtre
trop grosse.
382
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
-J'ai un témoin.
383
00:26:06,040 --> 00:26:07,080
-Ah.
384
00:26:07,320 --> 00:26:09,200
Qu'est-ce qu'il a vu?
-Tout.
385
00:26:09,400 --> 00:26:11,160
-C'est-Ă -dire?
-Il a tout vu.
386
00:26:11,359 --> 00:26:13,680
Il a vu Maddi jeter Tom dans le lac.
387
00:26:14,800 --> 00:26:15,640
-Ah.
388
00:26:16,119 --> 00:26:17,520
Là , ça change tout.
389
00:26:18,840 --> 00:26:21,520
OK pour la garde Ă vue.
Tenez-moi au courant.
390
00:26:26,600 --> 00:26:27,359
-Un témoin?
391
00:26:27,600 --> 00:26:28,840
-Tu t'occupes
392
00:26:29,080 --> 00:26:30,280
du reste, OK?
393
00:26:31,119 --> 00:26:33,240
-T'es en train de merder.
394
00:26:33,480 --> 00:26:35,920
-Lieu de naissance?
-Murac.
395
00:26:36,600 --> 00:26:38,760
Dans l'auberge de mes parents.
396
00:26:42,240 --> 00:26:43,840
-Elle l'a jeté dans le lac?
397
00:26:46,440 --> 00:26:48,560
-Un adulte a jeté l'enfant
dans le lac.
398
00:26:48,800 --> 00:26:51,920
Et puis, la barque.
-Sur la barque, c'était elle.
399
00:26:53,480 --> 00:26:56,119
-Si vous le dites.
Moi, j'étais loin.
400
00:26:56,920 --> 00:26:59,480
Il y avait...
la neige, le brouillard.
401
00:26:59,720 --> 00:27:00,840
-C'était elle.
402
00:27:03,720 --> 00:27:06,320
-Peut-ĂȘtre.
-C'est pas ce que vous avez dit.
403
00:27:08,359 --> 00:27:10,359
-"J'ai vu un adulte jeter un enfant.
404
00:27:10,600 --> 00:27:13,800
J'ai plongé à mon tour,
j'ai remonté le docteur Heredia.
405
00:27:14,040 --> 00:27:15,840
"Elle avait perdu connaissance.
406
00:27:16,040 --> 00:27:18,119
"Elle était tombée ou avait plongé.
407
00:27:18,359 --> 00:27:21,160
"Elle avait le pull de Tom
dans la main."
408
00:27:22,119 --> 00:27:22,960
-Meurtre-suicide.
409
00:27:23,200 --> 00:27:24,160
-Tu y étais?
410
00:27:24,359 --> 00:27:27,359
Musique de tension
411
00:27:27,560 --> 00:27:37,800
...
412
00:27:38,000 --> 00:27:39,640
-Votre garde à vue démarre.
413
00:27:39,880 --> 00:27:46,400
...
414
00:27:46,600 --> 00:27:47,440
-Laisse-nous.
415
00:27:50,240 --> 00:27:51,080
Laisse-nous.
416
00:27:51,280 --> 00:28:08,160
...
417
00:28:08,359 --> 00:28:11,440
Vous avez pas marre
de tout ce cirque, hein?
418
00:28:13,040 --> 00:28:15,440
A moins que ça vous plaise,
l'attention.
419
00:28:17,119 --> 00:28:18,359
Qu'on ait pitié.
420
00:28:27,960 --> 00:28:29,440
Je vais pas vous lĂącher.
421
00:28:29,640 --> 00:28:32,480
Musique pesante
422
00:28:32,720 --> 00:29:25,200
...
423
00:29:25,440 --> 00:29:28,120
Chant d'oiseaux
424
00:29:28,360 --> 00:29:37,760
...
425
00:29:37,960 --> 00:29:39,120
Soupir
426
00:29:39,320 --> 00:29:47,160
...
427
00:29:51,760 --> 00:29:53,320
La porte claque.
