Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,984 --> 00:00:03,992
Previously...
2
00:00:03,993 --> 00:00:06,765
I find you to be the most
singular woman, Claire.
3
00:00:06,766 --> 00:00:08,175
I'm Jamie's wife.
4
00:00:08,176 --> 00:00:10,511
Word filtered out that
the laird of Lallybroch
5
00:00:10,512 --> 00:00:12,108
had returned with his new bride.
6
00:00:12,109 --> 00:00:14,368
They're criminals out to
line their own pockets.
7
00:00:14,369 --> 00:00:16,403
The money we pay is for protection.
8
00:00:16,404 --> 00:00:18,588
British don't take kindly
to those who harbor outlaws.
9
00:00:20,569 --> 00:00:22,526
- Why'd you kill him?
- He threatened me.
10
00:00:22,527 --> 00:00:24,792
Good. I never liked the Irish bastard.
11
00:00:24,793 --> 00:00:26,127
Looks like this laddie's on his way.
12
00:00:26,128 --> 00:00:27,010
Bloody hell!
13
00:00:27,011 --> 00:00:28,133
Now I'm a man short.
14
00:00:28,240 --> 00:00:31,951
I could use a tall, strong
Scotsman who's swift wi' a sword.
15
00:00:31,952 --> 00:00:34,119
Haste ye back, or else.
16
00:00:34,722 --> 00:00:36,249
Congratulations.
17
00:00:36,250 --> 00:00:38,422
Someone gave these to my mother.
18
00:00:38,423 --> 00:00:41,064
My father used to tease
her about her admirer.
19
00:00:41,065 --> 00:00:42,482
- Aah!
- We were ambushed.
20
00:00:42,483 --> 00:00:43,598
Get back!
21
00:00:43,989 --> 00:00:47,340
- Where is Jamie?
- The Red Coats have him.
22
00:00:49,027 --> 00:00:54,653
♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪
23
00:00:54,654 --> 00:00:59,621
♪ Say, could that lass be I? ♪
24
00:01:00,260 --> 00:01:05,434
♪ Merry of soul, she sailed on a day ♪
25
00:01:05,435 --> 00:01:09,996
♪ Over the sea to Skye ♪
26
00:01:10,032 --> 00:01:13,218
♪ Billow and breeze ♪
27
00:01:13,219 --> 00:01:15,742
♪ Islands and seas ♪
28
00:01:15,743 --> 00:01:20,470
♪ Mountains of rain and sun ♪
29
00:01:20,471 --> 00:01:23,766
♪ All that was good ♪
30
00:01:23,767 --> 00:01:26,217
♪ All that was fair ♪
31
00:01:26,218 --> 00:01:31,406
♪ All that was me is gone ♪
32
00:01:31,407 --> 00:01:36,910
♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪
33
00:01:36,911 --> 00:01:41,494
♪ Say, could that lass be I? ♪
34
00:01:41,927 --> 00:01:47,241
♪ Merry of soul, she sailed on a day ♪
35
00:01:47,242 --> 00:01:51,075
♪ Over the sea ♪
36
00:01:51,076 --> 00:01:57,297
♪ To Skye ♪
37
00:01:57,624 --> 00:02:03,115
sync and corrections by Caio
www.addic7ed.com
38
00:02:03,354 --> 00:02:06,804
_
39
00:02:24,487 --> 00:02:26,204
Yes, ma'am?
40
00:02:26,239 --> 00:02:28,239
You'll need to start milking
the goat straight away.
41
00:02:28,324 --> 00:02:30,124
- Yes, ma'am.
- And then ask granny MacNab
42
00:02:30,210 --> 00:02:31,626
for some honey. She'll ken what it's for.
43
00:02:31,711 --> 00:02:32,627
Yes, ma'am.
44
00:02:39,069 --> 00:02:41,486
What's your plan, then? Claire?
45
00:02:41,572 --> 00:02:44,022
Claire! What do you intend to do?
46
00:02:44,108 --> 00:02:46,358
I intend to get my husband back.
47
00:02:46,442 --> 00:02:49,443
Well, you canna go alone. Agh!
48
00:02:49,496 --> 00:02:50,996
Allow me a moment to gather my strength,
49
00:02:51,081 --> 00:02:52,614
and I'll accompany ya.
50
00:02:52,700 --> 00:02:55,951
You can't go anywhere in your condition.
51
00:02:56,036 --> 00:02:57,619
You're missing your leg.
52
00:02:59,623 --> 00:03:01,089
I'll fashion another one.
53
00:03:01,125 --> 00:03:03,008
Ye're no going anywhere with a wounded arm.
54
00:03:03,092 --> 00:03:05,509
You're taking some of the lads
55
00:03:05,595 --> 00:03:06,961
with you, then. Mrs. Crook?
56
00:03:07,014 --> 00:03:10,799
Fetch Duncan and have
him gather the tenants,
57
00:03:10,851 --> 00:03:13,018
- the ones with proper weapons.
- Right away.
58
00:03:13,103 --> 00:03:15,053
No. Nobody is going anywhere.
59
00:03:15,139 --> 00:03:16,471
- Mrs. Crook.
- Nobody but me.
60
00:03:16,557 --> 00:03:17,806
We have to do something.
61
00:03:17,891 --> 00:03:19,975
Our laird is in the
clutches of the English.
62
00:03:20,027 --> 00:03:22,728
If you engage with the
British army to rescue Jamie,
63
00:03:22,813 --> 00:03:25,480
then Lallybroch could face
retribution from the crown,
64
00:03:25,532 --> 00:03:27,899
and your laird would not
want that to happen...
65
00:03:27,985 --> 00:03:29,785
Especially on his account.
66
00:03:29,820 --> 00:03:33,155
Well, at least let me make myself useful.
67
00:03:33,207 --> 00:03:34,790
Give you a place to start.
68
00:03:34,825 --> 00:03:36,658
Fetch me a paper and ink.
69
00:03:36,710 --> 00:03:40,579
I'll try my hand at a rough
map of where we were set upon.
70
00:03:48,672 --> 00:03:50,639
Please, hurry.
71
00:03:59,433 --> 00:04:00,932
Where on earth do you think you're going?
72
00:04:01,018 --> 00:04:03,685
You just gave birth. You can't leave.
73
00:04:03,771 --> 00:04:04,936
You may be armed with a map
74
00:04:05,022 --> 00:04:06,655
and a fair knowledge of the area,
75
00:04:06,690 --> 00:04:08,907
but that's worthless for tracking soldiers.
76
00:04:08,992 --> 00:04:10,609
She was right.
77
00:04:10,694 --> 00:04:13,161
I scarcely knew the
terrain around Lallybroch.
78
00:04:13,197 --> 00:04:17,032
I could live for a time off
the land, but for how long?
79
00:04:17,084 --> 00:04:19,668
I knew full well if I had
any hope of finding Jamie
80
00:04:19,703 --> 00:04:21,169
I'd need help
81
00:04:21,205 --> 00:04:23,422
if not divine intervention.
82
00:04:23,506 --> 00:04:25,039
Claire? Yah!
83
00:04:27,761 --> 00:04:28,710
Yah!
84
00:05:05,666 --> 00:05:07,499
We're very close.
85
00:05:32,576 --> 00:05:34,776
Go on, shoo. Get off.
86
00:05:38,615 --> 00:05:39,998
God our father,
87
00:05:40,083 --> 00:05:43,034
your power brings us to
birth to guide our lives
88
00:05:43,120 --> 00:05:45,420
and by your command, we return to dust.
89
00:05:45,455 --> 00:05:46,788
Amen.
90
00:05:49,626 --> 00:05:53,545
God our father, your
power brings us to birth.
91
00:05:53,630 --> 00:05:55,380
Your providence guides our lives,
92
00:05:55,464 --> 00:05:57,014
and by your command, we return to dust.
93
00:05:57,099 --> 00:05:58,599
- Amen.
- Amen.
94
00:06:07,444 --> 00:06:10,896
I was reminded of the
sad timelessness of war.
