All language subtitles for Rien.Ne.T.Efface.S01E04.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-S4LVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,080 Musique douce 2 00:00:03,279 --> 00:00:11,840 ... 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,360 Musique grave 4 00:00:14,560 --> 00:00:16,520 -Il vous a donnĂ© rendez-vous. 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,680 -Jonas Boyer m'a donnĂ© rendez-vous par SMS. 6 00:00:23,200 --> 00:00:25,600 Je suis venue, je l'ai appelĂ©. 7 00:00:26,720 --> 00:00:28,560 Il est apparu avec... 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,400 une plaie sur le ventre. 9 00:00:34,560 --> 00:00:37,320 J'ai essayĂ© de le rĂ©animer, il est mort. 10 00:00:37,560 --> 00:00:38,479 Au secours! 11 00:00:39,560 --> 00:00:41,120 -Que disait le SMS? 12 00:00:47,800 --> 00:00:49,440 -"Je vous dirai tout". 13 00:00:50,080 --> 00:00:51,240 Dire quoi? 14 00:00:52,600 --> 00:00:53,760 -Je sais pas. 15 00:00:54,840 --> 00:00:56,680 Peut-ĂȘtre parler d'Esteban. 16 00:00:57,680 --> 00:00:59,080 -Donc il est mort. 17 00:01:00,760 --> 00:01:01,960 -Je l'ai rĂ©animĂ© 18 00:01:02,200 --> 00:01:03,200 une demi-heure. 19 00:01:03,400 --> 00:01:04,239 -Ca a pas 20 00:01:04,480 --> 00:01:05,360 marchĂ©. 21 00:01:06,880 --> 00:01:09,440 -Vous insinuez quoi? -Vous le savez. 22 00:01:10,720 --> 00:01:12,520 On recommence, racontez-moi 23 00:01:12,760 --> 00:01:14,200 ce qu'il s'est passĂ©. 24 00:01:15,319 --> 00:01:16,560 Je vous crois pas. 25 00:01:17,520 --> 00:01:18,760 Elle nous ment. 26 00:01:19,000 --> 00:01:21,080 -J'aurais dĂ» le laisser? -Un appel. 27 00:01:21,319 --> 00:01:22,959 J'aurai prĂ©fĂ©rĂ© un appel. 28 00:01:23,200 --> 00:01:24,240 -Ca va, j'ai dit. 29 00:01:25,760 --> 00:01:27,400 -Ouais, ouais, ça va. 30 00:01:32,920 --> 00:01:34,240 -Tu me crois? 31 00:01:39,720 --> 00:01:42,840 Jonas Boyer savait d'oĂč venait ce 4x4, 32 00:01:43,040 --> 00:01:44,280 et Ă  qui il Ă©tait. 33 00:01:44,920 --> 00:01:46,440 Y a un tueur Ă  Murac. 34 00:01:46,680 --> 00:01:48,600 Il a coup d'avance sur vous. 35 00:01:48,800 --> 00:01:49,960 -Capitaine! 36 00:01:50,200 --> 00:01:51,880 On a l'arme du crime! 37 00:01:52,080 --> 00:01:55,320 Musique de tension 38 00:01:55,560 --> 00:02:02,280 ... 39 00:02:02,480 --> 00:02:04,400 -Il est Ă  vous, ce scalpel? 40 00:02:04,600 --> 00:02:11,000 ... 41 00:02:11,240 --> 00:02:14,240 Musique pesante 42 00:02:14,440 --> 00:02:21,639 ... 43 00:02:21,840 --> 00:02:23,000 -Vous pouvez plus 44 00:02:23,240 --> 00:02:24,760 diriger cette affaire. 45 00:02:24,960 --> 00:02:27,080 -Je sais faire la part des choses. 46 00:02:27,280 --> 00:02:29,600 -Mais y a la procĂ©dure, passez la main. 47 00:02:29,800 --> 00:02:31,160 -A toi, c'est ça? 48 00:02:31,360 --> 00:02:34,280 -Samia ou moi, mais votre ex est impliquĂ©e. 49 00:02:35,000 --> 00:02:36,160 -Et KĂ©vin Roche? 50 00:02:36,360 --> 00:02:37,760 Il a un mobile en or. 51 00:02:37,960 --> 00:02:41,480 Eliminer Jonas avant qu'il parle. -Avec un scalpel, sĂ©rieux? 52 00:02:41,680 --> 00:02:44,120 Si le juge apprend ça, vous dĂ©gagez. 53 00:02:44,600 --> 00:02:45,840 Vous le savez. 54 00:02:48,440 --> 00:02:49,760 -Tu proposes quoi? 55 00:02:49,960 --> 00:02:52,400 -Vous interrogez la famille de la victime, 56 00:02:52,600 --> 00:02:54,520 nous, on perquisitionne votre ex. 57 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 -OK. 58 00:02:56,600 --> 00:02:59,600 Musique pesante 59 00:02:59,800 --> 00:03:12,240 ... 60 00:03:12,440 --> 00:03:13,760 -Vos vĂȘtements? 61 00:03:17,040 --> 00:03:18,360 Maddi souffle. 62 00:03:32,639 --> 00:03:34,720 -Je peux me laver, lĂ ? (-Oui.) 63 00:03:44,600 --> 00:03:47,600 Respiration saccadĂ©e 64 00:03:47,800 --> 00:03:50,800 ... 65 00:03:51,920 --> 00:03:52,920 -Ouais. 66 00:03:54,800 --> 00:03:55,800 Mmh. 67 00:04:10,240 --> 00:04:12,160 Vous ĂȘtes partie Ă  quelle heure? 68 00:04:13,240 --> 00:04:15,080 -Je sais plus, vers 9h15, 69 00:04:15,320 --> 00:04:16,320 je crois. 70 00:04:16,519 --> 00:04:18,519 -On vous a vue? -Non. 71 00:04:18,920 --> 00:04:19,959 Ah si! 72 00:04:20,160 --> 00:04:22,920 Esther Camus, je l'ai croisĂ©e, elle allait 73 00:04:23,160 --> 00:04:24,279 vers Murac. 74 00:04:24,480 --> 00:04:25,360 -Et le texto? 75 00:04:27,200 --> 00:04:28,200 -Euh... 76 00:04:29,320 --> 00:04:32,040 9h18. -Donc vous ĂȘtes partie vers 9h20. 77 00:04:33,000 --> 00:04:35,560 Je prends votre tĂ©lĂ©phone et vos codes. 78 00:04:35,760 --> 00:04:39,160 -J'ai des consultations. -Y a plus de consultations. 79 00:04:39,400 --> 00:04:41,640 Je perquisitionne votre cabinet. 80 00:04:42,839 --> 00:04:46,080 Mais... Des gens ont besoin de moi. -Moi aussi, 81 00:04:46,320 --> 00:04:49,040 j'ai besoin de vous, pour la perquisition. 82 00:04:59,080 --> 00:05:02,080 Musique douce 83 00:05:02,279 --> 00:05:13,600 ... 84 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 -Bonjour. 85 00:05:15,640 --> 00:05:16,720 Ta mĂšre est lĂ ? 86 00:05:18,120 --> 00:05:19,480 Je peux lui parler? 87 00:05:19,680 --> 00:05:23,040 ... 88 00:05:23,240 --> 00:05:24,600 -Maman! 89 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 -Quoi? 90 00:05:27,240 --> 00:05:28,720 -Y a la police. -Hein? 91 00:05:29,600 --> 00:05:32,000 Va dans ta chambre, ferme la porte. 