428
00:29:59,640 --> 00:30:00,440
Notification
429
00:30:10,200 --> 00:30:11,000
-Infanticide.
430
00:30:11,240 --> 00:30:12,360
Vous dites rien.
431
00:30:14,080 --> 00:30:16,840
Vous voulez pas
libérer votre conscience?
432
00:30:18,400 --> 00:30:20,240
On toque.
Entrez.
433
00:30:25,640 --> 00:30:29,200
-Bonjour, je suis MaĂźtre Diallo.
L'avocat de Madame.
434
00:30:30,720 --> 00:30:33,160
-Elle a refusé
l'assistance d'un avocat.
435
00:30:33,800 --> 00:30:36,080
-Je pense que vous en avez besoin.
436
00:30:37,000 --> 00:30:38,840
Vous souhaitez ma défense?
437
00:30:41,680 --> 00:30:42,600
(-Oui.)
438
00:30:42,840 --> 00:30:44,520
-Qui vous a prévenu?
439
00:30:44,760 --> 00:30:47,400
-Elle a droit Ă un avocat.
Elle le réclame.
440
00:30:47,600 --> 00:30:49,000
Vous me devez 30 minutes
441
00:30:49,240 --> 00:30:50,040
d'entretien.
442
00:30:53,000 --> 00:30:53,960
-Samia.
443
00:31:05,560 --> 00:31:06,640
-Ca va, Madame?
444
00:31:07,240 --> 00:31:08,440
Racontez-moi tout.
445
00:31:12,320 --> 00:31:13,960
-C'est toi qui l'as prévenu?
446
00:31:14,440 --> 00:31:15,200
-Qui?
447
00:31:15,400 --> 00:31:17,240
-L'avocat,
me prends pas pour un con.
448
00:31:17,440 --> 00:31:19,080
-T'es parano?
-C'est toi.
449
00:31:19,840 --> 00:31:20,920
-Tu t'es foutu
450
00:31:21,160 --> 00:31:22,040
dans la merde.
451
00:31:22,240 --> 00:31:25,840
Dire au juge que Nectaire
avait identifié Maddi.
452
00:31:28,080 --> 00:31:31,280
-J'ai merdé.
Il allait me retirer l'affaire.
453
00:31:32,000 --> 00:31:36,000
-T'appelles le juge et tu lui dis
que le témoin a changé sa version.
454
00:31:36,200 --> 00:31:37,400
-Sûr, c'est elle.
455
00:31:37,640 --> 00:31:40,480
-T'as droit de le penser.
Tu dois le démontrer.
456
00:31:41,560 --> 00:31:43,560
-Tu penses quoi?
-Tu te trompes.
457
00:31:49,040 --> 00:31:50,760
-Intéressant, le PV de la GAV.
458
00:31:50,960 --> 00:31:53,200
Elle a pas vu de médecin?
-Pas besoin.
459
00:31:53,400 --> 00:31:56,640
-Vous plaisantez? Vous l'avez vue?
-Elle a dit non.
460
00:31:57,080 --> 00:32:00,000
-Elle n'est pas en état
de prendre des décisions.
461
00:32:00,200 --> 00:32:03,720
Elle est revenue sur sa décision.
Elle demande un médecin.
462
00:32:03,920 --> 00:32:06,200
-Elle demande?
-Je demande.
463
00:32:06,400 --> 00:32:07,400
En son nom.
464
00:32:08,160 --> 00:32:11,720
On va pas palabrer.
Vous avez pas le droit de refuser.
465
00:32:12,520 --> 00:32:15,000
-Le seul médecin disponible,
c'est elle.
466
00:32:15,200 --> 00:32:15,960
-Ah.
467
00:32:16,920 --> 00:32:18,480
-Il reste 2 solutions.
468
00:32:19,400 --> 00:32:22,280
Vous l'emmenez Ă Clermont,
qu'elle soit examinée.
469
00:32:22,480 --> 00:32:24,400
Ca prendra sur la garde Ă vue.
