Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,811 --> 00:00:45,655
It was Emerson who said,
2
00:00:45,679 --> 00:00:47,557
"If a man can
write a better book,
3
00:00:47,581 --> 00:00:49,092
"preach a better sermon
4
00:00:49,116 --> 00:00:51,828
"or make a better
mousetrap than his neighbor,
5
00:00:51,852 --> 00:00:54,330
"though he build his
house in the woods,
6
00:00:54,354 --> 00:00:57,533
the world will make a
beaten path to his door."
7
00:00:57,557 --> 00:01:01,538
You are looking at a kind
of better mousetrap right now
8
00:01:01,562 --> 00:01:03,407
and the world of dress design
9
00:01:03,431 --> 00:01:07,144
is beating a path to this
salon in Southern California.
10
00:01:07,168 --> 00:01:11,048
These are the work of one
of the really fresh new talents
11
00:01:11,072 --> 00:01:13,616
in the field of
feminine fashion.
12
00:01:13,640 --> 00:01:15,585
Hello, Flavia.
13
00:01:15,609 --> 00:01:17,154
Oh, hello.
14
00:01:17,178 --> 00:01:18,721
Uh, we don't mean to snoop.
15
00:01:18,745 --> 00:01:20,990
Not at all. Come
in and sit down.
16
00:01:21,014 --> 00:01:22,059
Thanks.
17
00:01:22,083 --> 00:01:23,226
What are you working on?
18
00:01:23,250 --> 00:01:25,095
Cocktail dress.
19
00:01:25,119 --> 00:01:26,096
Like it?
20
00:01:26,120 --> 00:01:28,465
Well, first, how much?
21
00:01:28,489 --> 00:01:30,267
You men are all alike.
22
00:01:30,291 --> 00:01:32,502
Why don't you come
to our preview Friday
23
00:01:32,526 --> 00:01:34,504
and we'll model it for you?
24
00:01:34,528 --> 00:01:39,008
Formal wear, dinner
dresses, suits, spectator sports.
25
00:01:39,032 --> 00:01:41,344
We're celebrating our
5th birthday, you know.
26
00:01:41,368 --> 00:01:43,547
Congratulations, Flavia.
27
00:01:43,571 --> 00:01:45,648
You've come a long
way in five years.
28
00:01:45,672 --> 00:01:48,285
Thanks to the
other half of our firm.
29
00:01:48,309 --> 00:01:49,741
Come on, I want you to meet him.
30
00:01:50,811 --> 00:01:52,244
Darling?
31
00:01:55,882 --> 00:01:59,162
This is Charles, without
whose help... et cetera, et cetera.
32
00:01:59,186 --> 00:02:00,197
How are you, Charles?
33
00:02:00,221 --> 00:02:02,365
Oh, I'm a little nervous.
34
00:02:02,389 --> 00:02:05,068
It's not only our
birthday tomorrow,
35
00:02:05,092 --> 00:02:06,503
it's our wedding anniversary.
36
00:02:06,527 --> 00:02:08,438
Well, congratulations again.
37
00:02:08,462 --> 00:02:09,439
Thank you.
38
00:02:09,463 --> 00:02:11,108
Charles is the
administrative half
39
00:02:11,132 --> 00:02:13,310
of Flavia of California.
40
00:02:13,334 --> 00:02:15,378
When it comes to business
I haven't a brain in my head,
41
00:02:15,402 --> 00:02:16,612
have I, dear?
42
00:02:16,636 --> 00:02:20,183
What's this I hear about
expansion plans, Flavia?
43
00:02:20,207 --> 00:02:21,718
Expansion?
44
00:02:21,742 --> 00:02:24,421
Oh, he means our deal
with Ariel Fashions, dear.
45
00:02:24,445 --> 00:02:26,923
Yes, uh, as a matter of
fact, we are expanding
46
00:02:26,947 --> 00:02:29,326
and, well, we're both
very excited about it.
47
00:02:29,350 --> 00:02:31,228
You see, we've... We've
worked out an agreement
48
00:02:31,252 --> 00:02:34,131
with Henry De Garmo of
Ariel Fashions of New York.
49
00:02:34,155 --> 00:02:36,799
Uh, it's a plan to
license Flavia designs
50
00:02:36,823 --> 00:02:38,835
under our strict
supervision. Charles...
51
00:02:38,859 --> 00:02:40,937
As you know, Ariel is
one of the finest houses
52
00:02:40,961 --> 00:02:42,739
in woman's wear
and, well... Excuse me.
53
00:02:42,763 --> 00:02:44,774
We just felt that a...
A... A combination
54
00:02:44,798 --> 00:02:46,243
of our two organizations
55
00:02:46,267 --> 00:02:48,978
would be of mutual
benefit. Charles, please.
56
00:02:49,002 --> 00:02:51,080
She's always interrupting.
57
00:02:51,104 --> 00:02:53,683
What now?
58
00:02:53,707 --> 00:02:56,319
I just don't want to give
him the wrong impression.
59
00:02:56,343 --> 00:02:57,487
Wrong impression?
60
00:02:57,511 --> 00:03:00,690
Well, about Ariel.
I thought I told you.
61
00:03:00,714 --> 00:03:02,692
Told me what?
62
00:03:02,716 --> 00:03:05,595
I've decided against it.
63
00:03:05,619 --> 00:03:08,965
Uh, she's a great
little ad-libber.
64
00:03:08,989 --> 00:03:12,335
The contracts were
signed last week.
65
00:03:12,359 --> 00:03:14,271
But I didn't sign it, dear.
66
00:03:14,295 --> 00:03:16,339
Of course you didn't sign it.
67
00:03:16,363 --> 00:03:18,941
I handle all the contracts.
68
00:03:18,965 --> 00:03:23,513
Isn't this a mad place
for a business discussion?
69
00:03:23,537 --> 00:03:27,717
I'm sorry, Charles, dear, but
I don't want 20 million people
70
00:03:27,741 --> 00:03:29,986
to get the wrong impression.
71
00:03:30,010 --> 00:03:32,021
I have no intention
of selling my name
72
00:03:32,045 --> 00:03:35,325
to Ariel or anyone else.
73
00:03:35,349 --> 00:03:38,761
Now, why don't you
find a nice place to relax
74
00:03:38,785 --> 00:03:42,265
while I show our
friend our awards?
75
00:03:42,289 --> 00:03:44,189
Over on this wall, please.
76
00:03:45,559 --> 00:03:47,437
You know, when I think of
what we've accomplished
77
00:03:47,461 --> 00:03:49,038
in the last five years,
78
00:03:49,062 --> 00:03:51,508
I just can't bring
myself to turn the name
79
00:03:51,532 --> 00:03:54,244
of Flavia of California
over to someone else.
80
00:03:59,072 --> 00:04:00,584
Here is the certificate
81
00:04:00,608 --> 00:04:01,951
we won last spring:
82
00:04:01,975 --> 00:04:04,421
American Conclave
of Fashion Designers.
83
00:04:04,445 --> 00:04:06,856
And here's the gold medal
we got last year in Paris.
84
00:04:08,181 --> 00:04:10,093
I don't care if the lines
to Los Angeles are busy,
85
00:04:10,117 --> 00:04:11,828
try wireless or something.
86
00:04:11,852 --> 00:04:12,995
I've got to...
87
00:04:13,019 --> 00:04:14,197
Oh, all right, put me through.
88
00:04:14,221 --> 00:04:16,899
Get me George Halliday
at the Beverly Regent.
89
00:04:16,923 --> 00:04:19,435
And this one was our
first international award...
90
00:04:20,727 --> 00:04:22,138
three years ago.
91
00:04:24,831 --> 00:04:27,076
Henry you're a minute
and 40 seconds late.
92
00:04:27,100 --> 00:04:28,611
Are you watching the show?
93
00:04:28,635 --> 00:04:29,845
What's with your sister?
94
00:04:29,869 --> 00:04:31,281
Of course I'm watching it.
95
00:04:31,305 --> 00:04:33,116
And how do I know
what got into Flavia?
96
00:04:33,140 --> 00:04:34,517
I tried to call the salon,
97
00:04:34,541 --> 00:04:36,018
they wouldn't take any calls.
98
00:04:36,042 --> 00:04:37,253
It's your responsibility.
99
00:04:37,277 --> 00:04:39,322
You get to her. Talk to her.
100
00:04:39,346 --> 00:04:42,559
Tell your flibbertigibbet sister
the name Flavia of California
101
00:04:42,583 --> 00:04:45,361
is on a contract which says
my outfit, Ariel Fashions,
102
00:04:45,385 --> 00:04:47,530
is licensed to
use it for five years
103
00:04:47,554 --> 00:04:50,066
with an option for five more.
104
00:04:50,090 --> 00:04:52,202
Her husband and I set
the deal over a week ago.
105
00:04:52,226 --> 00:04:55,371
Henry, all I can promise
is I'll do what I can.
106
00:04:55,395 --> 00:04:57,807
And it better be enough, George.
107
00:04:57,831 --> 00:04:59,509
I'm catching a Los
Angeles plane in an hour
108
00:04:59,533 --> 00:05:01,511
and when I get there
I want good news.
109
00:05:01,535 --> 00:05:02,678
Is that clear?
110
00:05:02,702 --> 00:05:04,114
Right, Henry.
111
00:05:04,138 --> 00:05:05,315
I'll do what I can.
112
00:05:14,214 --> 00:05:15,425
Operator.
113
00:05:15,449 --> 00:05:17,026
This is the award
114
00:05:17,050 --> 00:05:19,795
from the American
Fashion Designers,
115
00:05:19,819 --> 00:05:21,965
our last spring preview.
116
00:05:21,989 --> 00:05:23,766
We all feel that Friday's show
117
00:05:23,790 --> 00:05:25,656
is going to be even better.
118
00:05:29,929 --> 00:05:31,374
Hello?
119
00:05:31,398 --> 00:05:33,709
Oh, hello, George.
120
00:05:33,733 --> 00:05:35,478
Yes, I'm watching it right now.
121
00:05:35,502 --> 00:05:37,168
I've gotta talk to you.
122
00:05:39,072 --> 00:05:41,951
No, I can't tell
you on the phone.
123
00:05:41,975 --> 00:05:44,387
I haven't seen
you for six months.
124
00:05:44,411 --> 00:05:47,023
How about staring at each
other across the lunch table?
125
00:05:47,047 --> 00:05:48,458
Huh?
126
00:05:48,482 --> 00:05:50,648
I said I'm not interested.
127
00:05:53,520 --> 00:05:54,886
What do you mean?
128
00:05:56,490 --> 00:05:59,335
Yes. Yes, I know.
129
00:05:59,359 --> 00:06:00,736
All right.
130
00:06:00,760 --> 00:06:03,439
I'll... I'll see you
at Alfredo's at 1.
131
00:06:03,463 --> 00:06:05,475
Goodbye, George.
132
00:06:11,738 --> 00:06:14,150
Well, at first I thought
Flavia was kidding.
133
00:06:14,174 --> 00:06:17,153
She does have a kind of a
madcap sense of humor, you know.
134
00:06:17,177 --> 00:06:19,622
Then she repeated it
and I... I looked at her
135
00:06:19,646 --> 00:06:21,790
and I realized that
she was serious.
