All language subtitles for Perry Mason S03E20 The Case of the Crying Cherub.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,125 --> 00:01:01,004 And this is our prized Matisse, 2 00:01:01,028 --> 00:01:03,439 an example of the master's middle period. 3 00:01:03,463 --> 00:01:06,709 Notice how he handles his light by the use of pure tone. 4 00:01:06,733 --> 00:01:09,246 This is the Matisse I've been reading about? 5 00:01:09,270 --> 00:01:13,049 Yes. Our most recent purchase and one we're very proud of. 6 00:01:13,073 --> 00:01:14,217 Hm. 7 00:01:17,978 --> 00:01:21,358 Miss, uh, are you with the museum? 8 00:01:21,382 --> 00:01:24,694 Yes. I'm the new assistant to Mr. Harkens, the director. 9 00:01:24,718 --> 00:01:26,562 Mm-hm. I am Sylvester Robey 10 00:01:26,586 --> 00:01:28,331 of the Robey Galleries. Oh, yes. 11 00:01:28,355 --> 00:01:29,999 I'd like to see Mr. Harkens at once. 12 00:01:30,023 --> 00:01:32,290 May I ask what about, sir? 13 00:01:37,731 --> 00:01:39,932 Henri Matisse. 14 00:01:43,971 --> 00:01:45,081 I can't believe it. 15 00:01:45,105 --> 00:01:48,285 I simply can't believe it. 16 00:01:48,309 --> 00:01:50,053 It's just not possible. 17 00:01:50,077 --> 00:01:51,654 I'd be most happy, Mr. Harkens, 18 00:01:51,678 --> 00:01:53,356 if you would secure another opinion. 19 00:01:53,380 --> 00:01:56,659 Oh, I'm not doubting you. I know your reputation. 20 00:01:56,683 --> 00:01:59,595 I can see it myself now. 21 00:01:59,619 --> 00:02:02,098 The brush strokes on the patina... 22 00:02:02,122 --> 00:02:04,334 What will Amelia say? 23 00:02:04,358 --> 00:02:05,768 Mr. Harkens' mother. 24 00:02:05,792 --> 00:02:07,904 Oh, yes. I've met her. 25 00:02:07,928 --> 00:02:09,973 But surely the picture's insured. 26 00:02:09,997 --> 00:02:11,908 For $100,000. 27 00:02:11,932 --> 00:02:13,410 Oh? 28 00:02:13,434 --> 00:02:16,212 I read somewhere that you paid a million francs for it, 29 00:02:16,236 --> 00:02:18,348 which is over $200,000. 30 00:02:18,372 --> 00:02:22,040 I was supposed to increase the policy and I forgot. 31 00:02:23,243 --> 00:02:26,222 Oh, my mother will kill me. Absolutely kill me. 32 00:02:31,818 --> 00:02:33,551 Good morning, Mrs. Harkens. 33 00:02:38,625 --> 00:02:39,705 Clark. 34 00:02:40,694 --> 00:02:41,938 Yes, Mrs. Harkens? 35 00:02:41,962 --> 00:02:43,906 Where is the new Matisse? 36 00:02:43,930 --> 00:02:46,243 In Mr. Richard's office, ma'am. 37 00:02:46,267 --> 00:02:47,977 And what is it doing there? 38 00:02:48,001 --> 00:02:49,946 Mr. Richard didn't say. 39 00:02:49,970 --> 00:02:52,048 Just told me to bring it in. 40 00:02:52,072 --> 00:02:53,416 Mm-hm. 41 00:02:53,440 --> 00:02:55,285 If I notify the police, 42 00:02:55,309 --> 00:02:57,454 Mother will find out and if I don't, 43 00:02:57,478 --> 00:02:59,322 well, we'll never get the original back. 44 00:02:59,346 --> 00:03:01,906 Richard? 45 00:03:02,282 --> 00:03:03,715 Richard. 46 00:03:07,354 --> 00:03:09,132 Mother. 47 00:03:09,156 --> 00:03:11,634 May I ask what this is doing here? 48 00:03:11,658 --> 00:03:13,870 Speak up. 49 00:03:13,894 --> 00:03:15,739 Sylvester Robey wanted to see it. 50 00:03:15,763 --> 00:03:17,274 Sylvester Robey? 51 00:03:17,298 --> 00:03:20,510 He's a charlatan and a scoundrel. 52 00:03:20,534 --> 00:03:22,612 Well, why should he want to look at it? 53 00:03:22,636 --> 00:03:23,946 Well, he wanted to see how it stood 54 00:03:23,970 --> 00:03:25,250 the air trip from Paris. 55 00:03:28,042 --> 00:03:31,054 And that's not what he wanted. 56 00:03:31,078 --> 00:03:33,689 He wanted to know why we were displaying a copy, 57 00:03:33,713 --> 00:03:34,690 instead of the original. 58 00:03:34,714 --> 00:03:38,161 Where is the original? 59 00:03:38,185 --> 00:03:39,462 I don't know. 60 00:03:39,486 --> 00:03:40,596 Stolen? 61 00:03:40,620 --> 00:03:42,098 I'm afraid so. 62 00:03:42,122 --> 00:03:44,800 Let me see the night watchman's reports. 63 00:03:44,824 --> 00:03:46,091 All right. 64 00:03:59,540 --> 00:04:02,052 Come here, June. 65 00:04:02,076 --> 00:04:04,320 It states here that you and a man named David Lambert 66 00:04:04,344 --> 00:04:06,622 were in the museum last night. 67 00:04:06,646 --> 00:04:09,492 Yes, he was waiting for me to finish work. 68 00:04:09,516 --> 00:04:13,296 Mother, I gave June some reports to make up for me. 69 00:04:13,320 --> 00:04:15,465 You keep out of this. 70 00:04:15,489 --> 00:04:17,500 David Lambert, 71 00:04:17,524 --> 00:04:20,970 34 years old, Chicago Art Institute, 72 00:04:20,994 --> 00:04:22,738 Ecole des Beaux-Arts, Paris. 73 00:04:22,762 --> 00:04:26,197 Abstractionist and penniless. 74 00:04:27,401 --> 00:04:30,246 Are you engaged to this man? 75 00:04:30,270 --> 00:04:32,581 He's married, Mrs. Harkens, 76 00:04:32,605 --> 00:04:34,083 but if you're thinking he had anything 77 00:04:34,107 --> 00:04:35,418 to do with this, you're mistaken. 78 00:04:35,442 --> 00:04:37,753 Am I mistaken in saying that he paid his way through school 79 00:04:37,777 --> 00:04:39,589 in Paris by copying old masters in the Louvre? 80 00:04:39,613 --> 00:04:42,158 No. 81 00:04:42,182 --> 00:04:44,160 Did you help him steal the picture, June? 82 00:04:44,184 --> 00:04:46,262 Mrs. Harkens... 83 00:04:46,286 --> 00:04:48,064 I want you to go to him. 84 00:04:48,088 --> 00:04:50,367 Tell him he's to bring back that Matisse tonight. 85 00:04:50,391 --> 00:04:52,369 Otherwise I shall have you both arrested. 86 00:04:52,393 --> 00:04:54,371 Mrs. Harkens, we didn't take the picture. 87 00:04:54,395 --> 00:04:56,673 The matter is closed. 88 00:04:56,697 --> 00:04:57,940 Pick it up, Richard, 89 00:04:57,964 --> 00:05:00,843 and put it back before people start asking questions. 90 00:05:14,682 --> 00:05:18,194 David Lambert, you haven't heard a single word I've said. 91 00:05:18,218 --> 00:05:20,997 It's a habit I got into while we were married, Liza. 92 00:05:21,021 --> 00:05:23,032 Well, it happens we're still married, 93 00:05:23,056 --> 00:05:24,434 even though you seem to be doing 94 00:05:24,458 --> 00:05:25,801 your best to forget it. 95 00:05:25,825 --> 00:05:29,071 Me? I wasn't the one who filed suit for divorce. 96 00:05:29,095 --> 00:05:32,074 No. I did, in the apparently vain hope 97 00:05:32,098 --> 00:05:34,844 you'd try to make something of yourself. 98 00:05:34,868 --> 00:05:36,979 Just look at this junk. 99 00:05:37,003 --> 00:05:38,181 You can paint. 100 00:05:38,205 --> 00:05:39,816 I've still got some of those things you did 101 00:05:39,840 --> 00:05:41,217 while we were in Paris. 102 00:05:41,241 --> 00:05:43,119 But who could tell from these? 103 00:05:43,143 --> 00:05:44,687 I suppose you'd like me to paint 104 00:05:44,711 --> 00:05:48,090 those, uh, bath-oil, syrupy cherubs 105 00:05:48,114 --> 00:05:50,660 with idiotic smiles like you do. 106 00:05:50,684 --> 00:05:52,750 They sell, darling. 107 00:05:55,155 --> 00:05:56,499 And I see you think enough of them 108 00:05:56,523 --> 00:05:58,935 to keep at least one around. 109 00:05:58,959 --> 00:06:01,927 That's to inspire me not to do likewise. 110 00:06:04,631 --> 00:06:07,710 Still the same impetuous Dave, 111 00:06:07,734 --> 00:06:09,912 but the funny thing is I miss you. 112 00:06:09,936 --> 00:06:12,648 In fact, I miss you quite a lot. 113 00:06:12,672 --> 00:06:15,651 Are you in, uh, some kind of trouble again? 114 00:06:15,675 --> 00:06:17,320 No trouble, darling. 115 00:06:17,344 --> 00:06:18,821 Things are going fine. 116 00:06:18,845 --> 00:06:20,289 So fine I'd like you to come back 117 00:06:20,313 --> 00:06:22,891 and share them with me. 118 00:06:22,915 --> 00:06:25,027 All I want is for you to go to the courthouse 119 00:06:25,051 --> 00:06:27,430 and get that final decree. 120 00:06:27,454 --> 00:06:29,865 Suppose we make a bargain? 121 00:06:29,889 --> 00:06:31,934 You come back for, say, a month, 122 00:06:31,958 --> 00:06:33,869 and, uh, if it doesn't work 123 00:06:33,893 --> 00:06:36,272 I promise to sign the papers. 124 00:06:36,296 --> 00:06:37,407 Uh-uh. 125 00:06:37,431 --> 00:06:40,676 No more spider traps for this fly, honey. 126 00:06:40,700 --> 00:06:43,579 No? Well, let me just straighten you out. 127 00:06:43,603 --> 00:06:47,150 You'll never get that divorce you're so hot for if you don't. 128 00:06:47,174 --> 00:06:48,317 Think it over. 129 00:06:51,445 --> 00:06:52,721 Who's that? 130 00:06:52,745 --> 00:06:55,791 June, and she'll be delighted to see you. 131 00:06:55,815 --> 00:06:57,915 Well, I don't want to see her. 132 00:07:01,321 --> 00:07:02,753 Call me tonight. 