All language subtitles for New (interesting) 2017+Cuffs (2015)+You Forgot What We Used to Play (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,400 --> 00:00:34,480 Все не а я тебя на филя. 2 00:00:34,590 --> 00:00:36,130 Сметану семью. 3 00:00:37,260 --> 00:00:38,010 Успокой свою 4 00:00:38,400 --> 00:00:39,755 пятнадцать процентов. 5 00:00:40,020 --> 00:00:41,020 Сметану. 6 00:00:41,340 --> 00:00:41,610 Тень 7 00:00:41,880 --> 00:00:44,850 куда-то так далеко по яблочко но нет места где мне встать все 8 00:00:45,240 --> 00:00:47,149 ближе к подъезда налогоплательщик 9 00:00:47,550 --> 00:00:50,430 нет места не любом там же есть мест не вижу 10 00:00:51,000 --> 00:00:51,990 где вон вон 11 00:00:52,380 --> 00:00:55,690 место для пожарных ну там нельзя стоять сильно дежурство 12 00:00:55,702 --> 00:00:58,500 но не вывезем вида если нет места где мне встать 13 00:00:59,040 --> 00:01:00,040 ну. 14 00:01:00,180 --> 00:01:01,780 И как мы будем выходить. 15 00:01:02,190 --> 00:01:03,460 Через багаж. 16 00:01:14,640 --> 00:01:15,850 Ведь это. 17 00:01:24,690 --> 00:01:25,690 Кишечнике 18 00:01:26,070 --> 00:01:27,100 у него. 19 00:01:29,093 --> 00:01:30,093 Сейчас. 20 00:01:35,520 --> 00:01:36,520 Но. 21 00:01:36,840 --> 00:01:38,020 Все же. 22 00:01:38,970 --> 00:01:39,270 Все. 23 00:01:39,994 --> 00:01:40,258 Все все. 24 00:01:41,083 --> 00:01:42,083 Сюда. 25 00:01:42,330 --> 00:01:43,330 Же. 26 00:01:45,090 --> 00:01:46,090 Сейчас. 27 00:01:52,500 --> 00:01:53,500 Льда. 28 00:01:55,920 --> 00:01:56,520 Передача 29 00:01:56,942 --> 00:01:58,350 кто идём машины на сидит 30 00:01:58,710 --> 00:02:01,228 что ещё мне ещё ведь кормить. 31 00:02:01,410 --> 00:02:02,410 Коляску. 32 00:02:03,960 --> 00:02:05,050 У нас. 33 00:02:05,610 --> 00:02:07,676 Да все пошли да. 34 00:02:07,920 --> 00:02:08,920 Лиза. 35 00:02:10,260 --> 00:02:12,620 Чужой ребёнок точно среди. 36 00:02:12,780 --> 00:02:13,020 И 37 00:02:13,440 --> 00:02:14,610 разберёмся. 38 00:02:51,090 --> 00:02:51,450 Очки. 39 00:02:52,080 --> 00:02:53,380 Солнце здесь. 40 00:02:57,390 --> 00:02:58,620 Хватит хлеб ходячие 41 00:02:59,010 --> 00:02:59,700 я все вижу 42 00:03:00,270 --> 00:03:01,960 меня одного смущаешь. 43 00:03:03,420 --> 00:03:04,260 Откуда мороз 44 00:03:04,800 --> 00:03:05,800 ваш. 45 00:03:06,600 --> 00:03:07,600 Нефти. 46 00:03:10,080 --> 00:03:12,943 Все же что заслуг мотался тебе ртути мучила. 47 00:03:13,350 --> 00:03:14,500 Не прав. 48 00:03:17,610 --> 00:03:18,610 Я. 49 00:03:39,330 --> 00:03:40,330 Все. 50 00:03:41,340 --> 00:03:42,932 Приятного аппетита. 51 00:03:53,580 --> 00:03:54,580 Значит. 52 00:03:55,830 --> 00:03:56,980 Ты откуда. 53 00:03:58,170 --> 00:03:59,560 Тебя как зовут. 54 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 Нет. 55 00:04:05,580 --> 00:04:06,580 Я. 56 00:04:15,150 --> 00:04:16,980 Так угомонились дома ребят 57 00:04:17,400 --> 00:04:19,690 неужели вам интересно ёлку нарядить. 58 00:04:22,620 --> 00:04:24,460 Да я вижу как вы наряжать. 59 00:04:28,620 --> 00:04:29,984 Посуду я. 60 00:04:30,450 --> 00:04:31,450 Сидя. 61 00:04:31,740 --> 00:04:34,180 Максим посуду мой пожалуйста сходи. 62 00:04:34,800 --> 00:04:37,510 Максим слышишь меня посуду сходи помочь. 63 00:04:39,060 --> 00:04:40,180 И что. 64 00:04:44,894 --> 00:04:47,717 Все хорошо удачи даже пойдёт под помыть посуду. 65 00:04:53,670 --> 00:04:54,670 Андрею. 66 00:05:00,810 --> 00:05:01,380 Значит так 67 00:05:01,830 --> 00:05:04,479 когда я вернусь что посуда была воздуха понятно. 68 00:05:12,244 --> 00:05:14,920 Это же не нормально что на тому чужой ребёнок. 69 00:05:15,180 --> 00:05:16,450 Это ужасно. 70 00:05:18,120 --> 00:05:20,746 Это не вешает ещё до попрошу равно он стоит без 71 00:05:20,758 --> 00:05:23,560 дела и только полиции вообще стуком место занимает. 72 00:05:23,760 --> 00:05:25,553 В полицию над отвести. 73 00:05:28,380 --> 00:05:30,070 Я про мальчика вобще-то. 74 00:05:31,710 --> 00:05:32,640 Нам нужна ещё одна. 75 00:05:33,420 --> 00:05:34,722 Какую мальчик. 76 00:05:34,800 --> 00:05:37,590 Надеюсь этот едва помещается в помочь как которую из машины 77 00:05:38,010 --> 00:05:39,010 соберись. 78 00:05:40,320 --> 00:05:42,960 Мне нужна ещё одна комната для кого для мальчика что 79 00:05:43,380 --> 00:05:44,560 для бильярде. 80 00:05:47,160 --> 00:05:49,840 Ну что насчёт коалицию что скажешь что. 81 00:05:50,970 --> 00:05:51,970 Ведь. 82 00:05:52,020 --> 00:05:53,140 Ты чего. 83 00:05:53,790 --> 00:05:54,790 К. 84 00:05:54,930 --> 00:05:55,320 Тому 85 00:05:55,650 --> 00:05:57,820 такое творит плащ. 86 00:05:58,470 --> 00:05:59,470 Внуков. 87 00:06:03,780 --> 00:06:05,170 Вот это да. 88 00:06:07,170 --> 00:06:07,530 Все 89 00:06:07,920 --> 00:06:08,920 удалось. 90 00:06:09,930 --> 00:06:10,560 Что тебе об этом 91 00:06:10,890 --> 00:06:12,190 сегодня спрошу. 92 00:06:13,020 --> 00:06:14,870 Все не знаю что что. 93 00:06:15,630 --> 00:06:16,110 Завтра же 94 00:06:16,380 --> 00:06:18,610 его в полицию вместе с ним телескопом. 95 00:06:21,540 --> 00:06:22,540 Быстро. 96 00:06:35,220 --> 00:06:36,220 Сенях. 97 00:06:37,770 --> 00:06:38,924 И беременна. 98 00:06:39,810 --> 00:06:40,810 Родишь. 99 00:06:44,520 --> 00:06:45,520 Нет. 100 00:06:46,110 --> 00:06:47,590 Курс не вижу. 101 00:06:47,880 --> 00:06:49,270 Вот видишь обошлось. 102 00:06:53,010 --> 00:06:54,695 Серия надо должна. 103 00:06:54,930 --> 00:06:56,980 Надо узнать кто этот мальчик. 104 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 Завтра. 105 00:07:02,190 --> 00:07:03,190 Обещаешь. 106 00:07:05,190 --> 00:07:06,760 Сюда только обещаешь. 107 00:07:07,830 --> 00:07:08,830 Уже. 108 00:07:12,630 --> 00:07:13,630 Ксюша. 109 00:07:14,880 --> 00:07:16,320 Ксюша ночь у себя не спит. 110 00:07:17,040 --> 00:07:18,520 Те кто школе. 111 00:07:24,450 --> 00:07:25,914 Тих тих. 112 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 Дети. 113 00:07:31,320 --> 00:07:33,220 Нам нужна новая шелка. 114 00:07:35,190 --> 00:07:35,880 В нужно 115 00:07:36,180 --> 00:07:38,590 кровать трёхметровой они сушу. 116 00:07:52,470 --> 00:07:53,470 Ещё. 117 00:07:53,760 --> 00:07:56,256 И только и делаю что решается проблемы. 118 00:08:35,340 --> 00:08:36,340 Издеваешься. 119 00:08:46,440 --> 00:08:47,340 Да что тут у них 120 00:08:47,910 --> 00:08:49,930 при может вести идёт. 121 00:08:55,980 --> 00:08:59,913 Здравствуйте что вы хотели матч потерялся и я его. 122 00:08:59,940 --> 00:09:01,164 Вот привёл. 123 00:09:01,410 --> 00:09:02,410 Документе. 124 00:09:05,190 --> 00:09:07,840 У него не документов ваши документы. 125 00:09:09,270 --> 00:09:10,270 Извините. 126 00:09:12,330 --> 00:09:13,930 Я сразу не понял. 127 00:09:14,940 --> 00:09:15,940 Пожалуйста. 