All language subtitles for Ramarao On Duty (2022)_track4_[eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,840 --> 00:00:54,440 'Can't they love? The commissioner's daughter won't have a husband?' 'I should have a smile on my face and my hand should be on my moustache.' 'I am Chanti, a localite, who will always be here.' 2 00:00:57,040 --> 00:01:00,120 SANSKRIT CHANTS 3 00:01:00,200 --> 00:01:03,240 SANSKRIT CHANTS 4 00:01:03,400 --> 00:01:06,600 SANSKRIT CHANTS 5 00:01:06,720 --> 00:01:09,400 SANSKRIT CHANTS 6 00:01:09,520 --> 00:01:15,280 "Sri Lakshmi Venkateshwara." 7 00:02:06,280 --> 00:02:07,280 What happened? 8 00:02:07,400 --> 00:02:08,960 What are you doing there? 9 00:02:09,200 --> 00:02:11,240 Are you not able to sleep? 10 00:02:11,600 --> 00:02:13,440 The hand of the body has come out due to rain. 11 00:02:13,520 --> 00:02:14,520 I'll go and check that. 12 00:02:14,600 --> 00:02:15,320 You go back to sleep. 13 00:02:15,440 --> 00:02:16,680 Oh, is it? 14 00:02:17,200 --> 00:02:19,160 Can't you check that in the morning? 15 00:02:19,240 --> 00:02:21,440 We must bury it before anyone sees it. 16 00:02:21,600 --> 00:02:22,960 We should be very cautious. 17 00:02:23,040 --> 00:02:24,680 - Okay. -You go to sleep! 18 00:03:26,400 --> 00:03:29,320 Long live, our leader! - Long live, our leader! 19 00:03:29,480 --> 00:03:32,000 Long live, our leader! - Long live, our leader! 20 00:03:32,120 --> 00:03:34,640 Long live, our leader! - What is this fuss, sir? 21 00:03:34,760 --> 00:03:37,680 Long live, our leader! - Long live, our leader! 22 00:03:38,520 --> 00:03:41,120 Hey, stop... stop... stop it. - Long live, our leader! 23 00:03:42,120 --> 00:03:43,240 What about you? 24 00:03:43,320 --> 00:03:44,440 What is this, sir? 25 00:03:44,520 --> 00:03:46,200 He is not there anymore. - Actually, he is... 26 00:03:46,440 --> 00:03:48,760 You speak as if you are a descendant of Raja Satya Harishchandra. 27 00:03:48,840 --> 00:03:51,120 The entire office overlooked us even when we were in power 28 00:03:51,200 --> 00:03:53,760 because you had the backing of Ramarao, didn't you? 29 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 That's why I made him transfer from here and replaced you as in-charge, 30 00:03:57,080 --> 00:03:58,800 not to listen to your boogie stories. 31 00:03:58,880 --> 00:04:02,440 to clear all our pending files and NOCs. 32 00:04:02,600 --> 00:04:04,680 Sir, he is yet to be relieved due to all the cases 33 00:04:04,760 --> 00:04:06,320 charged against him by people like you. 34 00:04:06,440 --> 00:04:08,720 First of all, sir, don't talk about Ramarao sir in a disrespectful manner. 35 00:04:08,760 --> 00:04:09,760 I won't accept that. 36 00:04:09,840 --> 00:04:11,320 So what? Who cares 37 00:04:11,400 --> 00:04:14,960 By the way, why have you switched sides towards him? 38 00:04:15,040 --> 00:04:19,840 That whoever works with Ramarao turns into an honest man, is it? 39 00:04:19,920 --> 00:04:20,920 Leave all this. 40 00:04:21,000 --> 00:04:22,920 I want all my files cleared right now. 41 00:04:23,000 --> 00:04:28,680 If not, I've come prepared to burn you and your office down to ash. 42 00:04:28,920 --> 00:04:31,560 - What is this, sir? - Hey, pour some petrol on him. 43 00:04:31,600 --> 00:04:32,920 Hey, pour petrol on him and set him on fire 44 00:04:32,960 --> 00:04:33,920 No... please sir no. 45 00:04:33,960 --> 00:04:35,560 Now, our work will be done 46 00:04:36,960 --> 00:04:39,720 Whenever my left eye twitches, I've suffered terrible consequences. 47 00:04:40,120 --> 00:04:41,320 Something is going to happen. 48 00:05:08,400 --> 00:05:09,520 What happened? 49 00:05:10,720 --> 00:05:11,760 What happened? 50 00:06:09,680 --> 00:06:13,080 I don't care who you are or which party you belong to. 51 00:06:13,320 --> 00:06:16,480 Whoever it is, just because you are in power 52 00:06:16,560 --> 00:06:19,120 if you come here with a plan to dig the mountains, 53 00:06:19,200 --> 00:06:22,520 fill up the lakes, grab the lands, or any such irregularities 54 00:06:25,000 --> 00:06:25,800 Out! 55 00:06:25,880 --> 00:06:27,080 Out! 56 00:06:35,000 --> 00:06:37,080 Hey, put out the fire, quickly. 57 00:06:49,600 --> 00:06:52,120 I've read all the reports regarding Ramarao's case. 58 00:06:52,280 --> 00:06:54,400 But, I want to hear the summary from you 59 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 Of course, your Honour. 60 00:06:55,640 --> 00:06:58,200 After tracking all his activities, 61 00:06:58,280 --> 00:07:02,160 his expenditures, and the files that he processed 62 00:07:02,240 --> 00:07:04,000 we have come to the conclusion that, 63 00:07:04,080 --> 00:07:05,320 in simple words, 64 00:07:05,400 --> 00:07:08,280 Mr Ramarao is highly controversial in his deeds 65 00:07:08,480 --> 00:07:10,480 but very calculative in his moves. 66 00:07:10,680 --> 00:07:11,920 With your permission, 67 00:07:12,480 --> 00:07:16,120 I would like to start with Indo-Japanese power project case 68 00:07:21,400 --> 00:07:24,040 While I am still in service as a Collector... 69 00:07:24,240 --> 00:07:27,680 To lay the foundation stone for the nuclear power plant 70 00:07:27,960 --> 00:07:31,640 that our Indian government is going to build, 71 00:07:32,080 --> 00:07:35,520 makes me feel delighted and a little proud too. 72 00:07:35,840 --> 00:07:39,480 Although the acquisition of 3200 acres of land by our State government... 73 00:07:39,560 --> 00:07:41,240 is the key factor to this achievement 74 00:07:41,320 --> 00:07:44,480 but the brilliance and indulgence of the Special Collector, Mr. Ramarao, 75 00:07:44,560 --> 00:07:46,640 deserves all the credit, is what I truly believe. 76 00:07:46,720 --> 00:07:53,600 This agreement should be terminated immediately (Sloganeering) 77 00:07:53,800 --> 00:07:54,680 Mr. Haruki Hayato* 78 00:07:54,760 --> 00:07:57,760 Sir, as a token of appreciation to Mr. Ramarao, please felicitate him. 79 00:07:57,840 --> 00:07:59,040 Please, sir. 80 00:08:00,040 --> 00:08:01,680 I asked you to write me a short speech 81 00:08:01,720 --> 00:08:02,920 but instead you used the opportunity to show off 82 00:08:02,960 --> 00:08:04,000 your language proficiency, didn't you? 83 00:08:08,600 --> 00:08:10,400 Do not sign the MoUs. 84 00:08:10,480 --> 00:08:11,000 Sir. Sir* 85 00:08:11,080 --> 00:08:11,800 What happened? 86 00:08:11,880 --> 00:08:13,680 The farmers found that company officials 87 00:08:13,760 --> 00:08:14,600 entered through the back gate. 88 00:08:14,680 --> 00:08:16,760 They are trying to barge in by breaking the barricades. 89 00:08:21,680 --> 00:08:23,520 Listen, although the company officials have protection, 90 00:08:23,600 --> 00:08:25,320 still, according to the rules inform the SP. 91 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 - Ramarao... come -Yes, sir. 92 00:08:33,320 --> 00:08:34,840 come on.. Throw stones 93 00:08:34,920 --> 00:08:36,520 I won't let you sign the MoUs at any cost. 94 00:08:36,720 --> 00:08:38,280 come on.. Throw stones 95 00:08:38,840 --> 00:08:40,560 - Come in... -Sir, come in. 96 00:08:40,600 --> 00:08:41,960 Take him in.. Go in 97 00:08:42,000 --> 00:08:43,400 Don't spare anyone. 98 00:09:10,600 --> 00:09:12,080 Hey, Ramarao! 99 00:09:14,040 --> 00:09:15,400 Why are you creating havoc after you have been 100 00:09:15,480 --> 00:09:17,000 paid the full amount for the acquisition? 101 00:09:17,080 --> 00:09:18,160 Do you think you are a revolutionist? 102 00:09:18,240 --> 00:09:19,840 Yes, this is a revolt. 103 00:09:19,880 --> 00:09:22,600 Every day in a farmer's life is a revolution... 104 00:09:22,680 --> 00:09:24,480 and people like you get to eat the outcome of that revolution... 105 00:09:24,560 --> 00:09:25,760 and yet suppress us with your hegemony. 106 00:09:25,840 --> 00:09:27,640 What? Why are you harping so much? 107 00:09:27,720 --> 00:09:29,520 Everything is done with due diligence. Now, get out of here. 108 00:09:29,600 --> 00:09:30,280 Get out. 109 00:09:30,400 --> 00:09:31,320 Out! 110 00:09:40,000 --> 00:09:41,800 What happened... so many people here? 111 00:09:48,760 --> 00:09:49,720 Why are there so many people? 112 00:09:49,760 --> 00:09:52,040 This is going to turn out to be much bigger chaos than expected 113 00:09:52,120 --> 00:09:53,720 Our people are not able to control them, 114 00:09:54,600 --> 00:09:56,720 let us inform our MLA. Come, let's go. 115 00:10:06,840 --> 00:10:07,680 Look, Ramarao. 116 00:10:08,120 --> 00:10:10,200 All the hard work seems to be going in vain. 117 00:10:11,600 --> 00:10:15,000 Orders were received from superiors to solve the problem before it escalates. 118 00:10:15,080 --> 00:10:17,160 Look at the bandage on your head and bruises on my body. 119 00:10:17,200 --> 00:10:18,600 Do you think the problem has not escalated yet? 120 00:10:18,680 --> 00:10:20,640 The only solution is to arrest them all and continue our work. 121 00:10:20,680 --> 00:10:22,440 They are not farmers, sir. They are goons! 122 00:10:22,600 --> 00:10:24,120 What are you staring at? 123 00:10:24,200 --> 00:10:26,160 Ramarao, you are complicating the problem further. Leave him. 124 00:10:28,640 --> 00:10:31,400 If this protest gains traction and gets featured in National media 125 00:10:31,480 --> 00:10:33,040 then this venture would be halted for an indeterminate period. 126 00:10:33,120 --> 00:10:36,640 That is why the Central minister is stepping in to push for compromise. 127 00:10:38,040 --> 00:10:41,400 Our high command has an indirect share in this project. 128 00:10:41,480 --> 00:10:45,120 If this agreement is not signed today, I will be sidelined by the party. 129 00:10:45,200 --> 00:10:48,920 Sir. They are here, creating havoc at the last minute, to blackmail us. 130 00:10:49,120 --> 00:10:52,400 Ramarao, we bought the land at Rs. 7000 to 8000 per acre 131 00:10:52,480 --> 00:10:55,960 but the amount mentioned in the MoU is Rs. 40000 per acre. 132 00:10:56,040 --> 00:10:57,480 That means, without investing a penny, 133 00:10:57,560 --> 00:10:59,920 the Benamis of Delhi high command gets 20% 134 00:11:00,160 --> 00:11:02,480 and our State government gets 30% share. 135 00:11:02,560 --> 00:11:05,080 That's why we are contemplating about settling this issue... 136 00:11:05,120 --> 00:11:07,760 by giving more money to the farmers, some officially and some unofficially. 137 00:11:07,840 --> 00:11:08,640 You go home. 138 00:11:08,720 --> 00:11:09,720 I'll talk with the farmers. 139 00:11:09,760 --> 00:11:11,200 They will get more aggressive in your presence. 140 00:11:11,480 --> 00:11:12,160 Go. 141 00:11:12,240 --> 00:11:13,160 Go home, Ramarao. 142 00:11:13,240 --> 00:11:16,040 That day, Ramarao was abruptly sent home 143 00:11:16,280 --> 00:11:18,200 and the MoU was signed after settling the issue 144 00:11:18,280 --> 00:11:20,920 with the farmers by paying them Rs. 20000 more per acre. 145 00:11:21,120 --> 00:11:22,480 After a few days, 146 00:11:22,680 --> 00:11:25,560 MLA Satyanarayana got suspicious about Rama Rao. 147 00:11:26,000 --> 00:11:28,880 A case has been filed against Ramarao for instigation 148 00:11:28,960 --> 00:11:30,520 of protest by leaking the confidential rates... 149 00:11:30,600 --> 00:11:33,160 mentioned in the MoU to the farmers and thus encouraging them to revolt. 150 00:11:33,520 --> 00:11:35,280 There is another case filed against him... 151 00:11:35,520 --> 00:11:38,280 for taking commission of the 7 crores extra 152 00:11:38,400 --> 00:11:41,000 compensation that was paid to the farmers. 153 00:11:45,480 --> 00:11:46,600 Ramarao... 154 00:11:46,920 --> 00:11:48,080 Ramarao... 155 00:11:48,880 --> 00:11:50,080 Ramarao... 156 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 Mr. Ramarao, 157 00:12:04,640 --> 00:12:06,440 before pronouncing the judgement, 158 00:12:06,520 --> 00:12:08,960 do you want to say something to the court? 159 00:12:09,080 --> 00:12:10,440 Thank you for asking, your Honour. 160 00:12:10,800 --> 00:12:12,080 If I've done something wrong 161 00:12:12,160 --> 00:12:14,880 they must have presented it to be ten times grave than what it is. 162 00:12:15,800 --> 00:12:19,840 But if I've done something good then they hide that good in their heart. 163 00:12:23,560 --> 00:12:26,240 There is nothing more that I wish to say, your honour. 164 00:12:26,680 --> 00:12:29,040 Since 3 out of the 17 cases filed against 165 00:12:29,120 --> 00:12:31,520 the accused were very complicated, 166 00:12:31,760 --> 00:12:33,320 And due to that reason, the court 167 00:12:33,440 --> 00:12:35,040 constituted the fact-finding committee. 168 00:12:35,120 --> 00:12:38,640 And the court directed the committee to state the facts of these cases... 169 00:12:38,720 --> 00:12:42,320 and pass a common order in respect of all the cases. 170 00:12:42,600 --> 00:12:44,920 Considering the reports submitted by the committee 171 00:12:45,000 --> 00:12:47,960 and after analysing all the rest of the cases, 172 00:12:48,320 --> 00:12:51,000 the court declares that none of the allegations charged 173 00:12:51,080 --> 00:12:54,840 against Sub-Collector, Mr. Ramarao holds ground 174 00:12:58,920 --> 00:13:00,280 On a personal note, 175 00:13:00,560 --> 00:13:03,840 It looks like Mr. Ramarao has religiously 176 00:13:03,880 --> 00:13:06,320 followed the 'oath of allegiance'.... 177 00:13:06,440 --> 00:13:10,760 that every government employee takes on the day of his induction. 178 00:13:11,280 --> 00:13:14,720 Understanding that authority is responsibilities coupled with service, 179 00:13:14,800 --> 00:13:17,720 although some of his deeds are beyond his duty 180 00:13:17,800 --> 00:13:19,840 but yet they fall under the legal obligations, 181 00:13:19,920 --> 00:13:21,840 hence the court has decided to squash 182 00:13:21,920 --> 00:13:24,080 all the allegations charged against him. 183 00:13:31,880 --> 00:13:33,280 Hey, Ramarao. Look here. 184 00:13:33,920 --> 00:13:37,280 You can escape from the judiciary but you can't escape me. 185 00:13:37,320 --> 00:13:38,720 I will see your end. 186 00:13:41,880 --> 00:13:43,840 Why is he laughing? What does that mean? 187 00:13:44,200 --> 00:13:46,200 Your memory is too fickle. 188 00:13:46,920 --> 00:13:48,640 His smile has many meanings 189 00:13:48,880 --> 00:13:50,680 And his actions have a millions of meaning. 190 00:13:50,720 --> 00:13:52,760 If the great intellect Chanakya and a warrior 191 00:13:52,840 --> 00:13:54,440 are forged into one to form a human being, 192 00:13:54,480 --> 00:13:55,560 the result will be Ramarao! 193 00:14:08,920 --> 00:14:13,720 "He*s a Master or a Servant?" 194 00:14:14,320 --> 00:14:20,160 "Or the king of the Crowd." 195 00:14:21,480 --> 00:14:24,640 "He*s not easy to crush." 196 00:14:25,400 --> 00:14:32,600 "Leader of the pack." 197 00:14:57,760 --> 00:15:03,320 "Sincere though devious, his soul so brave and pure." 198 00:15:03,600 --> 00:15:09,680 "Does he obey? Does he violate?" "One shall never know." 199 00:15:09,800 --> 00:15:15,600 "Dodging the duties don't go well with him." 200 00:15:15,720 --> 00:15:18,240 "King of the crowd." 201 00:15:18,800 --> 00:15:20,840 "Leader of the pack." 202 00:15:21,720 --> 00:15:27,000 "Gunshots of fire and the country is his mother." 203 00:15:27,120 --> 00:15:29,960 "And now like him no other." 204 00:15:30,040 --> 00:15:34,160 "He*s never never never gonna tire." 205 00:15:45,680 --> 00:15:48,400 "Law oppresses that tricks the crowd." 206 00:15:48,400 --> 00:15:51,320 "But the rich are free from it all." 207 00:15:51,480 --> 00:15:57,320 "For him it is equality, his nation above it all" 208 00:15:57,560 --> 00:16:03,560 "He*s not just a rebel. He is son of the land." 209 00:16:03,680 --> 00:16:06,080 "Playing with fire." 210 00:16:06,640 --> 00:16:08,560 Who is this slick? 211 00:16:09,680 --> 00:16:14,880 "Dodging the duties don't go well with him." 212 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 'He is king of the crowd." 213 00:16:18,000 --> 00:16:22,240 "He's the leader, leader, leader of the pack." 214 00:16:38,680 --> 00:16:40,960 What is this, Uncle? You have very little luggage to carry! 215 00:16:41,000 --> 00:16:43,320 I thought since it is just for two to three days* 216 00:16:43,440 --> 00:16:46,760 So, he has sent the remaining luggage to our hometown. 217 00:16:46,840 --> 00:16:49,120 We shall stay with you for just another 2 days. 218 00:16:49,280 --> 00:16:51,280 Anyways, we are worried about the condition of our house. 219 00:16:52,120 --> 00:16:53,480 You are not going anywhere, Uncle. 220 00:16:54,200 --> 00:16:55,920 There is a vacant house behind our home, 221 00:16:56,000 --> 00:16:57,440 I have asked my father to talk to the owners. 222 00:16:57,800 --> 00:16:58,920 You are coming with us 223 00:16:59,400 --> 00:17:02,240 and from now on, you too are the residents of Gummasamudram. 224 00:17:03,520 --> 00:17:05,240 Henceforth, we shall stay together. 225 00:17:05,800 --> 00:17:07,840 I don't know how to thank you. 226 00:17:07,920 --> 00:17:09,840 We couldn't have stayed away from you both. 227 00:17:12,480 --> 00:17:13,600 Hey, little one! 228 00:17:14,040 --> 00:17:16,800 Come, let's buy some gifts for your grandpa and grandma. 229 00:17:16,880 --> 00:17:19,000 - We'll be right back, son. - Come, hurry up! 230 00:17:22,320 --> 00:17:24,520 Are you busy packing your stuff? 231 00:17:24,880 --> 00:17:26,600 Sir, come in. Come, sit. 232 00:17:26,800 --> 00:17:28,520 I'll get some coffee for you. 233 00:17:29,040 --> 00:17:31,200 Put some poison in it too, dear. 234 00:17:31,640 --> 00:17:32,680 Having poison is far better than bearing the twists 235 00:17:32,760 --> 00:17:33,640 that your husband throws at me. 236 00:17:35,480 --> 00:17:37,440 Go and get a cup of coffee, without poison. 237 00:17:38,520 --> 00:17:39,880 Come, sir. Come, sit. 238 00:17:41,320 --> 00:17:42,480 Ramarao, 239 00:17:44,680 --> 00:17:45,840 I had a doubt. 240 00:17:46,120 --> 00:17:47,280 It got clarified very recently. 241 00:17:47,840 --> 00:17:53,040 So, all those riots and havoc were completely pre-planned, was it? 242 00:17:53,680 --> 00:17:58,800 What you saw from the inside was far from what happened on the outside! 243 00:18:00,520 --> 00:18:04,080 Get them! I won't let them sign the MoUs at any cost. 244 00:18:06,800 --> 00:18:09,520 By the time I got the situation under control, 245 00:18:09,960 --> 00:18:12,680 the henchmen of the MLA who were in disguise as the security 246 00:18:13,080 --> 00:18:15,000 personnel of the company officials got a little excited. 