133 00:07:09,430 --> 00:07:12,208 Oh, I was afraid you weren't here. 134 00:07:12,232 --> 00:07:13,743 Hey, what's up? 135 00:07:13,767 --> 00:07:16,067 So much I-I don't know where to begin. 136 00:07:17,838 --> 00:07:20,884 Mrs. Harkens at the museum thinks... 137 00:07:20,908 --> 00:07:22,351 I smell perfume. 138 00:07:22,375 --> 00:07:24,920 My almost ex-wife just left the scene, 139 00:07:24,944 --> 00:07:26,856 via the back door. JUNE: Liza? 140 00:07:26,880 --> 00:07:28,190 What did she want? 141 00:07:28,214 --> 00:07:29,692 I'm not quite sure, 142 00:07:29,716 --> 00:07:31,428 but I think she's looking for a bodyguard. 143 00:07:31,452 --> 00:07:32,928 Oh, uh, what's all this 144 00:07:32,952 --> 00:07:34,864 about old lady Harkens? 145 00:07:34,888 --> 00:07:38,067 Well, the new Matisse is missing, 146 00:07:38,091 --> 00:07:40,637 and Mrs. Harkens thinks that we stole it 147 00:07:40,661 --> 00:07:42,505 from the museum last night. 148 00:07:42,529 --> 00:07:44,240 You're kidding. No. 149 00:07:44,264 --> 00:07:46,009 She says if the picture isn't back by tonight, 150 00:07:46,033 --> 00:07:48,177 she's going to have us both arrested. 151 00:07:48,201 --> 00:07:49,746 Well, how do you like that? 152 00:07:49,770 --> 00:07:52,048 I've always wanted to achieve fame in the art world, 153 00:07:52,072 --> 00:07:54,651 and here it comes. Dave, this isn't funny. 154 00:07:54,675 --> 00:07:56,553 You know what a Matisse is worth. 155 00:07:56,577 --> 00:07:58,154 I haven't bought any lately. 156 00:07:58,178 --> 00:08:00,924 Well, this one cost over $200,000. 157 00:08:00,948 --> 00:08:04,583 I'm sorry, honey. You're right, this isn't funny. 158 00:08:06,252 --> 00:08:08,631 Perry, I know you're busy, 159 00:08:08,655 --> 00:08:10,733 but there's a young couple in the outer office 160 00:08:10,757 --> 00:08:11,968 and, uh, they'd like to see you. 161 00:08:11,992 --> 00:08:13,369 They say it's very urgent. 162 00:08:13,393 --> 00:08:15,393 I am quite busy. 163 00:08:16,697 --> 00:08:18,797 She's quite pretty. 164 00:08:22,102 --> 00:08:24,970 I don't supposed you noticed what the young man looked like. 165 00:08:26,106 --> 00:08:28,039 Would you like to see for yourself? 166 00:08:30,010 --> 00:08:31,442 Come in, won't you? 167 00:08:32,913 --> 00:08:34,958 Thank you. 168 00:08:34,982 --> 00:08:38,160 Uh, you don't know me, Mr. Mason, but you bought 169 00:08:38,184 --> 00:08:40,763 one of my paintings a couple of years ago. 170 00:08:40,787 --> 00:08:42,164 Kids and pigeons on the steps 171 00:08:42,188 --> 00:08:43,566 of the Palace of Justice in Paris? 172 00:08:43,590 --> 00:08:46,803 Of course I remember you. You're David Lambert. 173 00:08:46,827 --> 00:08:48,904 That's right. And, uh, 174 00:08:48,928 --> 00:08:50,473 this is June Sinclair whom I hope to make 175 00:08:50,497 --> 00:08:52,375 a happy bride one of these days. 176 00:08:52,399 --> 00:08:54,176 And who hopes you'll keep us out of jail 177 00:08:54,200 --> 00:08:56,640 in the meantime, Mr. Mason. 178 00:08:57,571 --> 00:08:58,614 Sit down, won't you? 179 00:08:58,638 --> 00:08:59,638 Tell me about it. 180 00:09:06,179 --> 00:09:07,657 I still think I should go in with you. 181 00:09:07,681 --> 00:09:10,259 After all, it's me she's mostly accusing. 182 00:09:10,283 --> 00:09:12,628 We're in trouble enough already. You stay here. 183 00:09:12,652 --> 00:09:14,163 Well, call me if you need help. 184 00:09:14,187 --> 00:09:15,353 We will. 185 00:09:27,734 --> 00:09:30,780 Figuring out some new ways for stealing pictures, Davy Boy? 186 00:09:30,804 --> 00:09:32,015 What are you doing here? 187 00:09:32,039 --> 00:09:33,382 Appointment. 188 00:09:33,406 --> 00:09:35,018 Don't forget to call me tonight. 189 00:09:35,042 --> 00:09:37,754 Or better yet, come around. 190 00:09:37,778 --> 00:09:41,758 Hey. What was that crack about stealing pictures? 191 00:09:41,782 --> 00:09:43,648 Just a joke, darling. 192 00:09:53,326 --> 00:09:54,971 It's a beautiful piece of work. 193 00:09:54,995 --> 00:09:56,472 Yes. 194 00:09:56,496 --> 00:09:59,463 Only a real expert could tell it from the original. 195 00:10:01,334 --> 00:10:03,479 Richard, this is Mr. Mason. 196 00:10:03,503 --> 00:10:05,748 Richard Harkens, the museum's director. 197 00:10:05,772 --> 00:10:07,550 Perry Mason? 198 00:10:07,574 --> 00:10:10,453 Well, then you must be representing June. 199 00:10:10,477 --> 00:10:12,354 Not that I blame her for getting a lawyer. 200 00:10:12,378 --> 00:10:14,323 I think my mother's absolutely wrong. 201 00:10:14,347 --> 00:10:16,059 Have you told her that? 202 00:10:17,283 --> 00:10:19,462 My mother regards me as a vegetable 203 00:10:19,486 --> 00:10:21,931 that somehow has learned how to talk. 204 00:10:21,955 --> 00:10:24,288 No, she wouldn't listen. She never has. 205 00:10:25,491 --> 00:10:26,802 Oh, by the way, she's in my office, 206 00:10:26,826 --> 00:10:28,137 if you'd like to talk to her. 207 00:10:28,161 --> 00:10:29,572 I'd very much like to. 208 00:10:29,596 --> 00:10:31,807 You do want the Matisse back, don't you? 209 00:10:31,831 --> 00:10:33,075 Naturally. 210 00:10:33,099 --> 00:10:35,177 And isn't it worth spending a few paltry dollars 211 00:10:35,201 --> 00:10:37,480 to save almost a quarter of a million? 212 00:10:37,504 --> 00:10:40,249 What I should do is turn you over to the police. 213 00:10:40,273 --> 00:10:42,385 You and June and that husband of yours 214 00:10:42,409 --> 00:10:43,886 are all in this together. 215 00:10:43,910 --> 00:10:45,220 Possibly. 216 00:10:45,244 --> 00:10:47,623 But you'll never force him to give the picture back. 217 00:10:47,647 --> 00:10:49,058 Dave's stubborn. 218 00:10:49,082 --> 00:10:50,192 We'll see. 219 00:10:50,216 --> 00:10:52,728 Yes. Wait till tonight. 220 00:10:52,752 --> 00:10:55,464 When he doesn't appear, contact me, 221 00:10:55,488 --> 00:10:57,900 if you're willing to accept my terms. 222 00:10:57,924 --> 00:10:59,602 The money must be in cash. 223 00:11:00,927 --> 00:11:04,239 Mother, June is here with her attorney. 224 00:11:04,263 --> 00:11:05,663 The side door. 225 00:11:06,766 --> 00:11:08,165 Just a moment. 226 00:11:12,639 --> 00:11:13,738 Come in. 227 00:11:19,145 --> 00:11:20,489 How do you do, Mrs. Harkens? 228 00:11:20,513 --> 00:11:21,657 My name is Mason. 229 00:11:21,681 --> 00:11:23,292 Well, if you've come here to make trouble, 230 00:11:23,316 --> 00:11:24,827 Mr. Mason, I won't have it. 231 00:11:24,851 --> 00:11:28,064 It seems to me you already have a certain amount of trouble. 232 00:11:28,088 --> 00:11:31,667 Which I don't wish to discuss with any lawyer except my own. 233 00:11:31,691 --> 00:11:34,137 Show them both out, Richard. 234 00:11:34,161 --> 00:11:36,105 I have no wish for a discussion, Mrs. Harkens, 235 00:11:36,129 --> 00:11:37,874 but I must tell you this: 236 00:11:37,898 --> 00:11:39,475 If you persist in your accusations 237 00:11:39,499 --> 00:11:41,210 against Miss Sinclair and Mr. Lambert, 238 00:11:41,234 --> 00:11:44,814 there will be a discussion, and in court. 239 00:11:44,838 --> 00:11:47,684 I'm sure you'll find the position of defendant 240 00:11:47,708 --> 00:11:50,620 in a slander suit extremely uncomfortable. 241 00:11:50,644 --> 00:11:53,789 I hope you will consider this carefully. 242 00:11:57,784 --> 00:11:58,784 Thank you. 243 00:12:06,593 --> 00:12:07,792 Dave? 244 00:12:11,531 --> 00:12:13,075 Richard. 245 00:12:13,099 --> 00:12:14,944 David's not here? 246 00:12:14,968 --> 00:12:17,379 No, I don't know where he is. 247 00:12:17,403 --> 00:12:18,848 Well, um, 248 00:12:18,872 --> 00:12:20,939 maybe I'd better tell you, then. 249 00:12:22,676 --> 00:12:24,654 June, 250 00:12:24,678 --> 00:12:27,723 Liza Carson has all but told Mother 251 00:12:27,747 --> 00:12:30,325 David took the Matisse. 252 00:12:30,349 --> 00:12:31,961 She was lying. 253 00:12:31,985 --> 00:12:34,296 Well, Mother doesn't seem to think so, 254 00:12:34,320 --> 00:12:37,633 because Liza offered to return the picture for $25,000 255 00:12:37,657 --> 00:12:40,002 and a promise that David wouldn't be prosecuted. 256 00:12:40,026 --> 00:12:42,137 She wanted it that way because she said David 257 00:12:42,161 --> 00:12:45,295 was coming back. Coming back? 258 00:12:46,399 --> 00:12:47,976 Are you sure, Richard? 