128 00:09:22,590 --> 00:09:24,454 Значит многодетная отец. 129 00:09:25,290 --> 00:09:30,000 Конечно это ваш тебя нет золотой милый мальчик ну не не мой сын. 130 00:09:30,630 --> 00:09:33,360 Он но он потерянный в смысле он 131 00:09:33,750 --> 00:09:36,010 на не найдены и. 132 00:09:37,140 --> 00:09:38,140 Быть. 133 00:09:41,310 --> 00:09:42,850 А вы его нашли. 134 00:09:45,480 --> 00:09:45,900 Не 135 00:09:46,170 --> 00:09:47,530 я ты он. 136 00:09:47,790 --> 00:09:48,330 Мы 137 00:09:48,600 --> 00:09:50,230 возвращались из магазина. 138 00:09:51,990 --> 00:09:54,640 Выходили к одной из машины он как наш. 139 00:09:54,810 --> 00:09:55,860 Из машины я 140 00:09:56,460 --> 00:09:59,110 также с моими детьми просто значит дети. 141 00:09:59,550 --> 00:10:03,010 Все он решил по одному избавляться класс. 142 00:10:03,542 --> 00:10:04,742 Нет стоп в смысле 143 00:10:05,132 --> 00:10:08,262 подождите это правда не мой ребёнок как мы статья это подходят. 144 00:10:09,992 --> 00:10:12,362 Чисто теоретически наш можешь того чего 145 00:10:12,872 --> 00:10:15,512 же попутку вымышленного избавление от одна на всех 146 00:10:15,972 --> 00:10:16,442 подождите 147 00:10:16,802 --> 00:10:18,942 я правда не мой ребёнок я вам. 148 00:10:19,232 --> 00:10:21,362 Значение наше но после магазина 149 00:10:21,872 --> 00:10:23,262 оружие себя. 150 00:10:25,112 --> 00:10:27,122 Стойте стойте это же бред какой-то. 151 00:10:27,782 --> 00:10:30,822 Хотя бы на нас мы мы даже не похоже не мульт. 152 00:10:31,412 --> 00:10:32,802 Вон в машине. 153 00:10:33,272 --> 00:10:34,272 Оказался. 154 00:10:34,832 --> 00:10:35,832 Же. 155 00:10:40,982 --> 00:10:44,582 Именем даже не знаю но я вам клянусь серьёзно шести до восьми лет 156 00:10:45,152 --> 00:10:46,722 но это же бред. 157 00:10:49,562 --> 00:10:49,802 Ну 158 00:10:50,102 --> 00:10:50,942 да что понял 159 00:10:51,392 --> 00:10:52,202 понял что бывает 160 00:10:52,622 --> 00:10:54,092 с непослушными детьми 161 00:10:54,482 --> 00:10:56,862 держись ну ка быстро домой быстро. 162 00:10:58,202 --> 00:11:02,132 Просто я выглядите полиции ваш малыш внешним конечно очень 163 00:11:02,702 --> 00:11:03,702 можно. 164 00:11:04,892 --> 00:11:05,892 Спасибо. 165 00:11:07,592 --> 00:11:08,742 До свидания. 166 00:11:09,032 --> 00:11:10,542 Скажите себя. 167 00:11:11,342 --> 00:11:13,962 Да да идите уже идём идём по себе. 168 00:11:16,472 --> 00:11:17,472 Могут. 169 00:11:19,352 --> 00:11:20,710 Никита аккуратнее. 170 00:11:28,592 --> 00:11:30,072 Я очень красиво. 171 00:11:30,392 --> 00:11:31,392 Дальше. 172 00:11:31,592 --> 00:11:32,802 Все не. 173 00:11:33,122 --> 00:11:33,452 Надо 174 00:11:33,872 --> 00:11:35,592 перестать что. 175 00:11:36,542 --> 00:11:37,722 Ты же обещал. 176 00:11:38,102 --> 00:11:40,646 Видел нас в стране все друг другу что-то вещах. 177 00:11:44,372 --> 00:11:45,642 Часть начала. 178 00:11:46,052 --> 00:11:49,482 Представляешь сказали будет какое-то наши ребята. 179 00:11:50,162 --> 00:11:52,902 Мы сами ему семью макс перестань. 180 00:11:54,362 --> 00:11:56,501 Знаешь как это пришёл число мямлил. 181 00:11:56,702 --> 00:11:58,172 Что когда много не могу объяснить 182 00:11:58,742 --> 00:11:59,922 как было. 183 00:12:01,952 --> 00:12:02,952 Поняв. 184 00:12:04,982 --> 00:12:05,982 Разберётесь. 185 00:12:06,602 --> 00:12:08,832 Отлично конечно же как. 186 00:12:09,902 --> 00:12:11,412 Зарплата домой. 187 00:12:13,081 --> 00:12:15,432 До меня женя не я же отдыхают. 188 00:12:16,127 --> 00:12:17,712 Тебе дело до. 189 00:12:18,362 --> 00:12:20,562 Отражаться от даже сейчас хочу. 190 00:12:21,362 --> 00:12:22,362 Я. 191 00:12:27,782 --> 00:12:29,292 Ты станешь а. 192 00:12:38,882 --> 00:12:39,882 Полов. 193 00:13:08,222 --> 00:13:09,222 Видно. 194 00:13:09,932 --> 00:13:11,352 Все что. 195 00:13:11,852 --> 00:13:13,572 Как дела что-нибудь прояснилось. 196 00:13:14,012 --> 00:13:16,752 Но с этим мальчик хвост нужно этот мальчик. 197 00:13:19,472 --> 00:13:22,009 Чего все же видеоуроки делаю я. 198 00:13:22,352 --> 00:13:23,457 А точно. 199 00:13:26,162 --> 00:13:27,162 Рождество. 200 00:13:30,512 --> 00:13:31,512 Новенькие. 201 00:13:31,982 --> 00:13:32,982 Заговорил. 202 00:13:33,422 --> 00:13:33,962 Заговорил 203 00:13:34,412 --> 00:13:37,182 все не кредиты проси его понял. 204 00:13:37,472 --> 00:13:39,079 Бегу бегу бегу бегу. 205 00:13:42,722 --> 00:13:44,142 Так что он сказала. 206 00:13:44,492 --> 00:13:45,492 Что. 207 00:13:49,472 --> 00:13:50,342 Угомонились же. 208 00:13:50,972 --> 00:13:52,502 Деваться мне здесь можешь сказать 209 00:13:52,892 --> 00:13:54,702 какой хорошо оплате. 210 00:13:58,142 --> 00:14:00,072 Я как дура я дура. 211 00:14:09,302 --> 00:14:10,302 Французский. 212 00:14:11,162 --> 00:14:12,402 Русский ты. 213 00:14:19,322 --> 00:14:19,502 Я. 214 00:14:20,162 --> 00:14:21,672 Давным-давно путём. 215 00:14:28,922 --> 00:14:30,252 Я не понял. 216 00:14:36,542 --> 00:14:37,666 Ну что. 217 00:14:38,042 --> 00:14:40,092 Назвал хотя бы свой адрес. 218 00:14:45,812 --> 00:14:45,962 Ну 219 00:14:46,424 --> 00:14:47,424 и. 220 00:14:50,732 --> 00:14:52,362 На каком языке говорить. 221 00:14:54,392 --> 00:14:56,352 Я думаю что нам нужен специалист. 222 00:15:01,712 --> 00:15:02,982 Было жару. 223 00:15:04,982 --> 00:15:05,982 Воссоздать. 224 00:15:06,872 --> 00:15:08,178 Кому осла. 225 00:15:12,872 --> 00:15:14,982 Какой интересные диалект. 226 00:15:16,103 --> 00:15:16,892 Чувствуется здесь 227 00:15:17,222 --> 00:15:19,352 романской венгерская. 228 00:15:20,522 --> 00:15:22,712 Германская даже я сказал вода. 229 00:15:23,312 --> 00:15:24,972 Ещё посмотрим сейчас. 230 00:15:25,112 --> 00:15:26,842 А сейчас шур жоржу. 231 00:15:27,677 --> 00:15:30,012 Всякий да это нет то сейчас. 232 00:15:30,062 --> 00:15:31,062 Так. 233 00:15:31,292 --> 00:15:32,682 Ещё раз как. 234 00:15:33,482 --> 00:15:36,676 Ведь реальная любовь а дальше я что-нибудь. 235 00:15:37,802 --> 00:15:38,222 Ничего 236 00:15:38,762 --> 00:15:40,358 хорошего от дальше. 237 00:15:40,832 --> 00:15:41,402 Ладно 238 00:15:41,762 --> 00:15:41,972 так. 239 00:15:42,572 --> 00:15:44,102 Жур по бегство да 240 00:15:44,522 --> 00:15:47,292 да лара не то. 241 00:15:51,482 --> 00:15:54,194 Урон винс дарла да 242 00:15:54,782 --> 00:15:55,782 дало. 243 00:15:56,222 --> 00:15:58,422 Деле делам. 244 00:16:00,422 --> 00:16:02,026 Жур пор ж урок по 245 00:16:02,582 --> 00:16:03,692 старая вон 246 00:16:04,052 --> 00:16:06,622 дорогу я не понимаю слушай я не понимаю просто 247 00:16:06,634 --> 00:16:08,832 тут такого так это мне грустно до сдать. 248 00:16:09,362 --> 00:16:10,602 Не забыть. 249 00:16:10,832 --> 00:16:11,642 Ещё нет то 250 00:16:12,212 --> 00:16:15,130 суши я не боюсь что за тарабарщина у тебя вот 251 00:16:15,142 --> 00:16:18,072 тебя тарабарщина сейчас понимаешь так сделаем. 252 00:16:19,202 --> 00:16:20,202 Говори. 253 00:16:20,432 --> 00:16:21,432 И. 254 00:16:26,222 --> 00:16:28,932 Его даже телефон не может разобрать. 