470
00:32:25,120 --> 00:32:27,600
Soit vous réquisitionnez un médecin.
471
00:32:28,440 --> 00:32:30,600
Et ça prendra sur la garde à vue.
472
00:32:31,720 --> 00:32:32,680
-Bien joué.
473
00:32:34,680 --> 00:32:36,360
-Il y a une 3e possibilité.
474
00:32:37,440 --> 00:32:39,760
Vous relĂąchez ma cliente.
Tout de suite.
475
00:32:40,280 --> 00:32:43,000
Ca vous laisse le temps
de trouver un médecin
476
00:32:43,200 --> 00:32:44,840
et revoir votre stratégie.
477
00:32:45,840 --> 00:32:47,240
On est tous contents.
478
00:32:57,840 --> 00:33:01,160
-C'était qu'un enfant.
Je comprends pas.
479
00:33:04,840 --> 00:33:06,280
-Moi non plus.
480
00:33:09,200 --> 00:33:10,000
-Quoi?
481
00:33:12,840 --> 00:33:14,120
-Non, rien.
482
00:33:16,200 --> 00:33:18,600
(Rien.)
-Je te connais.
483
00:33:21,880 --> 00:33:23,840
-Je crois que je deviens fou.
484
00:33:25,440 --> 00:33:26,920
Je me fais des idées.
485
00:33:28,240 --> 00:33:29,560
-C'est-Ă -dire?
486
00:33:32,160 --> 00:33:33,160
-Esther...
487
00:33:36,560 --> 00:33:37,880
-Quoi, ta soeur?
488
00:33:38,920 --> 00:33:41,200
-Tout Ă l'heure,
elle était prÚs du lac.
489
00:33:41,920 --> 00:33:44,480
-Non, elle était avec moi,
on cherchait Tom.
490
00:33:44,680 --> 00:33:45,440
-Oui.
491
00:33:45,680 --> 00:33:47,920
Au début, mais pas aprÚs.
492
00:33:49,000 --> 00:33:50,640
-Il y a une explication.
493
00:33:54,720 --> 00:33:57,040
-L'aconit, elle en a
depuis des années.
494
00:33:58,240 --> 00:34:00,800
Le 4x4 repĂȘchĂ© par la police,
c'est le sien.
495
00:34:01,000 --> 00:34:04,440
-Tu dis n'importe quoi.
Elle ferait pas mal Ă un enfant.
496
00:34:06,520 --> 00:34:08,480
Tu te tortures pour rien, lĂ .
497
00:34:09,960 --> 00:34:11,040
Viens.
498
00:34:11,239 --> 00:34:13,080
Toi et ta soeur,
vous ĂȘtes des anges.
499
00:34:15,960 --> 00:34:18,960
Musique mélancolique
500
00:34:19,159 --> 00:34:31,440
...
501
00:34:31,639 --> 00:34:34,840
-Fais confiance Ă Diallo.
Il va te sortir de lĂ .
502
00:34:35,040 --> 00:34:37,719
...
503
00:34:37,920 --> 00:34:39,639
-Merci de l'avoir appelé.
504
00:34:39,840 --> 00:34:42,840
...
505
00:34:43,040 --> 00:34:45,000
Amandine a essayé de me tuer.
506
00:34:47,360 --> 00:34:48,840
-Pourquoi t'as rien dit?
507
00:34:49,040 --> 00:34:54,840
...
508
00:34:55,040 --> 00:34:56,600
-C'est la mĂšre de Tom.
509
00:34:56,800 --> 00:35:06,480
...
510
00:35:06,680 --> 00:35:07,680
-Maman.
511
00:35:10,200 --> 00:35:12,360
-Allez, viens,
elle doit se reposer.
512
00:35:13,080 --> 00:35:14,560
Allez.
-Et Tom?
513
00:35:14,760 --> 00:35:17,080
-On va le trouver,
on cherche encore.