259 00:12:48,000 --> 00:12:51,814 Just as sure as I am that Mother's 25,000 is right here. 260 00:13:39,085 --> 00:13:40,263 Who is it? 261 00:13:40,287 --> 00:13:42,020 June Sinclair. 262 00:13:44,357 --> 00:13:45,990 Just a second. 263 00:13:50,463 --> 00:13:53,676 Well, this is a surprise, 264 00:13:53,700 --> 00:13:55,945 though I can't truthfully say a pleasant one. 265 00:13:55,969 --> 00:13:57,146 What do you want? 266 00:13:57,170 --> 00:13:58,514 I want to talk to Dave. 267 00:13:58,538 --> 00:14:00,783 He's not here. His car is outside. 268 00:14:00,807 --> 00:14:03,419 Do you want to search the house? 269 00:14:03,443 --> 00:14:04,821 No. 270 00:14:04,845 --> 00:14:07,656 But I would like to talk to you, Liza. 271 00:14:07,680 --> 00:14:10,026 Not tonight, darling. I'm expecting someone. 272 00:14:10,050 --> 00:14:13,151 Several someones, in fact, and I have to get dressed. 273 00:14:15,922 --> 00:14:19,435 Why did you tell Mrs. Harkens that Dave stole the Matisse? 274 00:14:19,459 --> 00:14:21,270 Who said I told her anything? 275 00:14:21,294 --> 00:14:22,805 Richard Harkens. 276 00:14:22,829 --> 00:14:24,540 Well, isn't that cozy? 277 00:14:24,564 --> 00:14:26,843 You and Richard swapping secrets. 278 00:14:26,867 --> 00:14:29,178 You'd be better off with him than with Dave, you know. 279 00:14:29,202 --> 00:14:31,147 Did you steal the Matisse, Liza? 280 00:14:31,171 --> 00:14:33,349 Don't be silly. How could I steal it? 281 00:14:33,373 --> 00:14:35,451 How can you return it, if you didn't steal it? 282 00:14:35,475 --> 00:14:37,153 Well, maybe I'm not returning it. 283 00:14:37,177 --> 00:14:38,487 Maybe I'm just picking up 284 00:14:38,511 --> 00:14:41,390 a little extra pocket money from the Harkens family. 285 00:14:41,414 --> 00:14:43,059 In any case, it's none of your business. 286 00:14:43,083 --> 00:14:44,894 It is where it concerns Dave. 287 00:14:44,918 --> 00:14:47,296 What are you trying to do? Why don't you answer me? 288 00:14:47,320 --> 00:14:49,898 Answer me! Why are you lying about him? 289 00:14:49,922 --> 00:14:51,834 Let go of me. 290 00:14:51,858 --> 00:14:53,002 I should let you have it. 291 00:14:53,026 --> 00:14:54,770 I could, you know. 292 00:14:54,794 --> 00:14:56,705 Say you came up here and attacked me. 293 00:14:56,729 --> 00:14:58,674 Nobody'd be the wiser. 294 00:14:58,698 --> 00:15:01,543 But I won't. Not now. 295 00:15:01,567 --> 00:15:04,546 I've got bigger fish to fry. 296 00:15:04,570 --> 00:15:06,682 Can you make it to the door under your own power, darling? 297 00:15:06,706 --> 00:15:09,974 Then get moving. 298 00:15:22,388 --> 00:15:24,232 What are you doing here? 299 00:15:24,256 --> 00:15:26,769 Stop it. Stop it! 300 00:15:59,926 --> 00:16:01,192 Hello. 301 00:16:02,728 --> 00:16:04,495 Yes, this is Perry Mason. 302 00:16:06,399 --> 00:16:07,966 Yes, June. 303 00:16:10,103 --> 00:16:11,247 Well, if it's urgent, 304 00:16:11,271 --> 00:16:13,471 shouldn't you tell me over the telephone? 305 00:16:16,809 --> 00:16:19,009 All right. I'll be there in 15 minutes. 306 00:16:45,672 --> 00:16:46,804 June? 307 00:16:48,274 --> 00:16:49,540 June. 308 00:17:37,390 --> 00:17:38,634 Hold it. 309 00:17:38,658 --> 00:17:40,702 Drop the picture and turn around slowly, 310 00:17:40,726 --> 00:17:42,160 hands in the air. 311 00:17:56,475 --> 00:17:58,453 Well, I guess we can talk a little more now, Perry, 312 00:17:58,477 --> 00:18:01,623 that I've got the machinery going. 313 00:18:01,647 --> 00:18:04,626 You're sticking with your story about a client calling you? 314 00:18:04,650 --> 00:18:06,095 And asking me to come here. 315 00:18:06,119 --> 00:18:08,831 Only when you got here the client had disappeared. 316 00:18:08,855 --> 00:18:09,998 That's right. 317 00:18:10,022 --> 00:18:11,533 And you won't say who the client is. 318 00:18:11,557 --> 00:18:13,602 Not until we have a chance to confer. 319 00:18:13,626 --> 00:18:15,503 Lieutenant Tragg. Yeah? 320 00:18:15,527 --> 00:18:17,928 There's a piece of jewelry here, under the chair. 321 00:18:25,905 --> 00:18:27,916 It's a gold clip. 322 00:18:27,940 --> 00:18:31,953 Threads snagged in the catch, as though it had been torn off. 323 00:18:31,977 --> 00:18:33,288 Initials: “J.S.” 324 00:18:33,312 --> 00:18:34,956 Is the J.S. who dropped this 325 00:18:34,980 --> 00:18:37,559 by any chance your client, counselor? 326 00:18:37,583 --> 00:18:39,928 You know I can't answer that, lieutenant. 327 00:18:39,952 --> 00:18:41,930 Um, put this in an envelope, sergeant. 328 00:18:41,954 --> 00:18:43,965 Take care of it, will you? Yes, sir. 329 00:18:43,989 --> 00:18:46,801 As I recall, you said that after you found the body 330 00:18:46,825 --> 00:18:48,537 you started for the telephone. 331 00:18:48,561 --> 00:18:50,039 To call you, as a matter of fact. 332 00:18:50,063 --> 00:18:52,374 But as an actual matter of fact, you weren't calling, 333 00:18:52,398 --> 00:18:54,576 you were looking at this 334 00:18:54,600 --> 00:18:56,534 when the officers entered. 335 00:18:57,703 --> 00:18:59,581 And that's the puzzle. 336 00:18:59,605 --> 00:19:01,850 With the corpse back there, the telephone here, 337 00:19:01,874 --> 00:19:04,619 why did you detour to look at this? 338 00:19:04,643 --> 00:19:06,721 I'll have to explain that later. 339 00:19:06,745 --> 00:19:09,024 All I ask is a civil question and you act as though 340 00:19:09,048 --> 00:19:12,528 I'd committed murder or something. 341 00:19:12,552 --> 00:19:14,796 What's going on? 342 00:19:14,820 --> 00:19:16,698 How come you're here, Mr. Mason? 343 00:19:16,722 --> 00:19:18,267 Who are you, young man? 344 00:19:18,291 --> 00:19:19,968 David Lambert. 345 00:19:19,992 --> 00:19:22,905 And all I want to know is... Is who swiped my car? 346 00:19:22,929 --> 00:19:25,362 You'd think with a dozen cops around... 347 00:19:37,143 --> 00:19:39,610 So somebody finally caught up with her. 348 00:19:44,083 --> 00:19:46,695 I suppose I should shed a tear or two, 349 00:19:46,719 --> 00:19:48,730 but I... 350 00:19:48,754 --> 00:19:50,354 I'm just fresh out. 351 00:19:54,059 --> 00:19:56,105 Who killed my wife, mister, uh...? 352 00:19:56,129 --> 00:19:58,107 Lieutenant Tragg, Homicide. 353 00:19:58,131 --> 00:20:00,476 When did you see your wife tonight, Mr. Lambert? 354 00:20:00,500 --> 00:20:02,211 I didn't see her at all. 355 00:20:02,235 --> 00:20:05,114 He admitted his car was parked out in front, lieutenant. 356 00:20:05,138 --> 00:20:06,615 What was it doing there? 357 00:20:06,639 --> 00:20:10,185 Uh, may I suggest that you have a talk with me 358 00:20:10,209 --> 00:20:11,686 before you make any statement, Dave? 359 00:20:11,710 --> 00:20:12,854 This is your client, then? 360 00:20:12,878 --> 00:20:14,189 Mr. Lambert is a client. 361 00:20:14,213 --> 00:20:17,559 Did you telephone Mr. Mason and ask him to come over here? 362 00:20:17,583 --> 00:20:19,394 Uh, no statement. 363 00:20:19,418 --> 00:20:20,895 How about telling us where you've been 364 00:20:20,919 --> 00:20:23,732 for the last hour or so? 365 00:20:23,756 --> 00:20:25,667 No statement. 366 00:20:25,691 --> 00:20:27,736 Counselor, would you care to explain 367 00:20:27,760 --> 00:20:30,405 why you were so interested in this? 368 00:20:30,429 --> 00:20:31,573 Where'd this come from? 369 00:20:31,597 --> 00:20:33,108 Mean something to you, Mr. Lambert? 370 00:20:33,132 --> 00:20:35,332 Well, of course. It's one of m... 371 00:20:38,103 --> 00:20:39,848 No statement. 372 00:20:39,872 --> 00:20:41,750 How about you, counselor? 373 00:20:41,774 --> 00:20:43,240 No statement. 374 00:20:45,211 --> 00:20:48,223 Are you positive you gave Liza Carson the money? 375 00:20:48,247 --> 00:20:50,091 Of course, Mother. 376 00:20:50,115 --> 00:20:51,960 That's what you told me to do. 377 00:20:51,984 --> 00:20:54,596 I told you to get your hands on the Matisse first. 378 00:20:54,620 --> 00:20:57,199 Well, she promised to show me where it was in the morning. 379 00:20:57,223 --> 00:20:58,733 And you believed a woman like that? 380 00:20:58,757 --> 00:21:02,238 Mother, I am not as stupid as you might think. 381 00:21:02,262 --> 00:21:03,839 I had her sign a receipt. 382 00:21:03,863 --> 00:21:05,140 Well, tear it up. 383 00:21:05,164 --> 00:21:07,443 No Harkens has ever been mixed up in a murder case 384 00:21:07,467 --> 00:21:11,146 and no Harkens ever will, even to save $25,000. 