95
00:06:10,981 --> 00:06:14,699
Victors carry their dead
from fields and bury them.
96
00:06:14,785 --> 00:06:18,820
The losers are left to slowly
decay back into the soil.
97
00:06:18,906 --> 00:06:21,072
I found more tracks. East.
98
00:06:21,158 --> 00:06:23,158
Just as Ian said. They
have a cart. It's heavy.
99
00:06:23,210 --> 00:06:25,043
It should be easy enough to follow.
100
00:06:27,497 --> 00:06:29,414
Hopefully, 'cause there's a
rather large red-headed Scot
101
00:06:29,499 --> 00:06:30,832
weighing it down.
102
00:07:02,866 --> 00:07:04,699
I'm bursting.
103
00:07:35,565 --> 00:07:37,732
I had no idea it flowed like that.
104
00:07:37,818 --> 00:07:40,402
Oh, aye, the bairn's
sucking starts the milk.
105
00:07:40,487 --> 00:07:43,038
Then all the child need do is swallow.
106
00:07:43,073 --> 00:07:45,740
Oh, feels much better.
107
00:07:45,792 --> 00:07:48,743
I canna leave wee Maggie too long.
108
00:07:48,829 --> 00:07:50,462
It's a nuisance.
109
00:07:50,547 --> 00:07:53,465
Everything to do with
bairns is a nuisance, almost.
110
00:07:53,550 --> 00:07:55,383
But still...
111
00:07:55,419 --> 00:07:57,669
I'd never choose not to have them.
112
00:07:59,756 --> 00:08:01,339
No, you wouldn't choose that.
113
00:08:08,432 --> 00:08:09,931
Do you think we'll find him?
114
00:08:09,983 --> 00:08:11,733
We have to.
115
00:08:11,768 --> 00:08:13,652
They're still a few hours
ahead of us at the least.
116
00:08:13,737 --> 00:08:15,737
They get to Fort William before we do,
117
00:08:15,772 --> 00:08:19,407
I'm afraid Jack Randall might
finally finish what he started.
118
00:08:19,443 --> 00:08:21,109
I've been thinking about that.
119
00:08:21,194 --> 00:08:22,527
I plan on avoiding him altogether
120
00:08:22,612 --> 00:08:24,946
by bargaining with lord Thomas.
121
00:08:25,032 --> 00:08:27,365
He's the commander of the
British army in this area
122
00:08:27,451 --> 00:08:29,534
and Randall's superior.
123
00:08:29,619 --> 00:08:31,119
With any luck, he'll be there.
124
00:08:31,204 --> 00:08:34,089
Why would he bargain wi' you?
125
00:08:34,124 --> 00:08:37,008
I believe he took a shine to
me when I met him at Brockton.
126
00:08:37,094 --> 00:08:39,461
And from what I observed,
127
00:08:39,513 --> 00:08:41,629
he holds Randall in absolute contempt.
128
00:08:41,682 --> 00:08:44,049
Sounds more like a prayer than a plan.
129
00:08:44,134 --> 00:08:46,685
Well, it's better than no plan at all.
130
00:09:12,713 --> 00:09:14,462
Still warm.
131
00:09:29,846 --> 00:09:31,763
Come on!
132
00:09:39,523 --> 00:09:41,689
Get your horses ready.
133
00:09:44,194 --> 00:09:45,610
Aye, aye, sir. No problem.
134
00:09:48,698 --> 00:09:50,448
There's Mr. MacQuarrie.
135
00:09:52,702 --> 00:09:55,086
Where's Jamie? Can't see him anywhere.
136
00:09:55,172 --> 00:09:57,622
Soldiers are at ease.
137
00:09:57,707 --> 00:09:59,707
One guard.
138
00:09:59,793 --> 00:10:03,094
Do you suppose they've killed him?
139
00:10:03,180 --> 00:10:05,046
Why would they?
140
00:10:05,132 --> 00:10:08,133
Because he's a headstrong Fraser.
141
00:10:08,218 --> 00:10:10,385
True, but he's not daft
enough to pick a fight
142
00:10:10,437 --> 00:10:12,387
with 10 armed soldiers.
143
00:10:14,724 --> 00:10:18,143
Private, take this dispatch straight away.
144
00:10:30,907 --> 00:10:32,574
- Where's he going?
- I don't know.
145
00:10:32,659 --> 00:10:34,742
But there's one way to find out for sure.
146
00:11:00,737 --> 00:11:03,688
You all right, madam?
I almost trampled you.
147
00:11:10,997 --> 00:11:11,946
Uhh!
148
00:11:12,032 --> 00:11:14,499
Again, what have you done
149
00:11:14,584 --> 00:11:16,334
with the other prisoner?
150
00:11:16,419 --> 00:11:18,336
I'll not let harlots talk to me that way.
151
00:11:18,421 --> 00:11:19,787
Untie me straight away.
152
00:11:19,873 --> 00:11:21,506
A harlot am I, now?
153
00:11:21,591 --> 00:11:25,009
Only a slut would stoop
to rob a king's man.
154
00:11:25,095 --> 00:11:26,961
We are not harlots or thieves.
155
00:11:27,047 --> 00:11:30,048
We just want to know
where the Highlander is.
156
00:11:30,133 --> 00:11:31,716
The red headed one.
157
00:11:31,801 --> 00:11:34,552
Go to the devil, the both of you.
158
00:11:34,638 --> 00:11:36,638
You don't have to make this more difficult.
159
00:11:36,690 --> 00:11:39,057
A simple answer, and we'll be on our way.
160
00:11:41,528 --> 00:11:43,061
Ooh! Oh...
161
00:11:43,146 --> 00:11:45,980
I don't think you grasp
the situation you're in.
162
00:11:46,066 --> 00:11:48,700
I won't be able to stop her once
she sets her mind to something.
163
00:11:48,785 --> 00:11:51,736
An assault on a king's man is
an assault on the crown itself.
164
00:11:51,821 --> 00:11:52,820
The other prisoner?
165
00:11:52,906 --> 00:11:54,489
Oh, no.
166
00:11:57,744 --> 00:11:58,993
No, no, no, no, no, no!
167
00:11:59,079 --> 00:12:01,162
No, no, no!
168
00:12:01,214 --> 00:12:02,547
Oh!
169
00:12:02,632 --> 00:12:06,167
Oh, god! Aah!
170
00:12:06,253 --> 00:12:07,835
Where is he?
171
00:12:11,675 --> 00:12:14,142
Aah!
172
00:12:14,177 --> 00:12:15,260
Aah-hah-ah...
173
00:12:15,345 --> 00:12:17,262
- The Highlander?
- Enough!
174
00:12:17,347 --> 00:12:19,731
It's the only tongue
the English understand.
175
00:12:26,189 --> 00:12:27,739
I beseech you.
176
00:12:27,824 --> 00:12:30,358
Just tell us what you
know and this will end.
177
00:12:30,410 --> 00:12:32,744
Maybe if I smoke your bollocks
you'll change your mind.
178
00:12:32,829 --> 00:12:34,996
H-hol... hold, please.
179
00:12:35,031 --> 00:12:37,198
Please! Please, lord god, hold.
180
00:12:37,284 --> 00:12:40,368
I'm just a courier. Oh,
lord god, please hold.
181
00:12:40,420 --> 00:12:41,753
- I'm just...
- Wait, wait!
182
00:12:41,838 --> 00:12:43,838
I'm a courier, please.
183
00:12:43,873 --> 00:12:45,423
If he's a courier,
184
00:12:45,508 --> 00:12:50,461
maybe one of the dispatches
will say something about Jamie.
185
00:12:50,547 --> 00:12:52,297
I found something.
186
00:12:54,267 --> 00:12:56,434
If you break that seal...
187
00:12:59,272 --> 00:13:01,356
You'll both hang.
188
00:13:01,391 --> 00:13:03,308
It says they were taking
him to the sherriff's court
189
00:13:03,393 --> 00:13:05,727
in beauly when he escaped.
190
00:13:05,812 --> 00:13:07,979
But the army is still searching for him.