247 00:18:21,440 --> 00:18:24,760 How do you expect me to hold myself back if a farmer is hurt? 248 00:19:46,840 --> 00:19:47,840 Why? 249 00:19:47,880 --> 00:19:49,960 Our government won't spare a penny for 250 00:19:50,040 --> 00:19:51,840 us if we ask them to solve our problems, 251 00:19:52,160 --> 00:19:54,120 but if we demand compensation for the damage 252 00:19:54,200 --> 00:19:56,200 they caused, they'll shower currency notes upon us. 253 00:19:56,240 --> 00:19:57,120 That's why! 254 00:19:57,200 --> 00:19:59,000 I have seen people taking bribes to do their work. 255 00:19:59,720 --> 00:20:01,960 I have seen people taking bribes for not doing some work. 256 00:20:02,480 --> 00:20:03,800 But for the first time, 257 00:20:03,880 --> 00:20:06,040 I am looking at someone risk his job and life to do service to the public. 258 00:20:06,920 --> 00:20:09,120 Really, I am proud of you Ramarao. 259 00:20:10,880 --> 00:20:13,000 Sorry, I think I came at the wrong time. 260 00:20:13,080 --> 00:20:14,680 No, you came at the right time. 261 00:20:15,480 --> 00:20:17,000 Your husband is a firebrand. 262 00:20:17,160 --> 00:20:18,760 He spreads light without causing any noise. 263 00:20:19,240 --> 00:20:21,960 Let him shine even in his hometown. 264 00:20:22,400 --> 00:20:24,880 Your husband has idiopathic insomnia, 265 00:20:25,120 --> 00:20:27,160 that is, he won't fall asleep until he has 266 00:20:27,240 --> 00:20:28,720 completed the work that he has taken up. 267 00:20:28,760 --> 00:20:30,480 Don't try to make him fall asleep. 268 00:20:30,680 --> 00:20:33,280 The public requires him to be awake. 269 00:20:33,640 --> 00:20:35,320 I'm sorry, I couldn't stop the transfer. 270 00:20:35,600 --> 00:20:38,320 I'm going to miss a revolutionary officer. 271 00:20:57,840 --> 00:20:58,720 Come, dear. 272 00:20:58,800 --> 00:21:00,000 Grandfather. - Come, my dear. 273 00:21:00,880 --> 00:21:03,040 - How are you? How are you doing? -Fine. 274 00:21:04,240 --> 00:21:05,400 All the evil eyes* 275 00:21:05,480 --> 00:21:06,480 My crazy mom! 276 00:21:06,560 --> 00:21:07,760 All the negative energy* 277 00:21:08,760 --> 00:21:12,040 Let everything be warded off you! 278 00:21:12,240 --> 00:21:13,960 Anant, break this so that all negative aura captured in this is chased away. 279 00:21:14,040 --> 00:21:15,320 Go. - Okay, I shall do it, ma'am. 280 00:21:15,880 --> 00:21:16,880 Come in... 281 00:21:16,960 --> 00:21:19,120 - Uncle, Aunty, let's go. -Come in. 282 00:21:31,280 --> 00:21:34,840 Ramarao, I and your father are childhood friends. 283 00:21:35,240 --> 00:21:37,440 Prasad Rao, I'm saying this as I have the opportunity to say... 284 00:21:37,520 --> 00:21:40,120 do you know how beneficial it is for our people that 285 00:21:40,200 --> 00:21:42,640 your son has been transferred here as an officer? 286 00:21:42,960 --> 00:21:44,280 Keep quiet, man. 287 00:21:44,600 --> 00:21:46,640 Don't hero-worship him. 288 00:21:46,720 --> 00:21:48,280 - Uncle, tea! -Give it to them. 289 00:21:48,960 --> 00:21:50,840 - Brother, tea! -Ananth, how are you? 290 00:21:52,120 --> 00:21:53,040 Tea? 291 00:21:53,960 --> 00:21:55,000 Tea, sir? 292 00:21:55,720 --> 00:21:56,960 Enjoy your tea 293 00:21:57,720 --> 00:21:59,640 - Will you have some tea? -No. 294 00:21:59,720 --> 00:22:00,640 Okay. 295 00:22:00,720 --> 00:22:03,280 Ramarao will join the duty after the festival. 296 00:22:03,400 --> 00:22:06,160 Publish the news in your paper such that everyone is aware of his arrival. 297 00:22:07,080 --> 00:22:09,640 One more thing, on the day of the Kanuma festival, 298 00:22:09,680 --> 00:22:12,480 we are sacrificing the lamb to serve full meals for the people. 299 00:22:12,760 --> 00:22:13,960 How many are going down? 300 00:22:20,920 --> 00:22:21,920 Hey, Anant! 301 00:22:22,240 --> 00:22:24,120 Are you short of money or what? 302 00:22:24,520 --> 00:22:26,080 Had you called Seenayya from the mutton shop, 303 00:22:26,160 --> 00:22:27,560 he would have done the job for you! 304 00:22:27,760 --> 00:22:30,200 Do you think I can't do it? 305 00:22:30,280 --> 00:22:32,400 Didn't I cut off three heads with ease now? 306 00:22:33,000 --> 00:22:35,400 - Hello, dear. How are you? -I'm good, sir. 307 00:22:35,560 --> 00:22:39,440 What is this? You have already taken the offerings but now asking for more? 308 00:22:39,720 --> 00:22:41,920 Give him, the old man must be hungry. 309 00:22:41,960 --> 00:22:42,840 Okay, take it. 310 00:22:44,840 --> 00:22:46,000 Grandpa! 311 00:22:46,200 --> 00:22:47,920 Hi Prashant! 312 00:22:48,120 --> 00:22:50,560 Ananth, your Aunt and our in-laws 313 00:22:50,640 --> 00:22:53,120 must be still engaged in their household chores. 314 00:22:53,200 --> 00:22:54,240 Go and get them. 315 00:22:54,320 --> 00:22:55,800 I have to clear the payment of the cooks, later I'll go and get them. 316 00:22:55,840 --> 00:22:58,080 - Give, give. What is this? - Always talking about money* 317 00:22:58,160 --> 00:22:59,320 He still nothing has changed 318 00:22:59,960 --> 00:23:01,320 I'll take your leave. Bye. 319 00:23:01,680 --> 00:23:03,520 Why are you all being so stubborn? 320 00:23:03,600 --> 00:23:04,960 Don't you know about CI sir? 321 00:23:05,040 --> 00:23:06,960 If he finds it out, he will shoot you down. 322 00:23:07,040 --> 00:23:08,040 - Sir. -What? 323 00:23:08,120 --> 00:23:09,960 This time, we can't come, sir. 324 00:23:10,080 --> 00:23:13,720 If you force us, you will have to face the consequences. 325 00:23:13,800 --> 00:23:15,480 How dare you raise your voice! 326 00:23:15,560 --> 00:23:17,680 Why police are beating them? 327 00:23:17,840 --> 00:23:19,200 What is happening over there? 328 00:23:19,280 --> 00:23:21,120 Will you come or not? 329 00:23:21,200 --> 00:23:23,560 What happened, sir? Why are beating them? 330 00:23:23,640 --> 00:23:25,320 Why should we tell you? get away from here 331 00:23:25,440 --> 00:23:27,040 Go. 332 00:23:27,720 --> 00:23:28,840 Then, tell me. 333 00:23:30,160 --> 00:23:32,040 I'm the newly appointed deputy collector 334 00:23:32,120 --> 00:23:33,720 and also the MRO of this zone. 335 00:23:33,960 --> 00:23:35,040 You tell me, 336 00:23:35,440 --> 00:23:37,280 why are the police beating you? 337 00:23:37,840 --> 00:23:39,120 This is not new for us, sir. 338 00:23:39,440 --> 00:23:41,720 Whenever there is a festival their CI, 339 00:23:41,800 --> 00:23:44,520 instructs them to catch hold of 4-5 people from our community 340 00:23:44,680 --> 00:23:46,680 and force us to hunt and then cook for them. 341 00:23:47,840 --> 00:23:49,640 They make us work hard for the whole day 342 00:23:49,720 --> 00:23:51,280 and at the end of the day, we aren't paid a single penny. 343 00:23:52,120 --> 00:23:54,520 You tell me, sir; don't we the right to celebrate festivals as well? 344 00:23:55,440 --> 00:23:57,400 Look, they won't come along with you. 345 00:23:57,480 --> 00:23:58,600 You may go. 346 00:23:58,680 --> 00:24:00,680 Or else, I would have to take action against all four of you. 347 00:24:00,760 --> 00:24:02,320 - Come. Let's inform CI sir. -Thank you, sir. 348 00:24:03,240 --> 00:24:04,920 - Careful. Go now. -Come, let's go. 349 00:24:06,640 --> 00:24:07,560 Kabir? 350 00:24:09,880 --> 00:24:12,240 I was working in the port, sir. 351 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 The port* 352 00:24:13,560 --> 00:24:16,240 Enough! don't repeat the same thing. 353 00:24:16,560 --> 00:24:18,440 It's not a big deal for me 354 00:24:18,680 --> 00:24:21,800 That is not some pocket-size matchbox that one can hide it from plain sight, 355 00:24:21,880 --> 00:24:25,040 the consignment consists of 450 tons of product in huge containers. 356 00:24:25,280 --> 00:24:28,840 It is not so easy to hide it from my eagle eyes! 357 00:24:29,120 --> 00:24:30,440 Sir, those guys* 358 00:24:30,520 --> 00:24:31,600 Enough! Please! 359 00:24:31,680 --> 00:24:33,280 A wise man is speaking here, have some manners. 360 00:24:33,720 --> 00:24:37,840 Go tell your boss, I'll let him know when I find the mall. 361 00:24:38,120 --> 00:24:39,480 - Go. -Okay, sir. 362 00:24:40,520 --> 00:24:41,280 You tell... 363 00:24:41,400 --> 00:24:42,720 Sir, while we were trying to get those guys, 364 00:24:42,760 --> 00:24:44,640 someone threatened to take action against us. 365 00:24:46,400 --> 00:24:47,280 What are you doing? 366 00:24:47,400 --> 00:24:48,800 I'm doing my RMP practice, brother. 367 00:24:48,880 --> 00:24:50,600 How is it going? 368 00:24:50,680 --> 00:24:52,840 It has been good, brother. 369 00:24:53,240 --> 00:24:55,640 On top of that, I provide medical services. 370 00:24:55,720 --> 00:24:56,120 Okay then. 371 00:24:56,200 --> 00:24:56,840 Okay, brother. 372 00:24:56,920 --> 00:24:58,840 If I have any work with you, I'll take some time out and meet you. 373 00:24:59,880 --> 00:25:02,080 Hey! Who was that? 374 00:25:02,200 --> 00:25:04,120 Who threatened to take action against us? 375 00:25:04,720 --> 00:25:08,240 Instead, of beating the shit out of him, you came running to me, is it? 376 00:25:08,480 --> 00:25:09,640 Go and search for him. Get him here. 377 00:25:09,720 --> 00:25:11,600 We don't have to look for him, sir. He is coming here itself. 378 00:25:11,680 --> 00:25:12,120 Where? 379 00:25:12,200 --> 00:25:13,200 There, sir. 380 00:25:18,400 --> 00:25:19,920 Who are you, man? 381 00:25:20,320 --> 00:25:22,320 What are you staring at? 382 00:25:22,840 --> 00:25:26,760 Why did you stop my men from taking away those criminals? 383 00:25:27,280 --> 00:25:28,320 Don't you know that obstructing the police 384 00:25:28,440 --> 00:25:29,600 from doing their duty is a crime in itself? 385 00:25:29,920 --> 00:25:31,560 - You know that. -I know. 386 00:25:32,280 --> 00:25:34,600 Police officers like you don't arrest criminals 387 00:25:34,680 --> 00:25:36,200 when they have committed a crime, 388 00:25:36,280 --> 00:25:38,120 instead, you'd arrest them at your leisure for your personal work. 389 00:25:38,200 --> 00:25:39,960 What are you talking about? 390 00:25:40,240 --> 00:25:41,480 Where are you from? 391 00:25:41,560 --> 00:25:44,160 I'm not here to listen to your preachings. 392 00:25:44,400 --> 00:25:46,440 Didn't you warn them of taking action? 393 00:25:46,680 --> 00:25:48,560 What action are you going to take? 394 00:25:48,880 --> 00:25:51,240 If you are Deputy Collector and MRO, 395 00:25:51,320 --> 00:25:53,280 sit in your office and do your mundane work 396 00:25:53,520 --> 00:25:55,400 of signing and stamping the documents, 397 00:25:56,120 --> 00:25:57,880 do not interfere with the Police department. 398 00:25:57,960 --> 00:26:01,920 Look, I'm not among those officers who keep themselves confined to the office 399 00:26:02,120 --> 00:26:06,320 by signing the certificates and distributing ration cards. 400 00:26:07,320 --> 00:26:11,080 As an executive magistrate of the sub-division of this district, 401 00:26:11,440 --> 00:26:14,280 I am responsible for operating preventive 402 00:26:14,320 --> 00:26:17,240 sections of the code of criminal procedures. 403 00:26:18,000 --> 00:26:21,400 By the way, in this specific incident, 404 00:26:21,480 --> 00:26:25,320 I clearly observed a violation of fundamental rights, 405 00:26:25,640 --> 00:26:26,840 which is a crime. 406 00:26:26,920 --> 00:26:29,840 And since the crime was committed by the police, all of you* 407 00:26:29,920 --> 00:26:31,000 I? 408 00:26:31,320 --> 00:26:35,240 *will have to appear and explain your stand in my office 409 00:26:35,320 --> 00:26:37,960 If you extend this issue any further. 410 00:26:39,960 --> 00:26:41,000 Sir? 411 00:26:41,800 --> 00:26:42,680 Sir? 412 00:26:43,640 --> 00:26:45,040 Isn't he an MRO? 413 00:26:45,520 --> 00:26:48,400 Then how can he call you to his office to answer him? 414 00:26:48,720 --> 00:26:51,560 Are we answerable to an MRO, sir? 415 00:26:51,920 --> 00:26:53,800 How would I know? 416 00:26:54,480 --> 00:26:59,280 But by the way and swag with which he told it seems he must be right. 417 00:27:01,320 --> 00:27:02,440 - Hey* -Sir? 418 00:27:03,120 --> 00:27:07,240 He has successfully cancelled our recording dance program for this year. 419 00:27:07,800 --> 00:27:11,160 The girl that has been hired for this time's recording dance 420 00:27:11,600 --> 00:27:14,240 will make you all blush red. 421 00:27:14,480 --> 00:27:15,320 Get up. 422 00:27:17,800 --> 00:27:20,640 If I enter the garden... 423 00:27:20,720 --> 00:27:24,400 the flowers grind their teeth out of jealousy. 424 00:27:24,480 --> 00:27:25,480 Oh! 425 00:27:25,920 --> 00:27:28,760 - And when I write my name* -What happens? 426 00:27:30,160 --> 00:27:36,320 When I write my name, the paper loses its consciousness. 427 00:27:36,440 --> 00:27:38,000 Is it? 428 00:27:38,080 --> 00:27:39,920 Is your name that intoxicating? 429 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Yes! 430 00:27:41,080 --> 00:27:42,960 What is your name, lassie? 431 00:27:43,040 --> 00:27:44,280 See-sa. 432 00:27:45,520 --> 00:27:46,560 Yes. 433 00:27:46,720 --> 00:27:48,000 See-sa. 434 00:27:48,120 --> 00:27:50,320 'See' stands for Seekakulam... 435 00:27:50,560 --> 00:27:52,920 and 'Sa' stands for Sarangi. 436 00:27:53,400 --> 00:27:57,440 My name is Seesa. 437 00:28:21,280 --> 00:28:23,240 My name is Seesa. 438 00:28:23,720 --> 00:28:25,800 My name is Seesa. 439 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 My name is Seesa. 440 00:28:28,480 --> 00:28:30,840 My name is Seesa. 441 00:28:30,920 --> 00:28:33,640 For some, I am a bottle of honey. 442 00:28:33,720 --> 00:28:35,720 For some, I am a bottle of wine. 443 00:28:35,920 --> 00:28:38,000 For some, I am a bottle of spices. 444 00:28:38,080 --> 00:28:40,680 For some, I am a bottle of juices. 445 00:28:40,760 --> 00:28:47,880 But irrespective of that, I would take everyone on a trip to heaven. 446 00:28:47,960 --> 00:28:49,920 My name is Seesa. 447 00:28:50,120 --> 00:28:52,200 My name is Seesa. 448 00:28:52,440 --> 00:28:54,680 My name is Seesa. 449 00:28:54,880 --> 00:28:57,960 My name is Seesa. 450 00:29:27,160 --> 00:29:31,920 I can kiss you without touching you. 451 00:29:32,000 --> 00:29:36,600 I can hug you without holding on. 452 00:29:36,840 --> 00:29:41,240 I can make you break a sweat without coming close to you. 453 00:29:41,320 --> 00:29:46,480 I will make you feel like heaven without my presence 454 00:29:46,560 --> 00:29:48,600 I will stay where I am! 455 00:29:53,560 --> 00:29:55,480 I will stay still where I am, 456 00:29:55,560 --> 00:29:58,240 yet I would make each part of you jump out of excitement. 457 00:29:58,320 --> 00:30:00,600 How? How? How? 458 00:30:00,840 --> 00:30:03,240 I will stay still where I am, yet I would make 459 00:30:03,320 --> 00:30:05,240 each part of you jump out of excitement. 460 00:30:05,320 --> 00:30:08,520 Only my photo is enough! 461 00:30:11,520 --> 00:30:17,000 Only my photo is enough to satiate your desires! 462 00:30:17,320 --> 00:30:19,400 My name is Seesa. 463 00:30:19,760 --> 00:30:21,800 My name is Seesa. 464 00:30:22,120 --> 00:30:24,200 My name is Seesa. 465 00:30:24,280 --> 00:30:26,880 My name is Seesa. 466 00:30:38,560 --> 00:30:41,000 Rama Rao, I missed your village dance program 467 00:30:41,080 --> 00:30:43,560 when I went to my in-laws home last time. 468 00:30:43,800 --> 00:30:45,680 What happened to Raghav? Why did you grow a beard? 469 00:30:45,920 --> 00:30:48,320 As I am on leave for a month now, I've been too lazy to shave. 470 00:30:48,560 --> 00:30:50,480 I'll shave it next week when I leave for the office. 471 00:30:50,760 --> 00:30:52,480 What about you, door-darshan? 472 00:30:52,560 --> 00:30:54,720 If not for the festival, it seems you are not to be found in the village? 473 00:30:54,800 --> 00:30:56,560 You are a free bird, Raghav. You may speak whatever you want. 474 00:30:56,640 --> 00:30:58,880 You have a state government job that will pay you even if you sit idly. 475 00:30:58,960 --> 00:31:00,640 Our situation is not like before, dude. 476 00:31:00,720 --> 00:31:02,280 Many private channels have emerged in the market. 477 00:31:02,400 --> 00:31:04,160 If we won't work hard for the entire month, it is difficult to sustain. 478 00:31:04,240 --> 00:31:05,760 Gangadhar, no matter how hard you work, 479 00:31:05,840 --> 00:31:07,040 you can't sustain yourself anyways. 480 00:31:07,240 --> 00:31:10,440 Many private channels like Gemini and Etv have made their way into towns, 481 00:31:10,520 --> 00:31:11,560 now their next destination is villages. 482 00:31:11,640 --> 00:31:14,080 Dear, Saleem. Same is in your case. 483 00:31:14,200 --> 00:31:16,680 Cell Phone technology! Is developing at a rapid pace. 484 00:31:16,760 --> 00:31:18,960 All your landlines are going to vanish in the near future. 485 00:31:19,040 --> 00:31:21,800 That's why we will work hard and make our department sustainable. 486 00:31:21,880 --> 00:31:24,840 All the childhood friends are having a get-together, 487 00:31:24,920 --> 00:31:28,200 Ramarao, do you feel restrained after being transferred to your hometown? 488 00:31:28,280 --> 00:31:30,120 There are no problems that require your intervention, 489 00:31:30,200 --> 00:31:31,760 nor there is any work to do. 490 00:31:31,840 --> 00:31:33,000 When are you joining? 491 00:31:33,080 --> 00:31:34,080 Tomorrow. 492 00:31:34,440 --> 00:31:36,880 He is going to be a busy man from tomorrow. 493 00:31:40,040 --> 00:31:41,840 I don't know the timing of the new officer 494 00:31:41,920 --> 00:31:44,600 but the old one used to come at 11 am and leave at 1 pm sharp. 495 00:31:44,760 --> 00:31:45,800 It was so comfortable for us. 496 00:31:46,040 --> 00:31:49,520 Hey Garjana, what are you doing there? Sir has already arrived. 497 00:31:50,040 --> 00:31:52,760 - He is meeting everyone. Come fast. - Sir has arrived already. 498 00:31:52,840 --> 00:31:55,080 Sir has arrived. I'm coming, coming. 499 00:32:01,680 --> 00:32:02,680 Hello, sir. 500 00:32:02,760 --> 00:32:04,120 My name is Garjana Shyam Swaroop, sir. 501 00:32:04,200 --> 00:32:05,120 I work here as an attender. 502 00:32:05,280 --> 00:32:06,440 Why do you strain yourself, sir? 503 00:32:06,600 --> 00:32:09,440 I will send them out Meanwhile, you can sit in that seat, sir. 504 00:32:13,000 --> 00:32:14,640 I'm giving 15 minutes to you. 505 00:32:14,840 --> 00:32:16,480 The entire staff should assemble here. 506 00:32:19,760 --> 00:32:21,640 - Is everyone present? -Yes, sir. 507 00:32:23,080 --> 00:32:25,080 I'm going to tell you two things. 508 00:32:25,160 --> 00:32:28,040 One, I should not find a heap of files 509 00:32:28,120 --> 00:32:31,680 and a crowd of people in the office where I'm in charge. 510 00:32:32,440 --> 00:32:35,760 The thing that should be there is the thought that I am underpaid. 