514
00:35:17,280 --> 00:35:20,280
Musique mélancolique
515
00:35:20,480 --> 00:35:26,160
...
516
00:35:26,360 --> 00:35:27,440
-Ibrahim?
517
00:35:27,640 --> 00:35:34,880
...
518
00:35:35,080 --> 00:35:36,000
Merci.
519
00:35:37,719 --> 00:35:39,120
-J'ai besoin de savoir.
520
00:35:40,360 --> 00:35:41,760
T'avais tout prévu?
521
00:35:43,200 --> 00:35:44,239
Notre rencontre?
522
00:35:44,440 --> 00:35:45,840
Que je sois le médecin
523
00:35:46,080 --> 00:35:46,840
de Tom?
524
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
(-Pas du tout.)
525
00:35:49,800 --> 00:35:53,680
J'étais sincÚre, au contraire,
j'étais rassurée que tu t'occupes
526
00:35:53,920 --> 00:35:54,680
de lui.
527
00:35:54,880 --> 00:35:56,160
-Tu as volé un fichier.
528
00:35:56,400 --> 00:35:58,280
-Je t'ai rien volé, Ibrahim.
529
00:35:58,960 --> 00:36:00,480
C'était pas intentionnel.
530
00:36:00,719 --> 00:36:02,280
T'étais sous ta douche,
531
00:36:02,520 --> 00:36:04,840
t'as eu une notification,
je l'ai vue.
532
00:36:06,640 --> 00:36:08,160
J'ai besoin de savoir.
533
00:36:09,080 --> 00:36:11,360
Ca fait 10 ans que j'en ai besoin.
534
00:36:15,280 --> 00:36:16,560
Je m'en veux.
535
00:36:16,760 --> 00:36:19,760
Musique mélancolique
536
00:36:19,960 --> 00:36:21,239
Je vais me coucher.
537
00:36:21,440 --> 00:36:26,160
...
538
00:36:33,840 --> 00:36:37,719
-Bella, tu as vu Esther?
-Elle est avec la comptable.
539
00:36:40,800 --> 00:36:42,960
Tu me passes les cafés? Merci.
540
00:36:46,760 --> 00:36:48,920
Bruissement de pages
541
00:36:49,120 --> 00:36:52,560
...
542
00:36:53,840 --> 00:36:54,880
-Dis-moi...
543
00:36:55,360 --> 00:36:56,120
-Mmh?
544
00:36:57,480 --> 00:37:00,480
-C'est toi qui as réceptionné
la biĂšre lundi?
545
00:37:03,160 --> 00:37:05,120
Et Esther était là ?
546
00:37:05,560 --> 00:37:06,400
-Non.
547
00:37:08,160 --> 00:37:09,000
-Et samedi?
548
00:37:09,239 --> 00:37:10,000
Soir?
549
00:37:10,200 --> 00:37:11,000
-Non plus.
550
00:37:11,200 --> 00:37:13,640
Elle a eu une urgence,
elle a dĂ» partir.
551
00:37:13,840 --> 00:37:14,800
Un problĂšme?
552
00:37:15,680 --> 00:37:17,600
-Non. Non, non.
553
00:37:17,920 --> 00:37:18,719
Laisse.
554
00:37:20,080 --> 00:37:23,600
-Tu peux faire un café, un demi
et un sirop de fraise?
555
00:37:24,320 --> 00:37:27,920
-Sirop de fraise, pour un enfant?
-Oui, pour un enfant.
556
00:37:28,120 --> 00:37:30,719
-C'est pas les mĂȘmes verres.
-C'est vrai.
557
00:37:30,960 --> 00:37:32,200
Hurlement
558
00:37:32,400 --> 00:37:35,400
Musique dramatique
559
00:37:35,600 --> 00:38:08,000
...
560
00:38:21,480 --> 00:38:23,800
Ibrahim soupire.
(-Café.)
561
00:38:32,360 --> 00:38:34,280
Quelqu'un approche.