191
00:13:08,064 --> 00:13:09,731
Well, nobody's searching.
192
00:13:09,816 --> 00:13:12,450
Those few soldiers back in
the glen were taking MacQuarrie
193
00:13:12,535 --> 00:13:14,235
to the sherriff's court in beauly.
194
00:13:14,287 --> 00:13:17,155
This dispatch is calling on
the garrison at Fort William
195
00:13:17,240 --> 00:13:18,373
to find Jamie.
196
00:13:18,408 --> 00:13:21,242
And if they never read it...
197
00:13:21,294 --> 00:13:24,329
Then they won't know he's escaped.
198
00:13:24,414 --> 00:13:26,464
He won't go back to Lallybroch.
199
00:13:26,549 --> 00:13:28,049
That's the first place they'll look.
200
00:13:31,087 --> 00:13:33,921
No, he'll go north...
201
00:13:33,974 --> 00:13:36,090
Deeper into the Highlands.
202
00:13:36,176 --> 00:13:39,093
The garrison won't dare
stray that far from supplies
203
00:13:39,145 --> 00:13:41,346
and reinforcements... Too chancy.
204
00:13:49,990 --> 00:13:52,106
What are you doing?
205
00:13:52,192 --> 00:13:55,360
I'm going to stop the
burning and bandage his foot.
206
00:13:55,445 --> 00:13:58,579
Claire, we canna allow him to live.
207
00:13:59,582 --> 00:14:00,999
I don't know that.
208
00:14:03,286 --> 00:14:05,003
He knows we're looking for Jamie.
209
00:14:05,088 --> 00:14:06,838
How long do you think
it'd be before they turn up
210
00:14:06,923 --> 00:14:10,208
in Lallybroch if we left him alive to blab?
211
00:14:14,130 --> 00:14:16,597
I ken ye're my brother's
wife, but I won't be judged
212
00:14:16,633 --> 00:14:18,516
by you, Claire.
- Pardon?
213
00:14:18,601 --> 00:14:20,935
I can see in your eyes you
dunna agree with my methods.
214
00:14:20,970 --> 00:14:22,603
Just because I don't see the man murdered?
215
00:14:22,639 --> 00:14:24,389
No, because it bothers you,
216
00:14:24,474 --> 00:14:27,558
and there's no room for
sentiment like that here.
217
00:14:51,334 --> 00:14:53,584
He won't be telling his tale to anyone.
218
00:14:58,391 --> 00:15:01,592
Next time... Hide your tracks better.
219
00:15:01,678 --> 00:15:04,595
I followed till I heard the screams.
220
00:15:11,688 --> 00:15:13,521
Make camp.
221
00:15:13,606 --> 00:15:16,190
I'll go find us some supper.
222
00:15:44,387 --> 00:15:46,971
Love forces a person to choose.
223
00:15:48,975 --> 00:15:52,143
You do things you never
imagined you could do before.
224
00:16:01,488 --> 00:16:03,404
I wasn't judging you.
225
00:16:09,297 --> 00:16:13,114
I just know that if Murtagh
hadn't turned up when he did...
226
00:16:16,119 --> 00:16:18,252
I would have done it myself.
227
00:16:39,693 --> 00:16:42,560
When the bottom log burns to ash,
228
00:16:42,645 --> 00:16:44,946
the next one will take its place.
229
00:16:44,981 --> 00:16:47,949
Should keep us warm till morning.
230
00:16:47,984 --> 00:16:50,368
For a lady from Oxfordshire,
231
00:16:50,453 --> 00:16:51,986
you ken your way about the wilds.
232
00:16:52,072 --> 00:16:54,322
Hmm. When I was young,
233
00:16:54,374 --> 00:16:57,492
my uncle taught me how to survive outdoors.
234
00:16:57,577 --> 00:16:59,961
We had to take whatever the land offered.
235
00:16:59,996 --> 00:17:02,497
I picked up a few useful tips.
236
00:17:02,549 --> 00:17:04,882
Aye, I'd say so.
237
00:17:09,639 --> 00:17:12,473
Where did you learn to track like that?
238
00:17:12,509 --> 00:17:16,060
Jamie and Ian taught me when we were young.
239
00:17:16,146 --> 00:17:19,180
They didn't mind you tagging along?
240
00:17:19,232 --> 00:17:21,015
Well, they knew if they refused,
241
00:17:21,067 --> 00:17:24,318
I'd either skelp their lugs
or bedevil their suppers.
242
00:17:24,354 --> 00:17:26,320
Bedevil their suppers?
243
00:17:34,531 --> 00:17:36,497
Added a bit of seasoning.
244
00:17:38,118 --> 00:17:39,867
I'd show them the wee beasties
245
00:17:39,919 --> 00:17:41,586
and tell them they'd get plenty more
246
00:17:41,671 --> 00:17:44,589
when they least expected
it if they didna teach me.
247
00:17:54,184 --> 00:17:56,517
So, Ian sent you, I expect?
248
00:17:56,553 --> 00:17:59,437
Aye, thought you could use the help.
249
00:17:59,522 --> 00:18:01,305
But from what I've seen so far,
250
00:18:01,391 --> 00:18:03,975
you two are natural outlaws.
251
00:18:05,945 --> 00:18:07,061
Supper.
252
00:18:34,257 --> 00:18:37,892
The rents from quarter
day... You might need it.
253
00:18:37,927 --> 00:18:40,011
You'll take it, and none of your nonsense.
254
00:18:41,481 --> 00:18:44,265
This... Belongs to Ian.
255
00:18:44,317 --> 00:18:46,100
He has another one.
256
00:18:47,604 --> 00:18:49,153
Put it in the top of your stocking.
257
00:18:49,239 --> 00:18:50,988
Hold it with your garter.
258
00:18:51,074 --> 00:18:53,774
Never take it off, even when you sleep.
259
00:18:56,329 --> 00:18:58,946
Do you ken how to use a knife?
260
00:19:00,533 --> 00:19:02,333
Yes, I do.
261
00:19:10,093 --> 00:19:11,959
It was clear that with Murtagh's arrival,
262
00:19:12,045 --> 00:19:13,628
Jenny had to go back to Lallybroch
263
00:19:13,680 --> 00:19:15,346
and her infant daughter.
264
00:19:15,431 --> 00:19:19,934
However, I felt the
burden of being a profit.
265
00:19:19,969 --> 00:19:23,104
Jenny, I need you to do
something when you get home.
266
00:19:23,139 --> 00:19:25,857
Plant potatoes.
267
00:19:25,942 --> 00:19:28,609
Potatoes? They're not
grown in the Highlands.
268
00:19:28,645 --> 00:19:31,896
They will be.
269
00:19:31,981 --> 00:19:33,447
The crop will keep for a long time,
270
00:19:33,483 --> 00:19:37,235
and the yield is better than wheat.
271
00:19:37,320 --> 00:19:38,319
Aye.
272
00:19:42,992 --> 00:19:44,492
There's none closer than Edinburgh,
273
00:19:44,544 --> 00:19:46,460
but I can send for them.
274
00:19:46,496 --> 00:19:49,080
As many as you can.
275
00:19:49,165 --> 00:19:52,633
There will be a famine.
A bad one in two years.
276
00:19:52,669 --> 00:19:55,052
Any land or property you
have that's not productive,
277
00:19:55,138 --> 00:19:57,221
sell it now, for gold.
278
00:19:57,307 --> 00:20:00,007
A war is coming, slaughter.
279
00:20:00,059 --> 00:20:02,927
Men will be hunted
throughout the Highlands.
280
00:20:04,931 --> 00:20:07,598
Jamie said you might... Tell me things.
281
00:20:07,684 --> 00:20:10,017
Didna make much sense at the time.
282
00:20:10,103 --> 00:20:13,771
But he said if you did.
I was to do as you ask.
283
00:20:17,911 --> 00:20:20,328
Those are the important
things to do for now.
284
00:20:28,671 --> 00:20:31,255
God go with ye, Claire.
285
00:20:31,341 --> 00:20:34,258
I can leave knowing ye're
gonna do whatever it takes
286
00:20:34,344 --> 00:20:36,093
to bring my brother back.