511 00:32:35,960 --> 00:32:39,760 That means, the feeling of working more than what you are being paid for. 512 00:32:40,080 --> 00:32:41,760 Two, doing only those jobs which have additional 513 00:32:41,840 --> 00:32:43,240 income like tinkering in the revenue files 514 00:32:43,480 --> 00:32:45,600 giving NOCs to stone query, mining of hills, 515 00:32:45,800 --> 00:32:48,280 or sand mining, giving certificates for birth, death, 516 00:32:48,400 --> 00:32:53,280 and nativity, property tax collections, 517 00:32:53,680 --> 00:32:56,680 and clearance of assets, is not enough. 518 00:32:57,720 --> 00:32:59,680 Stop scratching your head and adjusting your pants. 519 00:32:59,840 --> 00:33:03,080 Remember, we are both the boss and the servant of almost 520 00:33:03,160 --> 00:33:05,440 all the sections mentioned in our constitution. 521 00:33:06,520 --> 00:33:07,640 Any questions. 522 00:33:08,640 --> 00:33:10,640 Only those who believe they can be prompt 523 00:33:10,720 --> 00:33:12,960 to both these conditions are allowed inside. 524 00:33:13,040 --> 00:33:17,840 The rest of you can apply for No-pay leave and try for transfer. Okay? 525 00:33:22,680 --> 00:33:25,680 There is no privacy and no protocol in my office. 526 00:33:26,080 --> 00:33:29,440 I should be able to see your work and you should be able to see my work. 527 00:33:29,920 --> 00:33:31,560 Only progress that matters. 528 00:33:38,160 --> 00:33:38,800 Sir, 529 00:33:40,760 --> 00:33:43,120 his application has been pending for a long time. 530 00:33:43,600 --> 00:33:44,600 He is a tenant farmer. 531 00:33:45,160 --> 00:33:49,000 He has applied for work in the 2 acres of government-owned wasteland. 532 00:33:49,080 --> 00:33:50,560 But he belongs to the upper caste. 533 00:33:50,720 --> 00:33:52,840 He was clearly told that we can't give him that land to work 534 00:33:52,920 --> 00:33:54,840 but he is still roaming up and down this office. 535 00:33:55,000 --> 00:33:59,040 Even now, he has been torturing me to allow a chance to speak to you. 536 00:34:01,560 --> 00:34:02,200 Sir. 537 00:34:03,480 --> 00:34:06,160 If a farmer's hands are not stained with mud, 538 00:34:06,240 --> 00:34:08,040 our hands won't have food to hold. 539 00:34:08,640 --> 00:34:11,560 Write his name in the 13th column and get the file, 540 00:34:11,880 --> 00:34:12,920 I'll sign it. 541 00:34:13,760 --> 00:34:15,040 The government will file a case, 542 00:34:15,280 --> 00:34:18,080 by the time the court gives its judgement I'll be retired. 543 00:34:18,280 --> 00:34:20,440 And meanwhile, he can continue farming. 544 00:34:20,640 --> 00:34:25,560 Sir, I wished to own at least one cent of land before my death. 545 00:34:26,000 --> 00:34:28,560 Now only because of you has my wish fulfilled. 546 00:34:29,120 --> 00:34:33,560 I'll harvest jewels in the land that you gave, sir. I'll harvest jewels! 547 00:34:34,760 --> 00:34:37,080 Okay, okay. Come along with me now. Come. 548 00:34:37,760 --> 00:34:39,200 Can one person do so much work? 549 00:34:39,560 --> 00:34:41,000 He has made us complete the work that 550 00:34:41,080 --> 00:34:42,480 was pending for the last few years in a matter of just a few weeks. 551 00:34:42,960 --> 00:34:44,080 He is great, sir. 552 00:34:44,920 --> 00:34:45,600 Before him, 553 00:34:46,040 --> 00:34:47,840 there would have been a queue of 50-60 people 554 00:34:47,920 --> 00:34:49,760 still waiting at 6 pm while it was office closing time. 555 00:34:50,120 --> 00:34:51,280 But now, we still have half an hour to go 556 00:34:51,400 --> 00:34:52,680 but there are just hardly 2 or 3 people. 557 00:34:52,760 --> 00:34:54,240 He has done some magic, sir. 558 00:34:55,080 --> 00:34:56,920 Some tremendous magic it must be 559 00:34:57,040 --> 00:35:01,000 We have worked under many people but with time, we have forgotten everyone. 560 00:35:01,200 --> 00:35:04,160 But under him, we have forgotten the passage of time. 561 00:35:04,520 --> 00:35:05,720 He will be remembered forever. 562 00:35:06,920 --> 00:35:07,920 - Ananth! -Brother? 563 00:35:08,000 --> 00:35:10,160 After your shopping in the town, don't come to my office 564 00:35:10,240 --> 00:35:12,720 and disturb me on the pretext of Aunt and your sister-in-law. 565 00:35:12,800 --> 00:35:14,760 Okay, brother. Spare me for once. 566 00:35:14,840 --> 00:35:16,480 Brother, look at him. 567 00:35:16,560 --> 00:35:17,760 Look, how he is walking in the middle of the road. 568 00:35:17,840 --> 00:35:19,960 Hey, Ananth! Ananth! 569 00:35:20,280 --> 00:35:21,280 Hey, old man! 570 00:35:27,880 --> 00:35:30,880 If you shut your ears, how will you know what's coming from behind you? 571 00:35:31,280 --> 00:35:33,480 If a vehicle from behind rams into you, you are going to be a gone case. 572 00:35:33,560 --> 00:35:34,680 Idiot! 573 00:35:36,280 --> 00:35:38,280 Why did you get so hyper? Why did you hit that old man? -Hey, go from here. 574 00:35:41,440 --> 00:35:43,040 - Hey, Get lost -Shut up. 575 00:35:57,520 --> 00:35:57,960 Sir? 576 00:35:59,800 --> 00:36:01,480 Not knowing that this would be such a difficult task, 577 00:36:01,520 --> 00:36:04,480 I agreed to it only because I thought you'd solve it. 578 00:36:04,560 --> 00:36:08,280 A fool will do foolish things but with utmost enthusiasm. 579 00:36:08,600 --> 00:36:10,160 Similarly, you go into the forest and come back empty-handed 580 00:36:10,240 --> 00:36:11,560 and then repeat the same thing the next time. 581 00:36:11,640 --> 00:36:12,400 Absolutely useless! 582 00:36:12,480 --> 00:36:12,960 Damn! 583 00:36:13,040 --> 00:36:16,240 Sir, I think the 'maal' has been exported from an alternative route. 584 00:36:16,320 --> 00:36:17,280 No. Not at all. 585 00:36:17,680 --> 00:36:19,440 The 'maal' has not been exported 586 00:36:19,520 --> 00:36:20,880 and I got this information 587 00:36:20,960 --> 00:36:24,320 from the Don himself who receives the exported 'maal'. 588 00:36:24,600 --> 00:36:26,520 Just because you couldn't trace the 'maal', 589 00:36:26,600 --> 00:36:28,960 don't create a fanatical story that 'maal' has left the country. 590 00:36:29,240 --> 00:36:30,800 Then sir, shall we assign another 5 teams 591 00:36:30,880 --> 00:36:32,040 to indulge in combing operations? 592 00:36:32,120 --> 00:36:34,880 In that case, there is a higher possibility of finding the 'maal'. 593 00:36:35,840 --> 00:36:37,080 Take your relatives as well. 594 00:36:37,160 --> 00:36:39,720 What a dumbass you are! 595 00:36:39,920 --> 00:36:41,840 The search operation must happen with utmost confidentiality. 596 00:36:42,280 --> 00:36:45,000 It is very dangerous if the government finds even a small clue about this. 597 00:36:45,480 --> 00:36:47,840 Finding hundreds of crores worth of red sandalwood 598 00:36:47,920 --> 00:36:49,560 at once will send jitters across the country. 599 00:36:49,960 --> 00:36:51,520 Moreover, its security will be beefed up. 600 00:36:51,760 --> 00:36:54,800 If any of these two happens, they will kill me. 601 00:36:54,880 --> 00:36:55,960 Maintain low-key profile searching. 602 00:36:56,040 --> 00:36:57,720 - But increase your pace a bit. -Okay, sir. 603 00:36:58,760 --> 00:36:59,560 Go 604 00:37:03,960 --> 00:37:05,120 - Good morning, sir. -Morning 605 00:37:05,720 --> 00:37:06,800 - Morning. -Morning. 606 00:37:06,880 --> 00:37:07,480 Malini. 607 00:37:07,720 --> 00:37:10,000 - Malini. -Good morning, sir. 608 00:37:10,080 --> 00:37:12,440 This is Malini too. Malini again. 609 00:37:12,640 --> 00:37:14,160 This is Malini too... 610 00:37:17,840 --> 00:37:18,760 What is this? 611 00:37:18,960 --> 00:37:21,160 Her name is Malini, sir. She is from the village Thimmasamudram. 612 00:37:21,760 --> 00:37:24,440 She has applied for a change of the heir for her assets 613 00:37:24,640 --> 00:37:25,920 We rejected it. 614 00:37:26,240 --> 00:37:28,600 As a protest, she keeps writing letters to us. 615 00:37:28,800 --> 00:37:31,040 She belonged to a once aristocratic family. 616 00:37:33,840 --> 00:37:35,160 What is this, sir? 617 00:37:59,080 --> 00:37:59,960 Rama? 618 00:38:02,120 --> 00:38:03,880 It's been so many years since I last saw you! 619 00:38:04,280 --> 00:38:06,120 But you are still the same. 620 00:38:06,840 --> 00:38:07,840 Come, sit. 621 00:38:07,920 --> 00:38:09,720 That's okay, I'll sit here. 622 00:38:18,400 --> 00:38:19,600 What is your name, dear? 623 00:38:20,080 --> 00:38:21,200 Ramalakshmi. 624 00:38:26,000 --> 00:38:27,120 Just a minute... I'll come again 625 00:38:30,800 --> 00:38:32,120 Are you going to school? 626 00:38:39,520 --> 00:38:40,600 Good girl. 627 00:38:40,880 --> 00:38:41,720 Take it, Rama. 628 00:38:44,000 --> 00:38:46,120 Tell me, when did you come to the village? 629 00:38:46,640 --> 00:38:48,160 You have a son, right? 630 00:38:48,720 --> 00:38:49,880 How is he? 631 00:38:51,640 --> 00:38:53,240 What happened? Why aren't you speaking? 632 00:39:00,440 --> 00:39:01,480 What happened? 633 00:39:03,840 --> 00:39:05,920 Rama, go and play. 634 00:39:11,400 --> 00:39:15,280 This is one amongst the many turns that my life took. 635 00:39:15,800 --> 00:39:17,160 My husband's name is Surendra. 636 00:39:17,400 --> 00:39:20,160 He was working with my Dad taking contract work in the North. 637 00:39:20,440 --> 00:39:24,400 He was very close to my dad even before my marriage. 638 00:39:24,800 --> 00:39:27,760 After the death of my parents, we settled here. 639 00:39:28,160 --> 00:39:29,840 Due to the risks involved in contracts 640 00:39:29,920 --> 00:39:32,000 we faced heavy losses, and along came a lot of hardships. 641 00:39:35,040 --> 00:39:38,280 He left home to meet one of his friends named Varma 642 00:39:38,960 --> 00:39:40,800 who was about to start a new business venture. 643 00:39:40,880 --> 00:39:41,920 But he never came back. 644 00:39:43,800 --> 00:39:46,720 I have cried so much that my tears have dried up by now. 645 00:39:49,880 --> 00:39:51,680 But, how did you get them? 646 00:39:52,880 --> 00:39:55,960 Recently, I got transferred here as a Deputy collector. 647 00:39:56,040 --> 00:39:56,920 Is it? 648 00:39:58,720 --> 00:39:59,880 Is there anyone else in the house? 649 00:39:59,920 --> 00:40:01,560 While he was searching for my husband 650 00:40:01,640 --> 00:40:03,080 my father-in-law died in an unfortunate accident. 651 00:40:03,320 --> 00:40:05,120 As if this was not enough, 652 00:40:05,200 --> 00:40:09,000 people who would come here to casually meet Surendra 653 00:40:09,040 --> 00:40:12,560 have now started to come only to threaten me for their money. 654 00:40:13,280 --> 00:40:18,480 I am fed up with roaming around police stations, lawyers, and your office. 655 00:40:18,760 --> 00:40:20,320 That's why I started to write a letter every day. 656 00:40:20,960 --> 00:40:24,760 It is not going to solve anything but by expressing my protest, 657 00:40:25,280 --> 00:40:28,920 at least, I would find some solace amidst my hardships is what I believe. 658 00:40:30,760 --> 00:40:32,240 This will solve your problem. 659 00:40:32,720 --> 00:40:34,200 These letters have brought me here 660 00:40:34,560 --> 00:40:36,600 and from here on this is my responsibility. 661 00:40:43,800 --> 00:40:45,840 It is because of you that I lost my love. 662 00:40:46,080 --> 00:40:48,200 It's been 7 years since Rama, 663 00:40:48,280 --> 00:40:52,440 suppressing the pain within him, left me with a smiling face. 664 00:40:52,840 --> 00:40:54,920 Now that I am in a hopeless situation, 665 00:40:55,000 --> 00:40:58,760 he came looking for me and provided me with assurance. 666 00:40:59,120 --> 00:41:01,200 This is making me nostalgic. 667 00:41:04,160 --> 00:41:06,280 Ramarao, hearing this name itself fills me up 668 00:41:06,320 --> 00:41:08,840 with confidence that I am protected by divine power. 669 00:41:11,520 --> 00:41:14,000 The girls of my school lived like wild lionesses 670 00:41:14,400 --> 00:41:16,760 as Ramarao was the SPL of our school. 671 00:41:22,760 --> 00:41:24,520 Do you want to be hurt? - Come on, hit me. 672 00:41:27,760 --> 00:41:28,520 Let's go. 673 00:41:28,600 --> 00:41:34,440 I felt some unknown connection with Rama from the day I saw him. 674 00:41:38,400 --> 00:41:40,720 Ananth, why are you killing the ants? 675 00:41:41,440 --> 00:41:43,600 Sir has already started the class, get in. 676 00:41:44,680 --> 00:41:49,560 As time passed, in my head, we became us. 677 00:41:50,800 --> 00:41:52,200 What is Hindi language? 678 00:41:52,440 --> 00:41:53,480 National language. 679 00:41:53,680 --> 00:41:54,920 National language. 680 00:41:55,520 --> 00:41:58,640 It is okay if you don't know Telugu but if you don't know Hindi, 681 00:41:58,720 --> 00:42:00,440 you will be deemed useless in this society. 682 00:42:00,520 --> 00:42:04,480 Sir, learning a other language along with our mother tongue is not wrong 683 00:42:04,720 --> 00:42:07,120 but looking down upon our mother tongue is very wrong. 684 00:42:07,400 --> 00:42:09,080 Hindi is not our national language, sir. 685 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 It is an official language. 686 00:42:10,920 --> 00:42:16,000 Ramarao's style and perspective regarding every topic were unique. 687 00:42:16,880 --> 00:42:21,840 As days passed, we started to fall in love with each other. 688 00:42:33,720 --> 00:42:35,120 Two buses have already left, 689 00:42:35,840 --> 00:42:39,000 if you won't leave me still, even the last bus will leave. 690 00:42:39,080 --> 00:42:40,160 Is it? 691 00:42:40,720 --> 00:42:43,760 I accepted the fact that you like government jobs as much as me. 692 00:42:44,000 --> 00:42:47,320 And for that, post your graduation, you have spent the last 4 years on 693 00:42:47,440 --> 00:42:51,440 the job training in the town away from me, yet I've been patient. 694 00:42:53,160 --> 00:42:54,440 I can't anymore. 695 00:42:55,320 --> 00:42:58,800 Please get a job soon and tie the knot. 696 00:43:00,400 --> 00:43:02,120 Please marry me, Rama. 697 00:43:05,000 --> 00:43:07,640 Test and interviews will be over by next month, 698 00:43:07,840 --> 00:43:09,800 and afterwards, I'll act as per your say. Okay? 699 00:43:11,880 --> 00:43:13,800 When will you be back? 700 00:43:14,280 --> 00:43:15,600 Next month, 25th. 701 00:43:15,960 --> 00:43:16,800 Okay? 702 00:43:31,600 --> 00:43:35,240 My brain is swirling and twirling around. 703 00:43:35,560 --> 00:43:40,200 The moon followed my footsteps stealthily. 704 00:44:06,320 --> 00:44:10,720 The world echoes like the waves of nightingales. 705 00:44:10,760 --> 00:44:14,840 My heartbeat sounds like ushering your name. 706 00:44:15,160 --> 00:44:19,400 I'm laughing in different languages. Girl, 707 00:44:19,480 --> 00:44:23,480 you made this heart tremble and pulled it towards you. 708 00:44:23,560 --> 00:44:31,600 The sky is pouring out colours and clouds are swollen due to the burden. 709 00:44:32,680 --> 00:44:36,520 The breeze spreads across the scent of weed. 710 00:44:36,760 --> 00:44:41,640 The inebriety of your kiss is stronger than that weed. 711 00:44:41,720 --> 00:44:45,200 My brain is swirling and twirling around. 712 00:44:45,400 --> 00:44:49,800 The moon followed my footsteps stealthily. 713 00:44:50,200 --> 00:44:54,040 You doused my burning lips with your kiss 714 00:44:54,080 --> 00:44:58,760 such that the bird of love landed in the nest of my heart. 715 00:45:20,080 --> 00:45:21,120 Lord Rama! 716 00:45:21,160 --> 00:45:22,680 It means that you will get married to someone like Lord Rama 717 00:45:24,800 --> 00:45:33,000 The world echoes like the waves of nightingales. 718 00:45:33,560 --> 00:45:37,800 A strange love between a rock and the mirror has unfolded. 719 00:45:37,840 --> 00:45:42,200 When the mirror hit the rock, the rock exploded into pieces. 720 00:45:42,480 --> 00:45:50,600 Am I in hell or heaven? I'm flying high after falling in love with you. 721 00:45:51,080 --> 00:45:55,400 My darling and sweetheart, I would love only you. 722 00:45:55,440 --> 00:45:59,800 Will you be my better half for the rest of my life? 723 00:45:59,960 --> 00:46:03,640 My brain is swirling and twirling around. 724 00:46:03,920 --> 00:46:08,400 The moon followed my footsteps stealthily. 725 00:46:08,680 --> 00:46:12,200 You doused my burning lips with your kiss such 726 00:46:12,640 --> 00:46:17,320 that the bird of love landed in the nest of my heart. 727 00:46:26,000 --> 00:46:29,680 The world echoes like the waves of nightingales. 728 00:46:29,760 --> 00:46:34,480 My heartbeat sounds like ushering your name. 729 00:46:34,720 --> 00:46:38,640 I'm laughing in different languages. 730 00:46:38,680 --> 00:46:44,400 Girl, you made this heart tremble and pulled it towards you. 731 00:46:53,760 --> 00:46:58,280 I've had many dreams about my marriage with Rama and the life after that. 732 00:46:58,320 --> 00:47:02,880 We were each other's pillar of support in every adversary that came our way. 733 00:47:03,480 --> 00:47:06,440 As expected, Ram secured a job. 734 00:47:06,720 --> 00:47:08,920 While I was lost in the ecstasy that 735 00:47:09,160 --> 00:47:11,000 there will be no obstacle in our marriage... 736 00:47:11,040 --> 00:47:13,040 and everything is happening as per plan 737 00:47:14,760 --> 00:47:16,000 This way, go this way 738 00:47:16,240 --> 00:47:17,800 - Where? -Towards the priest's home. 739 00:47:18,000 --> 00:47:18,560 Ok 740 00:47:18,640 --> 00:47:21,880 I have some work there. Come, let's get that done. 741 00:47:23,600 --> 00:47:25,760 - Hello, sir. -Hello. 742 00:47:25,800 --> 00:47:27,240 Hello. Uncle* 743 00:47:27,640 --> 00:47:28,720 Brother... 744 00:47:31,880 --> 00:47:34,000 - Uncle* -Ramarao, how are you? 745 00:47:34,080 --> 00:47:34,840 I'm doing good, aunty. 746 00:47:35,280 --> 00:47:36,160 Mahalakshmi* 747 00:47:36,200 --> 00:47:37,040 Please sit down 748 00:47:40,760 --> 00:47:42,680 The boy's family has arrived. Get the girl here 749 00:47:42,760 --> 00:47:43,840 Okay? 750 00:48:07,040 --> 00:48:09,680 She is my only daughter, her name is Nandini. 751 00:48:15,000 --> 00:48:16,880 What is this, dad? Who is this girl? 752 00:48:17,080 --> 00:48:18,440 Don't you know about Malini? 753 00:48:18,480 --> 00:48:20,160 That's why I have called them. 754 00:48:20,600 --> 00:48:22,920 Malini is married. 755 00:48:23,000 --> 00:48:25,800 What? How can she get married, dad? 756 00:48:26,160 --> 00:48:27,440 I don't know the reason. 757 00:48:27,520 --> 00:48:29,600 But we could not anticipate how you would react 758 00:48:29,680 --> 00:48:32,880 to the news of Malini and we were depressed. 759 00:48:33,480 --> 00:48:38,120 As a father, it is my responsibility to search for an able partner for you. 760 00:48:38,200 --> 00:48:39,960 Further, it is your decision. 761 00:48:40,160 --> 00:48:41,160 No, dad. 762 00:48:41,240 --> 00:48:45,720 Give me some time and then the decision is yours. 763 00:48:49,480 --> 00:48:51,760 I know that you would have never agreed to this marriage 764 00:48:51,840 --> 00:48:53,120 for any selfish reasons. 