136
00:06:21,814 --> 00:06:23,026
Well, it was like a nightmare.
137
00:06:23,050 --> 00:06:25,161
I... I couldn't believe
it was happening.
138
00:06:25,185 --> 00:06:26,162
You had no warning?
139
00:06:26,186 --> 00:06:27,963
Certainly not.
140
00:06:27,987 --> 00:06:31,467
I had suggested the television
emcee ask the question.
141
00:06:31,491 --> 00:06:32,902
I thought it would
give me a chance
142
00:06:32,926 --> 00:06:35,205
to make an important
announcement on the show
143
00:06:35,229 --> 00:06:36,673
and give the program a scoop
144
00:06:36,697 --> 00:06:38,808
and the television
audience a thrill.
145
00:06:38,832 --> 00:06:41,711
Then she did it deliberately.
146
00:06:41,735 --> 00:06:42,712
Why?
147
00:06:42,736 --> 00:06:44,814
No idea.
148
00:06:44,838 --> 00:06:46,782
Not only did she
do it deliberately,
149
00:06:46,806 --> 00:06:48,418
but she picked the
worst possible moment,
150
00:06:48,442 --> 00:06:50,386
almost as if she were trying
to make a fool out of you
151
00:06:50,410 --> 00:06:51,943
in front of 20 million people.
152
00:06:53,413 --> 00:06:57,860
Now, there had to be some
kind of buildup for an act like that.
153
00:06:57,884 --> 00:07:00,051
If there was, I missed it.
154
00:07:01,988 --> 00:07:03,599
Tell me, Mr. Pierce,
155
00:07:03,623 --> 00:07:07,703
how much was riding on
that deal with Ariel Fashions?
156
00:07:07,727 --> 00:07:09,539
Well, on the credit
side of the ledger,
157
00:07:09,563 --> 00:07:12,675
a flat payment of 200,000
158
00:07:12,699 --> 00:07:16,812
plus 10 percent of Ariel's
gross on the Flavia line.
159
00:07:16,836 --> 00:07:19,915
And on the debit side, well,
if the contract isn't honored,
160
00:07:19,939 --> 00:07:22,618
there'll be a lawsuit for
damages on a broken contract
161
00:07:22,642 --> 00:07:24,520
that'll be a dilly.
162
00:07:24,544 --> 00:07:26,622
Hm.
163
00:07:26,646 --> 00:07:30,493
Now, you said that Flavia just
walked into your office one day
164
00:07:30,517 --> 00:07:33,662
about five years ago with
a bundle of dress designs.
165
00:07:33,686 --> 00:07:34,663
Was it that simple?
166
00:07:34,687 --> 00:07:35,898
Well, almost.
167
00:07:35,922 --> 00:07:38,568
She and Leona made me
a proposition and I took it.
168
00:07:38,592 --> 00:07:39,768
Leona?
169
00:07:39,792 --> 00:07:42,771
Leona Durant. She heads
up our design department.
170
00:07:42,795 --> 00:07:45,141
She and Flavia had a little
business in West Los Angeles
171
00:07:45,165 --> 00:07:46,742
before they came to me.
172
00:07:46,766 --> 00:07:48,144
I was doing pretty well.
173
00:07:48,168 --> 00:07:51,247
I was in sportswear,
bathing suits, and so on,
174
00:07:51,271 --> 00:07:53,983
just starting to
distribute nationally.
175
00:07:54,007 --> 00:07:56,352
What happened
after Flavia moved in?
176
00:07:56,376 --> 00:07:59,188
Well, we... We
took off like a rocket.
177
00:07:59,212 --> 00:08:01,491
You saw the show. It's all true.
178
00:08:01,515 --> 00:08:03,526
Oh, except for one thing.
179
00:08:03,550 --> 00:08:06,395
She said she was a very
poor businesswoman.
180
00:08:06,419 --> 00:08:08,353
Actually, she was
a very good one.
181
00:08:09,656 --> 00:08:11,768
Oh?
182
00:08:11,792 --> 00:08:14,537
She had you sign an
antenuptial agreement.
183
00:08:14,561 --> 00:08:15,772
What's wrong with that?
184
00:08:15,796 --> 00:08:17,573
Right now, everything.
185
00:08:17,597 --> 00:08:20,843
All it does is reserve her
own property prior to marriage
186
00:08:20,867 --> 00:08:22,512
for herself alone.
187
00:08:22,536 --> 00:08:23,846
But she had nothing.
188
00:08:23,870 --> 00:08:25,782
Except her name.
189
00:08:25,806 --> 00:08:27,283
What?
190
00:08:27,307 --> 00:08:28,918
This reserves right and title
191
00:08:28,942 --> 00:08:31,421
to the name
Flavia of California.
192
00:08:31,445 --> 00:08:32,822
Here, read it yourself.
193
00:08:32,846 --> 00:08:35,286
Paragraph 8, the last sentence.
194
00:08:37,818 --> 00:08:40,296
But what about the
partnership papers?
195
00:08:40,320 --> 00:08:41,864
Same clause.
196
00:08:41,888 --> 00:08:44,133
She owns Flavia of California.
197
00:08:44,157 --> 00:08:46,202
But my blood's in that company.
198
00:08:46,226 --> 00:08:48,604
Her name was
nothing until I built it.
199
00:08:48,628 --> 00:08:50,988
Unfortunately, that has
nothing to do with the point.
200
00:08:52,699 --> 00:08:56,979
Look, I... I took $10,000 in
option money from De Garmo.
201
00:08:57,003 --> 00:08:59,248
Don't spend it.
202
00:08:59,272 --> 00:09:01,651
You mean there's
nothing I can do?
203
00:09:01,675 --> 00:09:04,520
Well, you can try to get
her to change her mind.
204
00:09:04,544 --> 00:09:06,789
Well, it... It isn't fair.
205
00:09:06,813 --> 00:09:08,958
I own the controlling
interest in that business.
206
00:09:08,982 --> 00:09:10,360
De Garmo isn't
buying the business.
207
00:09:10,384 --> 00:09:11,828
He's buying her name.
208
00:09:11,852 --> 00:09:14,092
Uh, let me look
this over further.
209
00:09:15,722 --> 00:09:16,954
I'll call you tomorrow.
210
00:09:17,824 --> 00:09:18,890
Thanks.
211
00:09:22,128 --> 00:09:23,706
Della...
212
00:09:23,730 --> 00:09:25,841
Mm-hm?
213
00:09:25,865 --> 00:09:29,812
Della, think like a
woman, will you?
214
00:09:29,836 --> 00:09:31,414
I'll try.
215
00:09:31,438 --> 00:09:33,982
Now, what would make a
scheming, successful businesswoman
216
00:09:34,006 --> 00:09:36,774
suddenly throw $200,000
out of the window?
217
00:09:39,279 --> 00:09:40,523
Take guesses?
218
00:09:40,547 --> 00:09:42,124
I'll accept a guess.
219
00:09:42,148 --> 00:09:43,326
Another woman.
220
00:09:50,624 --> 00:09:51,856
Cheers.
221
00:09:54,761 --> 00:09:56,305
Oh, what's this?
222
00:09:56,329 --> 00:09:57,762
I've been shopping.
223
00:09:59,733 --> 00:10:01,544
Champagne?
224
00:10:01,568 --> 00:10:04,847
It's a special occasion.
225
00:10:04,871 --> 00:10:06,349
I think I'd better
run along, George.
226
00:10:06,373 --> 00:10:08,150
No, we haven't decided anything.
227
00:10:08,174 --> 00:10:09,919
What's there to decide?
228
00:10:09,943 --> 00:10:12,243
You're in one of your
difficult moods, Angel.
229
00:10:14,514 --> 00:10:15,992
Don't call me "Angel."
230
00:10:16,016 --> 00:10:17,993
I'm running out of patience.
231
00:10:18,017 --> 00:10:19,829
I ought to take
you over my knee.
232
00:10:19,853 --> 00:10:22,831
You know why she pulled
that rabbit out of the hat.
233
00:10:22,855 --> 00:10:25,000
I haven't the faintest idea.
234
00:10:25,024 --> 00:10:26,369
Don't lie to me.
235
00:10:26,393 --> 00:10:28,036
I know you too well.
236
00:10:28,060 --> 00:10:29,839
And I know my
sister even better.
237
00:10:29,863 --> 00:10:31,139
I grew up with her.
238
00:10:31,163 --> 00:10:33,609
She's got an unholy
love for a buck.
239
00:10:33,633 --> 00:10:35,944
She wouldn't throw
100,000 of them overboard
240
00:10:35,968 --> 00:10:38,781
unless she figured collecting
would cost her even more.
241
00:10:38,805 --> 00:10:41,351
George, what does all
this have to do with me?
242
00:10:41,375 --> 00:10:43,118
A great deal.
243
00:10:43,142 --> 00:10:45,220
Charles is in love with you.
244
00:10:45,244 --> 00:10:46,722
She's afraid if the
deal goes through,
245
00:10:46,746 --> 00:10:48,758
he'll pick up his
marbles and walk out.
246
00:10:48,782 --> 00:10:50,360
That's not true.
247
00:10:50,384 --> 00:10:52,784
I said don't lie to me.
248
00:10:55,922 --> 00:10:58,255
So you better give him up.
249
00:11:41,735 --> 00:11:42,878
Hi.
250
00:11:42,902 --> 00:11:44,313
What are you doing here?
251
00:11:44,337 --> 00:11:45,548
Fittings.
252
00:11:45,572 --> 00:11:46,882
Leona?
253
00:11:46,906 --> 00:11:49,051
Gotta get out there and win
some more award certificates
254
00:11:49,075 --> 00:11:50,908
tomorrow night.
255
00:11:52,479 --> 00:11:54,490
From me to you.
256
00:11:54,514 --> 00:11:56,592
It's a going-away present.
257
00:11:56,616 --> 00:11:59,116
After tomorrow
night, I'm pushing off.
258
00:12:00,453 --> 00:12:01,697
Now, don't be silly.
259
00:12:01,721 --> 00:12:04,167
This time I mean it.
260
00:12:04,191 --> 00:12:06,135
Come on, let's talk.
261
00:12:06,159 --> 00:12:10,073
Talk gets us nowhere.
You know that.
262
00:12:10,097 --> 00:12:12,864
It's one of those things you
just don't talk your way out of.
263
00:12:14,500 --> 00:12:17,313
Let's just face up to it and do
the sensible thing, shall we?
264
00:12:21,140 --> 00:12:22,251
Evening, Leona.
265
00:12:22,275 --> 00:12:24,620
Mr. Pierce. Where's Flavia?
266
00:12:24,644 --> 00:12:28,024
At the hotel with
the decorators.
267
00:12:28,048 --> 00:12:31,583
We got six dresses
to fit by 10:00.
268
00:12:33,386 --> 00:12:34,764
Goodbye, Charles.
269
00:12:59,345 --> 00:13:01,079
Hook it at the neck.
270
00:13:05,585 --> 00:13:07,130
Where does this go?
271
00:13:07,154 --> 00:13:08,434
There.
272
00:13:16,062 --> 00:13:17,673
Charles says I
have to talk to you.
273
00:13:17,697 --> 00:13:20,009
I can't discuss it
now, Mr. De Garmo.