92 00:05:32,240 --> 00:05:35,240 Musique douce 93 00:05:35,440 --> 00:05:38,880 ... 94 00:05:39,080 --> 00:05:41,040 Fais pas cette tĂȘte, je sais. 95 00:05:41,760 --> 00:05:43,200 Vous l'avez arrĂȘtĂ©? 96 00:05:43,440 --> 00:05:44,839 Vous ĂȘtes contents? 97 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 Quoi? 98 00:05:50,160 --> 00:05:54,040 Musique mĂ©lancolique 99 00:05:54,240 --> 00:05:55,240 Il va bien? 100 00:05:57,080 --> 00:05:58,200 Il est oĂč, lĂ ? 101 00:06:00,800 --> 00:06:01,800 -Il est mort. 102 00:06:02,040 --> 00:06:09,600 ... 103 00:06:09,800 --> 00:06:11,560 Amandine renifle. 104 00:06:11,800 --> 00:06:21,520 ... 105 00:06:22,400 --> 00:06:25,560 Mais il allait se rendre! Il avait pas d'arme! 106 00:06:25,760 --> 00:06:26,920 Vous l'avez tuĂ©! 107 00:06:27,160 --> 00:06:28,440 -C'est pas nous. 108 00:06:29,360 --> 00:06:30,920 Quand on est arrivĂ©, 109 00:06:31,160 --> 00:06:32,400 c'Ă©tait trop tard. 110 00:06:32,600 --> 00:06:35,240 Il avait un rendez-vous, il devait de l'argent... 111 00:06:35,480 --> 00:06:37,360 Il vous a parlĂ© d'Esteban? 112 00:06:37,600 --> 00:06:38,680 (-C'est qui? ) 113 00:06:39,560 --> 00:06:40,560 (Quoi? ) 114 00:06:40,920 --> 00:06:43,200 Pourquoi vous parlez de ce gosse? 115 00:06:43,440 --> 00:06:44,800 Il le connaissait pas! 116 00:06:45,040 --> 00:06:47,200 Heredia vous a mis ça en tĂȘte? 117 00:06:48,600 --> 00:06:51,560 -Pourquoi? -Elle est venue plusieurs fois. 118 00:06:51,800 --> 00:06:55,800 Elle l'a traitĂ© d'assassin, elle harcĂšle mon fils tous les jours. 119 00:06:56,000 --> 00:06:57,080 Elle est folle! 120 00:06:57,320 --> 00:07:00,160 -Elle Ă©tait lĂ , elle a essayĂ© de le sauver. 121 00:07:00,360 --> 00:07:03,520 (-Elle Ă©tait lĂ ? Vous croyez qu'elle l'a sauvĂ©? ) 122 00:07:04,880 --> 00:07:06,320 Elle l'a pas sauvĂ©. 123 00:07:07,000 --> 00:07:08,640 C'est elle qui l'a tuĂ©! 124 00:07:08,880 --> 00:07:11,000 Putain, ouvrez les yeux! 125 00:07:11,240 --> 00:07:13,080 C'est elle qui l'a tuĂ©! 126 00:07:13,320 --> 00:07:15,280 Sanglots 127 00:07:15,520 --> 00:07:18,520 Musique dramatique 128 00:07:23,160 --> 00:07:42,200 ... 129 00:07:42,440 --> 00:07:45,440 Musique douce 130 00:07:45,640 --> 00:07:53,280 ... 131 00:07:53,480 --> 00:07:54,760 Clocher 132 00:07:54,960 --> 00:07:57,200 ... 133 00:07:57,400 --> 00:07:58,400 -Ca va? 134 00:08:00,040 --> 00:08:01,080 ... 135 00:08:01,280 --> 00:08:02,680 -Tu sais pour Jonas? 136 00:08:03,880 --> 00:08:05,000 -Non. 137 00:08:07,920 --> 00:08:09,440 J'aimais bien ce mĂŽme. 138 00:08:10,800 --> 00:08:12,640 -Ils pensent que c'est moi. 139 00:08:14,120 --> 00:08:15,520 -C'est absurde. 140 00:08:15,720 --> 00:08:18,440 -Il Ă©tait en sang, j'ai rien pu faire. 141 00:08:21,640 --> 00:08:24,520 -Et Gabriel? -Justement, je viens le voir. 142 00:08:37,559 --> 00:08:39,880 Ca va, mon amour? -Bah oui. 143 00:08:40,080 --> 00:08:41,200 Elle ricane. 144 00:08:42,840 --> 00:08:46,200 -Oh lĂ , lĂ , lĂ , lĂ . Elles sont belles, tes pierres. 145 00:08:46,440 --> 00:08:48,920 -C'est de la fluorine, ça vient d'ici. 146 00:08:50,200 --> 00:08:52,600 -T'apprends des choses avec Esther! 147 00:08:53,200 --> 00:08:54,559 Mieux qu'Ă  l'Ă©cole. 148 00:08:54,800 --> 00:08:55,880 -Ouais. 149 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 -Faut que je te parle de... 150 00:09:01,160 --> 00:09:02,200 Que je te parle 151 00:09:02,440 --> 00:09:03,480 de Tom. 152 00:09:03,679 --> 00:09:04,679 -Pourquoi? 153 00:09:05,880 --> 00:09:08,440 -Il est arrivĂ© quelque chose de triste. 154 00:09:09,400 --> 00:09:10,600 -C'est quoi? 155 00:09:13,160 --> 00:09:14,600 -Il a perdu son papa. 156 00:09:15,400 --> 00:09:17,040 -Son pĂšre? -Mmh. 157 00:09:20,960 --> 00:09:22,920 Donc il va falloir que... 158 00:09:24,040 --> 00:09:25,720 Que tu t'occupes de lui. 159 00:09:25,960 --> 00:09:27,679 Que tu sois trĂšs patient. 160 00:09:27,880 --> 00:09:30,840 Quand on est trĂšs triste, souvent, on est 161 00:09:31,080 --> 00:09:32,280 dĂ©sagrĂ©able et... 162 00:09:33,760 --> 00:09:36,240 On peut pas parler, on n'a pas envie. 163 00:09:39,040 --> 00:09:41,000 Mais ça remet pas en question 164 00:09:41,240 --> 00:09:43,520 votre amitiĂ©, vous restez copains. 165 00:09:46,559 --> 00:09:48,760 Je reviens, reste avec Esther. 166 00:09:49,920 --> 00:09:51,480 Tu t'occuperas de lui? 167 00:09:52,400 --> 00:09:53,400 -Oui. 168 00:09:53,640 --> 00:09:56,640 Musique pesante 169 00:09:56,840 --> 00:10:05,960 ... 170 00:10:06,160 --> 00:10:07,160 -Elle est oĂč? 171 00:10:07,360 --> 00:10:30,200 ... 172 00:10:30,400 --> 00:10:32,760 -Docteur, bonjour, je suis le juge. 173 00:10:32,960 --> 00:10:35,480 Je suis avec le docteur Label. 174 00:10:36,360 --> 00:10:38,720 Nous allons perquisitionner votre cabinet. 175 00:10:38,960 --> 00:10:42,240 A priori, ça ne concerne pas les dossiers des patients. 176 00:10:42,480 --> 00:10:44,640 -On y va. -S'il vous plaĂźt. 177 00:10:44,840 --> 00:10:47,840 Musique pesante 178 00:10:48,040 --> 00:10:53,760 ... 179 00:10:53,960 --> 00:10:57,240 Personne ne touche rien, sauf l'adjudant. 180 00:10:57,440 --> 00:10:59,040 Docteur Heredia... 181 00:10:59,480 --> 00:11:01,880 OĂč rangez-vous vos scalpels? -Euh... 182 00:11:02,120 --> 00:11:03,320 Dans ce tiroir. 183 00:11:03,520 --> 00:11:07,840 ... 184 00:11:08,040 --> 00:11:11,760 -Le numĂ©ro, s'il vous plaĂźt? -DL25698. 