255 00:16:29,822 --> 00:16:30,822 Что. 256 00:16:31,022 --> 00:16:34,095 Издеваешься сейчас все ваши не. 257 00:16:34,502 --> 00:16:35,492 За семейка по вас 258 00:16:35,852 --> 00:16:36,302 подаваться 259 00:16:36,872 --> 00:16:40,262 непонятно кого а мне путём потом разбирался уж 260 00:16:40,802 --> 00:16:41,802 кошмар. 261 00:16:42,842 --> 00:16:46,062 Что найдёшь из и сразу не понравились года. 262 00:16:46,472 --> 00:16:47,472 Это. 263 00:16:48,032 --> 00:16:49,032 Знать. 264 00:17:00,422 --> 00:17:03,132 Ты же понимаешь что мы не можем оставить. 265 00:17:04,952 --> 00:17:06,312 Ну да понимаю. 266 00:17:09,662 --> 00:17:12,162 Что в детский дом мотать это как-то жесток. 267 00:17:14,372 --> 00:17:15,672 Что делать. 268 00:17:24,542 --> 00:17:27,612 Тише тише тише тише тише тише. 269 00:17:30,122 --> 00:17:31,122 Выключи. 270 00:17:33,572 --> 00:17:34,472 Тише тише тише тише. 271 00:17:35,132 --> 00:17:36,132 Чуть-чуть. 272 00:18:15,602 --> 00:18:17,052 Ты что здесь делаешь. 273 00:18:22,292 --> 00:18:24,282 Ты как вы притащил сюда. 274 00:18:28,082 --> 00:18:29,082 Причём. 275 00:18:33,002 --> 00:18:34,242 Как зовут. 276 00:18:35,102 --> 00:18:36,822 Как тебя зовут. 277 00:18:44,012 --> 00:18:45,012 Ты. 278 00:18:45,062 --> 00:18:46,062 Будет. 279 00:18:46,112 --> 00:18:46,456 Кроме 280 00:18:46,742 --> 00:18:48,583 что-нибудь говоришь а. 281 00:18:51,032 --> 00:18:52,842 Значит будешь про. 282 00:18:54,032 --> 00:18:55,032 Звездочёт. 283 00:18:57,932 --> 00:18:58,932 Я. 284 00:18:59,402 --> 00:19:00,882 Что-то там смотрел. 285 00:19:07,412 --> 00:19:09,042 Молодец поздравления. 286 00:19:10,922 --> 00:19:11,922 Смотрел. 287 00:19:12,242 --> 00:19:14,772 На самую яркую звезду. 288 00:19:15,782 --> 00:19:17,322 Называется фонарь. 289 00:19:38,552 --> 00:19:39,552 Жюв. 290 00:19:40,112 --> 00:19:41,112 Видишь. 291 00:19:49,892 --> 00:19:50,892 Свинарник. 292 00:19:51,992 --> 00:19:52,992 Очки. 293 00:19:56,462 --> 00:19:56,792 Никто 294 00:19:57,152 --> 00:19:58,602 сегодня не пойдёт. 295 00:19:59,627 --> 00:20:02,389 Ха. 296 00:20:04,892 --> 00:20:05,892 Слов. 297 00:21:52,982 --> 00:21:54,132 Да не. 298 00:22:28,472 --> 00:22:29,852 А. 299 00:22:36,902 --> 00:22:37,902 Сирени. 300 00:22:42,632 --> 00:22:43,632 День. 301 00:22:44,972 --> 00:22:46,301 Может мы новенького. 302 00:22:47,552 --> 00:22:47,882 Пусть он 303 00:22:48,212 --> 00:22:49,212 живёт. 304 00:22:54,272 --> 00:22:55,272 Да. 305 00:22:56,972 --> 00:23:00,552 А если обязательно найдутся ты же объявления раскрыл. 306 00:23:14,282 --> 00:23:15,282 Среди. 307 00:23:22,592 --> 00:23:23,892 Я вас. 308 00:23:38,432 --> 00:23:39,432 А. 309 00:23:39,872 --> 00:23:40,872 Со. 310 00:23:45,422 --> 00:23:49,812 Добрый вечер капитан серафиме нко у нас постановление забрать ребёнка. 311 00:23:51,652 --> 00:23:52,532 Лицо правительством 312 00:23:52,922 --> 00:23:54,282 российской федерации. 313 00:23:55,322 --> 00:23:57,387 Выражаем особую благодарность за участвуют 314 00:23:57,399 --> 00:23:59,862 государственной программе по социальной интеграции. 315 00:24:01,022 --> 00:24:03,197 Основную задачу этой проблемы было выявить 316 00:24:03,209 --> 00:24:05,802 начальный уровень социальная так сказать адаптации. 317 00:24:07,982 --> 00:24:08,432 Без 318 00:24:08,702 --> 00:24:09,702 такси. 319 00:24:10,262 --> 00:24:11,262 Иностранное. 320 00:24:14,372 --> 00:24:15,372 Стрела. 321 00:24:15,632 --> 00:24:16,632 Любим. 322 00:24:17,372 --> 00:24:18,372 Не. 323 00:24:18,722 --> 00:24:19,722 Индивидуума. 324 00:24:20,972 --> 00:24:23,162 Возможно проявления в них 325 00:24:23,642 --> 00:24:24,642 деза. 326 00:24:24,812 --> 00:24:25,172 Тиви 327 00:24:25,442 --> 00:24:26,442 и. 328 00:24:26,702 --> 00:24:28,092 Перед грубо. 329 00:24:30,242 --> 00:24:31,602 Чем все. 330 00:24:33,141 --> 00:24:33,373 С. 331 00:24:34,142 --> 00:24:35,142 Интеграцию. 332 00:24:37,022 --> 00:24:38,297 Чему у среду. 333 00:24:39,362 --> 00:24:41,592 С точки зрения банальной эрудиции. 334 00:24:42,302 --> 00:24:44,592 Письмо очень мало речь пиши. 335 00:24:45,422 --> 00:24:46,422 Общем. 336 00:24:47,222 --> 00:24:48,212 Многодетных семьях 337 00:24:48,572 --> 00:24:49,572 незаметно. 338 00:24:50,762 --> 00:24:52,122 Были потеряны. 339 00:24:52,412 --> 00:24:53,222 Иностранные детям. 340 00:24:53,942 --> 00:24:54,272 Серия 341 00:24:54,542 --> 00:24:55,542 сказать. 342 00:24:56,012 --> 00:24:57,012 Сироты. 343 00:25:01,082 --> 00:25:01,562 Для обмена 344 00:25:01,952 --> 00:25:02,552 опытом 345 00:25:02,852 --> 00:25:03,912 в культурой. 346 00:25:05,612 --> 00:25:06,852 Но и прочего. 347 00:25:08,672 --> 00:25:10,212 Разрешите вас поздравить. 348 00:25:10,742 --> 00:25:12,312 Потому что вы попали. 349 00:25:13,142 --> 00:25:14,952 Уникальную программу. 350 00:25:15,572 --> 00:25:17,592 За что разрешите вас на груди. 351 00:25:17,702 --> 00:25:18,702 Благодарственный. 352 00:25:27,542 --> 00:25:30,972 За что разрешите вас наградить благодарственное письмо. 353 00:25:37,772 --> 00:25:39,582 Вшись пожалуйста мужу. 354 00:25:49,982 --> 00:25:50,834 Просить пожалуйста 355 00:25:51,182 --> 00:25:52,182 пищу. 356 00:25:54,482 --> 00:25:56,172 Решил что ему. 357 00:25:56,342 --> 00:25:57,912 Многодетная семья. 358 00:26:07,892 --> 00:26:08,892 Же. 359 00:26:10,862 --> 00:26:11,862 Пакетик. 360 00:26:52,292 --> 00:26:53,644 Значит так. 361 00:26:54,092 --> 00:26:55,092 Полицию. 362 00:26:55,712 --> 00:26:57,872 Я заберу жира но его можно же как-то 363 00:26:58,442 --> 00:27:00,242 усыновить я не знаю и все 364 00:27:00,572 --> 00:27:01,572 такое. 365 00:27:03,422 --> 00:27:05,082 Я тоже с нами. 366 00:27:07,592 --> 00:27:08,592 Жора. 367 00:27:12,302 --> 00:27:13,422 Ну что. 368 00:27:13,472 --> 00:27:14,652 Все готово. 369 00:27:19,742 --> 00:27:21,012 Что за мной. 370 00:27:32,582 --> 00:27:35,982 Все хорошо приняли его приняли слава богу. 371 00:27:36,242 --> 00:27:38,502 Не упоминается пап. 372 00:27:43,832 --> 00:27:46,152 Я уж испугалась думала все. 373 00:27:47,363 --> 00:27:48,792 Пойдут за мальчиком. 374 00:27:51,332 --> 00:27:53,982 Нет главное не смогли страх в квартире сказать. 375 00:27:54,332 --> 00:27:55,412 Нет стоят молчат 376 00:27:55,832 --> 00:28:00,799 я думаю ну все конец не будет у парня семьи строгому все-таки с ним жалко из был. 377 00:28:03,482 --> 00:28:05,262 А вот нечего их жалеть. 378 00:28:09,032 --> 00:28:10,052 Поработаешь самое 379 00:28:10,442 --> 00:28:12,032 наберёшься опыта и поймёшь 380 00:28:12,482 --> 00:28:17,502 только по форме только по строгости и тогда и только тогда будет эффект. 381 00:28:18,332 --> 00:28:19,542 Ну да. 382 00:28:22,442 --> 00:28:23,562 С ним. 383 00:28:24,962 --> 00:28:28,562 Хотя да люди нехорошая ванны мальчика как своего полюбили 384 00:28:28,832 --> 00:28:31,892 официальная статистика свидетельствует о том что семьях 385 00:28:32,162 --> 00:28:36,298 уже имеешь одного и более детей готовы взять опеку над ребёнком 386 00:28:36,310 --> 00:28:40,782 оставшимся без попечения родителей все хватит умничать давай погнали. 