287
00:21:03,323 --> 00:21:06,040
Are we headed north?
288
00:21:06,075 --> 00:21:07,575
Aye.
289
00:21:07,627 --> 00:21:10,911
Can you be more specific?
290
00:21:10,997 --> 00:21:13,080
North, then west.
291
00:21:13,166 --> 00:21:16,083
You're a wealth of information.
292
00:21:16,169 --> 00:21:18,336
Is there a place he might go?
293
00:21:18,421 --> 00:21:21,005
There's no telling.
294
00:21:21,090 --> 00:21:24,091
But the traveling will no be easy for him,
295
00:21:24,143 --> 00:21:27,428
lyin' hid during the day,
stayin' off the roads.
296
00:21:29,265 --> 00:21:33,901
Then how exactly are
we supposed to find him?
297
00:21:33,936 --> 00:21:36,520
We're not.
298
00:21:38,274 --> 00:21:40,074
The lad's gonna find us.
299
00:21:40,109 --> 00:21:41,442
What do you mean?
300
00:21:41,494 --> 00:21:44,028
I've brought the rest of your medicines.
301
00:21:46,666 --> 00:21:48,616
You need to establish a reputation
302
00:21:48,668 --> 00:21:50,835
around these parts as a healer.
303
00:21:50,920 --> 00:21:52,787
We need to attract attention.
304
00:22:07,970 --> 00:22:10,855
I found out soon enough what he meant.
305
00:22:10,940 --> 00:22:14,608
We traveled openly and
slowly along the main roads
306
00:22:14,644 --> 00:22:18,863
and stopped at every croft,
village, and hamlet we came to.
307
00:22:18,948 --> 00:22:20,815
Okay, young man.
308
00:22:20,900 --> 00:22:22,316
There, Murtagh
309
00:22:22,368 --> 00:22:24,568
would make a quick survey
of the local populace,
310
00:22:24,654 --> 00:22:27,905
round up anyone suffering
from illness or injury,
311
00:22:27,990 --> 00:22:29,623
and bring them to me for treatment.
312
00:22:35,498 --> 00:22:38,466
Physicians being few and
far between in these parts
313
00:22:38,501 --> 00:22:40,584
were always guaranteed to draw attention.
314
00:22:45,091 --> 00:22:46,223
Get off!
315
00:22:48,978 --> 00:22:50,394
Boo!
316
00:22:51,597 --> 00:22:54,899
Murtagh had his own way
of attracting attention.
317
00:23:00,907 --> 00:23:03,824
You're like a sow in heat up there.
318
00:23:03,860 --> 00:23:05,826
Off!
319
00:23:05,862 --> 00:23:08,946
You made me want to go home
and spend time with ma wife!
320
00:23:09,031 --> 00:23:10,998
These lines are contradictory.
321
00:23:11,033 --> 00:23:13,834
See how this one curves?
322
00:23:13,870 --> 00:23:16,120
That means you're going on a journey.
323
00:23:16,205 --> 00:23:19,457
And...
324
00:23:19,542 --> 00:23:21,675
It's crossed by a broken line,
325
00:23:21,711 --> 00:23:24,378
which means you're staying put.
326
00:23:26,933 --> 00:23:28,849
There are strangers
327
00:23:28,885 --> 00:23:31,552
who've come into your life recently,
328
00:23:31,637 --> 00:23:33,053
many of them.
329
00:23:33,139 --> 00:23:36,357
And if I read this right, and I do,
330
00:23:36,392 --> 00:23:39,894
one of them is a very tall, strapping,
331
00:23:39,946 --> 00:23:42,646
red-haired man.
332
00:23:42,732 --> 00:23:44,064
Have you seen someone like that recently?
333
00:23:44,117 --> 00:23:45,483
Ooh...
334
00:23:47,570 --> 00:23:49,069
No.
335
00:23:49,155 --> 00:23:51,822
Only man I've seen of late is my husband.
336
00:23:51,908 --> 00:23:54,625
And he's short, fat, and lazy.
337
00:23:54,710 --> 00:24:00,581
But this red-haired,
strapping man ye speak of...
338
00:24:00,633 --> 00:24:04,051
Is he the one that's to
take me on the journey?
339
00:24:04,086 --> 00:24:06,420
Possibly.
340
00:24:06,506 --> 00:24:07,755
Sit down!
341
00:24:11,844 --> 00:24:13,761
Are you sure?
342
00:24:13,846 --> 00:24:15,479
Think.
343
00:24:15,565 --> 00:24:17,932
Perhaps you saw him passing through here.
344
00:24:18,017 --> 00:24:20,768
If I'd seen him, lassie,
345
00:24:20,853 --> 00:24:24,021
wouldn't be sitting here talking to you.
346
00:24:26,108 --> 00:24:29,076
Well... I suppose not.
347
00:24:32,615 --> 00:24:33,781
Well...
348
00:24:33,866 --> 00:24:35,082
You have a very long and happy life
349
00:24:35,117 --> 00:24:36,784
to look forward to.
350
00:24:36,836 --> 00:24:37,785
Really?
351
00:24:41,457 --> 00:24:44,341
But your husband doesn't.
352
00:24:44,427 --> 00:24:47,094
Oh.
353
00:24:47,129 --> 00:24:48,963
Thank you.
354
00:24:58,558 --> 00:25:00,441
Dimwits.
355
00:25:00,476 --> 00:25:02,309
They wouldn't appreciate a fine performance
356
00:25:02,395 --> 00:25:04,478
if it bit 'em on the backsides!
357
00:25:04,564 --> 00:25:08,983
And you, do you have to tell
fortunes during my dance?
358
00:25:09,068 --> 00:25:11,452
So I'm to blame because
you're not a success?
359
00:25:11,487 --> 00:25:13,070
You were a distraction.
360
00:25:13,155 --> 00:25:15,990
I couldn't concentrate on my
steps for worrying about ye.
361
00:25:16,042 --> 00:25:17,825
It was your idea that I tell fortunes.
362
00:25:17,910 --> 00:25:19,660
I'm just going along with the plan.
363
00:25:19,712 --> 00:25:23,998
Trust me, Jamie will come to us.
364
00:25:24,083 --> 00:25:26,634
Very few fortune-telling
healers roam the Highlands
365
00:25:26,669 --> 00:25:28,502
with a dancing Fraser clansman in tow.
366
00:25:28,588 --> 00:25:30,804
Is there no other way for
us to get the word out?
367
00:25:30,840 --> 00:25:32,673
Words canna travel by air.
368
00:25:32,758 --> 00:25:36,010
Well, not yet, anyway.
369
00:25:36,062 --> 00:25:39,597
Never mind. No one I spoke to has seen him.
370
00:25:39,682 --> 00:25:41,482
Did you have any luck?
371
00:25:41,517 --> 00:25:43,517
No.
372
00:25:43,569 --> 00:25:45,069
This isn't going to work.
373
00:25:45,154 --> 00:25:47,905
Not with that attitude it won't.
374
00:25:50,860 --> 00:25:53,944
Suddenly, the sky grew darker
375
00:25:54,030 --> 00:25:58,532
and there was a loud noise upon the...
376
00:26:18,721 --> 00:26:20,387
May I make a suggestion?
377
00:26:20,439 --> 00:26:21,889
Perhaps you could sing a song
378
00:26:21,974 --> 00:26:24,725
to jazz up the dance a bit.
379
00:26:24,810 --> 00:26:26,777
Jazz?
380
00:26:28,614 --> 00:26:31,398
To spice up, enliven.
381
00:26:31,484 --> 00:26:32,700
A song?
382
00:26:32,735 --> 00:26:35,653
Yes, something toe-tapping like...