185 00:11:12,240 --> 00:11:14,400 -DL25698. 186 00:11:14,600 --> 00:11:16,440 C'est le mĂȘme lot, tenez. 187 00:11:16,679 --> 00:11:18,320 -MĂȘme lot que quoi? 188 00:11:18,520 --> 00:11:21,000 -Que le scalpel qui a tuĂ© Jonas Boyer. 189 00:11:21,200 --> 00:11:24,559 Vous devez vous mettre Ă  disposition de la justice. 190 00:11:24,760 --> 00:11:26,480 -Mais je l'ai pas tuĂ©! 191 00:11:26,720 --> 00:11:28,480 -Je n'ai pas dit ça. 192 00:11:28,679 --> 00:11:30,880 Mais l'arme du crime vient d'ici, 193 00:11:31,120 --> 00:11:32,559 ça, c'est Ă©tabli. 194 00:11:32,760 --> 00:11:35,600 -N'importe qui pouvait le prendre, les clĂ©s 195 00:11:35,840 --> 00:11:37,360 sont Ă  l'accueil. 196 00:11:37,600 --> 00:11:39,000 On veut me piĂ©ger. 197 00:11:39,240 --> 00:11:42,000 -L'enquĂȘte le dĂ©terminera. Docteur Label. 198 00:11:42,240 --> 00:11:44,720 Tout est conforme? -Absolument. 199 00:11:44,960 --> 00:11:46,640 -Merci. -Samia, ramĂšne-la. 200 00:11:46,880 --> 00:11:49,080 -Venez avec moi, s'il vous plaĂźt. 201 00:11:49,320 --> 00:11:52,320 Musique pesante 202 00:11:52,520 --> 00:12:06,640 ... 203 00:12:06,840 --> 00:12:09,600 -Merci d'avoir Ă©tĂ© lĂ . -De rien, courage. 204 00:12:11,880 --> 00:12:13,240 -Merci, docteur. 205 00:12:13,960 --> 00:12:15,280 -Merci. -Au revoir. 206 00:12:15,480 --> 00:12:17,280 -On la met en garde Ă  vue? 207 00:12:17,480 --> 00:12:19,960 -Les Ă©lĂ©ments s'accumulent, je dirais oui. 208 00:12:20,160 --> 00:12:22,280 -Le scalpel Ă©tait accessible Ă  tous. 209 00:12:22,480 --> 00:12:24,920 -Mais elle, avait rendez-vous avec la victime. 210 00:12:25,120 --> 00:12:27,559 -On n'a pas l'heure de dĂ©cĂšs. -C'est Ă  dire? 211 00:12:27,760 --> 00:12:30,240 -Entre 8h30 et 9h30, c'est large. 212 00:12:30,440 --> 00:12:33,200 -Boyer a envoyĂ© son dernier SMS Ă  9h18. 213 00:12:33,400 --> 00:12:36,080 Ca laisse le temps Ă  Heredia de venir le tuer. 214 00:12:36,280 --> 00:12:38,480 -Rien ne prouve qu'il l'a envoyĂ©. 215 00:12:38,679 --> 00:12:40,960 On a pu le tuer et utiliser son tĂ©lĂ©phone 216 00:12:41,160 --> 00:12:42,840 pour attirer Mme Heredia. 217 00:12:43,280 --> 00:12:45,320 -Vous avez d'autres suspects? 218 00:12:45,520 --> 00:12:49,520 -Il Ă©tait dans un trafic de stup, ça peut ĂȘtre un complice. 219 00:12:50,200 --> 00:12:52,640 -On la met en garde en vue pendant l'enquĂȘte. 220 00:12:52,840 --> 00:12:54,600 -Non, faites une audition. 221 00:12:54,800 --> 00:12:57,200 Avec interdiction de quitter le dĂ©partement. 222 00:12:57,400 --> 00:12:58,280 Messieurs... 223 00:13:00,360 --> 00:13:02,960 -A quoi tu joues, lĂ ? -Et vous? 224 00:13:03,200 --> 00:13:06,200 Musique pesante 225 00:13:06,400 --> 00:13:09,679 ... 226 00:13:10,800 --> 00:13:12,960 -Capitaine Mimoun, c'est Lazare. 227 00:13:13,160 --> 00:13:16,240 Jonas a Ă©tĂ© tuĂ©. C'est sĂ»rement liĂ© au trafic. 228 00:13:16,440 --> 00:13:18,600 OĂč je peux trouver KĂ©vin Roche? 229 00:13:19,440 --> 00:13:22,720 *-Passez me voir demain. -Ouais, merci. 230 00:13:36,760 --> 00:13:37,760 -Ca va? 231 00:13:43,200 --> 00:13:44,400 Tu veux voir Tom? 232 00:13:45,520 --> 00:13:46,520 -Oui. 233 00:13:48,400 --> 00:13:50,120 (-OK, vas-y, mais tu...) 234 00:13:50,320 --> 00:13:52,280 (Tu rentres pas tard.) -Merci. 235 00:13:57,400 --> 00:13:59,080 -J'aurais pris un scalpel 236 00:13:59,320 --> 00:14:01,520 dans mon cabinet pour tuer. 237 00:14:01,760 --> 00:14:03,559 Vous ĂȘtes sĂ©rieux? 238 00:14:03,800 --> 00:14:05,720 Pourquoi pas un couteau? 239 00:14:05,920 --> 00:14:07,800 Ils sont pas numĂ©rotĂ©s. 240 00:14:08,040 --> 00:14:09,920 -Les meurtriers sont dĂ©biles. 241 00:14:11,160 --> 00:14:13,880 "Je vais tout vous dire". Dire quoi? 242 00:14:14,080 --> 00:14:15,160 -Je sais pas. 243 00:14:15,840 --> 00:14:18,640 Il devait connaĂźtre l'assassin de mon fils. 244 00:14:18,880 --> 00:14:21,040 -Ou c'est lui qui l'avait tuĂ©. 245 00:14:21,240 --> 00:14:22,840 Vous avez pĂ©tĂ© un cĂąble. 246 00:14:23,080 --> 00:14:24,280 C'est ça? 247 00:14:24,480 --> 00:14:27,080 -Vous comprenez pas? Il Ă©tait mourant. 248 00:14:27,320 --> 00:14:29,360 -Vous confirmez votre alibi? 249 00:14:29,600 --> 00:14:31,280 Vous ĂȘtes partie Ă  9h20? 250 00:14:34,160 --> 00:14:35,840 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ  en prison? 251 00:14:37,000 --> 00:14:39,320 Vous confirmez votre alibi? 252 00:14:39,920 --> 00:14:42,920 Musique pesante 253 00:14:43,120 --> 00:14:53,920 ... 254 00:14:54,120 --> 00:14:56,440 Chocs Ă  la fenĂȘtre 255 00:15:00,680 --> 00:15:03,400 -Gab? Vaut mieux que tu partes. 256 00:15:03,640 --> 00:15:06,120 -Maman m'a dit pour ton pĂšre, dĂ©solĂ©. 257 00:15:08,600 --> 00:15:10,680 -Tom, viens Ă  la douche. 258 00:15:11,480 --> 00:15:12,920 Tu fais quoi, lĂ ? 259 00:15:14,120 --> 00:15:15,360 DĂ©gage. -Mais... 260 00:15:15,560 --> 00:15:16,640 -Tu dĂ©gages! 261 00:15:16,840 --> 00:15:19,400 Musique pesante 262 00:15:19,640 --> 00:15:33,280 ... 263 00:15:33,480 --> 00:15:34,640 -Ca va? 264 00:15:35,960 --> 00:15:39,960 -Vous avez pas peur de parler Ă  une cinglĂ©e qui tue au scalpel? 265 00:15:40,160 --> 00:15:40,960 -ArrĂȘte. 266 00:15:42,400 --> 00:15:44,680 L'histoire devient complĂštement... 267 00:15:44,880 --> 00:15:45,760 Folle. 268 00:15:47,160 --> 00:15:48,160 -Je sais. 269 00:15:49,480 --> 00:15:51,520 -On peut faire quelque chose? 