765 00:48:53,480 --> 00:48:56,120 There must be a strong reason behind it. 766 00:48:56,600 --> 00:48:58,800 You don't have to hang your head, Malini. 767 00:48:59,240 --> 00:49:01,800 Love is something related to only both of us 768 00:49:02,160 --> 00:49:04,440 but marriage involves both our families. 769 00:49:04,800 --> 00:49:07,720 Regarding our love life, any one of us can take a decision. 770 00:49:07,960 --> 00:49:10,960 But regarding our marriage, the whole family comes into the equation. 771 00:49:11,160 --> 00:49:14,040 I didn't ask you to come to question you. 772 00:49:14,120 --> 00:49:17,120 I just wanted to see you as it had been many days since I last saw you. 773 00:49:18,160 --> 00:49:20,800 Malini, look at me once. 774 00:49:27,080 --> 00:49:30,840 All these days, I was suffering, not knowing what answer I should give 775 00:49:30,920 --> 00:49:35,800 to you for getting married to someone else without intimating you. 776 00:49:35,960 --> 00:49:37,680 But you lifted that weight off my heart 777 00:49:37,760 --> 00:49:40,480 like one would put a baby down on the ground. 778 00:49:42,080 --> 00:49:44,120 When my father came home that 779 00:49:44,600 --> 00:49:45,920 day after fixing my marriage to his partners' son, 780 00:49:47,160 --> 00:49:52,560 the happiness I saw on his face was not seen ever before. 781 00:49:52,880 --> 00:49:56,160 The only thing that I had to do to stop that marriage 782 00:49:56,960 --> 00:49:58,120 was to take your name. 783 00:49:59,520 --> 00:50:03,560 But I couldn't take your name as I didn't want you to be the reason 784 00:50:03,840 --> 00:50:05,400 for him betraying his promise. 785 00:50:05,920 --> 00:50:06,680 That's it. 786 00:50:07,240 --> 00:50:08,640 The marriage happened. 787 00:50:36,160 --> 00:50:38,000 She was supposed to be our daughter-in-law. 788 00:50:38,080 --> 00:50:39,840 But destiny had other plans. 789 00:50:40,240 --> 00:50:43,200 Didn't you ask if she needed any monetary help? 790 00:50:44,000 --> 00:50:45,760 She would kill me if I talk about money, dad. 791 00:50:46,480 --> 00:50:48,960 But she did apply for the transfer of assets, didn't she? 792 00:50:49,160 --> 00:50:50,720 Can't you sanction that? 793 00:50:51,400 --> 00:50:52,840 If gets the authority over the property, 794 00:50:52,920 --> 00:50:54,880 she could at least solve some of her problems. 795 00:50:55,680 --> 00:50:57,240 No. This seems like a simple application 796 00:50:57,320 --> 00:50:59,320 but legally this is a huge hassle. 797 00:50:59,600 --> 00:51:01,280 The property of the missing people can't be 798 00:51:01,400 --> 00:51:03,400 touched for 7 years of the missing period. 799 00:51:03,680 --> 00:51:08,720 Only after that can we apply Evidence act, 107 and 108, 800 00:51:08,960 --> 00:51:10,680 under presumption of death, 801 00:51:10,720 --> 00:51:12,280 can we transfer the title deeds of the property. 802 00:51:12,560 --> 00:51:15,120 Okay. Do whatever the best you can. 803 00:51:19,640 --> 00:51:22,240 You are just repeating the same old stale story since six months! 804 00:51:22,560 --> 00:51:25,200 Sir, we might find some clues if we search in 15-20 more villages. 805 00:51:25,280 --> 00:51:27,760 You are roaming around the villages on the pretext of investigation 806 00:51:27,920 --> 00:51:30,520 but haven't gathered any information about the freight. 807 00:51:30,800 --> 00:51:32,480 Tell me if you are incapable of doing it, 808 00:51:32,680 --> 00:51:34,280 and I'll apply for leave and roam around in mufti. 809 00:51:34,480 --> 00:51:36,400 No, sir. Soon I'll complete the work 810 00:51:36,480 --> 00:51:38,200 and provide you with all the relevant information. 811 00:51:38,280 --> 00:51:39,520 Believe me, sir. 812 00:51:42,440 --> 00:51:43,400 Okay. Let's see. You may go. 813 00:51:43,480 --> 00:51:44,480 Okay, sir. 814 00:51:45,480 --> 00:51:48,800 Why has Mr. Magistrate come this way? How may I help him? 815 00:51:54,800 --> 00:51:56,800 This is the missing case. 816 00:51:57,160 --> 00:51:59,200 Lady, are you Malini? 817 00:51:59,280 --> 00:52:01,760 The one who keeps writing letters all the time? 818 00:52:01,840 --> 00:52:05,040 I haven't found any lead in this case, shall let you know if I find anything. 819 00:52:05,400 --> 00:52:06,000 You may go. 820 00:52:06,080 --> 00:52:07,000 It has been more than a year since the complaint 821 00:52:07,080 --> 00:52:08,200 has been brought to your notice. 822 00:52:09,880 --> 00:52:11,720 It seems the FIR is yet to be filed, isn't it? 823 00:52:12,920 --> 00:52:16,280 Go and complain the jurisdiction where that person went missing. 824 00:52:16,400 --> 00:52:18,080 They will file the FIR. 825 00:52:18,880 --> 00:52:22,760 It is your responsibility to file an FIR irrespective of the jurisdiction. 826 00:52:23,000 --> 00:52:24,800 Okay, you didn't file the FIR. 827 00:52:25,000 --> 00:52:27,560 What is the progress that you have made so far in this case? 828 00:52:27,720 --> 00:52:30,600 Hello. What are you asking me about? 829 00:52:31,520 --> 00:52:33,200 Progress and attendance? 830 00:52:33,440 --> 00:52:37,040 I don't answer to my senior officials and this man has come like a* 831 00:52:39,600 --> 00:52:40,600 Okay. 832 00:52:40,680 --> 00:52:42,560 Let's imagine we haven't made any progress yet. 833 00:52:42,640 --> 00:52:44,480 No, let's just imagine. 834 00:52:44,680 --> 00:52:45,840 The missing person's wife 835 00:52:45,920 --> 00:52:47,600 and his relatives must have searched for him, no? 836 00:52:47,680 --> 00:52:49,640 What progress did they make? 837 00:52:50,000 --> 00:52:52,720 People are always on their toes to blame the police department... 838 00:52:52,800 --> 00:52:54,920 just because we are always available for service. 839 00:52:55,440 --> 00:52:59,280 By the way, why do you have a special interest in this case? 840 00:53:00,160 --> 00:53:02,480 Sorry madam, don't think otherwise. 841 00:53:02,560 --> 00:53:05,280 I'm not here to plead along with her for appropriate action. 842 00:53:05,400 --> 00:53:07,520 As a subdivision Magistrate, 843 00:53:07,680 --> 00:53:12,240 I've come to enquire about a person missing from my area of jurisdiction. 844 00:53:15,160 --> 00:53:17,040 Hey, Satti! Come here 845 00:53:17,760 --> 00:53:18,640 Sir! 846 00:53:19,000 --> 00:53:22,280 Make someone file a cheating case against a man named Surendra 847 00:53:22,400 --> 00:53:23,920 who has debts all over the villages. 848 00:53:24,000 --> 00:53:24,640 Okay sir. 849 00:53:24,720 --> 00:53:26,520 Close the case by filing a report that 850 00:53:26,600 --> 00:53:27,840 he has willingly disappeared from the village. 851 00:53:29,600 --> 00:53:32,680 If I keep answering every Tom, Dick andHarry, 852 00:53:33,080 --> 00:53:35,240 even 48hrs a day is not enough. 853 00:53:35,880 --> 00:53:38,320 You may leave, we are not serving free food over here. 854 00:53:42,200 --> 00:53:43,560 What a puny life! 855 00:53:43,800 --> 00:53:48,160 I am answerable to every Tom, Dick, and Harry, it seems! 856 00:53:54,400 --> 00:53:56,520 The overaction that he did in Srikakulam 857 00:53:56,760 --> 00:53:59,920 has resulted in his demotion from a Sub-Collector to a temporary post. 858 00:54:00,560 --> 00:54:04,520 He was enquiring as if he is the home minister of the country. 859 00:54:04,880 --> 00:54:09,000 He thinks we have no work to do and are being idle the entire time. 860 00:54:09,720 --> 00:54:10,640 Sir! 861 00:54:12,560 --> 00:54:14,240 Why did you come again? 862 00:54:14,320 --> 00:54:17,200 Since you were about to file a wrong case to close his case, 863 00:54:17,520 --> 00:54:18,920 I've personally come to prove that 864 00:54:19,000 --> 00:54:20,800 it is not a cheating case but a missing case. 865 00:54:21,040 --> 00:54:23,560 Then I will make you investigate this case officially. 866 00:54:23,640 --> 00:54:26,040 After you took charge of this station, 867 00:54:26,280 --> 00:54:27,840 there have been two lock-up deaths so far. 868 00:54:27,920 --> 00:54:29,200 On the pretext of enquiry, 869 00:54:29,280 --> 00:54:31,440 I'll make you climb the stairs of my office every day three times 870 00:54:31,720 --> 00:54:33,160 and then make you sit at home for the next three years. 871 00:54:33,240 --> 00:54:34,840 Is it? - Yes. 872 00:54:40,320 --> 00:54:42,760 Guys, look if that man is still around. 873 00:54:43,240 --> 00:54:44,320 He has gone, sir. 874 00:54:45,480 --> 00:54:46,840 I can't take it anymore. 875 00:54:46,920 --> 00:54:48,120 Who is he? 876 00:54:48,200 --> 00:54:52,600 He has been giving nightmares only through the rules in our constitution. 877 00:55:16,840 --> 00:55:17,720 He is Varma. 878 00:55:24,120 --> 00:55:28,160 Look, the gift box he has been holding has the name, Varma, inscribed on it. 879 00:55:32,200 --> 00:55:33,720 We must gather his address. 880 00:55:34,600 --> 00:55:36,960 If Surendra approached Varm for some help in his business 881 00:55:37,320 --> 00:55:39,000 then Varma too must be a businessman. 882 00:55:43,400 --> 00:55:46,800 Okay. Get the old calendars and diaries that you have at home. 883 00:55:46,880 --> 00:55:47,880 Okay. 884 00:55:54,720 --> 00:55:55,680 Here. 885 00:56:12,240 --> 00:56:13,240 Kiddo, 886 00:56:13,520 --> 00:56:14,800 is Mr. Varma available at home? 887 00:56:15,000 --> 00:56:16,320 My father is not here. 888 00:56:16,840 --> 00:56:18,600 Are you his friend? 889 00:56:18,760 --> 00:56:19,720 Who are you? 890 00:56:20,480 --> 00:56:21,560 What do you want? 891 00:56:23,280 --> 00:56:25,800 That means the person you are looking for, Surendra, 892 00:56:25,880 --> 00:56:27,440 had left home saying he is going to meet Varma 893 00:56:27,520 --> 00:56:29,840 and since then he has been missing. 894 00:56:29,920 --> 00:56:30,920 Am I right? 895 00:56:32,640 --> 00:56:34,160 That too, a year ago* 896 00:56:35,400 --> 00:56:39,520 You came this far unnecessarily, my son has gone to Dubai a long time ago. 897 00:56:40,000 --> 00:56:43,760 By the way, my son has no friend named Surendra. 898 00:56:47,680 --> 00:56:48,760 What is this? 899 00:56:48,960 --> 00:56:49,840 Is he not your son? 900 00:56:49,920 --> 00:56:52,000 The groom standing beside him is Surendra. 901 00:56:52,080 --> 00:56:54,040 - Without being friends, did he* -Maybe they are* 902 00:56:54,120 --> 00:56:55,040 So what? 903 00:56:55,120 --> 00:56:56,240 You are hiding something? 904 00:56:56,320 --> 00:56:58,200 Yes, I am! So what? 905 00:56:58,400 --> 00:57:00,120 Leave from here. 906 00:57:01,560 --> 00:57:02,960 What are you looking at, dear? 907 00:57:03,040 --> 00:57:04,320 Come, let's go in. 908 00:58:09,440 --> 00:58:11,280 Okay, I'll let you know after the enquiry. 909 00:58:27,800 --> 00:58:29,640 - Hello, sir. -Hello. 910 00:58:30,160 --> 00:58:32,560 This contains the details that you had asked for, sir! 911 00:58:32,640 --> 00:58:33,280 Ok 912 00:58:33,400 --> 00:58:34,600 Give me two minutes. 913 00:58:34,680 --> 00:58:35,720 Come here... 914 00:58:45,920 --> 00:58:49,320 What is this? Why are you writing all the details with two hands? 915 00:58:49,560 --> 00:58:50,800 Wait, I'll tell you. 916 00:58:53,120 --> 00:58:57,680 Okay, Raghava. Call anyone amongst them on whom you have the most trust. 917 00:58:58,000 --> 00:58:59,520 - Sridhar? -Sir. 918 00:59:03,320 --> 00:59:04,840 Sir, as you identified, 919 00:59:04,920 --> 00:59:08,400 our check post entry shows the passing 920 00:59:08,600 --> 00:59:11,240 of 10-11 containers of granite through it. 921 00:59:11,560 --> 00:59:14,080 Generally, there is a mystery around 922 00:59:14,160 --> 00:59:17,520 the containers carrying granite to Mangalore. 923 00:59:25,520 --> 00:59:28,040 Aunty, didn't you ask for cow milk? Here, take it. 924 00:59:28,120 --> 00:59:30,320 Ananth, it is very hot. Come, let's eat together. 925 00:59:30,440 --> 00:59:32,200 No, brother. I'm getting late. 926 00:59:32,480 --> 00:59:33,320 You are a lucky man, 927 00:59:33,440 --> 00:59:35,680 you have some property to rely on and have a nice job in your hand. 928 00:59:35,880 --> 00:59:38,880 Someday when I settle down, I'll chill out like you and eat peacefully. 929 00:59:38,960 --> 00:59:39,520 I'll take your leave. 930 00:59:39,600 --> 00:59:41,640 What is the connection between tiffins and settling down? 931 00:59:41,720 --> 00:59:43,520 There is, brother. There is! 932 00:59:47,520 --> 00:59:49,440 Why are you upset, dad? 933 00:59:50,880 --> 00:59:52,760 I'm not liking what you are doing! 934 00:59:52,880 --> 00:59:55,080 You haven't been home for one week. 935 00:59:55,480 --> 00:59:58,440 Is searching for Surendra more important than attending the office? 936 00:59:59,040 --> 01:00:00,400 This is office work too. 937 01:00:00,480 --> 01:00:02,280 If nobody shows interest how will the case move forward? 938 01:00:02,400 --> 01:00:04,000 Let it not move at all. 939 01:00:04,320 --> 01:00:07,840 Do you have to leave everything aside to help just one person? 940 01:00:08,080 --> 01:00:10,400 If you don't mind, shall I say something? 941 01:00:10,720 --> 01:00:14,440 Your actions are always intended to help all the people around you. 942 01:00:14,800 --> 01:00:18,520 But this time, since you are wandering from place 943 01:00:18,600 --> 01:00:19,920 to place just for one person, 944 01:00:20,000 --> 01:00:22,400 the same people who praised you would bad-mouth you. 945 01:00:22,480 --> 01:00:24,520 Your father hasn't slept for the last four days, son. 946 01:00:24,600 --> 01:00:26,600 Even my daughter has been concerned for you. 947 01:00:26,880 --> 01:00:29,200 Mahalakshmi, do you want to say something? 948 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 Nothing? 949 01:00:41,160 --> 01:00:44,440 Contrary to what all of you believe, I was not wandering around just 950 01:00:44,520 --> 01:00:46,040 for Malini's husband Surendra. 951 01:00:46,120 --> 01:00:47,320 It's not the case of one missing person, 952 01:00:47,440 --> 01:00:48,440 almost 20 people have gone missing, 953 01:00:48,640 --> 01:00:49,800 maybe more than that. 954 01:00:51,840 --> 01:00:53,280 We went searching for Surendra and found Varma missing, 955 01:00:53,400 --> 01:00:55,400 we went searching for Varma and found his assistant Raja missing, 956 01:00:55,480 --> 01:00:56,960 and while searching for Raja we found Venkat to be missing too. 957 01:00:57,160 --> 01:00:59,040 I have a huge list of names that follow. 958 01:00:59,120 --> 01:01:02,720 I have seen the worn-out eyes of the parents... 959 01:01:03,000 --> 01:01:04,160 who are still waiting for their sons not 960 01:01:04,240 --> 01:01:06,720 knowing whether he will come back or not, 961 01:01:07,200 --> 01:01:08,720 I have seen the siblings 962 01:01:09,040 --> 01:01:12,840 who left their studies to fill in the shoes of their elder brother, 963 01:01:13,880 --> 01:01:15,280 to feed their families. 964 01:01:15,600 --> 01:01:19,440 I met a lady who is down to selling her flesh for her children's sake. 965 01:01:24,640 --> 01:01:26,440 My son is my only support. 966 01:01:27,280 --> 01:01:30,720 He lost his leg while searching for my son. 967 01:01:31,280 --> 01:01:32,400 Not only that, 968 01:01:33,000 --> 01:01:34,560 I have strong evidence which suggests that 969 01:01:34,640 --> 01:01:35,880 the reason for the missing of these 20-25 970 01:01:35,960 --> 01:01:38,240 people could be the 'plague' that our district is infected with, 971 01:01:38,320 --> 01:01:41,600 'the smuggling of red sandalwood trees'. 972 01:01:41,920 --> 01:01:43,800 That is why I have been busy for the past few days. 973 01:01:46,680 --> 01:01:49,440 I have not been home for just one week and you all have started complaining 974 01:01:49,520 --> 01:01:51,880 but just imagine the plight of the families who have not seen their... 975 01:01:51,960 --> 01:01:53,240 loved ones for the past few months. 976 01:01:53,320 --> 01:01:56,440 A wife is looking for her husband; Parents are waiting for their son 977 01:01:56,520 --> 01:01:58,200 and a son or daughter are looking 978 01:01:58,280 --> 01:02:00,200 for their father for the past several months. 979 01:02:00,480 --> 01:02:02,440 I am doing this for them. 980 01:02:03,760 --> 01:02:05,240 I am submitting all the details to the police, 981 01:02:05,320 --> 01:02:07,200 they will look after this issue. 982 01:02:07,280 --> 01:02:08,880 I won't be involved in this anymore, okay? 983 01:02:08,960 --> 01:02:09,840 I am leaving. 984 01:02:09,920 --> 01:02:10,840 Okay. 985 01:02:10,920 --> 01:02:12,800 It was not for you, it was for my son. 986 01:02:16,640 --> 01:02:18,760 - Morning Sir -Ya. Morning, morning. 987 01:02:20,320 --> 01:02:21,920 Again? 988 01:02:33,400 --> 01:02:36,760 How did you connect these two events, Mr. Ramarao! 989 01:02:37,000 --> 01:02:37,920 Great! 990 01:02:38,000 --> 01:02:39,800 I understand that it is your ploy to paint an ordinary issue with... 991 01:02:39,880 --> 01:02:41,480 the colours of red sandalwood smuggling 992 01:02:41,560 --> 01:02:43,840 so that I will take it seriously henceforth. 993 01:02:44,040 --> 01:02:46,960 Did you get this thought by looking at these plants? 994 01:02:47,600 --> 01:02:50,960 I may not match your intellectuality but I am sharp too. 995 01:02:51,240 --> 01:02:52,840 This is not my ploy. This is a fact. 996 01:02:53,080 --> 01:02:54,040 Which fact? 997 01:02:54,400 --> 01:02:56,720 The checkpost register that you mention clearly states it as granite... 998 01:02:56,800 --> 01:02:58,280 then how can you call it red sandalwood? 999 01:02:58,640 --> 01:03:00,280 There is no granite in Tirupati. 1000 01:03:00,400 --> 01:03:03,480 Granite is available only in Prakasam district. 1001 01:03:03,800 --> 01:03:07,480 They export their granite through Madras port. 1002 01:03:08,120 --> 01:03:11,760 But Peeleru checkpost has the entry of trucks related to Varma. 1003 01:03:11,840 --> 01:03:13,840 That means, they were headed to Mangalore port. 1004 01:03:13,920 --> 01:03:17,320 So, the men that left from here to Mangalore have not returned. 1005 01:03:17,600 --> 01:03:18,520 Okay, agreed. 1006 01:03:19,120 --> 01:03:20,720 But what is the connection between Surendra's missing 1007 01:03:20,800 --> 01:03:23,000 and the entries of these containers? 1008 01:03:23,080 --> 01:03:25,160 Do you imply that Surendra 1009 01:03:25,680 --> 01:03:27,440 was involved in the smuggling along with Varma? 1010 01:03:28,160 --> 01:03:29,520 Isn't that a crime? 1011 01:03:30,120 --> 01:03:33,240 In that case, the rest of the group should also be missing... 1012 01:03:33,600 --> 01:03:36,560 then why have their families stayed mum? 1013 01:03:36,840 --> 01:03:39,480 No such missing complaints have come to my notice. 1014 01:03:40,040 --> 01:03:41,520 Do you have their addresses? 1015 01:03:46,160 --> 01:03:48,120 Sorry, sir. I don't have any more details. 