Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,840 --> 00:00:54,440
'Can't they love? The commissioner's
daughter won't have a husband?'
'I should have a smile on my face and
my hand should be on my moustache.'
'I am Chanti, a localite,
who will always be here.'
2
00:00:57,040 --> 00:01:00,120
SANSKRIT CHANTS
3
00:01:00,200 --> 00:01:03,240
SANSKRIT CHANTS
4
00:01:03,400 --> 00:01:06,600
SANSKRIT CHANTS
5
00:01:06,720 --> 00:01:09,400
SANSKRIT CHANTS
6
00:01:09,520 --> 00:01:15,280
"Sri Lakshmi Venkateshwara."
7
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
What happened?
8
00:02:07,400 --> 00:02:08,960
What are you doing there?
9
00:02:09,200 --> 00:02:11,240
Are you not able to sleep?
10
00:02:11,600 --> 00:02:13,440
The hand of the body has
come out due to rain.
11
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
I'll go and check that.
12
00:02:14,600 --> 00:02:15,320
You go back to sleep.
13
00:02:15,440 --> 00:02:16,680
Oh, is it?
14
00:02:17,200 --> 00:02:19,160
Can't you check that in the morning?
15
00:02:19,240 --> 00:02:21,440
We must bury it before anyone sees it.
16
00:02:21,600 --> 00:02:22,960
We should be very cautious.
17
00:02:23,040 --> 00:02:24,680
- Okay.
-You go to sleep!
18
00:03:26,400 --> 00:03:29,320
Long live, our leader!
- Long live, our leader!
19
00:03:29,480 --> 00:03:32,000
Long live, our leader!
- Long live, our leader!
20
00:03:32,120 --> 00:03:34,640
Long live, our leader!
- What is this fuss, sir?
21
00:03:34,760 --> 00:03:37,680
Long live, our leader!
- Long live, our leader!
22
00:03:38,520 --> 00:03:41,120
Hey, stop... stop... stop it.
- Long live, our leader!
23
00:03:42,120 --> 00:03:43,240
What about you?
24
00:03:43,320 --> 00:03:44,440
What is this, sir?
25
00:03:44,520 --> 00:03:46,200
He is not there anymore.
- Actually, he is...
26
00:03:46,440 --> 00:03:48,760
You speak as if you are a descendant
of Raja Satya Harishchandra.
27
00:03:48,840 --> 00:03:51,120
The entire office overlooked
us even when we were in power
28
00:03:51,200 --> 00:03:53,760
because you had the backing
of Ramarao, didn't you?
29
00:03:53,800 --> 00:03:57,000
That's why I made him transfer from
here and replaced you as in-charge,
30
00:03:57,080 --> 00:03:58,800
not to listen to your boogie stories.
31
00:03:58,880 --> 00:04:02,440
to clear all our
pending files and NOCs.
32
00:04:02,600 --> 00:04:04,680
Sir, he is yet to be relieved
due to all the cases
33
00:04:04,760 --> 00:04:06,320
charged against him
by people like you.
34
00:04:06,440 --> 00:04:08,720
First of all, sir, don't talk about
Ramarao sir in a disrespectful manner.
35
00:04:08,760 --> 00:04:09,760
I won't accept that.
36
00:04:09,840 --> 00:04:11,320
So what? Who cares
37
00:04:11,400 --> 00:04:14,960
By the way, why have you
switched sides towards him?
38
00:04:15,040 --> 00:04:19,840
That whoever works with Ramarao
turns into an honest man, is it?
39
00:04:19,920 --> 00:04:20,920
Leave all this.
40
00:04:21,000 --> 00:04:22,920
I want all my files cleared right now.
41
00:04:23,000 --> 00:04:28,680
If not, I've come prepared to burn
you and your office down to ash.
42
00:04:28,920 --> 00:04:31,560
- What is this, sir?
- Hey, pour some petrol on him.
43
00:04:31,600 --> 00:04:32,920
Hey, pour petrol on him
and set him on fire
44
00:04:32,960 --> 00:04:33,920
No... please sir no.
45
00:04:33,960 --> 00:04:35,560
Now, our work will be done
46
00:04:36,960 --> 00:04:39,720
Whenever my left eye twitches,
I've suffered terrible consequences.
47
00:04:40,120 --> 00:04:41,320
Something is going to happen.
48
00:05:08,400 --> 00:05:09,520
What happened?
49
00:05:10,720 --> 00:05:11,760
What happened?
50
00:06:09,680 --> 00:06:13,080
I don't care who you are or
which party you belong to.
51
00:06:13,320 --> 00:06:16,480
Whoever it is,
just because you are in power
52
00:06:16,560 --> 00:06:19,120
if you come here with
a plan to dig the mountains,
53
00:06:19,200 --> 00:06:22,520
fill up the lakes, grab the lands,
or any such irregularities
54
00:06:25,000 --> 00:06:25,800
Out!
55
00:06:25,880 --> 00:06:27,080
Out!
56
00:06:35,000 --> 00:06:37,080
Hey, put out the fire, quickly.
57
00:06:49,600 --> 00:06:52,120
I've read all the reports
regarding Ramarao's case.
58
00:06:52,280 --> 00:06:54,400
But, I want to hear
the summary from you
59
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
Of course, your Honour.
60
00:06:55,640 --> 00:06:58,200
After tracking all his activities,
61
00:06:58,280 --> 00:07:02,160
his expenditures,
and the files that he processed
62
00:07:02,240 --> 00:07:04,000
we have come to the conclusion that,
63
00:07:04,080 --> 00:07:05,320
in simple words,
64
00:07:05,400 --> 00:07:08,280
Mr Ramarao is highly
controversial in his deeds
65
00:07:08,480 --> 00:07:10,480
but very calculative in his moves.
66
00:07:10,680 --> 00:07:11,920
With your permission,
67
00:07:12,480 --> 00:07:16,120
I would like to start with
Indo-Japanese power project case
68
00:07:21,400 --> 00:07:24,040
While I am still in
service as a Collector...
69
00:07:24,240 --> 00:07:27,680
To lay the foundation stone
for the nuclear power plant
70
00:07:27,960 --> 00:07:31,640
that our Indian government
is going to build,
71
00:07:32,080 --> 00:07:35,520
makes me feel delighted
and a little proud too.
72
00:07:35,840 --> 00:07:39,480
Although the acquisition of 3200 acres
of land by our State government...
73
00:07:39,560 --> 00:07:41,240
is the key factor to this achievement
74
00:07:41,320 --> 00:07:44,480
but the brilliance and indulgence of
the Special Collector, Mr. Ramarao,
75
00:07:44,560 --> 00:07:46,640
deserves all the credit,
is what I truly believe.
76
00:07:46,720 --> 00:07:53,600
This agreement should be terminated
immediately (Sloganeering)
77
00:07:53,800 --> 00:07:54,680
Mr. Haruki Hayato*
78
00:07:54,760 --> 00:07:57,760
Sir, as a token of appreciation to Mr.
Ramarao, please felicitate him.
79
00:07:57,840 --> 00:07:59,040
Please, sir.
80
00:08:00,040 --> 00:08:01,680
I asked you to write me a short speech
81
00:08:01,720 --> 00:08:02,920
but instead you used
the opportunity to show off
82
00:08:02,960 --> 00:08:04,000
your language proficiency, didn't you?
83
00:08:08,600 --> 00:08:10,400
Do not sign the MoUs.
84
00:08:10,480 --> 00:08:11,000
Sir. Sir*
85
00:08:11,080 --> 00:08:11,800
What happened?
86
00:08:11,880 --> 00:08:13,680
The farmers found
that company officials
87
00:08:13,760 --> 00:08:14,600
entered through the back gate.
88
00:08:14,680 --> 00:08:16,760
They are trying to barge in
by breaking the barricades.
89
00:08:21,680 --> 00:08:23,520
Listen, although the company
officials have protection,
90
00:08:23,600 --> 00:08:25,320
still, according to the
rules inform the SP.
91
00:08:25,440 --> 00:08:26,720
- Ramarao... come
-Yes, sir.
92
00:08:33,320 --> 00:08:34,840
come on.. Throw stones
93
00:08:34,920 --> 00:08:36,520
I won't let you sign
the MoUs at any cost.
94
00:08:36,720 --> 00:08:38,280
come on.. Throw stones
95
00:08:38,840 --> 00:08:40,560
- Come in...
-Sir, come in.
96
00:08:40,600 --> 00:08:41,960
Take him in.. Go in
97
00:08:42,000 --> 00:08:43,400
Don't spare anyone.
98
00:09:10,600 --> 00:09:12,080
Hey, Ramarao!
99
00:09:14,040 --> 00:09:15,400
Why are you creating havoc
after you have been
100
00:09:15,480 --> 00:09:17,000
paid the full amount
for the acquisition?
101
00:09:17,080 --> 00:09:18,160
Do you think you are a revolutionist?
102
00:09:18,240 --> 00:09:19,840
Yes, this is a revolt.
103
00:09:19,880 --> 00:09:22,600
Every day in a farmer's
life is a revolution...
104
00:09:22,680 --> 00:09:24,480
and people like you get to eat
the outcome of that revolution...
105
00:09:24,560 --> 00:09:25,760
and yet suppress
us with your hegemony.
106
00:09:25,840 --> 00:09:27,640
What? Why are you harping so much?
107
00:09:27,720 --> 00:09:29,520
Everything is done with due
diligence. Now, get out of here.
108
00:09:29,600 --> 00:09:30,280
Get out.
109
00:09:30,400 --> 00:09:31,320
Out!
110
00:09:40,000 --> 00:09:41,800
What happened... so many people here?
111
00:09:48,760 --> 00:09:49,720
Why are there so many people?
112
00:09:49,760 --> 00:09:52,040
This is going to turn out to be
much bigger chaos than expected
113
00:09:52,120 --> 00:09:53,720
Our people are not
able to control them,
114
00:09:54,600 --> 00:09:56,720
let us inform our MLA. Come, let's go.
115
00:10:06,840 --> 00:10:07,680
Look, Ramarao.
116
00:10:08,120 --> 00:10:10,200
All the hard work seems
to be going in vain.
117
00:10:11,600 --> 00:10:15,000
Orders were received from superiors to
solve the problem before it escalates.
118
00:10:15,080 --> 00:10:17,160
Look at the bandage on your
head and bruises on my body.
119
00:10:17,200 --> 00:10:18,600
Do you think the problem
has not escalated yet?
120
00:10:18,680 --> 00:10:20,640
The only solution is to arrest
them all and continue our work.
121
00:10:20,680 --> 00:10:22,440
They are not farmers, sir.
They are goons!
122
00:10:22,600 --> 00:10:24,120
What are you staring at?
123
00:10:24,200 --> 00:10:26,160
Ramarao, you are complicating
the problem further. Leave him.
124
00:10:28,640 --> 00:10:31,400
If this protest gains traction and
gets featured in National media
125
00:10:31,480 --> 00:10:33,040
then this venture would be halted
for an indeterminate period.
126
00:10:33,120 --> 00:10:36,640
That is why the Central minister is
stepping in to push for compromise.
127
00:10:38,040 --> 00:10:41,400
Our high command has an
indirect share in this project.
128
00:10:41,480 --> 00:10:45,120
If this agreement is not signed today,
I will be sidelined by the party.
129
00:10:45,200 --> 00:10:48,920
Sir. They are here, creating havoc
at the last minute, to blackmail us.
130
00:10:49,120 --> 00:10:52,400
Ramarao, we bought the land at Rs.
7000 to 8000 per acre
131
00:10:52,480 --> 00:10:55,960
but the amount mentioned in
the MoU is Rs. 40000 per acre.
132
00:10:56,040 --> 00:10:57,480
That means, without investing a penny,
133
00:10:57,560 --> 00:10:59,920
the Benamis of Delhi
high command gets 20%
134
00:11:00,160 --> 00:11:02,480
and our State government
gets 30% share.
135
00:11:02,560 --> 00:11:05,080
That's why we are contemplating
about settling this issue...
136
00:11:05,120 --> 00:11:07,760
by giving more money to the farmers,
some officially and some unofficially.
137
00:11:07,840 --> 00:11:08,640
You go home.
138
00:11:08,720 --> 00:11:09,720
I'll talk with the farmers.
139
00:11:09,760 --> 00:11:11,200
They will get more
aggressive in your presence.
140
00:11:11,480 --> 00:11:12,160
Go.
141
00:11:12,240 --> 00:11:13,160
Go home, Ramarao.
142
00:11:13,240 --> 00:11:16,040
That day,
Ramarao was abruptly sent home
143
00:11:16,280 --> 00:11:18,200
and the MoU was signed
after settling the issue
144
00:11:18,280 --> 00:11:20,920
with the farmers by paying
them Rs. 20000 more per acre.
145
00:11:21,120 --> 00:11:22,480
After a few days,
146
00:11:22,680 --> 00:11:25,560
MLA Satyanarayana got
suspicious about Rama Rao.
147
00:11:26,000 --> 00:11:28,880
A case has been filed against
Ramarao for instigation
148
00:11:28,960 --> 00:11:30,520
of protest by leaking
the confidential rates...
149
00:11:30,600 --> 00:11:33,160
mentioned in the MoU to the farmers
and thus encouraging them to revolt.
150
00:11:33,520 --> 00:11:35,280
There is another case
filed against him...
151
00:11:35,520 --> 00:11:38,280
for taking commission
of the 7 crores extra
152
00:11:38,400 --> 00:11:41,000
compensation
that was paid to the farmers.
153
00:11:45,480 --> 00:11:46,600
Ramarao...
154
00:11:46,920 --> 00:11:48,080
Ramarao...
155
00:11:48,880 --> 00:11:50,080
Ramarao...
156
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Mr. Ramarao,
157
00:12:04,640 --> 00:12:06,440
before pronouncing the judgement,
158
00:12:06,520 --> 00:12:08,960
do you want to say
something to the court?
159
00:12:09,080 --> 00:12:10,440
Thank you for asking, your Honour.
160
00:12:10,800 --> 00:12:12,080
If I've done something wrong
161
00:12:12,160 --> 00:12:14,880
they must have presented it to be
ten times grave than what it is.
162
00:12:15,800 --> 00:12:19,840
But if I've done something good then
they hide that good in their heart.
163
00:12:23,560 --> 00:12:26,240
There is nothing more that
I wish to say, your honour.
164
00:12:26,680 --> 00:12:29,040
Since 3 out of the 17 cases
filed against
165
00:12:29,120 --> 00:12:31,520
the accused were very complicated,
166
00:12:31,760 --> 00:12:33,320
And due to that reason, the court
167
00:12:33,440 --> 00:12:35,040
constituted the fact-finding
committee.
168
00:12:35,120 --> 00:12:38,640
And the court directed the committee
to state the facts of these cases...
169
00:12:38,720 --> 00:12:42,320
and pass a common order in
respect of all the cases.
170
00:12:42,600 --> 00:12:44,920
Considering the reports
submitted by the committee
171
00:12:45,000 --> 00:12:47,960
and after analysing
all the rest of the cases,
172
00:12:48,320 --> 00:12:51,000
the court declares that none
of the allegations charged
173
00:12:51,080 --> 00:12:54,840
against Sub-Collector,
Mr. Ramarao holds ground
174
00:12:58,920 --> 00:13:00,280
On a personal note,
175
00:13:00,560 --> 00:13:03,840
It looks like Mr. Ramarao
has religiously
176
00:13:03,880 --> 00:13:06,320
followed the 'oath of allegiance'....
177
00:13:06,440 --> 00:13:10,760
that every government employee
takes on the day of his induction.
178
00:13:11,280 --> 00:13:14,720
Understanding that authority is
responsibilities coupled with service,
179
00:13:14,800 --> 00:13:17,720
although some of his
deeds are beyond his duty
180
00:13:17,800 --> 00:13:19,840
but yet they fall under
the legal obligations,
181
00:13:19,920 --> 00:13:21,840
hence the court has decided to squash
182
00:13:21,920 --> 00:13:24,080
all the allegations
charged against him.
183
00:13:31,880 --> 00:13:33,280
Hey, Ramarao. Look here.
184
00:13:33,920 --> 00:13:37,280
You can escape from the judiciary
but you can't escape me.
185
00:13:37,320 --> 00:13:38,720
I will see your end.
186
00:13:41,880 --> 00:13:43,840
Why is he laughing?
What does that mean?
187
00:13:44,200 --> 00:13:46,200
Your memory is too fickle.
188
00:13:46,920 --> 00:13:48,640
His smile has many meanings
189
00:13:48,880 --> 00:13:50,680
And his actions have a
millions of meaning.
190
00:13:50,720 --> 00:13:52,760
If the great intellect
Chanakya and a warrior
191
00:13:52,840 --> 00:13:54,440
are forged into one to
form a human being,
192
00:13:54,480 --> 00:13:55,560
the result will be Ramarao!
193
00:14:08,920 --> 00:14:13,720
"He*s a Master or a Servant?"
194
00:14:14,320 --> 00:14:20,160
"Or the king of the Crowd."
195
00:14:21,480 --> 00:14:24,640
"He*s not easy to crush."
196
00:14:25,400 --> 00:14:32,600
"Leader of the pack."
197
00:14:57,760 --> 00:15:03,320
"Sincere though devious,
his soul so brave and pure."
198
00:15:03,600 --> 00:15:09,680
"Does he obey? Does he violate?"
"One shall never know."
199
00:15:09,800 --> 00:15:15,600
"Dodging the duties
don't go well with him."
200
00:15:15,720 --> 00:15:18,240
"King of the crowd."
201
00:15:18,800 --> 00:15:20,840
"Leader of the pack."
202
00:15:21,720 --> 00:15:27,000
"Gunshots of fire and
the country is his mother."
203
00:15:27,120 --> 00:15:29,960
"And now like him no other."
204
00:15:30,040 --> 00:15:34,160
"He*s never never never gonna tire."
205
00:15:45,680 --> 00:15:48,400
"Law oppresses that
tricks the crowd."
206
00:15:48,400 --> 00:15:51,320
"But the rich are free from it all."
207
00:15:51,480 --> 00:15:57,320
"For him it is equality,
his nation above it all"
208
00:15:57,560 --> 00:16:03,560
"He*s not just a rebel.
He is son of the land."
209
00:16:03,680 --> 00:16:06,080
"Playing with fire."
210
00:16:06,640 --> 00:16:08,560
Who is this slick?
211
00:16:09,680 --> 00:16:14,880
"Dodging the duties
don't go well with him."
212
00:16:14,960 --> 00:16:17,960
'He is king of the crowd."
213
00:16:18,000 --> 00:16:22,240
"He's the leader, leader,
leader of the pack."
214
00:16:38,680 --> 00:16:40,960
What is this, Uncle? You have
very little luggage to carry!
215
00:16:41,000 --> 00:16:43,320
I thought since it is just
for two to three days*
216
00:16:43,440 --> 00:16:46,760
So, he has sent the remaining
luggage to our hometown.
217
00:16:46,840 --> 00:16:49,120
We shall stay with you
for just another 2 days.
218
00:16:49,280 --> 00:16:51,280
Anyways, we are worried about
the condition of our house.
219
00:16:52,120 --> 00:16:53,480
You are not going anywhere, Uncle.
220
00:16:54,200 --> 00:16:55,920
There is a vacant house
behind our home,
221
00:16:56,000 --> 00:16:57,440
I have asked my father to
talk to the owners.
222
00:16:57,800 --> 00:16:58,920
You are coming with us
223
00:16:59,400 --> 00:17:02,240
and from now on, you too are
the residents of Gummasamudram.
224
00:17:03,520 --> 00:17:05,240
Henceforth, we shall stay together.
225
00:17:05,800 --> 00:17:07,840
I don't know how to thank you.
226
00:17:07,920 --> 00:17:09,840
We couldn't have stayed
away from you both.
227
00:17:12,480 --> 00:17:13,600
Hey, little one!
228
00:17:14,040 --> 00:17:16,800
Come, let's buy some gifts
for your grandpa and grandma.
229
00:17:16,880 --> 00:17:19,000
- We'll be right back, son.
- Come, hurry up!
230
00:17:22,320 --> 00:17:24,520
Are you busy packing your stuff?
231
00:17:24,880 --> 00:17:26,600
Sir, come in. Come, sit.
232
00:17:26,800 --> 00:17:28,520
I'll get some coffee for you.
233
00:17:29,040 --> 00:17:31,200
Put some poison in it too, dear.
234
00:17:31,640 --> 00:17:32,680
Having poison is far better
than bearing the twists
235
00:17:32,760 --> 00:17:33,640
that your husband throws at me.
236
00:17:35,480 --> 00:17:37,440
Go and get a cup of coffee,
without poison.
237
00:17:38,520 --> 00:17:39,880
Come, sir. Come, sit.
238
00:17:41,320 --> 00:17:42,480
Ramarao,
239
00:17:44,680 --> 00:17:45,840
I had a doubt.
240
00:17:46,120 --> 00:17:47,280
It got clarified very recently.
241
00:17:47,840 --> 00:17:53,040
So, all those riots and havoc were
completely pre-planned, was it?
242
00:17:53,680 --> 00:17:58,800
What you saw from the inside was far
from what happened on the outside!
243
00:18:00,520 --> 00:18:04,080
Get them! I won't let them
sign the MoUs at any cost.
244
00:18:06,800 --> 00:18:09,520
By the time I got the
situation under control,
245
00:18:09,960 --> 00:18:12,680
the henchmen of the MLA who were
in disguise as the security
246
00:18:13,080 --> 00:18:15,000
personnel of the company
officials got a little excited.
247
00:18:21,440 --> 00:18:24,760
How do you expect me to hold
myself back if a farmer is hurt?
248
00:19:46,840 --> 00:19:47,840
Why?
249
00:19:47,880 --> 00:19:49,960
Our government won't
spare a penny for
250
00:19:50,040 --> 00:19:51,840
us if we ask them to
solve our problems,
251
00:19:52,160 --> 00:19:54,120
but if we demand compensation
for the damage
252
00:19:54,200 --> 00:19:56,200
they caused, they'll shower
currency notes upon us.
253
00:19:56,240 --> 00:19:57,120
That's why!