270 00:15:51,760 --> 00:15:54,840 T'aider? -Allez au Pays basque pour moi. 271 00:15:55,640 --> 00:15:57,560 Jonas savait quelque chose. 272 00:15:57,800 --> 00:16:00,880 Ou il avait compris quelque chose en rapport... 273 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 avec le 4x4 274 00:16:02,560 --> 00:16:04,000 de Saint-Jean-De-Luz. 275 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 -Tu devrais 276 00:16:05,680 --> 00:16:07,360 laisser la police bosser. 277 00:16:08,280 --> 00:16:10,760 -Elle fera rien, la police, Nectaire. 278 00:16:11,000 --> 00:16:13,680 Il faut repartir du dĂ©but, de la base. 279 00:16:13,880 --> 00:16:17,440 Y a un lien entre Esteban et Tom, j'en suis sĂ»re. 280 00:16:18,080 --> 00:16:19,760 -Oui, mais quel lien? 281 00:16:20,000 --> 00:16:23,760 -Je sais pas, liĂ© Ă  son passĂ©, ses parents biologiques... 282 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 Je sais pas, mais y a un lien. 283 00:16:26,200 --> 00:16:27,680 -Et fait quoi, lĂ -bas? 284 00:16:29,480 --> 00:16:31,040 -Commencez par Samuel Guero. 285 00:16:31,760 --> 00:16:34,520 C'est le type qui me l'a amenĂ©, bĂ©bĂ©. 286 00:16:35,160 --> 00:16:37,440 Il habite encore lĂ -bas, et lui... 287 00:16:37,960 --> 00:16:40,120 Il sait peut-ĂȘtre quelque chose. 288 00:16:40,360 --> 00:16:41,200 -OK. 289 00:16:41,840 --> 00:16:43,920 On peut faire ça, non? -Mmh... 290 00:16:44,560 --> 00:16:45,840 Non, non. 291 00:16:49,040 --> 00:16:51,520 DĂ©solĂ©, je compatis, mais je peux pas. 292 00:16:53,320 --> 00:16:54,640 Demande Ă  Lazare. 293 00:17:06,839 --> 00:17:08,160 -Eh, l'autruche! 294 00:17:09,240 --> 00:17:10,280 Tu m'expliques? 295 00:17:11,200 --> 00:17:13,680 Tu peux pas te planquer quand t'as peur. 296 00:17:15,400 --> 00:17:18,240 Quoi? Je suis trop conne pour comprendre? 297 00:17:18,880 --> 00:17:19,839 -Mais non! 298 00:17:21,560 --> 00:17:24,960 -OK, si je fais un triple ricochet, tu me dis. 299 00:17:28,600 --> 00:17:31,480 Fais gaffe. Je suis championne d'Auvergne. 300 00:17:32,480 --> 00:17:33,720 96! 301 00:17:35,440 --> 00:17:36,480 J'y arrive plus. 302 00:17:36,720 --> 00:17:38,640 Rires C'est vieux. 303 00:17:39,840 --> 00:17:41,600 -Ah... 304 00:17:43,400 --> 00:17:44,440 J'ai... 305 00:17:46,320 --> 00:17:49,520 J'ai peur que... J'ai peur de tout. 306 00:17:49,760 --> 00:17:51,080 J'ai peur de... 307 00:17:51,720 --> 00:17:53,840 De ce que tu vas penser de moi. 308 00:17:54,080 --> 00:17:55,200 -Mais non. 309 00:17:56,600 --> 00:17:58,760 -J'ai Ă©tĂ© flic Ă  Lyon, et... 310 00:17:59,359 --> 00:18:00,400 A la crim'. 311 00:18:00,600 --> 00:18:03,600 Musique pesante 312 00:18:03,800 --> 00:18:05,320 ... 313 00:18:05,560 --> 00:18:07,359 J'ai suivi une enquĂȘte... 314 00:18:07,560 --> 00:18:08,920 Un meurtre de femme. 315 00:18:09,119 --> 00:18:11,280 Au vu des indices, j'ai vite trouvĂ© 316 00:18:11,520 --> 00:18:12,280 le suspect. 317 00:18:12,480 --> 00:18:15,160 Un vrai tordu, un menteur, un sadique. 318 00:18:16,720 --> 00:18:18,520 Il a pris 25 piges. 319 00:18:20,480 --> 00:18:21,600 J'Ă©tais fier. 320 00:18:21,840 --> 00:18:24,320 Musique pesante 321 00:18:24,560 --> 00:18:29,880 ... 322 00:18:30,080 --> 00:18:32,840 5 ans aprĂšs, on a trouvĂ© le vrai coupable. 323 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 Il avait tuĂ© 324 00:18:34,280 --> 00:18:35,280 Ă  nouveau. 325 00:18:35,480 --> 00:18:36,720 Une autre femme. 326 00:18:38,520 --> 00:18:40,160 Et j'Ă©tais si sĂ»r. 327 00:18:41,240 --> 00:18:42,880 J'ai foncĂ© tĂȘte baissĂ©e. 328 00:18:43,080 --> 00:18:44,640 Et je me suis plantĂ©. 329 00:18:45,840 --> 00:18:47,960 J'ai mis un innocent en prison. 330 00:18:48,960 --> 00:18:51,359 J'ai laissĂ© un tueur dans la nature. 331 00:18:53,200 --> 00:18:54,760 Et une femme est morte. 332 00:18:55,000 --> 00:18:57,400 ... 333 00:18:57,640 --> 00:18:59,000 J'ai pas l'instinct. 334 00:18:59,200 --> 00:19:02,000 ... 335 00:19:02,200 --> 00:19:05,960 Je suis mĂ©thodique, ça, oui, mais j'ai pas l'instinct. 336 00:19:06,160 --> 00:19:10,160 C'est une malĂ©diction, je regarde jamais du bon cĂŽtĂ©. 337 00:19:13,200 --> 00:19:14,359 Ah... 338 00:19:15,040 --> 00:19:17,440 -Combien de temps que t'es plus flic? 339 00:19:18,480 --> 00:19:19,760 Grognement d'effort 340 00:19:22,080 --> 00:19:23,520 -Ben, 10 ans. 341 00:19:23,760 --> 00:19:25,200 -Mmh... 342 00:19:26,280 --> 00:19:29,040 Il serait temps que tu te pardonnes, non? 343 00:19:29,280 --> 00:19:36,320 ... 344 00:19:36,520 --> 00:19:38,880 -Je sais pas si je saurai faire ça. 345 00:19:48,400 --> 00:19:49,400 -Oui? 346 00:19:49,800 --> 00:19:52,200 -Vous avez pris la route, ce matin? 347 00:19:53,040 --> 00:19:55,840 -Non. -Quelqu'un vous a croisĂ©e sur la D48. 348 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 En direction de Murac. 349 00:19:58,000 --> 00:20:00,880 -Bah... J'ai pas bougĂ© d'ici, moi. 350 00:20:01,080 --> 00:20:03,119 -Le docteur Heredia aurait croisĂ© 351 00:20:03,359 --> 00:20:06,240 votre vĂ©hicule aux alentours de 9h20, 9h25. 352 00:20:06,440 --> 00:20:09,680 -Alors le docteur Heredia a dĂ» confondre. 353 00:20:10,200 --> 00:20:11,720 -Vous l'avez pas vue? 354 00:20:11,960 --> 00:20:12,800 -Mais! 355 00:20:13,000 --> 00:20:15,760 Je viens de dire que j'ai pas bougĂ© d'ici. 356 00:20:16,000 --> 00:20:17,160 J'Ă©tais chez moi. 357 00:20:18,720 --> 00:20:19,880 -Merci. 