1016 01:03:48,200 --> 01:03:49,800 I said I'll prove it to you that it's not a cheating case 1017 01:03:49,880 --> 01:03:51,680 but a missing case. 1018 01:03:51,760 --> 01:03:52,760 And, I did. 1019 01:03:53,000 --> 01:03:55,800 If you want an official memo, I can send that too. 1020 01:03:55,880 --> 01:03:58,880 No need. I don't need your memo or demo. 1021 01:03:59,120 --> 01:04:01,600 I'll seriously consider your missing case. 1022 01:04:03,440 --> 01:04:07,840 It's not a good sign that the freight has come to his notice. 1023 01:07:48,760 --> 01:07:50,240 Oh no! 1024 01:07:58,280 --> 01:08:00,240 The law demands several responsibilities 1025 01:08:00,320 --> 01:08:02,320 from you towards the government 1026 01:08:02,440 --> 01:08:03,680 but you are not supposed to follow them. 1027 01:08:03,760 --> 01:08:05,600 There are few standard responsibilities, 1028 01:08:05,680 --> 01:08:07,800 you must fulfil only those selected few. 1029 01:08:07,880 --> 01:08:09,120 Instead, 1030 01:08:09,560 --> 01:08:13,000 if you decide to take up all those responsibilities on your shoulders... 1031 01:08:13,080 --> 01:08:15,160 and work towards the upliftment of this society 1032 01:08:15,240 --> 01:08:17,160 then such accidents are bound to happen 1033 01:08:18,240 --> 01:08:19,400 and you are bound to lose a leg or two. 1034 01:08:19,480 --> 01:08:21,000 Anyway, it is none of my concern. 1035 01:08:21,240 --> 01:08:24,840 I'll honestly write a report saying you have caused this accident. 1036 01:08:35,760 --> 01:08:37,960 Since you directly caused the accident, 1037 01:08:38,000 --> 01:08:39,480 we have no other choice than to take action against you. 1038 01:08:39,680 --> 01:08:41,320 In this enquiry committee... 1039 01:08:41,720 --> 01:08:44,920 I propose six months of suspension for Ramarao. 1040 01:08:45,000 --> 01:08:46,520 What do you say SP sir? 1041 01:08:47,440 --> 01:08:50,520 Sir, if you don't mind, I have a humble submission. 1042 01:08:50,680 --> 01:08:56,240 I feel six months of suspension is a tad bit harsh on him. 1043 01:08:57,280 --> 01:09:00,240 It was an unintentional accident. 1044 01:09:00,480 --> 01:09:02,680 Moreover, he helped the people also. 1045 01:09:03,120 --> 01:09:08,520 So, I propose 3 months of suspension and I request you to consider that 1046 01:09:11,960 --> 01:09:13,160 I'm okay with this. 1047 01:09:13,720 --> 01:09:14,880 Thank you, sir. 1048 01:09:15,680 --> 01:09:18,680 Better be safe than sorry next time, Mr. Ramarao. 1049 01:09:19,120 --> 01:09:20,200 Thank you, sir. 1050 01:09:24,680 --> 01:09:27,640 Thank you all for arriving here as soon as I called you. 1051 01:09:27,720 --> 01:09:30,680 There is a strong reason for which I've called you. 1052 01:09:31,400 --> 01:09:33,200 After my transfer to this village* 1053 01:09:47,920 --> 01:09:50,800 During his father's era, the older Verma was our member. 1054 01:09:50,960 --> 01:09:52,600 He is not our member at all. 1055 01:09:53,160 --> 01:09:54,200 You may leave. 1056 01:09:55,080 --> 01:09:57,480 How would we know about a 'maal' driver? 1057 01:09:57,560 --> 01:09:58,640 What is maal? 1058 01:09:58,680 --> 01:10:01,600 It could mean anything. I don't know the details. 1059 01:10:05,120 --> 01:10:06,160 Sir, 1060 01:10:06,440 --> 01:10:08,800 maal means red sandalwood. 1061 01:10:09,200 --> 01:10:11,520 Then I got to know that there is a connection between 'maal' 1062 01:10:11,600 --> 01:10:13,840 and missing people. 1063 01:10:15,680 --> 01:10:19,400 Bro, all these missing people might be in Karnataka police's custody. 1064 01:10:19,480 --> 01:10:20,520 Did you check with them? 1065 01:10:20,600 --> 01:10:23,760 Saleem, nobody from that list is in any police custody. 1066 01:10:23,840 --> 01:10:24,920 We have checked that already. 1067 01:10:25,000 --> 01:10:27,400 That's why I started searching for the root cause. 1068 01:10:27,480 --> 01:10:29,480 The first time I went to Tirupati, 1069 01:10:29,680 --> 01:10:31,520 I visited the Seshachalam forest 1070 01:10:31,600 --> 01:10:34,640 and other places to collect information on red sandalwood. 1071 01:10:42,560 --> 01:10:46,440 There are five layers in the complete smuggling network. 1072 01:10:47,280 --> 01:10:49,040 Number one, woodcutters. 1073 01:10:49,120 --> 01:10:50,520 They are poor labourers. 1074 01:10:50,600 --> 01:10:53,240 They come here from a small place called Jauvadumalai 1075 01:10:53,320 --> 01:10:55,160 situated near Tiruvannamalai in Tamil Nadu. 1076 01:10:56,480 --> 01:10:57,880 Second, loaders, 1077 01:10:58,480 --> 01:11:00,600 the locals from the Sheshachalam. 1078 01:11:00,680 --> 01:11:03,160 They transfer the wood to a secret location. 1079 01:11:03,760 --> 01:11:06,440 Keepers - they are locals too. 1080 01:11:06,600 --> 01:11:09,840 They maintain the wood hidden in that secret location for several days. 1081 01:11:09,920 --> 01:11:11,600 Red sandalwood wood's nature is such that 1082 01:11:11,680 --> 01:11:14,080 even a small block of the wood would submerge in water 1083 01:11:14,160 --> 01:11:15,760 but these people safeguard it by hiding it under lakes 1084 01:11:15,840 --> 01:11:18,520 and ponds for months together. 1085 01:11:23,160 --> 01:11:26,120 Fourth, transporters, like Varma. 1086 01:11:26,680 --> 01:11:29,600 They transport the goods from the secret location to the port. 1087 01:11:30,000 --> 01:11:31,720 Fifth, the exporters. 1088 01:11:32,080 --> 01:11:34,800 They export the red sandalwood under their company's name 1089 01:11:34,880 --> 01:11:38,160 but by stating them to be granite, food, or tobacco. 1090 01:11:38,640 --> 01:11:41,320 The biggest mystery now is the disappearance of transporters 1091 01:11:41,440 --> 01:11:43,600 who work without much risk. 1092 01:11:45,520 --> 01:11:48,880 There is a kingpin beyond these 5 layers. 1093 01:11:49,320 --> 01:11:51,800 In local slang, he is called the Don. 1094 01:11:52,520 --> 01:11:55,440 Since this time, 12 containers carrying 1095 01:11:55,520 --> 01:11:57,920 red sandalwood have gone missing, 1096 01:11:58,200 --> 01:12:01,520 I suspect their men also must be searching for the 'maal'. 1097 01:12:02,920 --> 01:12:04,400 To help me crack this case, 1098 01:12:04,480 --> 01:12:06,760 give me all the information you know and do whatever you can. 1099 01:12:07,120 --> 01:12:10,160 As you all know, I work in Mysore Doordarshan. 1100 01:12:10,960 --> 01:12:13,760 I have the information about Mangalore port agents. 1101 01:12:14,040 --> 01:12:15,720 We gathered this information 1102 01:12:15,800 --> 01:12:18,440 when we did a documentary on red sandalwood smuggling. 1103 01:12:18,680 --> 01:12:19,960 Do you have any contacts? 1104 01:12:20,040 --> 01:12:21,240 I'll make a call to Mysore tomorrow itself 1105 01:12:21,320 --> 01:12:23,440 and get the contacts from my colleague. 1106 01:12:28,080 --> 01:12:29,720 Like I told you yesterday, 1107 01:12:29,760 --> 01:12:32,680 I called my office and got the contacts from my colleague. 1108 01:12:33,040 --> 01:12:37,280 As you suspected, a port agent is looking for the missing 'maal'. 1109 01:12:38,000 --> 01:12:39,200 You can meet him. 1110 01:12:39,520 --> 01:12:40,680 Okay, I'll take your leave. 1111 01:12:40,760 --> 01:12:41,760 OK 1112 01:12:56,600 --> 01:12:57,280 Brother, you said you are going to the bus stand 1113 01:12:57,400 --> 01:12:58,560 but you have brought me to the railway station! 1114 01:12:58,640 --> 01:13:00,560 I have small work to attend to. You leave now. 1115 01:13:00,760 --> 01:13:02,560 - Brother! -Where are you going? 1116 01:13:02,640 --> 01:13:03,960 There's someone called Surendra, you don't know him. 1117 01:13:04,040 --> 01:13:06,480 I'm going to Mangalore to solve his missing case. 1118 01:13:06,560 --> 01:13:08,800 But tell my family that I have left for Hyderabad. Okay? 1119 01:13:08,840 --> 01:13:09,960 Go.. go. 1120 01:15:41,960 --> 01:15:43,240 Ananth? 1121 01:15:43,560 --> 01:15:44,800 Why are you here? 1122 01:17:10,760 --> 01:17:12,240 He was an energetic lad. 1123 01:17:12,720 --> 01:17:15,560 Yes, my dear. I have lost everything. 1124 01:17:16,880 --> 01:17:20,640 There, he is the one! He took my son along with him 1125 01:17:20,720 --> 01:17:24,680 and now has brought him back in this state. 1126 01:17:28,680 --> 01:17:29,440 Ramarao! 1127 01:17:29,520 --> 01:17:31,640 You will be destroyed! 1128 01:17:31,680 --> 01:17:32,880 You shall face the wrath of karma! 1129 01:17:32,920 --> 01:17:37,560 I curse you, you will be surely destroyed! 1130 01:17:49,040 --> 01:17:51,400 Didn't you say that you were going to Hyderabad by bus? 1131 01:17:51,600 --> 01:17:53,600 Then why were you on a train to Mangalore? 1132 01:17:53,960 --> 01:17:57,960 I fear that your Aunt's curse will have an ill effect on our family. 1133 01:17:58,280 --> 01:18:01,120 I'm afraid that I might have a terrible stroke due to this chaos. 1134 01:18:01,440 --> 01:18:03,200 Ramarao, please tell me the truth. 1135 01:18:03,280 --> 01:18:06,160 I'm telling you the truth, dad. That's not the truth, 1136 01:18:06,200 --> 01:18:07,920 he's lying to you all. 1137 01:18:08,320 --> 01:18:10,560 Excuse, old man! What did your son say? 1138 01:18:10,720 --> 01:18:13,240 That the body slipped out of the running train, isn't it? 1139 01:18:13,600 --> 01:18:14,320 Absolutely not. 1140 01:18:14,800 --> 01:18:17,560 Somebody threw him off the running train which disfigured 1141 01:18:17,600 --> 01:18:19,680 the body beyond recognition. 1142 01:18:20,040 --> 01:18:22,880 Hey, Ramarao. This time I've got you by your cuff. 1143 01:18:23,440 --> 01:18:28,280 This time, your smartness won't help you escape the law. 1144 01:18:28,760 --> 01:18:30,920 I've got a strong hold on you! 1145 01:18:31,320 --> 01:18:32,920 Come, come. Come... let's go to the station. 1146 01:18:33,400 --> 01:18:36,200 Move! I need to conduct my enquiry. 1147 01:18:36,520 --> 01:18:37,240 Ramarao! 1148 01:18:37,640 --> 01:18:40,080 This is not the right time to get involved. 1149 01:18:40,640 --> 01:18:42,960 The emotions of my people are not in control. 1150 01:18:43,320 --> 01:18:46,840 You don't need to unnecessarily drag me into trouble. 1151 01:18:46,920 --> 01:18:47,600 I have to. 1152 01:18:48,320 --> 01:18:49,440 I have the need as well. 1153 01:18:49,640 --> 01:18:51,320 By the way, you said something to me 1154 01:18:51,640 --> 01:18:53,760 when we met for the first time. What was that? 1155 01:18:54,080 --> 01:18:56,560 Criminals aren*t caught when they commit a crime 1156 01:18:57,200 --> 01:18:59,840 but are apprehended when the police need them, right? 1157 01:19:00,080 --> 01:19:01,040 Am I right? 1158 01:19:01,640 --> 01:19:04,320 Now, I need you. Come, let's go to the station. 1159 01:19:05,520 --> 01:19:08,600 Moreover, I need to take you to the police station 1160 01:19:08,680 --> 01:19:10,960 while all the people witness it. 1161 01:19:11,280 --> 01:19:15,600 No, more than that, you need your job to be secured. 1162 01:19:16,040 --> 01:19:20,000 Your birth took place in a small hut near the railway tracks of Ongole. 1163 01:19:20,080 --> 01:19:22,200 The only property your father received 1164 01:19:22,280 --> 01:19:24,520 from your grandfather was that but and half a dozen pigs. 1165 01:19:24,800 --> 01:19:27,080 And what you got from your father was beatings all over your body 1166 01:19:27,160 --> 01:19:28,880 and brands all over your back. 1167 01:19:29,240 --> 01:19:31,920 Even if you saved every penny of your salary, 1168 01:19:31,960 --> 01:19:34,920 your total net worth should not exceed ten lakhs. 1169 01:19:35,120 --> 01:19:38,080 But to date, you own assets worth more than three crores. 1170 01:19:38,640 --> 01:19:43,240 I have safely preserved every document and passbook that could prove this. 1171 01:19:43,760 --> 01:19:46,920 Moreover, you secured this job on compassionate grounds against 1172 01:19:47,000 --> 01:19:48,880 the death of your far-relative... 1173 01:19:49,240 --> 01:19:51,480 who was working in the police department 1174 01:19:51,560 --> 01:19:53,440 by producing a fake adoption certificate 1175 01:19:54,000 --> 01:19:57,480 that states that you were adopted by him in your childhood. 1176 01:19:57,720 --> 01:20:02,120 One register post by me and you can kiss your job goodbye. 1177 01:20:03,000 --> 01:20:04,120 Take off your hands. 1178 01:20:17,720 --> 01:20:18,720 What is happening here? 1179 01:20:18,920 --> 01:20:22,520 He came in fuming and went back with his tail between his legs. 1180 01:20:23,040 --> 01:20:24,560 What did you say to terrorize him? 1181 01:20:24,760 --> 01:20:25,680 What are you up to? 1182 01:20:26,080 --> 01:20:27,920 Did Ananth buy any property in recent times? 1183 01:20:28,680 --> 01:20:30,600 Did you notice him transacting any big amount of cash? 1184 01:20:30,680 --> 01:20:32,640 Stop your interrogation and answer my questions! 1185 01:20:33,680 --> 01:20:35,960 You are a father yourself, 1186 01:20:36,240 --> 01:20:38,240 you should know that a son must not lie to his father. 1187 01:20:38,640 --> 01:20:40,080 I'm not lying to you, dad. 1188 01:20:40,120 --> 01:20:43,040 I didn't want to hurt you, that's why I concealed the truth from you. 1189 01:20:54,720 --> 01:20:57,320 You don't have to make up such false stories. 1190 01:20:57,400 --> 01:20:58,960 I know my Anant very well, 1191 01:20:59,160 --> 01:21:00,680 he won't indulge in such things. 1192 01:21:01,080 --> 01:21:09,080 One of these two things is false but my heart is not ready to accept that. 1193 01:21:09,520 --> 01:21:11,600 To accept others' faults and not accept 1194 01:21:11,680 --> 01:21:14,920 our loved ones' faults is hypocrisy, dad. 1195 01:21:15,000 --> 01:21:16,880 I bow to you with folded hands. 1196 01:21:17,600 --> 01:21:19,680 I'm not as knowledgeable as you are 1197 01:21:20,280 --> 01:21:22,720 but if you want us to live a peaceful life 1198 01:21:23,160 --> 01:21:26,080 henceforth, please forgot that Malini's case. 1199 01:22:09,720 --> 01:22:10,680 Ramarao! 1200 01:22:11,760 --> 01:22:15,120 Your father has become a debilitated person. 1201 01:22:16,600 --> 01:22:20,560 He is always lost in his thoughts. 1202 01:22:21,200 --> 01:22:24,800 Not only him, even your wife... 1203 01:22:26,680 --> 01:22:30,120 Neither can she confront you nor can she remain mum. 1204 01:22:31,040 --> 01:22:35,720 She cries in front of her parents but tries to keep a straight face here. 1205 01:22:36,280 --> 01:22:38,160 Her life has turned into a dilemma! 1206 01:22:39,640 --> 01:22:43,680 It is your responsibility to bring us back to our normal state. 1207 01:22:46,520 --> 01:22:50,000 Mahalakshmi, I am not someone who would take up the easy challenges 1208 01:22:50,720 --> 01:22:53,240 and give up as soon as they toughen up. 1209 01:22:54,920 --> 01:22:57,640 Anant has raised several questions with his departure, 1210 01:22:58,480 --> 01:23:00,720 Mahalakshmi. Shouldn't I search for answers to those questions? 1211 01:23:06,120 --> 01:23:07,600 I'll speak with her. You carry on. 1212 01:23:13,960 --> 01:23:14,840 Nandini! 1213 01:23:29,160 --> 01:23:31,160 I prefer to live like a diamond with blemishes 1214 01:23:31,760 --> 01:23:34,000 instead of a flawless boulder. 1215 01:23:36,760 --> 01:23:40,480 Have patience for a few more days, everything will be alright very soon. 1216 01:23:46,800 --> 01:23:48,160 Sit. Sit, dear. 1217 01:23:48,640 --> 01:23:49,480 Hello. 1218 01:23:55,000 --> 01:23:58,760 Sir, my granddaughter changed my heart and brought me here. 1219 01:24:01,200 --> 01:24:03,680 My son is not in Dubai. 1220 01:24:03,920 --> 01:24:05,480 The truth is, 1221 01:24:06,040 --> 01:24:08,880 with the fear of humiliation, 1222 01:24:09,240 --> 01:24:11,680 I stopped searching for the whereabouts of my son. 1223 01:24:13,480 --> 01:24:16,320 It's been a long time since I heard my father's voice. 1224 01:24:16,440 --> 01:24:19,040 Recently he has been missing my dreams as well. 1225 01:24:19,120 --> 01:24:23,160 I am afraid that I'll forget my father's face. 1226 01:24:23,200 --> 01:24:26,080 Will you help me find my father? 1227 01:24:30,240 --> 01:24:31,600 My day starts with the question of whether 1228 01:24:31,680 --> 01:24:33,400 or not should I apply vermilion. 1229 01:24:35,120 --> 01:24:37,160 No wife should face such a dilemma. 1230 01:24:51,520 --> 01:24:53,080 You are of the age of my son. 1231 01:24:53,160 --> 01:24:54,760 I beg you. 1232 01:24:54,800 --> 01:24:55,960 You are like my father. 1233 01:24:56,480 --> 01:24:57,400 Please, don't be sad. 1234 01:24:57,480 --> 01:24:59,160 How can they not be sad? 1235 01:25:01,200 --> 01:25:02,280 I didn't understand 1236 01:25:02,400 --> 01:25:06,600 their pain when you told me about it but now I understand. 1237 01:25:07,440 --> 01:25:10,840 This is not just their problem, it is our problem as well. 1238 01:25:11,440 --> 01:25:13,560 Find a solution for this. 1239 01:25:14,240 --> 01:25:19,480 Don't let this go unsolved no matter who stands in your way, not even me. 1240 01:25:24,600 --> 01:25:25,920 Take this, uncle. 1241 01:25:35,600 --> 01:25:36,840 What are these numbers, dear? 1242 01:25:37,200 --> 01:25:38,560 I'll give you a number, 1243 01:25:38,640 --> 01:25:39,480 - note that down. -Okay, brother. 1244 01:25:39,560 --> 01:25:41,960 08592-3451. 1245 01:25:42,560 --> 01:25:45,320 His name is Suresh. Three loads of tabla. 1246 01:25:46,120 --> 01:25:47,440 Rs. 6000 for three. 1247 01:25:47,720 --> 01:25:48,760 What about the amount, brother? 1248 01:25:48,840 --> 01:25:49,960 Well, we will get the amount ready. 1249 01:25:50,280 --> 01:25:50,840 Okay brother. 1250 01:25:50,920 --> 01:25:53,320 Also for the two men, it will be Rs. 250 per day. 1251 01:25:53,680 --> 01:25:56,120 That means, 2*3*250. 1252 01:25:56,480 --> 01:25:58,080 And I'll pay them 20000 on their return. 1253 01:25:58,320 --> 01:25:59,840 I'll give You one more number. Note it down. 1254 01:25:59,920 --> 01:26:02,600 Okay. 0833-23141. 1255 01:26:02,880 --> 01:26:05,240 His name is Diwakar. Four loads of cigarettes. 1256 01:26:05,680 --> 01:26:07,520 For their expenses, both will be given Rs. 300 per day. 1257 01:26:07,800 --> 01:26:09,920 I'm giving Rs. 300 only because they are your men. 1258 01:26:10,160 --> 01:26:12,920 After their return, they will be given Rs. 30000 in bulk. 1259 01:26:20,760 --> 01:26:23,640 You have done your part in the search for your father, dear. 1260 01:26:23,880 --> 01:26:25,400 We both are a team now. 1261 01:26:26,280 --> 01:26:27,840 Your mother is downstairs, right? Go and play with her. 1262 01:26:28,040 --> 01:26:30,160 I and your grandfather will join you soon. 1263 01:26:32,200 --> 01:26:32,840 Go. 1264 01:26:35,240 --> 01:26:36,560 What are those numbers, son? 1265 01:26:39,720 --> 01:26:41,000 This is a code language. 