274
00:13:20,033 --> 00:13:21,777
Go on back to New
York. I'll write you a letter.
275
00:13:21,801 --> 00:13:23,212
Oh, where did she...?
276
00:13:23,236 --> 00:13:25,314
You can't just toss it into
the wastebasket, you know.
277
00:13:25,338 --> 00:13:26,849
Will you please...?
No, I won't please.
278
00:13:26,873 --> 00:13:29,752
I have $100,000
invested in this deal.
279
00:13:29,776 --> 00:13:32,354
I don't just pick up
my hat and walk out.
280
00:13:32,378 --> 00:13:34,757
Then go someplace and
brood about it until Saturday.
281
00:13:34,781 --> 00:13:36,480
I can't talk to you now.
282
00:13:37,684 --> 00:13:40,417
I've been looking
all over for that pin.
283
00:13:42,088 --> 00:13:45,034
Oh, now, wait a minute.
Not that one. Number 24.
284
00:13:45,058 --> 00:13:46,590
Go on, take it back.
285
00:13:47,994 --> 00:13:50,773
Harriet, change the
color of that lipstick.
286
00:13:50,797 --> 00:13:51,807
All right.
287
00:13:51,831 --> 00:13:53,375
Go on home now
and get an hour's rest.
288
00:13:53,399 --> 00:13:55,945
The show's at 7 sharp.
Remember? You too, Ruth.
289
00:13:55,969 --> 00:13:57,947
Leona. LEONA: What?
290
00:13:57,971 --> 00:13:59,915
Make those changes
I told you about
291
00:13:59,939 --> 00:14:02,451
and hurry, please.
What about 42?
292
00:14:02,475 --> 00:14:04,286
I'll decide on that now.
293
00:14:04,310 --> 00:14:07,490
That's the wrong brooch.
Here, use this one.
294
00:14:07,514 --> 00:14:08,624
Flavia, this is ridicu...
295
00:14:08,648 --> 00:14:11,126
I told you I can't
discuss it now.
296
00:14:13,452 --> 00:14:14,763
Like it? No.
297
00:14:14,787 --> 00:14:15,965
The neckline doesn't seem to...
298
00:14:15,989 --> 00:14:18,601
Don't comment on
it, dear, just wear it.
299
00:14:18,625 --> 00:14:19,625
See you Saturday.
300
00:14:20,927 --> 00:14:24,540
My head is in such a
spin I can't even think.
301
00:14:24,564 --> 00:14:25,875
Take it off.
302
00:14:25,899 --> 00:14:28,343
It's the last one in the
show. I may leave it out.
303
00:14:28,367 --> 00:14:30,412
The show is at 7
sharp. Understand?
304
00:14:30,436 --> 00:14:31,714
Yes.
305
00:14:31,738 --> 00:14:34,872
Leona, you can send
everybody out to dinner now.
306
00:14:51,758 --> 00:14:53,536
All right. All right, Mr. Mason.
307
00:14:53,560 --> 00:14:56,371
We'll... We'll have a three-way
conference with De Garmo
308
00:14:56,395 --> 00:14:59,307
just as soon as I
can arrange it. Right.
309
00:14:59,331 --> 00:15:00,431
Right, goodbye.
310
00:15:16,215 --> 00:15:17,192
Celebrating?
311
00:15:17,216 --> 00:15:18,961
Yeah. Yeah.
312
00:15:18,985 --> 00:15:22,698
Happy show. Happy
anniversary. Happy everybody.
313
00:15:22,722 --> 00:15:24,733
You never bought
champagne before.
314
00:15:24,757 --> 00:15:28,136
Well, I never had
an occasion like this.
315
00:15:28,160 --> 00:15:30,405
You're not brooding about
that silly deal with Ariel,
316
00:15:30,429 --> 00:15:31,540
now, are you, Charles?
317
00:15:31,564 --> 00:15:33,965
I haven't given it
a second thought.
318
00:15:35,401 --> 00:15:39,303
You're a sweet, likable
boy and I love you for it.
319
00:15:54,320 --> 00:15:56,866
Yeah, I don't know.
320
00:15:56,890 --> 00:16:00,335
It looks better in this sketch
than it does on your friend.
321
00:16:00,359 --> 00:16:02,437
Shall we leave her
out of this just once?
322
00:16:02,461 --> 00:16:04,940
Happy to.
323
00:16:04,964 --> 00:16:06,708
You know, it's something
wrong with the neck.
324
00:16:06,732 --> 00:16:08,666
It's too busy or something.
325
00:16:14,140 --> 00:16:15,673
Here, Charles, look at it.
326
00:16:19,645 --> 00:16:21,712
Now, what do you think?
327
00:16:23,382 --> 00:16:24,860
I don't know.
328
00:16:24,884 --> 00:16:27,129
I don't know what
got into Leona.
329
00:16:27,153 --> 00:16:29,198
It isn't like her at all.
330
00:16:29,222 --> 00:16:30,532
Leona?
331
00:16:30,556 --> 00:16:31,989
Leona.
332
00:16:33,893 --> 00:16:36,438
De Garmo is threatening to sue.
333
00:16:36,462 --> 00:16:38,240
He's bluffing.
334
00:16:38,264 --> 00:16:40,109
He's mighty good at it then.
335
00:16:40,133 --> 00:16:42,077
I told him you'd probably
336
00:16:42,101 --> 00:16:44,780
be more rational
after the preview.
337
00:16:44,804 --> 00:16:46,481
You know me better than that.
338
00:16:46,505 --> 00:16:47,850
I have no intention of...
339
00:16:48,875 --> 00:16:50,285
Of what?
340
00:16:53,345 --> 00:16:54,422
Flavia?
341
00:17:00,753 --> 00:17:01,753
Flavia?
342
00:17:04,590 --> 00:17:06,423
Poison.
343
00:17:08,794 --> 00:17:10,261
It's poison.
344
00:17:51,337 --> 00:17:53,482
I switched Carla
with the Gilbert girl.
345
00:17:53,506 --> 00:17:56,485
We need a brunette
with a frosty green...
346
00:17:56,509 --> 00:17:58,120
Flavia!
347
00:17:58,144 --> 00:18:00,224
Flavia, what happened?
W-w-what did you...?
348
00:18:01,548 --> 00:18:06,551
Charles gave me poison.
349
00:18:15,128 --> 00:18:16,539
She's dead.
350
00:18:16,563 --> 00:18:20,076
Flavia? Flavia!
351
00:18:28,708 --> 00:18:31,887
No rigor as yet.
352
00:18:31,911 --> 00:18:33,944
No postmortem lividity.
353
00:18:36,416 --> 00:18:38,782
Temperature
change insignificant.
354
00:18:42,422 --> 00:18:45,468
And she just came in
to pass the time of day?
355
00:18:45,492 --> 00:18:46,735
She was my wife.
356
00:18:46,759 --> 00:18:48,471
We talked once in a while.
357
00:18:48,495 --> 00:18:50,372
What were you
talking about this time?
358
00:18:50,396 --> 00:18:51,574
The preview. What else?
359
00:18:51,598 --> 00:18:52,575
Hope Sutherland?
360
00:18:52,599 --> 00:18:55,578
Leona, will you please...?
361
00:18:55,602 --> 00:18:57,480
Who's Hope Sutherland?
362
00:18:57,504 --> 00:18:59,014
One of our models.
363
00:18:59,038 --> 00:19:00,549
Why would he be
talking about her?
364
00:19:00,573 --> 00:19:02,384
Because he's in love with her.
365
00:19:02,408 --> 00:19:05,421
And that's why his wife's
out there dead. Isn't it?
366
00:19:05,445 --> 00:19:07,189
Isn't that why you killed her?
367
00:19:07,213 --> 00:19:08,824
I didn't kill her.
368
00:19:13,353 --> 00:19:14,930
What did you find?
369
00:19:14,954 --> 00:19:17,899
Have to wait for the postmortem
examination to be sure.
370
00:19:17,923 --> 00:19:19,701
All we can say is
some fast-acting poison.
371
00:19:22,128 --> 00:19:24,606
You and your wife
have a drink together?
372
00:19:24,630 --> 00:19:25,607
No.
373
00:19:25,631 --> 00:19:27,809
It was about 5:00.
Cocktail hour.
374
00:19:27,833 --> 00:19:29,911
I didn't give her anything.
375
00:19:37,143 --> 00:19:38,120
Where were they?
376
00:19:38,144 --> 00:19:39,889
Wastebasket in the washroom.
377
00:19:39,913 --> 00:19:42,313
Fingerprints all
over the bottle.
378
00:19:54,560 --> 00:19:56,038
How do I know where I bought it?
379
00:19:56,062 --> 00:19:58,340
I... I've had it around
for six or eight months.
380
00:19:58,364 --> 00:20:00,442
Then you don't drink
champagne very often?
381
00:20:00,466 --> 00:20:02,211
Well, New Year's, birthdays...
382
00:20:02,235 --> 00:20:04,612
Anniversaries? Not this one.
383
00:20:04,636 --> 00:20:07,216
You so seldom buy it, you
ought to know where you got it.
384
00:20:07,240 --> 00:20:08,817
I wish I could help you.
385
00:20:08,841 --> 00:20:10,953
You can.
386
00:20:10,977 --> 00:20:13,555
Just remember: The first thing
a good attorney gives his client
387
00:20:13,579 --> 00:20:16,213
is faith, in return for
that he expects the truth.
388
00:20:18,351 --> 00:20:19,862
If that seems an
unfair exchange,
389
00:20:19,886 --> 00:20:22,206
I'll be happy to
recommend someone else.
390
00:20:29,528 --> 00:20:32,507
I didn't kill her.
391
00:20:32,531 --> 00:20:35,577
I've assumed
that from the first.
392
00:20:35,601 --> 00:20:38,161
What I'm asking is where you
got that bottle of champagne.
393
00:20:40,273 --> 00:20:41,439
Hope gave it to me.
394
00:20:43,876 --> 00:20:44,942
For what reason?
395
00:20:46,579 --> 00:20:48,990
Anniversary present.
396
00:20:49,014 --> 00:20:51,026
But she didn't put
poison in the bottle.
397
00:20:51,050 --> 00:20:53,061
How do you know?
398
00:20:53,085 --> 00:20:55,630
Well, she wouldn't
do a thing like that.
399
00:20:55,654 --> 00:20:58,189
You mean to, uh, you.
400
00:21:01,694 --> 00:21:04,506
You realize the person who
did put the poison in that bottle
401
00:21:04,530 --> 00:21:08,710
stood a pretty good
chance of killing both of you.
402
00:21:08,734 --> 00:21:09,900
I know.
403
00:21:12,171 --> 00:21:14,531
What was your
relationship with this girl?
404
00:21:17,943 --> 00:21:20,611
Well, it's pretty
hard to explain.
405
00:21:22,548 --> 00:21:24,859
It isn't the obvious one, if
that's what you're thinking.
406
00:21:24,883 --> 00:21:26,163
Is she in love with you?
407
00:21:27,753 --> 00:21:30,365
I don't want to talk about it.
408
00:21:30,389 --> 00:21:32,401
Sooner or later you're
going to have to talk about it.
409
00:21:32,425 --> 00:21:33,724
Well, let's make it later.