254
00:19:57,200 --> 00:19:59,000
I have seen people taking
bribes to do their work.
255
00:19:59,720 --> 00:20:01,960
I have seen people taking
bribes for not doing some work.
256
00:20:02,480 --> 00:20:03,800
But for the first time,
257
00:20:03,880 --> 00:20:06,040
I am looking at someone risk his job
and life to do service to the public.
258
00:20:06,920 --> 00:20:09,120
Really, I am proud of you Ramarao.
259
00:20:10,880 --> 00:20:13,000
Sorry, I think I came
at the wrong time.
260
00:20:13,080 --> 00:20:14,680
No, you came at the right time.
261
00:20:15,480 --> 00:20:17,000
Your husband is a firebrand.
262
00:20:17,160 --> 00:20:18,760
He spreads light without
causing any noise.
263
00:20:19,240 --> 00:20:21,960
Let him shine even in his hometown.
264
00:20:22,400 --> 00:20:24,880
Your husband has idiopathic insomnia,
265
00:20:25,120 --> 00:20:27,160
that is, he won't fall asleep
until he has
266
00:20:27,240 --> 00:20:28,720
completed the work that
he has taken up.
267
00:20:28,760 --> 00:20:30,480
Don't try to make him fall asleep.
268
00:20:30,680 --> 00:20:33,280
The public requires him to be awake.
269
00:20:33,640 --> 00:20:35,320
I'm sorry,
I couldn't stop the transfer.
270
00:20:35,600 --> 00:20:38,320
I'm going to miss a
revolutionary officer.
271
00:20:57,840 --> 00:20:58,720
Come, dear.
272
00:20:58,800 --> 00:21:00,000
Grandfather.
- Come, my dear.
273
00:21:00,880 --> 00:21:03,040
- How are you? How are you doing?
-Fine.
274
00:21:04,240 --> 00:21:05,400
All the evil eyes*
275
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
My crazy mom!
276
00:21:06,560 --> 00:21:07,760
All the negative energy*
277
00:21:08,760 --> 00:21:12,040
Let everything be warded off you!
278
00:21:12,240 --> 00:21:13,960
Anant, break this so that all negative
aura captured in this is chased away.
279
00:21:14,040 --> 00:21:15,320
Go.
- Okay, I shall do it, ma'am.
280
00:21:15,880 --> 00:21:16,880
Come in...
281
00:21:16,960 --> 00:21:19,120
- Uncle, Aunty, let's go.
-Come in.
282
00:21:31,280 --> 00:21:34,840
Ramarao, I and your father
are childhood friends.
283
00:21:35,240 --> 00:21:37,440
Prasad Rao, I'm saying this as I
have the opportunity to say...
284
00:21:37,520 --> 00:21:40,120
do you know how beneficial
it is for our people that
285
00:21:40,200 --> 00:21:42,640
your son has been transferred
here as an officer?
286
00:21:42,960 --> 00:21:44,280
Keep quiet, man.
287
00:21:44,600 --> 00:21:46,640
Don't hero-worship him.
288
00:21:46,720 --> 00:21:48,280
- Uncle, tea!
-Give it to them.
289
00:21:48,960 --> 00:21:50,840
- Brother, tea!
-Ananth, how are you?
290
00:21:52,120 --> 00:21:53,040
Tea?
291
00:21:53,960 --> 00:21:55,000
Tea, sir?
292
00:21:55,720 --> 00:21:56,960
Enjoy your tea
293
00:21:57,720 --> 00:21:59,640
- Will you have some tea?
-No.
294
00:21:59,720 --> 00:22:00,640
Okay.
295
00:22:00,720 --> 00:22:03,280
Ramarao will join the
duty after the festival.
296
00:22:03,400 --> 00:22:06,160
Publish the news in your paper such
that everyone is aware of his arrival.
297
00:22:07,080 --> 00:22:09,640
One more thing, on the day
of the Kanuma festival,
298
00:22:09,680 --> 00:22:12,480
we are sacrificing the lamb to
serve full meals for the people.
299
00:22:12,760 --> 00:22:13,960
How many are going down?
300
00:22:20,920 --> 00:22:21,920
Hey, Anant!
301
00:22:22,240 --> 00:22:24,120
Are you short of money or what?
302
00:22:24,520 --> 00:22:26,080
Had you called Seenayya
from the mutton shop,
303
00:22:26,160 --> 00:22:27,560
he would have done the job for you!
304
00:22:27,760 --> 00:22:30,200
Do you think I can't do it?
305
00:22:30,280 --> 00:22:32,400
Didn't I cut off three
heads with ease now?
306
00:22:33,000 --> 00:22:35,400
- Hello, dear. How are you?
-I'm good, sir.
307
00:22:35,560 --> 00:22:39,440
What is this? You have already taken
the offerings but now asking for more?
308
00:22:39,720 --> 00:22:41,920
Give him, the old man must be hungry.
309
00:22:41,960 --> 00:22:42,840
Okay, take it.
310
00:22:44,840 --> 00:22:46,000
Grandpa!
311
00:22:46,200 --> 00:22:47,920
Hi Prashant!
312
00:22:48,120 --> 00:22:50,560
Ananth, your Aunt and our in-laws
313
00:22:50,640 --> 00:22:53,120
must be still engaged in
their household chores.
314
00:22:53,200 --> 00:22:54,240
Go and get them.
315
00:22:54,320 --> 00:22:55,800
I have to clear the payment of
the cooks, later I'll go and get them.
316
00:22:55,840 --> 00:22:58,080
- Give, give. What is this?
- Always talking about money*
317
00:22:58,160 --> 00:22:59,320
He still nothing has changed
318
00:22:59,960 --> 00:23:01,320
I'll take your leave. Bye.
319
00:23:01,680 --> 00:23:03,520
Why are you all being so stubborn?
320
00:23:03,600 --> 00:23:04,960
Don't you know about CI sir?
321
00:23:05,040 --> 00:23:06,960
If he finds it out,
he will shoot you down.
322
00:23:07,040 --> 00:23:08,040
- Sir.
-What?
323
00:23:08,120 --> 00:23:09,960
This time, we can't come, sir.
324
00:23:10,080 --> 00:23:13,720
If you force us, you will have
to face the consequences.
325
00:23:13,800 --> 00:23:15,480
How dare you raise your voice!
326
00:23:15,560 --> 00:23:17,680
Why police are beating them?
327
00:23:17,840 --> 00:23:19,200
What is happening over there?
328
00:23:19,280 --> 00:23:21,120
Will you come or not?
329
00:23:21,200 --> 00:23:23,560
What happened, sir?
Why are beating them?
330
00:23:23,640 --> 00:23:25,320
Why should we tell you?
get away from here
331
00:23:25,440 --> 00:23:27,040
Go.
332
00:23:27,720 --> 00:23:28,840
Then, tell me.
333
00:23:30,160 --> 00:23:32,040
I'm the newly appointed
deputy collector
334
00:23:32,120 --> 00:23:33,720
and also the MRO of this zone.
335
00:23:33,960 --> 00:23:35,040
You tell me,
336
00:23:35,440 --> 00:23:37,280
why are the police beating you?
337
00:23:37,840 --> 00:23:39,120
This is not new for us, sir.
338
00:23:39,440 --> 00:23:41,720
Whenever there is a festival their CI,
339
00:23:41,800 --> 00:23:44,520
instructs them to catch hold of
4-5 people from our community
340
00:23:44,680 --> 00:23:46,680
and force us to hunt
and then cook for them.
341
00:23:47,840 --> 00:23:49,640
They make us work hard
for the whole day
342
00:23:49,720 --> 00:23:51,280
and at the end of the day,
we aren't paid a single penny.
343
00:23:52,120 --> 00:23:54,520
You tell me, sir; don't we the right
to celebrate festivals as well?
344
00:23:55,440 --> 00:23:57,400
Look, they won't come along with you.
345
00:23:57,480 --> 00:23:58,600
You may go.
346
00:23:58,680 --> 00:24:00,680
Or else, I would have to take
action against all four of you.
347
00:24:00,760 --> 00:24:02,320
- Come. Let's inform CI sir.
-Thank you, sir.
348
00:24:03,240 --> 00:24:04,920
- Careful. Go now.
-Come, let's go.
349
00:24:06,640 --> 00:24:07,560
Kabir?
350
00:24:09,880 --> 00:24:12,240
I was working in the port, sir.
351
00:24:12,320 --> 00:24:13,480
The port*
352
00:24:13,560 --> 00:24:16,240
Enough! don't repeat the same thing.
353
00:24:16,560 --> 00:24:18,440
It's not a big deal for me
354
00:24:18,680 --> 00:24:21,800
That is not some pocket-size matchbox
that one can hide it from plain sight,
355
00:24:21,880 --> 00:24:25,040
the consignment consists of 450
tons of product in huge containers.
356
00:24:25,280 --> 00:24:28,840
It is not so easy to hide
it from my eagle eyes!
357
00:24:29,120 --> 00:24:30,440
Sir, those guys*
358
00:24:30,520 --> 00:24:31,600
Enough! Please!
359
00:24:31,680 --> 00:24:33,280
A wise man is speaking here,
have some manners.
360
00:24:33,720 --> 00:24:37,840
Go tell your boss, I'll let
him know when I find the mall.
361
00:24:38,120 --> 00:24:39,480
- Go.
-Okay, sir.
362
00:24:40,520 --> 00:24:41,280
You tell...
363
00:24:41,400 --> 00:24:42,720
Sir, while we were trying
to get those guys,
364
00:24:42,760 --> 00:24:44,640
someone threatened
to take action against us.
365
00:24:46,400 --> 00:24:47,280
What are you doing?
366
00:24:47,400 --> 00:24:48,800
I'm doing my RMP practice, brother.
367
00:24:48,880 --> 00:24:50,600
How is it going?
368
00:24:50,680 --> 00:24:52,840
It has been good, brother.
369
00:24:53,240 --> 00:24:55,640
On top of that,
I provide medical services.
370
00:24:55,720 --> 00:24:56,120
Okay then.
371
00:24:56,200 --> 00:24:56,840
Okay, brother.
372
00:24:56,920 --> 00:24:58,840
If I have any work with you,
I'll take some time out and meet you.
373
00:24:59,880 --> 00:25:02,080
Hey! Who was that?
374
00:25:02,200 --> 00:25:04,120
Who threatened to take
action against us?
375
00:25:04,720 --> 00:25:08,240
Instead, of beating the shit out
of him, you came running to me, is it?
376
00:25:08,480 --> 00:25:09,640
Go and search for him. Get him here.
377
00:25:09,720 --> 00:25:11,600
We don't have to look for him, sir.
He is coming here itself.
378
00:25:11,680 --> 00:25:12,120
Where?
379
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
There, sir.
380
00:25:18,400 --> 00:25:19,920
Who are you, man?
381
00:25:20,320 --> 00:25:22,320
What are you staring at?
382
00:25:22,840 --> 00:25:26,760
Why did you stop my men from
taking away those criminals?
383
00:25:27,280 --> 00:25:28,320
Don't you know that
obstructing the police
384
00:25:28,440 --> 00:25:29,600
from doing their duty
is a crime in itself?
385
00:25:29,920 --> 00:25:31,560
- You know that.
-I know.
386
00:25:32,280 --> 00:25:34,600
Police officers like you
don't arrest criminals
387
00:25:34,680 --> 00:25:36,200
when they have committed a crime,
388
00:25:36,280 --> 00:25:38,120
instead, you'd arrest them at your
leisure for your personal work.
389
00:25:38,200 --> 00:25:39,960
What are you talking about?
390
00:25:40,240 --> 00:25:41,480
Where are you from?
391
00:25:41,560 --> 00:25:44,160
I'm not here to listen
to your preachings.
392
00:25:44,400 --> 00:25:46,440
Didn't you warn them of taking action?
393
00:25:46,680 --> 00:25:48,560
What action are you going to take?
394
00:25:48,880 --> 00:25:51,240
If you are Deputy Collector and MRO,
395
00:25:51,320 --> 00:25:53,280
sit in your office
and do your mundane work
396
00:25:53,520 --> 00:25:55,400
of signing and stamping the documents,
397
00:25:56,120 --> 00:25:57,880
do not interfere with
the Police department.
398
00:25:57,960 --> 00:26:01,920
Look, I'm not among those officers who
keep themselves confined to the office
399
00:26:02,120 --> 00:26:06,320
by signing the certificates
and distributing ration cards.
400
00:26:07,320 --> 00:26:11,080
As an executive magistrate of the
sub-division of this district,
401
00:26:11,440 --> 00:26:14,280
I am responsible
for operating preventive
402
00:26:14,320 --> 00:26:17,240
sections of the code
of criminal procedures.
403
00:26:18,000 --> 00:26:21,400
By the way, in this specific incident,
404
00:26:21,480 --> 00:26:25,320
I clearly observed a violation
of fundamental rights,
405
00:26:25,640 --> 00:26:26,840
which is a crime.
406
00:26:26,920 --> 00:26:29,840
And since the crime was committed
by the police, all of you*
407
00:26:29,920 --> 00:26:31,000
I?
408
00:26:31,320 --> 00:26:35,240
*will have to appear and explain
your stand in my office
409
00:26:35,320 --> 00:26:37,960
If you extend this issue any further.
410
00:26:39,960 --> 00:26:41,000
Sir?
411
00:26:41,800 --> 00:26:42,680
Sir?
412
00:26:43,640 --> 00:26:45,040
Isn't he an MRO?
413
00:26:45,520 --> 00:26:48,400
Then how can he call you to
his office to answer him?
414
00:26:48,720 --> 00:26:51,560
Are we answerable to an MRO, sir?
415
00:26:51,920 --> 00:26:53,800
How would I know?
416
00:26:54,480 --> 00:26:59,280
But by the way and swag with which
he told it seems he must be right.
417
00:27:01,320 --> 00:27:02,440
- Hey*
-Sir?
418
00:27:03,120 --> 00:27:07,240
He has successfully cancelled our
recording dance program for this year.
419
00:27:07,800 --> 00:27:11,160
The girl that has been hired for
this time's recording dance
420
00:27:11,600 --> 00:27:14,240
will make you all blush red.
421
00:27:14,480 --> 00:27:15,320
Get up.
422
00:27:17,800 --> 00:27:20,640
If I enter the garden...
423
00:27:20,720 --> 00:27:24,400
the flowers grind their
teeth out of jealousy.
424
00:27:24,480 --> 00:27:25,480
Oh!
425
00:27:25,920 --> 00:27:28,760
- And when I write my name*
-What happens?
426
00:27:30,160 --> 00:27:36,320
When I write my name,
the paper loses its consciousness.
427
00:27:36,440 --> 00:27:38,000
Is it?
428
00:27:38,080 --> 00:27:39,920
Is your name that intoxicating?
429
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Yes!
430
00:27:41,080 --> 00:27:42,960
What is your name, lassie?
431
00:27:43,040 --> 00:27:44,280
See-sa.
432
00:27:45,520 --> 00:27:46,560
Yes.
433
00:27:46,720 --> 00:27:48,000
See-sa.
434
00:27:48,120 --> 00:27:50,320
'See' stands for Seekakulam...
435
00:27:50,560 --> 00:27:52,920
and 'Sa' stands for Sarangi.
436
00:27:53,400 --> 00:27:57,440
My name is Seesa.
437
00:28:21,280 --> 00:28:23,240
My name is Seesa.
438
00:28:23,720 --> 00:28:25,800
My name is Seesa.
439
00:28:26,080 --> 00:28:28,040
My name is Seesa.
440
00:28:28,480 --> 00:28:30,840
My name is Seesa.
441
00:28:30,920 --> 00:28:33,640
For some, I am a bottle of honey.
442
00:28:33,720 --> 00:28:35,720
For some, I am a bottle of wine.
443
00:28:35,920 --> 00:28:38,000
For some, I am a bottle of spices.
444
00:28:38,080 --> 00:28:40,680
For some, I am a bottle of juices.
445
00:28:40,760 --> 00:28:47,880
But irrespective of that, I would
take everyone on a trip to heaven.
446
00:28:47,960 --> 00:28:49,920
My name is Seesa.
447
00:28:50,120 --> 00:28:52,200
My name is Seesa.
448
00:28:52,440 --> 00:28:54,680
My name is Seesa.
449
00:28:54,880 --> 00:28:57,960
My name is Seesa.
450
00:29:27,160 --> 00:29:31,920
I can kiss you without touching you.
451
00:29:32,000 --> 00:29:36,600
I can hug you without holding on.
452
00:29:36,840 --> 00:29:41,240
I can make you break a sweat
without coming close to you.
453
00:29:41,320 --> 00:29:46,480
I will make you feel like
heaven without my presence
454
00:29:46,560 --> 00:29:48,600
I will stay where I am!
455
00:29:53,560 --> 00:29:55,480
I will stay still where I am,
456
00:29:55,560 --> 00:29:58,240
yet I would make each part
of you jump out of excitement.
457
00:29:58,320 --> 00:30:00,600
How? How? How?
458
00:30:00,840 --> 00:30:03,240
I will stay still where I am,
yet I would make
459
00:30:03,320 --> 00:30:05,240
each part of you jump
out of excitement.
460
00:30:05,320 --> 00:30:08,520
Only my photo is enough!
461
00:30:11,520 --> 00:30:17,000
Only my photo is enough
to satiate your desires!
462
00:30:17,320 --> 00:30:19,400
My name is Seesa.
463
00:30:19,760 --> 00:30:21,800
My name is Seesa.
464
00:30:22,120 --> 00:30:24,200
My name is Seesa.
465
00:30:24,280 --> 00:30:26,880
My name is Seesa.
466
00:30:38,560 --> 00:30:41,000
Rama Rao, I missed your
village dance program
467
00:30:41,080 --> 00:30:43,560
when I went to my in-laws
home last time.
468
00:30:43,800 --> 00:30:45,680
What happened to Raghav?
Why did you grow a beard?
469
00:30:45,920 --> 00:30:48,320
As I am on leave for a month now,
I've been too lazy to shave.
470
00:30:48,560 --> 00:30:50,480
I'll shave it next week when
I leave for the office.
471
00:30:50,760 --> 00:30:52,480
What about you, door-darshan?
472
00:30:52,560 --> 00:30:54,720
If not for the festival, it seems you
are not to be found in the village?
473
00:30:54,800 --> 00:30:56,560
You are a free bird, Raghav.
You may speak whatever you want.
474
00:30:56,640 --> 00:30:58,880
You have a state government job that
will pay you even if you sit idly.
475
00:30:58,960 --> 00:31:00,640
Our situation is
not like before, dude.
476
00:31:00,720 --> 00:31:02,280
Many private channels have
emerged in the market.
477
00:31:02,400 --> 00:31:04,160
If we won't work hard for the entire
month, it is difficult to sustain.
478
00:31:04,240 --> 00:31:05,760
Gangadhar,
no matter how hard you work,
479
00:31:05,840 --> 00:31:07,040
you can't sustain yourself anyways.
480
00:31:07,240 --> 00:31:10,440
Many private channels like Gemini and
Etv have made their way into towns,
481
00:31:10,520 --> 00:31:11,560
now their next
destination is villages.
482
00:31:11,640 --> 00:31:14,080
Dear, Saleem. Same is in your case.
483
00:31:14,200 --> 00:31:16,680
Cell Phone technology!
Is developing at a rapid pace.
484
00:31:16,760 --> 00:31:18,960
All your landlines are going
to vanish in the near future.
485
00:31:19,040 --> 00:31:21,800
That's why we will work hard and
make our department sustainable.
486
00:31:21,880 --> 00:31:24,840
All the childhood friends
are having a get-together,
487
00:31:24,920 --> 00:31:28,200
Ramarao, do you feel restrained after
being transferred to your hometown?
488
00:31:28,280 --> 00:31:30,120
There are no problems that
require your intervention,
489
00:31:30,200 --> 00:31:31,760
nor there is any work to do.
490
00:31:31,840 --> 00:31:33,000
When are you joining?
491
00:31:33,080 --> 00:31:34,080
Tomorrow.
492
00:31:34,440 --> 00:31:36,880
He is going to be a
busy man from tomorrow.
493
00:31:40,040 --> 00:31:41,840
I don't know the timing
of the new officer
494
00:31:41,920 --> 00:31:44,600
but the old one used to come
at 11 am and leave at 1 pm sharp.
495
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
It was so comfortable for us.
496
00:31:46,040 --> 00:31:49,520
Hey Garjana, what are you doing there?
Sir has already arrived.
497
00:31:50,040 --> 00:31:52,760
- He is meeting everyone. Come fast.
- Sir has arrived already.
498
00:31:52,840 --> 00:31:55,080
Sir has arrived.
I'm coming, coming.
499
00:32:01,680 --> 00:32:02,680
Hello, sir.
500
00:32:02,760 --> 00:32:04,120
My name is Garjana Shyam Swaroop, sir.
501
00:32:04,200 --> 00:32:05,120
I work here as an attender.
502
00:32:05,280 --> 00:32:06,440
Why do you strain yourself, sir?
503
00:32:06,600 --> 00:32:09,440
I will send them out Meanwhile,
you can sit in that seat, sir.
504
00:32:13,000 --> 00:32:14,640
I'm giving 15 minutes to you.
505
00:32:14,840 --> 00:32:16,480
The entire staff should assemble here.
506
00:32:19,760 --> 00:32:21,640
- Is everyone present?
-Yes, sir.
507
00:32:23,080 --> 00:32:25,080
I'm going to tell you two things.
508
00:32:25,160 --> 00:32:28,040
One, I should not find a heap of files
509
00:32:28,120 --> 00:32:31,680
and a crowd of people in
the office where I'm in charge.
510
00:32:32,440 --> 00:32:35,760
The thing that should be there is
the thought that I am underpaid.
511
00:32:35,960 --> 00:32:39,760
That means, the feeling of working
more than what you are being paid for.