1266 01:26:42,920 --> 01:26:43,920 This is tabla. 1267 01:26:46,760 --> 01:26:47,960 This is cigarette. 1268 01:26:49,960 --> 01:26:51,080 This is chocolate. 1269 01:26:52,160 --> 01:26:56,520 That means, my son has pulled all of them into smuggling! 1270 01:26:56,720 --> 01:26:58,600 I had already gathered the numbers 1271 01:26:58,680 --> 01:26:59,880 that your granddaughter has noted down. 1272 01:27:00,200 --> 01:27:01,840 I even met their family members. 1273 01:27:02,160 --> 01:27:04,560 The strange thing is they too are missing. 1274 01:27:08,800 --> 01:27:11,800 And an innocent Surendra fell into this vile trap. 1275 01:27:11,880 --> 01:27:12,560 Yes! 1276 01:27:12,920 --> 01:27:13,640 Poor guy. 1277 01:27:14,320 --> 01:27:16,480 Can you take me to his family? 1278 01:27:17,840 --> 01:27:21,760 The day Surendra came to my home, they both had an altercation. 1279 01:27:23,760 --> 01:27:24,960 You are making a mistake. 1280 01:27:26,200 --> 01:27:28,040 Had I known that you are involved in smuggling, 1281 01:27:28,120 --> 01:27:29,560 I would have never asked for your help! 1282 01:27:29,880 --> 01:27:34,240 Isn't the government selling the same red sandalwood when they need money? 1283 01:27:34,600 --> 01:27:35,880 Viraj has been a part of this business since a long time. 1284 01:27:36,200 --> 01:27:38,160 Do you think the government is unaware of this? 1285 01:27:38,240 --> 01:27:40,520 Everyone is getting their share. 1286 01:27:40,880 --> 01:27:43,840 I'm just a small link in this humongous network. 1287 01:27:44,680 --> 01:27:47,080 To be honest, my father's 30 years of honest work 1288 01:27:47,160 --> 01:27:49,600 have earned him only debts across the village. 1289 01:27:50,320 --> 01:27:52,560 But on the contrary, I have made a fortune in just the last 3 years. 1290 01:27:52,840 --> 01:27:54,320 I've even helped many of our friends. 1291 01:27:54,560 --> 01:27:55,880 Without feeling guilty, 1292 01:27:56,280 --> 01:27:58,040 take this money and set up your business. 1293 01:27:58,280 --> 01:27:59,280 Take this. 1294 01:27:59,520 --> 01:28:00,160 I won't. 1295 01:28:02,640 --> 01:28:04,480 You might be right that the government is well aware of this smuggling. 1296 01:28:04,880 --> 01:28:08,240 But if you are caught, Viraj and the other corrupt officers will be safe, 1297 01:28:08,920 --> 01:28:12,480 and the ones who will suffer are you and your connections. 1298 01:28:12,760 --> 01:28:16,040 Later they will find another loyalist who will be ready for sacrifice. 1299 01:28:17,600 --> 01:28:18,520 Look there, 1300 01:28:19,200 --> 01:28:21,840 the only asset that we can provide to our children 1301 01:28:21,920 --> 01:28:24,480 is to feed them a morsel off our honest work. 1302 01:28:24,920 --> 01:28:30,040 Only such kids can bravely face this society and lead a respectful life. 1303 01:28:32,800 --> 01:28:34,120 If something goes wrong and you end up in jail, 1304 01:28:35,320 --> 01:28:36,680 what will you tell your daughter then? 1305 01:28:37,040 --> 01:28:39,640 Forbid this business before things get out of hand. 1306 01:28:42,040 --> 01:28:44,080 I didn't think from this perspective, buddy. 1307 01:28:44,280 --> 01:28:46,920 Nowadays, even my father is not happy with my success, 1308 01:28:47,240 --> 01:28:48,280 in fact, he is suspicious. 1309 01:28:49,640 --> 01:28:53,560 I will leave this profession before my family finds out about it. 1310 01:28:53,880 --> 01:28:54,880 Since I've already taken money for this consignment, 1311 01:28:54,960 --> 01:28:56,520 I have to complete it. 1312 01:28:57,000 --> 01:29:00,520 If I leave it midway, Viraj would find me and see my end. 1313 01:29:01,720 --> 01:29:03,760 After finishing this consignment, 1314 01:29:04,400 --> 01:29:05,840 I'll come along with you. 1315 01:29:06,120 --> 01:29:07,840 We both will start some other business. 1316 01:29:08,880 --> 01:29:10,800 I'm so happy to see the change in you. 1317 01:29:11,640 --> 01:29:12,480 One more thing, 1318 01:29:13,000 --> 01:29:14,600 the route of our consignment tomorrow is 1319 01:29:14,680 --> 01:29:16,520 from the internal road next to your town. 1320 01:29:17,120 --> 01:29:20,160 I will go to the port following the last container. 1321 01:29:20,400 --> 01:29:21,600 You can come along with me in the car. 1322 01:29:21,680 --> 01:29:22,840 We'll have a nice time on the journey. 1323 01:29:22,920 --> 01:29:23,800 I'll drop you off on the way, at your village, 1324 01:29:23,880 --> 01:29:25,400 and head towards the port later. 1325 01:29:25,960 --> 01:29:28,800 Why are you hesitating to travel along with me? 1326 01:29:29,040 --> 01:29:30,280 You are more cowardly than I thought. 1327 01:29:30,640 --> 01:29:33,240 We would have a red carpet welcome while en route to the port. 1328 01:29:33,520 --> 01:29:35,320 You need not fear about anything. Come. 1329 01:29:35,440 --> 01:29:36,240 Come, let's go. 1330 01:29:39,160 --> 01:29:43,800 I was always suspicious about my son's income stream 1331 01:29:46,560 --> 01:29:49,000 but I never knew that he was involved in smuggling 1332 01:29:49,080 --> 01:29:51,000 until that day when Surendra changed him for good. 1333 01:29:51,400 --> 01:29:54,560 They left the home together and went missing together. 1334 01:30:07,600 --> 01:30:08,120 What happened? 1335 01:30:08,200 --> 01:30:09,800 Why did you call me urgently along with the check post entries? 1336 01:30:10,000 --> 01:30:11,680 As per Varma's family's statement, 1337 01:30:11,760 --> 01:30:13,440 Surendra was with Varma on the night of their missing. 1338 01:30:14,280 --> 01:30:16,120 I have a strong hunch that both of them along with... 1339 01:30:16,600 --> 01:30:19,600 the twenty others have gone missing in our surroundings. 1340 01:30:20,000 --> 01:30:22,200 Each one of the containers that you noted down 1341 01:30:22,240 --> 01:30:24,280 at the Pileru checklist had reached Mangalore port. 1342 01:30:24,680 --> 01:30:27,720 I, myself, checked their entries at every check post. 1343 01:30:30,440 --> 01:30:31,080 Still! 1344 01:30:32,320 --> 01:30:34,680 Even the agent that we met through our Doordarshan 1345 01:30:35,000 --> 01:30:38,320 Gangadhar is baffled by the missing of such a large consignment. 1346 01:30:40,480 --> 01:30:41,120 Ananth, 1347 01:30:41,720 --> 01:30:43,720 CI Murali who is searching for something, 1348 01:30:44,040 --> 01:30:45,160 the missing Surendra, 1349 01:30:45,600 --> 01:30:48,920 everything is happening around us. 1350 01:30:49,080 --> 01:30:51,480 Don't you feel that there's something fishy happening around us? 1351 01:30:51,920 --> 01:30:55,240 No. However you look at it, the matter ends in Mangalore. 1352 01:30:55,920 --> 01:30:58,000 Also, Ananth attacked you while you were travelling, 1353 01:30:58,080 --> 01:30:59,280 to stop you from going there. 1354 01:30:59,520 --> 01:31:02,120 Doesn't that mean that something is going over there? 1355 01:31:04,040 --> 01:31:04,760 No, no, no. 1356 01:31:05,560 --> 01:31:06,880 Ananth didn't attack me to stop me 1357 01:31:06,960 --> 01:31:09,640 from going to Mangalore... he attacked me to kill 1358 01:31:10,000 --> 01:31:15,080 He was afraid that after my return his true side would be exposed by me. 1359 01:31:16,320 --> 01:31:18,080 With the span of a short time, between dropping me off 1360 01:31:18,160 --> 01:31:20,160 and the train starting off from the loop line, 1361 01:31:20,520 --> 01:31:22,040 if he could gather a gang and come back, 1362 01:31:22,440 --> 01:31:25,080 that means, he is directly involved with the network. 1363 01:31:25,880 --> 01:31:27,240 He must have called someone. 1364 01:31:28,440 --> 01:31:29,320 Yes! 1365 01:31:50,680 --> 01:31:51,720 I am going to Mangalore 1366 01:31:51,760 --> 01:31:53,520 But, tell the family members that I'm leaving for Hyderabad. Okay? 1367 01:31:53,880 --> 01:31:54,840 Go.. go.. go. 1368 01:32:21,880 --> 01:32:24,120 This is not a photo booth, this is a phone booth. 1369 01:32:26,240 --> 01:32:26,960 I am kidding. 1370 01:32:27,400 --> 01:32:28,320 Is he missing? 1371 01:32:28,400 --> 01:32:29,960 No, he called from here. 1372 01:32:30,840 --> 01:32:32,760 Umpteen number of people use this to make a call daily. 1373 01:32:32,920 --> 01:32:35,280 I can't keep a tab of each one of them. 1374 01:32:36,040 --> 01:32:38,000 Moreover, I'm rather interested in the money 1375 01:32:38,080 --> 01:32:40,280 that customers give to me than the customers themselves. 1376 01:32:40,560 --> 01:32:42,840 Even now, when I've been talking to you for so long, 1377 01:32:42,920 --> 01:32:45,680 I'm yet to see your face. 1378 01:32:45,880 --> 01:32:48,000 Okay, I need the list of calls made on the night of 23rd, 1379 01:32:48,080 --> 01:32:50,320 the Friday from 9 pm to 9.30 pm. 1380 01:32:51,400 --> 01:32:52,120 Are you a police officer? 1381 01:32:52,520 --> 01:32:53,160 No. 1382 01:32:55,080 --> 01:32:55,680 Then, I can. 1383 01:32:56,600 --> 01:32:59,240 If you need the list of that particular day at that particular time, 1384 01:32:59,280 --> 01:33:00,600 then you need to reverse the list. 1385 01:33:00,840 --> 01:33:02,160 I'll pay you for doing that. 1386 01:33:02,760 --> 01:33:03,440 Money? 1387 01:33:04,680 --> 01:33:06,720 Money makes things so easy, isn't it? 1388 01:33:06,880 --> 01:33:08,800 Look here. 1389 01:33:09,120 --> 01:33:10,960 "I am the leader of the labours." 1390 01:33:11,680 --> 01:33:14,040 "I am the leader of the labours." 1391 01:33:18,240 --> 01:33:18,920 Saleem, 1392 01:33:19,200 --> 01:33:22,200 I want the corresponding address to all these numbers by tomorrow morning. 1393 01:33:22,600 --> 01:33:23,320 Note it down. 1394 01:33:29,680 --> 01:33:31,920 You are not police, right? 1395 01:33:35,480 --> 01:33:36,400 Government. 1396 01:33:37,120 --> 01:33:37,880 Government? 1397 01:33:58,080 --> 01:34:00,720 Here, these are the photocopies that you asked for. 1398 01:34:03,680 --> 01:34:07,200 You made me travel for more than 1000 kms since yesterday 1399 01:34:07,560 --> 01:34:08,720 for the photocopies of the details that 1400 01:34:08,800 --> 01:34:10,560 I had already given you in writing a very long time ago. 1401 01:34:10,920 --> 01:34:12,880 And now you are showing me these hills. 1402 01:34:13,320 --> 01:34:14,720 Tell me what is the matter? 1403 01:34:14,960 --> 01:34:17,280 All the entries that you had given to me were fake. 1404 01:34:17,600 --> 01:34:21,480 Those containers along with those men never crossed the Horsley hills area. 1405 01:34:22,480 --> 01:34:23,440 You are repeating the same thing. 1406 01:34:23,840 --> 01:34:26,120 The details that I gave you and the photocopy 1407 01:34:26,200 --> 01:34:28,160 of the entries are the same thing. 1408 01:34:28,520 --> 01:34:33,120 It is. But the vehicles that crossed the Angallu check post 1409 01:34:33,200 --> 01:34:35,680 which is 20 kms before Horsley hills 1410 01:34:35,880 --> 01:34:39,640 never crossed the Gattu check post which is 30kms from the Horsley hills. 1411 01:34:40,480 --> 01:34:44,640 They faked the entries till Mangalore port to fool everyone. 1412 01:34:51,160 --> 01:34:53,880 From Gattu check post till Mangalore port, 1413 01:34:53,960 --> 01:34:56,280 every entry has the same handwriting. 1414 01:34:58,080 --> 01:34:59,960 That means, only one person has written all of them. 1415 01:35:00,160 --> 01:35:00,800 Yes. 1416 01:35:01,400 --> 01:35:05,840 These fake entries were created to divert people like us, far from here. 1417 01:35:06,280 --> 01:35:08,400 Anyway, we will get more clarity on this after Saleem gives us 1418 01:35:08,480 --> 01:35:10,960 the details regarding those phone numbers. 1419 01:35:13,640 --> 01:35:14,280 Ramarao! 1420 01:35:17,520 --> 01:35:18,160 Sit. 1421 01:35:19,560 --> 01:35:20,200 Surprise. 1422 01:35:22,480 --> 01:35:25,000 The second number is of a public telephone from Dharmavaram. 1423 01:35:25,200 --> 01:35:26,200 It was a short call. 1424 01:35:26,600 --> 01:35:30,560 A short call means it was used to pass a message about me. 1425 01:35:30,800 --> 01:35:32,920 The train that I was in halts for a loop line 1426 01:35:32,960 --> 01:35:37,400 at Dharmavaram and I was attacked at the same spot. 1427 01:35:37,800 --> 01:35:39,960 The first number that you gave me was a ghost number. 1428 01:35:40,760 --> 01:35:43,240 It means, it is owned by a person who is not in existence. 1429 01:35:43,840 --> 01:35:45,000 This seems to be a guest house. 1430 01:35:45,320 --> 01:35:46,960 Do you know who owns this? 1431 01:35:53,640 --> 01:35:55,240 Saleem, are you sure about this? 1432 01:35:55,880 --> 01:35:57,440 I am damn sure, this is his number. 1433 01:35:57,600 --> 01:36:01,240 According to the call pattern, this phone is used only on Sundays. 1434 01:36:02,760 --> 01:36:05,440 He is one of the most powerful person in the state. 1435 01:36:06,040 --> 01:36:08,920 How should we confirm that this number really belongs to him? 1436 01:36:10,920 --> 01:36:11,880 Let's do one thing. 1437 01:36:12,600 --> 01:36:14,040 I'll give you a butt phone. 1438 01:36:14,520 --> 01:36:17,400 If we can connect that to the phone line on Sunday, 1439 01:36:17,720 --> 01:36:20,800 we can overhear all the conversations happening through that line. 1440 01:36:21,200 --> 01:36:22,040 This is illegal. 1441 01:36:22,480 --> 01:36:23,160 But* 1442 01:36:23,600 --> 01:36:24,280 Let's do it! 1443 01:36:38,120 --> 01:36:40,520 What did I instruct you and what are you guys doing? 1444 01:36:41,560 --> 01:36:43,960 Sir, don't scold me because you are afraid. 1445 01:36:44,760 --> 01:36:47,160 As you instructed us, we all have split into different places 1446 01:36:47,240 --> 01:36:49,720 and are doing our work without causing any suspicion. 1447 01:36:51,480 --> 01:36:53,680 Still, if you are afraid of something, let me know, 1448 01:36:53,920 --> 01:36:54,800 and I'll take care of that. 1449 01:36:55,240 --> 01:36:57,520 Do you think you are capable of dealing with something that terrorizes me? 1450 01:37:00,080 --> 01:37:02,560 I am repeating what I had told you all before. 1451 01:37:02,960 --> 01:37:04,040 Listen to it clearly. 1452 01:37:04,480 --> 01:37:07,400 I have designed *Operation Maayam* as foolproof. 1453 01:37:08,280 --> 01:37:10,720 According to that, the communication stream between us 1454 01:37:10,800 --> 01:37:15,400 should flow like a waterfall - only from top to bottom. 1455 01:37:15,720 --> 01:37:20,880 That means I would communicate with you through courier boys. 1456 01:37:21,160 --> 01:37:23,160 I have made this very clear that apart from that 1457 01:37:23,240 --> 01:37:25,600 there should be no contact between you and me. 1458 01:37:25,800 --> 01:37:26,960 Yet, your gang member... 1459 01:37:28,040 --> 01:37:31,800 Anant deviated from this plan and contacted me. 1460 01:37:33,240 --> 01:37:34,560 It*s not acceptable. 1461 01:37:35,120 --> 01:37:37,040 Sir, I have called to inform you about the same thing. 1462 01:37:37,400 --> 01:37:39,400 That Ananth didn't inform me about his supposed mishaps. 1463 01:37:39,600 --> 01:37:41,320 He sent two of our gang members on a mission 1464 01:37:41,440 --> 01:37:42,880 and pretended to know nothing about it. 1465 01:37:43,200 --> 01:37:45,200 We had a big fight over that issue. 1466 01:37:45,240 --> 01:37:47,600 That was the reason why Ananth directly contacted you. 1467 01:37:47,800 --> 01:37:50,240 He suffered his fate and died in a train accident. 1468 01:37:50,960 --> 01:37:56,080 If the assassin is dead that doesn*t mean that it is an accident, idiot. 1469 01:37:56,920 --> 01:37:58,480 It means that he has been killed. 1470 01:37:59,880 --> 01:38:00,920 He wanted to kill someone? 1471 01:38:01,320 --> 01:38:01,960 Yes. 1472 01:38:02,640 --> 01:38:05,080 If possible, find that person and kill him. 1473 01:38:05,840 --> 01:38:07,960 Or else, you abscond from there. 1474 01:38:08,240 --> 01:38:09,560 Sir, we have been waiting for the money 1475 01:38:09,640 --> 01:38:10,960 for the job that we did a year ago. 1476 01:38:11,240 --> 01:38:13,720 Moreover, three people from our gang have gone missing. 1477 01:38:14,120 --> 01:38:16,240 This case is moving into unchartered territory. 1478 01:38:16,600 --> 01:38:18,680 I don't care where you are selling off the 'maal'. 1479 01:38:19,200 --> 01:38:22,480 Send me the 25% of the amount, as per our agreement, immediately. 1480 01:38:22,720 --> 01:38:25,280 Hey! You better watch your words! 1481 01:38:26,960 --> 01:38:29,120 If you limit the supply of *maal* for another two years, 1482 01:38:29,200 --> 01:38:31,480 we could sell it for four times the current price. 1483 01:38:31,920 --> 01:38:35,240 Meanwhile, if I find anyone of you going off-limits... 1484 01:38:35,720 --> 01:38:38,720 I shall find that rat and gun him down in encounter. 1485 01:38:39,560 --> 01:38:40,560 Keep the phone down. 1486 01:38:58,160 --> 01:38:59,240 Have some water. 1487 01:39:09,240 --> 01:39:14,480 I just realised how big a mistake it is to come here. 1488 01:39:19,760 --> 01:39:23,800 However, why would he be here at this time? 1489 01:39:23,880 --> 01:39:26,960 I'm not being sane nowadays. 1490 01:39:27,040 --> 01:39:28,320 What is happening to me? 1491 01:39:28,840 --> 01:39:30,080 All this is love. 1492 01:39:30,640 --> 01:39:33,400 The crazy love that you have towards Rama. 1493 01:39:39,120 --> 01:39:40,760 Hello, Mr. Ramarao. 1494 01:39:41,680 --> 01:39:42,760 Get up. 1495 01:39:43,160 --> 01:39:45,000 I have kept your coffee in your office room. 1496 01:39:45,560 --> 01:39:46,440 Get up. 1497 01:39:46,720 --> 01:39:48,080 What has gotten into you? 1498 01:39:48,160 --> 01:39:51,920 Nothing. Can't you continue your work while having coffee? 1499 01:39:52,280 --> 01:39:53,280 Get up. 1500 01:39:54,000 --> 01:39:55,080 Get up, I say. 1501 01:39:55,520 --> 01:39:56,480 Go. 1502 01:40:01,160 --> 01:40:02,160 Dear? 1503 01:40:03,160 --> 01:40:04,720 - Dear, breakfast. -OK 1504 01:40:08,520 --> 01:40:09,680 Dear? 1505 01:40:14,000 --> 01:40:14,920 Dear? 1506 01:40:15,480 --> 01:40:17,240 - Lunch. -Ok... ok 1507 01:40:20,760 --> 01:40:21,600 Dear? 1508 01:40:22,800 --> 01:40:23,840 Buttermilk. 1509 01:40:24,800 --> 01:40:25,800 Buttermilk? 1510 01:40:26,880 --> 01:40:28,520 Come here. Come, sit. 1511 01:40:31,280 --> 01:40:32,440 Leave me alone. 1512 01:40:32,520 --> 01:40:34,000 Now please leave me alone. 1513 01:40:34,080 --> 01:40:37,240 If you keep hovering around me like this, how would I solve the case? 1514 01:40:37,840 --> 01:40:39,200 You have a detective's brain. 1515 01:40:39,440 --> 01:40:41,880 If you can't solve it then nobody else can do it either. 1516 01:40:42,040 --> 01:40:44,520 Get up. Get up. We have something to talk about. Get up 1517 01:40:45,760 --> 01:40:47,880 I have a detective's brain? Sit. 1518 01:40:48,640 --> 01:40:50,240 I have to ask you something. 