383
00:26:39,742 --> 00:26:42,493
♪ He was a famous trumpet
man from out Chicago way ♪
384
00:26:42,578 --> 00:26:44,712
♪ He had a boogie style
that no one else could play ♪
385
00:26:44,747 --> 00:26:46,997
♪ He was a top man at his craft ♪
386
00:26:47,083 --> 00:26:49,133
♪ But then his number came up
and he was gone with the draft ♪
387
00:26:49,218 --> 00:26:51,835
♪ He's in the army now
a-blowin' reveille ♪
388
00:26:51,921 --> 00:26:54,922
♪ He's the boogie-woogie
bugle boy of Company B ♪
389
00:27:01,013 --> 00:27:02,763
What?
390
00:27:02,815 --> 00:27:05,766
It's a bonnie tune, but
you need a Scottish song.
391
00:27:05,818 --> 00:27:06,984
Me?
392
00:27:09,989 --> 00:27:11,989
And a new look.
393
00:27:20,700 --> 00:27:23,617
That's jazzed you up a bit, eh?
394
00:27:23,669 --> 00:27:25,786
I look ridiculous.
395
00:27:25,838 --> 00:27:27,838
Aye, you do.
396
00:27:35,631 --> 00:27:38,766
Where did you find these
clothes? They absolutely reek.
397
00:27:38,801 --> 00:27:41,018
This is going to help us find Jamie how?
398
00:27:41,103 --> 00:27:43,604
Ye nagged me to speed up the search.
399
00:27:43,639 --> 00:27:45,556
Well, a sassenach lady
400
00:27:45,641 --> 00:27:48,809
dressed as a laddie
singing this bawdy song...
401
00:27:48,894 --> 00:27:51,028
That should spread the word.
402
00:27:51,113 --> 00:27:53,280
Well, I'm sure this
isn't what I had in mind.
403
00:27:56,068 --> 00:27:59,319
Bear ye one another's
burdens and so fulfill the...
404
00:27:59,405 --> 00:28:01,872
stop quoting the bible.
It doesn't suit you.
405
00:28:01,957 --> 00:28:03,824
Right.
406
00:28:03,876 --> 00:28:05,993
Warmed them up with a wee jig.
407
00:28:13,803 --> 00:28:15,919
Oh, fuck.
408
00:28:23,729 --> 00:28:25,429
♪ Here's to all you lads and lasses ♪
409
00:28:25,514 --> 00:28:28,348
♪ That go out this way ♪
410
00:28:28,434 --> 00:28:31,101
♪ Be sure to tip your coggie
when you take her out to play ♪
411
00:28:34,740 --> 00:28:37,941
♪ Lads and lasses toy a kiss ♪
412
00:28:38,027 --> 00:28:41,945
♪ The lads never think
what they do is amiss ♪
413
00:28:42,031 --> 00:28:45,499
♪ Because there's Kent and
keen and there's Aberdeen ♪
414
00:28:45,534 --> 00:28:47,534
- Yay!
- * and there's none as muckle *
415
00:28:47,586 --> 00:28:50,287
♪ As the strath of bogie wogie ♪
416
00:28:58,597 --> 00:29:00,631
♪ for every lad'll wander ♪
417
00:29:00,716 --> 00:29:02,683
♪ Just to have his lass ♪
418
00:29:02,718 --> 00:29:06,603
♪ An when they see her pintle
rise, they'll raise a glass ♪
419
00:29:06,689 --> 00:29:09,723
♪ An Rowe about their wanton een ♪
420
00:29:09,809 --> 00:29:13,026
♪ They dance a reel as the
troopers go over the lea ♪
421
00:29:13,062 --> 00:29:16,563
♪ Because there's Kent and
keen and there's Aberdeen ♪
422
00:29:16,649 --> 00:29:20,400
♪ And there's none as muckle
as the strath of bogie wogie ♪
423
00:29:20,453 --> 00:29:21,869
♪ A-root, a-toot ♪
424
00:29:21,904 --> 00:29:23,737
♪ A
rooty-a-doot ♪
425
00:29:27,409 --> 00:29:30,077
♪ A-root, a-toot,,a rooty-a-doot ♪
426
00:29:30,162 --> 00:29:32,329
♪ He giggled, goggled me ♪
427
00:29:32,414 --> 00:29:33,747
♪ He was a banger ♪
428
00:29:33,833 --> 00:29:36,500
♪ He sought the prize
between my thighs ♪
429
00:29:36,585 --> 00:29:38,552
♪ Became a hanger ♪
430
00:29:40,589 --> 00:29:44,007
♪ And there's Kent and
keen and there's Aberdeen ♪
431
00:29:44,093 --> 00:29:47,427
♪ But there's none as muckle
as the strath of bogie wogie ♪
432
00:29:56,155 --> 00:29:57,104
If you see a strapping
433
00:29:57,189 --> 00:29:58,655
red-headed fellow, let me know.
434
00:30:00,910 --> 00:30:03,443
- * But there's Kent and keen*
- Has a big red-headed lad
435
00:30:03,496 --> 00:30:05,112
come through these parts?
436
00:30:05,197 --> 00:30:06,446
♪ But there's none as muckle as the ♪
437
00:30:06,499 --> 00:30:09,283
♪ Strathbogie wogie ♪
438
00:30:09,368 --> 00:30:13,453
♪ An no there's none as
muckle as the wanton ♪
439
00:30:13,539 --> 00:30:16,290
♪ Tune of strath of bogie ♪
440
00:30:37,613 --> 00:30:39,146
It's our sixth village.
441
00:30:39,231 --> 00:30:40,981
How long do you plan on doing this for?
442
00:30:41,066 --> 00:30:43,483
Well, as long as it takes.
443
00:30:43,536 --> 00:30:46,620
Jamie kens the song you're singing well.
444
00:30:46,655 --> 00:30:50,958
His uncle Dougal used to sing
it when he had too much drink.
445
00:30:50,993 --> 00:30:54,912
You singing it is like lighting
a beacon on a black night.
446
00:30:56,048 --> 00:30:57,664
I trust you Murtagh, but...
447
00:30:57,716 --> 00:31:00,167
and airing yer doubts is just
yer way of showing that, then?
448
00:31:03,172 --> 00:31:05,005
No.
449
00:31:05,057 --> 00:31:07,674
Then that'll be all on the subject?
450
00:31:07,726 --> 00:31:11,094
Fine, I'll keep my mouth shut.
451
00:31:11,180 --> 00:31:15,265
Aye... Till we reach the horses I expect.
452
00:32:13,575 --> 00:32:16,543
For the show, any alms.
453
00:32:16,578 --> 00:32:19,413
Alms, alms, alms for the show.
454
00:32:31,727 --> 00:32:36,179
That flat-footed lummock
has no feeling for the tune.
455
00:32:36,265 --> 00:32:37,314
None.
456
00:32:41,737 --> 00:32:43,520
I'll see about securing a spot for you
457
00:32:43,605 --> 00:32:46,690
once this clodhopper is finished.
458
00:32:46,775 --> 00:32:48,692
Crowd seems receptive enough.
459
00:33:00,456 --> 00:33:04,124
And now, I give you...
460
00:33:04,176 --> 00:33:06,126
The sassenach!
461
00:33:17,306 --> 00:33:20,307
♪ Here's for every lad and
lass that goes with that way ♪
462
00:33:20,359 --> 00:33:22,976
♪ Be sure you tap her coggie
when you take her out to play ♪
463
00:33:23,062 --> 00:33:25,979
♪ The lads and lasses toy an kiss ♪
464
00:33:26,031 --> 00:33:28,982
♪ The lads dare think what they do is amiss ♪
465
00:33:29,034 --> 00:33:31,318
♪ Because there's Kent and
keen and there's Aberdeen ♪
466
00:33:31,403 --> 00:33:34,538
♪ But there's none as
muckle as strathbogie wogie ♪
467
00:33:34,623 --> 00:33:37,240
♪ And every lad's a wander for to have his lass ♪
468
00:33:37,326 --> 00:33:40,210
♪ And when you see her pintle
rise, you raise your glass ♪
469
00:33:40,295 --> 00:33:42,996
♪ An Rowe about their wanton een ♪
470
00:33:45,050 --> 00:33:46,883
It's no laughing matter.
471
00:33:49,471 --> 00:33:52,222
A song is a song, is a song.