512
00:32:40,080 --> 00:32:41,760
Two, doing only those jobs
which have additional
513
00:32:41,840 --> 00:32:43,240
income like tinkering
in the revenue files
514
00:32:43,480 --> 00:32:45,600
giving NOCs to stone query,
mining of hills,
515
00:32:45,800 --> 00:32:48,280
or sand mining, giving
certificates for birth, death,
516
00:32:48,400 --> 00:32:53,280
and nativity,
property tax collections,
517
00:32:53,680 --> 00:32:56,680
and clearance of assets,
is not enough.
518
00:32:57,720 --> 00:32:59,680
Stop scratching your head
and adjusting your pants.
519
00:32:59,840 --> 00:33:03,080
Remember, we are both the boss
and the servant of almost
520
00:33:03,160 --> 00:33:05,440
all the sections mentioned
in our constitution.
521
00:33:06,520 --> 00:33:07,640
Any questions.
522
00:33:08,640 --> 00:33:10,640
Only those who believe
they can be prompt
523
00:33:10,720 --> 00:33:12,960
to both these conditions
are allowed inside.
524
00:33:13,040 --> 00:33:17,840
The rest of you can apply for No-pay
leave and try for transfer. Okay?
525
00:33:22,680 --> 00:33:25,680
There is no privacy and
no protocol in my office.
526
00:33:26,080 --> 00:33:29,440
I should be able to see your work and
you should be able to see my work.
527
00:33:29,920 --> 00:33:31,560
Only progress that matters.
528
00:33:38,160 --> 00:33:38,800
Sir,
529
00:33:40,760 --> 00:33:43,120
his application has been
pending for a long time.
530
00:33:43,600 --> 00:33:44,600
He is a tenant farmer.
531
00:33:45,160 --> 00:33:49,000
He has applied for work in the 2
acres of government-owned wasteland.
532
00:33:49,080 --> 00:33:50,560
But he belongs to the upper caste.
533
00:33:50,720 --> 00:33:52,840
He was clearly told that we can't give
him that land to work
534
00:33:52,920 --> 00:33:54,840
but he is still roaming up
and down this office.
535
00:33:55,000 --> 00:33:59,040
Even now, he has been torturing me
to allow a chance to speak to you.
536
00:34:01,560 --> 00:34:02,200
Sir.
537
00:34:03,480 --> 00:34:06,160
If a farmer's hands are
not stained with mud,
538
00:34:06,240 --> 00:34:08,040
our hands won't have food to hold.
539
00:34:08,640 --> 00:34:11,560
Write his name in the 13th
column and get the file,
540
00:34:11,880 --> 00:34:12,920
I'll sign it.
541
00:34:13,760 --> 00:34:15,040
The government will file a case,
542
00:34:15,280 --> 00:34:18,080
by the time the court gives
its judgement I'll be retired.
543
00:34:18,280 --> 00:34:20,440
And meanwhile,
he can continue farming.
544
00:34:20,640 --> 00:34:25,560
Sir, I wished to own at least one
cent of land before my death.
545
00:34:26,000 --> 00:34:28,560
Now only because of you
has my wish fulfilled.
546
00:34:29,120 --> 00:34:33,560
I'll harvest jewels in the land that
you gave, sir. I'll harvest jewels!
547
00:34:34,760 --> 00:34:37,080
Okay, okay. Come along
with me now. Come.
548
00:34:37,760 --> 00:34:39,200
Can one person do so much work?
549
00:34:39,560 --> 00:34:41,000
He has made us complete the work that
550
00:34:41,080 --> 00:34:42,480
was pending for the last few years
in a matter of just a few weeks.
551
00:34:42,960 --> 00:34:44,080
He is great, sir.
552
00:34:44,920 --> 00:34:45,600
Before him,
553
00:34:46,040 --> 00:34:47,840
there would have been
a queue of 50-60 people
554
00:34:47,920 --> 00:34:49,760
still waiting at 6 pm while
it was office closing time.
555
00:34:50,120 --> 00:34:51,280
But now, we still have
half an hour to go
556
00:34:51,400 --> 00:34:52,680
but there are just
hardly 2 or 3 people.
557
00:34:52,760 --> 00:34:54,240
He has done some magic, sir.
558
00:34:55,080 --> 00:34:56,920
Some tremendous magic it must be
559
00:34:57,040 --> 00:35:01,000
We have worked under many people but
with time, we have forgotten everyone.
560
00:35:01,200 --> 00:35:04,160
But under him, we have
forgotten the passage of time.
561
00:35:04,520 --> 00:35:05,720
He will be remembered forever.
562
00:35:06,920 --> 00:35:07,920
- Ananth!
-Brother?
563
00:35:08,000 --> 00:35:10,160
After your shopping in the town,
don't come to my office
564
00:35:10,240 --> 00:35:12,720
and disturb me on the pretext of
Aunt and your sister-in-law.
565
00:35:12,800 --> 00:35:14,760
Okay, brother. Spare me for once.
566
00:35:14,840 --> 00:35:16,480
Brother, look at him.
567
00:35:16,560 --> 00:35:17,760
Look, how he is walking in
the middle of the road.
568
00:35:17,840 --> 00:35:19,960
Hey, Ananth! Ananth!
569
00:35:20,280 --> 00:35:21,280
Hey, old man!
570
00:35:27,880 --> 00:35:30,880
If you shut your ears, how will you
know what's coming from behind you?
571
00:35:31,280 --> 00:35:33,480
If a vehicle from behind rams into
you, you are going to be a gone case.
572
00:35:33,560 --> 00:35:34,680
Idiot!
573
00:35:36,280 --> 00:35:38,280
Why did you get so hyper? Why did you
hit that old man? -Hey, go from here.
574
00:35:41,440 --> 00:35:43,040
- Hey, Get lost
-Shut up.
575
00:35:57,520 --> 00:35:57,960
Sir?
576
00:35:59,800 --> 00:36:01,480
Not knowing that this would
be such a difficult task,
577
00:36:01,520 --> 00:36:04,480
I agreed to it only because
I thought you'd solve it.
578
00:36:04,560 --> 00:36:08,280
A fool will do foolish things
but with utmost enthusiasm.
579
00:36:08,600 --> 00:36:10,160
Similarly, you go into the forest
and come back empty-handed
580
00:36:10,240 --> 00:36:11,560
and then repeat the same
thing the next time.
581
00:36:11,640 --> 00:36:12,400
Absolutely useless!
582
00:36:12,480 --> 00:36:12,960
Damn!
583
00:36:13,040 --> 00:36:16,240
Sir, I think the 'maal' has been
exported from an alternative route.
584
00:36:16,320 --> 00:36:17,280
No. Not at all.
585
00:36:17,680 --> 00:36:19,440
The 'maal' has not been exported
586
00:36:19,520 --> 00:36:20,880
and I got this information
587
00:36:20,960 --> 00:36:24,320
from the Don himself who
receives the exported 'maal'.
588
00:36:24,600 --> 00:36:26,520
Just because you
couldn't trace the 'maal',
589
00:36:26,600 --> 00:36:28,960
don't create a fanatical story that
'maal' has left the country.
590
00:36:29,240 --> 00:36:30,800
Then sir, shall we assign
another 5 teams
591
00:36:30,880 --> 00:36:32,040
to indulge in combing operations?
592
00:36:32,120 --> 00:36:34,880
In that case, there is a higher
possibility of finding the 'maal'.
593
00:36:35,840 --> 00:36:37,080
Take your relatives as well.
594
00:36:37,160 --> 00:36:39,720
What a dumbass you are!
595
00:36:39,920 --> 00:36:41,840
The search operation must happen
with utmost confidentiality.
596
00:36:42,280 --> 00:36:45,000
It is very dangerous if the government
finds even a small clue about this.
597
00:36:45,480 --> 00:36:47,840
Finding hundreds of crores
worth of red sandalwood
598
00:36:47,920 --> 00:36:49,560
at once will send jitters
across the country.
599
00:36:49,960 --> 00:36:51,520
Moreover, its security
will be beefed up.
600
00:36:51,760 --> 00:36:54,800
If any of these two happens,
they will kill me.
601
00:36:54,880 --> 00:36:55,960
Maintain low-key profile searching.
602
00:36:56,040 --> 00:36:57,720
- But increase your pace a bit.
-Okay, sir.
603
00:36:58,760 --> 00:36:59,560
Go
604
00:37:03,960 --> 00:37:05,120
- Good morning, sir.
-Morning
605
00:37:05,720 --> 00:37:06,800
- Morning.
-Morning.
606
00:37:06,880 --> 00:37:07,480
Malini.
607
00:37:07,720 --> 00:37:10,000
- Malini.
-Good morning, sir.
608
00:37:10,080 --> 00:37:12,440
This is Malini too. Malini again.
609
00:37:12,640 --> 00:37:14,160
This is Malini too...
610
00:37:17,840 --> 00:37:18,760
What is this?
611
00:37:18,960 --> 00:37:21,160
Her name is Malini, sir. She
is from the village Thimmasamudram.
612
00:37:21,760 --> 00:37:24,440
She has applied for a change
of the heir for her assets
613
00:37:24,640 --> 00:37:25,920
We rejected it.
614
00:37:26,240 --> 00:37:28,600
As a protest, she keeps
writing letters to us.
615
00:37:28,800 --> 00:37:31,040
She belonged to a once
aristocratic family.
616
00:37:33,840 --> 00:37:35,160
What is this, sir?
617
00:37:59,080 --> 00:37:59,960
Rama?
618
00:38:02,120 --> 00:38:03,880
It's been so many years
since I last saw you!
619
00:38:04,280 --> 00:38:06,120
But you are still the same.
620
00:38:06,840 --> 00:38:07,840
Come, sit.
621
00:38:07,920 --> 00:38:09,720
That's okay, I'll sit here.
622
00:38:18,400 --> 00:38:19,600
What is your name, dear?
623
00:38:20,080 --> 00:38:21,200
Ramalakshmi.
624
00:38:26,000 --> 00:38:27,120
Just a minute... I'll come again
625
00:38:30,800 --> 00:38:32,120
Are you going to school?
626
00:38:39,520 --> 00:38:40,600
Good girl.
627
00:38:40,880 --> 00:38:41,720
Take it, Rama.
628
00:38:44,000 --> 00:38:46,120
Tell me, when did you
come to the village?
629
00:38:46,640 --> 00:38:48,160
You have a son, right?
630
00:38:48,720 --> 00:38:49,880
How is he?
631
00:38:51,640 --> 00:38:53,240
What happened?
Why aren't you speaking?
632
00:39:00,440 --> 00:39:01,480
What happened?
633
00:39:03,840 --> 00:39:05,920
Rama, go and play.
634
00:39:11,400 --> 00:39:15,280
This is one amongst the many
turns that my life took.
635
00:39:15,800 --> 00:39:17,160
My husband's name is Surendra.
636
00:39:17,400 --> 00:39:20,160
He was working with my Dad taking
contract work in the North.
637
00:39:20,440 --> 00:39:24,400
He was very close to my dad
even before my marriage.
638
00:39:24,800 --> 00:39:27,760
After the death of my parents,
we settled here.
639
00:39:28,160 --> 00:39:29,840
Due to the risks involved in contracts
640
00:39:29,920 --> 00:39:32,000
we faced heavy losses,
and along came a lot of hardships.
641
00:39:35,040 --> 00:39:38,280
He left home to meet one of
his friends named Varma
642
00:39:38,960 --> 00:39:40,800
who was about to start
a new business venture.
643
00:39:40,880 --> 00:39:41,920
But he never came back.
644
00:39:43,800 --> 00:39:46,720
I have cried so much that my
tears have dried up by now.
645
00:39:49,880 --> 00:39:51,680
But, how did you get them?
646
00:39:52,880 --> 00:39:55,960
Recently, I got transferred
here as a Deputy collector.
647
00:39:56,040 --> 00:39:56,920
Is it?
648
00:39:58,720 --> 00:39:59,880
Is there anyone else in the house?
649
00:39:59,920 --> 00:40:01,560
While he was searching for my husband
650
00:40:01,640 --> 00:40:03,080
my father-in-law died in
an unfortunate accident.
651
00:40:03,320 --> 00:40:05,120
As if this was not enough,
652
00:40:05,200 --> 00:40:09,000
people who would come here
to casually meet Surendra
653
00:40:09,040 --> 00:40:12,560
have now started to come only
to threaten me for their money.
654
00:40:13,280 --> 00:40:18,480
I am fed up with roaming around police
stations, lawyers, and your office.
655
00:40:18,760 --> 00:40:20,320
That's why I started to
write a letter every day.
656
00:40:20,960 --> 00:40:24,760
It is not going to solve anything
but by expressing my protest,
657
00:40:25,280 --> 00:40:28,920
at least, I would find some solace
amidst my hardships is what I believe.
658
00:40:30,760 --> 00:40:32,240
This will solve your problem.
659
00:40:32,720 --> 00:40:34,200
These letters have brought me here
660
00:40:34,560 --> 00:40:36,600
and from here on this
is my responsibility.
661
00:40:43,800 --> 00:40:45,840
It is because of you
that I lost my love.
662
00:40:46,080 --> 00:40:48,200
It's been 7 years since Rama,
663
00:40:48,280 --> 00:40:52,440
suppressing the pain within him,
left me with a smiling face.
664
00:40:52,840 --> 00:40:54,920
Now that I am in a hopeless situation,
665
00:40:55,000 --> 00:40:58,760
he came looking for me
and provided me with assurance.
666
00:40:59,120 --> 00:41:01,200
This is making me nostalgic.
667
00:41:04,160 --> 00:41:06,280
Ramarao, hearing this
name itself fills me up
668
00:41:06,320 --> 00:41:08,840
with confidence that
I am protected by divine power.
669
00:41:11,520 --> 00:41:14,000
The girls of my school lived
like wild lionesses
670
00:41:14,400 --> 00:41:16,760
as Ramarao was the SPL of our school.
671
00:41:22,760 --> 00:41:24,520
Do you want to be hurt?
- Come on, hit me.
672
00:41:27,760 --> 00:41:28,520
Let's go.
673
00:41:28,600 --> 00:41:34,440
I felt some unknown connection
with Rama from the day I saw him.
674
00:41:38,400 --> 00:41:40,720
Ananth, why are you killing the ants?
675
00:41:41,440 --> 00:41:43,600
Sir has already started
the class, get in.
676
00:41:44,680 --> 00:41:49,560
As time passed,
in my head, we became us.
677
00:41:50,800 --> 00:41:52,200
What is Hindi language?
678
00:41:52,440 --> 00:41:53,480
National language.
679
00:41:53,680 --> 00:41:54,920
National language.
680
00:41:55,520 --> 00:41:58,640
It is okay if you don't know Telugu
but if you don't know Hindi,
681
00:41:58,720 --> 00:42:00,440
you will be deemed
useless in this society.
682
00:42:00,520 --> 00:42:04,480
Sir, learning a other language along
with our mother tongue is not wrong
683
00:42:04,720 --> 00:42:07,120
but looking down upon our
mother tongue is very wrong.
684
00:42:07,400 --> 00:42:09,080
Hindi is not our
national language, sir.
685
00:42:09,480 --> 00:42:10,480
It is an official language.
686
00:42:10,920 --> 00:42:16,000
Ramarao's style and perspective
regarding every topic were unique.
687
00:42:16,880 --> 00:42:21,840
As days passed, we started to
fall in love with each other.
688
00:42:33,720 --> 00:42:35,120
Two buses have already left,
689
00:42:35,840 --> 00:42:39,000
if you won't leave me still,
even the last bus will leave.
690
00:42:39,080 --> 00:42:40,160
Is it?
691
00:42:40,720 --> 00:42:43,760
I accepted the fact that you like
government jobs as much as me.
692
00:42:44,000 --> 00:42:47,320
And for that, post your graduation,
you have spent the last 4 years on
693
00:42:47,440 --> 00:42:51,440
the job training in the town away
from me, yet I've been patient.
694
00:42:53,160 --> 00:42:54,440
I can't anymore.
695
00:42:55,320 --> 00:42:58,800
Please get a job
soon and tie the knot.
696
00:43:00,400 --> 00:43:02,120
Please marry me, Rama.
697
00:43:05,000 --> 00:43:07,640
Test and interviews will
be over by next month,
698
00:43:07,840 --> 00:43:09,800
and afterwards, I'll act
as per your say. Okay?
699
00:43:11,880 --> 00:43:13,800
When will you be back?
700
00:43:14,280 --> 00:43:15,600
Next month, 25th.
701
00:43:15,960 --> 00:43:16,800
Okay?
702
00:43:31,600 --> 00:43:35,240
My brain is swirling
and twirling around.
703
00:43:35,560 --> 00:43:40,200
The moon followed my
footsteps stealthily.
704
00:44:06,320 --> 00:44:10,720
The world echoes like the
waves of nightingales.
705
00:44:10,760 --> 00:44:14,840
My heartbeat sounds like
ushering your name.
706
00:44:15,160 --> 00:44:19,400
I'm laughing in different
languages. Girl,
707
00:44:19,480 --> 00:44:23,480
you made this heart tremble
and pulled it towards you.
708
00:44:23,560 --> 00:44:31,600
The sky is pouring out colours and
clouds are swollen due to the burden.
709
00:44:32,680 --> 00:44:36,520
The breeze spreads across
the scent of weed.
710
00:44:36,760 --> 00:44:41,640
The inebriety of your kiss
is stronger than that weed.
711
00:44:41,720 --> 00:44:45,200
My brain is swirling
and twirling around.
712
00:44:45,400 --> 00:44:49,800
The moon followed my
footsteps stealthily.
713
00:44:50,200 --> 00:44:54,040
You doused my burning
lips with your kiss
714
00:44:54,080 --> 00:44:58,760
such that the bird of love
landed in the nest of my heart.
715
00:45:20,080 --> 00:45:21,120
Lord Rama!
716
00:45:21,160 --> 00:45:22,680
It means that you will get
married to someone like Lord Rama
717
00:45:24,800 --> 00:45:33,000
The world echoes like the
waves of nightingales.
718
00:45:33,560 --> 00:45:37,800
A strange love between a rock
and the mirror has unfolded.
719
00:45:37,840 --> 00:45:42,200
When the mirror hit the rock,
the rock exploded into pieces.
720
00:45:42,480 --> 00:45:50,600
Am I in hell or heaven? I'm flying
high after falling in love with you.
721
00:45:51,080 --> 00:45:55,400
My darling and sweetheart,
I would love only you.
722
00:45:55,440 --> 00:45:59,800
Will you be my better half
for the rest of my life?
723
00:45:59,960 --> 00:46:03,640
My brain is swirling
and twirling around.
724
00:46:03,920 --> 00:46:08,400
The moon followed my
footsteps stealthily.
725
00:46:08,680 --> 00:46:12,200
You doused my burning lips
with your kiss such
726
00:46:12,640 --> 00:46:17,320
that the bird of love landed
in the nest of my heart.
727
00:46:26,000 --> 00:46:29,680
The world echoes like the
waves of nightingales.
728
00:46:29,760 --> 00:46:34,480
My heartbeat sounds like
ushering your name.
729
00:46:34,720 --> 00:46:38,640
I'm laughing in different languages.
730
00:46:38,680 --> 00:46:44,400
Girl, you made this heart tremble
and pulled it towards you.
731
00:46:53,760 --> 00:46:58,280
I've had many dreams about my marriage
with Rama and the life after that.
732
00:46:58,320 --> 00:47:02,880
We were each other's pillar of support
in every adversary that came our way.
733
00:47:03,480 --> 00:47:06,440
As expected, Ram secured a job.
734
00:47:06,720 --> 00:47:08,920
While I was lost in the ecstasy that
735
00:47:09,160 --> 00:47:11,000
there will be no obstacle
in our marriage...
736
00:47:11,040 --> 00:47:13,040
and everything is
happening as per plan
737
00:47:14,760 --> 00:47:16,000
This way, go this way
738
00:47:16,240 --> 00:47:17,800
- Where?
-Towards the priest's home.
739
00:47:18,000 --> 00:47:18,560
Ok
740
00:47:18,640 --> 00:47:21,880
I have some work there.
Come, let's get that done.
741
00:47:23,600 --> 00:47:25,760
- Hello, sir.
-Hello.
742
00:47:25,800 --> 00:47:27,240
Hello. Uncle*
743
00:47:27,640 --> 00:47:28,720
Brother...
744
00:47:31,880 --> 00:47:34,000
- Uncle*
-Ramarao, how are you?
745
00:47:34,080 --> 00:47:34,840
I'm doing good, aunty.
746
00:47:35,280 --> 00:47:36,160
Mahalakshmi*
747
00:47:36,200 --> 00:47:37,040
Please sit down
748
00:47:40,760 --> 00:47:42,680
The boy's family has arrived.
Get the girl here
749
00:47:42,760 --> 00:47:43,840
Okay?
750
00:48:07,040 --> 00:48:09,680
She is my only daughter,
her name is Nandini.
751
00:48:15,000 --> 00:48:16,880
What is this, dad? Who is this girl?
752
00:48:17,080 --> 00:48:18,440
Don't you know about Malini?
753
00:48:18,480 --> 00:48:20,160
That's why I have called them.
754
00:48:20,600 --> 00:48:22,920
Malini is married.
755
00:48:23,000 --> 00:48:25,800
What? How can she get married, dad?
756
00:48:26,160 --> 00:48:27,440
I don't know the reason.
757
00:48:27,520 --> 00:48:29,600
But we could not anticipate
how you would react
758
00:48:29,680 --> 00:48:32,880
to the news of Malini
and we were depressed.
759
00:48:33,480 --> 00:48:38,120
As a father, it is my responsibility
to search for an able partner for you.
760
00:48:38,200 --> 00:48:39,960
Further, it is your decision.
761
00:48:40,160 --> 00:48:41,160
No, dad.
762
00:48:41,240 --> 00:48:45,720
Give me some time and then
the decision is yours.
763
00:48:49,480 --> 00:48:51,760
I know that you would have
never agreed to this marriage
764
00:48:51,840 --> 00:48:53,120
for any selfish reasons.
765
00:48:53,480 --> 00:48:56,120
There must be a strong
reason behind it.
766
00:48:56,600 --> 00:48:58,800
You don't have to hang
your head, Malini.
767
00:48:59,240 --> 00:49:01,800
Love is something related
to only both of us
768
00:49:02,160 --> 00:49:04,440
but marriage involves
both our families.