387 00:28:41,012 --> 00:28:44,252 И он год заканчивается на двое двойни пристроена точно 388 00:28:44,642 --> 00:28:45,642 пристегнись. 389 00:28:51,392 --> 00:28:51,992 Они могут 390 00:28:52,532 --> 00:28:54,132 мне крылья мешают. 391 00:29:32,972 --> 00:29:36,072 Хорошо все-таки что мальчик в этой семье остался. 392 00:29:37,767 --> 00:29:42,692 Это кстати с документе бюрократии поспособствовал чтобы все за коммуна была 393 00:29:43,142 --> 00:29:44,612 ты поликлиника школа 394 00:29:44,972 --> 00:29:47,292 ну ты же знаешь как у людей все сложно. 395 00:29:47,612 --> 00:29:48,392 Будет сделано 396 00:29:48,782 --> 00:29:49,962 не переживать. 397 00:31:25,872 --> 00:31:26,872 Отец. 398 00:31:27,432 --> 00:31:28,432 Молодец. 399 00:31:28,512 --> 00:31:29,512 Давайте. 400 00:31:30,296 --> 00:31:31,522 Была спас. 401 00:31:33,762 --> 00:31:34,762 Обнялись. 402 00:31:35,412 --> 00:31:36,412 Сбер. 403 00:31:36,672 --> 00:31:38,512 Наверное вторая исчезает. 404 00:31:49,632 --> 00:31:50,632 Втиснуть. 405 00:31:54,612 --> 00:31:55,612 Из. 406 00:32:03,162 --> 00:32:05,392 Соберитесь с мыслями. 407 00:32:23,262 --> 00:32:24,262 Три. 408 00:32:48,432 --> 00:32:49,602 И. 409 00:32:50,832 --> 00:32:51,702 Сильного трифонов 410 00:32:52,062 --> 00:32:53,062 подойдите. 411 00:32:57,402 --> 00:32:59,872 Скоро соревнование за школу. 412 00:33:00,312 --> 00:33:03,412 Вы будете участвовать поэтому готовьтесь хорошо. 413 00:33:10,302 --> 00:33:13,875 Ребятки делаете зарядку по утрам надо тренироваться 414 00:33:13,887 --> 00:33:16,852 хорошо и вы будете участвовать все понятно. 415 00:33:17,112 --> 00:33:18,742 Вопросы есть. 416 00:33:18,822 --> 00:33:19,902 Вопросов нет. 417 00:33:20,592 --> 00:33:22,192 Впрочем все свободны. 418 00:33:25,122 --> 00:33:26,122 Вас. 419 00:33:30,192 --> 00:33:33,892 Что такое трифонов что происходит с хорошим. 420 00:33:34,512 --> 00:33:37,132 Окончил школу с золотой ли что такое. 421 00:33:37,302 --> 00:33:39,382 Какой пример подаёшь своим товарищу. 422 00:33:40,272 --> 00:33:40,752 Ну что ж 423 00:33:41,172 --> 00:33:41,592 будем 424 00:33:41,952 --> 00:33:43,742 поднимать мы просто пиццерии. 425 00:33:45,252 --> 00:33:46,252 Ребята. 426 00:33:46,752 --> 00:33:50,982 Сейчас быстро периодизации опоздаете быть пойдёт собирай макулатуру танюша 427 00:33:51,432 --> 00:33:55,162 кто больше всех соберёт тот поедет пионерский лагерь. 428 00:33:55,392 --> 00:33:59,813 Ха что давайте давайте я прошу вас не опаздывать. 429 00:34:02,412 --> 00:34:03,132 Олег очень 430 00:34:03,402 --> 00:34:04,972 совету нас завтра. 431 00:34:05,112 --> 00:34:06,382 Да хорошо. 432 00:34:13,782 --> 00:34:14,782 Хорошо. 433 00:34:20,562 --> 00:34:24,592 Журавлев ведёт себя как клоун не обращая внимания. 434 00:34:28,932 --> 00:34:31,312 Марки на не лезть не в своё дело. 435 00:34:36,222 --> 00:34:37,422 А ты куда-то в торопишься 436 00:34:37,752 --> 00:34:39,952 сегодня ко мне бабушка приедет. 437 00:34:40,782 --> 00:34:42,162 Макулатуру пойдёшь собирать 438 00:34:42,612 --> 00:34:44,502 макулатуру после се давай пока 439 00:34:45,042 --> 00:34:46,042 пока. 440 00:34:50,952 --> 00:34:54,082 Очень подожди ты каждым оплате взяла боль. 441 00:35:29,652 --> 00:35:32,452 Все заканчивается нечего стоять. 442 00:35:33,342 --> 00:35:35,572 Я вам говорю не о чем. 443 00:35:46,999 --> 00:35:48,348 Что что. 444 00:35:48,762 --> 00:35:50,062 Здесь стояла. 445 00:36:37,992 --> 00:36:39,222 Наконец-то я тебе. 446 00:36:39,852 --> 00:36:40,852 Его. 447 00:36:41,712 --> 00:36:44,422 Кинище как ты выросли тут же гарью. 448 00:36:46,392 --> 00:36:47,692 Этом не. 449 00:36:49,752 --> 00:36:50,752 Она. 450 00:36:51,582 --> 00:36:53,212 А потом пусть. 451 00:36:54,072 --> 00:36:55,568 Поешь поешь. 452 00:36:59,112 --> 00:37:01,404 А есть ещё что-то пика. 453 00:37:08,112 --> 00:37:09,342 Ты почему кеды не сняла 454 00:37:09,762 --> 00:37:11,872 быть из-за стола и ди переоденься. 455 00:37:13,902 --> 00:37:17,692 И колготки не накапливая порвёшь тапки день. 456 00:37:23,022 --> 00:37:24,772 А суп и на. 457 00:37:30,402 --> 00:37:31,402 Да. 458 00:37:32,472 --> 00:37:33,742 Это ты. 459 00:37:36,672 --> 00:37:38,662 Давненько ты не звонила. 460 00:37:39,912 --> 00:37:41,452 Ну как ты. 461 00:37:42,252 --> 00:37:44,182 Давай давай давай рассказывай. 462 00:37:54,762 --> 00:37:56,082 Горячева то плодовый 463 00:37:56,532 --> 00:37:58,372 а то хлебушка возьми. 464 00:38:07,842 --> 00:38:09,942 А вот сми пусть у тебя быть 465 00:38:10,452 --> 00:38:11,452 спрячь. 466 00:38:12,492 --> 00:38:15,502 Какая красивая это берег. 467 00:38:16,182 --> 00:38:17,802 Она нам на время войны всем 468 00:38:18,102 --> 00:38:20,422 жизни спасла всем родных. 469 00:38:25,932 --> 00:38:26,932 Представляешь 470 00:38:27,432 --> 00:38:28,512 опять это пришла 471 00:38:28,812 --> 00:38:30,472 да мамаша бывшего. 472 00:38:31,482 --> 00:38:34,492 От него ни слуху ни духу не копеечки. 473 00:38:34,992 --> 00:38:36,192 Бабушку 474 00:38:36,582 --> 00:38:38,032 кто и спрячу. 475 00:38:38,442 --> 00:38:42,682 Тебе мешочек со специальной а то в кармашек в портфель. 476 00:38:43,932 --> 00:38:46,512 Бабушка сколько воришки буквы не 477 00:38:47,008 --> 00:38:51,322 опустятся все врут ты веришь что. 478 00:38:51,852 --> 00:38:53,392 Прям так и сказал. 479 00:38:55,002 --> 00:38:56,452 А ты что. 480 00:38:58,692 --> 00:38:59,692 Что. 481 00:38:59,802 --> 00:39:00,802 Говорить. 482 00:39:01,152 --> 00:39:04,632 И пусть говорят а ещё говорят без бога не 483 00:39:05,052 --> 00:39:06,052 бог. 484 00:39:07,842 --> 00:39:10,972 Бабушка ты что хочешь сказать что есть рай и ад. 485 00:39:11,172 --> 00:39:12,172 Есть. 486 00:39:13,302 --> 00:39:15,382 Письменность моя девочка. 487 00:39:23,592 --> 00:39:24,582 Также взятие плате 488 00:39:25,152 --> 00:39:28,732 в себя смешно получилось ты уж меня прости. 489 00:39:29,123 --> 00:39:32,782 Платье одевайте ехать метко ставь да ладно пустяки. 490 00:39:34,512 --> 00:39:38,922 Ты бы платье схватила а я кричу оля оля а тебя уже и след 491 00:39:39,192 --> 00:39:40,192 раз. 492 00:39:40,332 --> 00:39:41,332 Ой. 493 00:39:41,772 --> 00:39:43,702 А где мои манжеты. 494 00:39:47,922 --> 00:39:49,102 Не знаю. 495 00:39:52,932 --> 00:39:53,932 А. 496 00:39:54,532 --> 00:39:56,032 Их мало постирала 497 00:39:56,322 --> 00:39:57,372 звонок бежит 498 00:39:57,702 --> 00:39:59,452 да и сейчас бегу. 499 00:40:02,742 --> 00:40:06,892 Устинова давайте давайте быстрее уже на урок опаздывайте с кол-во давай. 500 00:40:09,802 --> 00:40:11,402 Здравствуйте али. 501 00:40:16,282 --> 00:40:18,002 Что это вы на себе напялить. 502 00:40:18,142 --> 00:40:19,612 Где ваш спортивной формы 503 00:40:20,122 --> 00:40:21,122 раз. 504 00:40:21,292 --> 00:40:22,502 Нам нравится. 