472
00:33:52,307 --> 00:33:53,974
No one can claim the words.
473
00:33:54,009 --> 00:33:56,676
They're like birds in the wind.
474
00:33:56,762 --> 00:34:00,347
If one can cage them, they own them.
475
00:34:00,432 --> 00:34:03,316
It's ours. You're filching it.
476
00:34:03,352 --> 00:34:04,651
You won't be using it again.
477
00:34:04,686 --> 00:34:08,271
What my companion is attempting to say
478
00:34:08,357 --> 00:34:11,408
is that it's... It's a very special song.
479
00:34:11,493 --> 00:34:14,277
That's precisely why we chose to use it.
480
00:34:14,363 --> 00:34:16,329
Delivers the crowds.
481
00:34:16,365 --> 00:34:18,498
Not my taste.
482
00:34:18,534 --> 00:34:21,701
The Highlanders seem to
delight in ribald language.
483
00:34:21,787 --> 00:34:23,420
And we added a proper dancer.
484
00:34:26,375 --> 00:34:27,707
You have a servant.
485
00:34:27,760 --> 00:34:29,960
Clearly you're in no need of funds.
486
00:34:31,630 --> 00:34:33,680
A respectable English lady
487
00:34:33,715 --> 00:34:35,549
traveling through the Scottish countryside
488
00:34:35,634 --> 00:34:39,186
posing as an itinerant performer.
489
00:34:39,221 --> 00:34:41,388
No.
490
00:34:41,440 --> 00:34:45,225
You do this for either politics or love.
491
00:34:48,614 --> 00:34:50,230
It's not politics.
492
00:34:50,315 --> 00:34:51,481
Wise.
493
00:34:51,567 --> 00:34:52,949
You don't want to involve yourself
494
00:34:53,035 --> 00:34:55,068
in his majesty's affairs.
495
00:34:55,154 --> 00:34:58,822
But love, after money,
496
00:35:00,576 --> 00:35:03,543
is what matters most in a gypsy's heart.
497
00:35:03,579 --> 00:35:05,962
Bloody Christ.
498
00:35:06,048 --> 00:35:07,664
Since when do gypsies have hearts?
499
00:35:07,749 --> 00:35:09,966
Spoken by a man who has no soul.
500
00:35:10,052 --> 00:35:11,168
Enough.
501
00:35:13,055 --> 00:35:15,088
I'm searching for my husband.
502
00:35:15,174 --> 00:35:17,591
And I have to sing that song.
503
00:35:17,676 --> 00:35:21,061
And once I have found him I promise you,
504
00:35:21,096 --> 00:35:23,597
I will never set foot on stage again.
505
00:35:32,574 --> 00:35:36,443
Give me your word that you
won't perform that song again.
506
00:35:41,366 --> 00:35:43,200
You have my word.
507
00:35:49,675 --> 00:35:51,958
You might as well have
dropped that money in a ditch.
508
00:35:52,010 --> 00:35:53,960
His word is worth hee-haw.
509
00:35:54,012 --> 00:35:56,213
Desperate times call
for desperate measures.
510
00:35:56,298 --> 00:35:58,381
I think it's what Jamie would've done.
511
00:35:58,467 --> 00:36:01,134
You're no listening. That
gypsy all but told you
512
00:36:01,186 --> 00:36:02,686
he'd carry on performing that song
513
00:36:02,771 --> 00:36:04,971
- if it earns him money.
- I have to believe
514
00:36:05,023 --> 00:36:06,523
that a man who looks you in the eye
515
00:36:06,608 --> 00:36:09,943
and gives you his word will keep it.
516
00:36:09,978 --> 00:36:12,646
The gypsy will keep using the song.
517
00:36:12,731 --> 00:36:16,566
So, you'll be singing
it, they'll be singing it.
518
00:36:16,652 --> 00:36:19,986
Jamie won't know which song to come to.
519
00:36:23,242 --> 00:36:25,659
Go home to Lallybroch.
520
00:36:25,744 --> 00:36:28,211
I'll track the gypsies.
521
00:36:28,297 --> 00:36:30,380
Easier for me on my own.
522
00:36:30,465 --> 00:36:32,666
You won't slow me down then.
523
00:36:32,751 --> 00:36:36,002
No. He is my husband.
524
00:36:36,054 --> 00:36:38,672
You can't understand how that feels.
525
00:36:38,757 --> 00:36:40,257
Besides...
526
00:36:40,342 --> 00:36:43,093
I outrank you, do I not?
527
00:36:46,014 --> 00:36:49,232
- I'm pledged to the laird.
- And I'm his lady.
528
00:36:49,318 --> 00:36:53,853
And I'll continue singing
that song until I find him.
529
00:37:48,577 --> 00:37:51,962
If ye look hard enough, you
might just see the Americas.
530
00:37:52,047 --> 00:37:56,466
It's the only place you
haven't sung that damn song yet.
531
00:38:15,320 --> 00:38:16,903
Canna sleep?
532
00:38:20,108 --> 00:38:22,409
Of course not.
533
00:38:22,444 --> 00:38:23,943
Good.
534
00:38:29,001 --> 00:38:30,867
What does that mean?
535
00:38:32,671 --> 00:38:35,338
I'm a fool for trailing after ye.
536
00:38:35,424 --> 00:38:37,540
At least I ken that much.
537
00:38:37,626 --> 00:38:40,343
But you?
538
00:38:40,429 --> 00:38:42,095
Ye're stubborn
539
00:38:42,130 --> 00:38:46,349
and you will not listen to
anyone but your own self.
540
00:38:46,435 --> 00:38:49,636
You insisted you'd carry
on singing this song.
541
00:38:51,556 --> 00:38:54,474
We've still no sign of the lad.
542
00:38:54,526 --> 00:38:57,143
Are you blaming me for our situation?
543
00:38:57,229 --> 00:38:58,978
I am.
544
00:38:59,031 --> 00:39:01,981
This whole farce was your plan.
545
00:39:02,067 --> 00:39:04,150
And it was fine.
546
00:39:04,236 --> 00:39:05,985
Till your dealings with the gypsies.
547
00:39:06,038 --> 00:39:07,704
Fine?
548
00:39:07,789 --> 00:39:12,042
Nothing about this search has been fine.
549
00:39:13,295 --> 00:39:15,245
Perhaps it has for you
550
00:39:15,330 --> 00:39:19,632
because you've never lost
someone that you've loved.
551
00:39:19,668 --> 00:39:22,001
You ken it all now, do you lass?
552
00:39:35,484 --> 00:39:37,517
I lost someone.
553
00:39:39,521 --> 00:39:42,439
At a MacKenzie gathering
554
00:39:42,524 --> 00:39:44,691
many years ago.
555
00:39:44,776 --> 00:39:48,862
My face had less weather on it then.
556
00:39:50,165 --> 00:39:52,499
And she was a sonsie lass.
557
00:39:55,170 --> 00:39:58,204
But she had another suitor.
558
00:39:59,708 --> 00:40:01,207
So...
559
00:40:03,095 --> 00:40:05,545
I thought to prove myself worthy of her.
560
00:40:08,717 --> 00:40:11,217
Be the kind of man she'd desire.
561
00:40:13,221 --> 00:40:15,688
During the Tynchal Hunt...
562
00:40:15,724 --> 00:40:24,230
I alone killed a wounded
boar using just a dagger.
563
00:40:24,316 --> 00:40:29,068
The MacKenzie was so impressed by the deed
564
00:40:29,154 --> 00:40:32,705
he gave me the tusks.
565
00:40:32,741 --> 00:40:34,958
I made them into bracelets
566
00:40:35,043 --> 00:40:38,044
and gave them to the
lass as a wedding gift.
567
00:40:49,141 --> 00:40:51,641
It was you?
568
00:41:17,752 --> 00:41:20,837
You think ye're the only
one that loves Jamie?
569
00:41:23,041 --> 00:41:24,874
He's a son to me.
570
00:41:30,015 --> 00:41:32,265
I'm sorry.
571
00:41:34,519 --> 00:41:36,636
I can't bear it.