769
00:49:04,800 --> 00:49:07,720
Regarding our love life,
any one of us can take a decision.
770
00:49:07,960 --> 00:49:10,960
But regarding our marriage, the
whole family comes into the equation.
771
00:49:11,160 --> 00:49:14,040
I didn't ask you to
come to question you.
772
00:49:14,120 --> 00:49:17,120
I just wanted to see you as it had
been many days since I last saw you.
773
00:49:18,160 --> 00:49:20,800
Malini, look at me once.
774
00:49:27,080 --> 00:49:30,840
All these days, I was suffering,
not knowing what answer I should give
775
00:49:30,920 --> 00:49:35,800
to you for getting married to
someone else without intimating you.
776
00:49:35,960 --> 00:49:37,680
But you lifted that weight
off my heart
777
00:49:37,760 --> 00:49:40,480
like one would put a baby
down on the ground.
778
00:49:42,080 --> 00:49:44,120
When my father came home that
779
00:49:44,600 --> 00:49:45,920
day after fixing my marriage
to his partners' son,
780
00:49:47,160 --> 00:49:52,560
the happiness I saw on his
face was not seen ever before.
781
00:49:52,880 --> 00:49:56,160
The only thing that I had to do
to stop that marriage
782
00:49:56,960 --> 00:49:58,120
was to take your name.
783
00:49:59,520 --> 00:50:03,560
But I couldn't take your name as
I didn't want you to be the reason
784
00:50:03,840 --> 00:50:05,400
for him betraying his promise.
785
00:50:05,920 --> 00:50:06,680
That's it.
786
00:50:07,240 --> 00:50:08,640
The marriage happened.
787
00:50:36,160 --> 00:50:38,000
She was supposed to
be our daughter-in-law.
788
00:50:38,080 --> 00:50:39,840
But destiny had other plans.
789
00:50:40,240 --> 00:50:43,200
Didn't you ask if she
needed any monetary help?
790
00:50:44,000 --> 00:50:45,760
She would kill me if I
talk about money, dad.
791
00:50:46,480 --> 00:50:48,960
But she did apply for the
transfer of assets, didn't she?
792
00:50:49,160 --> 00:50:50,720
Can't you sanction that?
793
00:50:51,400 --> 00:50:52,840
If gets the authority
over the property,
794
00:50:52,920 --> 00:50:54,880
she could at least solve
some of her problems.
795
00:50:55,680 --> 00:50:57,240
No. This seems like
a simple application
796
00:50:57,320 --> 00:50:59,320
but legally this is a huge hassle.
797
00:50:59,600 --> 00:51:01,280
The property of the missing
people can't be
798
00:51:01,400 --> 00:51:03,400
touched for 7 years
of the missing period.
799
00:51:03,680 --> 00:51:08,720
Only after that can we apply
Evidence act, 107 and 108,
800
00:51:08,960 --> 00:51:10,680
under presumption of death,
801
00:51:10,720 --> 00:51:12,280
can we transfer the title
deeds of the property.
802
00:51:12,560 --> 00:51:15,120
Okay. Do whatever the best you can.
803
00:51:19,640 --> 00:51:22,240
You are just repeating the same
old stale story since six months!
804
00:51:22,560 --> 00:51:25,200
Sir, we might find some clues if
we search in 15-20 more villages.
805
00:51:25,280 --> 00:51:27,760
You are roaming around the villages
on the pretext of investigation
806
00:51:27,920 --> 00:51:30,520
but haven't gathered any
information about the freight.
807
00:51:30,800 --> 00:51:32,480
Tell me if you are
incapable of doing it,
808
00:51:32,680 --> 00:51:34,280
and I'll apply for leave
and roam around in mufti.
809
00:51:34,480 --> 00:51:36,400
No, sir. Soon I'll complete the work
810
00:51:36,480 --> 00:51:38,200
and provide you with
all the relevant information.
811
00:51:38,280 --> 00:51:39,520
Believe me, sir.
812
00:51:42,440 --> 00:51:43,400
Okay. Let's see. You may go.
813
00:51:43,480 --> 00:51:44,480
Okay, sir.
814
00:51:45,480 --> 00:51:48,800
Why has Mr. Magistrate come
this way? How may I help him?
815
00:51:54,800 --> 00:51:56,800
This is the missing case.
816
00:51:57,160 --> 00:51:59,200
Lady, are you Malini?
817
00:51:59,280 --> 00:52:01,760
The one who keeps writing
letters all the time?
818
00:52:01,840 --> 00:52:05,040
I haven't found any lead in this case,
shall let you know if I find anything.
819
00:52:05,400 --> 00:52:06,000
You may go.
820
00:52:06,080 --> 00:52:07,000
It has been more than a year
since the complaint
821
00:52:07,080 --> 00:52:08,200
has been brought to your notice.
822
00:52:09,880 --> 00:52:11,720
It seems the FIR is yet
to be filed, isn't it?
823
00:52:12,920 --> 00:52:16,280
Go and complain the jurisdiction
where that person went missing.
824
00:52:16,400 --> 00:52:18,080
They will file the FIR.
825
00:52:18,880 --> 00:52:22,760
It is your responsibility to file an
FIR irrespective of the jurisdiction.
826
00:52:23,000 --> 00:52:24,800
Okay, you didn't file the FIR.
827
00:52:25,000 --> 00:52:27,560
What is the progress that you
have made so far in this case?
828
00:52:27,720 --> 00:52:30,600
Hello. What are you asking me about?
829
00:52:31,520 --> 00:52:33,200
Progress and attendance?
830
00:52:33,440 --> 00:52:37,040
I don't answer to my senior officials
and this man has come like a*
831
00:52:39,600 --> 00:52:40,600
Okay.
832
00:52:40,680 --> 00:52:42,560
Let's imagine we haven't
made any progress yet.
833
00:52:42,640 --> 00:52:44,480
No, let's just imagine.
834
00:52:44,680 --> 00:52:45,840
The missing person's wife
835
00:52:45,920 --> 00:52:47,600
and his relatives must
have searched for him, no?
836
00:52:47,680 --> 00:52:49,640
What progress did they make?
837
00:52:50,000 --> 00:52:52,720
People are always on their toes
to blame the police department...
838
00:52:52,800 --> 00:52:54,920
just because we are always
available for service.
839
00:52:55,440 --> 00:52:59,280
By the way, why do you have a
special interest in this case?
840
00:53:00,160 --> 00:53:02,480
Sorry madam, don't think otherwise.
841
00:53:02,560 --> 00:53:05,280
I'm not here to plead along with
her for appropriate action.
842
00:53:05,400 --> 00:53:07,520
As a subdivision Magistrate,
843
00:53:07,680 --> 00:53:12,240
I've come to enquire about a person
missing from my area of jurisdiction.
844
00:53:15,160 --> 00:53:17,040
Hey, Satti! Come here
845
00:53:17,760 --> 00:53:18,640
Sir!
846
00:53:19,000 --> 00:53:22,280
Make someone file a cheating case
against a man named Surendra
847
00:53:22,400 --> 00:53:23,920
who has debts all over the villages.
848
00:53:24,000 --> 00:53:24,640
Okay sir.
849
00:53:24,720 --> 00:53:26,520
Close the case by filing a report that
850
00:53:26,600 --> 00:53:27,840
he has willingly
disappeared from the village.
851
00:53:29,600 --> 00:53:32,680
If I keep answering every
Tom, Dick andHarry,
852
00:53:33,080 --> 00:53:35,240
even 48hrs a day is not enough.
853
00:53:35,880 --> 00:53:38,320
You may leave, we are not
serving free food over here.
854
00:53:42,200 --> 00:53:43,560
What a puny life!
855
00:53:43,800 --> 00:53:48,160
I am answerable to every Tom,
Dick, and Harry, it seems!
856
00:53:54,400 --> 00:53:56,520
The overaction that
he did in Srikakulam
857
00:53:56,760 --> 00:53:59,920
has resulted in his demotion from a
Sub-Collector to a temporary post.
858
00:54:00,560 --> 00:54:04,520
He was enquiring as if he is the
home minister of the country.
859
00:54:04,880 --> 00:54:09,000
He thinks we have no work to do and
are being idle the entire time.
860
00:54:09,720 --> 00:54:10,640
Sir!
861
00:54:12,560 --> 00:54:14,240
Why did you come again?
862
00:54:14,320 --> 00:54:17,200
Since you were about to file a
wrong case to close his case,
863
00:54:17,520 --> 00:54:18,920
I've personally come to prove that
864
00:54:19,000 --> 00:54:20,800
it is not a cheating case
but a missing case.
865
00:54:21,040 --> 00:54:23,560
Then I will make you investigate
this case officially.
866
00:54:23,640 --> 00:54:26,040
After you took charge of this station,
867
00:54:26,280 --> 00:54:27,840
there have been two
lock-up deaths so far.
868
00:54:27,920 --> 00:54:29,200
On the pretext of enquiry,
869
00:54:29,280 --> 00:54:31,440
I'll make you climb the stairs of
my office every day three times
870
00:54:31,720 --> 00:54:33,160
and then make you sit at home
for the next three years.
871
00:54:33,240 --> 00:54:34,840
Is it?
- Yes.
872
00:54:40,320 --> 00:54:42,760
Guys, look if that
man is still around.
873
00:54:43,240 --> 00:54:44,320
He has gone, sir.
874
00:54:45,480 --> 00:54:46,840
I can't take it anymore.
875
00:54:46,920 --> 00:54:48,120
Who is he?
876
00:54:48,200 --> 00:54:52,600
He has been giving nightmares only
through the rules in our constitution.
877
00:55:16,840 --> 00:55:17,720
He is Varma.
878
00:55:24,120 --> 00:55:28,160
Look, the gift box he has been holding
has the name, Varma, inscribed on it.
879
00:55:32,200 --> 00:55:33,720
We must gather his address.
880
00:55:34,600 --> 00:55:36,960
If Surendra approached Varm
for some help in his business
881
00:55:37,320 --> 00:55:39,000
then Varma too must be a businessman.
882
00:55:43,400 --> 00:55:46,800
Okay. Get the old calendars and
diaries that you have at home.
883
00:55:46,880 --> 00:55:47,880
Okay.
884
00:55:54,720 --> 00:55:55,680
Here.
885
00:56:12,240 --> 00:56:13,240
Kiddo,
886
00:56:13,520 --> 00:56:14,800
is Mr. Varma available at home?
887
00:56:15,000 --> 00:56:16,320
My father is not here.
888
00:56:16,840 --> 00:56:18,600
Are you his friend?
889
00:56:18,760 --> 00:56:19,720
Who are you?
890
00:56:20,480 --> 00:56:21,560
What do you want?
891
00:56:23,280 --> 00:56:25,800
That means the person you
are looking for, Surendra,
892
00:56:25,880 --> 00:56:27,440
had left home saying
he is going to meet Varma
893
00:56:27,520 --> 00:56:29,840
and since then he has been missing.
894
00:56:29,920 --> 00:56:30,920
Am I right?
895
00:56:32,640 --> 00:56:34,160
That too, a year ago*
896
00:56:35,400 --> 00:56:39,520
You came this far unnecessarily, my
son has gone to Dubai a long time ago.
897
00:56:40,000 --> 00:56:43,760
By the way, my son has no
friend named Surendra.
898
00:56:47,680 --> 00:56:48,760
What is this?
899
00:56:48,960 --> 00:56:49,840
Is he not your son?
900
00:56:49,920 --> 00:56:52,000
The groom standing
beside him is Surendra.
901
00:56:52,080 --> 00:56:54,040
- Without being friends, did he*
-Maybe they are*
902
00:56:54,120 --> 00:56:55,040
So what?
903
00:56:55,120 --> 00:56:56,240
You are hiding something?
904
00:56:56,320 --> 00:56:58,200
Yes, I am! So what?
905
00:56:58,400 --> 00:57:00,120
Leave from here.
906
00:57:01,560 --> 00:57:02,960
What are you looking at, dear?
907
00:57:03,040 --> 00:57:04,320
Come, let's go in.
908
00:58:09,440 --> 00:58:11,280
Okay, I'll let you know
after the enquiry.
909
00:58:27,800 --> 00:58:29,640
- Hello, sir.
-Hello.
910
00:58:30,160 --> 00:58:32,560
This contains the details
that you had asked for, sir!
911
00:58:32,640 --> 00:58:33,280
Ok
912
00:58:33,400 --> 00:58:34,600
Give me two minutes.
913
00:58:34,680 --> 00:58:35,720
Come here...
914
00:58:45,920 --> 00:58:49,320
What is this? Why are you writing
all the details with two hands?
915
00:58:49,560 --> 00:58:50,800
Wait, I'll tell you.
916
00:58:53,120 --> 00:58:57,680
Okay, Raghava. Call anyone amongst
them on whom you have the most trust.
917
00:58:58,000 --> 00:58:59,520
- Sridhar?
-Sir.
918
00:59:03,320 --> 00:59:04,840
Sir, as you identified,
919
00:59:04,920 --> 00:59:08,400
our check post entry shows the passing
920
00:59:08,600 --> 00:59:11,240
of 10-11 containers
of granite through it.
921
00:59:11,560 --> 00:59:14,080
Generally, there is a mystery around
922
00:59:14,160 --> 00:59:17,520
the containers carrying
granite to Mangalore.
923
00:59:25,520 --> 00:59:28,040
Aunty, didn't you ask for
cow milk? Here, take it.
924
00:59:28,120 --> 00:59:30,320
Ananth, it is very hot.
Come, let's eat together.
925
00:59:30,440 --> 00:59:32,200
No, brother. I'm getting late.
926
00:59:32,480 --> 00:59:33,320
You are a lucky man,
927
00:59:33,440 --> 00:59:35,680
you have some property to rely on
and have a nice job in your hand.
928
00:59:35,880 --> 00:59:38,880
Someday when I settle down, I'll chill
out like you and eat peacefully.
929
00:59:38,960 --> 00:59:39,520
I'll take your leave.
930
00:59:39,600 --> 00:59:41,640
What is the connection between
tiffins and settling down?
931
00:59:41,720 --> 00:59:43,520
There is, brother. There is!
932
00:59:47,520 --> 00:59:49,440
Why are you upset, dad?
933
00:59:50,880 --> 00:59:52,760
I'm not liking what you are doing!
934
00:59:52,880 --> 00:59:55,080
You haven't been home for one week.
935
00:59:55,480 --> 00:59:58,440
Is searching for Surendra more
important than attending the office?
936
00:59:59,040 --> 01:00:00,400
This is office work too.
937
01:00:00,480 --> 01:00:02,280
If nobody shows interest how
will the case move forward?
938
01:00:02,400 --> 01:00:04,000
Let it not move at all.
939
01:00:04,320 --> 01:00:07,840
Do you have to leave everything
aside to help just one person?
940
01:00:08,080 --> 01:00:10,400
If you don't mind,
shall I say something?
941
01:00:10,720 --> 01:00:14,440
Your actions are always intended
to help all the people around you.
942
01:00:14,800 --> 01:00:18,520
But this time, since you
are wandering from place
943
01:00:18,600 --> 01:00:19,920
to place just for one person,
944
01:00:20,000 --> 01:00:22,400
the same people who praised
you would bad-mouth you.
945
01:00:22,480 --> 01:00:24,520
Your father hasn't slept for
the last four days, son.
946
01:00:24,600 --> 01:00:26,600
Even my daughter has
been concerned for you.
947
01:00:26,880 --> 01:00:29,200
Mahalakshmi, do you
want to say something?
948
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Nothing?
949
01:00:41,160 --> 01:00:44,440
Contrary to what all of you believe,
I was not wandering around just
950
01:00:44,520 --> 01:00:46,040
for Malini's husband Surendra.
951
01:00:46,120 --> 01:00:47,320
It's not the case
of one missing person,
952
01:00:47,440 --> 01:00:48,440
almost 20 people have gone missing,
953
01:00:48,640 --> 01:00:49,800
maybe more than that.
954
01:00:51,840 --> 01:00:53,280
We went searching for Surendra
and found Varma missing,
955
01:00:53,400 --> 01:00:55,400
we went searching for Varma and
found his assistant Raja missing,
956
01:00:55,480 --> 01:00:56,960
and while searching for Raja we
found Venkat to be missing too.
957
01:00:57,160 --> 01:00:59,040
I have a huge list
of names that follow.
958
01:00:59,120 --> 01:01:02,720
I have seen the worn-out
eyes of the parents...
959
01:01:03,000 --> 01:01:04,160
who are still waiting
for their sons not
960
01:01:04,240 --> 01:01:06,720
knowing whether
he will come back or not,
961
01:01:07,200 --> 01:01:08,720
I have seen the siblings
962
01:01:09,040 --> 01:01:12,840
who left their studies to fill in
the shoes of their elder brother,
963
01:01:13,880 --> 01:01:15,280
to feed their families.
964
01:01:15,600 --> 01:01:19,440
I met a lady who is down to selling
her flesh for her children's sake.
965
01:01:24,640 --> 01:01:26,440
My son is my only support.
966
01:01:27,280 --> 01:01:30,720
He lost his leg while
searching for my son.
967
01:01:31,280 --> 01:01:32,400
Not only that,
968
01:01:33,000 --> 01:01:34,560
I have strong evidence
which suggests that
969
01:01:34,640 --> 01:01:35,880
the reason for the missing
of these 20-25
970
01:01:35,960 --> 01:01:38,240
people could be the 'plague' that
our district is infected with,
971
01:01:38,320 --> 01:01:41,600
'the smuggling of
red sandalwood trees'.
972
01:01:41,920 --> 01:01:43,800
That is why I have been
busy for the past few days.
973
01:01:46,680 --> 01:01:49,440
I have not been home for just one week
and you all have started complaining
974
01:01:49,520 --> 01:01:51,880
but just imagine the plight of the
families who have not seen their...
975
01:01:51,960 --> 01:01:53,240
loved ones for the past few months.
976
01:01:53,320 --> 01:01:56,440
A wife is looking for her husband;
Parents are waiting for their son
977
01:01:56,520 --> 01:01:58,200
and a son or daughter are looking
978
01:01:58,280 --> 01:02:00,200
for their father for
the past several months.
979
01:02:00,480 --> 01:02:02,440
I am doing this for them.
980
01:02:03,760 --> 01:02:05,240
I am submitting all
the details to the police,
981
01:02:05,320 --> 01:02:07,200
they will look after this issue.
982
01:02:07,280 --> 01:02:08,880
I won't be involved in
this anymore, okay?
983
01:02:08,960 --> 01:02:09,840
I am leaving.
984
01:02:09,920 --> 01:02:10,840
Okay.
985
01:02:10,920 --> 01:02:12,800
It was not for you, it was for my son.
986
01:02:16,640 --> 01:02:18,760
- Morning Sir
-Ya. Morning, morning.
987
01:02:20,320 --> 01:02:21,920
Again?
988
01:02:33,400 --> 01:02:36,760
How did you connect these
two events, Mr. Ramarao!
989
01:02:37,000 --> 01:02:37,920
Great!
990
01:02:38,000 --> 01:02:39,800
I understand that it is your ploy
to paint an ordinary issue with...
991
01:02:39,880 --> 01:02:41,480
the colours of red
sandalwood smuggling
992
01:02:41,560 --> 01:02:43,840
so that I will take it
seriously henceforth.
993
01:02:44,040 --> 01:02:46,960
Did you get this thought by
looking at these plants?
994
01:02:47,600 --> 01:02:50,960
I may not match your
intellectuality but I am sharp too.
995
01:02:51,240 --> 01:02:52,840
This is not my ploy. This is a fact.
996
01:02:53,080 --> 01:02:54,040
Which fact?
997
01:02:54,400 --> 01:02:56,720
The checkpost register that you
mention clearly states it as granite...
998
01:02:56,800 --> 01:02:58,280
then how can you
call it red sandalwood?
999
01:02:58,640 --> 01:03:00,280
There is no granite in Tirupati.
1000
01:03:00,400 --> 01:03:03,480
Granite is available only
in Prakasam district.
1001
01:03:03,800 --> 01:03:07,480
They export their granite
through Madras port.
1002
01:03:08,120 --> 01:03:11,760
But Peeleru checkpost has the
entry of trucks related to Varma.
1003
01:03:11,840 --> 01:03:13,840
That means, they were
headed to Mangalore port.
1004
01:03:13,920 --> 01:03:17,320
So, the men that left from here
to Mangalore have not returned.
1005
01:03:17,600 --> 01:03:18,520
Okay, agreed.
1006
01:03:19,120 --> 01:03:20,720
But what is the connection
between Surendra's missing
1007
01:03:20,800 --> 01:03:23,000
and the entries of these containers?
1008
01:03:23,080 --> 01:03:25,160
Do you imply that Surendra
1009
01:03:25,680 --> 01:03:27,440
was involved in the smuggling
along with Varma?
1010
01:03:28,160 --> 01:03:29,520
Isn't that a crime?
1011
01:03:30,120 --> 01:03:33,240
In that case, the rest of the
group should also be missing...
1012
01:03:33,600 --> 01:03:36,560
then why have their
families stayed mum?
1013
01:03:36,840 --> 01:03:39,480
No such missing complaints
have come to my notice.
1014
01:03:40,040 --> 01:03:41,520
Do you have their addresses?
1015
01:03:46,160 --> 01:03:48,120
Sorry, sir. I don't
have any more details.
1016
01:03:48,200 --> 01:03:49,800
I said I'll prove it to you that it's
not a cheating case
1017
01:03:49,880 --> 01:03:51,680
but a missing case.
1018
01:03:51,760 --> 01:03:52,760
And, I did.
1019
01:03:53,000 --> 01:03:55,800
If you want an official memo,
I can send that too.
1020
01:03:55,880 --> 01:03:58,880
No need.
I don't need your memo or demo.
1021
01:03:59,120 --> 01:04:01,600
I'll seriously consider
your missing case.
1022
01:04:03,440 --> 01:04:07,840
It's not a good sign that the
freight has come to his notice.
1023
01:07:48,760 --> 01:07:50,240
Oh no!