562
00:38:35,080 --> 00:38:36,440
Il est oĂč, le bouton?
563
00:38:38,840 --> 00:38:40,600
-Il suffit de la brancher.
564
00:38:45,640 --> 00:38:46,800
-Et les capsules?
565
00:38:47,040 --> 00:38:49,640
-C'est dans le tiroir, lĂ .
(-TrĂšs bien.)
566
00:38:53,920 --> 00:38:54,920
-Pas les noires.
567
00:38:55,160 --> 00:38:57,600
C'est pour Maddi.
Prenez une bleue.
568
00:38:58,400 --> 00:38:59,400
-TrĂšs bien.
569
00:39:00,719 --> 00:39:02,160
Vous voulez un café?
570
00:39:02,400 --> 00:39:06,120
-Non merci, ça va.
Et le sucre, dans le tiroir aussi.
571
00:39:06,760 --> 00:39:08,120
-Le mĂȘme?
-Ouais.
572
00:39:10,200 --> 00:39:11,120
-Non.
573
00:39:12,400 --> 00:39:13,400
-Comment ça?
574
00:39:13,880 --> 00:39:14,880
(-Ouais.)
575
00:39:16,800 --> 00:39:18,239
Elle s'est réorganisée.
576
00:39:39,920 --> 00:39:42,400
Bien dormi?
Pas trop dur, par terre?
577
00:39:51,360 --> 00:39:52,560
-Non, ça va.
578
00:39:53,800 --> 00:39:55,080
Grincement de porte
579
00:39:56,200 --> 00:39:58,120
Quelqu'un approche.
580
00:40:03,480 --> 00:40:04,480
-Un petit café.
581
00:40:04,719 --> 00:40:06,360
Capsule noire, c'est ça?
582
00:40:06,600 --> 00:40:07,640
-Oui, merci.
583
00:40:10,440 --> 00:40:11,480
Non merci.
584
00:40:12,120 --> 00:40:12,920
Merci.
585
00:40:16,200 --> 00:40:17,120
Notification
586
00:40:24,040 --> 00:40:25,360
-Garde Ă vue Ă 10h.
587
00:40:26,680 --> 00:40:27,680
Ca va aller?
588
00:40:29,320 --> 00:40:30,239
(-Oui.)
589
00:40:30,920 --> 00:40:32,080
-Bonjour!
590
00:40:32,280 --> 00:40:34,600
-Mon loulou.
-Papa.
591
00:40:36,200 --> 00:40:38,440
Coucou, Maman.
-Bonjour, mon amour.
592
00:40:44,080 --> 00:40:46,080
-Ca va, Gab?
-Bien et toi?
593
00:40:47,640 --> 00:40:50,120
-Je t'ai fait des corn flakes.
-Merci.
594
00:40:50,680 --> 00:40:53,160
-Et une petite tartine.
-Ouais.
595
00:40:59,160 --> 00:41:02,160
Musique de tension
596
00:41:02,360 --> 00:41:24,960
...
597
00:41:25,160 --> 00:41:27,360
-Mais oĂč est-ce que tu vas, Esther?
598
00:41:27,560 --> 00:42:39,880
...
599
00:42:40,080 --> 00:42:42,840
-Vous Ă©tiez oĂč?
J'ai eu peur qu'on vous arrĂȘte.
600
00:42:43,040 --> 00:42:46,320
-Je sais, il y a plein de policiers
dans le village.
601
00:42:46,520 --> 00:42:49,360
-Ils me recherchent.
-Non, vous inquiétez pas.
602
00:42:49,560 --> 00:42:52,040
Un mĂŽme a disparu, ils sont Ă cran.
603
00:42:52,880 --> 00:42:53,680
Merde.
604
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
Ca va.
605
00:42:57,760 --> 00:42:58,840
Tu me suis?
606
00:42:59,760 --> 00:43:02,280
-Mais non.
-Quoi, "mais non"? Bah, si!
607
00:43:02,760 --> 00:43:04,280
-Bah... oui.