410
00:21:35,728 --> 00:21:37,939
You picked up that
bottle of champagne,
411
00:21:37,963 --> 00:21:40,041
went shopping all afternoon,
412
00:21:40,065 --> 00:21:41,410
then brought it
around to the salon
413
00:21:41,434 --> 00:21:43,245
when you had to report
for fittings that night.
414
00:21:43,269 --> 00:21:45,046
Is that right? Yes.
415
00:21:45,070 --> 00:21:48,049
It wasn't out of your
possession at any time?
416
00:21:48,073 --> 00:21:50,419
Not that I can remember.
417
00:21:50,443 --> 00:21:52,654
Was this the usual thing
with you and Pierce?
418
00:21:52,678 --> 00:21:55,324
To congratulate him
on his anniversaries?
419
00:21:55,348 --> 00:21:57,259
Mr. Mason...
420
00:21:57,283 --> 00:21:58,927
I know you don't
want to talk about it,
421
00:21:58,951 --> 00:22:00,962
but you're going to have
to do a lot of talking about it
422
00:22:00,986 --> 00:22:03,698
before it's settled.
423
00:22:03,722 --> 00:22:05,734
You probably won't
understand this,
424
00:22:05,758 --> 00:22:07,936
but I'll say it once anyway:
425
00:22:07,960 --> 00:22:11,906
I love him, I respect him
426
00:22:11,930 --> 00:22:13,208
and I respected his marriage.
427
00:22:13,232 --> 00:22:14,510
Period.
428
00:22:14,534 --> 00:22:15,977
It seems a little hopeless.
429
00:22:16,001 --> 00:22:18,380
We talked a lot about that.
430
00:22:18,404 --> 00:22:19,781
Get anywhere?
431
00:22:19,805 --> 00:22:21,617
No.
432
00:22:21,641 --> 00:22:24,219
But we understand each other.
433
00:22:24,243 --> 00:22:27,255
And there's another
thing I'll say just once:
434
00:22:27,279 --> 00:22:29,057
We haven't done
anything that either of us
435
00:22:29,081 --> 00:22:30,592
would be ashamed
to testify to in court.
436
00:22:30,616 --> 00:22:33,662
How did you
expect to wind it up?
437
00:22:33,686 --> 00:22:36,798
I was winding it up the night I
brought him the champagne.
438
00:22:36,822 --> 00:22:39,067
I told him so.
439
00:22:39,091 --> 00:22:42,070
Had nothing to do with Flavia's
performance on television?
440
00:22:42,094 --> 00:22:45,607
It has nothing to do with
Ariel Fashions or money
441
00:22:45,631 --> 00:22:47,776
or anything else except Charles.
442
00:22:47,800 --> 00:22:49,778
Is that so hard to understand?
443
00:22:49,802 --> 00:22:51,447
Then why were you giving up?
444
00:22:51,471 --> 00:22:53,382
It was hopeless, that's all.
445
00:23:00,413 --> 00:23:02,691
Hello?
446
00:23:02,715 --> 00:23:04,448
Yes, he's here. Just a minute.
447
00:23:07,019 --> 00:23:08,196
Thank you.
448
00:23:08,220 --> 00:23:09,798
Hello?
449
00:23:09,822 --> 00:23:10,999
Oh, yes, Della.
450
00:23:11,023 --> 00:23:13,568
They just got the results
back from Autopsy.
451
00:23:13,592 --> 00:23:15,303
Prussic acid.
452
00:23:15,327 --> 00:23:17,205
If it was the champagne,
they'll find traces of it
453
00:23:17,229 --> 00:23:18,440
in the bottle and the cups,
454
00:23:18,464 --> 00:23:20,708
even if there was an
attempt to wash them out.
455
00:23:20,732 --> 00:23:21,943
If it was prussic acid,
456
00:23:21,967 --> 00:23:24,712
they won't find anything
in the champagne bottle.
457
00:23:24,736 --> 00:23:26,915
You can pick up that bitter
almond smell too easily.
458
00:23:26,939 --> 00:23:29,499
Nobody could palm it off
in a glass of champagne.
459
00:23:30,742 --> 00:23:32,387
Sounds like suicide.
460
00:23:41,820 --> 00:23:43,698
The district attorney
quashed the complaint?
461
00:23:43,722 --> 00:23:45,200
What are you
talking about, Mason?
462
00:23:45,224 --> 00:23:48,470
Well, in view of the
postmortem report, Mr. Linn,
463
00:23:48,494 --> 00:23:50,372
I thought your office
might reconsider.
464
00:23:50,396 --> 00:23:51,839
It doesn't change a thing.
465
00:23:51,863 --> 00:23:54,342
How can you say that?
It's easy. I'll say it again.
466
00:23:54,366 --> 00:23:56,378
The postmortem report
doesn't change a thing.
467
00:23:56,402 --> 00:23:58,046
Your client is in jail
and he'll stay there.
468
00:23:58,070 --> 00:24:00,382
You know as well as
I do that prussic acid
469
00:24:00,406 --> 00:24:02,584
cannot be concealed
in a glass of champagne.
470
00:24:02,608 --> 00:24:05,053
So what? So it had
to be in a capsule.
471
00:24:05,077 --> 00:24:06,588
And he couldn't have
given her a capsule
472
00:24:06,612 --> 00:24:08,022
without her knowledge.
473
00:24:08,046 --> 00:24:11,993
Oh, well, then it wasn't
murder. It was suicide. I see.
474
00:24:12,017 --> 00:24:13,395
I can understand
what the counselor
475
00:24:13,419 --> 00:24:14,862
is getting at, Mr. Linn.
476
00:24:14,886 --> 00:24:16,598
Flavia Pierce,
distraught over the loss
477
00:24:16,622 --> 00:24:18,333
of her husband's affection,
478
00:24:18,357 --> 00:24:21,570
something she'd been
aware of for months,
479
00:24:21,594 --> 00:24:24,672
picked the eve of
her big spring preview
480
00:24:24,696 --> 00:24:26,830
to kill herself in her
husband's presence.
481
00:24:27,867 --> 00:24:30,145
That was
well-stated, lieutenant.
482
00:24:30,169 --> 00:24:32,581
She's the kind of woman
who would do exactly that.
483
00:24:32,605 --> 00:24:34,783
Irrational, temperamental... Oh?
484
00:24:34,807 --> 00:24:37,486
Are those the
symptoms of unbalance?
485
00:24:37,510 --> 00:24:39,220
She pulled the rug out
from under her husband
486
00:24:39,244 --> 00:24:43,191
in front of 20 million people
for revenge, kicks or whatever.
487
00:24:43,215 --> 00:24:45,735
That's one symptom
and it's all I need.
488
00:24:46,686 --> 00:24:48,831
You see that's how
we differ, Mr. Mason.
489
00:24:48,855 --> 00:24:51,600
You can look at a thing like
that as evidence of instability
490
00:24:51,624 --> 00:24:53,201
and possible suicide.
491
00:24:53,225 --> 00:24:54,369
All I can see
492
00:24:54,393 --> 00:24:56,404
is a maddening dame
who practically goaded
493
00:24:56,428 --> 00:24:57,806
her husband into killing her.
494
00:24:57,830 --> 00:24:59,741
You'd say that in court?
495
00:24:59,765 --> 00:25:02,010
Oh, no.
496
00:25:02,034 --> 00:25:03,578
But that's what I think.
497
00:25:03,602 --> 00:25:06,014
I can't talk you into
quashing the complaint.
498
00:25:06,038 --> 00:25:08,750
Not a chance. I
filed it two hours ago.
499
00:25:08,774 --> 00:25:10,686
Suspicion of
first-degree murder.
500
00:25:14,747 --> 00:25:16,458
Of course it was murder.
501
00:25:16,482 --> 00:25:17,826
What else?
502
00:25:17,850 --> 00:25:19,294
There are several alternatives.
503
00:25:19,318 --> 00:25:20,595
Suicide is one.
504
00:25:20,619 --> 00:25:22,497
It wasn't suicide.
How do you know?
505
00:25:22,521 --> 00:25:25,500
Flavia wasn't a
coward. She was tough.
506
00:25:25,524 --> 00:25:28,903
She not only had
talent, she had courage.
507
00:25:28,927 --> 00:25:31,673
She'd go down fighting,
but she'd never kill herself.
508
00:25:31,697 --> 00:25:32,808
Was she fighting?
509
00:25:32,832 --> 00:25:33,809
She sure was.
510
00:25:33,833 --> 00:25:35,076
In what way? Every way.
511
00:25:35,100 --> 00:25:37,979
Every way she knew. She
was trying to hold onto him.
512
00:25:38,003 --> 00:25:40,716
It's pretty hard to explain
to a man how a woman feels
513
00:25:40,740 --> 00:25:43,719
when the guy she loves
starts toward the door.
514
00:25:43,743 --> 00:25:46,855
You have to be a woman
to understand that, I guess.
515
00:25:46,879 --> 00:25:47,856
She talk to you about it?
516
00:25:47,880 --> 00:25:49,224
Sure.
517
00:25:49,248 --> 00:25:51,159
We talked about
almost everything.
518
00:25:51,183 --> 00:25:53,161
She was the only friend I had.
519
00:25:53,185 --> 00:25:55,564
Picked me out of a shirt
factory in East Los Angeles
520
00:25:55,588 --> 00:25:56,998
ten years ago.
521
00:25:57,022 --> 00:25:59,823
The two of us built all this.
522
00:26:01,460 --> 00:26:03,939
His nibs had
nothing to do with it.
523
00:26:03,963 --> 00:26:05,908
He was just a name
on the door, that's all.
524
00:26:05,932 --> 00:26:07,943
A name on the door.
525
00:26:07,967 --> 00:26:09,900
Who hired Miss Sutherland?
526
00:26:11,403 --> 00:26:13,248
Flavia.
527
00:26:13,272 --> 00:26:16,051
Her brother George
talked her into it.
528
00:26:16,075 --> 00:26:19,120
That would be George
Halliday. Mm-hm.
529
00:26:19,144 --> 00:26:20,989
He was going with
Hope at the time.
530
00:26:21,013 --> 00:26:22,424
Met her up in the Valley.
531
00:26:22,448 --> 00:26:23,525
What valley?
532
00:26:23,549 --> 00:26:26,028
He's got a gold
mine east of Fresno.
533
00:26:26,052 --> 00:26:29,130
Hope was a hostess in a
swank restaurant up there.
534
00:26:29,154 --> 00:26:31,332
Ha! He gave her a
song and dance, I guess.
535
00:26:31,356 --> 00:26:34,002
Told her he'd get
her a job with Flavia.
536
00:26:34,026 --> 00:26:36,538
Figured Charles Pierce
was out of circulation.
537
00:26:36,562 --> 00:26:38,707
That's where he
made his mistake.
538
00:26:38,731 --> 00:26:42,143
She plucked Pierce
like an overripe apple.
539
00:26:42,167 --> 00:26:45,080
Oh, but that isn't
what you asked me.
540
00:26:45,104 --> 00:26:47,082
You asked me if
Flavia killed herself
541
00:26:47,106 --> 00:26:48,717
and I said she didn't.
542
00:26:48,741 --> 00:26:49,818
She couldn't, she wouldn't
543
00:26:49,842 --> 00:26:51,475
and she didn't.
544
00:26:53,045 --> 00:26:54,623
Excuse me.