1519 01:40:51,520 --> 01:40:52,280 Nandini! 1520 01:40:52,560 --> 01:40:53,600 Tell me. 1521 01:40:54,040 --> 01:40:58,760 Aren't you angry at me for ignoring our family and being busy at work? 1522 01:40:59,080 --> 01:41:00,480 Why would I be angry? 1523 01:41:00,680 --> 01:41:03,920 Who would help Malini other than us? 1524 01:41:04,280 --> 01:41:05,240 We must do it. 1525 01:41:09,040 --> 01:41:10,640 My darling! 1526 01:41:42,520 --> 01:41:49,280 Is this me? Am I the same person as yesterday? 1527 01:41:49,800 --> 01:41:56,640 Was it you? Was it you whom I was looking for all this while? 1528 01:41:57,080 --> 01:42:03,600 Is this me? Am I the same person as yesterday? 1529 01:42:04,200 --> 01:42:10,400 Was it you? Was it you whom I was looking for all this while? 1530 01:42:11,080 --> 01:42:16,120 The one with a moustache and a sparkling smile on his face. 1531 01:42:16,200 --> 01:42:20,760 Imprison this abundance of gold in the hem of my saree. 1532 01:42:21,000 --> 01:42:25,800 It feels like magic your unfading love for me. 1533 01:42:25,880 --> 01:42:30,280 The greed for moments of intimacy with you is unwavering. 1534 01:42:30,400 --> 01:42:34,440 You made me lose myself in your dimples. 1535 01:42:35,000 --> 01:42:39,640 Our unity has been destined by fate. 1536 01:42:39,920 --> 01:42:44,680 This unison will last forever. 1537 01:43:08,720 --> 01:43:13,240 I'll tell you the truth. I have craved only for you. 1538 01:43:13,520 --> 01:43:17,760 And I have become one with you with all my heart. 1539 01:43:18,200 --> 01:43:23,040 I have sprouted like a leaflet the new me is your selection. 1540 01:43:23,120 --> 01:43:27,400 I'm elated to see myself in you. 1541 01:43:27,800 --> 01:43:32,560 I had kept all these feelings hidden from you. 1542 01:43:32,640 --> 01:43:38,240 Let me shed all my inhibitions today and confess these feelings to you. 1543 01:43:38,320 --> 01:43:42,800 You made me lose myself in your dimples. 1544 01:43:43,320 --> 01:43:48,000 Our unity has been destined by fate. 1545 01:43:48,320 --> 01:43:52,960 This unison will last forever. 1546 01:44:21,920 --> 01:44:26,560 Without any complaints and without any celebrations, 1547 01:44:26,640 --> 01:44:31,240 my bouncy hairs leaned on your chest. 1548 01:44:31,520 --> 01:44:36,120 All my beauty, I serve it to you. 1549 01:44:36,200 --> 01:44:40,680 I approached you and bestowed upon you. 1550 01:44:41,080 --> 01:44:45,880 Let me be so close to you like no one else such 1551 01:44:45,960 --> 01:44:51,200 that the kohl of my eye marks your cheeks. 1552 01:44:51,560 --> 01:44:56,040 In this pitch dark night, acknowledge this seduction which is tough to own. 1553 01:44:56,600 --> 01:45:01,400 Our unity has been destined by fate. 1554 01:45:01,480 --> 01:45:06,200 This unison will last forever. 1555 01:45:17,280 --> 01:45:21,960 That concludes my seminar on Sir Robert fields Nine Police Principles. 1556 01:45:25,240 --> 01:45:26,960 Hello, how can I help you? 1557 01:45:27,040 --> 01:45:28,480 - Good evening, sir. -Good evening. 1558 01:45:28,640 --> 01:45:29,480 Ramarao, sir. 1559 01:45:29,560 --> 01:45:30,640 You must have forgotten me. 1560 01:45:30,720 --> 01:45:33,560 You had given your opinion regarding my suspension a month ago. 1561 01:45:36,040 --> 01:45:37,160 Now, I remember. 1562 01:45:37,840 --> 01:45:40,640 I don't recall your name. What brings you here? 1563 01:45:40,720 --> 01:45:43,160 Nothing sir, I'm rejoining in another week. 1564 01:45:43,320 --> 01:45:44,880 So, I thought I would pay you 1565 01:45:44,960 --> 01:45:47,400 a respectful visit while I collect my medical reports. 1566 01:45:47,560 --> 01:45:51,560 - Respectful visit? -Yeah, sir. 1567 01:45:52,880 --> 01:45:54,600 Aren't you from the revenue department? 1568 01:45:54,760 --> 01:45:57,240 You would have been apt for the police department. 1569 01:45:57,480 --> 01:45:58,920 Why do you opine so, sir? 1570 01:46:01,840 --> 01:46:04,800 Your eyes are searching for something. 1571 01:46:04,880 --> 01:46:06,520 - SP sir! -Murali... 1572 01:46:06,720 --> 01:46:07,880 - Come, come, come. -Good evening, sir. 1573 01:46:07,960 --> 01:46:10,400 Meet Mr. Ramarao, your area officer 1574 01:46:10,480 --> 01:46:14,200 I know him already, sir. We have met before. 1575 01:46:15,480 --> 01:46:16,720 I would take your leave, sir. 1576 01:46:17,160 --> 01:46:18,320 Thanks once again. 1577 01:46:22,160 --> 01:46:25,280 He seems to be a tricky person. 1578 01:46:25,400 --> 01:46:27,160 Yes, he is a master of deception. 1579 01:46:27,240 --> 01:46:28,400 Really? - Yes. 1580 01:46:28,920 --> 01:46:30,160 Keep an eye on him. 1581 01:46:30,240 --> 01:46:35,200 I had already kept an eye on him. Now, I'll keep both my eyes on him. 1582 01:47:00,280 --> 01:47:03,080 Mr. Ramarao! Don't give me that serious look, sir. 1583 01:47:03,280 --> 01:47:07,160 Since you looked like a rookie, I thought of dominating you 1584 01:47:07,240 --> 01:47:10,640 but as time went by I realized what a firebrand you are! 1585 01:47:10,800 --> 01:47:14,800 Please, pardon my rudeness. Listen to my plea, 1586 01:47:14,960 --> 01:47:17,200 I've understood that you have found a link 1587 01:47:17,280 --> 01:47:19,680 between the missing person and our SP sir, 1588 01:47:19,760 --> 01:47:22,800 and that's why you are keeping a check on him. 1589 01:47:22,880 --> 01:47:25,880 But it took a year for me to come to the same conclusion. 1590 01:47:26,200 --> 01:47:29,280 I too have been keeping a tab on him but I have found no leads. 1591 01:47:29,520 --> 01:47:31,520 Moreover, you know about my department very well, sir. 1592 01:47:31,600 --> 01:47:33,880 We can't oppose our seniors. Not only that... 1593 01:47:34,120 --> 01:47:36,080 if he gets even a slight suspicion on me, 1594 01:47:36,240 --> 01:47:38,320 he is ver much capable of making me disappear in thin air. 1595 01:47:38,440 --> 01:47:40,200 His track records are a testament to this. 1596 01:47:40,560 --> 01:47:41,600 So Mr. Ramarao, 1597 01:47:42,160 --> 01:47:46,000 I have bits and pieces of evidence that indirectly point at him. 1598 01:47:46,200 --> 01:47:48,480 The money hawala route to SP sir, 1599 01:47:48,560 --> 01:47:52,400 how he managed the forest department and the police department indirectly, 1600 01:47:52,480 --> 01:47:54,120 his travel history, 1601 01:47:54,200 --> 01:47:57,600 I have all the details but I am not able to connect all these. 1602 01:48:01,240 --> 01:48:04,120 Since you are very much capable of reading a man without any evidence* 1603 01:48:04,200 --> 01:48:05,200 one minute. 1604 01:48:10,720 --> 01:48:14,800 If you could connect this, the SP sir has his days numbered. 1605 01:48:16,120 --> 01:48:17,800 Take it, sir. 1606 01:48:18,080 --> 01:48:19,520 It will be very helpful. 1607 01:48:26,720 --> 01:48:29,000 Sir, I have selfish reasons behind this. 1608 01:48:29,080 --> 01:48:32,720 You want to find the missing people and I want the person who caused it, 1609 01:48:32,920 --> 01:48:35,280 more importantly, the disappeared 'maal'. 1610 01:48:35,720 --> 01:48:37,720 If you could solve this mystery, 1611 01:48:38,440 --> 01:48:40,960 with your blessings, I would get a lifetime settlement. 1612 01:48:42,080 --> 01:48:44,560 Sir? After you solve the case, 1613 01:48:45,400 --> 01:48:47,000 will you inform me about the whereabouts of the 'maal'? 1614 01:48:47,080 --> 01:48:48,320 Or will you leave me high 1615 01:48:48,400 --> 01:48:49,600 and dry by handing over the 'maal' to the government? 1616 01:49:13,720 --> 01:49:15,840 Sir, although I had already expressed my suspicion 1617 01:49:15,920 --> 01:49:17,880 on SP I couldn't back it up with any document support. 1618 01:49:17,960 --> 01:49:23,520 I have prepared a strong pre-charge evidence on SP Devanand. 1619 01:49:23,680 --> 01:49:26,920 I'm sending that to you. I request you to set up an inquiry on him. 1620 01:49:28,160 --> 01:49:29,200 Special enquiry? 1621 01:49:29,560 --> 01:49:32,720 That's the only way, sir. Otherwise, he will find a way out of this. 1622 01:49:32,960 --> 01:49:36,240 But it would be better if it feels like a general enquiry set up on 1623 01:49:36,320 --> 01:49:37,920 all the district administrators. 1624 01:49:38,120 --> 01:49:40,760 If that is the only option, I will talk with the CM and arrange it. 1625 01:49:40,960 --> 01:49:42,600 Thank you, sir. Thank you very much 1626 01:49:45,520 --> 01:49:46,840 May I come in, sir? 1627 01:49:47,720 --> 01:49:48,880 Yeah, come in, David 1628 01:50:00,400 --> 01:50:01,200 Sir... 1629 01:50:02,080 --> 01:50:04,240 We have news from Hyderabad saying the amount 1630 01:50:04,320 --> 01:50:06,000 from Koduvali hawala has been received. 1631 01:50:06,600 --> 01:50:08,200 They have asked us to collect at Sultan Bazaar, sir. 1632 01:50:08,840 --> 01:50:09,720 Amount? 1633 01:50:10,000 --> 01:50:10,640 Yes sir. 1634 01:50:10,880 --> 01:50:12,480 This year, the Tamil labourers 1635 01:50:12,560 --> 01:50:14,560 from the Javadi hills have arrived at the forest before season. 1636 01:50:14,760 --> 01:50:16,040 They must be having a requirement of 'maal', 1637 01:50:16,120 --> 01:50:17,440 that's why they have sent them earlier. 1638 01:50:17,640 --> 01:50:20,400 And they have sent us the money to deal with 1639 01:50:20,480 --> 01:50:23,240 the forest department and check posts like usual. 1640 01:50:23,880 --> 01:50:25,720 I know this is not the right time, 1641 01:50:26,440 --> 01:50:27,920 the CM office has promoted the Red Sandalwood 1642 01:50:28,000 --> 01:50:29,800 issue to a highly important matter of cognizance 1643 01:50:29,880 --> 01:50:31,680 and ordered surveillance on our district administrators 1644 01:50:31,760 --> 01:50:33,480 You are on the watchlist as well, sir. 1645 01:50:34,240 --> 01:50:36,960 And, the Secretary of the CM office, Mr. Venkatesham 1646 01:50:37,040 --> 01:50:38,520 is directly monitoring the whole process. 1647 01:50:38,760 --> 01:50:40,040 I know. I know, David. 1648 01:50:40,320 --> 01:50:41,200 I know. 1649 01:50:41,280 --> 01:50:44,680 But sir, If they are taking cognizance of last year's consignment, 1650 01:50:44,880 --> 01:50:47,080 do you think something happened last year without our knowledge? 1651 01:50:47,160 --> 01:50:49,280 No, no. Nothing unusual happened. 1652 01:50:49,560 --> 01:50:51,840 Last year's activity went by very smoothly. 1653 01:50:52,320 --> 01:50:53,520 Sir, one more thing. 1654 01:50:53,800 --> 01:50:56,640 There is a strong involvement behind this surveillance, sir. 1655 01:50:57,120 --> 01:50:57,880 Yes. 1656 01:50:58,560 --> 01:51:00,240 There is a super-man involved in this. 1657 01:51:00,600 --> 01:51:01,760 Sir, just to be on the safer side, 1658 01:51:01,840 --> 01:51:04,040 shall I ask this hawala amount to be kept on hold 1659 01:51:04,120 --> 01:51:06,200 and send back the Tamil labourers? 1660 01:51:06,520 --> 01:51:08,600 No, no, no. Don't do any of that. 1661 01:51:09,920 --> 01:51:11,880 I may need to do something. 1662 01:51:12,680 --> 01:51:13,920 unexpected. 1663 01:51:14,640 --> 01:51:15,440 By the way, 1664 01:51:15,520 --> 01:51:17,440 where have the labourers landed for work? 1665 01:51:17,520 --> 01:51:20,400 Yudharala theertham. Beat point 9, sir. 1666 01:51:51,840 --> 01:51:54,720 - Someone is coming. -Quickly, pick up the wood. 1667 01:52:03,080 --> 01:52:04,040 Hey, 1668 01:52:04,840 --> 01:52:05,640 come out! 1669 01:52:06,000 --> 01:52:07,720 It is our supervisor. Come. 1670 01:52:08,720 --> 01:52:09,440 Come. 1671 01:52:09,720 --> 01:52:10,840 Come, have some liquor. 1672 01:52:10,920 --> 01:52:12,800 No, I'll have it after finishing this work. 1673 01:54:02,400 --> 01:54:04,040 Sir, no. Please don't, sir. 1674 01:54:12,960 --> 01:54:15,760 The green Seshachalam forest has been painted red in blood. 1675 01:54:16,040 --> 01:54:18,040 Chittoor district's SP, Devanand has shown 1676 01:54:18,120 --> 01:54:19,680 extreme valour by gunning down the Tamil robbers 1677 01:54:19,880 --> 01:54:23,400 who were here to steal our state's prestigious treasure, red sandalwood. 1678 01:54:23,640 --> 01:54:26,440 Many people in Tamil Nadu have condemned this encounter. 1679 01:54:26,760 --> 01:54:29,440 Many politicians have expressed that Andhra government... 1680 01:54:29,760 --> 01:54:32,000 ...has offered their waters to the Tamilians with one hand 1681 01:54:32,080 --> 01:54:34,560 ...and spilled the blood of Tamils with the other hand. 1682 01:54:41,560 --> 01:54:44,480 Ramarao, even though the encounter of those Tamilians is unjust yet, 1683 01:54:44,680 --> 01:54:46,800 legally, SP has those rights. 1684 01:54:46,880 --> 01:54:47,480 Anyhow, 1685 01:54:47,720 --> 01:54:50,600 I'll send him a show cause notice. Let us see what he says. 1686 01:54:50,840 --> 01:54:54,600 Sir, now show-cause notice and enquiries are not enough. 1687 01:54:54,880 --> 01:54:59,120 You are a secretary at the CM's office. Take the powers in your hand 1688 01:54:59,200 --> 01:55:01,560 and confidentially arrest SP Devanand who has been... 1689 01:55:01,640 --> 01:55:04,280 the sole reason for the brutal death of so many labourers. 1690 01:55:04,400 --> 01:55:05,520 Who all are involved in his main gang, 1691 01:55:05,600 --> 01:55:08,920 what are the remaining missing links related to him, 1692 01:55:09,000 --> 01:55:10,960 I will connect everything and submit it to the government. 1693 01:55:11,240 --> 01:55:15,520 Ramarao, we don't have any concrete evidence yet to arrest him. 1694 01:55:15,960 --> 01:55:18,120 CM sir has gone to attend the Janmabhoomi 1695 01:55:18,200 --> 01:55:19,720 inauguration ceremony in his native village. 1696 01:55:19,880 --> 01:55:22,000 As soon as he returns, I'll speak with him 1697 01:55:22,080 --> 01:55:23,160 and get a conclusion for this case. 1698 01:55:23,920 --> 01:55:26,240 But until then, you must have patience. 1699 01:55:27,000 --> 01:55:27,760 Okay? 1700 01:55:31,440 --> 01:55:32,520 After a long time, 1701 01:55:33,320 --> 01:55:34,400 you have faced defeat. 1702 01:55:34,720 --> 01:55:35,640 You played better than me. 1703 01:55:35,720 --> 01:55:37,000 Come on, let's go. 1704 01:55:51,240 --> 01:55:53,240 Looks like I have an unexpected guest. 1705 01:55:54,680 --> 01:55:55,680 I love your timing. 1706 01:55:55,960 --> 01:55:56,800 You know why? 1707 01:55:57,000 --> 01:55:59,440 Because I was planning to meet you anyway. 1708 01:55:59,680 --> 01:56:00,760 See, you* 1709 01:56:10,920 --> 01:56:11,840 Not bad. 1710 01:56:12,240 --> 01:56:13,560 You are a courageous man. 1711 01:56:13,840 --> 01:56:16,320 I am aware of all your atrocities. 1712 01:56:16,680 --> 01:56:19,600 You are holding the law as a shield to you 1713 01:56:20,160 --> 01:56:23,760 I am looking for one solid piece of evidence to put you behind bars... 1714 01:56:23,840 --> 01:56:26,960 such that you would never ever see the daylight in your lifetime. 1715 01:56:27,600 --> 01:56:28,920 Evidence? 1716 01:56:29,880 --> 01:56:30,800 Try your luck. 1717 01:56:31,600 --> 01:56:32,240 luck. 1718 01:56:32,520 --> 01:56:35,400 I don't depend on luck and lotteries. 1719 01:56:35,480 --> 01:56:37,160 I depend on my work. 1720 01:56:37,240 --> 01:56:40,000 And by the way, the sun doesn't shine every day. 1721 01:56:40,280 --> 01:56:43,400 And even if it does, I am as unpredictable as the weather. 1722 01:56:44,160 --> 01:56:47,640 If you are lucky enough and I won't find any evidence against you, 1723 01:56:47,920 --> 01:56:49,800 I would take a voluntary suspension 1724 01:56:50,040 --> 01:56:54,000 and make you confess your crimes by thrashing the hell out of you. 1725 01:56:58,480 --> 01:57:01,480 People who depend on their weapons have confidence 1726 01:57:01,560 --> 01:57:03,080 in the weapons they use. 1727 01:57:03,600 --> 01:57:07,960 But I'm a weapon personified and every cell of my body exuberates confidence. 1728 01:57:14,000 --> 01:57:15,240 Try your luck! 1729 01:57:54,280 --> 01:57:56,480 Dad, grandfather. 1730 01:58:04,640 --> 01:58:05,760 Ramarao! 1731 01:58:07,640 --> 01:58:10,000 He must have had a sudden heart stroke. 1732 01:58:10,960 --> 01:58:15,640 Early in the morning, your mother saw him lying unconsciously on his chair. 1733 01:58:16,040 --> 01:58:17,960 If there was anybody around him while he was having the stroke, 1734 01:58:18,040 --> 01:58:19,800 we could have still saved him. 1735 01:58:57,000 --> 01:59:08,400 When the heartbeats stop, it is time to lay him to rest forever. 1736 01:59:09,040 --> 01:59:12,480 Even an infinite amount of tears would leave the soul dry. 1737 01:59:12,560 --> 01:59:13,560 Dad... 1738 01:59:14,000 --> 01:59:14,920 grandfather. 1739 01:59:15,000 --> 01:59:20,680 Even an infinite amount of tears would leave the soul dry. 1740 01:59:21,000 --> 01:59:23,600 This is the moment when you realize that 1741 01:59:23,680 --> 01:59:32,240 all the relations are bound to snap at the end. 1742 01:59:33,600 --> 01:59:44,280 This is the journey to unite the mortal with the immortal. 1743 01:59:45,040 --> 01:59:50,960 The truth is, your body is a fragile glass 1744 01:59:51,520 --> 01:59:56,600 which would shatter at a jerk of wind. 1745 02:00:02,600 --> 02:00:05,040 Sir, I understood that you Encountered those labourers 1746 02:00:05,120 --> 02:00:08,240 to divert the surveillance on us. 1747 02:00:09,000 --> 02:00:11,000 In the beginning, you were celebrated as a hero in the public and the media. 1748 02:00:11,080 --> 02:00:12,960 Even the government heaped praises on you. 1749 02:00:13,400 --> 02:00:15,880 But all of a sudden, the same thing backfired on you, sir. 1750 02:00:15,960 --> 02:00:18,280 People stopped looking at it from a legal perspective 1751 02:00:18,400 --> 02:00:20,040 and started looking at it from a humanitarian perspective. 1752 02:00:20,120 --> 02:00:22,160 As you said, whoever initiated this surveillance 1753 02:00:22,240 --> 02:00:24,520 on you is truly a Superman, sir. 1754 02:00:24,760 --> 02:00:25,920 I don't know what he did, 1755 02:00:26,000 --> 02:00:27,560 but the CM who was appreciative of this encounter... 1756 02:00:27,640 --> 02:00:28,920 has now softened his approach 1757 02:00:29,080 --> 02:00:32,840 and called the Tamil Nadu CM to have a talk with him regarding this. 1758 02:00:33,200 --> 02:00:35,520 Now the issue is getting very bigger, sir. 1759 02:00:35,960 --> 02:00:37,800 Give me a minute, man. Let me think. 1760 02:00:39,840 --> 02:00:41,320 I am already on leave. 1761 02:00:41,440 --> 02:00:42,960 I'll leave to my regular hideout 1762 02:00:43,040 --> 02:00:45,760 and start the damage control process by cutting off the wings of 1763 02:00:46,000 --> 02:00:48,320 that Super-man Ramarao. 