608
00:43:06,640 --> 00:43:08,680
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
609
00:43:09,200 --> 00:43:12,400
Esther soupire.
-Tu te souviens de Mélissa?
610
00:43:12,600 --> 00:43:13,360
-Oui.
611
00:43:14,600 --> 00:43:15,960
-Son mec la cognait.
612
00:43:16,719 --> 00:43:19,120
Un jour, elle est arrivée en sang.
613
00:43:21,160 --> 00:43:24,160
Elle était partie sans rien,
elle était pieds nus.
614
00:43:24,640 --> 00:43:26,440
Je lui ai proposé de rester,
615
00:43:26,640 --> 00:43:29,400
mais elle était persuadée
qu'il viendrait.
616
00:43:30,120 --> 00:43:31,280
-Ouais.
617
00:43:31,520 --> 00:43:34,120
-C'est comme ça
que j'ai eu l'idée de...
618
00:43:35,440 --> 00:43:36,880
D'une autre bergerie.
619
00:43:37,880 --> 00:43:40,080
-Ca fait 1 000 ans
que je suis pas venu.
620
00:43:42,800 --> 00:43:45,400
-Mélissa est restée planquée 2 mois.
621
00:43:46,400 --> 00:43:48,000
Et avec une assoc'...
622
00:43:49,120 --> 00:43:51,600
on lui a trouvé un logement,
du boulot.
623
00:43:51,840 --> 00:43:54,440
Et elle a pris son envol.
624
00:43:56,960 --> 00:43:59,360
-T'as accueilli d'autres femmes?
625
00:43:59,600 --> 00:44:00,600
-Mmh.
626
00:44:01,800 --> 00:44:04,000
Avec cette assoc',
Ă chaque fois que...
627
00:44:04,760 --> 00:44:07,560
Qu'il y avait un cas
un peu difficile...
628
00:44:07,920 --> 00:44:10,400
on savait qu'on avait
cette solution.
629
00:44:13,800 --> 00:44:15,480
-T'aurais pu m'en parler.
630
00:44:16,160 --> 00:44:18,160
J'aurais... J'aurais pu t'aider.
631
00:44:18,400 --> 00:44:19,239
-Toi?
632
00:44:19,920 --> 00:44:21,600
M. "La loi, c'est la loi"?
633
00:44:22,560 --> 00:44:24,880
-Mais, euh... Et alors?
634
00:44:26,880 --> 00:44:28,480
Ce sont des victimes.
-Oui.
635
00:44:29,200 --> 00:44:33,200
Mais aux yeux de la loi...
c'est pas toujours évident.
636
00:44:33,400 --> 00:44:35,440
Surtout quand elles ont les gosses.
637
00:44:36,800 --> 00:44:38,160
-Esther...
-Oh....
638
00:44:38,760 --> 00:44:40,640
Me fais pas la morale.
639
00:44:40,840 --> 00:44:42,320
Il y a des juges
640
00:44:42,560 --> 00:44:45,680
qui sont sensibles Ă la cause,
d'autres pas beaucoup,
641
00:44:45,880 --> 00:44:47,320
et certains pas du tout.
642
00:44:49,160 --> 00:44:52,120
Faut des preuves. Des témoignages.
643
00:44:53,080 --> 00:44:54,120
Et, bah...
644
00:44:54,360 --> 00:44:55,920
Il y en a pas toujours.
645
00:45:00,840 --> 00:45:03,960
-Alors, tes absences inexpliquées
au café...
646
00:45:05,040 --> 00:45:08,600
-Oui, c'est pour le...
Le ravitaillement.
647
00:45:14,320 --> 00:45:15,320
Quoi?
648
00:45:19,120 --> 00:45:20,760
-Ce que j'avais imaginé!
649
00:45:21,000 --> 00:45:22,160
Si tu savais.
-Quoi?
650
00:45:25,600 --> 00:45:28,400
-Non, laisse.
Je suis tellement heureux.