385 00:21:11,170 --> 00:21:14,037 So tear it up, at once. 386 00:21:19,078 --> 00:21:21,257 Yes? 387 00:21:21,281 --> 00:21:23,325 The modern wing? 388 00:21:23,349 --> 00:21:25,761 I'll look into it. 389 00:21:25,785 --> 00:21:28,719 Now, I want you to burn those scraps. 390 00:21:36,762 --> 00:21:40,041 And one of you is on guard here every minute the museum is open? 391 00:21:40,065 --> 00:21:43,445 Yes. We work two-hour shifts. 392 00:21:43,469 --> 00:21:45,280 You by any chance a detective? 393 00:21:45,304 --> 00:21:46,781 I'm a private investigator. 394 00:21:46,805 --> 00:21:49,084 Then maybe I should tell you something. 395 00:21:49,108 --> 00:21:50,552 That is, if you're working on the case 396 00:21:50,576 --> 00:21:52,221 of the lady artist that got shot last night. 397 00:21:52,245 --> 00:21:54,289 I am. 398 00:21:54,313 --> 00:21:55,491 I saw her picture 399 00:21:55,515 --> 00:21:56,792 in the paper this morning. 400 00:21:56,816 --> 00:21:57,959 She was one of those 401 00:21:57,983 --> 00:21:59,762 been making copies of the Matisse here, 402 00:21:59,786 --> 00:22:00,851 like her: 403 00:22:04,623 --> 00:22:06,991 She came in two days... - Clark. 404 00:22:12,031 --> 00:22:14,776 You are employed here to watch, not talk. 405 00:22:14,800 --> 00:22:16,367 I'm sorry, ma'am. 406 00:22:21,240 --> 00:22:23,607 Who was that? My boss. 407 00:22:24,710 --> 00:22:25,854 Thanks. 408 00:22:37,223 --> 00:22:40,135 Mrs. Harkens, Mr. Harkens, this is indeed a pleasure. 409 00:22:40,159 --> 00:22:42,805 These cherubs, they're Liza Carson's? 410 00:22:42,829 --> 00:22:45,341 The very last she painted. 411 00:22:46,366 --> 00:22:47,909 A great loss. 412 00:22:47,933 --> 00:22:49,144 You know, of course, 413 00:22:49,168 --> 00:22:51,079 they're to be auctioned off next Thursday. 414 00:22:51,103 --> 00:22:53,282 So it says in your catalogue. 415 00:22:53,306 --> 00:22:56,573 Richard, wait for me in the car, please. 416 00:22:58,611 --> 00:23:02,324 And now, Mr. Robey, where is my Matisse? 417 00:23:02,348 --> 00:23:03,925 I don't know, Mrs. Harkens. 418 00:23:03,949 --> 00:23:04,993 No? 419 00:23:05,017 --> 00:23:06,528 You tried to buy that Matisse yourself, 420 00:23:06,552 --> 00:23:07,663 didn't you, Robey? 421 00:23:07,687 --> 00:23:09,498 Yes, and as usual, you outbid me. 422 00:23:09,522 --> 00:23:12,668 Could you have discovered that Liza Carson had the picture 423 00:23:12,692 --> 00:23:14,002 and killed her to get it yourself? 424 00:23:14,026 --> 00:23:16,104 No, no, Mrs. Harkens. 425 00:23:16,128 --> 00:23:18,741 Liza was my friend. 426 00:23:18,765 --> 00:23:20,041 I loved her. 427 00:23:20,065 --> 00:23:21,710 Well, the picture 428 00:23:21,734 --> 00:23:24,713 can't have disappeared into thin air. 429 00:23:24,737 --> 00:23:26,737 I want you to... 430 00:23:30,976 --> 00:23:34,956 I offered Liza Carson $25,000 for the return of that painting. 431 00:23:34,980 --> 00:23:36,625 I'll make you the same offer. 432 00:23:41,621 --> 00:23:42,919 Mrs. Harkens. 433 00:23:55,635 --> 00:23:57,200 Mr. Harkens. 434 00:23:58,937 --> 00:24:00,148 Hello, Mr. Harkens. 435 00:24:00,172 --> 00:24:02,183 I got your message, Mr. Mason. 436 00:24:02,207 --> 00:24:05,053 I thought perhaps it would be better if I came here. 437 00:24:05,077 --> 00:24:07,010 Thank you. Sit down. 438 00:24:10,215 --> 00:24:13,462 I'm curious as to why your mother is so positive 439 00:24:13,486 --> 00:24:17,120 that June Sinclair and David Lambert stole the Matisse. 440 00:24:17,990 --> 00:24:19,568 Perhaps you'd better ask her. 441 00:24:19,592 --> 00:24:21,035 I wanted your opinion. 442 00:24:21,059 --> 00:24:23,338 I don't know why mother instantly jumped 443 00:24:23,362 --> 00:24:25,740 on June and David. 444 00:24:25,764 --> 00:24:27,041 The only thing I can think of is, 445 00:24:27,065 --> 00:24:31,179 it would be almost impossible 446 00:24:31,203 --> 00:24:34,883 for just anyone to have smuggled the picture out, 447 00:24:34,907 --> 00:24:37,052 it would be very difficult for them. 448 00:24:37,076 --> 00:24:40,021 I see. Mr. Mason, 449 00:24:40,045 --> 00:24:42,257 the real reason I came here... 450 00:24:42,281 --> 00:24:45,694 I know June is in love with Dave, 451 00:24:45,718 --> 00:24:47,896 but if it'll help her, 452 00:24:47,920 --> 00:24:50,065 I'll say I stole the Matisse. 453 00:24:50,089 --> 00:24:52,200 You'd do that for her? 454 00:24:52,224 --> 00:24:54,503 Yes. 455 00:24:54,527 --> 00:24:56,605 The police would ask you to produce it. 456 00:24:56,629 --> 00:24:58,106 Well, I could say... 457 00:24:58,130 --> 00:25:02,110 I could say that I had hidden it downstairs in the storeroom. 458 00:25:02,134 --> 00:25:03,578 That-that someone had seen me, 459 00:25:03,602 --> 00:25:05,547 or they just stumbled on it, 460 00:25:05,571 --> 00:25:08,584 and took the opportunity to steal it for themselves. 461 00:25:08,608 --> 00:25:10,986 It might work. 462 00:25:11,010 --> 00:25:13,143 Too bad I can't accept your offer. 463 00:25:15,047 --> 00:25:17,180 I can't even lie for someone. 464 00:25:19,051 --> 00:25:22,330 Mr. Mason, 465 00:25:22,354 --> 00:25:24,432 what is it that puts a man out of step 466 00:25:24,456 --> 00:25:25,934 with the people around him? 467 00:25:25,958 --> 00:25:29,972 Perhaps he hears a different music, Mr. Harkens. 468 00:25:29,996 --> 00:25:31,740 Perhaps. 469 00:25:31,764 --> 00:25:34,698 Thank you, Mr. Mason. Good day. 470 00:25:38,738 --> 00:25:40,104 Oh, excuse me. 471 00:25:41,206 --> 00:25:42,651 Perry, I just heard from June. 472 00:25:42,675 --> 00:25:44,586 Where is she? At David's studio. 473 00:25:46,578 --> 00:25:49,758 And you really think that I should give myself up? 474 00:25:49,782 --> 00:25:51,192 Yes, I do, June. 475 00:25:51,216 --> 00:25:52,761 I understand about last night now, 476 00:25:52,785 --> 00:25:53,962 having heard your story, 477 00:25:53,986 --> 00:25:56,506 but running away was a mistake. 478 00:25:56,856 --> 00:25:58,199 Dave. 479 00:25:58,223 --> 00:26:00,368 Oh, Dave. They let you go. 480 00:26:00,392 --> 00:26:04,138 Yeah, yeah. They let me go, but I'll never know why. 481 00:26:04,162 --> 00:26:06,474 I, uh, went your “no statement” route 482 00:26:06,498 --> 00:26:08,376 to the bitter end, Mr. Mason. 483 00:26:08,400 --> 00:26:10,111 Didn't Lieutenant Tragg say anything to you 484 00:26:10,135 --> 00:26:11,313 when he let you go? 485 00:26:11,337 --> 00:26:14,349 No, he just called me into the office and said scram. 486 00:26:14,373 --> 00:26:17,652 Oh, yeah. He did say something about not leaving town, 487 00:26:17,676 --> 00:26:19,120 but that's all. 488 00:26:19,144 --> 00:26:20,988 Do you think that means they're after me? 489 00:26:21,012 --> 00:26:22,957 I don't see how he could be. 490 00:26:22,981 --> 00:26:25,181 I didn't mentioned you, and neither did Dave. 491 00:26:26,218 --> 00:26:27,962 Why should he be after you, June? 492 00:26:27,986 --> 00:26:31,065 June was in the studio when Liza Carson was killed. 493 00:26:31,089 --> 00:26:32,690 Last night? 494 00:26:34,060 --> 00:26:35,904 What were you doing there, honey? 495 00:26:35,928 --> 00:26:37,639 I was looking for you. 496 00:26:37,663 --> 00:26:39,741 She saw your car in the street. 497 00:26:39,765 --> 00:26:42,009 She went in, had a quarrel with Miss Carson. 498 00:26:42,033 --> 00:26:44,579 When she was leaving, she heard shots from the bedroom. 499 00:26:44,603 --> 00:26:46,448 She went back, found Miss Carson, 500 00:26:46,472 --> 00:26:47,638 then telephoned me. 501 00:26:49,241 --> 00:26:52,086 But why weren't you there when they grabbed me? 502 00:26:52,110 --> 00:26:54,456 Well, after I called Mr. Mason, 503 00:26:54,480 --> 00:26:56,991 I realized that you'd be involved because of your car, 504 00:26:57,015 --> 00:27:00,795 so I-I rushed out and I moved it to another street. 505 00:27:00,819 --> 00:27:03,831 When I came back, the police were there. I... 506 00:27:03,855 --> 00:27:05,822 I lost my head and ran. 507 00:27:07,893 --> 00:27:09,671 That wasn't too bright. 508 00:27:09,695 --> 00:27:11,239 What can we do? 509 00:27:11,263 --> 00:27:13,508 Well, first, June and I are going down to headquarters. 510 00:27:13,532 --> 00:27:16,110 No need to trouble yourself, counselor. 511 00:27:16,134 --> 00:27:18,446 I'd be more than happy to provide transportation 512 00:27:18,470 --> 00:27:20,115 for Miss Sinclair. 