545
00:26:54,647 --> 00:26:56,257
I have work to do.
546
00:27:17,003 --> 00:27:18,435
Paul Drake, please.
547
00:27:19,271 --> 00:27:20,470
That's right.
548
00:27:23,275 --> 00:27:25,609
Paul, I've got a rush
job for you to do.
549
00:27:27,546 --> 00:27:29,424
Pretty promising mine
from what I can find out.
550
00:27:29,448 --> 00:27:32,227
However, if brother George
hits, it'll be the first time.
551
00:27:32,251 --> 00:27:34,096
He's been in real
estate, oil stock,
552
00:27:34,120 --> 00:27:37,132
chinchilla farming, the works.
553
00:27:37,156 --> 00:27:39,835
Are you sure he has that,
um, ore-reduction mill?
554
00:27:39,859 --> 00:27:41,903
Yeah, a small
one. Is it important?
555
00:27:41,927 --> 00:27:43,471
Could be. The mill operating?
556
00:27:43,495 --> 00:27:45,240
When he has the money.
557
00:27:45,264 --> 00:27:46,742
He comes to town
every couple of weeks,
558
00:27:46,766 --> 00:27:49,144
puts up at a hotel, and
hits Flavia for a loan.
559
00:27:49,168 --> 00:27:50,278
From what I can tell,
560
00:27:50,302 --> 00:27:53,214
this last time she
turned him down cold.
561
00:27:53,238 --> 00:27:54,783
Any reason? Hard to say.
562
00:27:54,807 --> 00:27:56,351
She doesn't need a reason.
563
00:27:56,375 --> 00:27:59,888
She's the most inconsistent
woman in the world.
564
00:27:59,912 --> 00:28:01,657
Where'd you pick that up, radar?
565
00:28:01,681 --> 00:28:04,960
No. Right in here.
566
00:28:04,984 --> 00:28:07,228
There are 41 designs
in this collection,
567
00:28:07,252 --> 00:28:09,597
all part of a plan.
568
00:28:09,621 --> 00:28:13,557
Number 42... Here. Take a look.
569
00:28:15,094 --> 00:28:18,006
Number 42. I saw that today.
570
00:28:18,030 --> 00:28:19,173
What's wrong with it?
571
00:28:19,197 --> 00:28:21,376
Well, it doesn't belong.
572
00:28:21,400 --> 00:28:24,012
Forty-one of them do,
but this one doesn't.
573
00:28:24,036 --> 00:28:28,182
Reason: her
deep-seated inconsistency.
574
00:28:28,206 --> 00:28:29,851
You mean she was a normal woman.
575
00:28:29,875 --> 00:28:33,443
I'll try to overlook that.
576
00:28:34,613 --> 00:28:36,691
Yes, Gertie?
577
00:28:36,715 --> 00:28:38,259
Well, when did...?
578
00:28:38,283 --> 00:28:40,628
No, I'll be right out.
579
00:28:40,652 --> 00:28:43,798
So, Flavia turned brother George
down on a loan. What then?
580
00:28:43,822 --> 00:28:45,099
Well,
581
00:28:45,123 --> 00:28:46,901
then he applied for
credit from a couple
582
00:28:46,925 --> 00:28:48,169
of mine supply outfits.
583
00:28:48,193 --> 00:28:50,271
Uh, one application
listed an interesting name
584
00:28:50,295 --> 00:28:52,529
as reference: Henry De Garmo.
585
00:28:54,633 --> 00:28:56,244
Ariel Fashions. Mm-hm.
586
00:28:56,268 --> 00:28:58,413
He and George stayed at the
same hotel three weeks ago
587
00:28:58,437 --> 00:29:01,315
when De Garmo flew in to
close the deal with Flavia.
588
00:29:01,339 --> 00:29:02,584
George involved in that?
589
00:29:02,608 --> 00:29:04,452
I don't know.
590
00:29:04,476 --> 00:29:07,655
He might have sold De
Garmo a bill of goods.
591
00:29:07,679 --> 00:29:10,658
Some kind of guarantee that
he could talk Flavia into the deal.
592
00:29:10,682 --> 00:29:12,694
For a fee. From
what I can pick up,
593
00:29:12,718 --> 00:29:14,228
brother George
would promise anything
594
00:29:14,252 --> 00:29:15,532
if there was money in it.
595
00:29:19,257 --> 00:29:21,669
Maybe the district attorney's
office will change its mind
596
00:29:21,693 --> 00:29:23,059
about that complaint.
597
00:29:28,701 --> 00:29:30,411
I don't know. I don't
know how they got there.
598
00:29:30,435 --> 00:29:31,846
I never saw them before.
599
00:29:31,870 --> 00:29:35,416
Yes, but, uh, they were there,
weren't they? Four of them.
600
00:29:35,440 --> 00:29:38,052
One, two, three, four.
601
00:29:38,076 --> 00:29:39,554
Somebody put them in my purse.
602
00:29:39,578 --> 00:29:41,956
Why? You tell me why.
603
00:29:41,980 --> 00:29:44,992
I don't know why. I
never saw them before.
604
00:29:45,016 --> 00:29:47,462
Look, I was her friend.
605
00:29:47,486 --> 00:29:49,096
For ten years I was her friend.
606
00:29:49,120 --> 00:29:50,532
I owed her everything I've got.
607
00:29:50,556 --> 00:29:52,300
How can you accuse
me of killing her?
608
00:29:52,324 --> 00:29:53,902
When was the last
time you saw that purse?
609
00:29:53,926 --> 00:29:55,136
Last night.
610
00:29:55,160 --> 00:29:57,505
I left it in the cloakroom
at the salon overnight.
611
00:29:57,529 --> 00:29:59,607
Did you usually
do that? I forgot it.
612
00:29:59,631 --> 00:30:02,143
Well, isn't it pretty
hard for a woman to do?
613
00:30:02,167 --> 00:30:03,645
Her purse is her right hand.
614
00:30:03,669 --> 00:30:06,280
Well, I was upset about
the preview and all.
615
00:30:06,304 --> 00:30:08,149
And the purse stayed
in the cloakroom
616
00:30:08,173 --> 00:30:10,885
until, uh, a couple of hours ago
617
00:30:10,909 --> 00:30:12,420
when one of the men
picked it up and found
618
00:30:12,444 --> 00:30:14,355
four capsules of
prussic acid in it.
619
00:30:14,379 --> 00:30:16,724
You want to defend her too?
620
00:30:16,748 --> 00:30:18,493
No, one's enough.
621
00:30:18,517 --> 00:30:19,694
What about that complaint?
622
00:30:19,718 --> 00:30:20,695
You gonna quash it?
623
00:30:20,719 --> 00:30:23,097
I hate to give in to you.
624
00:30:23,121 --> 00:30:25,232
You certainly can't arraign
him with what you've got.
625
00:30:25,256 --> 00:30:26,935
Not now, anyway.
626
00:30:26,959 --> 00:30:28,135
I'm afraid you're right.
627
00:30:28,159 --> 00:30:30,004
I'll call the district
attorney in the morning.
628
00:30:30,028 --> 00:30:32,974
We'll release Pierce
pending further investigation.
629
00:30:32,998 --> 00:30:36,110
That is, unless something
new develops during the night.
630
00:30:36,134 --> 00:30:37,545
I'll call you.
631
00:30:37,569 --> 00:30:39,080
Thank you, Mr. Linn.
632
00:30:39,104 --> 00:30:40,615
Mr. Linn.
633
00:30:40,639 --> 00:30:41,616
Yes?
634
00:30:41,640 --> 00:30:42,617
What can I do for you?
635
00:30:42,641 --> 00:30:44,919
You can let her go.
636
00:30:44,943 --> 00:30:45,920
Why?
637
00:30:45,944 --> 00:30:48,311
She had nothing to do with it.
638
00:30:49,514 --> 00:30:53,161
I... I thought it
was Flavia's purse.
639
00:30:53,185 --> 00:30:55,930
You mean, you
planted those capsules?
640
00:30:55,954 --> 00:30:57,365
I thought it was Flavia's. I...
641
00:30:57,389 --> 00:31:00,835
I... I thought if you
found them you'd...
642
00:31:00,859 --> 00:31:04,306
Well, you said
she killed herself.
643
00:31:04,330 --> 00:31:05,306
Why did you do that?
644
00:31:05,330 --> 00:31:06,708
To get Pierce off the hook?
645
00:31:06,732 --> 00:31:08,676
Because you've got a
pretty good hunch he's guilty?
646
00:31:08,700 --> 00:31:10,512
Is that why you did it?
647
00:31:10,536 --> 00:31:12,179
Let her go.
648
00:31:12,203 --> 00:31:13,982
I don't want her
to suffer for it.
649
00:31:14,006 --> 00:31:16,283
Please, let her go.
650
00:31:23,549 --> 00:31:26,883
Well, I guess it's back to you.
651
00:31:33,225 --> 00:31:34,435
McBRIDE: I'd say the woman died
652
00:31:34,459 --> 00:31:37,472
less than two hours
prior to our arrival.
653
00:31:37,496 --> 00:31:39,807
I could be wrong by
a half-hour either way.
654
00:31:39,831 --> 00:31:42,710
And the postmortem
showed what cause of death?
655
00:31:42,734 --> 00:31:44,545
McBRIDE: Poison. Prussic acid.
656
00:31:44,569 --> 00:31:47,415
Now, would you
explain to the court
657
00:31:47,439 --> 00:31:49,918
what kind of a poison this is?
658
00:31:49,942 --> 00:31:51,052
Very violent.
659
00:31:51,076 --> 00:31:52,888
With the possible
exception of aconite,
660
00:31:52,912 --> 00:31:54,923
the most violent of all poisons.
661
00:31:54,947 --> 00:31:56,591
What's a lethal dose, doctor?
662
00:31:56,615 --> 00:31:58,993
About one tenth of a gram.
663
00:31:59,017 --> 00:32:01,863
And how soon would
death ordinarily ensue?
664
00:32:01,887 --> 00:32:03,531
Depends on the individual.
665
00:32:03,555 --> 00:32:04,988
From two to five minutes.
666
00:32:07,559 --> 00:32:08,892
Cross-examine.
667
00:32:11,964 --> 00:32:15,309
Uh, doctor, you've been a city
medical examiner for some time?
668
00:32:15,333 --> 00:32:16,711
Twelve years.
669
00:32:16,735 --> 00:32:19,280
And you've had experience
with many deaths by poisoning.
670
00:32:19,304 --> 00:32:20,648
Hundreds, I'd say.
671
00:32:20,672 --> 00:32:22,350
Many by prussic acid?
672
00:32:22,374 --> 00:32:23,907
Mm, a dozen or more.
673
00:32:26,912 --> 00:32:29,824
How many were
found to be by murder?
674
00:32:29,848 --> 00:32:33,061
None. Every one was a suicide.
675
00:32:33,085 --> 00:32:35,018
Thank you, doctor,
that will be all.
676
00:32:38,056 --> 00:32:39,422
Call Lieutenant Tragg.
677
00:32:44,730 --> 00:32:47,341
It's a prescription made
out to Flavia Pierce.
678
00:32:47,365 --> 00:32:49,010
What kind of medicine was it?
679
00:32:49,034 --> 00:32:50,478
Tranquilizer capsules.