505 00:40:22,672 --> 00:40:24,352 Наша сними сначала 506 00:40:24,622 --> 00:40:26,332 быстро переодеваться она мне 507 00:40:26,602 --> 00:40:27,602 переодеваться. 508 00:40:28,732 --> 00:40:29,732 Ушли. 509 00:40:37,672 --> 00:40:40,742 Из кого это они теперь пример берут. 510 00:40:41,692 --> 00:40:42,842 Ну пока. 511 00:40:48,532 --> 00:40:49,532 Позвольте. 512 00:40:58,042 --> 00:41:01,623 Ли только ты мне манжеты обязательно верни потом мне музыкальной 513 00:41:01,635 --> 00:41:05,062 школе академический концерт скоро будет меня без них не пустят 514 00:41:05,392 --> 00:41:06,392 побежали. 515 00:41:18,712 --> 00:41:19,222 Но 516 00:41:19,642 --> 00:41:25,172 тут манжеты не видела вот тут все они платье перепутали реки манжетами. 517 00:41:25,702 --> 00:41:29,462 Но ты что не видишь что я занята мне завтра отчёт сдавать. 518 00:41:29,722 --> 00:41:31,232 Сама ищи. 519 00:41:34,312 --> 00:41:36,452 Взяла бы лучше белье погладила. 520 00:42:04,012 --> 00:42:05,012 Дочь. 521 00:42:07,822 --> 00:42:08,822 Потом. 522 00:42:35,572 --> 00:42:35,902 Так 523 00:42:36,202 --> 00:42:37,652 вот те готовы. 524 00:42:55,942 --> 00:42:58,432 Да. 525 00:42:59,752 --> 00:43:00,752 Теперь. 526 00:43:10,342 --> 00:43:12,362 Вас есть завтра концерт. 527 00:43:16,972 --> 00:43:17,972 Знаешь. 528 00:43:18,475 --> 00:43:18,922 Никого 529 00:43:19,222 --> 00:43:20,919 хватит отвлекать части. 530 00:43:25,222 --> 00:43:26,699 Ну как гармонист. 531 00:43:28,042 --> 00:43:30,002 Облака раз гони. 532 00:43:31,042 --> 00:43:33,412 Разве и поскорее ненастье. 533 00:43:34,432 --> 00:43:35,912 Нужны нам хороший. 534 00:43:36,712 --> 00:43:38,522 Светлые дни. 535 00:43:38,782 --> 00:43:41,432 Для пионерского счастье. 536 00:43:50,452 --> 00:43:51,872 Что за. 537 00:43:52,222 --> 00:43:54,212 Доллары во время уроку. 538 00:43:54,862 --> 00:43:56,142 Кабинета нет и 539 00:43:56,739 --> 00:43:57,892 отменили да так. 540 00:43:58,642 --> 00:44:03,122 Вот что я вам скажу мой хорошие отменить можно все. 541 00:44:03,772 --> 00:44:05,312 Только не. 542 00:44:07,282 --> 00:44:11,672 Я нашёл свободы кабинет поэтому организована все за мной. 543 00:44:16,222 --> 00:44:18,322 Первая бы у нас выпускной дуры 544 00:44:18,862 --> 00:44:20,458 их глаз свободен. 545 00:44:21,352 --> 00:44:22,862 Он случае маленькие. 546 00:44:23,662 --> 00:44:26,002 Но как говорится в тесноте да не 547 00:44:26,572 --> 00:44:27,232 проходим 548 00:44:27,532 --> 00:44:28,552 рассаживаются. 549 00:44:30,322 --> 00:44:31,322 Как. 550 00:44:39,532 --> 00:44:42,262 Даже если отношусь стрелку убивает 551 00:44:42,592 --> 00:44:43,672 будьте аккуратны с. 552 00:44:44,422 --> 00:44:46,532 Учеников первого класса. 553 00:44:47,212 --> 00:44:48,562 Поскольку сегодня в чужом 554 00:44:48,862 --> 00:44:50,662 свет полная пишем с вами 555 00:44:51,172 --> 00:44:53,812 проверочные работы в по последний поезд 556 00:44:54,352 --> 00:44:55,352 время. 557 00:44:55,612 --> 00:44:58,442 Восстание спартака так дежурный. 558 00:44:59,092 --> 00:45:00,722 Все любого у неё. 559 00:45:01,252 --> 00:45:03,542 Сказать ничего страшного. 560 00:45:04,072 --> 00:45:06,122 Раз дайте пожалуйста листочки. 561 00:45:09,202 --> 00:45:10,202 Хочу. 562 00:45:16,672 --> 00:45:19,582 Но листочки сверху пишем имя фамилию 563 00:45:19,852 --> 00:45:20,852 и. 564 00:46:00,082 --> 00:46:00,742 Ну что ж 565 00:46:01,012 --> 00:46:03,002 времени почти не осталось. 566 00:46:03,832 --> 00:46:05,792 Надеюсь вашем изложение. 567 00:46:07,293 --> 00:46:08,780 Отказа закончилось. 568 00:46:14,782 --> 00:46:15,782 Пять. 569 00:46:16,492 --> 00:46:17,492 Четыре. 570 00:46:18,502 --> 00:46:19,502 Рик. 571 00:46:21,682 --> 00:46:22,682 Один. 572 00:46:23,152 --> 00:46:25,352 Дежурная соберите листочки. 573 00:46:48,802 --> 00:46:49,802 Все. 574 00:46:54,022 --> 00:46:55,022 Да. 575 00:46:55,822 --> 00:46:56,822 Расскажите. 576 00:46:59,932 --> 00:47:01,052 За границей. 577 00:47:04,102 --> 00:47:05,102 Гарри. 578 00:47:08,122 --> 00:47:09,122 Я. 579 00:47:13,417 --> 00:47:15,182 Вы видели биг бэн. 580 00:47:16,972 --> 00:47:18,542 А право то что. 581 00:47:18,734 --> 00:47:21,572 Правда то что битва споёт на улицу за деньги. 582 00:47:22,275 --> 00:47:23,792 Инглиш пресс. 583 00:47:26,452 --> 00:47:28,082 Серпа спальню. 584 00:47:44,422 --> 00:47:45,422 Бабло. 585 00:47:51,622 --> 00:47:54,272 Что вас здесь происходит быстро зоопарке. 586 00:47:59,812 --> 00:48:00,812 Извините. 587 00:48:02,332 --> 00:48:03,172 Нас трифонов 588 00:48:03,502 --> 00:48:05,042 опять отличился 589 00:48:05,332 --> 00:48:07,112 трифонов подойди сюда. 590 00:48:09,562 --> 00:48:10,952 Ватит жевать. 591 00:48:20,152 --> 00:48:21,152 Ребята. 592 00:48:23,692 --> 00:48:25,412 У нас классе произошло. 593 00:48:26,542 --> 00:48:28,982 Я ничего смешного сейчас не говорю. 594 00:48:29,182 --> 00:48:31,232 У девочки из первого класса. 595 00:48:32,032 --> 00:48:33,422 Марины кочкин. 596 00:48:34,282 --> 00:48:36,422 Кто-то украл манжеты. 597 00:48:38,542 --> 00:48:39,542 Трифонов. 598 00:48:40,372 --> 00:48:42,002 Это ты взял манжеты. 599 00:48:42,382 --> 00:48:43,382 Признавать. 600 00:48:44,572 --> 00:48:46,142 Какие манжеты. 601 00:48:48,265 --> 00:48:49,892 Ничего не. 602 00:48:51,502 --> 00:48:52,742 И все равно. 603 00:48:52,942 --> 00:48:53,942 Тонкостях. 604 00:48:54,382 --> 00:48:56,492 И лучше признаться сейчас. 605 00:48:57,322 --> 00:49:01,262 Пока я не подключила к этому чипы директору школы. 606 00:49:02,302 --> 00:49:03,842 Садись на место. 607 00:49:04,402 --> 00:49:05,792 Елена сергеевна. 608 00:49:06,352 --> 00:49:08,132 Давайте попробуем по-другому. 609 00:49:09,502 --> 00:49:10,502 Ребята. 610 00:49:11,782 --> 00:49:13,382 Тот кто это сделал. 611 00:49:13,552 --> 00:49:17,732 Подойдите к нам и тихонько расскажете когда никто не видит. 612 00:49:20,272 --> 00:49:22,022 Я думаю так будет правильно. 613 00:49:27,172 --> 00:49:28,322 Не сознайтесь. 614 00:49:31,252 --> 00:49:32,252 Хорошо. 615 00:49:33,262 --> 00:49:35,342 Будете сидеть после уроков. 616 00:49:36,082 --> 00:49:37,622 До тех пор. 617 00:49:37,762 --> 00:49:39,152 Пока не сознайтесь. 618 00:49:41,302 --> 00:49:42,602 Елены сергеевны. 619 00:49:46,132 --> 00:49:47,702 В нас наталья владимировна. 620 00:49:47,992 --> 00:49:50,392 Я прошу за эти после уроков кабинет директора 621 00:49:50,812 --> 00:49:52,382 и там мы обсудим 622 00:49:52,642 --> 00:49:54,122 что лишнее. 623 00:50:08,932 --> 00:50:10,382 Кто мне скажет. 624 00:50:11,334 --> 00:50:12,444 Что мы проходили 625 00:50:12,774 --> 00:50:14,554 на последнем уроки. 626 00:51:02,364 --> 00:51:03,364 Смотреть. 627 00:51:04,358 --> 00:51:05,358 Смотрите. 628 00:51:06,054 --> 00:51:07,054 Смотрите. 629 00:51:10,104 --> 00:51:11,284 Это устиновой. 630 00:51:12,624 --> 00:51:14,734 Отбросил я сам видео. 