1024
01:07:58,280 --> 01:08:00,240
The law demands
several responsibilities
1025
01:08:00,320 --> 01:08:02,320
from you towards the government
1026
01:08:02,440 --> 01:08:03,680
but you are not
supposed to follow them.
1027
01:08:03,760 --> 01:08:05,600
There are few standard
responsibilities,
1028
01:08:05,680 --> 01:08:07,800
you must fulfil only
those selected few.
1029
01:08:07,880 --> 01:08:09,120
Instead,
1030
01:08:09,560 --> 01:08:13,000
if you decide to take up all those
responsibilities on your shoulders...
1031
01:08:13,080 --> 01:08:15,160
and work towards the upliftment
of this society
1032
01:08:15,240 --> 01:08:17,160
then such accidents
are bound to happen
1033
01:08:18,240 --> 01:08:19,400
and you are bound
to lose a leg or two.
1034
01:08:19,480 --> 01:08:21,000
Anyway, it is none of my concern.
1035
01:08:21,240 --> 01:08:24,840
I'll honestly write a report saying
you have caused this accident.
1036
01:08:35,760 --> 01:08:37,960
Since you directly
caused the accident,
1037
01:08:38,000 --> 01:08:39,480
we have no other choice than
to take action against you.
1038
01:08:39,680 --> 01:08:41,320
In this enquiry committee...
1039
01:08:41,720 --> 01:08:44,920
I propose six months of
suspension for Ramarao.
1040
01:08:45,000 --> 01:08:46,520
What do you say SP sir?
1041
01:08:47,440 --> 01:08:50,520
Sir, if you don't mind,
I have a humble submission.
1042
01:08:50,680 --> 01:08:56,240
I feel six months of suspension
is a tad bit harsh on him.
1043
01:08:57,280 --> 01:09:00,240
It was an unintentional accident.
1044
01:09:00,480 --> 01:09:02,680
Moreover, he helped the people also.
1045
01:09:03,120 --> 01:09:08,520
So, I propose 3 months of suspension
and I request you to consider that
1046
01:09:11,960 --> 01:09:13,160
I'm okay with this.
1047
01:09:13,720 --> 01:09:14,880
Thank you, sir.
1048
01:09:15,680 --> 01:09:18,680
Better be safe than sorry
next time, Mr. Ramarao.
1049
01:09:19,120 --> 01:09:20,200
Thank you, sir.
1050
01:09:24,680 --> 01:09:27,640
Thank you all for arriving
here as soon as I called you.
1051
01:09:27,720 --> 01:09:30,680
There is a strong reason
for which I've called you.
1052
01:09:31,400 --> 01:09:33,200
After my transfer to this village*
1053
01:09:47,920 --> 01:09:50,800
During his father's era,
the older Verma was our member.
1054
01:09:50,960 --> 01:09:52,600
He is not our member at all.
1055
01:09:53,160 --> 01:09:54,200
You may leave.
1056
01:09:55,080 --> 01:09:57,480
How would we know
about a 'maal' driver?
1057
01:09:57,560 --> 01:09:58,640
What is maal?
1058
01:09:58,680 --> 01:10:01,600
It could mean anything.
I don't know the details.
1059
01:10:05,120 --> 01:10:06,160
Sir,
1060
01:10:06,440 --> 01:10:08,800
maal means red sandalwood.
1061
01:10:09,200 --> 01:10:11,520
Then I got to know that there is
a connection between 'maal'
1062
01:10:11,600 --> 01:10:13,840
and missing people.
1063
01:10:15,680 --> 01:10:19,400
Bro, all these missing people might
be in Karnataka police's custody.
1064
01:10:19,480 --> 01:10:20,520
Did you check with them?
1065
01:10:20,600 --> 01:10:23,760
Saleem, nobody from that list
is in any police custody.
1066
01:10:23,840 --> 01:10:24,920
We have checked that already.
1067
01:10:25,000 --> 01:10:27,400
That's why I started
searching for the root cause.
1068
01:10:27,480 --> 01:10:29,480
The first time I went to Tirupati,
1069
01:10:29,680 --> 01:10:31,520
I visited the Seshachalam forest
1070
01:10:31,600 --> 01:10:34,640
and other places to collect
information on red sandalwood.
1071
01:10:42,560 --> 01:10:46,440
There are five layers in the
complete smuggling network.
1072
01:10:47,280 --> 01:10:49,040
Number one, woodcutters.
1073
01:10:49,120 --> 01:10:50,520
They are poor labourers.
1074
01:10:50,600 --> 01:10:53,240
They come here from a small
place called Jauvadumalai
1075
01:10:53,320 --> 01:10:55,160
situated near Tiruvannamalai
in Tamil Nadu.
1076
01:10:56,480 --> 01:10:57,880
Second, loaders,
1077
01:10:58,480 --> 01:11:00,600
the locals from the Sheshachalam.
1078
01:11:00,680 --> 01:11:03,160
They transfer the wood
to a secret location.
1079
01:11:03,760 --> 01:11:06,440
Keepers - they are locals too.
1080
01:11:06,600 --> 01:11:09,840
They maintain the wood hidden in that
secret location for several days.
1081
01:11:09,920 --> 01:11:11,600
Red sandalwood wood's
nature is such that
1082
01:11:11,680 --> 01:11:14,080
even a small block of the wood
would submerge in water
1083
01:11:14,160 --> 01:11:15,760
but these people safeguard it
by hiding it under lakes
1084
01:11:15,840 --> 01:11:18,520
and ponds for months together.
1085
01:11:23,160 --> 01:11:26,120
Fourth, transporters, like Varma.
1086
01:11:26,680 --> 01:11:29,600
They transport the goods from
the secret location to the port.
1087
01:11:30,000 --> 01:11:31,720
Fifth, the exporters.
1088
01:11:32,080 --> 01:11:34,800
They export the red sandalwood
under their company's name
1089
01:11:34,880 --> 01:11:38,160
but by stating them to be granite,
food, or tobacco.
1090
01:11:38,640 --> 01:11:41,320
The biggest mystery now is
the disappearance of transporters
1091
01:11:41,440 --> 01:11:43,600
who work without much risk.
1092
01:11:45,520 --> 01:11:48,880
There is a kingpin
beyond these 5 layers.
1093
01:11:49,320 --> 01:11:51,800
In local slang, he is called the Don.
1094
01:11:52,520 --> 01:11:55,440
Since this time,
12 containers carrying
1095
01:11:55,520 --> 01:11:57,920
red sandalwood have gone missing,
1096
01:11:58,200 --> 01:12:01,520
I suspect their men also must
be searching for the 'maal'.
1097
01:12:02,920 --> 01:12:04,400
To help me crack this case,
1098
01:12:04,480 --> 01:12:06,760
give me all the information you know
and do whatever you can.
1099
01:12:07,120 --> 01:12:10,160
As you all know,
I work in Mysore Doordarshan.
1100
01:12:10,960 --> 01:12:13,760
I have the information about
Mangalore port agents.
1101
01:12:14,040 --> 01:12:15,720
We gathered this information
1102
01:12:15,800 --> 01:12:18,440
when we did a documentary
on red sandalwood smuggling.
1103
01:12:18,680 --> 01:12:19,960
Do you have any contacts?
1104
01:12:20,040 --> 01:12:21,240
I'll make a call to
Mysore tomorrow itself
1105
01:12:21,320 --> 01:12:23,440
and get the contacts
from my colleague.
1106
01:12:28,080 --> 01:12:29,720
Like I told you yesterday,
1107
01:12:29,760 --> 01:12:32,680
I called my office and got the
contacts from my colleague.
1108
01:12:33,040 --> 01:12:37,280
As you suspected, a port agent is
looking for the missing 'maal'.
1109
01:12:38,000 --> 01:12:39,200
You can meet him.
1110
01:12:39,520 --> 01:12:40,680
Okay, I'll take your leave.
1111
01:12:40,760 --> 01:12:41,760
OK
1112
01:12:56,600 --> 01:12:57,280
Brother, you said you
are going to the bus stand
1113
01:12:57,400 --> 01:12:58,560
but you have brought me
to the railway station!
1114
01:12:58,640 --> 01:13:00,560
I have small work to
attend to. You leave now.
1115
01:13:00,760 --> 01:13:02,560
- Brother!
-Where are you going?
1116
01:13:02,640 --> 01:13:03,960
There's someone called Surendra,
you don't know him.
1117
01:13:04,040 --> 01:13:06,480
I'm going to Mangalore to
solve his missing case.
1118
01:13:06,560 --> 01:13:08,800
But tell my family that I have
left for Hyderabad. Okay?
1119
01:13:08,840 --> 01:13:09,960
Go.. go.
1120
01:15:41,960 --> 01:15:43,240
Ananth?
1121
01:15:43,560 --> 01:15:44,800
Why are you here?
1122
01:17:10,760 --> 01:17:12,240
He was an energetic lad.
1123
01:17:12,720 --> 01:17:15,560
Yes, my dear. I have lost everything.
1124
01:17:16,880 --> 01:17:20,640
There, he is the one!
He took my son along with him
1125
01:17:20,720 --> 01:17:24,680
and now has brought him
back in this state.
1126
01:17:28,680 --> 01:17:29,440
Ramarao!
1127
01:17:29,520 --> 01:17:31,640
You will be destroyed!
1128
01:17:31,680 --> 01:17:32,880
You shall face the wrath of karma!
1129
01:17:32,920 --> 01:17:37,560
I curse you, you will
be surely destroyed!
1130
01:17:49,040 --> 01:17:51,400
Didn't you say that you were
going to Hyderabad by bus?
1131
01:17:51,600 --> 01:17:53,600
Then why were you on
a train to Mangalore?
1132
01:17:53,960 --> 01:17:57,960
I fear that your Aunt's curse will
have an ill effect on our family.
1133
01:17:58,280 --> 01:18:01,120
I'm afraid that I might have a
terrible stroke due to this chaos.
1134
01:18:01,440 --> 01:18:03,200
Ramarao, please tell me the truth.
1135
01:18:03,280 --> 01:18:06,160
I'm telling you the truth, dad.
That's not the truth,
1136
01:18:06,200 --> 01:18:07,920
he's lying to you all.
1137
01:18:08,320 --> 01:18:10,560
Excuse, old man!
What did your son say?
1138
01:18:10,720 --> 01:18:13,240
That the body slipped out of
the running train, isn't it?
1139
01:18:13,600 --> 01:18:14,320
Absolutely not.
1140
01:18:14,800 --> 01:18:17,560
Somebody threw him off the
running train which disfigured
1141
01:18:17,600 --> 01:18:19,680
the body beyond recognition.
1142
01:18:20,040 --> 01:18:22,880
Hey, Ramarao. This time
I've got you by your cuff.
1143
01:18:23,440 --> 01:18:28,280
This time, your smartness
won't help you escape the law.
1144
01:18:28,760 --> 01:18:30,920
I've got a strong hold on you!
1145
01:18:31,320 --> 01:18:32,920
Come, come. Come...
let's go to the station.
1146
01:18:33,400 --> 01:18:36,200
Move! I need to conduct my enquiry.
1147
01:18:36,520 --> 01:18:37,240
Ramarao!
1148
01:18:37,640 --> 01:18:40,080
This is not the right
time to get involved.
1149
01:18:40,640 --> 01:18:42,960
The emotions of my people
are not in control.
1150
01:18:43,320 --> 01:18:46,840
You don't need to unnecessarily
drag me into trouble.
1151
01:18:46,920 --> 01:18:47,600
I have to.
1152
01:18:48,320 --> 01:18:49,440
I have the need as well.
1153
01:18:49,640 --> 01:18:51,320
By the way, you said something to me
1154
01:18:51,640 --> 01:18:53,760
when we met for the first time.
What was that?
1155
01:18:54,080 --> 01:18:56,560
Criminals aren*t caught
when they commit a crime
1156
01:18:57,200 --> 01:18:59,840
but are apprehended when the
police need them, right?
1157
01:19:00,080 --> 01:19:01,040
Am I right?
1158
01:19:01,640 --> 01:19:04,320
Now, I need you.
Come, let's go to the station.
1159
01:19:05,520 --> 01:19:08,600
Moreover, I need to take you
to the police station
1160
01:19:08,680 --> 01:19:10,960
while all the people witness it.
1161
01:19:11,280 --> 01:19:15,600
No, more than that,
you need your job to be secured.
1162
01:19:16,040 --> 01:19:20,000
Your birth took place in a small hut
near the railway tracks of Ongole.
1163
01:19:20,080 --> 01:19:22,200
The only property your father received
1164
01:19:22,280 --> 01:19:24,520
from your grandfather was
that but and half a dozen pigs.
1165
01:19:24,800 --> 01:19:27,080
And what you got from your father
was beatings all over your body
1166
01:19:27,160 --> 01:19:28,880
and brands all over your back.
1167
01:19:29,240 --> 01:19:31,920
Even if you saved
every penny of your salary,
1168
01:19:31,960 --> 01:19:34,920
your total net worth should
not exceed ten lakhs.
1169
01:19:35,120 --> 01:19:38,080
But to date, you own assets
worth more than three crores.
1170
01:19:38,640 --> 01:19:43,240
I have safely preserved every document
and passbook that could prove this.
1171
01:19:43,760 --> 01:19:46,920
Moreover, you secured this job on
compassionate grounds against
1172
01:19:47,000 --> 01:19:48,880
the death of your far-relative...
1173
01:19:49,240 --> 01:19:51,480
who was working in
the police department
1174
01:19:51,560 --> 01:19:53,440
by producing a fake
adoption certificate
1175
01:19:54,000 --> 01:19:57,480
that states that you were adopted
by him in your childhood.
1176
01:19:57,720 --> 01:20:02,120
One register post by me and
you can kiss your job goodbye.
1177
01:20:03,000 --> 01:20:04,120
Take off your hands.
1178
01:20:17,720 --> 01:20:18,720
What is happening here?
1179
01:20:18,920 --> 01:20:22,520
He came in fuming and went back
with his tail between his legs.
1180
01:20:23,040 --> 01:20:24,560
What did you say to terrorize him?
1181
01:20:24,760 --> 01:20:25,680
What are you up to?
1182
01:20:26,080 --> 01:20:27,920
Did Ananth buy any
property in recent times?
1183
01:20:28,680 --> 01:20:30,600
Did you notice him transacting
any big amount of cash?
1184
01:20:30,680 --> 01:20:32,640
Stop your interrogation
and answer my questions!
1185
01:20:33,680 --> 01:20:35,960
You are a father yourself,
1186
01:20:36,240 --> 01:20:38,240
you should know that a son
must not lie to his father.
1187
01:20:38,640 --> 01:20:40,080
I'm not lying to you, dad.
1188
01:20:40,120 --> 01:20:43,040
I didn't want to hurt you, that's
why I concealed the truth from you.
1189
01:20:54,720 --> 01:20:57,320
You don't have to make
up such false stories.
1190
01:20:57,400 --> 01:20:58,960
I know my Anant very well,
1191
01:20:59,160 --> 01:21:00,680
he won't indulge in such things.
1192
01:21:01,080 --> 01:21:09,080
One of these two things is false but
my heart is not ready to accept that.
1193
01:21:09,520 --> 01:21:11,600
To accept others' faults
and not accept
1194
01:21:11,680 --> 01:21:14,920
our loved ones' faults
is hypocrisy, dad.
1195
01:21:15,000 --> 01:21:16,880
I bow to you with folded hands.
1196
01:21:17,600 --> 01:21:19,680
I'm not as knowledgeable as you are
1197
01:21:20,280 --> 01:21:22,720
but if you want us to
live a peaceful life
1198
01:21:23,160 --> 01:21:26,080
henceforth, please forgot
that Malini's case.
1199
01:22:09,720 --> 01:22:10,680
Ramarao!
1200
01:22:11,760 --> 01:22:15,120
Your father has become
a debilitated person.
1201
01:22:16,600 --> 01:22:20,560
He is always lost in his thoughts.
1202
01:22:21,200 --> 01:22:24,800
Not only him, even your wife...
1203
01:22:26,680 --> 01:22:30,120
Neither can she confront
you nor can she remain mum.
1204
01:22:31,040 --> 01:22:35,720
She cries in front of her parents but
tries to keep a straight face here.
1205
01:22:36,280 --> 01:22:38,160
Her life has turned into a dilemma!
1206
01:22:39,640 --> 01:22:43,680
It is your responsibility to bring
us back to our normal state.
1207
01:22:46,520 --> 01:22:50,000
Mahalakshmi, I am not someone who
would take up the easy challenges
1208
01:22:50,720 --> 01:22:53,240
and give up as soon
as they toughen up.
1209
01:22:54,920 --> 01:22:57,640
Anant has raised several
questions with his departure,
1210
01:22:58,480 --> 01:23:00,720
Mahalakshmi. Shouldn't I search
for answers to those questions?
1211
01:23:06,120 --> 01:23:07,600
I'll speak with her. You carry on.
1212
01:23:13,960 --> 01:23:14,840
Nandini!
1213
01:23:29,160 --> 01:23:31,160
I prefer to live like
a diamond with blemishes
1214
01:23:31,760 --> 01:23:34,000
instead of a flawless boulder.
1215
01:23:36,760 --> 01:23:40,480
Have patience for a few more days,
everything will be alright very soon.
1216
01:23:46,800 --> 01:23:48,160
Sit. Sit, dear.
1217
01:23:48,640 --> 01:23:49,480
Hello.
1218
01:23:55,000 --> 01:23:58,760
Sir, my granddaughter changed
my heart and brought me here.
1219
01:24:01,200 --> 01:24:03,680
My son is not in Dubai.
1220
01:24:03,920 --> 01:24:05,480
The truth is,
1221
01:24:06,040 --> 01:24:08,880
with the fear of humiliation,
1222
01:24:09,240 --> 01:24:11,680
I stopped searching for
the whereabouts of my son.
1223
01:24:13,480 --> 01:24:16,320
It's been a long time since
I heard my father's voice.
1224
01:24:16,440 --> 01:24:19,040
Recently he has been
missing my dreams as well.
1225
01:24:19,120 --> 01:24:23,160
I am afraid that I'll
forget my father's face.
1226
01:24:23,200 --> 01:24:26,080
Will you help me find my father?
1227
01:24:30,240 --> 01:24:31,600
My day starts with
the question of whether
1228
01:24:31,680 --> 01:24:33,400
or not should I apply vermilion.
1229
01:24:35,120 --> 01:24:37,160
No wife should face such a dilemma.
1230
01:24:51,520 --> 01:24:53,080
You are of the age of my son.
1231
01:24:53,160 --> 01:24:54,760
I beg you.
1232
01:24:54,800 --> 01:24:55,960
You are like my father.
1233
01:24:56,480 --> 01:24:57,400
Please, don't be sad.
1234
01:24:57,480 --> 01:24:59,160
How can they not be sad?
1235
01:25:01,200 --> 01:25:02,280
I didn't understand
1236
01:25:02,400 --> 01:25:06,600
their pain when you
told me about it but now I understand.
1237
01:25:07,440 --> 01:25:10,840
This is not just their problem,
it is our problem as well.
1238
01:25:11,440 --> 01:25:13,560
Find a solution for this.
1239
01:25:14,240 --> 01:25:19,480
Don't let this go unsolved no matter
who stands in your way, not even me.
1240
01:25:24,600 --> 01:25:25,920
Take this, uncle.
1241
01:25:35,600 --> 01:25:36,840
What are these numbers, dear?
1242
01:25:37,200 --> 01:25:38,560
I'll give you a number,
1243
01:25:38,640 --> 01:25:39,480
- note that down.
-Okay, brother.
1244
01:25:39,560 --> 01:25:41,960
08592-3451.
1245
01:25:42,560 --> 01:25:45,320
His name is Suresh.
Three loads of tabla.
1246
01:25:46,120 --> 01:25:47,440
Rs. 6000 for three.
1247
01:25:47,720 --> 01:25:48,760
What about the amount, brother?
1248
01:25:48,840 --> 01:25:49,960
Well, we will get the amount ready.
1249
01:25:50,280 --> 01:25:50,840
Okay brother.
1250
01:25:50,920 --> 01:25:53,320
Also for the two men,
it will be Rs. 250 per day.
1251
01:25:53,680 --> 01:25:56,120
That means, 2*3*250.
1252
01:25:56,480 --> 01:25:58,080
And I'll pay them
20000 on their return.
1253
01:25:58,320 --> 01:25:59,840
I'll give You one more
number. Note it down.
1254
01:25:59,920 --> 01:26:02,600
Okay. 0833-23141.
1255
01:26:02,880 --> 01:26:05,240
His name is Diwakar.
Four loads of cigarettes.
1256
01:26:05,680 --> 01:26:07,520
For their expenses, both will
be given Rs. 300 per day.
1257
01:26:07,800 --> 01:26:09,920
I'm giving Rs. 300 only
because they are your men.
1258
01:26:10,160 --> 01:26:12,920
After their return, they will
be given Rs. 30000 in bulk.
1259
01:26:20,760 --> 01:26:23,640
You have done your part in the
search for your father, dear.
1260
01:26:23,880 --> 01:26:25,400
We both are a team now.
1261
01:26:26,280 --> 01:26:27,840
Your mother is downstairs, right?
Go and play with her.
1262
01:26:28,040 --> 01:26:30,160
I and your grandfather
will join you soon.
1263
01:26:32,200 --> 01:26:32,840
Go.
1264
01:26:35,240 --> 01:26:36,560
What are those numbers, son?
1265
01:26:39,720 --> 01:26:41,000
This is a code language.
1266
01:26:42,920 --> 01:26:43,920
This is tabla.
1267
01:26:46,760 --> 01:26:47,960
This is cigarette.
1268
01:26:49,960 --> 01:26:51,080
This is chocolate.
1269
01:26:52,160 --> 01:26:56,520
That means, my son has pulled
all of them into smuggling!
1270
01:26:56,720 --> 01:26:58,600
I had already gathered the numbers
1271
01:26:58,680 --> 01:26:59,880
that your granddaughter
has noted down.
1272
01:27:00,200 --> 01:27:01,840
I even met their family members.
1273
01:27:02,160 --> 01:27:04,560
The strange thing is
they too are missing.