358 00:20:30,200 --> 00:20:31,760 -Prends un avocat. 359 00:20:33,359 --> 00:20:34,359 Vite. 360 00:20:35,720 --> 00:20:37,640 -Je suis pas en garde Ă  vue. 361 00:20:38,280 --> 00:20:39,720 -Ca a rien Ă  voir. 362 00:20:42,240 --> 00:20:45,400 -Bon, alors je voudrais voir Gabriel ce soir. 363 00:20:48,480 --> 00:20:49,840 Ah oui, d'accord. 364 00:20:50,600 --> 00:20:51,960 Alors je t'explique. 365 00:20:52,160 --> 00:20:55,359 J'ai pas besoin de ton autorisation pour voir mon fils. 366 00:20:56,400 --> 00:21:00,200 Si je dois finir en prison, je veux une belle soirĂ©e avec lui. 367 00:21:01,720 --> 00:21:02,800 Merci beaucoup. 368 00:21:03,400 --> 00:21:05,080 Bonne soirĂ©e Ă  toi aussi. 369 00:21:05,280 --> 00:21:06,760 Maddi ouvre la porte. 370 00:21:13,240 --> 00:21:14,920 -Oh, regarde, ça bouge! 371 00:21:15,600 --> 00:21:18,080 -Que c'est beau! -C'est un hibou. 372 00:21:18,280 --> 00:21:21,000 -Non, je crois que c'est une chouette. 373 00:21:21,240 --> 00:21:23,840 -Alors un "chibou". -C'est ça! 374 00:21:24,040 --> 00:21:25,119 Un "chibou". 375 00:21:25,359 --> 00:21:29,000 -On pourra m'acheter des jumelles pour voir dans le noir. 376 00:21:29,200 --> 00:21:32,200 -Si tu veux. -Tom en a, son pĂšre lui a offert. 377 00:21:35,280 --> 00:21:36,200 Maman... 378 00:21:36,400 --> 00:21:39,520 Pourquoi la maman de Tom dit que t'as tuĂ© son pĂšre? 379 00:21:40,680 --> 00:21:42,200 -Qui t'a dit ça? 380 00:21:42,400 --> 00:21:44,800 -Je l'ai entendu chez Esther. 381 00:21:45,359 --> 00:21:48,680 -C'est n'importe quoi, je tuerais jamais personne. 382 00:21:48,920 --> 00:21:50,880 Je suis pas une mĂ©chante. 383 00:21:52,440 --> 00:21:55,359 Simplement, je... J'ai trouvĂ© son papa. 384 00:21:55,560 --> 00:21:58,359 Sa maman pensait que je pouvais le sauver. 385 00:21:59,119 --> 00:22:03,119 Mais je suis arrivĂ©e trop tard. -Alors pourquoi elle dit ça? 386 00:22:04,960 --> 00:22:08,560 -Parce qu'elle est trĂšs triste. Elle est triste, et... 387 00:22:08,760 --> 00:22:10,040 Il faut comprendre. 388 00:22:10,240 --> 00:22:14,000 Je lui en veux pas, mais Papa, il va trouver le coupable. 389 00:22:14,480 --> 00:22:17,040 Il faut juste ĂȘtre patient, et aprĂšs... 390 00:22:18,840 --> 00:22:20,160 Tom ira mieux. 391 00:22:20,520 --> 00:22:23,080 -D'habitude, t'aimes pas attendre. 392 00:22:24,520 --> 00:22:27,520 -C'est vrai, mais lĂ , j'ai dĂ©cidĂ© d'ĂȘtre sage. 393 00:22:31,200 --> 00:22:33,080 Fais dodo, y a Ă©cole demain. 394 00:22:33,280 --> 00:22:34,119 -Je veux pas 395 00:22:34,359 --> 00:22:35,720 aller Ă  l'Ă©cole. 396 00:22:35,960 --> 00:22:38,400 -Mais t'adores ta maĂźtresse et tes copains. 397 00:22:38,640 --> 00:22:41,040 -Mon seul copain, c'est Tom. 398 00:22:42,640 --> 00:22:45,320 -On invitera Tom quand tout ça sera fini. 399 00:22:45,560 --> 00:22:47,760 -Promis? -Oui, promis jurĂ©, jurĂ©. 400 00:22:49,040 --> 00:22:51,800 Allez, tu te mets en pyjama tout seul. 401 00:22:52,000 --> 00:22:54,119 Je suis fatiguĂ©e. -Oui, OK. 402 00:22:54,320 --> 00:22:56,320 -Je te fais confiance. -Oui. 403 00:22:56,520 --> 00:22:58,200 -Tu te couches. -D'accord. 404 00:22:58,400 --> 00:22:59,320 -Bonne nuit. 405 00:22:59,560 --> 00:23:02,560 Musique douce 406 00:23:02,760 --> 00:23:11,400 ... 407 00:23:11,600 --> 00:23:14,200 -Salut, Tom. J'ai parlĂ© avec Maman. 408 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 Elle m'a dit pour ton papa, c'est horrible. 409 00:23:17,880 --> 00:23:19,840 Tu dois ĂȘtre trĂšs triste. 410 00:23:20,240 --> 00:23:23,600 Je veux te dire que Maman n'a rien fait Ă  ton pĂšre. 411 00:23:23,800 --> 00:23:27,200 Elle a essayĂ© de le soigner, mais c'Ă©tait trop tard. 412 00:23:27,400 --> 00:23:29,080 Je suis toujours ton ami. 413 00:23:29,280 --> 00:23:32,200 J'espĂšre qu'on se reverra bientĂŽt, comme copains. 414 00:23:32,400 --> 00:23:33,200 Gab. 415 00:23:38,960 --> 00:23:41,160 -Merci, super Nectaire. 416 00:23:42,200 --> 00:23:43,400 (-Bah...) 417 00:23:45,359 --> 00:23:47,320 -Viens, je te montre un truc. 418 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 -Euh... -Je vais pas te manger. 419 00:23:50,600 --> 00:23:51,600 Viens! 420 00:23:53,520 --> 00:23:55,320 T'as peur ou quoi? -Hein? 421 00:23:56,760 --> 00:23:57,760 Non... 422 00:24:05,680 --> 00:24:06,920 Une porte s'ouvre. 423 00:24:12,440 --> 00:24:13,760 La porte se ferme. 424 00:24:14,359 --> 00:24:15,359 -Viens. 425 00:24:21,280 --> 00:24:22,280 Regarde. 426 00:24:26,119 --> 00:24:27,720 -Ah. -C'est beau, hein? 427 00:24:30,320 --> 00:24:32,640 -Ouais... Bah oui. 428 00:24:32,840 --> 00:24:35,840 Musique douce 429 00:24:36,040 --> 00:24:40,520 ... 430 00:24:40,720 --> 00:24:41,720 Oui. 431 00:24:43,280 --> 00:24:45,440 -J'ai pas envie de dormir seule. 432 00:24:45,640 --> 00:24:50,560 ... 433 00:24:50,760 --> 00:24:53,240 -Tu veux que je dorme sur le canapĂ©? 434 00:24:53,440 --> 00:24:56,240 ... 435 00:24:56,440 --> 00:24:57,920 -T'es con ou quoi? 436 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 -Mmh. 437 00:25:01,240 --> 00:25:11,680 ... 438 00:25:11,920 --> 00:25:12,680 (-Viens.) 439 00:25:12,880 --> 00:25:35,760 ... 440 00:25:35,960 --> 00:25:38,000 Propos indistincts (Tais-toi). 