631 00:51:14,814 --> 00:51:15,814 Воровка. 632 00:51:17,874 --> 00:51:18,354 Это не. 633 00:51:19,164 --> 00:51:22,014 Это ты воровка питере ось можете 634 00:51:22,355 --> 00:51:24,664 отбросы а что я. 635 00:51:36,494 --> 00:51:38,494 Поведение так шурф. 636 00:51:38,754 --> 00:51:40,324 На нашем гласит. 637 00:51:40,734 --> 00:51:41,214 Что 638 00:51:41,544 --> 00:51:42,084 трифонов 639 00:51:42,474 --> 00:51:46,654 будешь сознаваться или мы тут до вечера будем сидеть. 640 00:51:51,204 --> 00:51:52,774 Нож масс. 641 00:51:53,094 --> 00:51:54,174 Борющиеся 642 00:51:54,624 --> 00:51:58,674 за право носить имя зои космодемьянской. 643 00:51:59,574 --> 00:52:00,964 И тут такое. 644 00:52:16,614 --> 00:52:17,614 Не. 645 00:52:18,624 --> 00:52:19,624 Пострадать. 646 00:52:40,734 --> 00:52:41,064 Ой 647 00:52:41,454 --> 00:52:43,503 смотри что я тебе в купила. 648 00:52:45,294 --> 00:52:46,864 Дочь ты спишь. 649 00:52:51,294 --> 00:52:52,712 Какая горючее. 650 00:53:47,634 --> 00:53:50,674 Но она трофимовна приезжайте пожалуйста. 651 00:53:51,054 --> 00:53:52,774 Температура сорок. 652 00:53:53,634 --> 00:53:54,894 Она постоянно бредит 653 00:53:55,164 --> 00:53:56,824 я вас очень прошу. 654 00:54:36,144 --> 00:54:37,774 Провести платёж. 655 00:54:42,864 --> 00:54:43,014 Я 656 00:54:43,464 --> 00:54:45,364 не буду фирму. 657 00:54:50,064 --> 00:54:51,064 Боулинг. 658 00:54:51,804 --> 00:54:53,824 Все больше не буду. 659 00:54:59,754 --> 00:55:00,754 С. 660 00:55:15,804 --> 00:55:17,309 Бесценный шагнули. 661 00:55:20,154 --> 00:55:21,154 Цыпочка. 662 00:55:21,744 --> 00:55:22,744 Держись. 663 00:55:24,084 --> 00:55:26,524 И ними ночь. 664 00:55:39,444 --> 00:55:40,444 Нет. 665 00:55:43,554 --> 00:55:44,554 И. 666 00:56:06,444 --> 00:56:07,924 Коль уж. 667 00:56:09,804 --> 00:56:10,804 Нытик. 668 00:56:14,004 --> 00:56:15,214 Вот смотри. 669 00:56:16,524 --> 00:56:16,884 В россии. 670 00:56:17,574 --> 00:56:18,574 Вишни. 671 00:56:43,344 --> 00:56:44,344 Шляпе. 672 00:57:03,294 --> 00:57:04,294 Девочка. 673 00:57:05,904 --> 00:57:07,264 Дайте пожалуйста. 674 00:57:12,054 --> 00:57:13,054 Соверши. 675 00:57:14,094 --> 00:57:15,874 Надеюсь не лучше прежнего. 676 00:57:17,154 --> 00:57:19,864 Спасибо но мне не хуже верно. 677 00:57:20,374 --> 00:57:21,374 Ту. 678 00:57:23,214 --> 00:57:24,814 Вот этот новичек. 679 00:57:31,164 --> 00:57:32,164 Появление. 680 00:57:41,154 --> 00:57:41,454 Все 681 00:57:41,784 --> 00:57:44,088 что ты ещё здесь. 682 00:57:48,774 --> 00:57:50,154 Же для тоже 683 00:57:50,544 --> 00:57:51,544 санями. 684 00:57:54,774 --> 00:57:56,004 Местью. 685 00:57:59,094 --> 00:58:02,374 Побереги сердце не шутка. 686 00:58:02,934 --> 00:58:04,414 Моя душа. 687 00:58:04,764 --> 00:58:06,064 Не забудь. 688 00:58:06,684 --> 00:58:07,684 Живёт. 689 00:58:14,364 --> 00:58:17,344 Все серости мощного дожди провели. 690 00:58:18,273 --> 00:58:19,804 Любовь с ними. 691 00:58:22,314 --> 00:58:25,444 Все что знает все что знал. 692 00:58:31,494 --> 00:58:33,364 Хочешь со мною. 693 00:58:34,794 --> 00:58:36,664 Стать все не. 694 00:58:38,934 --> 00:58:42,304 Ты хочешь ночи иначе и не. 695 00:58:46,614 --> 00:58:47,614 Связи. 696 00:58:47,934 --> 00:58:49,354 Ших людей. 697 00:58:50,694 --> 00:58:53,244 Не матерей и детей. 698 00:58:57,054 --> 00:58:58,054 И. 699 00:59:00,564 --> 00:59:02,104 Моя душа. 700 00:59:13,554 --> 00:59:14,554 Дождей. 701 00:59:19,824 --> 00:59:20,824 Нельзя. 702 01:02:37,552 --> 01:02:39,302 Место детства так сказать. 703 01:02:43,792 --> 01:02:44,792 Вот. 704 01:02:47,602 --> 01:02:49,322 Сюда деревню лес. 705 01:02:50,212 --> 01:02:52,022 Потом грибы ягоды собирали. 706 01:02:52,192 --> 01:02:53,402 Там поле. 707 01:02:53,452 --> 01:02:54,562 Там коров после раньше 708 01:02:54,832 --> 01:02:56,762 брат однажды быть вляпался. 709 01:02:57,622 --> 01:03:01,864 Теперь где то в крутой фирме вроде работает вот прям река. 710 01:03:02,152 --> 01:03:04,982 Нам купаются и даже рыба есть здорово. 711 01:03:05,632 --> 01:03:05,782 От 712 01:03:06,082 --> 01:03:07,082 красота. 713 01:03:08,572 --> 01:03:10,642 А соседи тихий их вообще почти не бывает 714 01:03:10,912 --> 01:03:12,742 в не но всякие там мелочь нужно будет 715 01:03:13,042 --> 01:03:14,552 сделать мёда. 716 01:03:15,052 --> 01:03:16,352 Я уже понял. 717 01:03:31,582 --> 01:03:33,932 Так я ж уже несколько лет здесь не было. 718 01:03:36,622 --> 01:03:36,982 Да надо 719 01:03:37,432 --> 01:03:37,882 как следует 720 01:03:38,452 --> 01:03:39,815 хочу и презент. 721 01:03:40,612 --> 01:03:42,182 Так времени было. 722 01:03:42,922 --> 01:03:44,342 Времени был. 723 01:03:44,812 --> 01:03:46,282 Да и потом дача для семейных 724 01:03:46,702 --> 01:03:47,702 поделать. 725 01:03:48,112 --> 01:03:50,912 Это раньше когда дед с бабушкой жили все к ним приезжали. 726 01:03:51,292 --> 01:03:52,412 И папа. 727 01:03:52,534 --> 01:03:55,022 Братом двоюродным каждое лето с детства. 728 01:03:55,822 --> 01:03:58,022 Все как одна большая семья. 729 01:04:01,072 --> 01:04:02,972 Семье больше говоришь. 730 01:04:03,592 --> 01:04:05,072 Рассвета где. 731 01:04:09,262 --> 01:04:10,342 Роскоши прилетела 732 01:04:10,852 --> 01:04:11,632 да не что 733 01:04:12,202 --> 01:04:13,222 там верху отключить 734 01:04:13,687 --> 01:04:14,687 пойдёмте. 735 01:04:18,832 --> 01:04:20,222 На второй этаж. 736 01:04:20,722 --> 01:04:22,442 Там дедушка жду раньше. 737 01:04:22,612 --> 01:04:24,452 Большая комната чердак. 738 01:04:49,402 --> 01:04:50,792 Это не река. 739 01:04:52,282 --> 01:04:53,492 Да наверное. 740 01:04:53,992 --> 01:04:55,472 Засуха было. 741 01:05:03,562 --> 01:05:06,147 И зачем ты все это великолепию продаёшь. 742 01:05:07,612 --> 01:05:08,992 Я фильм снимать буду 743 01:05:09,502 --> 01:05:10,462 про города разные 744 01:05:10,972 --> 01:05:12,172 ну и деньги нужны 745 01:05:12,592 --> 01:05:14,102 честностью за свои. 746 01:05:16,492 --> 01:05:17,852 Снимать бы. 747 01:05:18,892 --> 01:05:19,892 Дело. 748 01:05:20,272 --> 01:05:20,782 Фейрверк 749 01:05:21,172 --> 01:05:25,832 заводы по всей стране стоят все кино снимают церковь. 750 01:05:30,622 --> 01:05:31,622 Да. 751 01:05:34,222 --> 01:05:35,852 Ещё охренел чтобы. 752 01:05:41,992 --> 01:05:43,172 Что боги. 753 01:05:43,612 --> 01:05:44,852 Без меня. 754 01:05:45,112 --> 01:05:46,532 Горки очень. 755 01:06:35,452 --> 01:06:36,452 Игра. 756 01:06:43,252 --> 01:06:44,252 Слушай. 757 01:07:13,762 --> 01:07:15,181 Ей это надоело. 758 01:07:16,342 --> 01:07:17,032 Силу в нет 759 01:07:17,332 --> 01:07:20,312 это по крестьянский это не была крестьянские. 760 01:07:20,992 --> 01:07:25,383 Хочет из нас крестьян вырастить никого так не заставляет работать 761 01:07:25,395 --> 01:07:29,732 как нас компашка вообще дадим с пить и гулять разрешать допоздна. 762 01:07:31,972 --> 01:07:32,972 Слушай. 