572
00:42:09,304 --> 00:42:11,421
What are we going to do now?
573
00:42:11,506 --> 00:42:12,922
Where do we go?
574
00:42:15,143 --> 00:42:17,510
Until we ken otherwise,
575
00:42:17,596 --> 00:42:20,513
we go back to the
beginning and start again.
576
00:42:24,519 --> 00:42:26,069
All right.
577
00:42:27,188 --> 00:42:29,355
First things first.
578
00:42:29,441 --> 00:42:30,990
The horses.
579
00:42:31,026 --> 00:42:33,776
They need to be fed and watered.
580
00:42:35,247 --> 00:42:38,031
Gave away most of our money.
581
00:42:40,535 --> 00:42:42,535
We'll manage something.
582
00:43:04,609 --> 00:43:06,192
No?
583
00:43:08,730 --> 00:43:11,147
You will live a long and happy life.
584
00:43:22,327 --> 00:43:26,462
Mr. Ward, I didn't expect to see you again,
585
00:43:26,548 --> 00:43:29,966
unless you came to have your fortune read.
586
00:43:31,252 --> 00:43:33,136
I broke my word.
587
00:43:33,221 --> 00:43:37,473
We've been performing your
song, and doing quite well at it.
588
00:43:37,559 --> 00:43:40,510
I had heard that gypsies
aren't trustworthy.
589
00:43:40,595 --> 00:43:42,729
I'd hoped it wasn't true.
590
00:43:42,764 --> 00:43:44,430
Well, I trust you haven't come all this way
591
00:43:44,516 --> 00:43:47,100
looking for absolution.
592
00:43:47,185 --> 00:43:49,519
Is everything all right here, lass?
593
00:43:51,022 --> 00:43:52,689
It's fine.
594
00:43:52,774 --> 00:43:55,108
Mr. Ward was just leaving.
595
00:44:00,115 --> 00:44:03,616
I'm here in the name of love.
596
00:44:03,702 --> 00:44:06,169
We were performing near Achnasheen.
597
00:44:06,254 --> 00:44:08,421
A messenger left word.
598
00:44:08,456 --> 00:44:10,340
And what's that got to do with us?
599
00:44:10,425 --> 00:44:13,292
The message was for the
lass playing your role.
600
00:44:13,378 --> 00:44:14,877
Clearly, it was meant for you.
601
00:44:18,933 --> 00:44:21,134
This message, what did it say?
602
00:44:22,804 --> 00:44:25,938
I don't just give information away.
603
00:44:25,974 --> 00:44:28,141
Even to those with the soul of the gypsy.
604
00:44:28,226 --> 00:44:30,860
I'll give you nothing.
605
00:44:30,945 --> 00:44:33,062
Now, you better leave
606
00:44:33,148 --> 00:44:36,315
before my companion here
decides to lend you a hand.
607
00:44:44,826 --> 00:44:47,994
You're to go to glen rowan
cross with all due haste.
608
00:44:49,464 --> 00:44:51,330
Is it Jamie?
609
00:44:51,416 --> 00:44:54,300
He kens the place.
610
00:44:54,335 --> 00:44:55,968
So do I.
611
00:44:58,390 --> 00:45:01,257
Thank you.
612
00:45:01,342 --> 00:45:03,643
From one gypsy to another.
613
00:45:38,963 --> 00:45:40,263
Jamie!
614
00:45:48,389 --> 00:45:51,641
Sorry to disappoint you, lass.
615
00:45:51,726 --> 00:45:52,975
We were hoping for...
616
00:45:53,061 --> 00:45:54,894
I ken what you were hoping for.
617
00:45:58,233 --> 00:46:00,783
I couldn't send for ye by name.
618
00:46:03,154 --> 00:46:05,738
Risk my location being
found by those unsympathetic
619
00:46:05,824 --> 00:46:07,206
to the cause.
620
00:46:26,261 --> 00:46:29,011
Smuggling now, are we?
621
00:46:29,097 --> 00:46:31,230
For prince Charles nascent rebellion?
622
00:46:31,266 --> 00:46:34,650
I didn't send for you to debate politics.
623
00:46:34,736 --> 00:46:37,019
You can stop your searching.
624
00:46:37,105 --> 00:46:38,905
I've news of Jamie.
625
00:46:44,445 --> 00:46:47,363
He's alive.
626
00:46:47,448 --> 00:46:50,867
He was taken at Achnasheen.
627
00:46:50,952 --> 00:46:54,787
Drawn by your song.
628
00:46:54,873 --> 00:46:59,425
Met six Red Coats face to
face around a turn in a path.
629
00:46:59,460 --> 00:47:01,794
One recognized him.
630
00:47:01,880 --> 00:47:04,964
Was he hurt?
631
00:47:05,016 --> 00:47:07,767
He's in Wentworth Prison.
632
00:47:07,802 --> 00:47:10,219
Stood trial three days
ago. Condemned to hang.
633
00:47:10,305 --> 00:47:13,055
- When?
- Today, day after.
634
00:47:13,141 --> 00:47:15,775
Not long.
635
00:47:15,810 --> 00:47:17,143
We have to hurry.
636
00:47:17,228 --> 00:47:18,277
Wait...wait... Hey!
637
00:47:18,313 --> 00:47:20,279
No, no, no, no, no.
638
00:47:20,315 --> 00:47:21,864
No, Murtagh.
639
00:47:21,950 --> 00:47:24,951
I need to have a word with the lady, alone.
640
00:47:30,959 --> 00:47:32,625
It'll be fine.
641
00:47:59,437 --> 00:48:03,856
Claire, I understand that you're grieving.
642
00:48:03,908 --> 00:48:06,409
I do. It's hard to
accept that Jamie's gone.
643
00:48:06,494 --> 00:48:09,278
I know that. But...
644
00:48:09,364 --> 00:48:12,198
You have to let him go.
645
00:48:12,283 --> 00:48:14,700
You said he was still alive.
646
00:48:14,786 --> 00:48:16,702
There must be something we can do.
647
00:48:16,754 --> 00:48:19,755
There is. Come back with me.
648
00:48:19,841 --> 00:48:21,374
- What?
- I'll protect you.
649
00:48:21,459 --> 00:48:24,377
I don't need protection. I need my husband.
650
00:48:24,429 --> 00:48:27,597
I can protect you, as your husband.
651
00:48:30,051 --> 00:48:31,217
Get your hands off me.
652
00:48:31,269 --> 00:48:32,351
Now, listen to me, Claire.
653
00:48:32,387 --> 00:48:35,388
I will do no such thing.
654
00:48:35,473 --> 00:48:36,973
Have you no shame?
655
00:48:39,060 --> 00:48:43,362
Your nephew lies rotting in
prison under a death warrant,
656
00:48:43,398 --> 00:48:45,398
and you make a play for his wife?
657
00:48:45,483 --> 00:48:47,400
I've never known you to act
like an empty-headed woman
658
00:48:47,485 --> 00:48:49,151
before, so don't start now.
659
00:48:49,237 --> 00:48:51,287
What about Geillis?
660
00:48:52,991 --> 00:48:56,659
I thought she was your true soul mate.
661
00:48:56,744 --> 00:48:59,078
Your star-crossed lover.
662
00:48:59,163 --> 00:49:02,081
Carrying your forbidden child.
663
00:49:02,166 --> 00:49:07,219
Both of them... Burned at the stake.
664
00:49:07,255 --> 00:49:09,889
Here you are looking for another woman,
665
00:49:09,924 --> 00:49:12,975
her friend, to warm your bed.
666
00:49:13,061 --> 00:49:16,095
We won't talk about Geillis today.
667
00:49:16,147 --> 00:49:18,264
This is about you.
668
00:49:18,349 --> 00:49:21,817
You're a widow, or if
not now, you soon will be.
669
00:49:21,903 --> 00:49:23,986
An English widow.
670
00:49:24,072 --> 00:49:26,856
With no money, no property to call your own
671
00:49:26,941 --> 00:49:29,608
save that poor Fraser land you'll inherit.