513 00:27:20,139 --> 00:27:22,985 You are June Sinclair, aren't you? 514 00:27:23,009 --> 00:27:24,185 Yes. 515 00:27:24,209 --> 00:27:26,722 I have a warrant for your arrest, Miss Sinclair. 516 00:27:26,746 --> 00:27:28,924 Charge of first degree murder. 517 00:27:40,559 --> 00:27:41,637 On the surface, Your Honor, 518 00:27:41,661 --> 00:27:44,906 this case fits an all too familiar pattern, 519 00:27:44,930 --> 00:27:47,976 where the mistress of a married man rids him and herself 520 00:27:48,000 --> 00:27:50,145 of his wife by means of murder. 521 00:27:50,169 --> 00:27:52,014 But entwined in this pattern 522 00:27:52,038 --> 00:27:55,517 are the threads of a $200,000 grand larceny. 523 00:27:55,541 --> 00:27:57,986 The State has not yet accused the defendant 524 00:27:58,010 --> 00:28:00,155 or the husband, or anyone else, for that matter, 525 00:28:00,179 --> 00:28:03,191 of being implicated in this theft of an art masterpiece 526 00:28:03,215 --> 00:28:05,427 from the world famous Harkens Museum. 527 00:28:05,451 --> 00:28:09,764 But the entwinement is such that the State intends 528 00:28:09,788 --> 00:28:14,936 to delve rather deeply into this secondary aspect of the case, 529 00:28:14,960 --> 00:28:16,404 provided the court is agreeable. 530 00:28:16,428 --> 00:28:17,428 Mr. Mason? 531 00:28:18,630 --> 00:28:20,842 Your Honor, the defense is aware 532 00:28:20,866 --> 00:28:23,611 that the deputy prosecutor is an authority on art, 533 00:28:23,635 --> 00:28:25,980 and he is welcome to delve where he desires. 534 00:28:26,004 --> 00:28:30,885 If the defense finds the delving irrelevant or objectionable, 535 00:28:30,909 --> 00:28:31,920 it will say so. 536 00:28:31,944 --> 00:28:34,422 That seems fair enough. 537 00:28:34,446 --> 00:28:36,713 You may present your first witness, Mr. Hanson. 538 00:28:38,283 --> 00:28:39,994 As I said, I live across the street, 539 00:28:40,018 --> 00:28:42,129 so I didn't hear the shots too clearly. 540 00:28:42,153 --> 00:28:45,433 Just heard them and wondered what it was. 541 00:28:45,457 --> 00:28:49,403 And then I saw a young woman run out and race off in an old car 542 00:28:49,427 --> 00:28:51,439 that was parked in front. 543 00:28:51,463 --> 00:28:54,141 And later I saw another car pull up 544 00:28:54,165 --> 00:28:56,778 and a man got out and hurried into the house. 545 00:28:56,802 --> 00:29:00,314 Mrs. Forbes, is the young woman you saw run out 546 00:29:00,338 --> 00:29:02,350 anywhere in this courtroom? 547 00:29:02,374 --> 00:29:03,485 Oh, why, yes. 548 00:29:03,509 --> 00:29:05,453 Right over there. Miss Sinclair. 549 00:29:05,477 --> 00:29:07,021 And the man you saw enter the house? 550 00:29:07,045 --> 00:29:08,623 Oh, he's sitting right there beside her. 551 00:29:08,647 --> 00:29:11,926 Let the record show the witness has identified 552 00:29:11,950 --> 00:29:15,229 Miss Sinclair's attorney, Perry Mason. 553 00:29:15,253 --> 00:29:16,887 Your witness, Mr. Mason. 554 00:29:18,857 --> 00:29:20,189 No questions. 555 00:29:23,261 --> 00:29:25,974 I realize you are a reluctant witness, Mr. Lambert, 556 00:29:25,998 --> 00:29:28,275 but you must answer the prosecution's questions 557 00:29:28,299 --> 00:29:30,745 fully and truthfully. 558 00:29:30,769 --> 00:29:32,680 Okay, Your Honor. 559 00:29:32,704 --> 00:29:34,816 Yes, I've been in love with June Sinclair for some time. 560 00:29:34,840 --> 00:29:38,520 And your wife refused to give you a final divorce? 561 00:29:38,544 --> 00:29:41,422 I think it was only a question of her not facing the fact 562 00:29:41,446 --> 00:29:43,057 that I no longer loved her. 563 00:29:43,081 --> 00:29:46,093 Now, isn't it true that you were short of cash? 564 00:29:47,118 --> 00:29:48,596 Constantly. 565 00:29:48,620 --> 00:29:52,155 And the painting represented quite a bit of money, didn't it? 566 00:29:53,358 --> 00:29:54,903 I object, Your Honor. 567 00:29:54,927 --> 00:29:56,838 The witness may very well be hostile, 568 00:29:56,862 --> 00:29:58,372 but he's not on trial. 569 00:29:58,396 --> 00:30:01,442 Mr. Hanson, you're making some point here? 570 00:30:01,466 --> 00:30:04,612 If the court will bear with me, I will connect it all up. 571 00:30:04,636 --> 00:30:06,447 Very well, I will overrule the objection, 572 00:30:06,471 --> 00:30:08,282 subject to your connecting up all this evidence 573 00:30:08,306 --> 00:30:10,819 with the germane issues of the case. 574 00:30:10,843 --> 00:30:13,121 You may proceed, Mr. Hanson. 575 00:30:13,145 --> 00:30:17,025 Mr. Lambert, since you were in love with June Sinclair, 576 00:30:17,049 --> 00:30:20,528 and she in love with you, did she tell you 577 00:30:20,552 --> 00:30:22,296 that she was going to see your wife that night? 578 00:30:22,320 --> 00:30:23,665 No. 579 00:30:23,689 --> 00:30:26,901 Did you tell her that you were going to see your wife? 580 00:30:26,925 --> 00:30:30,304 No. No? 581 00:30:30,328 --> 00:30:32,841 Why did you go to see your wife? 582 00:30:32,865 --> 00:30:36,111 She had made a remark about, uh, a painting. 583 00:30:36,135 --> 00:30:37,245 Ah. 584 00:30:37,269 --> 00:30:38,913 The missing Matisse. 585 00:30:38,937 --> 00:30:41,016 Did she accuse you and Miss Sinclair 586 00:30:41,040 --> 00:30:42,450 of stealing it? 587 00:30:42,474 --> 00:30:45,520 No. She didn't directly accuse either one of us. 588 00:30:45,544 --> 00:30:47,823 But she gave the impression that you did? 589 00:30:47,847 --> 00:30:51,159 What did she say when you went to her? 590 00:30:51,183 --> 00:30:52,293 Nothing. She wasn't home. 591 00:30:52,317 --> 00:30:53,862 What did you do? 592 00:30:53,886 --> 00:30:56,664 Well, since it was after 11, I figured she'd be home soon, 593 00:30:56,688 --> 00:30:59,567 so I went around the corner to the neighborhood bistro 594 00:30:59,591 --> 00:31:01,202 and had a beer. 595 00:31:01,226 --> 00:31:04,305 It took you an hour and a half to drink one glass of beer? 596 00:31:04,329 --> 00:31:06,040 I had several, and by the time I got back, 597 00:31:06,064 --> 00:31:07,642 the cops were there and my car was gone. 598 00:31:07,666 --> 00:31:09,877 Did you see Miss June Sinclair during this period of time? 599 00:31:09,901 --> 00:31:10,979 No, I didn't. 600 00:31:11,003 --> 00:31:13,436 Is there anyone to corroborate your alibi? 601 00:31:16,808 --> 00:31:18,407 No one I know. 602 00:31:23,248 --> 00:31:25,860 I now show you this gold pin, which has been identified 603 00:31:25,884 --> 00:31:27,729 as having been found in Miss Carson's studio 604 00:31:27,753 --> 00:31:29,097 the night of the murder. 605 00:31:29,121 --> 00:31:31,121 Do you recognize it? 606 00:31:32,724 --> 00:31:34,804 Answer the question, Mr. Lambert. 607 00:31:39,898 --> 00:31:42,866 I gave it to June on her last birthday. 608 00:31:44,636 --> 00:31:47,281 Yes, I took the pin from Miss Carson's studio 609 00:31:47,305 --> 00:31:50,185 directly to the police crime lab and I examined it there. 610 00:31:50,209 --> 00:31:52,620 What did you find, lieutenant? 611 00:31:52,644 --> 00:31:54,655 Adhering to the catch, 612 00:31:54,679 --> 00:31:57,125 some torn strands of lavender wool. 613 00:31:57,149 --> 00:31:58,593 They were compared microscopically 614 00:31:58,617 --> 00:32:00,829 and fluoroscopically with strands taken from the coat, 615 00:32:00,853 --> 00:32:04,365 worn by the defendant the time of her arrest. 616 00:32:04,389 --> 00:32:07,335 And we found the strands to be identical. 617 00:32:07,359 --> 00:32:09,037 Which indicated to you, 618 00:32:09,061 --> 00:32:10,872 as an expert in matters like this...? 619 00:32:10,896 --> 00:32:13,608 A struggle, in which the pin was torn 620 00:32:13,632 --> 00:32:14,675 from Miss Sinclair's coat 621 00:32:14,699 --> 00:32:16,211 by the deceased. 622 00:32:16,235 --> 00:32:18,379 I object, Your Honor. 623 00:32:18,403 --> 00:32:20,414 I grant that the witness is an expert, 624 00:32:20,438 --> 00:32:21,916 but he's not clairvoyant. 625 00:32:21,940 --> 00:32:23,918 That pin might have been torn off by anyone. 626 00:32:23,942 --> 00:32:25,387 Objection sustained. 627 00:32:25,411 --> 00:32:26,788 The witness may offer an opinion, 628 00:32:26,812 --> 00:32:30,058 but only within the realm of his special knowledge. 629 00:32:30,082 --> 00:32:32,760 Strike the witness' last answer. 630 00:32:32,784 --> 00:32:35,363 Now, Lieutenant, in your microscopic and fluoroscopic 631 00:32:35,387 --> 00:32:37,331 examination of the defendant's coat, 632 00:32:37,355 --> 00:32:39,000 did you find anything further? 