651
00:45:30,840 --> 00:45:31,960
J'emmerde la loi.
652
00:45:33,600 --> 00:45:36,160
(J'emmerde la loi.)
-T'emmerdes la loi!
653
00:45:37,400 --> 00:45:38,440
(-Je l'emmerde.)
654
00:45:40,760 --> 00:45:42,120
(J'emmerde la loi.)
655
00:45:42,360 --> 00:45:45,440
Musique légÚre
656
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
-De toute façon,
657
00:45:48,640 --> 00:45:50,239
il a besoin d'un coupable.
658
00:45:52,080 --> 00:45:53,800
Il fera tout pour te coincer.
659
00:45:54,040 --> 00:45:55,719
Il va t'attaquer sur Tom.
660
00:45:56,360 --> 00:45:58,320
-S'il veut de déstabiliser, oui.
661
00:45:59,200 --> 00:46:02,080
Il dira que t'as un discours
irrationnel,
662
00:46:02,320 --> 00:46:06,000
que t'es fragile psychologiquement,
et ça t'a poussée à le faire.
663
00:46:06,239 --> 00:46:07,280
-La mort de Tom.
664
00:46:08,960 --> 00:46:09,920
-Tom est mort?
665
00:46:12,200 --> 00:46:14,480
-On voulait pas
te l'apprendre comme ça.
666
00:46:15,480 --> 00:46:16,960
-Il est mort comment?
667
00:46:20,320 --> 00:46:21,520
(-Il s'est noyé.)
668
00:46:22,440 --> 00:46:25,640
-Je peux le voir?
(-On l'a pas encore retrouvé.)
669
00:46:27,760 --> 00:46:28,840
-Alors ça va.
670
00:46:31,640 --> 00:46:33,560
-Quoi, "ça va"?
-Il est pas mort.
671
00:46:34,960 --> 00:46:38,040
-Qu'est-ce que tu racontes?
-Il est pas mort.
672
00:46:39,239 --> 00:46:41,920
-Pourquoi tu dis ça?
-Il est pas mort.
673
00:46:43,480 --> 00:46:44,960
-Pourquoi tu penses ça?
674
00:46:45,200 --> 00:46:46,719
-Je sais pas, je le sens.
675
00:46:48,440 --> 00:46:49,400
Il est pas mort.
676
00:46:51,160 --> 00:46:54,200
J'en suis sûr. Pleure pas, Maman.
677
00:46:54,400 --> 00:46:57,400
Musique douce
678
00:46:57,600 --> 00:47:06,360
...
679
00:47:06,560 --> 00:47:07,560
-Faut attendre.
680
00:47:07,800 --> 00:47:08,880
(-Je pense pas.)
681
00:47:09,880 --> 00:47:13,719
-C'est mon fils, je le connais.
-J'ai déjà vu des enfants en déni.
682
00:47:13,920 --> 00:47:15,680
Sans corps, le deuil est dur.
683
00:47:15,920 --> 00:47:19,080
MĂȘme pour les adultes.
Pour lui, la mort est abstraite.
684
00:47:20,400 --> 00:47:21,400
-On fait quoi?
685
00:47:22,960 --> 00:47:24,800
-Le mieux, aller sur place.
686
00:47:25,960 --> 00:47:28,880
Tu vas au lac, tu lui expliques
ce que t'as vécu.
687
00:47:30,600 --> 00:47:31,600
-On a le temps.
688
00:47:33,640 --> 00:47:35,239
-Tu t'en sens capable?
689
00:47:35,440 --> 00:47:38,440
Musique pesante
690
00:47:38,640 --> 00:47:47,080
...
691
00:47:47,280 --> 00:47:50,280
Bouillonnement
692
00:47:50,480 --> 00:47:55,520
...
693
00:47:55,760 --> 00:47:59,760
Sous-titrage: BLUE ELEMENTS
694
00:47:59,960 --> 00:48:02,960
Musique douce
695
00:48:03,160 --> 00:48:25,920
...
41441