672
00:49:29,694 --> 00:49:32,194
And how long do you think it'll
be before Captain Jack Randall
673
00:49:32,280 --> 00:49:34,413
comes knocking at your door at Lallybroch?
674
00:49:34,449 --> 00:49:36,949
The Frasers will protect
me, thank you very much.
675
00:49:37,035 --> 00:49:39,118
In the same way they protected Jamie?
676
00:49:39,170 --> 00:49:42,204
No, you'll be back in his hands
the minute he takes his fancy.
677
00:49:42,290 --> 00:49:45,791
And there's nothing that those
poor farmers can do about it.
678
00:49:45,877 --> 00:49:48,794
I thought those poor farmers
679
00:49:48,846 --> 00:49:51,380
were going to be the backbone
of your Jacobite army.
680
00:49:51,466 --> 00:49:55,351
You're being clever. Not wise.
681
00:49:55,436 --> 00:49:58,854
The only way to keep
you and Lallybroch safe
682
00:49:58,940 --> 00:50:01,273
is to come under my protection
683
00:50:01,309 --> 00:50:03,693
as war chieftain of the clan MacKenzie.
684
00:50:10,068 --> 00:50:11,817
Lallybroch?
685
00:50:14,205 --> 00:50:17,790
So that's what this is really about?
686
00:50:17,825 --> 00:50:21,160
You want to control the Fraser lands.
687
00:50:21,245 --> 00:50:23,829
That's what you've wanted all along.
688
00:50:27,218 --> 00:50:30,920
That's why you kept Jamie away for years
689
00:50:31,005 --> 00:50:33,806
by telling him his sister
bore Randall's child.
690
00:50:35,426 --> 00:50:37,893
Because you were hoping for an opportunity
691
00:50:37,979 --> 00:50:39,845
to bring them under the MacKenzie banner
692
00:50:39,931 --> 00:50:41,847
before the rightful laird could return.
693
00:50:41,899 --> 00:50:43,733
All of that may be true.
694
00:50:46,738 --> 00:50:48,187
But it doesna alter your position.
695
00:50:48,239 --> 00:50:50,856
Now, what would Jamie want you to do?
696
00:50:50,908 --> 00:50:54,193
Well, he wouldn't want me
sleeping with his uncle.
697
00:50:54,278 --> 00:50:56,362
Hey, listen to me. Listen to me.
698
00:50:56,414 --> 00:50:58,364
He loved you, yes, I know that.
699
00:50:58,416 --> 00:51:01,784
More than I suspected
when I proposed you wed.
700
00:51:01,869 --> 00:51:05,755
Now, he... he was a man of deep feelings.
701
00:51:05,840 --> 00:51:08,674
Don't you dare speak about
him as if he were already dead.
702
00:51:08,709 --> 00:51:12,044
Now, you think what you
want of me, of my motives,
703
00:51:12,096 --> 00:51:13,929
or my politics, or even my honor,
704
00:51:14,015 --> 00:51:16,048
but you know... You know Jamie.
705
00:51:16,134 --> 00:51:18,217
You know how he felt about Randall.
706
00:51:18,269 --> 00:51:19,852
If marrying me was the only way
707
00:51:19,887 --> 00:51:21,387
to keep you out of that bastard's hands,
708
00:51:21,472 --> 00:51:23,722
he would tell you to do it.
709
00:51:26,477 --> 00:51:33,649
Now, look me in the eye
and tell me I'm wrong.
710
00:51:51,752 --> 00:51:54,887
How many men are there with you?
711
00:51:54,922 --> 00:51:56,088
What?
712
00:51:57,809 --> 00:51:59,225
How many?
713
00:51:59,260 --> 00:52:00,759
10.
714
00:52:04,765 --> 00:52:08,818
I know what you're thinking,
but there is no way on earth
715
00:52:08,903 --> 00:52:12,021
that so few men can force
their way into Wentworth prison.
716
00:52:12,106 --> 00:52:14,940
Jamie led only a handful
of men when he rescued me
717
00:52:14,992 --> 00:52:16,325
at Fort William.
718
00:52:18,029 --> 00:52:19,745
What's the matter?
719
00:52:19,780 --> 00:52:22,331
Are you scared you're not as good as him?
720
00:52:26,420 --> 00:52:29,421
I'll not be baited by you, Claire.
721
00:52:29,457 --> 00:52:32,208
You're blinded by love...
722
00:52:32,293 --> 00:52:36,011
Wishing for things that can never be.
723
00:52:36,097 --> 00:52:39,298
Would you give up your dream
of a Stewart king on the throne
724
00:52:39,350 --> 00:52:41,967
without trying?
725
00:52:42,053 --> 00:52:45,521
No. Well, I won't give up
on Jamie without trying.
726
00:52:45,606 --> 00:52:47,306
He'll be dead before you get there.
727
00:52:49,560 --> 00:52:50,643
And what then?
728
00:52:54,782 --> 00:52:57,066
Then I'll marry you.
729
00:52:59,453 --> 00:53:02,154
If there's a chance that I can save him,
730
00:53:02,240 --> 00:53:04,540
then I have to try.
731
00:53:09,080 --> 00:53:12,248
But if I fail,
732
00:53:12,333 --> 00:53:14,884
or if he's already dead...
733
00:53:19,974 --> 00:53:21,507
I will marry you.
734
00:53:24,095 --> 00:53:29,064
I'll not force any of my
men to go to their deaths.
735
00:53:29,150 --> 00:53:32,484
But I'll not stand in the
way of any that choose to go.
736
00:53:54,208 --> 00:53:56,542
Look, I like the lad,
737
00:53:56,627 --> 00:53:58,677
but it's Wentworth.
738
00:53:58,713 --> 00:54:01,046
There's nae chance.
739
00:54:01,098 --> 00:54:03,215
Bloody cowards.
740
00:54:09,223 --> 00:54:13,058
I understand your hesitation.
741
00:54:13,144 --> 00:54:16,362
What I'm asking is daunting.
742
00:54:16,397 --> 00:54:19,231
But I know if the situation were reversed,
743
00:54:19,283 --> 00:54:22,234
Jamie would come for
every single one of you.
744
00:54:22,286 --> 00:54:26,455
The same MacKenzie blood
runs through all your veins.
745
00:54:47,645 --> 00:54:49,311
I'll go.
746
00:54:51,148 --> 00:54:54,516
Laddie, stop your nonsense
and get back behind me.
747
00:54:54,602 --> 00:54:57,152
Ye're too green to ken what you're saying.
748
00:54:57,238 --> 00:55:00,522
Jamie's always looked
after me, protected me.
749
00:55:00,608 --> 00:55:03,075
On the road, Leoch.
750
00:55:07,248 --> 00:55:11,250
And I ken if it was me about
to meet the hangman's noose,
751
00:55:11,285 --> 00:55:13,085
he'd come for me...
752
00:55:13,120 --> 00:55:15,421
Try to set me free.
753
00:55:15,456 --> 00:55:19,091
Whatever you call for, mistress Claire,
754
00:55:19,126 --> 00:55:21,126
my life is yours to command.
755
00:55:23,431 --> 00:55:24,930
Thank you, Willie.
756
00:55:24,965 --> 00:55:27,049
You have more courage
757
00:55:27,134 --> 00:55:29,518
than all the rest of them put together.
758
00:55:33,224 --> 00:55:34,390
You honor your blood.
759
00:55:36,477 --> 00:55:38,227
Oh, hell's fire.
760
00:55:38,312 --> 00:55:40,312
Canna let the wee Scunner go alone
761
00:55:40,364 --> 00:55:42,231
and have all the fun, can I, eh?
762
00:55:44,652 --> 00:55:46,652
Aye, me neither.
763
00:55:46,737 --> 00:55:48,487
You see when this goes wrong,
764
00:55:48,539 --> 00:55:51,323
I'm killing you first
for getting us involved
765
00:55:51,375 --> 00:55:54,293
even before the Red Coats
stretch your scrawny neck.
766
00:55:55,746 --> 00:55:59,832
Now... That was the easy part.
55141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.