633 00:32:39,024 --> 00:32:42,904 Yes. On the right arm, elbow and shoulder, 634 00:32:42,928 --> 00:32:44,472 I found traces of face powder 635 00:32:44,496 --> 00:32:46,936 identical to that used by the deceased. 636 00:32:50,002 --> 00:32:52,146 And what did you do, Mr. Robey, 637 00:32:52,170 --> 00:32:54,248 when you discovered this was not a real Matisse, 638 00:32:54,272 --> 00:32:55,850 but a copy put in its place? 639 00:32:55,874 --> 00:32:57,886 I immediately informed Richard Harkens, 640 00:32:57,910 --> 00:32:59,776 the museum's director. 641 00:33:03,849 --> 00:33:06,727 Now, let me call your attention to this half-finished copy 642 00:33:06,751 --> 00:33:08,396 found in Liza Carson's studio. 643 00:33:08,420 --> 00:33:09,997 Oh, yes. I've seen that before. 644 00:33:10,021 --> 00:33:11,766 It is the work of Miss Carson? 645 00:33:11,790 --> 00:33:13,634 No, no, no. It's the work of David Lambert. 646 00:33:13,658 --> 00:33:15,169 He left it with her when they separated. 647 00:33:15,193 --> 00:33:17,471 Ah, I see. 648 00:33:17,495 --> 00:33:19,307 And this copy from the museum? 649 00:33:19,331 --> 00:33:22,610 It never occurred to me before, but of course. 650 00:33:22,634 --> 00:33:24,879 That must be the work of David Lambert too. 651 00:33:24,903 --> 00:33:27,148 Thank you, Mr. Robey. 652 00:33:27,172 --> 00:33:29,492 You may cross-examine, Mr. Mason. 653 00:33:35,981 --> 00:33:39,460 Mr. Robey, as close, personal friend of Miss Carson, 654 00:33:39,484 --> 00:33:41,562 you were well-acquainted with her work, were you not? 655 00:33:41,586 --> 00:33:44,398 Oh, yes, yes. I sold a good many pictures for her. 656 00:33:44,422 --> 00:33:45,599 As a matter of fact, 657 00:33:45,623 --> 00:33:47,668 in my weekly art sale at my gallery tonight, 658 00:33:47,692 --> 00:33:49,237 I am offering four of her cherubs. 659 00:33:49,261 --> 00:33:51,806 Aren't they part of her estate? 660 00:33:51,830 --> 00:33:54,342 Oh, no. I bought them from her the day before she, uh... 661 00:33:54,366 --> 00:33:56,010 Before she died. 662 00:33:56,034 --> 00:33:57,645 At her insistence, I might add. 663 00:33:57,669 --> 00:33:59,280 She said she wanted them out of the studio. 664 00:33:59,304 --> 00:34:01,816 Wasn't that insistence rather odd 665 00:34:01,840 --> 00:34:03,484 from an artist of her stature? 666 00:34:03,508 --> 00:34:05,509 Well, I suppose she needed the money. 667 00:34:06,278 --> 00:34:07,788 Perhaps. 668 00:34:07,812 --> 00:34:09,590 Now, to get back to your intimate knowledge 669 00:34:09,614 --> 00:34:12,093 of Miss Carson's work. In your opinion, 670 00:34:12,117 --> 00:34:15,419 couldn't she just as well have painted this as David Lambert? 671 00:34:17,589 --> 00:34:20,523 Yes. Yes, she could have. 672 00:34:21,360 --> 00:34:22,725 Thank you, Mr. Robey. 673 00:34:24,496 --> 00:34:26,507 Yes, sir, I'm a guard during the days. 674 00:34:26,531 --> 00:34:27,675 And nights? 675 00:34:27,699 --> 00:34:30,578 Well, sir, there's an outside watchman. 676 00:34:30,602 --> 00:34:32,981 And who was on duty this particular night? 677 00:34:33,005 --> 00:34:36,851 Well, now, I took Jim Roscoe's turn that night. 678 00:34:36,875 --> 00:34:39,687 I know Miss Sinclair, and I can't say 679 00:34:39,711 --> 00:34:41,956 that she took anything out at all. 680 00:34:41,980 --> 00:34:44,959 But I guess that's like seeing something a hundred times. 681 00:34:44,983 --> 00:34:47,595 Your eyes take it for granted. 682 00:34:47,619 --> 00:34:51,654 So I didn't notice either one of them carrying anything out. 683 00:34:52,524 --> 00:34:53,823 Cross-examine. 684 00:34:55,027 --> 00:34:56,326 No questions. 685 00:34:58,130 --> 00:35:01,242 And on Miss Carson's promise to turn over the real Matisse 686 00:35:01,266 --> 00:35:04,913 in the morning, you gave her the $25,000 dollars? 687 00:35:04,937 --> 00:35:06,614 Yes, but I believe she merely promised 688 00:35:06,638 --> 00:35:08,449 to tell me where it was. 689 00:35:08,473 --> 00:35:10,385 Did anyone other than your mother know 690 00:35:10,409 --> 00:35:13,410 that you were going to give Miss Carson the $25,000? 691 00:35:17,082 --> 00:35:18,681 Miss Sinclair. 692 00:35:19,684 --> 00:35:20,716 Mr. Mason? 693 00:35:23,221 --> 00:35:27,068 Mr. Harkens, when did you give Miss Carson the money? 694 00:35:27,092 --> 00:35:30,504 I, uh... I went over there right after I talked with June. 695 00:35:30,528 --> 00:35:33,241 Then you must have been there when Miss Sinclair arrived. 696 00:35:33,265 --> 00:35:34,808 Oh, no, I wasn't. 697 00:35:34,832 --> 00:35:37,511 I didn't see June. 698 00:35:37,535 --> 00:35:41,149 Mr. Harkens, how do you account for the money not being found 699 00:35:41,173 --> 00:35:42,516 in Miss Carson's studio? 700 00:35:42,540 --> 00:35:44,752 I-I don't know. 701 00:35:44,776 --> 00:35:46,421 I suppose the murderer took it. 702 00:35:46,445 --> 00:35:48,055 Or else you never gave it to her. 703 00:35:48,079 --> 00:35:50,425 Oh, yes, I did. 704 00:35:50,449 --> 00:35:52,727 Here. 705 00:35:52,751 --> 00:35:54,062 My mother told me to tear that up 706 00:35:54,086 --> 00:35:58,032 and burn it to avoid scandal. 707 00:35:58,056 --> 00:36:00,991 But I didn't burn it, as you can see. 708 00:36:05,030 --> 00:36:07,008 And when Liza Carson came to your office, 709 00:36:07,032 --> 00:36:11,079 she actually accused her husband and June Sinclair 710 00:36:11,103 --> 00:36:13,081 of having stolen the Matisse? 711 00:36:13,105 --> 00:36:15,716 You just heard me tell Mr. Hanson that. 712 00:36:15,740 --> 00:36:17,051 And on the strength of that story, 713 00:36:17,075 --> 00:36:18,419 and without further proof, 714 00:36:18,443 --> 00:36:21,956 you authorized the payment of $25,000 to Miss Carson? 715 00:36:21,980 --> 00:36:24,092 I authorized no such thing. 716 00:36:24,116 --> 00:36:27,695 My son is a fool, Mr. Mason. 717 00:36:27,719 --> 00:36:28,896 He was to get the painting 718 00:36:28,920 --> 00:36:30,264 before he gave her the money. 719 00:36:30,288 --> 00:36:33,801 But the $25,000 did come from your personal account? 720 00:36:33,825 --> 00:36:37,071 Naturally, since Richard hasn't a dime. 721 00:36:37,095 --> 00:36:41,242 Mrs. Harkens, why did you set about recovering the picture 722 00:36:41,266 --> 00:36:43,826 in this manner instead of going to the police? 723 00:36:45,304 --> 00:36:47,215 I don't think that's any of your business. 724 00:36:47,239 --> 00:36:51,252 I believe it may very well be the court's business. 725 00:36:51,276 --> 00:36:52,920 Well, I'm not going to answer the question. 726 00:36:52,944 --> 00:36:54,789 Mrs. Harkens, 727 00:36:54,813 --> 00:36:56,891 I must caution you that a refusal to answer 728 00:36:56,915 --> 00:36:58,995 will put you in contempt of court. 729 00:36:59,617 --> 00:37:02,062 But now, since the hour is late, 730 00:37:02,086 --> 00:37:04,065 and if it is agreeable with counsel, 731 00:37:04,089 --> 00:37:06,668 I will adjourn court until 10:00 tomorrow morning. 732 00:37:06,692 --> 00:37:10,360 And in the interim I suggest you give thought to your position. 733 00:37:11,230 --> 00:37:12,507 Mr. Mason? 734 00:37:12,531 --> 00:37:14,409 No objection, Your Honor. 735 00:37:16,235 --> 00:37:17,467 Court will adjourn. 736 00:37:19,304 --> 00:37:21,316 Perry, why don't you eat something? 737 00:37:24,943 --> 00:37:26,254 Hi, Perry. 738 00:37:26,278 --> 00:37:28,590 Here are the copies of Liza Carson's handwriting you wanted, 739 00:37:28,614 --> 00:37:31,292 and here's the catalogue for that auction tonight. 740 00:37:31,316 --> 00:37:33,861 I never knew you were interested in cherubs. 741 00:37:33,885 --> 00:37:36,097 I am when I have a client accused 742 00:37:36,121 --> 00:37:39,066 of killing the person who created them. 743 00:37:39,090 --> 00:37:41,436 Paul, are you sure the Harkens examined those cherubs 744 00:37:41,460 --> 00:37:42,970 that day at Robey's gallery? 745 00:37:42,994 --> 00:37:44,994 Sure. They were talking to Robey about them. 746 00:37:46,732 --> 00:37:48,175 Hardly seems the kind of thing 747 00:37:48,199 --> 00:37:52,580 Mrs. Harkens would be interested in buying: a smiling cherub. 748 00:37:52,604 --> 00:37:55,250 Well, they aren't all smiling. 749 00:37:55,274 --> 00:37:56,651 What do you mean? 750 00:37:56,675 --> 00:37:59,175 Well, three of them are, but one of them is crying. 