441 00:25:38,840 --> 00:25:40,040 Elle rit. 442 00:25:40,240 --> 00:26:28,960 ... 443 00:26:34,359 --> 00:26:35,359 -Mmh. 444 00:26:35,560 --> 00:26:38,560 Musique de tension 445 00:26:38,760 --> 00:27:23,160 ... 446 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 Mmh. 447 00:27:41,359 --> 00:27:44,359 Elle fredonne. 448 00:27:44,560 --> 00:28:10,880 ... 449 00:28:11,080 --> 00:28:14,080 Musique sombre 450 00:28:14,280 --> 00:28:31,640 ... 451 00:28:31,840 --> 00:28:32,960 -OK! 452 00:28:35,800 --> 00:28:36,920 -OK quoi? 453 00:28:37,119 --> 00:28:38,240 -OK, OK... 454 00:28:39,880 --> 00:28:41,120 Saint-Jean-de-Luz. 455 00:28:42,760 --> 00:28:46,760 Mais faut partir tout de suite pour Ă©viter les embouteillages. 456 00:28:47,280 --> 00:28:48,280 -T'es sĂ©rieux? 457 00:28:48,680 --> 00:28:51,320 -Euh... Oui. -C'est qui, le meilleur? 458 00:28:52,520 --> 00:28:53,840 -Euh... Moi? 459 00:28:54,040 --> 00:28:55,480 -Bah oui, c'est toi! 460 00:28:56,360 --> 00:28:58,000 Je vais sous la douche! 461 00:28:58,960 --> 00:28:59,920 Oui! 462 00:29:02,120 --> 00:29:03,320 I love you! 463 00:29:04,160 --> 00:29:05,760 L'eau coule. 464 00:29:05,960 --> 00:29:07,160 -Ah merde. 465 00:29:14,440 --> 00:29:15,800 -LĂ , tu t'arrĂȘtes. 466 00:29:16,000 --> 00:29:18,240 -Pourquoi? -Bah, je suis grand. 467 00:29:18,440 --> 00:29:20,120 Je suis en CM2. 468 00:29:20,320 --> 00:29:23,520 -D'accord, pardon, alors bisou. -Pas de bisou! 469 00:29:23,720 --> 00:29:27,120 -Pas de bisou non plus, OK. Au revoir, petit chat. 470 00:29:27,320 --> 00:29:28,800 Grand chat, pardon. 471 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 Sonnerie d'Ă©cole 472 00:29:32,200 --> 00:29:34,080 ... 473 00:29:41,400 --> 00:29:44,160 -Je vais demander Ă  mon client de ne pas signer. 474 00:29:44,360 --> 00:29:46,240 -C'est votre droit. -Je sais. 475 00:29:46,440 --> 00:29:49,120 Bonne journĂ©e, capitaine. -Bonne journĂ©e. 476 00:29:51,120 --> 00:29:54,200 Coriace, l'avocat. -C'est bon Ă  savoir. 477 00:29:54,520 --> 00:29:56,400 -Vous arrivez au bon moment. 478 00:29:56,600 --> 00:29:57,960 8 mois qu'on enquĂȘte 479 00:29:58,200 --> 00:30:00,320 sur ce trafic, on les a tapĂ©s hier. 480 00:30:00,520 --> 00:30:03,800 -Un d'eux aurait pu tuer Jonas? -Non, ils sont surveillĂ©s. 481 00:30:04,000 --> 00:30:05,080 -Capitaine. 482 00:30:06,360 --> 00:30:08,640 J'aimerais interroger KĂ©vin Roche. 483 00:30:08,840 --> 00:30:11,240 -Je vais voir ce que je peux faire. 484 00:30:18,840 --> 00:30:19,760 Bip 485 00:30:25,240 --> 00:30:26,560 -Jonas est mort. 486 00:30:28,480 --> 00:30:29,640 AssassinĂ©. 487 00:30:31,000 --> 00:30:32,880 Dans ma liste de suspects... 488 00:30:33,880 --> 00:30:35,040 t'es numĂ©ro 1. 489 00:30:38,360 --> 00:30:39,600 -C'est pas moi. 490 00:30:42,360 --> 00:30:43,960 -C'Ă©tait ton convoyeur? 491 00:30:49,400 --> 00:30:52,200 Vous Ă©tiez potes, tu peux reconnaĂźtre ça? 492 00:31:00,720 --> 00:31:02,000 -On surfait. 493 00:31:03,240 --> 00:31:04,160 On skiait. 494 00:31:07,320 --> 00:31:08,640 On kiffait la moto. 495 00:31:11,840 --> 00:31:13,000 Y a quoi de mal? 496 00:31:15,080 --> 00:31:17,680 -Il a menacĂ© le docteur Heredia sur la route? 497 00:31:17,920 --> 00:31:20,920 Vrombissement de moteur 498 00:31:21,120 --> 00:31:24,560 ... 499 00:31:31,240 --> 00:31:32,720 -J'y gagne quoi? 500 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 -T'es plus mon suspect numĂ©ro 1. 501 00:31:44,240 --> 00:31:45,760 -Oui, c'est lui. 502 00:31:47,920 --> 00:31:48,920 -Pourquoi? 503 00:31:52,000 --> 00:31:53,440 -Pour lui faire peur. 504 00:31:55,560 --> 00:31:58,880 C'est Amandine qui l'a poussĂ©. A cause de Tom. 505 00:31:59,560 --> 00:32:01,120 La toubib tourne autour 506 00:32:01,360 --> 00:32:02,360 du mĂŽme. 507 00:32:02,560 --> 00:32:03,800 Un truc de barge. 508 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 Elle voulait que ça s'arrĂȘte. 509 00:32:06,520 --> 00:32:09,520 Musique sombre 510 00:32:09,720 --> 00:32:11,920 ... 511 00:32:12,120 --> 00:32:14,440 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 512 00:32:15,200 --> 00:32:16,560 -Ouais. *-T'es oĂč? 513 00:32:16,760 --> 00:32:20,440 -Je dois pas te tenir au courant de tout ce que je fais. 514 00:32:20,680 --> 00:32:24,720 ... 515 00:32:24,960 --> 00:32:27,920 -On vous le rend, on a copiĂ© son contenu. 516 00:32:31,000 --> 00:32:32,240 Edifiant. 517 00:32:34,280 --> 00:32:36,320 Vous connaissez le Dr Halawi? 518 00:32:37,880 --> 00:32:38,920 -Oui. 519 00:32:39,160 --> 00:32:41,400 -Personnellement ou professionnellement? 520 00:32:42,280 --> 00:32:44,560 -Personnellement. (-D'accord.) 521 00:32:44,760 --> 00:32:47,920 On a rĂ©cupĂ©rĂ© les audios que vous aviez effacĂ©s. 522 00:32:48,160 --> 00:32:49,840 Vous voulez les Ă©couter? 523 00:32:52,920 --> 00:32:54,200 *-C'Ă©tait au bord 524 00:32:54,440 --> 00:32:55,360 de la mer. 525 00:32:55,560 --> 00:32:59,000 Je marchais sur la plage. -ArrĂȘtez, s'il vous plaĂźt. 526 00:32:59,200 --> 00:33:00,120 *-Y avait 527 00:33:00,360 --> 00:33:01,280 des goĂ©lands. 528 00:33:02,040 --> 00:33:03,920 J'ai sorti un biscuit. 529 00:33:04,160 --> 00:33:06,840 *-C'Ă©tait ça? -ArrĂȘtez. 530 00:33:07,040 --> 00:33:08,400 *-Je sais pas. 531 00:33:08,640 --> 00:33:12,400 -Je pensais que les entretiens avec les psys Ă©taient secrets. 