1764 02:00:49,520 --> 02:00:52,400 You go to the CM's office and keep me posted 1765 02:00:52,480 --> 02:00:54,200 with all the updates regarding me. 1766 02:00:54,560 --> 02:00:55,480 Okay, sir. 1767 02:01:08,040 --> 02:01:08,960 Brother! 1768 02:01:11,840 --> 02:01:12,560 Yes, brother. 1769 02:01:12,640 --> 02:01:14,920 - I want to make an ISD call. -You can use that. 1770 02:01:41,600 --> 02:01:42,760 Dad, 1771 02:01:43,880 --> 02:01:44,920 Grandfather. 1772 02:01:49,320 --> 02:01:50,120 Which grandfather? 1773 02:01:50,640 --> 02:01:51,680 Isn't he dead? 1774 02:01:55,320 --> 02:01:56,400 Stop nagging, now! 1775 02:01:56,480 --> 02:01:57,120 You keep going. 1776 02:02:13,080 --> 02:02:13,960 Ramarao! 1777 02:02:14,640 --> 02:02:15,880 Hi, how are you? 1778 02:02:16,120 --> 02:02:17,240 I'm good. 1779 02:02:21,240 --> 02:02:23,640 It seems after many days you have come to the market along with your family. 1780 02:02:23,720 --> 02:02:25,280 It's been a long time. 1781 02:02:25,920 --> 02:02:27,520 Life must move on. -Will you have some tea? 1782 02:02:27,600 --> 02:02:28,520 Brother, two cups of tea. 1783 02:02:28,600 --> 02:02:29,080 Brother Raghav! 1784 02:02:29,160 --> 02:02:29,960 Hey, Kabir! 1785 02:02:30,160 --> 02:02:30,920 How are you? 1786 02:02:31,160 --> 02:02:32,520 It's been so long since you last met us. 1787 02:02:32,880 --> 02:02:34,520 - Are you very busy? -Nothing like that. 1788 02:02:34,760 --> 02:02:36,000 - How are you doing, brother? -Yeah, I'm good. 1789 02:02:36,240 --> 02:02:38,200 Being an RMP, I have to roam around several villages. 1790 02:02:38,280 --> 02:02:39,480 That's keeping me engaged. 1791 02:02:39,680 --> 02:02:41,640 Even now, I have come to town only to purchase medicines. 1792 02:02:41,720 --> 02:02:43,280 That means you are really being very busy. 1793 02:02:44,560 --> 02:02:46,760 Brother, I got to know about father very recently 1794 02:02:46,840 --> 02:02:48,200 but I wasn't available in the town. 1795 02:02:48,280 --> 02:02:49,720 - Brother! -Who are you? 1796 02:02:53,880 --> 02:02:55,960 Raghava, Kabir... take them away* Quick. 1797 02:02:56,320 --> 02:02:57,800 Come. Come with me madam. 1798 02:02:58,000 --> 02:03:00,120 Madam, faster. Your son will be safe. Ramarao will take care of him. 1799 02:03:00,200 --> 02:03:01,640 Get into the vehicle. 1800 02:03:48,800 --> 02:03:50,880 - Kabir, get into the vehicle. -Let's go, brother. 1801 02:03:51,280 --> 02:03:53,520 I never knew that Brother Ramarao was this wild! 1802 02:05:41,280 --> 02:05:42,200 Go... 1803 02:05:46,040 --> 02:05:47,680 You go and you too. 1804 02:06:30,720 --> 02:06:31,600 Who sent you? 1805 02:06:31,640 --> 02:06:32,800 Tell me. Who sent you? Speak out. 1806 02:06:32,840 --> 02:06:34,920 I'll tell. Please. I'll tell. - Tell me who has sent you. 1807 02:06:35,120 --> 02:06:36,520 - Say it out... -I'll tell you everything 1808 02:06:36,600 --> 02:06:39,040 SP forwarded this photo and sent us here. 1809 02:06:39,080 --> 02:06:41,120 Brother, please let me go. Brother! 1810 02:06:45,080 --> 02:06:45,840 Guys, stop. 1811 02:06:45,880 --> 02:06:47,320 He is thrashing us although we didn't came for him. 1812 02:07:00,400 --> 02:07:02,720 Grandfather. 1813 02:08:03,680 --> 02:08:05,640 Sir, although I had all the evidence regarding 1814 02:08:05,720 --> 02:08:07,760 this complicated missing case yet... 1815 02:08:07,840 --> 02:08:11,840 I could connect all the pieces together only after the market attack. 1816 02:08:12,040 --> 02:08:13,960 Sir, the ones who went missing in this operation 'Mayam' are... 1817 02:08:14,000 --> 02:08:16,440 those who are all connected to Varma but hailing from different areas. 1818 02:08:21,960 --> 02:08:24,200 They went missing in the Horsley hills area. 1819 02:08:24,280 --> 02:08:26,880 And the ones who did that are still roaming right in front of our eyes. 1820 02:08:27,080 --> 02:08:29,200 the most dangerous highway killers. 1821 02:08:33,400 --> 02:08:37,080 The most important person in that gang is my brother, Ananth. 1822 02:08:37,720 --> 02:08:41,000 And the leader of that gang is my junior from the school, Kabir, 1823 02:08:51,200 --> 02:08:54,240 Virja is the red sandalwood smuggler who stays in Hongkong. 1824 02:08:54,320 --> 02:08:57,400 His secret operation of transporting 450 tons of A-grade red sandalwood 1825 02:08:57,560 --> 02:09:02,400 from the keepers at Seshachalam forest to the Mangalore port 1826 02:09:02,600 --> 02:09:03,720 It's naturally happening like clockwork 1827 02:09:03,760 --> 02:09:05,040 with the support of SP Devanand. 1828 02:09:09,080 --> 02:09:10,960 But SP Devanand grew greedy over Viraj's 1829 02:09:11,040 --> 02:09:14,720 entire consignment worth hundreds of crores. 1830 02:09:15,400 --> 02:09:18,600 The result of which is, 'Highway Killer's Gang'. 1831 02:09:19,080 --> 02:09:21,920 This gang, disguised as break Inspector... 1832 02:09:21,960 --> 02:09:25,720 would ambuscade at the secret routes in government vehicles 1833 02:09:26,320 --> 02:09:28,720 They would stop only those vehicles 1834 02:09:28,920 --> 02:09:30,880 which were transporting red sandalwood... 1835 02:09:30,960 --> 02:09:33,560 as Varma would have already passed them the details of these vehicles. 1836 02:09:34,000 --> 02:09:37,440 After that, they brutally killed the drivers and cleaners in those vehicles. 1837 02:09:43,880 --> 02:09:47,080 Since Varma was travelling behind the last container, 1838 02:09:47,120 --> 02:09:49,280 he noticed a container driving in the opposite direction. 1839 02:09:51,720 --> 02:09:53,000 He followed that container... 1840 02:09:53,200 --> 02:09:54,920 And he was caught by a killer gang. 1841 02:09:56,280 --> 02:09:58,240 What are you doing here? 1842 02:09:58,280 --> 02:10:00,000 How can you steal the entire container? 1843 02:10:00,320 --> 02:10:01,840 Who are you all? 1844 02:10:01,920 --> 02:10:05,760 I saw him somewhere. He lives in the nearby village. 1845 02:10:08,720 --> 02:10:12,560 He is not related to this work. Please, leave him. 1846 02:10:25,760 --> 02:10:28,400 An elderly couple belonging to Karnataka lost both 1847 02:10:28,440 --> 02:10:31,200 their sons in this heinous mass killing spree. 1848 02:10:33,440 --> 02:10:35,600 The old father who witnessed 1849 02:10:35,680 --> 02:10:41,320 this ran away from that place to save himself and his wife. 1850 02:10:42,000 --> 02:10:45,840 He then started searching for the killers who killed both his sons. 1851 02:10:45,920 --> 02:10:48,320 In the beginning, although he was terrified of the killers, 1852 02:10:48,440 --> 02:10:51,320 the vengeance in him made him camp at Horsley hills. 1853 02:10:52,000 --> 02:10:54,120 He killed two out of the three men whom 1854 02:10:54,200 --> 02:10:55,720 he had identified by intoxicating them. 1855 02:10:58,760 --> 02:11:02,760 He saw the third person, Ananth, roaming in my government vehicle. 1856 02:11:03,000 --> 02:11:06,800 To kill him he planned to cause an accident of my vehicle. 1857 02:11:10,640 --> 02:11:14,480 I found that old man and explained him that we were fighting the same battle, 1858 02:11:14,520 --> 02:11:16,120 that is how I discovered the whole truth. 1859 02:11:16,200 --> 02:11:19,560 But before I could find all this, I lost both Ananth and my father. 1860 02:11:20,960 --> 02:11:22,600 The ones responsible for so many cold-blooded 1861 02:11:22,680 --> 02:11:24,160 murders might be 'the highway killers' 1862 02:11:24,200 --> 02:11:25,920 but the mastermind of all this who didn't leave 1863 02:11:26,000 --> 02:11:27,640 behind any trace of evidence that could point at him.. 1864 02:11:27,720 --> 02:11:29,160 is SP Devanand. 1865 02:11:29,240 --> 02:11:31,480 These criminal scoundrels will be punished, 1866 02:11:31,520 --> 02:11:32,440 No matter what. 1867 02:11:32,520 --> 02:11:35,200 Even though there is no evidence, I will do that. 1868 02:11:45,320 --> 02:11:47,480 I scared listening to what you said. 1869 02:11:47,760 --> 02:11:48,800 There is no evidence. 1870 02:11:49,120 --> 02:11:51,480 Your district collector Kishore claims that 1871 02:11:51,560 --> 02:11:53,160 SP Devanand has fled out of this country. 1872 02:11:53,240 --> 02:11:56,440 Anyway, CM has asked me 1873 02:11:56,520 --> 02:11:59,600 to form an 'Red Sandlers Anti-Smugglers Task Force' 1874 02:12:00,400 --> 02:12:03,440 and appoint you as squad through a special GO. 1875 02:12:04,400 --> 02:12:05,280 Just in time, no? 1876 02:12:05,600 --> 02:12:08,160 Now you don't have to ask anyone's permission for any of your actions. 1877 02:12:08,200 --> 02:12:09,480 Take the charge from tomorrow itself. 1878 02:12:09,520 --> 02:12:11,480 No, sir. I need some more time. 1879 02:12:11,920 --> 02:12:12,800 Why Ramarao? 1880 02:12:13,160 --> 02:12:15,480 You have almost solved the case, what else do you need the time for? 1881 02:12:15,560 --> 02:12:16,440 What are you upto? 1882 02:12:16,520 --> 02:12:17,560 Duty, sir. 1883 02:12:18,280 --> 02:12:22,400 All these years, as a government officer, with due respect to our laws, 1884 02:12:22,440 --> 02:12:24,480 I did my duty for the sake of justice 1885 02:12:24,560 --> 02:12:26,560 but from now onwards, as an individual, 1886 02:12:26,600 --> 02:12:29,040 as Ramarao, I will do my duty for virtue. 1887 02:12:30,400 --> 02:12:31,440 That means... 1888 02:12:31,520 --> 02:12:33,400 I'm going to hunt them. 1889 02:12:34,960 --> 02:12:36,960 The real hunt has begun. 1890 02:12:43,000 --> 02:12:45,280 Until Ramarao informed me, 1891 02:12:45,400 --> 02:12:49,760 nobody knew that so much brutality happened in these hills. 1892 02:12:51,880 --> 02:12:53,640 Dear God, the head of the dead bodies are falling off. 1893 02:12:53,720 --> 02:12:55,560 Anyways, I can't admit these bodies 1894 02:12:55,640 --> 02:12:57,640 to any government hospital without proper identification. 1895 02:12:57,960 --> 02:13:01,640 Apart from these two bodies, which belong to the old man's sons, 1896 02:13:01,840 --> 02:13:03,400 nobody would know any details 1897 02:13:03,480 --> 02:13:06,240 about any other body including the killer himself, except Ramarao. 1898 02:13:07,240 --> 02:13:10,200 One must appreciate that Ramarao solved this 1899 02:13:10,280 --> 02:13:12,240 one year old case by persistently following it up. 1900 02:13:13,680 --> 02:13:14,560 By the way, where is he? 1901 02:13:14,760 --> 02:13:17,560 He is on his way, sir. He has gone to meet someone. 1902 02:13:17,600 --> 02:13:20,520 He doesn't have meet-ups, he has only shootouts. 1903 02:13:30,840 --> 02:13:32,480 Why have you come this way, brother? 1904 02:13:32,960 --> 02:13:35,200 Who are you looking for? 1905 02:13:39,880 --> 02:13:40,920 For you! 1906 02:13:45,400 --> 02:13:47,080 Applaud guys! 1907 02:13:47,320 --> 02:13:50,280 I thought you might find out everything 1908 02:13:50,400 --> 02:13:52,720 but me, but you proved me wrong. 1909 02:13:54,200 --> 02:13:59,080 Once I started targeting SP from the CM's office, 1910 02:13:59,760 --> 02:14:05,920 to clear all the evidence against him, he hired a gang to kill you. 1911 02:14:06,560 --> 02:14:12,200 That day, that gang's target was not me but you. 1912 02:14:12,840 --> 02:14:16,400 I knew that the SP could go to any extreme to safeguard himself, 1913 02:14:16,480 --> 02:14:19,120 in fact, that's how I could connect all 1914 02:14:19,200 --> 02:14:21,280 the dots as soon as I saw your photo. 1915 02:14:23,200 --> 02:14:26,160 By the way, brother, if you know everything about us 1916 02:14:26,320 --> 02:14:30,760 then why did you come here alone? 1917 02:14:31,040 --> 02:14:32,760 Didn't you know that we would kill you? 1918 02:14:32,800 --> 02:14:34,960 I didn't come here to get killed. 1919 02:14:35,160 --> 02:14:38,000 You killed my naive father... 1920 02:14:38,240 --> 02:14:40,400 and your other gang members are responsible 1921 02:14:40,480 --> 02:14:43,520 for so many innocent people's death. 1922 02:14:43,720 --> 02:14:46,320 I waited patiently for you all to gather in one place. 1923 02:14:56,480 --> 02:14:58,520 Did you find out about your father's death as well, brother? 1924 02:14:58,760 --> 02:15:02,680 Before you fought with the goons that came to kill me at the market, 1925 02:15:02,760 --> 02:15:04,320 I underestimated you 1926 02:15:04,440 --> 02:15:08,280 and came to kill you while you were working alone at your terrace. 1927 02:15:13,280 --> 02:15:16,280 Your father, that old man, tried to stop me. 1928 02:15:21,680 --> 02:15:23,840 I punched him with a knuckle duster just once! 1929 02:15:24,960 --> 02:15:27,880 I killed him with ease without spilling a drop of blood. 1930 02:16:00,320 --> 02:16:02,240 Brother, your time is up. 1931 02:18:27,000 --> 02:18:29,600 Enough, brother. Enough. 1932 02:18:30,320 --> 02:18:31,920 We surrender ourselves to you. 1933 02:18:32,400 --> 02:18:34,760 Forgive us and hand us over to the police. 1934 02:18:34,800 --> 02:18:38,160 We have already outlived your life. 1935 02:19:02,200 --> 02:19:04,520 Something strange is coming this way. 1936 02:19:04,720 --> 02:19:07,000 Hello, Sir! What did you bring? 1937 02:19:07,320 --> 02:19:08,800 Mr. Murali, I brought them along with me. 1938 02:19:08,840 --> 02:19:09,840 Really? 1939 02:19:11,480 --> 02:19:13,440 One, two, three... Oh! 1940 02:19:14,200 --> 02:19:16,920 Looks like you have thrashed them up and got them safely here. 1941 02:19:17,600 --> 02:19:19,760 - Do you know how to drive? -Yes, sir. 1942 02:19:19,800 --> 02:19:20,720 Come here. 1943 02:19:21,000 --> 02:19:22,440 Take this vehicle. 1944 02:19:22,600 --> 02:19:24,720 Get these scoundrels treated with first aid. 1945 02:19:24,920 --> 02:19:27,080 And then take them to the station and throw them into the cell. 1946 02:19:27,120 --> 02:19:29,160 We can file the cases at our leisure. 1947 02:19:29,200 --> 02:19:30,600 - Go... -Okay, sir. 1948 02:19:54,520 --> 02:19:56,320 Sir, sir. It's burning, sir. 1949 02:19:56,840 --> 02:19:58,520 Stop, stop. Go, now. 1950 02:19:58,960 --> 02:20:00,560 - Go! Go! -Okay, sir. 1951 02:20:01,680 --> 02:20:05,560 So you made that old man the punisher on behalf of all the families whose 1952 02:20:05,920 --> 02:20:09,120 loved ones were killed by these scoundrels, didn't you? 1953 02:20:09,480 --> 02:20:09,920 Super. 1954 02:20:10,280 --> 02:20:11,320 Great work. 1955 02:20:11,400 --> 02:20:12,400 By the way, 1956 02:20:13,080 --> 02:20:15,960 It looks like you have finished some of them somewhere else 1957 02:20:16,160 --> 02:20:18,640 but painted a different picture over here. 1958 02:20:19,840 --> 02:20:21,000 You won't talk. 1959 02:20:21,120 --> 02:20:22,480 Why would you talk? 1960 02:20:25,600 --> 02:20:27,480 Hello, madam. Are you related to Hubli Krishnappa? 1961 02:20:27,520 --> 02:20:28,280 Yes, sir. 1962 02:20:36,920 --> 02:20:37,920 Son! 1963 02:20:44,720 --> 02:20:45,520 Sorry, Malini. 1964 02:20:45,760 --> 02:20:47,480 I should ask that to you. 1965 02:20:49,920 --> 02:20:51,440 Sorry, for everything. 1966 02:20:52,400 --> 02:20:53,280 Sorry, 1967 02:20:53,320 --> 02:20:54,600 Anybody related to Surendra? 1968 02:20:54,880 --> 02:20:56,040 The body is ready. 1969 02:20:56,320 --> 02:20:57,480 You can take it along with you. 1970 02:20:59,000 --> 02:21:00,120 This is so unjust. 1971 02:21:00,440 --> 02:21:01,720 They have killed so many people! 1972 02:21:01,800 --> 02:21:03,320 But finally, you have ended this killers' 1973 02:21:03,440 --> 02:21:04,760 saga by terminating Kabir's gang. 1974 02:21:05,400 --> 02:21:06,400 It's not the end. 1975 02:21:06,800 --> 02:21:07,880 It's just the beginning. 1976 02:21:21,000 --> 02:21:22,080 Viraj, sir. 1977 02:21:22,440 --> 02:21:26,000 I feel very lucky to be one amongst the very few people who have seen you. 1978 02:21:26,440 --> 02:21:28,920 Like I promised you, I have found the spot 1979 02:21:29,000 --> 02:21:31,600 where my SP had hidden the 'maal'. 1980 02:21:32,120 --> 02:21:34,600 I already know that two days before. 1981 02:21:35,080 --> 02:21:38,120 I know that he has hid my 'maal' in the lake beside 1982 02:21:38,200 --> 02:21:42,400 the Kokumoothi hills at the border of Karnataka. 1983 02:21:49,480 --> 02:21:54,960 I also know that this case was solved by an officer named Ramarao. 1984 02:21:57,680 --> 02:22:00,560 I also know that he has been appointed as special squad 1985 02:22:00,640 --> 02:22:03,560 for the new formed Task Force. 1986 02:22:04,480 --> 02:22:06,200 How do you know all of this, sir? 1987 02:22:06,480 --> 02:22:08,600 I have planted my people everywhere. 1988 02:22:08,920 --> 02:22:12,560 In SP's office and in CM's office as well. 1989 02:22:12,720 --> 02:22:13,800 Then... 1990 02:22:14,720 --> 02:22:18,920 despite having such a huge network how did the SP flee out of India? 1991 02:22:20,280 --> 02:22:21,280 Follow me. 1992 02:22:35,040 --> 02:22:37,840 Henceforth, you will take his place. 1993 02:22:46,240 --> 02:22:49,080 Now that Ramarao is some squad, 1994 02:22:50,040 --> 02:22:52,400 will he let us smuggle even one block of wood? 1995 02:22:52,560 --> 02:22:53,440 He won't. 1996 02:22:54,240 --> 02:22:56,720 That is why I started a war against 1997 02:22:56,800 --> 02:23:00,920 Rama Rao after coming to India from Hong Kong. 1998 02:23:01,560 --> 02:23:04,720 Hundreds of thousands of acres of lake and hundreds of crores worth 'maal'. 1999 02:23:04,920 --> 02:23:08,920 Let's see who gets to it first. 2000 02:25:28,520 --> 02:25:33,320 "He*s a Master or a Servant?" 2001 02:25:33,840 --> 02:25:39,920 "Or the king of the Crowd." 2002 02:25:40,920 --> 02:25:43,960 "He*s not easy to crush." 2003 02:25:44,800 --> 02:25:50,160 "Leader of the pack." 2004 02:26:17,040 --> 02:26:22,920 "Sincere though devious, his soul so brave and pure." 2005 02:26:23,120 --> 02:26:29,000 "Does he obey? Does he violate? One shall never know." 2006 02:26:29,240 --> 02:26:34,480 "Dodging the duties don't go well with him." 2007 02:26:35,240 --> 02:26:40,520 "King of the crowd. Leader of the pack." 2008 02:26:41,200 --> 02:26:46,440 "Gunshots of fire and the country is his mother." 2009 02:26:46,520 --> 02:26:49,400 "And now like him no other." 2010 02:26:49,480 --> 02:26:53,200 "He*s never never never gonna tire." 2011 02:27:05,200 --> 02:27:07,880 "Law oppresses that tricks the crowd." 2012 02:27:07,960 --> 02:27:10,800 "But the rich are free from it all." 2013 02:27:11,040 --> 02:27:16,840 "For him it is equality, his nation above it all." 2014 02:27:17,080 --> 02:27:22,480 "He*s not just a rebel. He is son of the land." 2015 02:27:23,080 --> 02:27:28,480 "Playing with fire, who is this slick." 2016 02:27:29,000 --> 02:27:34,400 "Dodging the duties." 2017 02:27:34,480 --> 02:27:37,320 "He is king of the crowd." 2018 02:27:37,440 --> 02:27:42,320 "He is the leader of the pack." 161298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.