680
00:32:50,502 --> 00:32:52,080
Not pills. Capsules.
681
00:32:52,104 --> 00:32:53,114
Right.
682
00:32:53,138 --> 00:32:54,616
Do you recognize
that box, lieutenant?
683
00:32:54,640 --> 00:32:55,950
I do.
684
00:32:55,974 --> 00:32:57,919
I found it in a drawer
of the defendant's desk
685
00:32:57,943 --> 00:32:59,453
on the day of the murder.
686
00:32:59,477 --> 00:33:01,323
Object.
687
00:33:01,347 --> 00:33:03,558
We have yet to establish
a murder was committed,
688
00:33:03,582 --> 00:33:04,559
Your Honor.
689
00:33:04,583 --> 00:33:07,329
Objection sustained.
690
00:33:07,353 --> 00:33:08,496
Strike the word "murder"
691
00:33:08,520 --> 00:33:10,365
and substitute
"Mrs. Pierce's death."
692
00:33:10,389 --> 00:33:14,302
You may proceed, Mr. Linn.
693
00:33:14,326 --> 00:33:17,372
Lieutenant, I assume you
had the material in the capsules
694
00:33:17,396 --> 00:33:19,274
analyzed in the
police laboratory?
695
00:33:19,298 --> 00:33:20,708
There were none left.
696
00:33:20,732 --> 00:33:21,809
The box was empty?
697
00:33:21,833 --> 00:33:23,078
Right.
698
00:33:23,102 --> 00:33:26,714
So assuming that Mrs. Pierce
took the capsules regularly,
699
00:33:26,738 --> 00:33:28,549
the last time she
opened this box,
700
00:33:28,573 --> 00:33:30,518
she found one capsule only.
701
00:33:30,542 --> 00:33:31,552
Just one choice.
702
00:33:31,576 --> 00:33:32,854
Right.
703
00:33:32,878 --> 00:33:34,456
That's all.
704
00:33:34,480 --> 00:33:35,480
Cross-examine.
705
00:33:37,582 --> 00:33:39,427
Just one question, lieutenant.
706
00:33:39,451 --> 00:33:41,696
Were there any traces
of cyanide or prussic acid
707
00:33:41,720 --> 00:33:42,964
found in the box?
708
00:33:42,988 --> 00:33:46,401
No. Uh, none whatever.
709
00:33:46,425 --> 00:33:49,659
Thank you,
lieutenant, that'll be all.
710
00:33:51,496 --> 00:33:53,816
Call Leona Durant.
711
00:33:55,901 --> 00:33:59,280
So up to, say, six months
ago, as far as you knew,
712
00:33:59,304 --> 00:34:01,749
the deceased was not given
to dosing herself with medicines
713
00:34:01,773 --> 00:34:03,317
or vitamins, that sort of thing?
714
00:34:03,341 --> 00:34:04,318
No, sir.
715
00:34:04,342 --> 00:34:05,619
What about the tranquilizers?
716
00:34:05,643 --> 00:34:08,322
She started
taking them last fall
717
00:34:08,346 --> 00:34:10,158
around the time
she found out about...
718
00:34:10,182 --> 00:34:12,160
We object, Your Honor,
to the witness volunteering
719
00:34:12,184 --> 00:34:15,497
any information, particularly
in the nature of conclusions.
720
00:34:15,521 --> 00:34:17,832
Let the witness simply
answer the questions.
721
00:34:17,856 --> 00:34:19,600
Sustained.
722
00:34:19,624 --> 00:34:21,936
You will confine yourself
to answering the question,
723
00:34:21,960 --> 00:34:23,693
Miss Durant. Proceed, Mr. Linn.
724
00:34:25,264 --> 00:34:27,775
So she started taking
tranquilizers last fall.
725
00:34:27,799 --> 00:34:29,144
Yes, sir.
726
00:34:29,168 --> 00:34:31,246
Did you approve
of this? No, I didn't.
727
00:34:31,270 --> 00:34:32,947
And I told her so.
728
00:34:32,971 --> 00:34:33,981
Go on.
729
00:34:34,005 --> 00:34:36,351
She stopped, as far as I knew.
730
00:34:36,375 --> 00:34:39,987
I didn't find the box in her desk
in the design room, anyway.
731
00:34:40,011 --> 00:34:41,589
You didn't know that
she was keeping them
732
00:34:41,613 --> 00:34:42,723
in her husband's desk drawer?
733
00:34:42,747 --> 00:34:44,358
No, I didn't,
734
00:34:44,382 --> 00:34:46,060
until this all happened.
735
00:34:46,084 --> 00:34:47,895
Hm. Now,
736
00:34:47,919 --> 00:34:49,697
while she was taking them,
737
00:34:49,721 --> 00:34:51,498
what was her usual procedure?
738
00:34:51,522 --> 00:34:53,467
She'd take one every afternoon
739
00:34:53,491 --> 00:34:55,336
around 5:00.
740
00:34:55,360 --> 00:34:56,871
That's all.
741
00:34:56,895 --> 00:34:57,895
Your witness.
742
00:35:00,999 --> 00:35:03,945
Uh, Miss Durant, you've
given us your account
743
00:35:03,969 --> 00:35:05,980
of Mrs. Pierce's
death as you saw it.
744
00:35:06,004 --> 00:35:09,117
You explained about the
tense and frenzied atmosphere
745
00:35:09,141 --> 00:35:11,318
in the salon two hours
before the preview.
746
00:35:11,342 --> 00:35:12,887
That's right.
747
00:35:12,911 --> 00:35:15,223
Now, did Mrs. Pierce
seem unusually excited?
748
00:35:15,247 --> 00:35:17,658
She was a little wrought up.
749
00:35:17,682 --> 00:35:20,061
She always was
before a big show.
750
00:35:20,085 --> 00:35:22,696
But not unusually so? No.
751
00:35:22,720 --> 00:35:25,633
Now, you've testified
that she was worried sick
752
00:35:25,657 --> 00:35:27,334
over the threat to her marriage,
753
00:35:27,358 --> 00:35:28,770
haunted by the fear
754
00:35:28,794 --> 00:35:31,405
she might have closed the
door on a golden opportunity
755
00:35:31,429 --> 00:35:33,674
in turning down De Garmo.
756
00:35:33,698 --> 00:35:36,177
Under pressure from the
biggest show of her career
757
00:35:36,201 --> 00:35:39,580
and sneaking tranquilizer
pills out of their hiding place
758
00:35:39,604 --> 00:35:40,870
in her husband's desk drawer.
759
00:35:42,107 --> 00:35:44,252
This, you say, is
par for the course?
760
00:35:44,276 --> 00:35:46,387
She was an excitable woman.
761
00:35:46,411 --> 00:35:48,890
But not prone to suicide.
762
00:35:48,914 --> 00:35:50,880
Never.
763
00:35:52,617 --> 00:35:54,662
Oh, um, one other thing.
764
00:35:54,686 --> 00:35:56,297
She had still another worry:
765
00:35:56,321 --> 00:35:58,099
Getting out the
brochure for the preview,
766
00:35:58,123 --> 00:35:59,233
"Blueprint for Spring,"
767
00:35:59,257 --> 00:36:00,768
running down to the
blueprint company.
768
00:36:00,792 --> 00:36:02,203
That isn't true.
769
00:36:02,227 --> 00:36:04,071
I handled the
whole thing myself.
770
00:36:04,095 --> 00:36:06,562
She didn't even see the
brochure until it was finished.
771
00:36:09,934 --> 00:36:12,969
Thank you, Mrs.
Durant. That will be all.
772
00:36:14,173 --> 00:36:15,672
Call Henry De Garmo.
773
00:36:20,779 --> 00:36:22,723
Mr. De Garmo,
774
00:36:22,747 --> 00:36:24,892
raise your right hand, please.
775
00:36:24,916 --> 00:36:25,893
Do you solemnly swear
776
00:36:25,917 --> 00:36:27,262
the testimony
you're about to give
777
00:36:27,286 --> 00:36:28,630
will be the truth,
the whole truth
778
00:36:28,654 --> 00:36:30,031
and nothing but the truth? I do.
779
00:36:30,055 --> 00:36:31,799
State your name. Henry De Garmo.
780
00:36:31,823 --> 00:36:33,657
Be seated, please.
781
00:36:42,367 --> 00:36:43,645
Of course I threatened him.
782
00:36:43,669 --> 00:36:45,580
With what, specifically?
783
00:36:45,604 --> 00:36:47,649
I said I'd sue him for
recovery of moneys
784
00:36:47,673 --> 00:36:49,551
I'd invested in promotion work,
785
00:36:49,575 --> 00:36:52,119
plus damages of a
million dollars or more,
786
00:36:52,143 --> 00:36:54,189
unless he could get his
wife to change her mind.
787
00:36:54,213 --> 00:36:56,653
And what effect did
this have on him?
788
00:36:57,382 --> 00:37:00,217
I'd say Charles Pierce
was a desperate man.
789
00:37:04,623 --> 00:37:07,001
For the third time, I
tell you we were not.
790
00:37:07,025 --> 00:37:08,269
We were not having an affair.
791
00:37:08,293 --> 00:37:09,770
But you did love
him. Yes, I did.
792
00:37:09,794 --> 00:37:11,872
To the point where you
committed criminal conspiracy
793
00:37:11,896 --> 00:37:14,209
to protect him. Is that true?
794
00:37:14,233 --> 00:37:15,732
Yes.
795
00:37:17,802 --> 00:37:19,647
Where did you buy
the cyanide you planted
796
00:37:19,671 --> 00:37:21,416
in Leona Durant's purse?
797
00:37:21,440 --> 00:37:23,818
At a mining supply house
in South Los Angeles.
798
00:37:23,842 --> 00:37:25,587
How did you know where to go?
799
00:37:25,611 --> 00:37:28,489
I knew cyanide was
used in gold mining.
800
00:37:28,513 --> 00:37:31,214
Through your association
with, uh, George Halliday?
801
00:37:33,918 --> 00:37:35,196
Yes.
802
00:37:35,220 --> 00:37:38,266
Now, did George Halliday
have anything to do
803
00:37:38,290 --> 00:37:40,368
with your decision
to break off your, uh,
804
00:37:40,392 --> 00:37:43,304
friendship with Charles Pierce?
805
00:37:43,328 --> 00:37:45,873
Yes.
806
00:37:45,897 --> 00:37:47,875
Did Halliday threaten to...?
807
00:37:47,899 --> 00:37:49,176
He didn't threaten.
808
00:37:49,200 --> 00:37:51,346
He persuaded you
809
00:37:51,370 --> 00:37:53,180
to break up with Mr. Pierce.
810
00:37:53,204 --> 00:37:54,649
Yes.
811
00:37:54,673 --> 00:37:58,620
So you bought Pierce a bottle
of champagne and said goodbye.
812
00:37:58,644 --> 00:37:59,820
Yes. That's all?
813
00:37:59,844 --> 00:38:01,444
Just goodbye? Yes.
814
00:38:02,947 --> 00:38:04,559
You didn't discuss
assorted methods
815
00:38:04,583 --> 00:38:06,861
of extracting gold from raw ore?
816
00:38:06,885 --> 00:38:09,063
Or the availability of
one of the most violent
817
00:38:09,087 --> 00:38:12,455
of known poisons on the shelves
of mining supply companies?