1274
01:27:08,800 --> 01:27:11,800
And an innocent Surendra
fell into this vile trap.
1275
01:27:11,880 --> 01:27:12,560
Yes!
1276
01:27:12,920 --> 01:27:13,640
Poor guy.
1277
01:27:14,320 --> 01:27:16,480
Can you take me to his family?
1278
01:27:17,840 --> 01:27:21,760
The day Surendra came to my home,
they both had an altercation.
1279
01:27:23,760 --> 01:27:24,960
You are making a mistake.
1280
01:27:26,200 --> 01:27:28,040
Had I known that you are
involved in smuggling,
1281
01:27:28,120 --> 01:27:29,560
I would have never
asked for your help!
1282
01:27:29,880 --> 01:27:34,240
Isn't the government selling the same
red sandalwood when they need money?
1283
01:27:34,600 --> 01:27:35,880
Viraj has been a part of this
business since a long time.
1284
01:27:36,200 --> 01:27:38,160
Do you think the government
is unaware of this?
1285
01:27:38,240 --> 01:27:40,520
Everyone is getting their share.
1286
01:27:40,880 --> 01:27:43,840
I'm just a small link in
this humongous network.
1287
01:27:44,680 --> 01:27:47,080
To be honest, my father's 30
years of honest work
1288
01:27:47,160 --> 01:27:49,600
have earned him only debts
across the village.
1289
01:27:50,320 --> 01:27:52,560
But on the contrary, I have made a
fortune in just the last 3 years.
1290
01:27:52,840 --> 01:27:54,320
I've even helped many of our friends.
1291
01:27:54,560 --> 01:27:55,880
Without feeling guilty,
1292
01:27:56,280 --> 01:27:58,040
take this money and
set up your business.
1293
01:27:58,280 --> 01:27:59,280
Take this.
1294
01:27:59,520 --> 01:28:00,160
I won't.
1295
01:28:02,640 --> 01:28:04,480
You might be right that the government
is well aware of this smuggling.
1296
01:28:04,880 --> 01:28:08,240
But if you are caught, Viraj and the
other corrupt officers will be safe,
1297
01:28:08,920 --> 01:28:12,480
and the ones who will suffer
are you and your connections.
1298
01:28:12,760 --> 01:28:16,040
Later they will find another loyalist
who will be ready for sacrifice.
1299
01:28:17,600 --> 01:28:18,520
Look there,
1300
01:28:19,200 --> 01:28:21,840
the only asset that we can
provide to our children
1301
01:28:21,920 --> 01:28:24,480
is to feed them a morsel
off our honest work.
1302
01:28:24,920 --> 01:28:30,040
Only such kids can bravely face this
society and lead a respectful life.
1303
01:28:32,800 --> 01:28:34,120
If something goes wrong
and you end up in jail,
1304
01:28:35,320 --> 01:28:36,680
what will you tell your daughter then?
1305
01:28:37,040 --> 01:28:39,640
Forbid this business before
things get out of hand.
1306
01:28:42,040 --> 01:28:44,080
I didn't think from this
perspective, buddy.
1307
01:28:44,280 --> 01:28:46,920
Nowadays, even my father is
not happy with my success,
1308
01:28:47,240 --> 01:28:48,280
in fact, he is suspicious.
1309
01:28:49,640 --> 01:28:53,560
I will leave this profession before
my family finds out about it.
1310
01:28:53,880 --> 01:28:54,880
Since I've already taken money
for this consignment,
1311
01:28:54,960 --> 01:28:56,520
I have to complete it.
1312
01:28:57,000 --> 01:29:00,520
If I leave it midway,
Viraj would find me and see my end.
1313
01:29:01,720 --> 01:29:03,760
After finishing this consignment,
1314
01:29:04,400 --> 01:29:05,840
I'll come along with you.
1315
01:29:06,120 --> 01:29:07,840
We both will start
some other business.
1316
01:29:08,880 --> 01:29:10,800
I'm so happy to see the change in you.
1317
01:29:11,640 --> 01:29:12,480
One more thing,
1318
01:29:13,000 --> 01:29:14,600
the route of our
consignment tomorrow is
1319
01:29:14,680 --> 01:29:16,520
from the internal road
next to your town.
1320
01:29:17,120 --> 01:29:20,160
I will go to the port
following the last container.
1321
01:29:20,400 --> 01:29:21,600
You can come along with me in the car.
1322
01:29:21,680 --> 01:29:22,840
We'll have a nice time on the journey.
1323
01:29:22,920 --> 01:29:23,800
I'll drop you off on the way,
at your village,
1324
01:29:23,880 --> 01:29:25,400
and head towards the port later.
1325
01:29:25,960 --> 01:29:28,800
Why are you hesitating
to travel along with me?
1326
01:29:29,040 --> 01:29:30,280
You are more cowardly than I thought.
1327
01:29:30,640 --> 01:29:33,240
We would have a red carpet welcome
while en route to the port.
1328
01:29:33,520 --> 01:29:35,320
You need not fear
about anything. Come.
1329
01:29:35,440 --> 01:29:36,240
Come, let's go.
1330
01:29:39,160 --> 01:29:43,800
I was always suspicious
about my son's income stream
1331
01:29:46,560 --> 01:29:49,000
but I never knew that he
was involved in smuggling
1332
01:29:49,080 --> 01:29:51,000
until that day when Surendra
changed him for good.
1333
01:29:51,400 --> 01:29:54,560
They left the home together
and went missing together.
1334
01:30:07,600 --> 01:30:08,120
What happened?
1335
01:30:08,200 --> 01:30:09,800
Why did you call me urgently
along with the check post entries?
1336
01:30:10,000 --> 01:30:11,680
As per Varma's family's statement,
1337
01:30:11,760 --> 01:30:13,440
Surendra was with Varma
on the night of their missing.
1338
01:30:14,280 --> 01:30:16,120
I have a strong hunch that
both of them along with...
1339
01:30:16,600 --> 01:30:19,600
the twenty others have gone
missing in our surroundings.
1340
01:30:20,000 --> 01:30:22,200
Each one of the containers
that you noted down
1341
01:30:22,240 --> 01:30:24,280
at the Pileru checklist had
reached Mangalore port.
1342
01:30:24,680 --> 01:30:27,720
I, myself, checked their
entries at every check post.
1343
01:30:30,440 --> 01:30:31,080
Still!
1344
01:30:32,320 --> 01:30:34,680
Even the agent that we met
through our Doordarshan
1345
01:30:35,000 --> 01:30:38,320
Gangadhar is baffled by the missing
of such a large consignment.
1346
01:30:40,480 --> 01:30:41,120
Ananth,
1347
01:30:41,720 --> 01:30:43,720
CI Murali who is
searching for something,
1348
01:30:44,040 --> 01:30:45,160
the missing Surendra,
1349
01:30:45,600 --> 01:30:48,920
everything is happening around us.
1350
01:30:49,080 --> 01:30:51,480
Don't you feel that there's
something fishy happening around us?
1351
01:30:51,920 --> 01:30:55,240
No. However you look at it,
the matter ends in Mangalore.
1352
01:30:55,920 --> 01:30:58,000
Also, Ananth attacked you
while you were travelling,
1353
01:30:58,080 --> 01:30:59,280
to stop you from going there.
1354
01:30:59,520 --> 01:31:02,120
Doesn't that mean that
something is going over there?
1355
01:31:04,040 --> 01:31:04,760
No, no, no.
1356
01:31:05,560 --> 01:31:06,880
Ananth didn't attack me to stop me
1357
01:31:06,960 --> 01:31:09,640
from going to Mangalore...
he attacked me to kill
1358
01:31:10,000 --> 01:31:15,080
He was afraid that after my return
his true side would be exposed by me.
1359
01:31:16,320 --> 01:31:18,080
With the span of a short time,
between dropping me off
1360
01:31:18,160 --> 01:31:20,160
and the train starting
off from the loop line,
1361
01:31:20,520 --> 01:31:22,040
if he could gather
a gang and come back,
1362
01:31:22,440 --> 01:31:25,080
that means, he is directly
involved with the network.
1363
01:31:25,880 --> 01:31:27,240
He must have called someone.
1364
01:31:28,440 --> 01:31:29,320
Yes!
1365
01:31:50,680 --> 01:31:51,720
I am going to Mangalore
1366
01:31:51,760 --> 01:31:53,520
But, tell the family members that
I'm leaving for Hyderabad. Okay?
1367
01:31:53,880 --> 01:31:54,840
Go.. go.. go.
1368
01:32:21,880 --> 01:32:24,120
This is not a photo booth,
this is a phone booth.
1369
01:32:26,240 --> 01:32:26,960
I am kidding.
1370
01:32:27,400 --> 01:32:28,320
Is he missing?
1371
01:32:28,400 --> 01:32:29,960
No, he called from here.
1372
01:32:30,840 --> 01:32:32,760
Umpteen number of people use
this to make a call daily.
1373
01:32:32,920 --> 01:32:35,280
I can't keep a tab
of each one of them.
1374
01:32:36,040 --> 01:32:38,000
Moreover, I'm rather
interested in the money
1375
01:32:38,080 --> 01:32:40,280
that customers give to me
than the customers themselves.
1376
01:32:40,560 --> 01:32:42,840
Even now, when I've been
talking to you for so long,
1377
01:32:42,920 --> 01:32:45,680
I'm yet to see your face.
1378
01:32:45,880 --> 01:32:48,000
Okay, I need the list of calls
made on the night of 23rd,
1379
01:32:48,080 --> 01:32:50,320
the Friday from 9 pm to 9.30 pm.
1380
01:32:51,400 --> 01:32:52,120
Are you a police officer?
1381
01:32:52,520 --> 01:32:53,160
No.
1382
01:32:55,080 --> 01:32:55,680
Then, I can.
1383
01:32:56,600 --> 01:32:59,240
If you need the list of that particular
day at that particular time,
1384
01:32:59,280 --> 01:33:00,600
then you need to reverse the list.
1385
01:33:00,840 --> 01:33:02,160
I'll pay you for doing that.
1386
01:33:02,760 --> 01:33:03,440
Money?
1387
01:33:04,680 --> 01:33:06,720
Money makes things so easy, isn't it?
1388
01:33:06,880 --> 01:33:08,800
Look here.
1389
01:33:09,120 --> 01:33:10,960
"I am the leader of the labours."
1390
01:33:11,680 --> 01:33:14,040
"I am the leader of the labours."
1391
01:33:18,240 --> 01:33:18,920
Saleem,
1392
01:33:19,200 --> 01:33:22,200
I want the corresponding address to
all these numbers by tomorrow morning.
1393
01:33:22,600 --> 01:33:23,320
Note it down.
1394
01:33:29,680 --> 01:33:31,920
You are not police, right?
1395
01:33:35,480 --> 01:33:36,400
Government.
1396
01:33:37,120 --> 01:33:37,880
Government?
1397
01:33:58,080 --> 01:34:00,720
Here, these are the photocopies
that you asked for.
1398
01:34:03,680 --> 01:34:07,200
You made me travel for more
than 1000 kms since yesterday
1399
01:34:07,560 --> 01:34:08,720
for the photocopies
of the details that
1400
01:34:08,800 --> 01:34:10,560
I had already given you in
writing a very long time ago.
1401
01:34:10,920 --> 01:34:12,880
And now you are
showing me these hills.
1402
01:34:13,320 --> 01:34:14,720
Tell me what is the matter?
1403
01:34:14,960 --> 01:34:17,280
All the entries that you
had given to me were fake.
1404
01:34:17,600 --> 01:34:21,480
Those containers along with those men
never crossed the Horsley hills area.
1405
01:34:22,480 --> 01:34:23,440
You are repeating the same thing.
1406
01:34:23,840 --> 01:34:26,120
The details that I gave you
and the photocopy
1407
01:34:26,200 --> 01:34:28,160
of the entries are the same thing.
1408
01:34:28,520 --> 01:34:33,120
It is. But the vehicles that
crossed the Angallu check post
1409
01:34:33,200 --> 01:34:35,680
which is 20 kms before Horsley hills
1410
01:34:35,880 --> 01:34:39,640
never crossed the Gattu check post
which is 30kms from the Horsley hills.
1411
01:34:40,480 --> 01:34:44,640
They faked the entries till
Mangalore port to fool everyone.
1412
01:34:51,160 --> 01:34:53,880
From Gattu check post
till Mangalore port,
1413
01:34:53,960 --> 01:34:56,280
every entry has the same handwriting.
1414
01:34:58,080 --> 01:34:59,960
That means, only one person
has written all of them.
1415
01:35:00,160 --> 01:35:00,800
Yes.
1416
01:35:01,400 --> 01:35:05,840
These fake entries were created to
divert people like us, far from here.
1417
01:35:06,280 --> 01:35:08,400
Anyway, we will get more clarity
on this after Saleem gives us
1418
01:35:08,480 --> 01:35:10,960
the details regarding
those phone numbers.
1419
01:35:13,640 --> 01:35:14,280
Ramarao!
1420
01:35:17,520 --> 01:35:18,160
Sit.
1421
01:35:19,560 --> 01:35:20,200
Surprise.
1422
01:35:22,480 --> 01:35:25,000
The second number is of a public
telephone from Dharmavaram.
1423
01:35:25,200 --> 01:35:26,200
It was a short call.
1424
01:35:26,600 --> 01:35:30,560
A short call means it was used
to pass a message about me.
1425
01:35:30,800 --> 01:35:32,920
The train that I was in
halts for a loop line
1426
01:35:32,960 --> 01:35:37,400
at Dharmavaram and I was
attacked at the same spot.
1427
01:35:37,800 --> 01:35:39,960
The first number that you
gave me was a ghost number.
1428
01:35:40,760 --> 01:35:43,240
It means, it is owned by a
person who is not in existence.
1429
01:35:43,840 --> 01:35:45,000
This seems to be a guest house.
1430
01:35:45,320 --> 01:35:46,960
Do you know who owns this?
1431
01:35:53,640 --> 01:35:55,240
Saleem, are you sure about this?
1432
01:35:55,880 --> 01:35:57,440
I am damn sure, this is his number.
1433
01:35:57,600 --> 01:36:01,240
According to the call pattern,
this phone is used only on Sundays.
1434
01:36:02,760 --> 01:36:05,440
He is one of the most
powerful person in the state.
1435
01:36:06,040 --> 01:36:08,920
How should we confirm that this
number really belongs to him?
1436
01:36:10,920 --> 01:36:11,880
Let's do one thing.
1437
01:36:12,600 --> 01:36:14,040
I'll give you a butt phone.
1438
01:36:14,520 --> 01:36:17,400
If we can connect that to
the phone line on Sunday,
1439
01:36:17,720 --> 01:36:20,800
we can overhear all the conversations
happening through that line.
1440
01:36:21,200 --> 01:36:22,040
This is illegal.
1441
01:36:22,480 --> 01:36:23,160
But*
1442
01:36:23,600 --> 01:36:24,280
Let's do it!
1443
01:36:38,120 --> 01:36:40,520
What did I instruct you and
what are you guys doing?
1444
01:36:41,560 --> 01:36:43,960
Sir, don't scold me
because you are afraid.
1445
01:36:44,760 --> 01:36:47,160
As you instructed us, we all
have split into different places
1446
01:36:47,240 --> 01:36:49,720
and are doing our work without
causing any suspicion.
1447
01:36:51,480 --> 01:36:53,680
Still, if you are afraid
of something, let me know,
1448
01:36:53,920 --> 01:36:54,800
and I'll take care of that.
1449
01:36:55,240 --> 01:36:57,520
Do you think you are capable of dealing
with something that terrorizes me?
1450
01:37:00,080 --> 01:37:02,560
I am repeating what I
had told you all before.
1451
01:37:02,960 --> 01:37:04,040
Listen to it clearly.
1452
01:37:04,480 --> 01:37:07,400
I have designed *Operation
Maayam* as foolproof.
1453
01:37:08,280 --> 01:37:10,720
According to that, the communication
stream between us
1454
01:37:10,800 --> 01:37:15,400
should flow like a waterfall - only
from top to bottom.
1455
01:37:15,720 --> 01:37:20,880
That means I would communicate
with you through courier boys.
1456
01:37:21,160 --> 01:37:23,160
I have made this very clear
that apart from that
1457
01:37:23,240 --> 01:37:25,600
there should be no contact
between you and me.
1458
01:37:25,800 --> 01:37:26,960
Yet, your gang member...
1459
01:37:28,040 --> 01:37:31,800
Anant deviated from this
plan and contacted me.
1460
01:37:33,240 --> 01:37:34,560
It*s not acceptable.
1461
01:37:35,120 --> 01:37:37,040
Sir, I have called to inform
you about the same thing.
1462
01:37:37,400 --> 01:37:39,400
That Ananth didn't inform me
about his supposed mishaps.
1463
01:37:39,600 --> 01:37:41,320
He sent two of our gang
members on a mission
1464
01:37:41,440 --> 01:37:42,880
and pretended to
know nothing about it.
1465
01:37:43,200 --> 01:37:45,200
We had a big fight over that issue.
1466
01:37:45,240 --> 01:37:47,600
That was the reason why Ananth
directly contacted you.
1467
01:37:47,800 --> 01:37:50,240
He suffered his fate and
died in a train accident.
1468
01:37:50,960 --> 01:37:56,080
If the assassin is dead that doesn*t
mean that it is an accident, idiot.
1469
01:37:56,920 --> 01:37:58,480
It means that he has been killed.
1470
01:37:59,880 --> 01:38:00,920
He wanted to kill someone?
1471
01:38:01,320 --> 01:38:01,960
Yes.
1472
01:38:02,640 --> 01:38:05,080
If possible, find that
person and kill him.
1473
01:38:05,840 --> 01:38:07,960
Or else, you abscond from there.
1474
01:38:08,240 --> 01:38:09,560
Sir, we have been waiting
for the money
1475
01:38:09,640 --> 01:38:10,960
for the job that we did a year ago.
1476
01:38:11,240 --> 01:38:13,720
Moreover, three people from
our gang have gone missing.
1477
01:38:14,120 --> 01:38:16,240
This case is moving into
unchartered territory.
1478
01:38:16,600 --> 01:38:18,680
I don't care where you are
selling off the 'maal'.
1479
01:38:19,200 --> 01:38:22,480
Send me the 25% of the amount,
as per our agreement, immediately.
1480
01:38:22,720 --> 01:38:25,280
Hey! You better watch your words!
1481
01:38:26,960 --> 01:38:29,120
If you limit the supply of *maal*
for another two years,
1482
01:38:29,200 --> 01:38:31,480
we could sell it for four times
the current price.
1483
01:38:31,920 --> 01:38:35,240
Meanwhile, if I find anyone
of you going off-limits...
1484
01:38:35,720 --> 01:38:38,720
I shall find that rat and
gun him down in encounter.
1485
01:38:39,560 --> 01:38:40,560
Keep the phone down.
1486
01:38:58,160 --> 01:38:59,240
Have some water.
1487
01:39:09,240 --> 01:39:14,480
I just realised how big a mistake
it is to come here.
1488
01:39:19,760 --> 01:39:23,800
However, why would he
be here at this time?
1489
01:39:23,880 --> 01:39:26,960
I'm not being sane nowadays.
1490
01:39:27,040 --> 01:39:28,320
What is happening to me?
1491
01:39:28,840 --> 01:39:30,080
All this is love.
1492
01:39:30,640 --> 01:39:33,400
The crazy love that
you have towards Rama.
1493
01:39:39,120 --> 01:39:40,760
Hello, Mr. Ramarao.
1494
01:39:41,680 --> 01:39:42,760
Get up.
1495
01:39:43,160 --> 01:39:45,000
I have kept your coffee
in your office room.
1496
01:39:45,560 --> 01:39:46,440
Get up.
1497
01:39:46,720 --> 01:39:48,080
What has gotten into you?
1498
01:39:48,160 --> 01:39:51,920
Nothing. Can't you continue
your work while having coffee?
1499
01:39:52,280 --> 01:39:53,280
Get up.
1500
01:39:54,000 --> 01:39:55,080
Get up, I say.
1501
01:39:55,520 --> 01:39:56,480
Go.
1502
01:40:01,160 --> 01:40:02,160
Dear?
1503
01:40:03,160 --> 01:40:04,720
- Dear, breakfast.
-OK
1504
01:40:08,520 --> 01:40:09,680
Dear?
1505
01:40:14,000 --> 01:40:14,920
Dear?
1506
01:40:15,480 --> 01:40:17,240
- Lunch.
-Ok... ok
1507
01:40:20,760 --> 01:40:21,600
Dear?
1508
01:40:22,800 --> 01:40:23,840
Buttermilk.
1509
01:40:24,800 --> 01:40:25,800
Buttermilk?
1510
01:40:26,880 --> 01:40:28,520
Come here. Come, sit.
1511
01:40:31,280 --> 01:40:32,440
Leave me alone.
1512
01:40:32,520 --> 01:40:34,000
Now please leave me alone.
1513
01:40:34,080 --> 01:40:37,240
If you keep hovering around me like
this, how would I solve the case?
1514
01:40:37,840 --> 01:40:39,200
You have a detective's brain.
1515
01:40:39,440 --> 01:40:41,880
If you can't solve it then
nobody else can do it either.
1516
01:40:42,040 --> 01:40:44,520
Get up. Get up. We have
something to talk about. Get up
1517
01:40:45,760 --> 01:40:47,880
I have a detective's brain?
Sit.
1518
01:40:48,640 --> 01:40:50,240
I have to ask you something.
1519
01:40:51,520 --> 01:40:52,280
Nandini!
1520
01:40:52,560 --> 01:40:53,600
Tell me.
1521
01:40:54,040 --> 01:40:58,760
Aren't you angry at me for ignoring
our family and being busy at work?
1522
01:40:59,080 --> 01:41:00,480
Why would I be angry?
1523
01:41:00,680 --> 01:41:03,920
Who would help Malini other than us?
1524
01:41:04,280 --> 01:41:05,240
We must do it.
1525
01:41:09,040 --> 01:41:10,640
My darling!
1526
01:41:42,520 --> 01:41:49,280
Is this me? Am I the same
person as yesterday?