532 00:33:12,640 --> 00:33:15,640 Musique grave 533 00:33:15,840 --> 00:33:23,840 ... 534 00:33:24,040 --> 00:33:26,200 Il vous obsĂšde, ce gamin, hein? 535 00:33:27,520 --> 00:33:29,000 Tellement identique. 536 00:33:30,400 --> 00:33:31,960 Mais je vous comprends. 537 00:33:32,200 --> 00:33:35,280 Vous Ă©tiez inconsolable, au fond du trou. 538 00:33:36,360 --> 00:33:37,720 Et lĂ , il apparaĂźt. 539 00:33:39,160 --> 00:33:41,320 Vous avez l'impression que c'est lui. 540 00:33:42,200 --> 00:33:44,520 Vous vous dites que rien ne s'est passĂ©. 541 00:33:45,440 --> 00:33:47,720 Que tout redeviendra comme avant. 542 00:33:48,760 --> 00:33:50,240 Mais y a les parents. 543 00:33:50,440 --> 00:33:52,680 Enfin, il reste plus que la mĂšre. 544 00:33:54,880 --> 00:33:57,280 -Je vous ai dit que je l'ai pas tuĂ©. 545 00:33:57,480 --> 00:34:00,640 -Vous pensiez que Jonas Boyer avait tuĂ© Esteban. 546 00:34:01,120 --> 00:34:02,600 Vous savez, pour avoir 547 00:34:02,840 --> 00:34:05,200 un bon suspect, faut un bon mobile. 548 00:34:06,840 --> 00:34:08,760 Vous, lĂ , vous en avez 2. 549 00:34:11,199 --> 00:34:12,560 -Vous allez m'arrĂȘter? 550 00:34:13,440 --> 00:34:15,400 -On attend le rapport du lĂ©giste. 551 00:34:15,600 --> 00:34:19,400 Votre tĂ©lĂ©phone a bornĂ© Ă  9h30 autour des lieux du crime. 552 00:34:20,159 --> 00:34:23,360 Si Boyer a Ă©tĂ© tuĂ© Ă  8h30, vous ĂȘtes tranquille. 553 00:34:25,719 --> 00:34:26,880 Par contre... 554 00:34:27,719 --> 00:34:30,000 S'il a Ă©tĂ© tuĂ© vers 9h30, alors... 555 00:34:30,199 --> 00:34:32,960 vous serez enfermĂ©e pendant l'instruction. 556 00:34:33,199 --> 00:34:35,120 Et on va beaucoup se voir. 557 00:34:35,320 --> 00:34:38,239 Musique pesante 558 00:34:38,440 --> 00:34:40,320 -Je peux partir? (-Bien sĂ»r.) 559 00:34:40,520 --> 00:34:43,040 ... 560 00:34:43,239 --> 00:34:45,400 Dans les limites du dĂ©partement. 561 00:34:45,600 --> 00:35:20,080 ... 562 00:35:20,280 --> 00:35:22,160 -Je crois que c'Ă©tait ici. 563 00:35:23,520 --> 00:35:25,520 T'imagines ce qu'elle a vĂ©cu? 564 00:35:25,719 --> 00:35:29,680 ... 565 00:35:29,880 --> 00:35:31,880 -On peut mĂȘme pas l'imaginer. 566 00:35:33,680 --> 00:35:35,880 -Va falloir rapporter du concret. 567 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 -Oui. 568 00:35:41,160 --> 00:35:42,680 -On lui doit bien ça. 569 00:35:45,280 --> 00:35:46,280 -Oui. 570 00:35:47,160 --> 00:35:50,160 Musique mĂ©lancolique 571 00:35:50,360 --> 00:35:52,680 ... 572 00:35:52,880 --> 00:35:56,880 -Quand j'ai trouvĂ© ce petit bonhomme, j'Ă©tais seul Ă  l'association. 573 00:35:58,360 --> 00:36:01,520 Il Ă©tait posĂ©, enveloppĂ© dans une couverture. 574 00:36:02,640 --> 00:36:03,760 Il mouftait pas. 575 00:36:05,400 --> 00:36:07,320 Il me regardait en souriant. 576 00:36:08,160 --> 00:36:10,200 Jamais j'oublierai son regard. 577 00:36:12,560 --> 00:36:14,560 Comment on peut abandonner un bĂ©bĂ©? 578 00:36:15,440 --> 00:36:17,440 -Vous n'avez pas appelĂ© la police? 579 00:36:17,680 --> 00:36:18,640 -Non. 580 00:36:19,680 --> 00:36:20,719 Il avait faim, 581 00:36:20,960 --> 00:36:23,200 j'ai couru chez le docteur Heredia. 582 00:36:23,800 --> 00:36:26,000 Elle habitait Ă  cĂŽtĂ© de l'asso. 583 00:36:26,239 --> 00:36:28,920 Elle a appelĂ© la police, ils ont rien trouvĂ©. 584 00:36:30,400 --> 00:36:34,360 Ce petit bonhomme... vous auriez vu son regard pour elle. 585 00:36:35,680 --> 00:36:36,960 C'Ă©tait magique. 586 00:36:37,960 --> 00:36:39,680 Comme si ils Ă©taient... 587 00:36:39,920 --> 00:36:41,719 connectĂ©s l'un Ă  l'autre. 588 00:36:41,920 --> 00:36:44,560 Musique douce 589 00:36:44,760 --> 00:36:47,360 -Elle faisait quoi, cette association? 590 00:36:47,600 --> 00:36:50,560 -On s'occupait des SDF, des marginaux. 591 00:36:50,760 --> 00:36:52,120 Les laissĂ©s pour compte. 592 00:36:52,360 --> 00:36:54,400 -Vous aviez des archives? 593 00:36:54,640 --> 00:36:56,400 -L'asso a fermĂ© Ă  ma retraite. 594 00:36:56,640 --> 00:36:58,760 Mais j'ai gardĂ© tous les dossiers. 595 00:36:58,960 --> 00:37:01,400 Tous. Ils sont dans mon garage. 596 00:37:02,800 --> 00:37:04,960 -Vous pourriez nous les prĂȘter? 597 00:37:05,200 --> 00:37:06,040 -On les rendra. 598 00:37:06,280 --> 00:37:08,400 -Ca fait de la paperasse. 599 00:37:08,640 --> 00:37:10,600 -Vous inquiĂ©tez pas. -On adore ça. 600 00:37:10,840 --> 00:37:12,320 -Il adore ça. 601 00:37:19,280 --> 00:37:22,120 -Bonjour, on cherche le docteur Halawi. 602 00:37:22,320 --> 00:37:24,840 -C'est la porte lĂ  au fond, en bleu. 603 00:37:25,040 --> 00:37:26,040 -Merci. 604 00:37:32,400 --> 00:37:35,520 *-Rappelle-moi, c'est urgent. -Docteur Halawi? 605 00:37:37,920 --> 00:37:41,320 Capitaine Lazare, police nationale. -Je peux aider? 606 00:37:41,520 --> 00:37:44,520 -Vous connaissez le secret mĂ©dical? -Pardon? 607 00:37:44,719 --> 00:37:48,680 -C'est un dĂ©lit de livrer les Ă©lĂ©ments d'un dossier mĂ©dical. 608 00:37:48,880 --> 00:37:52,560 -De quoi vous parlez? -L'enregistrement avec Tom Boyer. 609 00:37:52,760 --> 00:37:55,040 -C'est bien votre patient? -Ouais. 610 00:37:56,600 --> 00:37:57,960 Expliquez-moi. 611 00:37:58,160 --> 00:38:00,920 Vous venez ici, sur mon lieu de travail. 612 00:38:02,120 --> 00:38:04,840 Vous m'accusez de quoi? -De rien. 613 00:38:05,080 --> 00:38:07,760 Vous avez donnĂ© l'enregistrement Ă  M. Heredia. 