818
00:38:14,092 --> 00:38:15,636
If the court please, I object
819
00:38:15,660 --> 00:38:18,328
on the ground that the question
is leading and suggestive.
820
00:38:19,431 --> 00:38:21,508
Rephrase the question, Mr. Linn.
821
00:38:21,532 --> 00:38:24,711
Did you at any time
discuss with the defendant
822
00:38:24,735 --> 00:38:27,614
the subject of
cyanide as a poison?
823
00:38:27,638 --> 00:38:29,450
I did not.
824
00:38:29,474 --> 00:38:31,252
I see.
825
00:38:31,276 --> 00:38:35,189
Now, let's examine further
your relationship with the brother
826
00:38:35,213 --> 00:38:37,913
of the deceased,
George Halliday.
827
00:38:39,985 --> 00:38:42,063
So when she decided
she loved Mr. Pierce,
828
00:38:42,087 --> 00:38:43,597
I did the obvious thing.
829
00:38:43,621 --> 00:38:45,166
You, uh, retired from the field.
830
00:38:45,190 --> 00:38:46,434
Exactly.
831
00:38:46,458 --> 00:38:48,535
Heartbroken, but still proud.
832
00:38:48,559 --> 00:38:50,404
Never mind the
levity, Mr. Halliday.
833
00:38:50,428 --> 00:38:52,306
This is a serious
business we're engaged in.
834
00:38:52,330 --> 00:38:53,407
Continue, Mr. Linn.
835
00:38:53,431 --> 00:38:55,343
When did you last
see Miss Sutherland
836
00:38:55,367 --> 00:38:56,577
prior to Mrs. Pierce's death?
837
00:38:56,601 --> 00:38:58,579
The day before it happened.
838
00:38:58,603 --> 00:38:59,580
I had lunch with her.
839
00:38:59,604 --> 00:39:01,248
For what purpose?
840
00:39:01,272 --> 00:39:06,420
To try to dissuade her
from continuing the...
841
00:39:06,444 --> 00:39:08,822
relationship with
Flavia's husband.
842
00:39:08,846 --> 00:39:09,890
Why?
843
00:39:09,914 --> 00:39:11,292
I was worried about Flavia.
844
00:39:11,316 --> 00:39:12,660
What were you worried about?
845
00:39:12,684 --> 00:39:14,529
I knew she was
brooding about it,
846
00:39:14,553 --> 00:39:16,564
devoted as she
was to her husband.
847
00:39:16,588 --> 00:39:19,922
I loved my sister very deeply.
848
00:39:21,593 --> 00:39:22,736
Anything else?
849
00:39:22,760 --> 00:39:26,140
Yes. I was a little
uneasy about Charles.
850
00:39:26,164 --> 00:39:27,508
Why?
851
00:39:27,532 --> 00:39:29,843
About three weeks
before the murder...
852
00:39:29,867 --> 00:39:31,111
Sorry, Your Honor.
853
00:39:31,135 --> 00:39:32,680
Before my sister's death,
854
00:39:32,704 --> 00:39:34,014
we had dinner together.
855
00:39:34,038 --> 00:39:35,849
He was in a strange
frame of mind.
856
00:39:35,873 --> 00:39:37,918
What?
857
00:39:37,942 --> 00:39:40,020
He told me everything
was hanging on the deal
858
00:39:40,044 --> 00:39:42,089
with De Garmo and he
couldn't count on Flavia.
859
00:39:42,113 --> 00:39:43,290
Go on.
860
00:39:43,314 --> 00:39:45,993
Well, there was a
lot of chitchat about it
861
00:39:46,017 --> 00:39:48,429
and then he got
onto another subject.
862
00:39:48,453 --> 00:39:51,733
He asked me how my
ore-reduction mill was getting along.
863
00:39:51,757 --> 00:39:54,335
And from there we got
into the process I was using.
864
00:39:54,359 --> 00:39:56,203
He's lying.
865
00:39:56,227 --> 00:39:57,872
And what process was that?
866
00:39:57,896 --> 00:40:00,274
The cyanide process.
867
00:40:00,298 --> 00:40:02,543
That's not true.
868
00:40:02,567 --> 00:40:04,378
He told me he thought it
must be very dangerous.
869
00:40:04,402 --> 00:40:05,879
I said, "Well, no,
not necessarily,
870
00:40:05,903 --> 00:40:07,481
as long as you were careful."
871
00:40:07,505 --> 00:40:10,317
I told him I had a full month's
supply of sodium cyanide
872
00:40:10,341 --> 00:40:12,853
in my car. Had
no qualms about it.
873
00:40:12,877 --> 00:40:14,043
Then what?
874
00:40:15,613 --> 00:40:19,660
Well, I... I don't like to swear
to something I'm not sure of,
875
00:40:19,684 --> 00:40:22,563
but when I got back to the
mine a couple of days later,
876
00:40:22,587 --> 00:40:25,066
I seemed to be
short a full pound can.
877
00:40:25,090 --> 00:40:27,268
He's lying! That's not true!
878
00:40:27,292 --> 00:40:28,902
I didn't know anything
about any cyanide.
879
00:40:28,926 --> 00:40:30,538
You killed her!
880
00:40:30,562 --> 00:40:31,562
You know you killed her!
881
00:40:34,766 --> 00:40:36,043
Gentlemen, gentlemen.
882
00:40:36,067 --> 00:40:38,713
Mr. Pierce, the law
guarantees you an opportunity
883
00:40:38,737 --> 00:40:41,282
to testify on your own behalf.
884
00:40:41,306 --> 00:40:43,718
That opportunity will
come in due course.
885
00:40:43,742 --> 00:40:45,853
In the meantime,
you will respect
886
00:40:45,877 --> 00:40:47,855
the dignity of this court.
887
00:40:47,879 --> 00:40:48,944
Apologize, Your Honor.
888
00:40:50,782 --> 00:40:51,859
You may continue, Mr. Linn.
889
00:40:51,883 --> 00:40:53,316
That's all.
890
00:40:54,586 --> 00:40:56,018
Your witness, Mr. Mason.
891
00:40:57,522 --> 00:40:59,900
Uh, Mr. Mason, if you don't
object to postponing your
892
00:40:59,924 --> 00:41:03,070
cross-examination, the court
would like to call a recess.
893
00:41:03,094 --> 00:41:04,671
No objection, Your Honor.
894
00:41:04,695 --> 00:41:06,039
Very well.
895
00:41:06,063 --> 00:41:08,375
The court is
adjourned till 2:00.
896
00:41:12,903 --> 00:41:15,871
He is lying. I never
said any such thing.
897
00:41:25,684 --> 00:41:28,228
You sure you don't want me to
have sandwiches sent up, Perry?
898
00:41:28,252 --> 00:41:29,530
Hm?
899
00:41:29,554 --> 00:41:32,299
Perry.
900
00:41:32,323 --> 00:41:33,967
Hm?
901
00:41:33,991 --> 00:41:35,959
How about the sandwiches?
902
00:41:37,963 --> 00:41:40,040
No, I just can't get
my mind off Mr. Linn.
903
00:41:40,064 --> 00:41:42,465
He's so positive
about this case.
904
00:41:43,602 --> 00:41:45,279
But he's all wrong.
905
00:41:45,303 --> 00:41:47,370
That's reassuring.
906
00:41:48,673 --> 00:41:49,983
He started with the motive
907
00:41:50,007 --> 00:41:52,152
that Charles had a couple
of very sound reasons
908
00:41:52,176 --> 00:41:53,187
for killing his wife,
909
00:41:53,211 --> 00:41:54,555
therefore he must
have killed her.
910
00:41:54,579 --> 00:41:56,324
He's got everything
falling right into place
911
00:41:56,348 --> 00:41:58,626
in one neat little package.
912
00:41:58,650 --> 00:42:00,727
Linn knows perfectly well
913
00:42:00,751 --> 00:42:03,497
that I'm sticking
with the suicide idea
914
00:42:03,521 --> 00:42:06,099
because it's the
only defense I've got.
915
00:42:06,123 --> 00:42:10,070
I tried to bluff him,
but it won't work.
916
00:42:10,094 --> 00:42:12,939
Oh, it's murder all right,
917
00:42:12,963 --> 00:42:15,242
only the motive keeps
getting in the way.
918
00:42:15,266 --> 00:42:17,344
Ready for coffee?
919
00:42:17,368 --> 00:42:20,681
You see, it isn't
motive in this case.
920
00:42:20,705 --> 00:42:21,915
It's method.
921
00:42:21,939 --> 00:42:23,372
Now, if I could just...
922
00:42:25,443 --> 00:42:26,775
Wait a minute.
923
00:42:28,979 --> 00:42:30,524
Know where Paul's having lunch?
924
00:42:30,548 --> 00:42:31,647
He left a number.
925
00:42:35,453 --> 00:42:36,697
Call him.
926
00:42:36,721 --> 00:42:39,400
He's got a job
to do before 2:00.
927
00:42:47,198 --> 00:42:49,599
Everyone rise, please.
928
00:43:03,281 --> 00:43:04,914
You may be seated.
929
00:43:08,753 --> 00:43:11,621
Will George Halliday
take the stand, please?
930
00:43:12,823 --> 00:43:15,063
Mason will level
off on this one.
931
00:43:18,396 --> 00:43:19,673
Uh, a moment, Your Honor.
932
00:43:19,697 --> 00:43:22,509
I have no questions
for Mr. Halliday.
933
00:43:22,533 --> 00:43:23,977
I need not point out to you,
934
00:43:24,001 --> 00:43:26,880
Mr. Mason, that the
testimony of this witness
935
00:43:26,904 --> 00:43:28,738
has been very damaging.
936
00:43:30,742 --> 00:43:33,062
That depends upon the
point of view, Your Honor.
937
00:43:35,046 --> 00:43:36,724
If it please the court,
938
00:43:36,748 --> 00:43:38,059
there are one or two questions
939
00:43:38,083 --> 00:43:40,828
I neglected to ask
the medical examiner.
940
00:43:40,852 --> 00:43:42,529
With Mr. Linn's permission,
941
00:43:42,553 --> 00:43:44,732
I would like to
recall Dr. McBride.
942
00:43:44,756 --> 00:43:46,036
Mr. Linn?
943
00:43:48,893 --> 00:43:52,506
I... I have no
objections, Your Honor.
944
00:43:52,530 --> 00:43:55,297
Will Dr. McBride take
the stand, please?
945
00:44:06,778 --> 00:44:09,022
Now, Dr. McBride, in
this case we have used
946
00:44:09,046 --> 00:44:12,626
prussic acid and
cyanide interchangeably.
947
00:44:12,650 --> 00:44:14,862
Would you please explain
the difference between the two?
948
00:44:14,886 --> 00:44:18,566
Well, cyanide is
transformed into prussic acid
949
00:44:18,590 --> 00:44:21,602
when it's acted upon
by any mild sort of acid.
950
00:44:21,626 --> 00:44:22,703
For instance?
951
00:44:22,727 --> 00:44:24,705
The acid of the stomach.
952
00:44:24,729 --> 00:44:27,908
What are the
properties of cyanide?
953
00:44:27,932 --> 00:44:30,845
Well, cyanide is a white,
crystalline substance.