1527
01:41:49,800 --> 01:41:56,640
Was it you? Was it you whom I
was looking for all this while?
1528
01:41:57,080 --> 01:42:03,600
Is this me? Am I the same
person as yesterday?
1529
01:42:04,200 --> 01:42:10,400
Was it you? Was it you whom I
was looking for all this while?
1530
01:42:11,080 --> 01:42:16,120
The one with a moustache and a
sparkling smile on his face.
1531
01:42:16,200 --> 01:42:20,760
Imprison this abundance of
gold in the hem of my saree.
1532
01:42:21,000 --> 01:42:25,800
It feels like magic your
unfading love for me.
1533
01:42:25,880 --> 01:42:30,280
The greed for moments of
intimacy with you is unwavering.
1534
01:42:30,400 --> 01:42:34,440
You made me lose
myself in your dimples.
1535
01:42:35,000 --> 01:42:39,640
Our unity has been destined by fate.
1536
01:42:39,920 --> 01:42:44,680
This unison will last forever.
1537
01:43:08,720 --> 01:43:13,240
I'll tell you the truth.
I have craved only for you.
1538
01:43:13,520 --> 01:43:17,760
And I have become one with
you with all my heart.
1539
01:43:18,200 --> 01:43:23,040
I have sprouted like a leaflet
the new me is your selection.
1540
01:43:23,120 --> 01:43:27,400
I'm elated to see myself in you.
1541
01:43:27,800 --> 01:43:32,560
I had kept all these
feelings hidden from you.
1542
01:43:32,640 --> 01:43:38,240
Let me shed all my inhibitions today
and confess these feelings to you.
1543
01:43:38,320 --> 01:43:42,800
You made me lose
myself in your dimples.
1544
01:43:43,320 --> 01:43:48,000
Our unity has been destined by fate.
1545
01:43:48,320 --> 01:43:52,960
This unison will last forever.
1546
01:44:21,920 --> 01:44:26,560
Without any complaints and
without any celebrations,
1547
01:44:26,640 --> 01:44:31,240
my bouncy hairs leaned on your chest.
1548
01:44:31,520 --> 01:44:36,120
All my beauty, I serve it to you.
1549
01:44:36,200 --> 01:44:40,680
I approached you
and bestowed upon you.
1550
01:44:41,080 --> 01:44:45,880
Let me be so close to you
like no one else such
1551
01:44:45,960 --> 01:44:51,200
that the kohl of my eye
marks your cheeks.
1552
01:44:51,560 --> 01:44:56,040
In this pitch dark night, acknowledge
this seduction which is tough to own.
1553
01:44:56,600 --> 01:45:01,400
Our unity has been destined by fate.
1554
01:45:01,480 --> 01:45:06,200
This unison will last forever.
1555
01:45:17,280 --> 01:45:21,960
That concludes my seminar on Sir
Robert fields Nine Police Principles.
1556
01:45:25,240 --> 01:45:26,960
Hello, how can I help you?
1557
01:45:27,040 --> 01:45:28,480
- Good evening, sir.
-Good evening.
1558
01:45:28,640 --> 01:45:29,480
Ramarao, sir.
1559
01:45:29,560 --> 01:45:30,640
You must have forgotten me.
1560
01:45:30,720 --> 01:45:33,560
You had given your opinion regarding
my suspension a month ago.
1561
01:45:36,040 --> 01:45:37,160
Now, I remember.
1562
01:45:37,840 --> 01:45:40,640
I don't recall your name.
What brings you here?
1563
01:45:40,720 --> 01:45:43,160
Nothing sir, I'm rejoining
in another week.
1564
01:45:43,320 --> 01:45:44,880
So, I thought I would pay you
1565
01:45:44,960 --> 01:45:47,400
a respectful visit while I collect
my medical reports.
1566
01:45:47,560 --> 01:45:51,560
- Respectful visit?
-Yeah, sir.
1567
01:45:52,880 --> 01:45:54,600
Aren't you from
the revenue department?
1568
01:45:54,760 --> 01:45:57,240
You would have been apt
for the police department.
1569
01:45:57,480 --> 01:45:58,920
Why do you opine so, sir?
1570
01:46:01,840 --> 01:46:04,800
Your eyes are searching for something.
1571
01:46:04,880 --> 01:46:06,520
- SP sir!
-Murali...
1572
01:46:06,720 --> 01:46:07,880
- Come, come, come.
-Good evening, sir.
1573
01:46:07,960 --> 01:46:10,400
Meet Mr. Ramarao, your area officer
1574
01:46:10,480 --> 01:46:14,200
I know him already, sir.
We have met before.
1575
01:46:15,480 --> 01:46:16,720
I would take your leave, sir.
1576
01:46:17,160 --> 01:46:18,320
Thanks once again.
1577
01:46:22,160 --> 01:46:25,280
He seems to be a tricky person.
1578
01:46:25,400 --> 01:46:27,160
Yes, he is a master of deception.
1579
01:46:27,240 --> 01:46:28,400
Really?
- Yes.
1580
01:46:28,920 --> 01:46:30,160
Keep an eye on him.
1581
01:46:30,240 --> 01:46:35,200
I had already kept an eye on him.
Now, I'll keep both my eyes on him.
1582
01:47:00,280 --> 01:47:03,080
Mr. Ramarao! Don't give me
that serious look, sir.
1583
01:47:03,280 --> 01:47:07,160
Since you looked like a rookie,
I thought of dominating you
1584
01:47:07,240 --> 01:47:10,640
but as time went by I realized
what a firebrand you are!
1585
01:47:10,800 --> 01:47:14,800
Please, pardon my rudeness.
Listen to my plea,
1586
01:47:14,960 --> 01:47:17,200
I've understood that
you have found a link
1587
01:47:17,280 --> 01:47:19,680
between the missing person
and our SP sir,
1588
01:47:19,760 --> 01:47:22,800
and that's why you are
keeping a check on him.
1589
01:47:22,880 --> 01:47:25,880
But it took a year for me to
come to the same conclusion.
1590
01:47:26,200 --> 01:47:29,280
I too have been keeping a tab on
him but I have found no leads.
1591
01:47:29,520 --> 01:47:31,520
Moreover, you know about my
department very well, sir.
1592
01:47:31,600 --> 01:47:33,880
We can't oppose our seniors.
Not only that...
1593
01:47:34,120 --> 01:47:36,080
if he gets even a
slight suspicion on me,
1594
01:47:36,240 --> 01:47:38,320
he is ver much capable of making
me disappear in thin air.
1595
01:47:38,440 --> 01:47:40,200
His track records are
a testament to this.
1596
01:47:40,560 --> 01:47:41,600
So Mr. Ramarao,
1597
01:47:42,160 --> 01:47:46,000
I have bits and pieces of evidence
that indirectly point at him.
1598
01:47:46,200 --> 01:47:48,480
The money hawala route to SP sir,
1599
01:47:48,560 --> 01:47:52,400
how he managed the forest department
and the police department indirectly,
1600
01:47:52,480 --> 01:47:54,120
his travel history,
1601
01:47:54,200 --> 01:47:57,600
I have all the details but I am
not able to connect all these.
1602
01:48:01,240 --> 01:48:04,120
Since you are very much capable of
reading a man without any evidence*
1603
01:48:04,200 --> 01:48:05,200
one minute.
1604
01:48:10,720 --> 01:48:14,800
If you could connect this,
the SP sir has his days numbered.
1605
01:48:16,120 --> 01:48:17,800
Take it, sir.
1606
01:48:18,080 --> 01:48:19,520
It will be very helpful.
1607
01:48:26,720 --> 01:48:29,000
Sir, I have selfish
reasons behind this.
1608
01:48:29,080 --> 01:48:32,720
You want to find the missing people
and I want the person who caused it,
1609
01:48:32,920 --> 01:48:35,280
more importantly,
the disappeared 'maal'.
1610
01:48:35,720 --> 01:48:37,720
If you could solve this mystery,
1611
01:48:38,440 --> 01:48:40,960
with your blessings, I would
get a lifetime settlement.
1612
01:48:42,080 --> 01:48:44,560
Sir? After you solve the case,
1613
01:48:45,400 --> 01:48:47,000
will you inform me about
the whereabouts of the 'maal'?
1614
01:48:47,080 --> 01:48:48,320
Or will you leave me high
1615
01:48:48,400 --> 01:48:49,600
and dry by handing over
the 'maal' to the government?
1616
01:49:13,720 --> 01:49:15,840
Sir, although I had already
expressed my suspicion
1617
01:49:15,920 --> 01:49:17,880
on SP I couldn't back it up
with any document support.
1618
01:49:17,960 --> 01:49:23,520
I have prepared a strong pre-charge
evidence on SP Devanand.
1619
01:49:23,680 --> 01:49:26,920
I'm sending that to you. I request
you to set up an inquiry on him.
1620
01:49:28,160 --> 01:49:29,200
Special enquiry?
1621
01:49:29,560 --> 01:49:32,720
That's the only way, sir. Otherwise,
he will find a way out of this.
1622
01:49:32,960 --> 01:49:36,240
But it would be better if it feels
like a general enquiry set up on
1623
01:49:36,320 --> 01:49:37,920
all the district administrators.
1624
01:49:38,120 --> 01:49:40,760
If that is the only option, I
will talk with the CM and arrange it.
1625
01:49:40,960 --> 01:49:42,600
Thank you, sir. Thank you very much
1626
01:49:45,520 --> 01:49:46,840
May I come in, sir?
1627
01:49:47,720 --> 01:49:48,880
Yeah, come in, David
1628
01:50:00,400 --> 01:50:01,200
Sir...
1629
01:50:02,080 --> 01:50:04,240
We have news from Hyderabad
saying the amount
1630
01:50:04,320 --> 01:50:06,000
from Koduvali hawala
has been received.
1631
01:50:06,600 --> 01:50:08,200
They have asked us to collect
at Sultan Bazaar, sir.
1632
01:50:08,840 --> 01:50:09,720
Amount?
1633
01:50:10,000 --> 01:50:10,640
Yes sir.
1634
01:50:10,880 --> 01:50:12,480
This year, the Tamil labourers
1635
01:50:12,560 --> 01:50:14,560
from the Javadi hills have arrived
at the forest before season.
1636
01:50:14,760 --> 01:50:16,040
They must be having
a requirement of 'maal',
1637
01:50:16,120 --> 01:50:17,440
that's why they have
sent them earlier.
1638
01:50:17,640 --> 01:50:20,400
And they have sent us
the money to deal with
1639
01:50:20,480 --> 01:50:23,240
the forest department
and check posts like usual.
1640
01:50:23,880 --> 01:50:25,720
I know this is not the right time,
1641
01:50:26,440 --> 01:50:27,920
the CM office has promoted
the Red Sandalwood
1642
01:50:28,000 --> 01:50:29,800
issue to a highly important
matter of cognizance
1643
01:50:29,880 --> 01:50:31,680
and ordered surveillance on
our district administrators
1644
01:50:31,760 --> 01:50:33,480
You are on the watchlist as well, sir.
1645
01:50:34,240 --> 01:50:36,960
And, the Secretary of
the CM office, Mr. Venkatesham
1646
01:50:37,040 --> 01:50:38,520
is directly monitoring
the whole process.
1647
01:50:38,760 --> 01:50:40,040
I know. I know, David.
1648
01:50:40,320 --> 01:50:41,200
I know.
1649
01:50:41,280 --> 01:50:44,680
But sir, If they are taking cognizance
of last year's consignment,
1650
01:50:44,880 --> 01:50:47,080
do you think something happened
last year without our knowledge?
1651
01:50:47,160 --> 01:50:49,280
No, no. Nothing unusual happened.
1652
01:50:49,560 --> 01:50:51,840
Last year's activity
went by very smoothly.
1653
01:50:52,320 --> 01:50:53,520
Sir, one more thing.
1654
01:50:53,800 --> 01:50:56,640
There is a strong involvement
behind this surveillance, sir.
1655
01:50:57,120 --> 01:50:57,880
Yes.
1656
01:50:58,560 --> 01:51:00,240
There is a super-man involved in this.
1657
01:51:00,600 --> 01:51:01,760
Sir, just to be on the safer side,
1658
01:51:01,840 --> 01:51:04,040
shall I ask this hawala
amount to be kept on hold
1659
01:51:04,120 --> 01:51:06,200
and send back the Tamil labourers?
1660
01:51:06,520 --> 01:51:08,600
No, no, no. Don't do any of that.
1661
01:51:09,920 --> 01:51:11,880
I may need to do something.
1662
01:51:12,680 --> 01:51:13,920
unexpected.
1663
01:51:14,640 --> 01:51:15,440
By the way,
1664
01:51:15,520 --> 01:51:17,440
where have the labourers
landed for work?
1665
01:51:17,520 --> 01:51:20,400
Yudharala theertham.
Beat point 9, sir.
1666
01:51:51,840 --> 01:51:54,720
- Someone is coming.
-Quickly, pick up the wood.
1667
01:52:03,080 --> 01:52:04,040
Hey,
1668
01:52:04,840 --> 01:52:05,640
come out!
1669
01:52:06,000 --> 01:52:07,720
It is our supervisor. Come.
1670
01:52:08,720 --> 01:52:09,440
Come.
1671
01:52:09,720 --> 01:52:10,840
Come, have some liquor.
1672
01:52:10,920 --> 01:52:12,800
No, I'll have it after
finishing this work.
1673
01:54:02,400 --> 01:54:04,040
Sir, no. Please don't, sir.
1674
01:54:12,960 --> 01:54:15,760
The green Seshachalam forest
has been painted red in blood.
1675
01:54:16,040 --> 01:54:18,040
Chittoor district's SP,
Devanand has shown
1676
01:54:18,120 --> 01:54:19,680
extreme valour by gunning
down the Tamil robbers
1677
01:54:19,880 --> 01:54:23,400
who were here to steal our state's
prestigious treasure, red sandalwood.
1678
01:54:23,640 --> 01:54:26,440
Many people in Tamil Nadu have
condemned this encounter.
1679
01:54:26,760 --> 01:54:29,440
Many politicians have expressed
that Andhra government...
1680
01:54:29,760 --> 01:54:32,000
...has offered their waters to
the Tamilians with one hand
1681
01:54:32,080 --> 01:54:34,560
...and spilled the blood of Tamils
with the other hand.
1682
01:54:41,560 --> 01:54:44,480
Ramarao, even though the encounter
of those Tamilians is unjust yet,
1683
01:54:44,680 --> 01:54:46,800
legally, SP has those rights.
1684
01:54:46,880 --> 01:54:47,480
Anyhow,
1685
01:54:47,720 --> 01:54:50,600
I'll send him a show cause notice.
Let us see what he says.
1686
01:54:50,840 --> 01:54:54,600
Sir, now show-cause notice
and enquiries are not enough.
1687
01:54:54,880 --> 01:54:59,120
You are a secretary at the CM's
office. Take the powers in your hand
1688
01:54:59,200 --> 01:55:01,560
and confidentially arrest
SP Devanand who has been...
1689
01:55:01,640 --> 01:55:04,280
the sole reason for the brutal
death of so many labourers.
1690
01:55:04,400 --> 01:55:05,520
Who all are involved in his main gang,
1691
01:55:05,600 --> 01:55:08,920
what are the remaining
missing links related to him,
1692
01:55:09,000 --> 01:55:10,960
I will connect everything and
submit it to the government.
1693
01:55:11,240 --> 01:55:15,520
Ramarao, we don't have any concrete
evidence yet to arrest him.
1694
01:55:15,960 --> 01:55:18,120
CM sir has gone to
attend the Janmabhoomi
1695
01:55:18,200 --> 01:55:19,720
inauguration ceremony
in his native village.
1696
01:55:19,880 --> 01:55:22,000
As soon as he returns,
I'll speak with him
1697
01:55:22,080 --> 01:55:23,160
and get a conclusion for this case.
1698
01:55:23,920 --> 01:55:26,240
But until then,
you must have patience.
1699
01:55:27,000 --> 01:55:27,760
Okay?
1700
01:55:31,440 --> 01:55:32,520
After a long time,
1701
01:55:33,320 --> 01:55:34,400
you have faced defeat.
1702
01:55:34,720 --> 01:55:35,640
You played better than me.
1703
01:55:35,720 --> 01:55:37,000
Come on, let's go.
1704
01:55:51,240 --> 01:55:53,240
Looks like I have an unexpected guest.
1705
01:55:54,680 --> 01:55:55,680
I love your timing.
1706
01:55:55,960 --> 01:55:56,800
You know why?
1707
01:55:57,000 --> 01:55:59,440
Because I was planning
to meet you anyway.
1708
01:55:59,680 --> 01:56:00,760
See, you*
1709
01:56:10,920 --> 01:56:11,840
Not bad.
1710
01:56:12,240 --> 01:56:13,560
You are a courageous man.
1711
01:56:13,840 --> 01:56:16,320
I am aware of all your atrocities.
1712
01:56:16,680 --> 01:56:19,600
You are holding the
law as a shield to you
1713
01:56:20,160 --> 01:56:23,760
I am looking for one solid piece of
evidence to put you behind bars...
1714
01:56:23,840 --> 01:56:26,960
such that you would never ever see
the daylight in your lifetime.
1715
01:56:27,600 --> 01:56:28,920
Evidence?
1716
01:56:29,880 --> 01:56:30,800
Try your luck.
1717
01:56:31,600 --> 01:56:32,240
luck.
1718
01:56:32,520 --> 01:56:35,400
I don't depend on luck and lotteries.
1719
01:56:35,480 --> 01:56:37,160
I depend on my work.
1720
01:56:37,240 --> 01:56:40,000
And by the way, the sun
doesn't shine every day.
1721
01:56:40,280 --> 01:56:43,400
And even if it does, I am as
unpredictable as the weather.
1722
01:56:44,160 --> 01:56:47,640
If you are lucky enough and I won't
find any evidence against you,
1723
01:56:47,920 --> 01:56:49,800
I would take a voluntary suspension
1724
01:56:50,040 --> 01:56:54,000
and make you confess your crimes
by thrashing the hell out of you.
1725
01:56:58,480 --> 01:57:01,480
People who depend on their
weapons have confidence
1726
01:57:01,560 --> 01:57:03,080
in the weapons they use.
1727
01:57:03,600 --> 01:57:07,960
But I'm a weapon personified and every
cell of my body exuberates confidence.
1728
01:57:14,000 --> 01:57:15,240
Try your luck!
1729
01:57:54,280 --> 01:57:56,480
Dad, grandfather.
1730
01:58:04,640 --> 01:58:05,760
Ramarao!
1731
01:58:07,640 --> 01:58:10,000
He must have had
a sudden heart stroke.
1732
01:58:10,960 --> 01:58:15,640
Early in the morning, your mother saw
him lying unconsciously on his chair.
1733
01:58:16,040 --> 01:58:17,960
If there was anybody around him
while he was having the stroke,
1734
01:58:18,040 --> 01:58:19,800
we could have still saved him.
1735
01:58:57,000 --> 01:59:08,400
When the heartbeats stop,
it is time to lay him to rest forever.
1736
01:59:09,040 --> 01:59:12,480
Even an infinite amount of
tears would leave the soul dry.
1737
01:59:12,560 --> 01:59:13,560
Dad...
1738
01:59:14,000 --> 01:59:14,920
grandfather.
1739
01:59:15,000 --> 01:59:20,680
Even an infinite amount of
tears would leave the soul dry.
1740
01:59:21,000 --> 01:59:23,600
This is the moment
when you realize that
1741
01:59:23,680 --> 01:59:32,240
all the relations are bound
to snap at the end.
1742
01:59:33,600 --> 01:59:44,280
This is the journey to unite
the mortal with the immortal.
1743
01:59:45,040 --> 01:59:50,960
The truth is, your body
is a fragile glass
1744
01:59:51,520 --> 01:59:56,600
which would shatter at a jerk of wind.
1745
02:00:02,600 --> 02:00:05,040
Sir, I understood that you
Encountered those labourers
1746
02:00:05,120 --> 02:00:08,240
to divert the surveillance on us.
1747
02:00:09,000 --> 02:00:11,000
In the beginning, you were celebrated
as a hero in the public and the media.
1748
02:00:11,080 --> 02:00:12,960
Even the government
heaped praises on you.
1749
02:00:13,400 --> 02:00:15,880
But all of a sudden, the same
thing backfired on you, sir.
1750
02:00:15,960 --> 02:00:18,280
People stopped looking at
it from a legal perspective
1751
02:00:18,400 --> 02:00:20,040
and started looking at it from
a humanitarian perspective.
1752
02:00:20,120 --> 02:00:22,160
As you said, whoever
initiated this surveillance
1753
02:00:22,240 --> 02:00:24,520
on you is truly a Superman, sir.
1754
02:00:24,760 --> 02:00:25,920
I don't know what he did,
1755
02:00:26,000 --> 02:00:27,560
but the CM who
was appreciative of this encounter...
1756
02:00:27,640 --> 02:00:28,920
has now softened his approach
1757
02:00:29,080 --> 02:00:32,840
and called the Tamil Nadu CM to have
a talk with him regarding this.
1758
02:00:33,200 --> 02:00:35,520
Now the issue is getting
very bigger, sir.
1759
02:00:35,960 --> 02:00:37,800
Give me a minute, man. Let me think.
1760
02:00:39,840 --> 02:00:41,320
I am already on leave.
1761
02:00:41,440 --> 02:00:42,960
I'll leave to my regular hideout
1762
02:00:43,040 --> 02:00:45,760
and start the damage control
process by cutting off the wings of
1763
02:00:46,000 --> 02:00:48,320
that Super-man Ramarao.
1764
02:00:49,520 --> 02:00:52,400
You go to the CM's office
and keep me posted
1765
02:00:52,480 --> 02:00:54,200
with all the updates regarding me.
1766
02:00:54,560 --> 02:00:55,480
Okay, sir.
1767
02:01:08,040 --> 02:01:08,960
Brother!
1768
02:01:11,840 --> 02:01:12,560
Yes, brother.
1769
02:01:12,640 --> 02:01:14,920
- I want to make an ISD call.
-You can use that.