763 01:07:33,982 --> 01:07:35,792 Буду мы с тобой взрослых. 764 01:07:36,232 --> 01:07:37,442 На брата. 765 01:07:37,882 --> 01:07:39,352 А тебе будет баги грабить за другой 766 01:07:39,802 --> 01:07:40,802 работать. 767 01:07:41,482 --> 01:07:42,482 Давай. 768 01:07:42,712 --> 01:07:45,390 Я буду грабить банки а ты меня ловись. 769 01:07:45,952 --> 01:07:48,722 Только ты не знаешь что это я эти банке травлю. 770 01:07:51,610 --> 01:07:52,610 Давай. 771 01:07:53,992 --> 01:07:55,862 Мне будет пятнадцать. 772 01:07:56,962 --> 01:07:58,262 А мне восемнадцать. 773 01:07:59,722 --> 01:08:01,472 А зачем так много. 774 01:08:01,672 --> 01:08:03,202 А я на был ездить году. 775 01:08:03,832 --> 01:08:06,692 И тем более овцы родов семнадцать не берут. 776 01:08:08,332 --> 01:08:09,332 Хотя. 777 01:08:10,312 --> 01:08:12,322 Пусть не будет шестнадцать. 778 01:08:13,462 --> 01:08:14,701 Как спецагента. 779 01:08:15,262 --> 01:08:17,342 С шестнадцать правильно а выдаёт. 780 01:08:17,932 --> 01:08:21,662 Ты типа у нас такой правильная школе спецагентов учишься. 781 01:08:22,222 --> 01:08:23,092 Я школу уже 782 01:08:23,422 --> 01:08:24,412 давно послал 783 01:08:24,682 --> 01:08:26,162 и сам по себе. 784 01:08:28,222 --> 01:08:30,272 Ну тогда тебе права не дадут. 785 01:08:30,502 --> 01:08:31,702 Но опять же гонять буду. 786 01:08:32,302 --> 01:08:32,872 Он меня 787 01:08:33,322 --> 01:08:34,922 супер турбин. 788 01:08:40,672 --> 01:08:42,182 Меня зовут клод. 789 01:08:42,832 --> 01:08:45,332 Девушка танцы гула в клубе стриптиз. 790 01:08:45,862 --> 01:08:46,862 Меня. 791 01:08:48,262 --> 01:08:52,262 Суши вообще-то клод это моё имя я и уже в прошлом году придумал. 792 01:08:53,272 --> 01:08:54,992 А ещё с первым назвал. 793 01:08:55,432 --> 01:08:56,432 Ещё. 794 01:09:00,172 --> 01:09:01,172 Ладно. 795 01:09:01,732 --> 01:09:02,842 Меня буду звать ветер 796 01:09:03,322 --> 01:09:04,984 и у меня девушка кэт. 797 01:09:05,032 --> 01:09:06,710 Тоже гола танцует. 798 01:09:06,862 --> 01:09:08,462 Мы подруге гей. 799 01:09:08,722 --> 01:09:09,722 Окей. 800 01:09:16,492 --> 01:09:17,912 Идём бабушка. 801 01:09:37,822 --> 01:09:38,822 Слушай. 802 01:09:39,502 --> 01:09:42,242 А нарисуй мне такой же бластер как у себя. 803 01:09:43,912 --> 01:09:47,852 Там один бластер а другой лазер будет. 804 01:09:54,442 --> 01:09:55,442 Веруню. 805 01:09:56,272 --> 01:09:59,522 С родителям тому что делать будем на. 806 01:10:01,702 --> 01:10:02,702 Да. 807 01:10:03,622 --> 01:10:05,282 Надо в их куда-нибудь. 808 01:10:07,462 --> 01:10:08,462 Слушай 809 01:10:08,992 --> 01:10:11,492 а можешь товаре или самолёт упал. 810 01:10:13,416 --> 01:10:14,836 Да не жалко. 811 01:10:18,426 --> 01:10:21,706 Ну пусть они тогда заграницы живут. 812 01:10:23,106 --> 01:10:25,506 И они тоже спецагент. 813 01:10:26,196 --> 01:10:27,196 Точно. 814 01:10:33,966 --> 01:10:35,086 Для вас. 815 01:11:04,896 --> 01:11:05,896 Сметана. 816 01:11:26,106 --> 01:11:27,106 Хлеб. 817 01:11:49,947 --> 01:11:50,947 Ха. 818 01:11:58,476 --> 01:12:00,046 Ну что ж метров. 819 01:12:02,270 --> 01:12:03,436 С татьяной. 820 01:12:04,626 --> 01:12:06,196 Поначалу переживали. 821 01:12:07,086 --> 01:12:08,356 Все думали. 822 01:12:08,976 --> 01:12:10,786 Так мол и так. 823 01:12:11,406 --> 01:12:13,336 Семья ребёнок. 824 01:12:14,406 --> 01:12:15,406 Рискованно 825 01:12:15,816 --> 01:12:17,476 какое-то время. 826 01:12:18,036 --> 01:12:19,036 Начинать. 827 01:12:19,566 --> 01:12:20,566 Самому. 828 01:12:24,036 --> 01:12:26,076 Но ты решился говорит. 829 01:12:26,736 --> 01:12:27,856 И вот. 830 01:12:28,416 --> 01:12:30,736 И отдела приносит 831 01:12:31,266 --> 01:12:32,886 вполне заслуженные. 832 01:12:33,606 --> 01:12:34,606 Плоды. 833 01:12:35,151 --> 01:12:36,151 Михайлович. 834 01:12:36,366 --> 01:12:40,716 Если вы дима сидел у себя на старой работе в жизни столько не заработал а тут. 835 01:12:41,406 --> 01:12:42,216 За два года 836 01:12:42,816 --> 01:12:45,016 бизнес дело тонкое. 837 01:12:45,456 --> 01:12:49,396 Тут главное расчёт ну и интуиция конечно. 838 01:12:50,346 --> 01:12:51,766 Нас ведь как. 839 01:12:51,936 --> 01:12:52,776 Если можешь 840 01:12:53,046 --> 01:12:54,046 делай. 841 01:12:54,426 --> 01:12:56,986 А нет жди но мы. 842 01:12:57,666 --> 01:12:59,176 Научные сотрудники. 843 01:12:59,976 --> 01:13:01,666 Голодные волки. 844 01:13:02,346 --> 01:13:03,426 Романтики 845 01:13:03,846 --> 01:13:05,476 с большой дороги. 846 01:13:09,216 --> 01:13:12,646 Вы о у меня была цены. 847 01:13:13,746 --> 01:13:16,846 И димочка и сашка то за. 848 01:13:17,016 --> 01:13:18,221 С успех. 849 01:13:20,556 --> 01:13:21,979 Спасибо ваш. 850 01:13:39,696 --> 01:13:39,966 Вот 851 01:13:40,506 --> 01:13:41,806 что я привёз. 852 01:13:42,366 --> 01:13:43,366 Пластиковая. 853 01:13:44,136 --> 01:13:47,149 Намного легче нашей старый деревянной. 854 01:13:47,436 --> 01:13:48,306 Погонять будет 855 01:13:48,636 --> 01:13:50,086 никто не догонят. 856 01:13:52,656 --> 01:13:53,656 Испытаем. 857 01:13:58,229 --> 01:13:59,476 Ваше здоровье. 858 01:13:59,976 --> 01:14:00,976 Разделы. 859 01:14:02,016 --> 01:14:03,016 От. 860 01:14:03,505 --> 01:14:04,505 Меня. 861 01:14:19,626 --> 01:14:20,676 Привет и ветер 862 01:14:21,066 --> 01:14:22,606 здорово год. 863 01:14:25,476 --> 01:14:27,650 Что с нашими ими акциями. 864 01:14:28,116 --> 01:14:29,386 Все раз. 865 01:14:31,236 --> 01:14:32,476 Как собак. 866 01:14:34,374 --> 01:14:35,374 Пива. 867 01:14:59,196 --> 01:15:01,726 Сегодня успехи у нашего спецагента 868 01:15:02,106 --> 01:15:03,106 да. 869 01:15:03,576 --> 01:15:05,566 Пытались украсть точку министра. 870 01:15:06,246 --> 01:15:07,726 Тогда оцеплен. 871 01:15:08,406 --> 01:15:11,296 По первое число до сих пор мы руки. 872 01:15:11,376 --> 01:15:12,946 Ластер знаешь. 873 01:15:13,626 --> 01:15:14,835 Я остыл. 874 01:15:15,186 --> 01:15:15,876 Я одного 875 01:15:16,356 --> 01:15:20,340 там морде холодком другом колено и прямо под дых. 876 01:15:20,766 --> 01:15:22,176 Я уже за ним подожди 877 01:15:22,776 --> 01:15:24,676 подожди подожди а. 878 01:15:25,086 --> 01:15:27,016 Больше ничего не случилось. 879 01:15:28,506 --> 01:15:31,906 А да просить там ещё будто гений. 880 01:15:32,136 --> 01:15:34,276 Вновь сегодня обчистил банк. 881 01:15:35,316 --> 01:15:39,106 Представляешь это уже четвёртый ограбление за неделю. 882 01:15:39,666 --> 01:15:42,756 Я стрелял по моему колесом пробел 883 01:15:43,026 --> 01:15:44,902 но все равно дату ушёл. 884 01:15:46,956 --> 01:15:47,956 Встречу. 885 01:15:49,446 --> 01:15:51,496 Ну внушил так ушёл. 886 01:15:51,546 --> 01:15:52,546 Слушай. 887 01:15:52,896 --> 01:15:55,456 А поехали в клуб к нашим девочек. 888 01:15:57,006 --> 01:15:57,456 А что 889 01:15:57,846 --> 01:15:59,326 хорошая идея. 890 01:15:59,526 --> 01:15:59,706 Я 891 01:15:59,976 --> 01:16:01,336 ты уже там. 892 01:16:04,176 --> 01:16:06,646 Да у меня что-то мопед сломался. 