954
00:44:30,869 --> 00:44:33,881
Uh, looks somewhat
like crystallized sugar.
955
00:44:33,905 --> 00:44:35,248
What about its smell?
956
00:44:35,272 --> 00:44:37,818
Well, when it's perfectly
dry it has no odor.
957
00:44:37,842 --> 00:44:39,386
In moist air or in solution,
958
00:44:39,410 --> 00:44:43,323
it has the strong, bitter
almond smell of prussic acid.
959
00:44:43,347 --> 00:44:44,814
And...?
960
00:44:53,157 --> 00:44:55,970
How much cyanide
would be the lethal dose?
961
00:44:55,994 --> 00:44:58,438
McBRIDE: About 15
hundredths of a gram,
962
00:44:58,462 --> 00:45:00,741
about the size of
a large pinhead.
963
00:45:00,765 --> 00:45:06,279
Um, suppose this amount were
suddenly thrust into the mouth.
964
00:45:06,303 --> 00:45:07,915
Be highly dangerous.
965
00:45:07,939 --> 00:45:10,017
There would be an immediate
burning of the tongue
966
00:45:10,041 --> 00:45:11,184
and the mouth lining,
967
00:45:11,208 --> 00:45:14,288
violent salivary action
which would tend
968
00:45:14,312 --> 00:45:16,857
to ingest the drug, in
which case, of course,
969
00:45:16,881 --> 00:45:18,959
death would ensue in minutes.
970
00:45:18,983 --> 00:45:20,995
Thank you, doctor.
That will be all.
971
00:45:21,019 --> 00:45:24,298
Your Honor, again with
Mr. Linn's permission,
972
00:45:24,322 --> 00:45:25,465
uh, I would like the privaledge
973
00:45:25,489 --> 00:45:27,634
of recalling two
other witnesses.
974
00:45:27,658 --> 00:45:28,891
Mr. Linn?
975
00:45:30,294 --> 00:45:33,473
Do, um, you have new
information, Mr. Mason?
976
00:45:33,497 --> 00:45:36,099
I believe so, Mr. Linn.
977
00:45:38,336 --> 00:45:40,715
I have no objection.
978
00:45:40,739 --> 00:45:42,616
Uh, Your Honor, I
would like a moment
979
00:45:42,640 --> 00:45:44,118
to confer with Mr. Drake.
980
00:45:44,142 --> 00:45:45,474
Why, certainly, Mr. Mason.
981
00:45:48,880 --> 00:45:50,957
It was right in place
on the rack, Perry.
982
00:45:50,981 --> 00:45:53,827
However, I don't
know about the pin.
983
00:45:53,851 --> 00:45:55,262
Good work.
984
00:45:55,286 --> 00:45:56,652
It's the right one.
985
00:45:59,123 --> 00:46:01,869
Uh, Your Honor, I would like
to recall Miss Hope Sutherland.
986
00:46:01,893 --> 00:46:05,333
Miss Sutherland, will you
take the stand, please?
987
00:46:10,701 --> 00:46:13,101
You are still under
oath, Miss Sutherland.
988
00:46:17,542 --> 00:46:20,721
Do you, uh, recognize
this, Miss Sutherland?
989
00:46:20,745 --> 00:46:23,123
Yes, I was supposed
to wear it at the preview.
990
00:46:23,147 --> 00:46:25,158
Didn't you like it?
991
00:46:25,182 --> 00:46:26,860
Not very much.
992
00:46:26,884 --> 00:46:29,062
It... It wasn't like
the other models.
993
00:46:29,086 --> 00:46:31,432
I mentioned that to Mrs. Pierce.
994
00:46:31,456 --> 00:46:33,634
It was about the only
thing we agreed on.
995
00:46:33,658 --> 00:46:35,669
What was wrong with it?
996
00:46:35,693 --> 00:46:37,671
Well, something
about the neck...
997
00:46:37,695 --> 00:46:40,741
It... It was so
difficult to hook.
998
00:46:40,765 --> 00:46:43,444
Thank you.
999
00:46:43,468 --> 00:46:45,067
Will you step down, please?
1000
00:46:50,675 --> 00:46:52,808
Uh, would you stand
right there, please?
1001
00:46:57,448 --> 00:46:59,059
May I, Mr. Linn?
1002
00:46:59,083 --> 00:47:01,929
Well, is...? Is this part
of your new information?
1003
00:47:01,953 --> 00:47:03,229
Yes, it is.
1004
00:47:03,253 --> 00:47:04,620
Yes, go ahead.
1005
00:47:11,696 --> 00:47:14,207
Your Honor, I would like
to recall Mrs. Leona Durant.
1006
00:47:14,231 --> 00:47:15,709
Mrs. Leona Durant
1007
00:47:15,733 --> 00:47:17,132
to the stand, please.
1008
00:47:27,578 --> 00:47:31,558
Miss Durant, what do
you think about that cloak?
1009
00:47:31,582 --> 00:47:33,660
I think it's different.
1010
00:47:33,684 --> 00:47:35,095
Because you
designed it that way.
1011
00:47:35,119 --> 00:47:36,262
Yes.
1012
00:47:36,286 --> 00:47:38,131
Now, you testified previously
1013
00:47:38,155 --> 00:47:41,568
that you also designed
and executed this.
1014
00:47:41,592 --> 00:47:43,169
Yes.
1015
00:47:43,193 --> 00:47:45,271
"Blueprint for Spring."
1016
00:47:45,295 --> 00:47:47,608
And it's a real
blueprint cover, isn't it?
1017
00:47:47,632 --> 00:47:50,410
Mr. Mason, I don't know
what you're getting at.
1018
00:47:50,434 --> 00:47:52,345
A blueprint, Miss Durant,
1019
00:47:52,369 --> 00:47:55,983
is produced by one other
process which uses cyanide.
1020
00:47:56,007 --> 00:47:58,118
Now, you became aware of
this during the time you worked
1021
00:47:58,142 --> 00:47:59,352
with the blueprinting company,
1022
00:47:59,376 --> 00:48:01,521
did you not? And working there
1023
00:48:01,545 --> 00:48:04,591
you had access to an
unlimited supply of cyanide.
1024
00:48:04,615 --> 00:48:07,861
I told you once, Flavia
Pierce was my friend.
1025
00:48:07,885 --> 00:48:08,929
My best friend.
1026
00:48:08,953 --> 00:48:10,463
I wouldn't in the world
have harmed her.
1027
00:48:10,487 --> 00:48:12,432
You were devoted to her.
1028
00:48:12,456 --> 00:48:14,701
So devoted it galled
you to see her marriage
1029
00:48:14,725 --> 00:48:16,469
falling to pieces
because of that girl there.
1030
00:48:16,493 --> 00:48:19,172
You didn't think
much of her husband,
1031
00:48:19,196 --> 00:48:21,208
but she did, and
that was enough.
1032
00:48:21,232 --> 00:48:24,778
It was that kind of devotion,
wasn't it, Miss Durant?
1033
00:48:24,802 --> 00:48:26,146
The kind of blind devotion
1034
00:48:26,170 --> 00:48:28,303
that can sometimes
move a person to murder?
1035
00:48:38,582 --> 00:48:41,728
Now, why is it this cloak was
designed in such a manner?
1036
00:48:41,752 --> 00:48:44,787
Why the difficult fastening
at the neck? Why?
1037
00:48:46,958 --> 00:48:50,037
Because you designed it
with one purpose in mind:
1038
00:48:50,061 --> 00:48:52,472
You designed it as
a weapon for murder.
1039
00:48:52,496 --> 00:48:53,662
What?
1040
00:48:55,400 --> 00:48:56,680
Would you put this on, please.
1041
00:49:17,454 --> 00:49:19,854
Don't do that!
1042
00:49:20,524 --> 00:49:23,670
Now, you carefully designed
that cloak with no pockets,
1043
00:49:23,694 --> 00:49:26,172
and in such a manner
that it required two hands
1044
00:49:26,196 --> 00:49:27,841
to fasten it properly.
1045
00:49:27,865 --> 00:49:30,978
And then the pin.
1046
00:49:31,002 --> 00:49:33,614
Where else to put
the pin while two hands
1047
00:49:33,638 --> 00:49:35,115
were busy fastening the cloak?
1048
00:49:35,139 --> 00:49:37,106
Where else but in the mouth?
1049
00:49:38,943 --> 00:49:40,575
May I have the pin, please?
1050
00:49:42,146 --> 00:49:44,725
I call the court's
attention to this pin.
1051
00:49:44,749 --> 00:49:47,360
One of the stones
has been removed
1052
00:49:47,384 --> 00:49:48,695
and the gold
plating in the socket
1053
00:49:48,719 --> 00:49:50,998
discolored by some chemical.
1054
00:49:51,022 --> 00:49:52,099
I fully believe an analysis
1055
00:49:52,123 --> 00:49:56,369
will prove that
chemical to be cyanide.
1056
00:50:15,513 --> 00:50:18,058
Probably the most terrible
moment in Leona's life
1057
00:50:18,082 --> 00:50:19,759
came when she walked
out of the design room
1058
00:50:19,783 --> 00:50:21,962
and found Flavia on the floor.
1059
00:50:21,986 --> 00:50:24,798
Yes, I suppose she
really did blame me for it.
1060
00:50:24,822 --> 00:50:25,899
I think she did.
1061
00:50:25,923 --> 00:50:27,934
And even Flavia
thought you poisoned her.
1062
00:50:27,958 --> 00:50:30,036
She couldn't
believed it of Leona.
1063
00:50:30,060 --> 00:50:32,239
Neither could I.
1064
00:50:32,263 --> 00:50:35,275
Flavia's death meant the
end of the line for Leona.
1065
00:50:35,299 --> 00:50:37,644
With you in charge, she knew
she'd probably lose her job
1066
00:50:37,668 --> 00:50:39,245
and everything she'd worked for.
1067
00:50:39,269 --> 00:50:41,815
I tossed her out as
a possible suspect,
1068
00:50:41,839 --> 00:50:44,218
concentrated on
the suicide angle.
1069
00:50:44,242 --> 00:50:46,520
But the dress haunted you.
1070
00:50:46,544 --> 00:50:47,887
It haunted me first.
1071
00:50:47,911 --> 00:50:49,689
Right.
1072
00:50:49,713 --> 00:50:51,658
When I found out that Hope
1073
00:50:51,682 --> 00:50:53,360
was the model scheduled
to wear that dress,
1074
00:50:53,384 --> 00:50:55,896
it really haunted me.
1075
00:50:55,920 --> 00:50:59,333
Then I got the idea that maybe
Flavia's death might have come
1076
00:50:59,357 --> 00:51:02,602
from a murder
plan aimed at Hope.
1077
00:51:02,626 --> 00:51:05,194
About that time, Della
walked up with the coffee.
1078
00:51:07,165 --> 00:51:09,009
Just like that.
1079
00:51:09,033 --> 00:51:11,645
But Della learns
from experience.
1080
00:51:11,669 --> 00:51:13,447
Ha!
1081
00:51:13,471 --> 00:51:14,848
Hm?
1082
00:51:14,872 --> 00:51:17,251
I'll explain it to you later.
1083
00:51:18,409 --> 00:51:19,409
Coffee?
77869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.