1770
02:01:41,600 --> 02:01:42,760
Dad,
1771
02:01:43,880 --> 02:01:44,920
Grandfather.
1772
02:01:49,320 --> 02:01:50,120
Which grandfather?
1773
02:01:50,640 --> 02:01:51,680
Isn't he dead?
1774
02:01:55,320 --> 02:01:56,400
Stop nagging, now!
1775
02:01:56,480 --> 02:01:57,120
You keep going.
1776
02:02:13,080 --> 02:02:13,960
Ramarao!
1777
02:02:14,640 --> 02:02:15,880
Hi, how are you?
1778
02:02:16,120 --> 02:02:17,240
I'm good.
1779
02:02:21,240 --> 02:02:23,640
It seems after many days you have come
to the market along with your family.
1780
02:02:23,720 --> 02:02:25,280
It's been a long time.
1781
02:02:25,920 --> 02:02:27,520
Life must move on.
-Will you have some tea?
1782
02:02:27,600 --> 02:02:28,520
Brother, two cups of tea.
1783
02:02:28,600 --> 02:02:29,080
Brother Raghav!
1784
02:02:29,160 --> 02:02:29,960
Hey, Kabir!
1785
02:02:30,160 --> 02:02:30,920
How are you?
1786
02:02:31,160 --> 02:02:32,520
It's been so long since
you last met us.
1787
02:02:32,880 --> 02:02:34,520
- Are you very busy?
-Nothing like that.
1788
02:02:34,760 --> 02:02:36,000
- How are you doing, brother?
-Yeah, I'm good.
1789
02:02:36,240 --> 02:02:38,200
Being an RMP, I have to roam
around several villages.
1790
02:02:38,280 --> 02:02:39,480
That's keeping me engaged.
1791
02:02:39,680 --> 02:02:41,640
Even now, I have come to town
only to purchase medicines.
1792
02:02:41,720 --> 02:02:43,280
That means you are
really being very busy.
1793
02:02:44,560 --> 02:02:46,760
Brother, I got to know
about father very recently
1794
02:02:46,840 --> 02:02:48,200
but I wasn't available in the town.
1795
02:02:48,280 --> 02:02:49,720
- Brother!
-Who are you?
1796
02:02:53,880 --> 02:02:55,960
Raghava, Kabir...
take them away* Quick.
1797
02:02:56,320 --> 02:02:57,800
Come. Come with me madam.
1798
02:02:58,000 --> 02:03:00,120
Madam, faster. Your son will be safe.
Ramarao will take care of him.
1799
02:03:00,200 --> 02:03:01,640
Get into the vehicle.
1800
02:03:48,800 --> 02:03:50,880
- Kabir, get into the vehicle.
-Let's go, brother.
1801
02:03:51,280 --> 02:03:53,520
I never knew that Brother
Ramarao was this wild!
1802
02:05:41,280 --> 02:05:42,200
Go...
1803
02:05:46,040 --> 02:05:47,680
You go and you too.
1804
02:06:30,720 --> 02:06:31,600
Who sent you?
1805
02:06:31,640 --> 02:06:32,800
Tell me. Who sent you? Speak out.
1806
02:06:32,840 --> 02:06:34,920
I'll tell. Please. I'll tell.
- Tell me who has sent you.
1807
02:06:35,120 --> 02:06:36,520
- Say it out...
-I'll tell you everything
1808
02:06:36,600 --> 02:06:39,040
SP forwarded this photo
and sent us here.
1809
02:06:39,080 --> 02:06:41,120
Brother, please let me go. Brother!
1810
02:06:45,080 --> 02:06:45,840
Guys, stop.
1811
02:06:45,880 --> 02:06:47,320
He is thrashing us although
we didn't came for him.
1812
02:07:00,400 --> 02:07:02,720
Grandfather.
1813
02:08:03,680 --> 02:08:05,640
Sir, although I had all
the evidence regarding
1814
02:08:05,720 --> 02:08:07,760
this complicated missing case yet...
1815
02:08:07,840 --> 02:08:11,840
I could connect all the pieces
together only after the market attack.
1816
02:08:12,040 --> 02:08:13,960
Sir, the ones who went missing
in this operation 'Mayam' are...
1817
02:08:14,000 --> 02:08:16,440
those who are all connected to Varma
but hailing from different areas.
1818
02:08:21,960 --> 02:08:24,200
They went missing in
the Horsley hills area.
1819
02:08:24,280 --> 02:08:26,880
And the ones who did that are still
roaming right in front of our eyes.
1820
02:08:27,080 --> 02:08:29,200
the most dangerous highway killers.
1821
02:08:33,400 --> 02:08:37,080
The most important person in
that gang is my brother, Ananth.
1822
02:08:37,720 --> 02:08:41,000
And the leader of that gang is my
junior from the school, Kabir,
1823
02:08:51,200 --> 02:08:54,240
Virja is the red sandalwood smuggler
who stays in Hongkong.
1824
02:08:54,320 --> 02:08:57,400
His secret operation of transporting
450 tons of A-grade red sandalwood
1825
02:08:57,560 --> 02:09:02,400
from the keepers at Seshachalam
forest to the Mangalore port
1826
02:09:02,600 --> 02:09:03,720
It's naturally happening
like clockwork
1827
02:09:03,760 --> 02:09:05,040
with the support of SP Devanand.
1828
02:09:09,080 --> 02:09:10,960
But SP Devanand grew
greedy over Viraj's
1829
02:09:11,040 --> 02:09:14,720
entire consignment worth
hundreds of crores.
1830
02:09:15,400 --> 02:09:18,600
The result of which is,
'Highway Killer's Gang'.
1831
02:09:19,080 --> 02:09:21,920
This gang, disguised
as break Inspector...
1832
02:09:21,960 --> 02:09:25,720
would ambuscade at the secret
routes in government vehicles
1833
02:09:26,320 --> 02:09:28,720
They would stop only those vehicles
1834
02:09:28,920 --> 02:09:30,880
which were transporting
red sandalwood...
1835
02:09:30,960 --> 02:09:33,560
as Varma would have already passed
them the details of these vehicles.
1836
02:09:34,000 --> 02:09:37,440
After that, they brutally killed the
drivers and cleaners in those vehicles.
1837
02:09:43,880 --> 02:09:47,080
Since Varma was travelling
behind the last container,
1838
02:09:47,120 --> 02:09:49,280
he noticed a container driving
in the opposite direction.
1839
02:09:51,720 --> 02:09:53,000
He followed that container...
1840
02:09:53,200 --> 02:09:54,920
And he was caught by a killer gang.
1841
02:09:56,280 --> 02:09:58,240
What are you doing here?
1842
02:09:58,280 --> 02:10:00,000
How can you steal
the entire container?
1843
02:10:00,320 --> 02:10:01,840
Who are you all?
1844
02:10:01,920 --> 02:10:05,760
I saw him somewhere.
He lives in the nearby village.
1845
02:10:08,720 --> 02:10:12,560
He is not related to this work.
Please, leave him.
1846
02:10:25,760 --> 02:10:28,400
An elderly couple belonging
to Karnataka lost both
1847
02:10:28,440 --> 02:10:31,200
their sons in this heinous
mass killing spree.
1848
02:10:33,440 --> 02:10:35,600
The old father who witnessed
1849
02:10:35,680 --> 02:10:41,320
this ran away from that place
to save himself and his wife.
1850
02:10:42,000 --> 02:10:45,840
He then started searching for the
killers who killed both his sons.
1851
02:10:45,920 --> 02:10:48,320
In the beginning, although he
was terrified of the killers,
1852
02:10:48,440 --> 02:10:51,320
the vengeance in him made
him camp at Horsley hills.
1853
02:10:52,000 --> 02:10:54,120
He killed two out of
the three men whom
1854
02:10:54,200 --> 02:10:55,720
he had identified
by intoxicating them.
1855
02:10:58,760 --> 02:11:02,760
He saw the third person, Ananth,
roaming in my government vehicle.
1856
02:11:03,000 --> 02:11:06,800
To kill him he planned to cause
an accident of my vehicle.
1857
02:11:10,640 --> 02:11:14,480
I found that old man and explained him
that we were fighting the same battle,
1858
02:11:14,520 --> 02:11:16,120
that is how I discovered
the whole truth.
1859
02:11:16,200 --> 02:11:19,560
But before I could find all this,
I lost both Ananth and my father.
1860
02:11:20,960 --> 02:11:22,600
The ones responsible
for so many cold-blooded
1861
02:11:22,680 --> 02:11:24,160
murders might be 'the highway killers'
1862
02:11:24,200 --> 02:11:25,920
but the mastermind of
all this who didn't leave
1863
02:11:26,000 --> 02:11:27,640
behind any trace of evidence
that could point at him..
1864
02:11:27,720 --> 02:11:29,160
is SP Devanand.
1865
02:11:29,240 --> 02:11:31,480
These criminal scoundrels
will be punished,
1866
02:11:31,520 --> 02:11:32,440
No matter what.
1867
02:11:32,520 --> 02:11:35,200
Even though there is no
evidence, I will do that.
1868
02:11:45,320 --> 02:11:47,480
I scared listening to what you said.
1869
02:11:47,760 --> 02:11:48,800
There is no evidence.
1870
02:11:49,120 --> 02:11:51,480
Your district collector
Kishore claims that
1871
02:11:51,560 --> 02:11:53,160
SP Devanand has
fled out of this country.
1872
02:11:53,240 --> 02:11:56,440
Anyway, CM has asked me
1873
02:11:56,520 --> 02:11:59,600
to form an 'Red Sandlers
Anti-Smugglers Task Force'
1874
02:12:00,400 --> 02:12:03,440
and appoint you as squad
through a special GO.
1875
02:12:04,400 --> 02:12:05,280
Just in time, no?
1876
02:12:05,600 --> 02:12:08,160
Now you don't have to ask anyone's
permission for any of your actions.
1877
02:12:08,200 --> 02:12:09,480
Take the charge from tomorrow itself.
1878
02:12:09,520 --> 02:12:11,480
No, sir. I need some more time.
1879
02:12:11,920 --> 02:12:12,800
Why Ramarao?
1880
02:12:13,160 --> 02:12:15,480
You have almost solved the case,
what else do you need the time for?
1881
02:12:15,560 --> 02:12:16,440
What are you upto?
1882
02:12:16,520 --> 02:12:17,560
Duty, sir.
1883
02:12:18,280 --> 02:12:22,400
All these years, as a government
officer, with due respect to our laws,
1884
02:12:22,440 --> 02:12:24,480
I did my duty for the sake of justice
1885
02:12:24,560 --> 02:12:26,560
but from now onwards,
as an individual,
1886
02:12:26,600 --> 02:12:29,040
as Ramarao,
I will do my duty for virtue.
1887
02:12:30,400 --> 02:12:31,440
That means...
1888
02:12:31,520 --> 02:12:33,400
I'm going to hunt them.
1889
02:12:34,960 --> 02:12:36,960
The real hunt has begun.
1890
02:12:43,000 --> 02:12:45,280
Until Ramarao informed me,
1891
02:12:45,400 --> 02:12:49,760
nobody knew that so much brutality
happened in these hills.
1892
02:12:51,880 --> 02:12:53,640
Dear God, the head of the
dead bodies are falling off.
1893
02:12:53,720 --> 02:12:55,560
Anyways, I can't admit these bodies
1894
02:12:55,640 --> 02:12:57,640
to any government hospital
without proper identification.
1895
02:12:57,960 --> 02:13:01,640
Apart from these two bodies,
which belong to the old man's sons,
1896
02:13:01,840 --> 02:13:03,400
nobody would know any details
1897
02:13:03,480 --> 02:13:06,240
about any other body including
the killer himself, except Ramarao.
1898
02:13:07,240 --> 02:13:10,200
One must appreciate
that Ramarao solved this
1899
02:13:10,280 --> 02:13:12,240
one year old case by
persistently following it up.
1900
02:13:13,680 --> 02:13:14,560
By the way, where is he?
1901
02:13:14,760 --> 02:13:17,560
He is on his way, sir.
He has gone to meet someone.
1902
02:13:17,600 --> 02:13:20,520
He doesn't have meet-ups,
he has only shootouts.
1903
02:13:30,840 --> 02:13:32,480
Why have you come this way, brother?
1904
02:13:32,960 --> 02:13:35,200
Who are you looking for?
1905
02:13:39,880 --> 02:13:40,920
For you!
1906
02:13:45,400 --> 02:13:47,080
Applaud guys!
1907
02:13:47,320 --> 02:13:50,280
I thought you might
find out everything
1908
02:13:50,400 --> 02:13:52,720
but me, but you proved me wrong.
1909
02:13:54,200 --> 02:13:59,080
Once I started targeting
SP from the CM's office,
1910
02:13:59,760 --> 02:14:05,920
to clear all the evidence against him,
he hired a gang to kill you.
1911
02:14:06,560 --> 02:14:12,200
That day, that gang's
target was not me but you.
1912
02:14:12,840 --> 02:14:16,400
I knew that the SP could go to
any extreme to safeguard himself,
1913
02:14:16,480 --> 02:14:19,120
in fact, that's how
I could connect all
1914
02:14:19,200 --> 02:14:21,280
the dots as soon as I saw your photo.
1915
02:14:23,200 --> 02:14:26,160
By the way, brother,
if you know everything about us
1916
02:14:26,320 --> 02:14:30,760
then why did you come here alone?
1917
02:14:31,040 --> 02:14:32,760
Didn't you know that
we would kill you?
1918
02:14:32,800 --> 02:14:34,960
I didn't come here to get killed.
1919
02:14:35,160 --> 02:14:38,000
You killed my naive father...
1920
02:14:38,240 --> 02:14:40,400
and your other gang members
are responsible
1921
02:14:40,480 --> 02:14:43,520
for so many innocent people's death.
1922
02:14:43,720 --> 02:14:46,320
I waited patiently for you
all to gather in one place.
1923
02:14:56,480 --> 02:14:58,520
Did you find out about your
father's death as well, brother?
1924
02:14:58,760 --> 02:15:02,680
Before you fought with the goons
that came to kill me at the market,
1925
02:15:02,760 --> 02:15:04,320
I underestimated you
1926
02:15:04,440 --> 02:15:08,280
and came to kill you while you were
working alone at your terrace.
1927
02:15:13,280 --> 02:15:16,280
Your father, that old man,
tried to stop me.
1928
02:15:21,680 --> 02:15:23,840
I punched him with a
knuckle duster just once!
1929
02:15:24,960 --> 02:15:27,880
I killed him with ease without
spilling a drop of blood.
1930
02:16:00,320 --> 02:16:02,240
Brother, your time is up.
1931
02:18:27,000 --> 02:18:29,600
Enough, brother. Enough.
1932
02:18:30,320 --> 02:18:31,920
We surrender ourselves to you.
1933
02:18:32,400 --> 02:18:34,760
Forgive us and hand us
over to the police.
1934
02:18:34,800 --> 02:18:38,160
We have already outlived your life.
1935
02:19:02,200 --> 02:19:04,520
Something strange is coming this way.
1936
02:19:04,720 --> 02:19:07,000
Hello, Sir! What did you bring?
1937
02:19:07,320 --> 02:19:08,800
Mr. Murali, I brought
them along with me.
1938
02:19:08,840 --> 02:19:09,840
Really?
1939
02:19:11,480 --> 02:19:13,440
One, two, three... Oh!
1940
02:19:14,200 --> 02:19:16,920
Looks like you have thrashed them up
and got them safely here.
1941
02:19:17,600 --> 02:19:19,760
- Do you know how to drive?
-Yes, sir.
1942
02:19:19,800 --> 02:19:20,720
Come here.
1943
02:19:21,000 --> 02:19:22,440
Take this vehicle.
1944
02:19:22,600 --> 02:19:24,720
Get these scoundrels
treated with first aid.
1945
02:19:24,920 --> 02:19:27,080
And then take them to the station
and throw them into the cell.
1946
02:19:27,120 --> 02:19:29,160
We can file the cases at our leisure.
1947
02:19:29,200 --> 02:19:30,600
- Go...
-Okay, sir.
1948
02:19:54,520 --> 02:19:56,320
Sir, sir. It's burning, sir.
1949
02:19:56,840 --> 02:19:58,520
Stop, stop. Go, now.
1950
02:19:58,960 --> 02:20:00,560
- Go! Go!
-Okay, sir.
1951
02:20:01,680 --> 02:20:05,560
So you made that old man the punisher
on behalf of all the families whose
1952
02:20:05,920 --> 02:20:09,120
loved ones were killed by
these scoundrels, didn't you?
1953
02:20:09,480 --> 02:20:09,920
Super.
1954
02:20:10,280 --> 02:20:11,320
Great work.
1955
02:20:11,400 --> 02:20:12,400
By the way,
1956
02:20:13,080 --> 02:20:15,960
It looks like you have finished
some of them somewhere else
1957
02:20:16,160 --> 02:20:18,640
but painted a different
picture over here.
1958
02:20:19,840 --> 02:20:21,000
You won't talk.
1959
02:20:21,120 --> 02:20:22,480
Why would you talk?
1960
02:20:25,600 --> 02:20:27,480
Hello, madam. Are you
related to Hubli Krishnappa?
1961
02:20:27,520 --> 02:20:28,280
Yes, sir.
1962
02:20:36,920 --> 02:20:37,920
Son!
1963
02:20:44,720 --> 02:20:45,520
Sorry, Malini.
1964
02:20:45,760 --> 02:20:47,480
I should ask that to you.
1965
02:20:49,920 --> 02:20:51,440
Sorry, for everything.
1966
02:20:52,400 --> 02:20:53,280
Sorry,
1967
02:20:53,320 --> 02:20:54,600
Anybody related to Surendra?
1968
02:20:54,880 --> 02:20:56,040
The body is ready.
1969
02:20:56,320 --> 02:20:57,480
You can take it along with you.
1970
02:20:59,000 --> 02:21:00,120
This is so unjust.
1971
02:21:00,440 --> 02:21:01,720
They have killed so many people!
1972
02:21:01,800 --> 02:21:03,320
But finally, you have
ended this killers'
1973
02:21:03,440 --> 02:21:04,760
saga by terminating Kabir's gang.
1974
02:21:05,400 --> 02:21:06,400
It's not the end.
1975
02:21:06,800 --> 02:21:07,880
It's just the beginning.
1976
02:21:21,000 --> 02:21:22,080
Viraj, sir.
1977
02:21:22,440 --> 02:21:26,000
I feel very lucky to be one amongst
the very few people who have seen you.
1978
02:21:26,440 --> 02:21:28,920
Like I promised you,
I have found the spot
1979
02:21:29,000 --> 02:21:31,600
where my SP had hidden the 'maal'.
1980
02:21:32,120 --> 02:21:34,600
I already know that two days before.
1981
02:21:35,080 --> 02:21:38,120
I know that he has hid my 'maal'
in the lake beside
1982
02:21:38,200 --> 02:21:42,400
the Kokumoothi hills
at the border of Karnataka.
1983
02:21:49,480 --> 02:21:54,960
I also know that this case was
solved by an officer named Ramarao.
1984
02:21:57,680 --> 02:22:00,560
I also know that he has been
appointed as special squad
1985
02:22:00,640 --> 02:22:03,560
for the new formed Task Force.
1986
02:22:04,480 --> 02:22:06,200
How do you know all of this, sir?
1987
02:22:06,480 --> 02:22:08,600
I have planted my people everywhere.
1988
02:22:08,920 --> 02:22:12,560
In SP's office and in
CM's office as well.
1989
02:22:12,720 --> 02:22:13,800
Then...
1990
02:22:14,720 --> 02:22:18,920
despite having such a huge network
how did the SP flee out of India?
1991
02:22:20,280 --> 02:22:21,280
Follow me.
1992
02:22:35,040 --> 02:22:37,840
Henceforth, you will take his place.
1993
02:22:46,240 --> 02:22:49,080
Now that Ramarao is some squad,
1994
02:22:50,040 --> 02:22:52,400
will he let us smuggle
even one block of wood?
1995
02:22:52,560 --> 02:22:53,440
He won't.
1996
02:22:54,240 --> 02:22:56,720
That is why I started a war against
1997
02:22:56,800 --> 02:23:00,920
Rama Rao after coming
to India from Hong Kong.
1998
02:23:01,560 --> 02:23:04,720
Hundreds of thousands of acres of lake
and hundreds of crores worth 'maal'.
1999
02:23:04,920 --> 02:23:08,920
Let's see who gets to it first.
2000
02:25:28,520 --> 02:25:33,320
"He*s a Master or a Servant?"
2001
02:25:33,840 --> 02:25:39,920
"Or the king of the Crowd."
2002
02:25:40,920 --> 02:25:43,960
"He*s not easy to crush."
2003
02:25:44,800 --> 02:25:50,160
"Leader of the pack."
2004
02:26:17,040 --> 02:26:22,920
"Sincere though devious,
his soul so brave and pure."
2005
02:26:23,120 --> 02:26:29,000
"Does he obey? Does he violate?
One shall never know."
2006
02:26:29,240 --> 02:26:34,480
"Dodging the duties
don't go well with him."
2007
02:26:35,240 --> 02:26:40,520
"King of the crowd.
Leader of the pack."
2008
02:26:41,200 --> 02:26:46,440
"Gunshots of fire and
the country is his mother."
2009
02:26:46,520 --> 02:26:49,400
"And now like him no other."
2010
02:26:49,480 --> 02:26:53,200
"He*s never never never gonna tire."
2011
02:27:05,200 --> 02:27:07,880
"Law oppresses that tricks
the crowd."
2012
02:27:07,960 --> 02:27:10,800
"But the rich are free from it all."
2013
02:27:11,040 --> 02:27:16,840
"For him it is equality,
his nation above it all."
2014
02:27:17,080 --> 02:27:22,480
"He*s not just a rebel.
He is son of the land."
2015
02:27:23,080 --> 02:27:28,480
"Playing with fire,
who is this slick."
2016
02:27:29,000 --> 02:27:34,400
"Dodging the duties."
2017
02:27:34,480 --> 02:27:37,320
"He is king of the crowd."
2018
02:27:37,440 --> 02:27:42,320
"He is the leader of the pack."
161298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.