614 00:38:07,960 --> 00:38:08,920 -Pas du tout. 615 00:38:09,160 --> 00:38:11,320 -Oui ou non? -Pourquoi j'aurais fait ça? 616 00:38:11,520 --> 00:38:13,080 C'est pas son patient. 617 00:38:13,280 --> 00:38:15,080 -Tom ressemble au fils dĂ©cĂ©dĂ© 618 00:38:15,320 --> 00:38:16,120 du Dr Heredia. 619 00:38:16,320 --> 00:38:17,280 Elle est venue 620 00:38:17,520 --> 00:38:18,480 pour s'approcher. 621 00:38:18,680 --> 00:38:19,440 -Je sais. 622 00:38:19,680 --> 00:38:21,600 Elle a dit qu'ils ont le mĂȘme ADN. 623 00:38:21,800 --> 00:38:22,600 J'ai dĂ©cidĂ© 624 00:38:22,840 --> 00:38:26,320 de rencontrer Tom pour aider, dans le secret mĂ©dical. 625 00:38:26,520 --> 00:38:28,520 Elle l'a acceptĂ©. 626 00:38:28,760 --> 00:38:29,640 -Pourquoi il est 627 00:38:29,880 --> 00:38:31,120 sur son tĂ©lĂ©phone. 628 00:38:32,840 --> 00:38:34,680 -J'ai pas d'explication. 629 00:38:36,880 --> 00:38:38,800 Excusez-moi, j'ai un rendez-vous. 630 00:38:49,280 --> 00:38:50,400 -Je te rejoins. 631 00:38:51,560 --> 00:38:55,000 -Laisse-moi expliquer. -T'as menti Ă  moi, Ă  Gabriel. 632 00:38:55,600 --> 00:38:57,160 Et ce pauvre gosse, lĂ . 633 00:38:57,400 --> 00:38:59,080 T'as sĂ©duit ce mec pour avoir 634 00:38:59,320 --> 00:39:00,880 les fichiers? -Mais non. 635 00:39:01,120 --> 00:39:02,560 -Je te reconnais plus. 636 00:39:03,480 --> 00:39:07,280 -Il a des visions d'Esteban, il sait ce qu'il s'est passĂ©. 637 00:39:08,400 --> 00:39:10,120 -Tu t'arrĂȘteras quand? 638 00:39:12,040 --> 00:39:13,160 (-Je peux pas.) 639 00:39:18,400 --> 00:39:19,600 (Je peux pas.) 640 00:39:32,200 --> 00:39:33,880 Ibrahim. -J'ai du travail. 641 00:39:34,120 --> 00:39:36,960 -Laisse-moi t'expliquer, j'Ă©tais sincĂšre. 642 00:39:37,520 --> 00:39:40,400 -T'as menti, tu parles de sincĂ©ritĂ©. -Non... 643 00:39:40,960 --> 00:39:42,280 (-S'il te plaĂźt...) 644 00:39:43,200 --> 00:39:44,520 (S'il te plaĂźt.) 645 00:39:54,120 --> 00:39:55,280 -Ma Sabine. 646 00:39:55,960 --> 00:39:59,600 Les gens me disent "forte tĂȘte", sauvage ou folle. 647 00:40:00,400 --> 00:40:02,760 Pas toi, qui me vois comme je suis. 648 00:40:03,480 --> 00:40:05,239 Tu nous as toujours aidĂ©s. 649 00:40:08,520 --> 00:40:10,680 Tu resteras notre ange gardien. 650 00:40:14,120 --> 00:40:16,280 Tout le monde va juger mon acte. 651 00:40:17,120 --> 00:40:18,600 C'est le prix Ă  payer. 652 00:40:20,320 --> 00:40:22,920 Je t'en prie, prends soin de Tom. 653 00:40:23,160 --> 00:40:25,920 AprĂšs moi, tu es celle qu'il aime le plus. 654 00:40:26,320 --> 00:40:27,600 Il t'aime aussi. 655 00:40:28,719 --> 00:40:30,719 Ton amie, Amandine. 656 00:40:30,920 --> 00:40:33,920 Musique mĂ©lancolique 657 00:40:35,400 --> 00:40:57,480 ... 658 00:40:57,719 --> 00:41:00,719 Musique Ă  suspense 659 00:41:00,920 --> 00:42:03,120 ... 660 00:42:03,360 --> 00:42:05,040 Vrombissement de moteur 661 00:42:05,280 --> 00:42:06,800 Crissement de pneus 662 00:42:07,040 --> 00:42:08,000 -Elle fout quoi? 663 00:42:08,239 --> 00:42:10,320 Vrombissement de moteur 664 00:42:10,560 --> 00:42:11,320 Elle fait quoi? 665 00:42:11,560 --> 00:42:13,280 Klaxon 666 00:42:13,520 --> 00:42:14,760 Maddi crie. Chocs 667 00:42:15,000 --> 00:42:17,560 Fracas 668 00:42:17,800 --> 00:42:20,760 ... 669 00:42:20,960 --> 00:42:23,960 Musique douce 670 00:42:24,200 --> 00:42:38,560 ... 671 00:42:40,680 --> 00:42:42,520 Amandine serre le frein Ă  main. 672 00:43:09,040 --> 00:43:10,520 Maddi tousse. 673 00:43:13,920 --> 00:43:15,400 Plainte de douleur 674 00:43:19,560 --> 00:43:20,840 Exclamation apeurĂ©e 675 00:43:25,760 --> 00:43:29,239 Non, non, non, non! -Je te hais! Je te hais! 676 00:43:29,480 --> 00:43:31,760 -Je l'ai pas tuĂ©. Je l'ai pas tuĂ©. 677 00:43:32,000 --> 00:43:33,080 -Si, c'est toi. 678 00:43:33,320 --> 00:43:36,080 -Quand je suis arrivĂ©e, il Ă©tait mourant. 679 00:43:36,280 --> 00:43:37,680 Celui qui l'a tuĂ©... 680 00:43:38,560 --> 00:43:40,960 a aussi tuĂ© Martin et mon fils. 681 00:43:41,200 --> 00:43:42,200 Esteban. 682 00:43:42,719 --> 00:43:44,920 Pensez Ă  Tom, le laissez pas seul. 683 00:43:45,120 --> 00:43:47,400 -Parle pas de mon fils! De nous! 684 00:43:48,760 --> 00:43:51,239 Tom sait trĂšs bien, il comprendra. 685 00:43:51,440 --> 00:43:52,480 -Ecoutez-moi. 686 00:43:52,719 --> 00:43:56,600 Jonas m'a envoyĂ©... Ecoutez, Jonas m'a envoyĂ© un SMS. 687 00:43:56,840 --> 00:43:59,719 Il devait me parler, il savait des choses. 688 00:43:59,960 --> 00:44:03,160 Il me dirait tout. Il vous a dit quelque chose? 689 00:44:03,400 --> 00:44:04,760 -Approche pas. 690 00:44:04,960 --> 00:44:06,640 -Il vous a donnĂ© un nom? 691 00:44:06,840 --> 00:44:10,560 Il vous a dit que ça avait un rapport avec Esteban? 692 00:44:10,800 --> 00:44:12,360 -ArrĂȘte avec ton fils! 693 00:44:12,600 --> 00:44:15,000 Il est mort, ton fils, il est mort, 694 00:44:15,239 --> 00:44:16,840 on n'y Ă©tait pour rien! 695 00:44:17,040 --> 00:44:18,480 Regarde ce que t'as fait! 696 00:44:19,880 --> 00:44:21,960 J'ai perdu l'amour de ma vie! 697 00:44:22,200 --> 00:44:23,120 HalĂštement 698 00:44:30,640 --> 00:44:31,920 Coup de feu 699 00:44:32,120 --> 00:44:35,960 Musique grave 700 00:44:36,719 --> 00:44:40,719 Sous-titrage: BLUE ELEMENTS 701 00:44:40,920 --> 00:44:43,920 Musique douce 702 00:44:44,120 --> 00:45:06,320 ... 42449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.