751 00:38:02,080 --> 00:38:03,090 Now, ladies and gentlemen, 752 00:38:03,114 --> 00:38:05,293 what you've been waiting for all evening: 753 00:38:05,317 --> 00:38:08,630 the first of Liza Carson's cherubs. 754 00:38:09,787 --> 00:38:12,032 Now, may I have a bid, please? 755 00:38:12,056 --> 00:38:13,434 Two hundred dollars. 756 00:38:13,458 --> 00:38:15,436 Two hundred dollars. Three hundred. 757 00:38:15,460 --> 00:38:16,904 Four hundred and fifty. 758 00:38:16,928 --> 00:38:18,673 Four hundred and fifty dollars. 759 00:38:18,697 --> 00:38:21,075 Uh, $600. 760 00:38:21,099 --> 00:38:22,876 Six hundred dollars. 761 00:38:22,900 --> 00:38:25,535 I have $600. Do I hear 650? 762 00:38:26,704 --> 00:38:28,015 No further bids? 763 00:38:28,039 --> 00:38:29,772 Sold to Mrs. Vandercord. 764 00:38:31,809 --> 00:38:33,843 Now picture number six. 765 00:38:34,979 --> 00:38:38,815 And this, ladies and gentlemen, is unique. 766 00:38:40,051 --> 00:38:42,062 The late Liza Carson was famous 767 00:38:42,086 --> 00:38:43,665 for her laughing cherubs. 768 00:38:43,689 --> 00:38:45,899 This, as you noticed, is crying. 769 00:38:45,923 --> 00:38:48,569 Now, may I have a bid for the crying cherub? 770 00:38:48,593 --> 00:38:51,672 Oh, isn't that cute? 771 00:38:51,696 --> 00:38:53,541 I'll bid $500. 772 00:38:53,565 --> 00:38:55,309 Five hundred dollars. 773 00:38:55,333 --> 00:38:57,378 Seven fifty. Eight fifty. 774 00:38:57,402 --> 00:38:58,745 One thousand. 775 00:39:00,071 --> 00:39:02,250 A thousand dollars. 776 00:39:02,274 --> 00:39:04,318 I bid $1500. 777 00:39:04,342 --> 00:39:05,653 Sixteen hundred. 778 00:39:05,677 --> 00:39:07,321 Two thousand. 779 00:39:07,345 --> 00:39:08,790 Two thousand. 780 00:39:08,814 --> 00:39:10,958 Twenty-five hundred dollars. 781 00:39:10,982 --> 00:39:12,826 I bid 5000. 782 00:39:12,850 --> 00:39:14,895 Well, this is ridiculous. 783 00:39:14,919 --> 00:39:18,132 No Liza Carson painting ever sold for half that. 784 00:39:18,156 --> 00:39:19,767 Six thousand. 785 00:39:19,791 --> 00:39:21,769 Six thousand. 786 00:39:21,793 --> 00:39:23,571 Ten thousand. 787 00:39:23,595 --> 00:39:24,838 Fifteen thousand. 788 00:39:24,862 --> 00:39:26,974 Did I hear you say 15,000, sir? 789 00:39:26,998 --> 00:39:28,398 That's right. 790 00:39:30,001 --> 00:39:31,845 I bid 25,000. 791 00:39:31,869 --> 00:39:33,280 Twenty-six thousand. 792 00:39:33,304 --> 00:39:35,916 Twenty-six thousand... 793 00:39:35,940 --> 00:39:37,273 Mr. Harkens? 794 00:39:38,176 --> 00:39:39,542 I, uh... 795 00:39:41,680 --> 00:39:43,958 I'll have to make a telephone call. 796 00:39:43,982 --> 00:39:45,593 Just a moment. 797 00:39:45,617 --> 00:39:48,596 You advertised an auction, Mr. Robey, 798 00:39:48,620 --> 00:39:51,265 and that calls for continuous bidding. 799 00:39:51,289 --> 00:39:53,590 That's right, Mr. Harkens. 800 00:39:55,560 --> 00:39:59,173 Well, I, uh... I can't go any higher. 801 00:39:59,197 --> 00:40:00,207 The painting is yours, 802 00:40:00,231 --> 00:40:01,475 Mr. Mason. 803 00:40:09,708 --> 00:40:12,186 Your Honor, the adjournment yesterday 804 00:40:12,210 --> 00:40:15,122 interrupted Mrs. Harkens' testimony. 805 00:40:15,146 --> 00:40:17,758 If it please the court, I would like to recall a witness 806 00:40:17,782 --> 00:40:19,360 before proceeding with Mrs. Harkens. 807 00:40:19,384 --> 00:40:20,595 Which witness, Mr. Mason? 808 00:40:20,619 --> 00:40:22,029 Sylvester Robey. 809 00:40:22,053 --> 00:40:23,333 Mr. Hanson? 810 00:40:28,526 --> 00:40:30,705 I'd like to know what kind of demonstration 811 00:40:30,729 --> 00:40:32,206 counsel is planning here, Your Honor. 812 00:40:32,230 --> 00:40:35,976 This relates to the artistic phase of the case 813 00:40:36,000 --> 00:40:37,978 referred to by the prosecution itself. 814 00:40:38,002 --> 00:40:39,947 If I'm not mistaken, Mr. Hanson, 815 00:40:39,971 --> 00:40:42,283 you were the one, originally, who wanted to delve 816 00:40:42,307 --> 00:40:44,318 into the artistic aspect of this case. 817 00:40:44,342 --> 00:40:47,221 Well, not with courtroom high jinks. 818 00:40:47,245 --> 00:40:48,922 Do you formally object to Mr. Mason 819 00:40:48,946 --> 00:40:50,826 recalling Mr. Robey to the stand? 820 00:40:51,750 --> 00:40:55,151 No, I... I won't object. 821 00:40:55,820 --> 00:40:57,320 Mr. Robey, please. 822 00:41:00,825 --> 00:41:02,737 You are still under oath, sir. 823 00:41:02,761 --> 00:41:04,472 Mr. Robey. Yes, sir. 824 00:41:04,496 --> 00:41:06,507 Would you mind performing a small chore? 825 00:41:06,531 --> 00:41:08,842 What chore, sir? 826 00:41:08,866 --> 00:41:11,579 Testing the paint on this picture. 827 00:41:11,603 --> 00:41:14,248 Well, now, I wouldn't want to damage this, uh... 828 00:41:14,272 --> 00:41:16,484 It's quite all right. If you'll recall, 829 00:41:16,508 --> 00:41:19,275 I bought this picture at your auction last night. 830 00:41:19,977 --> 00:41:21,344 Yes. 831 00:41:22,079 --> 00:41:23,824 Well... 832 00:41:23,848 --> 00:41:26,427 All right, Mr. Robey, you may take the witness stand. 833 00:41:26,451 --> 00:41:27,428 I'll perform the test. 834 00:41:27,452 --> 00:41:28,895 Thank you, sir. 835 00:42:17,201 --> 00:42:21,103 A water-based paint, Your Honor, that washes away completely. 836 00:42:25,010 --> 00:42:26,654 The missing Matisse. 837 00:42:26,678 --> 00:42:29,490 That's right, the missing Matisse. 838 00:42:29,514 --> 00:42:30,946 How did you get it, Mr. Robey? 839 00:42:31,750 --> 00:42:33,193 Liza... Miss Carson. 840 00:42:33,217 --> 00:42:35,657 Assigned it to me with the other cherubs for auction. 841 00:42:37,489 --> 00:42:42,670 Now, Mr. Robey, you must do better than that. 842 00:42:42,694 --> 00:42:45,961 Your auction catalog didn't mention a crying cherub. 843 00:42:46,932 --> 00:42:48,175 No. 844 00:42:48,199 --> 00:42:52,379 Isn't it a fact, Mr. Robey, that you stole that Matisse, 845 00:42:52,403 --> 00:42:54,582 and that you then commissioned Miss Carson 846 00:42:54,606 --> 00:42:57,885 to make a painting of a crying cherub over it, 847 00:42:57,909 --> 00:43:00,154 so that it would be immediately identifiable 848 00:43:00,178 --> 00:43:01,889 and yet still be hidden, so to speak? 849 00:43:01,913 --> 00:43:06,193 No, no, Mr. Mason. I didn't steal it. 850 00:43:06,217 --> 00:43:08,796 Although I suppose it amounts to the same thing. 851 00:43:08,820 --> 00:43:11,665 I paid Miss Carson $5,000 to get it for me, 852 00:43:11,689 --> 00:43:14,134 plus a half of anything over that I might get for it myself. 853 00:43:14,158 --> 00:43:15,836 How did you propose that it be stolen? 854 00:43:15,860 --> 00:43:18,873 Well, I got her to paint a copy. 855 00:43:18,897 --> 00:43:20,975 You mean that one there? That's right. 856 00:43:20,999 --> 00:43:23,210 I gave her another $1,000 to bribe one of the guards 857 00:43:23,234 --> 00:43:25,046 to help her exchange the copy for the original. 858 00:43:25,070 --> 00:43:27,737 Did she tell you who this guard was? 859 00:43:28,840 --> 00:43:30,751 Yes. 860 00:43:30,775 --> 00:43:32,687 Thomas Clark. 861 00:43:32,711 --> 00:43:34,622 So with Clark's help, 862 00:43:34,646 --> 00:43:37,058 Miss Carson did steal the picture, did she not? 863 00:43:37,082 --> 00:43:40,494 Yes. Our plan was to sell it back to Mrs. Harkens. 864 00:43:40,518 --> 00:43:42,863 But you never intended 865 00:43:42,887 --> 00:43:46,067 that it come up for public auction? 866 00:43:46,091 --> 00:43:48,535 No, but when Liza was killed, I became frightened. 867 00:43:48,559 --> 00:43:50,270 I thought if the picture was sold at auction, 868 00:43:50,294 --> 00:43:53,474 I could say I knew nothing about it, it was Liza's plot. 869 00:43:53,498 --> 00:43:54,675 So I put it up. 870 00:43:54,699 --> 00:43:58,112 And became more frightened when I bought it. 871 00:43:58,136 --> 00:44:01,616 Now, Mr. Robey, I could theorize that you were frightened 872 00:44:01,640 --> 00:44:04,318 not because Liza Carson was killed, 873 00:44:04,342 --> 00:44:05,582 but because you killed her. 874 00:44:07,045 --> 00:44:08,589 But why? 875 00:44:08,613 --> 00:44:10,123 Now, why would I kill her? 876 00:44:10,147 --> 00:44:14,428 To, uh, keep the Matisse. To get back your $5,000. 877 00:44:14,452 --> 00:44:15,830 But I didn't get my money back. 878 00:44:15,854 --> 00:44:18,231 And I didn't want the picture. Not after she was killed. 