893 01:16:07,266 --> 01:16:07,476 А 894 01:16:07,958 --> 01:16:09,976 вот я его в ремонт стал. 895 01:16:10,266 --> 01:16:11,766 Я думал муж мы на твоей 896 01:16:12,096 --> 01:16:13,532 был в. 897 01:16:16,356 --> 01:16:18,346 Мопеды говоришь сломался. 898 01:16:18,996 --> 01:16:19,296 Да 899 01:16:19,836 --> 01:16:21,166 ответ слова. 900 01:16:27,846 --> 01:16:28,846 Ла. 901 01:16:33,096 --> 01:16:33,636 Давай 902 01:16:33,966 --> 01:16:35,836 из-за тебя гнезду машину. 903 01:16:57,186 --> 01:16:58,996 Ты будешь первая все. 904 01:17:12,006 --> 01:17:14,086 Как тебе мартини крошка. 905 01:17:14,976 --> 01:17:16,513 Века ли. 906 01:17:16,656 --> 01:17:19,576 Ты сегодня отлично танцевал милая. 907 01:17:19,716 --> 01:17:20,716 Спасибо. 908 01:17:21,696 --> 01:17:22,696 А. 909 01:17:24,606 --> 01:17:26,774 Пойду возьму ищу мартини. 910 01:17:39,156 --> 01:17:41,476 Давай меняться давай. 911 01:17:54,936 --> 01:17:58,878 Сегодня удалось добыть ещё пару миллион чеков. 912 01:18:00,066 --> 01:18:01,966 А плотненько назывался. 913 01:18:03,126 --> 01:18:04,126 Нет. 914 01:18:05,226 --> 01:18:07,546 Хотя мне кажется что ты заподозрил. 915 01:18:08,526 --> 01:18:10,666 Возможно мне придётся менять. 916 01:18:11,856 --> 01:18:13,433 Поедешь семь. 917 01:18:15,846 --> 01:18:17,206 На край света. 918 01:18:18,096 --> 01:18:19,506 Посла семья губки 919 01:18:19,836 --> 01:18:20,836 детка. 920 01:18:44,616 --> 01:18:48,016 Это что здесь что здесь. 921 01:18:50,016 --> 01:18:51,856 Почему свечка горев. 922 01:18:52,626 --> 01:18:54,466 Что пожар хотите. 923 01:18:57,636 --> 01:18:58,146 А ну 924 01:18:58,716 --> 01:19:00,166 марш отсюда. 925 01:19:05,436 --> 01:19:07,996 Родители их опускались. 926 01:19:08,440 --> 01:19:10,116 Лодку новую без них. 927 01:19:10,746 --> 01:19:12,196 На воду спустили. 928 01:19:12,726 --> 01:19:17,446 Дедушка и хотел показать ваня черт те что. 929 01:19:24,426 --> 01:19:25,426 Пути. 930 01:19:26,046 --> 01:19:27,616 Что же такое. 931 01:19:55,986 --> 01:19:56,986 Позже. 932 01:19:58,056 --> 01:19:59,297 Что хочу. 933 01:20:08,226 --> 01:20:09,644 Стойте ребятки. 934 01:20:10,176 --> 01:20:11,466 Не ходите туда не надо 935 01:20:12,006 --> 01:20:13,006 там. 936 01:20:15,976 --> 01:20:17,456 Дедушки плохо. 937 01:20:27,706 --> 01:20:28,706 Уходить. 938 01:21:07,186 --> 01:21:08,936 Характере в самый раз. 939 01:21:09,556 --> 01:21:11,126 Висит над на. 940 01:21:11,266 --> 01:21:12,596 Связи нормально. 941 01:21:12,826 --> 01:21:14,396 Ну да ну да. 942 01:21:15,616 --> 01:21:18,226 Слушай отдачи точно тебя оформлены без третьих лиц. 943 01:21:18,916 --> 01:21:20,246 Тут все числа. 944 01:21:20,566 --> 01:21:22,436 Посидели бабушки наследники. 945 01:21:22,876 --> 01:21:24,386 Дядя и папа. 946 01:21:25,135 --> 01:21:27,716 День отказался не с деньгами все круто. 947 01:21:28,756 --> 01:21:30,056 Отец умер. 948 01:21:30,646 --> 01:21:32,126 Массе не желаю. 949 01:21:33,226 --> 01:21:34,226 Надо. 950 01:21:37,216 --> 01:21:39,746 Знаете с не хотите покупать так скажите. 951 01:21:47,596 --> 01:21:48,836 Для переживается. 952 01:21:51,676 --> 01:21:53,096 Мой тебе совет. 953 01:21:53,896 --> 01:21:56,866 Наоми бригады хорошую для джек флюс без. 954 01:21:57,586 --> 01:21:59,786 Пусть они тут все приведут в порядок. 955 01:21:59,866 --> 01:22:01,286 Иногда продавать. 956 01:22:01,966 --> 01:22:03,026 А так. 957 01:22:03,646 --> 01:22:05,336 Его землю купить. 958 01:22:05,896 --> 01:22:07,615 Но надо будет соответствующее. 959 01:22:21,796 --> 01:22:24,956 Желаю творческих успехов удачи. 960 01:23:46,306 --> 01:23:47,686 Ну как тебе родные места 961 01:23:48,166 --> 01:23:49,454 его кайт. 962 01:23:50,236 --> 01:23:51,506 Да не. 963 01:23:52,773 --> 01:23:54,119 Должны и. 964 01:23:54,616 --> 01:23:56,217 Три лето не ездил. 965 01:23:56,296 --> 01:23:57,836 Все мать твоя. 966 01:23:58,036 --> 01:24:00,206 Сама не ездит и тебя не пускала. 967 01:24:00,409 --> 01:24:02,146 Наш темно расплодилось они с бабушкой 968 01:24:02,476 --> 01:24:03,806 хотя чуть. 969 01:24:05,146 --> 01:24:06,656 Да нет пап. 970 01:24:07,516 --> 01:24:10,586 Он очень сильно расстроилась когда бабушка умерла. 971 01:24:10,966 --> 01:24:12,436 Ну и ты один остался 972 01:24:12,766 --> 01:24:14,786 я один я не один. 973 01:24:15,016 --> 01:24:15,466 Меня 974 01:24:15,736 --> 01:24:17,156 брат есть. 975 01:24:17,824 --> 01:24:19,406 Тебя кстати тоже. 976 01:24:20,266 --> 01:24:23,516 Него соскучился три года не виделись. 977 01:24:24,256 --> 01:24:25,436 Да нет. 978 01:25:13,066 --> 01:25:13,816 Дай мне тоже. 979 01:25:14,446 --> 01:25:15,626 На держи. 980 01:25:16,036 --> 01:25:16,336 Пойдём 981 01:25:16,636 --> 01:25:17,636 покурим. 982 01:25:41,896 --> 01:25:43,136 Как жизнь. 983 01:25:43,276 --> 01:25:44,546 Как учишься. 984 01:25:45,496 --> 01:25:46,796 Школа свалил. 985 01:25:50,956 --> 01:25:52,306 Мать частной коллекции дала. 986 01:25:52,966 --> 01:25:54,146 Нам круто. 987 01:25:55,039 --> 01:25:57,146 Школе беспредел по полной. 988 01:25:57,406 --> 01:25:58,976 Бараш году было. 989 01:25:59,204 --> 01:26:02,066 Я тоже беспредельном по полной. 990 01:26:13,846 --> 01:26:14,846 Смотри. 991 01:26:22,396 --> 01:26:24,386 На ритм гитаре играет. 992 01:26:32,626 --> 01:26:33,626 Слушай. 993 01:26:38,626 --> 01:26:39,716 От родителей. 994 01:26:40,336 --> 01:26:41,846 Возьмите гонял. 995 01:26:41,896 --> 01:26:42,496 А ты меня. 996 01:26:43,126 --> 01:26:44,126 Любишь. 997 01:26:45,316 --> 01:26:47,096 Напомнить что то был. 998 01:26:50,296 --> 01:26:51,991 В дебила были. 999 01:26:54,766 --> 01:26:56,268 О полю. 1000 01:26:58,936 --> 01:26:59,936 И. 1001 01:27:05,086 --> 01:27:06,566 А видео какой. 1002 01:27:06,646 --> 01:27:08,276 У динки джип. 1003 01:27:09,286 --> 01:27:10,602 Это тракта. 1004 01:27:20,686 --> 01:27:23,816 Через месяц меня кладбище поедем. 1005 01:27:24,796 --> 01:27:26,246 Могилу укреплять. 1006 01:27:27,046 --> 01:27:27,466 А то 1007 01:27:27,976 --> 01:27:29,366 дожди такие. 1008 01:27:30,796 --> 01:27:32,036 Раз мой. 1009 01:27:34,126 --> 01:27:36,176 Я смог и твои договорюсь. 1010 01:27:37,096 --> 01:27:38,096 Видишь. 1011 01:27:43,696 --> 01:27:44,696 Ряд. 1012 01:29:07,816 --> 01:29:08,816 Юноша. 1013 01:30:23,896 --> 01:30:24,896 Слушай. 1014 01:30:26,596 --> 01:30:28,024 В очередь подумал. 1015 01:30:29,326 --> 01:30:31,076 Ну среднем взрослые. 1016 01:30:32,566 --> 01:30:36,235 Будут носом девушки работа что такое. 1017 01:30:36,976 --> 01:30:38,096 И мы. 1018 01:30:38,356 --> 01:30:40,066 Та же как сейчас будем вместе да. 1019 01:30:40,786 --> 01:30:42,146 Будем дружить. 1020 01:30:46,606 --> 01:30:48,116 Ну конечно. 1021 01:30:50,206 --> 01:30:51,776 Конечно буде. 1022 01:32:11,626 --> 01:32:12,976 И. 75520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.