879 00:44:18,255 --> 00:44:20,967 Mr. Robey, why did you take it upon yourself 880 00:44:20,991 --> 00:44:23,504 to point out that the picture hanging in the museum 881 00:44:23,528 --> 00:44:25,572 was just a copy, and not the original? 882 00:44:25,596 --> 00:44:29,031 Because I couldn't wait to see Amelia Harkens squirm. 883 00:44:30,535 --> 00:44:33,080 For years now she's made me squirm: 884 00:44:33,104 --> 00:44:34,481 outbidding me at auctions, 885 00:44:34,505 --> 00:44:36,050 snapping up the pictures I've wanted, 886 00:44:36,074 --> 00:44:38,052 calling me a charlatan and a fool. 887 00:44:38,076 --> 00:44:41,055 Well, it was my turn now, to make a fool out of her, 888 00:44:41,079 --> 00:44:42,356 and get money for it to boot. 889 00:44:42,380 --> 00:44:43,546 Divine justice. 890 00:44:44,883 --> 00:44:46,159 No further questions. 891 00:44:46,183 --> 00:44:49,730 Mr. Mason, you may complete your cross-examination 892 00:44:49,754 --> 00:44:52,533 of Mrs. Amelia Harkens at this time. 893 00:44:52,557 --> 00:44:54,268 Yes, Your Honor. 894 00:44:54,292 --> 00:44:56,492 You may stand down, sir. 895 00:45:03,601 --> 00:45:05,479 You're still under oath, Mrs. Harkens. 896 00:45:05,503 --> 00:45:06,783 Thank you. 897 00:45:12,210 --> 00:45:13,375 Thank you. 898 00:45:15,947 --> 00:45:18,959 Mrs. Harkens, since your Matisse has been found, 899 00:45:18,983 --> 00:45:22,229 will you tell us why you didn't report its loss to the police? 900 00:45:22,253 --> 00:45:24,131 Pride, Mr. Mason. 901 00:45:24,155 --> 00:45:26,900 An old woman's foolish pride. 902 00:45:26,924 --> 00:45:30,638 Inadequately insured, stolen from under my nose. 903 00:45:30,662 --> 00:45:31,972 I knew its loss would make me 904 00:45:31,996 --> 00:45:35,442 the laughingstock of every museum head in the world, 905 00:45:35,466 --> 00:45:37,577 unless I could recover it myself. 906 00:45:37,601 --> 00:45:39,212 Is that why you sent your son Richard 907 00:45:39,236 --> 00:45:41,048 to the auction last night, to recover it? 908 00:45:41,072 --> 00:45:42,950 Iwas at the auctionrd 909 00:45:42,974 --> 00:45:45,753 until he told me so. And, of course, 910 00:45:45,777 --> 00:45:47,021 he bungled everything, as usual. 911 00:45:47,045 --> 00:45:48,656 It seems to me you were pretty good 912 00:45:48,680 --> 00:45:50,357 at that very same thing, Mrs. Harkens. 913 00:45:50,381 --> 00:45:52,793 Accusing innocent people of stealing a Matisse 914 00:45:52,817 --> 00:45:53,994 on the skimpiest evidence, 915 00:45:54,018 --> 00:45:57,464 on the basis of reports from one of your guards. 916 00:45:57,488 --> 00:45:58,999 I was remiss. 917 00:45:59,023 --> 00:46:02,135 A guard who now faces the charge of bribery. 918 00:46:02,159 --> 00:46:04,705 Oh, Your Honor, I protest this type of aside 919 00:46:04,729 --> 00:46:06,473 in which counsel is indulging. 920 00:46:06,497 --> 00:46:09,443 Whether or not a guard faces charges of accepting a bribe 921 00:46:09,467 --> 00:46:11,378 has no bearing on the matter at hand. 922 00:46:11,402 --> 00:46:12,768 Uh, one moment. 923 00:46:14,004 --> 00:46:17,751 Your Honor, I would like to recall Mr. Thomas Clark 924 00:46:17,775 --> 00:46:20,421 to learn how this bribery-theft worked. 925 00:46:20,445 --> 00:46:22,089 So would I. 926 00:46:22,113 --> 00:46:23,090 Mr. Hanson? 927 00:46:23,114 --> 00:46:24,647 Very well. No objections. 928 00:46:26,951 --> 00:46:29,396 No, she never did tell me her name. 929 00:46:29,420 --> 00:46:31,865 Just picked me up in a bar one night 930 00:46:31,889 --> 00:46:36,403 and put the proposition to me, and I fell for it. 931 00:46:36,427 --> 00:46:39,473 Or, rather, the $1,000 she was offering. 932 00:46:39,497 --> 00:46:42,042 How was the theft engineered? 933 00:46:42,066 --> 00:46:46,914 Well, she came in while I was on guard, set up her easel 934 00:46:46,938 --> 00:46:48,782 with the half-finished copy of the Matisse, 935 00:46:48,806 --> 00:46:52,285 and pretended to paint. 936 00:46:52,309 --> 00:46:55,255 I screened off the exhibit briefly 937 00:46:55,279 --> 00:46:58,391 and switched the pictures while she kept watch. 938 00:46:58,415 --> 00:47:00,460 Where did you get the completed copy 939 00:47:00,484 --> 00:47:01,862 you needed to accomplish this? 940 00:47:01,886 --> 00:47:04,364 She had it stuck onto the back of the half finished one. 941 00:47:04,388 --> 00:47:06,667 That's where she put the real painting 942 00:47:06,691 --> 00:47:07,735 when she carried it out. 943 00:47:07,759 --> 00:47:08,736 And then? 944 00:47:08,760 --> 00:47:10,470 That's all. 945 00:47:10,494 --> 00:47:13,273 Except for her handing me the 1,000 as she left. 946 00:47:13,297 --> 00:47:16,343 And you didn't see Miss Carson again? 947 00:47:16,367 --> 00:47:19,046 How could I find her, not knowing her name? 948 00:47:19,070 --> 00:47:20,380 You could have followed her home. 949 00:47:20,404 --> 00:47:22,115 What for? 950 00:47:22,139 --> 00:47:23,717 Why would I want to do that? 951 00:47:23,741 --> 00:47:27,087 You received $1,000 for helping her steal 952 00:47:27,111 --> 00:47:29,723 a Matisse worth $200,000. 953 00:47:29,747 --> 00:47:32,192 Given time to think about it, you might come up with the idea 954 00:47:32,216 --> 00:47:34,094 that the split was inequitable. 955 00:47:34,118 --> 00:47:36,619 Uh, what happened when you followed her home? 956 00:47:45,129 --> 00:47:47,430 You know, it's all going to come out, Mr. Clark. 957 00:47:51,369 --> 00:47:55,649 Including the $5,000 you stole from Miss Carson's house. 958 00:47:55,673 --> 00:47:57,918 The five thousand. 959 00:47:57,942 --> 00:47:59,186 How did you know about that? 960 00:47:59,210 --> 00:48:00,688 Mr. Robey gave her the money, 961 00:48:00,712 --> 00:48:03,724 and now it's missing and unaccounted for. 962 00:48:03,748 --> 00:48:06,793 What happened when you followed her home? 963 00:48:06,817 --> 00:48:09,964 Remember, Mr. Clark, in examining the murder room, 964 00:48:09,988 --> 00:48:13,000 the police found several unidentified fingerprints. 965 00:48:13,024 --> 00:48:15,504 Now that your name has entered the case... 966 00:48:16,361 --> 00:48:18,439 You're right. I... 967 00:48:18,463 --> 00:48:22,409 I did try to cut myself in. 968 00:48:22,433 --> 00:48:25,012 Only, she lied. 969 00:48:25,036 --> 00:48:28,015 She didn't tell me about going to old lady Harkens, 970 00:48:28,039 --> 00:48:29,450 and she said she hadn't been paid yet 971 00:48:29,474 --> 00:48:32,086 for stealing the picture. 972 00:48:32,110 --> 00:48:35,322 But that night, when she was talking to Miss Sinclair 973 00:48:35,346 --> 00:48:39,126 in the studio, I-I searched the bedroom 974 00:48:39,150 --> 00:48:41,817 and found the 5,000. 975 00:48:44,588 --> 00:48:46,000 I was on my way out when she came in 976 00:48:46,024 --> 00:48:48,535 with that toy pistol of hers. 977 00:48:48,559 --> 00:48:50,159 She was going to shoot me. 978 00:48:52,630 --> 00:48:53,862 When I took it away, I... 979 00:48:57,668 --> 00:48:59,135 I shot her. 980 00:49:07,477 --> 00:49:10,657 Perry, about Richard and that 25,000? 981 00:49:10,681 --> 00:49:12,693 He never paid the money to Miss Carson, Paul. 982 00:49:12,717 --> 00:49:14,628 It was only after he learned she was dead 983 00:49:14,652 --> 00:49:16,029 that he forged the receipt. 984 00:49:16,053 --> 00:49:18,932 Ah, it was a bit of petty larceny on his part? 985 00:49:18,956 --> 00:49:20,667 Oh, no. He explained that to us, Paul. 986 00:49:20,691 --> 00:49:22,402 He actually hated the museum. 987 00:49:22,426 --> 00:49:25,338 His mother just kept him around as sort of a whipping boy. 988 00:49:25,362 --> 00:49:27,741 So he figured he'd take the cash and go away someplace 989 00:49:27,765 --> 00:49:29,276 and make a fresh start for himself? 990 00:49:29,300 --> 00:49:31,879 He'll make a fresh start, all right. 991 00:49:31,903 --> 00:49:34,314 She turned a million dollars over to him. 992 00:49:34,338 --> 00:49:35,916 She also gave a very nice wedding present 993 00:49:35,940 --> 00:49:36,917 to June and Dave. 994 00:49:36,941 --> 00:49:39,420 Oh, she was just in a giving mood, Perry. 995 00:49:39,444 --> 00:49:41,755 Don't forget, she also paid your fee. 996 00:49:41,779 --> 00:49:44,858 No, my fee really came from David Lambert. 997 00:49:44,882 --> 00:49:48,061 Just arrived. A portrait of me. 998 00:49:48,085 --> 00:49:49,729 It's an abstract of course, 999 00:49:49,753 --> 00:49:51,921 but I think the likeness is excellent. 72874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.